1 00:00:08,120 --> 00:00:11,078 Μισώ την τηλεόραση.Μου φέρνει πονοκέφαλο 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,758 Ξέρεις υπάρχουν τόσα μαγνητικά κύματα γύρω μας από την τηλεόραση 3 00:00:17,960 --> 00:00:20,280 που σκοτώνουν δεκαπλάσια κύτταρα του εγκέφαλου από αυτά που 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,236 -χρησιμοποιούμε. -'Ελα τώρα! 5 00:00:23,280 --> 00:00:26,238 Η αγελάδα λέει έτσι τον Μπλεικ. Πέντε γράμματα. 6 00:00:28,440 --> 00:00:30,396 -Μάγκα. -Ναι, μάγκα! 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,400 Δε ξέρω, μαγνητικά κύματα, εγκεφαλικά κύτταρα, 8 00:00:34,400 --> 00:00:37,358 δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχουν μεταξύ τους. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,758 Ξέρεις τι ακουσα;Οτι τα κύματα αυτά μικραίνουν τα Μοριά σιλικόνης. 10 00:00:45,720 --> 00:00:48,120 -Θεέ μου, κλείστο γρήγορα. -Δε δουλεύει! 11 00:00:48,120 --> 00:00:50,076 -Δε δουλεύει! -Είναι ανάποδα. 12 00:00:54,080 --> 00:00:56,036 Αυτό ήταν κάπως τρομαχτικό. 13 00:00:56,440 --> 00:00:59,120 -Ξέρω κάτι πιο τρομαχτικό. -Τι; 14 00:00:59,120 --> 00:01:02,078 -'Εχεις ακούσει για την ταινία... -που το κάνουν στη βάρκα; 15 00:01:02,800 --> 00:01:05,480 και μετά σε αμαξι,και μετά στο μπάνιο και αυτός λέει """σ"αγαπω"". 16 00:01:05,480 --> 00:01:08,438 -και αυτή λέει ""που είμαστε"" και... -Οχι.Οχι αυτήν την κασέτα. 17 00:01:10,800 --> 00:01:13,758 Αυτήν που έχει τρομαχτικές εικόνες. Την παίζεις ανάποδα και 18 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 χτυπάει το τηλέφωνο και ακούγεται μια τρομαχτική φωνή... 19 00:01:16,440 --> 00:01:19,398 -που λέει ότι θα πεθάνεις. -Σε εφτά μέρες, ναι. 20 00:01:19,800 --> 00:01:22,792 -Την είδαμε με τον Τζο το Σάββατο. -Εσύ και ο Τζο μαζί το Σάββατο; 21 00:01:25,720 --> 00:01:27,676 Ναι ήμουν! 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,956 Το ήξερες! 23 00:01:49,000 --> 00:01:51,958 -Αυτό είναι πολύ παράξενο. -Ναι. 24 00:01:52,480 --> 00:01:55,438 Μόνο ένα τηλέφωνο σε τόσο μεγάλο σπίτι. 25 00:01:57,640 --> 00:01:59,596 -Εμπρός; 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,756 -Εμπρός; 27 00:02:09,920 --> 00:02:12,878 'Ερχομαι να σε βρω, πολύτιμο μου... 28 00:02:14,200 --> 00:02:16,800 -Γεια σου μαμά. -Γεια σου θησαυρέ μου, τι κανείς; 29 00:02:16,800 --> 00:02:19,758 Ρώτα τη πιο μπάνιο έχει δονούμενο λούσιμο. 30 00:02:20,480 --> 00:02:22,436 -Μαμά; 31 00:03:18,640 --> 00:03:20,596 -Κέιτι; 32 00:03:34,640 --> 00:03:36,596 Εισαι καλά; 33 00:03:40,600 --> 00:03:42,556 -Είσαι καλά; 34 00:03:53,920 --> 00:03:56,878 20 μιλιά δυτικά της Ουάσινγκτον. 35 00:04:49,400 --> 00:04:51,356 Τομ, το ακούς; 36 00:04:52,040 --> 00:04:54,998 Οι σκύλοι συμπεριφέρονται παράξενα. 37 00:05:17,600 --> 00:05:19,556 Σου, τι κανείς εδώ; 38 00:05:20,720 --> 00:05:22,676 Τι συμβαίνει; 39 00:05:33,600 --> 00:05:36,558 Αναρωτιέμαι τι θέλουν να μας πουν; 40 00:05:45,960 --> 00:05:48,918 Και τώρα πρωινές ειδήσεις της Ουάσιγκτον. 41 00:05:50,960 --> 00:05:53,280 Καλημερα είμαι ο Ρος Γκίγκινγκς. Για το πρώτο θέμα μας πάμε 42 00:05:53,280 --> 00:05:55,236 -στην Σιντυ Καμπελλ 43 00:05:56,400 --> 00:05:59,358 Ευχαριστώ Ρος.Εχουμε μια ιστορία σε εξέλιξη στο Μιντελμπεργκ. 44 00:06:00,720 --> 00:06:03,678 Μυστηριώδεις κύκλοι εμφανίστηκαν στο χωράφι του Τομ Ρόγκαν 45 00:06:04,360 --> 00:06:07,318 Κάποια φάρσα ή εξωγήινο φαινόμενο; 46 00:06:07,840 --> 00:06:10,798 Θα σας ενημερώσουμε όταν θα έχουμε νέες πληροφορίες. 47 00:06:12,040 --> 00:06:14,998 Αλλά σίγουρα κάτι παράξενο συμβαίνει στην μικρή πόλη. 48 00:06:15,520 --> 00:06:17,476 -Ρις; -Λυπάμαι δεν άκουγα. 49 00:06:18,720 --> 00:06:21,678 Σε λίγο περισσότερα νέα, μετά από αυτό. 50 00:06:22,280 --> 00:06:25,238 -Σιντυ, έχεις ένα λεπτό; -Φυσικά. 51 00:06:25,520 --> 00:06:27,600 Θέλω να ερευνήσεις αυτό το στριπτιζαδικο. 52 00:06:27,600 --> 00:06:30,040 Μα δεν έχει σχέση με τους κύκλους. 53 00:06:30,040 --> 00:06:32,800 'Ελα τώρα, ξέρεις ότι αυτά είναι χαζομάρες. 54 00:06:32,800 --> 00:06:35,800 Σας λέω ότι το διαισθάνομαι ότι κάτι υπάρχει. 55 00:06:35,800 --> 00:06:38,520 Πείτε το γυναικεία προαίσθηση ή ενόραση, 56 00:06:38,520 --> 00:06:41,478 ξέρω ποτέ υπάρχει κίνδυνος κοντά μου και... 57 00:06:44,960 --> 00:06:47,800 Σιντυ είναι μήνας περικοπων.Οι θεαματικότητα είναι το παν. 58 00:06:47,800 --> 00:06:50,758 'Ολοι θέλουν ιστορίες ανθρώπινου ενδιαφέροντος. 59 00:06:51,400 --> 00:06:53,920 -Σαν αυτή που έκανες χτες. -Την ανόρθωση στήθους; 60 00:06:53,920 --> 00:06:56,160 'Ηταν μόνο δέκα λεπτά με γυμνόστηθες γυναίκες. 61 00:06:56,160 --> 00:06:58,116 'Ελα τώρα! 62 00:06:59,360 --> 00:07:01,316 Τι είναι τόσο ενδιαφέρον; 63 00:07:03,040 --> 00:07:05,998 Θεέ μου, οι άνθρωποι δεν ενδιαφέρονται μόνο γι αυτό. 64 00:07:06,280 --> 00:07:08,840 Θέλουν ιστορίες με κάλυψη σε βάθος. 65 00:07:08,840 --> 00:07:10,796 Και στήθη! 66 00:07:31,400 --> 00:07:33,960 Λες να ήταν τα αγόρια Γκρίζελ που το έφτιαξαν αυτό; 67 00:07:33,960 --> 00:07:36,720 Αυτό που ξέρω είναι ότι η σοδιά μου χάθηκε. 68 00:07:36,720 --> 00:07:39,678 Η τράπεζα θα νοικιάσει αλλού το χωράφι αν δεν πληρώσω το νοίκι. 69 00:07:40,160 --> 00:07:42,116 'Εχω εξήντα μέρες προθεσμία. 70 00:07:46,040 --> 00:07:48,600 Λυπάμαι, το τελευταίο που ήθελες τώρα είναι μια... 71 00:07:48,600 --> 00:07:50,556 δυσκολία στη ζωή σου. 72 00:07:51,520 --> 00:07:54,478 -Ειδικά μετά από όσα... -Σερίφη, 73 00:07:55,600 --> 00:07:58,040 -Δε θέλω λύπηση. -Δεν ήθελα να σε ταράξω πάτερ. 74 00:07:58,040 --> 00:08:00,520 Σε παρακαλώ, δεν είμαι ιερέας πια. 75 00:08:00,520 --> 00:08:03,478 'Εχασα την πίστη μου εκείνο το φοβερό βράδυ. 76 00:08:06,520 --> 00:08:08,960 Πίστη σου θα επιστρέψει όπως ανατέλλει ο ήλιος. 77 00:08:08,960 --> 00:08:10,916 Δεν το νομίζω. 78 00:08:13,160 --> 00:08:16,118 Υπάρχει πάντα εξήγηση για τα παράξενα ""φαινόμενα"". 79 00:08:16,920 --> 00:08:19,878 'Ισως έχεις δίκιο, πάντα υπάρχουν και οι Γκρίζελς. 80 00:08:22,160 --> 00:08:25,118 Και όταν τελειώσω με αυτούς δε θα ξαναδείς τέτοια σημάδια. 81 00:08:28,360 --> 00:08:31,238 Είσαι καλά Τομ; Ξεκουράσου λίγο. 82 00:08:37,920 --> 00:08:39,876 Τζωρτζ. 83 00:08:46,640 --> 00:08:49,598 Θέλω να γυρίσεις το βράδυ αφού πάρεις τη Σου. 84 00:08:50,240 --> 00:08:53,198 -Το φορτηγό θέλει επισκευή. -Λυπάμαι αλλά δε μπορώ να βοηθήσω. 85 00:08:54,040 --> 00:08:56,998 -'Εχω το σόου μου. -Πάλι αυτές οι χιπ χοπ μπούρδες. 86 00:08:57,400 --> 00:08:59,400 Να πάρει ποτέ θα κανείς κάτι με τη ζωή σου. 87 00:08:59,400 --> 00:09:02,358 -'Εχω όνειρα. -Και ποια είναι αυτά; 88 00:09:03,280 --> 00:09:06,238 -Ναι έχω όνειρα. -Απλά κυνηγάς νεανικές φαντασιώσεις. 89 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 'Ηθελες να γίνεις αστροναύτης, καουμπόη 90 00:09:10,160 --> 00:09:13,000 και τώρα αυτή η χαζή έμμονη με το χιπ χοπ. 91 00:09:13,000 --> 00:09:15,958 Αν θες να ξέρεις αυτή η έμμονη θα με πληρώσει. 92 00:09:16,400 --> 00:09:19,358 -Θα νικήσω στη μάχη ραπ. -Μάχη ραπ; 93 00:09:19,920 --> 00:09:21,876 Με μισείς γιατί είμαι μαύρος. 94 00:09:24,240 --> 00:09:27,198 Δεν πιστεύεις ούτε σε μένα ούτε σε τίποτα πια. 95 00:09:27,880 --> 00:09:30,838 Γι αυτό να ανησυχείς για σένα και εγώ... 96 00:09:47,280 --> 00:09:49,236 Κοντι. 97 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 Πάλι άργησες Σιντυ. 