1
00:00:20,087 --> 00:00:24,046
Τον Μάιο του 1980, ο Κάστρο
άνοιξε το λιμάνι Μαριέλ
2
00:00:24,127 --> 00:00:27,881
αποσκοπώντας προφανώς
να αφήσει κάποιους Κουβανούς
3
00:00:27,967 --> 00:00:31,004
να πάνε στους συγγενείς τους
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
4
00:00:31,087 --> 00:00:35,239
Σε εβδομήντα δύο ώρες,
3.000 πλοία πήγαν στην Κούβα.
5
00:00:35,327 --> 00:00:38,444
'Εγινε σύντομα σαφές ότι ο Κάστρο
ανάγκαζε τους καπετάνιους
6
00:00:38,527 --> 00:00:41,599
να πάρουν μαζί τους
όχι μόνο τους συγγενείς τους
7
00:00:41,687 --> 00:00:44,201
αλλά και τροφίμους
των φυλακών του.
8
00:00:44,287 --> 00:00:47,324
Από τους 1 25.000 πρόσφυγες
που πήγαν στη Φλόριντα,
9
00:00:47,407 --> 00:00:50,558
κάπου 25.000 εκτιμάται
ότι είχαν ποινικό μητρώο.
10
00:00:52,687 --> 00:00:55,724
...δεν θέλουν να προσαρμοστούν
στο πνεύμα της επανάστασης.
11
00:00:55,807 --> 00:00:57,923
Δεν τους θέλουμε!
Δεν τους έχουμε ανάγκη!
12
00:01:07,887 --> 00:01:10,959
ΛΙΜΑΝΙ ΜΑΡΙΕΛ, ΚΟΥΒΑ
13
00:03:29,127 --> 00:03:32,039
Πώς σε λένε;
14
00:03:32,367 --> 00:03:36,918
Αντόνιο Μοντάνα.
Εσένα, πώς σε λένε;
15
00:03:37,207 --> 00:03:40,199
-Πού έμαθες αγγλικά, Τόνι;
-Στο σχολείο.
16
00:03:40,887 --> 00:03:43,447
Κι ο πατέρας μου
ήταν απ' την Αμερική.
17
00:03:44,247 --> 00:03:45,885
Σαν κι εσάς, δηλαδή.
18
00:03:46,607 --> 00:03:48,086
'Ηταν Αμερικάνος.
19
00:03:48,687 --> 00:03:50,564
Με πήγαινε συχνά σινεμά.
20
00:03:50,647 --> 00:03:51,682
'Εμαθα.
21
00:03:51,767 --> 00:03:55,442
'Εβλεπα Χάμφρε^ι^ Μπόγκαρτ,
Τζέιμς Κάγκνε^ι^.
22
00:03:56,847 --> 00:04:00,601
Αυτοί μ' έμαθαν να μιλάω.
Μ' αρέσουν αυτοί οι τύποι.
23
00:04:00,687 --> 00:04:04,077
Το 'ξερα γω ότι μια μέρα
θα 'ρχόμουνα εδώ, στην Αμερική.
24
00:04:04,207 --> 00:04:07,756
-Πού είναι τώρα ο γέρος σου;
-Πέθανε. 'Εχει πεθάνει.
25
00:04:08,007 --> 00:04:09,963
Κάποτε. Κάπου.
26
00:04:10,047 --> 00:04:12,163
-Η μητέρα;
-Πέθανε κι αυτή.
27
00:04:12,367 --> 00:04:15,279
-Τι δουλειά έκανες στην Κούβα;
-Διάφορες.
28
00:04:15,367 --> 00:04:18,279
Από δω κι από κει.
29
00:04:19,167 --> 00:04:20,646
Στην οικοδομή.
30
00:04:21,367 --> 00:04:24,245
Είμαι εργάτης.
'Εκανα και στο στρατό.
31
00:04:24,567 --> 00:04:27,365
'Εχεις συγγενείς στην Αμερική;
Τίποτα ξαδέρφια, γαμπρούς;
32
00:04:27,447 --> 00:04:30,439
Κανέναν. 'Εχουν πεθάνει όλοι.
33
00:04:30,767 --> 00:04:32,485
'Εχεις μπει ποτέ φυλακή, Τόνι;
34
00:04:32,567 --> 00:04:36,116
Εγώ; Φυλακή; Με τίποτα. 'Οχι.
35
00:04:36,447 --> 00:04:40,645
-'Εχεις κάνει σε ψυχιατρείο;
-Ναι. Στο πλοίο που ερχόμουνα.
36
00:04:42,007 --> 00:04:44,919
Τι λες για την ομοφυλοφιλία;
Σ' αρέσουν οι άντρες;
37
00:04:45,087 --> 00:04:47,521
Σ' αρέσει να ντύνεσαι γυναίκα;
38
00:04:48,087 --> 00:04:50,555
Τι τον έχει πιάσει αυτόν;
Με δουλεύει, ή...;
39
00:04:50,647 --> 00:04:52,797
Να απαντάς τις ερωτήσεις, Τόνι.
40
00:04:53,087 --> 00:04:54,998
Εντάξει. 'Οχι.
41
00:04:56,087 --> 00:04:57,156
Με τίποτα.
42
00:04:57,727 --> 00:05:00,878
Σ' έχουν πιάσει για αλητεία;
Για μαριχουάνα;
43
00:05:01,047 --> 00:05:02,526
-Ποτέ.
-Ηρωίνη;
44
00:05:02,607 --> 00:05:04,962
-Κοκα^ί^νη;
-'Οχι.
45
00:05:06,647 --> 00:05:09,844
Πώς την έκανες την ουλή, μάγκα;
Πήγες να φας κάνα μουνάκι;
46
00:05:11,247 --> 00:05:14,398
Πώς να πάθεις τέτοια ουλή
τρώγοντας μουνάκια;
47
00:05:15,167 --> 00:05:17,442
Την έπαθα όταν ήμουν μικρός.
48
00:05:18,567 --> 00:05:21,559
Πού να 'βλεπες το άλλο παιδί.
Είχε γίνει αγνώριστο.
49
00:05:21,647 --> 00:05:22,796
Κι αυτό;
50
00:05:23,567 --> 00:05:25,956
Αυτό; Δεν είναι τίποτα.
Αυτό είναι απ' τη δικιά μου.
51
00:05:26,047 --> 00:05:29,403
Ποια δικιά σου και μαλακίες;
'Εχουμε δει πάρα πολλά τέτοια.
52
00:05:29,647 --> 00:05:32,036
Είναι κάποιος κώδικας
που χρησιμοποιούσαν στη φυλακή.
53
00:05:32,127 --> 00:05:34,516
Το δίκρανο σημαίνει δολοφόνο
ή κάτι παρόμοιο.
54
00:05:34,607 --> 00:05:36,040
Θα μας μιλήσεις γι' αυτό...
55
00:05:36,127 --> 00:05:38,960
ή θες να πας τσάρκα στη φυλακή;
56
00:05:40,647 --> 00:05:42,842
Εντάξει. Μου τη φέρατε.
57
00:05:43,007 --> 00:05:46,682
Μπήκα μια φορά μέσα
γιατί αγόραζα δολάρια. Σάχλες.
58
00:05:46,807 --> 00:05:48,957
-Πλάκα έχεις, Τόνι.
-Αλήθεια.
59
00:05:49,047 --> 00:05:50,799
Από έναν Καναδό τουρίστα.
60
00:05:50,887 --> 00:05:53,037
Τον έκλεψες πρώτα;
Πάρτε τον από δω.
61
00:05:53,127 --> 00:05:55,322
-'Ελα.
-Εντάξει, έκανα μαλακία.
62
00:05:55,567 --> 00:05:58,604
Άσε με να του μιλήσω μια στιγμή.
Σας παρακαλώ. Να του μιλήσω.
63
00:05:58,687 --> 00:06:00,120
Κομμουνιστής είσαι;
64
00:06:02,647 --> 00:06:04,080
Θα σ' άρεσε εσένα;
65
00:06:04,167 --> 00:06:07,876
Να σου λένε τι να κάνεις,
τι να σκέφτεσαι, τι να νιώθεις;
66
00:06:07,967 --> 00:06:11,277
Θες να είσαι σαν πρόβατο;
Σαν όλους τους άλλους;
67
00:06:11,807 --> 00:06:13,399
Δε θα κάτσω ν' ακούω τέτοια.
68
00:06:13,487 --> 00:06:17,366
Θες να δουλεύεις, 8 και 10 ώρες;
Να μην έχεις τίποτα δικό σου;
69
00:06:18,767 --> 00:06:20,678
Θες να βλέπεις χαφιέδες
σε κάθε γωνιά...
70
00:06:20,767 --> 00:06:22,200
να παρακολουθούν ό,τι κάνεις;
71
00:06:22,287 --> 00:06:23,879
'Ο,τι λες;
72
00:06:24,567 --> 00:06:26,603
Ξέρεις ότι τρώω χταπόδι
τρεις φορές τη μέρα;
73
00:06:26,687 --> 00:06:28,962
Τα πλοκάμια του μου βγαίνουν
πια απ' τ' αφτιά.
74
00:06:29,047 --> 00:06:32,244
Φοράω ρώσικα κωλοπάπουτσα
που 'ναι γεμάτα τρύπες.
75
00:06:32,767 --> 00:06:34,246
Θα σ' άρεσε εσένα;
76
00:06:34,807 --> 00:06:37,321
Θες να κάτσω εκεί
και να μην κάνω τίποτα;
77
00:06:37,407 --> 00:06:40,638
Δεν είμαι εγκληματίας.
Δεν είμαι πουτάνα, ούτε κλέφτης.
78
00:06:40,847 --> 00:06:44,317
Είμαι ο Τόνι Μοντάνα, πολιτικός
κρατούμενος απ' την Κούβα.
79
00:06:44,847 --> 00:06:47,486
Ζητώ τα ανθρώπινα
δικαιώματά μου.
80
00:06:47,567 --> 00:06:50,479
'Οπως λέει ο Πρόεδρος Κάρτερ.
Εντάξει;
81
00:06:51,647 --> 00:06:54,525
Πρέπει να τον δει ο Κάρτερ
αυτόν εδώ. Είναι πολύ καλός.
82
00:06:54,607 --> 00:06:57,280
-Τι λες;
-Δεν πιστεύω λέξη απ' αυτά.
83
00:06:57,367 --> 00:07:01,406
'Ολοι τα ίδια λένε.
Ο Κάστρο μάς την έφερε κανονικά.
84
00:07:01,487 --> 00:07:04,285
Στείλ' τον στο στρατόπεδο.
Ας τον δούνε αυτοί.
85
00:07:04,367 --> 00:07:06,358
-Πάρτε τον από δω.
-Να σου πω κάτι;
86
00:07:06,447 --> 00:07:07,482
Στείλε με όπου θες.
87
00:07:07,567 --> 00:07:09,762
Εδώ, εκεί, κάνε μου ό,τι θες.
Τίποτα δε θα γίνει.
88
00:07:09,847 --> 00:07:12,725
Τίποτα δε θα μου κάνεις
που να μην το 'κανε ο Κάστρο...
89
00:07:12,807 --> 00:07:14,081
Πάρτε τον από δω!
90
00:07:16,487 --> 00:07:18,478
-Λοιπόν;
-Τι λοιπόν;
91
00:07:18,967 --> 00:07:20,798
Τι τους είπες;
92
00:07:20,887 --> 00:07:25,438
Αυτό που μου είπες να τους πω.
Πώς ήμουν σ' αποχωρητήριο.
93
00:07:26,607 --> 00:07:28,245
Δεν το πίστεψαν.
94
00:07:28,327 --> 00:07:30,557
-Αποχωρητήριο;
-Ναι.
95
00:07:30,807 --> 00:07:36,006
Σου 'πα να πεις για αναρρωτήριο
όχι για αποχωρητήριο.
96
00:07:37,007 --> 00:07:39,726
-Αναρρωτήριο, ναι.
-Δεν μου είπες αυτό.
97
00:07:39,807 --> 00:07:44,517
Είπα να πεις πως είχες φυματίωση
και πως ήσουν σε αναρρωτήριο.
98
00:07:44,687 --> 00:07:46,200
Και πως θεραπεύτηκες.
99
00:07:46,727 --> 00:07:50,356
-Πότε μου το 'πες;
-Ας το βούλωνες.
100
00:07:50,447 --> 00:07:52,642
Θα σ' έπαιρναν για άλογο
και θα σ' άφηναν.
101
00:07:58,207 --> 00:08:03,327
ΕΝΑ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
102
00:08:51,087 --> 00:08:52,964
Τόνι! Μοντάνα!
103
00:08:53,567 --> 00:08:55,956
Τόνι Μοντάνα! 'Ελα δω!
104
00:08:56,967 --> 00:08:59,162
'Ελα δω. Θέλω να σου πω.
105
00:08:59,367 --> 00:09:01,244
'Ελα δω. Είναι κάτι σημαντικό.
106
00:09:02,327 --> 00:09:04,158
-Παρά τρίχα.
-'Ελα δω.
107
00:09:04,927 --> 00:09:07,487
-Θέλω να σου μιλήσω.
-Πού πας;
108
00:09:07,567 --> 00:09:09,717
-Παράτα τον.
-'Εχω πιο σοβαρή δουλειά να κάνω.
109
00:09:09,807 --> 00:09:11,923
Πολύ χέστης, δικέ μου.
Αφού σχεδόν κέρδιζες!
110
00:09:12,007 --> 00:09:14,521
'Ετοιμος ν' ακούσεις τα καλά νέα;
111
00:09:15,007 --> 00:09:16,645
Ναι. Τι νέα έχεις;
112
00:09:16,727 --> 00:09:18,718
Σε 30 μέρες θα μπορούμε
να φύγουμε από δω.
113
00:09:18,807 --> 00:09:22,197
Κι όχι έτσι, αλλά με πράσινη
κάρτα και δουλειά στο Μα^ι^άμι.
114
00:09:22,327 --> 00:09:24,477
Τα καταφέραμε, ναι ή όχι;
115
00:09:24,607 --> 00:09:27,883
Και τι θα κάνουμε; Θα γυρίσουμε
να σκοτώσουμε τον μουσάτο;
116
00:09:27,967 --> 00:09:30,527
-'Οχι αυτόν, κάποιον άλλο.
-Πλάκα μου κάνεις;
117
00:09:30,607 --> 00:09:33,041
-'Οχι.
-Δε μου κάνεις πλάκα;
118
00:09:34,327 --> 00:09:37,125
Κάποιον Ρεμπένγκα.
Εμίλιο Ρεμπένγκα.
119
00:09:37,207 --> 00:09:38,322
Ρεμπένγκα;
120
00:09:39,287 --> 00:09:41,676
-Το ξέρω αυτό το όνομα.
-Ναι;
121
00:09:41,767 --> 00:09:43,564
-Είναι πολιτικός κρατούμενος.
-Ναι.
122
00:09:43,647 --> 00:09:47,003
'Ερχεται σήμερα εδώ.
Ο Κάστρο τον αποφυλάκισε.
123
00:09:47,327 --> 00:09:50,797
'Ηταν από τους μπράβους
του Φιντέλ τα πρώτα χρόνια.
124
00:09:51,207 --> 00:09:55,280
Μετά όμως δεν τον εμπιστευόταν
και τον έβαλε φυλακή.
125
00:09:55,687 --> 00:09:58,565
'Οσο ήταν στην εξουσία όμως,
βασάνισε μέχρι θανάτου κάποιους.
126
00:09:58,647 --> 00:10:01,844
Ο αδερφός ενός απ' αυτούς
είναι τώρα ζάπλουτος στο Μα^ι^άμι.
127
00:10:01,927 --> 00:10:03,440
Θέλει να πάρει εκδίκηση.
128
00:10:03,527 --> 00:10:05,518
Κι εδώ μπαίνουμε στη μέση εμείς.
129
00:10:06,927 --> 00:10:08,883
Βρόμικη δουλειά.
130
00:10:09,887 --> 00:10:10,876
Ναι.
131
00:10:16,647 --> 00:10:20,196
Πες στους δικούς σου στο Μα^ι^άμι,
στο φίλο σου...
132
00:10:20,807 --> 00:10:22,445
πως πολύ ευχαρίστως.
133
00:10:22,847 --> 00:10:24,917
Σκοτώνω κομμουνιστή για πλάκα...
134
00:10:25,607 --> 00:10:29,282
αλλά για πράσινη κάρτα,
τον περιποιούμαι όπως πρέπει.
135
00:10:29,647 --> 00:10:32,366
ΜΑ^Ι^ΑΜΙ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ, 1 1-8-1980.
ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΚΟΥΒΑΝΟΙ ΠΡΟΣΦ ΥΓΕΣ
136
00:10:32,407 --> 00:10:35,126
ΕΞΕΓΕΡΘΗΚΑΝ ΤΟ ΠΡΩΙ
ΣΤΟ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΠΡΟΣΦ ΥΓΩΝ
137
00:10:35,207 --> 00:10:38,165
ΣΤΟ ΒΟΡΕΙΟ ΜΑ^Ι^ΑΜΙ.
ΕΚΑΨ ΑΝ ΣΚΗΝΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΕΘΗΚΑΝ
138
00:10:38,247 --> 00:10:41,398
ΣΤΟΥΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥΣ ΤΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ ΜΕ ΞΥΛΑ ΚΑΙ ΠΕΤΡΕΣ.
139
00:12:25,047 --> 00:12:27,038
Από ένα φίλο που του την έφερες!
140
00:12:57,207 --> 00:12:59,004
Τι φάτσα! Τέλεια.
141
00:13:02,007 --> 00:13:04,965
-Δε μου μοιάζει.
-Μια χαρά είσαι.
142
00:13:15,207 --> 00:13:19,598
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΜΙΚΡΗ Αβάνα
143
00:13:37,287 --> 00:13:38,402
Γαμώ το!
144
00:13:42,487 --> 00:13:45,160
Ο φίλος σου ο μεγάλος και τρανός
να μας βρει άλλη δουλειά.
145
00:13:45,247 --> 00:13:47,715
Δεν ήρθα στην Αμερική
να μου βγει η πίστη!
146
00:13:47,807 --> 00:13:50,241
Το φροντίζει το πράμα.
Τι θες να κάνω εγώ;
147
00:13:51,007 --> 00:13:52,440
Μαλακίες φροντίζει!
148
00:13:52,527 --> 00:13:53,642
Σ' το είπα.
149
00:13:56,047 --> 00:13:57,321
Τι είναι;
150
00:14:02,007 --> 00:14:05,477
ΜΙΚΡΗ ΑΒΑΝΑ
151
00:14:11,127 --> 00:14:12,196
Κοίτα αυτήν εκεί.
152
00:14:12,287 --> 00:14:14,721
Αυτή με τα ροζ. Κούκλα.
153
00:14:14,807 --> 00:14:16,479
Κοίτα κάτι βυζιά.
154
00:14:17,167 --> 00:14:19,203
Κοίτα το μαλάκα
που είναι μαζί της.
155
00:14:19,287 --> 00:14:21,403
Τι έχει αυτός που δεν έχω εγώ;
156
00:14:22,287 --> 00:14:25,484
Είναι πολύ όμορφος,
πρώτα απ' όλα.
157
00:14:28,847 --> 00:14:30,917
Κοίτα πώς είναι ντυμένος.
158
00:14:31,007 --> 00:14:34,397
Αυτό θα πει στιλ. Σκίζει.
159
00:14:34,487 --> 00:14:37,638
Κανένα δε βλάπτει να βγάζεις
λίγα φράγκα απ' την κοκα^ί^νη.
160
00:14:41,487 --> 00:14:42,681
Κοίτα δω.
161
00:14:43,767 --> 00:14:45,246
Απ' τα κωλοκρέμμυδα.
162
00:14:47,647 --> 00:14:50,445
Θα 'πρεπε να πιάνουν χρυσάφι
απ' το δρόμο.
163
00:14:54,367 --> 00:14:57,006
Σας ψάχνουν δυο τύποι έξω.
164
00:14:58,967 --> 00:15:01,117
Αυτός είναι. Ο Μόνο.
Σ' το 'λεγα εγώ.
165
00:15:01,207 --> 00:15:02,845
Και μην αργήσετε.
166
00:15:02,927 --> 00:15:05,236
'Εχουμε πολλή δουλειά.
167
00:15:24,167 --> 00:15:25,998
Ουάλντο! Χαίρομαι που σε βλέπω.
168
00:15:26,087 --> 00:15:29,443
Αυτός είναι ο φίλος μου,
ο Τόνι Μοντάνα, που σου έλεγα.
169
00:15:29,527 --> 00:15:32,758
Τόνι, ο Ομάρ Σουάρες
κι ο Ουάλντο Ρόχας.
170
00:15:33,127 --> 00:15:34,560
'Εχω κάτι για σας.
171
00:15:34,647 --> 00:15:36,603
Ναι; Τι πρέπει να κάνουμε;
172
00:15:36,687 --> 00:15:40,043
Ξεφορτώνετε 45 τόνους χόρτο.
500 δολάρια ο καθένας.
173
00:15:40,167 --> 00:15:44,479
-$500; Τέλεια.
-Πλάκα μάς κάνεις;
174
00:15:47,607 --> 00:15:48,835
$500;
175
00:15:50,127 --> 00:15:52,687
Για ποιους μας πέρασες;
Για τίποτα χαμάληδες;
176
00:15:54,767 --> 00:15:57,440
Η ταρίφα στα πλοία
είναι $1 .000 το βράδυ.
177
00:15:57,527 --> 00:15:58,596
Το ξέρεις.
178
00:15:58,847 --> 00:16:01,315
Θ' αρχίσετε
να δουλεύετε πρώτα με $500.
179
00:16:01,407 --> 00:16:03,841
Λίγο ήταν αυτό που έκανα
για σένα στο στρατόπεδο;
180
00:16:03,927 --> 00:16:05,997
Παιχνιδάκι ήταν
η δολοφονία του Ρεμπένγκα;
181
00:16:06,087 --> 00:16:08,555
-Άλλο αυτό.
-Πάψε εσύ! Ηρέμησε.
182
00:16:08,647 --> 00:16:11,115
Ποιος είναι τούτος ο λαντζέρης;
183
00:16:11,287 --> 00:16:14,677
Δεν ξέρει ότι οποιοσδήποτε
θα τον καθάριζε με λιγότερα;
184
00:16:14,767 --> 00:16:17,042
-$50!
-Και γιατί δεν το κάνατε;
185
00:16:17,167 --> 00:16:20,398
Κομμένα τα ''λαντζέρης''
μη σου σπάσω τα μούτρα.
186
00:16:20,487 --> 00:16:22,079
Ποιος μαλάκας είσαι εσύ;
187
00:16:23,127 --> 00:16:24,719
Μην το κάνεις αυτό!
188
00:16:24,807 --> 00:16:27,002
Τους Κολομβιάνους!
189
00:16:31,047 --> 00:16:33,003
Εντάξει, λοιπόν,
εσύ που το παίζεις ζόρικος!
190
00:16:33,087 --> 00:16:36,477
Θες να πιάσεις καλά λεφτά;
Για να δούμε πόσο μάγκας είσαι.
191
00:16:36,767 --> 00:16:38,883
Ξέρεις από κοκα^ί^νη;
192
00:16:43,167 --> 00:16:44,759
Πλάκα μου κάνεις;
193
00:16:46,087 --> 00:16:48,521
'Ερχονται κάτι Κολομβιάνοι
την Παρασκευή.
194
00:16:48,607 --> 00:16:52,441
Κάτι καινούργιοι. Λένε ότι έχουν
να μας δώσουν δυο κιλά.
195
00:16:52,527 --> 00:16:56,406
Αγνή κόκα. Στο ξενοδοχείο
Μα^ι^άμι Μπιτς. Θέλω να πάτε εκεί.
196
00:16:56,487 --> 00:16:58,796
Αν είναι όπως λένε,
τους πληρώνετε και το φέρνετε.
197
00:16:58,887 --> 00:17:00,878
Αν το κάνετε, παίρνετε $5.000.
198
00:17:03,727 --> 00:17:06,366
Πάμε, τους πληρώνουμε
και τη φέρνουμε, εντάξει;
199
00:17:09,047 --> 00:17:11,117
Ξέρετε από πολυβόλα;
200
00:17:11,207 --> 00:17:13,243
Ξέρουμε. Κάναμε και στρατό.
201
00:17:13,367 --> 00:17:16,837
-Θα χρειαστείτε κι άλλους δυο.
-Κανένα πρόβλημα.
202
00:17:17,807 --> 00:17:19,843
Ελάτε στου 'Εκτορ
την Παρασκευή στις 1 2.
203
00:17:19,927 --> 00:17:21,724
Εκεί θα πάρετε τα λεφτά.
204
00:17:23,487 --> 00:17:27,765
Κι αν πάθουν τίποτα
αυτά τα λεφτά...
205
00:17:27,847 --> 00:17:30,486
το αφεντικό μου θα σας χώσει
τα κεφάλια στον κώλο...
206
00:17:30,567 --> 00:17:32,683
πιο γρήγορα
απ ' ό,τι πηδάνε τα κουνέλια.
207
00:17:32,767 --> 00:17:34,166
Χέστηκα τώρα!
208
00:17:36,887 --> 00:17:38,798
-Μην το παρακάνεις κι εσύ.
-Μη σκας.
209
00:17:38,887 --> 00:17:41,879
-Αυτό ήταν μαλακία.
-Πολύ σκας.
210
00:17:41,967 --> 00:17:43,366
Θα πάθεις καμιά συγκοπή.
211
00:17:43,447 --> 00:17:46,484
Κάνεις σαν να σου κάνει χάρη.
212
00:17:46,567 --> 00:17:50,355
-Τι είναι με τους Κολομβιάνους;
-Τι σημασία έχει;
213
00:17:50,567 --> 00:17:54,401
Μόλις είπε ''Κολομβιάνους'',
ξίνισες τα μούτρα...
214
00:17:54,487 --> 00:17:57,479
Δεν τους γουστάρω
τους Κολομβιάνους, εντάξει;
215
00:17:58,687 --> 00:18:00,040
Πού πάτε εσείς;
216
00:18:00,127 --> 00:18:02,083
'Εχουμε πολλά πιάτα για πλύσιμο.
217
00:18:02,247 --> 00:18:03,839
Να τα πλύνεις εσύ.
218
00:18:05,087 --> 00:18:06,315
Εγώ αποσύρομαι!
219
00:18:06,407 --> 00:18:08,557
Και τι θα κάνεις τώρα;
220
00:18:08,767 --> 00:18:11,918
-Μην ξαναπατήσετε εδώ.
-Θ' ασχοληθώ με τις επενδύσεις.
221
00:18:12,007 --> 00:18:15,204
-Κωλόπαιδα!
-Κλείσ' το το μαγαζί.
222
00:18:30,287 --> 00:18:32,847
Κοίτα κάτι βυζιά.
Το θέλει σαν τρελή.
223
00:18:32,927 --> 00:18:36,203
Είσαι με τα καλά σου;
Εκατό χρονών είναι.
224
00:18:36,967 --> 00:18:38,844
'Οχι αυτή, ρε! Εκείνη!
225
00:18:38,927 --> 00:18:40,883
-Ποια;
-Εκείνη η νεαρή.
226
00:18:40,967 --> 00:18:43,640
Άντε, ξεκίνα. Σε στοπ είμαστε.
227
00:18:46,287 --> 00:18:49,643
Χαλαρά όλοι είπαμε, εντάξει;
Χαλαρά.
228
00:18:49,727 --> 00:18:52,161
Μη σκάτε. Θα πάθετε συγκοπή.
229
00:18:52,247 --> 00:18:56,525
-Με το πάσο σας. Μα^ι^άμι Μπιτς.
-Μα^ι^άμι Μπιτς, δικέ μου!
230
00:19:17,367 --> 00:19:19,517
Τα λεφτά θα μείνουν στ' αμάξι
μέχρι να 'ρθω.
231
00:19:19,607 --> 00:19:22,041
Καταλάβατε; Εγώ.
Κανείς άλλος. Εντάξει.
232
00:19:22,487 --> 00:19:26,036
Αν δε βγω σ' ένα τέταρτο,
κάτι πάει στραβά. Εντάξει;
233
00:19:26,247 --> 00:19:29,398
-Δωμάτιο 9. Είσαι έτοιμος;
-Ναι.
234
00:20:27,047 --> 00:20:29,322
Εντάξει.
