1
00:00:02,891 --> 00:00:06,891
日本語字幕 キズぐすり
2
00:00:17,784 --> 00:00:21,276
私 テレビ嫌い
頭痛くなるの
3
00:00:21,354 --> 00:00:27,056
テレビからの電磁波が
そこらじゅうに飛んでて
4
00:00:27,127 --> 00:00:29,152
想像以上に脳細胞を
破壊してるのよ
5
00:00:29,229 --> 00:00:31,754
やめてよ
6
00:00:31,831 --> 00:00:34,857
"メス牛はうつろに言う"
7
00:00:34,934 --> 00:00:37,061
3文字よ
8
00:00:37,137 --> 00:00:38,104
Dude (あいつ)!
9
00:00:38,171 --> 00:00:40,105
"Dude"!
10
00:00:40,173 --> 00:00:43,142
分からないわ
電磁波に 脳細胞…
11
00:00:43,209 --> 00:00:45,575
何の関係があるのかしら?
12
00:00:45,645 --> 00:00:47,408
聞いたことない?
13
00:00:47,480 --> 00:00:50,745
"電磁波はシリコンを縮ませる"って
14
00:00:53,753 --> 00:00:55,812
どうしよう!
消して!
15
00:00:55,889 --> 00:00:56,913
動かないわ!
16
00:00:56,990 --> 00:00:57,922
それ"巻き戻し"よ!
17
00:00:57,991 --> 00:00:59,253
- どうするの?
- 知らないわ
18
00:00:59,325 --> 00:01:01,259
大変よ!
19
00:01:03,830 --> 00:01:05,457
怖い話ね
20
00:01:05,532 --> 00:01:07,625
- もっと怖い話知ってるわ
- 何?
21
00:01:07,700 --> 00:01:09,133
このビデオのこと聞いたことある?
22
00:01:09,202 --> 00:01:11,363
ボートとか 車とか
23
00:01:11,438 --> 00:01:12,427
バスタブとかで ヤるやつ?
24
00:01:12,505 --> 00:01:15,668
男は「ベイビー、愛してる」って
そしたら女は「どこにいるの?」みたいな
25
00:01:15,742 --> 00:01:17,209
- それで…
- 違うわ
26
00:01:17,277 --> 00:01:18,869
- そのビデオじゃない
- あら
27
00:01:18,945 --> 00:01:20,776
あらゆる恐怖がつまってるのよ
28
00:01:20,847 --> 00:01:23,315
観たら電話が鳴って
29
00:01:23,383 --> 00:01:26,546
出たらこう言われるの
"お前は7日後に…"
30
00:01:26,619 --> 00:01:29,189
"…死ぬ" でしょ
私 先週ジョシュと観たわ
31
00:01:29,189 --> 00:01:31,316
ジョシュと一緒だったの?
32
00:01:31,391 --> 00:01:33,689
信じられない!
33
00:01:35,728 --> 00:01:37,696
えぇ そうよ
34
00:01:38,364 --> 00:01:39,661
何なのよ!
35
00:01:42,702 --> 00:01:43,669
分かったでしょ
36
00:01:57,617 --> 00:01:59,551
ホント気味悪いわ
37
00:01:59,619 --> 00:02:01,052
そうね
38
00:02:01,121 --> 00:02:04,215
大きな家に 1本の電話よ
39
00:02:07,227 --> 00:02:08,785
もしもし?
40
00:02:16,136 --> 00:02:17,467
もしもし?
41
00:02:17,537 --> 00:02:21,735
今帰るわ お嬢ちゃん
42
00:02:21,808 --> 00:02:22,832
ハーイ ママ
43
00:02:22,909 --> 00:02:25,400
ハーイ 楽しんでる?
44
00:02:25,478 --> 00:02:28,538
ねぇ どこに
バイブシャワーがあるか聞いて
45
00:02:31,117 --> 00:02:32,516
もしもし?
46
00:02:33,286 --> 00:02:34,378
もしもし?
47
00:03:24,637 --> 00:03:26,298
ケイティー?
48
00:03:27,807 --> 00:03:29,468
ケイティー?
49
00:03:34,647 --> 00:03:36,308
ケイティー?
50
00:03:45,058 --> 00:03:47,856
大丈夫?
51
00:03:50,496 --> 00:03:52,589
大丈夫なの?
52
00:04:25,999 --> 00:04:27,660
クソっ!
53
00:04:59,532 --> 00:05:02,057
トム 聞いたか…
54
00:05:02,135 --> 00:05:03,693
犬の様子が変だ
55
00:05:25,792 --> 00:05:27,316
スー!
56
00:05:27,894 --> 00:05:29,828
ここで何してる?
57
00:05:29,896 --> 00:05:31,454
心配したぞ
58
00:05:31,531 --> 00:05:32,759
どうした?
59
00:05:42,875 --> 00:05:45,070
オレたちに何か伝えたいんだ
60
00:05:51,206 --> 00:05:53,300
"攻撃して!"
61
00:05:53,353 --> 00:05:54,581
それでは…
62
00:05:54,654 --> 00:05:57,748
ワシントンD.C.から
今朝のニュースをお伝えします
63
00:05:59,459 --> 00:06:01,017
おはようございます
ロス・ギギンスです
64
00:06:01,094 --> 00:06:03,654
最初のニュースは
シンディー・キャンベルからです
65
00:06:03,730 --> 00:06:05,061
ありがとう ロス
66
00:06:05,131 --> 00:06:09,801
先ほど ミドルバーグの
トム・ローガンさんのコーン畑に
67
00:06:09,869 --> 00:06:12,770
ミステリーサークルが出現しました
68
00:06:12,839 --> 00:06:16,400
巧妙ないたずらなのか
地球外生物の仕業なのか
69
00:06:16,476 --> 00:06:19,639
他に新しい情報が届き次第
追って報告します
70
00:06:19,712 --> 00:06:21,942
しかし 明らかなのは━━
71
00:06:22,014 --> 00:06:24,005
不可解なことが
起こっているということです
72
00:06:24,083 --> 00:06:25,914
ロス?
73
00:06:25,985 --> 00:06:27,976
ごめん
聞いてなかった
74
00:06:28,054 --> 00:06:30,386
このあともニュースを続けます
75
00:06:32,125 --> 00:06:33,888
- シンディー いいかな?
- えぇ
76
00:06:33,960 --> 00:06:37,020
ストリップクラブエキスポのことで
調べてほしいんだが
77
00:06:37,096 --> 00:06:39,155
でも ミステリーサークルのことが
78
00:06:39,232 --> 00:06:41,530
やめてくれ 悪ふざけだろ
79
00:06:41,601 --> 00:06:44,502
違うわ 私 感じるんです
80
00:06:44,570 --> 00:06:47,437
女のカンってヤツね
81
00:06:47,507 --> 00:06:49,532
いつ危険が迫るか伝えないと
82
00:06:49,609 --> 00:06:50,769
あっ!
83
00:06:50,843 --> 00:06:53,471
うぁー!
目が!
84
00:06:53,546 --> 00:06:56,811
シンディー 視聴率が全てだ
85
00:06:56,883 --> 00:06:59,613
みんな面白いネタを求めてるんだ
86
00:06:59,685 --> 00:07:01,118
昨日キミがしたみたいなね
87
00:07:01,187 --> 00:07:03,018
豊胸の特集がですか?
88
00:07:03,089 --> 00:07:05,489
トップレスの女性が
10分間出てただけです
89
00:07:05,558 --> 00:07:07,992
いい加減にして下さい
90
00:07:09,529 --> 00:07:10,996
どこが面白いのよ
91
00:07:11,063 --> 00:07:12,462
ホント もう…
92
00:07:12,532 --> 00:07:14,659
視聴者は興味ありません
93
00:07:14,734 --> 00:07:18,397
求めているのは
心を打つ話題 徹底した報道 それに…
94
00:07:18,471 --> 00:07:19,699
それに 双子だ!
95
00:07:19,772 --> 00:07:23,503
I love parties
that never end
96
00:07:23,576 --> 00:07:25,840
Dogs that love cats
97
00:07:25,912 --> 00:07:28,176
And... And twins
98
00:07:28,247 --> 00:07:32,479
I love burritos
at 4:00 a.m.
99
00:07:32,552 --> 00:07:34,486
Parties that never end
100
00:07:34,554 --> 00:07:37,022
Dogs that love cats
101
00:07:39,725 --> 00:07:43,518
畑を荒らしたのは
誰かのイタズラだと?
102
00:07:43,596 --> 00:07:46,030
さぁ どうかな
103
00:07:46,098 --> 00:07:49,363
賃貸料が払えないと
銀行に処分される
104
00:07:49,435 --> 00:07:52,768
2ヶ月で何とかしなきゃならん
105
00:07:53,806 --> 00:07:55,535
お気の毒に
106
00:07:55,608 --> 00:07:56,836
最後にあなたが必要だったのは…
107
00:07:58,377 --> 00:08:00,971
…生活苦よ
108
00:08:01,047 --> 00:08:02,639
あの事件の後…
109
00:08:02,715 --> 00:08:05,013
シェリフ 同情しないでくれ
110
00:08:05,084 --> 00:08:07,416
悲しませるつもりはないわ 神父さん
111
00:08:07,487 --> 00:08:10,615
やめてくれ もう神父じゃない
112
00:08:10,690 --> 00:08:14,285
あの夜 信仰心を無くしたんだ
113
00:08:14,360 --> 00:08:15,952
また戻るわ
114
00:08:16,028 --> 00:08:18,929
日が昇るように
115
00:08:18,998 --> 00:08:20,363
どうかな
116
00:08:20,433 --> 00:08:22,697
いわゆる超常現象は
117
00:08:22,768 --> 00:08:24,895
全て説明がつくわ
118
00:08:24,971 --> 00:08:26,199
多分そうだろうな
119
00:08:26,272 --> 00:08:28,467
イタズラだと思うけど
120
00:08:28,541 --> 00:08:30,304
この事件が解決したら━━
121
00:08:30,376 --> 00:08:34,210
この農場で不可解なことは
起こらないと思うわ
122
00:08:34,280 --> 00:08:36,214
いいかしら
123
00:08:37,717 --> 00:08:40,777
大丈夫 トム?
休みなさいね
124
00:08:48,227 --> 00:08:49,091
ジョージ!
