1 00:00:25,407 --> 00:00:28,524 HELVETESHUSET 2 00:00:42,007 --> 00:00:44,919 Kan dere denne? 3 00:00:45,407 --> 00:00:48,319 Det er skikkelige saker. 4 00:00:53,167 --> 00:00:55,317 Vrikk på ræva og pass på! 5 00:00:55,487 --> 00:00:58,160 Vrikk på ræva, vis meg hva du har. 6 00:00:58,327 --> 00:01:02,400 Hallo, alle tullinger og halliker, i kveld er det her det skjer. 7 00:01:02,567 --> 00:01:07,038 Jeg har sagt til dere niggere at dere ikke skal kødde med meg! 8 00:01:07,527 --> 00:01:09,802 Vrikk på ræva 9 00:01:09,967 --> 00:01:13,437 vrikk på ræva og vis meg hva du har. 10 00:01:17,207 --> 00:01:20,199 For noe dritt! 11 00:01:32,567 --> 00:01:35,127 Hun pisser som en hest. 12 00:01:42,727 --> 00:01:45,036 Hun er god. 13 00:01:47,687 --> 00:01:51,123 Hun har vært veldig syk. 14 00:01:52,727 --> 00:01:54,763 Fy, slemme, slemme jente! 15 00:02:01,367 --> 00:02:04,040 Det blir 17,50 $. 16 00:02:04,207 --> 00:02:06,198 Hei, du skal betale! 17 00:02:11,007 --> 00:02:15,558 Fader McFeely. Jeg kom så fort jeg kunne. 18 00:02:15,727 --> 00:02:19,640 I min alder skal det knas baller, før det riktig gjaller. 19 00:02:19,807 --> 00:02:24,927 - Men hvis jeg gnir ringmuskelen ... - Takk, jeg er helt med. 20 00:02:25,087 --> 00:02:28,238 Det er ikke som i gamle dager ... 21 00:02:30,207 --> 00:02:32,801 Hvordan har hun det? 22 00:02:32,967 --> 00:02:39,122 Det har blitt verre. Hun verken spiser eller snakker. 23 00:02:40,167 --> 00:02:43,000 Jeg får ikke røre barnet engang. 24 00:02:43,167 --> 00:02:46,477 Av og til skal de lokkes med godteri. 25 00:02:47,047 --> 00:02:52,167 Fader, kirken bad meg hjelpe deg. Fader Harris. 26 00:02:52,327 --> 00:02:56,605 - Hyggelig å møte deg. - Vil du se jenta? 27 00:02:56,767 --> 00:03:01,079 Snart. Men først må huset velsignes. 28 00:03:17,887 --> 00:03:22,961 "Dødens bånd omgav meg, dødsrikets trengsler ramte meg." 29 00:03:23,127 --> 00:03:25,118 "Jeg fant ..." 30 00:03:26,007 --> 00:03:28,726 "Da ropte jeg Herrens navn:" 31 00:03:42,607 --> 00:03:45,519 "Akk, Herre, redd livet mitt!" 32 00:03:45,687 --> 00:03:50,477 Hjelp meg å drive ut denne demonen. 33 00:03:54,967 --> 00:03:58,562 Takk, Herre. Du Allmektige. 34 00:03:59,767 --> 00:04:01,678 Et øyeblikk. 35 00:04:04,087 --> 00:04:07,477 Puh, de enchiladaene. 36 00:04:08,167 --> 00:04:10,158 Takk, Herre. 37 00:04:29,447 --> 00:04:31,756 Faen heller! 38 00:04:33,007 --> 00:04:36,397 - Så du det? - Tenk på barnet. 39 00:04:45,607 --> 00:04:49,282 Det er iskaldt her. 40 00:05:05,087 --> 00:05:11,276 La oss be. Menneskehetens frelser, se i nåde til din tjener. 41 00:05:11,447 --> 00:05:14,405 Til helvete med deg, din dritt! 42 00:05:15,407 --> 00:05:17,875 Ti! 43 00:05:18,047 --> 00:05:19,241 Herre ... 44 00:05:19,407 --> 00:05:24,606 Moren din er her hos oss, Harris. Skal jeg gi henne et budskap? 45 00:05:24,767 --> 00:05:27,361 Ja. Kan du se å komme ut, mor. 46 00:05:29,327 --> 00:05:31,966 - Du er kjedelig. - Jeg arbeider! 47 00:05:32,127 --> 00:05:36,564 - Vi ses, mrs. Harris. - Herre, Allmektige Far. 48 00:05:36,727 --> 00:05:40,481 Vår Herre Jesu Kristi evige Far. 49 00:05:40,647 --> 00:05:46,836 Far til Jomfru Marias barn. Hellige Far, Evighetens Gud. 50 00:05:47,007 --> 00:05:51,478 Du som bandt den onde tyrannen i helvetes flammer. 51 00:05:51,647 --> 00:05:56,516 Du som sendte din enebårne for å knuse den brølende tigeren. 52 00:05:56,687 --> 00:06:00,123 Du som fikk kastet Jerri den onde kvinnen ut av "Survivor". 53 00:06:00,287 --> 00:06:02,278 Knull meg! 54 00:06:03,967 --> 00:06:05,719 Fader! 55 00:06:06,647 --> 00:06:09,684 Det er ikke en del av ritualet. 56 00:06:09,847 --> 00:06:12,202 I Faderens, Sønnens og ... 57 00:06:37,127 --> 00:06:40,836 - Da er den ren igjen, Fader. - Tusen takk. 58 00:06:44,367 --> 00:06:47,404 Våpen er nytteløse mot meg. 59 00:06:48,807 --> 00:06:52,800 - La oss be. - Fader vår, du som er i himmelen. 60 00:06:54,567 --> 00:06:58,003 - Hold opp. - La ditt navn holdes hellig. 61 00:06:58,167 --> 00:07:00,283 - Klapp igjen! - La ditt rike komme ... 62 00:07:00,447 --> 00:07:04,440 Moren din suger pikk i helvete. 63 00:07:07,687 --> 00:07:10,326 Sug på denne! 64 00:07:17,167 --> 00:07:20,398 ETT ÅR SENERE 65 00:07:29,247 --> 00:07:33,240 HAR MAN FØRST FÅTT SORT, ER ALT ANNET LORT 66 00:07:37,767 --> 00:07:41,157 - Tror du at du kom inn? - Jeg håper det. 67 00:07:41,327 --> 00:07:47,277 - Du trenger poeng, hva? - Nei, husly. Mor har kastet meg ut. 68 00:07:47,447 --> 00:07:51,998 Jeg lærte noe lurt på universitetet: Verdien av en god bok. 69 00:07:52,167 --> 00:07:54,203 Se her. 70 00:07:54,727 --> 00:07:57,321 Gratis jointpapir. 71 00:07:59,647 --> 00:08:04,277 - Hva synes du om universitetet? - Det er helt greit. 72 00:08:04,447 --> 00:08:09,680 Men jeg føler meg som en nerd. Alle de andre er så smarte. 73 00:08:09,847 --> 00:08:16,400 Slapp av. Du skal piffes opp litt. Og ha nytt trekk. 74 00:08:16,567 --> 00:08:20,242 - Trekk? - Det er slang for klær. 75 00:08:20,407 --> 00:08:23,763 Kom. Nå fikser vi litt på deg. 76 00:08:23,927 --> 00:08:28,443 Ikke sitt sånn. Sitt stilig. 77 00:08:28,607 --> 00:08:32,725 Flat ut. Merk verden. 78 00:08:33,767 --> 00:08:36,281 Kult. 79 00:08:37,007 --> 00:08:40,761 Reis deg. Høyre, venstre, høyre, venstre. 80 00:08:47,567 --> 00:08:51,401 La oss fylle på litt slang. Den jakken er drittstilig. 81 00:08:52,367 --> 00:08:56,565 - Den jakken er drittstilig. - Er du med? 82 00:08:57,407 --> 00:09:00,399 Ja, det er sånn omtrent. Kom igjen. 83 00:09:03,727 --> 00:09:07,197 Den jakken er drittstilig. Slapp av, søster. 84 00:09:07,367 --> 00:09:09,358 Er du med? 85 00:09:10,607 --> 00:09:12,598 Sånn, mann. 86 00:09:13,407 --> 00:09:19,482 - Er ikke dere duster ferdige? - Slapp av. Vi når det. 87 00:09:19,647 --> 00:09:24,402 Hva synes dere, gutter? Skal den i klemme eller ikke? 88 00:09:25,687 --> 00:09:30,477 - Det var det jeg trodde. - Dere gjør ikke annet enn å feste. 