1 00:00:20,087 --> 00:00:24,046 Τον Μάιο του 1980, ο Κάστρο άνοιξε το λιμάνι Μαριέλ 2 00:00:24,127 --> 00:00:27,881 αποσκοπώντας προφανώς να αφήσει κάποιους Κουβανούς 3 00:00:27,967 --> 00:00:31,004 να πάνε στους συγγενείς τους στις Ηνωμένες Πολιτείες. 4 00:00:31,087 --> 00:00:35,239 Σε εβδομήντα δύο ώρες, 3.000 πλοία πήγαν στην Κούβα. 5 00:00:35,327 --> 00:00:38,444 'Εγινε σύντομα σαφές ότι ο Κάστρο ανάγκαζε τους καπετάνιους 6 00:00:38,527 --> 00:00:41,599 να πάρουν μαζί τους όχι μόνο τους συγγενείς τους 7 00:00:41,687 --> 00:00:44,201 αλλά και τροφίμους των φυλακών του. 8 00:00:44,287 --> 00:00:47,324 Από τους 1 25.000 πρόσφυγες που πήγαν στη Φλόριντα, 9 00:00:47,407 --> 00:00:50,558 κάπου 25.000 εκτιμάται ότι είχαν ποινικό μητρώο. 10 00:00:52,687 --> 00:00:55,724 ...δεν θέλουν να προσαρμοστούν στο πνεύμα της επανάστασης. 11 00:00:55,807 --> 00:00:57,923 Δεν τους θέλουμε! Δεν τους έχουμε ανάγκη! 12 00:01:07,887 --> 00:01:10,959 ΛΙΜΑΝΙ ΜΑΡΙΕΛ, ΚΟΥΒΑ 13 00:03:29,127 --> 00:03:32,039 Πώς σε λένε; 14 00:03:32,367 --> 00:03:36,918 Αντόνιο Μοντάνα. Εσένα, πώς σε λένε; 15 00:03:37,207 --> 00:03:40,199 -Πού έμαθες αγγλικά, Τόνι; -Στο σχολείο. 16 00:03:40,887 --> 00:03:43,447 Κι ο πατέρας μου ήταν απ' την Αμερική. 17 00:03:44,247 --> 00:03:45,885 Σαν κι εσάς, δηλαδή. 18 00:03:46,607 --> 00:03:48,086 'Ηταν Αμερικάνος. 19 00:03:48,687 --> 00:03:50,564 Με πήγαινε συχνά σινεμά. 20 00:03:50,647 --> 00:03:51,682 'Εμαθα. 21 00:03:51,767 --> 00:03:55,442 'Εβλεπα Χάμφρε^ι^ Μπόγκαρτ, Τζέιμς Κάγκνε^ι^. 22 00:03:56,847 --> 00:04:00,601 Αυτοί μ' έμαθαν να μιλάω. Μ' αρέσουν αυτοί οι τύποι. 23 00:04:00,687 --> 00:04:04,077 Το 'ξερα γω ότι μια μέρα θα 'ρχόμουνα εδώ, στην Αμερική. 24 00:04:04,207 --> 00:04:07,756 -Πού είναι τώρα ο γέρος σου; -Πέθανε. 'Εχει πεθάνει. 25 00:04:08,007 --> 00:04:09,963 Κάποτε. Κάπου. 26 00:04:10,047 --> 00:04:12,163 -Η μητέρα; -Πέθανε κι αυτή. 27 00:04:12,367 --> 00:04:15,279 -Τι δουλειά έκανες στην Κούβα; -Διάφορες. 28 00:04:15,367 --> 00:04:18,279 Από δω κι από κει. 29 00:04:19,167 --> 00:04:20,646 Στην οικοδομή. 30 00:04:21,367 --> 00:04:24,245 Είμαι εργάτης. 'Εκανα και στο στρατό. 31 00:04:24,567 --> 00:04:27,365 'Εχεις συγγενείς στην Αμερική; Τίποτα ξαδέρφια, γαμπρούς; 32 00:04:27,447 --> 00:04:30,439 Κανέναν. 'Εχουν πεθάνει όλοι. 33 00:04:30,767 --> 00:04:32,485 'Εχεις μπει ποτέ φυλακή, Τόνι; 34 00:04:32,567 --> 00:04:36,116 Εγώ; Φυλακή; Με τίποτα. 'Οχι. 35 00:04:36,447 --> 00:04:40,645 -'Εχεις κάνει σε ψυχιατρείο; -Ναι. Στο πλοίο που ερχόμουνα. 36 00:04:42,007 --> 00:04:44,919 Τι λες για την ομοφυλοφιλία; Σ' αρέσουν οι άντρες; 37 00:04:45,087 --> 00:04:47,521 Σ' αρέσει να ντύνεσαι γυναίκα; 38 00:04:48,087 --> 00:04:50,555 Τι τον έχει πιάσει αυτόν; Με δουλεύει, ή...; 39 00:04:50,647 --> 00:04:52,797 Να απαντάς τις ερωτήσεις, Τόνι. 40 00:04:53,087 --> 00:04:54,998 Εντάξει. 'Οχι. 41 00:04:56,087 --> 00:04:57,156 Με τίποτα. 42 00:04:57,727 --> 00:05:00,878 Σ' έχουν πιάσει για αλητεία; Για μαριχουάνα; 43 00:05:01,047 --> 00:05:02,526 -Ποτέ. -Ηρωίνη; 44 00:05:02,607 --> 00:05:04,962 -Κοκα^ί^νη; -'Οχι. 45 00:05:06,647 --> 00:05:09,844 Πώς την έκανες την ουλή, μάγκα; Πήγες να φας κάνα μουνάκι; 46 00:05:11,247 --> 00:05:14,398 Πώς να πάθεις τέτοια ουλή τρώγοντας μουνάκια; 47 00:05:15,167 --> 00:05:17,442 Την έπαθα όταν ήμουν μικρός. 48 00:05:18,567 --> 00:05:21,559 Πού να 'βλεπες το άλλο παιδί. Είχε γίνει αγνώριστο. 49 00:05:21,647 --> 00:05:22,796 Κι αυτό; 50 00:05:23,567 --> 00:05:25,956 Αυτό; Δεν είναι τίποτα. Αυτό είναι απ' τη δικιά μου. 51 00:05:26,047 --> 00:05:29,403 Ποια δικιά σου και μαλακίες; 'Εχουμε δει πάρα πολλά τέτοια. 52 00:05:29,647 --> 00:05:32,036 Είναι κάποιος κώδικας που χρησιμοποιούσαν στη φυλακή. 53 00:05:32,127 --> 00:05:34,516 Το δίκρανο σημαίνει δολοφόνο ή κάτι παρόμοιο. 54 00:05:34,607 --> 00:05:36,040 Θα μας μιλήσεις γι' αυτό... 55 00:05:36,127 --> 00:05:38,960 ή θες να πας τσάρκα στη φυλακή; 56 00:05:40,647 --> 00:05:42,842 Εντάξει. Μου τη φέρατε. 57 00:05:43,007 --> 00:05:46,682 Μπήκα μια φορά μέσα γιατί αγόραζα δολάρια. Σάχλες. 58 00:05:46,807 --> 00:05:48,957 -Πλάκα έχεις, Τόνι. -Αλήθεια. 59 00:05:49,047 --> 00:05:50,799 Από έναν Καναδό τουρίστα. 60 00:05:50,887 --> 00:05:53,037 Τον έκλεψες πρώτα; Πάρτε τον από δω. 61 00:05:53,127 --> 00:05:55,322 -'Ελα. -Εντάξει, έκανα μαλακία. 62 00:05:55,567 --> 00:05:58,604 Άσε με να του μιλήσω μια στιγμή. Σας παρακαλώ. Να του μιλήσω. 63 00:05:58,687 --> 00:06:00,120 Κομμουνιστής είσαι; 64 00:06:02,647 --> 00:06:04,080 Θα σ' άρεσε εσένα; 65 00:06:04,167 --> 00:06:07,876 Να σου λένε τι να κάνεις, τι να σκέφτεσαι, τι να νιώθεις; 66 00:06:07,967 --> 00:06:11,277 Θες να είσαι σαν πρόβατο; Σαν όλους τους άλλους; 67 00:06:11,807 --> 00:06:13,399 Δε θα κάτσω ν' ακούω τέτοια. 68 00:06:13,487 --> 00:06:17,366 Θες να δουλεύεις, 8 και 10 ώρες; Να μην έχεις τίποτα δικό σου; 69 00:06:18,767 --> 00:06:20,678 Θες να βλέπεις χαφιέδες σε κάθε γωνιά... 70 00:06:20,767 --> 00:06:22,200 να παρακολουθούν ό,τι κάνεις; 71 00:06:22,287 --> 00:06:23,879 'Ο,τι λες; 72 00:06:24,567 --> 00:06:26,603 Ξέρεις ότι τρώω χταπόδι τρεις φορές τη μέρα; 73 00:06:26,687 --> 00:06:28,962 Τα πλοκάμια του μου βγαίνουν πια απ' τ' αφτιά. 74 00:06:29,047 --> 00:06:32,244 Φοράω ρώσικα κωλοπάπουτσα που 'ναι γεμάτα τρύπες. 75 00:06:32,767 --> 00:06:34,246 Θα σ' άρεσε εσένα; 76 00:06:34,807 --> 00:06:37,321 Θες να κάτσω εκεί και να μην κάνω τίποτα; 77 00:06:37,407 --> 00:06:40,638 Δεν είμαι εγκληματίας. Δεν είμαι πουτάνα, ούτε κλέφτης. 78 00:06:40,847 --> 00:06:44,317 Είμαι ο Τόνι Μοντάνα, πολιτικός κρατούμενος απ' την Κούβα. 79 00:06:44,847 --> 00:06:47,486 Ζητώ τα ανθρώπινα δικαιώματά μου. 80 00:06:47,567 --> 00:06:50,479 'Οπως λέει ο Πρόεδρος Κάρτερ. Εντάξει; 81 00:06:51,647 --> 00:06:54,525 Πρέπει να τον δει ο Κάρτερ αυτόν εδώ. Είναι πολύ καλός. 82 00:06:54,607 --> 00:06:57,280 -Τι λες; -Δεν πιστεύω λέξη απ' αυτά. 83 00:06:57,367 --> 00:07:01,406 'Ολοι τα ίδια λένε. Ο Κάστρο μάς την έφερε κανονικά. 84 00:07:01,487 --> 00:07:04,285 Στείλ' τον στο στρατόπεδο. Ας τον δούνε αυτοί. 85 00:07:04,367 --> 00:07:06,358 -Πάρτε τον από δω. -Να σου πω κάτι; 86 00:07:06,447 --> 00:07:07,482 Στείλε με όπου θες. 87 00:07:07,567 --> 00:07:09,762 Εδώ, εκεί, κάνε μου ό,τι θες. Τίποτα δε θα γίνει. 88 00:07:09,847 --> 00:07:12,725 Τίποτα δε θα μου κάνεις που να μην το 'κανε ο Κάστρο... 89 00:07:12,807 --> 00:07:14,081 Πάρτε τον από δω! 90 00:07:16,487 --> 00:07:18,478 -Λοιπόν; -Τι λοιπόν; 91 00:07:18,967 --> 00:07:20,798 Τι τους είπες; 92 00:07:20,887 --> 00:07:25,438 Αυτό που μου είπες να τους πω. Πώς ήμουν σ' αποχωρητήριο. 93 00:07:26,607 --> 00:07:28,245 Δεν το πίστεψαν. 94 00:07:28,327 --> 00:07:30,557 -Αποχωρητήριο; -Ναι. 95 00:07:30,807 --> 00:07:36,006 Σου 'πα να πεις για αναρρωτήριο όχι για αποχωρητήριο. 96 00:07:37,007 --> 00:07:39,726 -Αναρρωτήριο, ναι. -Δεν μου είπες αυτό. 97 00:07:39,807 --> 00:07:44,517 Είπα να πεις πως είχες φυματίωση και πως ήσουν σε αναρρωτήριο. 98 00:07:44,687 --> 00:07:46,200 Και πως θεραπεύτηκες. 99 00:07:46,727 --> 00:07:50,356 -Πότε μου το 'πες; -Ας το βούλωνες. 100 00:07:50,447 --> 00:07:52,642 Θα σ' έπαιρναν για άλογο και θα σ' άφηναν. 101 00:07:58,207 --> 00:08:03,327 ΕΝΑ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 102 00:08:51,087 --> 00:08:52,964 Τόνι! Μοντάνα! 103 00:08:53,567 --> 00:08:55,956 Τόνι Μοντάνα! 'Ελα δω! 104 00:08:56,967 --> 00:08:59,162 'Ελα δω. Θέλω να σου πω. 105 00:08:59,367 --> 00:09:01,244 'Ελα δω. Είναι κάτι σημαντικό. 106 00:09:02,327 --> 00:09:04,158 -Παρά τρίχα. -'Ελα δω. 107 00:09:04,927 --> 00:09:07,487 -Θέλω να σου μιλήσω. -Πού πας; 108 00:09:07,567 --> 00:09:09,717 -Παράτα τον. -'Εχω πιο σοβαρή δουλειά να κάνω. 109 00:09:09,807 --> 00:09:11,923 Πολύ χέστης, δικέ μου. Αφού σχεδόν κέρδιζες! 110 00:09:12,007 --> 00:09:14,521 'Ετοιμος ν' ακούσεις τα καλά νέα; 111 00:09:15,007 --> 00:09:16,645 Ναι. Τι νέα έχεις; 112 00:09:16,727 --> 00:09:18,718 Σε 30 μέρες θα μπορούμε να φύγουμε από δω. 113 00:09:18,807 --> 00:09:22,197 Κι όχι έτσι, αλλά με πράσινη κάρτα και δουλειά στο Μα^ι^άμι. 114 00:09:22,327 --> 00:09:24,477 Τα καταφέραμε, ναι ή όχι; 115 00:09:24,607 --> 00:09:27,883 Και τι θα κάνουμε; Θα γυρίσουμε να σκοτώσουμε τον μουσάτο; 116 00:09:27,967 --> 00:09:30,527 -'Οχι αυτόν, κάποιον άλλο. -Πλάκα μου κάνεις; 117 00:09:30,607 --> 00:09:33,041 -'Οχι. -Δε μου κάνεις πλάκα; 118 00:09:34,327 --> 00:09:37,125 Κάποιον Ρεμπένγκα. Εμίλιο Ρεμπένγκα. 119 00:09:37,207 --> 00:09:38,322 Ρεμπένγκα; 120 00:09:39,287 --> 00:09:41,676 -Το ξέρω αυτό το όνομα. -Ναι; 121 00:09:41,767 --> 00:09:43,564 -Είναι πολιτικός κρατούμενος. -Ναι. 122 00:09:43,647 --> 00:09:47,003 'Ερχεται σήμερα εδώ. Ο Κάστρο τον αποφυλάκισε. 123 00:09:47,327 --> 00:09:50,797 'Ηταν από τους μπράβους του Φιντέλ τα πρώτα χρόνια. 124 00:09:51,207 --> 00:09:55,280 Μετά όμως δεν τον εμπιστευόταν και τον έβαλε φυλακή. 125 00:09:55,687 --> 00:09:58,565 'Οσο ήταν στην εξουσία όμως, βασάνισε μέχρι θανάτου κάποιους. 126 00:09:58,647 --> 00:10:01,844 Ο αδερφός ενός απ' αυτούς είναι τώρα ζάπλουτος στο Μα^ι^άμι. 127 00:10:01,927 --> 00:10:03,440 Θέλει να πάρει εκδίκηση. 128 00:10:03,527 --> 00:10:05,518 Κι εδώ μπαίνουμε στη μέση εμείς. 129 00:10:06,927 --> 00:10:08,883 Βρόμικη δουλειά. 130 00:10:09,887 --> 00:10:10,876 Ναι. 131 00:10:16,647 --> 00:10:20,196 Πες στους δικούς σου στο Μα^ι^άμι, στο φίλο σου... 132 00:10:20,807 --> 00:10:22,445 πως πολύ ευχαρίστως. 133 00:10:22,847 --> 00:10:24,917 Σκοτώνω κομμουνιστή για πλάκα... 134 00:10:25,607 --> 00:10:29,282 αλλά για πράσινη κάρτα, τον περιποιούμαι όπως πρέπει. 135 00:10:29,647 --> 00:10:32,366 ΜΑ^Ι^ΑΜΙ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ, 1 1-8-1980. ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΚΟΥΒΑΝΟΙ ΠΡΟΣΦ ΥΓΕΣ 136 00:10:32,407 --> 00:10:35,126 ΕΞΕΓΕΡΘΗΚΑΝ ΤΟ ΠΡΩΙ ΣΤΟ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΠΡΟΣΦ ΥΓΩΝ 137 00:10:35,207 --> 00:10:38,165 ΣΤΟ ΒΟΡΕΙΟ ΜΑ^Ι^ΑΜΙ. ΕΚΑΨ ΑΝ ΣΚΗΝΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΕΘΗΚΑΝ 138 00:10:38,247 --> 00:10:41,398 ΣΤΟΥΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥΣ ΤΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ ΜΕ ΞΥΛΑ ΚΑΙ ΠΕΤΡΕΣ. 139 00:12:25,047 --> 00:12:27,038 Από ένα φίλο που του την έφερες! 140 00:12:57,207 --> 00:12:59,004 Τι φάτσα! Τέλεια. 141 00:13:02,007 --> 00:13:04,965 -Δε μου μοιάζει. -Μια χαρά είσαι. 142 00:13:15,207 --> 00:13:19,598 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΜΙΚΡΗ Αβάνα 143 00:13:37,287 --> 00:13:38,402 Γαμώ το! 144 00:13:42,487 --> 00:13:45,160 Ο φίλος σου ο μεγάλος και τρανός να μας βρει άλλη δουλειά. 145 00:13:45,247 --> 00:13:47,715 Δεν ήρθα στην Αμερική να μου βγει η πίστη! 146 00:13:47,807 --> 00:13:50,241 Το φροντίζει το πράμα. Τι θες να κάνω εγώ; 147 00:13:51,007 --> 00:13:52,440 Μαλακίες φροντίζει! 148 00:13:52,527 --> 00:13:53,642 Σ' το είπα. 149 00:13:56,047 --> 00:13:57,321 Τι είναι; 150 00:14:02,007 --> 00:14:05,477 ΜΙΚΡΗ ΑΒΑΝΑ 151 00:14:11,127 --> 00:14:12,196 Κοίτα αυτήν εκεί. 152 00:14:12,287 --> 00:14:14,721 Αυτή με τα ροζ. Κούκλα. 153 00:14:14,807 --> 00:14:16,479 Κοίτα κάτι βυζιά. 154 00:14:17,167 --> 00:14:19,203 Κοίτα το μαλάκα που είναι μαζί της. 155 00:14:19,287 --> 00:14:21,403 Τι έχει αυτός που δεν έχω εγώ; 156 00:14:22,287 --> 00:14:25,484 Είναι πολύ όμορφος, πρώτα απ' όλα. 157 00:14:28,847 --> 00:14:30,917 Κοίτα πώς είναι ντυμένος. 158 00:14:31,007 --> 00:14:34,397 Αυτό θα πει στιλ. Σκίζει. 159 00:14:34,487 --> 00:14:37,638 Κανένα δε βλάπτει να βγάζεις λίγα φράγκα απ' την κοκα^ί^νη. 160 00:14:41,487 --> 00:14:42,681 Κοίτα δω. 161 00:14:43,767 --> 00:14:45,246 Απ' τα κωλοκρέμμυδα. 162 00:14:47,647 --> 00:14:50,445 Θα 'πρεπε να πιάνουν χρυσάφι απ' το δρόμο. 163 00:14:54,367 --> 00:14:57,006 Σας ψάχνουν δυο τύποι έξω. 164 00:14:58,967 --> 00:15:01,117 Αυτός είναι. Ο Μόνο. Σ' το 'λεγα εγώ. 165 00:15:01,207 --> 00:15:02,845 Και μην αργήσετε. 166 00:15:02,927 --> 00:15:05,236 'Εχουμε πολλή δουλειά. 167 00:15:24,167 --> 00:15:25,998 Ουάλντο! Χαίρομαι που σε βλέπω. 168 00:15:26,087 --> 00:15:29,443 Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Τόνι Μοντάνα, που σου έλεγα. 169 00:15:29,527 --> 00:15:32,758 Τόνι, ο Ομάρ Σουάρες κι ο Ουάλντο Ρόχας. 170 00:15:33,127 --> 00:15:34,560 'Εχω κάτι για σας. 171 00:15:34,647 --> 00:15:36,603 Ναι; Τι πρέπει να κάνουμε; 172 00:15:36,687 --> 00:15:40,043 Ξεφορτώνετε 45 τόνους χόρτο. 500 δολάρια ο καθένας. 173 00:15:40,167 --> 00:15:44,479 -$500; Τέλεια. -Πλάκα μάς κάνεις; 174 00:15:47,607 --> 00:15:48,835 $500; 175 00:15:50,127 --> 00:15:52,687 Για ποιους μας πέρασες; Για τίποτα χαμάληδες; 176 00:15:54,767 --> 00:15:57,440 Η ταρίφα στα πλοία είναι $1 .000 το βράδυ. 177 00:15:57,527 --> 00:15:58,596 Το ξέρεις. 178 00:15:58,847 --> 00:16:01,315 Θ' αρχίσετε να δουλεύετε πρώτα με $500. 179 00:16:01,407 --> 00:16:03,841 Λίγο ήταν αυτό που έκανα για σένα στο στρατόπεδο; 180 00:16:03,927 --> 00:16:05,997 Παιχνιδάκι ήταν η δολοφονία του Ρεμπένγκα; 181 00:16:06,087 --> 00:16:08,555 -Άλλο αυτό. -Πάψε εσύ! Ηρέμησε. 182 00:16:08,647 --> 00:16:11,115 Ποιος είναι τούτος ο λαντζέρης; 183 00:16:11,287 --> 00:16:14,677 Δεν ξέρει ότι οποιοσδήποτε θα τον καθάριζε με λιγότερα; 184 00:16:14,767 --> 00:16:17,042 -$50! -Και γιατί δεν το κάνατε; 185 00:16:17,167 --> 00:16:20,398 Κομμένα τα ''λαντζέρης'' μη σου σπάσω τα μούτρα. 186 00:16:20,487 --> 00:16:22,079 Ποιος μαλάκας είσαι εσύ; 187 00:16:23,127 --> 00:16:24,719 Μην το κάνεις αυτό! 188 00:16:24,807 --> 00:16:27,002 Τους Κολομβιάνους! 189 00:16:31,047 --> 00:16:33,003 Εντάξει, λοιπόν, εσύ που το παίζεις ζόρικος! 190 00:16:33,087 --> 00:16:36,477 Θες να πιάσεις καλά λεφτά; Για να δούμε πόσο μάγκας είσαι. 191 00:16:36,767 --> 00:16:38,883 Ξέρεις από κοκα^ί^νη; 192 00:16:43,167 --> 00:16:44,759 Πλάκα μου κάνεις; 193 00:16:46,087 --> 00:16:48,521 'Ερχονται κάτι Κολομβιάνοι την Παρασκευή. 194 00:16:48,607 --> 00:16:52,441 Κάτι καινούργιοι. Λένε ότι έχουν να μας δώσουν δυο κιλά. 195 00:16:52,527 --> 00:16:56,406 Αγνή κόκα. Στο ξενοδοχείο Μα^ι^άμι Μπιτς. Θέλω να πάτε εκεί. 196 00:16:56,487 --> 00:16:58,796 Αν είναι όπως λένε, τους πληρώνετε και το φέρνετε. 197 00:16:58,887 --> 00:17:00,878 Αν το κάνετε, παίρνετε $5.000. 198 00:17:03,727 --> 00:17:06,366 Πάμε, τους πληρώνουμε και τη φέρνουμε, εντάξει; 199 00:17:09,047 --> 00:17:11,117 Ξέρετε από πολυβόλα; 200 00:17:11,207 --> 00:17:13,243 Ξέρουμε. Κάναμε και στρατό. 201 00:17:13,367 --> 00:17:16,837 -Θα χρειαστείτε κι άλλους δυο. -Κανένα πρόβλημα. 202 00:17:17,807 --> 00:17:19,843 Ελάτε στου 'Εκτορ την Παρασκευή στις 1 2. 203 00:17:19,927 --> 00:17:21,724 Εκεί θα πάρετε τα λεφτά. 204 00:17:23,487 --> 00:17:27,765 Κι αν πάθουν τίποτα αυτά τα λεφτά... 205 00:17:27,847 --> 00:17:30,486 το αφεντικό μου θα σας χώσει τα κεφάλια στον κώλο... 206 00:17:30,567 --> 00:17:32,683 πιο γρήγορα απ ' ό,τι πηδάνε τα κουνέλια. 207 00:17:32,767 --> 00:17:34,166 Χέστηκα τώρα! 208 00:17:36,887 --> 00:17:38,798 -Μην το παρακάνεις κι εσύ. -Μη σκας. 209 00:17:38,887 --> 00:17:41,879 -Αυτό ήταν μαλακία. -Πολύ σκας. 210 00:17:41,967 --> 00:17:43,366 Θα πάθεις καμιά συγκοπή. 211 00:17:43,447 --> 00:17:46,484 Κάνεις σαν να σου κάνει χάρη. 212 00:17:46,567 --> 00:17:50,355 -Τι είναι με τους Κολομβιάνους; -Τι σημασία έχει; 213 00:17:50,567 --> 00:17:54,401 Μόλις είπε ''Κολομβιάνους'', ξίνισες τα μούτρα... 214 00:17:54,487 --> 00:17:57,479 Δεν τους γουστάρω τους Κολομβιάνους, εντάξει; 215 00:17:58,687 --> 00:18:00,040 Πού πάτε εσείς; 216 00:18:00,127 --> 00:18:02,083 'Εχουμε πολλά πιάτα για πλύσιμο. 217 00:18:02,247 --> 00:18:03,839 Να τα πλύνεις εσύ. 218 00:18:05,087 --> 00:18:06,315 Εγώ αποσύρομαι! 219 00:18:06,407 --> 00:18:08,557 Και τι θα κάνεις τώρα; 220 00:18:08,767 --> 00:18:11,918 -Μην ξαναπατήσετε εδώ. -Θ' ασχοληθώ με τις επενδύσεις. 221 00:18:12,007 --> 00:18:15,204 -Κωλόπαιδα! -Κλείσ' το το μαγαζί. 222 00:18:30,287 --> 00:18:32,847 Κοίτα κάτι βυζιά. Το θέλει σαν τρελή. 223 00:18:32,927 --> 00:18:36,203 Είσαι με τα καλά σου; Εκατό χρονών είναι. 224 00:18:36,967 --> 00:18:38,844 'Οχι αυτή, ρε! Εκείνη! 225 00:18:38,927 --> 00:18:40,883 -Ποια; -Εκείνη η νεαρή. 226 00:18:40,967 --> 00:18:43,640 Άντε, ξεκίνα. Σε στοπ είμαστε. 227 00:18:46,287 --> 00:18:49,643 Χαλαρά όλοι είπαμε, εντάξει; Χαλαρά. 228 00:18:49,727 --> 00:18:52,161 Μη σκάτε. Θα πάθετε συγκοπή. 229 00:18:52,247 --> 00:18:56,525 -Με το πάσο σας. Μα^ι^άμι Μπιτς. -Μα^ι^άμι Μπιτς, δικέ μου! 230 00:19:17,367 --> 00:19:19,517 Τα λεφτά θα μείνουν στ' αμάξι μέχρι να 'ρθω. 231 00:19:19,607 --> 00:19:22,041 Καταλάβατε; Εγώ. Κανείς άλλος. Εντάξει. 232 00:19:22,487 --> 00:19:26,036 Αν δε βγω σ' ένα τέταρτο, κάτι πάει στραβά. Εντάξει; 233 00:19:26,247 --> 00:19:29,398 -Δωμάτιο 9. Είσαι έτοιμος; -Ναι. 234 00:20:27,047 --> 00:20:29,322 Εντάξει. Πειράζει να την αφήσεις ανοιχτή; 235 00:20:29,407 --> 00:20:31,477 Να βλέπει ο γαμπρός μου ότι όλα είναι εντάξει; 236 00:20:31,567 --> 00:20:33,478 Βεβαίως. Κανένα πρόβλημα. 