1 00:00:02,891 --> 00:00:06,891 日本語字幕 キズぐすり 2 00:00:17,784 --> 00:00:21,276 私 テレビ嫌い 頭痛くなるの 3 00:00:21,354 --> 00:00:27,056 テレビからの電磁波が そこらじゅうに飛んでて 4 00:00:27,127 --> 00:00:29,152 想像以上に脳細胞を 破壊してるのよ 5 00:00:29,229 --> 00:00:31,754 やめてよ 6 00:00:31,831 --> 00:00:34,857 "メス牛はうつろに言う" 7 00:00:34,934 --> 00:00:37,061 3文字よ 8 00:00:37,137 --> 00:00:38,104 Dude (あいつ)! 9 00:00:38,171 --> 00:00:40,105 "Dude"! 10 00:00:40,173 --> 00:00:43,142 分からないわ 電磁波に 脳細胞… 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,575 何の関係があるのかしら? 12 00:00:45,645 --> 00:00:47,408 聞いたことない? 13 00:00:47,480 --> 00:00:50,745 "電磁波はシリコンを縮ませる"って 14 00:00:53,753 --> 00:00:55,812 どうしよう! 消して! 15 00:00:55,889 --> 00:00:56,913 動かないわ! 16 00:00:56,990 --> 00:00:57,922 それ"巻き戻し"よ! 17 00:00:57,991 --> 00:00:59,253 - どうするの? - 知らないわ 18 00:00:59,325 --> 00:01:01,259 大変よ! 19 00:01:03,830 --> 00:01:05,457 怖い話ね 20 00:01:05,532 --> 00:01:07,625 - もっと怖い話知ってるわ - 何? 21 00:01:07,700 --> 00:01:09,133 このビデオのこと聞いたことある? 22 00:01:09,202 --> 00:01:11,363 ボートとか 車とか 23 00:01:11,438 --> 00:01:12,427 バスタブとかで ヤるやつ? 24 00:01:12,505 --> 00:01:15,668 男は「ベイビー、愛してる」って そしたら女は「どこにいるの?」みたいな 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,209 - それで… - 違うわ 26 00:01:17,277 --> 00:01:18,869 - そのビデオじゃない - あら 27 00:01:18,945 --> 00:01:20,776 あらゆる恐怖がつまってるのよ 28 00:01:20,847 --> 00:01:23,315 観たら電話が鳴って 29 00:01:23,383 --> 00:01:26,546 出たらこう言われるの "お前は7日後に…" 30 00:01:26,619 --> 00:01:29,189 "…死ぬ" でしょ 私 先週ジョシュと観たわ 31 00:01:29,189 --> 00:01:31,316 ジョシュと一緒だったの? 32 00:01:31,391 --> 00:01:33,689 信じられない! 33 00:01:35,728 --> 00:01:37,696 えぇ そうよ 34 00:01:38,364 --> 00:01:39,661 何なのよ! 35 00:01:42,702 --> 00:01:43,669 分かったでしょ 36 00:01:57,617 --> 00:01:59,551 ホント気味悪いわ 37 00:01:59,619 --> 00:02:01,052 そうね 38 00:02:01,121 --> 00:02:04,215 大きな家に 1本の電話よ 39 00:02:07,227 --> 00:02:08,785 もしもし? 40 00:02:16,136 --> 00:02:17,467 もしもし? 41 00:02:17,537 --> 00:02:21,735 今帰るわ お嬢ちゃん 42 00:02:21,808 --> 00:02:22,832 ハーイ ママ 43 00:02:22,909 --> 00:02:25,400 ハーイ 楽しんでる? 44 00:02:25,478 --> 00:02:28,538 ねぇ どこに バイブシャワーがあるか聞いて 45 00:02:31,117 --> 00:02:32,516 もしもし? 46 00:02:33,286 --> 00:02:34,378 もしもし? 47 00:03:24,637 --> 00:03:26,298 ケイティー? 48 00:03:27,807 --> 00:03:29,468 ケイティー? 49 00:03:34,647 --> 00:03:36,308 ケイティー? 50 00:03:45,058 --> 00:03:47,856 大丈夫? 51 00:03:50,496 --> 00:03:52,589 大丈夫なの? 52 00:04:25,999 --> 00:04:27,660 クソっ! 53 00:04:59,532 --> 00:05:02,057 トム 聞いたか… 54 00:05:02,135 --> 00:05:03,693 犬の様子が変だ 55 00:05:25,792 --> 00:05:27,316 スー! 56 00:05:27,894 --> 00:05:29,828 ここで何してる? 57 00:05:29,896 --> 00:05:31,454 心配したぞ 58 00:05:31,531 --> 00:05:32,759 どうした? 59 00:05:42,875 --> 00:05:45,070 オレたちに何か伝えたいんだ 60 00:05:51,206 --> 00:05:53,300 "攻撃して!" 61 00:05:53,353 --> 00:05:54,581 それでは… 62 00:05:54,654 --> 00:05:57,748 ワシントンD.C.から 今朝のニュースをお伝えします 63 00:05:59,459 --> 00:06:01,017 おはようございます ロス・ギギンスです 64 00:06:01,094 --> 00:06:03,654 最初のニュースは シンディー・キャンベルからです 65 00:06:03,730 --> 00:06:05,061 ありがとう ロス 66 00:06:05,131 --> 00:06:09,801 先ほど ミドルバーグの トム・ローガンさんのコーン畑に 67 00:06:09,869 --> 00:06:12,770 ミステリーサークルが出現しました 68 00:06:12,839 --> 00:06:16,400 巧妙ないたずらなのか 地球外生物の仕業なのか 69 00:06:16,476 --> 00:06:19,639 他に新しい情報が届き次第 追って報告します 70 00:06:19,712 --> 00:06:21,942 しかし 明らかなのは━━ 71 00:06:22,014 --> 00:06:24,005 不可解なことが 起こっているということです 72 00:06:24,083 --> 00:06:25,914 ロス? 73 00:06:25,985 --> 00:06:27,976 ごめん 聞いてなかった 74 00:06:28,054 --> 00:06:30,386 このあともニュースを続けます 75 00:06:32,125 --> 00:06:33,888 - シンディー いいかな? - えぇ 76 00:06:33,960 --> 00:06:37,020 ストリップクラブエキスポのことで 調べてほしいんだが 77 00:06:37,096 --> 00:06:39,155 でも ミステリーサークルのことが 78 00:06:39,232 --> 00:06:41,530 やめてくれ 悪ふざけだろ 79 00:06:41,601 --> 00:06:44,502 違うわ 私 感じるんです 80 00:06:44,570 --> 00:06:47,437 女のカンってヤツね 81 00:06:47,507 --> 00:06:49,532 いつ危険が迫るか伝えないと 82 00:06:49,609 --> 00:06:50,769 あっ! 83 00:06:50,843 --> 00:06:53,471 うぁー! 目が! 84 00:06:53,546 --> 00:06:56,811 シンディー 視聴率が全てだ 85 00:06:56,883 --> 00:06:59,613 みんな面白いネタを求めてるんだ 86 00:06:59,685 --> 00:07:01,118 昨日キミがしたみたいなね 87 00:07:01,187 --> 00:07:03,018 豊胸の特集がですか? 88 00:07:03,089 --> 00:07:05,489 トップレスの女性が 10分間出てただけです 89 00:07:05,558 --> 00:07:07,992 いい加減にして下さい 90 00:07:09,529 --> 00:07:10,996 どこが面白いのよ 91 00:07:11,063 --> 00:07:12,462 ホント もう… 92 00:07:12,532 --> 00:07:14,659 視聴者は興味ありません 93 00:07:14,734 --> 00:07:18,397 求めているのは 心を打つ話題 徹底した報道 それに… 94 00:07:18,471 --> 00:07:19,699 それに 双子だ! 95 00:07:19,772 --> 00:07:23,503 I love parties that never end 96 00:07:23,576 --> 00:07:25,840 Dogs that love cats 97 00:07:25,912 --> 00:07:28,176 And... And twins 98 00:07:28,247 --> 00:07:32,479 I love burritos at 4:00 a.m. 99 00:07:32,552 --> 00:07:34,486 Parties that never end 100 00:07:34,554 --> 00:07:37,022 Dogs that love cats 101 00:07:39,725 --> 00:07:43,518 畑を荒らしたのは 誰かのイタズラだと? 102 00:07:43,596 --> 00:07:46,030 さぁ どうかな 103 00:07:46,098 --> 00:07:49,363 賃貸料が払えないと 銀行に処分される 104 00:07:49,435 --> 00:07:52,768 2ヶ月で何とかしなきゃならん 105 00:07:53,806 --> 00:07:55,535 お気の毒に 106 00:07:55,608 --> 00:07:56,836 最後にあなたが必要だったのは… 107 00:07:58,377 --> 00:08:00,971 …生活苦よ 108 00:08:01,047 --> 00:08:02,639 あの事件の後… 109 00:08:02,715 --> 00:08:05,013 シェリフ 同情しないでくれ 110 00:08:05,084 --> 00:08:07,416 悲しませるつもりはないわ 神父さん 111 00:08:07,487 --> 00:08:10,615 やめてくれ もう神父じゃない 112 00:08:10,690 --> 00:08:14,285 あの夜 信仰心を無くしたんだ 113 00:08:14,360 --> 00:08:15,952 また戻るわ 114 00:08:16,028 --> 00:08:18,929 日が昇るように 115 00:08:18,998 --> 00:08:20,363 どうかな 116 00:08:20,433 --> 00:08:22,697 いわゆる超常現象は 117 00:08:22,768 --> 00:08:24,895 全て説明がつくわ 118 00:08:24,971 --> 00:08:26,199 多分そうだろうな 119 00:08:26,272 --> 00:08:28,467 イタズラだと思うけど 120 00:08:28,541 --> 00:08:30,304 この事件が解決したら━━ 121 00:08:30,376 --> 00:08:34,210 この農場で不可解なことは 起こらないと思うわ 122 00:08:34,280 --> 00:08:36,214 いいかしら 123 00:08:37,717 --> 00:08:40,777 大丈夫 トム? 休みなさいね 124 00:08:48,227 --> 00:08:49,091 ジョージ! 125 00:08:51,864 --> 00:08:53,525 ジョージ! 126 00:08:55,601 --> 00:08:58,661 スーを迎えに行ったら戻って来い 127 00:08:58,738 --> 00:09:00,000 トラクターを修理しないとな 128 00:09:00,072 --> 00:09:03,235 ごめんよ ショーの準備をしなきゃならない 129 00:09:03,309 --> 00:09:06,301 また バカげたヒップホップか 130 00:09:06,379 --> 00:09:08,847 何だ          いつ将来を考える? 131 00:09:08,915 --> 00:09:09,677 夢があるんだ! 132 00:09:09,749 --> 00:09:11,979 - どんな夢だ? - 夢を持つことさ 133 00:09:12,051 --> 00:09:15,748 ジョージ 夢の追求は終わったんだ 134 00:09:15,821 --> 00:09:17,914 "宇宙飛行士 カウボーイ… 135 00:09:17,990 --> 00:09:19,753 婦人科医からスターへ" 136 00:09:19,825 --> 00:09:21,622 今はヒップホップか 137 00:09:21,694 --> 00:09:25,296 言っておくが ヒップホップは金になるんだ 138 00:09:25,364 --> 00:09:27,025 ラップバトルで勝つんだ 139 00:09:27,099 --> 00:09:29,294 ラップバトル? 一体どういうつもりだ 140 00:09:29,368 --> 00:09:32,428 オレが"黒人"だからって嫌ってるだろ 141 00:09:32,505 --> 00:09:33,995 オレを信頼してない 142 00:09:34,073 --> 00:09:36,064 オレのこと これっぽっちも信頼してないだろ 143 00:09:36,142 --> 00:09:37,939 自分のことを気にしたらどうだ 144 00:09:38,010 --> 00:09:40,979 オレは… 145 00:09:57,797 --> 00:09:59,594 コーディー! 146 00:10:00,566 --> 00:10:02,534 また遅刻だ シンディーおばさん 147 00:10:02,602 --> 00:10:04,695 ごめんね 渋滞してたの 148 00:10:04,770 --> 00:10:05,794 シンディー! 149 00:10:05,871 --> 00:10:07,395 ブレンダ! ハーイ! 150 00:10:07,473 --> 00:10:10,306 会えて嬉しいわ 151 00:10:10,376 --> 00:10:12,503 久しぶりね 152 00:10:12,578 --> 00:10:15,376 そうね 私 仕事が忙しくて 153 00:10:15,448 --> 00:10:17,643 テレビ局に入り浸りよ 154 00:10:17,717 --> 00:10:20,584 ニュースは次々入ってきて 155 00:10:20,653 --> 00:10:22,314 何してるの? 156 00:10:22,388 --> 00:10:24,083 家族やお友達の絵を描いてるのよ 157 00:10:24,156 --> 00:10:25,487 まぁ 158 00:10:25,558 --> 00:10:27,185 彼氏はできた? シンディー 159 00:10:27,259 --> 00:10:30,592 イイ男が見つからないの 160 00:10:30,663 --> 00:10:33,257 いいセックス以上のものを見つけたいの 161 00:10:33,332 --> 00:10:34,890 分かってる ヤりたいのね 162 00:10:34,967 --> 00:10:37,629 違うわ スゴいセックスをしたいの そして 彼に会ったら…      163 00:10:37,703 --> 00:10:40,171 そのことを言ってるのよ! 164 00:10:40,239 --> 00:10:42,730 こんな男がイイのよ バン バン バン!   165 00:10:42,808 --> 00:10:45,038 言ってること分かる? 166 00:10:45,111 --> 00:10:47,375 "やめ"って言った? 167 00:10:47,446 --> 00:10:50,415 その人に会ったら 分かるわ 168 00:10:51,817 --> 00:10:53,250 ジョージおじさん! 169 00:10:53,319 --> 00:10:55,549 やぁ お嬢ちゃん!こっちへ 170 00:10:55,621 --> 00:10:57,248 元気だった? 171 00:10:57,323 --> 00:11:00,053 荷物取ってきて 172 00:11:01,427 --> 00:11:02,587 あなたを知ってます 173 00:11:02,662 --> 00:11:04,755 トム・ローガンさんの弟さんね 174 00:11:04,830 --> 00:11:07,264 君はレポーターの シンディー・キャンベルだね 175 00:11:07,333 --> 00:11:09,665 ミズテイーサークルのニュースをしただろ 176 00:11:09,735 --> 00:11:10,929 ミステリーサークルよ 177 00:11:11,003 --> 00:11:12,561 …その通り 178 00:11:13,205 --> 00:11:15,366 それで 君が迎えに来たのは… 179 00:11:15,441 --> 00:11:16,908 甥のコーディーよ 180 00:11:16,976 --> 00:11:18,807 農家の人に見えないわ 181 00:11:18,878 --> 00:11:20,470 アニキが農業経営で 182 00:11:20,546 --> 00:11:22,275 オレはラッパーさ 183 00:11:22,348 --> 00:11:24,213 - ふん   - ホントさ 184 00:11:24,283 --> 00:11:25,910 611番に電話してみてよ 185 00:11:25,985 --> 00:11:29,546 それ電話修理の番号よ    411番 (電話番号案内) でしょ 186 00:11:29,622 --> 00:11:30,611 …その通り 187 00:11:30,690 --> 00:11:34,456 それで 明日 23クラブで ラップバトルをやるんだ 188 00:11:34,527 --> 00:11:35,892 マジでコイツが出るの? 