89 00:09:30,647 --> 00:09:35,767 Det var fett. Jeg var hinsides, mann. 90 00:09:35,927 --> 00:09:38,885 Jeg våknet naken i et badekar fylt med is. 91 00:09:40,527 --> 00:09:43,405 Du har fått en tatovering, Ray. 92 00:09:43,567 --> 00:09:46,718 - Hva står det? - Ray. 93 00:09:47,727 --> 00:09:52,437 - Du har også fått en tatovering. - Hva står det? 94 00:09:52,607 --> 00:09:54,837 "Knulla meg." 95 00:09:55,007 --> 00:09:59,000 - "Ray." - "Knulla meg." 96 00:09:59,167 --> 00:10:02,239 Ray knulla meg! 97 00:10:04,007 --> 00:10:06,840 Hva ..? 98 00:10:07,007 --> 00:10:11,762 - Underbukse! - Hold opp. Jeg får sopp. 99 00:10:11,927 --> 00:10:14,646 Vill jakke. 100 00:10:14,807 --> 00:10:18,641 Pass på. Det var ei jente som fikk stjålet jakken sin i dag. 101 00:10:18,807 --> 00:10:21,162 Noen folk er bare så frekke. 102 00:10:21,327 --> 00:10:24,444 - Hva skal vi ha nå? - Psykologi. 103 00:10:24,607 --> 00:10:29,044 - Jeg også. Begynnerkurs? - Lokale 302 kl. 10? 104 00:10:29,207 --> 00:10:34,804 Jøss. Jeg er synsk. Jeg må spille Lotto i morgen. 105 00:10:34,967 --> 00:10:39,563 Ikke la skiltet skille oss. Det betyr ulykke. 106 00:10:40,047 --> 00:10:43,596 - Tror du på det? - Ja. 107 00:10:45,687 --> 00:10:48,360 KOMMENTER MIN KJØRING PÅ: 1-800-KYSS-MEG-I-RÆVA 108 00:10:48,527 --> 00:10:49,846 HELVETESHUS-PROSJEKTET 109 00:10:50,007 --> 00:10:52,123 - Er det alle de mulige emnene? - Ja. 110 00:10:52,287 --> 00:10:56,917 - Flere har hatt nær døden opplevelser. - Er de sexy? 111 00:10:57,887 --> 00:11:03,723 Statistikken viser at folk som har vært nær døden - 112 00:11:03,887 --> 00:11:10,440 - ofte har paranormale evner. Derfor la jeg dem øverst. 113 00:11:10,607 --> 00:11:14,395 Godt tenkt, Dwight. Skremte studiner er så enkle. 114 00:11:17,247 --> 00:11:23,004 - Hun ser søt ut. - Det er Cindy Campbell. 115 00:11:23,167 --> 00:11:25,806 Hun virker villig. 116 00:11:25,967 --> 00:11:29,039 - Og han? - Det er Ray Wilkins. 117 00:11:29,207 --> 00:11:32,756 Han er litt rar, men han virket glad for å se meg. 118 00:11:33,567 --> 00:11:39,483 - Hva er det? - Han sendte det etter samtalen vår. 119 00:11:40,087 --> 00:11:45,320 - Hvor har du funnet dem? - De overlevde Stevenson-massakren. 120 00:11:46,527 --> 00:11:48,597 Fantastisk. 121 00:11:49,807 --> 00:11:56,246 De unge er den katalysatoren som kan vekke åndene i helveteshuset! 122 00:11:56,847 --> 00:12:00,237 Hvordan får vi dem opp dit? 123 00:12:00,407 --> 00:12:04,685 Vi sier at det er en del av kurset. Vi sier ... 124 00:12:04,847 --> 00:12:06,838 Får jeg? 125 00:12:07,007 --> 00:12:11,683 ... at de skal delta i en undersøkelse av søvnforstyrrelser. 126 00:12:11,847 --> 00:12:18,605 Det første ugjendrivelige beviset på liv etter døden. 127 00:12:18,767 --> 00:12:22,237 Velkommen. Jeg er professor Oldman. 128 00:12:22,407 --> 00:12:26,036 Dere er utvalgt til denne klassen. 129 00:12:26,207 --> 00:12:31,565 Dere vil automatisk få A når kurset er fullført. 130 00:12:31,727 --> 00:12:35,640 I år skal vi se på søvnløshet. 131 00:12:35,807 --> 00:12:40,881 Vi skal tilbringe en helg sammen under kontrollerte forhold, - 132 00:12:41,047 --> 00:12:45,643 - hvor vi kan granske søvnforstyrrelsene deres. 133 00:12:45,807 --> 00:12:49,117 - Jeg deler ut en veibeskrivelse ... - La meg. 134 00:12:49,287 --> 00:12:54,884 - Nei, Dwight. - La meg. Jeg kan selv. 135 00:12:55,047 --> 00:13:01,998 Dere skal være der kl. 18 i kveld. Vi kommer hjem sent mandag. Vi ses. 136 00:13:02,927 --> 00:13:05,487 Her er boken din. 137 00:13:05,647 --> 00:13:08,036 HARRY POTHUE 138 00:13:08,207 --> 00:13:10,277 - Jeg heter Cindy. - Buddy. 139 00:13:10,447 --> 00:13:14,918 - Vi skal være sammen i helgen. - Ja. 140 00:13:15,087 --> 00:13:18,443 Skal vi sette oss sammen ... og lese lekser. 141 00:13:19,127 --> 00:13:23,996 - Lese lekser? - Ja, det lød dumt. 142 00:13:24,167 --> 00:13:27,045 Du ser ut som en søt fyr. 143 00:13:27,207 --> 00:13:30,756 Men jeg har nettopp hatt et dårlig forhold. 144 00:13:30,927 --> 00:13:34,886 Jeg er ikke klar til nye forhold. 145 00:13:35,047 --> 00:13:40,246 - Men vi kan være venner. - Ja. Helt fint. 146 00:13:40,407 --> 00:13:45,197 - Vi ses senere, venn. - Jepp, kamerat. 147 00:13:46,887 --> 00:13:50,197 Underbukser! Vi luktes senere. 148 00:14:12,567 --> 00:14:16,276 Hold kjeft og la meg synge! 149 00:14:24,167 --> 00:14:26,681 VEIFORKLARING 150 00:14:58,007 --> 00:15:00,475 Hallo. 151 00:15:20,847 --> 00:15:23,156 Hei, lille venn. 152 00:15:23,327 --> 00:15:27,036 Lille? Jeg er ikke liten. Jeg har et lem som en hingst. 153 00:15:27,207 --> 00:15:31,359 Har du sett så stor fuglepikk før? Den er for stor til deg, ikke sant? 154 00:15:31,527 --> 00:15:34,997 Kom igjen når du vil ha skikkelige saker. 155 00:15:38,367 --> 00:15:39,641 Narrefitte. 156 00:15:59,087 --> 00:16:04,320 Å, unnskyld. Skremte jeg deg, barnet mitt? 157 00:16:04,487 --> 00:16:08,719 Er du redd? Så la meg synge litt for deg. 158 00:16:08,887 --> 00:16:13,438 Gud troner i tempelet sitt. 159 00:16:18,527 --> 00:16:22,600 - Hjalp det? - Jeg er med i Oldmans klasse. 160 00:16:22,767 --> 00:16:27,397 Jeg heter Hanson. Jeg er tilsynsmann her. 161 00:16:27,567 --> 00:16:31,560 - Og hva heter du, søte barn? - Cindy. 162 00:16:31,727 --> 00:16:35,640 Likheten er slående. 163 00:16:35,807 --> 00:16:39,482 Se på de smale kinnbeinene. Og de samme leppene. 164 00:16:39,647 --> 00:16:44,801 De samme øynene. Og se håret. 165 00:16:44,967 --> 00:16:50,564 Du har samme nese. Kile, kile. Dikke, dikke på nesen. 166 00:16:52,967 --> 00:16:57,165 Skal jeg vise deg rommet? Puh, så tung den er. 167 00:16:57,327 --> 00:16:59,397 Jeg må bruke min sterke arm. 168 00:17:01,887 --> 00:17:05,516 - Nei, se på trusene. - Nå skal jeg ... 