237 00:20:34,727 --> 00:20:36,046 Κανένα πρόβλημα. 238 00:20:37,247 --> 00:20:40,045 Αυτή είναι η Μάρθα. 239 00:20:44,167 --> 00:20:45,600 Η Μάρθα; Γεια σου. 240 00:20:48,007 --> 00:20:49,679 Εγώ είμαι ο 'Εκτορ. 241 00:20:50,327 --> 00:20:51,646 Κι εγώ ο Τόνι. 242 00:20:55,807 --> 00:20:58,196 Ο Ομάρ λέει ότι είσαι εντάξει. 243 00:20:58,287 --> 00:21:01,916 Ναι; Μπράβο. Ο Ομάρ είναι εντάξει. 244 00:21:02,967 --> 00:21:04,082 Εντάξει. 245 00:21:09,487 --> 00:21:11,796 Λοιπόν, έχεις τα λεφτά; 246 00:21:15,247 --> 00:21:16,521 'Εχεις εσύ το πράμα; 247 00:21:16,607 --> 00:21:20,156 Φυσικά και το 'χω, όχι όμως εδώ μαζί μου. 248 00:21:20,247 --> 00:21:21,839 Το 'χω κάπου εδώ κοντά. 249 00:21:25,807 --> 00:21:28,196 Ούτε κι εγώ έχω μαζί μου τα λεφτά. 250 00:21:30,047 --> 00:21:31,844 Τα 'χω κι εγώ εδώ κοντά. 251 00:21:33,807 --> 00:21:34,842 Πού; 252 00:21:36,607 --> 00:21:37,756 Στ' αμάξι; 253 00:21:38,887 --> 00:21:41,685 -'Οχι, όχι στ' αμάξι. -'Οχι; 254 00:21:42,407 --> 00:21:45,205 Εσύ; Πού το έχεις το πράμα; 255 00:21:47,807 --> 00:21:48,922 'Οχι μακριά. 256 00:21:56,327 --> 00:21:59,797 Θες να ξαναμπώ μέσα ν' αρχίσουμε απ' την αρχή; 257 00:22:01,367 --> 00:22:02,766 Από πού είσαι, Τόνι; 258 00:22:02,847 --> 00:22:06,044 Τι σημασία έχει από πού είμαι; 259 00:22:07,407 --> 00:22:08,806 Χαλάρωσε, ντε! 260 00:22:10,567 --> 00:22:12,956 Θέλω να ξέρω με ποιον έχω να κάνω. 261 00:22:13,047 --> 00:22:17,404 Θα μάθεις άμα κάνουμε τη δουλειά και σταματήσεις τις μαλακίες. 262 00:22:17,967 --> 00:22:19,002 Εντάξει; 263 00:22:19,447 --> 00:22:21,085 -Τι γίνεται εδώ; -Τόνι! 264 00:22:30,327 --> 00:22:34,286 Μόλις την πάτησες, βατραχομούρη. 265 00:22:34,967 --> 00:22:37,356 -'Ετσι και με κλέψεις, ξόφλησες. -Αλήθεια; 266 00:22:42,047 --> 00:22:43,958 Θα μου δώσεις τα φράγκα... 267 00:22:45,167 --> 00:22:47,397 ή θα σκοτώσω πρώτα τον αδερφό σου... 268 00:22:48,207 --> 00:22:49,720 και μετά εσένα; 269 00:22:51,567 --> 00:22:54,957 Δε βάζεις την κεφάλα στον κώλο σου... 270 00:22:55,407 --> 00:22:57,204 να δεις αν χωράει; 271 00:22:58,887 --> 00:23:01,162 Ναι; Εντάξει. 272 00:23:23,687 --> 00:23:26,679 -Είναι πολύ σημαντικό. -Το καταλαβαίνω. 273 00:23:26,767 --> 00:23:28,325 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 274 00:23:28,807 --> 00:23:30,081 Προβλέψατε έναν σεισμό... 275 00:23:30,167 --> 00:23:32,556 κλίμακας 3-4 βαθμών το πρωί. 276 00:23:32,847 --> 00:23:35,725 Έγινε σεισμός ίδιας κλίμακας. 277 00:23:35,807 --> 00:23:37,798 -Τρομερό. -Σας ευχαριστώ. 278 00:23:38,367 --> 00:23:41,120 Ωστόσο, δεν είναι μάλλον ανεπαρκή... 279 00:23:51,767 --> 00:23:53,644 'Εχεις πολύ ωραίο δέρμα. 280 00:23:56,767 --> 00:23:58,837 Μ' αρέσει που... 281 00:24:01,607 --> 00:24:04,326 Δεν ξέρω τι έχω να κάνω σήμερα, αλλά... 282 00:24:26,487 --> 00:24:28,876 Αντόνιο, κοίτα! 283 00:24:30,007 --> 00:24:31,838 Κοίτα τι θα πάθει ο φίλος σου. 284 00:24:31,927 --> 00:24:33,918 Αν δε θες να πάθεις τα ίδια... 285 00:24:34,007 --> 00:24:35,486 φέρε τα λεφτά. 286 00:24:53,607 --> 00:24:54,960 'Ελα, έλα. 287 00:25:05,727 --> 00:25:07,365 Το πόδι τώρα. 288 00:25:19,607 --> 00:25:21,563 Πάμε. 'Ελα. 289 00:25:26,967 --> 00:25:28,878 'Ολα θα πάνε καλά. 290 00:25:39,527 --> 00:25:41,404 'Ελα, σημαδεμένε. 291 00:25:42,167 --> 00:25:44,761 Και να πεθάνεις κι εσύ, το ίδιο που μου κάνει. 292 00:25:50,727 --> 00:25:53,116 Τελευταία σου ευκαιρία, μαλάκα. 293 00:25:53,767 --> 00:25:54,995 Γαμήσου! 294 00:27:00,407 --> 00:27:02,875 -Είσαι καλά; -Ναι. Με τρύπησε και ξαναβγήκε. 295 00:27:13,767 --> 00:27:15,678 Πάρ' τον από δω. Γρήγορα! 296 00:27:15,767 --> 00:27:17,598 Πάρ' το πράμα. 297 00:27:38,967 --> 00:27:41,401 -Σειρά σου. -Θα σε σκοτώσω! 298 00:27:41,727 --> 00:27:42,716 Ξόφλησες! 299 00:27:55,767 --> 00:27:59,282 Μπείτε μέσα γρήγορα. Πάμε! 300 00:27:59,687 --> 00:28:01,040 Κλείσ' την πόρτα! 301 00:28:12,807 --> 00:28:16,243 Κάτι καουμπόηδες. 'Ενας τους έκανε μαλακίες. 302 00:28:16,767 --> 00:28:18,883 Θα κοιτάξω να μάθω αμέσως. 303 00:28:18,967 --> 00:28:22,960 Καλά θα κάνεις, Ομάρ. Καλά θα κάνεις. 304 00:28:23,487 --> 00:28:25,682 -Έχεις ακόμα τα λεφτά; -Ναι. 305 00:28:26,607 --> 00:28:28,563 Και το πράμα. 306 00:28:29,207 --> 00:28:31,721 -Έχεις το πράμα; -Ναι. 307 00:28:32,287 --> 00:28:34,198 -Φέρ' το δω. -Χέσε μας. 308 00:28:34,287 --> 00:28:36,562 Θα το πάω μόνος μου στον Λόπες. 309 00:28:37,767 --> 00:28:38,882 'Οχι εσύ, εγώ. 310 00:28:56,927 --> 00:28:58,246 Σκέτος ευγένεια! 311 00:29:11,687 --> 00:29:13,723 Ο Φρανκ Λόπες. Ο Τόνι Μοντάνα. 312 00:29:13,807 --> 00:29:17,004 -Τόνι Μοντάνα. -Κύριε Λόπες, χαίρω πολύ. 313 00:29:17,087 --> 00:29:18,361 Μπορείς να με λες Φρανκ. 314 00:29:18,447 --> 00:29:21,007 'Ολοι με λένε Φρανκ. Οι παίχτες της ομάδας μου. 315 00:29:21,087 --> 00:29:23,521 Ακόμα κι οι εισαγγελείς εδώ στην πόλη... 316 00:29:23,607 --> 00:29:24,722 κι αυτοί με λένε Φρανκ. 317 00:29:24,807 --> 00:29:26,399 -Εντάξει, Φρανκ. -Πώς είσαι; 318 00:29:26,487 --> 00:29:28,364 Ο Μάνι Ριμπέρα. 319 00:29:28,647 --> 00:29:31,002 -Τραυματίστηκε στη δουλειά. -Διαμπερές. 320 00:29:31,087 --> 00:29:32,600 Το μάθαμε. 321 00:29:32,687 --> 00:29:35,759 Ο Ομάρ μού λέει καλά λόγια για σας, παιδιά. 322 00:29:37,367 --> 00:29:39,005 Ο Ομάρ είναι εντάξει. 323 00:29:39,087 --> 00:29:42,124 Για να μην πούμε για την ωραία δουλειά που μου κάνατε. 324 00:29:42,207 --> 00:29:45,722 -Εκείνο το κομμούνι... -Μην το αναφέρετε καθόλου. 325 00:29:45,807 --> 00:29:48,685 -Πλάκα είχε. -Πλάκα; 326 00:29:48,767 --> 00:29:51,201 -Ακριβώς. -Πλάκα είχε. 327 00:29:52,487 --> 00:29:54,159 Καμιά φορά έχει πλάκα. 328 00:29:54,967 --> 00:29:57,959 Τι θέλετε να πιείτε; Ουίσκι, τζιν, ρούμι; Τι θέλετε; 329 00:29:58,047 --> 00:30:01,039 Τζιν για μένα. Εσύ; Δυο τζιν. 330 00:30:01,327 --> 00:30:04,285 Θέλω κάποιον μ' ατσαλένια αρχίδια, Τόνι. 331 00:30:04,367 --> 00:30:07,757 Κάποιον σαν εσένα. Τον θέλω μαζί μου συνεχώς. 332 00:30:07,847 --> 00:30:11,078 Εσένα Τόνι, και το φίλο σου εδώ. 333 00:30:14,127 --> 00:30:15,560 Εδώ είναι το πράμα. 334 00:30:18,127 --> 00:30:19,162 Δυο κιλά. 335 00:30:20,687 --> 00:30:23,997 Κόστισε στο φίλο μου τη ζωή του. Εδώ είναι και τα λεφτά. 336 00:30:25,327 --> 00:30:26,919 Σας τα κάνω δώρο. 337 00:30:32,247 --> 00:30:34,477 Λυπάμαι για το φίλο σου, Τόνι. 338 00:30:34,767 --> 00:30:36,758 Αν όλοι κάναν σωστές δουλειές... 339 00:30:36,847 --> 00:30:39,315 δεν θα γίνονταν τέτοιες μαλακίες. 340 00:30:41,327 --> 00:30:43,841 Μη νομίζεις ότι δεν εκτιμώ την κίνησή σου. 341 00:30:43,927 --> 00:30:46,725 Θα δεις ότι όσο πιο πιστός είσαι στη δουλειά... 342 00:30:46,807 --> 00:30:50,004 τόσο πιο γρήγορα θ' ανέβεις ψηλά. 343 00:30:57,127 --> 00:30:59,004 Θα δεις ότι το μεγαλύτερο πρόβλημά σου... 344 00:30:59,087 --> 00:31:00,964 δεν είναι η διακίνηση... 345 00:31:01,047 --> 00:31:03,641 αλλά το τι να κάνεις όλα τα λεφτά! 346 00:31:04,687 --> 00:31:06,518 Ελπίζω να 'χω τέτοιο πρόβλημα κάποια μέρα. 347 00:31:06,607 --> 00:31:08,359 Θα το 'χεις, μην ανησυχείς. 348 00:31:08,447 --> 00:31:10,324 Καθίστε. 349 00:31:12,447 --> 00:31:16,235 Πού διάβολο είναι η Ελβίρα; Είναι αργά. Πας να τη φέρεις; 350 00:31:16,327 --> 00:31:19,125 Χριστέ μου, αυτή η γκόμενα. 351 00:31:19,207 --> 00:31:23,200 Τη μισή ώρα ντύνεται, και την άλλη μισή, γδύνεται. 352 00:31:24,687 --> 00:31:26,996 Πρέπει να την πετυχαίνεις στα ενδιάμεσα. 353 00:31:27,407 --> 00:31:29,557 -'Ερχεται. -Μάλιστα. 354 00:31:29,687 --> 00:31:32,281 Πρέπει να της ρίχνεσαι όταν δεν κοιτάει. 355 00:31:32,367 --> 00:31:34,198 Αυτή είναι η καλύτερη στιγμή. 356 00:31:36,607 --> 00:31:38,563 Τι κάνετε απόψε, παιδιά; 357 00:31:38,647 --> 00:31:41,639 'Ερχεστε σ' ένα ωραίο εστιατόριο μαζί μου; Πεινάτε; 358 00:31:42,607 --> 00:31:43,756 Και άλογο τρώγω. 359 00:31:43,847 --> 00:31:46,759 -Καλώς, θα σου ετοιμάσουν άλογο. -Θα το φάω. 360 00:31:52,087 --> 00:31:54,681 Δε μου λες, πού σε πυροβόλησαν; Στα πλευρά; 361 00:31:54,767 --> 00:31:57,042 Δεν είναι τίποτα. Πέρασε από μέσα μου. 362 00:31:57,127 --> 00:31:58,116 Καρφώθηκε στον τοίχο. 363 00:31:58,207 --> 00:32:00,402 Σαν μαλάκας μού τέλειωσαν οι σφαίρες. 364 00:32:00,487 --> 00:32:03,797 Αλλάζοντας το γεμιστήρα, ένας που νόμιζα σκοτωμένο... 365 00:32:03,887 --> 00:32:05,957 δεν είχε πεθάνει και με πυροβόλησε. 366 00:32:06,527 --> 00:32:08,358 'Ηταν πίσω μου. Τον σκότωσα. 367 00:32:08,447 --> 00:32:10,802 -Πόσες σφαίρες έφαγες; -Πόσες; Μία. 368 00:32:10,887 --> 00:32:12,206 Εννιάρα. 369 00:32:22,407 --> 00:32:26,036 Ελβίρα, πού διάβολο ήσουνα; Είναι 10. Πεθαίνω της πείνας. 370 00:32:26,127 --> 00:32:29,244 Πάντα πεινάς εσύ. Να μάθεις να πεινάς. 371 00:32:30,247 --> 00:32:31,839 Πού πας; 'Ελα εδώ. 372 00:32:31,927 --> 00:32:36,079 'Ελα εδώ! Θέλω να σου γνωρίσω ένα φίλο μου. 373 00:32:38,487 --> 00:32:40,603 Ο Τόνι Μοντάνα. Η Ελβίρα. 374 00:32:42,727 --> 00:32:45,161 -Γεια χαρά. -Ο Μάνι Ριμπέρα. Η Ελβίρα. 375 00:32:45,327 --> 00:32:48,876 Είμαστε πέντε, λοιπόν. Πού θα πάμε για φαγητό; 376 00:32:48,967 --> 00:32:51,322 'Ελεγα να πάμε στο κλαμπ Μπάμπιλον. 377 00:32:51,607 --> 00:32:53,325 -Πάλι; -Πάλι. 378 00:32:53,407 --> 00:32:56,604 Ξέρεις, Φρανκ, αν ήθελε κανείς να σε δολοφονήσει... 379 00:32:56,687 --> 00:32:58,837 δε θα δυσκολευόταν να σε βρει. 380 00:32:58,927 --> 00:33:01,964 Να με δολοφονήσει; Ποιος να θέλει να με σκοτώσει; 381 00:33:04,007 --> 00:33:05,918 Εγώ μόνο φίλους έχω! 382 00:33:06,007 --> 00:33:09,761 Ποτέ δεν ξέρεις. 'Ισως εκείνος ο αμυντικός της ομάδας σου. 383 00:33:10,327 --> 00:33:13,876 Αυτό το καθίκι δεν έπαιξε ούτε μια φορά της προκοπής. 384 00:33:13,967 --> 00:33:15,320 Εγώ θα 'πρεπε να τον σκοτώσω! 385 00:34:19,447 --> 00:34:22,598 Ξέρεις ποιοι είναι αυτοί; Ο Λουίς κι ο Μιγκέλ Ετσεβιέρα. 386 00:34:24,207 --> 00:34:27,404 Το μεγαλύτερο δίκτυο διακίνησης από δω ως το Χιούστον... 387 00:34:27,487 --> 00:34:29,717 το Τούσον κι όλη την ενδιάμεση περιοχή. 388 00:34:29,807 --> 00:34:31,479 Ακούς; 389 00:34:33,487 --> 00:34:34,476 Κοίτα. 390 00:34:36,487 --> 00:34:39,877 Βλέπεις εκείνο το χοντρό καθίκι; Είναι ο Νάτσο Κοντρέρας. 391 00:34:40,047 --> 00:34:41,878 Ο Γκόρντο. Ο Χοντρός! 392 00:34:41,967 --> 00:34:44,720 'Εχει τα πιο πολλά λεφτά εδώ μέσα. 393 00:34:44,847 --> 00:34:47,315 'Ενας αληθινός χάζερ. 394 00:34:51,447 --> 00:34:53,802 Ξέρεις τι σημαίνει χάζερ; 395 00:34:54,167 --> 00:34:56,362 'Οχι, Φρανκ. Πες μου. Τι σημαίνει χάζερ; 396 00:34:56,447 --> 00:34:58,915 Σημαίνει ''γουρούνι'' στα γίντις. 397 00:34:59,007 --> 00:35:03,603 Αυτός που είναι άπληστος και δεν είναι ντόμπρος. 398 00:35:03,687 --> 00:35:08,841 Κι αυτό σημαίνει κάτι, Τόνι, που δεν πρέπει να ξεχνάς. 399 00:35:10,767 --> 00:35:12,837 Μάθημα νούμερο 1 . 400 00:35:14,327 --> 00:35:16,966 Μην υποτιμάς... 401 00:35:17,047 --> 00:35:19,322 την απληστία του άλλου! 402 00:35:20,767 --> 00:35:21,916 Μάθημα νούμερο 2. 403 00:35:22,007 --> 00:35:23,963 Μη μαστουρώνεις με το εμπόρευμα. 404 00:35:24,967 --> 00:35:28,164 Ακριβώς. Μάθημα νούμερο 2. Μη μαστουρώνεις με το εμπόρευμα. 405 00:35:28,247 --> 00:35:30,681 Φυσικά, δεν ακολουθούν όλοι τους κανόνες. 406 00:35:36,007 --> 00:35:37,804 Η σαμπάνια σας, κύριε Λόπες. 407 00:35:37,887 --> 00:35:40,526 -Του '64 είναι; -Η καλύτερη, κύριε Λόπες. 408 00:35:40,607 --> 00:35:43,917 Βάλε μας να πιούμε, Ομάρ, και πήγαινε να φέρεις άλλη μια. 409 00:35:46,967 --> 00:35:50,960 $550 το μπουκάλι, Τόνι. Πώς σου φαίνεται; 410 00:35:51,087 --> 00:35:54,523 -Είναι πολύ καλή. -Για μια χούφτα κωλοστάφυλα. 411 00:35:57,047 --> 00:36:00,960 Στην υγειά των παλιών και των καινούργιων φίλων. 412 00:36:09,647 --> 00:36:11,205 Σ' αρέσει, Τόνι; 413 00:36:12,047 --> 00:36:13,878 -Είναι καλή, Φρανκ. -Είναι καλή; 414 00:36:13,967 --> 00:36:16,401 -'Οπως το λες. -Είναι καλή! 415 00:36:19,487 --> 00:36:22,160 Θα σου πάρω και καινούργια ρούχα. 416 00:36:22,247 --> 00:36:25,045 Θα σου πάρω κοστούμια των $550... 417 00:36:25,727 --> 00:36:27,479 για να είσαι πολύ μοδάτος. 418 00:36:28,287 --> 00:36:30,517 Γιατί θέλω να δουλεύεις για μένα. 419 00:36:31,607 --> 00:36:35,805 Θέλω εσύ κι οι φίλοι σου να δουλεύετε με τον Ομάρ εδώ. 420 00:36:36,807 --> 00:36:39,162 'Εχουμε να κάνουμε... 421 00:36:39,247 --> 00:36:41,636 μια μεγάλη δουλειά τον άλλο μήνα. 422 00:36:43,007 --> 00:36:46,283 Περιμένουμε κάτι βαποράκια απ' την Κολομβία. 423 00:36:46,687 --> 00:36:50,123 Αν τα καταφέρεις, θα σου 'χω κι άλλες δουλειές. 424 00:36:52,007 --> 00:36:54,316 Πλάκα θα 'χει, Φρανκ. 425 00:36:56,567 --> 00:36:57,920 Θες ένα πούρο; 426 00:37:00,847 --> 00:37:04,840 Θα χορέψεις, Φρανκ, ή προτιμάς να πάθεις συγκοπή; 427 00:37:09,327 --> 00:37:13,639 Ποιος; Εγώ να χορέψω; Καλύτερα να πάθω συγκοπή. 428 00:37:15,847 --> 00:37:17,724 Μη ρίχνεις τα σάλια σου στη σαμπάνια. 429 00:37:23,807 --> 00:37:24,956 Εσύ; 430 00:37:29,247 --> 00:37:31,124 Τι; Θες να χορέψω εγώ; 431 00:37:31,207 --> 00:37:33,163 Ναι, Τόνι. Σήκω να χορέψεις. 432 00:37:33,447 --> 00:37:36,245 Πήγαινε να διασκεδάσεις. 433 00:37:48,567 --> 00:37:50,319 Πώς σου φαίνεται; 434 00:37:50,607 --> 00:37:52,598 Είναι ένας κωλοχωριάτης! 435 00:37:56,847 --> 00:37:59,361 'Ενας τέτοιος όμως πλάι σου... 436 00:37:59,847 --> 00:38:02,042 σ' τα δίνει όλα. 437 00:38:29,927 --> 00:38:31,997 -Πώς σε λένε; -Τι; 438 00:38:33,167 --> 00:38:35,635 Πώς σε λένε; Ελβίρα τι; 439 00:38:35,807 --> 00:38:38,002 -Χάνκοκ. -Πώς; 440 00:38:38,247 --> 00:38:40,556 -Χάνκοκ! -Χάνκοκ; 441 00:38:42,167 --> 00:38:45,045 Σαν όνομα πουλιού. Χάνκοκ. 442 00:38:45,367 --> 00:38:46,800 Πετάει τριγύρω. 443 00:38:48,927 --> 00:38:50,121 Από πού είσαι; 444 00:38:50,927 --> 00:38:52,963 -Απ' τη Βαλτιμόρη. -Από πού; 445 00:38:53,127 --> 00:38:55,118 -Απ' τη Βαλτιμόρη! -Τη Βαλτιμόρη; 446 00:38:55,367 --> 00:38:58,962 -Πού είναι αυτό; -Δεν έχει σημασία, εντάξει; 447 00:39:00,087 --> 00:39:02,555 Προσπαθώ να είμαι φιλικός. 448 00:39:02,687 --> 00:39:04,803 Δε χρειάζομαι άλλο φίλο... 449 00:39:04,887 --> 00:39:07,117 και ειδικά έναν λαθρομετανάστη. 450 00:39:08,647 --> 00:39:10,319 Λαθρομετανάστη; 451 00:39:10,487 --> 00:39:14,002 Για κάτσε! Με παρεξήγησες. Δεν είμαι λαθρομετανάστης. 452 00:39:15,647 --> 00:39:17,922 Με μπερδεύεις με κάποιον άλλο. 453 00:39:18,327 --> 00:39:20,363 Δεν είσαι απ' τους εγκληματίες της Κούβας; 454 00:39:20,447 --> 00:39:24,599 Είσαι με τα καλά σου; Εγώ είμαι πολιτικός πρόσφυγας. 455 00:39:24,847 --> 00:39:27,600 -Ηρέμησε και μη λες μαλακίες. -Συγγνώμη. 456 00:39:27,927 --> 00:39:31,044 Δεν ήξερα ότι ήσουν ευαίσθητος με τη διπλωματική σου κατάσταση. 457 00:39:31,127 --> 00:39:33,766 Ποιο είναι το πρόβλημά σου, μωρό μου; 458 00:39:33,927 --> 00:39:35,076 Είσαι όμορφη. 459 00:39:35,167 --> 00:39:37,158 'Εχεις ωραίο σώμα, ωραία πόδια... 460 00:39:37,247 --> 00:39:39,602 ωραίο πρόσωπο. 'Ολοι είναι ερωτευμένοι μαζί σου. 461 00:39:39,687 --> 00:39:41,166 Μόνο που τα μάτια σου λένε... 462 00:39:41,247 --> 00:39:43,807 πως έχεις ένα χρόνο να πηδηχτείς! 463 00:39:46,367 --> 00:39:49,518 Με ποιον, πότε και πώς το κάνω, δε σε αφορά, εντάξει; 464 00:39:49,607 --> 00:39:52,724 Τώρα ξέρεις και μιλάς, μωρό μου. 'Ετσι μ' αρέσεις. Συνέχισε. 465 00:39:52,807 --> 00:39:55,799 Μη με λες ''μωρό σου''! Δεν είμαι το μωρό σου. 466 00:39:56,487 --> 00:39:58,921 'Οχι ακόμα. Δώσε μου όμως λίγο χρόνο. 467 00:40:01,247 --> 00:40:04,319 Ακόμα κι αν ήμουνα τυφλή, απελπισμένη... 468 00:40:04,407 --> 00:40:06,637 πεινασμένη και το ήθελα τρελά σ' ένα έρημο νησί... 469 00:40:06,727 --> 00:40:09,366 εσύ είσαι ο τελευταίος με τον οποίο θα πήγαινα. 470 00:40:12,367 --> 00:40:14,085 Η γκόμενά του... 471 00:40:14,727 --> 00:40:16,240 -Ναι; -...με γουστάρει. 472 00:40:17,967 --> 00:40:21,164 Σε γουστάρει; Και πού το ξέρεις; 473 00:40:21,447 --> 00:40:22,596 Το ξέρω. 474 00:40:23,967 --> 00:40:27,004 Τα μάτια, αγόρι μου, δεν λένε ποτέ ψέματα. 475 00:40:30,327 --> 00:40:34,081 -Είσαι με τα καλά σου; -Αν είμαι; Εσύ, τι λες; 476 00:40:34,287 --> 00:40:36,562 Είναι η γυναίκα του αφεντικού. 477 00:40:36,647 --> 00:40:40,765 -Θες να σκοτωθούμε; -Χέσε μας! Γυναίκα τ' αφεντικού. 478 00:40:41,807 --> 00:40:43,399 Ο τύπος είναι χέστης. 479 00:40:45,447 --> 00:40:46,846 Δες τη φάτσα του. 480 00:40:49,687 --> 00:40:52,281 Το ποτό και το μουνί τού λένε τι να κάνει. 481 00:40:54,807 --> 00:40:57,037 Μη μου λες μαλακίες, εντάξει; 482 00:40:57,927 --> 00:41:01,636 Δε θυμάσαι πέρσι τέτοια εποχή που ήσουν στη φυλακή; 483 00:41:01,727 --> 00:41:03,126 Εσύ να το θυμάσαι. 484 00:41:04,047 --> 00:41:05,719 Εγώ θέλω να το ξεχάσω. 485 00:41:06,487 --> 00:41:09,843 -Να χαίρεσαι με ό,τι έχεις. -Εσύ να χαίρεσαι. 486 00:41:11,567 --> 00:41:14,559 -Εγώ θέλω ό,τι μου 'ρχεται. -Και τι σου 'ρχεται; 487 00:41:17,127 --> 00:41:19,004 Ο κόσμος, αγόρι μου... 488 00:41:20,407 --> 00:41:22,238 κι ό,τι κουβαλά μαζί του. 489 00:41:28,207 --> 00:41:32,644 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 490 00:41:56,407 --> 00:41:58,079 Αυτός είναι ο παράδεισος. 