Πειράζει να την αφήσεις ανοιχτή;
235
00:20:29,407 --> 00:20:31,477
Να βλέπει ο γαμπρός μου
ότι όλα είναι εντάξει;
236
00:20:31,567 --> 00:20:33,478
Βεβαίως. Κανένα πρόβλημα.
237
00:20:34,727 --> 00:20:36,046
Κανένα πρόβλημα.
238
00:20:37,247 --> 00:20:40,045
Αυτή είναι η Μάρθα.
239
00:20:44,167 --> 00:20:45,600
Η Μάρθα; Γεια σου.
240
00:20:48,007 --> 00:20:49,679
Εγώ είμαι ο 'Εκτορ.
241
00:20:50,327 --> 00:20:51,646
Κι εγώ ο Τόνι.
242
00:20:55,807 --> 00:20:58,196
Ο Ομάρ λέει ότι είσαι εντάξει.
243
00:20:58,287 --> 00:21:01,916
Ναι; Μπράβο.
Ο Ομάρ είναι εντάξει.
244
00:21:02,967 --> 00:21:04,082
Εντάξει.
245
00:21:09,487 --> 00:21:11,796
Λοιπόν, έχεις τα λεφτά;
246
00:21:15,247 --> 00:21:16,521
'Εχεις εσύ το πράμα;
247
00:21:16,607 --> 00:21:20,156
Φυσικά και το 'χω,
όχι όμως εδώ μαζί μου.
248
00:21:20,247 --> 00:21:21,839
Το 'χω κάπου εδώ κοντά.
249
00:21:25,807 --> 00:21:28,196
Ούτε κι εγώ
έχω μαζί μου τα λεφτά.
250
00:21:30,047 --> 00:21:31,844
Τα 'χω κι εγώ εδώ κοντά.
251
00:21:33,807 --> 00:21:34,842
Πού;
252
00:21:36,607 --> 00:21:37,756
Στ' αμάξι;
253
00:21:38,887 --> 00:21:41,685
-'Οχι, όχι στ' αμάξι.
-'Οχι;
254
00:21:42,407 --> 00:21:45,205
Εσύ; Πού το έχεις το πράμα;
255
00:21:47,807 --> 00:21:48,922
'Οχι μακριά.
256
00:21:56,327 --> 00:21:59,797
Θες να ξαναμπώ μέσα
ν' αρχίσουμε απ' την αρχή;
257
00:22:01,367 --> 00:22:02,766
Από πού είσαι, Τόνι;
258
00:22:02,847 --> 00:22:06,044
Τι σημασία έχει από πού είμαι;
259
00:22:07,407 --> 00:22:08,806
Χαλάρωσε, ντε!
260
00:22:10,567 --> 00:22:12,956
Θέλω να ξέρω
με ποιον έχω να κάνω.
261
00:22:13,047 --> 00:22:17,404
Θα μάθεις άμα κάνουμε τη δουλειά
και σταματήσεις τις μαλακίες.
262
00:22:17,967 --> 00:22:19,002
Εντάξει;
263
00:22:19,447 --> 00:22:21,085
-Τι γίνεται εδώ;
-Τόνι!
264
00:22:30,327 --> 00:22:34,286
Μόλις την πάτησες, βατραχομούρη.
265
00:22:34,967 --> 00:22:37,356
-'Ετσι και με κλέψεις, ξόφλησες.
-Αλήθεια;
266
00:22:42,047 --> 00:22:43,958
Θα μου δώσεις τα φράγκα...
267
00:22:45,167 --> 00:22:47,397
ή θα σκοτώσω πρώτα
τον αδερφό σου...
268
00:22:48,207 --> 00:22:49,720
και μετά εσένα;
269
00:22:51,567 --> 00:22:54,957
Δε βάζεις την κεφάλα
στον κώλο σου...
270
00:22:55,407 --> 00:22:57,204
να δεις αν χωράει;
271
00:22:58,887 --> 00:23:01,162
Ναι; Εντάξει.
272
00:23:23,687 --> 00:23:26,679
-Είναι πολύ σημαντικό.
-Το καταλαβαίνω.
273
00:23:26,767 --> 00:23:28,325
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
274
00:23:28,807 --> 00:23:30,081
Προβλέψατε έναν σεισμό...
275
00:23:30,167 --> 00:23:32,556
κλίμακας 3-4 βαθμών το πρωί.
276
00:23:32,847 --> 00:23:35,725
Έγινε σεισμός ίδιας κλίμακας.
277
00:23:35,807 --> 00:23:37,798
-Τρομερό.
-Σας ευχαριστώ.
278
00:23:38,367 --> 00:23:41,120
Ωστόσο,
δεν είναι μάλλον ανεπαρκή...
279
00:23:51,767 --> 00:23:53,644
'Εχεις πολύ ωραίο δέρμα.
280
00:23:56,767 --> 00:23:58,837
Μ' αρέσει που...
281
00:24:01,607 --> 00:24:04,326
Δεν ξέρω τι έχω
να κάνω σήμερα, αλλά...
282
00:24:26,487 --> 00:24:28,876
Αντόνιο, κοίτα!
283
00:24:30,007 --> 00:24:31,838
Κοίτα τι θα πάθει ο φίλος σου.
284
00:24:31,927 --> 00:24:33,918
Αν δε θες να πάθεις τα ίδια...
285
00:24:34,007 --> 00:24:35,486
φέρε τα λεφτά.
286
00:24:53,607 --> 00:24:54,960
'Ελα, έλα.
287
00:25:05,727 --> 00:25:07,365
Το πόδι τώρα.
288
00:25:19,607 --> 00:25:21,563
Πάμε. 'Ελα.
289
00:25:26,967 --> 00:25:28,878
'Ολα θα πάνε καλά.
290
00:25:39,527 --> 00:25:41,404
'Ελα, σημαδεμένε.
291
00:25:42,167 --> 00:25:44,761
Και να πεθάνεις κι εσύ,
το ίδιο που μου κάνει.
292
00:25:50,727 --> 00:25:53,116
Τελευταία σου ευκαιρία, μαλάκα.
293
00:25:53,767 --> 00:25:54,995
Γαμήσου!
294
00:27:00,407 --> 00:27:02,875
-Είσαι καλά;
-Ναι. Με τρύπησε και ξαναβγήκε.
295
00:27:13,767 --> 00:27:15,678
Πάρ' τον από δω. Γρήγορα!
296
00:27:15,767 --> 00:27:17,598
Πάρ' το πράμα.
297
00:27:38,967 --> 00:27:41,401
-Σειρά σου.
-Θα σε σκοτώσω!
298
00:27:41,727 --> 00:27:42,716
Ξόφλησες!
299
00:27:55,767 --> 00:27:59,282
Μπείτε μέσα γρήγορα. Πάμε!
300
00:27:59,687 --> 00:28:01,040
Κλείσ' την πόρτα!
301
00:28:12,807 --> 00:28:16,243
Κάτι καουμπόηδες.
'Ενας τους έκανε μαλακίες.
302
00:28:16,767 --> 00:28:18,883
Θα κοιτάξω να μάθω αμέσως.
303
00:28:18,967 --> 00:28:22,960
Καλά θα κάνεις, Ομάρ.
Καλά θα κάνεις.
304
00:28:23,487 --> 00:28:25,682
-Έχεις ακόμα τα λεφτά;
-Ναι.
305
00:28:26,607 --> 00:28:28,563
Και το πράμα.
306
00:28:29,207 --> 00:28:31,721
-Έχεις το πράμα;
-Ναι.
307
00:28:32,287 --> 00:28:34,198
-Φέρ' το δω.
-Χέσε μας.
308
00:28:34,287 --> 00:28:36,562
Θα το πάω μόνος μου στον Λόπες.
309
00:28:37,767 --> 00:28:38,882
'Οχι εσύ, εγώ.
310
00:28:56,927 --> 00:28:58,246
Σκέτος ευγένεια!
311
00:29:11,687 --> 00:29:13,723
Ο Φρανκ Λόπες. Ο Τόνι Μοντάνα.
312
00:29:13,807 --> 00:29:17,004
-Τόνι Μοντάνα.
-Κύριε Λόπες, χαίρω πολύ.
313
00:29:17,087 --> 00:29:18,361
Μπορείς να με λες Φρανκ.
314
00:29:18,447 --> 00:29:21,007
'Ολοι με λένε Φρανκ.
Οι παίχτες της ομάδας μου.
315
00:29:21,087 --> 00:29:23,521
Ακόμα κι οι εισαγγελείς
εδώ στην πόλη...
316
00:29:23,607 --> 00:29:24,722
κι αυτοί με λένε Φρανκ.
317
00:29:24,807 --> 00:29:26,399
-Εντάξει, Φρανκ.
-Πώς είσαι;
318
00:29:26,487 --> 00:29:28,364
Ο Μάνι Ριμπέρα.
319
00:29:28,647 --> 00:29:31,002
-Τραυματίστηκε στη δουλειά.
-Διαμπερές.
320
00:29:31,087 --> 00:29:32,600
Το μάθαμε.
321
00:29:32,687 --> 00:29:35,759
Ο Ομάρ μού λέει καλά λόγια
για σας, παιδιά.
322
00:29:37,367 --> 00:29:39,005
Ο Ομάρ είναι εντάξει.
323
00:29:39,087 --> 00:29:42,124
Για να μην πούμε για την ωραία
δουλειά που μου κάνατε.
324
00:29:42,207 --> 00:29:45,722
-Εκείνο το κομμούνι...
-Μην το αναφέρετε καθόλου.
325
00:29:45,807 --> 00:29:48,685
-Πλάκα είχε.
-Πλάκα;
326
00:29:48,767 --> 00:29:51,201
-Ακριβώς.
-Πλάκα είχε.
327
00:29:52,487 --> 00:29:54,159
Καμιά φορά έχει πλάκα.
328
00:29:54,967 --> 00:29:57,959
Τι θέλετε να πιείτε;
Ουίσκι, τζιν, ρούμι; Τι θέλετε;
329
00:29:58,047 --> 00:30:01,039
Τζιν για μένα. Εσύ; Δυο τζιν.
330
00:30:01,327 --> 00:30:04,285
Θέλω κάποιον
μ' ατσαλένια αρχίδια, Τόνι.
331
00:30:04,367 --> 00:30:07,757
Κάποιον σαν εσένα.
Τον θέλω μαζί μου συνεχώς.
332
00:30:07,847 --> 00:30:11,078
Εσένα Τόνι, και το φίλο σου εδώ.
333
00:30:14,127 --> 00:30:15,560
Εδώ είναι το πράμα.
334
00:30:18,127 --> 00:30:19,162
Δυο κιλά.
335
00:30:20,687 --> 00:30:23,997
Κόστισε στο φίλο μου τη ζωή του.
Εδώ είναι και τα λεφτά.
336
00:30:25,327 --> 00:30:26,919
Σας τα κάνω δώρο.
337
00:30:32,247 --> 00:30:34,477
Λυπάμαι για το φίλο σου, Τόνι.
338
00:30:34,767 --> 00:30:36,758
Αν όλοι κάναν σωστές δουλειές...
339
00:30:36,847 --> 00:30:39,315
δεν θα γίνονταν
τέτοιες μαλακίες.
340
00:30:41,327 --> 00:30:43,841
Μη νομίζεις
ότι δεν εκτιμώ την κίνησή σου.
341
00:30:43,927 --> 00:30:46,725
Θα δεις ότι όσο πιο πιστός είσαι
στη δουλειά...
342
00:30:46,807 --> 00:30:50,004
τόσο πιο γρήγορα
θ' ανέβεις ψηλά.
343
00:30:57,127 --> 00:30:59,004
Θα δεις ότι
το μεγαλύτερο πρόβλημά σου...
344
00:30:59,087 --> 00:31:00,964
δεν είναι η διακίνηση...
345
00:31:01,047 --> 00:31:03,641
αλλά το τι να κάνεις
όλα τα λεφτά!
346
00:31:04,687 --> 00:31:06,518
Ελπίζω να 'χω τέτοιο πρόβλημα
κάποια μέρα.
347
00:31:06,607 --> 00:31:08,359
Θα το 'χεις, μην ανησυχείς.
348
00:31:08,447 --> 00:31:10,324
Καθίστε.
349
00:31:12,447 --> 00:31:16,235
Πού διάβολο είναι η Ελβίρα;
Είναι αργά. Πας να τη φέρεις;
350
00:31:16,327 --> 00:31:19,125
Χριστέ μου, αυτή η γκόμενα.
351
00:31:19,207 --> 00:31:23,200
Τη μισή ώρα ντύνεται,
και την άλλη μισή, γδύνεται.
352
00:31:24,687 --> 00:31:26,996
Πρέπει να την πετυχαίνεις
στα ενδιάμεσα.
353
00:31:27,407 --> 00:31:29,557
-'Ερχεται.
-Μάλιστα.
354
00:31:29,687 --> 00:31:32,281
Πρέπει να της ρίχνεσαι
όταν δεν κοιτάει.
355
00:31:32,367 --> 00:31:34,198
Αυτή είναι η καλύτερη στιγμή.
356
00:31:36,607 --> 00:31:38,563
Τι κάνετε απόψε, παιδιά;
357
00:31:38,647 --> 00:31:41,639
'Ερχεστε σ' ένα ωραίο εστιατόριο
μαζί μου; Πεινάτε;
358
00:31:42,607 --> 00:31:43,756
Και άλογο τρώγω.
359
00:31:43,847 --> 00:31:46,759
-Καλώς, θα σου ετοιμάσουν άλογο.
-Θα το φάω.
360
00:31:52,087 --> 00:31:54,681
Δε μου λες, πού σε πυροβόλησαν;
Στα πλευρά;
361
00:31:54,767 --> 00:31:57,042
Δεν είναι τίποτα.
Πέρασε από μέσα μου.
362
00:31:57,127 --> 00:31:58,116
Καρφώθηκε στον τοίχο.
363
00:31:58,207 --> 00:32:00,402
Σαν μαλάκας
μού τέλειωσαν οι σφαίρες.
364
00:32:00,487 --> 00:32:03,797
Αλλάζοντας το γεμιστήρα,
ένας που νόμιζα σκοτωμένο...
365
00:32:03,887 --> 00:32:05,957
δεν είχε πεθάνει
και με πυροβόλησε.
366
00:32:06,527 --> 00:32:08,358
'Ηταν πίσω μου. Τον σκότωσα.
367
00:32:08,447 --> 00:32:10,802
-Πόσες σφαίρες έφαγες;
-Πόσες; Μία.
368
00:32:10,887 --> 00:32:12,206
Εννιάρα.
369
00:32:22,407 --> 00:32:26,036
Ελβίρα, πού διάβολο ήσουνα;
Είναι 10. Πεθαίνω της πείνας.
370
00:32:26,127 --> 00:32:29,244
Πάντα πεινάς εσύ.
Να μάθεις να πεινάς.
371
00:32:30,247 --> 00:32:31,839
Πού πας; 'Ελα εδώ.
372
00:32:31,927 --> 00:32:36,079
'Ελα εδώ! Θέλω να σου γνωρίσω
ένα φίλο μου.
373
00:32:38,487 --> 00:32:40,603
Ο Τόνι Μοντάνα. Η Ελβίρα.
374
00:32:42,727 --> 00:32:45,161
-Γεια χαρά.
-Ο Μάνι Ριμπέρα. Η Ελβίρα.
375
00:32:45,327 --> 00:32:48,876
Είμαστε πέντε, λοιπόν.
Πού θα πάμε για φαγητό;
376
00:32:48,967 --> 00:32:51,322
'Ελεγα να πάμε
στο κλαμπ Μπάμπιλον.
377
00:32:51,607 --> 00:32:53,325
-Πάλι;
-Πάλι.
378
00:32:53,407 --> 00:32:56,604
Ξέρεις, Φρανκ, αν ήθελε κανείς
να σε δολοφονήσει...
379
00:32:56,687 --> 00:32:58,837
δε θα δυσκολευόταν να σε βρει.
380
00:32:58,927 --> 00:33:01,964
Να με δολοφονήσει;
Ποιος να θέλει να με σκοτώσει;
381
00:33:04,007 --> 00:33:05,918
Εγώ μόνο φίλους έχω!
382
00:33:06,007 --> 00:33:09,761
Ποτέ δεν ξέρεις. 'Ισως εκείνος
ο αμυντικός της ομάδας σου.
383
00:33:10,327 --> 00:33:13,876
Αυτό το καθίκι δεν έπαιξε
ούτε μια φορά της προκοπής.
384
00:33:13,967 --> 00:33:15,320
Εγώ θα 'πρεπε να τον σκοτώσω!
385
00:34:19,447 --> 00:34:22,598
Ξέρεις ποιοι είναι αυτοί;
Ο Λουίς κι ο Μιγκέλ Ετσεβιέρα.
386
00:34:24,207 --> 00:34:27,404
Το μεγαλύτερο δίκτυο διακίνησης
από δω ως το Χιούστον...
387
00:34:27,487 --> 00:34:29,717
το Τούσον
κι όλη την ενδιάμεση περιοχή.
388
00:34:29,807 --> 00:34:31,479
Ακούς;
389
00:34:33,487 --> 00:34:34,476
Κοίτα.
390
00:34:36,487 --> 00:34:39,877
Βλέπεις εκείνο το χοντρό καθίκι;
Είναι ο Νάτσο Κοντρέρας.
391
00:34:40,047 --> 00:34:41,878
Ο Γκόρντο. Ο Χοντρός!
392
00:34:41,967 --> 00:34:44,720
'Εχει τα πιο πολλά λεφτά
εδώ μέσα.
393
00:34:44,847 --> 00:34:47,315
'Ενας αληθινός χάζερ.
394
00:34:51,447 --> 00:34:53,802
Ξέρεις τι σημαίνει χάζερ;
395
00:34:54,167 --> 00:34:56,362
'Οχι, Φρανκ. Πες μου.
Τι σημαίνει χάζερ;
396
00:34:56,447 --> 00:34:58,915
Σημαίνει ''γουρούνι'' στα γίντις.
397
00:34:59,007 --> 00:35:03,603
Αυτός που είναι άπληστος
και δεν είναι ντόμπρος.
398
00:35:03,687 --> 00:35:08,841
Κι αυτό σημαίνει κάτι, Τόνι,
που δεν πρέπει να ξεχνάς.
399
00:35:10,767 --> 00:35:12,837
Μάθημα νούμερο 1 .
400
00:35:14,327 --> 00:35:16,966
Μην υποτιμάς...
401
00:35:17,047 --> 00:35:19,322
την απληστία του άλλου!
402
00:35:20,767 --> 00:35:21,916
Μάθημα νούμερο 2.
403
00:35:22,007 --> 00:35:23,963
Μη μαστουρώνεις με το εμπόρευμα.
404
00:35:24,967 --> 00:35:28,164
Ακριβώς. Μάθημα νούμερο 2.
Μη μαστουρώνεις με το εμπόρευμα.
405
00:35:28,247 --> 00:35:30,681
Φυσικά, δεν ακολουθούν όλοι
τους κανόνες.
406
00:35:36,007 --> 00:35:37,804
Η σαμπάνια σας, κύριε Λόπες.
407
00:35:37,887 --> 00:35:40,526
-Του '64 είναι;
-Η καλύτερη, κύριε Λόπες.
408
00:35:40,607 --> 00:35:43,917
Βάλε μας να πιούμε, Ομάρ,
και πήγαινε να φέρεις άλλη μια.
409
00:35:46,967 --> 00:35:50,960
$550 το μπουκάλι, Τόνι.
Πώς σου φαίνεται;
410
00:35:51,087 --> 00:35:54,523
-Είναι πολύ καλή.
-Για μια χούφτα κωλοστάφυλα.
411
00:35:57,047 --> 00:36:00,960
Στην υγειά των παλιών
και των καινούργιων φίλων.
412
00:36:09,647 --> 00:36:11,205
Σ' αρέσει, Τόνι;
413
00:36:12,047 --> 00:36:13,878
-Είναι καλή, Φρανκ.
-Είναι καλή;
414
00:36:13,967 --> 00:36:16,401
-'Οπως το λες.
-Είναι καλή!
415
00:36:19,487 --> 00:36:22,160
Θα σου πάρω
και καινούργια ρούχα.
416
00:36:22,247 --> 00:36:25,045
Θα σου πάρω κοστούμια
των $550...
417
00:36:25,727 --> 00:36:27,479
για να είσαι πολύ μοδάτος.
418
00:36:28,287 --> 00:36:30,517
Γιατί θέλω
να δουλεύεις για μένα.
419
00:36:31,607 --> 00:36:35,805
Θέλω εσύ κι οι φίλοι σου
να δουλεύετε με τον Ομάρ εδώ.
420
00:36:36,807 --> 00:36:39,162
'Εχουμε να κάνουμε...
421
00:36:39,247 --> 00:36:41,636
μια μεγάλη δουλειά
τον άλλο μήνα.
422
00:36:43,007 --> 00:36:46,283
Περιμένουμε κάτι βαποράκια
απ' την Κολομβία.
423
00:36:46,687 --> 00:36:50,123
Αν τα καταφέρεις,
θα σου 'χω κι άλλες δουλειές.
424
00:36:52,007 --> 00:36:54,316
Πλάκα θα 'χει, Φρανκ.
425
00:36:56,567 --> 00:36:57,920
Θες ένα πούρο;
426
00:37:00,847 --> 00:37:04,840
Θα χορέψεις, Φρανκ,
ή προτιμάς να πάθεις συγκοπή;
427
00:37:09,327 --> 00:37:13,639
Ποιος; Εγώ να χορέψω;
Καλύτερα να πάθω συγκοπή.
428
00:37:15,847 --> 00:37:17,724
Μη ρίχνεις τα σάλια σου
στη σαμπάνια.
429
00:37:23,807 --> 00:37:24,956
Εσύ;
430
00:37:29,247 --> 00:37:31,124
Τι; Θες να χορέψω εγώ;
431
00:37:31,207 --> 00:37:33,163
Ναι, Τόνι. Σήκω να χορέψεις.
432
00:37:33,447 --> 00:37:36,245
Πήγαινε να διασκεδάσεις.
433
00:37:48,567 --> 00:37:50,319
Πώς σου φαίνεται;
434
00:37:50,607 --> 00:37:52,598
Είναι ένας κωλοχωριάτης!
435
00:37:56,847 --> 00:37:59,361
'Ενας τέτοιος όμως πλάι σου...
436
00:37:59,847 --> 00:38:02,042
σ' τα δίνει όλα.
437
00:38:29,927 --> 00:38:31,997
-Πώς σε λένε;
-Τι;
438
00:38:33,167 --> 00:38:35,635
Πώς σε λένε; Ελβίρα τι;
439
00:38:35,807 --> 00:38:38,002
-Χάνκοκ.
-Πώς;
440
00:38:38,247 --> 00:38:40,556
-Χάνκοκ!
-Χάνκοκ;
441
00:38:42,167 --> 00:38:45,045
Σαν όνομα πουλιού. Χάνκοκ.
442
00:38:45,367 --> 00:38:46,800
Πετάει τριγύρω.
443
00:38:48,927 --> 00:38:50,121
Από πού είσαι;
444
00:38:50,927 --> 00:38:52,963
-Απ' τη Βαλτιμόρη.
-Από πού;
445
00:38:53,127 --> 00:38:55,118
-Απ' τη Βαλτιμόρη!
-Τη Βαλτιμόρη;
446
00:38:55,367 --> 00:38:58,962
-Πού είναι αυτό;
-Δεν έχει σημασία, εντάξει;
447
00:39:00,087 --> 00:39:02,555
Προσπαθώ να είμαι φιλικός.
448
00:39:02,687 --> 00:39:04,803
Δε χρειάζομαι άλλο φίλο...
449
00:39:04,887 --> 00:39:07,117
και ειδικά έναν λαθρομετανάστη.
450
00:39:08,647 --> 00:39:10,319
Λαθρομετανάστη;
451
00:39:10,487 --> 00:39:14,002
Για κάτσε! Με παρεξήγησες.
Δεν είμαι λαθρομετανάστης.
452
00:39:15,647 --> 00:39:17,922
Με μπερδεύεις με κάποιον άλλο.
453
00:39:18,327 --> 00:39:20,363
Δεν είσαι
απ' τους εγκληματίες της Κούβας;
454
00:39:20,447 --> 00:39:24,599
Είσαι με τα καλά σου;
Εγώ είμαι πολιτικός πρόσφυγας.
455
00:39:24,847 --> 00:39:27,600
-Ηρέμησε και μη λες μαλακίες.
-Συγγνώμη.
456
00:39:27,927 --> 00:39:31,044
Δεν ήξερα ότι ήσουν ευαίσθητος
με τη διπλωματική σου κατάσταση.
457
00:39:31,127 --> 00:39:33,766
Ποιο είναι το πρόβλημά σου,
μωρό μου;
458
00:39:33,927 --> 00:39:35,076
Είσαι όμορφη.
459
00:39:35,167 --> 00:39:37,158
'Εχεις ωραίο σώμα, ωραία πόδια...
460
00:39:37,247 --> 00:39:39,602
ωραίο πρόσωπο.
'Ολοι είναι ερωτευμένοι μαζί σου.
461
00:39:39,687 --> 00:39:41,166
Μόνο που τα μάτια σου λένε...
462
00:39:41,247 --> 00:39:43,807
πως έχεις ένα χρόνο
να πηδηχτείς!
463
00:39:46,367 --> 00:39:49,518
Με ποιον, πότε και πώς το κάνω,
δε σε αφορά, εντάξει;
464
00:39:49,607 --> 00:39:52,724
Τώρα ξέρεις και μιλάς, μωρό μου.
'Ετσι μ' αρέσεις. Συνέχισε.
465
00:39:52,807 --> 00:39:55,799
Μη με λες ''μωρό σου''!
Δεν είμαι το μωρό σου.
466
00:39:56,487 --> 00:39:58,921
'Οχι ακόμα.
Δώσε μου όμως λίγο χρόνο.
467
00:40:01,247 --> 00:40:04,319
Ακόμα κι αν ήμουνα τυφλή,
απελπισμένη...
468
00:40:04,407 --> 00:40:06,637
πεινασμένη και το ήθελα τρελά
σ' ένα έρημο νησί...
469
00:40:06,727 --> 00:40:09,366
εσύ είσαι ο τελευταίος
με τον οποίο θα πήγαινα.
470
00:40:12,367 --> 00:40:14,085
Η γκόμενά του...
471
00:40:14,727 --> 00:40:16,240
-Ναι;
-...με γουστάρει.
472
00:40:17,967 --> 00:40:21,164
Σε γουστάρει; Και πού το ξέρεις;
473
00:40:21,447 --> 00:40:22,596
Το ξέρω.
474
00:40:23,967 --> 00:40:27,004
Τα μάτια, αγόρι μου,
δεν λένε ποτέ ψέματα.
475
00:40:30,327 --> 00:40:34,081
-Είσαι με τα καλά σου;
-Αν είμαι; Εσύ, τι λες;
476
00:40:34,287 --> 00:40:36,562
Είναι η γυναίκα του αφεντικού.
477
00:40:36,647 --> 00:40:40,765
-Θες να σκοτωθούμε;
-Χέσε μας! Γυναίκα τ' αφεντικού.
478
00:40:41,807 --> 00:40:43,399
Ο τύπος είναι χέστης.
479
00:40:45,447 --> 00:40:46,846
Δες τη φάτσα του.
480
00:40:49,687 --> 00:40:52,281
Το ποτό και το μουνί
τού λένε τι να κάνει.
481
00:40:54,807 --> 00:40:57,037
Μη μου λες μαλακίες, εντάξει;
482
00:40:57,927 --> 00:41:01,636
Δε θυμάσαι πέρσι τέτοια εποχή
που ήσουν στη φυλακή;
483
00:41:01,727 --> 00:41:03,126
Εσύ να το θυμάσαι.
484
00:41:04,047 --> 00:41:05,719
Εγώ θέλω να το ξεχάσω.
485
00:41:06,487 --> 00:41:09,843
-Να χαίρεσαι με ό,τι έχεις.
-Εσύ να χαίρεσαι.
486
00:41:11,567 --> 00:41:14,559
-Εγώ θέλω ό,τι μου 'ρχεται.
-Και τι σου 'ρχεται;
487
00:41:17,127 --> 00:41:19,004
Ο κόσμος, αγόρι μου...
488
00:41:20,407 --> 00:41:22,238
κι ό,τι κουβαλά μαζί του.
489
00:41:28,207 --> 00:41:32,644
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
490
00:41:56,407 --> 00:41:58,079
Αυτός είναι ο παράδεισος.