169 00:17:05,687 --> 00:17:07,678 Se hva du har her. 170 00:17:10,287 --> 00:17:13,836 Husk tannbørsten. Den skal du jo bruke senere. 171 00:17:14,007 --> 00:17:18,398 Sånn. Pass på stumpen. 172 00:17:18,567 --> 00:17:22,606 Denne veien. Her er det. 173 00:17:23,567 --> 00:17:27,196 Bor du her alene? 174 00:17:27,367 --> 00:17:31,679 Ja, vi prøver å leie det ut, men folk blir ikke særlig lenge. 175 00:17:31,847 --> 00:17:34,441 Det er gamle Mor Kane. 176 00:17:34,607 --> 00:17:37,485 Og det er gamle husbond Kane. 177 00:17:37,647 --> 00:17:39,478 Hvem er det? 178 00:17:39,647 --> 00:17:42,320 Det er Far Kane. 179 00:17:42,487 --> 00:17:47,277 - Han er søt. - Det var fars yndlingsleketøy. 180 00:17:47,447 --> 00:17:49,915 Skal tro hva den gjør her ute? 181 00:17:50,087 --> 00:17:54,285 Det er som om leketøyet er levende. 182 00:18:04,007 --> 00:18:06,441 Denne veien. 183 00:18:07,007 --> 00:18:11,956 Nei, ikke det rommet. Det var elskerinnens rom. 184 00:18:12,847 --> 00:18:15,725 Han var litt av en bukk. 185 00:18:16,487 --> 00:18:21,641 Du skal bo i det rommet som tilhørte hans livs kjærlighet. 186 00:18:21,807 --> 00:18:24,844 Hans hustru Caroline. 187 00:18:25,007 --> 00:18:31,685 Nå skal du se. Pass på stumpen min. Stump på vei. 188 00:18:31,847 --> 00:18:36,159 - Så flott. - Takk. 189 00:18:36,327 --> 00:18:40,605 Jeg trener hver dag, så jeg får rumpe av stål. 190 00:18:40,767 --> 00:18:46,046 Jeg strammer rumpa og slapper av. Jeg strammer rumpa og ... 191 00:18:52,487 --> 00:18:57,277 - Se denne. - Caroline så pen ut i den kjolen. 192 00:18:58,007 --> 00:19:00,521 Hun så alltid godt ut. 193 00:19:00,687 --> 00:19:05,238 Hun har bevertet kongelige og vanlige borgere. 194 00:19:05,407 --> 00:19:08,399 Ja, sågar USA's president. 195 00:19:13,727 --> 00:19:19,677 Ikke vær redd for Pus. Den var herrens yndlingskatt. 196 00:19:19,847 --> 00:19:24,523 Den har vært her i generasjoner. Og den er ikke blitt en dag eldre. 197 00:19:26,007 --> 00:19:31,718 Jeg må gå nå. Si ifra hvis du trenger noe. 198 00:19:31,887 --> 00:19:38,725 Jeg har sørget for alt, inkludert legeutstyr og blodplasma. 199 00:19:38,887 --> 00:19:42,880 - Er det kameraer overalt i huset? - Ja. 200 00:19:43,047 --> 00:19:49,441 Så hvis en av puslingene tar en dusj, hvor zoomer jeg da? 201 00:19:49,607 --> 00:19:53,156 Den der. 202 00:19:55,247 --> 00:19:59,718 Unnskyld, hr. professor. Gjestene har begynt å ankomme. 203 00:20:00,247 --> 00:20:02,807 Jeg serverer middagen snarest. 204 00:20:02,967 --> 00:20:07,563 - Takk, gode håndlanger. - Jeg er faktisk tilsynsmann. 205 00:20:07,727 --> 00:20:13,802 Pass på med de flotte rulleskøytene. Ikke fall og brekk beinet nå. 206 00:20:13,967 --> 00:20:18,563 Veldig morsomt. La meg gi deg en stor hånd. 207 00:20:18,727 --> 00:20:23,039 Så elskverdig. Hva med et stående bifall? 208 00:20:23,207 --> 00:20:27,120 - Da kan du jo løfte meg. - Ikke gå for langt. 209 00:20:27,287 --> 00:20:30,916 - Var du ikke med i Stump? - Kyss den hårete ræva mi! 210 00:20:31,087 --> 00:20:35,797 Jeg vil vise meg som en hedersmann og gå min vei. Gå min vei! 211 00:20:35,967 --> 00:20:39,596 Jeg skal kles om til middagen. Vi ses snart. 212 00:20:39,767 --> 00:20:44,682 Jeg løper ovenpå og skifter til joggeutstyr. 213 00:20:47,647 --> 00:20:51,845 - Hei på deg, lille venn. - Forsvinn, brilleape! 214 00:20:53,847 --> 00:20:58,318 - Unnskyld? - Jeg sa: Forsvinn, brilleape! 215 00:20:58,487 --> 00:21:05,199 - Jeg kunne knuse deg! - Slapp av. Det er bare en fugl. 216 00:21:06,807 --> 00:21:11,323 - Vil Poppegutt ha sukker? - Poppegutt vil knulle moren din. 217 00:21:11,487 --> 00:21:16,959 - Hva sa du, Poppegutt? - Poppegutt vil knulle moren din. 218 00:21:17,127 --> 00:21:20,358 Ikke si sånt om moren min. Du kjenner ikke moren min. 219 00:21:20,527 --> 00:21:24,406 - Jeg knullet henne i går kveld. - Jeg flår deg! 220 00:21:24,567 --> 00:21:29,516 - Jeg skjelver i buksene. - Nå skal den få. Hold tanna mi. 221 00:21:29,687 --> 00:21:33,282 Du kan bare komme igjen med din latterlige afrofrisyre. 222 00:21:33,447 --> 00:21:37,076 - Er du frekk? - Kom igjen, din fjærball. 223 00:21:37,247 --> 00:21:41,206 Slipp meg ut, soper, så får du bank. 224 00:21:42,607 --> 00:21:45,405 Hei, gutter. 225 00:21:45,567 --> 00:21:47,637 - Hei, Buddy. - Hei, Cindy. 226 00:21:47,807 --> 00:21:52,483 Åpent bryst. Du må være raskere, A-skål. 227 00:21:55,927 --> 00:21:58,077 Hei, gutter. 228 00:21:59,207 --> 00:22:03,644 Skal dere bare sitte og sikle, eller tilbyr dere meg en plass? 229 00:22:08,647 --> 00:22:11,684 Den er varm. Det er husets beste plass. 230 00:22:11,847 --> 00:22:14,805 Nest beste. 231 00:22:15,247 --> 00:22:20,082 Var det ikke i dette huset at ei jente ble besatt av en demon? 232 00:22:20,247 --> 00:22:23,080 Jo. Men det ble aldri bevist. 233 00:22:28,367 --> 00:22:30,801 Hvem har lyst på hors d'oeuvrer? 234 00:22:34,327 --> 00:22:39,003 - De brødene er gode. - Ja, deilig varme og myke. 235 00:22:39,167 --> 00:22:41,158 - Ray! - Unnskyld. 236 00:22:41,327 --> 00:22:45,605 - De er lekre. - Takk. De er håndeltet. 237 00:22:48,407 --> 00:22:53,401 Sånn. Mosen er nesten klar. 238 00:22:53,567 --> 00:22:56,206 Jeg rører litt i den. 239 00:23:04,527 --> 00:23:07,041 Bare hiv innpå. 240 00:23:08,487 --> 00:23:11,001 La oss se på kalkunen. 241 00:23:11,167 --> 00:23:13,886 - Flott fugl. - Nei! 242 00:23:14,047 --> 00:23:17,881 La meg gjøre det. 243 00:23:18,887 --> 00:23:22,880 - La den lille hånden hvile litt. - For en beleven ung mann. 244 00:23:23,047 --> 00:23:27,006 - La meg knipe deg i kinnet. - Fy for satan. 245 00:23:29,487 --> 00:23:34,800 Det er mange mennesker som ikke tør å gå løs på en kalkun. 246 00:23:34,967 --> 00:23:39,518 Men det er slett ikke så vanskelig. Man skal bare kjenne dens anatomi. 