98 00:09:52,640 --> 00:09:54,596 Λυπάμαι κόλλησα στην κίνηση. 99 00:09:55,520 --> 00:09:57,476 -Σιντυ. -Μπρεντα, γεια σου!. 100 00:09:58,920 --> 00:09:59,796 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 101 00:10:03,520 --> 00:10:06,478 -Πάει τόσος καιρός. -Ναι, δουλεύω τόσο πολύ. 102 00:10:07,800 --> 00:10:10,520 Πρέπει να είμαι στο σταθμό γιατί έρχονται συνεχεία ειδήσεις. 103 00:10:10,520 --> 00:10:12,476 Τι εργασία είχε; 104 00:10:12,640 --> 00:10:15,520 Να ζωγραφίσει την οικογένεια και τους φίλους του. 105 00:10:15,520 --> 00:10:18,520 Υπάρχει λοιπόν κανείς καινούριος στη ζωή σου; 106 00:10:18,520 --> 00:10:20,476 Δε μπορώ να βρω τον σωστό. 107 00:10:21,400 --> 00:10:24,358 Ψάχνω κάτι παραπάνω από καλό σεξ. 108 00:10:25,040 --> 00:10:27,640 -Ξέρω,θέλεις δέσμευση. -'Οχι, θέλω υπέροχο σεξ. 109 00:10:27,640 --> 00:10:30,598 Και όταν γνωρίζω κάποιον... -Αυτό εννοώ και εγώ. 110 00:10:31,040 --> 00:10:33,998 Θέλεις κάποιον να κάνει ετσι,ετσι! 111 00:10:34,880 --> 00:10:37,838 Είπα να σταματήσετε την ζωγραφική 112 00:10:40,640 --> 00:10:43,598 Δεν ξέρω ποτέ θα συναντήσω το σωστό. -Θειε Τζωρτζ! 113 00:10:44,920 --> 00:10:46,876 Γλυκιά μου έλα εδώ, τι κανείς; 114 00:10:47,760 --> 00:10:49,716 Πάρε τα πράγματα σου , ε; 115 00:10:52,520 --> 00:10:55,400 Σε ξέρω, είσαι ο αδερφός του Τομ . 116 00:10:55,400 --> 00:10:57,800 Και εσύ είσαι η δημοσιογράφος η Σιντυ Κάμπελλ. 117 00:10:57,800 --> 00:11:00,160 'Εκανες το ρεπορτάζ για τους μπάτσους. χωράφι μας. 118 00:11:00,160 --> 00:11:03,118 -'Οχι, για τα αγρογλυφικα. -Α, ναι. 119 00:11:05,160 --> 00:11:08,118 -'Ηρθες εδώ για να πάρεις... -τον ανιψιό μου τον Κοντι. 120 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 -Δε μου φαίνεσαι για αγρότης. -Ο αδερφός μου είναι αγρότης. 121 00:11:11,120 --> 00:11:13,076 Εγώ είμαι ραπερ. 122 00:11:14,040 --> 00:11:15,996 Αλήθεια, να και το 661 . 123 00:11:16,920 --> 00:11:18,876 Εννοείς το 441 . 124 00:11:22,280 --> 00:11:25,238 Κάνω σόου ραπ στο κλαμπ 23 αύριο βράδυ. 125 00:11:26,280 --> 00:11:28,236 Αλήθεια, πρέπει να έρθετε. 126 00:11:30,920 --> 00:11:33,878 Θα ραπαρω ,θα χορεύω, θα ρίχνω, θα δείχνω... 127 00:11:35,640 --> 00:11:37,596 Ακούγεται ωραίο! 128 00:11:42,520 --> 00:11:45,478 Είπαμε ότι θα έρθουμε, δε σκας τώρα; 129 00:11:47,280 --> 00:11:50,040 Εντάξει λοιπόν εγινε.Θα σας δω αύριο το βράδυ. 130 00:11:50,040 --> 00:11:51,996 -Ενταξει, γεια σου. -Ειρήνη. 131 00:11:56,800 --> 00:11:58,756 Γιατί το έκανες αυτό; 132 00:12:05,520 --> 00:12:08,240 Τι είναι γλυκέ μου;Βλέπεις πάλι οράματα; 133 00:12:08,240 --> 00:12:10,880 'Ηταν ένα κορίτσι με μαύρα μαλλιά. 134 00:12:10,880 --> 00:12:12,836 Θέλει να σε σκοτώσει. 135 00:12:13,760 --> 00:12:16,718 Θα έχεις περίοδο θα έρθει στις τρεις του μηνός. 136 00:12:18,120 --> 00:12:20,076 Τι άλλο βλέπεις Κοντι πες μου. 137 00:12:22,280 --> 00:12:25,238 Βλέπω ένα αγόρι και μια γυναίκα αλλά όχι πατέρα. 138 00:12:25,400 --> 00:12:28,358 -Κοντι... -Και εσένα πάνω σε σκατά σκυλού. 139 00:12:28,920 --> 00:12:30,876 Τι;Για το όνομα του Θεού. 140 00:12:34,280 --> 00:12:37,238 Κοντι, δεν καταλαβαινεις;Οσο έχουμε ο ένας τον άλλο είμαστε εντάξει. 141 00:12:37,800 --> 00:12:40,758 Ξέρω ότι τα πράγματα ήταν δύσκολα από τότε που πέθανε η μαμά. 142 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 Από δω και πέρα θα σκέφτομαι μόνο εσένα... 143 00:12:47,520 --> 00:12:49,476 Διάολε... 144 00:12:50,640 --> 00:12:52,596 Περίμενε Σιντυ, περίμενε! 145 00:13:08,920 --> 00:13:10,876 Γλυκά θα φύγεις σε λίγο και... 146 00:13:24,640 --> 00:13:26,596 Ξέρεις ποια είναι αυτή. 147 00:13:28,760 --> 00:13:31,160 'Οχι, αλλά μερικές φορές μου μιλάει. 148 00:13:31,160 --> 00:13:33,116 Θα έρθει και απόψε. 149 00:13:46,920 --> 00:13:48,876 -Πάτερ Μοντούν. -Σιντυ. 150 00:13:49,280 --> 00:13:51,236 Χαίρομαι τόσο που ήρθατε. 151 00:13:53,760 --> 00:13:56,520 -'Εψαχνα παντού για μπέιμπι σιτερ. -Δε με πειράζει να τον προσέχω. 152 00:13:56,520 --> 00:13:58,476 Που είναι ο μικρός Κοντι; 153 00:14:01,520 --> 00:14:04,400 Δε ξέρω, μάλλον παίζει στο δωμάτιο του. 154 00:14:04,400 --> 00:14:07,400 Τέλος πάντων, άφησα έναν αριθμό τηλεφώνου στο τραπέζι, 155 00:14:07,400 --> 00:14:10,358 έχει και ένα εξάνθημα στον πισινό του. 156 00:14:11,280 --> 00:14:14,238 Σιγουρευτείτε ότι θα κάνει μπάνιο. Καληνύχτα πάτερ. 157 00:14:16,520 --> 00:14:18,476 Κοντι... 158 00:14:33,520 --> 00:14:35,476 Πριν αρχίσουμε τις μάχες απόψε 159 00:14:38,400 --> 00:14:41,358 έχω να ανακοινώσω κάτι.Ξέρω ότι θέλετε την αγαπημένη σας ραπ, 160 00:14:43,640 --> 00:14:46,598 αλλά ειρηνη.Αφηστε τα όπλα σας μέχρι το τέλος του σόου. 161 00:14:49,880 --> 00:14:52,838 Η ασφάλεια είναι στα αριστερά πάνω από τη σκανδάλη. 162 00:14:55,240 --> 00:14:58,198 Τι τρέχει με αυτόν, πεταχτέ τον έξω. 163 00:14:58,800 --> 00:15:00,756 Εντάξει, ντι τζέι ρίχτα! 164 00:15:21,800 --> 00:15:23,756 -Ωχ, λάθος μου. 165 00:15:27,800 --> 00:15:30,758 Υπάρχει προβλημα;Δείχνεις τρομαγμένη. 166 00:15:32,000 --> 00:15:34,958 Με όλα αυτά που βλέπω στην τηλεόραση. 167 00:15:35,400 --> 00:15:38,280 Αισθάνομαι ότι κάτι κακό έρχεται προς το μέρος μου 168 00:15:38,280 --> 00:15:41,238 όπως όταν βλέπεις έναν Ασιάτη να οδηγεί. 169 00:15:43,040 --> 00:15:45,998 Μπορείς να έρθεις μετά σπίτι μου για παρέα; 170 00:15:46,520 --> 00:15:49,478 -Δε θέλω να είμαι μόνη μου. -Φυσικά Μπρεντα. 171 00:15:50,040 --> 00:15:51,996 Ακολουθάμε. 172 00:15:54,800 --> 00:15:56,756 Δικέ μου τι χαμπάρια; 173 00:15:58,280 --> 00:16:00,236 Τι λέει; 174 00:16:04,240 --> 00:16:07,198 Ο λευκός θα σκίσει τους μαύρους στη ραπ. 175 00:16:07,400 --> 00:16:10,358 Ναι, ναι πόσοι λέτε να έχουν έρθει; 176 00:16:14,880 --> 00:16:16,836 Δε ξέρω εκατό, διακόσοι... 177 00:16:18,640 --> 00:16:20,596 Τι τρέχει Τζωρτζ; 178 00:16:23,520 --> 00:16:26,478 Σκεφτήκατε ποτέ να μη ζείτε εδώ αλλά εδώ; 179 00:16:27,880 --> 00:16:29,920 Αν όμως δε ζούμε εδώ αυτό θα πάει εκεί πέρα. 180 00:16:29,920 --> 00:16:32,280 Η δικιά μου ζει εκεί δικέ μου. 181 00:16:32,280 --> 00:16:34,400 -Αλλά της έκαναν έξωση. -Ναι;Γιατι; 182 00:16:34,400 --> 00:16:37,160 -Ποντίκια. -Ποντίκια, νόμιζα ότι ήταν αρουραίοι. 183 00:16:37,160 --> 00:16:40,118 Οι αρουραίοι είναι έξω, τα ποντίκια είναι μέσα. 184 00:16:41,000 --> 00:16:43,958 Αν ένα ποντίκι βγει έξω δεν γίνεται αρουραίος; 185 00:16:44,760 --> 00:16:47,718 -Δε βλέπω ποντίκια έξω. -Ναι γιατί γίνονται αρουραίοι. 186 00:16:48,160 --> 00:16:51,118 Μάλλον έχεις δίκιο, αυτό είναι σοβαρό. 187 00:16:51,400 --> 00:16:54,358 -Μα γιατί πράγμα μιλάτε; -Θες και εσύ; 188 00:17:01,520 --> 00:17:03,760 Σχετικά με αυτούς τους μαφιόζους ίσως... 189 00:17:03,760 --> 00:17:06,718 -Αυτό που θες είναι συνοδεία. -Ναι! 190 00:17:08,480 --> 00:17:11,438 -Μπορείς να γίνεις αστέρι με αυτόν. -Αυτό κάνω, είναι η δουλεία μου. 191 00:17:15,280 --> 00:17:18,238 Λοιπόν η επιτυχία είναι δικιά σου. 192 00:17:32,760 --> 00:17:35,440 Λοιπόν αυτό λεω."Ηταν καλό έτσι, ε; 193 00:17:35,440 --> 00:17:37,396 Τι νομίζεις; 194 00:17:39,520 --> 00:17:41,476 Είσαστε και οι δυο χαλιά. 195 00:17:44,040 --> 00:17:45,996 -Τι είπες; -Μα τι κάνω εδώ; 196 00:17:47,520 --> 00:17:50,478 Αυτό το μαγαζί είναι εντελώς αξιολύπητο. 