491
00:41:59,327 --> 00:42:01,716
Αυτός είναι ο παράδεισος.
Άκου με που σου λέω.
492
00:42:01,807 --> 00:42:06,085
Η πόλη είναι ένα μεγάλο μουνί
που περιμένει να γαμηθεί.
493
00:42:07,487 --> 00:42:09,876
'Επρεπε να 'ρχόμουνα εδώ
πριν από 10 χρόνια.
494
00:42:09,967 --> 00:42:12,640
Τώρα θα 'μουν εκατομμυριούχος.
495
00:42:13,727 --> 00:42:16,480
Τώρα θα 'χα δικό μου σκάφος...
496
00:42:16,567 --> 00:42:18,876
δικό μου αμάξι,
δικό μου γήπεδο του γκολφ.
497
00:42:18,967 --> 00:42:21,800
Ξέρεις τι θέλω εγώ;
Το σκεφτόμουνα τις προάλλες.
498
00:42:21,887 --> 00:42:23,445
Μια μάρκα μπλου τζιν.
499
00:42:23,527 --> 00:42:26,599
Να φοράνε οι γκόμενες
τ' όνομά μου στον κώλο.
500
00:42:28,127 --> 00:42:29,480
Πώς σου φαίνεται;
501
00:42:29,927 --> 00:42:32,236
Σκέτη μαλακία.
502
00:42:33,807 --> 00:42:35,240
Κοίτα εκεί. Κοίτα.
503
00:42:35,367 --> 00:42:37,881
Χάνεις τη θέα. Αυτό κάνεις.
504
00:42:37,967 --> 00:42:39,923
Χάνουμε τη δράση.
505
00:42:42,167 --> 00:42:44,601
Θες να φας ένα παγωτό
με το φίλο μου κι εμένα;
506
00:42:44,687 --> 00:42:46,564
Άντε παράτα μας, ρε λιγδιάρη!
507
00:42:47,487 --> 00:42:49,159
-Κοίτα κει.
-Παγωτό;
508
00:42:49,247 --> 00:42:50,919
-Ακριβώς.
-Είπες ''παγωτό'';
509
00:42:51,007 --> 00:42:54,079
-Αρέσει στις γκόμενες.
-Δεν πιάνουν αυτά.
510
00:42:54,167 --> 00:42:56,044
Δεν το κάνεις έτσι.
511
00:42:56,127 --> 00:42:58,925
Ξέρεις πως τις ρίχνεις
τις γκόμενες εδώ πέρα;
512
00:43:02,727 --> 00:43:05,958
-Τι ήταν αυτό; Τι έκανες;
-Αυτό που πρέπει να κάνεις.
513
00:43:06,767 --> 00:43:08,758
-Αηδίες!
-Κοίτα.
514
00:43:08,847 --> 00:43:11,566
Τι μαλακίες! Λες κι είσαι σαύρα.
515
00:43:11,647 --> 00:43:14,036
Σα να βγαίνει κατσαρίδα
απ' το στόμα σου.
516
00:43:14,687 --> 00:43:16,757
Το περίμενα
πως δε θα καταλάβαινες.
517
00:43:16,847 --> 00:43:19,919
Αν κάνεις έτσι σε μια γκόμενα,
καταλαβαίνει.
518
00:43:20,007 --> 00:43:22,840
-Τι καταλαβαίνει;
-Καταλαβαίνει. Τρελαίνεται.
519
00:43:23,807 --> 00:43:26,162
Χρειάζεται εξάσκηση,
μα πρέπει να το μάθεις.
520
00:43:26,247 --> 00:43:28,317
Ψοφάνε να τους το γλείφεις.
521
00:43:28,407 --> 00:43:29,601
Κοίτα εκεί.
522
00:43:35,047 --> 00:43:36,560
Μας κοιτάει.
523
00:43:39,327 --> 00:43:42,683
-Λες να την καταφέρεις.
-'Ετσι λέω.
524
00:43:42,807 --> 00:43:45,446
-Θες να δοκιμάσεις;
-Γιατί όχι;
525
00:43:46,567 --> 00:43:49,798
-Θα με κοιτάς;
-Σε κοιτάω. Πήγαινε.
526
00:43:49,887 --> 00:43:51,957
-Δε θα τα καταφέρεις.
-Παρακολούθα.
527
00:43:52,727 --> 00:43:54,206
Σε παρακολουθώ.
528
00:43:54,927 --> 00:43:56,280
Θα τη ρίξω.
529
00:43:59,127 --> 00:44:01,402
'Εμπαινε, Ρωμαίε!
Παίξ' το παιχνίδι σου.
530
00:44:01,807 --> 00:44:04,116
-Μη φωνάζεις. Περίμενε εδώ.
-Ρωμαίε!
531
00:44:09,567 --> 00:44:13,321
Είσαι πολύ όμορφη σήμερα.
Σ' έβλεπα από κει.
532
00:44:13,647 --> 00:44:15,478
Θέλετε να δείτε κάτι αστείο;
533
00:44:15,567 --> 00:44:17,603
Βλέπετε αυτόν εκεί;
534
00:44:17,767 --> 00:44:20,042
Κοιτάξτε τον.
Πρέπει να καθίσω εδώ.
535
00:44:20,287 --> 00:44:21,356
Να βλέπω το φίλο μου.
536
00:44:21,447 --> 00:44:24,007
Θα της βγάλει τη γλώσσα του.
537
00:44:24,127 --> 00:44:25,446
Κοιτάξτε.
538
00:44:26,407 --> 00:44:27,476
Α να χαθείς!
539
00:44:27,567 --> 00:44:29,683
Είδατε τι έπαθε;
540
00:44:30,087 --> 00:44:33,557
-'Επρεπε να 'μουνα άλλος και...
-Παραείναι καλή για σένα.
541
00:44:33,967 --> 00:44:35,525
Πας γυρεύοντας κι εσύ.
542
00:44:35,607 --> 00:44:37,962
-Κωλολεσβία!
-Τι σου 'λεγα;
543
00:44:38,047 --> 00:44:39,400
Τι σου 'λεγα;
544
00:44:39,487 --> 00:44:42,285
Εδώ πρέπει πρώτα
να κάνεις λεφτά.
545
00:44:43,487 --> 00:44:46,320
Άμα έχεις λεφτά,
έχεις κι εξουσία.
546
00:44:46,407 --> 00:44:49,479
Κι άμα έχεις εξουσία,
έχεις και τις γκόμενες.
547
00:44:50,327 --> 00:44:52,238
Γι' αυτό πρέπει να 'χεις
δικές σου δουλειές.
548
00:44:52,327 --> 00:44:54,204
Εκεί είναι αυτό που νοίκιασα.
549
00:44:54,567 --> 00:44:58,037
Να τη. 'Ηρθε.
550
00:44:58,567 --> 00:44:59,761
Καιρός ήτανε.
551
00:45:00,687 --> 00:45:02,962
Ο Φρανκ καθυστέρησε στο γκολφ.
552
00:45:03,047 --> 00:45:04,526
Είπε να σε πάρω εγώ.
553
00:45:05,167 --> 00:45:07,635
Θα βρεθούμε
στον ιππόδρομο αργότερα.
554
00:45:10,527 --> 00:45:13,678
Να ποντάρουμε στο ''Παγωτό'',
λέει, στην πρώτη κούρσα.
555
00:45:15,647 --> 00:45:18,320
Μ' αυτό το πράμα;
Θ' αστειεύεσαι.
556
00:45:19,967 --> 00:45:22,959
Τι έπαθες; Κάντιλακ είναι.
557
00:45:24,647 --> 00:45:27,639
-Ούτε νεκρή δεν μπαίνω μέσα.
-'Ελα.
558
00:45:28,367 --> 00:45:32,883
'Εχει τα χρονάκια του,
μα είναι πολύ πρώτο.
559
00:45:33,807 --> 00:45:35,923
Φαίνεται σκέτος εφιάλτης.
560
00:45:45,127 --> 00:45:47,277
Προτιμάς αυτό;
561
00:45:49,807 --> 00:45:54,358
Σαν κάτι τίγρεις απ' την Ινδία.
562
00:45:54,527 --> 00:45:56,404
Θεότρελος. Ξέρεις τι κάνει;
563
00:45:56,487 --> 00:45:59,206
Με πάει στο ζωολογικό
να βλέπουμε τις τίγρεις.
564
00:45:59,407 --> 00:46:00,965
Θ' αγοράσει, λέει, μια.
565
00:46:01,047 --> 00:46:03,481
'Ετσι και το κάνεις,
θα χάσεις όλους τους φίλους σου.
566
00:46:03,567 --> 00:46:06,639
-'Οχι πως έχεις κανένα τώρα.
-Θα σ' αρέσει η τίγρη.
567
00:46:06,727 --> 00:46:09,525
Θα οδηγείς με την τίγρη δίπλα;
568
00:46:09,607 --> 00:46:11,962
Μπορεί. Γυναίκα-τίγρη.
569
00:46:15,247 --> 00:46:17,886
-Πόσο κάνει;
-$43.000 με φουλ εξοπλισμό.
570
00:46:17,967 --> 00:46:21,277
-Αυτό είναι όλο;
-Τα πολυβόλα είναι έξτρα.
571
00:46:21,407 --> 00:46:24,285
Πλάκα έχει. 'Ελα δω, Μάνι.
572
00:46:26,127 --> 00:46:28,436
Τεθωρακισμένο δεν είναι;
573
00:46:28,527 --> 00:46:30,518
Κι εδώ κι εδώ.
574
00:46:31,727 --> 00:46:33,046
Και τα παράθυρα.
575
00:46:35,367 --> 00:46:39,758
-Θέλω τηλέφωνο με κωδικοποιητή.
-Κωδικοποιητή.
576
00:46:39,847 --> 00:46:42,202
Και ραδιόφωνο με δέκτη...
577
00:46:42,287 --> 00:46:44,198
που να πιάνει ιπτάμενους δίσκους
και τέτοια.
578
00:46:44,287 --> 00:46:45,879
Μην ξεχάσεις τα φώτα ομίχλης.
579
00:46:45,967 --> 00:46:49,721
Αν βρεθώ σε κάνα βάλτο.
Καλή ιδέα.
580
00:46:52,687 --> 00:46:55,565
Κάνε άκρη, κυρία! Οδηγάμε εδώ!
581
00:46:56,927 --> 00:46:59,202
Νόμιζα ότι θα με πήγαινες
στον Φρανκ.
582
00:47:04,567 --> 00:47:06,956
'Εχουμε μια ώρα. Πεινάς;
583
00:47:08,647 --> 00:47:10,319
'Οχι, αλλά βαριέμαι.
584
00:47:11,367 --> 00:47:12,925
Φαίνεται.
585
00:47:15,007 --> 00:47:18,158
Ανάλαβέ το εσύ, Μάνι, εντάξει;
Και πλήρωσε τον κύριο.
586
00:47:18,447 --> 00:47:21,519
'Ελα με ταξί.
Τα λέμε στις κούρσες, εντάξει;
587
00:47:21,687 --> 00:47:23,325
Χάρηκα για τη συνεργασία.
588
00:47:28,527 --> 00:47:30,836
Δε θα τ' αγόραζα αν δε σ' άρεσε.
589
00:47:30,927 --> 00:47:33,600
'Εχεις σκοπό να τρελάνεις
τις γυναίκες, έτσι, Τόνι;
590
00:47:33,687 --> 00:47:35,837
Ναι. Και ξέρεις ποια;
591
00:47:37,847 --> 00:47:39,565
Τι θα 'λεγε ο Φρανκ;
592
00:47:41,847 --> 00:47:43,724
Μ' αρέσει ο Φρανκ, το ξέρεις.
593
00:47:44,007 --> 00:47:45,884
Εσύ όμως μ' αρέσεις πιο πολύ.
594
00:47:53,287 --> 00:47:55,517
-'Εχεις και για μένα;
-Ναι.
595
00:48:13,047 --> 00:48:17,643
Μην παρεξηγείς τα πράγματα.
Δεν πάω με το προσωπικό.
596
00:48:24,887 --> 00:48:28,562
Θες να παίξεις έτσι μαζί μου,
παίζω κι εγώ.
597
00:48:28,687 --> 00:48:29,836
Ωχ!
598
00:48:30,447 --> 00:48:32,119
Θα με φιλούσες
αν φορούσα καπέλο;
599
00:48:32,207 --> 00:48:33,242
'Οχι!
600
00:48:35,407 --> 00:48:37,523
Τέλος το παιχνίδι, εντάξει;
601
00:49:32,407 --> 00:49:33,635
Μαμά;
602
00:49:36,847 --> 00:49:38,246
Πάει τόσος καιρός!
603
00:49:40,767 --> 00:49:42,758
Δε στέλνουν κάρτες
απ' τη φυλακή;
604
00:49:52,847 --> 00:49:53,962
Τζίνα.
605
00:49:55,647 --> 00:49:58,400
-Τόνι;
-Πω πω!
606
00:50:00,207 --> 00:50:01,686
Είσαι κούκλα.
607
00:50:02,367 --> 00:50:05,006
-Δεν...
-Μαμά, κοίτα κάτι μάτια.
608
00:50:05,247 --> 00:50:07,363
Δες την. Μου μοιάζει.
609
00:50:08,087 --> 00:50:10,840
Την τελευταία φορά που σε είδα
ήσουν τόση δα.
610
00:50:10,927 --> 00:50:14,283
Σαν αγοράκι.
Κοίτα τώρα πώς είσαι.
611
00:50:18,487 --> 00:50:20,284
'Εχω κάτι για σένα.
612
00:50:25,207 --> 00:50:26,959
'Οχι τίποτα σπουδαίο.
613
00:50:41,007 --> 00:50:43,202
Δεν περίμενα να σε ξαναδώ,
το ξέρεις;
614
00:50:43,287 --> 00:50:45,323
Νόμιζες ότι θα με κρατούσαν
για πολύ, εμένα;
615
00:50:45,407 --> 00:50:46,886
'Οχι.
616
00:50:50,967 --> 00:50:55,722
-Φαίνεσαι μια χαρά.
-Άνοιξέ το.
617
00:50:56,367 --> 00:50:58,562
-Για μένα.
-Μάλλον.
618
00:50:59,727 --> 00:51:02,958
Δεν είναι τίποτα σπουδαίο,
μη νομίζεις.
619
00:51:07,727 --> 00:51:09,206
Βλέπεις τι γράφει από πίσω;
620
00:51:09,287 --> 00:51:10,561
Από πίσω;
621
00:51:10,687 --> 00:51:12,279
ΣΤΗΝ ΤΖΙΝΑ ΑΠ' ΤΟΝ ΤΟΝΙ
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
622
00:51:12,367 --> 00:51:16,121
-Για πάντα.
-''Για πάντα.'' Πολύ ωραίο, Τόνι!
623
00:51:17,607 --> 00:51:19,643
Η μαμά δουλεύει ακόμα
στο εργοστάσιο...
624
00:51:19,727 --> 00:51:21,763
κι εγώ δουλεύω μισή μέρα
σ' ένα κομμωτήριο.
625
00:51:21,847 --> 00:51:24,805
Είμαι κομμώτρια, Τόνι.
Θυμάσαι τον Χιράμ Γκονζάλες;
626
00:51:25,047 --> 00:51:27,686
Ο πατέρας του είχε το κουρείο.
Τώρα είναι δικό του.
627
00:51:27,767 --> 00:51:30,281
Πάω και στη σχολή.
628
00:51:30,447 --> 00:51:33,359
Σε δυο χρόνια
παίρνω δίπλωμα αισθητικού.
629
00:51:33,447 --> 00:51:36,598
-Μετά, θα βγάζω αρκετά...
-Σας έχω μια έκπληξη!
630
00:51:37,167 --> 00:51:39,806
Από σήμερα, τελειώσαν όλ' αυτά.
631
00:51:40,207 --> 00:51:41,196
Γιατί;
632
00:51:41,287 --> 00:51:45,758
Η αδερφούλα μου δε θα δουλεύει
σε κομμωτήριο, κι η μαμά...
633
00:51:46,367 --> 00:51:48,676
δε θα γαζώνει στο εργοστάσιο.
634
00:51:48,967 --> 00:51:51,003
'Εχει πιαστεί ο γιος σου, μαμά.
635
00:51:52,367 --> 00:51:53,641
Πέτυχε.
636
00:51:54,767 --> 00:51:57,076
Γι' αυτό δεν ήρθα νωρίτερα.
637
00:51:57,967 --> 00:52:01,721
Θέλω να δεις
πόσο καλός γιος είμαι.
638
00:52:04,047 --> 00:52:05,560
Ορίστε 1 .000 δολάρια.
639
00:52:06,247 --> 00:52:07,600
Για σένα, μαμά.
640
00:52:15,127 --> 00:52:17,516
Ποιον σκότωσες
για να τα πάρεις, Αντόνιο;
641
00:52:18,087 --> 00:52:19,918
Κανένα δεν σκότωσα, μαμά.
642
00:52:20,847 --> 00:52:21,916
-'Οχι;
-'Οχι.
643
00:52:22,887 --> 00:52:24,764
Με τι ασχολείσαι τώρα;
644
00:52:25,327 --> 00:52:28,285
Με τράπεζες, ή κλέβεις ακόμα
μαγαζιά με τους άλλους;
645
00:52:28,367 --> 00:52:30,517
'Οχι! Τα πράματα αλλάξαν τώρα.
646
00:52:30,607 --> 00:52:33,326
Δουλεύω
σε μια αντικαθεστωτική ομάδα.
647
00:52:33,687 --> 00:52:35,245
Είμαι υπεύθυνος οργανωτικού.
648
00:52:35,327 --> 00:52:37,522
Παίρνω πολλά από πολιτικούς.
649
00:52:38,527 --> 00:52:39,960
Εμένα μου λες;
650
00:52:44,207 --> 00:52:47,165
Τα παίρνεις
με την απειλή του όπλου.
651
00:52:48,727 --> 00:52:51,605
Συνέχεια διαβάζουμε
στις εφημερίδες...
652
00:52:53,367 --> 00:52:56,200
για ζώα σαν κι εσένα
και για φόνους.
653
00:52:56,887 --> 00:53:00,038
Κάτι Κουβανοί σαν κι εσένα
ρεζιλεύουν το λαό μας...
654
00:53:00,127 --> 00:53:03,324
που έρχεται εδώ και δουλεύει
σκληρά για την αξιοπρέπειά του.
655
00:53:03,407 --> 00:53:05,284
Στέλνει τα παιδιά του
στο σχολείο.
656
00:53:05,367 --> 00:53:07,005
Πώς μιλάς έτσι; Γιος σου είναι.
657
00:53:07,087 --> 00:53:10,045
Γιος; Μακάρι να 'χα γιο.
658
00:53:10,847 --> 00:53:11,836
'Ενας αλήτης είναι.
659
00:53:11,927 --> 00:53:14,646
Αλήτης ήταν και τότε,
αλήτης είναι και τώρα.
660
00:53:16,567 --> 00:53:18,285
Ποιος θαρρείς πως είσαι;
661
00:53:20,727 --> 00:53:23,560
Πέντε χρόνια
έχουμε να μάθουμε νέα σου.
662
00:53:26,527 --> 00:53:29,121
Κι εμφανίζεσαι ξαφνικά,
μας πετάς στα μούτρα τα λεφτά...
663
00:53:29,207 --> 00:53:31,562
και θαρρείς πως θα σε σεβαστώ.
664
00:53:32,127 --> 00:53:34,766
Με κοσμήματα θαρρείς
πως θα μ' εξαγοράσεις;
665
00:53:34,847 --> 00:53:38,283
Θαρρείς πως μπορείς να 'ρχεσαι
εδώ με φανταχτερά ρούχα...
666
00:53:38,367 --> 00:53:40,756
με τους τρόπους της φυλακής
για να μας κορο^ι^δεύεις;
667
00:53:40,847 --> 00:53:44,806
-Δεν ξέρεις τι λες.
-Εγώ δεν είμαι τέτοια, Αντόνιο!
668
00:53:45,007 --> 00:53:47,475
Δεν ανάθρεψα την Τζίνα
για να γίνει τέτοια!
669
00:53:49,447 --> 00:53:51,802
Δε θα μου την χαραμίσεις.
670
00:53:53,407 --> 00:53:55,159
Δε χρειάζομαι τα λεφτά σου.
671
00:53:57,087 --> 00:53:59,043
Εγώ δουλεύω για να βγάλω λεφτά.
672
00:53:59,367 --> 00:54:01,835
Δε σε ξαναθέλω εδώ μέσα!
673
00:54:02,287 --> 00:54:04,164
Δε θέλω να σε ξαναδεί η Τζίνα.
674
00:54:05,047 --> 00:54:07,641
Σήκω και φύγε!
675
00:54:18,767 --> 00:54:22,601
Πάρε και τα βρομολεφτά σου.
Βρομάνε.
676
00:54:25,447 --> 00:54:28,200
Γιατί πάντα τα καταστρέφεις όλα;
677
00:54:30,727 --> 00:54:32,319
Συγγνώμη, Τόνι.
678
00:54:34,007 --> 00:54:35,326
Εντάξει, μαμά.
679
00:54:39,447 --> 00:54:40,880
Μη. Τόνι, περίμενε μια στιγμή!
680
00:54:40,967 --> 00:54:43,197
-Μην φεύγεις, σε παρακαλώ!
-Τζίνα, κάτσε εδώ!
681
00:54:43,287 --> 00:54:45,437
-Μη, μαμά.
-Είναι ανεπρόκοπος. Τζίνα!
682
00:54:46,567 --> 00:54:48,398
Τόνι, περίμενε, σε παρακαλώ!
683
00:54:48,927 --> 00:54:53,205
Συγγνώμη. Από τότε που έφυγε
ο μπαμπάς, η μαμά...
684
00:54:53,287 --> 00:54:55,482
Ξέχνα τον μπαμπά.
Ποτέ δεν είχαμε μπαμπά.
685
00:54:55,567 --> 00:54:58,001
Ξέρω ότι έκανες
κακά πράγματα τότε.
686
00:54:58,247 --> 00:55:00,841
Ξέρω ότι είχες μπλεξίματα
στο στρατό.
687
00:55:00,927 --> 00:55:02,599
Οι κομμουνιστές...
688
00:55:02,687 --> 00:55:04,678
θέλουν πάντα
να σου λένε τι να κάνεις.
689
00:55:04,767 --> 00:55:07,486
-Η μαμά δεν το καταλαβαίνει.
-Το ξέρω.
690
00:55:09,047 --> 00:55:11,515
Κι εγώ δεν ξέρω.
691
00:55:11,607 --> 00:55:14,167
Θέλω απλώς να ξέρεις
ότι εμένα δε με νοιάζει.
692
00:55:14,367 --> 00:55:18,076
Δε με νοιάζει αν έλειπες
πέντε ή δέκα χρόνια.
693
00:55:20,087 --> 00:55:23,159
Θα είσαι αίμα μου για πάντα.
694
00:55:24,327 --> 00:55:25,396
Το ξέρω.
695
00:55:35,487 --> 00:55:38,559
-Θέλω να τα πάρεις αυτά.
-Πρέπει να πάω μέσα.
696
00:55:38,647 --> 00:55:41,241
-'Οχι, Τόνι. Σε παρακαλώ.
-Τα χρειάζεσαι.
697
00:55:41,327 --> 00:55:42,601
Και τι θα της πω;
698
00:55:42,687 --> 00:55:44,359
Πάρ' τα. Μην της πεις τίποτα.
699
00:55:44,447 --> 00:55:47,837
Μην πεις ότι σ' τα έδωσα.
Δίνε της όμως πότε πότε.
700
00:55:47,927 --> 00:55:50,441
Και να βγαίνεις, μ' ακούς;
701
00:55:50,527 --> 00:55:53,803
Να βγαίνεις, να διασκεδάζεις
και να περνάς καλά.
702
00:55:53,967 --> 00:55:56,037
Να διασκεδάζεις τη ζωή σου.
703
00:55:56,127 --> 00:55:58,846
Θα σκοτώνεσαι στη δουλειά
απ' τα 19 σου;
704
00:55:58,927 --> 00:56:01,316
Μια κουκλίτσα σαν εσένα; 'Ελα δω.
705
00:56:05,567 --> 00:56:07,364
-Θα τα ξαναπούμε.
-Εντάξει.
706
00:56:07,447 --> 00:56:09,483
Κρύψε τα λεφτά να μην τα δει.
707
00:56:09,567 --> 00:56:11,000
Θα της μιλήσω εγώ.
708
00:56:12,847 --> 00:56:14,200
Τα λέμε.
709
00:56:16,247 --> 00:56:17,282
Πάμε.
710
00:56:19,207 --> 00:56:21,437
Κούκλα είναι. Πώς και δεν...
711
00:56:24,087 --> 00:56:27,966
Μακριά της. Ακούς;
712
00:56:28,727 --> 00:56:30,160
Δεν είναι για σένα.
713
00:56:38,847 --> 00:56:44,126
ΚΟΤΣΑΜΠΑΜΠΑ, ΒΟΛΙΒΙΑ
714
00:56:55,727 --> 00:56:58,685
Μ' αυτό και το άλλο εργοστάσιο
μπορώ να εγγυηθώ...
715
00:56:58,767 --> 00:57:02,680
κάθε μήνα 200 κιλά
επεξεργασμένης κοκα^ί^νης.
716
00:57:03,127 --> 00:57:05,277
Το πρόβλημα είναι
ότι δεν έχω σταθερή αγορά.
717
00:57:05,367 --> 00:57:08,643
Βασικά, ψάχνω κάποιον
στην Αμερική...
718
00:57:08,727 --> 00:57:11,958
για να μοιραζόμαστε το ρίσκο,
κάποιον που να εγγυάται...
719
00:57:12,047 --> 00:57:16,086
ότι θα μου αγοράζει 150 κιλά
το μήνα, ας πούμε.
720
00:57:17,487 --> 00:57:20,604
Αυτό είναι μεγάλη δέσμευση,
κύριε Σόσα. Κάτι τέτοιο...
721
00:57:21,647 --> 00:57:23,877
Κρίμα που λείπει ο Φρανκ
να τα πείτε οι δυο σας.
722
00:57:23,967 --> 00:57:26,925
-Θα ήταν καλό να είχε έρθει.
-'Ηθελε να έρθει...
723
00:57:27,007 --> 00:57:31,398
μα με τη δίκη του τώρα,
δεν ήταν εύκολο να φύγει.
724
00:57:31,487 --> 00:57:34,763
-Κι έστειλε εσάς στη θέση του.
-Ας πούμε.
725
00:57:34,847 --> 00:57:36,997
Πάμε να τα πούμε στο σπίτι μου;
726
00:57:37,607 --> 00:57:40,883
Το πράμα σου εδώ
είναι άλφα-άλφα.
727
00:58:01,847 --> 00:58:05,442
Ο Λόπες εγγυάται
να μου αγοράζει 150 κιλά...
728
00:58:05,527 --> 00:58:06,755
κάθε μήνα.
729
00:58:06,847 --> 00:58:07,996
Το παίρνει από δω.
730
00:58:08,087 --> 00:58:10,237
Μπορώ και του πουλάω...
731
00:58:12,087 --> 00:58:15,397
το κιλό $7.000.
Φτηνότερα δε θα βρείτε.
732
00:58:16,207 --> 00:58:18,926
'Ετσι όμως έχουμε το ρίσκο
της μεταφοράς.
733
00:58:19,127 --> 00:58:21,960
Αποκλείουμε τους Κολομβιάνους.
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
734
00:58:22,047 --> 00:58:23,878
Σημαίνει ότι θα 'χουμε
να κάνουμε πόλεμο.
735
00:58:23,967 --> 00:58:27,004
Αποκλείοντας τους Κολομβιάνους,
το ρίσκο είναι διπλό.
736
00:58:27,487 --> 00:58:29,284
Γιατί να μην το μοιραστούμε;
737
00:58:30,887 --> 00:58:34,277
Εγγυάσαι την παράδοση
μέχρι τον Παναμά, ας πούμε...
738
00:58:35,087 --> 00:58:37,043
κι από κει αναλαμβάνουμε εμείς.
739
00:58:39,007 --> 00:58:42,283
Είναι επικίνδυνα στον Παναμά.
Μου κοστίζει πολύ περισσότερα.
740
00:58:43,887 --> 00:58:47,960
Στον Παναμά μπορώ να σας δώσω
$13.500 το κιλό.
741
00:58:49,167 --> 00:58:51,601
$13.500; Είσαι με τα καλά σου;
742
00:58:53,127 --> 00:58:56,597
$13.500; Πρέπει να το πάμε μετά
στη Φλόριντα.