247 00:23:39,687 --> 00:23:45,762 Den har et lille rævhull her nede. Man kan akkurat klemme hånden inn. 248 00:23:48,647 --> 00:23:53,846 Så kan den fylles. Jeg steker den med penis og skjede og hele greia. 249 00:23:54,007 --> 00:23:59,240 Det er mange som drypper steken. Men jeg gjør bare sånn her. 250 00:23:59,407 --> 00:24:04,606 Jeg slikker den. Godt inn i det lille hullet. 251 00:24:05,767 --> 00:24:10,204 Jeg vet ikke hva det andre hullet er. Men jeg slikker det likevel. 252 00:24:11,407 --> 00:24:14,843 Og så banker jeg den på her. 253 00:24:16,287 --> 00:24:18,562 Hiawatha! 254 00:24:18,727 --> 00:24:22,766 Så napper jeg et sånt. Det piffer den skikkelig opp. 255 00:24:23,287 --> 00:24:28,042 Da er den visst klar til å bli servert. 256 00:24:28,647 --> 00:24:30,638 Lekkert. 257 00:24:31,407 --> 00:24:35,798 - Hvem vil ha en vinge? - Din eller kalkunen? 258 00:24:38,007 --> 00:24:42,080 - Kjempemorsomt. - Du vil vel gjerne ha et lår. 259 00:24:45,167 --> 00:24:50,366 - Eller hva med to? - Jeg tråkker beina opp i ræva di. 260 00:24:50,527 --> 00:24:52,358 Rolig. 261 00:24:52,527 --> 00:24:56,600 Hanson, er det noe på menyen - 262 00:24:56,767 --> 00:24:59,486 - som du ikke personlig har tilberedt? 263 00:24:59,647 --> 00:25:02,844 Desserten er bestilt utenfra. 264 00:25:04,527 --> 00:25:08,361 Vær så god. Her er paien. 265 00:25:09,407 --> 00:25:15,323 Hvem vil ha det første stykket? Du sitter og kikker sultent på det. 266 00:25:17,527 --> 00:25:23,159 Lekkert. Send det videre. Sånn. 267 00:25:24,127 --> 00:25:27,483 - Nå har du mine baktuser på det. - Og mine baktuser. 268 00:25:27,647 --> 00:25:30,161 Og mine baktuser! 269 00:25:42,607 --> 00:25:45,599 Kom og lek med meg. 270 00:25:48,367 --> 00:25:51,359 Kom og lek. 271 00:27:06,927 --> 00:27:12,559 - Cindy. Cindy. - Hvem er det? 272 00:27:12,727 --> 00:27:15,525 - Kom. - Hvem er du? 273 00:27:15,687 --> 00:27:21,717 - Du er i fare. La meg hjelpe deg. - Hvordan? Hvem er i fare? 274 00:27:21,887 --> 00:27:24,765 Se etter i spillerommet. 275 00:27:24,927 --> 00:27:28,556 - Hvor er du? - Se i spillerommet, for helvete! 276 00:27:30,287 --> 00:27:32,482 Grip, Cindy! 277 00:27:35,327 --> 00:27:38,319 Jøss, du er elendig. 278 00:27:39,647 --> 00:27:44,846 - Du, angående vennskapet vårt ... - Det er fett å ha en jentevenn. 279 00:27:45,007 --> 00:27:52,322 - Ikke vær så vill. - Hva skal vi gjøre da? 280 00:27:52,487 --> 00:27:58,119 Søte ting. Som å snakke og utveksle hemmeligheter. 281 00:27:58,287 --> 00:28:01,597 Sånt noe. 282 00:28:01,767 --> 00:28:08,002 Det høres litt homsete ut. Men pytt, du er jo ei jente. 283 00:28:08,167 --> 00:28:14,037 - Vil du hjelpe meg med noe? - Ja. Vi kan snakke imens. 284 00:28:14,207 --> 00:28:18,086 - Du må høre noe jeg har opplevd. - Hva er det? 285 00:28:18,247 --> 00:28:21,284 Ei spansk jente slikket ballene mine ... 286 00:28:21,447 --> 00:28:24,245 - Nei, vent. Nå kommer det beste. - Se der! 287 00:28:25,007 --> 00:28:27,316 Æsj, det er en som har mensen. 288 00:28:27,487 --> 00:28:31,082 Sporene fører bort til reolen. 289 00:28:42,887 --> 00:28:47,563 Det må være et hemmelig bibliotek. 290 00:29:05,687 --> 00:29:08,565 HUGH KANE OG ELSKERINNE FUNNET MYRDET 291 00:29:08,727 --> 00:29:12,197 Her står det at Hugh Kane og hans elskerinne ble myrdet her. 292 00:29:12,367 --> 00:29:15,040 Se. 293 00:29:16,767 --> 00:29:20,237 - Det må være kona hans. - Hun ligner på deg. 294 00:29:20,407 --> 00:29:23,956 Synes du? Hun er pen. 295 00:29:24,127 --> 00:29:30,123 Håret hennes er ikke så slitt. Og huden hennes er ikke fet. 296 00:29:30,287 --> 00:29:33,802 Og når du kniper øynene sammen, ligner du en mongoloid. 297 00:29:33,967 --> 00:29:37,960 - Men ellers ligner dere hverandre. - Virkelig? 298 00:29:38,127 --> 00:29:45,203 - Puppene hennes er finere enn dine. - Da er det nok! 299 00:29:47,407 --> 00:29:50,080 Se her! 300 00:29:51,247 --> 00:29:54,796 "Caroline." Den må ha tilhørt henne. 301 00:29:57,287 --> 00:30:01,997 - La oss gå ut. Jeg får frysninger. - Ta den. 302 00:30:03,127 --> 00:30:06,324 Jeg mente den kassen der. 303 00:30:43,607 --> 00:30:45,598 Hva pokker .. ? 304 00:30:49,727 --> 00:30:51,957 ONSDAG 305 00:30:52,127 --> 00:30:54,880 I DAG ER DET: FREDAG 306 00:31:14,007 --> 00:31:17,761 Hadde jeg visst at du kom, ville jeg ha tatt et bad. 307 00:31:17,927 --> 00:31:22,239 - Ja, bare du hadde. - Du er vill, hva? 308 00:31:22,407 --> 00:31:26,844 - Hvem er tyren din ? - Ta meg hardt. 309 00:31:27,007 --> 00:31:29,567 Ikke stikk av. 310 00:31:29,727 --> 00:31:33,003 Kom nå. Jeg liker pervers sex. 311 00:31:34,407 --> 00:31:37,126 Det var mitt livs beste sex. 312 00:31:37,287 --> 00:31:42,680 Mrs. Hughie Kane. Høres det ikke godt ut? 313 00:31:43,327 --> 00:31:46,763 Hvor skal du? 314 00:31:46,927 --> 00:31:49,202 Ring. 315 00:31:56,247 --> 00:31:58,966 La oss prøve noe vilt. 316 00:31:59,127 --> 00:32:02,961 - Hva, Ray? - Tja, hva om ... 317 00:32:03,127 --> 00:32:05,436 Si noe frekt. 318 00:32:05,607 --> 00:32:10,158 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. - Bare finn på noe. 319 00:32:10,927 --> 00:32:15,717 - Hvorfor gjør du meg så slem? - Fordi du er ei slem jente. 320 00:32:19,807 --> 00:32:23,163 - Jeg tenner. - Ja, tenn meg. 321 00:32:23,327 --> 00:32:26,524 - Den er min. - Ja, den er din. 322 00:32:26,687 --> 00:32:30,760 Jeg vil pisse deg i ansiktet. Og så fiser jeg deg i kjeften. 323 00:32:30,927 --> 00:32:33,919 Og jeg driter veggimellom! 324 00:32:35,207 --> 00:32:37,801 Var det for frekt? 325 00:32:47,607 --> 00:32:51,282 Hei, pus. Lille pus. 326 00:33:01,927 --> 00:33:06,443 Så, så, pusekatt. 327 00:33:09,087 --> 00:33:13,444 Jeg tror jeg vet hvorfor du er sint, hr. katt. 328 00:33:13,607 --> 00:33:16,326 Unnskyld at jeg dreit i sandkassen din. 329 00:33:22,567 --> 00:33:25,718 Hjelp. Pusen er helt vill! 330 00:33:53,727 --> 00:33:57,117 Jaså, du vil ha en omgang! 