491 00:41:59,327 --> 00:42:01,716 Αυτός είναι ο παράδεισος. Άκου με που σου λέω. 492 00:42:01,807 --> 00:42:06,085 Η πόλη είναι ένα μεγάλο μουνί που περιμένει να γαμηθεί. 493 00:42:07,487 --> 00:42:09,876 'Επρεπε να 'ρχόμουνα εδώ πριν από 10 χρόνια. 494 00:42:09,967 --> 00:42:12,640 Τώρα θα 'μουν εκατομμυριούχος. 495 00:42:13,727 --> 00:42:16,480 Τώρα θα 'χα δικό μου σκάφος... 496 00:42:16,567 --> 00:42:18,876 δικό μου αμάξι, δικό μου γήπεδο του γκολφ. 497 00:42:18,967 --> 00:42:21,800 Ξέρεις τι θέλω εγώ; Το σκεφτόμουνα τις προάλλες. 498 00:42:21,887 --> 00:42:23,445 Μια μάρκα μπλου τζιν. 499 00:42:23,527 --> 00:42:26,599 Να φοράνε οι γκόμενες τ' όνομά μου στον κώλο. 500 00:42:28,127 --> 00:42:29,480 Πώς σου φαίνεται; 501 00:42:29,927 --> 00:42:32,236 Σκέτη μαλακία. 502 00:42:33,807 --> 00:42:35,240 Κοίτα εκεί. Κοίτα. 503 00:42:35,367 --> 00:42:37,881 Χάνεις τη θέα. Αυτό κάνεις. 504 00:42:37,967 --> 00:42:39,923 Χάνουμε τη δράση. 505 00:42:42,167 --> 00:42:44,601 Θες να φας ένα παγωτό με το φίλο μου κι εμένα; 506 00:42:44,687 --> 00:42:46,564 Άντε παράτα μας, ρε λιγδιάρη! 507 00:42:47,487 --> 00:42:49,159 -Κοίτα κει. -Παγωτό; 508 00:42:49,247 --> 00:42:50,919 -Ακριβώς. -Είπες ''παγωτό''; 509 00:42:51,007 --> 00:42:54,079 -Αρέσει στις γκόμενες. -Δεν πιάνουν αυτά. 510 00:42:54,167 --> 00:42:56,044 Δεν το κάνεις έτσι. 511 00:42:56,127 --> 00:42:58,925 Ξέρεις πως τις ρίχνεις τις γκόμενες εδώ πέρα; 512 00:43:02,727 --> 00:43:05,958 -Τι ήταν αυτό; Τι έκανες; -Αυτό που πρέπει να κάνεις. 513 00:43:06,767 --> 00:43:08,758 -Αηδίες! -Κοίτα. 514 00:43:08,847 --> 00:43:11,566 Τι μαλακίες! Λες κι είσαι σαύρα. 515 00:43:11,647 --> 00:43:14,036 Σα να βγαίνει κατσαρίδα απ' το στόμα σου. 516 00:43:14,687 --> 00:43:16,757 Το περίμενα πως δε θα καταλάβαινες. 517 00:43:16,847 --> 00:43:19,919 Αν κάνεις έτσι σε μια γκόμενα, καταλαβαίνει. 518 00:43:20,007 --> 00:43:22,840 -Τι καταλαβαίνει; -Καταλαβαίνει. Τρελαίνεται. 519 00:43:23,807 --> 00:43:26,162 Χρειάζεται εξάσκηση, μα πρέπει να το μάθεις. 520 00:43:26,247 --> 00:43:28,317 Ψοφάνε να τους το γλείφεις. 521 00:43:28,407 --> 00:43:29,601 Κοίτα εκεί. 522 00:43:35,047 --> 00:43:36,560 Μας κοιτάει. 523 00:43:39,327 --> 00:43:42,683 -Λες να την καταφέρεις. -'Ετσι λέω. 524 00:43:42,807 --> 00:43:45,446 -Θες να δοκιμάσεις; -Γιατί όχι; 525 00:43:46,567 --> 00:43:49,798 -Θα με κοιτάς; -Σε κοιτάω. Πήγαινε. 526 00:43:49,887 --> 00:43:51,957 -Δε θα τα καταφέρεις. -Παρακολούθα. 527 00:43:52,727 --> 00:43:54,206 Σε παρακολουθώ. 528 00:43:54,927 --> 00:43:56,280 Θα τη ρίξω. 529 00:43:59,127 --> 00:44:01,402 'Εμπαινε, Ρωμαίε! Παίξ' το παιχνίδι σου. 530 00:44:01,807 --> 00:44:04,116 -Μη φωνάζεις. Περίμενε εδώ. -Ρωμαίε! 531 00:44:09,567 --> 00:44:13,321 Είσαι πολύ όμορφη σήμερα. Σ' έβλεπα από κει. 532 00:44:13,647 --> 00:44:15,478 Θέλετε να δείτε κάτι αστείο; 533 00:44:15,567 --> 00:44:17,603 Βλέπετε αυτόν εκεί; 534 00:44:17,767 --> 00:44:20,042 Κοιτάξτε τον. Πρέπει να καθίσω εδώ. 535 00:44:20,287 --> 00:44:21,356 Να βλέπω το φίλο μου. 536 00:44:21,447 --> 00:44:24,007 Θα της βγάλει τη γλώσσα του. 537 00:44:24,127 --> 00:44:25,446 Κοιτάξτε. 538 00:44:26,407 --> 00:44:27,476 Α να χαθείς! 539 00:44:27,567 --> 00:44:29,683 Είδατε τι έπαθε; 540 00:44:30,087 --> 00:44:33,557 -'Επρεπε να 'μουνα άλλος και... -Παραείναι καλή για σένα. 541 00:44:33,967 --> 00:44:35,525 Πας γυρεύοντας κι εσύ. 542 00:44:35,607 --> 00:44:37,962 -Κωλολεσβία! -Τι σου 'λεγα; 543 00:44:38,047 --> 00:44:39,400 Τι σου 'λεγα; 544 00:44:39,487 --> 00:44:42,285 Εδώ πρέπει πρώτα να κάνεις λεφτά. 545 00:44:43,487 --> 00:44:46,320 Άμα έχεις λεφτά, έχεις κι εξουσία. 546 00:44:46,407 --> 00:44:49,479 Κι άμα έχεις εξουσία, έχεις και τις γκόμενες. 547 00:44:50,327 --> 00:44:52,238 Γι' αυτό πρέπει να 'χεις δικές σου δουλειές. 548 00:44:52,327 --> 00:44:54,204 Εκεί είναι αυτό που νοίκιασα. 549 00:44:54,567 --> 00:44:58,037 Να τη. 'Ηρθε. 550 00:44:58,567 --> 00:44:59,761 Καιρός ήτανε. 551 00:45:00,687 --> 00:45:02,962 Ο Φρανκ καθυστέρησε στο γκολφ. 552 00:45:03,047 --> 00:45:04,526 Είπε να σε πάρω εγώ. 553 00:45:05,167 --> 00:45:07,635 Θα βρεθούμε στον ιππόδρομο αργότερα. 554 00:45:10,527 --> 00:45:13,678 Να ποντάρουμε στο ''Παγωτό'', λέει, στην πρώτη κούρσα. 555 00:45:15,647 --> 00:45:18,320 Μ' αυτό το πράμα; Θ' αστειεύεσαι. 556 00:45:19,967 --> 00:45:22,959 Τι έπαθες; Κάντιλακ είναι. 557 00:45:24,647 --> 00:45:27,639 -Ούτε νεκρή δεν μπαίνω μέσα. -'Ελα. 558 00:45:28,367 --> 00:45:32,883 'Εχει τα χρονάκια του, μα είναι πολύ πρώτο. 559 00:45:33,807 --> 00:45:35,923 Φαίνεται σκέτος εφιάλτης. 560 00:45:45,127 --> 00:45:47,277 Προτιμάς αυτό; 561 00:45:49,807 --> 00:45:54,358 Σαν κάτι τίγρεις απ' την Ινδία. 562 00:45:54,527 --> 00:45:56,404 Θεότρελος. Ξέρεις τι κάνει; 563 00:45:56,487 --> 00:45:59,206 Με πάει στο ζωολογικό να βλέπουμε τις τίγρεις. 564 00:45:59,407 --> 00:46:00,965 Θ' αγοράσει, λέει, μια. 565 00:46:01,047 --> 00:46:03,481 'Ετσι και το κάνεις, θα χάσεις όλους τους φίλους σου. 566 00:46:03,567 --> 00:46:06,639 -'Οχι πως έχεις κανένα τώρα. -Θα σ' αρέσει η τίγρη. 567 00:46:06,727 --> 00:46:09,525 Θα οδηγείς με την τίγρη δίπλα; 568 00:46:09,607 --> 00:46:11,962 Μπορεί. Γυναίκα-τίγρη. 569 00:46:15,247 --> 00:46:17,886 -Πόσο κάνει; -$43.000 με φουλ εξοπλισμό. 570 00:46:17,967 --> 00:46:21,277 -Αυτό είναι όλο; -Τα πολυβόλα είναι έξτρα. 571 00:46:21,407 --> 00:46:24,285 Πλάκα έχει. 'Ελα δω, Μάνι. 572 00:46:26,127 --> 00:46:28,436 Τεθωρακισμένο δεν είναι; 573 00:46:28,527 --> 00:46:30,518 Κι εδώ κι εδώ. 574 00:46:31,727 --> 00:46:33,046 Και τα παράθυρα. 575 00:46:35,367 --> 00:46:39,758 -Θέλω τηλέφωνο με κωδικοποιητή. -Κωδικοποιητή. 576 00:46:39,847 --> 00:46:42,202 Και ραδιόφωνο με δέκτη... 577 00:46:42,287 --> 00:46:44,198 που να πιάνει ιπτάμενους δίσκους και τέτοια. 578 00:46:44,287 --> 00:46:45,879 Μην ξεχάσεις τα φώτα ομίχλης. 579 00:46:45,967 --> 00:46:49,721 Αν βρεθώ σε κάνα βάλτο. Καλή ιδέα. 580 00:46:52,687 --> 00:46:55,565 Κάνε άκρη, κυρία! Οδηγάμε εδώ! 581 00:46:56,927 --> 00:46:59,202 Νόμιζα ότι θα με πήγαινες στον Φρανκ. 582 00:47:04,567 --> 00:47:06,956 'Εχουμε μια ώρα. Πεινάς; 583 00:47:08,647 --> 00:47:10,319 'Οχι, αλλά βαριέμαι. 584 00:47:11,367 --> 00:47:12,925 Φαίνεται. 585 00:47:15,007 --> 00:47:18,158 Ανάλαβέ το εσύ, Μάνι, εντάξει; Και πλήρωσε τον κύριο. 586 00:47:18,447 --> 00:47:21,519 'Ελα με ταξί. Τα λέμε στις κούρσες, εντάξει; 587 00:47:21,687 --> 00:47:23,325 Χάρηκα για τη συνεργασία. 588 00:47:28,527 --> 00:47:30,836 Δε θα τ' αγόραζα αν δε σ' άρεσε. 589 00:47:30,927 --> 00:47:33,600 'Εχεις σκοπό να τρελάνεις τις γυναίκες, έτσι, Τόνι; 590 00:47:33,687 --> 00:47:35,837 Ναι. Και ξέρεις ποια; 591 00:47:37,847 --> 00:47:39,565 Τι θα 'λεγε ο Φρανκ; 592 00:47:41,847 --> 00:47:43,724 Μ' αρέσει ο Φρανκ, το ξέρεις. 593 00:47:44,007 --> 00:47:45,884 Εσύ όμως μ' αρέσεις πιο πολύ. 594 00:47:53,287 --> 00:47:55,517 -'Εχεις και για μένα; -Ναι. 595 00:48:13,047 --> 00:48:17,643 Μην παρεξηγείς τα πράγματα. Δεν πάω με το προσωπικό. 596 00:48:24,887 --> 00:48:28,562 Θες να παίξεις έτσι μαζί μου, παίζω κι εγώ. 597 00:48:28,687 --> 00:48:29,836 Ωχ! 598 00:48:30,447 --> 00:48:32,119 Θα με φιλούσες αν φορούσα καπέλο; 599 00:48:32,207 --> 00:48:33,242 'Οχι! 600 00:48:35,407 --> 00:48:37,523 Τέλος το παιχνίδι, εντάξει; 601 00:49:32,407 --> 00:49:33,635 Μαμά; 602 00:49:36,847 --> 00:49:38,246 Πάει τόσος καιρός! 603 00:49:40,767 --> 00:49:42,758 Δε στέλνουν κάρτες απ' τη φυλακή; 604 00:49:52,847 --> 00:49:53,962 Τζίνα. 605 00:49:55,647 --> 00:49:58,400 -Τόνι; -Πω πω! 606 00:50:00,207 --> 00:50:01,686 Είσαι κούκλα. 607 00:50:02,367 --> 00:50:05,006 -Δεν... -Μαμά, κοίτα κάτι μάτια. 608 00:50:05,247 --> 00:50:07,363 Δες την. Μου μοιάζει. 609 00:50:08,087 --> 00:50:10,840 Την τελευταία φορά που σε είδα ήσουν τόση δα. 610 00:50:10,927 --> 00:50:14,283 Σαν αγοράκι. Κοίτα τώρα πώς είσαι. 611 00:50:18,487 --> 00:50:20,284 'Εχω κάτι για σένα. 612 00:50:25,207 --> 00:50:26,959 'Οχι τίποτα σπουδαίο. 613 00:50:41,007 --> 00:50:43,202 Δεν περίμενα να σε ξαναδώ, το ξέρεις; 614 00:50:43,287 --> 00:50:45,323 Νόμιζες ότι θα με κρατούσαν για πολύ, εμένα; 615 00:50:45,407 --> 00:50:46,886 'Οχι. 616 00:50:50,967 --> 00:50:55,722 -Φαίνεσαι μια χαρά. -Άνοιξέ το. 617 00:50:56,367 --> 00:50:58,562 -Για μένα. -Μάλλον. 618 00:50:59,727 --> 00:51:02,958 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο, μη νομίζεις. 619 00:51:07,727 --> 00:51:09,206 Βλέπεις τι γράφει από πίσω; 620 00:51:09,287 --> 00:51:10,561 Από πίσω; 621 00:51:10,687 --> 00:51:12,279 ΣΤΗΝ ΤΖΙΝΑ ΑΠ' ΤΟΝ ΤΟΝΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 622 00:51:12,367 --> 00:51:16,121 -Για πάντα. -''Για πάντα.'' Πολύ ωραίο, Τόνι! 623 00:51:17,607 --> 00:51:19,643 Η μαμά δουλεύει ακόμα στο εργοστάσιο... 624 00:51:19,727 --> 00:51:21,763 κι εγώ δουλεύω μισή μέρα σ' ένα κομμωτήριο. 625 00:51:21,847 --> 00:51:24,805 Είμαι κομμώτρια, Τόνι. Θυμάσαι τον Χιράμ Γκονζάλες; 626 00:51:25,047 --> 00:51:27,686 Ο πατέρας του είχε το κουρείο. Τώρα είναι δικό του. 627 00:51:27,767 --> 00:51:30,281 Πάω και στη σχολή. 628 00:51:30,447 --> 00:51:33,359 Σε δυο χρόνια παίρνω δίπλωμα αισθητικού. 629 00:51:33,447 --> 00:51:36,598 -Μετά, θα βγάζω αρκετά... -Σας έχω μια έκπληξη! 630 00:51:37,167 --> 00:51:39,806 Από σήμερα, τελειώσαν όλ' αυτά. 631 00:51:40,207 --> 00:51:41,196 Γιατί; 632 00:51:41,287 --> 00:51:45,758 Η αδερφούλα μου δε θα δουλεύει σε κομμωτήριο, κι η μαμά... 633 00:51:46,367 --> 00:51:48,676 δε θα γαζώνει στο εργοστάσιο. 634 00:51:48,967 --> 00:51:51,003 'Εχει πιαστεί ο γιος σου, μαμά. 635 00:51:52,367 --> 00:51:53,641 Πέτυχε. 636 00:51:54,767 --> 00:51:57,076 Γι' αυτό δεν ήρθα νωρίτερα. 637 00:51:57,967 --> 00:52:01,721 Θέλω να δεις πόσο καλός γιος είμαι. 638 00:52:04,047 --> 00:52:05,560 Ορίστε 1 .000 δολάρια. 639 00:52:06,247 --> 00:52:07,600 Για σένα, μαμά. 640 00:52:15,127 --> 00:52:17,516 Ποιον σκότωσες για να τα πάρεις, Αντόνιο; 641 00:52:18,087 --> 00:52:19,918 Κανένα δεν σκότωσα, μαμά. 642 00:52:20,847 --> 00:52:21,916 -'Οχι; -'Οχι. 643 00:52:22,887 --> 00:52:24,764 Με τι ασχολείσαι τώρα; 644 00:52:25,327 --> 00:52:28,285 Με τράπεζες, ή κλέβεις ακόμα μαγαζιά με τους άλλους; 645 00:52:28,367 --> 00:52:30,517 'Οχι! Τα πράματα αλλάξαν τώρα. 646 00:52:30,607 --> 00:52:33,326 Δουλεύω σε μια αντικαθεστωτική ομάδα. 647 00:52:33,687 --> 00:52:35,245 Είμαι υπεύθυνος οργανωτικού. 648 00:52:35,327 --> 00:52:37,522 Παίρνω πολλά από πολιτικούς. 649 00:52:38,527 --> 00:52:39,960 Εμένα μου λες; 650 00:52:44,207 --> 00:52:47,165 Τα παίρνεις με την απειλή του όπλου. 651 00:52:48,727 --> 00:52:51,605 Συνέχεια διαβάζουμε στις εφημερίδες... 652 00:52:53,367 --> 00:52:56,200 για ζώα σαν κι εσένα και για φόνους. 653 00:52:56,887 --> 00:53:00,038 Κάτι Κουβανοί σαν κι εσένα ρεζιλεύουν το λαό μας... 654 00:53:00,127 --> 00:53:03,324 που έρχεται εδώ και δουλεύει σκληρά για την αξιοπρέπειά του. 655 00:53:03,407 --> 00:53:05,284 Στέλνει τα παιδιά του στο σχολείο. 656 00:53:05,367 --> 00:53:07,005 Πώς μιλάς έτσι; Γιος σου είναι. 657 00:53:07,087 --> 00:53:10,045 Γιος; Μακάρι να 'χα γιο. 658 00:53:10,847 --> 00:53:11,836 'Ενας αλήτης είναι. 659 00:53:11,927 --> 00:53:14,646 Αλήτης ήταν και τότε, αλήτης είναι και τώρα. 660 00:53:16,567 --> 00:53:18,285 Ποιος θαρρείς πως είσαι; 661 00:53:20,727 --> 00:53:23,560 Πέντε χρόνια έχουμε να μάθουμε νέα σου. 662 00:53:26,527 --> 00:53:29,121 Κι εμφανίζεσαι ξαφνικά, μας πετάς στα μούτρα τα λεφτά... 663 00:53:29,207 --> 00:53:31,562 και θαρρείς πως θα σε σεβαστώ. 664 00:53:32,127 --> 00:53:34,766 Με κοσμήματα θαρρείς πως θα μ' εξαγοράσεις; 665 00:53:34,847 --> 00:53:38,283 Θαρρείς πως μπορείς να 'ρχεσαι εδώ με φανταχτερά ρούχα... 666 00:53:38,367 --> 00:53:40,756 με τους τρόπους της φυλακής για να μας κορο^ι^δεύεις; 667 00:53:40,847 --> 00:53:44,806 -Δεν ξέρεις τι λες. -Εγώ δεν είμαι τέτοια, Αντόνιο! 668 00:53:45,007 --> 00:53:47,475 Δεν ανάθρεψα την Τζίνα για να γίνει τέτοια! 669 00:53:49,447 --> 00:53:51,802 Δε θα μου την χαραμίσεις. 670 00:53:53,407 --> 00:53:55,159 Δε χρειάζομαι τα λεφτά σου. 671 00:53:57,087 --> 00:53:59,043 Εγώ δουλεύω για να βγάλω λεφτά. 672 00:53:59,367 --> 00:54:01,835 Δε σε ξαναθέλω εδώ μέσα! 673 00:54:02,287 --> 00:54:04,164 Δε θέλω να σε ξαναδεί η Τζίνα. 674 00:54:05,047 --> 00:54:07,641 Σήκω και φύγε! 675 00:54:18,767 --> 00:54:22,601 Πάρε και τα βρομολεφτά σου. Βρομάνε. 676 00:54:25,447 --> 00:54:28,200 Γιατί πάντα τα καταστρέφεις όλα; 677 00:54:30,727 --> 00:54:32,319 Συγγνώμη, Τόνι. 678 00:54:34,007 --> 00:54:35,326 Εντάξει, μαμά. 679 00:54:39,447 --> 00:54:40,880 Μη. Τόνι, περίμενε μια στιγμή! 680 00:54:40,967 --> 00:54:43,197 -Μην φεύγεις, σε παρακαλώ! -Τζίνα, κάτσε εδώ! 681 00:54:43,287 --> 00:54:45,437 -Μη, μαμά. -Είναι ανεπρόκοπος. Τζίνα! 682 00:54:46,567 --> 00:54:48,398 Τόνι, περίμενε, σε παρακαλώ! 683 00:54:48,927 --> 00:54:53,205 Συγγνώμη. Από τότε που έφυγε ο μπαμπάς, η μαμά... 684 00:54:53,287 --> 00:54:55,482 Ξέχνα τον μπαμπά. Ποτέ δεν είχαμε μπαμπά. 685 00:54:55,567 --> 00:54:58,001 Ξέρω ότι έκανες κακά πράγματα τότε. 686 00:54:58,247 --> 00:55:00,841 Ξέρω ότι είχες μπλεξίματα στο στρατό. 687 00:55:00,927 --> 00:55:02,599 Οι κομμουνιστές... 688 00:55:02,687 --> 00:55:04,678 θέλουν πάντα να σου λένε τι να κάνεις. 689 00:55:04,767 --> 00:55:07,486 -Η μαμά δεν το καταλαβαίνει. -Το ξέρω. 690 00:55:09,047 --> 00:55:11,515 Κι εγώ δεν ξέρω. 691 00:55:11,607 --> 00:55:14,167 Θέλω απλώς να ξέρεις ότι εμένα δε με νοιάζει. 692 00:55:14,367 --> 00:55:18,076 Δε με νοιάζει αν έλειπες πέντε ή δέκα χρόνια. 693 00:55:20,087 --> 00:55:23,159 Θα είσαι αίμα μου για πάντα. 694 00:55:24,327 --> 00:55:25,396 Το ξέρω. 695 00:55:35,487 --> 00:55:38,559 -Θέλω να τα πάρεις αυτά. -Πρέπει να πάω μέσα. 696 00:55:38,647 --> 00:55:41,241 -'Οχι, Τόνι. Σε παρακαλώ. -Τα χρειάζεσαι. 697 00:55:41,327 --> 00:55:42,601 Και τι θα της πω; 698 00:55:42,687 --> 00:55:44,359 Πάρ' τα. Μην της πεις τίποτα. 699 00:55:44,447 --> 00:55:47,837 Μην πεις ότι σ' τα έδωσα. Δίνε της όμως πότε πότε. 700 00:55:47,927 --> 00:55:50,441 Και να βγαίνεις, μ' ακούς; 701 00:55:50,527 --> 00:55:53,803 Να βγαίνεις, να διασκεδάζεις και να περνάς καλά. 702 00:55:53,967 --> 00:55:56,037 Να διασκεδάζεις τη ζωή σου. 703 00:55:56,127 --> 00:55:58,846 Θα σκοτώνεσαι στη δουλειά απ' τα 19 σου; 704 00:55:58,927 --> 00:56:01,316 Μια κουκλίτσα σαν εσένα; 'Ελα δω. 705 00:56:05,567 --> 00:56:07,364 -Θα τα ξαναπούμε. -Εντάξει. 706 00:56:07,447 --> 00:56:09,483 Κρύψε τα λεφτά να μην τα δει. 707 00:56:09,567 --> 00:56:11,000 Θα της μιλήσω εγώ. 708 00:56:12,847 --> 00:56:14,200 Τα λέμε. 709 00:56:16,247 --> 00:56:17,282 Πάμε. 710 00:56:19,207 --> 00:56:21,437 Κούκλα είναι. Πώς και δεν... 711 00:56:24,087 --> 00:56:27,966 Μακριά της. Ακούς; 712 00:56:28,727 --> 00:56:30,160 Δεν είναι για σένα. 713 00:56:38,847 --> 00:56:44,126 ΚΟΤΣΑΜΠΑΜΠΑ, ΒΟΛΙΒΙΑ 714 00:56:55,727 --> 00:56:58,685 Μ' αυτό και το άλλο εργοστάσιο μπορώ να εγγυηθώ... 715 00:56:58,767 --> 00:57:02,680 κάθε μήνα 200 κιλά επεξεργασμένης κοκα^ί^νης. 716 00:57:03,127 --> 00:57:05,277 Το πρόβλημα είναι ότι δεν έχω σταθερή αγορά. 717 00:57:05,367 --> 00:57:08,643 Βασικά, ψάχνω κάποιον στην Αμερική... 718 00:57:08,727 --> 00:57:11,958 για να μοιραζόμαστε το ρίσκο, κάποιον που να εγγυάται... 719 00:57:12,047 --> 00:57:16,086 ότι θα μου αγοράζει 150 κιλά το μήνα, ας πούμε. 720 00:57:17,487 --> 00:57:20,604 Αυτό είναι μεγάλη δέσμευση, κύριε Σόσα. Κάτι τέτοιο... 721 00:57:21,647 --> 00:57:23,877 Κρίμα που λείπει ο Φρανκ να τα πείτε οι δυο σας. 722 00:57:23,967 --> 00:57:26,925 -Θα ήταν καλό να είχε έρθει. -'Ηθελε να έρθει... 723 00:57:27,007 --> 00:57:31,398 μα με τη δίκη του τώρα, δεν ήταν εύκολο να φύγει. 724 00:57:31,487 --> 00:57:34,763 -Κι έστειλε εσάς στη θέση του. -Ας πούμε. 725 00:57:34,847 --> 00:57:36,997 Πάμε να τα πούμε στο σπίτι μου; 726 00:57:37,607 --> 00:57:40,883 Το πράμα σου εδώ είναι άλφα-άλφα. 727 00:58:01,847 --> 00:58:05,442 Ο Λόπες εγγυάται να μου αγοράζει 150 κιλά... 728 00:58:05,527 --> 00:58:06,755 κάθε μήνα. 729 00:58:06,847 --> 00:58:07,996 Το παίρνει από δω. 730 00:58:08,087 --> 00:58:10,237 Μπορώ και του πουλάω... 731 00:58:12,087 --> 00:58:15,397 το κιλό $7.000. Φτηνότερα δε θα βρείτε. 732 00:58:16,207 --> 00:58:18,926 'Ετσι όμως έχουμε το ρίσκο της μεταφοράς. 733 00:58:19,127 --> 00:58:21,960 Αποκλείουμε τους Κολομβιάνους. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 734 00:58:22,047 --> 00:58:23,878 Σημαίνει ότι θα 'χουμε να κάνουμε πόλεμο. 735 00:58:23,967 --> 00:58:27,004 Αποκλείοντας τους Κολομβιάνους, το ρίσκο είναι διπλό. 736 00:58:27,487 --> 00:58:29,284 Γιατί να μην το μοιραστούμε; 737 00:58:30,887 --> 00:58:34,277 Εγγυάσαι την παράδοση μέχρι τον Παναμά, ας πούμε... 738 00:58:35,087 --> 00:58:37,043 κι από κει αναλαμβάνουμε εμείς. 739 00:58:39,007 --> 00:58:42,283 Είναι επικίνδυνα στον Παναμά. Μου κοστίζει πολύ περισσότερα. 740 00:58:43,887 --> 00:58:47,960 Στον Παναμά μπορώ να σας δώσω $13.500 το κιλό. 741 00:58:49,167 --> 00:58:51,601 $13.500; Είσαι με τα καλά σου; 742 00:58:53,127 --> 00:58:56,597 $13.500; Πρέπει να το πάμε μετά στη Φλόριντα. 