743
00:58:56,687 --> 00:58:58,723
Ξέρεις πώς είναι πια;
744
00:58:58,807 --> 00:59:00,798
Το ναυτικό είναι παντού.
745
00:59:00,967 --> 00:59:05,119
Βατραχάνθρωποι, πολεμικά πλοία
που σ' εντοπίζουν με δορυφόρο.
746
00:59:05,727 --> 00:59:08,844
'Εχουν παντού
πολεμικά ελικόπτερα.
747
00:59:09,327 --> 00:59:11,716
Χάνουμε ένα φορτίο στα εννιά.
748
00:59:12,647 --> 00:59:15,445
Δεν είναι πια παίξε-γέλασε,
άκου με που σου λέω.
749
00:59:15,647 --> 00:59:17,046
Ξέχνα τα $13.500.
750
00:59:20,447 --> 00:59:23,086
Ποια είναι η λογική τιμή
που προτείνεις εσύ;
751
00:59:28,447 --> 00:59:30,403
Με συγχωρείτε μια στιγμή.
752
00:59:34,687 --> 00:59:36,917
Τι διάολο σ' έχει πιάσει;
753
00:59:37,007 --> 00:59:38,599
Διαπραγματεύεσαι εσύ
για τον Λόπες;
754
00:59:38,687 --> 00:59:40,837
Μην ανησυχείς. Χαλάρωσε.
755
00:59:40,927 --> 00:59:43,839
Δεν ανησυχώ εγώ.
Εσύ θα 'πρεπε ν' ανησυχείς.
756
00:59:44,407 --> 00:59:47,126
Αν θέλει να κλείσει τη δουλειά,
αφορά αυτόν, όχι εσένα.
757
00:59:47,207 --> 00:59:48,720
Θα την κλείσουμε τη δουλειά.
Τέρμα.
758
00:59:48,807 --> 00:59:50,638
Μωρ' δε μας χέζεις;
759
00:59:51,767 --> 00:59:53,405
-Εσύ να χεστείς.
-Εσύ.
760
00:59:53,527 --> 00:59:56,166
Άνοιξε τα μάτια σου
και κράτα το στόμα σου κλειστό.
761
00:59:56,247 --> 00:59:59,045
-Αυτό και τίποτ' άλλο.
-Μη μου κολλάς, εντάξει;
762
00:59:59,127 --> 01:00:02,278
Το παρατραβάς το σχοινί
και πρόσεχε.
763
01:00:02,367 --> 01:00:03,516
Γιατί να μην του μιλήσουμε;
764
01:00:03,607 --> 01:00:05,484
Θαρρείς πως θέλει
να σου δώσει τα λεφτά;
765
01:00:05,567 --> 01:00:06,966
Βούλωσ' το.
766
01:00:07,047 --> 01:00:09,038
Εγώ μιλάω εδώ, όχι εσύ.
767
01:00:09,847 --> 01:00:12,361
Εσύ μού καλύπτεις τα νώτα.
Αυτό να κάνεις.
768
01:00:13,767 --> 01:00:15,678
Καλύτερα απ' τα μούτρα,
άκου με που σου λέω.
769
01:00:15,767 --> 01:00:17,166
Καλύτερα να βλέπω τον κώλο σου.
770
01:00:17,247 --> 01:00:18,600
Βούλωσ' το.
771
01:00:18,967 --> 01:00:22,084
Ανυπομονώ να δω
πώς θ' αντιδράσει ο Φρανκ.
772
01:00:22,647 --> 01:00:25,115
Σκασμός εσύ. Εγώ μιλάω εδώ.
773
01:00:26,327 --> 01:00:28,682
-Πού είχαμε μείνει;
-Στον Παναμά.
774
01:00:29,127 --> 01:00:31,277
Συνέταιρο δεν ψάχνεις;
775
01:00:32,607 --> 01:00:34,086
Ας πούμε.
776
01:00:34,167 --> 01:00:37,523
Ακούστε, κύριε Σόσα.
Νομίζω ότι υπερβάλαμε.
777
01:00:38,167 --> 01:00:42,206
'Εχω εξουσιοδότηση απ' τον Φρανκ
ν' αγοράσω 200 κιλά όλα κι όλα.
778
01:00:42,447 --> 01:00:44,642
Αυτό είναι το όριο.
Δεν έχω άλλη δικαιοδοσία.
779
01:00:44,727 --> 01:00:47,685
-Κανείς δεν διαπραγματεύεται...
-Άσε τον άνθρωπο να τελειώσει.
780
01:00:47,767 --> 01:00:50,361
Άσ' τον να κάνει την πρότασή του
και μετά το συζητάμε.
781
01:00:50,447 --> 01:00:52,358
Δεν έχεις καμιά δικαιοδοσία.
782
01:00:52,447 --> 01:00:55,120
Εγώ σ' έβαλα στη δουλειά,
οπότε βούλωσ' το.
783
01:00:55,207 --> 01:00:59,041
-Θα χαρεί πολύ ο Φρανκ.
-Δικό του θέμα, όχι δικό σου.
784
01:01:02,487 --> 01:01:04,443
Λυπάμαι πολύ, κύριε Σόσα.
785
01:01:04,887 --> 01:01:06,366
'Οχι, εντάξει.
786
01:01:06,887 --> 01:01:10,004
'Εχετε δίκιο. 'Ισως να πρέπει
να μιλήσετε με το Φρανκ.
787
01:01:12,767 --> 01:01:13,836
Καλώς.
788
01:01:15,127 --> 01:01:18,119
Δεν νομίζω ότι κάτι τέτοιο
συζητιέται απ' το τηλέφωνο.
789
01:01:18,407 --> 01:01:23,117
Μόλις γυρίσω στο Μα^ι^άμι,
θα του μιλήσω προσωπικά.
790
01:01:24,207 --> 01:01:25,196
Καλώς.
791
01:01:25,927 --> 01:01:28,236
Οι συνεργάτες μου θα σας πάνε
με το ελικόπτερο...
792
01:01:28,327 --> 01:01:29,965
στη Σάντα Κρους.
793
01:01:30,047 --> 01:01:33,005
'Εχω ένα τζετ εκεί και θα είστε
στο Μα^ι^άμι σε πέντε ώρες.
794
01:01:33,087 --> 01:01:35,965
Θα γυρίσετε πίσω αύριο
την ώρα του φαγητού.
795
01:01:37,487 --> 01:01:38,522
Καλώς.
796
01:01:42,207 --> 01:01:43,765
Χάρηκα που τα είπαμε.
797
01:01:44,767 --> 01:01:46,803
Γιατί δεν αφήνεις
το φίλο σου εδώ;
798
01:01:46,887 --> 01:01:49,560
'Ωσπου να γυρίσεις,
θα μου πει πώς να κάνω μπίζνες.
799
01:01:49,647 --> 01:01:52,605
-Ο Φρανκ θα θέλει να τον δει.
-'Οχι, δεν πειράζει.
800
01:01:52,687 --> 01:01:56,202
Πες του ότι του τον κρατάω
στον πάγο.
801
01:01:58,847 --> 01:02:00,326
Μάλλον.
802
01:02:03,447 --> 01:02:05,199
Πάμε να τελειώσουμε
το φαγητό μας.
803
01:02:09,527 --> 01:02:11,643
Μπράβο σου, κύριε Σόσα.
804
01:02:12,967 --> 01:02:15,117
'Εχεις ό,τι μπορεί
να θέλει κάποιος.
805
01:02:17,007 --> 01:02:19,760
Μ' αρέσεις, Τόνι.
Τα λες έξω απ' τα δόντια πάντα.
806
01:02:21,207 --> 01:02:25,200
Δυστυχώς, δεν λέω το ίδιο
για τους υπόλοιπους δικούς σου.
807
01:02:28,607 --> 01:02:30,757
Τι εννοείς, κύριε Σόσα;
808
01:02:31,407 --> 01:02:33,716
Εννοώ τον Ομάρ Σουάρες.
809
01:02:36,327 --> 01:02:39,683
Αυτό το καθίκι το αναγνώρισε
ένας συνεργάτης μου.
810
01:02:40,607 --> 01:02:42,882
Τον ήξερα από παλιά
απ' τη Νέα Υόρκη.
811
01:02:47,007 --> 01:02:49,043
'Ηταν καρφί της αστυνομίας.
812
01:03:06,167 --> 01:03:10,240
Εξαιτίας του έφαγαν ισόβια
ο Ντιβάλ, ο Νέλο, ο Τζίνο Ράμος.
813
01:03:14,687 --> 01:03:17,406
Πού ξέρω
ότι δεν είσαι χαφιές κι εσύ;
814
01:03:24,167 --> 01:03:26,317
Ας τα ξεκαθαρίσουμε
μια και καλή.
815
01:03:27,967 --> 01:03:31,960
Ποτέ δεν την έφερα σε κανέναν
που δεν του άξιζε.
816
01:03:32,207 --> 01:03:33,526
Κατάλαβες;
817
01:03:34,447 --> 01:03:38,076
'Ο,τι έχω και δεν έχω,
είναι τ' αρχίδια κι ο λόγος μου.
818
01:03:38,207 --> 01:03:41,438
Δεν τα σπάω για κανέναν,
κατάλαβες;
819
01:03:42,527 --> 01:03:45,041
Αυτό το καθίκι εκεί πάνω
δεν το χώνεψα ποτέ...
820
01:03:45,127 --> 01:03:46,685
ούτε τον εμπιστευόμουνα.
821
01:03:46,767 --> 01:03:48,485
Απ' όσο ξέρω,
μου έστησε παγίδα...
822
01:03:48,567 --> 01:03:51,035
κι έτσι σκοτώθηκε ο φίλος μου,
ο 'Ειντζελ Φερνάντες.
823
01:03:51,127 --> 01:03:53,436
Περασμένα ξεχασμένα όμως.
Εγώ είμαι εδώ, αυτός όχι.
824
01:03:53,527 --> 01:03:55,802
Θες να συνεργαστούμε, πες το.
825
01:03:55,887 --> 01:03:58,526
Δεν θες, αποφάσισε τι θα κάνεις.
826
01:04:03,967 --> 01:04:06,527
Νομίζω ότι μιλάς
με την καρδιά σου, Μοντάνα.
827
01:04:06,607 --> 01:04:08,359
Σκέφτομαι, όμως, το άλλο...
828
01:04:09,007 --> 01:04:10,918
ότι ο Λόπες, το αφεντικό σου...
829
01:04:11,927 --> 01:04:14,680
είχε χαφιέδες στην υπηρεσία του.
830
01:04:15,567 --> 01:04:17,125
Δεν ξέρει να κρίνει.
831
01:04:19,527 --> 01:04:21,438
Οπότε, αναρωτιέμαι πάλι...
832
01:04:21,847 --> 01:04:24,725
πόσα άλλα λάθη
έχει κάνει αυτός ο Λόπες;
833
01:04:27,047 --> 01:04:30,835
Πώς να εμπιστεύομαι
τους δικούς του; Πες μου, Τόνι.
834
01:04:33,087 --> 01:04:35,840
Ο Φρανκ είναι έξυπνος άνθρωπος.
835
01:04:38,207 --> 01:04:40,926
Δεν μπορείς να τον κατηγορήσεις
γι' αυτό το ζώο.
836
01:04:41,527 --> 01:04:44,200
Ο χώρος που κινούμαστε
είναι τρελός.
837
01:04:44,287 --> 01:04:47,040
Μπορεί να συμβεί στον καθένα.
Ακόμα και σ' εσένα.
838
01:04:53,127 --> 01:04:55,880
Να μην πάω
να μιλήσω στον Φρανκ...
839
01:04:56,807 --> 01:04:58,240
και να τα βρούμε;
840
01:04:59,087 --> 01:05:00,964
Θα λύσω εγώ την παρεξήγηση.
841
01:05:02,807 --> 01:05:04,365
'Εχεις το λόγο μου.
842
01:05:05,927 --> 01:05:08,680
Εμείς οι δυο νομίζω
ότι μπορούμε να τα βρούμε...
843
01:05:09,287 --> 01:05:11,596
και να συνεργαστούμε
για πολύ καιρό.
844
01:05:13,527 --> 01:05:14,926
Να θυμάσαι μόνο...
845
01:05:15,767 --> 01:05:17,837
και θα σ' το πω μόνο μια φορά...
846
01:05:19,047 --> 01:05:21,003
μην πας να μου τη φέρεις, Τόνι.
847
01:05:23,407 --> 01:05:25,318
Μη μου τη φέρεις ποτέ.
848
01:05:33,607 --> 01:05:37,395
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΛΟΠΕΣ
849
01:05:38,607 --> 01:05:39,926
Τι έκανες, λέει;
850
01:05:41,967 --> 01:05:45,323
'Εκλεισες συμφωνία
για $18 εκατομμύρια...
851
01:05:45,407 --> 01:05:46,681
χωρίς καν να με ρωτήσεις;
852
01:05:46,767 --> 01:05:48,758
Είσαι με τα καλά σου, Μοντάνα;
Είσαι καλά;
853
01:05:48,847 --> 01:05:50,565
-Χέσε μας. Ηρέμησε.
-Εσύ να μας χέσεις!
854
01:05:50,647 --> 01:05:53,639
Με $10.500 το κιλό. Πεντακάθαρη.
855
01:05:55,127 --> 01:05:57,357
Δεν θα χάσεις λεφτά. Με τίποτα.
856
01:05:59,287 --> 01:06:02,643
Θα βγάλουμε $75 εκατομμύρια
απ' αυτή τη δουλειά.
857
01:06:03,487 --> 01:06:05,557
$75 εκατομμύρια.
858
01:06:06,727 --> 01:06:08,479
Πολύ χρήμα.
859
01:06:08,767 --> 01:06:10,519
Και τι θα κάνει ο Σόσα...
860
01:06:10,607 --> 01:06:12,802
όταν δε θα του δώσω
τα πρώτα $5 εκατομμύρια;
861
01:06:12,887 --> 01:06:15,560
Τι θα κάνει;
Θα μου στείλει το λογαριασμό;
862
01:06:15,647 --> 01:06:18,957
Φονιάδες θα μου στείλει
και θα γίνει πόλεμος στο δρόμο!
863
01:06:19,047 --> 01:06:22,642
Χαλάρωσε! Ηρέμησε.
Τον κάνω εγώ καλά τον Σόσα.
864
01:06:24,407 --> 01:06:27,399
Αν λείπουν ένα δυο εκατομμύρια,
θα σ' τα βρω εγώ.
865
01:06:27,567 --> 01:06:29,364
Θα κάνω κάνα δυο κινήσεις...
866
01:06:30,047 --> 01:06:32,481
το ένα από δω, το άλλο από κει,
και να τα.
867
01:06:37,847 --> 01:06:40,077
Θα κάνεις κινήσεις
από μόνος σου;
868
01:06:42,207 --> 01:06:45,085
'Εχω αυτιά, ξέρεις.
Ακούω διάφορα.
869
01:06:48,687 --> 01:06:51,565
Τι ακούς για τον Ετσεβιέρα
και τους αδερφούς Ντίας;
870
01:06:51,647 --> 01:06:53,763
Και για τον Γκόμες;
871
01:06:53,847 --> 01:06:56,077
Τι θα κάνει
όταν βγάλεις 2.000 κιλά...
872
01:06:56,167 --> 01:06:59,921
Χέσε τον Γκάσπαρ Γκόμες
χέσε και τους αδερφούς Ντίας!
873
01:07:00,007 --> 01:07:01,326
Χέσ' τους όλους!
874
01:07:01,927 --> 01:07:04,157
Θα τους ξεκάνω όλους.
875
01:07:05,647 --> 01:07:07,365
Τι έκαναν αυτοί για μας;
876
01:07:14,847 --> 01:07:17,725
Κοίτα, Φρανκ, ήρθε η στιγμή.
877
01:07:19,167 --> 01:07:20,759
Πρέπει να επεκταθούμε.
878
01:07:21,527 --> 01:07:24,280
Σ' όλη την αλυσίδα. Στη διανομή.
879
01:07:25,527 --> 01:07:28,439
Νέα Υόρκη, Σικάγο, Λ.Α.
880
01:07:30,127 --> 01:07:33,085
Θα οργανώσουμε το δίκτυό μας
και θα το υποστηρίζουμε.
881
01:07:33,647 --> 01:07:35,239
Πρέπει να κοιτάμε ψηλά.
882
01:07:39,727 --> 01:07:40,921
Ψηλά.
883
01:07:46,687 --> 01:07:48,325
Σαν το φίλο σου τον Σόσα.
884
01:07:50,607 --> 01:07:53,838
Άσε να σου πω ένα δυο πραματάκια
γι' αυτόν τον απατεώνα.
885
01:07:54,367 --> 01:07:56,835
'Ενα φίδι είναι. Αυτό είναι.
886
01:07:58,607 --> 01:08:02,395
Του γυρνάς την πλάτη
και σε δαγκώνει αμέσως.
887
01:08:03,207 --> 01:08:05,198
Δεν είναι άτομο εμπιστοσύνης.
888
01:08:06,647 --> 01:08:08,797
Θες να πιστέψω...
889
01:08:09,487 --> 01:08:13,400
ότι ο Ομάρ ήταν χαφιές
επειδή το είπε ο Σόσα;
890
01:08:13,887 --> 01:08:15,366
Το 'χαψες εσύ;
891
01:08:16,607 --> 01:08:19,326
Κακώς σ' έστειλα ίσως εκεί.
892
01:08:20,727 --> 01:08:23,685
'Ισως εσύ κι ο Σόσα
ξέρετε κάτι που δεν το ξέρω εγώ.
893
01:08:26,807 --> 01:08:27,922
Σαν τι;
894
01:08:29,087 --> 01:08:30,440
Σαν τι;
895
01:08:32,007 --> 01:08:34,043
Αυτό θα μου το πεις εσύ.
896
01:08:38,087 --> 01:08:40,521
Με λες ψεύτη, Φρανκ;
897
01:08:41,527 --> 01:08:43,199
Ψεύτη με λες;
898
01:08:48,967 --> 01:08:52,562
Ας πούμε ότι θέλω τα πράγματα
όπως είναι προς το παρόν.
899
01:08:55,767 --> 01:08:58,235
Παγώνεις τη συμφωνία
με τον Σόσα.
900
01:08:59,887 --> 01:09:01,115
Να την παγώσω;
901
01:09:05,407 --> 01:09:06,806
Εντάξει, αφεντικό.
902
01:09:07,447 --> 01:09:08,436
'Ελα.
903
01:09:10,847 --> 01:09:12,405
Εγώ είμαι το αφεντικό.
904
01:09:13,327 --> 01:09:15,636
-Φυσικά κι είσαι εσύ.
-Τόνι.
905
01:09:19,847 --> 01:09:22,315
Θυμάσαι που σου είπα
όταν άρχισες...
906
01:09:22,487 --> 01:09:24,876
πως στη δουλειά μένουν...
907
01:09:25,727 --> 01:09:27,843
όσοι είναι ντόμπροι...
908
01:09:29,087 --> 01:09:30,600
μαζεμένοι και ήσυχοι;
909
01:09:31,767 --> 01:09:33,723
'Οποιος τα θέλει όλα...
910
01:09:34,407 --> 01:09:37,558
γκόμενες, σαμπάνια, εμφάνιση...
911
01:09:39,447 --> 01:09:40,846
δεν κρατάει πολύ.
912
01:09:42,287 --> 01:09:43,515
Τέλειωσες;
913
01:09:44,407 --> 01:09:45,556
Μπορώ να φύγω τώρα;
914
01:10:06,967 --> 01:10:08,605
Γεια σου.
915
01:10:15,647 --> 01:10:17,205
Μόλις έφυγε ο Φρανκ.
916
01:10:20,247 --> 01:10:21,316
Κρίμα.
917
01:10:23,607 --> 01:10:25,598
Μόνο που δεν ήρθα για τον Φρανκ.
918
01:10:27,087 --> 01:10:29,885
Δεν είναι ούτε η στιγμή
ούτε ο χώρος, Τόνι.
919
01:10:30,367 --> 01:10:32,835
-Ζήτα ραντεβού την επόμενη φορά.
-Εντάξει.
920
01:10:32,927 --> 01:10:35,919
'Εχω να σου πω κάτι σημαντικό.
921
01:10:42,527 --> 01:10:44,995
Γιατί να μην πιούμε
ένα ποτάκι...
922
01:10:45,447 --> 01:10:47,165
να φερθούμε φυσιολογικά...
923
01:10:49,047 --> 01:10:50,719
και να χαλαρώσουμε;
924
01:10:51,527 --> 01:10:53,358
'Ελα. Εγώ θέλω ουίσκι.
925
01:10:58,047 --> 01:11:01,198
-Ναι. Γιατί όχι;
-Εντάξει. Δε θα σε φάω.
926
01:11:03,727 --> 01:11:05,638
'Ολοι φερόμαστε όμορφα εδώ.
927
01:11:09,247 --> 01:11:12,796
'Εμαθα ότι δε συνεργάζεστε πια
με τον Φρανκ.
928
01:11:13,167 --> 01:11:14,441
Ακριβώς.
929
01:11:18,847 --> 01:11:20,997
Δεν είναι πιο εύκολο έτσι
για σένα;
930
01:11:21,727 --> 01:11:23,365
Είναι πιο εύκολο.
931
01:11:25,807 --> 01:11:26,876
Ευχαριστώ.
932
01:11:28,167 --> 01:11:30,203
Ζήτω η ''χώρα των ευκαιριών''.
933
01:11:31,207 --> 01:11:32,606
Για σένα, ίσως.
934
01:11:37,487 --> 01:11:39,000
Σ' αρέσουν τα παιδιά;
935
01:11:40,447 --> 01:11:41,516
Τα παιδιά;
936
01:11:42,047 --> 01:11:44,197
Τα παιδιά, ναι. Τα κουτσούβελα.
937
01:11:45,887 --> 01:11:47,923
Ναι. Γιατί όχι.
938
01:11:48,287 --> 01:11:49,720
Αρκεί να 'χεις γκουβερνάντα.
939
01:11:49,807 --> 01:11:52,640
Ωραία.
Γιατί μ' αρέσουν κι εμένα.
940
01:11:54,527 --> 01:11:58,486
Μ' αρέσουν. Αγοράκια,
κοριτσάκια. Δε με νοιάζει.
941
01:12:01,647 --> 01:12:03,683
Ο Φρανκ θα γυρίσει όπου να 'ναι.
942
01:12:04,207 --> 01:12:05,606
'Ελα εδώ.
943
01:12:12,367 --> 01:12:13,482
Κάθισε εδώ.
944
01:12:14,207 --> 01:12:17,358
Θέλω να σου μιλήσω. Κάτσε κάτω.
Δε θα σε δαγκώσω.
945
01:12:23,087 --> 01:12:24,805
Άκου λοιπόν.
946
01:12:27,967 --> 01:12:31,004
'Ερχομαι από πολύ χαμηλά
και το ξέρω.
947
01:12:33,287 --> 01:12:34,879
Μόρφωση δεν έχω...
948
01:12:35,727 --> 01:12:37,206
αλλά τι να κάνουμε;
949
01:12:38,487 --> 01:12:40,523
Ξέρω το δρόμο...
950
01:12:40,607 --> 01:12:42,996
κι έχω τις κατάλληλες επαφές.
951
01:12:44,087 --> 01:12:47,477
Με τη σωστή γυναίκα,
τίποτα δε με σταματά.
952
01:12:48,247 --> 01:12:50,238
Θα μπορούσα
να φτάσω στην κορυφή.
953
01:12:52,287 --> 01:12:53,515
Τέλος πάντων...
954
01:12:54,167 --> 01:12:56,237
ένα έχω να σου πω.
955
01:12:58,327 --> 01:12:59,806
Μ' αρέσεις.
956
01:13:02,967 --> 01:13:05,640
Μ' άρεσες απ' την πρώτη στιγμή
που σε είδα.
957
01:13:08,727 --> 01:13:11,195
''Να μια τίγρη'', είπα.
958
01:13:13,527 --> 01:13:15,404
''Ανήκει σ' εμένα.''
959
01:13:19,247 --> 01:13:20,600
Μ' άλλα λόγια...
960
01:13:21,847 --> 01:13:23,565
θέλω να με παντρευτείς.
961
01:13:26,527 --> 01:13:29,325
Θέλω να γίνεις
η μητέρα των παιδιών μου.
962
01:13:32,047 --> 01:13:34,959
Εγώ; Να σε παντρευτώ;
963
01:13:35,047 --> 01:13:36,241
Ακριβώς.
964
01:13:40,767 --> 01:13:42,439
Κι ο Φρανκ, Τόνι;
965
01:13:43,127 --> 01:13:44,640
Τι θα κάνεις με τον Φρανκ;
966
01:13:44,727 --> 01:13:48,117
Ο Φρανκ δε θα κρατήσει πολύ.
'Εχει ξοφλήσει.
967
01:13:50,367 --> 01:13:52,835
Σκέψου το, εντάξει;
968
01:13:54,087 --> 01:13:56,362
Θέλω να το σκεφτείς καλά.
969
01:13:58,887 --> 01:14:01,765
Φεύγω τώρα. Γεια χαρά.
970
01:14:09,927 --> 01:14:11,679
'Εφυγαν οι εχθροί σου.
971
01:14:13,127 --> 01:14:15,595
-Κύριε Μοντάνα; Τι κάνεις;
-Γεια χαρά.
972
01:14:23,047 --> 01:14:24,924
Τι διάολο γίνεται εδώ;
973
01:14:25,047 --> 01:14:29,199
'Ελα τώρα. Απλώς χορεύει.
Ηρέμησε.
974
01:14:41,807 --> 01:14:45,277
-Σε ντίσκο είμαστε, εντάξει;
-Ποιος είναι αυτός μαζί της;
975
01:14:46,447 --> 01:14:48,722
Δουλεύει για τον Λούκο.
Κάποιος ασήμαντος.
976
01:14:48,807 --> 01:14:50,445
-Άκακος.
-Δουλεύει για τον Λούκο;
977
01:14:50,527 --> 01:14:52,882
Ναι, Ξέχνα τον.
978
01:14:54,727 --> 01:14:58,481
Γεια σου, Τόνι. Με θυμάσαι;
979
01:15:00,807 --> 01:15:04,516
Ο Μπερνστίν. Ο Μελ Μπερνστίν;
980
01:15:05,367 --> 01:15:07,403
Υπεύθυνος στη Δίωξη Ναρκωτικών.
981
01:15:08,327 --> 01:15:10,841
Ακριβώς. Πρέπει να μιλήσουμε.
982
01:15:11,487 --> 01:15:14,001
Να μιλήσουμε; Τι να πούμε;
983
01:15:14,527 --> 01:15:17,405
Δε σκότωσα κανένα,
τελευταία τουλάχιστον.
984
01:15:17,807 --> 01:15:19,525
'Οχι, όχι τελευταία.
985
01:15:19,607 --> 01:15:23,202
Κάποια παλιά ιστορία,
όπως ο Εμίλιο Ρεμπένγκα;
986
01:15:23,287 --> 01:15:26,324
'Η κάτι πρεζάκηδες
στο Μοτέλ Σαν Ρέι;
987
01:15:27,847 --> 01:15:29,883
'Οποιος σου δίνει
αυτές τις πληροφορίες...
988
01:15:29,967 --> 01:15:31,719
σου λέει πάρα πολλά ψέματα.
989
01:15:33,127 --> 01:15:35,402
Τόνι, αγόρι μου,
ή θα μιλήσουμε...
990
01:15:35,487 --> 01:15:38,285
ή σε μαζεύω και σε πάω μέσα...
991
01:15:38,367 --> 01:15:39,686
αυτή τη στιγμή.
992
01:15:45,327 --> 01:15:46,840
'Εχε την από κοντά.
993
01:15:47,847 --> 01:15:49,326
-Εντάξει.
-Καλώς.
994
01:15:51,007 --> 01:15:52,918
-Στο γραφείο μου.
-Καλώς.
995
01:16:00,367 --> 01:16:03,837
Λένε ότι φέρνεις πολύ πράμα.
996
01:16:04,087 --> 01:16:06,476
Αυτό σημαίνει ότι
δεν είσαι πια παρακατιανός...
997
01:16:06,567 --> 01:16:08,364
αλλά ενδιαφέρεις τις αρχές.
998
01:16:08,447 --> 01:16:11,166
Το δικαστήριο επιτρέπει την άρση
του ιδιωτικού σου βίου.