331 00:33:59,407 --> 00:34:01,398 Hva sier du til det, drittkatt? 332 00:34:03,647 --> 00:34:05,478 Kom igjen. 333 00:34:09,207 --> 00:34:14,235 Kan du ikke slå hardere? La meg se hva du kan. 334 00:34:28,807 --> 00:34:31,480 Den var besatt. 335 00:34:31,647 --> 00:34:35,083 - Så du dyret, Theo? - Nei. 336 00:34:35,247 --> 00:34:38,717 Jeg hørte bråket. Men den var borte da jeg rakk frem. 337 00:34:40,727 --> 00:34:43,036 Tror du jeg har slått meg selv? 338 00:34:43,207 --> 00:34:47,280 Jeg sier bare at katter beskytter territoriene sine. 339 00:34:47,447 --> 00:34:51,884 Men det betyr jo ikke at den var besatt. 340 00:34:53,807 --> 00:34:59,439 - Kanskje dere skulle sove sammen. - Hva mener du? 341 00:34:59,607 --> 00:35:06,160 Hvis katten virkelig angrep deg, kommer den ikke igjen, hvis dere ... 342 00:35:06,327 --> 00:35:08,557 ... er sammen. 343 00:35:09,807 --> 00:35:13,561 Dere er gamle nok til å eksperimentere. 344 00:35:14,207 --> 00:35:19,486 - Vi får visst ikke mer hjelp her. - Jeg vil da gjerne være med. 345 00:35:19,647 --> 00:35:25,836 - Kom, Cindy. Nå skal jeg legge deg. - God idé. Husk godnattkysset. 346 00:35:26,007 --> 00:35:30,558 Det foregår noe her i huset. Jeg er ikke sprø. 347 00:35:33,487 --> 00:35:37,844 En ... to ... tre ... fire ... fem ... 348 00:35:43,167 --> 00:35:46,079 Tell med, Brenda. 349 00:36:03,687 --> 00:36:05,678 Du der. 350 00:36:06,887 --> 00:36:11,802 Kom hit. Kom hit. 351 00:36:17,167 --> 00:36:18,998 Bø! 352 00:36:20,847 --> 00:36:23,315 Nå skal vi leke. 353 00:36:24,367 --> 00:36:26,756 Det er kjempemoro. 354 00:36:27,767 --> 00:36:30,600 - Hva gjør du? - Onkel Ray kan også en lek. 355 00:36:30,767 --> 00:36:32,997 - Få ut den fingeren! - Kile, kile. 356 00:36:34,887 --> 00:36:37,117 Så du vil leke med onkel Ray. 357 00:36:39,687 --> 00:36:43,077 Hjelp! 358 00:36:44,127 --> 00:36:46,960 Her er et lite ballongdyr. 359 00:36:47,127 --> 00:36:48,765 Nei! 360 00:36:57,567 --> 00:37:02,595 "Jeg klarer ham ikke lenger. Han er blitt et udyr. " 361 00:37:02,767 --> 00:37:07,283 "Jeg tror han har en affære. Han går i seng med barnepiken. " 362 00:37:07,447 --> 00:37:11,520 "Det er nok derfor hun er her. Vi har jo ikke noen barn. " 363 00:37:11,687 --> 00:37:16,636 Cindy, du skal vite hva som skjedde med meg. 364 00:37:25,047 --> 00:37:28,119 - Hei, Cindy. - Hei, hr. professor. 365 00:37:36,287 --> 00:37:41,441 - Så du er ikke sint på meg lenger? - Det er så mye sagt. 366 00:37:41,607 --> 00:37:44,758 Bare slapp av. 367 00:37:59,687 --> 00:38:02,997 - Jeg tror hun har fått mistanke. - Hvem? 368 00:38:04,727 --> 00:38:07,241 Kona di. 369 00:38:11,367 --> 00:38:15,201 - Å nei. Det var her det skjedde. - Hva? 370 00:38:15,367 --> 00:38:18,040 - Hun kom hjem og så dem. - Hvem? 371 00:38:18,207 --> 00:38:23,804 Jeg satt og leste i dagboken hennes. Så fant jeg denne kjolen i skapet. 372 00:38:23,967 --> 00:38:27,801 Mer husker jeg ikke. Hva med deg, Ray? 373 00:38:27,967 --> 00:38:33,246 Jeg kjøpte kjolen min forrige fredag. Jeg kom bare ned etter en banan. 374 00:38:34,367 --> 00:38:38,679 God natt, lille plante. Drikk vannet ditt nå. 375 00:38:38,847 --> 00:38:42,635 Så du kan bli en stor fin hasjplante. 376 00:38:42,807 --> 00:38:45,275 Da kommer rapperne og røyker deg. 377 00:38:45,447 --> 00:38:50,760 Og gjør de så mye dumt, at karrierene deres går i vasken. 378 00:38:51,447 --> 00:38:54,120 God natt, lille venn. 379 00:39:01,967 --> 00:39:03,366 TANNFEEN 380 00:39:03,527 --> 00:39:06,200 Jeg flår den dumme kjerringa. 381 00:39:15,007 --> 00:39:18,283 Gitterly Plater presenterer: Hiphop-jul. 382 00:39:18,447 --> 00:39:21,007 Med: "Julenissen kommer på mor. " 383 00:39:21,167 --> 00:39:24,921 "Nå er det pul igjen. " "Jeg drømmer om ei hvit dame. " 384 00:39:25,087 --> 00:39:30,115 Eller hva med "Søren Bollemus"? "Jeg ønsker meg tiltalefrafall. " 385 00:39:30,287 --> 00:39:36,806 "På loftet sitter pissen. " "Smerteklang - En SM-julesang. " 386 00:39:36,967 --> 00:39:39,845 Den skal jeg faen meg ha. 387 00:39:48,487 --> 00:39:51,718 Tilgi meg at jeg røykte slektningene dine. 388 00:39:52,607 --> 00:39:56,646 Men jeg var ikke alene om det. Whitney og Bobby hjalp meg. 389 00:40:04,127 --> 00:40:06,118 Jøss! 390 00:40:09,207 --> 00:40:13,359 Det lukter brent her! 391 00:40:13,527 --> 00:40:16,837 - Det er meg! - Jeg har en idé. 392 00:40:18,727 --> 00:40:23,005 - Hold ut, Shorty. - Slapp av. Jeg er stein. 393 00:40:23,167 --> 00:40:26,523 Sug helt i bunn! 394 00:40:28,127 --> 00:40:33,121 - Du røyker som ei kjerring. - Gi oss Shorty, så får du chipsen. 395 00:40:38,207 --> 00:40:40,960 - Slukk ham. - Det brenner som permanent. 396 00:40:48,727 --> 00:40:52,083 Det foregår rare ting her i huset. 397 00:40:52,247 --> 00:40:57,196 Professoren har ikke fortalt alt. I går fant jeg et hemmelig rom. 398 00:40:57,367 --> 00:41:00,484 Jeg fant noen avisutklipp om Hugh Kane. 399 00:41:00,647 --> 00:41:03,286 Han var en ond mann. 400 00:41:03,927 --> 00:41:07,044 Jeg fant et bilde av kona hans. 401 00:41:07,207 --> 00:41:11,678 - Hun ligner jo deg. - Synes du? 402 00:41:11,847 --> 00:41:15,362 Men håret hennes er ikke slitt. Og huden er ikke fet. 403 00:41:15,527 --> 00:41:19,645 Når du kniper øynene sammen, ligner du en mongoloid. 404 00:41:19,807 --> 00:41:24,517 Dere ligner på en prikk. Men hun har perfekte pupper. 405 00:41:24,687 --> 00:41:28,202 Dine ligner orangutang-pupper. 406 00:41:28,687 --> 00:41:32,316 Jeg kunne holde deg i en halv nelson og suge dem. 407 00:41:33,847 --> 00:41:36,645 Nå er det nok. 408 00:41:37,887 --> 00:41:42,836 - Jeg tror han er ute etter meg. - Ja, sikkert, merr. 409 00:41:58,927 --> 00:42:03,239 - God morgen. La meg hjelpe. - Takk, jeg kan selv. 410 00:42:07,087 --> 00:42:12,081 - Det er noe vi må snakke om. - Hva? 411 00:42:12,247 --> 00:42:15,080 Det er best du avbryter eksperimentet. 