743 00:58:56,687 --> 00:58:58,723 Ξέρεις πώς είναι πια; 744 00:58:58,807 --> 00:59:00,798 Το ναυτικό είναι παντού. 745 00:59:00,967 --> 00:59:05,119 Βατραχάνθρωποι, πολεμικά πλοία που σ' εντοπίζουν με δορυφόρο. 746 00:59:05,727 --> 00:59:08,844 'Εχουν παντού πολεμικά ελικόπτερα. 747 00:59:09,327 --> 00:59:11,716 Χάνουμε ένα φορτίο στα εννιά. 748 00:59:12,647 --> 00:59:15,445 Δεν είναι πια παίξε-γέλασε, άκου με που σου λέω. 749 00:59:15,647 --> 00:59:17,046 Ξέχνα τα $13.500. 750 00:59:20,447 --> 00:59:23,086 Ποια είναι η λογική τιμή που προτείνεις εσύ; 751 00:59:28,447 --> 00:59:30,403 Με συγχωρείτε μια στιγμή. 752 00:59:34,687 --> 00:59:36,917 Τι διάολο σ' έχει πιάσει; 753 00:59:37,007 --> 00:59:38,599 Διαπραγματεύεσαι εσύ για τον Λόπες; 754 00:59:38,687 --> 00:59:40,837 Μην ανησυχείς. Χαλάρωσε. 755 00:59:40,927 --> 00:59:43,839 Δεν ανησυχώ εγώ. Εσύ θα 'πρεπε ν' ανησυχείς. 756 00:59:44,407 --> 00:59:47,126 Αν θέλει να κλείσει τη δουλειά, αφορά αυτόν, όχι εσένα. 757 00:59:47,207 --> 00:59:48,720 Θα την κλείσουμε τη δουλειά. Τέρμα. 758 00:59:48,807 --> 00:59:50,638 Μωρ' δε μας χέζεις; 759 00:59:51,767 --> 00:59:53,405 -Εσύ να χεστείς. -Εσύ. 760 00:59:53,527 --> 00:59:56,166 Άνοιξε τα μάτια σου και κράτα το στόμα σου κλειστό. 761 00:59:56,247 --> 00:59:59,045 -Αυτό και τίποτ' άλλο. -Μη μου κολλάς, εντάξει; 762 00:59:59,127 --> 01:00:02,278 Το παρατραβάς το σχοινί και πρόσεχε. 763 01:00:02,367 --> 01:00:03,516 Γιατί να μην του μιλήσουμε; 764 01:00:03,607 --> 01:00:05,484 Θαρρείς πως θέλει να σου δώσει τα λεφτά; 765 01:00:05,567 --> 01:00:06,966 Βούλωσ' το. 766 01:00:07,047 --> 01:00:09,038 Εγώ μιλάω εδώ, όχι εσύ. 767 01:00:09,847 --> 01:00:12,361 Εσύ μού καλύπτεις τα νώτα. Αυτό να κάνεις. 768 01:00:13,767 --> 01:00:15,678 Καλύτερα απ' τα μούτρα, άκου με που σου λέω. 769 01:00:15,767 --> 01:00:17,166 Καλύτερα να βλέπω τον κώλο σου. 770 01:00:17,247 --> 01:00:18,600 Βούλωσ' το. 771 01:00:18,967 --> 01:00:22,084 Ανυπομονώ να δω πώς θ' αντιδράσει ο Φρανκ. 772 01:00:22,647 --> 01:00:25,115 Σκασμός εσύ. Εγώ μιλάω εδώ. 773 01:00:26,327 --> 01:00:28,682 -Πού είχαμε μείνει; -Στον Παναμά. 774 01:00:29,127 --> 01:00:31,277 Συνέταιρο δεν ψάχνεις; 775 01:00:32,607 --> 01:00:34,086 Ας πούμε. 776 01:00:34,167 --> 01:00:37,523 Ακούστε, κύριε Σόσα. Νομίζω ότι υπερβάλαμε. 777 01:00:38,167 --> 01:00:42,206 'Εχω εξουσιοδότηση απ' τον Φρανκ ν' αγοράσω 200 κιλά όλα κι όλα. 778 01:00:42,447 --> 01:00:44,642 Αυτό είναι το όριο. Δεν έχω άλλη δικαιοδοσία. 779 01:00:44,727 --> 01:00:47,685 -Κανείς δεν διαπραγματεύεται... -Άσε τον άνθρωπο να τελειώσει. 780 01:00:47,767 --> 01:00:50,361 Άσ' τον να κάνει την πρότασή του και μετά το συζητάμε. 781 01:00:50,447 --> 01:00:52,358 Δεν έχεις καμιά δικαιοδοσία. 782 01:00:52,447 --> 01:00:55,120 Εγώ σ' έβαλα στη δουλειά, οπότε βούλωσ' το. 783 01:00:55,207 --> 01:00:59,041 -Θα χαρεί πολύ ο Φρανκ. -Δικό του θέμα, όχι δικό σου. 784 01:01:02,487 --> 01:01:04,443 Λυπάμαι πολύ, κύριε Σόσα. 785 01:01:04,887 --> 01:01:06,366 'Οχι, εντάξει. 786 01:01:06,887 --> 01:01:10,004 'Εχετε δίκιο. 'Ισως να πρέπει να μιλήσετε με το Φρανκ. 787 01:01:12,767 --> 01:01:13,836 Καλώς. 788 01:01:15,127 --> 01:01:18,119 Δεν νομίζω ότι κάτι τέτοιο συζητιέται απ' το τηλέφωνο. 789 01:01:18,407 --> 01:01:23,117 Μόλις γυρίσω στο Μα^ι^άμι, θα του μιλήσω προσωπικά. 790 01:01:24,207 --> 01:01:25,196 Καλώς. 791 01:01:25,927 --> 01:01:28,236 Οι συνεργάτες μου θα σας πάνε με το ελικόπτερο... 792 01:01:28,327 --> 01:01:29,965 στη Σάντα Κρους. 793 01:01:30,047 --> 01:01:33,005 'Εχω ένα τζετ εκεί και θα είστε στο Μα^ι^άμι σε πέντε ώρες. 794 01:01:33,087 --> 01:01:35,965 Θα γυρίσετε πίσω αύριο την ώρα του φαγητού. 795 01:01:37,487 --> 01:01:38,522 Καλώς. 796 01:01:42,207 --> 01:01:43,765 Χάρηκα που τα είπαμε. 797 01:01:44,767 --> 01:01:46,803 Γιατί δεν αφήνεις το φίλο σου εδώ; 798 01:01:46,887 --> 01:01:49,560 'Ωσπου να γυρίσεις, θα μου πει πώς να κάνω μπίζνες. 799 01:01:49,647 --> 01:01:52,605 -Ο Φρανκ θα θέλει να τον δει. -'Οχι, δεν πειράζει. 800 01:01:52,687 --> 01:01:56,202 Πες του ότι του τον κρατάω στον πάγο. 801 01:01:58,847 --> 01:02:00,326 Μάλλον. 802 01:02:03,447 --> 01:02:05,199 Πάμε να τελειώσουμε το φαγητό μας. 803 01:02:09,527 --> 01:02:11,643 Μπράβο σου, κύριε Σόσα. 804 01:02:12,967 --> 01:02:15,117 'Εχεις ό,τι μπορεί να θέλει κάποιος. 805 01:02:17,007 --> 01:02:19,760 Μ' αρέσεις, Τόνι. Τα λες έξω απ' τα δόντια πάντα. 806 01:02:21,207 --> 01:02:25,200 Δυστυχώς, δεν λέω το ίδιο για τους υπόλοιπους δικούς σου. 807 01:02:28,607 --> 01:02:30,757 Τι εννοείς, κύριε Σόσα; 808 01:02:31,407 --> 01:02:33,716 Εννοώ τον Ομάρ Σουάρες. 809 01:02:36,327 --> 01:02:39,683 Αυτό το καθίκι το αναγνώρισε ένας συνεργάτης μου. 810 01:02:40,607 --> 01:02:42,882 Τον ήξερα από παλιά απ' τη Νέα Υόρκη. 811 01:02:47,007 --> 01:02:49,043 'Ηταν καρφί της αστυνομίας. 812 01:03:06,167 --> 01:03:10,240 Εξαιτίας του έφαγαν ισόβια ο Ντιβάλ, ο Νέλο, ο Τζίνο Ράμος. 813 01:03:14,687 --> 01:03:17,406 Πού ξέρω ότι δεν είσαι χαφιές κι εσύ; 814 01:03:24,167 --> 01:03:26,317 Ας τα ξεκαθαρίσουμε μια και καλή. 815 01:03:27,967 --> 01:03:31,960 Ποτέ δεν την έφερα σε κανέναν που δεν του άξιζε. 816 01:03:32,207 --> 01:03:33,526 Κατάλαβες; 817 01:03:34,447 --> 01:03:38,076 'Ο,τι έχω και δεν έχω, είναι τ' αρχίδια κι ο λόγος μου. 818 01:03:38,207 --> 01:03:41,438 Δεν τα σπάω για κανέναν, κατάλαβες; 819 01:03:42,527 --> 01:03:45,041 Αυτό το καθίκι εκεί πάνω δεν το χώνεψα ποτέ... 820 01:03:45,127 --> 01:03:46,685 ούτε τον εμπιστευόμουνα. 821 01:03:46,767 --> 01:03:48,485 Απ' όσο ξέρω, μου έστησε παγίδα... 822 01:03:48,567 --> 01:03:51,035 κι έτσι σκοτώθηκε ο φίλος μου, ο 'Ειντζελ Φερνάντες. 823 01:03:51,127 --> 01:03:53,436 Περασμένα ξεχασμένα όμως. Εγώ είμαι εδώ, αυτός όχι. 824 01:03:53,527 --> 01:03:55,802 Θες να συνεργαστούμε, πες το. 825 01:03:55,887 --> 01:03:58,526 Δεν θες, αποφάσισε τι θα κάνεις. 826 01:04:03,967 --> 01:04:06,527 Νομίζω ότι μιλάς με την καρδιά σου, Μοντάνα. 827 01:04:06,607 --> 01:04:08,359 Σκέφτομαι, όμως, το άλλο... 828 01:04:09,007 --> 01:04:10,918 ότι ο Λόπες, το αφεντικό σου... 829 01:04:11,927 --> 01:04:14,680 είχε χαφιέδες στην υπηρεσία του. 830 01:04:15,567 --> 01:04:17,125 Δεν ξέρει να κρίνει. 831 01:04:19,527 --> 01:04:21,438 Οπότε, αναρωτιέμαι πάλι... 832 01:04:21,847 --> 01:04:24,725 πόσα άλλα λάθη έχει κάνει αυτός ο Λόπες; 833 01:04:27,047 --> 01:04:30,835 Πώς να εμπιστεύομαι τους δικούς του; Πες μου, Τόνι. 834 01:04:33,087 --> 01:04:35,840 Ο Φρανκ είναι έξυπνος άνθρωπος. 835 01:04:38,207 --> 01:04:40,926 Δεν μπορείς να τον κατηγορήσεις γι' αυτό το ζώο. 836 01:04:41,527 --> 01:04:44,200 Ο χώρος που κινούμαστε είναι τρελός. 837 01:04:44,287 --> 01:04:47,040 Μπορεί να συμβεί στον καθένα. Ακόμα και σ' εσένα. 838 01:04:53,127 --> 01:04:55,880 Να μην πάω να μιλήσω στον Φρανκ... 839 01:04:56,807 --> 01:04:58,240 και να τα βρούμε; 840 01:04:59,087 --> 01:05:00,964 Θα λύσω εγώ την παρεξήγηση. 841 01:05:02,807 --> 01:05:04,365 'Εχεις το λόγο μου. 842 01:05:05,927 --> 01:05:08,680 Εμείς οι δυο νομίζω ότι μπορούμε να τα βρούμε... 843 01:05:09,287 --> 01:05:11,596 και να συνεργαστούμε για πολύ καιρό. 844 01:05:13,527 --> 01:05:14,926 Να θυμάσαι μόνο... 845 01:05:15,767 --> 01:05:17,837 και θα σ' το πω μόνο μια φορά... 846 01:05:19,047 --> 01:05:21,003 μην πας να μου τη φέρεις, Τόνι. 847 01:05:23,407 --> 01:05:25,318 Μη μου τη φέρεις ποτέ. 848 01:05:33,607 --> 01:05:37,395 ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΛΟΠΕΣ 849 01:05:38,607 --> 01:05:39,926 Τι έκανες, λέει; 850 01:05:41,967 --> 01:05:45,323 'Εκλεισες συμφωνία για $18 εκατομμύρια... 851 01:05:45,407 --> 01:05:46,681 χωρίς καν να με ρωτήσεις; 852 01:05:46,767 --> 01:05:48,758 Είσαι με τα καλά σου, Μοντάνα; Είσαι καλά; 853 01:05:48,847 --> 01:05:50,565 -Χέσε μας. Ηρέμησε. -Εσύ να μας χέσεις! 854 01:05:50,647 --> 01:05:53,639 Με $10.500 το κιλό. Πεντακάθαρη. 855 01:05:55,127 --> 01:05:57,357 Δεν θα χάσεις λεφτά. Με τίποτα. 856 01:05:59,287 --> 01:06:02,643 Θα βγάλουμε $75 εκατομμύρια απ' αυτή τη δουλειά. 857 01:06:03,487 --> 01:06:05,557 $75 εκατομμύρια. 858 01:06:06,727 --> 01:06:08,479 Πολύ χρήμα. 859 01:06:08,767 --> 01:06:10,519 Και τι θα κάνει ο Σόσα... 860 01:06:10,607 --> 01:06:12,802 όταν δε θα του δώσω τα πρώτα $5 εκατομμύρια; 861 01:06:12,887 --> 01:06:15,560 Τι θα κάνει; Θα μου στείλει το λογαριασμό; 862 01:06:15,647 --> 01:06:18,957 Φονιάδες θα μου στείλει και θα γίνει πόλεμος στο δρόμο! 863 01:06:19,047 --> 01:06:22,642 Χαλάρωσε! Ηρέμησε. Τον κάνω εγώ καλά τον Σόσα. 864 01:06:24,407 --> 01:06:27,399 Αν λείπουν ένα δυο εκατομμύρια, θα σ' τα βρω εγώ. 865 01:06:27,567 --> 01:06:29,364 Θα κάνω κάνα δυο κινήσεις... 866 01:06:30,047 --> 01:06:32,481 το ένα από δω, το άλλο από κει, και να τα. 867 01:06:37,847 --> 01:06:40,077 Θα κάνεις κινήσεις από μόνος σου; 868 01:06:42,207 --> 01:06:45,085 'Εχω αυτιά, ξέρεις. Ακούω διάφορα. 869 01:06:48,687 --> 01:06:51,565 Τι ακούς για τον Ετσεβιέρα και τους αδερφούς Ντίας; 870 01:06:51,647 --> 01:06:53,763 Και για τον Γκόμες; 871 01:06:53,847 --> 01:06:56,077 Τι θα κάνει όταν βγάλεις 2.000 κιλά... 872 01:06:56,167 --> 01:06:59,921 Χέσε τον Γκάσπαρ Γκόμες χέσε και τους αδερφούς Ντίας! 873 01:07:00,007 --> 01:07:01,326 Χέσ' τους όλους! 874 01:07:01,927 --> 01:07:04,157 Θα τους ξεκάνω όλους. 875 01:07:05,647 --> 01:07:07,365 Τι έκαναν αυτοί για μας; 876 01:07:14,847 --> 01:07:17,725 Κοίτα, Φρανκ, ήρθε η στιγμή. 877 01:07:19,167 --> 01:07:20,759 Πρέπει να επεκταθούμε. 878 01:07:21,527 --> 01:07:24,280 Σ' όλη την αλυσίδα. Στη διανομή. 879 01:07:25,527 --> 01:07:28,439 Νέα Υόρκη, Σικάγο, Λ.Α. 880 01:07:30,127 --> 01:07:33,085 Θα οργανώσουμε το δίκτυό μας και θα το υποστηρίζουμε. 881 01:07:33,647 --> 01:07:35,239 Πρέπει να κοιτάμε ψηλά. 882 01:07:39,727 --> 01:07:40,921 Ψηλά. 883 01:07:46,687 --> 01:07:48,325 Σαν το φίλο σου τον Σόσα. 884 01:07:50,607 --> 01:07:53,838 Άσε να σου πω ένα δυο πραματάκια γι' αυτόν τον απατεώνα. 885 01:07:54,367 --> 01:07:56,835 'Ενα φίδι είναι. Αυτό είναι. 886 01:07:58,607 --> 01:08:02,395 Του γυρνάς την πλάτη και σε δαγκώνει αμέσως. 887 01:08:03,207 --> 01:08:05,198 Δεν είναι άτομο εμπιστοσύνης. 888 01:08:06,647 --> 01:08:08,797 Θες να πιστέψω... 889 01:08:09,487 --> 01:08:13,400 ότι ο Ομάρ ήταν χαφιές επειδή το είπε ο Σόσα; 890 01:08:13,887 --> 01:08:15,366 Το 'χαψες εσύ; 891 01:08:16,607 --> 01:08:19,326 Κακώς σ' έστειλα ίσως εκεί. 892 01:08:20,727 --> 01:08:23,685 'Ισως εσύ κι ο Σόσα ξέρετε κάτι που δεν το ξέρω εγώ. 893 01:08:26,807 --> 01:08:27,922 Σαν τι; 894 01:08:29,087 --> 01:08:30,440 Σαν τι; 895 01:08:32,007 --> 01:08:34,043 Αυτό θα μου το πεις εσύ. 896 01:08:38,087 --> 01:08:40,521 Με λες ψεύτη, Φρανκ; 897 01:08:41,527 --> 01:08:43,199 Ψεύτη με λες; 898 01:08:48,967 --> 01:08:52,562 Ας πούμε ότι θέλω τα πράγματα όπως είναι προς το παρόν. 899 01:08:55,767 --> 01:08:58,235 Παγώνεις τη συμφωνία με τον Σόσα. 900 01:08:59,887 --> 01:09:01,115 Να την παγώσω; 901 01:09:05,407 --> 01:09:06,806 Εντάξει, αφεντικό. 902 01:09:07,447 --> 01:09:08,436 'Ελα. 903 01:09:10,847 --> 01:09:12,405 Εγώ είμαι το αφεντικό. 904 01:09:13,327 --> 01:09:15,636 -Φυσικά κι είσαι εσύ. -Τόνι. 905 01:09:19,847 --> 01:09:22,315 Θυμάσαι που σου είπα όταν άρχισες... 906 01:09:22,487 --> 01:09:24,876 πως στη δουλειά μένουν... 907 01:09:25,727 --> 01:09:27,843 όσοι είναι ντόμπροι... 908 01:09:29,087 --> 01:09:30,600 μαζεμένοι και ήσυχοι; 909 01:09:31,767 --> 01:09:33,723 'Οποιος τα θέλει όλα... 910 01:09:34,407 --> 01:09:37,558 γκόμενες, σαμπάνια, εμφάνιση... 911 01:09:39,447 --> 01:09:40,846 δεν κρατάει πολύ. 912 01:09:42,287 --> 01:09:43,515 Τέλειωσες; 913 01:09:44,407 --> 01:09:45,556 Μπορώ να φύγω τώρα; 914 01:10:06,967 --> 01:10:08,605 Γεια σου. 915 01:10:15,647 --> 01:10:17,205 Μόλις έφυγε ο Φρανκ. 916 01:10:20,247 --> 01:10:21,316 Κρίμα. 917 01:10:23,607 --> 01:10:25,598 Μόνο που δεν ήρθα για τον Φρανκ. 918 01:10:27,087 --> 01:10:29,885 Δεν είναι ούτε η στιγμή ούτε ο χώρος, Τόνι. 919 01:10:30,367 --> 01:10:32,835 -Ζήτα ραντεβού την επόμενη φορά. -Εντάξει. 920 01:10:32,927 --> 01:10:35,919 'Εχω να σου πω κάτι σημαντικό. 921 01:10:42,527 --> 01:10:44,995 Γιατί να μην πιούμε ένα ποτάκι... 922 01:10:45,447 --> 01:10:47,165 να φερθούμε φυσιολογικά... 923 01:10:49,047 --> 01:10:50,719 και να χαλαρώσουμε; 924 01:10:51,527 --> 01:10:53,358 'Ελα. Εγώ θέλω ουίσκι. 925 01:10:58,047 --> 01:11:01,198 -Ναι. Γιατί όχι; -Εντάξει. Δε θα σε φάω. 926 01:11:03,727 --> 01:11:05,638 'Ολοι φερόμαστε όμορφα εδώ. 927 01:11:09,247 --> 01:11:12,796 'Εμαθα ότι δε συνεργάζεστε πια με τον Φρανκ. 928 01:11:13,167 --> 01:11:14,441 Ακριβώς. 929 01:11:18,847 --> 01:11:20,997 Δεν είναι πιο εύκολο έτσι για σένα; 930 01:11:21,727 --> 01:11:23,365 Είναι πιο εύκολο. 931 01:11:25,807 --> 01:11:26,876 Ευχαριστώ. 932 01:11:28,167 --> 01:11:30,203 Ζήτω η ''χώρα των ευκαιριών''. 933 01:11:31,207 --> 01:11:32,606 Για σένα, ίσως. 934 01:11:37,487 --> 01:11:39,000 Σ' αρέσουν τα παιδιά; 935 01:11:40,447 --> 01:11:41,516 Τα παιδιά; 936 01:11:42,047 --> 01:11:44,197 Τα παιδιά, ναι. Τα κουτσούβελα. 937 01:11:45,887 --> 01:11:47,923 Ναι. Γιατί όχι. 938 01:11:48,287 --> 01:11:49,720 Αρκεί να 'χεις γκουβερνάντα. 939 01:11:49,807 --> 01:11:52,640 Ωραία. Γιατί μ' αρέσουν κι εμένα. 940 01:11:54,527 --> 01:11:58,486 Μ' αρέσουν. Αγοράκια, κοριτσάκια. Δε με νοιάζει. 941 01:12:01,647 --> 01:12:03,683 Ο Φρανκ θα γυρίσει όπου να 'ναι. 942 01:12:04,207 --> 01:12:05,606 'Ελα εδώ. 943 01:12:12,367 --> 01:12:13,482 Κάθισε εδώ. 944 01:12:14,207 --> 01:12:17,358 Θέλω να σου μιλήσω. Κάτσε κάτω. Δε θα σε δαγκώσω. 945 01:12:23,087 --> 01:12:24,805 Άκου λοιπόν. 946 01:12:27,967 --> 01:12:31,004 'Ερχομαι από πολύ χαμηλά και το ξέρω. 947 01:12:33,287 --> 01:12:34,879 Μόρφωση δεν έχω... 948 01:12:35,727 --> 01:12:37,206 αλλά τι να κάνουμε; 949 01:12:38,487 --> 01:12:40,523 Ξέρω το δρόμο... 950 01:12:40,607 --> 01:12:42,996 κι έχω τις κατάλληλες επαφές. 951 01:12:44,087 --> 01:12:47,477 Με τη σωστή γυναίκα, τίποτα δε με σταματά. 952 01:12:48,247 --> 01:12:50,238 Θα μπορούσα να φτάσω στην κορυφή. 953 01:12:52,287 --> 01:12:53,515 Τέλος πάντων... 954 01:12:54,167 --> 01:12:56,237 ένα έχω να σου πω. 955 01:12:58,327 --> 01:12:59,806 Μ' αρέσεις. 956 01:13:02,967 --> 01:13:05,640 Μ' άρεσες απ' την πρώτη στιγμή που σε είδα. 957 01:13:08,727 --> 01:13:11,195 ''Να μια τίγρη'', είπα. 958 01:13:13,527 --> 01:13:15,404 ''Ανήκει σ' εμένα.'' 959 01:13:19,247 --> 01:13:20,600 Μ' άλλα λόγια... 960 01:13:21,847 --> 01:13:23,565 θέλω να με παντρευτείς. 961 01:13:26,527 --> 01:13:29,325 Θέλω να γίνεις η μητέρα των παιδιών μου. 962 01:13:32,047 --> 01:13:34,959 Εγώ; Να σε παντρευτώ; 963 01:13:35,047 --> 01:13:36,241 Ακριβώς. 964 01:13:40,767 --> 01:13:42,439 Κι ο Φρανκ, Τόνι; 965 01:13:43,127 --> 01:13:44,640 Τι θα κάνεις με τον Φρανκ; 966 01:13:44,727 --> 01:13:48,117 Ο Φρανκ δε θα κρατήσει πολύ. 'Εχει ξοφλήσει. 967 01:13:50,367 --> 01:13:52,835 Σκέψου το, εντάξει; 968 01:13:54,087 --> 01:13:56,362 Θέλω να το σκεφτείς καλά. 969 01:13:58,887 --> 01:14:01,765 Φεύγω τώρα. Γεια χαρά. 970 01:14:09,927 --> 01:14:11,679 'Εφυγαν οι εχθροί σου. 971 01:14:13,127 --> 01:14:15,595 -Κύριε Μοντάνα; Τι κάνεις; -Γεια χαρά. 972 01:14:23,047 --> 01:14:24,924 Τι διάολο γίνεται εδώ; 973 01:14:25,047 --> 01:14:29,199 'Ελα τώρα. Απλώς χορεύει. Ηρέμησε. 974 01:14:41,807 --> 01:14:45,277 -Σε ντίσκο είμαστε, εντάξει; -Ποιος είναι αυτός μαζί της; 975 01:14:46,447 --> 01:14:48,722 Δουλεύει για τον Λούκο. Κάποιος ασήμαντος. 976 01:14:48,807 --> 01:14:50,445 -Άκακος. -Δουλεύει για τον Λούκο; 977 01:14:50,527 --> 01:14:52,882 Ναι, Ξέχνα τον. 978 01:14:54,727 --> 01:14:58,481 Γεια σου, Τόνι. Με θυμάσαι; 979 01:15:00,807 --> 01:15:04,516 Ο Μπερνστίν. Ο Μελ Μπερνστίν; 980 01:15:05,367 --> 01:15:07,403 Υπεύθυνος στη Δίωξη Ναρκωτικών. 981 01:15:08,327 --> 01:15:10,841 Ακριβώς. Πρέπει να μιλήσουμε. 982 01:15:11,487 --> 01:15:14,001 Να μιλήσουμε; Τι να πούμε; 983 01:15:14,527 --> 01:15:17,405 Δε σκότωσα κανένα, τελευταία τουλάχιστον. 984 01:15:17,807 --> 01:15:19,525 'Οχι, όχι τελευταία. 985 01:15:19,607 --> 01:15:23,202 Κάποια παλιά ιστορία, όπως ο Εμίλιο Ρεμπένγκα; 986 01:15:23,287 --> 01:15:26,324 'Η κάτι πρεζάκηδες στο Μοτέλ Σαν Ρέι; 987 01:15:27,847 --> 01:15:29,883 'Οποιος σου δίνει αυτές τις πληροφορίες... 988 01:15:29,967 --> 01:15:31,719 σου λέει πάρα πολλά ψέματα. 989 01:15:33,127 --> 01:15:35,402 Τόνι, αγόρι μου, ή θα μιλήσουμε... 990 01:15:35,487 --> 01:15:38,285 ή σε μαζεύω και σε πάω μέσα... 991 01:15:38,367 --> 01:15:39,686 αυτή τη στιγμή. 992 01:15:45,327 --> 01:15:46,840 'Εχε την από κοντά. 993 01:15:47,847 --> 01:15:49,326 -Εντάξει. -Καλώς. 994 01:15:51,007 --> 01:15:52,918 -Στο γραφείο μου. -Καλώς. 995 01:16:00,367 --> 01:16:03,837 Λένε ότι φέρνεις πολύ πράμα. 996 01:16:04,087 --> 01:16:06,476 Αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι πια παρακατιανός... 