125
00:08:51,864 --> 00:08:53,525
ジョージ!
126
00:08:55,601 --> 00:08:58,661
スーを迎えに行ったら戻って来い
127
00:08:58,738 --> 00:09:00,000
トラクターを修理しないとな
128
00:09:00,072 --> 00:09:03,235
ごめんよ
ショーの準備をしなきゃならない
129
00:09:03,309 --> 00:09:06,301
また バカげたヒップホップか
130
00:09:06,379 --> 00:09:08,847
何だ
いつ将来を考える?
131
00:09:08,915 --> 00:09:09,677
夢があるんだ!
132
00:09:09,749 --> 00:09:11,979
- どんな夢だ?
- 夢を持つことさ
133
00:09:12,051 --> 00:09:15,748
ジョージ 夢の追求は終わったんだ
134
00:09:15,821 --> 00:09:17,914
"宇宙飛行士 カウボーイ…
135
00:09:17,990 --> 00:09:19,753
婦人科医からスターへ"
136
00:09:19,825 --> 00:09:21,622
今はヒップホップか
137
00:09:21,694 --> 00:09:25,296
言っておくが
ヒップホップは金になるんだ
138
00:09:25,364 --> 00:09:27,025
ラップバトルで勝つんだ
139
00:09:27,099 --> 00:09:29,294
ラップバトル?
一体どういうつもりだ
140
00:09:29,368 --> 00:09:32,428
オレが"黒人"だからって嫌ってるだろ
141
00:09:32,505 --> 00:09:33,995
オレを信頼してない
142
00:09:34,073 --> 00:09:36,064
オレのこと これっぽっちも信頼してないだろ
143
00:09:36,142 --> 00:09:37,939
自分のことを気にしたらどうだ
144
00:09:38,010 --> 00:09:40,979
オレは…
145
00:09:57,797 --> 00:09:59,594
コーディー!
146
00:10:00,566 --> 00:10:02,534
また遅刻だ シンディーおばさん
147
00:10:02,602 --> 00:10:04,695
ごめんね 渋滞してたの
148
00:10:04,770 --> 00:10:05,794
シンディー!
149
00:10:05,871 --> 00:10:07,395
ブレンダ! ハーイ!
150
00:10:07,473 --> 00:10:10,306
会えて嬉しいわ
151
00:10:10,376 --> 00:10:12,503
久しぶりね
152
00:10:12,578 --> 00:10:15,376
そうね
私 仕事が忙しくて
153
00:10:15,448 --> 00:10:17,643
テレビ局に入り浸りよ
154
00:10:17,717 --> 00:10:20,584
ニュースは次々入ってきて
155
00:10:20,653 --> 00:10:22,314
何してるの?
156
00:10:22,388 --> 00:10:24,083
家族やお友達の絵を描いてるのよ
157
00:10:24,156 --> 00:10:25,487
まぁ
158
00:10:25,558 --> 00:10:27,185
彼氏はできた? シンディー
159
00:10:27,259 --> 00:10:30,592
イイ男が見つからないの
160
00:10:30,663 --> 00:10:33,257
いいセックス以上のものを見つけたいの
161
00:10:33,332 --> 00:10:34,890
分かってる
ヤりたいのね
162
00:10:34,967 --> 00:10:37,629
違うわ スゴいセックスをしたいの
そして 彼に会ったら…
163
00:10:37,703 --> 00:10:40,171
そのことを言ってるのよ!
164
00:10:40,239 --> 00:10:42,730
こんな男がイイのよ
バン バン バン!
165
00:10:42,808 --> 00:10:45,038
言ってること分かる?
166
00:10:45,111 --> 00:10:47,375
"やめ"って言った?
167
00:10:47,446 --> 00:10:50,415
その人に会ったら 分かるわ
168
00:10:51,817 --> 00:10:53,250
ジョージおじさん!
169
00:10:53,319 --> 00:10:55,549
やぁ お嬢ちゃん!こっちへ
170
00:10:55,621 --> 00:10:57,248
元気だった?
171
00:10:57,323 --> 00:11:00,053
荷物取ってきて
172
00:11:01,427 --> 00:11:02,587
あなたを知ってます
173
00:11:02,662 --> 00:11:04,755
トム・ローガンさんの弟さんね
174
00:11:04,830 --> 00:11:07,264
君はレポーターの
シンディー・キャンベルだね
175
00:11:07,333 --> 00:11:09,665
ミズテイーサークルのニュースをしただろ
176
00:11:09,735 --> 00:11:10,929
ミステリーサークルよ
177
00:11:11,003 --> 00:11:12,561
…その通り
178
00:11:13,205 --> 00:11:15,366
それで 君が迎えに来たのは…
179
00:11:15,441 --> 00:11:16,908
甥のコーディーよ
180
00:11:16,976 --> 00:11:18,807
農家の人に見えないわ
181
00:11:18,878 --> 00:11:20,470
アニキが農業経営で
182
00:11:20,546 --> 00:11:22,275
オレはラッパーさ
183
00:11:22,348 --> 00:11:24,213
- ふん
- ホントさ
184
00:11:24,283 --> 00:11:25,910
611番に電話してみてよ
185
00:11:25,985 --> 00:11:29,546
それ電話修理の番号よ
411番 (電話番号案内) でしょ
186
00:11:29,622 --> 00:11:30,611
…その通り
187
00:11:30,690 --> 00:11:34,456
それで 明日 23クラブで
ラップバトルをやるんだ
188
00:11:34,527 --> 00:11:35,892
マジでコイツが出るの?
189
00:11:35,961 --> 00:11:38,225
マジだぜ!
2人とも来てよ
190
00:11:38,297 --> 00:11:39,594
I'll be rappin',
I'll be cappin',
191
00:11:39,665 --> 00:11:41,428
I'll be tappin',
I'll be flappin',
192
00:11:41,500 --> 00:11:43,730
I'll be happen-ing.
193
00:11:43,803 --> 00:11:45,771
Ding, bing, wing.
194
00:11:45,838 --> 00:11:47,772
- Yo!
- イイわ!
195
00:11:47,840 --> 00:11:49,102
Would, could, should, 'hood.
196
00:11:49,175 --> 00:11:51,473
- うぇ!
- Gug, mug, dug, bug.
197
00:11:51,544 --> 00:11:55,071
行くから それ止めてくれる?
198
00:11:55,147 --> 00:11:57,411
分かった それじゃ
199
00:11:57,483 --> 00:11:59,075
明日また会おうな
200
00:11:59,151 --> 00:12:00,584
えぇ バーイ
201
00:12:00,653 --> 00:12:01,779
じゃあな
202
00:12:06,726 --> 00:12:08,956
今 やったの誰よ!
203
00:12:14,800 --> 00:12:16,131
どうしたの?
204
00:12:16,202 --> 00:12:17,567
何か見えるの?
205
00:12:17,636 --> 00:12:20,537
黒髪の女の子だ
206
00:12:20,606 --> 00:12:23,040
シンディーを殺すって
207
00:12:23,109 --> 00:12:27,671
生理が始まるよ 3…2…1…
208
00:12:27,747 --> 00:12:30,272
他には?
コーディー 何が見えるの?
209
00:12:30,349 --> 00:12:34,017
男の子と女の人が見える
でも父親はいない
210
00:12:34,086 --> 00:12:35,314
コーディー
211
00:12:35,387 --> 00:12:37,287
ひざの下に犬のフンが
212
00:12:37,356 --> 00:12:38,425
えっ!
213
00:12:39,625 --> 00:12:42,185
ホント もう…
214
00:12:42,261 --> 00:12:43,853
コーディー 分からない?
215
00:12:43,929 --> 00:12:46,989
私たちはずっと一緒なのよ
216
00:12:47,066 --> 00:12:49,796
ママが亡くなってツラいのは分かるわ
217
00:12:49,869 --> 00:12:54,135
私自分勝手で
いつも仕事のことばっかりだったけど
218
00:12:54,206 --> 00:12:57,369
これからはコーディーのことずっと…
219
00:12:58,244 --> 00:13:00,212
しまった!
220
00:13:00,279 --> 00:13:02,975
待って シンディー!
221
00:13:18,397 --> 00:13:21,798
もうすぐ出かけるからちょっと…
222
00:13:34,814 --> 00:13:37,214
この子誰か知ってるの?
223
00:13:37,283 --> 00:13:38,944
いいや
224
00:13:39,018 --> 00:13:41,316
でも ときどき話しかけてくるんだ
225
00:13:41,387 --> 00:13:43,116
今夜会いに来るよ
226
00:13:55,968 --> 00:13:57,697
マドゥーン神父さん
227
00:13:57,770 --> 00:13:59,135
シンディー
228
00:13:59,205 --> 00:14:01,196
来て下さって感謝します
229
00:14:01,273 --> 00:14:03,173
いつも子守ばかりお願いして…
230
00:14:03,242 --> 00:14:06,302
気にしてませんよ
231
00:14:06,378 --> 00:14:08,437
コーディーはどこです?
232
00:14:10,349 --> 00:14:13,785
部屋で遊んでいるんでしょう
233
00:14:13,853 --> 00:14:16,720
連絡先はテーブルのメモに
234
00:14:16,789 --> 00:14:21,820
あと 背中に発疹があるので
お風呂に入らせて下さい
235
00:14:21,894 --> 00:14:24,362
では お願いします 神父さん
236
00:14:27,099 --> 00:14:28,589
コーディー?
237
00:14:29,501 --> 00:14:30,866
You can't stop us
238
00:14:30,936 --> 00:14:32,267
Who you looking at?
239
00:14:32,338 --> 00:14:33,669
Don't try to drop us
240
00:14:33,739 --> 00:14:35,502
This ain't no...
241
00:14:39,745 --> 00:14:42,680
今日は満員だ!
242
00:14:42,748 --> 00:14:47,180
ラップバトルを始める前に
2つ言っておくことがある
243
00:14:47,253 --> 00:14:50,615
最高のラッパーを
たたえたいのは分かる
244
00:14:50,689 --> 00:14:55,861
だが ショーの終わりまで
銃を撃つのは待ってくれ
245
00:14:57,263 --> 00:14:58,855
安全装置を入れるんだ
246
00:14:58,931 --> 00:15:01,957
引き金の上の左側だぞ
247
00:15:04,570 --> 00:15:07,471
誰かあの野郎をつまみ出せ!