412 00:42:15,247 --> 00:42:20,082 Poltergeisten er blitt voldsom. Jeg tror vi er i fare. 413 00:42:20,247 --> 00:42:25,082 Nå må jeg trampe i gulvet og si at her stopper leken. 414 00:42:25,247 --> 00:42:29,160 Jeg sier ifra når leken stopper! 415 00:42:29,927 --> 00:42:34,876 Vi står foran et stort gjennombrudd. Og jeg har nesten fått sex. 416 00:42:35,047 --> 00:42:38,323 Ingen forlater huset før mandag. 417 00:42:38,487 --> 00:42:42,844 Her er nøklene til porten. Ingen må få tak i dem. 418 00:42:46,127 --> 00:42:48,925 Professoren har noe på gang. 419 00:42:49,087 --> 00:42:53,956 Dwight sier det er en poltergeist her. Vi er i fare alle sammen. 420 00:42:54,127 --> 00:42:56,925 Å nei. Ikke en poltergeist! 421 00:42:57,087 --> 00:43:02,161 - Hva er en poltergeist? - Porten er låst. Dwight har nøklene. 422 00:43:02,327 --> 00:43:06,684 Hent vaselinen min. Vaselin, en banan og gaffa-tape. 423 00:43:06,847 --> 00:43:09,964 - Jeg knuser ham. - Jeg flår den krøplingen. 424 00:43:10,127 --> 00:43:15,565 La meg få fem minutter med ham. Jeg skal få tak i nøklene. 425 00:43:20,327 --> 00:43:25,162 - Hei, Dwight. - Hei, Theo. 426 00:43:27,287 --> 00:43:32,759 - Hva sysler du med? - Bare et lite eksperiment. 427 00:43:32,927 --> 00:43:37,159 Si meg, arbeider du alltid? 428 00:43:37,327 --> 00:43:40,205 Det er jo et viktig prosjekt. 429 00:43:41,567 --> 00:43:44,798 Professoren har lurt alle andre. 430 00:43:44,967 --> 00:43:49,358 Men jeg vet hvem som er hjernen bak prosjektet. 431 00:43:49,967 --> 00:43:55,724 - Gjør du det? - Det er derfor du tenner meg. 432 00:43:55,887 --> 00:44:01,325 Du er så klok. Og du har sexy øyne. 433 00:44:06,367 --> 00:44:10,326 La meg sette på litt musikk. 434 00:44:13,807 --> 00:44:18,927 Dwight, jeg hører at du har nøklene til porten. 435 00:44:22,807 --> 00:44:27,085 - Ja, det er riktig. - Hva om ... 436 00:44:28,527 --> 00:44:30,563 ... jeg ville låne nøklene? 437 00:44:31,607 --> 00:44:35,122 Milde Moses! 438 00:44:36,767 --> 00:44:40,885 - Det går ikke. - Jo. Kom igjen. 439 00:44:42,567 --> 00:44:46,401 Hvis du gir meg nøklene ... 440 00:44:46,567 --> 00:44:49,479 ... så gir jeg deg ... 441 00:44:49,647 --> 00:44:53,435 Vent! Jeg trenger ikke din hjelp. 442 00:44:54,807 --> 00:44:57,719 Jeg kan selv. 443 00:45:02,047 --> 00:45:04,038 Bare se her! 444 00:45:18,127 --> 00:45:22,564 Så det er ditt hemmelige rom. 445 00:45:23,567 --> 00:45:27,082 Det går vel ikke nå, hva? 446 00:45:29,927 --> 00:45:33,397 Hr. professor. 447 00:45:34,247 --> 00:45:37,557 Kom hit. 448 00:45:41,767 --> 00:45:45,726 Denne veien, din frekke fyr. 449 00:45:48,447 --> 00:45:50,802 Har vi møtt hverandre før? 450 00:45:50,967 --> 00:45:56,041 - Kom hit. - Leker du med meg? Hvor er du? 451 00:45:56,207 --> 00:45:58,437 Her. 452 00:46:09,767 --> 00:46:12,884 Er vi her alle sammen? Av sted! 453 00:46:18,207 --> 00:46:23,679 - Han sperrer oss inne. - Du er ikke lett å lure, hva? 454 00:46:23,847 --> 00:46:28,318 - Ned i laboratoriet! - Av sted! 455 00:46:28,487 --> 00:46:30,045 Dere er fortapt! 456 00:46:32,207 --> 00:46:34,198 Lås døra. 457 00:46:35,407 --> 00:46:38,956 - Vi må tilintetgjøre det. - Hvordan? Vi kan ikke se noe. 458 00:46:39,127 --> 00:46:44,155 Vi barberer av kjønnshårene og smører skrittet inn i krem. 459 00:46:45,167 --> 00:46:47,840 Vi bruker disse. 460 00:46:48,007 --> 00:46:53,127 De sender ut energistråler som oppløser ektoplasmacellene. 461 00:46:53,287 --> 00:46:57,758 Vi har ikke mye ammunisjon, så bruk dem med omtanke. 462 00:47:02,167 --> 00:47:05,159 Spar på kruttet! 463 00:47:06,047 --> 00:47:07,162 Pardon. 464 00:47:07,327 --> 00:47:11,639 Vi kan bare se spøkelsene hvis vi har disse på. 465 00:47:12,287 --> 00:47:14,881 Termobrillene kan spore kroppsvarme. 466 00:47:15,047 --> 00:47:20,405 De kan se kroppsvæsker, selv om de er blitt tørket bort. 467 00:47:24,287 --> 00:47:26,005 Hva? 468 00:47:26,527 --> 00:47:28,995 Sitter brillene mine skjevt? 469 00:47:29,647 --> 00:47:32,559 Riktignok er spøkelset usynlig, - 470 00:47:32,727 --> 00:47:37,039 - men vi er utrustet med tidenes beste våpen. 471 00:47:37,207 --> 00:47:41,837 - Hvordan holder vi kontakt? - Vi har disse. 472 00:47:43,847 --> 00:47:50,195 - Det er jo bare pappkrus. - Våpen og briller kostet for mye. 473 00:47:51,247 --> 00:47:55,160 - La oss dele oss ... - Vent. 474 00:47:55,327 --> 00:47:59,764 Hver gang det skjer noe uhyggelig, hvor vi burde holde sammen, - 475 00:47:59,927 --> 00:48:02,157 - sier dere hvite alltid: "La oss dele oss." 476 00:48:02,327 --> 00:48:05,239 - Hun har rett. - Nettopp. 477 00:48:05,407 --> 00:48:09,798 Hun har rett. Dere tre blir med meg. 478 00:48:15,647 --> 00:48:18,400 Det var som faen. 479 00:48:20,887 --> 00:48:23,879 Vi er ferdige! 480 00:48:32,207 --> 00:48:35,244 - Hørte du det? - Ja. 481 00:48:35,407 --> 00:48:38,683 - Hvor er Shorty? - Aner ikke. 482 00:48:38,847 --> 00:48:41,680 Shorty? 483 00:48:45,967 --> 00:48:47,958 Pokker. 484 00:48:48,127 --> 00:48:51,437 Vent her. Jeg er snart tilbake. 485 00:49:02,207 --> 00:49:06,359 - Hva er dette? - Aner ikke. 486 00:49:06,527 --> 00:49:09,485 - Det må være fyrrommet. - La oss gå. 487 00:49:09,647 --> 00:49:13,765 Vent. I avisartikkelen stod det at Hugh Kane ble myrdet i fyrrommet. 488 00:49:19,367 --> 00:49:24,487 Se all den asken, Buddy. 489 00:49:24,647 --> 00:49:28,003 STEMMESEDLER FRA FLORIDA 490 00:49:28,167 --> 00:49:30,476 Hva gjør du? 491 00:49:38,087 --> 00:49:41,124 La oss løpe hver vår vei. Vent. 492 00:49:42,007 --> 00:49:46,239 - Lykke til. - Jeg elsker deg. 493 00:49:46,407 --> 00:49:50,002 DREP HENNE 494 00:49:54,887 --> 00:49:59,039 Shorty! Monsteret er etter meg. Hva gjør vi? 495 00:49:59,767 --> 00:50:01,758 Jeg har det! 496 00:50:05,247 --> 00:50:07,761 Shorty! 