997 01:16:06,567 --> 01:16:08,364 αλλά ενδιαφέρεις τις αρχές. 998 01:16:08,447 --> 01:16:11,166 Το δικαστήριο επιτρέπει την άρση του ιδιωτικού σου βίου. 999 01:16:11,247 --> 01:16:12,919 Εντάξει. Πόσα; 1000 01:16:14,407 --> 01:16:15,726 Πόσα; 1001 01:16:16,407 --> 01:16:18,762 Υπάρχει απάντηση και σ' αυτό. 1002 01:16:25,087 --> 01:16:26,406 Τόσα. 1003 01:16:27,607 --> 01:16:28,835 Βλέπεις; 1004 01:16:30,807 --> 01:16:32,604 -Πάρα πολλά. -Ναι. 1005 01:16:32,767 --> 01:16:35,565 Αυτή είναι η μηνιαία δόση. 1006 01:16:36,007 --> 01:16:37,645 Ξέρεις πώς γίνονται αυτά; 1007 01:16:39,487 --> 01:16:41,000 'Οχι. Θα μου πεις εσύ. 1008 01:16:41,407 --> 01:16:43,921 Θα σου πούμε ποιος σ' έχει βάλει στο μάτι... 1009 01:16:44,087 --> 01:16:46,760 και πιάνουμε όποιον θέλεις εσύ να πιάσουμε. 1010 01:16:47,607 --> 01:16:50,804 Ας πούμε ότι δυσκολεύεσαι να μαζέψεις τη δόση. 1011 01:16:52,127 --> 01:16:53,958 Τότε σε βάζουμε στόχο. 1012 01:16:54,367 --> 01:16:56,597 'Εχω έξι δολοφόνους στην υπηρεσία μου. 1013 01:16:56,687 --> 01:16:59,645 'Οταν χτυπάνε, πονάει. Περιμένουμε και ανταπόκριση. 1014 01:16:59,727 --> 01:17:02,002 Μου δίνεις τίποτα πληροφορίες μια στις τόσες. 1015 01:17:02,087 --> 01:17:05,204 Κάνας νέος που ετοιμάζεται να ριχτεί στη δουλειά. 1016 01:17:05,847 --> 01:17:07,997 Ψιλοπράματα, κατάλαβες; 1017 01:17:11,647 --> 01:17:13,319 Μας αρέσουν τα μεζεδάκια. 1018 01:17:13,447 --> 01:17:16,678 Και πού ξέρω ότι δε θα 'χω να λαδώσω κι άλλους μπάτσους; 1019 01:17:17,367 --> 01:17:21,883 Στο Φορτ Λοντερντέιλ, τη Δημοτική Αστυνομία, τη Δίωξη; 1020 01:17:22,687 --> 01:17:25,485 Πού ξέρω εγώ ότι δε θα σκάσουν μύτη ξαφνικά; 1021 01:17:25,567 --> 01:17:29,606 Αυτό δεν αφορά εμένα, Τόνι. Δεν μπλέκουμε τα μπούτια μας. 1022 01:17:30,887 --> 01:17:35,324 Θαρρείς ότι θέλω να μαθευτούν αυτά πέρα απ' το τραπέζι μας; 1023 01:17:35,767 --> 01:17:38,884 Οι άντρες μου έχουν οικογένειες. Είναι σοβαροί μπάτσοι. 1024 01:17:39,167 --> 01:17:41,078 Δε θέλω να βρεθούν προ απροόπτου. 1025 01:17:41,167 --> 01:17:42,964 Αν συμβεί αυτό, θα υποφέρουν. 1026 01:17:43,047 --> 01:17:45,959 Κι αν υποφέρουν, θα σε κάνουν κι εσένα να υποφέρεις. 1027 01:17:48,127 --> 01:17:50,402 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 1028 01:18:00,647 --> 01:18:02,239 Ευχαριστώ για το ποτό. 1029 01:18:05,007 --> 01:18:06,406 Και κάτι άλλο... 1030 01:18:07,407 --> 01:18:09,318 παίρνω άδεια όπου να 'ναι. 1031 01:18:09,527 --> 01:18:11,916 Θα πάμε με τη γυναίκα μου στο Λονδίνο. 1032 01:18:12,007 --> 01:18:13,406 Δεν έχουμε ξαναπάει. 1033 01:18:13,487 --> 01:18:16,638 Βάλε και δυο εισιτήρια πρώτης θέσης μετ' επιστροφής. 1034 01:18:23,247 --> 01:18:26,364 Πρέπει να γελάς, Τόνι. Πρέπει να διασκεδάζεις. 1035 01:18:26,967 --> 01:18:29,435 Είσαι τυχερός, αφού δεν είσαι στο χώμα. 1036 01:18:41,447 --> 01:18:43,403 -Γεια σου. -Γεια σου. 1037 01:18:44,807 --> 01:18:46,798 'Ετσι μπράβο. Αυτός είσαι. 1038 01:18:46,927 --> 01:18:48,599 Γεια σου, Μελ. 1039 01:18:50,847 --> 01:18:52,678 Σκέφτεσαι αυτά που σου είπα; 1040 01:18:53,247 --> 01:18:54,441 Για τα παιδιά; 1041 01:18:55,807 --> 01:19:00,119 -Είσαι στ' αλήθεια τρελός. -Είμαι τρελός για σένα. 1042 01:19:00,927 --> 01:19:03,361 Γιατί δεν πας να βρεις δικιά σου γυναίκα; 1043 01:19:03,447 --> 01:19:04,562 -Δικιά μου; -Ναι. 1044 01:19:04,647 --> 01:19:07,559 -Αυτό κάνω. -Να το κάνεις αλλού. Εξαφανίσου. 1045 01:19:07,647 --> 01:19:09,842 Φαίνεται πως δεν ακούω καλά μερικές φορές. 1046 01:19:09,927 --> 01:19:12,122 Αν συνεχίσεις έτσι δε θ' ακούς καθόλου σε λίγο. 1047 01:19:12,207 --> 01:19:13,356 Θα κάνεις κάτι; 1048 01:19:13,447 --> 01:19:16,086 Μου τη σπας πάνω που πάω να κάνω κάτι. 1049 01:19:17,287 --> 01:19:19,164 Σε διατάζω. Σπάσε! 1050 01:19:19,287 --> 01:19:22,802 Με διατάζεις; Εσύ με διατάζεις; 1051 01:19:28,167 --> 01:19:30,397 Τα μόνα στον κόσμο... 1052 01:19:30,487 --> 01:19:33,957 που διατάζουν είναι τ' αρχίδια. Κατάλαβες; 1053 01:19:35,447 --> 01:19:36,596 Τ' αρχίδια. 1054 01:19:46,607 --> 01:19:47,756 Πάμε. 1055 01:19:55,247 --> 01:19:56,316 Ελβίρα. 1056 01:19:57,687 --> 01:19:59,359 Πότε θα μάθεις; 1057 01:20:02,007 --> 01:20:05,556 Είσαι, κούκλα, μωρό μου. Συνέχισε έτσι. 1058 01:20:07,247 --> 01:20:09,238 -Το αρχίδι. -Τι έγινε; 1059 01:20:10,127 --> 01:20:13,802 -'Εριξε τον Μπερνστίν πάνω μου. -Ποιος; Ο Λόπες; 1060 01:20:15,287 --> 01:20:18,757 -Πού το ξέρεις; -Ποιος ήξερε για τον Ρεμπένγκα; 1061 01:20:19,367 --> 01:20:21,119 Ο Ομάρ είναι στα θυμαράκια. 1062 01:20:21,447 --> 01:20:23,881 Για να μου δείξει ότι μπορεί να με ζορίσει. 1063 01:20:26,927 --> 01:20:28,519 Άκου τι θα κάνουμε. 1064 01:20:28,607 --> 01:20:31,440 Θυμάσαι το ταξίδι στη Ν. Υόρκη που σχεδιάζαμε; 1065 01:20:31,527 --> 01:20:33,597 Μπορεί να είναι η κατάλληλη στιγμή. 1066 01:20:49,607 --> 01:20:51,484 Περίμενε. Πού πας; 1067 01:21:14,607 --> 01:21:15,596 ΑΝΤΡΩΝ 1068 01:21:16,207 --> 01:21:17,879 Καλώς ήρθες στο προσωπικό μου δωμάτιο. 1069 01:21:17,967 --> 01:21:20,561 -Προσωπικό; -Το προσωπικό μου δωμάτιο. 1070 01:21:20,647 --> 01:21:24,162 'Εχω μια ωραία πολυθρονίτσα ειδικά για σένα. 1071 01:21:29,087 --> 01:21:31,362 Τζίνα, είσαι πολύ νόστιμη. 1072 01:21:36,567 --> 01:21:38,398 -Τι κάνεις εκεί; -Σκασμός. 1073 01:21:38,487 --> 01:21:42,002 -Τι; Δεν έκανε τίποτα! -Φερνάντο, περίμενε! 1074 01:21:42,327 --> 01:21:43,646 'Εξω! 1075 01:21:46,327 --> 01:21:47,646 Στο διάβολο! 1076 01:21:47,727 --> 01:21:49,399 Τον βρίσκεις ωραίο; 1077 01:21:49,487 --> 01:21:51,842 Τον είδα να σου πιάνει τον κώλο καλά καλά. 1078 01:21:51,927 --> 01:21:53,724 Η μικρή μου αδερφή στην τουαλέτα. 1079 01:21:53,807 --> 01:21:55,001 Να μη σε νοιάζει. 1080 01:21:55,087 --> 01:21:57,396 Να μη με νοιάζει; Με νοιάζει και με παρανοιάζει. 1081 01:21:57,487 --> 01:21:59,717 -Δε θα μου λες τι να κάνω! -Θα σου λέω! 1082 01:21:59,807 --> 01:22:01,718 Άκου με. 'Ελα εδώ. 1083 01:22:02,727 --> 01:22:07,755 'Ετσι και σε ξανατσακώσω εδώ, θα σε κάνω μαύρη στο ξύλο. 1084 01:22:08,087 --> 01:22:10,920 Ναι; Για κάν' το! Κάν' το τώρα για να δούμε. 1085 01:22:11,007 --> 01:22:13,202 -Θέλω να το δω, καμπόσε. -Μη με πικάρεις. 1086 01:22:13,287 --> 01:22:16,677 -Θέλω να το δω τώρα. -Μη με πικάρεις. Σήκω και φύγε. 1087 01:22:16,927 --> 01:22:20,363 -Πήγαινε έξω. -'Εχεις πολύ θράσος, Τόνι. 1088 01:22:20,927 --> 01:22:23,361 Θαρρείς πως θα μου λες τι να κάνω; 1089 01:22:23,447 --> 01:22:26,325 Δε θα μου λες εσύ τι να κάνω. Δεν είμαι κανένα μωρό. 1090 01:22:26,407 --> 01:22:29,160 Θα κάνω ό,τι θέλω, και θα βλέπω όποιον θέλω. 1091 01:22:29,247 --> 01:22:32,205 Κι άμα θέλω να πηδιέμαι, θα πηδιέμαι. 1092 01:22:33,767 --> 01:22:36,327 Ρε συ! 1093 01:22:40,327 --> 01:22:42,795 Τι διάολο θέλετε; Θέλετε τίποτα; 1094 01:22:43,727 --> 01:22:45,877 Μη μ' αγγίζεις. 1095 01:22:47,967 --> 01:22:49,559 -Μη. -Πάμε να φύγουμε από δω. 1096 01:22:49,647 --> 01:22:53,356 'Οχι, δε θέλω να πάω έξω. 1097 01:22:54,087 --> 01:22:56,282 Άλλη μια σπουδαία νύχτα απόψε εδώ στο Μπάμπιλον. 1098 01:22:56,367 --> 01:22:58,244 Μάλιστα! 1099 01:22:58,487 --> 01:23:01,365 Ένα γραμμάριο ακόμα και αρχίζ ετε όλοι το μπλα-μπλα. 1100 01:23:01,967 --> 01:23:04,640 Κόκα είναι στο σουτιέν σου, ή χαίρεσαι που με βλέπεις; 1101 01:23:04,727 --> 01:23:06,683 Ελπίζ εις σίγουρα, ναι. 1102 01:23:06,767 --> 01:23:09,759 Τώρα είμαι στα κέφια μου, αν και ξύπνησα κακόκεφος. 1103 01:23:09,847 --> 01:23:12,839 Ονειρεύτηκα ότι είχα ξεμείνει, μα είμαι καλύτερα τώρα. 1104 01:23:27,287 --> 01:23:29,881 Κάνω τον Χοντρό και το Λιγνό και στα ισπανικά. 1105 01:23:31,847 --> 01:23:34,077 Είναι το άκρο άωτο της κουλτούρας, σας διαβεβαιώ. 1106 01:23:34,167 --> 01:23:37,477 Ο αγαπημένος μου Κουβανός όμως, είναι ο Ρίκι Ρικάρντο. 1107 01:23:37,767 --> 01:23:39,723 Ο κύριος Μπαμπαλού. 1108 01:23:39,807 --> 01:23:41,559 Δέκα χρόνια είχε το ίδιο πρόβλημα. 1109 01:23:41,647 --> 01:23:44,207 ''Λούσι, μην έρθεις στο κλαμπ. '' 1110 01:24:14,807 --> 01:24:17,799 Αδερφός σου είναι. Σ' αγαπάει. Γι' αυτό το 'κανε. 1111 01:24:17,887 --> 01:24:19,878 Εντάξει; Σε νοιάζεται. 1112 01:24:19,967 --> 01:24:22,435 Γι' αυτόν είσαι ακόμα η μικρή του αδερφούλα. 1113 01:24:22,567 --> 01:24:25,843 Αυτό είναι το πρόβλημα. Με θεωρεί ακόμα μωρό. 1114 01:24:25,927 --> 01:24:27,406 Είμαι 20 χρονών. 1115 01:24:27,487 --> 01:24:30,240 -Δεν είμαι το μωρό κανενός. -Είσαι πολύ μεγάλη. 1116 01:24:32,967 --> 01:24:36,198 'Ελα τώρα, Τζίνα. Μπες στη θέση του, εντάξει; 1117 01:24:36,287 --> 01:24:39,757 Τώρα είσαι ό,τι καλύτερο στη ζωή του. 1118 01:24:39,847 --> 01:24:43,601 'Ο,τι πιο καλό, ό,τι πιο αγνό. 1119 01:24:44,487 --> 01:24:47,285 Γι' αυτό δε θέλει να κάνεις παρέα με τέτοιους... 1120 01:24:47,367 --> 01:24:49,005 να γίνεις σαν κι αυτόν. 1121 01:24:49,927 --> 01:24:53,124 Σου φέρεται σαν πατέρας. Πρέπει να σε προστατεύσει. 1122 01:24:53,207 --> 01:24:54,879 Να με προστατεύσει από τι; 1123 01:24:55,167 --> 01:24:58,637 Από τύπους σαν κι αυτόν που χόρευες απόψε. 1124 01:24:58,727 --> 01:25:02,640 Μ' αρέσει ο Φερνάντο. 'Εχει πλάκα κι είναι ευγενικός. 1125 01:25:04,167 --> 01:25:06,965 Ξέρει να φέρεται στις γυναίκες. Εντάξει; 1126 01:25:07,247 --> 01:25:08,999 -Ξέρει να φέρεται στις γυναίκες; -Ναι. 1127 01:25:09,087 --> 01:25:11,078 Βάζοντάς τους χέρι στην τουαλέτα; 1128 01:25:11,167 --> 01:25:15,046 'Ησασταν σπουδαίο κοινό. Σας έχω κάτι σπέσιαλ. 1129 01:25:15,127 --> 01:25:16,640 Είναι κάποιος που βρήκα στη ζ ούγκλα. 1130 01:25:16,727 --> 01:25:19,480 Απ' το Καράκας της Βενεζ ουέλας. Δεν έχετε ξαναδεί παρόμοιο. 1131 01:25:19,567 --> 01:25:23,037 Ένα θερμό χειροκρότημα στον μοναδικό Οκτάβιο. 1132 01:25:47,327 --> 01:25:50,717 Ψάξε και βρες κάποιον που ν' αξίζει... 1133 01:25:50,807 --> 01:25:53,401 -που να 'χει μέλλον στη ζωή. -Σαν ποιον; 1134 01:25:54,087 --> 01:25:57,318 Να, κάποιον που να 'χει αληθινή δουλειά. 'Εναν τραπεζίτη. 1135 01:25:57,407 --> 01:26:00,160 -'Ενα γιατρό, ένα δικηγόρο... -Γιατί όχι εσένα; 1136 01:26:02,487 --> 01:26:05,524 -Είσαι με τα καλά σου; -Γιατί δεν τα φτιάχνουμε εμείς; 1137 01:26:05,607 --> 01:26:07,438 Είσαι καλά; 1138 01:26:07,527 --> 01:26:09,438 Βλέπω πώς με κοιτάζεις, Μανόλο. 1139 01:26:09,727 --> 01:26:12,446 -Θαρρείς πως είμαι τυφλή; -'Ελα τώρα. 1140 01:26:12,887 --> 01:26:14,764 -Τι; -Κοίτα, Τζίνα... 1141 01:26:16,207 --> 01:26:18,721 Ο Τόνι κι εγώ είμαστε σαν αδέρφια, εντάξει; 1142 01:26:19,087 --> 01:26:20,645 Είσαι η μικρή του αδερφή. 1143 01:26:20,727 --> 01:26:22,479 -Ε, και; -Παραπέρα, δεν πάω. 1144 01:26:23,087 --> 01:26:26,079 -Μέχρι εδώ. -Φοβάσαι τον Τόνι; 1145 01:26:26,967 --> 01:26:30,323 -Φοβάσαι την αδερφή του Τόνι; -Δε φοβάμαι κανέναν. 1146 01:26:30,647 --> 01:26:32,478 Δεν είναι εκεί το θέμα. 1147 01:28:45,327 --> 01:28:47,204 Δεν είναι για μένα. Μη με κοιτάς έτσι. 1148 01:28:47,287 --> 01:28:50,245 -Πού το ξέρεις; -Εγώ δεν είμαι εδώ. 1149 01:28:50,327 --> 01:28:52,124 Αλήθεια; Και πού είσαι; 1150 01:28:55,007 --> 01:28:56,486 Είσαι μυστήριος τύπος. 1151 01:28:56,567 --> 01:28:58,797 -Εγώ είμαι μυστήριος; -Εμπρός; 1152 01:28:58,887 --> 01:29:01,196 -Μίριαμ; -Τόνι! 1153 01:29:01,287 --> 01:29:04,404 -Δώσ' μου τον Μάνι. -Εντάξει. Μια στιγμή. 1154 01:29:04,727 --> 01:29:05,955 Ο Τόνι είναι. 1155 01:29:08,847 --> 01:29:10,997 Τι έγινε, με ελέγχεις; 1156 01:29:11,087 --> 01:29:12,839 Ντύσου κι έλα να με βρεις... 1157 01:29:12,927 --> 01:29:15,043 μπροστά στο μαγαζί του Λόπες σε τρία τέταρτα. 1158 01:29:15,527 --> 01:29:18,599 -Τι; Τι έγινε; -Τίποτα που να μη λύνεται. 1159 01:29:19,207 --> 01:29:21,482 Εντάξει, έρχομαι. 1160 01:29:21,567 --> 01:29:24,081 Είσαι ακόμα στο τηλέφωνο. Έλα. 1161 01:29:24,167 --> 01:29:25,236 Ηρέμησε, εντάξει; 1162 01:29:25,327 --> 01:29:28,080 Φεύγω. Διάολε! 1163 01:29:28,647 --> 01:29:30,205 -Νικ; -Ναι, Τόνι. 1164 01:29:30,287 --> 01:29:32,517 Άκου τι θέλω να μου κάνεις. 1165 01:29:33,887 --> 01:29:35,718 Παίρνεις τηλέφωνο τον Λόπες. 1166 01:29:36,087 --> 01:29:39,636 Τον παίρνεις στο γραφείο του στις 3 ακριβώς. 1167 01:29:40,487 --> 01:29:43,285 Και του λες... 1168 01:29:44,367 --> 01:29:46,437 ''Την πατήσαμε. Μας ξέφυγε.'' 1169 01:29:47,087 --> 01:29:49,521 -Εντάξει. -Κατάλαβες; Τι θα του πεις; 1170 01:29:49,607 --> 01:29:51,438 ''Την πατήσαμε. Μας ξέφυγε.'' 1171 01:29:53,207 --> 01:29:54,799 -Τι ώρα; -Στις 3 ακριβώς. 1172 01:29:57,007 --> 01:29:59,646 Πότε θα βγάλουμε κανένα φράγκο απ' αυτή την ιστορία; 1173 01:29:59,727 --> 01:30:02,560 'Εξι μήνες για αρχή, δεν είναι τίποτα, Λάρι. 1174 01:30:03,127 --> 01:30:06,278 Δεν είμαι κανένας Ροκφέλερ. 'Οχι ακόμα, τουλάχιστον. 1175 01:30:07,847 --> 01:30:09,485 Μου χρωστάς. 1176 01:30:10,647 --> 01:30:13,081 Πήγες στο ματς απόψε; 1177 01:30:13,487 --> 01:30:16,638 Δεν πρόλαβα. Είχα δουλειές. Θα σου πω. 1178 01:30:17,567 --> 01:30:20,718 Πλάκα μου κάνεις; Πόσο έληξε; 3-2; 1179 01:30:22,047 --> 01:30:23,241 Μελ, για μάντεψε! 1180 01:30:23,327 --> 01:30:25,079 Η ομάδα μου, οι Λοπέσερ... 1181 01:30:25,167 --> 01:30:26,839 κέρδισαν το πρωτάθλημα απόψε. 1182 01:30:26,927 --> 01:30:29,157 Μπράβο. Συγχαρητήρια. 1183 01:30:29,527 --> 01:30:32,280 Πώς κι έτσι; Λάδωσες το διαιτητή; 1184 01:30:35,047 --> 01:30:37,515 Χριστέ μου. 1185 01:30:39,367 --> 01:30:41,198 Τόνι, τι έπαθες; 1186 01:30:43,927 --> 01:30:46,839 Κάποιος ήθελε να μου χαλάσει το ακριβό μου κοστούμι. 1187 01:30:47,807 --> 01:30:49,798 Ποιος διάολος το 'κανε; 1188 01:30:50,407 --> 01:30:52,967 Κάτι φονιάδες. Ξέρω γω; 1189 01:30:54,047 --> 01:30:56,117 Κάποιος τους είχε βάλει. 1190 01:30:56,687 --> 01:30:58,439 Δεν τους είχα ξαναδεί. 1191 01:30:58,847 --> 01:31:00,166 Γεια σου, Μελ. 1192 01:31:01,487 --> 01:31:03,364 'Εχεις να μου δώσεις απάντηση; 1193 01:31:04,207 --> 01:31:07,483 -Πάντα υπάρχει απάντηση, Τόνι. -Στοίχημα πως ήταν οι Ντίας. 1194 01:31:07,567 --> 01:31:10,445 Σου την έχουν φυλαγμένη απ' την ιστορία στο Σαν Ρέι. 1195 01:31:11,407 --> 01:31:13,762 'Ισως και να 'χεις δίκιο. 1196 01:31:15,687 --> 01:31:20,044 Πάντως, χαίρομαι που γλίτωσες, Τόνι. 1197 01:31:21,087 --> 01:31:24,045 Σου χρωστάμε πολύ μεγάλη χάρη. 1198 01:31:24,127 --> 01:31:26,766 Θα το φροντίσω μόνος μου. 1199 01:31:32,367 --> 01:31:34,198 Γιατί κρατάς το όπλο, Τόνι; 1200 01:31:35,087 --> 01:31:37,726 Ποιο, αυτό; Τίποτα δεν είναι. 1201 01:31:39,327 --> 01:31:43,400 'Εχω... πώς το λένε; 'Εχω παρανοήσει. 1202 01:31:57,247 --> 01:31:58,965 Θα το σηκώσεις, Φρανκ; 1203 01:32:01,087 --> 01:32:04,602 Η Ελβίρα θα είναι. Θύμωσε μετά που φύγαμε απ' το κλαμπ. 1204 01:32:07,647 --> 01:32:09,444 Θα της πω εγώ ότι δεν είσαι εδώ, καλά; 1205 01:32:09,527 --> 01:32:13,202 'Οχι, εντάξει. Θα της μιλήσω εγώ. 1206 01:32:20,847 --> 01:32:21,996 Εμπρός. 1207 01:32:28,527 --> 01:32:31,837 Εντάξει. Θα έρθω σπίτι σε μια ώρα. Μην ανησυχείς. 1208 01:32:34,727 --> 01:32:37,799 Φρανκ, είσαι καθίκι. 1209 01:32:37,927 --> 01:32:41,397 -Τι είναι αυτά που λες; -Ξέρεις για τι λέω... 1210 01:32:41,487 --> 01:32:43,876 ρε άτιμο σκουλήκι. 1211 01:32:44,007 --> 01:32:46,805 Μα τι λες, τώρα. Άκουσε. 1212 01:32:46,927 --> 01:32:49,043 Ξέρεις τι είναι χάζερ, Φρανκ; 1213 01:32:50,047 --> 01:32:52,925 Το πούστικο γουρούνι. 1214 01:32:53,967 --> 01:32:55,525 Σαν κι εσένα, Φρανκ. 1215 01:32:57,007 --> 01:32:59,726 Τόνι, γιατί να θέλω το κακό σου; 1216 01:33:00,087 --> 01:33:01,725 Εγώ σ' έβαλα στη δουλειά. 1217 01:33:01,807 --> 01:33:04,241 Είχαμε κάτι ψιλοδιαφορές, σιγά το πράμα. 1218 01:33:05,527 --> 01:33:08,360 Μαζί μου ξεκίνησες και πίστεψα σ' εσένα. 1219 01:33:08,447 --> 01:33:10,483 Εγώ σου 'μεινα πιστός. 1220 01:33:12,687 --> 01:33:16,043 'Εκανα παράλληλα ό,τι μπορούσα, μα ποτέ δε σε πρόδωσα, Φρανκ. 1221 01:33:16,687 --> 01:33:17,676 Ποτέ! 1222 01:33:21,287 --> 01:33:22,436 Εσύ όμως... 1223 01:33:25,847 --> 01:33:30,204 όποιος δεν έχει μπέσα, είναι σκουλήκι. 1224 01:33:33,647 --> 01:33:36,241 Μελ, θα κάνεις κάτι; 1225 01:33:40,447 --> 01:33:43,359 Δικό σου είναι το πρόβλημα. Εσύ να το λύσεις, Φρανκ. 1226 01:33:50,487 --> 01:33:53,559 Εντάξει, Τόνι. Εγώ το έκανα. 1227 01:34:00,047 --> 01:34:02,356 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία, να χαρείς. 1228 01:34:04,087 --> 01:34:06,840 Θα μου δώσεις; Να χαρείς; 1229 01:34:11,487 --> 01:34:14,957 Δώσ' μου άλλη μια ευκαιρία. Θα σου δώσω $10 εκατομμύρια. 1230 01:34:15,447 --> 01:34:18,723 Εντάξει; $10 εκατομμύρια. 1231 01:34:19,327 --> 01:34:22,399 Τα 'χω σ' ένα χρηματοκιβώτιο στην Ισπανία, Τόνι. 1232 01:34:22,487 --> 01:34:26,878 Θα πάμε μαζί με τ' αεροπλάνο, κι είναι δικά σου. 1233 01:34:27,527 --> 01:34:30,724 Εντάξει; 'Ολα. $10 εκατομμύρια. 1234 01:34:31,567 --> 01:34:32,761 Εντάξει, Τόνι; 1235 01:34:36,647 --> 01:34:38,478 Θα μου κάνεις τη χάρη, Τόνι; 1236 01:34:39,647 --> 01:34:42,719 Την Ελβίρα; Θες την Ελβίρα; 1237 01:34:43,487 --> 01:34:46,399 Δική σου. Εγώ θα φύγω. Θα εξαφανιστώ. 1238 01:34:46,487 --> 01:34:49,923 Δε θα με ξαναδείς. Να χαρείς, Τόνι. Δε θέλω να πεθάνω. 1239 01:34:50,007 --> 01:34:51,884 Δεν έκανα ποτέ κακό σε κανένα. 1240 01:34:52,047 --> 01:34:54,845 'Οχι, δεν έκανες ποτέ κακό σε κανένα. 