999
01:16:11,247 --> 01:16:12,919
Εντάξει. Πόσα;
1000
01:16:14,407 --> 01:16:15,726
Πόσα;
1001
01:16:16,407 --> 01:16:18,762
Υπάρχει απάντηση και σ' αυτό.
1002
01:16:25,087 --> 01:16:26,406
Τόσα.
1003
01:16:27,607 --> 01:16:28,835
Βλέπεις;
1004
01:16:30,807 --> 01:16:32,604
-Πάρα πολλά.
-Ναι.
1005
01:16:32,767 --> 01:16:35,565
Αυτή είναι η μηνιαία δόση.
1006
01:16:36,007 --> 01:16:37,645
Ξέρεις πώς γίνονται αυτά;
1007
01:16:39,487 --> 01:16:41,000
'Οχι. Θα μου πεις εσύ.
1008
01:16:41,407 --> 01:16:43,921
Θα σου πούμε
ποιος σ' έχει βάλει στο μάτι...
1009
01:16:44,087 --> 01:16:46,760
και πιάνουμε όποιον θέλεις εσύ
να πιάσουμε.
1010
01:16:47,607 --> 01:16:50,804
Ας πούμε ότι δυσκολεύεσαι
να μαζέψεις τη δόση.
1011
01:16:52,127 --> 01:16:53,958
Τότε σε βάζουμε στόχο.
1012
01:16:54,367 --> 01:16:56,597
'Εχω έξι δολοφόνους
στην υπηρεσία μου.
1013
01:16:56,687 --> 01:16:59,645
'Οταν χτυπάνε, πονάει.
Περιμένουμε και ανταπόκριση.
1014
01:16:59,727 --> 01:17:02,002
Μου δίνεις τίποτα πληροφορίες
μια στις τόσες.
1015
01:17:02,087 --> 01:17:05,204
Κάνας νέος που ετοιμάζεται
να ριχτεί στη δουλειά.
1016
01:17:05,847 --> 01:17:07,997
Ψιλοπράματα, κατάλαβες;
1017
01:17:11,647 --> 01:17:13,319
Μας αρέσουν τα μεζεδάκια.
1018
01:17:13,447 --> 01:17:16,678
Και πού ξέρω ότι δε θα 'χω
να λαδώσω κι άλλους μπάτσους;
1019
01:17:17,367 --> 01:17:21,883
Στο Φορτ Λοντερντέιλ,
τη Δημοτική Αστυνομία, τη Δίωξη;
1020
01:17:22,687 --> 01:17:25,485
Πού ξέρω εγώ ότι
δε θα σκάσουν μύτη ξαφνικά;
1021
01:17:25,567 --> 01:17:29,606
Αυτό δεν αφορά εμένα, Τόνι.
Δεν μπλέκουμε τα μπούτια μας.
1022
01:17:30,887 --> 01:17:35,324
Θαρρείς ότι θέλω να μαθευτούν
αυτά πέρα απ' το τραπέζι μας;
1023
01:17:35,767 --> 01:17:38,884
Οι άντρες μου έχουν οικογένειες.
Είναι σοβαροί μπάτσοι.
1024
01:17:39,167 --> 01:17:41,078
Δε θέλω να βρεθούν
προ απροόπτου.
1025
01:17:41,167 --> 01:17:42,964
Αν συμβεί αυτό, θα υποφέρουν.
1026
01:17:43,047 --> 01:17:45,959
Κι αν υποφέρουν, θα σε κάνουν
κι εσένα να υποφέρεις.
1027
01:17:48,127 --> 01:17:50,402
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
1028
01:18:00,647 --> 01:18:02,239
Ευχαριστώ για το ποτό.
1029
01:18:05,007 --> 01:18:06,406
Και κάτι άλλο...
1030
01:18:07,407 --> 01:18:09,318
παίρνω άδεια όπου να 'ναι.
1031
01:18:09,527 --> 01:18:11,916
Θα πάμε με τη γυναίκα μου
στο Λονδίνο.
1032
01:18:12,007 --> 01:18:13,406
Δεν έχουμε ξαναπάει.
1033
01:18:13,487 --> 01:18:16,638
Βάλε και δυο εισιτήρια
πρώτης θέσης μετ' επιστροφής.
1034
01:18:23,247 --> 01:18:26,364
Πρέπει να γελάς, Τόνι.
Πρέπει να διασκεδάζεις.
1035
01:18:26,967 --> 01:18:29,435
Είσαι τυχερός,
αφού δεν είσαι στο χώμα.
1036
01:18:41,447 --> 01:18:43,403
-Γεια σου.
-Γεια σου.
1037
01:18:44,807 --> 01:18:46,798
'Ετσι μπράβο. Αυτός είσαι.
1038
01:18:46,927 --> 01:18:48,599
Γεια σου, Μελ.
1039
01:18:50,847 --> 01:18:52,678
Σκέφτεσαι αυτά που σου είπα;
1040
01:18:53,247 --> 01:18:54,441
Για τα παιδιά;
1041
01:18:55,807 --> 01:19:00,119
-Είσαι στ' αλήθεια τρελός.
-Είμαι τρελός για σένα.
1042
01:19:00,927 --> 01:19:03,361
Γιατί δεν πας να βρεις
δικιά σου γυναίκα;
1043
01:19:03,447 --> 01:19:04,562
-Δικιά μου;
-Ναι.
1044
01:19:04,647 --> 01:19:07,559
-Αυτό κάνω.
-Να το κάνεις αλλού. Εξαφανίσου.
1045
01:19:07,647 --> 01:19:09,842
Φαίνεται πως δεν ακούω καλά
μερικές φορές.
1046
01:19:09,927 --> 01:19:12,122
Αν συνεχίσεις έτσι
δε θ' ακούς καθόλου σε λίγο.
1047
01:19:12,207 --> 01:19:13,356
Θα κάνεις κάτι;
1048
01:19:13,447 --> 01:19:16,086
Μου τη σπας
πάνω που πάω να κάνω κάτι.
1049
01:19:17,287 --> 01:19:19,164
Σε διατάζω. Σπάσε!
1050
01:19:19,287 --> 01:19:22,802
Με διατάζεις; Εσύ με διατάζεις;
1051
01:19:28,167 --> 01:19:30,397
Τα μόνα στον κόσμο...
1052
01:19:30,487 --> 01:19:33,957
που διατάζουν είναι τ' αρχίδια.
Κατάλαβες;
1053
01:19:35,447 --> 01:19:36,596
Τ' αρχίδια.
1054
01:19:46,607 --> 01:19:47,756
Πάμε.
1055
01:19:55,247 --> 01:19:56,316
Ελβίρα.
1056
01:19:57,687 --> 01:19:59,359
Πότε θα μάθεις;
1057
01:20:02,007 --> 01:20:05,556
Είσαι, κούκλα, μωρό μου.
Συνέχισε έτσι.
1058
01:20:07,247 --> 01:20:09,238
-Το αρχίδι.
-Τι έγινε;
1059
01:20:10,127 --> 01:20:13,802
-'Εριξε τον Μπερνστίν πάνω μου.
-Ποιος; Ο Λόπες;
1060
01:20:15,287 --> 01:20:18,757
-Πού το ξέρεις;
-Ποιος ήξερε για τον Ρεμπένγκα;
1061
01:20:19,367 --> 01:20:21,119
Ο Ομάρ είναι στα θυμαράκια.
1062
01:20:21,447 --> 01:20:23,881
Για να μου δείξει
ότι μπορεί να με ζορίσει.
1063
01:20:26,927 --> 01:20:28,519
Άκου τι θα κάνουμε.
1064
01:20:28,607 --> 01:20:31,440
Θυμάσαι το ταξίδι στη Ν. Υόρκη
που σχεδιάζαμε;
1065
01:20:31,527 --> 01:20:33,597
Μπορεί να είναι
η κατάλληλη στιγμή.
1066
01:20:49,607 --> 01:20:51,484
Περίμενε. Πού πας;
1067
01:21:14,607 --> 01:21:15,596
ΑΝΤΡΩΝ
1068
01:21:16,207 --> 01:21:17,879
Καλώς ήρθες
στο προσωπικό μου δωμάτιο.
1069
01:21:17,967 --> 01:21:20,561
-Προσωπικό;
-Το προσωπικό μου δωμάτιο.
1070
01:21:20,647 --> 01:21:24,162
'Εχω μια ωραία πολυθρονίτσα
ειδικά για σένα.
1071
01:21:29,087 --> 01:21:31,362
Τζίνα, είσαι πολύ νόστιμη.
1072
01:21:36,567 --> 01:21:38,398
-Τι κάνεις εκεί;
-Σκασμός.
1073
01:21:38,487 --> 01:21:42,002
-Τι; Δεν έκανε τίποτα!
-Φερνάντο, περίμενε!
1074
01:21:42,327 --> 01:21:43,646
'Εξω!
1075
01:21:46,327 --> 01:21:47,646
Στο διάβολο!
1076
01:21:47,727 --> 01:21:49,399
Τον βρίσκεις ωραίο;
1077
01:21:49,487 --> 01:21:51,842
Τον είδα να σου πιάνει
τον κώλο καλά καλά.
1078
01:21:51,927 --> 01:21:53,724
Η μικρή μου αδερφή
στην τουαλέτα.
1079
01:21:53,807 --> 01:21:55,001
Να μη σε νοιάζει.
1080
01:21:55,087 --> 01:21:57,396
Να μη με νοιάζει;
Με νοιάζει και με παρανοιάζει.
1081
01:21:57,487 --> 01:21:59,717
-Δε θα μου λες τι να κάνω!
-Θα σου λέω!
1082
01:21:59,807 --> 01:22:01,718
Άκου με. 'Ελα εδώ.
1083
01:22:02,727 --> 01:22:07,755
'Ετσι και σε ξανατσακώσω εδώ,
θα σε κάνω μαύρη στο ξύλο.
1084
01:22:08,087 --> 01:22:10,920
Ναι; Για κάν' το!
Κάν' το τώρα για να δούμε.
1085
01:22:11,007 --> 01:22:13,202
-Θέλω να το δω, καμπόσε.
-Μη με πικάρεις.
1086
01:22:13,287 --> 01:22:16,677
-Θέλω να το δω τώρα.
-Μη με πικάρεις. Σήκω και φύγε.
1087
01:22:16,927 --> 01:22:20,363
-Πήγαινε έξω.
-'Εχεις πολύ θράσος, Τόνι.
1088
01:22:20,927 --> 01:22:23,361
Θαρρείς πως θα μου λες
τι να κάνω;
1089
01:22:23,447 --> 01:22:26,325
Δε θα μου λες εσύ τι να κάνω.
Δεν είμαι κανένα μωρό.
1090
01:22:26,407 --> 01:22:29,160
Θα κάνω ό,τι θέλω,
και θα βλέπω όποιον θέλω.
1091
01:22:29,247 --> 01:22:32,205
Κι άμα θέλω να πηδιέμαι,
θα πηδιέμαι.
1092
01:22:33,767 --> 01:22:36,327
Ρε συ!
1093
01:22:40,327 --> 01:22:42,795
Τι διάολο θέλετε; Θέλετε τίποτα;
1094
01:22:43,727 --> 01:22:45,877
Μη μ' αγγίζεις.
1095
01:22:47,967 --> 01:22:49,559
-Μη.
-Πάμε να φύγουμε από δω.
1096
01:22:49,647 --> 01:22:53,356
'Οχι, δε θέλω να πάω έξω.
1097
01:22:54,087 --> 01:22:56,282
Άλλη μια σπουδαία νύχτα
απόψε εδώ στο Μπάμπιλον.
1098
01:22:56,367 --> 01:22:58,244
Μάλιστα!
1099
01:22:58,487 --> 01:23:01,365
Ένα γραμμάριο ακόμα
και αρχίζ ετε όλοι το μπλα-μπλα.
1100
01:23:01,967 --> 01:23:04,640
Κόκα είναι στο σουτιέν σου,
ή χαίρεσαι που με βλέπεις;
1101
01:23:04,727 --> 01:23:06,683
Ελπίζ εις σίγουρα, ναι.
1102
01:23:06,767 --> 01:23:09,759
Τώρα είμαι στα κέφια μου,
αν και ξύπνησα κακόκεφος.
1103
01:23:09,847 --> 01:23:12,839
Ονειρεύτηκα ότι είχα ξεμείνει,
μα είμαι καλύτερα τώρα.
1104
01:23:27,287 --> 01:23:29,881
Κάνω τον Χοντρό και το Λιγνό
και στα ισπανικά.
1105
01:23:31,847 --> 01:23:34,077
Είναι το άκρο άωτο
της κουλτούρας, σας διαβεβαιώ.
1106
01:23:34,167 --> 01:23:37,477
Ο αγαπημένος μου Κουβανός όμως,
είναι ο Ρίκι Ρικάρντο.
1107
01:23:37,767 --> 01:23:39,723
Ο κύριος Μπαμπαλού.
1108
01:23:39,807 --> 01:23:41,559
Δέκα χρόνια
είχε το ίδιο πρόβλημα.
1109
01:23:41,647 --> 01:23:44,207
''Λούσι, μην έρθεις στο κλαμπ. ''
1110
01:24:14,807 --> 01:24:17,799
Αδερφός σου είναι.
Σ' αγαπάει. Γι' αυτό το 'κανε.
1111
01:24:17,887 --> 01:24:19,878
Εντάξει; Σε νοιάζεται.
1112
01:24:19,967 --> 01:24:22,435
Γι' αυτόν είσαι ακόμα
η μικρή του αδερφούλα.
1113
01:24:22,567 --> 01:24:25,843
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Με θεωρεί ακόμα μωρό.
1114
01:24:25,927 --> 01:24:27,406
Είμαι 20 χρονών.
1115
01:24:27,487 --> 01:24:30,240
-Δεν είμαι το μωρό κανενός.
-Είσαι πολύ μεγάλη.
1116
01:24:32,967 --> 01:24:36,198
'Ελα τώρα, Τζίνα.
Μπες στη θέση του, εντάξει;
1117
01:24:36,287 --> 01:24:39,757
Τώρα είσαι
ό,τι καλύτερο στη ζωή του.
1118
01:24:39,847 --> 01:24:43,601
'Ο,τι πιο καλό, ό,τι πιο αγνό.
1119
01:24:44,487 --> 01:24:47,285
Γι' αυτό δε θέλει
να κάνεις παρέα με τέτοιους...
1120
01:24:47,367 --> 01:24:49,005
να γίνεις σαν κι αυτόν.
1121
01:24:49,927 --> 01:24:53,124
Σου φέρεται σαν πατέρας.
Πρέπει να σε προστατεύσει.
1122
01:24:53,207 --> 01:24:54,879
Να με προστατεύσει από τι;
1123
01:24:55,167 --> 01:24:58,637
Από τύπους σαν κι αυτόν
που χόρευες απόψε.
1124
01:24:58,727 --> 01:25:02,640
Μ' αρέσει ο Φερνάντο.
'Εχει πλάκα κι είναι ευγενικός.
1125
01:25:04,167 --> 01:25:06,965
Ξέρει να φέρεται στις γυναίκες.
Εντάξει;
1126
01:25:07,247 --> 01:25:08,999
-Ξέρει να φέρεται στις γυναίκες;
-Ναι.
1127
01:25:09,087 --> 01:25:11,078
Βάζοντάς τους χέρι
στην τουαλέτα;
1128
01:25:11,167 --> 01:25:15,046
'Ησασταν σπουδαίο κοινό.
Σας έχω κάτι σπέσιαλ.
1129
01:25:15,127 --> 01:25:16,640
Είναι κάποιος
που βρήκα στη ζ ούγκλα.
1130
01:25:16,727 --> 01:25:19,480
Απ' το Καράκας της Βενεζ ουέλας.
Δεν έχετε ξαναδεί παρόμοιο.
1131
01:25:19,567 --> 01:25:23,037
Ένα θερμό χειροκρότημα
στον μοναδικό Οκτάβιο.
1132
01:25:47,327 --> 01:25:50,717
Ψάξε και βρες κάποιον
που ν' αξίζει...
1133
01:25:50,807 --> 01:25:53,401
-που να 'χει μέλλον στη ζωή.
-Σαν ποιον;
1134
01:25:54,087 --> 01:25:57,318
Να, κάποιον που να 'χει
αληθινή δουλειά. 'Εναν τραπεζίτη.
1135
01:25:57,407 --> 01:26:00,160
-'Ενα γιατρό, ένα δικηγόρο...
-Γιατί όχι εσένα;
1136
01:26:02,487 --> 01:26:05,524
-Είσαι με τα καλά σου;
-Γιατί δεν τα φτιάχνουμε εμείς;
1137
01:26:05,607 --> 01:26:07,438
Είσαι καλά;
1138
01:26:07,527 --> 01:26:09,438
Βλέπω πώς με κοιτάζεις, Μανόλο.
1139
01:26:09,727 --> 01:26:12,446
-Θαρρείς πως είμαι τυφλή;
-'Ελα τώρα.
1140
01:26:12,887 --> 01:26:14,764
-Τι;
-Κοίτα, Τζίνα...
1141
01:26:16,207 --> 01:26:18,721
Ο Τόνι κι εγώ
είμαστε σαν αδέρφια, εντάξει;
1142
01:26:19,087 --> 01:26:20,645
Είσαι η μικρή του αδερφή.
1143
01:26:20,727 --> 01:26:22,479
-Ε, και;
-Παραπέρα, δεν πάω.
1144
01:26:23,087 --> 01:26:26,079
-Μέχρι εδώ.
-Φοβάσαι τον Τόνι;
1145
01:26:26,967 --> 01:26:30,323
-Φοβάσαι την αδερφή του Τόνι;
-Δε φοβάμαι κανέναν.
1146
01:26:30,647 --> 01:26:32,478
Δεν είναι εκεί το θέμα.
1147
01:28:45,327 --> 01:28:47,204
Δεν είναι για μένα.
Μη με κοιτάς έτσι.
1148
01:28:47,287 --> 01:28:50,245
-Πού το ξέρεις;
-Εγώ δεν είμαι εδώ.
1149
01:28:50,327 --> 01:28:52,124
Αλήθεια; Και πού είσαι;
1150
01:28:55,007 --> 01:28:56,486
Είσαι μυστήριος τύπος.
1151
01:28:56,567 --> 01:28:58,797
-Εγώ είμαι μυστήριος;
-Εμπρός;
1152
01:28:58,887 --> 01:29:01,196
-Μίριαμ;
-Τόνι!
1153
01:29:01,287 --> 01:29:04,404
-Δώσ' μου τον Μάνι.
-Εντάξει. Μια στιγμή.
1154
01:29:04,727 --> 01:29:05,955
Ο Τόνι είναι.
1155
01:29:08,847 --> 01:29:10,997
Τι έγινε, με ελέγχεις;
1156
01:29:11,087 --> 01:29:12,839
Ντύσου κι έλα να με βρεις...
1157
01:29:12,927 --> 01:29:15,043
μπροστά στο μαγαζί του Λόπες
σε τρία τέταρτα.
1158
01:29:15,527 --> 01:29:18,599
-Τι; Τι έγινε;
-Τίποτα που να μη λύνεται.
1159
01:29:19,207 --> 01:29:21,482
Εντάξει, έρχομαι.
1160
01:29:21,567 --> 01:29:24,081
Είσαι ακόμα στο τηλέφωνο. Έλα.
1161
01:29:24,167 --> 01:29:25,236
Ηρέμησε, εντάξει;
1162
01:29:25,327 --> 01:29:28,080
Φεύγω. Διάολε!
1163
01:29:28,647 --> 01:29:30,205
-Νικ;
-Ναι, Τόνι.
1164
01:29:30,287 --> 01:29:32,517
Άκου τι θέλω να μου κάνεις.
1165
01:29:33,887 --> 01:29:35,718
Παίρνεις τηλέφωνο τον Λόπες.
1166
01:29:36,087 --> 01:29:39,636
Τον παίρνεις στο γραφείο του
στις 3 ακριβώς.
1167
01:29:40,487 --> 01:29:43,285
Και του λες...
1168
01:29:44,367 --> 01:29:46,437
''Την πατήσαμε. Μας ξέφυγε.''
1169
01:29:47,087 --> 01:29:49,521
-Εντάξει.
-Κατάλαβες; Τι θα του πεις;
1170
01:29:49,607 --> 01:29:51,438
''Την πατήσαμε. Μας ξέφυγε.''
1171
01:29:53,207 --> 01:29:54,799
-Τι ώρα;
-Στις 3 ακριβώς.
1172
01:29:57,007 --> 01:29:59,646
Πότε θα βγάλουμε κανένα φράγκο
απ' αυτή την ιστορία;
1173
01:29:59,727 --> 01:30:02,560
'Εξι μήνες για αρχή,
δεν είναι τίποτα, Λάρι.
1174
01:30:03,127 --> 01:30:06,278
Δεν είμαι κανένας Ροκφέλερ.
'Οχι ακόμα, τουλάχιστον.
1175
01:30:07,847 --> 01:30:09,485
Μου χρωστάς.
1176
01:30:10,647 --> 01:30:13,081
Πήγες στο ματς απόψε;
1177
01:30:13,487 --> 01:30:16,638
Δεν πρόλαβα.
Είχα δουλειές. Θα σου πω.
1178
01:30:17,567 --> 01:30:20,718
Πλάκα μου κάνεις;
Πόσο έληξε; 3-2;
1179
01:30:22,047 --> 01:30:23,241
Μελ, για μάντεψε!
1180
01:30:23,327 --> 01:30:25,079
Η ομάδα μου, οι Λοπέσερ...
1181
01:30:25,167 --> 01:30:26,839
κέρδισαν το πρωτάθλημα απόψε.
1182
01:30:26,927 --> 01:30:29,157
Μπράβο. Συγχαρητήρια.
1183
01:30:29,527 --> 01:30:32,280
Πώς κι έτσι;
Λάδωσες το διαιτητή;
1184
01:30:35,047 --> 01:30:37,515
Χριστέ μου.
1185
01:30:39,367 --> 01:30:41,198
Τόνι, τι έπαθες;
1186
01:30:43,927 --> 01:30:46,839
Κάποιος ήθελε να μου χαλάσει
το ακριβό μου κοστούμι.
1187
01:30:47,807 --> 01:30:49,798
Ποιος διάολος το 'κανε;
1188
01:30:50,407 --> 01:30:52,967
Κάτι φονιάδες. Ξέρω γω;
1189
01:30:54,047 --> 01:30:56,117
Κάποιος τους είχε βάλει.
1190
01:30:56,687 --> 01:30:58,439
Δεν τους είχα ξαναδεί.
1191
01:30:58,847 --> 01:31:00,166
Γεια σου, Μελ.
1192
01:31:01,487 --> 01:31:03,364
'Εχεις να μου δώσεις απάντηση;
1193
01:31:04,207 --> 01:31:07,483
-Πάντα υπάρχει απάντηση, Τόνι.
-Στοίχημα πως ήταν οι Ντίας.
1194
01:31:07,567 --> 01:31:10,445
Σου την έχουν φυλαγμένη
απ' την ιστορία στο Σαν Ρέι.
1195
01:31:11,407 --> 01:31:13,762
'Ισως και να 'χεις δίκιο.
1196
01:31:15,687 --> 01:31:20,044
Πάντως, χαίρομαι
που γλίτωσες, Τόνι.
1197
01:31:21,087 --> 01:31:24,045
Σου χρωστάμε πολύ μεγάλη χάρη.
1198
01:31:24,127 --> 01:31:26,766
Θα το φροντίσω μόνος μου.
1199
01:31:32,367 --> 01:31:34,198
Γιατί κρατάς το όπλο, Τόνι;
1200
01:31:35,087 --> 01:31:37,726
Ποιο, αυτό; Τίποτα δεν είναι.
1201
01:31:39,327 --> 01:31:43,400
'Εχω... πώς το λένε;
'Εχω παρανοήσει.
1202
01:31:57,247 --> 01:31:58,965
Θα το σηκώσεις, Φρανκ;
1203
01:32:01,087 --> 01:32:04,602
Η Ελβίρα θα είναι. Θύμωσε
μετά που φύγαμε απ' το κλαμπ.
1204
01:32:07,647 --> 01:32:09,444
Θα της πω εγώ
ότι δεν είσαι εδώ, καλά;
1205
01:32:09,527 --> 01:32:13,202
'Οχι, εντάξει. Θα της μιλήσω εγώ.
1206
01:32:20,847 --> 01:32:21,996
Εμπρός.
1207
01:32:28,527 --> 01:32:31,837
Εντάξει. Θα έρθω σπίτι
σε μια ώρα. Μην ανησυχείς.
1208
01:32:34,727 --> 01:32:37,799
Φρανκ, είσαι καθίκι.
1209
01:32:37,927 --> 01:32:41,397
-Τι είναι αυτά που λες;
-Ξέρεις για τι λέω...
1210
01:32:41,487 --> 01:32:43,876
ρε άτιμο σκουλήκι.
1211
01:32:44,007 --> 01:32:46,805
Μα τι λες, τώρα. Άκουσε.
1212
01:32:46,927 --> 01:32:49,043
Ξέρεις τι είναι χάζερ, Φρανκ;
1213
01:32:50,047 --> 01:32:52,925
Το πούστικο γουρούνι.
1214
01:32:53,967 --> 01:32:55,525
Σαν κι εσένα, Φρανκ.
1215
01:32:57,007 --> 01:32:59,726
Τόνι, γιατί να θέλω το κακό σου;
1216
01:33:00,087 --> 01:33:01,725
Εγώ σ' έβαλα στη δουλειά.
1217
01:33:01,807 --> 01:33:04,241
Είχαμε κάτι ψιλοδιαφορές,
σιγά το πράμα.
1218
01:33:05,527 --> 01:33:08,360
Μαζί μου ξεκίνησες
και πίστεψα σ' εσένα.
1219
01:33:08,447 --> 01:33:10,483
Εγώ σου 'μεινα πιστός.
1220
01:33:12,687 --> 01:33:16,043
'Εκανα παράλληλα ό,τι μπορούσα,
μα ποτέ δε σε πρόδωσα, Φρανκ.
1221
01:33:16,687 --> 01:33:17,676
Ποτέ!
1222
01:33:21,287 --> 01:33:22,436
Εσύ όμως...
1223
01:33:25,847 --> 01:33:30,204
όποιος δεν έχει μπέσα,
είναι σκουλήκι.
1224
01:33:33,647 --> 01:33:36,241
Μελ, θα κάνεις κάτι;
1225
01:33:40,447 --> 01:33:43,359
Δικό σου είναι το πρόβλημα.
Εσύ να το λύσεις, Φρανκ.
1226
01:33:50,487 --> 01:33:53,559
Εντάξει, Τόνι. Εγώ το έκανα.
1227
01:34:00,047 --> 01:34:02,356
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία,
να χαρείς.
1228
01:34:04,087 --> 01:34:06,840
Θα μου δώσεις; Να χαρείς;
1229
01:34:11,487 --> 01:34:14,957
Δώσ' μου άλλη μια ευκαιρία.
Θα σου δώσω $10 εκατομμύρια.
1230
01:34:15,447 --> 01:34:18,723
Εντάξει; $10 εκατομμύρια.
1231
01:34:19,327 --> 01:34:22,399
Τα 'χω σ' ένα χρηματοκιβώτιο
στην Ισπανία, Τόνι.
1232
01:34:22,487 --> 01:34:26,878
Θα πάμε μαζί με τ' αεροπλάνο,
κι είναι δικά σου.
1233
01:34:27,527 --> 01:34:30,724
Εντάξει; 'Ολα. $10 εκατομμύρια.
1234
01:34:31,567 --> 01:34:32,761
Εντάξει, Τόνι;
1235
01:34:36,647 --> 01:34:38,478
Θα μου κάνεις τη χάρη, Τόνι;
1236
01:34:39,647 --> 01:34:42,719
Την Ελβίρα; Θες την Ελβίρα;
1237
01:34:43,487 --> 01:34:46,399
Δική σου. Εγώ θα φύγω.
Θα εξαφανιστώ.
1238
01:34:46,487 --> 01:34:49,923
Δε θα με ξαναδείς. Να χαρείς,
Τόνι. Δε θέλω να πεθάνω.
1239
01:34:50,007 --> 01:34:51,884
Δεν έκανα ποτέ κακό σε κανένα.
1240
01:34:52,047 --> 01:34:54,845
'Οχι, δεν έκανες
ποτέ κακό σε κανένα.
1241
01:34:55,087 --> 01:34:56,964
'Εβαζες άλλους να το κάνουν.
