1 00:00:18,000 --> 00:00:20,900 Μισώ την τηλεόραση.Μου φέρνει πονοκέφαλο 2 00:00:23,700 --> 00:00:26,600 Ξέρεις υπάρχουν τόσα μαγνητικά κύματα γύρω μας από την τηλεόραση 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,100 που σκοτώνουν δεκαπλάσια κύτταρα του εγκέφαλου από αυτά που 4 00:00:30,100 --> 00:00:32,100 -χρησιμοποιούμε. -'Ελα τώρα! 5 00:00:33,100 --> 00:00:36,100 Η αγελάδα λέει έτσι τον Μπλεικ. Πέντε γράμματα. 6 00:00:38,300 --> 00:00:40,200 -Μάγκα. -Ναι, μάγκα! 7 00:00:41,900 --> 00:00:44,300 Δε ξέρω, μαγνητικά κύματα, εγκεφαλικά κύτταρα, 8 00:00:44,300 --> 00:00:47,200 δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχουν μεταξύ τους. 9 00:00:48,700 --> 00:00:51,600 Ξέρεις τι ακουσα;Οτι τα κύματα αυτά μικραίνουν τα Μοριά σιλικόνης. 10 00:00:55,600 --> 00:00:58,000 -Θεέ μου, κλείστο γρήγορα. -Δε δουλεύει! 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,900 -Δε δουλεύει! -Είναι ανάποδα. 12 00:01:03,900 --> 00:01:05,900 Αυτό ήταν κάπως τρομαχτικό. 13 00:01:06,300 --> 00:01:09,000 -Ξέρω κάτι πιο τρομαχτικό. -Τι; 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,900 -'Εχεις ακούσει για την ταινία... -που το κάνουν στη βάρκα; 15 00:01:12,700 --> 00:01:15,300 και μετά σε αμαξι,και μετά στο μπάνιο και αυτός λέει """σ"αγαπω"". 16 00:01:15,300 --> 00:01:18,300 -και αυτή λέει ""που είμαστε"" και... -Οχι.Οχι αυτήν την κασέτα. 17 00:01:20,700 --> 00:01:23,600 Αυτήν που έχει τρομαχτικές εικόνες. Την παίζεις ανάποδα και 18 00:01:23,800 --> 00:01:26,300 χτυπάει το τηλέφωνο και ακούγεται μια τρομαχτική φωνή... 19 00:01:26,300 --> 00:01:29,200 -που λέει ότι θα πεθάνεις. -Σε εφτά μέρες, ναι. 20 00:01:29,700 --> 00:01:32,600 -Την είδαμε με τον Τζο το Σάββατο. -Εσύ και ο Τζο μαζί το Σάββατο; 21 00:01:35,600 --> 00:01:37,500 Ναι ήμουν! 22 00:01:42,900 --> 00:01:44,800 Το ήξερες! 23 00:01:58,900 --> 00:02:01,800 -Αυτό είναι πολύ παράξενο. -Ναι. 24 00:02:02,300 --> 00:02:05,300 Μόνο ένα τηλέφωνο σε τόσο μεγάλο σπίτι. 25 00:02:07,600 --> 00:02:09,500 -Εμπρός; 26 00:02:15,800 --> 00:02:17,700 -Εμπρός; 27 00:02:19,900 --> 00:02:22,800 'Ερχομαι να σε βρω, πολύτιμο μου... 28 00:02:24,200 --> 00:02:26,800 -Γεια σου μαμά. -Γεια σου θησαυρέ μου, τι κανείς; 29 00:02:26,800 --> 00:02:29,700 Ρώτα τη πιο μπάνιο έχει δονούμενο λούσιμο. 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,400 -Μαμά; 31 00:03:28,600 --> 00:03:30,500 -Κέιτι; 32 00:03:44,600 --> 00:03:46,500 Εισαι καλά; 33 00:03:50,700 --> 00:03:52,600 -Είσαι καλά; 34 00:04:04,000 --> 00:04:06,900 20 μιλιά δυτικά της Ουάσινγκτον. 35 00:04:59,500 --> 00:05:01,400 Τομ, το ακούς; 36 00:05:02,100 --> 00:05:05,000 Οι σκύλοι συμπεριφέρονται παράξενα. 37 00:05:27,700 --> 00:05:29,600 Σου, τι κανείς εδώ; 38 00:05:30,800 --> 00:05:32,700 Τι συμβαίνει; 39 00:05:43,800 --> 00:05:46,700 Αναρωτιέμαι τι θέλουν να μας πουν; 40 00:05:56,100 --> 00:05:59,100 Και τώρα πρωινές ειδήσεις της Ουάσιγκτον. 41 00:06:01,100 --> 00:06:03,400 Καλημερα είμαι ο Ρος Γκίγκινγκς. Για το πρώτο θέμα μας πάμε 42 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 -στην Σιντυ Καμπελλ 43 00:06:06,600 --> 00:06:09,500 Ευχαριστώ Ρος.Εχουμε μια ιστορία σε εξέλιξη στο Μιντελμπεργκ. 44 00:06:10,900 --> 00:06:13,800 Μυστηριώδεις κύκλοι εμφανίστηκαν στο χωράφι του Τομ Ρόγκαν 45 00:06:14,500 --> 00:06:17,500 Κάποια φάρσα ή εξωγήινο φαινόμενο; 46 00:06:18,000 --> 00:06:20,900 Θα σας ενημερώσουμε όταν θα έχουμε νέες πληροφορίες. 47 00:06:22,200 --> 00:06:25,100 Αλλά σίγουρα κάτι παράξενο συμβαίνει στην μικρή πόλη. 48 00:06:25,700 --> 00:06:27,600 -Ρις; -Λυπάμαι δεν άκουγα. 49 00:06:28,900 --> 00:06:31,800 Σε λίγο περισσότερα νέα, μετά από αυτό. 50 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 -Σιντυ, έχεις ένα λεπτό; -Φυσικά. 51 00:06:35,700 --> 00:06:37,800 Θέλω να ερευνήσεις αυτό το στριπτιζαδικο. 52 00:06:37,800 --> 00:06:40,200 Μα δεν έχει σχέση με τους κύκλους. 53 00:06:40,200 --> 00:06:43,000 'Ελα τώρα, ξέρεις ότι αυτά είναι χαζομάρες. 54 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Σας λέω ότι το διαισθάνομαι ότι κάτι υπάρχει. 55 00:06:46,000 --> 00:06:48,700 Πείτε το γυναικεία προαίσθηση ή ενόραση, 56 00:06:48,700 --> 00:06:51,600 ξέρω ποτέ υπάρχει κίνδυνος κοντά μου και... 57 00:06:55,100 --> 00:06:58,000 Σιντυ είναι μήνας περικοπων.Οι θεαματικότητα είναι το παν. 58 00:06:58,000 --> 00:07:00,900 'Ολοι θέλουν ιστορίες ανθρώπινου ενδιαφέροντος. 59 00:07:01,600 --> 00:07:04,100 -Σαν αυτή που έκανες χτες. -Την ανόρθωση στήθους; 60 00:07:04,100 --> 00:07:06,300 'Ηταν μόνο δέκα λεπτά με γυμνόστηθες γυναίκες. 61 00:07:06,300 --> 00:07:08,300 'Ελα τώρα! 62 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 Τι είναι τόσο ενδιαφέρον; 63 00:07:13,200 --> 00:07:16,100 Θεέ μου, οι άνθρωποι δεν ενδιαφέρονται μόνο γι αυτό. 64 00:07:16,400 --> 00:07:19,000 Θέλουν ιστορίες με κάλυψη σε βάθος. 65 00:07:19,000 --> 00:07:20,900 Και στήθη! 66 00:07:41,700 --> 00:07:44,200 Λες να ήταν τα αγόρια Γκρίζελ που το έφτιαξαν αυτό; 67 00:07:44,200 --> 00:07:47,000 Αυτό που ξέρω είναι ότι η σοδιά μου χάθηκε. 68 00:07:47,000 --> 00:07:49,900 Η τράπεζα θα νοικιάσει αλλού το χωράφι αν δεν πληρώσω το νοίκι. 69 00:07:50,400 --> 00:07:52,400 'Εχω εξήντα μέρες προθεσμία. 70 00:07:56,300 --> 00:07:58,900 Λυπάμαι, το τελευταίο που ήθελες τώρα είναι μια... 71 00:07:58,900 --> 00:08:00,800 δυσκολία στη ζωή σου. 72 00:08:01,800 --> 00:08:04,700 -Ειδικά μετά από όσα... -Σερίφη, 73 00:08:05,900 --> 00:08:08,300 -Δε θέλω λύπηση. -Δεν ήθελα να σε ταράξω πάτερ. 74 00:08:08,300 --> 00:08:10,800 Σε παρακαλώ, δεν είμαι ιερέας πια. 75 00:08:10,800 --> 00:08:13,700 'Εχασα την πίστη μου εκείνο το φοβερό βράδυ. 76 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 Πίστη σου θα επιστρέψει όπως ανατέλλει ο ήλιος. 77 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 Δεν το νομίζω. 78 00:08:23,400 --> 00:08:26,400 Υπάρχει πάντα εξήγηση για τα παράξενα ""φαινόμενα"". 79 00:08:27,200 --> 00:08:30,100 'Ισως έχεις δίκιο, πάντα υπάρχουν και οι Γκρίζελς. 80 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 Και όταν τελειώσω με αυτούς δε θα ξαναδείς τέτοια σημάδια. 81 00:08:38,600 --> 00:08:41,500 Είσαι καλά Τομ; Ξεκουράσου λίγο. 82 00:08:48,200 --> 00:08:50,100 Τζωρτζ. 83 00:08:56,900 --> 00:08:59,800 Θέλω να γυρίσεις το βράδυ αφού πάρεις τη Σου. 84 00:09:00,500 --> 00:09:03,400 -Το φορτηγό θέλει επισκευή. -Λυπάμαι αλλά δε μπορώ να βοηθήσω. 85 00:09:04,300 --> 00:09:07,200 -'Εχω το σόου μου. -Πάλι αυτές οι χιπ χοπ μπούρδες. 86 00:09:07,700 --> 00:09:09,700 Να πάρει ποτέ θα κανείς κάτι με τη ζωή σου. 87 00:09:09,800 --> 00:09:12,700 -'Εχω όνειρα. -Και ποια είναι αυτά; 88 00:09:13,600 --> 00:09:16,600 -Ναι έχω όνειρα. -Απλά κυνηγάς νεανικές φαντασιώσεις. 89 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 'Ηθελες να γίνεις αστροναύτης, καουμπόη 90 00:09:20,500 --> 00:09:23,400 και τώρα αυτή η χαζή έμμονη με το χιπ χοπ. 91 00:09:23,400 --> 00:09:26,300 Αν θες να ξέρεις αυτή η έμμονη θα με πληρώσει. 92 00:09:26,800 --> 00:09:29,700 -Θα νικήσω στη μάχη ραπ. -Μάχη ραπ; 93 00:09:30,300 --> 00:09:32,200 Με μισείς γιατί είμαι μαύρος. 94 00:09:34,600 --> 00:09:37,500 Δεν πιστεύεις ούτε σε μένα ούτε σε τίποτα πια. 95 00:09:38,200 --> 00:09:41,200 Γι αυτό να ανησυχείς για σένα και εγώ... 96 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 Κοντι. 97 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Πάλι άργησες Σιντυ. 