248
00:15:07,539 --> 00:15:10,770
D.J. 始めてくれ!
249
00:15:31,130 --> 00:15:32,961
おっと!ゴメンよ
250
00:15:33,032 --> 00:15:34,693
このヤロ…
251
00:15:37,903 --> 00:15:41,066
ブレンダ どうしたの?
顔色悪いわ
252
00:15:41,140 --> 00:15:44,166
テレビで見たことが気になって
253
00:15:44,243 --> 00:15:47,178
何か変な感じがするの
254
00:15:47,246 --> 00:15:50,411
あなたが車のタイヤの後ろの
アジア人を見たみたいに
255
00:15:50,482 --> 00:15:55,481
シンディー ショーが終わっても
一緒にいてくれる?
256
00:15:55,554 --> 00:15:56,987
1人はイヤよ
257
00:15:57,056 --> 00:15:58,990
もちろんよ ブレンダ
258
00:15:59,058 --> 00:16:01,026
愛してるわ
259
00:16:01,093 --> 00:16:03,561
お金払って
260
00:16:03,629 --> 00:16:05,096
よう ジョージ!
261
00:16:05,164 --> 00:16:08,866
調子はどうだ? ラップバトルだろ
262
00:16:08,934 --> 00:16:10,526
- どうなんだよ おいおいおい…
- 何だよ
263
00:16:10,602 --> 00:16:12,365
どうした?
264
00:16:12,438 --> 00:16:16,239
ついに白人が黒人に
ラップを教えるときが来た
265
00:16:18,510 --> 00:16:20,205
何人来てると思う?
266
00:16:20,279 --> 00:16:21,246
さぁ…
267
00:16:21,313 --> 00:16:24,339
100人いや 200人の
白人嫌いのクロムパッキンどもが
268
00:16:24,416 --> 00:16:26,179
白いケツを上げようとしないヤツに
269
00:16:26,251 --> 00:16:28,719
- ブチ込もうと待ってるぜ
- そうだぜ
270
00:16:28,787 --> 00:16:29,754
マジだぜ
271
00:16:29,822 --> 00:16:32,017
どうした? ジョージ
272
00:16:32,091 --> 00:16:34,423
考えたことあるか?
このとき 辞めるか…
273
00:16:34,493 --> 00:16:36,154
このときか
274
00:16:36,228 --> 00:16:40,028
いや だが 辞めて
向こうに行ったらどうなる?
275
00:16:40,099 --> 00:16:42,192
オレのおばが前そこに住んでた
276
00:16:42,267 --> 00:16:43,359
でも 追い出された
277
00:16:43,435 --> 00:16:45,096
- マジか?何で?
- マジメな話だ
278
00:16:45,170 --> 00:16:47,331
- ネズミだ
- ドブネズミじゃねぇのか
279
00:16:47,406 --> 00:16:49,306
ドブネズミは外で
ネズミは家の中だ
280
00:16:49,375 --> 00:16:51,570
ネズミが外に出れば
ドブネズミになるのか?
281
00:16:51,643 --> 00:16:53,304
その逆はどうだ?
282
00:16:53,379 --> 00:16:55,540
ネズミが外にいないのは
見たことねぇぜ
283
00:16:55,614 --> 00:16:56,945
ドブネズミだからだよ バカ!
284
00:16:57,016 --> 00:17:00,281
クソ 答えを出しちまった
285
00:17:00,352 --> 00:17:02,479
ファラス お前ら何の話してんだ?
286
00:17:02,554 --> 00:17:04,078
ジョージ 欲しいものは?
287
00:17:04,156 --> 00:17:06,386
お前のためなら何でもしてやるぜ
288
00:17:07,126 --> 00:17:08,286
何でもな
289
00:17:09,695 --> 00:17:13,287
そのクロムパッキンの
白人嫌いのギャングどもってのは…
290
00:17:13,365 --> 00:17:15,629
- ハイになりたいんだ!
- マジか!
291
00:17:15,701 --> 00:17:17,396
Yeah, yeah, a-come on
292
00:17:17,469 --> 00:17:18,800
スプリフ・スターになれるぜ
293
00:17:18,871 --> 00:17:19,963
だろ オレがやるんだ
294
00:17:20,039 --> 00:17:21,904
オレの仕事だぜ!オレがやるんだ!
295
00:17:21,974 --> 00:17:23,407
分かったか
296
00:17:24,810 --> 00:17:25,936
やるんだ
297
00:17:26,011 --> 00:17:29,105
オメーがハイなら
みんなをモノにできる
298
00:17:29,181 --> 00:17:31,411
Heads or tail, playboy,
what's it gonna be?
299
00:17:31,483 --> 00:17:33,747
You cannot escape
your fate in the streets
300
00:17:33,819 --> 00:17:36,253
Okay, I count cash,
you count sheep
301
00:17:36,321 --> 00:17:38,812
You better not sleep
on the beats, capisce
302
00:17:40,125 --> 00:17:42,252
いいぞ ホットだ!
303
00:17:42,327 --> 00:17:44,693
言ってる通りだろ ホットだ!
304
00:17:44,763 --> 00:17:46,924
だろ? どう思う?
305
00:17:49,635 --> 00:17:52,832
2人とも全くヒド過ぎだ
306
00:17:52,905 --> 00:17:53,997
死ぬほど最悪
307
00:17:54,073 --> 00:17:54,937
何だと?
308
00:17:55,007 --> 00:17:57,032
来たのが間違いだった
309
00:17:57,109 --> 00:17:59,942
このクラブは見るに耐えない
310
00:18:09,288 --> 00:18:11,381
Everybody put your hands up
311
00:18:11,457 --> 00:18:12,424
いいか? ジョージ
312
00:18:12,491 --> 00:18:14,220
- ショータイムだ
- オーケー
313
00:18:14,293 --> 00:18:18,589
ステージで何があっても
分かっていてほしい…
314
00:18:19,364 --> 00:18:20,695
お前はオレの心にいつもいる
315
00:18:20,766 --> 00:18:22,734
愛だ まさに愛だ
316
00:18:22,801 --> 00:18:25,326
- 愛してる
- 言ってる通りだぜ
317
00:18:27,940 --> 00:18:30,306
愛してるぜ 感じるか?
318
00:18:30,375 --> 00:18:32,366
ケツから俺の愛を
319
00:18:32,444 --> 00:18:33,376
感じるか?
320
00:18:33,445 --> 00:18:34,605
仲間に入れてくれ
321
00:18:34,680 --> 00:18:36,671
なぁ 言ってる通りだろ!
322
00:18:36,748 --> 00:18:39,216
ステージに出てラップをするんだ
323
00:18:39,284 --> 00:18:40,979
思いっきりやるんだ
324
00:18:41,053 --> 00:18:42,714
- 落ち着け
- あれはやるべきじゃねぇ
325
00:18:42,788 --> 00:18:44,016
愛し合ってるんだ
326
00:18:44,089 --> 00:18:45,147
送ってくぜ
327
00:18:45,224 --> 00:18:46,691
やってこい!ハイだぜ!
328
00:18:48,760 --> 00:18:51,422
次の準備はいいか?
329
00:18:51,497 --> 00:18:54,591
こいつは現チャンピオンだ
330
00:18:54,666 --> 00:18:56,964
ブロンクスから遥々来ちまったぜ
331
00:18:57,035 --> 00:18:58,366
B X!
What? What? What?
332
00:18:58,437 --> 00:19:01,167
こいつはこう呼ばれてる
"嫉妬深いヤツのねたみ"
333
00:19:01,240 --> 00:19:04,107
"カルタゴのボス"ともな!
334
00:19:04,176 --> 00:19:06,235
またの名を"ジョーイ潰し"
335
00:19:06,311 --> 00:19:07,073
かかって来い!
336
00:19:07,146 --> 00:19:11,276
今夜はファット・ジョーにまかせた!
337
00:19:13,152 --> 00:19:14,710
ヤツとやり合うのか?
338
00:19:16,522 --> 00:19:18,456
みんなファット・ジョー目当てで
来たと思うのか
339
00:19:18,524 --> 00:19:20,515
ジョー!ジョー!ジョー!
340
00:19:20,592 --> 00:19:22,753
"ゴー"って言ってんだ
341
00:19:24,096 --> 00:19:26,860
今回の挑戦者
342
00:19:26,932 --> 00:19:28,456
ファーマー・ラッパーだ
343
00:19:28,534 --> 00:19:31,469
1日中クソを蹴り上げてる!
344
00:19:31,537 --> 00:19:33,903
まかせたぜ! ジョージだ
345
00:19:36,608 --> 00:19:39,441
Come on, everybody!
Put your hands...
346
00:19:39,511 --> 00:19:42,036
いいか "ジョーイ潰し"さんよ
347
00:19:42,114 --> 00:19:45,345
まずはチャンピオンからだ
348
00:19:45,417 --> 00:19:47,214
D.J. 始めてくれ!
349
00:19:49,388 --> 00:19:51,379
These guys can't be serious
right here.
350
00:19:51,456 --> 00:19:52,787
Stan and Mini-Me
351
00:19:52,858 --> 00:19:55,383
A.K.A. I hope he ain't
the one you fight with
352
00:19:55,460 --> 00:19:57,121
Hey, yo,
this nigga's mad corny
353
00:19:57,196 --> 00:19:59,892
And ain't got no skills,
'cause he's all right
354
00:19:59,965 --> 00:20:01,262
But he's not real
355
00:20:01,333 --> 00:20:02,300
Don't mean to hurt
your feelings
356
00:20:02,367 --> 00:20:03,425
But you'll never get a deal
357
00:20:03,502 --> 00:20:05,800
'Cause he's all right,
but he's not real
358
00:20:05,871 --> 00:20:07,395
You're a needle
in a haystack
359
00:20:07,472 --> 00:20:09,167
I'm the don,
the city slicker
360
00:20:09,241 --> 00:20:10,833
Forget cows
and milk your moms
361
00:20:10,909 --> 00:20:13,241
Her titties give ya
that elixir
362
00:20:13,312 --> 00:20:14,244
Thought he wasn't?