1242
01:34:57,047 --> 01:34:58,321
Τόνι, σε ικετεύω.
1243
01:34:58,407 --> 01:35:02,036
-Σήκω πάνω! Σήκω πάνω!
-Χριστέ μου! Μη! Θεέ μου!
1244
01:35:06,847 --> 01:35:10,362
Τόνι, μη!
Μη με σκοτώσεις, να χαρείς.
1245
01:35:13,167 --> 01:35:14,566
Δε θα σε σκοτώσω.
1246
01:35:15,207 --> 01:35:17,118
-Να 'σαι καλά.
-Φύγε απ' τα πόδια μου.
1247
01:35:17,207 --> 01:35:20,722
-Σ' ευχαριστώ.
-Μανόλο, σκότωσε αυτό το καθίκι.
1248
01:35:41,807 --> 01:35:44,605
Ο καθένας έχει
τη μοίρα που τ' αξίζει.
1249
01:35:44,687 --> 01:35:46,166
Και του 'λεγα εγώ...
1250
01:35:47,327 --> 01:35:49,124
ότι δεν είχε νόημα...
1251
01:35:49,207 --> 01:35:52,882
να σε σκοτώσει αφού δούλευες
για μας. Δε μ' άκουγε όμως.
1252
01:35:53,647 --> 01:35:57,322
Τσαντίστηκε απόψε με τη γκόμενα.
1253
01:35:59,367 --> 01:36:00,766
Τα σκάτωσε.
1254
01:36:01,487 --> 01:36:05,082
Κι εσύ, Μελ. Κι εσύ τα σκάτωσες.
1255
01:36:06,247 --> 01:36:07,839
Μην το παρακάνεις, Τόνι.
1256
01:36:09,367 --> 01:36:12,040
'Οχι εγώ, Μελ. Εσύ το παρακάνεις.
1257
01:36:20,527 --> 01:36:23,325
Διάολε. Δεν μπορείς
να σκοτώσεις μπάτσο.
1258
01:36:24,807 --> 01:36:26,286
Ποιος είπε ότι ήσουν ποτέ;
1259
01:36:26,367 --> 01:36:27,846
Περίμενε!
1260
01:36:29,847 --> 01:36:32,156
Άφησέ με να φύγω
και θα τα κανονίσω όλα.
1261
01:36:32,447 --> 01:36:36,360
Ναι, Μελ. Πήγαινε να βγάλεις...
1262
01:36:36,727 --> 01:36:39,958
εισιτήριο πρώτης θέσης
για την Ανάσταση.
1263
01:36:40,407 --> 01:36:43,956
Ρε αρχίδι! Καθίκι!
1264
01:36:45,647 --> 01:36:48,320
-Γεια σου, Μελ. Καλό ταξίδι.
-Γαμήσου!
1265
01:36:54,847 --> 01:36:57,919
-'Ελα, πάμε.
-Κι ο 'Ερνι;
1266
01:37:07,607 --> 01:37:09,199
Θες δουλειά, 'Ερνι;
1267
01:37:12,647 --> 01:37:15,684
-Ναι, Τόνι.
-Εντάξει, πάρε με αύριο.
1268
01:37:16,367 --> 01:37:18,119
Βρήκες δουλειά, αγόρι μου!
1269
01:37:19,007 --> 01:37:21,362
Τόνι! Ευχαριστώ.
1270
01:37:55,527 --> 01:37:57,279
Θεέ μου, τι έγινε;
1271
01:37:59,447 --> 01:38:00,800
Πού είναι ο Φρανκ;
1272
01:38:02,527 --> 01:38:04,165
Εσύ, πού λες ότι είναι;
1273
01:38:09,207 --> 01:38:12,597
'Ελα, μάζεψε τα πράγματά σου.
1274
01:38:13,087 --> 01:38:14,566
Θα 'ρθεις μαζί μου.
1275
01:38:42,607 --> 01:38:47,362
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΟΣ ΣΟΥ...
1276
01:39:37,007 --> 01:39:38,679
ΤΡΑΠΕΖΑ ΤRΙ ΑΜΕRΙCΑΝ CΙΤΥ
1277
01:40:03,207 --> 01:40:05,482
ΜΟΝΤΑΝΑ Α.Ε.
1278
01:40:20,407 --> 01:40:23,285
ΣΑΛΟΝΙ ΟΜΟΡΦΙΑΣ
Τζίνα Μοντάνα
1279
01:42:40,287 --> 01:42:43,597
Να σκεφτείς κάποια ιδέα.
Εντάξει.
1280
01:42:43,687 --> 01:42:45,598
Πρότεινε και το συζητάμε.
1281
01:42:46,047 --> 01:42:49,198
Υπάρχει όμως πρόβλημα.
Δεν μπορώ να πληρώσω παραπάνω.
1282
01:42:50,287 --> 01:42:53,165
Σου φέρνω δυο φορές περισσότερα
από παλιότερα.
1283
01:42:53,367 --> 01:42:56,598
Φέρνουμε $10 με $15 εκατομμύρια
το μήνα. 'Ελα τώρα.
1284
01:42:56,767 --> 01:42:58,723
Είναι σοβαρά λεφτά.
1285
01:42:59,007 --> 01:43:00,725
Πρέπει να κατεβάσετε
τα ποσοστά σας.
1286
01:43:00,807 --> 01:43:01,796
Αποκλείεται.
1287
01:43:01,887 --> 01:43:05,516
-Είναι τρέλα. Δε γίνεται.
-Κρίμα τότε.
1288
01:43:05,807 --> 01:43:08,958
-Τι θα κάνω;
-Δεν είναι θέμα χονδρικής.
1289
01:43:09,047 --> 01:43:12,403
Είμαστε νόμιμη τράπεζα.
'Οσα περισσότερα μου δίνετε...
1290
01:43:12,647 --> 01:43:14,797
τόσο πιο δύσκολο
είναι να τα ξεπλύνω.
1291
01:43:15,287 --> 01:43:17,084
Αυτό είναι πρόβλημα.
Δεν το ήξερα.
1292
01:43:17,167 --> 01:43:19,965
Και δεν μπορώ να δεχτώ
άλλα λεφτά από σας...
1293
01:43:20,047 --> 01:43:22,277
αν δεν αυξήσω το ποσοστό.
1294
01:43:23,847 --> 01:43:25,599
-Θ' αυξήσεις το...
-Είμαι υποχρεωμένος.
1295
01:43:25,687 --> 01:43:26,802
Η Εφορία έρχεται...
1296
01:43:26,887 --> 01:43:29,447
Μη μου λες μαλακίες!
Ας το συζητήσουμε.
1297
01:43:29,527 --> 01:43:30,516
Αυτό κάνω.
1298
01:43:30,607 --> 01:43:32,996
Εγώ κατεβάζω, εσύ ανεβάζεις.
Το ξέρω το παιχνίδι.
1299
01:43:33,087 --> 01:43:35,521
-Μιλάμε για δουλειές.
-Να σου εξηγήσω κάτι.
1300
01:43:35,607 --> 01:43:37,962
Η Εφορία κάνει ελέγχους
στη Νότια Φλόριντα.
1301
01:43:38,047 --> 01:43:40,356
Και το άρθρο στο Τime
δε βοήθησε καθόλου.
1302
01:43:40,447 --> 01:43:41,846
Υπάρχει ύφεση.
1303
01:43:41,927 --> 01:43:44,157
Πρέπει να δίνω εξηγήσεις
στους μετόχους.
1304
01:43:44,247 --> 01:43:46,556
-Πρέπει να το κάνω, Τόνι.
-Άκου τον να μαθαίνεις.
1305
01:43:46,647 --> 01:43:49,878
Βάζω 10%% στα πρώτα
$1 2 εκατομμύρια σε εικοσαδόλαρα.
1306
01:43:49,967 --> 01:43:51,878
Μετά, 8%% στα δεκαδόλαρα...
1307
01:43:51,967 --> 01:43:52,956
και 6%% στα πεντοδόλαρα.
1308
01:43:53,047 --> 01:43:54,765
-Θα πάμε αλλού.
-'Ετσι είναι.
1309
01:43:54,847 --> 01:43:58,237
-Δεν μπορείς να πας αλλού.
-Χέσε μας! Χέσε μας!
1310
01:43:58,327 --> 01:44:01,046
Θα τα στείλω στις Μπαχάμες.
1311
01:44:01,527 --> 01:44:03,404
Μια φορά, ίσως. Μετά;
1312
01:44:04,567 --> 01:44:06,762
Θα εμπιστευθείς
στις ψευτοτράπεζες εκεί...
1313
01:44:06,847 --> 01:44:08,838
20 εκατομμύρια δολάρια
που βγάζεις με κόπο;
1314
01:44:08,927 --> 01:44:10,883
'Ελα τώρα, Τόνι. Μη λες βλακείες.
1315
01:44:11,047 --> 01:44:12,275
Ποιον άλλον να εμπιστευτείς;
1316
01:44:12,367 --> 01:44:15,325
Γι' αυτό μας πληρώνεις τόσο.
Επειδή μας εμπιστεύεσαι.
1317
01:44:19,647 --> 01:44:21,319
Τον άκουσες τι λέει;
1318
01:44:21,687 --> 01:44:24,247
Πρέπει να τον ακούς.
'Ετσι θα μάθεις κάτι.
1319
01:44:24,327 --> 01:44:25,476
Μείνε πελάτης μας.
1320
01:44:25,567 --> 01:44:28,525
Είσαι καλός μας πελάτης.
Εδώ είσαι σε καλά χέρια.
1321
01:44:30,847 --> 01:44:33,315
-Πρέπει να φύγω.
-Είμαι ασφαλής, μα φτωχός.
1322
01:44:34,487 --> 01:44:37,524
-Πώς είναι ο έγγαμος βίος;
-Καλύτερος από σένα.
1323
01:44:38,967 --> 01:44:42,004
Χαιρετισμούς στην πριγκίπισσα.
Είναι πολύ όμορφη.
1324
01:44:42,087 --> 01:44:45,636
-Τα λέμε. Γεια χαρά.
-Γεια χαρά.
1325
01:44:58,487 --> 01:44:59,886
Το αρχίδι!
1326
01:45:01,447 --> 01:45:03,005
Τους κωλοπροτεστάντες.
1327
01:45:04,007 --> 01:45:07,363
Σου μιλάνε λες κι είσαι πουστάκι
που μόλις βγήκε στην πιάτσα.
1328
01:45:08,687 --> 01:45:11,884
Δεν τον έχουμε ανάγκη
αυτόν και τα χαμόγελά του.
1329
01:45:11,967 --> 01:45:15,323
Να πάμε να βρούμε τον Εβραίο,
τον Σάιντελμπαουμ.
1330
01:45:15,647 --> 01:45:19,435
'Εχει δική του ταρίφα αυτός.
Σε χρεώνει το πολύ ένα 4%%.
1331
01:45:20,127 --> 01:45:21,879
Κι έχει και τις επαφές του.
1332
01:45:22,767 --> 01:45:26,601
Χέσ' τους. Ιταλιάνικη μαφία.
1333
01:45:28,047 --> 01:45:29,526
Είναι και δικτυωμένος.
1334
01:45:48,047 --> 01:45:50,766
'Ελεγξες το σπίτι αυτό το μήνα;
Τ' αυτοκίνητα;
1335
01:45:51,207 --> 01:45:54,677
Ναι, σ' το είπα.
Εκείνα τα $5.000;
1336
01:45:55,807 --> 01:45:58,241
-Κοίτα εδώ.
-Τι;
1337
01:45:59,087 --> 01:46:00,645
Εκείνο το συνεργείο.
1338
01:46:00,727 --> 01:46:03,878
Από πότε θέλουν τρεις μέρες
να εγκαταστήσουν ένα καλώδιο;
1339
01:46:05,727 --> 01:46:08,195
Τι; Το παρακολουθείς
τρεις μέρες;
1340
01:46:10,087 --> 01:46:12,237
Τρεις μέρες είναι εκεί
αυτό το πράμα.
1341
01:46:12,327 --> 01:46:14,318
Τι θες να κάνω,
να μην το κοιτάω;
1342
01:46:14,607 --> 01:46:17,360
-Λες πως είναι μπάτσοι;
-Ξέρω γω;
1343
01:46:17,567 --> 01:46:20,718
Μπορεί να 'ναι οι Ντίας
που θέλουν να με φάνε.
1344
01:46:22,487 --> 01:46:26,400
-Μπορεί. Πάω να δω, εντάξει;
-Να πας να δεις.
1345
01:46:26,487 --> 01:46:29,843
Τότε, τ' ανατινάζουμε
και το στέλνουμε στην Κολομβία.
1346
01:46:30,127 --> 01:46:34,279
'Ελα τώρα. Δεν είμαστε οι μόνοι
με ναρκωτικά στη γειτονιά.
1347
01:46:34,367 --> 01:46:35,641
Εντάξει; Μην το ξεχνάς αυτό.
1348
01:46:35,727 --> 01:46:38,605
Αυτό το συνεργείο θα μπορούσε
να ήταν οτιδήποτε.
1349
01:46:38,687 --> 01:46:40,006
Μια εταιρεία καλωδιακής...
1350
01:46:40,087 --> 01:46:42,317
Να σου πω κάτι;
Μου τη σπάει η αντιμετώπισή σου.
1351
01:46:42,407 --> 01:46:44,967
Για κάποιον υπεύθυνο
για την ασφάλειά μου...
1352
01:46:45,367 --> 01:46:48,279
Πάρε τα κλειδιά της πύλης.
1353
01:46:48,367 --> 01:46:50,164
Πήγαινε να τους τα δώσεις.
1354
01:46:50,247 --> 01:46:51,885
Προσπαθώ να σου πω κάτι.
1355
01:46:51,967 --> 01:46:54,879
Ξοδεύεις πάρα πολλά για να δεις
αν σε παρακολουθούνε.
1356
01:46:54,967 --> 01:46:56,036
Χέστηκα.
1357
01:46:56,127 --> 01:46:58,641
Είναι το 1 2%%
απ' τα καθαρά έσοδα.
1358
01:46:58,727 --> 01:46:59,876
Το 1 2%% δεν είναι ψίχουλα.
1359
01:46:59,967 --> 01:47:01,082
Χέστηκα!
1360
01:47:01,167 --> 01:47:03,522
Κοιμάμαι ήσυχος τη νύχτα.
Αυτό μετράει.
1361
01:47:03,607 --> 01:47:05,882
-Εντάξει; Εσύ ν' ανησυχείς.
-Ανησυχώ.
1362
01:47:05,967 --> 01:47:08,606
Άκου με. Παραχαλαρώσαμε.
1363
01:47:09,087 --> 01:47:12,523
Ο τρόπος που σκεφτόμαστε,
η κωλονοοτροπία μας.
1364
01:47:12,727 --> 01:47:14,445
Δε πεινάμε πια, γαμώ το μου.
1365
01:47:14,767 --> 01:47:17,042
Το Μαϊάμι αλλάζ ει.
Το βλέπετε παντού.
1366
01:47:17,127 --> 01:47:19,083
Νέα κτίρια.
Νέες θέσεις εργασίας.
1367
01:47:19,167 --> 01:47:21,886
Αυτήν την ανάπτυξη χρηματοδοτεί
η Flοrida Security Τrust.
1368
01:47:21,967 --> 01:47:24,481
Επενδύουμε τα χρήματά σας
επί 75 χρόνια...
1369
01:47:24,567 --> 01:47:26,797
δημιουργώντας
ένα Μαϊάμι που ευημερεί.
1370
01:47:26,927 --> 01:47:28,883
Ελάτε σ' εμάς αύριο.
1371
01:47:28,967 --> 01:47:32,004
Επειδή τους γαμάτε όλους
επί 75 χρόνια.
1372
01:47:32,287 --> 01:47:35,802
Κάποιος πρέπει να κάνει κάτι
γι' αυτές τις παλιοπουτάνες.
1373
01:47:36,127 --> 01:47:38,595
Άκου να μου χρεώνουν
10 %% στα λεφτά μου.
1374
01:47:38,687 --> 01:47:42,316
Θα σας πω εγώ.
Δεν υπάρχουν νόμοι, γαμώ το μου.
1375
01:47:42,407 --> 01:47:43,806
-Ξέχνα το.
-'Ο,τι θέλουν κάνουν.
1376
01:47:43,887 --> 01:47:47,800
Είναι εδώ 1 .000 χρόνια
κι έχουν σκεφτεί τα πάντα.
1377
01:47:48,287 --> 01:47:51,165
Ξέρεις τι είναι καπιταλισμός;
Να σε γαμάνε.
1378
01:47:51,287 --> 01:47:54,245
Ο αληθινός καπιταλιστής,
αν πω ότι έχω γνωρίσει ποτέ.
1379
01:47:55,127 --> 01:47:56,799
Τ' άκουσες αυτό;
1380
01:47:58,047 --> 01:47:59,958
Πού το ξέρεις εσύ, χαζή;
1381
01:48:00,647 --> 01:48:03,115
Ασχολήθηκες ποτέ με τίποτα άλλο
εκτός το κομμωτήριο...
1382
01:48:03,207 --> 01:48:04,481
και να πουδράρεις τη μύτη;
1383
01:48:04,567 --> 01:48:07,001
Κοίτα πώς είσαι.
Τίγκα στην κόκα.
1384
01:48:07,087 --> 01:48:09,476
Τίποτα δεν είναι υπερβολικό
σαν την υπερβολή.
1385
01:48:09,567 --> 01:48:12,957
-Εσύ πρέπει να το ξέρεις αυτό.
-Τι να ξέρω;
1386
01:48:14,167 --> 01:48:15,600
Τι πρέπει να ξέρω;
1387
01:48:15,727 --> 01:48:18,241
Γιατί μου μιλάς συνέχεια έτσι;
1388
01:48:18,327 --> 01:48:21,205
-Λες και πρέπει να ξέρω κάτι.
-Θέλω να σου πω κάτι.
1389
01:48:21,407 --> 01:48:22,681
-Άκου.
-Τι ώρα είναι;
1390
01:48:22,767 --> 01:48:24,280
Αυτός ο Σάιντελμπαουμ.
1391
01:48:24,367 --> 01:48:25,641
Εφτά παρά πέντε.
1392
01:48:25,727 --> 01:48:28,002
-Εντάξει.
-Συνάντησα τον Σάιντελμπαουμ...
1393
01:48:28,087 --> 01:48:31,523
Η βία που μαστίζ ει τη Ν.Φ λόριντα
και οφείλεται στα ναρκωτικά...
1394
01:48:31,847 --> 01:48:34,042
Καλός είναι αυτός!
1395
01:48:34,127 --> 01:48:37,915
Με τον πενιχρό προϋπολογισμό
της αστυνομίας, πώς σταματάς...
1396
01:48:38,247 --> 01:48:42,638
επιχειρήσεις που αποφέρουν
$100 δις το χρόνο;
1397
01:48:43,327 --> 01:48:45,124
Φαίνεται
πως το μόνο που μένει, είναι...
1398
01:48:45,207 --> 01:48:47,163
να σταυρώσουμε τα χέρια
να προσευχηθούμε.
1399
01:48:47,247 --> 01:48:48,999
Να σταυρώσουμε τα χέρια;
1400
01:48:49,327 --> 01:48:51,477
Το μόνο μέρος
που βάζεις τα χέρια σου εσύ...
1401
01:48:51,567 --> 01:48:52,886
είναι στα σκατά.
1402
01:48:53,687 --> 01:48:58,283
'Οχι σαν παράνομα, αλλά σαν
νόμιμα και φορολογούμενα.
1403
01:48:58,607 --> 01:49:03,522
Λένε ότι αυτό θα εξαφανίσει
το οργανωμένο έγκλημα.
1404
01:49:04,167 --> 01:49:06,237
Εγώ δεν συμμερίζ ομαι
αυτή τη γνώμη.
1405
01:49:06,327 --> 01:49:07,965
Το ξέρω. Ξέρεις όμως γιατί;
1406
01:49:08,047 --> 01:49:10,766
Γιατί έχεις το κεφάλι
μέσα στον κώλο. Γι' αυτό.
1407
01:49:10,847 --> 01:49:13,077
Ποτέ δεν λέει την αλήθεια
αυτός ο γαμημένος.
1408
01:49:13,167 --> 01:49:16,125
...το μεγαλείο της πόλης μας.
1409
01:49:16,407 --> 01:49:17,999
Αυτοί φταίνε!
1410
01:49:18,087 --> 01:49:20,157
Οι γαμημένοι τραπεζίτες,
οι πολιτικοί...
1411
01:49:20,247 --> 01:49:22,397
αυτοί θέλουν παράνομη την κόκα!
1412
01:49:22,487 --> 01:49:25,763
Για να βγάζουν λεφτά και ψήφους,
τα αρχίδια!
1413
01:49:25,847 --> 01:49:28,919
Και πολεμούν τους κακούς.
Αυτοί είναι οι κακοί.
1414
01:49:29,207 --> 01:49:31,004
Αυτοί γαμάνε τους πάντες
και τα πάντα.
1415
01:49:31,087 --> 01:49:34,045
Δεν μπορείς
να μη βρίζεις συνέχεια;
1416
01:49:34,207 --> 01:49:36,767
Σταμάτα να μιλάς όλο για λεφτά.
Είναι βαρετό, Τόνι.
1417
01:49:36,847 --> 01:49:40,726
Πού της κατέβηκε τώρα αυτό;
Βαρετό; Τι είναι βαρετό;
1418
01:49:40,847 --> 01:49:42,360
Εσύ είσαι βαρετός.
1419
01:49:42,807 --> 01:49:45,924
''Λεφτά.''
Μόνο αυτό ακούω εδώ μέσα.
1420
01:49:46,167 --> 01:49:49,045
Δείτε τους πελεκάνους.
Πελεκάνοι!
1421
01:49:49,127 --> 01:49:51,687
-Να τους.
-Ο Φρανκ δε μιλούσε για λεφτά.
1422
01:49:55,887 --> 01:49:58,242
Επειδή ήταν πολύ έξυπνος.
1423
01:50:05,207 --> 01:50:06,799
Ξέρεις τι έχεις γίνει;
1424
01:50:06,887 --> 01:50:10,163
'Ενας σπανιόλος εκατομμυριούχος
που δε σταματά να μιλά...
1425
01:50:10,247 --> 01:50:13,478
Ποιον λες ''σπανιόλο'',
ρε ασπρουλιάρα;
1426
01:50:13,567 --> 01:50:15,000
Φύγε μπροστά απ' την τηλεόραση.
1427
01:50:15,087 --> 01:50:17,726
Σκάψε στην αυλή,
θάψε τα και ξέχνα τα.
1428
01:50:17,967 --> 01:50:21,084
Σκοτώνομαι για όλα.
Θέλω να το ξέρεις αυτό.
1429
01:50:24,847 --> 01:50:28,601
Σου χρειαζόταν ένα μάθημα.
Θα ήσουν καλύτερος άνθρωπος.
1430
01:50:30,647 --> 01:50:32,603
Ξέρεις ποιο είναι
το πρόβλημά σου, μπέμπα;
1431
01:50:32,687 --> 01:50:34,439
Ποιο είναι το πρόβλημά μου;
1432
01:50:34,927 --> 01:50:37,316
Δεν έχεις τι να κάνεις
στη ζωή σου.
1433
01:50:38,407 --> 01:50:41,046
Γιατί δε βρίσκεις καμιά δουλειά;
1434
01:50:41,527 --> 01:50:43,358
Κάνε κάτι. Κάν' τη νοσοκόμα.
1435
01:50:44,167 --> 01:50:46,920
Δούλεψε με τυφλά παιδιά,
λεπρούς. Τέτοια πράγματα.
1436
01:50:48,287 --> 01:50:51,882
Καλύτερα παρά να με περιμένεις
όλη μέρα για να σε γαμήσω!
1437
01:50:52,487 --> 01:50:54,876
Μην παινεύεσαι, αγάπη μου.
Δεν είσαι και τόσο καλός.
1438
01:50:54,967 --> 01:50:57,003
'Οχι; Ο Φρανκ ήταν καλύτερος;
1439
01:50:58,247 --> 01:50:59,680
Είσαι μαλάκας.
1440
01:51:00,527 --> 01:51:02,404
Πού πάς; 'Ελα εδώ.
1441
01:51:03,047 --> 01:51:05,197
'Ελβι.
1442
01:51:05,887 --> 01:51:07,161
Πλάκα έκανα!
1443
01:51:08,087 --> 01:51:09,679
Πλάκα σου 'κανα!
1444
01:51:10,167 --> 01:51:14,206
Ο έγγαμος βίος, καμιά φορά,
δεν είναι και τόσο ρόδινος.
1445
01:51:14,447 --> 01:51:16,881
-Πού πας;
-'Εχω ραντεβού.
1446
01:51:17,727 --> 01:51:19,365
'Εχεις ραντεβού; 'Ελα δω.
1447
01:51:24,207 --> 01:51:26,880
-Τι;
-Ο Σάιντελμπαουμ.
1448
01:51:27,967 --> 01:51:29,719
Ναι, είναι όλα κανονισμένα.
1449
01:51:29,927 --> 01:51:31,758
Ξέχνα το.
1450
01:51:31,847 --> 01:51:33,758
Μην ανακατευτείς.
Θα το φροντίσω εγώ.
1451
01:51:33,847 --> 01:51:36,486
Να μην ανακατευτώ;
Εγώ τα κανόνισα όλα.
1452
01:51:36,767 --> 01:51:39,042
Δεν είσαι διαπραγματευτής,
Μάνι, και το ξέρεις.
1453
01:51:39,127 --> 01:51:41,436
Σ' αρέσουν οι γκόμενες,
πιο πολύ απ' τα λεφτά.
1454
01:51:41,527 --> 01:51:42,516
Αυτό είναι το κακό.
1455
01:51:42,607 --> 01:51:45,405
Τι μαλακίες μού λες τώρα;
Συνεταίρος σου δεν είμαι;
1456
01:51:45,487 --> 01:51:47,796
Αν δεν εμπιστεύεσαι εμένα
για κάτι τέτοια...
1457
01:51:47,887 --> 01:51:49,366
ποιον θα εμπιστευτείς;
1458
01:51:49,447 --> 01:51:50,641
Συνεταιράκι.
1459
01:51:52,047 --> 01:51:53,082
Μαλακίες.
1460
01:51:53,167 --> 01:51:55,886
Μη μου μιλάς για εμπιστοσύνη,
γιατί δε γουστάρω.
1461
01:51:56,127 --> 01:51:58,482
Άκου τι σου είπε η γυναίκα σου.
'Εχει δίκιο.
1462
01:51:58,567 --> 01:52:00,205
Είσαι ένας μαλάκας.
1463
01:52:01,127 --> 01:52:03,357
'Ελα δω. Δώσ' μου ένα φιλάκι.
'Ελα δω.
1464
01:52:04,527 --> 01:52:05,926
Άντε γαμήσου, ρε!
1465
01:52:06,967 --> 01:52:10,323
Ποιος τα οργάνωσε όλα;
Εγώ τα οργάνωσα.
1466
01:52:11,447 --> 01:52:13,563
Ποιον εμπιστεύομαι; Εμένα!
1467
01:52:14,167 --> 01:52:16,044
Χέσ' τον. ''Εμπιστοσύνη.''
1468
01:52:18,807 --> 01:52:21,799
Άκου μαλάκα!
Να με πει μαλάκα το αρχίδι.
1469
01:52:22,647 --> 01:52:24,000
Το 'χω ανάγκη.
1470
01:52:25,567 --> 01:52:27,239
Δεν τον χρειάζομαι αυτόν.
1471
01:52:28,007 --> 01:52:31,682
Ούτε κι αυτήν. Χέσ' τους.
Δε χρειάζομαι κανέναν.
1472
01:52:32,727 --> 01:52:35,195
Στην Κολομβία
δούλευα στον κινηματογράφο.
1473
01:52:35,287 --> 01:52:37,960
'Επαιξα στο Βurn. Το 'χεις δει;
1474
01:52:38,327 --> 01:52:41,637
Με είδες με τον Μάρλον Μπράντο;
Είμαστε καλοί φίλοι.
1475
01:52:41,727 --> 01:52:44,036
-'Ημουν ο οδηγός του.
-Σώπα!
1476
01:52:44,127 --> 01:52:47,676
-Ο Μπράντο.
-Το γύρισαν στην Καρταχένα.
1477
01:52:48,447 --> 01:52:50,244
Ο Τζίλο Ποντεκόρβο
ήταν ο σκηνοθέτης.