189 00:11:35,961 --> 00:11:38,225 マジだぜ!   2人とも来てよ 190 00:11:38,297 --> 00:11:39,594 I'll be rappin', I'll be cappin', 191 00:11:39,665 --> 00:11:41,428 I'll be tappin', I'll be flappin', 192 00:11:41,500 --> 00:11:43,730 I'll be happen-ing. 193 00:11:43,803 --> 00:11:45,771 Ding, bing, wing. 194 00:11:45,838 --> 00:11:47,772 - Yo! - イイわ! 195 00:11:47,840 --> 00:11:49,102 Would, could, should, 'hood. 196 00:11:49,175 --> 00:11:51,473 - うぇ! - Gug, mug, dug, bug. 197 00:11:51,544 --> 00:11:55,071 行くから それ止めてくれる? 198 00:11:55,147 --> 00:11:57,411 分かった それじゃ 199 00:11:57,483 --> 00:11:59,075 明日また会おうな 200 00:11:59,151 --> 00:12:00,584 えぇ バーイ 201 00:12:00,653 --> 00:12:01,779 じゃあな 202 00:12:06,726 --> 00:12:08,956 今 やったの誰よ! 203 00:12:14,800 --> 00:12:16,131 どうしたの? 204 00:12:16,202 --> 00:12:17,567 何か見えるの? 205 00:12:17,636 --> 00:12:20,537 黒髪の女の子だ 206 00:12:20,606 --> 00:12:23,040 シンディーを殺すって 207 00:12:23,109 --> 00:12:27,671 生理が始まるよ 3…2…1… 208 00:12:27,747 --> 00:12:30,272 他には?           コーディー 何が見えるの? 209 00:12:30,349 --> 00:12:34,017 男の子と女の人が見える でも父親はいない   210 00:12:34,086 --> 00:12:35,314 コーディー 211 00:12:35,387 --> 00:12:37,287 ひざの下に犬のフンが 212 00:12:37,356 --> 00:12:38,425 えっ! 213 00:12:39,625 --> 00:12:42,185 ホント もう… 214 00:12:42,261 --> 00:12:43,853 コーディー 分からない? 215 00:12:43,929 --> 00:12:46,989 私たちはずっと一緒なのよ 216 00:12:47,066 --> 00:12:49,796 ママが亡くなってツラいのは分かるわ 217 00:12:49,869 --> 00:12:54,135 私自分勝手で             いつも仕事のことばっかりだったけど 218 00:12:54,206 --> 00:12:57,369 これからはコーディーのことずっと… 219 00:12:58,244 --> 00:13:00,212 しまった! 220 00:13:00,279 --> 00:13:02,975 待って シンディー! 221 00:13:18,397 --> 00:13:21,798 もうすぐ出かけるからちょっと… 222 00:13:34,814 --> 00:13:37,214 この子誰か知ってるの? 223 00:13:37,283 --> 00:13:38,944 いいや 224 00:13:39,018 --> 00:13:41,316 でも ときどき話しかけてくるんだ 225 00:13:41,387 --> 00:13:43,116 今夜会いに来るよ 226 00:13:55,968 --> 00:13:57,697 マドゥーン神父さん 227 00:13:57,770 --> 00:13:59,135 シンディー 228 00:13:59,205 --> 00:14:01,196 来て下さって感謝します 229 00:14:01,273 --> 00:14:03,173 いつも子守ばかりお願いして… 230 00:14:03,242 --> 00:14:06,302 気にしてませんよ 231 00:14:06,378 --> 00:14:08,437 コーディーはどこです? 232 00:14:10,349 --> 00:14:13,785 部屋で遊んでいるんでしょう 233 00:14:13,853 --> 00:14:16,720 連絡先はテーブルのメモに 234 00:14:16,789 --> 00:14:21,820 あと 背中に発疹があるので お風呂に入らせて下さい   235 00:14:21,894 --> 00:14:24,362 では お願いします 神父さん 236 00:14:27,099 --> 00:14:28,589 コーディー? 237 00:14:29,501 --> 00:14:30,866 You can't stop us 238 00:14:30,936 --> 00:14:32,267 Who you looking at? 239 00:14:32,338 --> 00:14:33,669 Don't try to drop us 240 00:14:33,739 --> 00:14:35,502 This ain't no... 241 00:14:39,745 --> 00:14:42,680 今日は満員だ! 242 00:14:42,748 --> 00:14:47,180 ラップバトルを始める前に 2つ言っておくことがある 243 00:14:47,253 --> 00:14:50,615 最高のラッパーを    たたえたいのは分かる 244 00:14:50,689 --> 00:14:55,861 だが ショーの終わりまで 銃を撃つのは待ってくれ 245 00:14:57,263 --> 00:14:58,855 安全装置を入れるんだ 246 00:14:58,931 --> 00:15:01,957 引き金の上の左側だぞ 247 00:15:04,570 --> 00:15:07,471 誰かあの野郎をつまみ出せ! 248 00:15:07,539 --> 00:15:10,770 D.J. 始めてくれ! 249 00:15:31,130 --> 00:15:32,961 おっと!ゴメンよ 250 00:15:33,032 --> 00:15:34,693 このヤロ… 251 00:15:37,903 --> 00:15:41,066 ブレンダ どうしたの? 顔色悪いわ      252 00:15:41,140 --> 00:15:44,166 テレビで見たことが気になって 253 00:15:44,243 --> 00:15:47,178 何か変な感じがするの 254 00:15:47,246 --> 00:15:50,411 あなたが車のタイヤの後ろの アジア人を見たみたいに 255 00:15:50,482 --> 00:15:55,481 シンディー ショーが終わっても 一緒にいてくれる?      256 00:15:55,554 --> 00:15:56,987 1人はイヤよ 257 00:15:57,056 --> 00:15:58,990 もちろんよ ブレンダ 258 00:15:59,058 --> 00:16:01,026 愛してるわ 259 00:16:01,093 --> 00:16:03,561 お金払って 260 00:16:03,629 --> 00:16:05,096 よう ジョージ! 261 00:16:05,164 --> 00:16:08,866 調子はどうだ? ラップバトルだろ 262 00:16:08,934 --> 00:16:10,526 - どうなんだよ おいおいおい… - 何だよ             263 00:16:10,602 --> 00:16:12,365 どうした? 264 00:16:12,438 --> 00:16:16,239 ついに白人が黒人に   ラップを教えるときが来た 265 00:16:18,510 --> 00:16:20,205 何人来てると思う? 266 00:16:20,279 --> 00:16:21,246 さぁ… 267 00:16:21,313 --> 00:16:24,339 100人いや 200人の      白人嫌いのクロムパッキンどもが 268 00:16:24,416 --> 00:16:26,179 白いケツを上げようとしないヤツに 269 00:16:26,251 --> 00:16:28,719 - ブチ込もうと待ってるぜ - そうだぜ         270 00:16:28,787 --> 00:16:29,754 マジだぜ 271 00:16:29,822 --> 00:16:32,017 どうした? ジョージ 272 00:16:32,091 --> 00:16:34,423 考えたことあるか? このとき 辞めるか… 273 00:16:34,493 --> 00:16:36,154 このときか 274 00:16:36,228 --> 00:16:40,028 いや だが 辞めて       向こうに行ったらどうなる? 275 00:16:40,099 --> 00:16:42,192 オレのおばが前そこに住んでた 276 00:16:42,267 --> 00:16:43,359 でも 追い出された 277 00:16:43,435 --> 00:16:45,096 - マジか?何で? - マジメな話だ   278 00:16:45,170 --> 00:16:47,331 - ネズミだ          - ドブネズミじゃねぇのか 279 00:16:47,406 --> 00:16:49,306 ドブネズミは外で ネズミは家の中だ 280 00:16:49,375 --> 00:16:51,570 ネズミが外に出れば   ドブネズミになるのか? 281 00:16:51,643 --> 00:16:53,304 その逆はどうだ? 282 00:16:53,379 --> 00:16:55,540 ネズミが外にいないのは 見たことねぇぜ      283 00:16:55,614 --> 00:16:56,945 ドブネズミだからだよ バカ! 284 00:16:57,016 --> 00:17:00,281 クソ 答えを出しちまった 285 00:17:00,352 --> 00:17:02,479 ファラス お前ら何の話してんだ? 286 00:17:02,554 --> 00:17:04,078 ジョージ 欲しいものは? 287 00:17:04,156 --> 00:17:06,386 お前のためなら何でもしてやるぜ 288 00:17:07,126 --> 00:17:08,286 何でもな 289 00:17:09,695 --> 00:17:13,287 そのクロムパッキンの 白人嫌いのギャングどもってのは… 290 00:17:13,365 --> 00:17:15,629 - ハイになりたいんだ! - マジか! 291 00:17:15,701 --> 00:17:17,396 Yeah, yeah, a-come on 292 00:17:17,469 --> 00:17:18,800 スプリフ・スターになれるぜ 293 00:17:18,871 --> 00:17:19,963 だろ オレがやるんだ 294 00:17:20,039 --> 00:17:21,904 オレの仕事だぜ!オレがやるんだ! 295 00:17:21,974 --> 00:17:23,407 分かったか 296 00:17:24,810 --> 00:17:25,936 やるんだ 297 00:17:26,011 --> 00:17:29,105 オメーがハイなら みんなをモノにできる 298 00:17:29,181 --> 00:17:31,411 Heads or tail, playboy, what's it gonna be? 299 00:17:31,483 --> 00:17:33,747 You cannot escape your fate in the streets 300 00:17:33,819 --> 00:17:36,253 Okay, I count cash, you count sheep 301 00:17:36,321 --> 00:17:38,812 You better not sleep on the beats, capisce 302 00:17:40,125 --> 00:17:42,252 いいぞ ホットだ! 303 00:17:42,327 --> 00:17:44,693 言ってる通りだろ ホットだ! 304 00:17:44,763 --> 00:17:46,924 だろ? どう思う? 305 00:17:49,635 --> 00:17:52,832 2人とも全くヒド過ぎだ 306 00:17:52,905 --> 00:17:53,997 死ぬほど最悪 307 00:17:54,073 --> 00:17:54,937 何だと? 308 00:17:55,007 --> 00:17:57,032 来たのが間違いだった 309 00:17:57,109 --> 00:17:59,942 このクラブは見るに耐えない 310 00:18:09,288 --> 00:18:11,381 Everybody put your hands up 311 00:18:11,457 --> 00:18:12,424 いいか? ジョージ 312 00:18:12,491 --> 00:18:14,220 - ショータイムだ - オーケー 313 00:18:14,293 --> 00:18:18,589 ステージで何があっても 分かっていてほしい… 314 00:18:19,364 --> 00:18:20,695 お前はオレの心にいつもいる 315 00:18:20,766 --> 00:18:22,734 愛だ まさに愛だ 316 00:18:22,801 --> 00:18:25,326 - 愛してる - 言ってる通りだぜ 317 00:18:27,940 --> 00:18:30,306 愛してるぜ 感じるか? 318 00:18:30,375 --> 00:18:32,366 ケツから俺の愛を 319 00:18:32,444 --> 00:18:33,376 感じるか? 320 00:18:33,445 --> 00:18:34,605 仲間に入れてくれ 321 00:18:34,680 --> 00:18:36,671 なぁ 言ってる通りだろ! 322 00:18:36,748 --> 00:18:39,216 ステージに出てラップをするんだ 323 00:18:39,284 --> 00:18:40,979 思いっきりやるんだ 324 00:18:41,053 --> 00:18:42,714 - 落ち着け        - あれはやるべきじゃねぇ 325 00:18:42,788 --> 00:18:44,016 愛し合ってるんだ 326 00:18:44,089 --> 00:18:45,147 送ってくぜ 327 00:18:45,224 --> 00:18:46,691 やってこい!ハイだぜ! 328 00:18:48,760 --> 00:18:51,422 次の準備はいいか? 329 00:18:51,497 --> 00:18:54,591 こいつは現チャンピオンだ 330 00:18:54,666 --> 00:18:56,964 ブロンクスから遥々来ちまったぜ 331 00:18:57,035 --> 00:18:58,366 B X! What? What? What? 332 00:18:58,437 --> 00:19:01,167 こいつはこう呼ばれてる "嫉妬深いヤツのねたみ" 333 00:19:01,240 --> 00:19:04,107 "カルタゴのボス"ともな! 334 00:19:04,176 --> 00:19:06,235 またの名を"ジョーイ潰し" 335 00:19:06,311 --> 00:19:07,073 かかって来い! 336 00:19:07,146 --> 00:19:11,276 今夜はファット・ジョーにまかせた! 337 00:19:13,152 --> 00:19:14,710 ヤツとやり合うのか? 338 00:19:16,522 --> 00:19:18,456 みんなファット・ジョー目当てで 来たと思うのか 339 00:19:18,524 --> 00:19:20,515 ジョー!ジョー!ジョー! 340 00:19:20,592 --> 00:19:22,753 "ゴー"って言ってんだ 341 00:19:24,096 --> 00:19:26,860 今回の挑戦者 342 00:19:26,932 --> 00:19:28,456 ファーマー・ラッパーだ 343 00:19:28,534 --> 00:19:31,469 1日中クソを蹴り上げてる! 344 00:19:31,537 --> 00:19:33,903 まかせたぜ! ジョージだ 345 00:19:36,608 --> 00:19:39,441 Come on, everybody! Put your hands... 346 00:19:39,511 --> 00:19:42,036 いいか "ジョーイ潰し"さんよ 347 00:19:42,114 --> 00:19:45,345 まずはチャンピオンからだ 348 00:19:45,417 --> 00:19:47,214 D.J. 始めてくれ! 349 00:19:49,388 --> 00:19:51,379 These guys can't be serious right here. 350 00:19:51,456 --> 00:19:52,787 Stan and Mini-Me 351 00:19:52,858 --> 00:19:55,383 A.K.A. I hope he ain't the one you fight with 352 00:19:55,460 --> 00:19:57,121 Hey, yo, this nigga's mad corny 353 00:19:57,196 --> 00:19:59,892 And ain't got no skills, 'cause he's all right 354 00:19:59,965 --> 00:20:01,262 But he's not real 355 00:20:01,333 --> 00:20:02,300 Don't mean to hurt your feelings 356 00:20:02,367 --> 00:20:03,425 But you'll never get a deal 357 00:20:03,502 --> 00:20:05,800 'Cause he's all right, but he's not real 358 00:20:05,871 --> 00:20:07,395 You're a needle in a haystack 359 00:20:07,472 --> 00:20:09,167 I'm the don, the city slicker 360 00:20:09,241 --> 00:20:10,833 Forget cows and milk your moms 361 00:20:10,909 --> 00:20:13,241 Her titties give ya that elixir 362 00:20:13,312 --> 00:20:14,244 Thought he wasn't? 363 00:20:14,313 --> 00:20:16,747 Bet this nigga end up having kids with his cousin 364 00:20:16,815 --> 00:20:19,443 Half-retarded, my number-one fan be like 365 00:20:20,586 --> 00:20:22,281 That means Fat Joe's the man 366 00:20:22,354 --> 00:20:24,345 You're a liar in denial 367 00:20:24,423 --> 00:20:27,153 Kill your ass quicker than I died in "Empire" 368 00:20:27,226 --> 00:20:29,319 How dare you want to joust with me? 369 00:20:29,394 --> 00:20:32,124 Looking like you dying of S ARS or mad cow disease 370 00:20:32,197 --> 00:20:34,597 You fake B-Rabbit out to battle me 371 00:20:34,666 --> 00:20:36,327 Eight miles down the road 372 00:20:36,401 --> 00:20:37,925 The farm's thataway 373 00:20:38,003 --> 00:20:41,666 オーケー ちょっと待て! 