363
00:20:14,313 --> 00:20:16,747
Bet this nigga end up
having kids with his cousin
364
00:20:16,815 --> 00:20:19,443
Half-retarded,
my number-one fan be like
365
00:20:20,586 --> 00:20:22,281
That means Fat Joe's
the man
366
00:20:22,354 --> 00:20:24,345
You're a liar in denial
367
00:20:24,423 --> 00:20:27,153
Kill your ass quicker
than I died in "Empire"
368
00:20:27,226 --> 00:20:29,319
How dare you want to joust
with me?
369
00:20:29,394 --> 00:20:32,124
Looking like you dying
of S ARS or mad cow disease
370
00:20:32,197 --> 00:20:34,597
You fake B-Rabbit
out to battle me
371
00:20:34,666 --> 00:20:36,327
Eight miles down the road
372
00:20:36,401 --> 00:20:37,925
The farm's thataway
373
00:20:38,003 --> 00:20:41,666
オーケー ちょっと待て!
374
00:20:44,009 --> 00:20:45,306
いいぞ ホットだ
375
00:20:45,377 --> 00:20:47,436
キツかったぜ ファット・ジョー
376
00:20:47,512 --> 00:20:51,710
やってもらおうか ジョージだ!
377
00:20:51,783 --> 00:20:53,444
D.J. 始めてくれ!
378
00:20:56,088 --> 00:20:58,488
ほらほら!みんな!
379
00:21:01,526 --> 00:21:02,993
アバズレ
380
00:21:04,062 --> 00:21:05,154
超アバズレ
381
00:21:16,241 --> 00:21:18,505
みんながいるのは2-0-2
382
00:21:18,577 --> 00:21:21,740
手を振ってるのは
ファット・ジョーが終わったから
383
00:21:21,813 --> 00:21:24,543
みんながいるのは2-0-2 もっと
384
00:21:24,616 --> 00:21:26,880
- 聞いてくれ!
- ゴー!ゴー!ゴー!
385
00:21:26,952 --> 00:21:29,352
オレ白人だけど 首赤い
386
00:21:29,421 --> 00:21:32,015
奇跡のムチを
不思議なパンに乗せる
387
00:21:32,090 --> 00:21:35,059
オレの顔色悪く
ムショ暮らし無し
388
00:21:35,127 --> 00:21:37,220
オレとバフィー
ヴァイルで冬過ごす
389
00:21:37,296 --> 00:21:39,196
何人オンナをパシッと打ったか?
390
00:21:39,264 --> 00:21:40,492
0人…
391
00:21:40,565 --> 00:21:42,931
マーサ・スチュワートは
オレのヒーロー
392
00:21:43,001 --> 00:21:45,731
オレ農場育ちでラップ無し
393
00:21:45,804 --> 00:21:48,364
フィル医師は
オレの叔父で吊るすの好き
394
00:21:48,440 --> 00:21:50,931
オレ踊れないけど
カーキパンツ履く
395
00:21:51,009 --> 00:21:53,876
ミドルネームはランス
オレのばあちゃん生まれはフランス
396
00:21:53,945 --> 00:21:56,345
オレ黒人じゃないから
イカレてる
397
00:21:56,415 --> 00:21:57,541
でも アンタまともに話せない
398
00:21:57,616 --> 00:21:59,447
白人が逆襲したからな!
399
00:22:05,757 --> 00:22:08,055
言ってる通りだろ!
400
00:22:08,126 --> 00:22:11,755
ジョージの勝ちだ!
401
00:22:11,830 --> 00:22:13,957
やったぜ!言ってる…
402
00:22:14,032 --> 00:22:15,624
あぁ…クソ…
403
00:22:20,339 --> 00:22:22,273
ジョージ!フードだ!
404
00:22:22,341 --> 00:22:23,603
フードを取れ!
405
00:22:23,675 --> 00:22:26,200
- そう オレたち仲間(hood)だ!
- 違う!
406
00:22:26,278 --> 00:22:27,802
彼 死んだわね
407
00:22:27,879 --> 00:22:30,404
分かるか?仲間だぜ
408
00:22:37,923 --> 00:22:39,857
そうさ お終いだ
409
00:22:39,925 --> 00:22:42,393
こんなことで諦めんなよ
410
00:22:42,461 --> 00:22:43,985
ラップはクソだ
411
00:22:44,062 --> 00:22:46,724
おい!分かってんじゃねぇか!
412
00:22:47,766 --> 00:22:50,200
来てくれてありがとう シンディー
413
00:22:50,268 --> 00:22:52,759
ツラい夜を過ごすかと…
414
00:22:52,838 --> 00:22:57,036
ブレンダ 悩みを打ち明けたいんでしょ
415
00:22:58,977 --> 00:23:01,946
じゃあ 何か欲しい…
416
00:23:02,013 --> 00:23:03,674
ビデオを観たの
417
00:23:03,749 --> 00:23:05,842
知っておくべきね
418
00:23:05,917 --> 00:23:08,818
ホント ショッキングなビデオよ
419
00:23:08,887 --> 00:23:11,447
ブレンダ マルディグラ(謝肉祭の最終日)よ
420
00:23:11,523 --> 00:23:14,651
私 ウォッカ飲んだことないし
ロザリオもないの!
421
00:23:14,726 --> 00:23:16,694
そのビデオじゃないわ
422
00:23:16,762 --> 00:23:18,992
都市伝説だと思うの
423
00:23:19,064 --> 00:23:21,362
観たら…
424
00:23:21,433 --> 00:23:23,867
すぐ電話が掛かってきて
425
00:23:23,935 --> 00:23:25,368
気味悪い声で言われるの…
426
00:23:25,437 --> 00:23:28,031
「お前は7日後に死ぬ」
427
00:23:28,106 --> 00:23:31,132
7日経つと…
428
00:23:31,209 --> 00:23:32,608
いつ観たの?
429
00:23:32,677 --> 00:23:34,770
1週間前
430
00:23:34,846 --> 00:23:36,313
1週間前の夜よ
431
00:23:36,381 --> 00:23:38,144
ブレンダ
432
00:23:42,421 --> 00:23:44,616
大変よ!
433
00:23:44,689 --> 00:23:46,782
ブレンダ!
434
00:23:48,093 --> 00:23:50,493
ブレンダ!どうしよう!
435
00:23:54,800 --> 00:23:56,995
何よ!バカ!
436
00:23:57,068 --> 00:23:58,501
ケチャップ!
437
00:23:58,570 --> 00:24:01,733
アンタの顔見てみなさいよ!
438
00:24:02,741 --> 00:24:04,038
やったわね!
439
00:24:06,611 --> 00:24:09,307
ブレンダ?ブレンダ?
440
00:24:21,393 --> 00:24:23,987
信じらんないわ
こんなのに騙されるなんて
441
00:24:24,062 --> 00:24:25,427
ホントっぽかったわ
442
00:24:25,497 --> 00:24:27,829
- そうかしら?
- 漏らしてるし!
443
00:24:27,899 --> 00:24:31,062
えぇ!リキんじゃった
444
00:24:31,736 --> 00:24:34,534
怖がってる顔を
見るのが楽しいの
445
00:24:34,606 --> 00:24:36,198
お嬢さんなら 楽チンよ
446
00:24:44,015 --> 00:24:46,984
また騙された!
447
00:24:49,354 --> 00:24:50,685
怖かったですねー!
448
00:24:50,755 --> 00:24:52,120
やめてよ!
449
00:24:52,190 --> 00:24:54,055
何よ からかっただけよ
450
00:24:54,125 --> 00:24:56,252
やり過ぎよ ブレンダ
451
00:24:56,328 --> 00:24:59,263
ポップコーン取りに行くわ
452
00:25:05,637 --> 00:25:06,899
シンディー?
453
00:25:06,972 --> 00:25:09,566
もう騙されないわよ
454
00:25:26,725 --> 00:25:28,716
何よ
455
00:25:28,793 --> 00:25:30,818
シンディー ニュースが始まったわ
456
00:25:30,896 --> 00:25:33,956
もう1人白人の女の子が
井戸に落ちたって
457
00:25:34,032 --> 00:25:36,694
今日黒人50人がサツに
ケツを叩かれましたが
458
00:25:36,768 --> 00:25:40,964
世界中は穴をふさぐのに
取りかかりましたとさ
459
00:25:45,176 --> 00:25:46,734
シンディー!
460
00:25:48,880 --> 00:25:51,371
テレビがお漏らしよ!
461
00:25:52,751 --> 00:25:53,911
シンディー?
462
00:25:53,985 --> 00:25:56,419
シンディー 何か変よ
463
00:26:12,370 --> 00:26:15,862
シンディー このバカ女
床を汚してるわ
464
00:26:19,377 --> 00:26:21,368
シンディー 助けて!
465
00:26:21,446 --> 00:26:22,936
聞こえないわ
466
00:26:25,350 --> 00:26:27,215
立ちな このアマ!
467
00:26:27,285 --> 00:26:28,980
来い!かかって来な!
468
00:26:29,054 --> 00:26:32,023
どうするの?
もうお終い?
469
00:26:35,226 --> 00:26:38,059
叩きのめしてるわ シンディー
470
00:26:38,129 --> 00:26:39,494
ほら どうした?
471
00:26:53,378 --> 00:26:56,176
シンディー お願い 助けて!
472
00:26:56,247 --> 00:26:58,272
シンディー!
473
00:26:58,350 --> 00:27:00,545
分かったから待ってて
474
00:27:00,619 --> 00:27:01,551
もしもし?
475
00:27:01,620 --> 00:27:04,180
マドゥーン神父ですが
うまくやってますよ
476
00:27:04,255 --> 00:27:06,348
ありがと 神父さん バイバイ
477
00:27:06,424 --> 00:27:08,119
ブレンダ?
478
00:27:08,693 --> 00:27:10,251
ブレンダ?
479
00:27:12,897 --> 00:27:14,558
ブレンダ?
480
00:27:27,412 --> 00:27:29,004
そんな…
481
00:27:29,080 --> 00:27:30,672
はい もちろん伝えます
482
00:27:30,749 --> 00:27:32,376
どうも
483
00:27:33,952 --> 00:27:36,045
スーの先生のブレンダ…
484
00:27:36,121 --> 00:27:37,053
彼女…
485
00:27:37,122 --> 00:27:38,054
亡くなったって
486
00:27:38,123 --> 00:27:40,717
そうか…オレから言おう
487
00:27:40,792 --> 00:27:42,885
いやいや オレから…
488
00:27:48,566 --> 00:27:49,726
スー?