1241 01:34:55,087 --> 01:34:56,964 'Εβαζες άλλους να το κάνουν. 1242 01:34:57,047 --> 01:34:58,321 Τόνι, σε ικετεύω. 1243 01:34:58,407 --> 01:35:02,036 -Σήκω πάνω! Σήκω πάνω! -Χριστέ μου! Μη! Θεέ μου! 1244 01:35:06,847 --> 01:35:10,362 Τόνι, μη! Μη με σκοτώσεις, να χαρείς. 1245 01:35:13,167 --> 01:35:14,566 Δε θα σε σκοτώσω. 1246 01:35:15,207 --> 01:35:17,118 -Να 'σαι καλά. -Φύγε απ' τα πόδια μου. 1247 01:35:17,207 --> 01:35:20,722 -Σ' ευχαριστώ. -Μανόλο, σκότωσε αυτό το καθίκι. 1248 01:35:41,807 --> 01:35:44,605 Ο καθένας έχει τη μοίρα που τ' αξίζει. 1249 01:35:44,687 --> 01:35:46,166 Και του 'λεγα εγώ... 1250 01:35:47,327 --> 01:35:49,124 ότι δεν είχε νόημα... 1251 01:35:49,207 --> 01:35:52,882 να σε σκοτώσει αφού δούλευες για μας. Δε μ' άκουγε όμως. 1252 01:35:53,647 --> 01:35:57,322 Τσαντίστηκε απόψε με τη γκόμενα. 1253 01:35:59,367 --> 01:36:00,766 Τα σκάτωσε. 1254 01:36:01,487 --> 01:36:05,082 Κι εσύ, Μελ. Κι εσύ τα σκάτωσες. 1255 01:36:06,247 --> 01:36:07,839 Μην το παρακάνεις, Τόνι. 1256 01:36:09,367 --> 01:36:12,040 'Οχι εγώ, Μελ. Εσύ το παρακάνεις. 1257 01:36:20,527 --> 01:36:23,325 Διάολε. Δεν μπορείς να σκοτώσεις μπάτσο. 1258 01:36:24,807 --> 01:36:26,286 Ποιος είπε ότι ήσουν ποτέ; 1259 01:36:26,367 --> 01:36:27,846 Περίμενε! 1260 01:36:29,847 --> 01:36:32,156 Άφησέ με να φύγω και θα τα κανονίσω όλα. 1261 01:36:32,447 --> 01:36:36,360 Ναι, Μελ. Πήγαινε να βγάλεις... 1262 01:36:36,727 --> 01:36:39,958 εισιτήριο πρώτης θέσης για την Ανάσταση. 1263 01:36:40,407 --> 01:36:43,956 Ρε αρχίδι! Καθίκι! 1264 01:36:45,647 --> 01:36:48,320 -Γεια σου, Μελ. Καλό ταξίδι. -Γαμήσου! 1265 01:36:54,847 --> 01:36:57,919 -'Ελα, πάμε. -Κι ο 'Ερνι; 1266 01:37:07,607 --> 01:37:09,199 Θες δουλειά, 'Ερνι; 1267 01:37:12,647 --> 01:37:15,684 -Ναι, Τόνι. -Εντάξει, πάρε με αύριο. 1268 01:37:16,367 --> 01:37:18,119 Βρήκες δουλειά, αγόρι μου! 1269 01:37:19,007 --> 01:37:21,362 Τόνι! Ευχαριστώ. 1270 01:37:55,527 --> 01:37:57,279 Θεέ μου, τι έγινε; 1271 01:37:59,447 --> 01:38:00,800 Πού είναι ο Φρανκ; 1272 01:38:02,527 --> 01:38:04,165 Εσύ, πού λες ότι είναι; 1273 01:38:09,207 --> 01:38:12,597 'Ελα, μάζεψε τα πράγματά σου. 1274 01:38:13,087 --> 01:38:14,566 Θα 'ρθεις μαζί μου. 1275 01:38:42,607 --> 01:38:47,362 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΟΣ ΣΟΥ... 1276 01:39:37,007 --> 01:39:38,679 ΤΡΑΠΕΖΑ ΤRΙ ΑΜΕRΙCΑΝ CΙΤΥ 1277 01:40:03,207 --> 01:40:05,482 ΜΟΝΤΑΝΑ Α.Ε. 1278 01:40:20,407 --> 01:40:23,285 ΣΑΛΟΝΙ ΟΜΟΡΦΙΑΣ Τζίνα Μοντάνα 1279 01:42:40,287 --> 01:42:43,597 Να σκεφτείς κάποια ιδέα. Εντάξει. 1280 01:42:43,687 --> 01:42:45,598 Πρότεινε και το συζητάμε. 1281 01:42:46,047 --> 01:42:49,198 Υπάρχει όμως πρόβλημα. Δεν μπορώ να πληρώσω παραπάνω. 1282 01:42:50,287 --> 01:42:53,165 Σου φέρνω δυο φορές περισσότερα από παλιότερα. 1283 01:42:53,367 --> 01:42:56,598 Φέρνουμε $10 με $15 εκατομμύρια το μήνα. 'Ελα τώρα. 1284 01:42:56,767 --> 01:42:58,723 Είναι σοβαρά λεφτά. 1285 01:42:59,007 --> 01:43:00,725 Πρέπει να κατεβάσετε τα ποσοστά σας. 1286 01:43:00,807 --> 01:43:01,796 Αποκλείεται. 1287 01:43:01,887 --> 01:43:05,516 -Είναι τρέλα. Δε γίνεται. -Κρίμα τότε. 1288 01:43:05,807 --> 01:43:08,958 -Τι θα κάνω; -Δεν είναι θέμα χονδρικής. 1289 01:43:09,047 --> 01:43:12,403 Είμαστε νόμιμη τράπεζα. 'Οσα περισσότερα μου δίνετε... 1290 01:43:12,647 --> 01:43:14,797 τόσο πιο δύσκολο είναι να τα ξεπλύνω. 1291 01:43:15,287 --> 01:43:17,084 Αυτό είναι πρόβλημα. Δεν το ήξερα. 1292 01:43:17,167 --> 01:43:19,965 Και δεν μπορώ να δεχτώ άλλα λεφτά από σας... 1293 01:43:20,047 --> 01:43:22,277 αν δεν αυξήσω το ποσοστό. 1294 01:43:23,847 --> 01:43:25,599 -Θ' αυξήσεις το... -Είμαι υποχρεωμένος. 1295 01:43:25,687 --> 01:43:26,802 Η Εφορία έρχεται... 1296 01:43:26,887 --> 01:43:29,447 Μη μου λες μαλακίες! Ας το συζητήσουμε. 1297 01:43:29,527 --> 01:43:30,516 Αυτό κάνω. 1298 01:43:30,607 --> 01:43:32,996 Εγώ κατεβάζω, εσύ ανεβάζεις. Το ξέρω το παιχνίδι. 1299 01:43:33,087 --> 01:43:35,521 -Μιλάμε για δουλειές. -Να σου εξηγήσω κάτι. 1300 01:43:35,607 --> 01:43:37,962 Η Εφορία κάνει ελέγχους στη Νότια Φλόριντα. 1301 01:43:38,047 --> 01:43:40,356 Και το άρθρο στο Τime δε βοήθησε καθόλου. 1302 01:43:40,447 --> 01:43:41,846 Υπάρχει ύφεση. 1303 01:43:41,927 --> 01:43:44,157 Πρέπει να δίνω εξηγήσεις στους μετόχους. 1304 01:43:44,247 --> 01:43:46,556 -Πρέπει να το κάνω, Τόνι. -Άκου τον να μαθαίνεις. 1305 01:43:46,647 --> 01:43:49,878 Βάζω 10%% στα πρώτα $1 2 εκατομμύρια σε εικοσαδόλαρα. 1306 01:43:49,967 --> 01:43:51,878 Μετά, 8%% στα δεκαδόλαρα... 1307 01:43:51,967 --> 01:43:52,956 και 6%% στα πεντοδόλαρα. 1308 01:43:53,047 --> 01:43:54,765 -Θα πάμε αλλού. -'Ετσι είναι. 1309 01:43:54,847 --> 01:43:58,237 -Δεν μπορείς να πας αλλού. -Χέσε μας! Χέσε μας! 1310 01:43:58,327 --> 01:44:01,046 Θα τα στείλω στις Μπαχάμες. 1311 01:44:01,527 --> 01:44:03,404 Μια φορά, ίσως. Μετά; 1312 01:44:04,567 --> 01:44:06,762 Θα εμπιστευθείς στις ψευτοτράπεζες εκεί... 1313 01:44:06,847 --> 01:44:08,838 20 εκατομμύρια δολάρια που βγάζεις με κόπο; 1314 01:44:08,927 --> 01:44:10,883 'Ελα τώρα, Τόνι. Μη λες βλακείες. 1315 01:44:11,047 --> 01:44:12,275 Ποιον άλλον να εμπιστευτείς; 1316 01:44:12,367 --> 01:44:15,325 Γι' αυτό μας πληρώνεις τόσο. Επειδή μας εμπιστεύεσαι. 1317 01:44:19,647 --> 01:44:21,319 Τον άκουσες τι λέει; 1318 01:44:21,687 --> 01:44:24,247 Πρέπει να τον ακούς. 'Ετσι θα μάθεις κάτι. 1319 01:44:24,327 --> 01:44:25,476 Μείνε πελάτης μας. 1320 01:44:25,567 --> 01:44:28,525 Είσαι καλός μας πελάτης. Εδώ είσαι σε καλά χέρια. 1321 01:44:30,847 --> 01:44:33,315 -Πρέπει να φύγω. -Είμαι ασφαλής, μα φτωχός. 1322 01:44:34,487 --> 01:44:37,524 -Πώς είναι ο έγγαμος βίος; -Καλύτερος από σένα. 1323 01:44:38,967 --> 01:44:42,004 Χαιρετισμούς στην πριγκίπισσα. Είναι πολύ όμορφη. 1324 01:44:42,087 --> 01:44:45,636 -Τα λέμε. Γεια χαρά. -Γεια χαρά. 1325 01:44:58,487 --> 01:44:59,886 Το αρχίδι! 1326 01:45:01,447 --> 01:45:03,005 Τους κωλοπροτεστάντες. 1327 01:45:04,007 --> 01:45:07,363 Σου μιλάνε λες κι είσαι πουστάκι που μόλις βγήκε στην πιάτσα. 1328 01:45:08,687 --> 01:45:11,884 Δεν τον έχουμε ανάγκη αυτόν και τα χαμόγελά του. 1329 01:45:11,967 --> 01:45:15,323 Να πάμε να βρούμε τον Εβραίο, τον Σάιντελμπαουμ. 1330 01:45:15,647 --> 01:45:19,435 'Εχει δική του ταρίφα αυτός. Σε χρεώνει το πολύ ένα 4%%. 1331 01:45:20,127 --> 01:45:21,879 Κι έχει και τις επαφές του. 1332 01:45:22,767 --> 01:45:26,601 Χέσ' τους. Ιταλιάνικη μαφία. 1333 01:45:28,047 --> 01:45:29,526 Είναι και δικτυωμένος. 1334 01:45:48,047 --> 01:45:50,766 'Ελεγξες το σπίτι αυτό το μήνα; Τ' αυτοκίνητα; 1335 01:45:51,207 --> 01:45:54,677 Ναι, σ' το είπα. Εκείνα τα $5.000; 1336 01:45:55,807 --> 01:45:58,241 -Κοίτα εδώ. -Τι; 1337 01:45:59,087 --> 01:46:00,645 Εκείνο το συνεργείο. 1338 01:46:00,727 --> 01:46:03,878 Από πότε θέλουν τρεις μέρες να εγκαταστήσουν ένα καλώδιο; 1339 01:46:05,727 --> 01:46:08,195 Τι; Το παρακολουθείς τρεις μέρες; 1340 01:46:10,087 --> 01:46:12,237 Τρεις μέρες είναι εκεί αυτό το πράμα. 1341 01:46:12,327 --> 01:46:14,318 Τι θες να κάνω, να μην το κοιτάω; 1342 01:46:14,607 --> 01:46:17,360 -Λες πως είναι μπάτσοι; -Ξέρω γω; 1343 01:46:17,567 --> 01:46:20,718 Μπορεί να 'ναι οι Ντίας που θέλουν να με φάνε. 1344 01:46:22,487 --> 01:46:26,400 -Μπορεί. Πάω να δω, εντάξει; -Να πας να δεις. 1345 01:46:26,487 --> 01:46:29,843 Τότε, τ' ανατινάζουμε και το στέλνουμε στην Κολομβία. 1346 01:46:30,127 --> 01:46:34,279 'Ελα τώρα. Δεν είμαστε οι μόνοι με ναρκωτικά στη γειτονιά. 1347 01:46:34,367 --> 01:46:35,641 Εντάξει; Μην το ξεχνάς αυτό. 1348 01:46:35,727 --> 01:46:38,605 Αυτό το συνεργείο θα μπορούσε να ήταν οτιδήποτε. 1349 01:46:38,687 --> 01:46:40,006 Μια εταιρεία καλωδιακής... 1350 01:46:40,087 --> 01:46:42,317 Να σου πω κάτι; Μου τη σπάει η αντιμετώπισή σου. 1351 01:46:42,407 --> 01:46:44,967 Για κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλειά μου... 1352 01:46:45,367 --> 01:46:48,279 Πάρε τα κλειδιά της πύλης. 1353 01:46:48,367 --> 01:46:50,164 Πήγαινε να τους τα δώσεις. 1354 01:46:50,247 --> 01:46:51,885 Προσπαθώ να σου πω κάτι. 1355 01:46:51,967 --> 01:46:54,879 Ξοδεύεις πάρα πολλά για να δεις αν σε παρακολουθούνε. 1356 01:46:54,967 --> 01:46:56,036 Χέστηκα. 1357 01:46:56,127 --> 01:46:58,641 Είναι το 1 2%% απ' τα καθαρά έσοδα. 1358 01:46:58,727 --> 01:46:59,876 Το 1 2%% δεν είναι ψίχουλα. 1359 01:46:59,967 --> 01:47:01,082 Χέστηκα! 1360 01:47:01,167 --> 01:47:03,522 Κοιμάμαι ήσυχος τη νύχτα. Αυτό μετράει. 1361 01:47:03,607 --> 01:47:05,882 -Εντάξει; Εσύ ν' ανησυχείς. -Ανησυχώ. 1362 01:47:05,967 --> 01:47:08,606 Άκου με. Παραχαλαρώσαμε. 1363 01:47:09,087 --> 01:47:12,523 Ο τρόπος που σκεφτόμαστε, η κωλονοοτροπία μας. 1364 01:47:12,727 --> 01:47:14,445 Δε πεινάμε πια, γαμώ το μου. 1365 01:47:14,767 --> 01:47:17,042 Το Μαϊάμι αλλάζ ει. Το βλέπετε παντού. 1366 01:47:17,127 --> 01:47:19,083 Νέα κτίρια. Νέες θέσεις εργασίας. 1367 01:47:19,167 --> 01:47:21,886 Αυτήν την ανάπτυξη χρηματοδοτεί η Flοrida Security Τrust. 1368 01:47:21,967 --> 01:47:24,481 Επενδύουμε τα χρήματά σας επί 75 χρόνια... 1369 01:47:24,567 --> 01:47:26,797 δημιουργώντας ένα Μαϊάμι που ευημερεί. 1370 01:47:26,927 --> 01:47:28,883 Ελάτε σ' εμάς αύριο. 1371 01:47:28,967 --> 01:47:32,004 Επειδή τους γαμάτε όλους επί 75 χρόνια. 1372 01:47:32,287 --> 01:47:35,802 Κάποιος πρέπει να κάνει κάτι γι' αυτές τις παλιοπουτάνες. 1373 01:47:36,127 --> 01:47:38,595 Άκου να μου χρεώνουν 10 %% στα λεφτά μου. 1374 01:47:38,687 --> 01:47:42,316 Θα σας πω εγώ. Δεν υπάρχουν νόμοι, γαμώ το μου. 1375 01:47:42,407 --> 01:47:43,806 -Ξέχνα το. -'Ο,τι θέλουν κάνουν. 1376 01:47:43,887 --> 01:47:47,800 Είναι εδώ 1 .000 χρόνια κι έχουν σκεφτεί τα πάντα. 1377 01:47:48,287 --> 01:47:51,165 Ξέρεις τι είναι καπιταλισμός; Να σε γαμάνε. 1378 01:47:51,287 --> 01:47:54,245 Ο αληθινός καπιταλιστής, αν πω ότι έχω γνωρίσει ποτέ. 1379 01:47:55,127 --> 01:47:56,799 Τ' άκουσες αυτό; 1380 01:47:58,047 --> 01:47:59,958 Πού το ξέρεις εσύ, χαζή; 1381 01:48:00,647 --> 01:48:03,115 Ασχολήθηκες ποτέ με τίποτα άλλο εκτός το κομμωτήριο... 1382 01:48:03,207 --> 01:48:04,481 και να πουδράρεις τη μύτη; 1383 01:48:04,567 --> 01:48:07,001 Κοίτα πώς είσαι. Τίγκα στην κόκα. 1384 01:48:07,087 --> 01:48:09,476 Τίποτα δεν είναι υπερβολικό σαν την υπερβολή. 1385 01:48:09,567 --> 01:48:12,957 -Εσύ πρέπει να το ξέρεις αυτό. -Τι να ξέρω; 1386 01:48:14,167 --> 01:48:15,600 Τι πρέπει να ξέρω; 1387 01:48:15,727 --> 01:48:18,241 Γιατί μου μιλάς συνέχεια έτσι; 1388 01:48:18,327 --> 01:48:21,205 -Λες και πρέπει να ξέρω κάτι. -Θέλω να σου πω κάτι. 1389 01:48:21,407 --> 01:48:22,681 -Άκου. -Τι ώρα είναι; 1390 01:48:22,767 --> 01:48:24,280 Αυτός ο Σάιντελμπαουμ. 1391 01:48:24,367 --> 01:48:25,641 Εφτά παρά πέντε. 1392 01:48:25,727 --> 01:48:28,002 -Εντάξει. -Συνάντησα τον Σάιντελμπαουμ... 1393 01:48:28,087 --> 01:48:31,523 Η βία που μαστίζ ει τη Ν.Φ λόριντα και οφείλεται στα ναρκωτικά... 1394 01:48:31,847 --> 01:48:34,042 Καλός είναι αυτός! 1395 01:48:34,127 --> 01:48:37,915 Με τον πενιχρό προϋπολογισμό της αστυνομίας, πώς σταματάς... 1396 01:48:38,247 --> 01:48:42,638 επιχειρήσεις που αποφέρουν $100 δις το χρόνο; 1397 01:48:43,327 --> 01:48:45,124 Φαίνεται πως το μόνο που μένει, είναι... 1398 01:48:45,207 --> 01:48:47,163 να σταυρώσουμε τα χέρια να προσευχηθούμε. 1399 01:48:47,247 --> 01:48:48,999 Να σταυρώσουμε τα χέρια; 1400 01:48:49,327 --> 01:48:51,477 Το μόνο μέρος που βάζεις τα χέρια σου εσύ... 1401 01:48:51,567 --> 01:48:52,886 είναι στα σκατά. 1402 01:48:53,687 --> 01:48:58,283 'Οχι σαν παράνομα, αλλά σαν νόμιμα και φορολογούμενα. 1403 01:48:58,607 --> 01:49:03,522 Λένε ότι αυτό θα εξαφανίσει το οργανωμένο έγκλημα. 1404 01:49:04,167 --> 01:49:06,237 Εγώ δεν συμμερίζ ομαι αυτή τη γνώμη. 1405 01:49:06,327 --> 01:49:07,965 Το ξέρω. Ξέρεις όμως γιατί; 1406 01:49:08,047 --> 01:49:10,766 Γιατί έχεις το κεφάλι μέσα στον κώλο. Γι' αυτό. 1407 01:49:10,847 --> 01:49:13,077 Ποτέ δεν λέει την αλήθεια αυτός ο γαμημένος. 1408 01:49:13,167 --> 01:49:16,125 ...το μεγαλείο της πόλης μας. 1409 01:49:16,407 --> 01:49:17,999 Αυτοί φταίνε! 1410 01:49:18,087 --> 01:49:20,157 Οι γαμημένοι τραπεζίτες, οι πολιτικοί... 1411 01:49:20,247 --> 01:49:22,397 αυτοί θέλουν παράνομη την κόκα! 1412 01:49:22,487 --> 01:49:25,763 Για να βγάζουν λεφτά και ψήφους, τα αρχίδια! 1413 01:49:25,847 --> 01:49:28,919 Και πολεμούν τους κακούς. Αυτοί είναι οι κακοί. 1414 01:49:29,207 --> 01:49:31,004 Αυτοί γαμάνε τους πάντες και τα πάντα. 1415 01:49:31,087 --> 01:49:34,045 Δεν μπορείς να μη βρίζεις συνέχεια; 1416 01:49:34,207 --> 01:49:36,767 Σταμάτα να μιλάς όλο για λεφτά. Είναι βαρετό, Τόνι. 1417 01:49:36,847 --> 01:49:40,726 Πού της κατέβηκε τώρα αυτό; Βαρετό; Τι είναι βαρετό; 1418 01:49:40,847 --> 01:49:42,360 Εσύ είσαι βαρετός. 1419 01:49:42,807 --> 01:49:45,924 ''Λεφτά.'' Μόνο αυτό ακούω εδώ μέσα. 1420 01:49:46,167 --> 01:49:49,045 Δείτε τους πελεκάνους. Πελεκάνοι! 1421 01:49:49,127 --> 01:49:51,687 -Να τους. -Ο Φρανκ δε μιλούσε για λεφτά. 1422 01:49:55,887 --> 01:49:58,242 Επειδή ήταν πολύ έξυπνος. 1423 01:50:05,207 --> 01:50:06,799 Ξέρεις τι έχεις γίνει; 1424 01:50:06,887 --> 01:50:10,163 'Ενας σπανιόλος εκατομμυριούχος που δε σταματά να μιλά... 1425 01:50:10,247 --> 01:50:13,478 Ποιον λες ''σπανιόλο'', ρε ασπρουλιάρα; 1426 01:50:13,567 --> 01:50:15,000 Φύγε μπροστά απ' την τηλεόραση. 1427 01:50:15,087 --> 01:50:17,726 Σκάψε στην αυλή, θάψε τα και ξέχνα τα. 1428 01:50:17,967 --> 01:50:21,084 Σκοτώνομαι για όλα. Θέλω να το ξέρεις αυτό. 1429 01:50:24,847 --> 01:50:28,601 Σου χρειαζόταν ένα μάθημα. Θα ήσουν καλύτερος άνθρωπος. 1430 01:50:30,647 --> 01:50:32,603 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου, μπέμπα; 1431 01:50:32,687 --> 01:50:34,439 Ποιο είναι το πρόβλημά μου; 1432 01:50:34,927 --> 01:50:37,316 Δεν έχεις τι να κάνεις στη ζωή σου. 1433 01:50:38,407 --> 01:50:41,046 Γιατί δε βρίσκεις καμιά δουλειά; 1434 01:50:41,527 --> 01:50:43,358 Κάνε κάτι. Κάν' τη νοσοκόμα. 1435 01:50:44,167 --> 01:50:46,920 Δούλεψε με τυφλά παιδιά, λεπρούς. Τέτοια πράγματα. 1436 01:50:48,287 --> 01:50:51,882 Καλύτερα παρά να με περιμένεις όλη μέρα για να σε γαμήσω! 1437 01:50:52,487 --> 01:50:54,876 Μην παινεύεσαι, αγάπη μου. Δεν είσαι και τόσο καλός. 1438 01:50:54,967 --> 01:50:57,003 'Οχι; Ο Φρανκ ήταν καλύτερος; 1439 01:50:58,247 --> 01:50:59,680 Είσαι μαλάκας. 1440 01:51:00,527 --> 01:51:02,404 Πού πάς; 'Ελα εδώ. 1441 01:51:03,047 --> 01:51:05,197 'Ελβι. 1442 01:51:05,887 --> 01:51:07,161 Πλάκα έκανα! 1443 01:51:08,087 --> 01:51:09,679 Πλάκα σου 'κανα! 1444 01:51:10,167 --> 01:51:14,206 Ο έγγαμος βίος, καμιά φορά, δεν είναι και τόσο ρόδινος. 1445 01:51:14,447 --> 01:51:16,881 -Πού πας; -'Εχω ραντεβού. 1446 01:51:17,727 --> 01:51:19,365 'Εχεις ραντεβού; 'Ελα δω. 1447 01:51:24,207 --> 01:51:26,880 -Τι; -Ο Σάιντελμπαουμ. 1448 01:51:27,967 --> 01:51:29,719 Ναι, είναι όλα κανονισμένα. 1449 01:51:29,927 --> 01:51:31,758 Ξέχνα το. 1450 01:51:31,847 --> 01:51:33,758 Μην ανακατευτείς. Θα το φροντίσω εγώ. 1451 01:51:33,847 --> 01:51:36,486 Να μην ανακατευτώ; Εγώ τα κανόνισα όλα. 1452 01:51:36,767 --> 01:51:39,042 Δεν είσαι διαπραγματευτής, Μάνι, και το ξέρεις. 1453 01:51:39,127 --> 01:51:41,436 Σ' αρέσουν οι γκόμενες, πιο πολύ απ' τα λεφτά. 1454 01:51:41,527 --> 01:51:42,516 Αυτό είναι το κακό. 1455 01:51:42,607 --> 01:51:45,405 Τι μαλακίες μού λες τώρα; Συνεταίρος σου δεν είμαι; 1456 01:51:45,487 --> 01:51:47,796 Αν δεν εμπιστεύεσαι εμένα για κάτι τέτοια... 1457 01:51:47,887 --> 01:51:49,366 ποιον θα εμπιστευτείς; 1458 01:51:49,447 --> 01:51:50,641 Συνεταιράκι. 1459 01:51:52,047 --> 01:51:53,082 Μαλακίες. 1460 01:51:53,167 --> 01:51:55,886 Μη μου μιλάς για εμπιστοσύνη, γιατί δε γουστάρω. 1461 01:51:56,127 --> 01:51:58,482 Άκου τι σου είπε η γυναίκα σου. 'Εχει δίκιο. 1462 01:51:58,567 --> 01:52:00,205 Είσαι ένας μαλάκας. 1463 01:52:01,127 --> 01:52:03,357 'Ελα δω. Δώσ' μου ένα φιλάκι. 'Ελα δω. 1464 01:52:04,527 --> 01:52:05,926 Άντε γαμήσου, ρε! 1465 01:52:06,967 --> 01:52:10,323 Ποιος τα οργάνωσε όλα; Εγώ τα οργάνωσα. 1466 01:52:11,447 --> 01:52:13,563 Ποιον εμπιστεύομαι; Εμένα! 1467 01:52:14,167 --> 01:52:16,044 Χέσ' τον. ''Εμπιστοσύνη.'' 1468 01:52:18,807 --> 01:52:21,799 Άκου μαλάκα! Να με πει μαλάκα το αρχίδι. 1469 01:52:22,647 --> 01:52:24,000 Το 'χω ανάγκη. 1470 01:52:25,567 --> 01:52:27,239 Δεν τον χρειάζομαι αυτόν. 1471 01:52:28,007 --> 01:52:31,682 Ούτε κι αυτήν. Χέσ' τους. Δε χρειάζομαι κανέναν. 1472 01:52:32,727 --> 01:52:35,195 Στην Κολομβία δούλευα στον κινηματογράφο. 1473 01:52:35,287 --> 01:52:37,960 'Επαιξα στο Βurn. Το 'χεις δει; 1474 01:52:38,327 --> 01:52:41,637 Με είδες με τον Μάρλον Μπράντο; Είμαστε καλοί φίλοι. 1475 01:52:41,727 --> 01:52:44,036 -'Ημουν ο οδηγός του. -Σώπα! 1476 01:52:44,127 --> 01:52:47,676 -Ο Μπράντο. -Το γύρισαν στην Καρταχένα. 1477 01:52:48,447 --> 01:52:50,244 Ο Τζίλο Ποντεκόρβο ήταν ο σκηνοθέτης. 1478 01:52:50,327 --> 01:52:51,396 Ιταλιάνος. 