374 00:20:44,009 --> 00:20:45,306 いいぞ ホットだ 375 00:20:45,377 --> 00:20:47,436 キツかったぜ ファット・ジョー 376 00:20:47,512 --> 00:20:51,710 やってもらおうか ジョージだ! 377 00:20:51,783 --> 00:20:53,444 D.J. 始めてくれ! 378 00:20:56,088 --> 00:20:58,488 ほらほら!みんな! 379 00:21:01,526 --> 00:21:02,993 アバズレ 380 00:21:04,062 --> 00:21:05,154 超アバズレ 381 00:21:16,241 --> 00:21:18,505 みんながいるのは2-0-2 382 00:21:18,577 --> 00:21:21,740 手を振ってるのは ファット・ジョーが終わったから 383 00:21:21,813 --> 00:21:24,543 みんながいるのは2-0-2 もっと 384 00:21:24,616 --> 00:21:26,880 - 聞いてくれ! - ゴー!ゴー!ゴー! 385 00:21:26,952 --> 00:21:29,352 オレ白人だけど 首赤い 386 00:21:29,421 --> 00:21:32,015 奇跡のムチを 不思議なパンに乗せる 387 00:21:32,090 --> 00:21:35,059 オレの顔色悪く ムショ暮らし無し 388 00:21:35,127 --> 00:21:37,220 オレとバフィー ヴァイルで冬過ごす 389 00:21:37,296 --> 00:21:39,196 何人オンナをパシッと打ったか? 390 00:21:39,264 --> 00:21:40,492 0人… 391 00:21:40,565 --> 00:21:42,931 マーサ・スチュワートは オレのヒーロー 392 00:21:43,001 --> 00:21:45,731 オレ農場育ちでラップ無し 393 00:21:45,804 --> 00:21:48,364 フィル医師は オレの叔父で吊るすの好き 394 00:21:48,440 --> 00:21:50,931 オレ踊れないけど カーキパンツ履く 395 00:21:51,009 --> 00:21:53,876 ミドルネームはランス オレのばあちゃん生まれはフランス 396 00:21:53,945 --> 00:21:56,345 オレ黒人じゃないから イカレてる 397 00:21:56,415 --> 00:21:57,541 でも アンタまともに話せない 398 00:21:57,616 --> 00:21:59,447 白人が逆襲したからな! 399 00:22:05,757 --> 00:22:08,055 言ってる通りだろ! 400 00:22:08,126 --> 00:22:11,755 ジョージの勝ちだ! 401 00:22:11,830 --> 00:22:13,957 やったぜ!言ってる… 402 00:22:14,032 --> 00:22:15,624 あぁ…クソ… 403 00:22:20,339 --> 00:22:22,273 ジョージ!フードだ! 404 00:22:22,341 --> 00:22:23,603 フードを取れ! 405 00:22:23,675 --> 00:22:26,200 - そう オレたち仲間(hood)だ! - 違う! 406 00:22:26,278 --> 00:22:27,802 彼 死んだわね 407 00:22:27,879 --> 00:22:30,404 分かるか?仲間だぜ 408 00:22:37,923 --> 00:22:39,857 そうさ お終いだ 409 00:22:39,925 --> 00:22:42,393 こんなことで諦めんなよ 410 00:22:42,461 --> 00:22:43,985 ラップはクソだ 411 00:22:44,062 --> 00:22:46,724 おい!分かってんじゃねぇか! 412 00:22:47,766 --> 00:22:50,200 来てくれてありがとう シンディー 413 00:22:50,268 --> 00:22:52,759 ツラい夜を過ごすかと… 414 00:22:52,838 --> 00:22:57,036 ブレンダ 悩みを打ち明けたいんでしょ 415 00:22:58,977 --> 00:23:01,946 じゃあ 何か欲しい… 416 00:23:02,013 --> 00:23:03,674 ビデオを観たの 417 00:23:03,749 --> 00:23:05,842 知っておくべきね 418 00:23:05,917 --> 00:23:08,818 ホント ショッキングなビデオよ 419 00:23:08,887 --> 00:23:11,447 ブレンダ マルディグラ(謝肉祭の最終日)よ 420 00:23:11,523 --> 00:23:14,651 私 ウォッカ飲んだことないし ロザリオもないの! 421 00:23:14,726 --> 00:23:16,694 そのビデオじゃないわ 422 00:23:16,762 --> 00:23:18,992 都市伝説だと思うの 423 00:23:19,064 --> 00:23:21,362 観たら… 424 00:23:21,433 --> 00:23:23,867 すぐ電話が掛かってきて 425 00:23:23,935 --> 00:23:25,368 気味悪い声で言われるの… 426 00:23:25,437 --> 00:23:28,031 「お前は7日後に死ぬ」 427 00:23:28,106 --> 00:23:31,132 7日経つと… 428 00:23:31,209 --> 00:23:32,608 いつ観たの? 429 00:23:32,677 --> 00:23:34,770 1週間前 430 00:23:34,846 --> 00:23:36,313 1週間前の夜よ 431 00:23:36,381 --> 00:23:38,144 ブレンダ 432 00:23:42,421 --> 00:23:44,616 大変よ! 433 00:23:44,689 --> 00:23:46,782 ブレンダ! 434 00:23:48,093 --> 00:23:50,493 ブレンダ!どうしよう! 435 00:23:54,800 --> 00:23:56,995 何よ!バカ! 436 00:23:57,068 --> 00:23:58,501 ケチャップ! 437 00:23:58,570 --> 00:24:01,733 アンタの顔見てみなさいよ! 438 00:24:02,741 --> 00:24:04,038 やったわね! 439 00:24:06,611 --> 00:24:09,307 ブレンダ?ブレンダ? 440 00:24:21,393 --> 00:24:23,987 信じらんないわ こんなのに騙されるなんて 441 00:24:24,062 --> 00:24:25,427 ホントっぽかったわ 442 00:24:25,497 --> 00:24:27,829 - そうかしら? - 漏らしてるし! 443 00:24:27,899 --> 00:24:31,062 えぇ!リキんじゃった 444 00:24:31,736 --> 00:24:34,534 怖がってる顔を 見るのが楽しいの 445 00:24:34,606 --> 00:24:36,198 お嬢さんなら 楽チンよ 446 00:24:44,015 --> 00:24:46,984 また騙された! 447 00:24:49,354 --> 00:24:50,685 怖かったですねー! 448 00:24:50,755 --> 00:24:52,120 やめてよ! 449 00:24:52,190 --> 00:24:54,055 何よ からかっただけよ 450 00:24:54,125 --> 00:24:56,252 やり過ぎよ ブレンダ 451 00:24:56,328 --> 00:24:59,263 ポップコーン取りに行くわ 452 00:25:05,637 --> 00:25:06,899 シンディー? 453 00:25:06,972 --> 00:25:09,566 もう騙されないわよ 454 00:25:26,725 --> 00:25:28,716 何よ 455 00:25:28,793 --> 00:25:30,818 シンディー ニュースが始まったわ 456 00:25:30,896 --> 00:25:33,956 もう1人白人の女の子が 井戸に落ちたって 457 00:25:34,032 --> 00:25:36,694 今日黒人50人がサツに ケツを叩かれましたが 458 00:25:36,768 --> 00:25:40,964 世界中は穴をふさぐのに 取りかかりましたとさ 459 00:25:45,176 --> 00:25:46,734 シンディー! 460 00:25:48,880 --> 00:25:51,371 テレビがお漏らしよ! 461 00:25:52,751 --> 00:25:53,911 シンディー? 462 00:25:53,985 --> 00:25:56,419 シンディー 何か変よ 463 00:26:12,370 --> 00:26:15,862 シンディー このバカ女 床を汚してるわ 464 00:26:19,377 --> 00:26:21,368 シンディー 助けて! 465 00:26:21,446 --> 00:26:22,936 聞こえないわ 466 00:26:25,350 --> 00:26:27,215 立ちな このアマ! 467 00:26:27,285 --> 00:26:28,980 来い!かかって来な! 468 00:26:29,054 --> 00:26:32,023 どうするの? もうお終い? 469 00:26:35,226 --> 00:26:38,059 叩きのめしてるわ シンディー 470 00:26:38,129 --> 00:26:39,494 ほら どうした? 471 00:26:53,378 --> 00:26:56,176 シンディー お願い 助けて! 472 00:26:56,247 --> 00:26:58,272 シンディー! 473 00:26:58,350 --> 00:27:00,545 分かったから待ってて 474 00:27:00,619 --> 00:27:01,551 もしもし? 475 00:27:01,620 --> 00:27:04,180 マドゥーン神父ですが うまくやってますよ 476 00:27:04,255 --> 00:27:06,348 ありがと 神父さん バイバイ 477 00:27:06,424 --> 00:27:08,119 ブレンダ? 478 00:27:08,693 --> 00:27:10,251 ブレンダ? 479 00:27:12,897 --> 00:27:14,558 ブレンダ? 480 00:27:27,412 --> 00:27:29,004 そんな… 481 00:27:29,080 --> 00:27:30,672 はい もちろん伝えます 482 00:27:30,749 --> 00:27:32,376 どうも 483 00:27:33,952 --> 00:27:36,045 スーの先生のブレンダ… 484 00:27:36,121 --> 00:27:37,053 彼女… 485 00:27:37,122 --> 00:27:38,054 亡くなったって 486 00:27:38,123 --> 00:27:40,717 そうか…オレから言おう 487 00:27:40,792 --> 00:27:42,885 いやいや オレから… 488 00:27:48,566 --> 00:27:49,726 スー? 489 00:27:49,801 --> 00:27:51,735 なぁに? 490 00:27:51,803 --> 00:27:54,135 ブレンダ先生は分かるよね? 491 00:27:54,205 --> 00:27:54,967 うん 492 00:27:55,040 --> 00:27:57,235 死んじまった! 493 00:27:57,308 --> 00:27:58,570 もういないんだ! 494 00:27:58,643 --> 00:28:00,907 最悪で痛々しい死だったって! 495 00:28:00,979 --> 00:28:03,607 死んだんだ! スーの犬みたいに! 496 00:28:03,682 --> 00:28:04,979 ワンちゃん死んだの? 497 00:28:05,050 --> 00:28:08,577 オレが車で轢き殺しちまった! 498 00:28:08,653 --> 00:28:11,281 愛するみんなは死んじまうんだ! 499 00:28:20,398 --> 00:28:22,559 こんにちは 神父さん 500 00:28:22,634 --> 00:28:24,602 神父と呼ぶな 501 00:28:24,669 --> 00:28:27,160 あれ以来 神父じゃない… 502 00:28:29,607 --> 00:28:32,576 あの夜のことは すまないと思ってる 503 00:28:32,644 --> 00:28:37,073 居眠り運転してなければ… 正確には20分間… 504 00:28:37,148 --> 00:28:40,640 酒も飲んでなければ… 正確にはボトル1本… 505 00:28:40,719 --> 00:28:43,745 あの娼婦を殺してなければ… 506 00:28:43,822 --> 00:28:45,619 サイモン 507 00:28:45,690 --> 00:28:47,954 アニーのこととは 関係ないんじゃないか 508 00:28:48,026 --> 00:28:50,893 すまない 別の日のことだった 509 00:28:50,962 --> 00:28:55,865 でも その日だったら そのまま逃げてたよ 510 00:28:55,934 --> 00:28:57,367 ヒドい夜だった… 511 00:29:17,789 --> 00:29:19,222 あなたの奥さん… 512 00:29:19,290 --> 00:29:20,814 ケガしてるわ 513 00:29:20,892 --> 00:29:21,688 アニーが? 514 00:29:21,760 --> 00:29:24,854 トラックにぶつかって 木とトラックに挟まってるわ 515 00:29:24,929 --> 00:29:25,987 どういうことだい? 516 00:29:26,064 --> 00:29:30,000 かなり時間が経ってるけど まだ生きてるわ 517 00:29:30,068 --> 00:29:31,899 まだ…よく分からない… 518 00:29:35,840 --> 00:29:39,742 これがあなたの奥さんよ 519 00:29:41,112 --> 00:29:43,103 ウインナーを折ったのかい? 520 00:29:44,983 --> 00:29:48,578 タコスがどうなるか見て 521 00:29:49,621 --> 00:29:52,886 いいかい そんなことされても分からないよ 522 00:29:52,957 --> 00:29:54,788 アニーに会わせてくれ 523 00:29:55,660 --> 00:29:57,924 半分に分かれてるわ 524 00:29:57,996 --> 00:30:02,660 つまり こういうことかい? 525 00:30:02,734 --> 00:30:03,860 腰のところで 526 00:30:03,935 --> 00:30:08,304 これが最後なんだね? 上半分の彼女と話せるのは 527 00:30:08,373 --> 00:30:09,897 そうよ 528 00:30:09,974 --> 00:30:13,535 トラックが彼女の体を繋いでるの 529 00:30:13,611 --> 00:30:17,172 これが下半分だとすると… 530 00:30:17,248 --> 00:30:20,046 少しの間は押し込めるかな 531 00:30:20,118 --> 00:30:23,144 どういうことかしら… 532 00:30:23,221 --> 00:30:25,849 - 説明するよ - トム 533 00:30:25,924 --> 00:30:27,585 行ってあげて 534 00:30:35,366 --> 00:30:38,358 トム 家まで送ってくれよ 535 00:30:41,506 --> 00:30:44,737 やぁ 大丈夫かい? 536 00:30:44,809 --> 00:30:47,573 死にそうよ トム 537 00:30:47,645 --> 00:30:49,442 そんなこと言うなよ 538 00:30:49,514 --> 00:30:52,176 かろうじてぶつかったんだ 539 00:30:54,385 --> 00:30:56,910 最期にキスして 540 00:30:59,757 --> 00:31:02,885 再婚しないって約束して 541 00:31:02,961 --> 00:31:05,327 約束する 542 00:31:05,396 --> 00:31:07,830 セックスもしないでね 543 00:31:08,433 --> 00:31:10,731 ごめん 聞こえなかった… 544 00:31:10,802 --> 00:31:12,167 セックスしないで 545 00:31:12,237 --> 00:31:14,364 そんなに喋らないで… 546 00:31:14,439 --> 00:31:16,270 - 傷がヒドくなる… - セックスしないで 547 00:31:16,341 --> 00:31:19,902 あぁ…妻の最期の言葉が 聞き取れない… 548 00:31:19,978 --> 00:31:21,912 - セックスすんじゃねぇ! - かわいそうに… 549 00:31:21,980 --> 00:31:23,106 お互い分かち合ってたのに… 550 00:31:23,181 --> 00:31:25,615 - 寂しくなるよ - アンタ… 551 00:31:25,683 --> 00:31:27,548 そうだよ 天の光に包まれ… 552 00:31:27,619 --> 00:31:28,711 ちょっと! 553 00:31:28,786 --> 00:31:31,584 ジョージに伝えて 「さぁ打って」って 554 00:31:31,656 --> 00:31:33,487 あぁ 「さぁ打って」だね 555 00:31:33,558 --> 00:31:36,118 あら 聞こえてるじゃない 556 00:31:38,296 --> 00:31:40,787 アニー!アニー? 557 00:31:42,500 --> 00:31:44,434 ごめんな 558 00:31:44,502 --> 00:31:46,129 親しげに呼ぶな 559 00:31:46,204 --> 00:31:48,638 オレはもう…あれから… 560 00:31:50,842 --> 00:31:52,434 じゃあな トム 561 00:32:00,118 --> 00:32:06,546 Amazing grace 562 00:32:06,624 --> 00:32:08,683 How sweet... 