98 00:10:03,000 --> 00:10:04,900 Λυπάμαι κόλλησα στην κίνηση. 99 00:10:05,900 --> 00:10:07,800 -Σιντυ. -Μπρεντα, γεια σου!. 100 00:10:09,300 --> 00:10:10,100 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 101 00:10:13,900 --> 00:10:16,800 -Πάει τόσος καιρός. -Ναι, δουλεύω τόσο πολύ. 102 00:10:18,200 --> 00:10:20,900 Πρέπει να είμαι στο σταθμό γιατί έρχονται συνεχεία ειδήσεις. 103 00:10:20,900 --> 00:10:22,800 Τι εργασία είχε; 104 00:10:23,000 --> 00:10:25,900 Να ζωγραφίσει την οικογένεια και τους φίλους του. 105 00:10:25,900 --> 00:10:28,900 Υπάρχει λοιπόν κανείς καινούριος στη ζωή σου; 106 00:10:28,900 --> 00:10:30,800 Δε μπορώ να βρω τον σωστό. 107 00:10:31,800 --> 00:10:34,700 Ψάχνω κάτι παραπάνω από καλό σεξ. 108 00:10:35,400 --> 00:10:38,000 -Ξέρω,θέλεις δέσμευση. -'Οχι, θέλω υπέροχο σεξ. 109 00:10:38,000 --> 00:10:40,900 Και όταν γνωρίζω κάποιον... -Αυτό εννοώ και εγώ. 110 00:10:41,400 --> 00:10:44,300 Θέλεις κάποιον να κάνει ετσι,ετσι! 111 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 Είπα να σταματήσετε την ζωγραφική 112 00:10:51,000 --> 00:10:53,900 Δεν ξέρω ποτέ θα συναντήσω το σωστό. -Θειε Τζωρτζ! 113 00:10:55,400 --> 00:10:57,300 Γλυκιά μου έλα εδώ, τι κανείς; 114 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Πάρε τα πράγματα σου , ε; 115 00:11:03,000 --> 00:11:05,900 Σε ξέρω, είσαι ο αδερφός του Τομ . 116 00:11:05,900 --> 00:11:08,300 Και εσύ είσαι η δημοσιογράφος η Σιντυ Κάμπελλ. 117 00:11:08,300 --> 00:11:10,600 'Εκανες το ρεπορτάζ για τους μπάτσους. χωράφι μας. 118 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 -'Οχι, για τα αγρογλυφικα. -Α, ναι. 119 00:11:15,600 --> 00:11:18,600 -'Ηρθες εδώ για να πάρεις... -τον ανιψιό μου τον Κοντι. 120 00:11:19,100 --> 00:11:21,600 -Δε μου φαίνεσαι για αγρότης. -Ο αδερφός μου είναι αγρότης. 121 00:11:21,600 --> 00:11:23,500 Εγώ είμαι ραπερ. 122 00:11:24,500 --> 00:11:26,400 Αλήθεια, να και το 661 . 123 00:11:27,400 --> 00:11:29,300 Εννοείς το 441 . 124 00:11:32,700 --> 00:11:35,700 Κάνω σόου ραπ στο κλαμπ 23 αύριο βράδυ. 125 00:11:36,700 --> 00:11:38,700 Αλήθεια, πρέπει να έρθετε. 126 00:11:41,400 --> 00:11:44,300 Θα ραπαρω ,θα χορεύω, θα ρίχνω, θα δείχνω... 127 00:11:46,100 --> 00:11:48,000 Ακούγεται ωραίο! 128 00:11:53,000 --> 00:11:55,900 Είπαμε ότι θα έρθουμε, δε σκας τώρα; 129 00:11:57,700 --> 00:12:00,500 Εντάξει λοιπόν εγινε.Θα σας δω αύριο το βράδυ. 130 00:12:00,500 --> 00:12:02,400 -Ενταξει, γεια σου. -Ειρήνη. 131 00:12:07,300 --> 00:12:09,200 Γιατί το έκανες αυτό; 132 00:12:16,000 --> 00:12:18,700 Τι είναι γλυκέ μου;Βλέπεις πάλι οράματα; 133 00:12:18,700 --> 00:12:21,300 'Ηταν ένα κορίτσι με μαύρα μαλλιά. 134 00:12:21,300 --> 00:12:23,300 Θέλει να σε σκοτώσει. 135 00:12:24,200 --> 00:12:27,200 Θα έχεις περίοδο θα έρθει στις τρεις του μηνός. 136 00:12:28,600 --> 00:12:30,500 Τι άλλο βλέπεις Κοντι πες μου. 137 00:12:32,700 --> 00:12:35,700 Βλέπω ένα αγόρι και μια γυναίκα αλλά όχι πατέρα. 138 00:12:35,900 --> 00:12:38,800 -Κοντι... -Και εσένα πάνω σε σκατά σκυλού. 139 00:12:39,400 --> 00:12:41,300 Τι;Για το όνομα του Θεού. 140 00:12:44,800 --> 00:12:47,800 Κοντι, δεν καταλαβαινεις;Οσο έχουμε ο ένας τον άλλο είμαστε εντάξει. 141 00:12:48,400 --> 00:12:51,300 Ξέρω ότι τα πράγματα ήταν δύσκολα από τότε που πέθανε η μαμά. 142 00:12:56,100 --> 00:12:58,100 Από δω και πέρα θα σκέφτομαι μόνο εσένα... 143 00:12:58,100 --> 00:13:00,000 Διάολε... 144 00:13:01,200 --> 00:13:03,100 Περίμενε Σιντυ, περίμενε! 145 00:13:19,500 --> 00:13:21,400 Γλυκά θα φύγεις σε λίγο και... 146 00:13:35,200 --> 00:13:37,100 Ξέρεις ποια είναι αυτή. 147 00:13:39,300 --> 00:13:41,700 'Οχι, αλλά μερικές φορές μου μιλάει. 148 00:13:41,700 --> 00:13:43,700 Θα έρθει και απόψε. 149 00:13:57,500 --> 00:13:59,400 -Πάτερ Μοντούν. -Σιντυ. 150 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 Χαίρομαι τόσο που ήρθατε. 151 00:14:04,300 --> 00:14:07,100 -'Εψαχνα παντού για μπέιμπι σιτερ. -Δε με πειράζει να τον προσέχω. 152 00:14:07,100 --> 00:14:09,000 Που είναι ο μικρός Κοντι; 153 00:14:12,100 --> 00:14:15,000 Δε ξέρω, μάλλον παίζει στο δωμάτιο του. 154 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Τέλος πάντων, άφησα έναν αριθμό τηλεφώνου στο τραπέζι, 155 00:14:18,000 --> 00:14:20,900 έχει και ένα εξάνθημα στον πισινό του. 156 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 Σιγουρευτείτε ότι θα κάνει μπάνιο. Καληνύχτα πάτερ. 157 00:14:27,200 --> 00:14:29,100 Κοντι... 158 00:14:44,200 --> 00:14:46,100 Πριν αρχίσουμε τις μάχες απόψε 159 00:14:49,100 --> 00:14:52,000 έχω να ανακοινώσω κάτι.Ξέρω ότι θέλετε την αγαπημένη σας ραπ, 160 00:14:54,300 --> 00:14:57,200 αλλά ειρηνη.Αφηστε τα όπλα σας μέχρι το τέλος του σόου. 161 00:15:00,500 --> 00:15:03,500 Η ασφάλεια είναι στα αριστερά πάνω από τη σκανδάλη. 162 00:15:05,900 --> 00:15:08,800 Τι τρέχει με αυτόν, πεταχτέ τον έξω. 163 00:15:09,500 --> 00:15:11,400 Εντάξει, ντι τζέι ρίχτα! 164 00:15:32,500 --> 00:15:34,400 -Ωχ, λάθος μου. 165 00:15:38,500 --> 00:15:41,400 Υπάρχει προβλημα;Δείχνεις τρομαγμένη. 166 00:15:42,700 --> 00:15:45,600 Με όλα αυτά που βλέπω στην τηλεόραση. 167 00:15:46,100 --> 00:15:48,900 Αισθάνομαι ότι κάτι κακό έρχεται προς το μέρος μου 168 00:15:48,900 --> 00:15:51,900 όπως όταν βλέπεις έναν Ασιάτη να οδηγεί. 169 00:15:53,700 --> 00:15:56,600 Μπορείς να έρθεις μετά σπίτι μου για παρέα; 170 00:15:57,200 --> 00:16:00,100 -Δε θέλω να είμαι μόνη μου. -Φυσικά Μπρεντα. 171 00:16:00,700 --> 00:16:02,600 Ακολουθάμε. 172 00:16:05,500 --> 00:16:07,400 Δικέ μου τι χαμπάρια; 173 00:16:08,900 --> 00:16:10,900 Τι λέει; 174 00:16:15,000 --> 00:16:17,900 Ο λευκός θα σκίσει τους μαύρους στη ραπ. 175 00:16:18,200 --> 00:16:21,100 Ναι, ναι πόσοι λέτε να έχουν έρθει; 176 00:16:25,600 --> 00:16:27,600 Δε ξέρω εκατό, διακόσοι... 177 00:16:29,400 --> 00:16:31,300 Τι τρέχει Τζωρτζ; 178 00:16:34,300 --> 00:16:37,200 Σκεφτήκατε ποτέ να μη ζείτε εδώ αλλά εδώ; 179 00:16:38,600 --> 00:16:40,700 Αν όμως δε ζούμε εδώ αυτό θα πάει εκεί πέρα. 180 00:16:40,700 --> 00:16:43,000 Η δικιά μου ζει εκεί δικέ μου. 181 00:16:43,000 --> 00:16:45,200 -Αλλά της έκαναν έξωση. -Ναι;Γιατι; 182 00:16:45,200 --> 00:16:47,900 -Ποντίκια. -Ποντίκια, νόμιζα ότι ήταν αρουραίοι. 183 00:16:47,900 --> 00:16:50,900 Οι αρουραίοι είναι έξω, τα ποντίκια είναι μέσα. 184 00:16:51,800 --> 00:16:54,700 Αν ένα ποντίκι βγει έξω δεν γίνεται αρουραίος; 185 00:16:55,500 --> 00:16:58,500 -Δε βλέπω ποντίκια έξω. -Ναι γιατί γίνονται αρουραίοι. 186 00:16:58,900 --> 00:17:01,900 Μάλλον έχεις δίκιο, αυτό είναι σοβαρό. 187 00:17:02,200 --> 00:17:05,100 -Μα γιατί πράγμα μιλάτε; -Θες και εσύ; 188 00:17:12,300 --> 00:17:14,500 Σχετικά με αυτούς τους μαφιόζους ίσως... 189 00:17:14,500 --> 00:17:17,500 -Αυτό που θες είναι συνοδεία. -Ναι! 190 00:17:19,200 --> 00:17:22,200 -Μπορείς να γίνεις αστέρι με αυτόν. -Αυτό κάνω, είναι η δουλεία μου. 191 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Λοιπόν η επιτυχία είναι δικιά σου. 192 00:17:43,500 --> 00:17:46,200 Λοιπόν αυτό λεω."Ηταν καλό έτσι, ε; 193 00:17:46,200 --> 00:17:48,100 Τι νομίζεις; 194 00:17:50,300 --> 00:17:52,200 Είσαστε και οι δυο χαλιά. 195 00:17:54,800 --> 00:17:56,700 -Τι είπες; -Μα τι κάνω εδώ; 196 00:17:58,300 --> 00:18:01,200 Αυτό το μαγαζί είναι εντελώς αξιολύπητο. 197 00:18:12,100 --> 00:18:15,100 Είσαι έτοιμος Τζωρτζ;Ηρθε η ώρα δικέ μου. 198 00:18:17,100 --> 00:18:19,900 Να ξέρεις ότι ο,τι και να γίνει στην πίστα απόψε 199 00:18:19,900 --> 00:18:22,900 -θα είσαι πάντα στην καρδιά μου. -Αυτό είναι αγάπη. 