197 00:18:01,280 --> 00:18:04,238 Είσαι έτοιμος Τζωρτζ;Ηρθε η ώρα δικέ μου. 198 00:18:06,200 --> 00:18:09,040 Να ξέρεις ότι ο,τι και να γίνει στην πίστα απόψε 199 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 -θα είσαι πάντα στην καρδιά μου. -Αυτό είναι αγάπη. 200 00:18:12,040 --> 00:18:13,996 -Αγαπώ. -Αυτό λέω και εγώ. 201 00:18:20,000 --> 00:18:21,956 Νιώσε την αγάπη μου. 202 00:18:26,720 --> 00:18:28,676 Να τους σκίσεις εκεί πάνω. 203 00:18:30,720 --> 00:18:32,676 Πρέπει να το κάνουμε αυτό. 204 00:18:34,280 --> 00:18:36,236 Θα σε αναγγειλω. 205 00:18:38,280 --> 00:18:40,236 'Ώρα για τον επόμενο αδερφό. 206 00:18:44,800 --> 00:18:47,758 Στα αριστερά έχουμε τον πρωταθλητη,τον Χοντρό Τζο. 207 00:18:51,240 --> 00:18:54,198 Κάποιοι λένε το ένα , κάποιοι το άλλο, 208 00:18:58,240 --> 00:19:01,198 αλλά απόψε κάντε χώρο για το Χοντρό Τζο. 209 00:19:02,680 --> 00:19:04,636 Πρέπει να νικήσω αυτόν; 210 00:19:09,280 --> 00:19:11,236 Πρέπει να πας. 211 00:19:18,040 --> 00:19:20,998 Είναι αγρότης ραπερ και δεν αστειεύεται. 212 00:19:21,960 --> 00:19:23,916 Να ο δικός μου ο Τζωρτζ. 213 00:19:34,800 --> 00:19:37,758 Τζο αρχίζεις πρωτος.Παιξτο λοιπόν. 214 00:19:43,520 --> 00:19:46,478 Αυτός δεν είναι σοβαρός να θέλει να με νικήσει. 215 00:19:49,040 --> 00:19:50,996 Είναι λευκός χωρίς ικανότητες. 216 00:19:57,040 --> 00:19:59,520 Δαν είναι αληθινός γιατί είναι λευκός. 217 00:19:59,520 --> 00:20:01,476 Βοσκεί γελάδια και κατσίκια. 218 00:20:04,280 --> 00:20:07,238 Κάνει παιδία με την ξαδέρφη του. 219 00:20:14,720 --> 00:20:17,678 Είσαι ψεύτικος γι αυτό θα σε νικήσω και θα σε κάψω. 220 00:20:39,280 --> 00:20:41,236 Και τώρα ο δικός μου ο Τζωρτζ. 221 00:20:53,040 --> 00:20:54,996 Σκύλα, πόρνη 222 00:21:08,800 --> 00:21:11,758 Τώρα όλοι εσείς σηκώστε τα χέρια γιατί ο χόντρος τελείωσε. 223 00:21:17,040 --> 00:21:19,998 Είμαι λευκός αλλά ο λαιμός μου είναι κόκκινος. 224 00:21:22,680 --> 00:21:25,638 Η μούρη μου είναι χλωμή αλλά δεν έχω μπει στη στενή. 225 00:21:27,440 --> 00:21:30,398 Δεν έχω κοιμηθεί με καμία σκύλα. 226 00:21:33,200 --> 00:21:36,158 Μεγάλωσα σε μια φάρμα χωρίς ρυθμό. 227 00:21:39,800 --> 00:21:42,758 Φοράω μαύρα παντελόνια και με λένε Λανς. 228 00:21:46,480 --> 00:21:49,438 Το δέρμα μου δεν είναι μαύρο αλλά μη μιλάς γιατί δε θα μου την πεις. 229 00:22:10,800 --> 00:22:13,240 Την κουκούλα, βγάλε την κουκούλα. 230 00:22:13,240 --> 00:22:15,196 -Τη φοράω. -Ναι, βγάλτη. 231 00:22:16,800 --> 00:22:18,756 Με νιώθετε; 232 00:22:27,280 --> 00:22:29,236 Αυτό είναι, τελείωσα. 233 00:22:29,800 --> 00:22:32,758 Δικέ μου δεν παρατάς την ραπ έτσι απλά. 234 00:22:33,520 --> 00:22:36,478 -Σκατά στη ραπ. -'Εχεις ταλέντο. 235 00:22:37,280 --> 00:22:39,800 Ευχαριστώ που ήρθες απόψε Σιντυ. 236 00:22:39,800 --> 00:22:41,756 Μάλλον περνάω δύσκολη φάση. 237 00:22:43,720 --> 00:22:46,678 Μπρεντα, πες μου τι σε απασχολεί στα αλήθεια. 238 00:22:49,040 --> 00:22:50,996 Κάτι πρέπει να... 239 00:22:52,760 --> 00:22:55,718 Είδα μια κασέτα, πρέπει να το μάθεις. 240 00:22:56,280 --> 00:22:59,040 Είχε πολλές τρομαχτικές εικόνες. 241 00:22:59,040 --> 00:23:00,996 Μπρεντα, ήταν ο Μόντιγκρα. 242 00:23:02,040 --> 00:23:04,520 Δεν είχα ξαναπιεί βότκα, ήμουν μεθυσμένη... 243 00:23:04,520 --> 00:23:06,476 'Οχι αυτήν την κασέτα Σιντυ. 244 00:23:07,800 --> 00:23:10,758 Είναι κάτι σαν θρυλος. Την βλέπεις, 245 00:23:11,280 --> 00:23:14,238 όταν τελειώσει χτυπάει το τηλέφωνο 246 00:23:14,520 --> 00:23:17,478 και μια τρομαχτική φωνή λέει, ""θα πεθάνεις σε εφτά μέρες"". 247 00:23:20,040 --> 00:23:22,998 -Εφτά μέρες μετά... -Ποτέ την είδες; 248 00:23:24,040 --> 00:23:25,996 Πριν μια βδομάδα από απόψε. 249 00:23:27,480 --> 00:23:29,436 Μπρεντα... 250 00:23:31,200 --> 00:23:33,156 Θεέ μου. 251 00:23:44,040 --> 00:23:45,996 Θεέ μου, σκύλα. 252 00:23:48,800 --> 00:23:50,756 'Επρεπε να δεις τη φάτσα σου. 253 00:23:52,000 --> 00:23:53,956 Με κορόιδεψες. 254 00:24:11,720 --> 00:24:14,678 Δε πιστεύω να το έχαψες ότι έπαθα κρίση. 255 00:24:15,000 --> 00:24:17,958 -'Ηταν τόσο αληθινό, και κατουρήθηκες. 256 00:24:18,040 --> 00:24:19,996 Στα αλήθεια είδα το έργο. 257 00:24:21,800 --> 00:24:24,280 Τρελαίνομαι να σε βλέπω τρομαγμένη. 258 00:24:24,280 --> 00:24:26,236 Είσαι τόσο εύκολη. 259 00:24:33,720 --> 00:24:36,678 Σε κορόιδεψα και με το ψεύτικο χέρι. 260 00:24:39,520 --> 00:24:41,476 -Φοβάσαι εύκολα. -Το ξέρω. 261 00:24:43,720 --> 00:24:46,040 -Απλά έκανα πλάκα. -Μην το παρατραβάς. 262 00:24:46,040 --> 00:24:48,998 Πάω να πάρω τα υπόλοιπα ποπ κορν. 263 00:24:56,800 --> 00:24:59,758 -Σιντυ..." -Ξεχνά το, δεν την ξαναπατάω. 264 00:25:15,800 --> 00:25:17,756 'Ελα τωρα.Σίντυ, έχει ειδήσεις. 265 00:25:27,240 --> 00:25:30,198 Δείρανε πενήντα μαύρους σήμερα αλλά όλοι ασχολούνται με μια λευκή. 266 00:25:37,800 --> 00:25:39,756 Σιντυ, η τηλεόραση στάζει. 267 00:25:43,760 --> 00:25:45,716 Σιντυ, κάτι τρέχει εδώ. 268 00:26:02,480 --> 00:26:05,438 Αυτή η σκύλα έκανε το πάτωμα μου χαλιά. 269 00:26:10,200 --> 00:26:12,156 -Σιντυ, βοήθεια. Δεν ακούω. 270 00:26:14,520 --> 00:26:16,476 Σήκω μικρή άσχημη σκύλα. 271 00:26:19,000 --> 00:26:20,956 Μόνο αυτό έχεις; 272 00:26:44,520 --> 00:26:46,476 Σιντυ, βοήθεια... 273 00:26:47,200 --> 00:26:49,156 Περίμενε λίγο. 274 00:26:51,520 --> 00:26:54,520 -Ναι. -Πάτερ Μοντουν εδώ, όλα καλά. 275 00:26:54,520 --> 00:26:56,476 Ευχαριστώ πάτερ. Μπρεντα; 276 00:27:15,960 --> 00:27:17,916 θεέ μου. 277 00:27:18,280 --> 00:27:21,238 Ναι, φυσικά θα της το πω, ευχαριστώ. 278 00:27:25,240 --> 00:27:28,198 Η δασκάλα της Σου, η Μπρεντα, είναι νεκρή. 279 00:27:30,000 --> 00:27:32,958 -Πρέπει να της το πω. -'Οχι, θα το κάνω εγώ. 280 00:27:38,040 --> 00:27:39,996 -Σου. -Ναι! 281 00:27:42,240 --> 00:27:45,198 -Θυμάσαι την δασκάλα σου την Μπρεντα. -Ναι. 282 00:27:48,280 --> 00:27:51,280 Είναι νεκρή για πάντα με απαίσιο θάνατο. 283 00:27:51,280 --> 00:27:54,238 -Θεέ μου , όπως ο σκύλος σου. -'Οπως ο σκύλος μου;" 284 00:27:55,280 --> 00:27:58,238 -Ο Ρόξυ; -Μόλις το πάτησα με το αμάξι! 285 00:27:59,280 --> 00:28:01,236 'Ολοι όσοι αγαπάς πεθαίνουν. 286 00:28:09,040 --> 00:28:10,996 Γεια σου , πάτερ. 287 00:28:14,040 --> 00:28:16,998 Μην με λες πάτερ .Δεν είμαι από τότε που... 288 00:28:18,440 --> 00:28:20,396 Λυπάμαι για εκείνη την νύχτα. 289 00:28:23,520 --> 00:28:26,478 Αν δεν είχα κοιμηθεί ακριβώς εκείνα τα είκοσι λεπτά, 290 00:28:27,800 --> 00:28:30,680 Αν δεν είχα πιει ακριβώς όλο το μπουκάλι, 291 00:28:30,680 --> 00:28:33,638 Αν δεν είχα σκοτώσει εκείνη την πόρνη. 292 00:28:35,280 --> 00:28:38,238 Σαιμον, τι σχέση έχει αυτό με την Αννι; 293 00:28:39,480 --> 00:28:42,438 Συγνώμη, αυτό ήταν άλλη βράδια, αλλά αν τύχαινε να είναι η ίδια; 294 00:28:44,960 --> 00:28:47,918 Μπορει να γλίτωνε εκείνη τη βράδια. 295 00:29:06,520 --> 00:29:08,476 Είναι η γυναίκα σου , πάτερ. 296 00:29:09,200 --> 00:29:11,156 -'Εχει χτυπήσει. -Η Αννι; 297 00:29:11,520 --> 00:29:14,478 Χτυπήθηκε από ένα φορτηγό και κόλλησε στο δένδρο. 298 00:29:17,040 --> 00:29:19,998 -Δεν καταλαβαίνω. -'Οσο την κρατά το φορτηγό θα ζει. 299 00:29:22,280 --> 00:29:24,236 Ακόμα δεν καταλαβαίνω. 300 00:29:27,480 --> 00:29:29,436 Αυτό είναι η γυναίκα σου. 301 00:29:31,000 --> 00:29:32,956 'Εσπασε το δάκτυλο της; 302 00:29:35,760 --> 00:29:37,716 Κοιτά τι παθαινει το τάκο. 303 00:29:41,280 --> 00:29:44,238 Δεν καταλαβαίνω την επιστημονική γλώσσα, θέλω να δω την Αννι 304 00:29:48,680 --> 00:29:51,638 -Είναι χωρισμένη στη μέση. -Εννοείς κατά μήκος; 305 00:29:54,760 --> 00:29:57,040 -Εννοώ στη μέση της. -Δηλαδή είναι η τελευταία φορά που θα 306 00:29:57,040 --> 00:29:59,960 μιλήσω στο μισό από πάνω; -Ναι. 307 00:29:59,960 --> 00:30:02,918 Μόνο το φορτηγό την κρατά ενωμένη. 