1479 01:52:51,487 --> 01:52:55,036 -Πες μου κι άλλα. -Γνώρισα και τον Πολ Νιούμαν. 1480 01:52:55,447 --> 01:52:57,483 -Δουλέψαμε μαζί στο Τούσον. -Σώπα! 1481 01:52:57,567 --> 01:52:59,478 Ξέρεις τον Μπένι Άλβαρες; 1482 01:52:59,607 --> 01:53:01,962 Στο Τούσον; Μπένι Άλβαρες; 1483 01:53:02,327 --> 01:53:04,921 -Υποσύνολο. -'Οχι; 1484 01:53:07,527 --> 01:53:08,960 Είναι ωραίος τύπος. 1485 01:53:09,447 --> 01:53:13,281 $283.107,65. 1486 01:53:15,967 --> 01:53:17,878 Θες επιταγή; 1487 01:53:19,287 --> 01:53:23,075 Εγώ τα βγάζω $284.600. 1488 01:53:23,207 --> 01:53:26,483 Δεν μπορεί. Η μηχανή δεν κάνει λάθη. 1489 01:53:29,927 --> 01:53:31,997 -Ας τα μετρήσουμε πάλι. -'Οχι, εντάξει. 1490 01:53:32,087 --> 01:53:35,318 Οι δουλειές είναι δουλειές. Μιλάμε για $1 .500 εδώ. 1491 01:53:36,367 --> 01:53:39,359 Εντάξει, κράτα τα υπόλοιπα. Εντάξει; Δε με νοιάζει. 1492 01:53:41,047 --> 01:53:43,242 -Τα ξαναμετράω εγώ για σένα. -'Οχι, εντάξει. 1493 01:53:43,327 --> 01:53:46,000 Σε ποιον γράφω την επιταγή; 1494 01:53:49,287 --> 01:53:51,676 -Κτηματομεσιτική Μοντάνα. -Μοντάνα τι; 1495 01:53:52,087 --> 01:53:53,679 Κτηματομεσιτική Μοντάνα. 1496 01:53:53,807 --> 01:53:57,356 Κτηματομεσιτική Μοντάνα. 1497 01:53:57,607 --> 01:54:01,077 -$284.000. -$284.600. 1498 01:54:02,007 --> 01:54:04,441 Πώς και δεν ξέρεις τον Μπένι Άλβαρες; 1499 01:54:04,527 --> 01:54:08,805 -Τρώμε συχνά με τον Μπένι. -Μπορεί να με ξέρει αυτός. 1500 01:54:09,327 --> 01:54:10,806 Ρώτα τον. 1501 01:54:28,087 --> 01:54:29,600 Πόσα έχουμε τώρα; 1502 01:54:31,087 --> 01:54:36,923 Εφτά επιταγές. $1 .325.623. 1503 01:54:39,607 --> 01:54:41,598 $200.000 παραπάνω. 1504 01:54:41,687 --> 01:54:43,803 -Πάμε για κατούρημα. -Ακίνητοι! 1505 01:54:43,887 --> 01:54:45,161 Ψηλά τα χέρια! 1506 01:54:45,247 --> 01:54:46,760 Κόντρα στον τοίχο. Μεταβολή. 1507 01:54:46,847 --> 01:54:47,836 Πλάκα μας κάνεις. 1508 01:54:47,927 --> 01:54:50,999 Συλλαμβάνεσαι για παράβαση του νόμου περί οικ. εγκλήματος. 1509 01:54:51,087 --> 01:54:52,679 '''Εχεις δικαίωμα να μη μιλήσεις. 1510 01:54:52,767 --> 01:54:55,235 '''Ο,τι πεις μπορεί και θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.'' 1511 01:54:55,327 --> 01:54:58,637 -Πού ξέρω ότι είστε μπάτσοι; -Τι γράφει εδώ, μαλάκα; 1512 01:55:00,047 --> 01:55:02,925 Μπράβο. Πού το βρήκες αυτό; 1513 01:55:03,047 --> 01:55:06,244 Και το παίζεις και Κουβανός. Τους αηδιάζεις τους Κουβανούς. 1514 01:55:06,327 --> 01:55:08,397 Μάζεψε το σκυλί σου, Σάιντελμπαουμ. 1515 01:55:08,767 --> 01:55:11,804 -Θέλω να πάρω το δικηγόρο μου. -Δε θα πετύχει και πολλά. 1516 01:55:11,967 --> 01:55:14,117 Βλέπεις το ματάκι στο ρολόι; 1517 01:55:14,447 --> 01:55:16,324 Πες, ''Γεια σου, κούκλα''. 1518 01:55:16,967 --> 01:55:19,276 Τέλειο. Κοίτα δω. 1519 01:55:19,367 --> 01:55:21,483 Τραβάς μαλακία μπροστά μας, Σάιντελμπαουμ; 1520 01:55:21,567 --> 01:55:23,797 Είχα ραντεβού μ' αυτή τη γκόμενα στις 3. 1521 01:55:23,887 --> 01:55:25,639 Είσαι σκέτος μπελάς. 1522 01:55:25,967 --> 01:55:27,685 Φτάνει, Μπένι, κλείσ' το. 1523 01:55:28,607 --> 01:55:31,075 Καταλαβαίνεις τα δικαιώματα που σου είπα; 1524 01:55:31,247 --> 01:55:33,317 Τις ξέρω αυτές τις μαλακίες, Σάιντελμπαουμ! 1525 01:55:33,407 --> 01:55:34,920 Μην μπαίνεις στον κόπο. 1526 01:55:35,007 --> 01:55:37,965 Δεν έχεις τίποτα εναντίον μου. Το ξέρεις και το ξέρω. 1527 01:55:38,127 --> 01:55:40,357 Αλλάζω χαρτονομίσματα, αυτό είναι όλο. 1528 01:55:40,727 --> 01:55:43,958 Θες να μου φας το χρόνο; Εντάξει. Θέλω το δικηγόρο μου. 1529 01:55:44,647 --> 01:55:48,356 Είναι ο καλύτερος στο Μα^ι^άμι. Είναι τόσο καλός... 1530 01:55:48,887 --> 01:55:52,562 που αύριο το πρωί θα δουλεύεις στην Αλάσκα. 1531 01:55:54,207 --> 01:55:55,560 Φόρα ζεστά ρούχα. 1532 01:55:58,007 --> 01:55:59,486 ΕΓΓΥΗΣΗ $5.000.000 ΓΙΑ ΝΑΡΚΟΒΑΡΟΝΟ 1533 01:55:59,567 --> 01:56:03,321 Δώσ' μου επιταγή για $100.000, και $300.000 σε μετρητά. 1534 01:56:03,927 --> 01:56:07,078 Εγγυώμαι ότι θ' απαλλαχτείς από την κατηγορία συνομωσίας. 1535 01:56:07,367 --> 01:56:10,245 Θα μας κατηγορήσουν όμως για φοροδιαφυγή... 1536 01:56:11,287 --> 01:56:13,005 και θα γίνει δίκη. 1537 01:56:16,767 --> 01:56:18,997 Δηλαδή, τι με περιμένει; 1538 01:56:21,207 --> 01:56:23,323 Πέντε χρόνια. Θα βγεις στα τρία. 1539 01:56:23,407 --> 01:56:25,967 'Ισως και λιγότερα, αν γίνει συμβιβασμός. 1540 01:56:27,527 --> 01:56:29,518 Τρία χρόνια, γαμώ το μου. 1541 01:56:31,287 --> 01:56:32,515 Για τι; 1542 01:56:33,527 --> 01:56:36,883 Επειδή ξέπλυνα λεφτά; Η χώρα χτίστηκε με ξεπλυμένα λεφτά. 1543 01:56:36,967 --> 01:56:38,286 Δε θα 'ναι και τόσο χάλια. 1544 01:56:38,367 --> 01:56:40,722 -Δεν είναι σαν την Κούβα. -Τι μαλακίες μού λες τώρα; 1545 01:56:40,807 --> 01:56:43,879 -Οι φυλακές είναι ξενοδοχεία. -Δε μου λες, πλάκα μου κάνεις; 1546 01:56:43,967 --> 01:56:46,845 -Μαστουρωμένος είσαι, ή...; -Θα καθυστερήσω τη δίκη. 1547 01:56:46,927 --> 01:56:49,885 Ενάμιση χρόνο, δύο. Δε θ' αρχίσεις καν... 1548 01:56:49,967 --> 01:56:51,082 Χέσε μας κι εσύ! 1549 01:56:51,167 --> 01:56:53,078 Δεν ξαναπάω φυλακή, εντάξει; 1550 01:56:53,167 --> 01:56:54,919 Με τίποτα. Την ξέρω. 1551 01:57:00,327 --> 01:57:01,646 Κοίτα να δεις. 1552 01:57:03,847 --> 01:57:07,920 Σου δίνω $400.000 παραπάνω. Δηλαδή, παίρνεις $800.000. 1553 01:57:08,367 --> 01:57:11,404 Με τόσα λεφτά αγοράζεις το Ανώτατο Δικαστήριο. 1554 01:57:13,927 --> 01:57:17,237 Τόνι, πρέπει να αποδειχτεί ότι υπάρχουν εύλογες αμφιβολίες. 1555 01:57:18,167 --> 01:57:22,160 Είμαι ειδικός να τις βρίσκω. 'Οταν όμως έχεις $1 .300.000... 1556 01:57:22,287 --> 01:57:25,359 αδήλωτα και το λες σε μια βιντεοκάμερα... 1557 01:57:26,007 --> 01:57:29,841 αγόρι μου, δύσκολα πείθεις ότι τα βρήκες στο ταξί. 1558 01:57:52,487 --> 01:57:54,921 Χαίρομαι που ήρθες αν και το έμαθες τελευταία στιγμή. 1559 01:57:55,007 --> 01:57:56,076 Σ' ευχαριστώ πολύ. 1560 01:57:56,167 --> 01:57:57,998 -Εντάξει. -Τι κάνει η Ελβίρα; 1561 01:57:58,087 --> 01:58:01,045 -Μια χαρά. Η γυναίκα σου; -Τρεις μήνες ακόμα. 1562 01:58:01,207 --> 01:58:03,516 -Ναι; Συγχαρητήρια. -Εσύ; 1563 01:58:03,607 --> 01:58:06,201 Πότε θα κάνεις έναν Τόνι για να πάρει τη θέση σου; 1564 01:58:06,287 --> 01:58:09,165 -Τον έχω στα σκαριά. -Να κάνεις υπερωρίες. 'Ελα. 1565 01:58:09,327 --> 01:58:11,602 Θέλω να σου γνωρίσω μερικούς φίλους μου. 1566 01:58:16,327 --> 01:58:17,555 Αυτός είναι ο Πέντρο Κουίν... 1567 01:58:17,647 --> 01:58:19,558 πρόεδρος της Αndes Sugar Cοrpοratiοn. 1568 01:58:19,647 --> 01:58:22,036 -Χαίρω πολύ. -Χάρηκα. 1569 01:58:22,127 --> 01:58:25,517 Ο στρατηγός 'Εντουαρντ Στράσερ, αρχηγός του Α' Σώματος Στρατού. 1570 01:58:26,807 --> 01:58:27,956 Χαίρω πολύ. 1571 01:58:28,047 --> 01:58:30,003 Ο Άριελ Μπλάιερ... 1572 01:58:30,127 --> 01:58:32,960 του Υπουργείου Εσωτερικών. Ο Τόνι Μοντάνα. 1573 01:58:35,047 --> 01:58:38,801 Και ο φίλος μας Τσαρλς Γκούντσον από την Ουάσινγκτον. 1574 01:58:39,087 --> 01:58:41,601 -Χαίρω πολύ. -Πώς είστε, κύριε Μοντάνα; 1575 01:58:42,607 --> 01:58:44,040 Κάθισε εδώ, Τόνι. 1576 01:58:47,647 --> 01:58:48,875 Κύριοι. 1577 01:58:52,647 --> 01:58:54,478 Θα ήθελα να συζητήσουμε κάτι... 1578 01:58:54,567 --> 01:58:56,478 που μας αφορά όλους. 1579 01:58:57,727 --> 01:58:59,399 'Εχεις προβλήματα, Τόνι. 1580 01:59:00,207 --> 01:59:03,279 Κι εμείς έχουμε προβλήματα. 1581 01:59:04,407 --> 01:59:07,046 Νομίζω ότι μπορούμε να τα λύσουμε όλοι μαζί. 1582 01:59:09,207 --> 01:59:11,641 Ξέρουμε τα προβλήματα με την εφορία στη χώρα σου... 1583 01:59:11,727 --> 01:59:14,321 και ότι ίσως αναγκαστείς να μπεις φυλακή. 1584 01:59:14,927 --> 01:59:16,440 'Εχουμε φίλους στην Ουάσινγκτον... 1585 01:59:16,527 --> 01:59:19,485 που μας διαβεβαιώνουν ότι θα φροντίσουν τα προβλήματά σου. 1586 01:59:19,567 --> 01:59:22,957 'Ισως να χρειαστεί να πληρώσεις τους φόρους, ένα πρόστιμο... 1587 01:59:23,727 --> 01:59:25,718 αλλά δεν θα πας φυλακή. 1588 01:59:26,367 --> 01:59:27,356 Μάλιστα. 1589 01:59:28,247 --> 01:59:30,681 Ποιο είναι το δικό σου πρόβλημά σου, Άλεξ; 1590 01:59:31,127 --> 01:59:32,845 Θα σου το δείξω τώρα. 1591 01:59:33,367 --> 01:59:36,404 Άκουσα περί οικονομικής βοήθειας που δέχεται η κυβέρνησή σας... 1592 01:59:36,487 --> 01:59:38,239 από το καρτέλ ναρκωτικών της Βολιβίας. 1593 01:59:38,327 --> 01:59:41,478 Η ειρωνεία της υπόθεσης είναι ότι τα λεφτά αυτά... 1594 01:59:41,567 --> 01:59:43,159 που ανέρχονται σε δισεκατομμύρια... 1595 01:59:43,247 --> 01:59:44,919 προέρχονται απ' τη χώρα σας. 1596 01:59:45,007 --> 01:59:48,682 Είστε ο μεγαλύτερος αγοραστής του εθνικού μας προϊόντος... 1597 01:59:48,767 --> 01:59:50,485 που είναι η κοκα^ϊ^νη. 1598 01:59:50,567 --> 01:59:52,717 Από τη μια λέτε ότι η αμερικανική κυβέρνηση... 1599 01:59:52,807 --> 01:59:56,925 ξοδεύει εκατομμύρια για να περιορίσει τα ναρκωτικά. 1600 01:59:57,207 --> 01:59:58,765 Από την άλλη... 1601 01:59:58,847 --> 02:00:01,600 συνεργαζ όμαστε με την ίδια την κυβέρνηση... 1602 02:00:01,807 --> 02:00:04,241 που γεμίζ ει τους δρόμους μας με κοκα^ϊ^νη. 1603 02:00:04,567 --> 02:00:07,035 Επιτρέψτε μου να σας δείξω κάποια άλλα πρόσωπα... 1604 02:00:07,127 --> 02:00:09,277 που συμμετέχουν σ' αυτή την τραγική κωμωδία. 1605 02:00:09,367 --> 02:00:14,441 Εντοπίσαμε μια μεγάλη αγορά που έκανε μόλις αυτός ο κύριος. 1606 02:00:15,087 --> 02:00:18,523 Αυτό το γοητευτικό πρόσωπο ανήκει στον στρατηγό Κουκόμπρε. 1607 02:00:18,807 --> 02:00:21,924 Είναι Υπουργός Άμυνας στη Βολιβία, τη χώρα μου. 1608 02:00:22,407 --> 02:00:24,716 Ο στρατηγός Κουκόμπρε πριν από δυο μήνες... 1609 02:00:24,807 --> 02:00:29,005 αγόρασε βίλα αξίας $12 εκατ. στη Λουκέρνη της Ελβετίας. 1610 02:00:29,087 --> 02:00:32,284 Αν υποτίθεται ότι είναι Υπουργός Άμυνας της Βολιβίας... 1611 02:00:32,367 --> 02:00:34,517 τι θέλει να πάει να ζήσει στην Ελβετία; 1612 02:00:34,607 --> 02:00:36,598 Να φυλάξει τις ταμειακές μηχανές; 1613 02:00:37,087 --> 02:00:41,239 Αυτός εδώ, ο Αλεχάντρο Σόσα, είναι πολύ ενδιαφέρον πρόσωπο. 1614 02:00:41,487 --> 02:00:43,079 Εύπορος γαιοκτήμονας... 1615 02:00:43,167 --> 02:00:45,840 με σπουδές στην Αγγλία και από πολύ καλή οικογένεια. 1616 02:00:45,927 --> 02:00:49,761 Είναι ο ιθύνων νους και εξέχουσα φυσιογνωμία... 1617 02:00:50,007 --> 02:00:52,646 μιας αυτοκρατορίας ένθεν και ένθεν των Άνδεων. 1618 02:00:52,727 --> 02:00:55,161 Δεν είναι ένας απλός έμπορος ναρκωτικών. 1619 02:00:55,727 --> 02:00:58,241 Συζητώντας ανοιχτά... 1620 02:00:59,327 --> 02:01:02,160 Ετοιμάζεται να βγει στον αέρα την ερχόμενη εβδομάδα. 1621 02:01:02,247 --> 02:01:07,560 Σε Γαλλία, Αγγλία, Ιταλία και Ιαπωνία. 1622 02:01:08,127 --> 02:01:10,925 Παντού ο κόσμος αρχίζει να τον ακούει. 1623 02:01:11,367 --> 02:01:13,358 Μας φέρνει σε δύσκολη θέση, Τόνι. 1624 02:01:15,127 --> 02:01:17,322 Αυτό είναι το πρόβλημά μας. 1625 02:01:19,847 --> 02:01:22,077 Θυμάσαι τον Αλμπέρτο, έτσι; 1626 02:01:23,287 --> 02:01:24,925 Πώς να τον ξεχάσω; 1627 02:01:25,607 --> 02:01:28,838 Είναι ειδικός στην εξουδετέρωση. 1628 02:01:29,807 --> 02:01:32,275 Θα μας βοηθήσει να λύσουμε το πρόβλημά μας. 1629 02:01:33,807 --> 02:01:35,684 Δε μιλάει όμως αγγλικά. 1630 02:01:36,407 --> 02:01:39,285 Δεν ξέρει ακόμη τον τόπο καλά. 1631 02:01:39,527 --> 02:01:41,404 Χρειάζεται λίγη βοήθεια. 1632 02:01:43,527 --> 02:01:45,438 Σου δημιουργεί πρόβλημα, Τόνι; 1633 02:01:51,047 --> 02:01:52,605 Κανένα πρόβλημα. 1634 02:01:55,047 --> 02:01:56,116 Καλώς. 1635 02:02:10,727 --> 02:02:14,561 Πού είναι το μυστήριο με την κατάσταση στη Βολιβία; 1636 02:02:14,927 --> 02:02:17,805 Θα μου πεις τι έγινε με τον Σόσα; 1637 02:02:18,047 --> 02:02:21,164 'Ενα σωρό μαλακίες, αυτό έγινε. 1638 02:02:22,047 --> 02:02:23,162 Πολιτικά. 1639 02:02:27,727 --> 02:02:30,878 Θέλω ν' αναλάβεις εσύ για λίγο. 1640 02:02:32,047 --> 02:02:33,685 Να μ' αντικαταστήσεις. 1641 02:02:34,407 --> 02:02:36,841 'Εχω να πάω στη Νέα Υόρκη την άλλη βδομάδα. 1642 02:02:42,567 --> 02:02:43,795 Τι μαλακίες! 1643 02:02:43,887 --> 02:02:46,685 Δε μ' αρέσει αυτή η ιστορία. Καθόλου δε μ' αρέσει. 1644 02:02:46,767 --> 02:02:48,359 Δε σ' αρέσει; 1645 02:02:51,287 --> 02:02:54,438 Εσύ μ' έμπλεξες αρχικά. 1646 02:02:54,527 --> 02:02:58,076 Με τον αρχίδη τον Σάιντελμπαουμ. Ψέματα; 1647 02:02:58,167 --> 02:02:59,486 Με τον Σάιντελμπαουμ; 1648 02:02:59,567 --> 02:03:01,683 Τι δουλειά έχει ο Σάιντελμπαουμ με τον Σόσα; 1649 02:03:01,767 --> 02:03:04,406 Τι σχέση έχουν αυτοί οι δυο; 1650 02:03:04,807 --> 02:03:07,321 Γιατί δεν τρως το φα^ί^ σου; Τι έχει; 1651 02:03:07,407 --> 02:03:09,363 Δεν πεινάω. 1652 02:03:10,007 --> 02:03:12,885 -Δεν πεινάς; -'Εμαθες για τη δίκη; 1653 02:03:13,047 --> 02:03:17,006 -Τι το παράγγειλες τότε; -Μου κόπηκε η όρεξη. 1654 02:03:21,967 --> 02:03:25,596 'Εμαθες ότι ο Σέφιλντ μπορεί να σου εξασφαλίσει αναβολή; 1655 02:03:32,687 --> 02:03:36,680 'Ετσι είναι; Ζωή είν' αυτή; 1656 02:03:39,767 --> 02:03:43,043 Να τρως, να πίνεις... 1657 02:03:43,527 --> 02:03:45,597 να γαμάς, να γλείφεις... 1658 02:03:45,687 --> 02:03:48,326 -'Ελα τώρα! -Να σνιφάρεις; 1659 02:03:48,407 --> 02:03:49,522 Και μετά; 1660 02:03:51,127 --> 02:03:52,879 Για πες μου. Και μετά; 1661 02:03:53,807 --> 02:03:58,119 Γίνεσαι 50 χρονών. Κρεμάει η κοιλιά σου. 1662 02:03:59,487 --> 02:04:02,126 Τα βυζιά σου θέλουν σουτιέν. 1663 02:04:02,927 --> 02:04:04,440 Βγάζουν τρίχες. 1664 02:04:05,607 --> 02:04:08,838 Το συκώτι σου γεμίζει κηλίδες... 1665 02:04:08,927 --> 02:04:10,883 τρως αυτές τις μαλακίες... 1666 02:04:11,367 --> 02:04:14,757 κι είσαι ίδια με τις ζάπλουτες μούμιες. 1667 02:04:14,967 --> 02:04:18,004 'Ελα τώρα! Δεν είναι τόσο χάλια. Υπάρχουν και χειρότερα. 1668 02:04:18,207 --> 02:04:20,596 -Είναι ζωή αυτή; -Ξέχνα το. 1669 02:04:20,767 --> 02:04:23,645 Γι' αυτό δουλεύω; Πες μου. 1670 02:04:28,967 --> 02:04:30,161 Κοίτα δω. 1671 02:04:31,207 --> 02:04:32,481 Πρεζόνι. 1672 02:04:34,207 --> 02:04:38,405 Η γυναίκα μου είναι ένα πρεζόνι. Δεν τρώει τίποτα. 1673 02:04:39,527 --> 02:04:43,122 Κοιμάται όλη μέρα με γυαλιά ηλίου. 1674 02:04:44,727 --> 02:04:47,321 -Ξυπνάει με υπνωτικά. -Μην την πικάρεις κι εσύ. 1675 02:04:47,407 --> 02:04:50,956 ...και δεν πηδιέται μαζί μου γιατί είναι σε κώμα. 1676 02:04:52,567 --> 02:04:54,922 Ούτε παιδί δεν μπορώ να κάνω μαζί της. 1677 02:04:55,007 --> 02:04:57,601 Η μήτρα της είναι τόσο μολυσμένη... 1678 02:04:57,687 --> 02:05:00,565 που δεν μπορώ να της κάνω ένα μωρό, γαμώ το κέρατό μου. 1679 02:05:00,647 --> 02:05:02,877 Κάθαρμα! 1680 02:05:03,767 --> 02:05:05,359 Λεχρίτη! 1681 02:05:05,727 --> 02:05:09,276 -Μη μιλάς έτσι. -Πώς τολμάς να μου μιλάς έτσι; 1682 02:05:10,527 --> 02:05:12,802 Γιατί δηλαδή εσύ είσαι καλύτερος; 1683 02:05:13,207 --> 02:05:14,481 -Τι κάνεις εσύ; -Μην ανησυχείς. 1684 02:05:14,567 --> 02:05:18,003 Πουλάς ναρκωτικά και σκοτώνεις. Μπράβο σου, Τόνι. 1685 02:05:18,647 --> 02:05:20,922 Μεγάλη η προσφορά σου στην ανθρώπινη ιστορία. 1686 02:05:21,007 --> 02:05:23,726 -Άντε, πες τα σ' όλους. -Θες παιδί; 1687 02:05:23,807 --> 02:05:25,081 Πες τα σ' όλους. 1688 02:05:25,167 --> 02:05:27,920 Τι πατέρας θα γινόσουν εσύ; 1689 02:05:29,247 --> 02:05:31,602 Θα το πήγαινες το πρωί στο σχολείο; 1690 02:05:31,687 --> 02:05:35,123 Θα ζεις καν ακόμα όταν πάει σχολείο το παιδί; 1691 02:05:36,567 --> 02:05:39,445 -Δεν ξέρεις να είσαι σύζ υγος. -Κάτσε κάτω προτού... 1692 02:05:39,527 --> 02:05:41,916 Πάμε ποτέ πουθενά χωρίς ένα τσούρμο φονιάδες... 1693 02:05:42,007 --> 02:05:43,599 γύρω μας συνέχεια; 1694 02:05:44,007 --> 02:05:47,556 Ο φίλος μου είναι ο Νικ, ''Το γουρούνι''. 1695 02:05:49,007 --> 02:05:51,885 Τι ζωή είν' αυτή; 1696 02:05:56,167 --> 02:05:57,566 Δε βλέπεις... 1697 02:05:59,807 --> 02:06:02,685 τι έχουμε απογίνει, Τόνι; Είμαστε απ' τους χαμένους. 1698 02:06:03,327 --> 02:06:05,477 Τους χαμένους, όχι τους κερδισμένους. 1699 02:06:06,447 --> 02:06:10,360 -Πήγαινε σπίτι. Είσαι λιώμα. -Δεν είμαι εγώ λιώμα. Εσύ είσαι. 1700 02:06:10,607 --> 02:06:12,916 -Πάρ' την από δω. -'Ελα. 1701 02:06:15,207 --> 02:06:17,004 Δεν πάω σπίτι μαζί σου. 1702 02:06:18,447 --> 02:06:20,438 Δεν πάω σπίτι με κανέναν. 1703 02:06:22,207 --> 02:06:23,686 Θα πάω σπίτι μόνη. 1704 02:06:29,127 --> 02:06:30,401 Σε παρατάω. 1705 02:06:32,807 --> 02:06:34,718 Τέρμα αυτές οι μαλακίες. 1706 02:06:35,207 --> 02:06:38,165 Θα σε συνοδεύσω εγώ. Θα σε πάω με ταξί. 1707 02:06:38,247 --> 02:06:40,363 Άσ' τη να φύγει. 1708 02:06:40,967 --> 02:06:43,686 Μόλις πάρει ένα υπνωτικό, θα με ξαναγαπήσει. 1709 02:06:50,967 --> 02:06:52,480 Τι κοιτάτε; 1710 02:06:59,167 --> 02:07:01,442 'Ενα μάτσο καθίκια είστε. 1711 02:07:02,727 --> 02:07:04,160 Και ξέρετε γιατί; 1712 02:07:05,967 --> 02:07:09,084 Γιατί δεν έχετε τα κότσια να είστε ό,τι θέλετε. 1713 02:07:12,487 --> 02:07:14,717 Χρειάζεστε άτομα σαν κι εμένα. 1714 02:07:20,167 --> 02:07:21,646 Χρειάζεστε άτομα σαν κι εμένα... 1715 02:07:21,727 --> 02:07:24,321 για να σηκώνετε το δάχτυλό σας... 1716 02:07:24,847 --> 02:07:27,077 και να λέτε, ''Να ο κακός''. 1717 02:07:29,927 --> 02:07:31,042 Άρα... 1718 02:07:31,967 --> 02:07:33,525 εσείς, τι είστε; 1719 02:07:34,127 --> 02:07:35,116 Καλοί; 1720 02:07:37,887 --> 02:07:39,559 Δεν είστε καλοί. 