200 00:18:22,900 --> 00:18:24,800 -Αγαπώ. -Αυτό λέω και εγώ. 201 00:18:30,900 --> 00:18:32,800 Νιώσε την αγάπη μου. 202 00:18:37,600 --> 00:18:39,500 Να τους σκίσεις εκεί πάνω. 203 00:18:41,600 --> 00:18:43,500 Πρέπει να το κάνουμε αυτό. 204 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 Θα σε αναγγειλω. 205 00:18:49,100 --> 00:18:51,100 'Ώρα για τον επόμενο αδερφό. 206 00:18:55,700 --> 00:18:58,600 Στα αριστερά έχουμε τον πρωταθλητη,τον Χοντρό Τζο. 207 00:19:02,100 --> 00:19:05,000 Κάποιοι λένε το ένα , κάποιοι το άλλο, 208 00:19:09,100 --> 00:19:12,000 αλλά απόψε κάντε χώρο για το Χοντρό Τζο. 209 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 Πρέπει να νικήσω αυτόν; 210 00:19:20,100 --> 00:19:22,100 Πρέπει να πας. 211 00:19:28,900 --> 00:19:31,800 Είναι αγρότης ραπερ και δεν αστειεύεται. 212 00:19:32,800 --> 00:19:34,800 Να ο δικός μου ο Τζωρτζ. 213 00:19:45,800 --> 00:19:48,700 Τζο αρχίζεις πρωτος.Παιξτο λοιπόν. 214 00:19:54,500 --> 00:19:57,400 Αυτός δεν είναι σοβαρός να θέλει να με νικήσει. 215 00:20:00,000 --> 00:20:01,900 Είναι λευκός χωρίς ικανότητες. 216 00:20:08,000 --> 00:20:10,500 Δαν είναι αληθινός γιατί είναι λευκός. 217 00:20:10,500 --> 00:20:12,400 Βοσκεί γελάδια και κατσίκια. 218 00:20:15,200 --> 00:20:18,200 Κάνει παιδία με την ξαδέρφη του. 219 00:20:25,700 --> 00:20:28,600 Είσαι ψεύτικος γι αυτό θα σε νικήσω και θα σε κάψω. 220 00:20:50,200 --> 00:20:52,200 Και τώρα ο δικός μου ο Τζωρτζ. 221 00:21:04,000 --> 00:21:05,900 Σκύλα, πόρνη 222 00:21:19,800 --> 00:21:22,700 Τώρα όλοι εσείς σηκώστε τα χέρια γιατί ο χόντρος τελείωσε. 223 00:21:28,000 --> 00:21:30,900 Είμαι λευκός αλλά ο λαιμός μου είναι κόκκινος. 224 00:21:33,700 --> 00:21:36,700 Η μούρη μου είναι χλωμή αλλά δεν έχω μπει στη στενή. 225 00:21:38,500 --> 00:21:41,400 Δεν έχω κοιμηθεί με καμία σκύλα. 226 00:21:44,300 --> 00:21:47,200 Μεγάλωσα σε μια φάρμα χωρίς ρυθμό. 227 00:21:50,900 --> 00:21:53,800 Φοράω μαύρα παντελόνια και με λένε Λανς. 228 00:21:57,500 --> 00:22:00,500 Το δέρμα μου δεν είναι μαύρο αλλά μη μιλάς γιατί δε θα μου την πεις. 229 00:22:21,900 --> 00:22:24,300 Την κουκούλα, βγάλε την κουκούλα. 230 00:22:24,300 --> 00:22:26,200 -Τη φοράω. -Ναι, βγάλτη. 231 00:22:27,900 --> 00:22:29,800 Με νιώθετε; 232 00:22:38,300 --> 00:22:40,300 Αυτό είναι, τελείωσα. 233 00:22:40,900 --> 00:22:43,800 Δικέ μου δεν παρατάς την ραπ έτσι απλά. 234 00:22:44,600 --> 00:22:47,500 -Σκατά στη ραπ. -'Εχεις ταλέντο. 235 00:22:48,300 --> 00:22:50,900 Ευχαριστώ που ήρθες απόψε Σιντυ. 236 00:22:50,900 --> 00:22:52,800 Μάλλον περνάω δύσκολη φάση. 237 00:22:54,800 --> 00:22:57,700 Μπρεντα, πες μου τι σε απασχολεί στα αλήθεια. 238 00:23:00,100 --> 00:23:02,000 Κάτι πρέπει να... 239 00:23:03,800 --> 00:23:06,800 Είδα μια κασέτα, πρέπει να το μάθεις. 240 00:23:07,300 --> 00:23:10,100 Είχε πολλές τρομαχτικές εικόνες. 241 00:23:10,100 --> 00:23:12,000 Μπρεντα, ήταν ο Μόντιγκρα. 242 00:23:13,100 --> 00:23:15,600 Δεν είχα ξαναπιεί βότκα, ήμουν μεθυσμένη... 243 00:23:15,600 --> 00:23:17,500 'Οχι αυτήν την κασέτα Σιντυ. 244 00:23:19,000 --> 00:23:21,900 Είναι κάτι σαν θρυλος. Την βλέπεις, 245 00:23:22,400 --> 00:23:25,400 όταν τελειώσει χτυπάει το τηλέφωνο 246 00:23:25,700 --> 00:23:28,600 και μια τρομαχτική φωνή λέει, ""θα πεθάνεις σε εφτά μέρες"". 247 00:23:31,200 --> 00:23:34,100 -Εφτά μέρες μετά... -Ποτέ την είδες; 248 00:23:35,200 --> 00:23:37,100 Πριν μια βδομάδα από απόψε. 249 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 Μπρεντα... 250 00:23:42,400 --> 00:23:44,300 Θεέ μου. 251 00:23:55,200 --> 00:23:57,100 Θεέ μου, σκύλα. 252 00:24:00,000 --> 00:24:01,900 'Επρεπε να δεις τη φάτσα σου. 253 00:24:03,200 --> 00:24:05,100 Με κορόιδεψες. 254 00:24:22,900 --> 00:24:25,800 Δε πιστεύω να το έχαψες ότι έπαθα κρίση. 255 00:24:26,200 --> 00:24:29,100 -'Ηταν τόσο αληθινό, και κατουρήθηκες. 256 00:24:29,200 --> 00:24:31,100 Στα αλήθεια είδα το έργο. 257 00:24:33,000 --> 00:24:35,400 Τρελαίνομαι να σε βλέπω τρομαγμένη. 258 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 Είσαι τόσο εύκολη. 259 00:24:44,900 --> 00:24:47,800 Σε κορόιδεψα και με το ψεύτικο χέρι. 260 00:24:50,700 --> 00:24:52,600 -Φοβάσαι εύκολα. -Το ξέρω. 261 00:24:54,900 --> 00:24:57,200 -Απλά έκανα πλάκα. -Μην το παρατραβάς. 262 00:24:57,200 --> 00:25:00,100 Πάω να πάρω τα υπόλοιπα ποπ κορν. 263 00:25:08,100 --> 00:25:11,000 -Σιντυ..." -Ξεχνά το, δεν την ξαναπατάω. 264 00:25:27,100 --> 00:25:29,000 'Ελα τωρα.Σίντυ, έχει ειδήσεις. 265 00:25:38,500 --> 00:25:41,400 Δείρανε πενήντα μαύρους σήμερα αλλά όλοι ασχολούνται με μια λευκή. 266 00:25:49,100 --> 00:25:51,000 Σιντυ, η τηλεόραση στάζει. 267 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Σιντυ, κάτι τρέχει εδώ. 268 00:26:13,700 --> 00:26:16,700 Αυτή η σκύλα έκανε το πάτωμα μου χαλιά. 269 00:26:21,500 --> 00:26:23,400 -Σιντυ, βοήθεια. Δεν ακούω. 270 00:26:25,800 --> 00:26:27,700 Σήκω μικρή άσχημη σκύλα. 271 00:26:30,300 --> 00:26:32,200 Μόνο αυτό έχεις; 272 00:26:55,900 --> 00:26:57,800 Σιντυ, βοήθεια... 273 00:26:58,600 --> 00:27:00,500 Περίμενε λίγο. 274 00:27:02,900 --> 00:27:05,900 -Ναι. -Πάτερ Μοντουν εδώ, όλα καλά. 275 00:27:05,900 --> 00:27:07,800 Ευχαριστώ πάτερ. Μπρεντα; 276 00:27:27,300 --> 00:27:29,300 θεέ μου. 277 00:27:29,600 --> 00:27:32,600 Ναι, φυσικά θα της το πω, ευχαριστώ. 278 00:27:36,600 --> 00:27:39,500 Η δασκάλα της Σου, η Μπρεντα, είναι νεκρή. 279 00:27:41,400 --> 00:27:44,300 -Πρέπει να της το πω. -'Οχι, θα το κάνω εγώ. 280 00:27:49,400 --> 00:27:51,300 -Σου. -Ναι! 281 00:27:53,600 --> 00:27:56,500 -Θυμάσαι την δασκάλα σου την Μπρεντα. -Ναι. 282 00:27:59,600 --> 00:28:02,600 Είναι νεκρή για πάντα με απαίσιο θάνατο. 283 00:28:02,600 --> 00:28:05,600 -Θεέ μου , όπως ο σκύλος σου. -'Οπως ο σκύλος μου;" 284 00:28:06,600 --> 00:28:09,600 -Ο Ρόξυ; -Μόλις το πάτησα με το αμάξι! 285 00:28:10,600 --> 00:28:12,600 'Ολοι όσοι αγαπάς πεθαίνουν. 286 00:28:20,400 --> 00:28:22,300 Γεια σου , πάτερ. 287 00:28:25,400 --> 00:28:28,300 Μην με λες πάτερ .Δεν είμαι από τότε που... 288 00:28:29,800 --> 00:28:31,700 Λυπάμαι για εκείνη την νύχτα. 289 00:28:34,900 --> 00:28:37,800 Αν δεν είχα κοιμηθεί ακριβώς εκείνα τα είκοσι λεπτά, 290 00:28:39,300 --> 00:28:42,100 Αν δεν είχα πιει ακριβώς όλο το μπουκάλι, 291 00:28:42,100 --> 00:28:45,100 Αν δεν είχα σκοτώσει εκείνη την πόρνη. 292 00:28:46,700 --> 00:28:49,700 Σαιμον, τι σχέση έχει αυτό με την Αννι; 293 00:28:50,900 --> 00:28:53,900 Συγνώμη, αυτό ήταν άλλη βράδια, αλλά αν τύχαινε να είναι η ίδια; 294 00:28:56,400 --> 00:28:59,400 Μπορει να γλίτωνε εκείνη τη βράδια. 295 00:29:18,000 --> 00:29:19,900 Είναι η γυναίκα σου , πάτερ. 296 00:29:20,700 --> 00:29:22,600 -'Εχει χτυπήσει. -Η Αννι; 297 00:29:23,000 --> 00:29:25,900 Χτυπήθηκε από ένα φορτηγό και κόλλησε στο δένδρο. 298 00:29:28,500 --> 00:29:31,400 -Δεν καταλαβαίνω. -'Οσο την κρατά το φορτηγό θα ζει. 299 00:29:33,700 --> 00:29:35,700 Ακόμα δεν καταλαβαίνω. 300 00:29:38,900 --> 00:29:40,900 Αυτό είναι η γυναίκα σου. 301 00:29:42,500 --> 00:29:44,400 'Εσπασε το δάκτυλο της; 302 00:29:47,200 --> 00:29:49,200 Κοιτά τι παθαινει το τάκο. 303 00:29:52,700 --> 00:29:55,700 Δεν καταλαβαίνω την επιστημονική γλώσσα, θέλω να δω την Αννι 304 00:30:00,100 --> 00:30:03,100 -Είναι χωρισμένη στη μέση. -Εννοείς κατά μήκος; 305 00:30:06,200 --> 00:30:08,500 -Εννοώ στη μέση της. -Δηλαδή είναι η τελευταία φορά που θα 306 00:30:08,500 --> 00:30:11,400 μιλήσω στο μισό από πάνω; -Ναι. 307 00:30:11,400 --> 00:30:14,400 Μόνο το φορτηγό την κρατά ενωμένη. 