497 00:50:15,287 --> 00:50:19,485 Hvorfor skal den merra lokke spøkelset hit? 498 00:50:19,647 --> 00:50:22,878 - Kanskje hun ikke ser meg. - Hjelp! 499 00:50:23,047 --> 00:50:25,641 Brenda! 500 00:50:25,807 --> 00:50:29,038 Hun så meg! 501 00:50:32,887 --> 00:50:35,117 Takk, Herre. 502 00:50:37,607 --> 00:50:41,395 La beistet lemleste den hvite merra, og så forsvinne. 503 00:50:45,687 --> 00:50:50,966 - Faen også. Dø nå! - Vi er døde, Brenda. 504 00:50:51,127 --> 00:50:54,483 Hvis du hadde holdt kjeft ville du ha dødd alene. 505 00:50:54,647 --> 00:50:59,163 - Det kommer! - Er det et uhyre? 506 00:51:03,767 --> 00:51:05,962 Cindy! 507 00:51:06,127 --> 00:51:10,917 Det er jo bare et skjelett. Er du redd for Calista Flockhart også? 508 00:51:13,127 --> 00:51:15,038 Hold kjeft! 509 00:51:18,527 --> 00:51:21,041 Nå ble han sur. 510 00:51:21,207 --> 00:51:24,722 Unnskyld, hr. skjelett. Vær så god. Lurte deg! 511 00:51:26,407 --> 00:51:28,477 God tur! 512 00:51:31,647 --> 00:51:33,877 Hør, jeg har en idé. 513 00:51:35,487 --> 00:51:37,478 Veldig morsomt! 514 00:51:42,927 --> 00:51:47,205 - Gå nå. - Bare vent tiljeg kommer tilbake. 515 00:51:47,367 --> 00:51:52,043 - Så modig du er, Brenda. - Du er min beste venninne, Cindy. 516 00:51:52,207 --> 00:51:57,235 - Alt i orden? - Ja. Knokler skremmer ikke meg. 517 00:51:57,407 --> 00:52:00,763 - Underbukse! - Spøkelset har fanget Buddy! 518 00:52:00,927 --> 00:52:04,317 - Au, ræva mi! - Gjør noe, Brenda. 519 00:52:07,047 --> 00:52:11,882 - Jeg trodde jeg var din bestevenn. - Jeg kommer til å savne deg! 520 00:52:13,207 --> 00:52:15,846 Ta pistolen! 521 00:52:27,887 --> 00:52:30,082 Er du skadd? 522 00:52:30,247 --> 00:52:35,560 Du blør. La oss finne førstehjelpsskrinet. 523 00:52:41,327 --> 00:52:42,760 JEG ELSKER DEG 524 00:52:51,167 --> 00:52:54,398 Hughie, min elskede. 525 00:52:54,567 --> 00:52:56,922 Hvor er du? 526 00:53:00,167 --> 00:53:02,476 Er du her? 527 00:53:05,007 --> 00:53:06,998 Å nei! 528 00:53:07,167 --> 00:53:11,797 - Jeg vil snakke med deg, kjære. - Forsvinn! 529 00:53:13,287 --> 00:53:16,962 - Forsvinn med deg. - Vi kan vel snakke om det. 530 00:53:19,287 --> 00:53:25,157 - Vi må bare holde sammen. - Det var bare et engangsnummer. 531 00:53:30,447 --> 00:53:34,963 - Hvorfor vil du ikke prate med meg? - Du ga meg en dryppert. 532 00:53:39,607 --> 00:53:42,280 Du er stemt hjem. Farvel. 533 00:53:49,527 --> 00:53:52,837 Hei på deg. 534 00:54:03,487 --> 00:54:06,047 Ikke kysse, ikke kysse! 535 00:54:08,007 --> 00:54:12,319 Nei, behold posen på, da er du penest. 536 00:54:19,647 --> 00:54:22,923 Ikke ødelegg det. 537 00:54:23,087 --> 00:54:28,081 Jeg har tenkt over vennskapet vårt. Jeg har aldri hatt en venn som deg. 538 00:54:28,887 --> 00:54:34,837 Jeg har Ray, men det er annerledes. Han gir meg blomster og bader meg. 539 00:54:35,007 --> 00:54:39,000 Eller når jeg har hatt mareritt og ser Ray ligge i armene mine. 540 00:54:41,487 --> 00:54:45,321 Da det kanskje er vår siste kveld, tenkte jeg ... 541 00:54:45,487 --> 00:54:49,366 - At vi skulle gå litt lenger? - Ja. 542 00:54:49,527 --> 00:54:54,920 Jeg har tenkt på det samme. Det er kanskje vår siste natt i live. 543 00:54:55,687 --> 00:54:59,646 - Jeg vil utnytte det fullt ut. - Det samme sier jeg. 544 00:54:59,807 --> 00:55:03,243 Vi skal hengi oss til fantasiene våre. 545 00:55:04,647 --> 00:55:08,959 Jeg har alltid villet gå på månen. 546 00:55:22,047 --> 00:55:24,117 Hva har du lyst til, Buddy? 547 00:55:29,287 --> 00:55:31,278 Han er her inne! 548 00:55:47,367 --> 00:55:50,916 - Han har låst oss inne. - Tilkall hjelp. 549 00:55:51,407 --> 00:55:53,602 Kan dere høre meg? 550 00:55:54,687 --> 00:55:57,155 Kom inn. 551 00:55:57,327 --> 00:56:02,526 Kan dere høre meg? Vi har en alvorlig situasjon. Over. 552 00:56:03,767 --> 00:56:08,921 De kan ikke høre meg. Murene er nok for tykke. 553 00:56:16,807 --> 00:56:19,241 Bli her, så går jeg ovenpå. 554 00:56:29,967 --> 00:56:33,277 - Skal jeg hjelpe deg? - Nei! 555 00:56:33,447 --> 00:56:37,281 - Hva tror du om meg? - Jeg ville bare hjelpe. 556 00:56:37,447 --> 00:56:39,756 - Hva skal jeg gjøre? - Dekk meg! 557 00:56:39,927 --> 00:56:43,317 Jeg kryper i sikksakk. 558 00:56:43,487 --> 00:56:47,082 Det lærte jeg i handelsflåten. 559 00:56:47,247 --> 00:56:52,002 Jeg tilbrakte to år på magen i Da Nang. 560 00:56:52,167 --> 00:56:54,317 Se krøplingen. 561 00:56:58,527 --> 00:57:03,157 - La meg hjelpe deg. - Hold deg bort, sukkertopp. 562 00:57:03,327 --> 00:57:04,999 Fint! 563 00:57:08,047 --> 00:57:13,167 Hva gjør vi? Jeg fryser. Jeg er følelsesløs av kulde. 564 00:57:13,327 --> 00:57:17,320 - Kan du føle dette? - Nei. Prøv litt høyere opp. 565 00:57:18,447 --> 00:57:22,565 - Her? - Nei. Fortsett. 566 00:57:26,247 --> 00:57:27,805 Buddy ... 567 00:57:27,967 --> 00:57:31,642 Det gjelder liv og død, Cindy. 568 00:57:31,807 --> 00:57:35,561 Jeg ber deg i kjærlighetens navn. 569 00:57:39,167 --> 00:57:43,445 Ok, Buddy. I kjærlighetens navn. 570 00:57:51,607 --> 00:57:54,917 Jeg klarer det ikke lenger. 571 00:57:55,087 --> 00:57:58,124 Du skal nok slippe ut herfra. 572 00:57:58,287 --> 00:58:04,123 Du skal nok få mange barn og dø som en gammel mann. 573 00:58:04,287 --> 00:58:10,123 I din varme seng. Men ikke her. Ikke sånn. 574 00:58:10,287 --> 00:58:12,960 - Er du med? - Ja. 575 00:58:13,127 --> 00:58:17,086 - Jeg er glad for at jeg kom hit. - Jeg også. 576 00:58:17,247 --> 00:58:20,284 Jeg er dypt takknemlig for det. 577 00:58:20,447 --> 00:58:24,156 - Ikke gi slipp. - Nei, aldri. 578 00:58:24,327 --> 00:58:27,160 - Jeg kom ... - Kom tilbake! 579 00:58:29,207 --> 00:58:35,077 Nå må du vise hva du kan, Dwight Hartman. 580 00:58:42,727 --> 00:58:46,163 Kom igjen, Kane. La meg se deg. 581 00:58:46,327 --> 00:58:49,319 Jeg trenger ikke brillene engang. 