563 00:32:08,760 --> 00:32:11,194 本当にお気の毒です ミークスさん 564 00:32:11,262 --> 00:32:14,026 ブレンダは私の親友でした 565 00:32:14,098 --> 00:32:16,225 私のブレンダ… 566 00:32:16,301 --> 00:32:18,531 本当に安らかな顔ね 567 00:32:23,007 --> 00:32:26,738 娘の代わりに 私たちが逝けば… 568 00:32:26,811 --> 00:32:29,279 ブレンダもきっと… 569 00:32:29,347 --> 00:32:31,838 同じことを思ってるでしょう 570 00:32:33,084 --> 00:32:35,177 今日届いたんだ 571 00:32:35,253 --> 00:32:37,915 旅行の写真だよ 572 00:32:41,392 --> 00:32:42,381 写ってないわ 573 00:32:42,460 --> 00:32:44,985 裏返して 574 00:32:46,331 --> 00:32:48,561 そうですね 575 00:32:48,633 --> 00:32:49,759 どなたです? 576 00:32:49,834 --> 00:32:52,860 ラルフよ そこにいるわ 577 00:32:58,843 --> 00:32:59,832 コーディー? 578 00:32:59,911 --> 00:33:03,711 男の子だ クソったれになるよ 579 00:33:03,781 --> 00:33:07,239 吸っときなよ バスに轢かれるんだから 580 00:33:07,318 --> 00:33:10,287 バレバレだよ 581 00:33:11,923 --> 00:33:13,015 シンディー 582 00:33:13,091 --> 00:33:14,422 ジョージ 583 00:33:14,492 --> 00:33:17,290 スーがお別れの挨拶に… 584 00:33:18,129 --> 00:33:19,221 キミは? 585 00:33:19,297 --> 00:33:20,696 ブレンダはクソ女だった 586 00:33:20,765 --> 00:33:21,789 そうだね 587 00:33:24,936 --> 00:33:26,028 大丈夫? 588 00:33:26,104 --> 00:33:28,629 棺を開けっ放しかよ 589 00:33:28,706 --> 00:33:30,799 こんなにしとくなんて 信じらんないよ 590 00:33:30,875 --> 00:33:32,866 - ジョージ お通夜 (a wake)よ - 目覚めた (Awake)?! 591 00:33:32,944 --> 00:33:35,037 - ブレンダ!奇跡だ! - 違うわ!やめて! 592 00:33:35,113 --> 00:33:36,444 死んでると思ってた! 593 00:33:36,514 --> 00:33:39,745 スー 先生は生きてるぞ もしもし?! 594 00:33:39,817 --> 00:33:43,014 助けてやるぞ ジョージ! 595 00:33:43,087 --> 00:33:44,076 生きてる! 596 00:33:49,227 --> 00:33:51,218 マハリク 生きてるぞ! ブレンダ! 597 00:33:51,295 --> 00:33:52,557 やめて!死んでるのよ! 598 00:33:52,630 --> 00:33:54,222 ダメだ!2度と失いたくない! 599 00:33:54,298 --> 00:33:56,630 マハリク 助けてくれ! 600 00:33:56,701 --> 00:33:57,895 ダメだ! 601 00:34:01,039 --> 00:34:02,506 息してないよ… 602 00:34:03,508 --> 00:34:05,601 生き返れ!クソっ! 603 00:34:06,878 --> 00:34:08,778 生き返れ!クソっ! 604 00:34:10,248 --> 00:34:11,806 気道を確保しよう! 605 00:34:14,018 --> 00:34:15,485 チャールズ!やめさせて! 606 00:34:15,553 --> 00:34:17,350 息をしろ! 607 00:34:19,424 --> 00:34:22,154 誰かやめさせて! 一体何なのよ?! 608 00:34:22,226 --> 00:34:23,818 起きろ! 609 00:34:23,895 --> 00:34:25,954 生きてる!生きてるぞ! 610 00:34:26,030 --> 00:34:28,828 目を覚ませ!息をしろ! 611 00:34:47,285 --> 00:34:49,344 取っちゃった! 612 00:34:56,861 --> 00:34:58,158 - お終いだ! - ジョージ! 613 00:34:58,229 --> 00:35:01,096 生き返らせようとするのは これで最後だよ 614 00:35:01,165 --> 00:35:03,224 ジョージ 気を落とさないで 615 00:35:03,301 --> 00:35:05,235 助けようとしただけよ 616 00:35:05,303 --> 00:35:08,363 あなた 優しくて思いやりがあるし 617 00:35:08,439 --> 00:35:10,634 だから あなたが好きよ 618 00:35:10,708 --> 00:35:12,039 ありがと シンディー 619 00:35:12,110 --> 00:35:14,305 でも キミの人生も メチャメチャにしたくない 620 00:35:14,378 --> 00:35:16,369 今できる 1番思いやりのある行動は 621 00:35:16,447 --> 00:35:18,039 すぐ立ち去ることさ 622 00:35:18,116 --> 00:35:21,142 ジョージ!スーは? 623 00:35:21,919 --> 00:35:24,114 あぁ そうだね 624 00:35:24,188 --> 00:35:25,951 連れて来たらすぐに… 625 00:35:26,023 --> 00:35:27,217 待って! 626 00:35:29,193 --> 00:35:32,094 今 友達が欲しいのよ 627 00:35:34,832 --> 00:35:38,324 ブレンダが亡くなって… コーディーは私を怒ってる… 628 00:35:39,237 --> 00:35:42,365 それに 私何かに追いつかれて… 629 00:35:42,440 --> 00:35:44,601 神様 ツラいわ! 630 00:35:44,675 --> 00:35:49,169 キミはキレイだし 強く抱きついてる 631 00:35:50,648 --> 00:35:53,116 いいかい シンディー 632 00:35:53,184 --> 00:35:56,051 オレみたいなヤツと付き合うなんて 考えてないだろうけど 633 00:35:56,120 --> 00:36:00,489 もし明日よければ… 634 00:36:02,426 --> 00:36:04,656 いいって意味? 635 00:36:04,729 --> 00:36:06,094 そうよ 636 00:36:11,536 --> 00:36:15,302 ブレンダはあなたに ビデオの話をしたの? 637 00:36:15,373 --> 00:36:17,273 話そうとはしてたわ 638 00:36:17,341 --> 00:36:19,571 2階を見てきていいですか? 639 00:36:19,644 --> 00:36:21,908 えぇ 行きなさい 640 00:36:21,979 --> 00:36:25,073 コーディー すぐ戻るわ 641 00:36:25,149 --> 00:36:27,344 今夜は運がいいね 642 00:36:27,418 --> 00:36:29,943 男だって気づいてないよ 643 00:37:29,080 --> 00:37:31,241 チクショウ… 644 00:38:10,621 --> 00:38:12,111 もしもし? 645 00:38:13,691 --> 00:38:16,125 何?ウィリー・メイス? 646 00:38:17,695 --> 00:38:19,629 誰がゲイですって? もしもし? 647 00:38:21,465 --> 00:38:22,454 何よ? 648 00:38:22,533 --> 00:38:23,966 聞こ…える…か? 649 00:38:24,035 --> 00:38:25,127 何とかね 650 00:38:25,202 --> 00:38:27,136 - 聞こえるか? - えぇ 完璧 651 00:38:27,204 --> 00:38:28,466 7日後 652 00:38:28,539 --> 00:38:29,972 7日後 653 00:38:30,041 --> 00:38:31,975 どうしよう 月曜日に死ぬの? 654 00:38:32,043 --> 00:38:33,305 そうだ…いや 655 00:38:33,377 --> 00:38:35,641 土日を抜かしてるだろ 656 00:38:35,713 --> 00:38:37,647 今日から7日後だ 657 00:38:37,715 --> 00:38:40,479 時間はいつなの? 時計が壊れてるわ 658 00:38:40,551 --> 00:38:41,984 どうやって正確な時間を知るのよ? 659 00:38:42,053 --> 00:38:44,647 時間は関係ない 今日から7日後だ 660 00:38:44,722 --> 00:38:47,418 祝日があるわ それは数えないの? 661 00:38:47,491 --> 00:38:49,322 内容によるな 何の日だ? 662 00:38:49,393 --> 00:38:51,486 - キング牧師の日 - ダメだ 663 00:38:51,562 --> 00:38:53,826 何で?みんな休むじゃない 664 00:38:53,898 --> 00:38:56,162 クソったれめ 7日の猶予を与えるが 665 00:38:56,233 --> 00:38:58,724 どうあがこうとお前を殺す 666 00:39:03,174 --> 00:39:05,199 ジョージ 何と言おうと 667 00:39:05,276 --> 00:39:07,141 次のラップバトルを 契約するからな 668 00:39:07,211 --> 00:39:09,611 言っただろ 終わったんだ 669 00:39:09,680 --> 00:39:11,944 C.J.の妹のことで 同じこと言っただろ 670 00:39:12,016 --> 00:39:14,610 - オレはまだやれるぜ - まだやれるってよ! 671 00:39:14,685 --> 00:39:16,949 うまくやってるオレの妹だぜ! 何だって? 672 00:39:17,021 --> 00:39:18,386 もういいだろ 終わったんだ 673 00:39:18,456 --> 00:39:20,947 - これからどうするんだ? - さぁな 674 00:39:23,060 --> 00:39:25,722 Yeah! Yeah! A-come on! 675 00:39:25,796 --> 00:39:28,822 アニキの言う通りだ 身を固めるべきなんだ 676 00:39:31,035 --> 00:39:32,400 - どうだ?! - このヤロ… 677 00:39:32,470 --> 00:39:33,630 やってやったぜ 678 00:39:33,704 --> 00:39:37,140 ジョージ 考えをまとめろよ 679 00:39:37,208 --> 00:39:39,403 やろうぜ 680 00:39:39,477 --> 00:39:42,503 やってみるか?ジョージ 681 00:39:46,584 --> 00:39:48,245 よう 目を覚ませ! 682 00:39:48,319 --> 00:39:50,753 - そうするよ - ゴメンよー! 683 00:39:52,556 --> 00:39:53,147 もしもし? 684 00:39:53,224 --> 00:39:56,022 ジョージ 大変よ! 685 00:39:58,295 --> 00:39:59,922 大丈夫か? どうしたんだ? 686 00:39:59,997 --> 00:40:01,965 ジョージ 助けて 687 00:40:02,032 --> 00:40:04,500 ブレンダを殺したっていう ビデオを観たの 688 00:40:04,568 --> 00:40:08,004 そしたら電話が鳴って… 私 7日後に死ぬって 689 00:40:08,072 --> 00:40:10,666 人を殺すような ビデオなんてないんだよ 690 00:40:10,741 --> 00:40:12,265 いや あるぜ 691 00:40:12,343 --> 00:40:14,106 オレ助けてくれる人を知ってる 692 00:40:14,178 --> 00:40:15,668 - ホント?誰? - 待てよ 693 00:40:15,746 --> 00:40:18,715 聞いたことあるぜ 90番地のヤツが先週そのビデオを観て 694 00:40:18,783 --> 00:40:20,182 朝起きたら死んでたって 695 00:40:20,251 --> 00:40:21,980 死んだヤツが 起きるわけねぇだろ 696 00:40:22,052 --> 00:40:23,952 寝るときには生きてるだろ 697 00:40:24,021 --> 00:40:26,888 死んだら寝て 起きたら生き返るってのか? 698 00:40:26,957 --> 00:40:28,515 死んだら寝れねぇだろうが! 699 00:40:28,592 --> 00:40:30,856 - それじゃ余分なんだよ - 違うぜ 700 00:40:30,928 --> 00:40:33,055 死なずに寝れるんだぜ 701 00:40:33,130 --> 00:40:34,825 それに死んでも寝ないんだ 702 00:40:34,899 --> 00:40:36,161 でも 寝てるときに死んだら 703 00:40:36,233 --> 00:40:38,599 その場所からどうやって 起きるって言うんだよ! 704 00:40:38,669 --> 00:40:41,570 クソっ! そりゃ画期的なことだぜ 705 00:40:41,639 --> 00:40:43,834 教育学校に行ってこいよ 706 00:40:43,908 --> 00:40:46,172 誰が助けてくれるのよ! 707 00:40:46,243 --> 00:40:47,141 おばのシャニークァだ 708 00:40:47,211 --> 00:40:49,042 その奇妙なモンを知ってて 709 00:40:49,113 --> 00:40:51,741 他の誰よりも先に そのビデオを観たんだとよ 710 00:40:51,816 --> 00:40:54,785 - 今夜会いに行こうぜ - 今夜?えぇ… 711 00:40:54,852 --> 00:40:57,184 でも 誰がコーディーの世話を? 712 00:40:58,656 --> 00:41:00,715 ジョージ いっぱい遊ぶものがあるよ 713 00:41:00,791 --> 00:41:02,656 パズルにボードゲームに 714 00:41:02,726 --> 00:41:04,318 バスケットボールカードに 715 00:41:04,395 --> 00:41:05,987 カッコいい飛行機のプラモだ 716 00:41:06,063 --> 00:41:07,496 - 取ってくるよ - あぁ 717 00:41:07,565 --> 00:41:09,055 食事は作ったわ 718 00:41:09,133 --> 00:41:11,829 寝てくれないときは 暖めた牛乳を飲ませてね 719 00:41:11,902 --> 00:41:13,699 - みんなうまくいくよ - 持ってきたよ 720 00:41:13,771 --> 00:41:16,205 子供は好きなんだ ヘディングして! 721 00:41:18,175 --> 00:41:21,042 - 連絡先を書き忘れたわ - 大丈夫だよ… 722 00:41:22,580 --> 00:41:24,514 ごめん 平気かい? 723 00:41:24,582 --> 00:41:26,743 いい子だ 724 00:41:31,889 --> 00:41:34,551 - 行くわね - あぁ… 725 00:41:34,625 --> 00:41:36,024 面白くないのは分かるわ 726 00:41:36,093 --> 00:41:40,029 子供に必要なのは家族なの 727 00:41:40,097 --> 00:41:41,359 そう… 728 00:41:42,166 --> 00:41:43,531 あの子 あなたを気に入ってるわ 729 00:41:43,601 --> 00:41:44,932 いい子だよ 730 00:41:45,002 --> 00:41:46,435 そうね 731 00:41:49,006 --> 00:41:50,906 - じゃあね - じゃあね 732 00:42:06,590 --> 00:42:08,319 ハロー? 733 00:42:08,392 --> 00:42:09,620 分かってる 734 00:42:09,693 --> 00:42:12,560 シンディーね そうでしょ 735 00:42:12,630 --> 00:42:14,291 シャニークァさん? 736 00:42:14,365 --> 00:42:16,856 ビンゴ 737 00:42:16,934 --> 00:42:18,765 でも オラクルって呼んで 738 00:42:18,836 --> 00:42:20,394 花瓶のことはいいわ 739 00:42:20,471 --> 00:42:22,996 どの?すみません 気づかなくて… 740 00:42:25,409 --> 00:42:27,673 その花瓶よ 741 00:42:28,679 --> 00:42:30,613 座って 742 00:42:35,819 --> 00:42:38,253 イスの音よ 743 00:42:44,461 --> 00:42:46,395 えぇ イスの音ね 744 00:42:47,231 --> 00:42:48,960 ここに来た理由は分かってる 745 00:42:49,033 --> 00:42:51,797 不可解なことが目の前にあって 746 00:42:51,869 --> 00:42:54,531 でも 逃げちゃダメよ 747 00:42:54,605 --> 00:42:56,937 あなたはきっと… 748 00:42:58,742 --> 00:43:00,141 - オーフィアス? - 何だい? 749 00:43:00,210 --> 00:43:02,041 ちょっと 750 00:43:02,112 --> 00:43:04,046 試合を観てるんだ 751 00:43:05,649 --> 00:43:06,980 いいかしら? 