308 00:30:17,700 --> 00:30:20,600 Ας πούμε πως αυτό είναι το κάτω μπορώ να περάσω λίγη ώρα μαζί του. 309 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Δεν καταλαβαίνω τι ακριβώς εννοείς. 310 00:30:25,400 --> 00:30:28,300 -'Ασε με να σου εξηγήσω. -Τομ, πήγαινε να την βρεις. 311 00:30:36,800 --> 00:30:39,800 Τομ, θέλω να με πας σπίτι μετά. 312 00:30:43,400 --> 00:30:45,300 Γεια σου, μωρο.Πως τα πας; 313 00:30:48,300 --> 00:30:51,300 -Πεθαίνω, Τομ! -Μην μιλάς έτσι, 314 00:30:52,400 --> 00:30:54,800 Το φορτηγό μόλις που σε ακούμπησε. 315 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Φιλά με για τελευταία φορά. 316 00:31:01,400 --> 00:31:04,300 Υποσχέσου πως δεν θα ξαναπαντρευτείς. 317 00:31:05,800 --> 00:31:08,700 -Το υπόσχομαι. -Και ούτε θα κανείς σεξ; 318 00:31:10,800 --> 00:31:13,700 -Συγνώμη, δεν κατάλαβα; -'Οχι σεξ. 319 00:31:15,100 --> 00:31:17,600 Αγάπη δεν μιλάς καθαρά, τα τραύματα πρέπει να είναι βαριά. 320 00:31:17,600 --> 00:31:20,500 -'Οχι σεξ! -Σκληρή μοίρα χτύπησες τη γυναίκα μου. 321 00:31:23,300 --> 00:31:26,300 Καημένη Αννι, μόλις που σε ξέραμε, σίγουρα θα μας λείψεις. 322 00:31:26,800 --> 00:31:29,700 -Χριστέ μου! -Ναι αγάπη, πήγαινε στο φως. 323 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Απλά πες στον Τζωρτζ ότι θα τα καταφέρει. 324 00:31:34,800 --> 00:31:37,700 -Φυσικά, ότι θα τα καταφέρει. -Αυτό το άκουσες, ε; 325 00:31:38,500 --> 00:31:40,500 'Αννι, "'Αννι! 326 00:31:44,400 --> 00:31:47,400 -Λυπάμαι δικέ μου. -Μη με λες ""δικε μου"". 327 00:31:47,400 --> 00:31:50,300 Δεν είμαι πια δικός σας.Οχι αφότου... 328 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 Αντίο Ταμ. 329 00:32:09,300 --> 00:32:12,300 Λυπάμαι πολύ κύριε και κύρια Μιξ. 330 00:32:12,700 --> 00:32:15,600 Η Μπρεντα ήταν καλή μου φίλη όσο ζούσε. 331 00:32:16,900 --> 00:32:19,800 Γλυκιά μου Μπρεντα, δείχνει τόσο γαλήνια. 332 00:32:25,500 --> 00:32:28,400 'Επρεπε ο Θεός να πάρει εμάς και όχι την κόρη μας. 333 00:32:29,500 --> 00:32:32,400 Ξέρουμε και οι δυο καλά την Μπρεντα και ότι θα ευχόταν το ίδιο. 334 00:32:33,500 --> 00:32:35,400 Αυτά μόλις ήρθαν. 335 00:32:35,900 --> 00:32:38,900 Φωτογραφίες από ένα ταξίδι της. 336 00:32:41,100 --> 00:32:43,000 Είναι κενές! 337 00:32:43,300 --> 00:32:45,300 Γυρνά θες από την άλλη. 338 00:32:47,100 --> 00:32:49,000 Ναι, φυσικά. 339 00:32:49,500 --> 00:32:52,100 -Ποιος είναι αυτός; -Είναι ο Ραλφ. 340 00:32:52,100 --> 00:32:54,000 Είναι εκεί. 341 00:33:01,100 --> 00:33:04,000 Είναι αγόρι και θα είναι μαλάκας στη ζωή του. 342 00:33:05,100 --> 00:33:08,000 Να καπνίζεις όσο θες, έτσι και αλλιώς θα σε σκοτώσει λεωφορείο. 343 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 Περούκα δεν ξεγελά κανένα. 344 00:33:15,900 --> 00:33:18,900 'Ηθελε να χαιρετήσει τη δασκάλα της. 345 00:33:19,200 --> 00:33:21,700 -Εσύ; -Η Μπρεντα ήταν η ""σκύλα"" μου. 346 00:33:21,700 --> 00:33:23,600 Φυσικά. 347 00:33:27,200 --> 00:33:29,700 -Είσαι καλά; -Είναι το ανοιχτό φέρετρο. 348 00:33:29,700 --> 00:33:31,900 Δεν πιστεύω ότι το παράτησαν εδώ έξω έτσι. 349 00:33:31,900 --> 00:33:34,900 -Τζωρτζ, είναι ξύπνια. -Ξύπνια; 350 00:33:35,100 --> 00:33:37,100 Νόμιζα ότι πέθανες. Είναι θαύμα. 351 00:33:37,100 --> 00:33:40,100 Σου η δασκάλα σου είναι ζωντανή. 352 00:33:40,500 --> 00:33:42,400 Σε βοηθάω Τζωρτζ! 353 00:33:50,400 --> 00:33:53,100 -Μπρεντα είναι ζωντανή! -Τζωρτζ, σταμάτα! 354 00:33:53,100 --> 00:33:55,000 'Οχι, δε θα την ξαναφήσουμε. 355 00:34:01,600 --> 00:34:03,500 Δεν αντιδρά. 356 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 Τζο, κάνε κάτι! 357 00:34:21,100 --> 00:34:23,000 Μα τι κάνουν; 358 00:34:27,500 --> 00:34:29,400 Είναι ζωντανή, ξυπνά! 359 00:34:59,600 --> 00:35:02,000 Αυτή είναι η τελευταία φορά που προσπαθώ να αναστήσω κάποιον. 360 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Τζωρτζ, μην απογοητεύεσαι. 361 00:35:05,600 --> 00:35:08,500 'Ηθελες απλά να βοηθήσεις. Είσαι καλός και ευγενικός. 362 00:35:08,700 --> 00:35:10,600 Γι αυτό μου αρέσεις. 363 00:35:12,600 --> 00:35:15,500 Ευχαριστώ αλλά δε θα τσακίσω και τη δικιά σου ζωή. 364 00:35:16,500 --> 00:35:19,300 Το καλύτερο που έχω να κάνω για όλους είναι να φύγω. 365 00:35:19,300 --> 00:35:21,400 Τζωρτζ, και τι θα γίνει με τη Σου; 366 00:35:24,800 --> 00:35:27,800 Ναι, βέβαια, μόλις πάρω τη Σου.Μετα θα φύγω. 367 00:35:30,400 --> 00:35:33,300 Μου χρειάζεται ένας φίλος τώρα. 368 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 Η Μπρεντα χάθηκε, ο Κοντι με αντιπαθεί. 369 00:35:43,100 --> 00:35:46,000 δεν μπορώ να αντιμετωπίσω όλο αυτό, Θεέ μου είναι τόσο σκληρό. 370 00:35:47,100 --> 00:35:50,100 Είναι επειδή είσαι όμορφη και με σφιγκεις. 371 00:35:54,700 --> 00:35:57,600 Σιντυ, ξέρω ότι δε θα ήθελες να βγεις με κάποιον σαν εμένα 372 00:35:58,500 --> 00:36:01,400 αλλά αν δεν έχεις κάτι να κανείς αύριο βράδυ... 373 00:36:02,600 --> 00:36:04,600 Αυτό είναι ναι; 374 00:36:13,100 --> 00:36:16,100 Σιντυ, σου μίλησε η Μπρεντα για την κασέτα; 375 00:36:18,100 --> 00:36:20,400 Κάτι ανέφερε...σας πειράζει να ρίξω μια μάτια πάνω; 376 00:36:20,400 --> 00:36:22,400 'Οχι βέβαια, πήγαινε. 377 00:36:22,700 --> 00:36:24,600 Κόντι θα γυρίσω αμέσως. 378 00:36:27,700 --> 00:36:30,600 -Θα το κάνετε απόψε. -Δεν ξέρει ότι είσαι άντρας. 379 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 Γαμώτο! 380 00:38:09,900 --> 00:38:11,800 Εμπρός. 381 00:38:12,300 --> 00:38:14,300 Τι; 382 00:38:15,900 --> 00:38:17,800 Ποιος είναι γκέι; 383 00:38:18,800 --> 00:38:20,700 -Εμπρός; -Με ακούς τώρα; 384 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 -Τι; -Με ακούς τώρα; 385 00:38:23,400 --> 00:38:26,000 -Σχεδόν. -Τώρα μπορείς να με ακούσεις; 386 00:38:26,000 --> 00:38:27,900 -Ναι, τέλεια. -Επτά μέρες. 387 00:38:29,400 --> 00:38:32,400 Επτά μερες;Θεε μου θα πεθάνω την άλλη Δευτέρα. 388 00:38:33,200 --> 00:38:36,100 Ναι.Περιμενε όχι, δεν είναι επτά εργάσιμες μέρες μέχρι τη Δευτέρα. 389 00:38:37,200 --> 00:38:39,500 -Επτά μέρες αρχίζοντας σήμερα. -Δηλαδή από αυτή τη στιγμή; 390 00:38:39,500 --> 00:38:42,000 Το ρόλοι μου έχει χαλάσει πως θα ξέρω την ακριβή ώρα; 391 00:38:42,000 --> 00:38:44,900 Ξεχνά την ώρα, επτά μέρες από σήμερα. 392 00:38:44,900 --> 00:38:47,800 Αλλά υπάρχει και μια αργία ενδιάμεσα μετράει και αυτή; 393 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 -Εξαρτάται τι αργία; -Η μέρα του Μαρτιν Λουθερ Κινγκ. 394 00:38:51,300 --> 00:38:54,300 -'Οχι! -Γιατι;Κανεις δεν δουλεύει. 395 00:38:55,400 --> 00:38:58,400 Σου δίνω επτά μέρες, κυρα μου. Μετά θα σε φάω λάχανο. 396 00:39:04,500 --> 00:39:07,200 Δεν με νοιάζει τι λες, θα σε βάλω σε άλλο ραπ συγκρότημα. 397 00:39:07,200 --> 00:39:10,100 Χαλί, σου είπα, αυτό το κομμάτι της ζωής μου τελείωσε. 398 00:39:11,300 --> 00:39:14,200 Αυτό είπα όταν πήρα την αδερφή του Σι Τζέι αλλά είμαι ακόμα εδώ. 399 00:39:14,400 --> 00:39:17,300 'Ετσι είναι δικέ μου σχετικά με την αδερφή μου...τι είπες; 400 00:39:17,300 --> 00:39:19,900 -Δε με νοιάζει τελείωσα. -Και τι θα κανείς στη ζωή σου. 401 00:39:19,900 --> 00:39:21,800 Δε ξέρω. 402 00:39:26,700 --> 00:39:29,600 'Ισως ο αδερφός μου είχε δίκιο, πρέπει να σοβαρευτώ. 403 00:39:31,300 --> 00:39:33,200 Πέτυχα κι άλλον! 