308 00:30:06,200 --> 00:30:09,158 Ας πούμε πως αυτό είναι το κάτω μπορώ να περάσω λίγη ώρα μαζί του. 309 00:30:10,480 --> 00:30:13,438 Δεν καταλαβαίνω τι ακριβώς εννοείς. 310 00:30:13,800 --> 00:30:16,758 -'Ασε με να σου εξηγήσω. -Τομ, πήγαινε να την βρεις. 311 00:30:25,280 --> 00:30:28,238 Τομ, θέλω να με πας σπίτι μετά. 312 00:30:31,800 --> 00:30:33,756 Γεια σου, μωρο.Πως τα πας; 313 00:30:36,760 --> 00:30:39,718 -Πεθαίνω, Τομ! -Μην μιλάς έτσι, 314 00:30:40,800 --> 00:30:43,280 Το φορτηγό μόλις που σε ακούμπησε. 315 00:30:43,280 --> 00:30:45,236 Φιλά με για τελευταία φορά. 316 00:30:49,800 --> 00:30:52,758 Υποσχέσου πως δεν θα ξαναπαντρευτείς. 317 00:30:54,200 --> 00:30:57,158 -Το υπόσχομαι. -Και ούτε θα κανείς σεξ; 318 00:30:59,200 --> 00:31:02,158 -Συγνώμη, δεν κατάλαβα; -'Οχι σεξ. 319 00:31:03,520 --> 00:31:06,000 Αγάπη δεν μιλάς καθαρά, τα τραύματα πρέπει να είναι βαριά. 320 00:31:06,000 --> 00:31:08,958 -'Οχι σεξ! -Σκληρή μοίρα χτύπησες τη γυναίκα μου. 321 00:31:11,760 --> 00:31:14,718 Καημένη Αννι, μόλις που σε ξέραμε, σίγουρα θα μας λείψεις. 322 00:31:15,200 --> 00:31:18,158 -Χριστέ μου! -Ναι αγάπη, πήγαινε στο φως. 323 00:31:19,480 --> 00:31:22,438 Απλά πες στον Τζωρτζ ότι θα τα καταφέρει. 324 00:31:23,200 --> 00:31:26,158 -Φυσικά, ότι θα τα καταφέρει. -Αυτό το άκουσες, ε; 325 00:31:26,960 --> 00:31:28,916 'Αννι, "'Αννι! 326 00:31:32,800 --> 00:31:35,800 -Λυπάμαι δικέ μου. -Μη με λες ""δικε μου"". 327 00:31:35,800 --> 00:31:38,758 Δεν είμαι πια δικός σας.Οχι αφότου... 328 00:31:39,280 --> 00:31:41,236 Αντίο Ταμ. 329 00:31:57,680 --> 00:32:00,638 Λυπάμαι πολύ κύριε και κύρια Μιξ. 330 00:32:01,040 --> 00:32:03,998 Η Μπρεντα ήταν καλή μου φίλη όσο ζούσε. 331 00:32:05,200 --> 00:32:08,158 Γλυκιά μου Μπρεντα, δείχνει τόσο γαλήνια. 332 00:32:13,800 --> 00:32:16,758 'Επρεπε ο Θεός να πάρει εμάς και όχι την κόρη μας. 333 00:32:17,800 --> 00:32:20,758 Ξέρουμε και οι δυο καλά την Μπρεντα και ότι θα ευχόταν το ίδιο. 334 00:32:21,800 --> 00:32:23,756 Αυτά μόλις ήρθαν. 335 00:32:24,280 --> 00:32:27,238 Φωτογραφίες από ένα ταξίδι της. 336 00:32:29,440 --> 00:32:31,396 Είναι κενές! 337 00:32:31,680 --> 00:32:33,636 Γυρνά θες από την άλλη. 338 00:32:35,440 --> 00:32:37,396 Ναι, φυσικά. 339 00:32:37,800 --> 00:32:40,440 -Ποιος είναι αυτός; -Είναι ο Ραλφ. 340 00:32:40,440 --> 00:32:42,396 Είναι εκεί. 341 00:32:49,440 --> 00:32:52,398 Είναι αγόρι και θα είναι μαλάκας στη ζωή του. 342 00:32:53,440 --> 00:32:56,398 Να καπνίζεις όσο θες, έτσι και αλλιώς θα σε σκοτώσει λεωφορείο. 343 00:32:56,960 --> 00:32:58,916 Περούκα δεν ξεγελά κανένα. 344 00:33:04,280 --> 00:33:07,238 'Ηθελε να χαιρετήσει τη δασκάλα της. 345 00:33:07,520 --> 00:33:10,000 -Εσύ; -Η Μπρεντα ήταν η ""σκύλα"" μου. 346 00:33:10,000 --> 00:33:11,956 Φυσικά. 347 00:33:15,520 --> 00:33:18,040 -Είσαι καλά; -Είναι το ανοιχτό φέρετρο. 348 00:33:18,040 --> 00:33:20,280 Δεν πιστεύω ότι το παράτησαν εδώ έξω έτσι. 349 00:33:20,280 --> 00:33:23,238 -Τζωρτζ, είναι ξύπνια. -Ξύπνια; 350 00:33:23,480 --> 00:33:25,480 Νόμιζα ότι πέθανες. Είναι θαύμα. 351 00:33:25,480 --> 00:33:28,438 Σου η δασκάλα σου είναι ζωντανή. 352 00:33:28,800 --> 00:33:30,756 Σε βοηθάω Τζωρτζ! 353 00:33:38,760 --> 00:33:41,440 -Μπρεντα είναι ζωντανή! -Τζωρτζ, σταμάτα! 354 00:33:41,440 --> 00:33:43,396 'Οχι, δε θα την ξαναφήσουμε. 355 00:33:49,800 --> 00:33:51,756 Δεν αντιδρά. 356 00:34:02,960 --> 00:34:04,916 Τζο, κάνε κάτι! 357 00:34:09,320 --> 00:34:11,276 Μα τι κάνουν; 358 00:34:15,720 --> 00:34:17,676 Είναι ζωντανή, ξυπνά! 359 00:34:47,800 --> 00:34:50,280 Αυτή είναι η τελευταία φορά που προσπαθώ να αναστήσω κάποιον. 360 00:34:50,280 --> 00:34:52,236 Τζωρτζ, μην απογοητεύεσαι. 361 00:34:53,800 --> 00:34:56,758 'Ηθελες απλά να βοηθήσεις. Είσαι καλός και ευγενικός. 362 00:34:56,920 --> 00:34:58,876 Γι αυτό μου αρέσεις. 363 00:35:00,800 --> 00:35:03,758 Ευχαριστώ αλλά δε θα τσακίσω και τη δικιά σου ζωή. 364 00:35:04,720 --> 00:35:07,560 Το καλύτερο που έχω να κάνω για όλους είναι να φύγω. 365 00:35:07,560 --> 00:35:09,676 Τζωρτζ, και τι θα γίνει με τη Σου; 366 00:35:13,080 --> 00:35:16,038 Ναι, βέβαια, μόλις πάρω τη Σου.Μετα θα φύγω. 367 00:35:18,640 --> 00:35:21,598 Μου χρειάζεται ένας φίλος τώρα. 368 00:35:24,280 --> 00:35:27,238 Η Μπρεντα χάθηκε, ο Κοντι με αντιπαθεί. 369 00:35:31,200 --> 00:35:34,158 δεν μπορώ να αντιμετωπίσω όλο αυτό, Θεέ μου είναι τόσο σκληρό. 370 00:35:35,280 --> 00:35:38,238 Είναι επειδή είσαι όμορφη και με σφιγκεις. 371 00:35:42,800 --> 00:35:45,758 Σιντυ, ξέρω ότι δε θα ήθελες να βγεις με κάποιον σαν εμένα 372 00:35:46,600 --> 00:35:49,558 αλλά αν δεν έχεις κάτι να κανείς αύριο βράδυ... 373 00:35:50,760 --> 00:35:52,716 Αυτό είναι ναι; 374 00:36:01,280 --> 00:36:04,238 Σιντυ, σου μίλησε η Μπρεντα για την κασέτα; 375 00:36:06,240 --> 00:36:08,560 Κάτι ανέφερε...σας πειράζει να ρίξω μια μάτια πάνω; 376 00:36:08,560 --> 00:36:10,516 'Οχι βέβαια, πήγαινε. 377 00:36:10,840 --> 00:36:12,796 Κόντι θα γυρίσω αμέσως. 378 00:36:15,800 --> 00:36:18,758 -Θα το κάνετε απόψε. -Δεν ξέρει ότι είσαι άντρας. 379 00:37:16,600 --> 00:37:18,636 Γαμώτο! 380 00:37:57,920 --> 00:37:59,876 Εμπρός. 381 00:38:00,360 --> 00:38:02,316 Τι; 382 00:38:03,920 --> 00:38:05,876 Ποιος είναι γκέι; 383 00:38:06,840 --> 00:38:08,796 -Εμπρός; -Με ακούς τώρα; 384 00:38:09,280 --> 00:38:11,236 -Τι; -Με ακούς τώρα; 385 00:38:11,480 --> 00:38:14,000 -Σχεδόν. -Τώρα μπορείς να με ακούσεις; 386 00:38:14,000 --> 00:38:15,956 -Ναι, τέλεια. -Επτά μέρες. 387 00:38:17,480 --> 00:38:20,438 Επτά μερες;Θεε μου θα πεθάνω την άλλη Δευτέρα. 388 00:38:21,200 --> 00:38:24,158 Ναι.Περιμενε όχι, δεν είναι επτά εργάσιμες μέρες μέχρι τη Δευτέρα. 389 00:38:25,200 --> 00:38:27,560 -Επτά μέρες αρχίζοντας σήμερα. -Δηλαδή από αυτή τη στιγμή; 390 00:38:27,560 --> 00:38:30,080 Το ρόλοι μου έχει χαλάσει πως θα ξέρω την ακριβή ώρα; 391 00:38:30,080 --> 00:38:32,920 Ξεχνά την ώρα, επτά μέρες από σήμερα. 392 00:38:32,920 --> 00:38:35,878 Αλλά υπάρχει και μια αργία ενδιάμεσα μετράει και αυτή; 393 00:38:36,080 --> 00:38:39,038 -Εξαρτάται τι αργία; -Η μέρα του Μαρτιν Λουθερ Κινγκ. 394 00:38:39,360 --> 00:38:42,318 -'Οχι! -Γιατι;Κανεις δεν δουλεύει. 395 00:38:43,480 --> 00:38:46,438 Σου δίνω επτά μέρες, κυρα μου. Μετά θα σε φάω λάχανο. 396 00:38:52,560 --> 00:38:55,200 Δεν με νοιάζει τι λες, θα σε βάλω σε άλλο ραπ συγκρότημα. 397 00:38:55,200 --> 00:38:58,158 Χαλί, σου είπα, αυτό το κομμάτι της ζωής μου τελείωσε. 398 00:38:59,320 --> 00:39:02,278 Αυτό είπα όταν πήρα την αδερφή του Σι Τζέι αλλά είμαι ακόμα εδώ. 399 00:39:02,360 --> 00:39:05,200 'Ετσι είναι δικέ μου σχετικά με την αδερφή μου...τι είπες; 400 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 -Δε με νοιάζει τελείωσα. -Και τι θα κανείς στη ζωή σου. 401 00:39:07,800 --> 00:39:09,756 Δε ξέρω. 402 00:39:14,600 --> 00:39:17,558 'Ισως ο αδερφός μου είχε δίκιο, πρέπει να σοβαρευτώ. 403 00:39:19,200 --> 00:39:21,156 Πέτυχα κι άλλον! 404 00:39:23,360 --> 00:39:26,318 Δε μπορείς να ξέρεις τι θα γινει.