489
00:27:49,801 --> 00:27:51,735
なぁに?
490
00:27:51,803 --> 00:27:54,135
ブレンダ先生は分かるよね?
491
00:27:54,205 --> 00:27:54,967
うん
492
00:27:55,040 --> 00:27:57,235
死んじまった!
493
00:27:57,308 --> 00:27:58,570
もういないんだ!
494
00:27:58,643 --> 00:28:00,907
最悪で痛々しい死だったって!
495
00:28:00,979 --> 00:28:03,607
死んだんだ!
スーの犬みたいに!
496
00:28:03,682 --> 00:28:04,979
ワンちゃん死んだの?
497
00:28:05,050 --> 00:28:08,577
オレが車で轢き殺しちまった!
498
00:28:08,653 --> 00:28:11,281
愛するみんなは死んじまうんだ!
499
00:28:20,398 --> 00:28:22,559
こんにちは 神父さん
500
00:28:22,634 --> 00:28:24,602
神父と呼ぶな
501
00:28:24,669 --> 00:28:27,160
あれ以来 神父じゃない…
502
00:28:29,607 --> 00:28:32,576
あの夜のことは
すまないと思ってる
503
00:28:32,644 --> 00:28:37,073
居眠り運転してなければ…
正確には20分間…
504
00:28:37,148 --> 00:28:40,640
酒も飲んでなければ…
正確にはボトル1本…
505
00:28:40,719 --> 00:28:43,745
あの娼婦を殺してなければ…
506
00:28:43,822 --> 00:28:45,619
サイモン
507
00:28:45,690 --> 00:28:47,954
アニーのこととは
関係ないんじゃないか
508
00:28:48,026 --> 00:28:50,893
すまない 別の日のことだった
509
00:28:50,962 --> 00:28:55,865
でも その日だったら
そのまま逃げてたよ
510
00:28:55,934 --> 00:28:57,367
ヒドい夜だった…
511
00:29:17,789 --> 00:29:19,222
あなたの奥さん…
512
00:29:19,290 --> 00:29:20,814
ケガしてるわ
513
00:29:20,892 --> 00:29:21,688
アニーが?
514
00:29:21,760 --> 00:29:24,854
トラックにぶつかって
木とトラックに挟まってるわ
515
00:29:24,929 --> 00:29:25,987
どういうことだい?
516
00:29:26,064 --> 00:29:30,000
かなり時間が経ってるけど
まだ生きてるわ
517
00:29:30,068 --> 00:29:31,899
まだ…よく分からない…
518
00:29:35,840 --> 00:29:39,742
これがあなたの奥さんよ
519
00:29:41,112 --> 00:29:43,103
ウインナーを折ったのかい?
520
00:29:44,983 --> 00:29:48,578
タコスがどうなるか見て
521
00:29:49,621 --> 00:29:52,886
いいかい
そんなことされても分からないよ
522
00:29:52,957 --> 00:29:54,788
アニーに会わせてくれ
523
00:29:55,660 --> 00:29:57,924
半分に分かれてるわ
524
00:29:57,996 --> 00:30:02,660
つまり こういうことかい?
525
00:30:02,734 --> 00:30:03,860
腰のところで
526
00:30:03,935 --> 00:30:08,304
これが最後なんだね?
上半分の彼女と話せるのは
527
00:30:08,373 --> 00:30:09,897
そうよ
528
00:30:09,974 --> 00:30:13,535
トラックが彼女の体を繋いでるの
529
00:30:13,611 --> 00:30:17,172
これが下半分だとすると…
530
00:30:17,248 --> 00:30:20,046
少しの間は押し込めるかな
531
00:30:20,118 --> 00:30:23,144
どういうことかしら…
532
00:30:23,221 --> 00:30:25,849
- 説明するよ
- トム
533
00:30:25,924 --> 00:30:27,585
行ってあげて
534
00:30:35,366 --> 00:30:38,358
トム 家まで送ってくれよ
535
00:30:41,506 --> 00:30:44,737
やぁ 大丈夫かい?
536
00:30:44,809 --> 00:30:47,573
死にそうよ トム
537
00:30:47,645 --> 00:30:49,442
そんなこと言うなよ
538
00:30:49,514 --> 00:30:52,176
かろうじてぶつかったんだ
539
00:30:54,385 --> 00:30:56,910
最期にキスして
540
00:30:59,757 --> 00:31:02,885
再婚しないって約束して
541
00:31:02,961 --> 00:31:05,327
約束する
542
00:31:05,396 --> 00:31:07,830
セックスもしないでね
543
00:31:08,433 --> 00:31:10,731
ごめん
聞こえなかった…
544
00:31:10,802 --> 00:31:12,167
セックスしないで
545
00:31:12,237 --> 00:31:14,364
そんなに喋らないで…
546
00:31:14,439 --> 00:31:16,270
- 傷がヒドくなる…
- セックスしないで
547
00:31:16,341 --> 00:31:19,902
あぁ…妻の最期の言葉が
聞き取れない…
548
00:31:19,978 --> 00:31:21,912
- セックスすんじゃねぇ!
- かわいそうに…
549
00:31:21,980 --> 00:31:23,106
お互い分かち合ってたのに…
550
00:31:23,181 --> 00:31:25,615
- 寂しくなるよ
- アンタ…
551
00:31:25,683 --> 00:31:27,548
そうだよ 天の光に包まれ…
552
00:31:27,619 --> 00:31:28,711
ちょっと!
553
00:31:28,786 --> 00:31:31,584
ジョージに伝えて
「さぁ打って」って
554
00:31:31,656 --> 00:31:33,487
あぁ 「さぁ打って」だね
555
00:31:33,558 --> 00:31:36,118
あら 聞こえてるじゃない
556
00:31:38,296 --> 00:31:40,787
アニー!アニー?
557
00:31:42,500 --> 00:31:44,434
ごめんな
558
00:31:44,502 --> 00:31:46,129
親しげに呼ぶな
559
00:31:46,204 --> 00:31:48,638
オレはもう…あれから…
560
00:31:50,842 --> 00:31:52,434
じゃあな トム
561
00:32:00,118 --> 00:32:06,546
Amazing grace
562
00:32:06,624 --> 00:32:08,683
How sweet...
563
00:32:08,760 --> 00:32:11,194
本当にお気の毒です
ミークスさん
564
00:32:11,262 --> 00:32:14,026
ブレンダは私の親友でした
565
00:32:14,098 --> 00:32:16,225
私のブレンダ…
566
00:32:16,301 --> 00:32:18,531
本当に安らかな顔ね
567
00:32:23,007 --> 00:32:26,738
娘の代わりに
私たちが逝けば…
568
00:32:26,811 --> 00:32:29,279
ブレンダもきっと…
569
00:32:29,347 --> 00:32:31,838
同じことを思ってるでしょう
570
00:32:33,084 --> 00:32:35,177
今日届いたんだ
571
00:32:35,253 --> 00:32:37,915
旅行の写真だよ
572
00:32:41,392 --> 00:32:42,381
写ってないわ
573
00:32:42,460 --> 00:32:44,985
裏返して
574
00:32:46,331 --> 00:32:48,561
そうですね
575
00:32:48,633 --> 00:32:49,759
どなたです?
576
00:32:49,834 --> 00:32:52,860
ラルフよ そこにいるわ
577
00:32:58,843 --> 00:32:59,832
コーディー?
578
00:32:59,911 --> 00:33:03,711
男の子だ
クソったれになるよ
579
00:33:03,781 --> 00:33:07,239
吸っときなよ
バスに轢かれるんだから
580
00:33:07,318 --> 00:33:10,287
バレバレだよ
581
00:33:11,923 --> 00:33:13,015
シンディー
582
00:33:13,091 --> 00:33:14,422
ジョージ
583
00:33:14,492 --> 00:33:17,290
スーがお別れの挨拶に…
584
00:33:18,129 --> 00:33:19,221
キミは?
585
00:33:19,297 --> 00:33:20,696
ブレンダはクソ女だった
586
00:33:20,765 --> 00:33:21,789
そうだね
587
00:33:24,936 --> 00:33:26,028
大丈夫?
588
00:33:26,104 --> 00:33:28,629
棺を開けっ放しかよ
589
00:33:28,706 --> 00:33:30,799
こんなにしとくなんて
信じらんないよ
590
00:33:30,875 --> 00:33:32,866
- ジョージ お通夜 (a wake)よ
- 目覚めた (Awake)?!
591
00:33:32,944 --> 00:33:35,037
- ブレンダ!奇跡だ!
- 違うわ!やめて!
592
00:33:35,113 --> 00:33:36,444
死んでると思ってた!
593
00:33:36,514 --> 00:33:39,745
スー 先生は生きてるぞ
もしもし?!
594
00:33:39,817 --> 00:33:43,014
助けてやるぞ ジョージ!
595
00:33:43,087 --> 00:33:44,076
生きてる!
596
00:33:49,227 --> 00:33:51,218
マハリク 生きてるぞ!
ブレンダ!
597
00:33:51,295 --> 00:33:52,557
やめて!死んでるのよ!
598
00:33:52,630 --> 00:33:54,222
ダメだ!2度と失いたくない!
599
00:33:54,298 --> 00:33:56,630
マハリク 助けてくれ!
600
00:33:56,701 --> 00:33:57,895
ダメだ!
601
00:34:01,039 --> 00:34:02,506
息してないよ…
602
00:34:03,508 --> 00:34:05,601
生き返れ!クソっ!
603
00:34:06,878 --> 00:34:08,778
生き返れ!クソっ!
604
00:34:10,248 --> 00:34:11,806
気道を確保しよう!
605
00:34:14,018 --> 00:34:15,485
チャールズ!やめさせて!
606
00:34:15,553 --> 00:34:17,350
息をしろ!
607
00:34:19,424 --> 00:34:22,154
誰かやめさせて!
一体何なのよ?!
608
00:34:22,226 --> 00:34:23,818
起きろ!
609
00:34:23,895 --> 00:34:25,954
生きてる!生きてるぞ!
610
00:34:26,030 --> 00:34:28,828
目を覚ませ!息をしろ!
611
00:34:47,285 --> 00:34:49,344
取っちゃった!
612
00:34:56,861 --> 00:34:58,158
- お終いだ!
- ジョージ!