404 00:39:35,400 --> 00:39:38,400 Δε μπορείς να ξέρεις τι θα γινει.Το αφήνεις να πάει. 405 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 Πρέπει να το δεις αυτό. 406 00:39:45,500 --> 00:39:47,500 Ξέχασα να βγάλω το καπάκι. 407 00:39:53,400 --> 00:39:56,400 -Ναι; -Κάτι τρομερό συνέβη. Θέλω βοήθεια. 408 00:39:57,400 --> 00:39:59,400 Σιντυ, είσαι καλα;Τι τρέχει; 409 00:40:01,700 --> 00:40:04,600 Πρέπει να με βοηθησεις.Μολις είδα την ίδια ταινία που είδε η Μπρεντα. 410 00:40:04,900 --> 00:40:07,800 Και χτύπησε το τηλέφωνο και η φωνή είπε ότι θα πεθάνω σε 7 μέρες. 411 00:40:08,300 --> 00:40:10,200 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 412 00:40:11,700 --> 00:40:14,600 Κι όμως υπάρχει και ξέρω κιόλας ποιος θα σε βοηθήσει. 413 00:40:14,900 --> 00:40:17,700 -Ξερεις;Ποιον; -Τον αράπη στην 9η οδό. 414 00:40:17,700 --> 00:40:20,600 Είδε την κασέτα την περασμένη βδομάδα και σηκώθηκε νεκρός το πρωί. 415 00:40:21,100 --> 00:40:24,100 -Πως σηκώνεσαι νεκρός; -Αφού ξαπλώνεις για να κοιμηθείς. 416 00:40:24,500 --> 00:40:27,400 Δηλαδή αν πας για ύπνο νεκρός θα ξυπνήσεις ζωντανός; 417 00:40:27,400 --> 00:40:30,400 Πως θα πας για ύπνο νεκρός, αφού θα είσαι θαμμένος. 418 00:40:30,400 --> 00:40:32,700 Περίμενε, μπορείς να πας στο κρεβάτι χωρίς να είσαι νεκρός, 419 00:40:32,700 --> 00:40:35,600 και μπορείς να πεθάνεις χωρίς να είσαι στο κρεβάτι. 420 00:40:35,700 --> 00:40:38,600 Μα είσαι στο κρεβάτι γι αυτό σηκώνεσαι νεκρός, βλάκα! 421 00:40:39,700 --> 00:40:41,600 Ναι ρε φίλε το βρήκαμε! 422 00:40:44,700 --> 00:40:47,600 -Πες μου ποιος θα με βοηθήσει. -Ο Μάις ο νέγρος. 423 00:40:48,300 --> 00:40:50,900 Ασχολείται με παράξενα πράγματα. Πάμε γρήγορα σε αυτόν. 424 00:40:50,900 --> 00:40:53,800 -Πρέπει να τον δεις απόψε. -Απόψε; 425 00:40:53,800 --> 00:40:56,800 -Ναι. -Ποιος θα φροντίζει τον Κοντι; 426 00:41:01,600 --> 00:41:04,600 Θα περάσουμε τέλεια με παιχνίδια, κάρτες μπέιζμπολλ, 427 00:41:04,800 --> 00:41:07,700 έχω και μοντέλο αεροπλάνου. Πάω να το φέρω. 428 00:41:08,500 --> 00:41:11,200 Του έφτιαξα κολατσιό, να του δώσεις ζεστό γάλα αν δεν κοιμηθεί. 429 00:41:11,200 --> 00:41:13,800 -Μην ανησυχείς, όλα θα είναι μια χαρά. -Να το! 430 00:41:13,800 --> 00:41:16,700 Είμαι πολύ καλός με τα παιδία. Χέρια ψηλά, Κοντι. 431 00:41:19,100 --> 00:41:22,100 -Σε περίπτωση ανάγκης.... -Είμαι καλά. 432 00:41:23,600 --> 00:41:26,500 Συγνώμη είσαι καλά, μικρέ; 'Ελα μπράβο. 433 00:41:31,600 --> 00:41:33,600 -Εντάξει, φεύγω. -Εντάξει. 434 00:41:37,600 --> 00:41:40,600 Ξέρω ότι είναι περίεργο αλλά το μόνο που θέλει ένα παιδί είναι οικογένεια. 435 00:41:42,200 --> 00:41:45,100 -Ο Κοντι σε συμπαθεί πολύ. -Είναι καλό παιδί. 436 00:41:45,900 --> 00:41:47,800 Ναι. 437 00:41:49,200 --> 00:41:51,100 -Αντίο. -Γεια. 438 00:42:05,000 --> 00:42:06,900 Ναι; 439 00:42:09,800 --> 00:42:12,700 Ξέρω, είσαι η Σιντυ.Ερχομαι αμέσως. 440 00:42:15,800 --> 00:42:18,700 -Σινικο; -Σωστά αλλά λέγε με Προφήτη. 441 00:42:18,900 --> 00:42:21,100 -Και μην σε νοιάζει για το βάζο. -Ποιο βάζο; 442 00:42:21,100 --> 00:42:23,000 -Λυπάμαι με δεν ήξερα... 443 00:42:24,800 --> 00:42:26,700 Αυτό το βάζο. 444 00:42:28,100 --> 00:42:30,100 Παρακαλώ κάθισε. 445 00:42:34,700 --> 00:42:36,600 'Ηταν η καρεκλά. 446 00:42:43,300 --> 00:42:45,300 Ναι, η καρεκλά. 447 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 Ξέρω γιατί ήρθες. 448 00:42:49,200 --> 00:42:51,900 'Ενα μεγάλο μυστήριο βρίσκεται μπροστά σου. 449 00:42:51,900 --> 00:42:54,200 Μα δεν πρέπει να κρυφτείς από την πρόκληση. 450 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 Εσύ είσαι η μόνη που.. 451 00:42:58,800 --> 00:43:01,700 -Μορφέα, γλυκιά μου. -Τι είναι μωρό; 452 00:43:04,300 --> 00:43:06,200 -Βλέπω τον αγώνα. -Μπορείς.. 453 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 Η Λεικερς θα κερδίσουν με δώδεκα πόντους. 454 00:43:13,300 --> 00:43:16,200 -Μπορείς να μου πεις.. -Για την ταινία; 455 00:43:16,900 --> 00:43:19,800 -Ναι, την είδα και.. -Χτύπησε το τηλέφωνο. 456 00:43:21,100 --> 00:43:24,100 -Ναι, και μια φωνή είπε... -'Οτι θα πεθάνεις σε επτά μέρες. 457 00:43:24,100 --> 00:43:27,000 -Εντάξει, αυτό καταντά.. -Τελείως ενοχλητικό. 458 00:43:30,800 --> 00:43:32,700 Που να την είχες παντρευτεί. 459 00:43:34,900 --> 00:43:37,800 -'Εχεις αντίγραφο, ας τη δούμε. -Εντάξει. 460 00:43:44,900 --> 00:43:47,800 -Σινικο, πες μου... -Αν έχει σχέση με τους κύκλους των 'Αγρων. 461 00:43:50,100 --> 00:43:53,000 Αλλά εξαρτάται από εσένα να βρεις το πως. 462 00:43:53,400 --> 00:43:55,400 -Κοιτά το... -Τσιγάρο. 463 00:43:57,100 --> 00:43:59,000 Σκόπευα να πω φάρος. 464 00:44:00,900 --> 00:44:03,800 Βρες αυτό το φαρο.Κραταει τη μοίρα σου. 465 00:44:05,200 --> 00:44:07,100 Περιμενετε,τι είναι αυτό; 466 00:44:13,400 --> 00:44:15,400 Θεέ μου. 467 00:44:36,300 --> 00:44:38,300 Μωρό μου... 468 00:44:39,100 --> 00:44:41,000 Το ήξερα ότι θα συμβεί. 469 00:44:45,800 --> 00:44:47,700 Διάολε, έλα εδώ... 470 00:44:51,100 --> 00:44:53,000 Τι τρέχει με σένα; 471 00:44:54,100 --> 00:44:56,000 Στην να φύγει, στην. 472 00:44:59,000 --> 00:45:00,900 Θα σου δείξω σκύλα, θα δεις. 473 00:45:01,300 --> 00:45:03,300 Νίκησες, νίκησες, νίκησες. 474 00:45:05,300 --> 00:45:07,300 'Ελα, πάνω, κάτω. 475 00:45:08,600 --> 00:45:11,600 -Μωρό μου όχι! -'Ελα εδώ, θες κι άλλο; 476 00:45:13,300 --> 00:45:16,200 Τι θα χτενίζεις τώρα; Τι θα χτενίζεις τώρα, ε; 477 00:45:17,600 --> 00:45:19,600 Τα βάζεις με λάθος τηλεόραση. 478 00:45:31,200 --> 00:45:33,200 Τζωρτζ, τι συνέβη; 479 00:45:37,200 --> 00:45:40,100 Ο Κοντι και'γω παίζαμε ένα παιχνίδι και κοίταξα κάτω και... 480 00:45:50,000 --> 00:45:51,900 Οχι!Θεε μου. 481 00:45:53,600 --> 00:45:56,600 -Πως τον άφησες να δει την κασέτα; -Δεν... 482 00:46:04,800 --> 00:46:06,700 -Εμπρός; -Εγώ ειμαι.Τι κανείς; 483 00:46:08,600 --> 00:46:11,600 -Καλά. -Ζήσε την τελευταία σου βδομάδα. 484 00:46:11,600 --> 00:46:14,500 Ανυπομονώ να σε δω.Εξι μέρες μείνανε έτσι; 485 00:46:15,400 --> 00:46:18,300 Χάρηκα που τα είπαμε, μου δίνεις τον Κοντι; 486 00:46:19,700 --> 00:46:22,300 -Γιατί δεν είδε την κασέτα; -Κι όμως την είδε! 487 00:46:22,300 --> 00:46:25,200 -Το ξέρω, ζω γι αυτό. -'Ασε μας ήσυχους. 488 00:46:32,700 --> 00:46:35,600 -Εμπρός; -Παίρνω από εταιρία παιχνιδιών. 489 00:46:37,000 --> 00:46:39,900 'Οχι, είσαι αυτός από την κασέτα. 490 00:46:40,900 --> 00:46:43,800 Εντάξει με καταλαβες.Θα του αφήσω μήνυμα. 491 00:46:48,600 --> 00:46:51,600 Εντάξει, ναι...πως γράφεται αυτό; 492 00:46:52,600 --> 00:46:54,600 Ωραία, γεια σου. 493 00:46:56,100 --> 00:46:58,000 Εφτά μέρες. 494 00:47:02,900 --> 00:47:05,700 -Πως άφησες να συμβεί αυτό; -Το ξέρω, τα θαλάσσωσα. 495 00:47:05,700 --> 00:47:08,100 Μπορείς ακόμα να τον σώσεις. Η λύση για την κασέτα 496 00:47:08,100 --> 00:47:11,000 και των αγρογλυφικων είναι σε ένα φάρο. 497 00:47:11,300 --> 00:47:14,200 -Νομίζεις ότι είμαι τρελή. -Μα φυσικά. 498 00:47:15,300 --> 00:47:18,200 Το τελευταίο που χρειάζεσαι είναι ένας άχρηστος άρα πρέπει να φύγω. 499 00:47:18,200 --> 00:47:20,200 Περίμενε. 500 00:47:21,700 --> 00:47:23,700 Τι να πω στον Κοντι; 501 00:47:27,400 --> 00:47:30,300 Κάτι απλο.Πες του ότι με κάλεσαν για δουλεία. 502 00:47:30,500 --> 00:47:33,400 Θα του πω ότι έπαθες καρκινο.Δε θα κάνει ερωτήσεις. 503 00:47:34,700 --> 00:47:37,700 -Ξέρω ότι θα καταλάβει. -Τζωρτζ, απλά... 504 00:47:40,000 --> 00:47:42,900 Προσεχε.