Το αφήνεις να πάει. 405 00:39:27,160 --> 00:39:29,116 Πρέπει να το δεις αυτό. 406 00:39:33,480 --> 00:39:35,436 Ξέχασα να βγάλω το καπάκι. 407 00:39:41,360 --> 00:39:44,318 -Ναι; -Κάτι τρομερό συνέβη. Θέλω βοήθεια. 408 00:39:45,360 --> 00:39:47,316 Σιντυ, είσαι καλα;Τι τρέχει; 409 00:39:49,640 --> 00:39:52,598 Πρέπει να με βοηθησεις.Μολις είδα την ίδια ταινία που είδε η Μπρεντα. 410 00:39:52,800 --> 00:39:55,758 Και χτύπησε το τηλέφωνο και η φωνή είπε ότι θα πεθάνω σε 7 μέρες. 411 00:39:56,200 --> 00:39:58,156 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 412 00:39:59,600 --> 00:40:02,558 Κι όμως υπάρχει και ξέρω κιόλας ποιος θα σε βοηθήσει. 413 00:40:02,880 --> 00:40:05,600 -Ξερεις;Ποιον; -Τον αράπη στην 9η οδό. 414 00:40:05,600 --> 00:40:08,558 Είδε την κασέτα την περασμένη βδομάδα και σηκώθηκε νεκρός το πρωί. 415 00:40:09,080 --> 00:40:12,038 -Πως σηκώνεσαι νεκρός; -Αφού ξαπλώνεις για να κοιμηθείς. 416 00:40:12,480 --> 00:40:15,360 Δηλαδή αν πας για ύπνο νεκρός θα ξυπνήσεις ζωντανός; 417 00:40:15,360 --> 00:40:18,360 Πως θα πας για ύπνο νεκρός, αφού θα είσαι θαμμένος. 418 00:40:18,360 --> 00:40:20,600 Περίμενε, μπορείς να πας στο κρεβάτι χωρίς να είσαι νεκρός, 419 00:40:20,600 --> 00:40:23,558 και μπορείς να πεθάνεις χωρίς να είσαι στο κρεβάτι. 420 00:40:23,640 --> 00:40:26,598 Μα είσαι στο κρεβάτι γι αυτό σηκώνεσαι νεκρός, βλάκα! 421 00:40:27,600 --> 00:40:29,556 Ναι ρε φίλε το βρήκαμε! 422 00:40:32,640 --> 00:40:35,598 -Πες μου ποιος θα με βοηθήσει. -Ο Μάις ο νέγρος. 423 00:40:36,200 --> 00:40:38,800 Ασχολείται με παράξενα πράγματα. Πάμε γρήγορα σε αυτόν. 424 00:40:38,800 --> 00:40:41,760 -Πρέπει να τον δεις απόψε. -Απόψε; 425 00:40:41,760 --> 00:40:44,718 -Ναι. -Ποιος θα φροντίζει τον Κοντι; 426 00:40:49,480 --> 00:40:52,438 Θα περάσουμε τέλεια με παιχνίδια, κάρτες μπέιζμπολλ, 427 00:40:52,640 --> 00:40:55,598 έχω και μοντέλο αεροπλάνου. Πάω να το φέρω. 428 00:40:56,320 --> 00:40:59,080 Του έφτιαξα κολατσιό, να του δώσεις ζεστό γάλα αν δεν κοιμηθεί. 429 00:40:59,080 --> 00:41:01,600 -Μην ανησυχείς, όλα θα είναι μια χαρά. -Να το! 430 00:41:01,600 --> 00:41:04,558 Είμαι πολύ καλός με τα παιδία. Χέρια ψηλά, Κοντι. 431 00:41:06,960 --> 00:41:09,918 -Σε περίπτωση ανάγκης.... -Είμαι καλά. 432 00:41:11,400 --> 00:41:14,358 Συγνώμη είσαι καλά, μικρέ; 'Ελα μπράβο. 433 00:41:19,480 --> 00:41:21,436 -Εντάξει, φεύγω. -Εντάξει. 434 00:41:25,480 --> 00:41:28,438 Ξέρω ότι είναι περίεργο αλλά το μόνο που θέλει ένα παιδί είναι οικογένεια. 435 00:41:30,040 --> 00:41:32,998 -Ο Κοντι σε συμπαθεί πολύ. -Είναι καλό παιδί. 436 00:41:33,720 --> 00:41:35,676 Ναι. 437 00:41:37,040 --> 00:41:38,996 -Αντίο. -Γεια. 438 00:41:52,840 --> 00:41:54,796 Ναι; 439 00:41:57,600 --> 00:42:00,558 Ξέρω, είσαι η Σιντυ.Ερχομαι αμέσως. 440 00:42:03,600 --> 00:42:06,558 -Σινικο; -Σωστά αλλά λέγε με Προφήτη. 441 00:42:06,720 --> 00:42:08,920 -Και μην σε νοιάζει για το βάζο. -Ποιο βάζο; 442 00:42:08,920 --> 00:42:10,876 -Λυπάμαι με δεν ήξερα... 443 00:42:12,600 --> 00:42:14,556 Αυτό το βάζο. 444 00:42:15,960 --> 00:42:17,916 Παρακαλώ κάθισε. 445 00:42:22,520 --> 00:42:24,476 'Ηταν η καρεκλά. 446 00:42:31,160 --> 00:42:33,116 Ναι, η καρεκλά. 447 00:42:34,160 --> 00:42:36,116 Ξέρω γιατί ήρθες. 448 00:42:36,960 --> 00:42:39,600 'Ενα μεγάλο μυστήριο βρίσκεται μπροστά σου. 449 00:42:39,600 --> 00:42:41,960 Μα δεν πρέπει να κρυφτείς από την πρόκληση. 450 00:42:41,960 --> 00:42:43,916 Εσύ είσαι η μόνη που.. 451 00:42:46,520 --> 00:42:49,478 -Μορφέα, γλυκιά μου. -Τι είναι μωρό; 452 00:42:52,040 --> 00:42:53,996 -Βλέπω τον αγώνα. -Μπορείς.. 453 00:42:56,160 --> 00:42:59,118 Η Λεικερς θα κερδίσουν με δώδεκα πόντους. 454 00:43:01,040 --> 00:43:03,998 -Μπορείς να μου πεις.. -Για την ταινία; 455 00:43:04,600 --> 00:43:07,558 -Ναι, την είδα και.. -Χτύπησε το τηλέφωνο. 456 00:43:08,840 --> 00:43:11,840 -Ναι, και μια φωνή είπε... -'Οτι θα πεθάνεις σε επτά μέρες. 457 00:43:11,840 --> 00:43:14,798 -Εντάξει, αυτό καταντά.. -Τελείως ενοχλητικό. 458 00:43:18,520 --> 00:43:20,476 Που να την είχες παντρευτεί. 459 00:43:22,600 --> 00:43:25,558 -'Εχεις αντίγραφο, ας τη δούμε. -Εντάξει. 460 00:43:32,600 --> 00:43:35,558 -Σινικο, πες μου... -Αν έχει σχέση με τους κύκλους των 'Αγρων. 461 00:43:37,840 --> 00:43:40,798 Αλλά εξαρτάται από εσένα να βρεις το πως. 462 00:43:41,160 --> 00:43:43,116 -Κοιτά το... -Τσιγάρο. 463 00:43:44,800 --> 00:43:46,756 Σκόπευα να πω φάρος. 464 00:43:48,600 --> 00:43:51,558 Βρες αυτό το φαρο.Κραταει τη μοίρα σου. 465 00:43:52,920 --> 00:43:54,876 Περιμενετε,τι είναι αυτό; 466 00:44:01,160 --> 00:44:03,116 Θεέ μου. 467 00:44:23,960 --> 00:44:25,916 Μωρό μου... 468 00:44:26,720 --> 00:44:28,676 Το ήξερα ότι θα συμβεί. 469 00:44:33,400 --> 00:44:35,356 Διάολε, έλα εδώ... 470 00:44:38,720 --> 00:44:40,676 Τι τρέχει με σένα; 471 00:44:41,720 --> 00:44:43,676 Στην να φύγει, στην. 472 00:44:46,600 --> 00:44:48,556 Θα σου δείξω σκύλα, θα δεις. 473 00:44:48,960 --> 00:44:50,916 Νίκησες, νίκησες, νίκησες. 474 00:44:52,960 --> 00:44:54,916 'Ελα, πάνω, κάτω. 475 00:44:56,280 --> 00:44:59,238 -Μωρό μου όχι! -'Ελα εδώ, θες κι άλλο; 476 00:45:00,920 --> 00:45:03,878 Τι θα χτενίζεις τώρα; Τι θα χτενίζεις τώρα, ε; 477 00:45:05,280 --> 00:45:07,236 Τα βάζεις με λάθος τηλεόραση. 478 00:45:18,880 --> 00:45:20,836 Τζωρτζ, τι συνέβη; 479 00:45:24,800 --> 00:45:27,758 Ο Κοντι και'γω παίζαμε ένα παιχνίδι και κοίταξα κάτω και... 480 00:45:37,640 --> 00:45:39,596 Οχι!Θεε μου. 481 00:45:41,280 --> 00:45:44,238 -Πως τον άφησες να δει την κασέτα; -Δεν... 482 00:45:52,400 --> 00:45:54,356 -Εμπρός; -Εγώ ειμαι.Τι κανείς; 483 00:45:56,240 --> 00:45:59,240 -Καλά. -Ζήσε την τελευταία σου βδομάδα. 484 00:45:59,240 --> 00:46:02,198 Ανυπομονώ να σε δω.Εξι μέρες μείνανε έτσι; 485 00:46:03,040 --> 00:46:05,998 Χάρηκα που τα είπαμε, μου δίνεις τον Κοντι; 486 00:46:07,240 --> 00:46:09,800 -Γιατί δεν είδε την κασέτα; -Κι όμως την είδε! 487 00:46:09,800 --> 00:46:12,758 -Το ξέρω, ζω γι αυτό. -'Ασε μας ήσυχους. 488 00:46:20,240 --> 00:46:23,198 -Εμπρός; -Παίρνω από εταιρία παιχνιδιών. 489 00:46:24,520 --> 00:46:27,478 'Οχι, είσαι αυτός από την κασέτα. 490 00:46:28,400 --> 00:46:31,358 Εντάξει με καταλαβες.Θα του αφήσω μήνυμα. 491 00:46:36,160 --> 00:46:39,118 Εντάξει, ναι...πως γράφεται αυτό; 492 00:46:40,160 --> 00:46:42,116 Ωραία, γεια σου. 493 00:46:43,640 --> 00:46:45,596 Εφτά μέρες. 494 00:46:50,400 --> 00:46:53,280 -Πως άφησες να συμβεί αυτό; -Το ξέρω, τα θαλάσσωσα. 495 00:46:53,280 --> 00:46:55,640 Μπορείς ακόμα να τον σώσεις. Η λύση για την κασέτα 496 00:46:55,640 --> 00:46:58,598 και των αγρογλυφικων είναι σε ένα φάρο. 497 00:46:58,800 --> 00:47:01,758 -Νομίζεις ότι είμαι τρελή. -Μα φυσικά. 498 00:47:02,800 --> 00:47:05,760 Το τελευταίο που χρειάζεσαι είναι ένας άχρηστος άρα πρέπει να φύγω. 499 00:47:05,760 --> 00:47:07,716 Περίμενε. 500 00:47:09,280 --> 00:47:11,236 Τι να πω στον Κοντι; 501 00:47:14,920 --> 00:47:17,878 Κάτι απλο.Πες του ότι με κάλεσαν για δουλεία. 502 00:47:18,040 --> 00:47:20,998 Θα του πω ότι έπαθες καρκινο.Δε θα κάνει ερωτήσεις. 503 00:47:22,280 --> 00:47:25,238 -Ξέρω ότι θα καταλάβει. -Τζωρτζ, απλά... 504 00:47:27,520 --> 00:47:30,478 Προσεχε.Κατι παράξενο γίνεται στη φάρμα σου, το ξέρω. 505 00:47:31,160 --> 00:47:33,880 Δε ξέρω τι λες, απλά μερικές φορές σπρώχνω τα πρόβατα από το φράχτη. 