613
00:34:58,229 --> 00:35:01,096
生き返らせようとするのは
これで最後だよ
614
00:35:01,165 --> 00:35:03,224
ジョージ 気を落とさないで
615
00:35:03,301 --> 00:35:05,235
助けようとしただけよ
616
00:35:05,303 --> 00:35:08,363
あなた 優しくて思いやりがあるし
617
00:35:08,439 --> 00:35:10,634
だから あなたが好きよ
618
00:35:10,708 --> 00:35:12,039
ありがと シンディー
619
00:35:12,110 --> 00:35:14,305
でも キミの人生も
メチャメチャにしたくない
620
00:35:14,378 --> 00:35:16,369
今できる
1番思いやりのある行動は
621
00:35:16,447 --> 00:35:18,039
すぐ立ち去ることさ
622
00:35:18,116 --> 00:35:21,142
ジョージ!スーは?
623
00:35:21,919 --> 00:35:24,114
あぁ そうだね
624
00:35:24,188 --> 00:35:25,951
連れて来たらすぐに…
625
00:35:26,023 --> 00:35:27,217
待って!
626
00:35:29,193 --> 00:35:32,094
今 友達が欲しいのよ
627
00:35:34,832 --> 00:35:38,324
ブレンダが亡くなって…
コーディーは私を怒ってる…
628
00:35:39,237 --> 00:35:42,365
それに 私何かに追いつかれて…
629
00:35:42,440 --> 00:35:44,601
神様 ツラいわ!
630
00:35:44,675 --> 00:35:49,169
キミはキレイだし
強く抱きついてる
631
00:35:50,648 --> 00:35:53,116
いいかい シンディー
632
00:35:53,184 --> 00:35:56,051
オレみたいなヤツと付き合うなんて
考えてないだろうけど
633
00:35:56,120 --> 00:36:00,489
もし明日よければ…
634
00:36:02,426 --> 00:36:04,656
いいって意味?
635
00:36:04,729 --> 00:36:06,094
そうよ
636
00:36:11,536 --> 00:36:15,302
ブレンダはあなたに
ビデオの話をしたの?
637
00:36:15,373 --> 00:36:17,273
話そうとはしてたわ
638
00:36:17,341 --> 00:36:19,571
2階を見てきていいですか?
639
00:36:19,644 --> 00:36:21,908
えぇ 行きなさい
640
00:36:21,979 --> 00:36:25,073
コーディー すぐ戻るわ
641
00:36:25,149 --> 00:36:27,344
今夜は運がいいね
642
00:36:27,418 --> 00:36:29,943
男だって気づいてないよ
643
00:37:29,080 --> 00:37:31,241
チクショウ…
644
00:38:10,621 --> 00:38:12,111
もしもし?
645
00:38:13,691 --> 00:38:16,125
何?ウィリー・メイス?
646
00:38:17,695 --> 00:38:19,629
誰がゲイですって?
もしもし?
647
00:38:21,465 --> 00:38:22,454
何よ?
648
00:38:22,533 --> 00:38:23,966
聞こ…える…か?
649
00:38:24,035 --> 00:38:25,127
何とかね
650
00:38:25,202 --> 00:38:27,136
- 聞こえるか?
- えぇ 完璧
651
00:38:27,204 --> 00:38:28,466
7日後
652
00:38:28,539 --> 00:38:29,972
7日後
653
00:38:30,041 --> 00:38:31,975
どうしよう 月曜日に死ぬの?
654
00:38:32,043 --> 00:38:33,305
そうだ…いや
655
00:38:33,377 --> 00:38:35,641
土日を抜かしてるだろ
656
00:38:35,713 --> 00:38:37,647
今日から7日後だ
657
00:38:37,715 --> 00:38:40,479
時間はいつなの?
時計が壊れてるわ
658
00:38:40,551 --> 00:38:41,984
どうやって正確な時間を知るのよ?
659
00:38:42,053 --> 00:38:44,647
時間は関係ない 今日から7日後だ
660
00:38:44,722 --> 00:38:47,418
祝日があるわ
それは数えないの?
661
00:38:47,491 --> 00:38:49,322
内容によるな 何の日だ?
662
00:38:49,393 --> 00:38:51,486
- キング牧師の日
- ダメだ
663
00:38:51,562 --> 00:38:53,826
何で?みんな休むじゃない
664
00:38:53,898 --> 00:38:56,162
クソったれめ 7日の猶予を与えるが
665
00:38:56,233 --> 00:38:58,724
どうあがこうとお前を殺す
666
00:39:03,174 --> 00:39:05,199
ジョージ 何と言おうと
667
00:39:05,276 --> 00:39:07,141
次のラップバトルを
契約するからな
668
00:39:07,211 --> 00:39:09,611
言っただろ 終わったんだ
669
00:39:09,680 --> 00:39:11,944
C.J.の妹のことで
同じこと言っただろ
670
00:39:12,016 --> 00:39:14,610
- オレはまだやれるぜ
- まだやれるってよ!
671
00:39:14,685 --> 00:39:16,949
うまくやってるオレの妹だぜ!
何だって?
672
00:39:17,021 --> 00:39:18,386
もういいだろ
終わったんだ
673
00:39:18,456 --> 00:39:20,947
- これからどうするんだ?
- さぁな
674
00:39:23,060 --> 00:39:25,722
Yeah! Yeah!
A-come on!
675
00:39:25,796 --> 00:39:28,822
アニキの言う通りだ
身を固めるべきなんだ
676
00:39:31,035 --> 00:39:32,400
- どうだ?!
- このヤロ…
677
00:39:32,470 --> 00:39:33,630
やってやったぜ
678
00:39:33,704 --> 00:39:37,140
ジョージ 考えをまとめろよ
679
00:39:37,208 --> 00:39:39,403
やろうぜ
680
00:39:39,477 --> 00:39:42,503
やってみるか?ジョージ
681
00:39:46,584 --> 00:39:48,245
よう 目を覚ませ!
682
00:39:48,319 --> 00:39:50,753
- そうするよ
- ゴメンよー!
683
00:39:52,556 --> 00:39:53,147
もしもし?
684
00:39:53,224 --> 00:39:56,022
ジョージ 大変よ!
685
00:39:58,295 --> 00:39:59,922
大丈夫か?
どうしたんだ?
686
00:39:59,997 --> 00:40:01,965
ジョージ 助けて
687
00:40:02,032 --> 00:40:04,500
ブレンダを殺したっていう
ビデオを観たの
688
00:40:04,568 --> 00:40:08,004
そしたら電話が鳴って…
私 7日後に死ぬって
689
00:40:08,072 --> 00:40:10,666
人を殺すような
ビデオなんてないんだよ
690
00:40:10,741 --> 00:40:12,265
いや あるぜ
691
00:40:12,343 --> 00:40:14,106
オレ助けてくれる人を知ってる
692
00:40:14,178 --> 00:40:15,668
- ホント?誰?
- 待てよ
693
00:40:15,746 --> 00:40:18,715
聞いたことあるぜ
90番地のヤツが先週そのビデオを観て
694
00:40:18,783 --> 00:40:20,182
朝起きたら死んでたって
695
00:40:20,251 --> 00:40:21,980
死んだヤツが
起きるわけねぇだろ
696
00:40:22,052 --> 00:40:23,952
寝るときには生きてるだろ
697
00:40:24,021 --> 00:40:26,888
死んだら寝て
起きたら生き返るってのか?
698
00:40:26,957 --> 00:40:28,515
死んだら寝れねぇだろうが!
699
00:40:28,592 --> 00:40:30,856
- それじゃ余分なんだよ
- 違うぜ
700
00:40:30,928 --> 00:40:33,055
死なずに寝れるんだぜ
701
00:40:33,130 --> 00:40:34,825
それに死んでも寝ないんだ
702
00:40:34,899 --> 00:40:36,161
でも 寝てるときに死んだら
703
00:40:36,233 --> 00:40:38,599
その場所からどうやって
起きるって言うんだよ!
704
00:40:38,669 --> 00:40:41,570
クソっ!
そりゃ画期的なことだぜ
705
00:40:41,639 --> 00:40:43,834
教育学校に行ってこいよ
706
00:40:43,908 --> 00:40:46,172
誰が助けてくれるのよ!
707
00:40:46,243 --> 00:40:47,141
おばのシャニークァだ
708
00:40:47,211 --> 00:40:49,042
その奇妙なモンを知ってて
709
00:40:49,113 --> 00:40:51,741
他の誰よりも先に
そのビデオを観たんだとよ
710
00:40:51,816 --> 00:40:54,785
- 今夜会いに行こうぜ
- 今夜?えぇ…
711
00:40:54,852 --> 00:40:57,184
でも 誰がコーディーの世話を?
712
00:40:58,656 --> 00:41:00,715
ジョージ いっぱい遊ぶものがあるよ
713
00:41:00,791 --> 00:41:02,656
パズルにボードゲームに
714
00:41:02,726 --> 00:41:04,318
バスケットボールカードに
715
00:41:04,395 --> 00:41:05,987
カッコいい飛行機のプラモだ
716
00:41:06,063 --> 00:41:07,496
- 取ってくるよ
- あぁ
717
00:41:07,565 --> 00:41:09,055
食事は作ったわ
718
00:41:09,133 --> 00:41:11,829
寝てくれないときは
暖めた牛乳を飲ませてね
719
00:41:11,902 --> 00:41:13,699
- みんなうまくいくよ
- 持ってきたよ
720
00:41:13,771 --> 00:41:16,205
子供は好きなんだ
ヘディングして!
721
00:41:18,175 --> 00:41:21,042
- 連絡先を書き忘れたわ
- 大丈夫だよ…
722
00:41:22,580 --> 00:41:24,514
ごめん 平気かい?
723
00:41:24,582 --> 00:41:26,743
いい子だ
724
00:41:31,889 --> 00:41:34,551
- 行くわね
- あぁ…
725
00:41:34,625 --> 00:41:36,024
面白くないのは分かるわ
726
00:41:36,093 --> 00:41:40,029
子供に必要なのは家族なの
727
00:41:40,097 --> 00:41:41,359
そう…
728
00:41:42,166 --> 00:41:43,531
あの子
あなたを気に入ってるわ
729
00:41:43,601 --> 00:41:44,932
いい子だよ
730
00:41:45,002 --> 00:41:46,435
そうね
731
00:41:49,006 --> 00:41:50,906
- じゃあね
- じゃあね
732
00:42:06,590 --> 00:42:08,319
ハロー?