752 00:43:09,320 --> 00:43:11,515 レイカーズが12点で勝つわ 753 00:43:13,691 --> 00:43:16,387 - 教えて欲しいこと… - ビデオね? 754 00:43:16,460 --> 00:43:19,987 - そうです 観たら… - 電話が鳴った 755 00:43:20,064 --> 00:43:23,830 - そうです 出たら言われた… - 7日後に死ぬと 756 00:43:23,901 --> 00:43:26,392 - そうです そのことで… - 非常に悩んでる 757 00:43:26,470 --> 00:43:27,402 えぇ 758 00:43:27,471 --> 00:43:29,166 コイツと結婚してみろ 759 00:43:29,239 --> 00:43:32,800 オレはコイツと寝たことがねぇんだ 760 00:43:34,078 --> 00:43:35,909 コピーを作ったのね 観てみましょう 761 00:43:35,980 --> 00:43:37,880 えぇ いいわ 762 00:43:44,254 --> 00:43:45,721 シャニークァ 教えて… 763 00:43:45,789 --> 00:43:48,519 ミステリーサークルやエイリアンに 関係あるかって? 764 00:43:48,592 --> 00:43:53,723 そうよ でも それを突き止めるかどうかは あなた次第よ 765 00:43:53,797 --> 00:43:54,991 見て これは… 766 00:43:55,065 --> 00:43:56,828 タバコ? 767 00:43:56,900 --> 00:43:59,664 "灯台"って言おうと… 768 00:44:00,471 --> 00:44:03,463 灯台を見つけろ キミの運命だ 769 00:44:05,476 --> 00:44:06,443 待って 770 00:44:06,510 --> 00:44:08,375 これは何? 771 00:44:33,604 --> 00:44:35,902 もういいわ 772 00:44:37,441 --> 00:44:39,204 なぁ おい… 773 00:44:39,777 --> 00:44:41,938 状況は分かってる 774 00:44:42,012 --> 00:44:44,037 おっと 来て 775 00:44:46,884 --> 00:44:50,217 テレビから出てきなさい! どうしたのよ? 776 00:44:50,287 --> 00:44:52,050 アンタに教えてやるわ! 777 00:44:52,122 --> 00:44:53,521 テレビから出て来い! 778 00:44:53,590 --> 00:44:55,922 ダメだ!離すんだ! 779 00:44:55,993 --> 00:44:58,359 離してやれ! 訴えられるだろ 780 00:44:58,429 --> 00:45:00,488 私につばを吐いたわ 殺してやる 781 00:45:01,699 --> 00:45:02,927 キミの勝ちだ 782 00:45:03,000 --> 00:45:04,627 勝ったんだよ 783 00:45:04,702 --> 00:45:06,135 - 上 - オーケー 784 00:45:06,203 --> 00:45:07,397 - 下 - オーケー 785 00:45:09,006 --> 00:45:12,134 殺してやる イカレてんの? 786 00:45:12,209 --> 00:45:14,609 ブラシをかけたらどうなの? 787 00:45:14,678 --> 00:45:16,145 かけたらどうなのよ? 788 00:45:17,314 --> 00:45:20,215 違うテレビから つまみ出しただろ 789 00:45:25,022 --> 00:45:27,718 ジョージ?コーディー? 790 00:45:30,427 --> 00:45:32,122 ジョージ? 791 00:45:32,196 --> 00:45:34,391 何があったの? 792 00:45:34,465 --> 00:45:35,932 さあ… 793 00:45:35,999 --> 00:45:38,160 コーディーと遊んでて 794 00:45:38,235 --> 00:45:39,759 見てみると… 795 00:45:39,837 --> 00:45:42,067 ヤッツィー! 796 00:45:48,746 --> 00:45:50,407 ダメよ! 797 00:45:51,648 --> 00:45:53,240 何てこと… 798 00:45:53,617 --> 00:45:55,209 どうしてビデオを観せたの? 799 00:46:04,528 --> 00:46:05,790 もしもし? 800 00:46:05,863 --> 00:46:09,629 - 私だ 元気かい? - えぇ 801 00:46:09,700 --> 00:46:12,635 週末は楽しめたか? もう待てない 802 00:46:12,703 --> 00:46:15,797 - 6日目だ - そうね 803 00:46:15,873 --> 00:46:18,273 そろそろだな コーディーに代わってくれ 804 00:46:18,342 --> 00:46:20,640 何で?ビデオを観てないわ 805 00:46:20,711 --> 00:46:23,646 いや 観たさ ほら代われよ 806 00:46:23,714 --> 00:46:25,614 ほっといて! 807 00:46:30,721 --> 00:46:31,619 もしもし? 808 00:46:31,688 --> 00:46:33,451 もしもし "リーダーズ・ダイジェスト"ですが 809 00:46:33,524 --> 00:46:35,151 コーディー君に 素晴らしい賞品がございます 810 00:46:36,927 --> 00:46:39,828 アンタ違うわ! テープの悪魔の少女の声よ 811 00:46:39,897 --> 00:46:41,728 そうさ バレたか 812 00:46:41,799 --> 00:46:43,630 伝言を残すってのはどうだ? 813 00:46:43,700 --> 00:46:45,361 いいわ 814 00:46:48,238 --> 00:46:51,765 それで つづりは? 815 00:46:51,842 --> 00:46:52,774 えぇ 816 00:46:52,843 --> 00:46:56,074 分かったわ バイバイ 817 00:46:57,642 --> 00:46:58,749 7日後 818 00:47:01,852 --> 00:47:03,444 こんなことになるなんて… 819 00:47:03,520 --> 00:47:04,953 オレがドジったから… 820 00:47:05,022 --> 00:47:07,013 まだ助かる方法はあるわ 821 00:47:07,090 --> 00:47:10,888 ビデオとミステリーサークルの謎を 解く鍵は灯台にあるの 822 00:47:10,961 --> 00:47:12,758 私 イカレてると思ってるでしょ? 823 00:47:12,830 --> 00:47:13,762 もちろんだよ 824 00:47:13,831 --> 00:47:16,994 オレみたいなやっかいものが 必要なんだろ 825 00:47:17,067 --> 00:47:18,762 行くよ 悪くならないように 826 00:47:18,836 --> 00:47:20,098 待って 827 00:47:21,872 --> 00:47:25,535 コーディーには何て言えば? 828 00:47:25,609 --> 00:47:26,633 悪いけど 829 00:47:26,710 --> 00:47:28,769 仕事で呼び出されたとか 830 00:47:28,846 --> 00:47:30,575 何か考えといて 831 00:47:30,647 --> 00:47:33,207 ガンなら聞いてこないわ 832 00:47:33,283 --> 00:47:35,046 分かるだろうと思ってたよ 833 00:47:35,118 --> 00:47:36,312 ジョージ! 834 00:47:38,155 --> 00:47:39,918 気をつけて 835 00:47:39,990 --> 00:47:42,550 農場で奇妙なことが起こるわ 836 00:47:42,626 --> 00:47:43,888 分からないよ 837 00:47:43,961 --> 00:47:46,225 柵を通すのにときどき 羊を押さないと 838 00:47:46,296 --> 00:47:48,560 - 何? - さよなら シンディー 839 00:48:13,323 --> 00:48:16,417 - スー? - 眠れないの 840 00:48:16,493 --> 00:48:19,621 もう寝る時間だろ 841 00:48:21,598 --> 00:48:25,694 そのたくましい腕で抱きしめて 寝かせてくれない? 842 00:48:27,337 --> 00:48:30,238 カバーで覆われた部屋は 十分にあるわ 843 00:48:30,307 --> 00:48:32,332 暑い夜ね 844 00:48:32,409 --> 00:48:34,843 パジャマはいらないわ 845 00:48:36,713 --> 00:48:37,805 娘をどこへやった? 846 00:48:37,881 --> 00:48:40,372 おかしくなったの? 私は娘よ 847 00:48:40,450 --> 00:48:42,042 いや 違う! 848 00:48:44,388 --> 00:48:47,289 立て! スーに何をした? 849 00:48:47,357 --> 00:48:48,847 触れてもいません 誓います 850 00:48:48,926 --> 00:48:50,120 信じられるか! 851 00:48:50,193 --> 00:48:52,661 お願い!彼女は少女よ 852 00:48:52,729 --> 00:48:54,594 貴様… 853 00:49:15,215 --> 00:49:16,416 パパ! 854 00:49:16,486 --> 00:49:18,681 気に入ったか? 855 00:49:18,755 --> 00:49:20,746 楽しいか? 856 00:49:37,040 --> 00:49:39,600 トム 何が… 857 00:49:40,510 --> 00:49:41,977 一体何なんだ? 858 00:49:45,048 --> 00:49:47,039 見ろ 859 00:49:47,117 --> 00:49:49,051 あれは何だ? 860 00:49:49,119 --> 00:49:51,178 知らないよ 861 00:49:51,254 --> 00:49:54,121 シンディーの言う通りかも 862 00:50:09,339 --> 00:50:11,864 お願いです 5分間だけでも… 863 00:50:11,942 --> 00:50:17,001 言っただろう キャンベル君 超常現象はもうたくさんなんだ 864 00:50:17,036 --> 00:50:17,838 はい… 865 00:50:17,914 --> 00:50:20,348 暴力と性と天気予報しか やらないのよね 866 00:50:20,417 --> 00:50:22,009 そうだ よく分かってるな 867 00:50:22,085 --> 00:50:25,020 "ポルノスターの 台風による死亡事故"の特集 868 00:50:25,088 --> 00:50:26,612 1時間後だ 869 00:50:26,690 --> 00:50:29,158 一方 チャールストンの竜巻は 870 00:50:29,226 --> 00:50:34,295 昨日ハダカのカップルが惨殺された ビーチを脅かそうとしています 871 00:50:34,364 --> 00:50:38,599 竜巻は惨殺ビーチから 5マイルのところまで近づいています 872 00:50:38,668 --> 00:50:40,499 次はスポーツです 873 00:50:40,570 --> 00:50:42,561 そして 邪悪なビデオ… 874 00:50:42,639 --> 00:50:45,767 観たら7日後に 殺されるというのは… 875 00:50:45,842 --> 00:50:48,242 事実です みな危険に晒されています 876 00:50:48,311 --> 00:50:49,903 - エイリアンの力で - マズい 877 00:50:49,980 --> 00:50:52,312 事実を知ることを防ごうとしています 878 00:50:52,382 --> 00:50:53,542 キャンベル 正気か? 879 00:50:53,617 --> 00:50:54,675 恐ろしい運命です 880 00:50:54,751 --> 00:50:55,911 やらなきゃ… 881 00:50:55,986 --> 00:50:58,045 訂正します 危険はありません 882 00:50:58,121 --> 00:51:00,817 実際 今までのことは意味がありません 883 00:51:00,891 --> 00:51:03,485 そうなんです 全てです 884 00:51:03,560 --> 00:51:05,994 これを観たものは1週間で死にます 885 00:51:16,506 --> 00:51:21,533 469.私はこのクソギギンスの後始末を 10年間やっています 886 00:51:21,611 --> 00:51:24,273 でも オンナとは12年も ヤっておりません 887 00:51:24,347 --> 00:51:25,814 何言ってるかわかるか お前ら? 888 00:51:25,882 --> 00:51:27,611 オンナはチョコレートが好きなんだよ 889 00:51:27,684 --> 00:51:30,619 シャープトンから大統領へ 私はでべそです 890 00:51:30,687 --> 00:51:32,279 バイバイ 891 00:51:32,355 --> 00:51:35,813 7日で人を殺す邪悪なビデオに 892 00:51:35,892 --> 00:51:37,689 エイリアンの世界侵略… 893 00:51:37,761 --> 00:51:39,626 一体シンディー・キャンベルとは何者だ? 894 00:51:39,696 --> 00:51:42,563 事実なら先例のない危機が 迫っているのだぞ 895 00:51:42,632 --> 00:51:43,656 大統領を呼べ 896 00:51:43,733 --> 00:51:44,859 あなたが大統領です 897 00:51:44,935 --> 00:51:47,301 いいぞ もう分かっている 898 00:51:47,370 --> 00:51:48,530 昼食を頼もう 899 00:51:48,605 --> 00:51:51,199 私はテレビに出て 900 00:51:51,274 --> 00:51:54,903 UFOのようなものは存在しないと 国民に納得させるべきかと… 901 00:51:54,978 --> 00:51:56,912 略語を使うな バカたれ 902 00:51:56,980 --> 00:51:58,311 エイリアンです 903 00:51:58,381 --> 00:52:00,508 エイリアンのようなものは 存在しないと 904 00:52:00,584 --> 00:52:02,484 - そうとも言えない - 何です? 905 00:52:02,552 --> 00:52:05,578 1年前ニューメキシコに UFOが墜落した 906 00:52:05,655 --> 00:52:08,647 - 体はおそらく回復された - "おそらく"? 907 00:52:08,725 --> 00:52:11,489 恐ろしい混乱だった 908 00:52:11,561 --> 00:52:13,358 感謝祭の日だ 909 00:52:13,430 --> 00:52:15,830 体はキッチンに運ばれた 910 00:52:15,899 --> 00:52:19,733 皆でケツに詰め物をし ディナーとして食べたんだ 911 00:52:19,803 --> 00:52:21,430 私が見たのは あれが最後だった 912 00:52:21,505 --> 00:52:22,836 ひっかかないで 913 00:52:22,906 --> 00:52:24,965 次の日はサンドイッチを作ったがね 914 00:52:25,041 --> 00:52:26,167 大統領! 915 00:52:26,243 --> 00:52:27,835 - 聞いて下さい - エージェント・トンプソン! 916 00:52:27,911 --> 00:52:29,208 窓から離れて! 917 00:52:29,279 --> 00:52:32,009 またパンツを置き忘れたか? 918 00:52:32,082 --> 00:52:35,745 エイリアンのニュースがあってから 感じるのです 919 00:52:35,819 --> 00:52:37,980 - 変な気がします - 言いたいことは分かる 920 00:52:38,054 --> 00:52:41,114 私も変な気がする 921 00:52:42,259 --> 00:52:44,193 何だ? 922 00:52:44,261 --> 00:52:46,354 トゥパックです 923 00:52:48,532 --> 00:52:53,128 "All eyez on me"か おい こりゃイイぞ 924 00:52:53,203 --> 00:52:55,763 感謝します 925 00:54:09,713 --> 00:54:11,874 やぁ シンディー 926 00:54:14,117 --> 00:54:16,608 私はアーキテクト 927 00:54:16,686 --> 00:54:18,017 沢山質問があるようだ 928 00:54:20,991 --> 00:54:23,892 長い間キミを監視していた 929 00:54:25,428 --> 00:54:26,793 そうみたいね 930 00:54:26,863 --> 00:54:29,730 ミステリーサークルと ビデオの関係は何です? 931 00:54:29,799 --> 00:54:30,959 答えはシンプルだ 932 00:54:31,034 --> 00:54:33,400 変則的な不測の事態 933 00:54:33,470 --> 00:54:36,030 キミは容赦なく周到性を探求している 934 00:54:36,106 --> 00:54:37,164 周到…? 935 00:54:37,240 --> 00:54:38,901 怪奇なもの 違うかい? 936 00:54:38,975 --> 00:54:41,170 不慮の断言はどうだね? 937 00:54:41,244 --> 00:54:43,075 - 身にしみるぞ - ねぇ! 938 00:54:43,146 --> 00:54:47,173 ちょっと…バスルームにも カメラ置いたの? 939 00:54:49,085 --> 00:54:50,677 これ何よ 940 00:54:50,754 --> 00:54:54,315 何てこと…冬のときだわ 941 00:54:54,391 --> 00:54:55,688 プライバシーの侵害… 942 00:54:55,759 --> 00:54:57,056 失礼… 943 00:54:57,127 --> 00:54:59,527 協力できない ここでは1人だ 944 00:54:59,596 --> 00:55:03,088 何年も誰とも会ってないんだ 945 00:55:03,166 --> 00:55:04,758 自分以外に… 946 00:55:04,834 --> 00:55:07,268 あと このイスも… 947 00:55:07,337 --> 00:55:09,635 彼女の名は… 948 00:55:09,706 --> 00:55:10,900 リンダ 949 00:55:10,974 --> 00:55:13,499 もうやめてちょうだい 急いでるの 950 00:55:13,576 --> 00:55:15,806 ヤりたければ いつでも寝てやるぞ 951 00:55:15,879 --> 00:55:17,938 リンダは2人掛けで バイブ機能も… 952 00:55:18,014 --> 00:55:20,005 やめて!