1478
01:52:50,327 --> 01:52:51,396
Ιταλιάνος.
1479
01:52:51,487 --> 01:52:55,036
-Πες μου κι άλλα.
-Γνώρισα και τον Πολ Νιούμαν.
1480
01:52:55,447 --> 01:52:57,483
-Δουλέψαμε μαζί στο Τούσον.
-Σώπα!
1481
01:52:57,567 --> 01:52:59,478
Ξέρεις τον Μπένι Άλβαρες;
1482
01:52:59,607 --> 01:53:01,962
Στο Τούσον; Μπένι Άλβαρες;
1483
01:53:02,327 --> 01:53:04,921
-Υποσύνολο.
-'Οχι;
1484
01:53:07,527 --> 01:53:08,960
Είναι ωραίος τύπος.
1485
01:53:09,447 --> 01:53:13,281
$283.107,65.
1486
01:53:15,967 --> 01:53:17,878
Θες επιταγή;
1487
01:53:19,287 --> 01:53:23,075
Εγώ τα βγάζω $284.600.
1488
01:53:23,207 --> 01:53:26,483
Δεν μπορεί.
Η μηχανή δεν κάνει λάθη.
1489
01:53:29,927 --> 01:53:31,997
-Ας τα μετρήσουμε πάλι.
-'Οχι, εντάξει.
1490
01:53:32,087 --> 01:53:35,318
Οι δουλειές είναι δουλειές.
Μιλάμε για $1 .500 εδώ.
1491
01:53:36,367 --> 01:53:39,359
Εντάξει, κράτα τα υπόλοιπα.
Εντάξει; Δε με νοιάζει.
1492
01:53:41,047 --> 01:53:43,242
-Τα ξαναμετράω εγώ για σένα.
-'Οχι, εντάξει.
1493
01:53:43,327 --> 01:53:46,000
Σε ποιον γράφω την επιταγή;
1494
01:53:49,287 --> 01:53:51,676
-Κτηματομεσιτική Μοντάνα.
-Μοντάνα τι;
1495
01:53:52,087 --> 01:53:53,679
Κτηματομεσιτική Μοντάνα.
1496
01:53:53,807 --> 01:53:57,356
Κτηματομεσιτική Μοντάνα.
1497
01:53:57,607 --> 01:54:01,077
-$284.000.
-$284.600.
1498
01:54:02,007 --> 01:54:04,441
Πώς και δεν ξέρεις
τον Μπένι Άλβαρες;
1499
01:54:04,527 --> 01:54:08,805
-Τρώμε συχνά με τον Μπένι.
-Μπορεί να με ξέρει αυτός.
1500
01:54:09,327 --> 01:54:10,806
Ρώτα τον.
1501
01:54:28,087 --> 01:54:29,600
Πόσα έχουμε τώρα;
1502
01:54:31,087 --> 01:54:36,923
Εφτά επιταγές. $1 .325.623.
1503
01:54:39,607 --> 01:54:41,598
$200.000 παραπάνω.
1504
01:54:41,687 --> 01:54:43,803
-Πάμε για κατούρημα.
-Ακίνητοι!
1505
01:54:43,887 --> 01:54:45,161
Ψηλά τα χέρια!
1506
01:54:45,247 --> 01:54:46,760
Κόντρα στον τοίχο. Μεταβολή.
1507
01:54:46,847 --> 01:54:47,836
Πλάκα μας κάνεις.
1508
01:54:47,927 --> 01:54:50,999
Συλλαμβάνεσαι για παράβαση
του νόμου περί οικ. εγκλήματος.
1509
01:54:51,087 --> 01:54:52,679
'''Εχεις δικαίωμα να μη μιλήσεις.
1510
01:54:52,767 --> 01:54:55,235
'''Ο,τι πεις μπορεί και
θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.''
1511
01:54:55,327 --> 01:54:58,637
-Πού ξέρω ότι είστε μπάτσοι;
-Τι γράφει εδώ, μαλάκα;
1512
01:55:00,047 --> 01:55:02,925
Μπράβο. Πού το βρήκες αυτό;
1513
01:55:03,047 --> 01:55:06,244
Και το παίζεις και Κουβανός.
Τους αηδιάζεις τους Κουβανούς.
1514
01:55:06,327 --> 01:55:08,397
Μάζεψε το σκυλί σου,
Σάιντελμπαουμ.
1515
01:55:08,767 --> 01:55:11,804
-Θέλω να πάρω το δικηγόρο μου.
-Δε θα πετύχει και πολλά.
1516
01:55:11,967 --> 01:55:14,117
Βλέπεις το ματάκι στο ρολόι;
1517
01:55:14,447 --> 01:55:16,324
Πες, ''Γεια σου, κούκλα''.
1518
01:55:16,967 --> 01:55:19,276
Τέλειο. Κοίτα δω.
1519
01:55:19,367 --> 01:55:21,483
Τραβάς μαλακία μπροστά μας,
Σάιντελμπαουμ;
1520
01:55:21,567 --> 01:55:23,797
Είχα ραντεβού μ' αυτή
τη γκόμενα στις 3.
1521
01:55:23,887 --> 01:55:25,639
Είσαι σκέτος μπελάς.
1522
01:55:25,967 --> 01:55:27,685
Φτάνει, Μπένι, κλείσ' το.
1523
01:55:28,607 --> 01:55:31,075
Καταλαβαίνεις τα δικαιώματα
που σου είπα;
1524
01:55:31,247 --> 01:55:33,317
Τις ξέρω αυτές τις μαλακίες,
Σάιντελμπαουμ!
1525
01:55:33,407 --> 01:55:34,920
Μην μπαίνεις στον κόπο.
1526
01:55:35,007 --> 01:55:37,965
Δεν έχεις τίποτα εναντίον μου.
Το ξέρεις και το ξέρω.
1527
01:55:38,127 --> 01:55:40,357
Αλλάζω χαρτονομίσματα,
αυτό είναι όλο.
1528
01:55:40,727 --> 01:55:43,958
Θες να μου φας το χρόνο;
Εντάξει. Θέλω το δικηγόρο μου.
1529
01:55:44,647 --> 01:55:48,356
Είναι ο καλύτερος στο Μα^ι^άμι.
Είναι τόσο καλός...
1530
01:55:48,887 --> 01:55:52,562
που αύριο το πρωί
θα δουλεύεις στην Αλάσκα.
1531
01:55:54,207 --> 01:55:55,560
Φόρα ζεστά ρούχα.
1532
01:55:58,007 --> 01:55:59,486
ΕΓΓΥΗΣΗ $5.000.000
ΓΙΑ ΝΑΡΚΟΒΑΡΟΝΟ
1533
01:55:59,567 --> 01:56:03,321
Δώσ' μου επιταγή για $100.000,
και $300.000 σε μετρητά.
1534
01:56:03,927 --> 01:56:07,078
Εγγυώμαι ότι θ' απαλλαχτείς
από την κατηγορία συνομωσίας.
1535
01:56:07,367 --> 01:56:10,245
Θα μας κατηγορήσουν όμως
για φοροδιαφυγή...
1536
01:56:11,287 --> 01:56:13,005
και θα γίνει δίκη.
1537
01:56:16,767 --> 01:56:18,997
Δηλαδή, τι με περιμένει;
1538
01:56:21,207 --> 01:56:23,323
Πέντε χρόνια. Θα βγεις στα τρία.
1539
01:56:23,407 --> 01:56:25,967
'Ισως και λιγότερα,
αν γίνει συμβιβασμός.
1540
01:56:27,527 --> 01:56:29,518
Τρία χρόνια, γαμώ το μου.
1541
01:56:31,287 --> 01:56:32,515
Για τι;
1542
01:56:33,527 --> 01:56:36,883
Επειδή ξέπλυνα λεφτά; Η χώρα
χτίστηκε με ξεπλυμένα λεφτά.
1543
01:56:36,967 --> 01:56:38,286
Δε θα 'ναι και τόσο χάλια.
1544
01:56:38,367 --> 01:56:40,722
-Δεν είναι σαν την Κούβα.
-Τι μαλακίες μού λες τώρα;
1545
01:56:40,807 --> 01:56:43,879
-Οι φυλακές είναι ξενοδοχεία.
-Δε μου λες, πλάκα μου κάνεις;
1546
01:56:43,967 --> 01:56:46,845
-Μαστουρωμένος είσαι, ή...;
-Θα καθυστερήσω τη δίκη.
1547
01:56:46,927 --> 01:56:49,885
Ενάμιση χρόνο, δύο.
Δε θ' αρχίσεις καν...
1548
01:56:49,967 --> 01:56:51,082
Χέσε μας κι εσύ!
1549
01:56:51,167 --> 01:56:53,078
Δεν ξαναπάω φυλακή, εντάξει;
1550
01:56:53,167 --> 01:56:54,919
Με τίποτα. Την ξέρω.
1551
01:57:00,327 --> 01:57:01,646
Κοίτα να δεις.
1552
01:57:03,847 --> 01:57:07,920
Σου δίνω $400.000 παραπάνω.
Δηλαδή, παίρνεις $800.000.
1553
01:57:08,367 --> 01:57:11,404
Με τόσα λεφτά αγοράζεις
το Ανώτατο Δικαστήριο.
1554
01:57:13,927 --> 01:57:17,237
Τόνι, πρέπει να αποδειχτεί
ότι υπάρχουν εύλογες αμφιβολίες.
1555
01:57:18,167 --> 01:57:22,160
Είμαι ειδικός να τις βρίσκω.
'Οταν όμως έχεις $1 .300.000...
1556
01:57:22,287 --> 01:57:25,359
αδήλωτα και το λες
σε μια βιντεοκάμερα...
1557
01:57:26,007 --> 01:57:29,841
αγόρι μου, δύσκολα πείθεις
ότι τα βρήκες στο ταξί.
1558
01:57:52,487 --> 01:57:54,921
Χαίρομαι που ήρθες αν και
το έμαθες τελευταία στιγμή.
1559
01:57:55,007 --> 01:57:56,076
Σ' ευχαριστώ πολύ.
1560
01:57:56,167 --> 01:57:57,998
-Εντάξει.
-Τι κάνει η Ελβίρα;
1561
01:57:58,087 --> 01:58:01,045
-Μια χαρά. Η γυναίκα σου;
-Τρεις μήνες ακόμα.
1562
01:58:01,207 --> 01:58:03,516
-Ναι; Συγχαρητήρια.
-Εσύ;
1563
01:58:03,607 --> 01:58:06,201
Πότε θα κάνεις έναν Τόνι
για να πάρει τη θέση σου;
1564
01:58:06,287 --> 01:58:09,165
-Τον έχω στα σκαριά.
-Να κάνεις υπερωρίες. 'Ελα.
1565
01:58:09,327 --> 01:58:11,602
Θέλω να σου γνωρίσω
μερικούς φίλους μου.
1566
01:58:16,327 --> 01:58:17,555
Αυτός είναι ο Πέντρο Κουίν...
1567
01:58:17,647 --> 01:58:19,558
πρόεδρος
της Αndes Sugar Cοrpοratiοn.
1568
01:58:19,647 --> 01:58:22,036
-Χαίρω πολύ.
-Χάρηκα.
1569
01:58:22,127 --> 01:58:25,517
Ο στρατηγός 'Εντουαρντ Στράσερ,
αρχηγός του Α' Σώματος Στρατού.
1570
01:58:26,807 --> 01:58:27,956
Χαίρω πολύ.
1571
01:58:28,047 --> 01:58:30,003
Ο Άριελ Μπλάιερ...
1572
01:58:30,127 --> 01:58:32,960
του Υπουργείου Εσωτερικών.
Ο Τόνι Μοντάνα.
1573
01:58:35,047 --> 01:58:38,801
Και ο φίλος μας Τσαρλς Γκούντσον
από την Ουάσινγκτον.
1574
01:58:39,087 --> 01:58:41,601
-Χαίρω πολύ.
-Πώς είστε, κύριε Μοντάνα;
1575
01:58:42,607 --> 01:58:44,040
Κάθισε εδώ, Τόνι.
1576
01:58:47,647 --> 01:58:48,875
Κύριοι.
1577
01:58:52,647 --> 01:58:54,478
Θα ήθελα να συζητήσουμε κάτι...
1578
01:58:54,567 --> 01:58:56,478
που μας αφορά όλους.
1579
01:58:57,727 --> 01:58:59,399
'Εχεις προβλήματα, Τόνι.
1580
01:59:00,207 --> 01:59:03,279
Κι εμείς έχουμε προβλήματα.
1581
01:59:04,407 --> 01:59:07,046
Νομίζω ότι μπορούμε
να τα λύσουμε όλοι μαζί.
1582
01:59:09,207 --> 01:59:11,641
Ξέρουμε τα προβλήματα
με την εφορία στη χώρα σου...
1583
01:59:11,727 --> 01:59:14,321
και ότι ίσως αναγκαστείς
να μπεις φυλακή.
1584
01:59:14,927 --> 01:59:16,440
'Εχουμε φίλους
στην Ουάσινγκτον...
1585
01:59:16,527 --> 01:59:19,485
που μας διαβεβαιώνουν ότι
θα φροντίσουν τα προβλήματά σου.
1586
01:59:19,567 --> 01:59:22,957
'Ισως να χρειαστεί να πληρώσεις
τους φόρους, ένα πρόστιμο...
1587
01:59:23,727 --> 01:59:25,718
αλλά δεν θα πας φυλακή.
1588
01:59:26,367 --> 01:59:27,356
Μάλιστα.
1589
01:59:28,247 --> 01:59:30,681
Ποιο είναι το δικό σου
πρόβλημά σου, Άλεξ;
1590
01:59:31,127 --> 01:59:32,845
Θα σου το δείξω τώρα.
1591
01:59:33,367 --> 01:59:36,404
Άκουσα περί οικονομικής βοήθειας
που δέχεται η κυβέρνησή σας...
1592
01:59:36,487 --> 01:59:38,239
από το καρτέλ ναρκωτικών
της Βολιβίας.
1593
01:59:38,327 --> 01:59:41,478
Η ειρωνεία της υπόθεσης
είναι ότι τα λεφτά αυτά...
1594
01:59:41,567 --> 01:59:43,159
που ανέρχονται
σε δισεκατομμύρια...
1595
01:59:43,247 --> 01:59:44,919
προέρχονται απ' τη χώρα σας.
1596
01:59:45,007 --> 01:59:48,682
Είστε ο μεγαλύτερος αγοραστής
του εθνικού μας προϊόντος...
1597
01:59:48,767 --> 01:59:50,485
που είναι η κοκα^ϊ^νη.
1598
01:59:50,567 --> 01:59:52,717
Από τη μια λέτε ότι
η αμερικανική κυβέρνηση...
1599
01:59:52,807 --> 01:59:56,925
ξοδεύει εκατομμύρια
για να περιορίσει τα ναρκωτικά.
1600
01:59:57,207 --> 01:59:58,765
Από την άλλη...
1601
01:59:58,847 --> 02:00:01,600
συνεργαζ όμαστε
με την ίδια την κυβέρνηση...
1602
02:00:01,807 --> 02:00:04,241
που γεμίζ ει τους δρόμους μας
με κοκα^ϊ^νη.
1603
02:00:04,567 --> 02:00:07,035
Επιτρέψτε μου να σας δείξω
κάποια άλλα πρόσωπα...
1604
02:00:07,127 --> 02:00:09,277
που συμμετέχουν
σ' αυτή την τραγική κωμωδία.
1605
02:00:09,367 --> 02:00:14,441
Εντοπίσαμε μια μεγάλη αγορά
που έκανε μόλις αυτός ο κύριος.
1606
02:00:15,087 --> 02:00:18,523
Αυτό το γοητευτικό πρόσωπο
ανήκει στον στρατηγό Κουκόμπρε.
1607
02:00:18,807 --> 02:00:21,924
Είναι Υπουργός Άμυνας
στη Βολιβία, τη χώρα μου.
1608
02:00:22,407 --> 02:00:24,716
Ο στρατηγός Κουκόμπρε
πριν από δυο μήνες...
1609
02:00:24,807 --> 02:00:29,005
αγόρασε βίλα αξίας $12 εκατ.
στη Λουκέρνη της Ελβετίας.
1610
02:00:29,087 --> 02:00:32,284
Αν υποτίθεται ότι είναι
Υπουργός Άμυνας της Βολιβίας...
1611
02:00:32,367 --> 02:00:34,517
τι θέλει να πάει
να ζήσει στην Ελβετία;
1612
02:00:34,607 --> 02:00:36,598
Να φυλάξει
τις ταμειακές μηχανές;
1613
02:00:37,087 --> 02:00:41,239
Αυτός εδώ, ο Αλεχάντρο Σόσα,
είναι πολύ ενδιαφέρον πρόσωπο.
1614
02:00:41,487 --> 02:00:43,079
Εύπορος γαιοκτήμονας...
1615
02:00:43,167 --> 02:00:45,840
με σπουδές στην Αγγλία
και από πολύ καλή οικογένεια.
1616
02:00:45,927 --> 02:00:49,761
Είναι ο ιθύνων νους
και εξέχουσα φυσιογνωμία...
1617
02:00:50,007 --> 02:00:52,646
μιας αυτοκρατορίας
ένθεν και ένθεν των Άνδεων.
1618
02:00:52,727 --> 02:00:55,161
Δεν είναι
ένας απλός έμπορος ναρκωτικών.
1619
02:00:55,727 --> 02:00:58,241
Συζητώντας ανοιχτά...
1620
02:00:59,327 --> 02:01:02,160
Ετοιμάζεται να βγει στον αέρα
την ερχόμενη εβδομάδα.
1621
02:01:02,247 --> 02:01:07,560
Σε Γαλλία, Αγγλία,
Ιταλία και Ιαπωνία.
1622
02:01:08,127 --> 02:01:10,925
Παντού ο κόσμος
αρχίζει να τον ακούει.
1623
02:01:11,367 --> 02:01:13,358
Μας φέρνει
σε δύσκολη θέση, Τόνι.
1624
02:01:15,127 --> 02:01:17,322
Αυτό είναι το πρόβλημά μας.
1625
02:01:19,847 --> 02:01:22,077
Θυμάσαι τον Αλμπέρτο, έτσι;
1626
02:01:23,287 --> 02:01:24,925
Πώς να τον ξεχάσω;
1627
02:01:25,607 --> 02:01:28,838
Είναι ειδικός στην εξουδετέρωση.
1628
02:01:29,807 --> 02:01:32,275
Θα μας βοηθήσει
να λύσουμε το πρόβλημά μας.
1629
02:01:33,807 --> 02:01:35,684
Δε μιλάει όμως αγγλικά.
1630
02:01:36,407 --> 02:01:39,285
Δεν ξέρει ακόμη τον τόπο καλά.
1631
02:01:39,527 --> 02:01:41,404
Χρειάζεται λίγη βοήθεια.
1632
02:01:43,527 --> 02:01:45,438
Σου δημιουργεί πρόβλημα, Τόνι;
1633
02:01:51,047 --> 02:01:52,605
Κανένα πρόβλημα.
1634
02:01:55,047 --> 02:01:56,116
Καλώς.
1635
02:02:10,727 --> 02:02:14,561
Πού είναι το μυστήριο
με την κατάσταση στη Βολιβία;
1636
02:02:14,927 --> 02:02:17,805
Θα μου πεις
τι έγινε με τον Σόσα;
1637
02:02:18,047 --> 02:02:21,164
'Ενα σωρό μαλακίες, αυτό έγινε.
1638
02:02:22,047 --> 02:02:23,162
Πολιτικά.
1639
02:02:27,727 --> 02:02:30,878
Θέλω ν' αναλάβεις εσύ για λίγο.
1640
02:02:32,047 --> 02:02:33,685
Να μ' αντικαταστήσεις.
1641
02:02:34,407 --> 02:02:36,841
'Εχω να πάω στη Νέα Υόρκη
την άλλη βδομάδα.
1642
02:02:42,567 --> 02:02:43,795
Τι μαλακίες!
1643
02:02:43,887 --> 02:02:46,685
Δε μ' αρέσει αυτή η ιστορία.
Καθόλου δε μ' αρέσει.
1644
02:02:46,767 --> 02:02:48,359
Δε σ' αρέσει;
1645
02:02:51,287 --> 02:02:54,438
Εσύ μ' έμπλεξες αρχικά.
1646
02:02:54,527 --> 02:02:58,076
Με τον αρχίδη τον Σάιντελμπαουμ.
Ψέματα;
1647
02:02:58,167 --> 02:02:59,486
Με τον Σάιντελμπαουμ;
1648
02:02:59,567 --> 02:03:01,683
Τι δουλειά έχει ο Σάιντελμπαουμ
με τον Σόσα;
1649
02:03:01,767 --> 02:03:04,406
Τι σχέση έχουν αυτοί οι δυο;
1650
02:03:04,807 --> 02:03:07,321
Γιατί δεν τρως το φα^ί^ σου;
Τι έχει;
1651
02:03:07,407 --> 02:03:09,363
Δεν πεινάω.
1652
02:03:10,007 --> 02:03:12,885
-Δεν πεινάς;
-'Εμαθες για τη δίκη;
1653
02:03:13,047 --> 02:03:17,006
-Τι το παράγγειλες τότε;
-Μου κόπηκε η όρεξη.
1654
02:03:21,967 --> 02:03:25,596
'Εμαθες ότι ο Σέφιλντ μπορεί
να σου εξασφαλίσει αναβολή;
1655
02:03:32,687 --> 02:03:36,680
'Ετσι είναι; Ζωή είν' αυτή;
1656
02:03:39,767 --> 02:03:43,043
Να τρως, να πίνεις...
1657
02:03:43,527 --> 02:03:45,597
να γαμάς, να γλείφεις...
1658
02:03:45,687 --> 02:03:48,326
-'Ελα τώρα!
-Να σνιφάρεις;
1659
02:03:48,407 --> 02:03:49,522
Και μετά;
1660
02:03:51,127 --> 02:03:52,879
Για πες μου. Και μετά;
1661
02:03:53,807 --> 02:03:58,119
Γίνεσαι 50 χρονών.
Κρεμάει η κοιλιά σου.
1662
02:03:59,487 --> 02:04:02,126
Τα βυζιά σου θέλουν σουτιέν.
1663
02:04:02,927 --> 02:04:04,440
Βγάζουν τρίχες.
1664
02:04:05,607 --> 02:04:08,838
Το συκώτι σου γεμίζει κηλίδες...
1665
02:04:08,927 --> 02:04:10,883
τρως αυτές τις μαλακίες...
1666
02:04:11,367 --> 02:04:14,757
κι είσαι ίδια
με τις ζάπλουτες μούμιες.
1667
02:04:14,967 --> 02:04:18,004
'Ελα τώρα! Δεν είναι τόσο χάλια.
Υπάρχουν και χειρότερα.
1668
02:04:18,207 --> 02:04:20,596
-Είναι ζωή αυτή;
-Ξέχνα το.
1669
02:04:20,767 --> 02:04:23,645
Γι' αυτό δουλεύω; Πες μου.
1670
02:04:28,967 --> 02:04:30,161
Κοίτα δω.
1671
02:04:31,207 --> 02:04:32,481
Πρεζόνι.
1672
02:04:34,207 --> 02:04:38,405
Η γυναίκα μου είναι ένα πρεζόνι.
Δεν τρώει τίποτα.
1673
02:04:39,527 --> 02:04:43,122
Κοιμάται όλη μέρα
με γυαλιά ηλίου.
1674
02:04:44,727 --> 02:04:47,321
-Ξυπνάει με υπνωτικά.
-Μην την πικάρεις κι εσύ.
1675
02:04:47,407 --> 02:04:50,956
...και δεν πηδιέται μαζί μου
γιατί είναι σε κώμα.
1676
02:04:52,567 --> 02:04:54,922
Ούτε παιδί δεν μπορώ
να κάνω μαζί της.
1677
02:04:55,007 --> 02:04:57,601
Η μήτρα της
είναι τόσο μολυσμένη...
1678
02:04:57,687 --> 02:05:00,565
που δεν μπορώ να της κάνω
ένα μωρό, γαμώ το κέρατό μου.
1679
02:05:00,647 --> 02:05:02,877
Κάθαρμα!
1680
02:05:03,767 --> 02:05:05,359
Λεχρίτη!
1681
02:05:05,727 --> 02:05:09,276
-Μη μιλάς έτσι.
-Πώς τολμάς να μου μιλάς έτσι;
1682
02:05:10,527 --> 02:05:12,802
Γιατί δηλαδή
εσύ είσαι καλύτερος;
1683
02:05:13,207 --> 02:05:14,481
-Τι κάνεις εσύ;
-Μην ανησυχείς.
1684
02:05:14,567 --> 02:05:18,003
Πουλάς ναρκωτικά και σκοτώνεις.
Μπράβο σου, Τόνι.
1685
02:05:18,647 --> 02:05:20,922
Μεγάλη η προσφορά σου
στην ανθρώπινη ιστορία.
1686
02:05:21,007 --> 02:05:23,726
-Άντε, πες τα σ' όλους.
-Θες παιδί;
1687
02:05:23,807 --> 02:05:25,081
Πες τα σ' όλους.
1688
02:05:25,167 --> 02:05:27,920
Τι πατέρας θα γινόσουν εσύ;
1689
02:05:29,247 --> 02:05:31,602
Θα το πήγαινες
το πρωί στο σχολείο;
1690
02:05:31,687 --> 02:05:35,123
Θα ζεις καν ακόμα
όταν πάει σχολείο το παιδί;
1691
02:05:36,567 --> 02:05:39,445
-Δεν ξέρεις να είσαι σύζ υγος.
-Κάτσε κάτω προτού...
1692
02:05:39,527 --> 02:05:41,916
Πάμε ποτέ πουθενά
χωρίς ένα τσούρμο φονιάδες...
1693
02:05:42,007 --> 02:05:43,599
γύρω μας συνέχεια;
1694
02:05:44,007 --> 02:05:47,556
Ο φίλος μου είναι
ο Νικ, ''Το γουρούνι''.
1695
02:05:49,007 --> 02:05:51,885
Τι ζωή είν' αυτή;
1696
02:05:56,167 --> 02:05:57,566
Δε βλέπεις...
1697
02:05:59,807 --> 02:06:02,685
τι έχουμε απογίνει, Τόνι;
Είμαστε απ' τους χαμένους.
1698
02:06:03,327 --> 02:06:05,477
Τους χαμένους,
όχι τους κερδισμένους.
1699
02:06:06,447 --> 02:06:10,360
-Πήγαινε σπίτι. Είσαι λιώμα.
-Δεν είμαι εγώ λιώμα. Εσύ είσαι.
1700
02:06:10,607 --> 02:06:12,916
-Πάρ' την από δω.
-'Ελα.
1701
02:06:15,207 --> 02:06:17,004
Δεν πάω σπίτι μαζί σου.
1702
02:06:18,447 --> 02:06:20,438
Δεν πάω σπίτι με κανέναν.
1703
02:06:22,207 --> 02:06:23,686
Θα πάω σπίτι μόνη.
1704
02:06:29,127 --> 02:06:30,401
Σε παρατάω.
1705
02:06:32,807 --> 02:06:34,718
Τέρμα αυτές οι μαλακίες.
1706
02:06:35,207 --> 02:06:38,165
Θα σε συνοδεύσω εγώ.
Θα σε πάω με ταξί.
1707
02:06:38,247 --> 02:06:40,363
Άσ' τη να φύγει.
1708
02:06:40,967 --> 02:06:43,686
Μόλις πάρει ένα υπνωτικό,
θα με ξαναγαπήσει.
1709
02:06:50,967 --> 02:06:52,480
Τι κοιτάτε;
1710
02:06:59,167 --> 02:07:01,442
'Ενα μάτσο καθίκια είστε.
1711
02:07:02,727 --> 02:07:04,160
Και ξέρετε γιατί;
1712
02:07:05,967 --> 02:07:09,084
Γιατί δεν έχετε τα κότσια
να είστε ό,τι θέλετε.
1713
02:07:12,487 --> 02:07:14,717
Χρειάζεστε άτομα σαν κι εμένα.
1714
02:07:20,167 --> 02:07:21,646
Χρειάζεστε άτομα σαν κι εμένα...
1715
02:07:21,727 --> 02:07:24,321
για να σηκώνετε
το δάχτυλό σας...
1716
02:07:24,847 --> 02:07:27,077
και να λέτε, ''Να ο κακός''.
1717
02:07:29,927 --> 02:07:31,042
Άρα...