Κατι παράξενο γίνεται στη φάρμα σου, το ξέρω. 505 00:47:43,600 --> 00:47:46,300 Δε ξέρω τι λες, απλά μερικές φορές σπρώχνω τα πρόβατα από το φράχτη. 506 00:47:46,300 --> 00:47:48,300 -Τι; -Αντίο Σιντυ. 507 00:48:11,600 --> 00:48:13,500 Σου; -Δε μπορώ να κοιμηθώ. 508 00:48:16,400 --> 00:48:19,300 Είναι όμως πολύ περασμένη η ώρα. 509 00:48:22,400 --> 00:48:25,300 Θες να κοιμηθώ στα στιβαρά σου μπράτσα; 510 00:48:27,400 --> 00:48:30,000 Υπάρχει χώρος κάτω από τα παπλώματα. 511 00:48:30,000 --> 00:48:31,900 Είναι καυτή η βράδια. 512 00:48:32,500 --> 00:48:35,200 Δε χρειάζεται να φοράς πιτζάμες. 513 00:48:35,200 --> 00:48:37,100 Που είναι η κόρη μου; 514 00:48:38,700 --> 00:48:41,700 -Τρελός εισαι;Εγω είμαι. -'Οχι δεν είσαι. 515 00:48:46,000 --> 00:48:48,900 -Τι έκανες με τη Σου; -Δεν την άγγιξα, αλήθεια. 516 00:48:50,100 --> 00:48:53,000 -Δέσε πιστεύω. -Μα για το Θεό, αφού είναι κορίτσι. 517 00:49:13,200 --> 00:49:15,100 Μπαμπά; 518 00:49:15,700 --> 00:49:17,700 Σ"αρεσει τώρα εσένα; 519 00:49:43,400 --> 00:49:45,300 Κοιτά! 520 00:49:46,200 --> 00:49:48,100 Τι είναι αυτό; 521 00:49:50,200 --> 00:49:53,100 -Δεν ξέρω. -'Ισως η Σιντυ είχε δίκιο. 522 00:50:09,300 --> 00:50:12,200 Σας παρακαλώ κύριε μόνο πέντε λεπτά. 523 00:50:13,900 --> 00:50:16,900 Σου είπα Καμπελλ, τέρμα η παραφυσική παράνοια. 524 00:50:17,900 --> 00:50:20,900 Ξέρω ο σταθμός είναι για σεξ, βία και καιρό. 525 00:50:22,400 --> 00:50:25,400 Μου θύμισες ότι θέλω το ρεπορτάζ για τον τυφώνα σε μια ώρα. 526 00:50:28,100 --> 00:50:31,000 Εν τω μεταξύ ο τυφώνας απειλεί παράλια γυμνιστών στο Τσαρλστον 527 00:50:31,500 --> 00:50:34,200 όπου χτες ένα γυμνό ζευγάρι δολοφονήθηκε αγρία. 528 00:50:34,200 --> 00:50:36,100 Μόλις πέντε μιλιά από... 529 00:50:42,100 --> 00:50:45,000 Μια διαβολική κασέτα σκοτώνει οποίον την δει 530 00:50:45,500 --> 00:50:48,500 μέσα σε εφτά μέρες.Είναι αλήθεια, κινδυνεύουμε όλοι. 531 00:50:49,800 --> 00:50:52,200 Υπάρχει μια δύναμη που σας εμποδίζει να δείτε την αλήθεια. 532 00:50:52,200 --> 00:50:54,100 Καμπελλ, είσαι τρελή; 533 00:50:55,200 --> 00:50:58,100 Διόρθωση, δεν υπάρχει πραγματικά κίνδυνος. 534 00:50:58,100 --> 00:51:00,700 Βασικά δεν εννοώ τίποτα από αυτά που είπα πριν. 535 00:51:00,700 --> 00:51:02,600 Κι όμως τα εννοώ. 536 00:51:18,600 --> 00:51:21,500 Καθαρίζω γι αυτό το ρεμάλι τον Γκιγκινς για δέκα χρόνια 537 00:51:21,500 --> 00:51:24,400 και κοιμάμαι με τη γυναίκα του δώδεκα. 538 00:51:24,700 --> 00:51:27,600 Κατάλαβες;Της αρέσει η ""σοκολάτα"" 539 00:51:33,200 --> 00:51:36,100 Μοχθηρή κασέτα που σκοτώνει σε εφτά μέρες 540 00:51:36,700 --> 00:51:39,600 απειλητικές εξωγήινες δυνάμεις και ποια είναι η Σιντυ Καμπελλ; 541 00:51:40,700 --> 00:51:43,600 Αν ότι λέει είναι αλήθεια θα έχουμε κριση.Παρε μου τον πρόεδρο. 542 00:51:44,600 --> 00:51:47,500 -Εσείς είστε ο πρόεδρος. -Καλά, τότε πρέπει να ξέρω για αυτό. 543 00:51:51,000 --> 00:51:53,100 Κύριε, πρέπει να βγείτε στην τηλεόραση και να πείσετε τον κόσμο 544 00:51:53,100 --> 00:51:57,100 ότι δεν υπάρχουν εξωγήινοι. -Μην με κορο¨ι¨δεύεις. 545 00:51:58,000 --> 00:52:00,200 Εξωγήινοι, κύριε, δεν υπάρχουν. 546 00:52:00,200 --> 00:52:03,000 -Αυτό είναι σχεδόν αλήθεια. -Κύριε; 547 00:52:03,000 --> 00:52:05,900 Πριν ένα χρόνο εμφανίστηκαν στο Νέο Μεξικό, ένα πτώμα ίσως να βρέθηκε. 548 00:52:08,200 --> 00:52:11,100 -'Ισως; -Ναι, έγινε ένα φοβερό μπέρδεμα, 549 00:52:12,900 --> 00:52:15,900 'Ηταν η μέρα των Ευχαριστιών και το πτώμα βρισκόταν στην κουζίνα. 550 00:52:16,600 --> 00:52:19,000 Το βάλαμε γέμιση και το φάγαμε σε ένα κρατικό δείπνο. 551 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 'Ηταν η τελευταία φορά που το είδα. 552 00:52:22,300 --> 00:52:24,500 Από ότι περίσσεψε φτιάξαμε σάντουιτς την επόμενη μέρα. 553 00:52:24,500 --> 00:52:26,500 -Κύριε πρόεδρε, ακουστέ με. -Πράκτορα Ταρσον. 554 00:52:26,500 --> 00:52:29,200 Απομακρυνθείτε από το παράθυρο. 555 00:52:29,200 --> 00:52:32,100 Γιατί, πάλι ξέχασα να βάλω το παντελόνι μου; 556 00:52:32,800 --> 00:52:35,000 'Οχι, κύριε, μόνο μια αίσθηση που έχω αφού έμαθα για τους εξωγήινους. 557 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 -Κάτι δεν πάει καλά. -Καταλαβαίνω τι εννοείς. 558 00:52:39,500 --> 00:52:42,500 Το αίσθημα ότι κάτι δεν είναι σωστό. 559 00:52:42,900 --> 00:52:45,900 -Τι είναι; -'Ενα τραγούδι του Λακ. 560 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 ""'Ολα τα μάτια πάνω μου"" είναι φοβερό! 561 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Σας ευχαριστώ. 562 00:54:08,800 --> 00:54:10,800 Γεια σου, Σιντυ. 563 00:54:13,400 --> 00:54:15,300 Είμαι ο Αρχιτέκτονας. 564 00:54:16,400 --> 00:54:18,300 'Εχεις πολλές ερωτήσεις. 565 00:54:20,600 --> 00:54:22,500 Σε παρακολουθώ για πολύ καιρό. 566 00:54:24,300 --> 00:54:26,200 Το βλέπω. 567 00:54:27,100 --> 00:54:30,100 Ποια είναι η σχέση ανάμεσα στα σχέδια στους αγρούς και την κασέτα. 568 00:54:30,700 --> 00:54:33,600 Η απάντηση είναι απλή, είσαι το αποτέλεσμα μιας ανωμαλίας. 569 00:54:33,600 --> 00:54:36,600 Ψάχνεις για μια απροσδόκητη πιθανότητα. 570 00:54:38,300 --> 00:54:40,700 -Τι είναι απροσδόκητη; -Δεν κατά λαβαίνεις; ιδιαίτερη. 571 00:54:40,700 --> 00:54:42,600 Αυτό πρέπει να σημαίνει κάτι! 572 00:54:44,200 --> 00:54:47,100 'Εχεις βάλει κάμερες στο μπάνιο μου; 573 00:54:47,700 --> 00:54:49,600 Τι είναι αυτό; 574 00:54:51,400 --> 00:54:53,700 Θεέ μου! 'Ηταν μακρύς ο χειμώνας. 575 00:54:53,700 --> 00:54:56,600 -Αυτό είναι παραβίαση...αου! -Συγνώμη. 576 00:54:57,100 --> 00:55:00,000 Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς είναι πολύ μοναχικά εδώ. 577 00:55:00,400 --> 00:55:03,100 Και δεν έχω βρεθεί με κάποιον εδώ και καιρό. 578 00:55:03,100 --> 00:55:06,100 Με εξαίρεση τον εαυτό μου και αυτή την καρεκλά. 579 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Την λέω Λίντα. 580 00:55:11,200 --> 00:55:14,200 -Μπες στο ψητό γιατί βιάζομαι. -Αλήθεια, γιατί; 581 00:55:14,500 --> 00:55:17,400 Μπορείς να κοιμηθείς εδώ αν θες. Καρεκλά είναι για δυο. 582 00:55:18,700 --> 00:55:21,200 -'Εχει δόνηση... -Σταματά, πες μου ποιο είναι το κορίτσι. 583 00:55:21,200 --> 00:55:23,100 Καλά, καλά. 584 00:55:25,700 --> 00:55:28,000 Η γυναίκα μου και εγώ θέλαμε παιδί αλλά εκείνη δε μπορούσε. 585 00:55:28,000 --> 00:55:29,900 Ούτε και εγώ. 586 00:55:31,400 --> 00:55:34,400 -'Ετσι υιοθετήσατε. -Την αγαπούσαμε μα ήταν διαβολική. 587 00:55:35,000 --> 00:55:37,400 Τρόμαζε τα άλογα, σκότωνε τα κουτάβια, έκρυβε το τηλεκοντρόλ. 588 00:55:37,400 --> 00:55:39,600 'Ηταν αρρωστη.Η γυναίκα μου την έπνιξε σε ένα πηγάδι στη φάρμα. 589 00:55:39,600 --> 00:55:42,600 'Ηταν μπελάς. η γυναίκα μου και εγώ 590 00:55:43,400 --> 00:55:46,400 'Ενιωσα ότι ένα διάλειμμα θα ήταν αρκετό. 591 00:55:46,400 --> 00:55:49,300 Αλλά η Ταμπαθα έβαλε το κακό της σε μια βιντεοκασέτα. 592 00:55:50,500 --> 00:55:53,400 -Δε θέλαμε να την αποκαλύψουμε... -Αλλά τι έγινε; 593 00:55:54,000 --> 00:55:56,900 Κατά λάθος την έβαλα στο κουτί με τις επιτυχίες. 594 00:55:58,200 --> 00:56:00,800 -Αντί για το Πουντιταν. -Και από τότε σκοτώνει. 595 00:56:00,800 --> 00:56:02,700 'Οπως το Πούντιταν. 596 00:56:03,800 --> 00:56:06,700 Και τι έχει να κάνει αυτό με τους εξωγήινους; 597 00:56:07,400 --> 00:56:10,000 Δεν ξέρω, ίσως τους καλεί η Ταμπαθα να μας σκοτώσουν όλους. 598 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Επίκειται εισβολή; 599 00:56:12,800 --> 00:56:15,800 -Πρέπει να ειδοποιήσουμε τον κόσμο. -'Εχει ήδη αρχίσει. 