1721 02:07:41,687 --> 02:07:43,518 Απλώς ξέρετε να κρύβεστε... 1722 02:07:45,167 --> 02:07:46,395 να λέτε ψέματα. 1723 02:07:48,967 --> 02:07:52,243 Εγώ δεν έχω αυτό το πρόβλημα. 1724 02:07:53,887 --> 02:07:56,959 Εγώ λέω πάντα την αλήθεια. 1725 02:07:58,607 --> 02:08:00,245 Ακόμα κι όταν λέω ψέματα. 1726 02:08:09,047 --> 02:08:11,481 Άντε, πείτε καληνύχτα στον κακό. 1727 02:08:12,087 --> 02:08:13,281 Εμπρός. 1728 02:08:15,407 --> 02:08:18,160 Τελευταία φορά που βλέπετε κακό σαν κι εμένα... 1729 02:08:18,247 --> 02:08:19,805 ακούτε με που σας λέω. 1730 02:08:20,727 --> 02:08:23,958 Κάντε στην άκρη να περάσει ο κακός. 1731 02:08:25,367 --> 02:08:27,756 Περνάει ο κακός! 1732 02:08:28,487 --> 02:08:30,079 Κάντε στην άκρη για το καλό σας! 1733 02:08:33,207 --> 02:08:37,200 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1734 02:09:54,007 --> 02:09:57,556 'Οχι. Να πεις του Σέφιλντ να μην ανακατευτεί. 1735 02:09:57,767 --> 02:10:00,964 Δε θα γίνει δίκη. 'Ολα είναι υπό έλεγχο. 1736 02:10:01,367 --> 02:10:03,358 Να του πεις να μην ανακατευτεί. 1737 02:10:03,887 --> 02:10:06,196 Η Ελβίρα; Πήρε τηλέφωνο; 1738 02:10:09,447 --> 02:10:10,800 Ναι, εντάξει. 1739 02:10:25,607 --> 02:10:27,279 Τόνι, όλα εντάξει; 1740 02:10:27,607 --> 02:10:29,325 Ναι, όλα περίφημα. 1741 02:10:33,047 --> 02:10:34,799 'Εντι, τι ώρα έχεις; 1742 02:10:34,967 --> 02:10:37,845 -Παρά δέκα. -Παρά δέκα. 1743 02:10:37,927 --> 02:10:40,395 -Πού είναι ο τύπος; -Πρέπει να πάρω πάλι τον Μάνι. 1744 02:10:40,487 --> 02:10:41,602 Κάτσε κάτω. 1745 02:10:41,687 --> 02:10:43,405 Δε θα μου πεις εσύ τι να κάνω! 1746 02:10:43,487 --> 02:10:45,637 -Βγαίνει. -'Ερχεται. 1747 02:10:46,927 --> 02:10:49,202 -Στ' αρχίδια μου. -Αυτός είναι. 1748 02:10:51,807 --> 02:10:54,401 Θα το κάνουμε μπροστά στα Ηνωμένα 'Εθνη. 1749 02:10:54,487 --> 02:10:56,318 'Ετσι το θέλουν. 1750 02:10:56,407 --> 02:10:58,523 Δε με νοιάζει πού θα το κάνεις. 1751 02:10:59,127 --> 02:11:00,879 Πες μου μόνο πότε, εντάξει; 1752 02:11:02,287 --> 02:11:05,165 Να μου πεις μόνο το πότε. Αυτό μ' ενδιαφέρει εμένα. 1753 02:11:08,807 --> 02:11:12,322 Θέλω να είσαι τριάντα μέτρα πίσω απ' τ' αυτοκίνητο, εντάξει; 1754 02:11:13,167 --> 02:11:14,725 Τριάντα μέτρα. 'Οχι παραπάνω. 1755 02:11:14,807 --> 02:11:16,843 Το άκουσα με την πρώτη. 1756 02:11:16,927 --> 02:11:19,122 Μια φορά θα μου τα λες μόνο. 1757 02:11:19,207 --> 02:11:22,005 Σου είπα τριάντα μέτρα. 1758 02:11:22,847 --> 02:11:24,997 Τι αρχίδι είναι ετούτος, ε; 1759 02:11:27,527 --> 02:11:29,199 Να, έρχεται. 1760 02:11:32,007 --> 02:11:33,998 Πού πάει; 1761 02:11:34,207 --> 02:11:35,845 Γιατί πάει από κει; 1762 02:11:46,767 --> 02:11:48,359 Τι διάολο κάνει εκεί; 1763 02:12:01,607 --> 02:12:03,598 Τι διάολο γίνεται; Δε μου λες; 1764 02:12:03,687 --> 02:12:05,678 Είπες ότι εκείνη τα παίρνει μ' άλλο αμάξι! 1765 02:12:05,767 --> 02:12:09,476 Αυτό έκανε κάθε μέρα, γαμώ το. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 1766 02:12:11,807 --> 02:12:15,482 Αποκλείεται. Αποκλείεται. Με τίποτα! 1767 02:12:15,927 --> 02:12:17,599 Ξέχνα το! 1768 02:12:18,207 --> 02:12:22,086 Σκοτώνουμε τον τύπο μόνο. 'Οχι γυναίκες και παιδιά. 1769 02:12:22,767 --> 02:12:27,045 Αποκλείεται. Αν ο Σόσα το θέλει τώρα, το κάνουμε τώρα. Πάμε. 1770 02:12:27,607 --> 02:12:29,484 Τι αρχίδι! 1771 02:12:58,207 --> 02:13:00,926 Μείνε πίσω του. 1772 02:13:02,207 --> 02:13:05,005 Σιγά, σιγά. 1773 02:13:05,207 --> 02:13:07,118 Άντε γαμήσου, ρε κοράκι. 1774 02:13:07,207 --> 02:13:09,402 Εντάξει. 'Ηρεμα. 1775 02:13:11,087 --> 02:13:14,966 Δυο παιδιά στ' αμάξι, γαμώ το. Τι μαλακίες! 1776 02:13:15,767 --> 02:13:17,678 Τι μαλακίες! 1777 02:13:17,887 --> 02:13:21,323 Τους χάνεις. Πρόσεχε! Τους χάνεις! 1778 02:13:21,407 --> 02:13:23,398 Τους βλέπω, εντάξει; Τους βλέπω! 1779 02:13:24,007 --> 02:13:26,601 Δέκα μέτρα, δέκα μέτρα! 1780 02:13:27,007 --> 02:13:28,804 Προχώρα! Προχώρα! 1781 02:13:28,887 --> 02:13:30,525 Θα βγάλεις το σκασμό; 1782 02:13:42,567 --> 02:13:46,082 Δε έχεις τα κότσια να τους δεις στα μάτια όταν τους σκοτώνεις. 1783 02:13:46,247 --> 02:13:47,646 Πρέπει να κρυφτείς... 1784 02:13:47,727 --> 02:13:48,716 Σκασμός. 1785 02:13:48,807 --> 02:13:50,445 Ξεφεύγει. Να το κάνουμε τώρα. 1786 02:13:50,527 --> 02:13:52,085 Τη βρίσκεις έτσι; 1787 02:13:52,567 --> 02:13:55,877 Τη βρίσκεις να σκοτώσεις μια μάνα με τα παιδιά της; 1788 02:13:55,967 --> 02:13:57,161 Σκάσε! 1789 02:13:57,247 --> 02:13:59,044 Εσύ να σκάσεις, γαμιόλη! 1790 02:13:59,727 --> 02:14:01,080 Τι θαρρείς πως είμαι; 1791 02:14:01,167 --> 02:14:03,317 Να σκοτώσω εγώ δυο παιδιά και μια γυναίκα; 1792 02:14:03,407 --> 02:14:06,683 Χέσε μας! Δε θέλω τέτοιες μαλακίες στη ζωή μου. 1793 02:14:08,927 --> 02:14:10,804 Εσύ θα πεθάνεις, λεχρίτη. 1794 02:14:15,527 --> 02:14:16,960 Τι θαρρείς πως είμαι; 1795 02:14:17,047 --> 02:14:19,322 Κάνα μαλακισμένο σκουλήκι σαν τα μούτρα σου; 1796 02:14:19,407 --> 02:14:22,797 Σ' το είπα εγώ! Σου 'πα να μη μου τη βγαίνεις! 1797 02:14:23,007 --> 02:14:25,202 Σου 'πα, όχι παιδιά! 1798 02:14:25,327 --> 02:14:29,286 Εσύ δε μ' άκουγες όμως. Δες τα χάλια σου τώρα, ηλίθιε. 1799 02:14:34,567 --> 02:14:36,762 Νικ, πού διάολο ήσουνα; 1800 02:14:38,007 --> 02:14:39,963 Είχες πάει να παραδώσεις πράμα; 1801 02:14:40,167 --> 02:14:42,044 Πού διάολο είναι ο Μάνι; 1802 02:14:42,127 --> 02:14:43,924 'Ολη μέρα παίρνω τηλέφωνο. Πού είναι; 1803 02:14:44,007 --> 02:14:46,316 Δεν ξέρω, Τόνι. 1804 02:14:46,407 --> 02:14:48,159 Λείπει δυο μέρες τώρα. 1805 02:14:48,247 --> 02:14:50,602 -Δεν είπε τίποτα. -Λείπει; Τι; Πού πήγε; 1806 02:14:50,687 --> 02:14:54,441 Δεν τον άφησα υπεύθυνο; Πού διάολο είναι; 1807 02:14:54,567 --> 02:14:56,797 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς κανέναν πια! 1808 02:14:56,887 --> 02:15:00,163 Δεν ξέρω, Τόνι. 'Εφυγε. 1809 02:15:00,247 --> 02:15:02,397 -Δεν είπε τίποτα. -'Εφυγε; 1810 02:15:03,167 --> 02:15:06,398 -Είσαι καλά εσύ; -'Οχι, δεν είμαι. 'Εχω τσατίλες. 1811 02:15:06,487 --> 02:15:07,602 Άμα έρθω εκεί... 1812 02:15:07,687 --> 02:15:09,643 θα σπάσω κανενός τα μούτρα! 1813 02:15:09,727 --> 02:15:12,446 -Πότε γυρνάς; -Απόψε! 1814 02:15:12,767 --> 02:15:14,758 Ρε το ρεμάλι! 1815 02:15:15,367 --> 02:15:19,758 Τόνι, πήρε η μάνα σου. 'Εφυγε η Τζίνα. 1816 02:15:21,287 --> 02:15:24,359 -'Εφυγε; Πού πήγε; -Πρέπει να σε δει αμέσως. 1817 02:15:24,447 --> 02:15:27,996 Πες της πως θα την πάρω απόψε. 1818 02:15:28,207 --> 02:15:31,244 Δε μου λες; Πήρε η 'Ελβι; 1819 02:15:31,367 --> 02:15:33,562 -'Οχι. -'Οχι. 1820 02:15:33,647 --> 02:15:35,319 Άκου με. 1821 02:15:35,407 --> 02:15:37,637 Αν πάρει, να της πεις ότι την αγαπώ. 1822 02:15:37,727 --> 02:15:39,797 Εντάξει; Αυτό να της πεις. 1823 02:16:02,647 --> 02:16:04,399 -Πήρε ο Μάνι; -'Οχι. 1824 02:16:04,487 --> 02:16:06,284 Πήρε η μάνα σου, πρέπει να σε δει. 1825 02:16:06,367 --> 02:16:10,326 Ο Σόσα παίρνει κάθε μισή ώρα. Ακουγόταν τσατισμένος. 1826 02:16:10,407 --> 02:16:13,080 -Πάρ' τον. Πήρε η 'Ελβι; -'Οχι. 1827 02:16:16,007 --> 02:16:18,840 Κοίτα να μου βρεις το Μάνι. Το θέλω εδώ, αυτό το αρχίδι. 1828 02:16:18,927 --> 02:16:21,043 -Τον θέλω εδώ τώρα! Εντάξει; -Εντάξει. 1829 02:16:21,127 --> 02:16:24,164 Άντε. Πήγαινε να τον βρεις. 1830 02:16:38,247 --> 02:16:42,479 Ναι; Μαμά. Ναι, το ξέρω. 1831 02:16:43,367 --> 02:16:45,927 Μου το 'πανε. 1832 02:16:46,007 --> 02:16:47,884 Εντάξει. 'Ερχομαι από κει. 1833 02:16:47,967 --> 02:16:50,686 'Ερχομαι να σε δω. 'Ερχομαι, ναι. 1834 02:16:54,647 --> 02:16:56,524 Βάλ' τον στην ανοιχτή ακρόαση. 1835 02:17:06,167 --> 02:17:08,203 Τι έγινε, Τόνι; 1836 02:17:09,127 --> 02:17:11,925 -Άλεξ, πώς τα πας; -Τι έγινε; 1837 02:17:12,247 --> 02:17:14,477 Είχαμε κάποια προβλήματα. 1838 02:17:16,647 --> 02:17:18,956 -Άλεξ; -Τόνι, τι έγινε; 1839 02:17:22,327 --> 02:17:24,477 -Είχαμε ένα προβληματάκι. -Το έμαθα. 1840 02:17:24,567 --> 02:17:25,682 Πώς το έμαθες; 1841 02:17:25,767 --> 02:17:27,837 Ο φίλος μας έκανε την ομιλία του στον ΟΗΕ. 1842 02:17:27,927 --> 02:17:30,760 Δεν έπρεπε να την είχε κάνει. 1843 02:17:32,967 --> 02:17:36,164 Ο δικός σου ο Αλμπέρτο, είναι πολύ μούτρο. 1844 02:17:36,247 --> 02:17:38,397 Του 'πα να κάνει κάτι, δε μ' άκουγε... 1845 02:17:38,487 --> 02:17:39,920 κι ακύρωσα το συμβόλαιο. 1846 02:17:40,007 --> 02:17:42,726 Οι συνεργάτες μου κι εγώ έχουμε τσατιστεί πολύ. 1847 02:17:42,887 --> 02:17:44,605 Σιγά, δεν έγινε και τίποτα. 1848 02:17:44,807 --> 02:17:47,719 Υπάρχουν κι άλλοι Αλμπέρτοι. Το κάνω τον άλλο μήνα. 1849 02:17:47,807 --> 02:17:49,923 'Οχι, Τόνι, δεν μπορείς να το κάνεις. 1850 02:17:50,447 --> 02:17:53,325 Βρήκαν τι είχε από κάτω το αμάξι. 1851 02:17:54,167 --> 02:17:56,727 Ο φίλος μας έχει τώρα ασφάλεια σαν αστακός. 1852 02:17:57,007 --> 02:18:00,397 Θα πέσουν τώρα όλοι πάνω στους συνεργάτες μου κι εμένα. 1853 02:18:01,167 --> 02:18:03,044 Δε θα υπάρξει επόμενη φορά... 1854 02:18:03,127 --> 02:18:06,676 -Αρχίδι! Τα κατέστρεψες όλα! -Για πρόσεχε πώς μου μιλάς. 1855 02:18:06,807 --> 02:18:11,437 Σ' το είπα απ' την αρχή, ρε καθίκι, να μη μου τη φέρεις. 1856 02:18:11,527 --> 02:18:13,404 Σε ποιον θαρρείς πως μιλάς, ρε; 1857 02:18:13,487 --> 02:18:14,636 Θες να με... 1858 02:18:14,727 --> 02:18:18,003 Για ποιον με περνάς; Για κανένα τσιράκι σου; 1859 02:18:18,927 --> 02:18:22,317 Πόλεμο θες; Θα τον έχεις. 1860 02:18:23,407 --> 02:18:25,716 Άλεξ, μ' ακούς; 1861 02:18:25,847 --> 02:18:29,203 Δε σ' ακούει. Ηρέμησε. 1862 02:18:30,527 --> 02:18:34,236 'Εχει δικό της σπίτι, αλλά δε μου λέει πού μένει. 1863 02:18:34,487 --> 02:18:36,717 Μια νύχτα, την ακολούθησα μ' ένα ταξί. 1864 02:18:36,807 --> 02:18:39,401 Πήγε σ' ένα περίεργο σπίτι στο Κόκονατ Γκρουβ. 1865 02:18:40,407 --> 02:18:42,125 -Πού βρήκε τα λεφτά; -Από σένα! 1866 02:18:42,207 --> 02:18:45,085 Εσύ της τα δίνεις! Βλέπεις τι της έκανες; 1867 02:18:45,167 --> 02:18:47,442 -Δεν της δίνω τόσα λεφτά. -Εσύ της τα 'δωσες! 1868 02:18:47,527 --> 02:18:50,519 -Μια φορά της έδωσες $1 .000. -'Ηταν μαζί της κανένας; 1869 02:18:51,207 --> 02:18:53,084 Δεν ξέρω. 1870 02:18:53,367 --> 02:18:55,483 'Ηταν ένα αμάξι απ' έξω. 1871 02:18:55,567 --> 02:18:57,239 Αν πάω εγώ, θα με σκοτώσει. 1872 02:18:57,327 --> 02:19:00,080 -Εσένα σ' αγαπάει. -Πού είναι το σπίτι; Πού είναι; 1873 02:19:00,167 --> 02:19:03,045 Στο 400 και κάτι... 1874 02:19:03,127 --> 02:19:04,242 στη Σίτρους Ντράιβ. 1875 02:19:04,327 --> 02:19:06,602 -400 πόσο; -409, νομίζω. 1876 02:19:06,847 --> 02:19:09,919 Πρέπει να της μιλήσεις, Αντόνιο. Εμένα δε μ' ακούει. 1877 02:19:10,007 --> 02:19:11,759 Εμένα μου λέει να το βουλώσω. 1878 02:19:11,847 --> 02:19:13,041 Να κοιτάω τη δουλειά μου. 1879 02:19:13,127 --> 02:19:14,924 'Ο,τι μου 'κανες κι εσύ. 1880 02:19:15,007 --> 02:19:17,680 Από τότε που γύρισες, έτσι μου φέρεται. 1881 02:19:17,807 --> 02:19:20,367 -Πάω. -Γιατί να πληγώνεις τους πάντες; 1882 02:19:20,447 --> 02:19:22,403 Γιατί να καταστρέφεις... 1883 02:19:22,487 --> 02:19:24,682 ό,τι βρεθεί στο δρόμο σου; 1884 02:19:28,567 --> 02:19:30,956 409 Σίτρους Ντάιβ. 1885 02:19:31,247 --> 02:19:34,239 -Τόνι, δε βρίσκω τον Μάνι. -Γαμώ το! 1886 02:19:34,647 --> 02:19:37,320 Θα δοκιμάσω ξανά. 1887 02:20:09,007 --> 02:20:12,124 Περίμενε εδώ εσύ. Προσπάθησε να βρεις τον Μάνι. 1888 02:22:06,767 --> 02:22:11,158 Παντρευτήκαμε χτες. Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη. 1889 02:22:16,687 --> 02:22:18,120 Χριστέ μου, Τόνι. 1890 02:22:18,567 --> 02:22:21,877 Τόνι, πάμε να φύγουμε από δω. Πάμε να φύγουμε. 1891 02:22:22,407 --> 02:22:23,999 Πάρε την Τζίνα. 1892 02:22:31,887 --> 02:22:32,956 'Οχι! 1893 02:22:39,367 --> 02:22:42,165 'Οχι, Τζίνα. 'Ελα! 'Οχι! 1894 02:22:42,247 --> 02:22:43,805 Θεέ μου! 1895 02:22:51,807 --> 02:22:53,479 Τόνι, δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 1896 02:22:53,567 --> 02:22:55,398 Πρέπει να φύγουμε. 1897 02:23:33,607 --> 02:23:34,960 'Ελα, Τζίνα. 1898 02:23:38,407 --> 02:23:40,557 Πάμε. 'Ολα θα πάνε καλά. 1899 02:23:40,687 --> 02:23:42,678 -Την κρατάς; -Ναι. 1900 02:24:08,887 --> 02:24:12,596 'Οχι! Εδώ είναι το σπίτι του Τόνι! Αφήστε με! 1901 02:24:55,767 --> 02:24:58,565 Της δώσαμε χαπάκια. Θα συνέλθει, Τόνι. 1902 02:24:58,647 --> 02:25:00,285 Ηρεμεί σιγά σιγά. 'Ετσι; 1903 02:25:00,367 --> 02:25:03,200 -'Ολα θα πάνε καλά. -Ακριβώς. 1904 02:25:05,727 --> 02:25:07,479 Τι θα κάνουμε τώρα; 1905 02:25:11,767 --> 02:25:12,916 Τι θα κάνουμε; 1906 02:25:17,567 --> 02:25:19,159 Πόλεμο θα κάνουμε. 1907 02:25:20,327 --> 02:25:22,397 Αυτό θα κάνουμε. 1908 02:25:25,807 --> 02:25:28,765 Θα φάμε τον Σόσα για πρωινό. 1909 02:25:31,007 --> 02:25:33,521 Θα του το κλείσω το μαγαζί! 1910 02:25:39,167 --> 02:25:41,123 Τόνι, ηρέμησε. 1911 02:25:48,527 --> 02:25:51,724 'Ερνι, πάμε εμείς. Πάμε να φροντίσουμε το σπίτι. 1912 02:26:59,847 --> 02:27:01,644 'Ελα. 1913 02:27:01,727 --> 02:27:04,116 Θα σε διαλύσει αυτό το αρχίδι. 1914 02:27:20,207 --> 02:27:23,005 Θα τα θάψω όλα τα καθίκια. 1915 02:27:31,567 --> 02:27:34,127 Πρέπει να οργανωθούμε εδώ. 1916 02:27:44,847 --> 02:27:47,964 Αχ, ρε Μάνι! 1917 02:27:54,487 --> 02:27:56,398 Πώς έκανα τέτοια μαλακία; 1918 02:28:00,367 --> 02:28:02,676 Πώς έκανα τέτοια μαλακία, Μάνι; 1919 02:29:38,927 --> 02:29:40,963 Αυτό θέλεις, Τόνι; 1920 02:29:51,687 --> 02:29:54,485 Δεν αντέχεις να μ' αγγίζει άλλος. 1921 02:29:56,807 --> 02:29:58,604 Εμένα θέλεις, Τόνι; 1922 02:30:02,207 --> 02:30:03,720 Είσαι με τα καλά σου; 1923 02:30:05,207 --> 02:30:06,606 Εμένα θέλεις; 1924 02:30:10,327 --> 02:30:11,646 Να 'μαι, Τόνι. 1925 02:30:16,407 --> 02:30:18,716 Είμαι όλη δικιά σου τώρα, Τόνι. Βλέπεις; 1926 02:30:21,207 --> 02:30:22,765 Είμαι όλη δικιά σου. 1927 02:30:25,367 --> 02:30:27,517 'Ελα να με πάρεις τώρα. 1928 02:30:28,407 --> 02:30:30,238 -'Ελα. -'Ελα να με πάρεις. 1929 02:30:30,327 --> 02:30:31,726 'Ελα να με πάρεις. 1930 02:30:32,687 --> 02:30:35,360 Κάν' το τώρα προτού να είναι πολύ αργά. 1931 02:30:37,927 --> 02:30:39,076 'Ελα, Τόνι. 1932 02:30:41,167 --> 02:30:42,282 Γάμησέ με. 1933 02:30:46,167 --> 02:30:48,476 Γάμησέ με. 'Ελα να με γαμήσεις! 1934 02:31:04,687 --> 02:31:05,676 Ξόφλησες! 1935 02:31:19,247 --> 02:31:21,841 Είναι παντού. Κοίτα να φύγεις! 1936 02:31:44,287 --> 02:31:48,280 Κοίτα το πρόσωπό σου. Λερώθηκες. 1937 02:32:05,127 --> 02:32:06,640 Μίλα μου, να χαρείς. 1938 02:32:08,407 --> 02:32:09,886 Μη μου θυμώνεις. 1939 02:32:10,127 --> 02:32:13,324 Να χαρείς, Τζίνα. 'Ελα. 1940 02:32:15,047 --> 02:32:18,562 Τον αγαπώ τον Μάνι, το ξέρεις; 1941 02:32:18,887 --> 02:32:20,081 Τον αγαπώ. 1942 02:32:22,047 --> 02:32:24,436 Και σ' αγαπώ κι εσένα, το ξέρεις; 1943 02:32:50,087 --> 02:32:51,315 Χαμογέλασέ μου. 1944 02:32:51,407 --> 02:32:52,726 'Ερχονται από παντού! 1945 02:32:52,807 --> 02:32:55,526 Τόνι, άνοιξέ μου! Άνοιξε την πόρτα, γαμώ το μου! 1946 02:32:57,087 --> 02:32:58,998 Σε παρακαλώ! Τόνι! 1947 02:32:59,087 --> 02:33:01,078 Αφεντικό, άνοιξέ μου. Να χαρείς! 1948 02:33:01,207 --> 02:33:03,323 Τόνι, άνοιξε την πόρτα, γαμώ το μου! 1949 02:33:24,167 --> 02:33:29,082 Περίμενε εδώ, εντάξει; 'Ερχομαι αμέσως. 1950 02:33:32,447 --> 02:33:34,677 Περίμενέ με. 'Ερχομαι. 1951 02:33:38,407 --> 02:33:40,716 Εντάξει, Σόσα. Θες να με φας; 1952 02:33:45,167 --> 02:33:47,078 'Εχεις να κάνεις μ' αστέρι! 1953 02:33:51,287 --> 02:33:52,925 Θες να με φας; 1954 02:33:54,647 --> 02:33:56,365 Σκουλήκια. 1955 02:33:59,567 --> 02:34:02,206 Να παίξετε θέλετε; Παίζω κι εγώ μαζί σας. 1956 02:34:06,807 --> 02:34:08,365 Το παίζετε ζόρικοι; 1957 02:34:09,807 --> 02:34:11,877 Πείτε γεια στο φιλαράκι μου! 1958 02:34:15,087 --> 02:34:16,600 Το παίζετε ζόρικοι; 1959 02:34:17,727 --> 02:34:20,446 Ορίστε! Σας άρεσε αυτό; 1960 02:34:22,247 --> 02:34:23,475 Θέλετε κι άλλο; 1961 02:34:30,287 --> 02:34:31,436 Πουταναριά! 1962 02:34:32,807 --> 02:34:33,876 Χέστηδες! 1963 02:35:19,567 --> 02:35:21,000 Θες να με φας; 1964 02:35:37,167 --> 02:35:38,839 Άντε! 1965 02:35:40,247 --> 02:35:41,236 'Ελα! 1966 02:35:43,847 --> 02:35:45,917 Σ' άρεσε αυτό; 1967 02:35:46,687 --> 02:35:48,564 Ρε πουσταριό! 1968 02:35:50,887 --> 02:35:52,525 Θαρρείς πως θα με φας; 1969 02:35:52,607 --> 02:35:54,757 Χρειάζεσαι ολόκληρο στρατό για να με πιάσεις! 1970 02:35:54,847 --> 02:35:58,999 Ακούς; 'Ελα! Θα σας πάρω όλους στην κόλαση. 1971 02:36:04,607 --> 02:36:07,838 Με ποιον θαρρείς πως έχεις να κάνεις; Είμαι ο Τόνι Μοντάνα. 1972 02:36:08,567 --> 02:36:11,445 Πας να τα βάλεις μαζί μου, τα βάζεις μ' ένα αστέρι! 1973 02:36:15,087 --> 02:36:16,600 Είμαι όρθιος ακόμα. 1974 02:36:20,727 --> 02:36:23,116 'Ελα! Την περιμένω τη σφαίρα σου! 1975 02:36:24,647 --> 02:36:26,478 'Ελα! Την περιμένω! 1976 02:36:26,567 --> 02:36:28,239 Θαρρείς πως θα με σκοτώσεις με σφαίρες; 1977 02:36:28,327 --> 02:36:30,887 Φέρ' τες τις σφαίρες σου! 'Ελα! 1978 02:36:51,167 --> 02:36:56,036 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΟΣ ΣΟΥ 1979 02:37:29,647 --> 02:37:34,641 Η ταινία αφιερώνεται στους ΗΟWΑRD ΗΑWΚS και ΒΕΝ ΗΕCΗΤ