733
00:42:08,392 --> 00:42:09,620
分かってる
734
00:42:09,693 --> 00:42:12,560
シンディーね そうでしょ
735
00:42:12,630 --> 00:42:14,291
シャニークァさん?
736
00:42:14,365 --> 00:42:16,856
ビンゴ
737
00:42:16,934 --> 00:42:18,765
でも オラクルって呼んで
738
00:42:18,836 --> 00:42:20,394
花瓶のことはいいわ
739
00:42:20,471 --> 00:42:22,996
どの?すみません
気づかなくて…
740
00:42:25,409 --> 00:42:27,673
その花瓶よ
741
00:42:28,679 --> 00:42:30,613
座って
742
00:42:35,819 --> 00:42:38,253
イスの音よ
743
00:42:44,461 --> 00:42:46,395
えぇ イスの音ね
744
00:42:47,231 --> 00:42:48,960
ここに来た理由は分かってる
745
00:42:49,033 --> 00:42:51,797
不可解なことが目の前にあって
746
00:42:51,869 --> 00:42:54,531
でも 逃げちゃダメよ
747
00:42:54,605 --> 00:42:56,937
あなたはきっと…
748
00:42:58,742 --> 00:43:00,141
- オーフィアス?
- 何だい?
749
00:43:00,210 --> 00:43:02,041
ちょっと
750
00:43:02,112 --> 00:43:04,046
試合を観てるんだ
751
00:43:05,649 --> 00:43:06,980
いいかしら?
752
00:43:09,320 --> 00:43:11,515
レイカーズが12点で勝つわ
753
00:43:13,691 --> 00:43:16,387
- 教えて欲しいこと…
- ビデオね?
754
00:43:16,460 --> 00:43:19,987
- そうです 観たら…
- 電話が鳴った
755
00:43:20,064 --> 00:43:23,830
- そうです 出たら言われた…
- 7日後に死ぬと
756
00:43:23,901 --> 00:43:26,392
- そうです そのことで…
- 非常に悩んでる
757
00:43:26,470 --> 00:43:27,402
えぇ
758
00:43:27,471 --> 00:43:29,166
コイツと結婚してみろ
759
00:43:29,239 --> 00:43:32,800
オレはコイツと寝たことがねぇんだ
760
00:43:34,078 --> 00:43:35,909
コピーを作ったのね
観てみましょう
761
00:43:35,980 --> 00:43:37,880
えぇ いいわ
762
00:43:44,254 --> 00:43:45,721
シャニークァ 教えて…
763
00:43:45,789 --> 00:43:48,519
ミステリーサークルやエイリアンに
関係あるかって?
764
00:43:48,592 --> 00:43:53,723
そうよ でも それを突き止めるかどうかは
あなた次第よ
765
00:43:53,797 --> 00:43:54,991
見て これは…
766
00:43:55,065 --> 00:43:56,828
タバコ?
767
00:43:56,900 --> 00:43:59,664
"灯台"って言おうと…
768
00:44:00,471 --> 00:44:03,463
灯台を見つけろ
キミの運命だ
769
00:44:05,476 --> 00:44:06,443
待って
770
00:44:06,510 --> 00:44:08,375
これは何?
771
00:44:33,604 --> 00:44:35,902
もういいわ
772
00:44:37,441 --> 00:44:39,204
なぁ おい…
773
00:44:39,777 --> 00:44:41,938
状況は分かってる
774
00:44:42,012 --> 00:44:44,037
おっと 来て
775
00:44:46,884 --> 00:44:50,217
テレビから出てきなさい!
どうしたのよ?
776
00:44:50,287 --> 00:44:52,050
アンタに教えてやるわ!
777
00:44:52,122 --> 00:44:53,521
テレビから出て来い!
778
00:44:53,590 --> 00:44:55,922
ダメだ!離すんだ!
779
00:44:55,993 --> 00:44:58,359
離してやれ!
訴えられるだろ
780
00:44:58,429 --> 00:45:00,488
私につばを吐いたわ
殺してやる
781
00:45:01,699 --> 00:45:02,927
キミの勝ちだ
782
00:45:03,000 --> 00:45:04,627
勝ったんだよ
783
00:45:04,702 --> 00:45:06,135
- 上
- オーケー
784
00:45:06,203 --> 00:45:07,397
- 下
- オーケー
785
00:45:09,006 --> 00:45:12,134
殺してやる
イカレてんの?
786
00:45:12,209 --> 00:45:14,609
ブラシをかけたらどうなの?
787
00:45:14,678 --> 00:45:16,145
かけたらどうなのよ?
788
00:45:17,314 --> 00:45:20,215
違うテレビから
つまみ出しただろ
789
00:45:25,022 --> 00:45:27,718
ジョージ?コーディー?
790
00:45:30,427 --> 00:45:32,122
ジョージ?
791
00:45:32,196 --> 00:45:34,391
何があったの?
792
00:45:34,465 --> 00:45:35,932
さあ…
793
00:45:35,999 --> 00:45:38,160
コーディーと遊んでて
794
00:45:38,235 --> 00:45:39,759
見てみると…
795
00:45:39,837 --> 00:45:42,067
ヤッツィー!
796
00:45:48,746 --> 00:45:50,407
ダメよ!
797
00:45:51,648 --> 00:45:53,240
何てこと…
798
00:45:53,617 --> 00:45:55,209
どうしてビデオを観せたの?
799
00:46:04,528 --> 00:46:05,790
もしもし?
800
00:46:05,863 --> 00:46:09,629
- 私だ 元気かい?
- えぇ
801
00:46:09,700 --> 00:46:12,635
週末は楽しめたか?
もう待てない
802
00:46:12,703 --> 00:46:15,797
- 6日目だ
- そうね
803
00:46:15,873 --> 00:46:18,273
そろそろだな
コーディーに代わってくれ
804
00:46:18,342 --> 00:46:20,640
何で?ビデオを観てないわ
805
00:46:20,711 --> 00:46:23,646
いや 観たさ
ほら代われよ
806
00:46:23,714 --> 00:46:25,614
ほっといて!
807
00:46:30,721 --> 00:46:31,619
もしもし?
808
00:46:31,688 --> 00:46:33,451
もしもし
"リーダーズ・ダイジェスト"ですが
809
00:46:33,524 --> 00:46:35,151
コーディー君に
素晴らしい賞品がございます
810
00:46:36,927 --> 00:46:39,828
アンタ違うわ!
テープの悪魔の少女の声よ
811
00:46:39,897 --> 00:46:41,728
そうさ バレたか
812
00:46:41,799 --> 00:46:43,630
伝言を残すってのはどうだ?
813
00:46:43,700 --> 00:46:45,361
いいわ
814
00:46:48,238 --> 00:46:51,765
それで つづりは?
815
00:46:51,842 --> 00:46:52,774
えぇ
816
00:46:52,843 --> 00:46:56,074
分かったわ バイバイ
817
00:46:57,642 --> 00:46:58,749
7日後
818
00:47:01,852 --> 00:47:03,444
こんなことになるなんて…
819
00:47:03,520 --> 00:47:04,953
オレがドジったから…
820
00:47:05,022 --> 00:47:07,013
まだ助かる方法はあるわ
821
00:47:07,090 --> 00:47:10,888
ビデオとミステリーサークルの謎を
解く鍵は灯台にあるの
822
00:47:10,961 --> 00:47:12,758
私 イカレてると思ってるでしょ?
823
00:47:12,830 --> 00:47:13,762
もちろんだよ
824
00:47:13,831 --> 00:47:16,994
オレみたいなやっかいものが
必要なんだろ
825
00:47:17,067 --> 00:47:18,762
行くよ 悪くならないように
826
00:47:18,836 --> 00:47:20,098
待って
827
00:47:21,872 --> 00:47:25,535
コーディーには何て言えば?
828
00:47:25,609 --> 00:47:26,633
悪いけど
829
00:47:26,710 --> 00:47:28,769
仕事で呼び出されたとか
830
00:47:28,846 --> 00:47:30,575
何か考えといて
831
00:47:30,647 --> 00:47:33,207
ガンなら聞いてこないわ
832
00:47:33,283 --> 00:47:35,046
分かるだろうと思ってたよ
833
00:47:35,118 --> 00:47:36,312
ジョージ!
834
00:47:38,155 --> 00:47:39,918
気をつけて
835
00:47:39,990 --> 00:47:42,550
農場で奇妙なことが起こるわ
836
00:47:42,626 --> 00:47:43,888
分からないよ
837
00:47:43,961 --> 00:47:46,225
柵を通すのにときどき
羊を押さないと
838
00:47:46,296 --> 00:47:48,560
- 何?
- さよなら シンディー
839
00:48:13,323 --> 00:48:16,417
- スー?
- 眠れないの
840
00:48:16,493 --> 00:48:19,621
もう寝る時間だろ
841
00:48:21,598 --> 00:48:25,694
そのたくましい腕で抱きしめて
寝かせてくれない?
842
00:48:27,337 --> 00:48:30,238
カバーで覆われた部屋は
十分にあるわ
843
00:48:30,307 --> 00:48:32,332
暑い夜ね
844
00:48:32,409 --> 00:48:34,843
パジャマはいらないわ
845
00:48:36,713 --> 00:48:37,805
娘をどこへやった?
846
00:48:37,881 --> 00:48:40,372
おかしくなったの?
私は娘よ
847
00:48:40,450 --> 00:48:42,042
いや 違う!
848
00:48:44,388 --> 00:48:47,289
立て!
スーに何をした?
849
00:48:47,357 --> 00:48:48,847
触れてもいません
誓います
850
00:48:48,926 --> 00:48:50,120
信じられるか!
851
00:48:50,193 --> 00:48:52,661
お願い!彼女は少女よ
852
00:48:52,729 --> 00:48:54,594
貴様…
853
00:49:15,215 --> 00:49:16,416
パパ!
854
00:49:16,486 --> 00:49:18,681
気に入ったか?
855
00:49:18,755 --> 00:49:20,746
楽しいか?
856
00:49:37,040 --> 00:49:39,600
トム 何が…
857
00:49:40,510 --> 00:49:41,977
一体何なんだ?