582 00:59:14,207 --> 00:59:16,801 Sånn, drittsekk. 583 00:59:23,927 --> 00:59:27,237 Er du sulten, Kane? Så smak på disse. 584 00:59:41,167 --> 00:59:43,283 Fikk deg! 585 00:59:54,407 --> 00:59:59,401 Jeg vet hva du tenker. Avfyrte jeg tre skudd? Eller 11 7? 586 00:59:59,967 --> 01:00:04,279 Tar du sjansen, drittsekk? 587 01:00:04,447 --> 01:00:07,245 Gjør du? 588 01:00:07,407 --> 01:00:10,638 - Gjør du, drittssekk? - Skyt, din jævla dritt! 589 01:00:16,807 --> 01:00:20,436 - Greit ... - Kom igjen, fjols. 590 01:01:01,047 --> 01:01:03,720 Hjelp! 591 01:01:04,287 --> 01:01:08,883 - Hjelp! - Ta tak i hånden min. 592 01:01:09,927 --> 01:01:14,478 - Du faller hvis du ikke tar den. - Rekk meg den andre hånden. 593 01:01:14,647 --> 01:01:19,562 - Den er ikke sterk nok. Ta den. - Nei! Fjern den! 594 01:01:19,727 --> 01:01:22,116 Ta hånden min! 595 01:01:32,607 --> 01:01:34,677 Nei. Hvorfor meg? 596 01:01:34,847 --> 01:01:39,045 Jeg har tjent deg trofast. La meg være. 597 01:01:39,207 --> 01:01:41,198 Jeg ber deg ... 598 01:01:43,727 --> 01:01:47,640 La oss komme oss ut, Buddy. 599 01:02:18,807 --> 01:02:22,038 - Roger. Kom inn. - Ray, det er Cindy. 600 01:02:22,207 --> 01:02:25,916 Jeg vil snakke med Roger. Hvor faen er du? 601 01:02:26,087 --> 01:02:29,284 Spøkelset er like i nærheten, Ray. Buddy er såret. 602 01:02:29,447 --> 01:02:32,598 - Hvor er du? - Rett bak deg. 603 01:02:32,767 --> 01:02:35,645 - Hvor er Shorty? - Jeg ... 604 01:02:35,807 --> 01:02:40,881 - Han var her nettopp. - Hjelp Buddy, så ser jeg ovenpå. 605 01:02:43,247 --> 01:02:46,956 - Det lukter godt. - Hei, Cindy. 606 01:02:47,127 --> 01:02:53,805 - Si hæi til Cindy, Shorty. - Hæi, Cindy. 607 01:02:53,967 --> 01:02:56,481 Er det noe galt, Shorty? 608 01:02:57,327 --> 01:03:01,240 Morfin. Kloroform. Hestepiller. Du har bedøvd ham. 609 01:03:01,407 --> 01:03:05,719 Nei, det er hans egne varer. 610 01:03:05,887 --> 01:03:09,482 - Hvem er klar til hovedretten? - Jeg! 611 01:03:09,647 --> 01:03:12,639 Nei, Hanson! 612 01:03:15,287 --> 01:03:20,964 - Hva faen ..? - Sånn ser et syrehode ut. 613 01:03:22,887 --> 01:03:26,038 Hva så? 614 01:03:32,367 --> 01:03:35,006 - Shorty! - Knull en goupie. 615 01:03:35,167 --> 01:03:39,877 - Hva skjer? - Hanson er besatt. Ta ham! 616 01:04:18,607 --> 01:04:20,518 Engletriks! 617 01:04:48,687 --> 01:04:50,882 Kom igjen. 618 01:06:26,647 --> 01:06:30,686 - Er du skadd? - Jeg kan ikke føle beina mine. 619 01:06:32,327 --> 01:06:36,843 - Jeg kan ikke føle beina mine. - Det har du aldri kunnet. 620 01:06:37,007 --> 01:06:39,646 Ikke bland deg! 621 01:06:39,807 --> 01:06:43,561 Få tak i de andre og møt oss ovenpå. Du blir her. 622 01:06:43,727 --> 01:06:46,241 Hjelp meg. Gi meg beltet ditt. 623 01:06:49,567 --> 01:06:51,558 Tranen. 624 01:06:55,287 --> 01:06:57,278 Tiger på sprang. 625 01:07:02,207 --> 01:07:05,961 Den fordrukne ape. 626 01:07:07,607 --> 01:07:09,962 Den gale ku. 627 01:07:11,647 --> 01:07:14,480 Mø, drittsekk! 628 01:07:16,047 --> 01:07:17,480 Kamelkloven. 629 01:07:39,567 --> 01:07:42,127 Løp! 630 01:07:47,927 --> 01:07:51,203 180 grader, Ray. 631 01:07:51,367 --> 01:07:54,359 Noen må lokke ham inn på platen. 632 01:07:57,847 --> 01:08:00,680 Jeg gjør det. 633 01:08:00,847 --> 01:08:04,396 - La meg ... - Nei. Det er meg han er ute etter. 634 01:08:05,287 --> 01:08:10,042 Jeg ville faktisk si: La meg få datamaskinen hvis du dør. 635 01:08:10,207 --> 01:08:14,166 Du skal bort når han kommer. 636 01:08:14,327 --> 01:08:16,761 180 grader. 637 01:08:17,327 --> 01:08:21,115 Det er meg du vil ha. Bare kom, Hugh Kane! 638 01:08:21,287 --> 01:08:24,802 Jeg er ikke redd lenger. Kom frem! 639 01:08:45,367 --> 01:08:49,565 - Gjør noe, da. - Hvis jeg slår på, dør hun. 640 01:08:49,727 --> 01:08:52,400 Kom deg unna, Cindy! 641 01:08:53,807 --> 01:08:56,799 Vekk! Nå skal jeg hente henne. 642 01:08:58,887 --> 01:09:03,005 - Hvorfor løper han så sakte? - Løp fortere! 643 01:09:03,527 --> 01:09:05,597 Trykk på knappen! 644 01:09:05,767 --> 01:09:08,327 Nå er du min ... for alltid! 645 01:09:19,327 --> 01:09:21,602 Du reddet livet mitt, Ray! 646 01:09:21,767 --> 01:09:25,396 - Slo du deg? - Nei, jeg landet mykt. 647 01:09:46,607 --> 01:09:48,279 Hei sann. 648 01:09:48,447 --> 01:09:52,520 - Hva skjer? - Du klarte deg, Shorty. 649 01:09:54,847 --> 01:09:57,805 TO MÅNEDER SENERE 650 01:09:57,967 --> 01:10:03,564 Det var en traumatisk opplevelse. Og det tar tid å komme over det. 651 01:10:03,727 --> 01:10:09,438 Men nå, hvor vi er vekk fra huset og tilbake på skolen, går det nok. 652 01:10:09,607 --> 01:10:15,318 Hold kjeft, for helvete! Hvorfor lot du meg ikke dø der ute? 653 01:10:15,487 --> 01:10:20,003 Gi meg et tau, så henger jeg meg. Nå henger jeg. 654 01:10:23,927 --> 01:10:28,125 Hei, far. Har du en god ferie? 655 01:10:28,287 --> 01:10:31,438 Nei, fugler er renslige dyr. 656 01:10:31,607 --> 01:10:34,599 Hva faen er det i de fuglefrøene? 657 01:10:39,447 --> 01:10:43,963 - Buddy er her. Jeg elsker deg, far. - For en bunke. 658 01:10:45,687 --> 01:10:48,724 Hei, Buddy. Åpent bryst. 659 01:10:49,447 --> 01:10:53,440 Du må være raskere, lillepikk. 660 01:10:55,767 --> 01:10:57,758 Pass på bien. 661 01:10:57,927 --> 01:11:02,443 - Du passer så godt på meg. - Det er det en mann skal. 662 01:11:02,607 --> 01:11:04,484 To hotdogs, takk. 663 01:11:09,207 --> 01:11:12,836 Ta ham, Buddy! Buddy? 664 01:11:13,007 --> 01:11:15,919 - Jeg er kommet etter deg. - Umulig! 665 01:11:17,407 --> 01:11:21,320 Nå skal vi være sammen alltid. 666 01:11:21,487 --> 01:11:23,239 Neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeei! 667 01:11:23,407 --> 01:11:27,446 Jooooooooooooooooooooooooo! 668 01:11:31,927 --> 01:11:35,636 - Hørte du noe? - Nei, ingenting. 669 01:11:39,247 --> 01:11:42,876 Tekstet av: Trond E. Haugan SDl Media