1718
02:07:31,967 --> 02:07:33,525
εσείς, τι είστε;
1719
02:07:34,127 --> 02:07:35,116
Καλοί;
1720
02:07:37,887 --> 02:07:39,559
Δεν είστε καλοί.
1721
02:07:41,687 --> 02:07:43,518
Απλώς ξέρετε να κρύβεστε...
1722
02:07:45,167 --> 02:07:46,395
να λέτε ψέματα.
1723
02:07:48,967 --> 02:07:52,243
Εγώ δεν έχω αυτό το πρόβλημα.
1724
02:07:53,887 --> 02:07:56,959
Εγώ λέω πάντα την αλήθεια.
1725
02:07:58,607 --> 02:08:00,245
Ακόμα κι όταν λέω ψέματα.
1726
02:08:09,047 --> 02:08:11,481
Άντε, πείτε καληνύχτα στον κακό.
1727
02:08:12,087 --> 02:08:13,281
Εμπρός.
1728
02:08:15,407 --> 02:08:18,160
Τελευταία φορά που βλέπετε
κακό σαν κι εμένα...
1729
02:08:18,247 --> 02:08:19,805
ακούτε με που σας λέω.
1730
02:08:20,727 --> 02:08:23,958
Κάντε στην άκρη
να περάσει ο κακός.
1731
02:08:25,367 --> 02:08:27,756
Περνάει ο κακός!
1732
02:08:28,487 --> 02:08:30,079
Κάντε στην άκρη για το καλό σας!
1733
02:08:33,207 --> 02:08:37,200
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
1734
02:09:54,007 --> 02:09:57,556
'Οχι. Να πεις του Σέφιλντ
να μην ανακατευτεί.
1735
02:09:57,767 --> 02:10:00,964
Δε θα γίνει δίκη.
'Ολα είναι υπό έλεγχο.
1736
02:10:01,367 --> 02:10:03,358
Να του πεις να μην ανακατευτεί.
1737
02:10:03,887 --> 02:10:06,196
Η Ελβίρα; Πήρε τηλέφωνο;
1738
02:10:09,447 --> 02:10:10,800
Ναι, εντάξει.
1739
02:10:25,607 --> 02:10:27,279
Τόνι, όλα εντάξει;
1740
02:10:27,607 --> 02:10:29,325
Ναι, όλα περίφημα.
1741
02:10:33,047 --> 02:10:34,799
'Εντι, τι ώρα έχεις;
1742
02:10:34,967 --> 02:10:37,845
-Παρά δέκα.
-Παρά δέκα.
1743
02:10:37,927 --> 02:10:40,395
-Πού είναι ο τύπος;
-Πρέπει να πάρω πάλι τον Μάνι.
1744
02:10:40,487 --> 02:10:41,602
Κάτσε κάτω.
1745
02:10:41,687 --> 02:10:43,405
Δε θα μου πεις εσύ τι να κάνω!
1746
02:10:43,487 --> 02:10:45,637
-Βγαίνει.
-'Ερχεται.
1747
02:10:46,927 --> 02:10:49,202
-Στ' αρχίδια μου.
-Αυτός είναι.
1748
02:10:51,807 --> 02:10:54,401
Θα το κάνουμε μπροστά
στα Ηνωμένα 'Εθνη.
1749
02:10:54,487 --> 02:10:56,318
'Ετσι το θέλουν.
1750
02:10:56,407 --> 02:10:58,523
Δε με νοιάζει πού θα το κάνεις.
1751
02:10:59,127 --> 02:11:00,879
Πες μου μόνο πότε, εντάξει;
1752
02:11:02,287 --> 02:11:05,165
Να μου πεις μόνο το πότε.
Αυτό μ' ενδιαφέρει εμένα.
1753
02:11:08,807 --> 02:11:12,322
Θέλω να είσαι τριάντα μέτρα
πίσω απ' τ' αυτοκίνητο, εντάξει;
1754
02:11:13,167 --> 02:11:14,725
Τριάντα μέτρα. 'Οχι παραπάνω.
1755
02:11:14,807 --> 02:11:16,843
Το άκουσα με την πρώτη.
1756
02:11:16,927 --> 02:11:19,122
Μια φορά θα μου τα λες μόνο.
1757
02:11:19,207 --> 02:11:22,005
Σου είπα τριάντα μέτρα.
1758
02:11:22,847 --> 02:11:24,997
Τι αρχίδι είναι ετούτος, ε;
1759
02:11:27,527 --> 02:11:29,199
Να, έρχεται.
1760
02:11:32,007 --> 02:11:33,998
Πού πάει;
1761
02:11:34,207 --> 02:11:35,845
Γιατί πάει από κει;
1762
02:11:46,767 --> 02:11:48,359
Τι διάολο κάνει εκεί;
1763
02:12:01,607 --> 02:12:03,598
Τι διάολο γίνεται; Δε μου λες;
1764
02:12:03,687 --> 02:12:05,678
Είπες ότι εκείνη
τα παίρνει μ' άλλο αμάξι!
1765
02:12:05,767 --> 02:12:09,476
Αυτό έκανε κάθε μέρα, γαμώ το.
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
1766
02:12:11,807 --> 02:12:15,482
Αποκλείεται. Αποκλείεται.
Με τίποτα!
1767
02:12:15,927 --> 02:12:17,599
Ξέχνα το!
1768
02:12:18,207 --> 02:12:22,086
Σκοτώνουμε τον τύπο μόνο.
'Οχι γυναίκες και παιδιά.
1769
02:12:22,767 --> 02:12:27,045
Αποκλείεται. Αν ο Σόσα το θέλει
τώρα, το κάνουμε τώρα. Πάμε.
1770
02:12:27,607 --> 02:12:29,484
Τι αρχίδι!
1771
02:12:58,207 --> 02:13:00,926
Μείνε πίσω του.
1772
02:13:02,207 --> 02:13:05,005
Σιγά, σιγά.
1773
02:13:05,207 --> 02:13:07,118
Άντε γαμήσου, ρε κοράκι.
1774
02:13:07,207 --> 02:13:09,402
Εντάξει. 'Ηρεμα.
1775
02:13:11,087 --> 02:13:14,966
Δυο παιδιά στ' αμάξι, γαμώ το.
Τι μαλακίες!
1776
02:13:15,767 --> 02:13:17,678
Τι μαλακίες!
1777
02:13:17,887 --> 02:13:21,323
Τους χάνεις. Πρόσεχε!
Τους χάνεις!
1778
02:13:21,407 --> 02:13:23,398
Τους βλέπω, εντάξει; Τους βλέπω!
1779
02:13:24,007 --> 02:13:26,601
Δέκα μέτρα, δέκα μέτρα!
1780
02:13:27,007 --> 02:13:28,804
Προχώρα! Προχώρα!
1781
02:13:28,887 --> 02:13:30,525
Θα βγάλεις το σκασμό;
1782
02:13:42,567 --> 02:13:46,082
Δε έχεις τα κότσια να τους δεις
στα μάτια όταν τους σκοτώνεις.
1783
02:13:46,247 --> 02:13:47,646
Πρέπει να κρυφτείς...
1784
02:13:47,727 --> 02:13:48,716
Σκασμός.
1785
02:13:48,807 --> 02:13:50,445
Ξεφεύγει. Να το κάνουμε τώρα.
1786
02:13:50,527 --> 02:13:52,085
Τη βρίσκεις έτσι;
1787
02:13:52,567 --> 02:13:55,877
Τη βρίσκεις να σκοτώσεις
μια μάνα με τα παιδιά της;
1788
02:13:55,967 --> 02:13:57,161
Σκάσε!
1789
02:13:57,247 --> 02:13:59,044
Εσύ να σκάσεις, γαμιόλη!
1790
02:13:59,727 --> 02:14:01,080
Τι θαρρείς πως είμαι;
1791
02:14:01,167 --> 02:14:03,317
Να σκοτώσω εγώ
δυο παιδιά και μια γυναίκα;
1792
02:14:03,407 --> 02:14:06,683
Χέσε μας! Δε θέλω
τέτοιες μαλακίες στη ζωή μου.
1793
02:14:08,927 --> 02:14:10,804
Εσύ θα πεθάνεις, λεχρίτη.
1794
02:14:15,527 --> 02:14:16,960
Τι θαρρείς πως είμαι;
1795
02:14:17,047 --> 02:14:19,322
Κάνα μαλακισμένο σκουλήκι
σαν τα μούτρα σου;
1796
02:14:19,407 --> 02:14:22,797
Σ' το είπα εγώ!
Σου 'πα να μη μου τη βγαίνεις!
1797
02:14:23,007 --> 02:14:25,202
Σου 'πα, όχι παιδιά!
1798
02:14:25,327 --> 02:14:29,286
Εσύ δε μ' άκουγες όμως.
Δες τα χάλια σου τώρα, ηλίθιε.
1799
02:14:34,567 --> 02:14:36,762
Νικ, πού διάολο ήσουνα;
1800
02:14:38,007 --> 02:14:39,963
Είχες πάει να παραδώσεις πράμα;
1801
02:14:40,167 --> 02:14:42,044
Πού διάολο είναι ο Μάνι;
1802
02:14:42,127 --> 02:14:43,924
'Ολη μέρα παίρνω τηλέφωνο.
Πού είναι;
1803
02:14:44,007 --> 02:14:46,316
Δεν ξέρω, Τόνι.
1804
02:14:46,407 --> 02:14:48,159
Λείπει δυο μέρες τώρα.
1805
02:14:48,247 --> 02:14:50,602
-Δεν είπε τίποτα.
-Λείπει; Τι; Πού πήγε;
1806
02:14:50,687 --> 02:14:54,441
Δεν τον άφησα υπεύθυνο;
Πού διάολο είναι;
1807
02:14:54,567 --> 02:14:56,797
Δεν μπορείς
να εμπιστευτείς κανέναν πια!
1808
02:14:56,887 --> 02:15:00,163
Δεν ξέρω, Τόνι. 'Εφυγε.
1809
02:15:00,247 --> 02:15:02,397
-Δεν είπε τίποτα.
-'Εφυγε;
1810
02:15:03,167 --> 02:15:06,398
-Είσαι καλά εσύ;
-'Οχι, δεν είμαι. 'Εχω τσατίλες.
1811
02:15:06,487 --> 02:15:07,602
Άμα έρθω εκεί...
1812
02:15:07,687 --> 02:15:09,643
θα σπάσω κανενός τα μούτρα!
1813
02:15:09,727 --> 02:15:12,446
-Πότε γυρνάς;
-Απόψε!
1814
02:15:12,767 --> 02:15:14,758
Ρε το ρεμάλι!
1815
02:15:15,367 --> 02:15:19,758
Τόνι, πήρε η μάνα σου.
'Εφυγε η Τζίνα.
1816
02:15:21,287 --> 02:15:24,359
-'Εφυγε; Πού πήγε;
-Πρέπει να σε δει αμέσως.
1817
02:15:24,447 --> 02:15:27,996
Πες της πως θα την πάρω απόψε.
1818
02:15:28,207 --> 02:15:31,244
Δε μου λες; Πήρε η 'Ελβι;
1819
02:15:31,367 --> 02:15:33,562
-'Οχι.
-'Οχι.
1820
02:15:33,647 --> 02:15:35,319
Άκου με.
1821
02:15:35,407 --> 02:15:37,637
Αν πάρει,
να της πεις ότι την αγαπώ.
1822
02:15:37,727 --> 02:15:39,797
Εντάξει; Αυτό να της πεις.
1823
02:16:02,647 --> 02:16:04,399
-Πήρε ο Μάνι;
-'Οχι.
1824
02:16:04,487 --> 02:16:06,284
Πήρε η μάνα σου,
πρέπει να σε δει.
1825
02:16:06,367 --> 02:16:10,326
Ο Σόσα παίρνει κάθε μισή ώρα.
Ακουγόταν τσατισμένος.
1826
02:16:10,407 --> 02:16:13,080
-Πάρ' τον. Πήρε η 'Ελβι;
-'Οχι.
1827
02:16:16,007 --> 02:16:18,840
Κοίτα να μου βρεις το Μάνι.
Το θέλω εδώ, αυτό το αρχίδι.
1828
02:16:18,927 --> 02:16:21,043
-Τον θέλω εδώ τώρα! Εντάξει;
-Εντάξει.
1829
02:16:21,127 --> 02:16:24,164
Άντε. Πήγαινε να τον βρεις.
1830
02:16:38,247 --> 02:16:42,479
Ναι; Μαμά. Ναι, το ξέρω.
1831
02:16:43,367 --> 02:16:45,927
Μου το 'πανε.
1832
02:16:46,007 --> 02:16:47,884
Εντάξει. 'Ερχομαι από κει.
1833
02:16:47,967 --> 02:16:50,686
'Ερχομαι να σε δω. 'Ερχομαι, ναι.
1834
02:16:54,647 --> 02:16:56,524
Βάλ' τον στην ανοιχτή ακρόαση.
1835
02:17:06,167 --> 02:17:08,203
Τι έγινε, Τόνι;
1836
02:17:09,127 --> 02:17:11,925
-Άλεξ, πώς τα πας;
-Τι έγινε;
1837
02:17:12,247 --> 02:17:14,477
Είχαμε κάποια προβλήματα.
1838
02:17:16,647 --> 02:17:18,956
-Άλεξ;
-Τόνι, τι έγινε;
1839
02:17:22,327 --> 02:17:24,477
-Είχαμε ένα προβληματάκι.
-Το έμαθα.
1840
02:17:24,567 --> 02:17:25,682
Πώς το έμαθες;
1841
02:17:25,767 --> 02:17:27,837
Ο φίλος μας
έκανε την ομιλία του στον ΟΗΕ.
1842
02:17:27,927 --> 02:17:30,760
Δεν έπρεπε να την είχε κάνει.
1843
02:17:32,967 --> 02:17:36,164
Ο δικός σου ο Αλμπέρτο,
είναι πολύ μούτρο.
1844
02:17:36,247 --> 02:17:38,397
Του 'πα να κάνει κάτι,
δε μ' άκουγε...
1845
02:17:38,487 --> 02:17:39,920
κι ακύρωσα το συμβόλαιο.
1846
02:17:40,007 --> 02:17:42,726
Οι συνεργάτες μου κι εγώ
έχουμε τσατιστεί πολύ.
1847
02:17:42,887 --> 02:17:44,605
Σιγά, δεν έγινε και τίποτα.
1848
02:17:44,807 --> 02:17:47,719
Υπάρχουν κι άλλοι Αλμπέρτοι.
Το κάνω τον άλλο μήνα.
1849
02:17:47,807 --> 02:17:49,923
'Οχι, Τόνι,
δεν μπορείς να το κάνεις.
1850
02:17:50,447 --> 02:17:53,325
Βρήκαν τι είχε
από κάτω το αμάξι.
1851
02:17:54,167 --> 02:17:56,727
Ο φίλος μας έχει τώρα ασφάλεια
σαν αστακός.
1852
02:17:57,007 --> 02:18:00,397
Θα πέσουν τώρα όλοι πάνω
στους συνεργάτες μου κι εμένα.
1853
02:18:01,167 --> 02:18:03,044
Δε θα υπάρξει επόμενη φορά...
1854
02:18:03,127 --> 02:18:06,676
-Αρχίδι! Τα κατέστρεψες όλα!
-Για πρόσεχε πώς μου μιλάς.
1855
02:18:06,807 --> 02:18:11,437
Σ' το είπα απ' την αρχή,
ρε καθίκι, να μη μου τη φέρεις.
1856
02:18:11,527 --> 02:18:13,404
Σε ποιον θαρρείς πως μιλάς, ρε;
1857
02:18:13,487 --> 02:18:14,636
Θες να με...
1858
02:18:14,727 --> 02:18:18,003
Για ποιον με περνάς;
Για κανένα τσιράκι σου;
1859
02:18:18,927 --> 02:18:22,317
Πόλεμο θες; Θα τον έχεις.
1860
02:18:23,407 --> 02:18:25,716
Άλεξ, μ' ακούς;
1861
02:18:25,847 --> 02:18:29,203
Δε σ' ακούει. Ηρέμησε.
1862
02:18:30,527 --> 02:18:34,236
'Εχει δικό της σπίτι,
αλλά δε μου λέει πού μένει.
1863
02:18:34,487 --> 02:18:36,717
Μια νύχτα,
την ακολούθησα μ' ένα ταξί.
1864
02:18:36,807 --> 02:18:39,401
Πήγε σ' ένα περίεργο σπίτι
στο Κόκονατ Γκρουβ.
1865
02:18:40,407 --> 02:18:42,125
-Πού βρήκε τα λεφτά;
-Από σένα!
1866
02:18:42,207 --> 02:18:45,085
Εσύ της τα δίνεις!
Βλέπεις τι της έκανες;
1867
02:18:45,167 --> 02:18:47,442
-Δεν της δίνω τόσα λεφτά.
-Εσύ της τα 'δωσες!
1868
02:18:47,527 --> 02:18:50,519
-Μια φορά της έδωσες $1 .000.
-'Ηταν μαζί της κανένας;
1869
02:18:51,207 --> 02:18:53,084
Δεν ξέρω.
1870
02:18:53,367 --> 02:18:55,483
'Ηταν ένα αμάξι απ' έξω.
1871
02:18:55,567 --> 02:18:57,239
Αν πάω εγώ, θα με σκοτώσει.
1872
02:18:57,327 --> 02:19:00,080
-Εσένα σ' αγαπάει.
-Πού είναι το σπίτι; Πού είναι;
1873
02:19:00,167 --> 02:19:03,045
Στο 400 και κάτι...
1874
02:19:03,127 --> 02:19:04,242
στη Σίτρους Ντράιβ.
1875
02:19:04,327 --> 02:19:06,602
-400 πόσο;
-409, νομίζω.
1876
02:19:06,847 --> 02:19:09,919
Πρέπει να της μιλήσεις, Αντόνιο.
Εμένα δε μ' ακούει.
1877
02:19:10,007 --> 02:19:11,759
Εμένα μου λέει να το βουλώσω.
1878
02:19:11,847 --> 02:19:13,041
Να κοιτάω τη δουλειά μου.
1879
02:19:13,127 --> 02:19:14,924
'Ο,τι μου 'κανες κι εσύ.
1880
02:19:15,007 --> 02:19:17,680
Από τότε που γύρισες,
έτσι μου φέρεται.
1881
02:19:17,807 --> 02:19:20,367
-Πάω.
-Γιατί να πληγώνεις τους πάντες;
1882
02:19:20,447 --> 02:19:22,403
Γιατί να καταστρέφεις...
1883
02:19:22,487 --> 02:19:24,682
ό,τι βρεθεί στο δρόμο σου;
1884
02:19:28,567 --> 02:19:30,956
409 Σίτρους Ντάιβ.
1885
02:19:31,247 --> 02:19:34,239
-Τόνι, δε βρίσκω τον Μάνι.
-Γαμώ το!
1886
02:19:34,647 --> 02:19:37,320
Θα δοκιμάσω ξανά.
1887
02:20:09,007 --> 02:20:12,124
Περίμενε εδώ εσύ.
Προσπάθησε να βρεις τον Μάνι.
1888
02:22:06,767 --> 02:22:11,158
Παντρευτήκαμε χτες.
Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη.
1889
02:22:16,687 --> 02:22:18,120
Χριστέ μου, Τόνι.
1890
02:22:18,567 --> 02:22:21,877
Τόνι, πάμε να φύγουμε από δω.
Πάμε να φύγουμε.
1891
02:22:22,407 --> 02:22:23,999
Πάρε την Τζίνα.
1892
02:22:31,887 --> 02:22:32,956
'Οχι!
1893
02:22:39,367 --> 02:22:42,165
'Οχι, Τζίνα. 'Ελα! 'Οχι!
1894
02:22:42,247 --> 02:22:43,805
Θεέ μου!
1895
02:22:51,807 --> 02:22:53,479
Τόνι, δεν μπορούμε
να μείνουμε εδώ.
1896
02:22:53,567 --> 02:22:55,398
Πρέπει να φύγουμε.
1897
02:23:33,607 --> 02:23:34,960
'Ελα, Τζίνα.
1898
02:23:38,407 --> 02:23:40,557
Πάμε. 'Ολα θα πάνε καλά.
1899
02:23:40,687 --> 02:23:42,678
-Την κρατάς;
-Ναι.
1900
02:24:08,887 --> 02:24:12,596
'Οχι! Εδώ είναι το σπίτι
του Τόνι! Αφήστε με!
1901
02:24:55,767 --> 02:24:58,565
Της δώσαμε χαπάκια.
Θα συνέλθει, Τόνι.
1902
02:24:58,647 --> 02:25:00,285
Ηρεμεί σιγά σιγά. 'Ετσι;
1903
02:25:00,367 --> 02:25:03,200
-'Ολα θα πάνε καλά.
-Ακριβώς.
1904
02:25:05,727 --> 02:25:07,479
Τι θα κάνουμε τώρα;
1905
02:25:11,767 --> 02:25:12,916
Τι θα κάνουμε;
1906
02:25:17,567 --> 02:25:19,159
Πόλεμο θα κάνουμε.
1907
02:25:20,327 --> 02:25:22,397
Αυτό θα κάνουμε.
1908
02:25:25,807 --> 02:25:28,765
Θα φάμε τον Σόσα για πρωινό.
1909
02:25:31,007 --> 02:25:33,521
Θα του το κλείσω το μαγαζί!
1910
02:25:39,167 --> 02:25:41,123
Τόνι, ηρέμησε.
1911
02:25:48,527 --> 02:25:51,724
'Ερνι, πάμε εμείς.
Πάμε να φροντίσουμε το σπίτι.
1912
02:26:59,847 --> 02:27:01,644
'Ελα.
1913
02:27:01,727 --> 02:27:04,116
Θα σε διαλύσει αυτό το αρχίδι.
1914
02:27:20,207 --> 02:27:23,005
Θα τα θάψω όλα τα καθίκια.
1915
02:27:31,567 --> 02:27:34,127
Πρέπει να οργανωθούμε εδώ.
1916
02:27:44,847 --> 02:27:47,964
Αχ, ρε Μάνι!
1917
02:27:54,487 --> 02:27:56,398
Πώς έκανα τέτοια μαλακία;
1918
02:28:00,367 --> 02:28:02,676
Πώς έκανα τέτοια μαλακία, Μάνι;
1919
02:29:38,927 --> 02:29:40,963
Αυτό θέλεις, Τόνι;
1920
02:29:51,687 --> 02:29:54,485
Δεν αντέχεις
να μ' αγγίζει άλλος.
1921
02:29:56,807 --> 02:29:58,604
Εμένα θέλεις, Τόνι;
1922
02:30:02,207 --> 02:30:03,720
Είσαι με τα καλά σου;
1923
02:30:05,207 --> 02:30:06,606
Εμένα θέλεις;
1924
02:30:10,327 --> 02:30:11,646
Να 'μαι, Τόνι.
1925
02:30:16,407 --> 02:30:18,716
Είμαι όλη δικιά σου τώρα, Τόνι.
Βλέπεις;
1926
02:30:21,207 --> 02:30:22,765
Είμαι όλη δικιά σου.
1927
02:30:25,367 --> 02:30:27,517
'Ελα να με πάρεις τώρα.
1928
02:30:28,407 --> 02:30:30,238
-'Ελα.
-'Ελα να με πάρεις.
1929
02:30:30,327 --> 02:30:31,726
'Ελα να με πάρεις.
1930
02:30:32,687 --> 02:30:35,360
Κάν' το τώρα
προτού να είναι πολύ αργά.
1931
02:30:37,927 --> 02:30:39,076
'Ελα, Τόνι.
1932
02:30:41,167 --> 02:30:42,282
Γάμησέ με.
1933
02:30:46,167 --> 02:30:48,476
Γάμησέ με. 'Ελα να με γαμήσεις!
1934
02:31:04,687 --> 02:31:05,676
Ξόφλησες!
1935
02:31:19,247 --> 02:31:21,841
Είναι παντού. Κοίτα να φύγεις!
1936
02:31:44,287 --> 02:31:48,280
Κοίτα το πρόσωπό σου.
Λερώθηκες.
1937
02:32:05,127 --> 02:32:06,640
Μίλα μου, να χαρείς.
1938
02:32:08,407 --> 02:32:09,886
Μη μου θυμώνεις.
1939
02:32:10,127 --> 02:32:13,324
Να χαρείς, Τζίνα. 'Ελα.
1940
02:32:15,047 --> 02:32:18,562
Τον αγαπώ τον Μάνι, το ξέρεις;
1941
02:32:18,887 --> 02:32:20,081
Τον αγαπώ.
1942
02:32:22,047 --> 02:32:24,436
Και σ' αγαπώ κι εσένα,
το ξέρεις;
1943
02:32:50,087 --> 02:32:51,315
Χαμογέλασέ μου.
1944
02:32:51,407 --> 02:32:52,726
'Ερχονται από παντού!
1945
02:32:52,807 --> 02:32:55,526
Τόνι, άνοιξέ μου!
Άνοιξε την πόρτα, γαμώ το μου!
1946
02:32:57,087 --> 02:32:58,998
Σε παρακαλώ! Τόνι!
1947
02:32:59,087 --> 02:33:01,078
Αφεντικό, άνοιξέ μου. Να χαρείς!
1948
02:33:01,207 --> 02:33:03,323
Τόνι, άνοιξε την πόρτα,
γαμώ το μου!
1949
02:33:24,167 --> 02:33:29,082
Περίμενε εδώ, εντάξει;
'Ερχομαι αμέσως.
1950
02:33:32,447 --> 02:33:34,677
Περίμενέ με. 'Ερχομαι.
1951
02:33:38,407 --> 02:33:40,716
Εντάξει, Σόσα. Θες να με φας;
1952
02:33:45,167 --> 02:33:47,078
'Εχεις να κάνεις μ' αστέρι!
1953
02:33:51,287 --> 02:33:52,925
Θες να με φας;
1954
02:33:54,647 --> 02:33:56,365
Σκουλήκια.
1955
02:33:59,567 --> 02:34:02,206
Να παίξετε θέλετε;
Παίζω κι εγώ μαζί σας.
1956
02:34:06,807 --> 02:34:08,365
Το παίζετε ζόρικοι;
1957
02:34:09,807 --> 02:34:11,877
Πείτε γεια στο φιλαράκι μου!
1958
02:34:15,087 --> 02:34:16,600
Το παίζετε ζόρικοι;
1959
02:34:17,727 --> 02:34:20,446
Ορίστε! Σας άρεσε αυτό;
1960
02:34:22,247 --> 02:34:23,475
Θέλετε κι άλλο;
1961
02:34:30,287 --> 02:34:31,436
Πουταναριά!
1962
02:34:32,807 --> 02:34:33,876
Χέστηδες!
1963
02:35:19,567 --> 02:35:21,000
Θες να με φας;
1964
02:35:37,167 --> 02:35:38,839
Άντε!
1965
02:35:40,247 --> 02:35:41,236
'Ελα!
1966
02:35:43,847 --> 02:35:45,917
Σ' άρεσε αυτό;
1967
02:35:46,687 --> 02:35:48,564
Ρε πουσταριό!
1968
02:35:50,887 --> 02:35:52,525
Θαρρείς πως θα με φας;
1969
02:35:52,607 --> 02:35:54,757
Χρειάζεσαι ολόκληρο στρατό
για να με πιάσεις!
1970
02:35:54,847 --> 02:35:58,999
Ακούς; 'Ελα!
Θα σας πάρω όλους στην κόλαση.
1971
02:36:04,607 --> 02:36:07,838
Με ποιον θαρρείς πως έχεις
να κάνεις; Είμαι ο Τόνι Μοντάνα.
1972
02:36:08,567 --> 02:36:11,445
Πας να τα βάλεις μαζί μου,
τα βάζεις μ' ένα αστέρι!
1973
02:36:15,087 --> 02:36:16,600
Είμαι όρθιος ακόμα.
1974
02:36:20,727 --> 02:36:23,116
'Ελα! Την περιμένω τη σφαίρα σου!
1975
02:36:24,647 --> 02:36:26,478
'Ελα! Την περιμένω!
1976
02:36:26,567 --> 02:36:28,239
Θαρρείς πως θα με σκοτώσεις
με σφαίρες;
1977
02:36:28,327 --> 02:36:30,887
Φέρ' τες τις σφαίρες σου! 'Ελα!
1978
02:36:51,167 --> 02:36:56,036
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΟΣ ΣΟΥ
1979
02:37:29,647 --> 02:37:34,641
Η ταινία αφιερώνεται στους
ΗΟWΑRD ΗΑWΚS και ΒΕΝ ΗΕCΗΤ