質問に答えて! 953 00:55:20,083 --> 00:55:21,448 あの少女は誰なの? 954 00:55:21,518 --> 00:55:23,418 分かった 分かった 955 00:55:25,188 --> 00:55:28,589 ワシら夫婦は 子供が欲しかったができなかった 956 00:55:28,658 --> 00:55:30,592 私も妊娠しなかった 957 00:55:30,660 --> 00:55:31,786 それで養子を… 958 00:55:31,861 --> 00:55:34,329 愛情を注いだが 邪悪な子供でな 959 00:55:34,397 --> 00:55:36,797 馬を狂わせ 子犬を殺し 960 00:55:36,866 --> 00:55:37,833 リモコンを隠し 961 00:55:37,901 --> 00:55:39,129 本当に参った 962 00:55:39,202 --> 00:55:43,002 妻は農場へ連れて行き 井戸に沈めた 963 00:55:43,073 --> 00:55:46,440 これで十分だと思ったんだ 964 00:55:46,509 --> 00:55:50,070 しかしタバサはビデオに 怨念を残した 965 00:55:50,146 --> 00:55:52,239 それを広めるつもりは なかった でも… 966 00:55:52,315 --> 00:55:53,873 でも…? 967 00:55:53,950 --> 00:55:56,510 間違えてレンタルビデオ屋に 返却してしまった 968 00:55:56,586 --> 00:55:58,451 "プーティー・タング"の代わりに… 969 00:55:58,521 --> 00:56:01,456 今もレンタルされて 殺し続けているのね 970 00:56:01,524 --> 00:56:03,458 "プーティー・タング"のように… 971 00:56:04,527 --> 00:56:06,324 それとエイリアンとは何が? 972 00:56:06,396 --> 00:56:07,454 知らんよ 973 00:56:07,530 --> 00:56:10,294 おそらくタバサが我々を 殺そうと呼び出したのだろう 974 00:56:10,367 --> 00:56:12,835 エイリアンの侵略? 975 00:56:12,902 --> 00:56:14,301 世界中に知らせないと… 976 00:56:14,371 --> 00:56:17,238 もう始まってる 手遅れだ 977 00:56:17,307 --> 00:56:19,002 そんな… 978 00:56:19,075 --> 00:56:22,340 老人を満足させるのには まだ間に合うぞ 979 00:56:23,246 --> 00:56:25,339 何だよ? 980 00:56:25,415 --> 00:56:28,179 謎の光に関する情報です 981 00:56:28,251 --> 00:56:30,481 高速で飛ぶ宇宙船なのか 982 00:56:30,553 --> 00:56:34,649 エイリアンの目撃情報は 世界中から寄せられています 983 00:56:34,724 --> 00:56:35,986 エイリアンなのか? 984 00:56:36,059 --> 00:56:38,493 最初の映像が届きました 985 00:56:38,561 --> 00:56:42,864 オーストラリア シドニーで撮られた 牧場の映像です 986 00:56:42,932 --> 00:56:45,264 注意して御覧下さい 987 00:56:45,335 --> 00:56:46,427 あれです 988 00:56:46,503 --> 00:56:47,800 もう1度 989 00:56:49,339 --> 00:56:51,102 非常に恐ろしいです 990 00:56:51,174 --> 00:56:54,541 こちらはブラジル サンパウロからです 991 00:56:57,046 --> 00:56:58,877 もう1度 992 00:57:03,787 --> 00:57:07,120 非常に…恐ろしいです… 993 00:57:07,190 --> 00:57:09,852 こちらはテキサス南部からです 994 00:57:14,130 --> 00:57:15,859 脅威の前兆でしょうか? 995 00:57:15,932 --> 00:57:17,524 1つ確かなことは 996 00:57:17,600 --> 00:57:20,569 皆殺されるということです 997 00:57:20,637 --> 00:57:22,434 板を打ち付けるぞ 998 00:57:22,572 --> 00:57:24,597 これは必要かね? 999 00:57:24,674 --> 00:57:26,835 こんな式典を行うのは? 1000 00:57:26,910 --> 00:57:30,141 もちろんです いつも通りにお願いします 1001 00:57:30,213 --> 00:57:33,114 国民は心底動揺していますので 1002 00:57:33,183 --> 00:57:36,818 そうだな 我々が導かねばならん 1003 00:57:36,886 --> 00:57:38,148 パニックは避けたい 1004 00:57:38,221 --> 00:57:40,655 このような事態に陥った大統領は ほとんどおらん 1005 00:57:40,723 --> 00:57:43,624 フォード大統領なら どうするのだろうな 1006 00:57:43,693 --> 00:57:45,627 全て責任を… 1007 00:57:45,695 --> 00:57:47,663 私が取るんだ 1008 00:57:49,899 --> 00:57:52,732 ホワイトハウスへようこそ 1009 00:57:52,802 --> 00:57:55,430 マザー・テレサに賞が認められ 1010 00:57:55,505 --> 00:57:59,939 共同社会において 障害者や貧困者たちの 1011 00:58:00,009 --> 00:58:02,204 手助けしていくのです 1012 00:58:02,278 --> 00:58:05,543 老若男女 白人黒人… 1013 00:58:05,615 --> 00:58:08,106 アメリカ先住民の方も やぁ 元気かい? 1014 00:58:08,184 --> 00:58:10,948 やぁ 元気かい? やぁ 元気かい? 1015 00:58:11,020 --> 00:58:12,214 やぁ 元気かい? 1016 00:58:13,822 --> 00:58:15,621 それゆえ私は 1017 00:58:15,692 --> 00:58:20,561 この人形をプレゼントできることを 誇りに思います 1018 00:58:25,702 --> 00:58:27,795 安全ですよ 大統領 1019 00:58:27,871 --> 00:58:29,964 - そうでもないぞ - 何です? 1020 00:58:30,039 --> 00:58:31,472 考えていたんだ 1021 00:58:31,541 --> 00:58:35,476 エイリアンが人間の体を まとっていたら見分けはつかん 1022 00:58:35,545 --> 00:58:36,807 ほとんどな 1023 00:58:36,880 --> 00:58:38,313 考えてもいませんでした 1024 00:58:38,381 --> 00:58:40,611 疑わしいものは警戒すべきですね 1025 00:58:40,683 --> 00:58:42,082 どこにでもいられる 1026 00:58:42,151 --> 00:58:43,311 たとえ… 1027 00:58:43,386 --> 00:58:44,580 そこです 1028 00:58:44,654 --> 00:58:45,746 そんな… 1029 00:58:45,822 --> 00:58:47,653 襲撃の手が及んでいるなんて 1030 00:58:47,724 --> 00:58:51,057 - びっくりです - 落ち着け 1031 00:58:51,127 --> 00:58:54,722 ゆっくり出口に向かうんだ 1032 00:58:55,798 --> 00:58:58,494 オアイデキテコウエイデス 1033 00:58:58,568 --> 00:59:00,001 ヤバいぞ 1034 00:59:00,069 --> 00:59:01,434 生け捕りにはならんぞ! 1035 00:59:02,739 --> 00:59:04,969 私の脳がイカレちまう! 1036 00:59:05,041 --> 00:59:06,338 お任せを! 1037 00:59:09,479 --> 00:59:12,141 来るな!目障りだ! 1038 00:59:12,215 --> 00:59:13,944 おみごとです 1039 00:59:15,652 --> 00:59:17,984 コイツは鉄の歯をしてやがる 1040 00:59:18,054 --> 00:59:20,488 これでも喰らえ! 1041 00:59:21,391 --> 00:59:23,188 大統領! 1042 00:59:23,259 --> 00:59:26,160 一体どうなさったんです?! 1043 00:59:26,229 --> 00:59:27,753 大丈夫だ 1044 00:59:27,830 --> 00:59:29,957 ある人と話をする 1045 00:59:30,033 --> 00:59:31,193 シンディー・キャンベルだ 1046 00:59:31,267 --> 00:59:35,096 エイリアンの撃退法を知ってるはずだ この汚らわしい… 1047 00:59:35,171 --> 00:59:38,134 この怪物め!出てけ! 1048 00:59:39,573 --> 00:59:40,971 大丈夫ですか? 1049 00:59:41,044 --> 00:59:42,375 出口がふさがれとる 1050 00:59:42,445 --> 00:59:43,935 見つけましょう 1051 00:59:44,013 --> 00:59:46,106 全員離れろ! 1052 00:59:48,351 --> 00:59:51,149 こっちです 興奮してきました 1053 00:59:51,220 --> 00:59:54,121 興奮?私の乳首を触ってみろ 1054 00:59:54,190 --> 00:59:55,987 コーディー? 1055 00:59:56,059 --> 00:59:59,119 コーディー どこなの? 1056 00:59:59,195 --> 01:00:00,389 ハニー? 1057 01:00:00,463 --> 01:00:02,795 今日の事件の後 1058 01:00:02,865 --> 01:00:05,356 ホワイトハウスは国民に 1059 01:00:05,435 --> 01:00:09,166 エイリアンの襲撃に備え 板を打ち付けるよう呼びかけています 1060 01:00:11,240 --> 01:00:13,674 なお 当局は━━ 1061 01:00:13,743 --> 01:00:19,441 今話題の呪いのビデオを 入手しましたので一晩中放送します 1062 01:00:19,515 --> 01:00:21,506 ハラハラしますよ!どうぞ! 1063 01:00:25,822 --> 01:00:28,188 これで誰も入れないよ 1064 01:00:28,257 --> 01:00:30,555 地下室に行くんだ 1065 01:00:32,095 --> 01:00:34,086 - ジョージ - シンディー 1066 01:00:34,163 --> 01:00:35,596 時間がない 地下室へ 1067 01:00:35,665 --> 01:00:36,996 コーディー 1068 01:00:37,066 --> 01:00:39,034 心配してたのよ 1069 01:00:39,102 --> 01:00:41,662 電話したんだよ 1070 01:00:41,738 --> 01:00:43,399 してないよ 1071 01:00:43,473 --> 01:00:45,498 でも するつもり… 1072 01:00:45,575 --> 01:00:47,338 …もなかった 1073 01:00:47,410 --> 01:00:50,868 勝手にどこかに行っちゃダメよ 1074 01:00:50,947 --> 01:00:52,881 ジョージといたかったんだ 1075 01:00:52,949 --> 01:00:55,645 分かるわ パパが欲しいのね 1076 01:00:55,718 --> 01:00:58,744 いいかい コーディー オレは何のとりえもないし… 1077 01:00:58,821 --> 01:01:00,220 まともになれるわけない… 1078 01:01:00,289 --> 01:01:02,587 ジョージおじさん 1079 01:01:14,904 --> 01:01:17,464 大丈夫よ コーディー 1080 01:01:17,540 --> 01:01:19,940 僕 死ぬんでしょ? 1081 01:01:20,009 --> 01:01:24,938 あなたが生まれたときのこと話した? 1082 01:01:25,014 --> 01:01:26,038 いいや 1083 01:01:26,115 --> 01:01:30,415 分娩室にいて ママ大変だったのよ 1084 01:01:30,486 --> 01:01:32,113 あなたが出てきたとき… 1085 01:01:33,189 --> 01:01:35,350 痛くて叫びに叫んでたわ 1086 01:01:35,425 --> 01:01:37,188 「殺して!」 1087 01:01:37,260 --> 01:01:38,852 「尿瓶で私をぶって!」 1088 01:01:38,928 --> 01:01:41,624 「どうにかこの苦痛から 開放させて!」って 1089 01:01:41,698 --> 01:01:43,859 ママ血まみれだったわ 1090 01:01:43,933 --> 01:01:46,663 ビデオに撮ってあるから 今度観てみてね 1091 01:01:46,736 --> 01:01:48,636 それで やっと生まれて 1092 01:01:48,705 --> 01:01:51,503 ママ へその緒を自分で切ったの 1093 01:01:51,574 --> 01:01:54,509 2回目でね 1094 01:01:54,577 --> 01:01:57,341 1回目はあなたのペニスを 半分に切ったの 1095 01:01:57,413 --> 01:01:58,903 だって 酔ってたし… 1096 01:01:58,981 --> 01:02:00,471 実際はドラッグを… 1097 01:02:00,550 --> 01:02:03,519 私とママで夜に抜け出してね 1098 01:02:03,586 --> 01:02:05,816 ママ言ってたわ 「こんなの初めてよ」って 1099 01:02:05,888 --> 01:02:07,822 それで ママちょっとね 1100 01:02:07,890 --> 01:02:09,084 僕のオチンチンが? 1101 01:02:09,158 --> 01:02:10,022 そうよ 1102 01:02:10,093 --> 01:02:12,584 上向きに縫っちゃったの 1103 01:02:12,662 --> 01:02:14,459 だからオシッコが上に飛ぶの? 1104 01:02:14,530 --> 01:02:15,997 そう 治しましょうね 1105 01:02:16,065 --> 01:02:18,966 それが私の務めよ 治ったらTiVoに入ろうね 1106 01:02:19,035 --> 01:02:20,832 そうやって生まれたの 1107 01:02:20,903 --> 01:02:22,495 ママ こう言ったわ 1108 01:02:22,572 --> 01:02:25,507 「ねぇ 欲しい?もらって」 1109 01:02:25,575 --> 01:02:27,338 そして亡くなったわ 1110 01:02:27,410 --> 01:02:28,843 それで引き取ったの 1111 01:02:28,911 --> 01:02:31,106 なぜか分かる? 1112 01:02:31,180 --> 01:02:32,841 火事で猫が死んじゃって 1113 01:02:32,915 --> 01:02:34,780 ペットが欲しかったの 1114 01:02:34,851 --> 01:02:37,684 あの猫が恋しいわ 1115 01:02:37,754 --> 01:02:39,244 でも 愛してる 1116 01:02:39,322 --> 01:02:41,483 何があっても変わらないわ 1117 01:02:41,557 --> 01:02:44,185 たとえ私たちが 痛々しく死にそうなときでもね 1118 01:02:44,260 --> 01:02:45,727 ジョージ! 1119 01:02:54,003 --> 01:02:55,027 行ったの? 1120 01:02:55,104 --> 01:02:56,298 何も聞こえない 1121 01:03:04,380 --> 01:03:05,642 心配するな スー 1122 01:03:05,715 --> 01:03:06,977 ジョージおじさんよ 1123 01:03:07,049 --> 01:03:09,643 怖いな 1124 01:03:11,053 --> 01:03:13,317 いいぞ スー 1125 01:03:13,389 --> 01:03:17,716 あの大バカどもが電気を消したのか 1126 01:03:17,794 --> 01:03:20,319 スペアのフューズがあるから 1127 01:03:20,396 --> 01:03:21,920 取ってきて明かりをつけるぞ 1128 01:03:23,332 --> 01:03:25,823 早く ジョージ まくら木を持って 1129 01:03:25,902 --> 01:03:27,597 ドアをふさぐんだ 1130 01:03:29,305 --> 01:03:31,500 タマが! 1131 01:03:31,574 --> 01:03:33,667 そういう意味じゃない! 1132 01:03:33,743 --> 01:03:35,335 ジーザス! 1133 01:03:35,411 --> 01:03:36,708 やめろ! 1134 01:03:37,814 --> 01:03:38,781 ジョージおじさん 1135 01:03:38,848 --> 01:03:40,179 怖いわ 1136 01:03:40,249 --> 01:03:43,047 ほら来て 平気だよ 1137 01:03:44,821 --> 01:03:47,915 何かがドアの向こうに… 1138 01:04:01,304 --> 01:04:03,329 何も見えないわ 1139 01:04:19,021 --> 01:04:20,249 何てこと… 1140 01:04:20,323 --> 01:04:21,756 見えるか? 1141 01:04:21,824 --> 01:04:23,553 恐ろしいわ 1142 01:04:23,626 --> 01:04:25,719 灰色で 目が大きくて黒いわ 1143 01:04:25,795 --> 01:04:27,558 歯はグロテスクなの 1144 01:04:29,332 --> 01:04:32,631 - 笑ってるわ - 何だって? 1145 01:04:33,502 --> 01:04:34,434 そんな… 1146 01:04:34,503 --> 01:04:36,994 そんな…私… 1147 01:04:37,073 --> 01:04:39,667 私… 1148 01:04:41,244 --> 01:04:42,836 あー!