600 00:56:15,800 --> 00:56:17,700 -'Αργησες. -Θεέ μου. 601 00:56:19,000 --> 00:56:21,900 Αλλά προλαβαίνεις να δώσεις χαρά σε ένα γέροντα. 602 00:56:22,800 --> 00:56:24,700 Τι;Τι; 603 00:56:25,800 --> 00:56:28,700 Και τώρα υπάρχουν αναφορές για Φώτα στον ουρανό. 604 00:56:31,200 --> 00:56:34,200 'Ισως από σκάφη.Εμφανίσεις ΑΤΙΑ έρχονται από όλο τον κόσμο. 605 00:56:35,500 --> 00:56:38,400 Είναι εξωγηινοι;Οι πρώτες εικόνες έρχονται. 606 00:56:39,800 --> 00:56:42,700 Συγκλονιστικό βίντεο από μια φάρμα στην Αυστραλία. 607 00:56:43,600 --> 00:56:45,400 Παρακολουθείστε προσεκτικά.. να τις εκεί! 608 00:56:48,300 --> 00:56:51,200 Ας το ξαναδούμε...είναι πράγματι συγκλονιστικό. 609 00:56:51,200 --> 00:56:54,100 Και αυτό ήρθε από το Σαο Παολο, Βραζιλία. 610 00:56:55,400 --> 00:56:57,300 Ας το ξαναδούμε. 611 00:57:04,100 --> 00:57:06,000 Πολύ συγκλονιστικό. 612 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 Και αυτό ήρθε από το Τέξας. 613 00:57:14,700 --> 00:57:17,700 Αποτελούν απειλή;Μονο ένα πράγμα είναι σίγουρο. 614 00:57:17,800 --> 00:57:19,700 Θα πεθάνουμε όλοι. 615 00:57:20,100 --> 00:57:22,300 Πρέπει να οχυρώσουμε το σπίτι. 616 00:57:22,300 --> 00:57:25,200 Είσαι σίγουρος πως είναι απαραίτητο, Ουίλσον, 617 00:57:27,100 --> 00:57:30,100 όλες αυτές οι διαδικασίες. -Ναι, κύριε, όλα πρέπει να είναι κανονικά. 618 00:57:30,900 --> 00:57:33,800 Το έθνος μπορεί να μην έχει πανικοβληθεί αλλά είναι πολύ ταραγμένο. 619 00:57:35,100 --> 00:57:37,600 Ας δούμε αν αυτή η συγκέντρωση θα τους έχει ταραγμένους, χωρίς πανικό. 620 00:57:37,600 --> 00:57:40,600 Πολύ λίγοι πρόεδροι έχουν αντιμετωπίσει τέτοια κρίση, 621 00:57:40,900 --> 00:57:43,800 αναρωτιέμαι τι θα έκανε ο πρόεδρος Φορντ. 622 00:57:49,900 --> 00:57:52,800 Σας' ευχαριστώ και καλώς ήλθατε στον Λευκό Οίκο. 623 00:57:56,300 --> 00:57:59,300 Το βραβείο της μητέρας Τερέζας δίνεται σε αυτούς που έχουν 624 00:57:59,300 --> 00:58:02,300 ξεπεράσει σοβαρές αναπηρίες ώστε να βοηθήσουν άλλους στην κοινωνία. 625 00:58:02,800 --> 00:58:04,700 Νέους, γέρους, λευκούς μαύρους 626 00:58:08,300 --> 00:58:11,300 όλους τους Αμερικάνους.Πως είστε; Πως είστε; 627 00:58:17,600 --> 00:58:20,500 Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω αυτό το σύμβολο ανθρωπιάς. 628 00:58:24,600 --> 00:58:26,500 Είστε ασφαλής κύριε Πρόεδρε. 629 00:58:27,100 --> 00:58:29,000 -Σίγουρα; -Κύριε; 630 00:58:31,100 --> 00:58:33,900 Σκεφτόμουν ότι αν οι εξωγήινοι μπορούν να πάρουν ανθρώπινη μορφή 631 00:58:33,900 --> 00:58:36,800 και είναι ίδιοι με μας, ή στο περίπου 632 00:58:37,800 --> 00:58:40,800 Δεν το είχα σκεφτεί, πρέπει να είμαστε σε επιφυλακή. 633 00:58:41,500 --> 00:58:44,400 -Μπορεί να είναι παντού ακόμη.. -Και εδώ; 634 00:58:44,700 --> 00:58:47,200 Θεέ μου, δεν το είχαμε προβλέψει αυτό. 635 00:58:47,200 --> 00:58:50,200 -Είναι τρομαχτικό κύριε! -Μην πανικοβάλλεσαι 636 00:58:52,000 --> 00:58:54,900 Θα κινηθούμε αργά προς την έξοδο. 637 00:58:56,800 --> 00:58:58,800 Τι συμβαίνει; 638 00:58:59,000 --> 00:59:00,900 Δε θα με πιάσεις ποτέ ζωντανό. 639 00:59:03,400 --> 00:59:06,300 -'Εχει ηχητικά όπλα. -Θα την πιάσω. 640 00:59:11,600 --> 00:59:13,600 Καλή δουλεία κύριε. 641 00:59:17,400 --> 00:59:20,400 'Ενας εξωγήινος με μεταλλικά δόντια που κάνει το παιδί. 642 00:59:23,400 --> 00:59:26,400 Κύριε πρόεδρε, έχετε τρελαθεί εντελώς; 643 00:59:28,400 --> 00:59:31,300 Τα έχω τετρακόσια.Πρέπει να βρούμε την Σιντυ Κάμπελλ.Το είχε προβλέψει. 644 00:59:32,100 --> 00:59:35,100 Θα ξέρει πως να νικήσουμε τους εξωγήινους. 645 00:59:35,700 --> 00:59:38,400 Απαίσιο πλάσμα, χάσου από μπροστά μου. 646 00:59:38,400 --> 00:59:40,400 Κύριε Πρόεδρε, όλα καλά; 647 00:59:41,000 --> 00:59:43,900 -'Ολοι οι έξοδοι είναι μπλοκαρισμένες. -Θα βρω κάποια ανοιχτή. 648 00:59:46,700 --> 00:59:48,600 Από εδώ, κύριε. 649 00:59:50,700 --> 00:59:53,600 -Θεέ μου, είναι πολύ συναρπαστικό! -Που να δεις τις ρώγες μου. 650 00:59:54,200 --> 00:59:56,100 Κοντι; Κοντι; 651 00:59:57,800 --> 00:59:59,800 Που είσαι, γλυκέ μου; 652 01:00:02,000 --> 01:00:04,900 Μετά τα σημερινά επεισόδια ο Λευκός Οίκος προειδοποιεί τους πολίτες, 653 01:00:06,200 --> 01:00:09,100 να οχυρώσουν τα σπίτια τους και να ετοιμαστούν για εξωγήινη εισβολή. 654 01:00:10,900 --> 01:00:13,700 -'Οχι! -Και τώρα μια αποκλειστικότητα. 655 01:00:13,700 --> 01:00:16,600 -Η δολοφονική ταινία που έχετε ακούσει, -'Οχι! 656 01:00:16,600 --> 01:00:19,500 Είμαστε ο μόνος σταθμός που την έχει και θα τη δείχνουμε όλη τη νύχτα. 657 01:00:25,100 --> 01:00:28,000 -Κανείς δεν θα περάσει από εδώ. -Μπράβο. 658 01:00:28,100 --> 01:00:31,000 Αλλά πρέπει να κατεβούμε στο υπόγειο. 659 01:00:31,300 --> 01:00:33,200 -Τζωρτζ; -Σιντυ; 660 01:00:33,800 --> 01:00:36,300 -Δεν υπάρχει χρόνος, κατέβα στο κελάρι. -Κοντι. 661 01:00:36,300 --> 01:00:39,100 -Θεια Σιντυ! -Τρελάθηκα από την αγωνιά. 662 01:00:39,100 --> 01:00:42,000 Εμφανίστηκε πριν μια ώρα, προσπάθησα να τηλεφωνήσω. 663 01:00:42,800 --> 01:00:45,800 -'Οχι, δεν το έκανε! -Εντάξει, αλλά σκόπευα. 664 01:00:47,000 --> 01:00:50,000 -Δεν σκόπευε! -Το θέμα είναι να μην το σκας έτσι. 665 01:00:52,500 --> 01:00:55,400 -'Ηθελα να είμαι με τον Τζωρτζ. -Γλυκιά μου, ξέρω πως θες έναν μπαμπά. 666 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 Πιστέψαμε, Κοντι, δεν είμαι καλός σε τίποτα. 667 01:00:59,300 --> 01:01:02,200 Πως να είμαι καλός πατέρας. -Θειε Τζωρτζ 668 01:01:14,500 --> 01:01:16,400 'Ολα θα πάνε καλά, Κοντι. 669 01:01:16,500 --> 01:01:18,500 Θα πεθανω,ε; 670 01:01:21,600 --> 01:01:24,500 Σου έχω πει ποτέ τι είπε η μαμά σου όταν γεννήθηκες; 671 01:01:25,800 --> 01:01:28,800 -'Οχι. - 'Ημουν στο χειρουργείο μαζί της, 672 01:01:29,600 --> 01:01:32,500 και δυσκολευόταν όταν άρχισες να βγαίνεις. 673 01:01:34,300 --> 01:01:37,200 Πονούσε τόσο που ήθελε να πεθάνει. 674 01:01:38,800 --> 01:01:41,300 Χτυπά με ένα τηγάνι, κάνε κάτι να με απαλλάξεις από τον πόνο. 675 01:01:41,300 --> 01:01:43,200 'Εχανε πολύ αίμα. 676 01:01:43,600 --> 01:01:46,100 Το έχω σε κασέτα αν θες ποτέ να το δεις. 677 01:01:46,100 --> 01:01:48,000 Τελικά βγήκες. 678 01:01:48,500 --> 01:01:50,800 Η μητέρα σου έκοψε μόνη της τον ομφάλιο λώρο. 679 01:01:50,800 --> 01:01:52,800 Με τη δεύτερη προσπάθεια. 680 01:01:54,000 --> 01:01:57,000 Την πρώτη πήγε να κόψει το πουλάκι σου. 681 01:01:57,700 --> 01:02:00,600 Εξάλλου ήταν μεθυσμένη, βασικά ναρκωμένη. 682 01:02:00,700 --> 01:02:03,200 'Ηταν η μέρα του Αγ. Πατρικίου και είχε βγει. 683 01:02:03,200 --> 01:02:06,200 Και σκέφτηκε, ""δεν έχω δοκιμάσει ποτέ μέντα"" 684 01:02:06,300 --> 01:02:09,300 -και ήπιε λίγο. -Τι έγινε με το πέος μου; 685 01:02:09,300 --> 01:02:11,200 Το έραψαν ανάποδα. 686 01:02:11,600 --> 01:02:13,600 Γι αυτό κατουράω προς τα πάνω; 687 01:02:14,700 --> 01:02:17,600 Ναι, θα το φτιάξουμε.Το έχω στο πρόγραμμα. 688 01:02:18,100 --> 01:02:20,000 Τέλος πάντων, ήσουν εκεί, 689 01:02:22,200 --> 01:02:24,600 η μαμά σου γύρισε και μου είπε, ""τον θες;Παρ τον"" 690 01:02:24,600 --> 01:02:26,500 Μετά πεθανε.Και σε πήρα. 691 01:02:27,900 --> 01:02:29,900 Ξέρεις γιατί; 692 01:02:32,200 --> 01:02:35,000 'Εχασα τη γάτα μου στη φωτιά και ήθελα ένα κατοικίδιο. 693 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 Μου λείπει εκείνη η γάτα Κοντι. 694 01:02:38,600 --> 01:02:41,500 'Ομως σε αγαπάω και τίποτα δε θα το αλλάξει αυτό. 695 01:02:41,600 --> 01:02:44,600 Ούτε αυτός ο οδυνηρός θάνατος που μας περιμένει. 