506 00:47:33,880 --> 00:47:35,836 -Τι; -Αντίο Σιντυ. 507 00:47:59,040 --> 00:48:00,996 Σου; -Δε μπορώ να κοιμηθώ. 508 00:48:03,800 --> 00:48:06,758 Είναι όμως πολύ περασμένη η ώρα. 509 00:48:09,800 --> 00:48:12,758 Θες να κοιμηθώ στα στιβαρά σου μπράτσα; 510 00:48:14,800 --> 00:48:17,400 Υπάρχει χώρος κάτω από τα παπλώματα. 511 00:48:17,400 --> 00:48:19,356 Είναι καυτή η βράδια. 512 00:48:19,920 --> 00:48:22,640 Δε χρειάζεται να φοράς πιτζάμες. 513 00:48:22,640 --> 00:48:24,596 Που είναι η κόρη μου; 514 00:48:26,160 --> 00:48:29,118 -Τρελός εισαι;Εγω είμαι. -'Οχι δεν είσαι. 515 00:48:33,400 --> 00:48:36,358 -Τι έκανες με τη Σου; -Δεν την άγγιξα, αλήθεια. 516 00:48:37,520 --> 00:48:40,478 -Δέσε πιστεύω. -Μα για το Θεό, αφού είναι κορίτσι. 517 00:49:00,640 --> 00:49:02,596 Μπαμπά; 518 00:49:03,160 --> 00:49:05,116 Σ"αρεσει τώρα εσένα; 519 00:49:30,800 --> 00:49:32,756 Κοιτά! 520 00:49:33,640 --> 00:49:35,596 Τι είναι αυτό; 521 00:49:37,520 --> 00:49:40,478 -Δεν ξέρω. -'Ισως η Σιντυ είχε δίκιο. 522 00:49:56,640 --> 00:49:59,598 Σας παρακαλώ κύριε μόνο πέντε λεπτά. 523 00:50:01,280 --> 00:50:04,238 Σου είπα Καμπελλ, τέρμα η παραφυσική παράνοια. 524 00:50:05,280 --> 00:50:08,238 Ξέρω ο σταθμός είναι για σεξ, βία και καιρό. 525 00:50:09,760 --> 00:50:12,718 Μου θύμισες ότι θέλω το ρεπορτάζ για τον τυφώνα σε μια ώρα. 526 00:50:15,400 --> 00:50:18,358 Εν τω μεταξύ ο τυφώνας απειλεί παράλια γυμνιστών στο Τσαρλστον 527 00:50:18,800 --> 00:50:21,520 όπου χτες ένα γυμνό ζευγάρι δολοφονήθηκε αγρία. 528 00:50:21,520 --> 00:50:23,476 Μόλις πέντε μιλιά από... 529 00:50:29,400 --> 00:50:32,358 Μια διαβολική κασέτα σκοτώνει οποίον την δει 530 00:50:32,880 --> 00:50:35,838 μέσα σε εφτά μέρες.Είναι αλήθεια, κινδυνεύουμε όλοι. 531 00:50:37,160 --> 00:50:39,520 Υπάρχει μια δύναμη που σας εμποδίζει να δείτε την αλήθεια. 532 00:50:39,520 --> 00:50:41,476 Καμπελλ, είσαι τρελή; 533 00:50:42,520 --> 00:50:45,400 Διόρθωση, δεν υπάρχει πραγματικά κίνδυνος. 534 00:50:45,400 --> 00:50:48,000 Βασικά δεν εννοώ τίποτα από αυτά που είπα πριν. 535 00:50:48,000 --> 00:50:49,956 Κι όμως τα εννοώ. 536 00:51:05,920 --> 00:51:08,800 Καθαρίζω γι αυτό το ρεμάλι τον Γκιγκινς για δέκα χρόνια 537 00:51:08,800 --> 00:51:11,758 και κοιμάμαι με τη γυναίκα του δώδεκα. 538 00:51:12,040 --> 00:51:14,998 Κατάλαβες;Της αρέσει η ""σοκολάτα"" 539 00:51:20,520 --> 00:51:23,478 Μοχθηρή κασέτα που σκοτώνει σε εφτά μέρες 540 00:51:23,920 --> 00:51:26,878 απειλητικές εξωγήινες δυνάμεις και ποια είναι η Σιντυ Καμπελλ; 541 00:51:27,920 --> 00:51:30,878 Αν ότι λέει είναι αλήθεια θα έχουμε κριση.Παρε μου τον πρόεδρο. 542 00:51:31,800 --> 00:51:34,758 -Εσείς είστε ο πρόεδρος. -Καλά, τότε πρέπει να ξέρω για αυτό. 543 00:51:38,280 --> 00:51:40,320 Κύριε, πρέπει να βγείτε στην τηλεόραση και να πείσετε τον κόσμο 544 00:51:40,320 --> 00:51:44,313 ότι δεν υπάρχουν εξωγήινοι. -Μην με κορο¨ι¨δεύεις. 545 00:51:45,280 --> 00:51:47,400 Εξωγήινοι, κύριε, δεν υπάρχουν. 546 00:51:47,400 --> 00:51:50,240 -Αυτό είναι σχεδόν αλήθεια. -Κύριε; 547 00:51:50,240 --> 00:51:53,198 Πριν ένα χρόνο εμφανίστηκαν στο Νέο Μεξικό, ένα πτώμα ίσως να βρέθηκε. 548 00:51:55,400 --> 00:51:58,358 -'Ισως; -Ναι, έγινε ένα φοβερό μπέρδεμα, 549 00:52:00,160 --> 00:52:03,118 'Ηταν η μέρα των Ευχαριστιών και το πτώμα βρισκόταν στην κουζίνα. 550 00:52:03,800 --> 00:52:06,280 Το βάλαμε γέμιση και το φάγαμε σε ένα κρατικό δείπνο. 551 00:52:06,280 --> 00:52:09,238 'Ηταν η τελευταία φορά που το είδα. 552 00:52:09,520 --> 00:52:11,760 Από ότι περίσσεψε φτιάξαμε σάντουιτς την επόμενη μέρα. 553 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 -Κύριε πρόεδρε, ακουστέ με. -Πράκτορα Ταρσον. 554 00:52:13,760 --> 00:52:16,400 Απομακρυνθείτε από το παράθυρο. 555 00:52:16,400 --> 00:52:19,358 Γιατί, πάλι ξέχασα να βάλω το παντελόνι μου; 556 00:52:20,000 --> 00:52:22,280 'Οχι, κύριε, μόνο μια αίσθηση που έχω αφού έμαθα για τους εξωγήινους. 557 00:52:22,280 --> 00:52:25,238 -Κάτι δεν πάει καλά. -Καταλαβαίνω τι εννοείς. 558 00:52:26,760 --> 00:52:29,718 Το αίσθημα ότι κάτι δεν είναι σωστό. 559 00:52:30,160 --> 00:52:33,118 -Τι είναι; -'Ενα τραγούδι του Λακ. 560 00:52:37,280 --> 00:52:40,280 ""'Ολα τα μάτια πάνω μου"" είναι φοβερό! 561 00:52:40,280 --> 00:52:42,236 Σας ευχαριστώ. 562 00:53:55,960 --> 00:53:57,916 Γεια σου, Σιντυ. 563 00:54:00,520 --> 00:54:02,476 Είμαι ο Αρχιτέκτονας. 564 00:54:03,520 --> 00:54:05,476 'Εχεις πολλές ερωτήσεις. 565 00:54:07,720 --> 00:54:09,676 Σε παρακολουθώ για πολύ καιρό. 566 00:54:11,440 --> 00:54:13,396 Το βλέπω. 567 00:54:14,280 --> 00:54:17,238 Ποια είναι η σχέση ανάμεσα στα σχέδια στους αγρούς και την κασέτα. 568 00:54:17,800 --> 00:54:20,760 Η απάντηση είναι απλή, είσαι το αποτέλεσμα μιας ανωμαλίας. 569 00:54:20,760 --> 00:54:23,718 Ψάχνεις για μια απροσδόκητη πιθανότητα. 570 00:54:25,480 --> 00:54:27,840 -Τι είναι απροσδόκητη; -Δεν κατά λαβαίνεις; ιδιαίτερη. 571 00:54:27,840 --> 00:54:29,796 Αυτό πρέπει να σημαίνει κάτι! 572 00:54:31,320 --> 00:54:34,278 'Εχεις βάλει κάμερες στο μπάνιο μου; 573 00:54:34,800 --> 00:54:36,756 Τι είναι αυτό; 574 00:54:38,520 --> 00:54:40,800 Θεέ μου! 'Ηταν μακρύς ο χειμώνας. 575 00:54:40,800 --> 00:54:43,758 -Αυτό είναι παραβίαση...αου! -Συγνώμη. 576 00:54:44,240 --> 00:54:47,198 Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς είναι πολύ μοναχικά εδώ. 577 00:54:47,560 --> 00:54:50,280 Και δεν έχω βρεθεί με κάποιον εδώ και καιρό. 578 00:54:50,280 --> 00:54:53,238 Με εξαίρεση τον εαυτό μου και αυτή την καρεκλά. 579 00:54:55,080 --> 00:54:57,036 Την λέω Λίντα. 580 00:54:58,280 --> 00:55:01,238 -Μπες στο ψητό γιατί βιάζομαι. -Αλήθεια, γιατί; 581 00:55:01,520 --> 00:55:04,478 Μπορείς να κοιμηθείς εδώ αν θες. Καρεκλά είναι για δυο. 582 00:55:05,720 --> 00:55:08,240 -'Εχει δόνηση... -Σταματά, πες μου ποιο είναι το κορίτσι. 583 00:55:08,240 --> 00:55:10,196 Καλά, καλά. 584 00:55:12,720 --> 00:55:15,040 Η γυναίκα μου και εγώ θέλαμε παιδί αλλά εκείνη δε μπορούσε. 585 00:55:15,040 --> 00:55:16,996 Ούτε και εγώ. 586 00:55:18,480 --> 00:55:21,438 -'Ετσι υιοθετήσατε. -Την αγαπούσαμε μα ήταν διαβολική. 587 00:55:22,080 --> 00:55:24,480 Τρόμαζε τα άλογα, σκότωνε τα κουτάβια, έκρυβε το τηλεκοντρόλ. 588 00:55:24,480 --> 00:55:26,680 'Ηταν αρρωστη.Η γυναίκα μου την έπνιξε σε ένα πηγάδι στη φάρμα. 589 00:55:26,680 --> 00:55:29,638 'Ηταν μπελάς. η γυναίκα μου και εγώ 590 00:55:30,440 --> 00:55:33,440 'Ενιωσα ότι ένα διάλειμμα θα ήταν αρκετό. 591 00:55:33,440 --> 00:55:36,398 Αλλά η Ταμπαθα έβαλε το κακό της σε μια βιντεοκασέτα. 592 00:55:37,520 --> 00:55:40,478 -Δε θέλαμε να την αποκαλύψουμε... -Αλλά τι έγινε; 593 00:55:41,000 --> 00:55:43,958 Κατά λάθος την έβαλα στο κουτί με τις επιτυχίες. 594 00:55:45,240 --> 00:55:47,800 -Αντί για το Πουντιταν. -Και από τότε σκοτώνει. 595 00:55:47,800 --> 00:55:49,756 'Οπως το Πούντιταν. 596 00:55:50,800 --> 00:55:53,758 Και τι έχει να κάνει αυτό με τους εξωγήινους; 597 00:55:54,440 --> 00:55:57,080 Δεν ξέρω, ίσως τους καλεί η Ταμπαθα να μας σκοτώσουν όλους. 598 00:55:57,080 --> 00:55:59,036 Επίκειται εισβολή; 599 00:55:59,800 --> 00:56:02,800 -Πρέπει να ειδοποιήσουμε τον κόσμο. -'Εχει ήδη αρχίσει. 600 00:56:02,800 --> 00:56:04,756 -'Αργησες. -Θεέ μου. 601 00:56:06,040 --> 00:56:08,998 Αλλά προλαβαίνεις να δώσεις χαρά σε ένα γέροντα. 