助けて! 1149 01:04:42,912 --> 01:04:44,573 コーディー!大変! 1150 01:04:44,647 --> 01:04:46,945 ジョージ "さぁ打って" 1151 01:04:47,347 --> 01:04:48,916 今行くぞ 1152 01:04:48,985 --> 01:04:50,179 助けてやる 1153 01:04:50,753 --> 01:04:51,982 死ね! 1154 01:04:55,157 --> 01:04:56,089 死ね! 1155 01:04:56,158 --> 01:04:58,285 エイリアンめ!離せ! 1156 01:04:58,361 --> 01:04:59,953 出てけ! 1157 01:05:00,029 --> 01:05:01,929 - どうした? - ジョージ 1158 01:05:01,998 --> 01:05:04,091 どうだ!もういいか! 1159 01:05:04,166 --> 01:05:06,794 気にすんな コーディー 感謝しろよ 1160 01:05:06,869 --> 01:05:08,632 コーディー 良かった… 1161 01:05:08,704 --> 01:05:09,636 来て 1162 01:05:09,705 --> 01:05:10,797 パパ 1163 01:05:10,873 --> 01:05:12,101 - パパ! - スー! 1164 01:05:16,545 --> 01:05:18,638 マハリク 何してるんだ? 1165 01:05:18,714 --> 01:05:20,875 仲間は助け合わなきゃな 1166 01:05:20,950 --> 01:05:23,942 ありがとう ドアのところに2匹いる 1167 01:05:24,020 --> 01:05:24,987 行ったわ 1168 01:05:26,289 --> 01:05:28,382 いいぞ 入れないんだ 1169 01:05:28,457 --> 01:05:29,890 ドアを開けないって聞いたぜ 1170 01:05:29,959 --> 01:05:33,627 宇宙は飛べて ドアは開けられないってのか? 1171 01:05:33,696 --> 01:05:35,823 地下室は1番安全だ 1172 01:05:35,898 --> 01:05:37,729 女 子供はここに 1173 01:05:37,800 --> 01:05:39,859 いいか みんな… 1174 01:05:39,936 --> 01:05:41,301 オレたちは外で戦うんだ 1175 01:05:41,370 --> 01:05:44,032 そうだ 子供と大人の境は何だ? 1176 01:05:44,106 --> 01:05:45,505 来い! 1177 01:06:01,098 --> 01:06:02,221 ついて来い 1178 01:06:15,404 --> 01:06:16,428 失礼 1179 01:06:16,505 --> 01:06:18,905 ブレーキが効かなくてな 1180 01:06:18,975 --> 01:06:21,910 保険に入ってるか 1181 01:06:21,978 --> 01:06:24,071 大統領 なぜここに? 1182 01:06:24,146 --> 01:06:25,511 シンディー・キャンベルを捜してる 1183 01:06:25,581 --> 01:06:28,049 エイリアン撃退の鍵を握ってる 1184 01:06:28,117 --> 01:06:32,247 いいぞ 空軍だ 新型機みたいだな 1185 01:06:33,489 --> 01:06:36,253 あのような機体はございません 1186 01:06:36,325 --> 01:06:37,917 オーマイゴッド… 1187 01:06:37,994 --> 01:06:39,461 オーマイゴッド… 1188 01:06:39,528 --> 01:06:42,691 待てよ 聞こえるか? 1189 01:06:52,375 --> 01:06:54,468 - よう 元気か ジョージ? - C.J.! 1190 01:06:54,543 --> 01:06:56,511 仲間は助け合わなきゃな 1191 01:06:56,579 --> 01:06:59,810 連れて来たぜ 降りろ 野郎ども 1192 01:06:59,882 --> 01:07:00,940 どいつを撃つんだ? 1193 01:07:01,017 --> 01:07:02,314 用意はいいか? 1194 01:07:02,385 --> 01:07:04,751 やってやれ オレはハイなんだ 1195 01:07:04,820 --> 01:07:07,084 - マジでハイだぜ! - 足踏むな アバズレ! 1196 01:07:07,156 --> 01:07:11,258 もう1度言ってみろ ぶっ殺してやるぞ 1197 01:07:11,327 --> 01:07:12,123 もうダメよ! 1198 01:07:12,194 --> 01:07:14,526 - コーン畑に… - 来るぞ! 1199 01:07:14,597 --> 01:07:16,724 オレたちが始末してやるぜ 1200 01:07:16,799 --> 01:07:18,266 来い 行くぞ! 1201 01:07:18,334 --> 01:07:20,302 コイツ…今すぐブッ潰す 1202 01:07:20,369 --> 01:07:21,247 お前のママだ! 1203 01:07:22,204 --> 01:07:24,399 - こっちだ! - 何もしねぇじゃねぇか 1204 01:07:24,473 --> 01:07:25,735 オレのタマのほうがデカいぜ 1205 01:07:25,808 --> 01:07:28,675 何だ?このメイプルシロップ野郎が! 1206 01:07:28,744 --> 01:07:32,180 ビスケットが欲しいのか? 欲しいのか? 1207 01:07:33,582 --> 01:07:35,641 伏せろ!伏せろ! 1208 01:07:43,359 --> 01:07:45,520 信じられん… 1209 01:07:45,594 --> 01:07:47,323 国のために死んだんだ 1210 01:07:47,396 --> 01:07:50,661 花でも贈りつけてやれ 1211 01:07:55,104 --> 01:07:57,163 動けない! 1212 01:07:57,239 --> 01:08:01,039 考えろ!何か弱点があるはずだ! 1213 01:08:05,548 --> 01:08:06,742 見つけたぜ! 1214 01:08:06,816 --> 01:08:08,784 頭を飛ばせば倒せるぜ 1215 01:08:08,851 --> 01:08:10,785 お願いです 傷つけるつもりはありません 1216 01:08:10,853 --> 01:08:13,617 悪魔の少女を捜しに来たんです 1217 01:08:13,689 --> 01:08:17,216 7日経つ前に倒さなければ… 1218 01:08:17,293 --> 01:08:19,659 ビデオを観たっていうのか? 1219 01:08:19,728 --> 01:08:22,219 我々の宇宙船が "プーティー・タング"だと思って拾ったんです 1220 01:08:22,298 --> 01:08:23,788 1週間前に… 1221 01:08:23,866 --> 01:08:28,963 少女を倒さなければ 我々は死んでしまう 1222 01:08:29,038 --> 01:08:32,007 見たか? 平和的じゃないか? 1223 01:08:32,074 --> 01:08:35,305 平和的なら 何で首を絞めるんだ? 1224 01:08:35,377 --> 01:08:38,005 それは"こんにちは"です 1225 01:08:38,080 --> 01:08:39,479 ハロー! 1226 01:08:39,548 --> 01:08:41,539 - ハロー - ハロー 1227 01:08:41,617 --> 01:08:43,585 じゃあ"さよなら"は? 1228 01:08:44,954 --> 01:08:47,514 聞かなきゃ良かった… 1229 01:08:47,590 --> 01:08:52,550 変だと思うなら オシッコの仕方を見せてあげよう 1230 01:08:58,434 --> 01:09:01,801 結局我々と変わりはないな 1231 01:09:04,507 --> 01:09:06,441 ここに何かあるのよ 1232 01:09:06,509 --> 01:09:09,137 前に見た気がするわ 1233 01:09:11,080 --> 01:09:12,980 大変よ… 1234 01:09:16,452 --> 01:09:18,477 ここはあの農場だったのね 1235 01:09:18,554 --> 01:09:20,351 ここで死んだんだわ 1236 01:09:34,837 --> 01:09:37,203 下に何かあるわ 1237 01:10:01,397 --> 01:10:04,889 サイコウだ 分かってるじゃん 1238 01:10:04,967 --> 01:10:06,161 見てくれ 1239 01:10:06,235 --> 01:10:09,534 人類と異星人が一緒になれば 1240 01:10:09,605 --> 01:10:13,063 銀河系の大家族だ 1241 01:10:13,142 --> 01:10:14,905 家族… 1242 01:10:14,977 --> 01:10:17,172 オレはずっとそれから逃げてきた 1243 01:10:17,246 --> 01:10:20,340 それはキミがマヌケだからだ 1244 01:10:30,292 --> 01:10:32,226 これよ 1245 01:10:32,294 --> 01:10:36,657 妻は農場へ連れて行き 井戸に沈めた 1246 01:10:40,035 --> 01:10:44,938 少女だ 井戸を怖がってる 1247 01:11:05,002 --> 01:11:06,618 シンディー! 1248 01:11:43,932 --> 01:11:46,025 井戸に戻るのよ このアマ 1249 01:11:48,737 --> 01:11:49,669 シンディー! 1250 01:11:49,738 --> 01:11:52,502 ダメよ!傷つけないで 1251 01:11:53,475 --> 01:11:54,965 シンディー 外に来て 1252 01:11:55,044 --> 01:11:56,602 エイリアンは侵略なんて… 1253 01:11:58,314 --> 01:12:00,043 大丈夫だよ コーディー 助けてやる 1254 01:12:01,037 --> 01:12:01,707 待って! 1255 01:12:01,784 --> 01:12:04,014 待って やめて 1256 01:12:04,086 --> 01:12:06,384 そんなことしなくていいの 1257 01:12:07,356 --> 01:12:10,951 何があったか 分かってるわ タバサ 1258 01:12:12,194 --> 01:12:15,095 ママがしたことは間違いよ 1259 01:12:15,164 --> 01:12:16,859 あなたはただの少女なの 1260 01:12:16,932 --> 01:12:19,894 少女なのよ… 1261 01:12:19,894 --> 01:12:20,969 死体だし… 1262 01:12:20,969 --> 01:12:23,403 歯並び悪いけど… 1263 01:12:23,472 --> 01:12:27,568 でも あなたは母親が欲しいのよ… 1264 01:12:31,213 --> 01:12:33,113 父親も… 1265 01:12:45,761 --> 01:12:47,092 私たち なれるわ 1266 01:12:47,162 --> 01:12:49,187 家族に 1267 01:12:53,802 --> 01:12:55,531 ありがとう 1268 01:12:55,604 --> 01:12:59,040 あなたの愛が呪いを解き 魂を解放してくれた 1269 01:12:59,108 --> 01:13:00,837 2度と殺さないわ 1270 01:13:00,909 --> 01:13:02,570 本当? 1271 01:13:04,044 --> 01:13:06,239 ぶっ殺してやる!お前ら! 1272 01:13:08,650 --> 01:13:10,641 励ましたくてな 1273 01:13:10,719 --> 01:13:12,448 キミたちに掛かってるんだ 1274 01:13:21,597 --> 01:13:22,928 終わったわ 1275 01:13:24,266 --> 01:13:25,858 いやいや 大丈夫だよ 1276 01:13:25,934 --> 01:13:27,492 友達さ 1277 01:13:27,569 --> 01:13:29,537 我が種族を救ってくれてありがとう 1278 01:13:29,605 --> 01:13:31,539 我々の星に帰らねばならない 1279 01:13:31,607 --> 01:13:32,835 さよなら 1280 01:13:33,909 --> 01:13:35,467 さよなら 1281 01:13:54,229 --> 01:13:56,697 おめでとよ ジョージ! 1282 01:13:56,765 --> 01:13:58,699 オレたち仲間だぜ 1283 01:14:23,158 --> 01:14:26,787 ジョージ スゴく幸せよ 1284 01:14:26,862 --> 01:14:28,329 とうとう家族よ 1285 01:14:28,397 --> 01:14:31,662 キミとオレと… 1286 01:14:31,733 --> 01:14:32,597 しまった! 1287 01:14:34,136 --> 01:14:36,969 シンディー!ジョージ! 待って! 1288 01:14:43,412 --> 01:14:44,674 Come on 1289 01:14:44,746 --> 01:14:45,838 "Scary Movie 3" 1290 01:14:45,914 --> 01:14:47,506 Welcome to the future, baby 1291 01:14:47,583 --> 01:14:50,017 You think you hot shit 'cause you got ice on your wrist 1292 01:14:50,085 --> 01:14:52,679 Now, y'all picture this... tough guy turned snitch 1293 01:14:52,754 --> 01:14:54,585 Knew he was lying by the way his eyes twitch 1294 01:14:54,656 --> 01:14:55,714 He gulp when he swallow 1295 01:14:55,791 --> 01:14:57,281 When he spoke, his voice pitch 1296 01:14:57,359 --> 01:14:59,020 My first thought's to slap him up, but I'm grown 1297 01:14:59,094 --> 01:15:00,527 So I dropped a jewel in his ear 1298 01:15:00,596 --> 01:15:02,291 Told him get on, leave it alone 1299 01:15:02,364 --> 01:15:04,628 Now he's asking questions he shoulda asked from the start 1300 01:15:04,700 --> 01:15:07,134 I'm gonna spit from the heart, spit till it's dark 1301 01:15:07,202 --> 01:15:09,466 From the stage in the park, I'm gonna bite if you bark 1302 01:15:09,538 --> 01:15:11,267 Just to show him that it's fun to me 1303 01:15:11,340 --> 01:15:13,467 And take a look at what being broke gonna mean 1304 01:15:13,542 --> 01:15:15,806 I am the truth, plus I'm hungry 1305 01:15:15,878 --> 01:15:18,312 Heads or tail, playboy, what's it gonna be? 1306 01:15:18,380 --> 01:15:20,644 You cannot escape your fate in the streets 1307 01:15:20,716 --> 01:15:22,980 Okay, I'll count cash, you count sheep 1308 01:15:23,051 --> 01:15:25,315 Better not sleep on the beats, capisce 1309 01:15:25,387 --> 01:15:27,321 Ain't no jokes in here 1310 01:15:27,389 --> 01:15:29,482 Ain't nothing but grown folk up in here 1311 01:15:29,558 --> 01:15:31,992 Don't come poking your nose in here 1312 01:15:32,060 --> 01:15:34,824 Listen to me, I ain't scared 1313 01:15:34,897 --> 01:15:36,489 Ain't no jokes in here 1314 01:15:36,565 --> 01:15:38,829 Ain't nothing but grown folks up in here 1315 01:15:38,901 --> 01:15:41,495 Don't come poking your nose in here 1316 01:15:41,570 --> 01:15:43,561 Listen to me, I ain't scared 1317 01:15:43,639 --> 01:15:45,163 Now, Dame Lee 1318 01:15:45,240 --> 01:15:47,208 This is slow motion like a Japanese warrior 1319 01:15:47,276 --> 01:15:48,641 