696 01:02:52,400 --> 01:02:54,400 -'Εφυγαν; -Δεν ακούω τίποτα. 697 01:03:04,600 --> 01:03:07,200 -Μην ανησυχείς Σου.Ολα είναι εντάξει. -Ο θειος Τζωρτζ ήταν. 698 01:03:07,200 --> 01:03:09,100 Είναι τρομαχτικό. 699 01:03:09,800 --> 01:03:11,700 Μπράβο Σου. 700 01:03:14,400 --> 01:03:17,300 Δεν ξέρω ποιο ηλίθιο πράγμα έκανε τα Φώτα να σβήσουν. 701 01:03:19,100 --> 01:03:22,100 'Εχουμε ασφάλειες, φερτές για να φτιάξουμε το φως. 702 01:03:24,200 --> 01:03:27,100 Γρήγορα Τζωρτζ φέρε το μπαούλο να το βάλουμε στην πόρτα. 703 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 Τα καρύδια μου. 704 01:03:34,400 --> 01:03:36,400 'Ασε. 705 01:03:39,800 --> 01:03:42,700 -Θεια Τζωρτζ, φοβάμαι. -'Ελα εδώ γλυκά όλα θα πάνε καλά. 706 01:03:44,600 --> 01:03:47,500 Υπάρχει κάτι από την άλλη μεριά της πόρτας. 707 01:04:00,300 --> 01:04:02,200 Δε βλέπω κάτι. 708 01:04:17,500 --> 01:04:19,400 Θεέ μου. 709 01:04:20,800 --> 01:04:23,700 -Τους βλεπεις;Τι κάνουν; -Είναι απαίσιο. 710 01:04:24,800 --> 01:04:27,700 'Εχουν μεγάλα μαύρα μάτια και απαίσια δόντια. 711 01:04:29,000 --> 01:04:30,900 -Νομίζω ότι γελάνε. -Τι; 712 01:04:36,000 --> 01:04:37,900 Ωχ όχι, νομίζω ότι... 713 01:04:41,000 --> 01:04:42,900 -Βοήθεια... -Κοντι 714 01:04:46,200 --> 01:04:49,200 -Τζωρτζ, ρίξε πάσα. -'Ερχομαι Κοντι. 715 01:04:55,700 --> 01:04:58,600 Καταραμένε εξωγήινε αστών να φύγει. 716 01:05:01,400 --> 01:05:03,400 'Ηταν αρκετό; 717 01:05:04,000 --> 01:05:06,900 Ξεχνά το Κοντι, με ευχαριστείς μετά. 718 01:05:07,900 --> 01:05:09,000 Δόξα το Θεό, έλα από δω. 719 01:05:09,700 --> 01:05:11,600 -Μπαμπά, μπαμπά. -Σου. 720 01:05:18,300 --> 01:05:20,700 -Τι κανείς εδώ; -Σου είπα ότι θα σε προσέχω. 721 01:05:20,700 --> 01:05:22,600 Υπάρχουν δυο στην πόρτα. 722 01:05:22,900 --> 01:05:24,900 'Εφυγαν. 723 01:05:26,900 --> 01:05:29,900 Ωραία δεν μπήκαν.Ακουσα ότι δεν μπορούν να ανοίγουν πόρτες. 724 01:05:30,700 --> 01:05:33,200 Πετούν στο διάστημα και δεν μπορούν να περάσουν μια ξύλινη πόρτα; 725 01:05:33,200 --> 01:05:35,700 Το κελάρι είναι το πιο ασφαλές σημείο. 726 01:05:35,700 --> 01:05:38,700 Τα γυναικόπαιδα να μείνουν εδώ. 727 01:05:39,100 --> 01:05:41,200 -Ο άντρες θα πολεμήσουμε. -Σωστά. 728 01:05:41,200 --> 01:05:44,100 Σε ποια ηλικία θεωρείσαι παιδί; 729 01:05:59,200 --> 01:06:01,200 Ακολουθείστε με. 730 01:06:15,600 --> 01:06:18,500 Συγνώμη, νόμιζα ότι ήταν το φρένο. 731 01:06:18,800 --> 01:06:21,700 Ας μην καλέσουμε την ασφαλιστική εταιρία έτσι; 732 01:06:22,800 --> 01:06:25,100 -Κύριε Πρόεδρε τι κάνετε εδώ; -Ψάχνω τη Σιντυ Καμπελλ. 733 01:06:25,100 --> 01:06:28,100 'Εχει το κλειδί για να αντιμετωπίσουμε τους εξωγήινους. 734 01:06:28,900 --> 01:06:31,800 Αεροπορία ήρθε με τα καινούρια μαχητικά μας. 735 01:06:32,400 --> 01:06:35,300 Δεν έχουμε ιπταμένους δίσκους κύριε. 736 01:06:39,000 --> 01:06:40,900 Το ακούτε αυτό; 737 01:06:51,800 --> 01:06:53,800 -Τι τρέχει Τζωρτζ; -Σι Τζέι. 738 01:06:56,300 --> 01:06:59,300 Σου είπα πως θα σε καλύπτω, έφερα και τους δικούς μου.Βγειτε έξω. 739 01:07:01,600 --> 01:07:03,500 Ποιον θα πυροβολήσουμε; 740 01:07:08,000 --> 01:07:10,600 -Με πάτησες, σκύλε! - Αν με ξαναπείς έτσι θα σου σπάσω 741 01:07:10,600 --> 01:07:12,500 το αμάξι. -'Ερχονται. 742 01:07:14,100 --> 01:07:17,000 Τα αγόρια μου θα τα αναλάβουν όλα. 743 01:07:17,800 --> 01:07:20,800 Ελατέ εδώ! -Θα σου σπάσω τα μούτρα. 744 01:07:21,900 --> 01:07:23,800 Ε, εσείς εδώ! 745 01:07:32,200 --> 01:07:34,100 Πέστε όλοι κάτω! 746 01:07:44,700 --> 01:07:47,300 -Δεν πιστεύω στα μάτια μου. -Αυτοί πέθαναν για τη πατρίδα 747 01:07:47,300 --> 01:07:50,300 στείλε λουλούδια στις σκύλες στα σπίτια τους. 748 01:07:57,900 --> 01:08:00,800 -Δεν μπορώ να ξεφύγω. -Πρέπει να έχουν κάποια αδυναμία. 749 01:08:05,700 --> 01:08:08,600 Το βρηκα!Χωρίς τα κεφάλια είναι ανίσχυροι. 750 01:08:11,200 --> 01:08:14,100 Σας παρακαλώ, δεν θα σας κάνουμε κακό, ψάχνουμε ένα διαβολικό κορίτσι. 751 01:08:14,700 --> 01:08:17,600 Πρέπει να την σκοτώσουμε σε επτά μέρες. 752 01:08:19,300 --> 01:08:22,300 -Είδατε την ταινία; -Ο δορυφόρος το έπιασε αλλά νομίζαμε 753 01:08:23,200 --> 01:08:26,100 ότι ήταν το Πούτιταν. Το λάβαμε πριν επτά μέρες, ο λαός μας θα χαθεί. 754 01:08:29,700 --> 01:08:32,600 -Εκτός αν πεθάνει το κορίτσι. -Βλέπετε πως είναι φιλικοί. 755 01:08:33,900 --> 01:08:36,900 -Αν είναι φιλικοί, γιατί μας έπνιγαν. -'Ετσι λέμε ""γεια"" εμείς. 756 01:08:38,700 --> 01:08:40,600 -Γεια! -Χαίρομαι που σε βλέπω. 757 01:08:41,200 --> 01:08:43,100 Και πως λέτε αντίο. 758 01:08:46,400 --> 01:08:48,900 -'Ηταν ανάγκη να ρωτήσω! -Αν σου φαίνετε αυτό περίεργο, 759 01:08:48,900 --> 01:08:50,800 πρέπει να δεις πως κατουράμε. 760 01:09:01,300 --> 01:09:04,200 Τελικά δεν είναι τόσο διαφορετικοί. 761 01:09:05,700 --> 01:09:08,700 Το ξέρω αυτό το μέρος, είναι σαν να το έχω ξαναδεί. 762 01:09:09,900 --> 01:09:11,800 Θεέ μου! 763 01:09:14,600 --> 01:09:17,500 Αυτή πρέπει να ήταν η φάρμα τους. 764 01:09:17,600 --> 01:09:19,500 Πρέπει να πέθανε εδώ. 765 01:09:33,900 --> 01:09:36,800 Κάτι πρέπει να υπάρχει κάτι εκεί κάτω. 766 01:10:06,500 --> 01:10:09,400 Για κοιτά, εξωγήινοι και άνθρωποι δουλεύουν μαζί. 767 01:10:09,700 --> 01:10:12,700 Είμαστε όλοι μια μεγάλη συλλογική οικογένεια. 768 01:10:14,300 --> 01:10:17,200 Οικογένεια, αυτό ακριβώς ήθελα να αποφύγω. 769 01:10:17,200 --> 01:10:19,100 Μάλλον επειδή είσαι ηλίθιος. 770 01:10:32,500 --> 01:10:35,500 Τι είναι αυτό; ""Η γυναίκα μου τη πήγε στη φάρμα..."" 771 01:10:41,600 --> 01:10:44,500 'Ενα μικρό κορίτσι, φοβάται το πηγάδι. 772 01:11:03,300 --> 01:11:05,300 Σιντυ! 773 01:11:43,000 --> 01:11:45,900 Καιρός να γυρίσεις στο πηγάδι, σκύλα. 774 01:11:49,300 --> 01:11:52,200 -Σιντυ! -'Οχι, μην τον πειράξεις. 775 01:11:53,700 --> 01:11:56,700 Σιντυ, πρέπει να έρθεις έξω οι εξωγήινοι είναι πολύ... 776 01:11:57,500 --> 01:12:00,400 Μην ανησυχεί, Κοντι θα σε σώσω. 777 01:12:01,100 --> 01:12:03,000 Περίμενε! μην το κανείς αυτό. 778 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 Δεν χρειάζεται να είσαι σατανική. 779 01:12:07,600 --> 01:12:09,600 Ξέρω τι σου συνέβη. 780 01:12:12,300 --> 01:12:15,300 Ξέρω τι έκανε η μαμά σου και είναι λάθος. 781 01:12:18,800 --> 01:12:21,800 'Ησουν μόνο ένα κοριτσάκι όπως τώρα μόνο που είσαι λίγο αν πτώμα. 782 01:12:25,000 --> 01:12:27,900 'Ισως το μόνο που χρίζεσαι είναι μια μητέρα. 783 01:12:30,600 --> 01:12:32,500 Και ένα πατέρα. 784 01:12:45,600 --> 01:12:48,600 -Θα μπορούσαμε να γίνουμε.... -Μια οικογένεια. 785 01:12:56,300 --> 01:12:59,300 Σας ευχαριστώ όλους.Η αγάπη σας έσπασε την κατάρα και με ελευθέρωσε. 786 01:13:00,100 --> 01:13:03,100 -Δεν θα χρειαστεί να ξανασκοτωσω. -Αλήθεια; 787 01:13:04,000 --> 01:13:05,900 Οχι!Απλα σας δουλεύω! 788 01:13:09,600 --> 01:13:12,600 Απλά ήθελα να σας ευχηθώ καλή τύχη όλοι το ελπίζουμε. 789 01:13:21,200 --> 01:13:23,200 Τώρα τελείωσε. 790 01:13:24,800 --> 01:13:27,200 'Οχι είναι εντάξει, είναι φίλος μας. 791 01:13:27,200 --> 01:13:29,800 Σας ευχαριστώ που σώσατε το είδος μας. 792 01:13:29,800 --> 01:13:32,700 -Τώρα πρέπει να γυρίσουμε πίσω. -Αντίο τότε! 793 01:13:34,200 --> 01:13:36,200 -Αντίο! 794 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 Συγχαρητήρια, Τζορτζ. Ξερεις ότι πάντα θα φυλάω τα νώτα σου. 795 01:14:25,700 --> 01:14:28,600 Τζωρτζ, είμαι τόσο χαρούμενη! είμαστε επιτέλους οικογένεια. 796 01:14:30,200 --> 01:14:32,100 -Ναι!Εγω, εσύ και ... -Γαμώτο! 797 01:14:33,900 --> 01:14:35,900 Σίντυ, Τζωρτζ περιμένετε!