602 00:56:09,800 --> 00:56:11,756 Τι;Τι; 603 00:56:12,800 --> 00:56:15,758 Και τώρα υπάρχουν αναφορές για Φώτα στον ουρανό. 604 00:56:18,280 --> 00:56:21,238 'Ισως από σκάφη.Εμφανίσεις ΑΤΙΑ έρχονται από όλο τον κόσμο. 605 00:56:22,520 --> 00:56:25,478 Είναι εξωγηινοι;Οι πρώτες εικόνες έρχονται. 606 00:56:26,800 --> 00:56:29,758 Συγκλονιστικό βίντεο από μια φάρμα στην Αυστραλία. 607 00:56:30,680 --> 00:56:32,432 Παρακολουθείστε προσεκτικά.. να τις εκεί! 608 00:56:35,320 --> 00:56:38,200 Ας το ξαναδούμε...είναι πράγματι συγκλονιστικό. 609 00:56:38,200 --> 00:56:41,158 Και αυτό ήρθε από το Σαο Παολο, Βραζιλία. 610 00:56:42,320 --> 00:56:44,276 Ας το ξαναδούμε. 611 00:56:51,000 --> 00:56:52,956 Πολύ συγκλονιστικό. 612 00:56:53,480 --> 00:56:55,436 Και αυτό ήρθε από το Τέξας. 613 00:57:01,680 --> 00:57:04,638 Αποτελούν απειλή;Μονο ένα πράγμα είναι σίγουρο. 614 00:57:04,720 --> 00:57:06,676 Θα πεθάνουμε όλοι. 615 00:57:07,040 --> 00:57:09,200 Πρέπει να οχυρώσουμε το σπίτι. 616 00:57:09,200 --> 00:57:12,158 Είσαι σίγουρος πως είναι απαραίτητο, Ουίλσον, 617 00:57:14,080 --> 00:57:17,038 όλες αυτές οι διαδικασίες. -Ναι, κύριε, όλα πρέπει να είναι κανονικά. 618 00:57:17,800 --> 00:57:20,758 Το έθνος μπορεί να μην έχει πανικοβληθεί αλλά είναι πολύ ταραγμένο. 619 00:57:22,040 --> 00:57:24,560 Ας δούμε αν αυτή η συγκέντρωση θα τους έχει ταραγμένους, χωρίς πανικό. 620 00:57:24,560 --> 00:57:27,518 Πολύ λίγοι πρόεδροι έχουν αντιμετωπίσει τέτοια κρίση, 621 00:57:27,800 --> 00:57:30,758 αναρωτιέμαι τι θα έκανε ο πρόεδρος Φορντ. 622 00:57:36,800 --> 00:57:39,758 Σας' ευχαριστώ και καλώς ήλθατε στον Λευκό Οίκο. 623 00:57:43,280 --> 00:57:46,280 Το βραβείο της μητέρας Τερέζας δίνεται σε αυτούς που έχουν 624 00:57:46,280 --> 00:57:49,238 ξεπεράσει σοβαρές αναπηρίες ώστε να βοηθήσουν άλλους στην κοινωνία. 625 00:57:49,720 --> 00:57:51,676 Νέους, γέρους, λευκούς μαύρους 626 00:57:55,280 --> 00:57:58,238 όλους τους Αμερικάνους.Πως είστε; Πως είστε; 627 00:58:04,520 --> 00:58:07,478 Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω αυτό το σύμβολο ανθρωπιάς. 628 00:58:11,520 --> 00:58:13,476 Είστε ασφαλής κύριε Πρόεδρε. 629 00:58:14,040 --> 00:58:15,996 -Σίγουρα; -Κύριε; 630 00:58:18,040 --> 00:58:20,800 Σκεφτόμουν ότι αν οι εξωγήινοι μπορούν να πάρουν ανθρώπινη μορφή 631 00:58:20,800 --> 00:58:23,758 και είναι ίδιοι με μας, ή στο περίπου 632 00:58:24,760 --> 00:58:27,718 Δεν το είχα σκεφτεί, πρέπει να είμαστε σε επιφυλακή. 633 00:58:28,320 --> 00:58:31,278 -Μπορεί να είναι παντού ακόμη.. -Και εδώ; 634 00:58:31,520 --> 00:58:34,080 Θεέ μου, δεν το είχαμε προβλέψει αυτό. 635 00:58:34,080 --> 00:58:37,038 -Είναι τρομαχτικό κύριε! -Μην πανικοβάλλεσαι 636 00:58:38,800 --> 00:58:41,758 Θα κινηθούμε αργά προς την έξοδο. 637 00:58:43,680 --> 00:58:45,636 Τι συμβαίνει; 638 00:58:45,800 --> 00:58:47,756 Δε θα με πιάσεις ποτέ ζωντανό. 639 00:58:50,200 --> 00:58:53,158 -'Εχει ηχητικά όπλα. -Θα την πιάσω. 640 00:58:58,480 --> 00:59:00,436 Καλή δουλεία κύριε. 641 00:59:04,280 --> 00:59:07,238 'Ενας εξωγήινος με μεταλλικά δόντια που κάνει το παιδί. 642 00:59:10,280 --> 00:59:13,238 Κύριε πρόεδρε, έχετε τρελαθεί εντελώς; 643 00:59:15,200 --> 00:59:18,158 Τα έχω τετρακόσια.Πρέπει να βρούμε την Σιντυ Κάμπελλ.Το είχε προβλέψει. 644 00:59:18,960 --> 00:59:21,918 Θα ξέρει πως να νικήσουμε τους εξωγήινους. 645 00:59:22,520 --> 00:59:25,280 Απαίσιο πλάσμα, χάσου από μπροστά μου. 646 00:59:25,280 --> 00:59:27,236 Κύριε Πρόεδρε, όλα καλά; 647 00:59:27,800 --> 00:59:30,758 -'Ολοι οι έξοδοι είναι μπλοκαρισμένες. -Θα βρω κάποια ανοιχτή. 648 00:59:33,520 --> 00:59:35,476 Από εδώ, κύριε. 649 00:59:37,520 --> 00:59:40,478 -Θεέ μου, είναι πολύ συναρπαστικό! -Που να δεις τις ρώγες μου. 650 00:59:41,040 --> 00:59:42,996 Κοντι; Κοντι; 651 00:59:44,680 --> 00:59:46,636 Που είσαι, γλυκέ μου; 652 00:59:48,840 --> 00:59:51,798 Μετά τα σημερινά επεισόδια ο Λευκός Οίκος προειδοποιεί τους πολίτες, 653 00:59:53,040 --> 00:59:55,998 να οχυρώσουν τα σπίτια τους και να ετοιμαστούν για εξωγήινη εισβολή. 654 00:59:57,760 --> 01:00:00,520 -'Οχι! -Και τώρα μια αποκλειστικότητα. 655 01:00:00,520 --> 01:00:03,440 -Η δολοφονική ταινία που έχετε ακούσει, -'Οχι! 656 01:00:03,440 --> 01:00:06,398 Είμαστε ο μόνος σταθμός που την έχει και θα τη δείχνουμε όλη τη νύχτα. 657 01:00:11,960 --> 01:00:14,800 -Κανείς δεν θα περάσει από εδώ. -Μπράβο. 658 01:00:14,800 --> 01:00:17,758 Αλλά πρέπει να κατεβούμε στο υπόγειο. 659 01:00:18,000 --> 01:00:19,956 -Τζωρτζ; -Σιντυ; 660 01:00:20,520 --> 01:00:23,080 -Δεν υπάρχει χρόνος, κατέβα στο κελάρι. -Κοντι. 661 01:00:23,080 --> 01:00:25,800 -Θεια Σιντυ! -Τρελάθηκα από την αγωνιά. 662 01:00:25,800 --> 01:00:28,758 Εμφανίστηκε πριν μια ώρα, προσπάθησα να τηλεφωνήσω. 663 01:00:29,560 --> 01:00:32,518 -'Οχι, δεν το έκανε! -Εντάξει, αλλά σκόπευα. 664 01:00:33,760 --> 01:00:36,718 -Δεν σκόπευε! -Το θέμα είναι να μην το σκας έτσι. 665 01:00:39,200 --> 01:00:42,158 -'Ηθελα να είμαι με τον Τζωρτζ. -Γλυκιά μου, ξέρω πως θες έναν μπαμπά. 666 01:00:42,760 --> 01:00:45,718 Πιστέψαμε, Κοντι, δεν είμαι καλός σε τίποτα. 667 01:00:46,000 --> 01:00:48,958 Πως να είμαι καλός πατέρας. -Θειε Τζωρτζ 668 01:01:01,200 --> 01:01:03,156 'Ολα θα πάνε καλά, Κοντι. 669 01:01:03,280 --> 01:01:05,236 Θα πεθανω,ε; 670 01:01:08,320 --> 01:01:11,278 Σου έχω πει ποτέ τι είπε η μαμά σου όταν γεννήθηκες; 671 01:01:12,560 --> 01:01:15,518 -'Οχι. - 'Ημουν στο χειρουργείο μαζί της, 672 01:01:16,320 --> 01:01:19,278 και δυσκολευόταν όταν άρχισες να βγαίνεις. 673 01:01:21,040 --> 01:01:23,998 Πονούσε τόσο που ήθελε να πεθάνει. 674 01:01:25,520 --> 01:01:28,040 Χτυπά με ένα τηγάνι, κάνε κάτι να με απαλλάξεις από τον πόνο. 675 01:01:28,040 --> 01:01:29,996 'Εχανε πολύ αίμα. 676 01:01:30,320 --> 01:01:32,800 Το έχω σε κασέτα αν θες ποτέ να το δεις. 677 01:01:32,800 --> 01:01:34,756 Τελικά βγήκες. 678 01:01:35,280 --> 01:01:37,560 Η μητέρα σου έκοψε μόνη της τον ομφάλιο λώρο. 679 01:01:37,560 --> 01:01:39,516 Με τη δεύτερη προσπάθεια. 680 01:01:40,760 --> 01:01:43,718 Την πρώτη πήγε να κόψει το πουλάκι σου. 681 01:01:44,440 --> 01:01:47,398 Εξάλλου ήταν μεθυσμένη, βασικά ναρκωμένη. 682 01:01:47,480 --> 01:01:49,960 'Ηταν η μέρα του Αγ. Πατρικίου και είχε βγει. 683 01:01:49,960 --> 01:01:52,918 Και σκέφτηκε, ""δεν έχω δοκιμάσει ποτέ μέντα"" 684 01:01:53,040 --> 01:01:56,040 -και ήπιε λίγο. -Τι έγινε με το πέος μου; 685 01:01:56,040 --> 01:01:57,996 Το έραψαν ανάποδα. 686 01:01:58,280 --> 01:02:00,236 Γι αυτό κατουράω προς τα πάνω; 687 01:02:01,320 --> 01:02:04,278 Ναι, θα το φτιάξουμε.Το έχω στο πρόγραμμα. 688 01:02:04,720 --> 01:02:06,676 Τέλος πάντων, ήσουν εκεί, 689 01:02:08,800 --> 01:02:11,200 η μαμά σου γύρισε και μου είπε, ""τον θες;Παρ τον"" 690 01:02:11,200 --> 01:02:13,156 Μετά πεθανε.Και σε πήρα. 691 01:02:14,560 --> 01:02:16,516 Ξέρεις γιατί; 692 01:02:18,800 --> 01:02:21,680 'Εχασα τη γάτα μου στη φωτιά και ήθελα ένα κατοικίδιο. 693 01:02:21,680 --> 01:02:24,638 Μου λείπει εκείνη η γάτα Κοντι. 694 01:02:25,200 --> 01:02:28,158 'Ομως σε αγαπάω και τίποτα δε θα το αλλάξει αυτό. 695 01:02:28,280 --> 01:02:31,238 Ούτε αυτός ο οδυνηρός θάνατος που μας περιμένει. 696 01:02:39,080 --> 01:02:41,036 -'Εφυγαν; -Δεν ακούω τίποτα. 