I'm a shogun 1320 01:15:48,710 --> 01:15:50,678 If I got beef with more than one problem 1321 01:15:50,746 --> 01:15:52,236 You can't afford 'em, son 1322 01:15:52,314 --> 01:15:54,509 Used to mess with your chick out of boredom, son 1323 01:15:54,583 --> 01:15:56,676 Then I'd make her leave like she was autumn, son 1324 01:15:56,752 --> 01:15:58,845 I'm not talking to him, I'm talking to all of them 1325 01:15:58,921 --> 01:16:00,786 I don't discriminate, I'm who they women love 1326 01:16:00,856 --> 01:16:02,448 Yo, I'm who they kids look up to 1327 01:16:02,524 --> 01:16:03,957 Hi, my name is Dame Lee 1328 01:16:04,026 --> 01:16:06,119 I do it 'cause I can, do you blame me? 1329 01:16:06,194 --> 01:16:07,456 Watch how you feel about me 1330 01:16:07,529 --> 01:16:09,258 Everything that I spit is true 1331 01:16:09,331 --> 01:16:11,799 And my fam got the same blood running through them, too 1332 01:16:11,867 --> 01:16:13,801 You shook, son, look at how you looking 1333 01:16:13,869 --> 01:16:16,804 Wearing tampon singles 1334 01:16:16,872 --> 01:16:18,305 I'm a beast over beats 1335 01:16:18,373 --> 01:16:19,931 I count cash, you count sheep 1336 01:16:20,008 --> 01:16:21,134 Don't sleep on the beats 1337 01:16:21,209 --> 01:16:23,803 I'm a beast 1338 01:16:23,879 --> 01:16:25,574 Ain't no jokes in here 1339 01:16:25,647 --> 01:16:27,808 Ain't nothing but grown folk up in here 1340 01:16:27,883 --> 01:16:30,147 Don't come poking your nose in here 1341 01:16:30,218 --> 01:16:33,153 Listen to me, I ain't scared 1342 01:16:33,221 --> 01:16:34,813 Ain't no jokes in here 1343 01:16:34,890 --> 01:16:37,154 Ain't nothing but grown folk up in here 1344 01:16:37,225 --> 01:16:39,693 Don't come poking your nose in here 1345 01:16:39,761 --> 01:16:41,626 Listen to me... 1346 01:16:41,697 --> 01:16:43,961 You can live or you can die, die, die 1347 01:16:44,032 --> 01:16:46,728 You can bounce up like a "G" or break down and cry 1348 01:16:46,802 --> 01:16:49,430 You's a beotch, unh, yeah 1349 01:16:49,504 --> 01:16:52,337 And that's word from the ill crowd 1350 01:16:52,407 --> 01:16:54,773 Thug, look at what you got, please 1351 01:16:54,843 --> 01:16:57,437 Poppin' shots on your enemies 1352 01:17:01,083 --> 01:17:03,449 It ain't no slick talkin' your way out the battle 1353 01:17:03,518 --> 01:17:05,816 The tension's real thick, gettin' beefier than cattle 1354 01:17:05,887 --> 01:17:08,219 So you cowboys grab your heater and your saddle 1355 01:17:08,290 --> 01:17:10,588 Mount up, unh, yeah, get your jollies 1356 01:17:10,659 --> 01:17:12,786 Don't be too nervous, buddy, 'cause I'ma get to dissin' 1357 01:17:12,861 --> 01:17:13,987 While your homey's givin' up 1358 01:17:14,062 --> 01:17:15,654 Two fingers like Richard Nixon 1359 01:17:15,731 --> 01:17:17,892 I keep it real street 'cause I'm bred from the street 1360 01:17:17,966 --> 01:17:20,230 T- shirt upon my back, Chuck Taylors on my feet 1361 01:17:20,302 --> 01:17:23,533 Major bubblin' major fumblin', be troublin' 1362 01:17:23,605 --> 01:17:26,403 Broads is into major humpin', I'm livin' for somethin' 1363 01:17:26,475 --> 01:17:28,204 I envied nothin', I never be frontin' 1364 01:17:28,276 --> 01:17:30,608 Just check how a be coming 1365 01:17:30,679 --> 01:17:32,977 Bonecrusher, homey, you heard 1366 01:17:34,850 --> 01:17:37,080 Might be boozy but I ain't bankin' no curves 1367 01:17:37,152 --> 01:17:40,349 Off the dank and the drank, I be chasin' them skirts 1368 01:17:40,422 --> 01:17:42,788 Thug, look at what you got, please 1369 01:17:42,858 --> 01:17:45,383 Poppin' shots on your enemies 1370 01:17:50,232 --> 01:17:52,632 Thug, look at what you got, please 1371 01:17:52,701 --> 01:17:55,192 Poppin' shots on your enemies 1372 01:17:58,173 --> 01:17:59,538 Listen and observe me 1373 01:17:59,608 --> 01:18:01,337 Doo doo like tore sandals 1374 01:18:01,410 --> 01:18:03,640 I never reach, I got pull like door handles 1375 01:18:03,712 --> 01:18:06,044 Boy got flame, man, I burn like your candles 1376 01:18:06,114 --> 01:18:07,672 Are you in key on your life's piano? 1377 01:18:07,749 --> 01:18:09,114 Lifestyle is "Sopranos" 1378 01:18:09,184 --> 01:18:10,742 Here today but then you're gone tomorrow 1379 01:18:10,819 --> 01:18:12,218 Proceed to bubble... 1380 01:18:12,287 --> 01:18:13,686 The need is kind of dire, live wire 1381 01:18:13,755 --> 01:18:15,279 Like an electric box during a storm 1382 01:18:15,357 --> 01:18:16,619 Forced to live like this 1383 01:18:16,692 --> 01:18:17,954 Or that's how real it's gonna get 1384 01:18:18,026 --> 01:18:20,085 You can live or you can die, die, die 1385 01:18:20,162 --> 01:18:22,858 You can bounce up like a "G" or break down and cry 1386 01:18:22,931 --> 01:18:25,491 You's a beotch, unh, yeah 1387 01:18:25,567 --> 01:18:28,627 And that's word from the ill crowd 1388 01:18:28,704 --> 01:18:30,934 Thug, look at what you got, please 1389 01:18:31,006 --> 01:18:33,497 Poppin' shots on your enemies 1390 01:18:38,013 --> 01:18:40,481 Thug, look at what you got, please 1391 01:18:40,549 --> 01:18:43,347 Poppin' shots on your enemies 1392 01:18:49,291 --> 01:18:52,283 Just shake and break and roll it up 1393 01:18:53,462 --> 01:18:56,659 Just stay and blaze and smoke it up 1394 01:18:59,334 --> 01:19:04,135 And if you're not alone, then you better find the door 1395 01:19:04,206 --> 01:19:06,299 Now, while you hang around V.I.P. 1396 01:19:06,374 --> 01:19:08,740 Naw, we smokin' good, should be chillin' with me 1397 01:19:08,810 --> 01:19:10,573 You like the way the green tickle your nose 1398 01:19:10,645 --> 01:19:13,239 Making you want to slip out those clothes and get... 1399 01:19:13,315 --> 01:19:15,010 I hear you giggle but you know it's the truth 1400 01:19:15,083 --> 01:19:17,278 Why don't you bounce in my crib, we can roll on the roof 1401 01:19:17,352 --> 01:19:19,445 You can introduce Kebyar to your crew 1402 01:19:19,521 --> 01:19:23,958 We can get down and maybe they would like to come, too 1403 01:19:24,025 --> 01:19:27,290 Just shake and break and roll it up 1404 01:19:28,330 --> 01:19:31,629 Just stay and blaze and smoke it up 1405 01:19:32,734 --> 01:19:35,965 Just shake and break and roll it up 1406 01:19:37,139 --> 01:19:40,336 Just stay and blaze and smoke it up 1407 01:19:43,044 --> 01:19:48,141 And if you're not alone, then you better find the door 1408 01:19:49,951 --> 01:19:52,818 Time to bring it in on, all night I'm on the wrong... 1409 01:19:52,888 --> 01:19:56,881 My Caddy ridin' down the 285, lookin' live up in the ride 1410 01:19:56,958 --> 01:19:59,051 I love it, the way it makes me move now 1411 01:19:59,127 --> 01:20:01,288 Blow it out my nose on the way to the door 1412 01:20:01,363 --> 01:20:03,558 I want it, I need it to make me groove now 1413 01:20:03,632 --> 01:20:05,657 If I don't have it... 1414 01:20:05,734 --> 01:20:10,103 I love it, the way it makes me move now 1415 01:20:10,172 --> 01:20:12,231 Yo, yo, yo 1416 01:20:12,307 --> 01:20:15,003 Who you lookin' at? Tryin' to clock us? 1417 01:20:15,076 --> 01:20:17,977 I ain't feelin' that, you can't stop us 1418 01:20:18,046 --> 01:20:20,674 Who you lookin' at? Don't try to drop us 1419 01:20:20,749 --> 01:20:23,650 'Cause ain't nobody, can't nobody ever touch us 1420 01:20:23,718 --> 01:20:26,380 Yeah, notice... 1421 01:20:26,454 --> 01:20:27,978 Bullets spark through your parka 1422 01:20:28,056 --> 01:20:29,216 But it's really your fault 1423 01:20:29,291 --> 01:20:31,759 It was silly to talk 1424 01:20:31,827 --> 01:20:33,226 Feelin' ya grillin' me 1425 01:20:33,295 --> 01:20:35,923 Stop tryin' to get rid of me, the streets know this 1426 01:20:35,997 --> 01:20:37,862 See, death threats are never bogus 1427 01:20:37,933 --> 01:20:39,457 If you're dead wrong, we stand strong 1428 01:20:39,534 --> 01:20:41,559 Collective soldiers, warriors 1429 01:20:41,636 --> 01:20:43,695 By any means come out victorious 1430 01:20:43,772 --> 01:20:46,240 Don't be sayin' my name 1431 01:20:46,308 --> 01:20:49,038 Who you lookin' at? Tryin' to clock us? 1432 01:20:49,110 --> 01:20:51,908 I ain't feelin' that, you can't stop us 1433 01:20:51,980 --> 01:20:54,540 Who you lookin' at? Don't try to drop us 1434 01:20:54,616 --> 01:20:57,915 'Cause ain't nobody, can't nobody ever touch us 1435 01:20:57,986 --> 01:21:00,454 You don't want to get bitten by pedigree... 1436 01:21:00,522 --> 01:21:03,082 Venomous sting sideline him till his physique 1437 01:21:03,158 --> 01:21:05,854 Looks like a leak, distressed, took like a thief 1438 01:21:05,927 --> 01:21:08,691 He quit thuggin' cold turkey 1439 01:21:08,763 --> 01:21:11,630 Yo, who you lookin' at? Tryin' to clock us? 1440 01:21:11,700 --> 01:21:14,396 I ain't feelin' that, you can't stop us 1441 01:21:14,469 --> 01:21:17,199 Who you lookin' at? Don't try to drop us 1442 01:21:17,272 --> 01:21:20,036 'Cause ain't nobody, can't nobody ever touch us 1443 01:21:20,108 --> 01:21:23,771 Hey, yo, what you feelin' like? 1444 01:21:25,280 --> 01:21:27,248 I got ya