697 01:02:51,240 --> 01:02:53,840 -Μην ανησυχείς Σου.Ολα είναι εντάξει. -Ο θειος Τζωρτζ ήταν. 698 01:02:53,840 --> 01:02:55,796 Είναι τρομαχτικό. 699 01:02:56,440 --> 01:02:58,396 Μπράβο Σου. 700 01:03:01,040 --> 01:03:03,998 Δεν ξέρω ποιο ηλίθιο πράγμα έκανε τα Φώτα να σβήσουν. 701 01:03:05,760 --> 01:03:08,718 'Εχουμε ασφάλειες, φερτές για να φτιάξουμε το φως. 702 01:03:10,800 --> 01:03:13,758 Γρήγορα Τζωρτζ φέρε το μπαούλο να το βάλουμε στην πόρτα. 703 01:03:15,480 --> 01:03:17,436 Τα καρύδια μου. 704 01:03:21,080 --> 01:03:23,036 'Ασε. 705 01:03:26,440 --> 01:03:29,398 -Θεια Τζωρτζ, φοβάμαι. -'Ελα εδώ γλυκά όλα θα πάνε καλά. 706 01:03:31,240 --> 01:03:34,198 Υπάρχει κάτι από την άλλη μεριά της πόρτας. 707 01:03:46,800 --> 01:03:48,756 Δε βλέπω κάτι. 708 01:04:04,000 --> 01:04:05,956 Θεέ μου. 709 01:04:07,320 --> 01:04:10,278 -Τους βλεπεις;Τι κάνουν; -Είναι απαίσιο. 710 01:04:11,320 --> 01:04:14,278 'Εχουν μεγάλα μαύρα μάτια και απαίσια δόντια. 711 01:04:15,520 --> 01:04:17,476 -Νομίζω ότι γελάνε. -Τι; 712 01:04:22,520 --> 01:04:24,476 Ωχ όχι, νομίζω ότι... 713 01:04:27,520 --> 01:04:29,476 -Βοήθεια... -Κοντι 714 01:04:32,760 --> 01:04:35,718 -Τζωρτζ, ρίξε πάσα. -'Ερχομαι Κοντι. 715 01:04:42,240 --> 01:04:45,198 Καταραμένε εξωγήινε αστών να φύγει. 716 01:04:47,960 --> 01:04:49,916 'Ηταν αρκετό; 717 01:04:50,520 --> 01:04:53,478 Ξεχνά το Κοντι, με ευχαριστείς μετά. 718 01:04:54,440 --> 01:04:55,509 Δόξα το Θεό, έλα από δω. 719 01:04:56,200 --> 01:04:58,156 -Μπαμπά, μπαμπά. -Σου. 720 01:05:04,800 --> 01:05:07,240 -Τι κανείς εδώ; -Σου είπα ότι θα σε προσέχω. 721 01:05:07,240 --> 01:05:09,196 Υπάρχουν δυο στην πόρτα. 722 01:05:09,480 --> 01:05:11,436 'Εφυγαν. 723 01:05:13,480 --> 01:05:16,438 Ωραία δεν μπήκαν.Ακουσα ότι δεν μπορούν να ανοίγουν πόρτες. 724 01:05:17,200 --> 01:05:19,720 Πετούν στο διάστημα και δεν μπορούν να περάσουν μια ξύλινη πόρτα; 725 01:05:19,720 --> 01:05:22,280 Το κελάρι είναι το πιο ασφαλές σημείο. 726 01:05:22,280 --> 01:05:25,238 Τα γυναικόπαιδα να μείνουν εδώ. 727 01:05:25,680 --> 01:05:27,720 -Ο άντρες θα πολεμήσουμε. -Σωστά. 728 01:05:27,720 --> 01:05:30,678 Σε ποια ηλικία θεωρείσαι παιδί; 729 01:05:45,680 --> 01:05:47,636 Ακολουθείστε με. 730 01:06:02,040 --> 01:06:04,998 Συγνώμη, νόμιζα ότι ήταν το φρένο. 731 01:06:05,240 --> 01:06:08,198 Ας μην καλέσουμε την ασφαλιστική εταιρία έτσι; 732 01:06:09,240 --> 01:06:11,560 -Κύριε Πρόεδρε τι κάνετε εδώ; -Ψάχνω τη Σιντυ Καμπελλ. 733 01:06:11,560 --> 01:06:14,518 'Εχει το κλειδί για να αντιμετωπίσουμε τους εξωγήινους. 734 01:06:15,320 --> 01:06:18,278 Αεροπορία ήρθε με τα καινούρια μαχητικά μας. 735 01:06:18,800 --> 01:06:21,758 Δεν έχουμε ιπταμένους δίσκους κύριε. 736 01:06:25,440 --> 01:06:27,396 Το ακούτε αυτό; 737 01:06:38,280 --> 01:06:40,236 -Τι τρέχει Τζωρτζ; -Σι Τζέι. 738 01:06:42,760 --> 01:06:45,718 Σου είπα πως θα σε καλύπτω, έφερα και τους δικούς μου.Βγειτε έξω. 739 01:06:48,040 --> 01:06:49,996 Ποιον θα πυροβολήσουμε; 740 01:06:54,480 --> 01:06:57,040 -Με πάτησες, σκύλε! - Αν με ξαναπείς έτσι θα σου σπάσω 741 01:06:57,040 --> 01:06:58,996 το αμάξι. -'Ερχονται. 742 01:07:00,520 --> 01:07:03,478 Τα αγόρια μου θα τα αναλάβουν όλα. 743 01:07:04,280 --> 01:07:07,238 Ελατέ εδώ! -Θα σου σπάσω τα μούτρα. 744 01:07:08,320 --> 01:07:10,276 Ε, εσείς εδώ! 745 01:07:18,520 --> 01:07:20,476 Πέστε όλοι κάτω! 746 01:07:31,000 --> 01:07:33,680 -Δεν πιστεύω στα μάτια μου. -Αυτοί πέθαναν για τη πατρίδα 747 01:07:33,680 --> 01:07:36,638 στείλε λουλούδια στις σκύλες στα σπίτια τους. 748 01:07:44,200 --> 01:07:47,158 -Δεν μπορώ να ξεφύγω. -Πρέπει να έχουν κάποια αδυναμία. 749 01:07:52,000 --> 01:07:54,958 Το βρηκα!Χωρίς τα κεφάλια είναι ανίσχυροι. 750 01:07:57,520 --> 01:08:00,478 Σας παρακαλώ, δεν θα σας κάνουμε κακό, ψάχνουμε ένα διαβολικό κορίτσι. 751 01:08:01,040 --> 01:08:03,998 Πρέπει να την σκοτώσουμε σε επτά μέρες. 752 01:08:05,680 --> 01:08:08,638 -Είδατε την ταινία; -Ο δορυφόρος το έπιασε αλλά νομίζαμε 753 01:08:09,520 --> 01:08:12,478 ότι ήταν το Πούτιταν. Το λάβαμε πριν επτά μέρες, ο λαός μας θα χαθεί. 754 01:08:16,040 --> 01:08:18,998 -Εκτός αν πεθάνει το κορίτσι. -Βλέπετε πως είναι φιλικοί. 755 01:08:20,280 --> 01:08:23,238 -Αν είναι φιλικοί, γιατί μας έπνιγαν. -'Ετσι λέμε ""γεια"" εμείς. 756 01:08:25,000 --> 01:08:26,956 -Γεια! -Χαίρομαι που σε βλέπω. 757 01:08:27,520 --> 01:08:29,476 Και πως λέτε αντίο. 758 01:08:32,760 --> 01:08:35,200 -'Ηταν ανάγκη να ρωτήσω! -Αν σου φαίνετε αυτό περίεργο, 759 01:08:35,200 --> 01:08:37,156 πρέπει να δεις πως κατουράμε. 760 01:08:47,600 --> 01:08:50,558 Τελικά δεν είναι τόσο διαφορετικοί. 761 01:08:52,080 --> 01:08:55,038 Το ξέρω αυτό το μέρος, είναι σαν να το έχω ξαναδεί. 762 01:08:56,200 --> 01:08:58,156 Θεέ μου! 763 01:09:00,960 --> 01:09:03,800 Αυτή πρέπει να ήταν η φάρμα τους. 764 01:09:03,800 --> 01:09:05,756 Πρέπει να πέθανε εδώ. 765 01:09:20,120 --> 01:09:23,078 Κάτι πρέπει να υπάρχει κάτι εκεί κάτω. 766 01:09:52,720 --> 01:09:55,678 Για κοιτά, εξωγήινοι και άνθρωποι δουλεύουν μαζί. 767 01:09:55,960 --> 01:09:58,918 Είμαστε όλοι μια μεγάλη συλλογική οικογένεια. 768 01:10:00,520 --> 01:10:03,440 Οικογένεια, αυτό ακριβώς ήθελα να αποφύγω. 769 01:10:03,440 --> 01:10:05,396 Μάλλον επειδή είσαι ηλίθιος. 770 01:10:18,760 --> 01:10:21,718 Τι είναι αυτό; ""Η γυναίκα μου τη πήγε στη φάρμα..."" 771 01:10:27,840 --> 01:10:30,798 'Ενα μικρό κορίτσι, φοβάται το πηγάδι. 772 01:10:49,480 --> 01:10:51,436 Σιντυ! 773 01:11:29,120 --> 01:11:32,078 Καιρός να γυρίσεις στο πηγάδι, σκύλα. 774 01:11:35,400 --> 01:11:38,358 -Σιντυ! -'Οχι, μην τον πειράξεις. 775 01:11:39,880 --> 01:11:42,838 Σιντυ, πρέπει να έρθεις έξω οι εξωγήινοι είναι πολύ... 776 01:11:43,600 --> 01:11:46,558 Μην ανησυχεί, Κοντι θα σε σώσω. 777 01:11:47,240 --> 01:11:49,196 Περίμενε! μην το κανείς αυτό. 778 01:11:50,160 --> 01:11:53,118 Δεν χρειάζεται να είσαι σατανική. 779 01:11:53,760 --> 01:11:55,716 Ξέρω τι σου συνέβη. 780 01:11:58,480 --> 01:12:01,438 Ξέρω τι έκανε η μαμά σου και είναι λάθος. 781 01:12:04,960 --> 01:12:07,918 'Ησουν μόνο ένα κοριτσάκι όπως τώρα μόνο που είσαι λίγο αν πτώμα. 782 01:12:11,120 --> 01:12:14,078 'Ισως το μόνο που χρίζεσαι είναι μια μητέρα. 783 01:12:16,720 --> 01:12:18,676 Και ένα πατέρα. 784 01:12:31,760 --> 01:12:34,718 -Θα μπορούσαμε να γίνουμε.... -Μια οικογένεια. 785 01:12:42,360 --> 01:12:45,318 Σας ευχαριστώ όλους.Η αγάπη σας έσπασε την κατάρα και με ελευθέρωσε. 786 01:12:46,160 --> 01:12:49,118 -Δεν θα χρειαστεί να ξανασκοτωσω. -Αλήθεια; 787 01:12:50,000 --> 01:12:51,956 Οχι!Απλα σας δουλεύω! 788 01:12:55,680 --> 01:12:58,638 Απλά ήθελα να σας ευχηθώ καλή τύχη όλοι το ελπίζουμε. 789 01:13:07,280 --> 01:13:09,236 Τώρα τελείωσε. 790 01:13:10,800 --> 01:13:13,240 'Οχι είναι εντάξει, είναι φίλος μας. 791 01:13:13,240 --> 01:13:15,840 Σας ευχαριστώ που σώσατε το είδος μας. 792 01:13:15,840 --> 01:13:18,798 -Τώρα πρέπει να γυρίσουμε πίσω. -Αντίο τότε! 793 01:13:20,280 --> 01:13:22,236 -Αντίο! 794 01:13:40,080 --> 01:13:43,038 Συγχαρητήρια, Τζορτζ. Ξερεις ότι πάντα θα φυλάω τα νώτα σου. 795 01:14:11,720 --> 01:14:14,678 Τζωρτζ, είμαι τόσο χαρούμενη! είμαστε επιτέλους οικογένεια. 796 01:14:16,200 --> 01:14:18,156 -Ναι!Εγω, εσύ και ... -Γαμώτο! 797 01:14:19,960 --> 01:14:21,916 Σίντυ, Τζωρτζ περιμένετε!