858
00:49:45,048 --> 00:49:47,039
見ろ
859
00:49:47,117 --> 00:49:49,051
あれは何だ?
860
00:49:49,119 --> 00:49:51,178
知らないよ
861
00:49:51,254 --> 00:49:54,121
シンディーの言う通りかも
862
00:50:09,339 --> 00:50:11,864
お願いです 5分間だけでも…
863
00:50:11,942 --> 00:50:17,001
言っただろう キャンベル君
超常現象はもうたくさんなんだ
864
00:50:17,036 --> 00:50:17,838
はい…
865
00:50:17,914 --> 00:50:20,348
暴力と性と天気予報しか
やらないのよね
866
00:50:20,417 --> 00:50:22,009
そうだ よく分かってるな
867
00:50:22,085 --> 00:50:25,020
"ポルノスターの
台風による死亡事故"の特集
868
00:50:25,088 --> 00:50:26,612
1時間後だ
869
00:50:26,690 --> 00:50:29,158
一方 チャールストンの竜巻は
870
00:50:29,226 --> 00:50:34,295
昨日ハダカのカップルが惨殺された
ビーチを脅かそうとしています
871
00:50:34,364 --> 00:50:38,599
竜巻は惨殺ビーチから
5マイルのところまで近づいています
872
00:50:38,668 --> 00:50:40,499
次はスポーツです
873
00:50:40,570 --> 00:50:42,561
そして 邪悪なビデオ…
874
00:50:42,639 --> 00:50:45,767
観たら7日後に
殺されるというのは…
875
00:50:45,842 --> 00:50:48,242
事実です
みな危険に晒されています
876
00:50:48,311 --> 00:50:49,903
- エイリアンの力で
- マズい
877
00:50:49,980 --> 00:50:52,312
事実を知ることを防ごうとしています
878
00:50:52,382 --> 00:50:53,542
キャンベル 正気か?
879
00:50:53,617 --> 00:50:54,675
恐ろしい運命です
880
00:50:54,751 --> 00:50:55,911
やらなきゃ…
881
00:50:55,986 --> 00:50:58,045
訂正します 危険はありません
882
00:50:58,121 --> 00:51:00,817
実際 今までのことは意味がありません
883
00:51:00,891 --> 00:51:03,485
そうなんです 全てです
884
00:51:03,560 --> 00:51:05,994
これを観たものは1週間で死にます
885
00:51:16,506 --> 00:51:21,533
469.私はこのクソギギンスの後始末を
10年間やっています
886
00:51:21,611 --> 00:51:24,273
でも オンナとは12年も
ヤっておりません
887
00:51:24,347 --> 00:51:25,814
何言ってるかわかるか お前ら?
888
00:51:25,882 --> 00:51:27,611
オンナはチョコレートが好きなんだよ
889
00:51:27,684 --> 00:51:30,619
シャープトンから大統領へ 私はでべそです
890
00:51:30,687 --> 00:51:32,279
バイバイ
891
00:51:32,355 --> 00:51:35,813
7日で人を殺す邪悪なビデオに
892
00:51:35,892 --> 00:51:37,689
エイリアンの世界侵略…
893
00:51:37,761 --> 00:51:39,626
一体シンディー・キャンベルとは何者だ?
894
00:51:39,696 --> 00:51:42,563
事実なら先例のない危機が
迫っているのだぞ
895
00:51:42,632 --> 00:51:43,656
大統領を呼べ
896
00:51:43,733 --> 00:51:44,859
あなたが大統領です
897
00:51:44,935 --> 00:51:47,301
いいぞ
もう分かっている
898
00:51:47,370 --> 00:51:48,530
昼食を頼もう
899
00:51:48,605 --> 00:51:51,199
私はテレビに出て
900
00:51:51,274 --> 00:51:54,903
UFOのようなものは存在しないと
国民に納得させるべきかと…
901
00:51:54,978 --> 00:51:56,912
略語を使うな バカたれ
902
00:51:56,980 --> 00:51:58,311
エイリアンです
903
00:51:58,381 --> 00:52:00,508
エイリアンのようなものは
存在しないと
904
00:52:00,584 --> 00:52:02,484
- そうとも言えない
- 何です?
905
00:52:02,552 --> 00:52:05,578
1年前ニューメキシコに
UFOが墜落した
906
00:52:05,655 --> 00:52:08,647
- 体はおそらく回復された
- "おそらく"?
907
00:52:08,725 --> 00:52:11,489
恐ろしい混乱だった
908
00:52:11,561 --> 00:52:13,358
感謝祭の日だ
909
00:52:13,430 --> 00:52:15,830
体はキッチンに運ばれた
910
00:52:15,899 --> 00:52:19,733
皆でケツに詰め物をし
ディナーとして食べたんだ
911
00:52:19,803 --> 00:52:21,430
私が見たのは
あれが最後だった
912
00:52:21,505 --> 00:52:22,836
ひっかかないで
913
00:52:22,906 --> 00:52:24,965
次の日はサンドイッチを作ったがね
914
00:52:25,041 --> 00:52:26,167
大統領!
915
00:52:26,243 --> 00:52:27,835
- 聞いて下さい
- エージェント・トンプソン!
916
00:52:27,911 --> 00:52:29,208
窓から離れて!
917
00:52:29,279 --> 00:52:32,009
またパンツを置き忘れたか?
918
00:52:32,082 --> 00:52:35,745
エイリアンのニュースがあってから
感じるのです
919
00:52:35,819 --> 00:52:37,980
- 変な気がします
- 言いたいことは分かる
920
00:52:38,054 --> 00:52:41,114
私も変な気がする
921
00:52:42,259 --> 00:52:44,193
何だ?
922
00:52:44,261 --> 00:52:46,354
トゥパックです
923
00:52:48,532 --> 00:52:53,128
"All eyez on me"か
おい こりゃイイぞ
924
00:52:53,203 --> 00:52:55,763
感謝します
925
00:54:09,713 --> 00:54:11,874
やぁ シンディー
926
00:54:14,117 --> 00:54:16,608
私はアーキテクト
927
00:54:16,686 --> 00:54:18,017
沢山質問があるようだ
928
00:54:20,991 --> 00:54:23,892
長い間キミを監視していた
929
00:54:25,428 --> 00:54:26,793
そうみたいね
930
00:54:26,863 --> 00:54:29,730
ミステリーサークルと
ビデオの関係は何です?
931
00:54:29,799 --> 00:54:30,959
答えはシンプルだ
932
00:54:31,034 --> 00:54:33,400
変則的な不測の事態
933
00:54:33,470 --> 00:54:36,030
キミは容赦なく周到性を探求している
934
00:54:36,106 --> 00:54:37,164
周到…?
935
00:54:37,240 --> 00:54:38,901
怪奇なもの 違うかい?
936
00:54:38,975 --> 00:54:41,170
不慮の断言はどうだね?
937
00:54:41,244 --> 00:54:43,075
- 身にしみるぞ
- ねぇ!
938
00:54:43,146 --> 00:54:47,173
ちょっと…バスルームにも
カメラ置いたの?
939
00:54:49,085 --> 00:54:50,677
これ何よ
940
00:54:50,754 --> 00:54:54,315
何てこと…冬のときだわ
941
00:54:54,391 --> 00:54:55,688
プライバシーの侵害…
942
00:54:55,759 --> 00:54:57,056
失礼…
943
00:54:57,127 --> 00:54:59,527
協力できない
ここでは1人だ
944
00:54:59,596 --> 00:55:03,088
何年も誰とも会ってないんだ
945
00:55:03,166 --> 00:55:04,758
自分以外に…
946
00:55:04,834 --> 00:55:07,268
あと このイスも…
947
00:55:07,337 --> 00:55:09,635
彼女の名は…
948
00:55:09,706 --> 00:55:10,900
リンダ
949
00:55:10,974 --> 00:55:13,499
もうやめてちょうだい
急いでるの
950
00:55:13,576 --> 00:55:15,806
ヤりたければ
いつでも寝てやるぞ
951
00:55:15,879 --> 00:55:17,938
リンダは2人掛けで
バイブ機能も…
952
00:55:18,014 --> 00:55:20,005
やめて!質問に答えて!
953
00:55:20,083 --> 00:55:21,448
あの少女は誰なの?
954
00:55:21,518 --> 00:55:23,418
分かった 分かった
955
00:55:25,188 --> 00:55:28,589
ワシら夫婦は
子供が欲しかったができなかった
956
00:55:28,658 --> 00:55:30,592
私も妊娠しなかった
957
00:55:30,660 --> 00:55:31,786
それで養子を…
958
00:55:31,861 --> 00:55:34,329
愛情を注いだが
邪悪な子供でな
959
00:55:34,397 --> 00:55:36,797
馬を狂わせ 子犬を殺し
960
00:55:36,866 --> 00:55:37,833
リモコンを隠し
961
00:55:37,901 --> 00:55:39,129
本当に参った
962
00:55:39,202 --> 00:55:43,002
妻は農場へ連れて行き
井戸に沈めた
963
00:55:43,073 --> 00:55:46,440
これで十分だと思ったんだ
964
00:55:46,509 --> 00:55:50,070
しかしタバサはビデオに
怨念を残した
965
00:55:50,146 --> 00:55:52,239
それを広めるつもりは
なかった でも…
966
00:55:52,315 --> 00:55:53,873
でも…?
967
00:55:53,950 --> 00:55:56,510
間違えてレンタルビデオ屋に
返却してしまった
968
00:55:56,586 --> 00:55:58,451
"プーティー・タング"の代わりに…
969
00:55:58,521 --> 00:56:01,456
今もレンタルされて
殺し続けているのね
970
00:56:01,524 --> 00:56:03,458
"プーティー・タング"のように…
971
00:56:04,527 --> 00:56:06,324
それとエイリアンとは何が?
972
00:56:06,396 --> 00:56:07,454
知らんよ
973
00:56:07,530 --> 00:56:10,294
おそらくタバサが我々を
殺そうと呼び出したのだろう
974
00:56:10,367 --> 00:56:12,835
エイリアンの侵略?
975
00:56:12,902 --> 00:56:14,301
世界中に知らせないと…
976
00:56:14,371 --> 00:56:17,238
もう始まってる 手遅れだ
977
00:56:17,307 --> 00:56:19,002
そんな…
978
00:56:19,075 --> 00:56:22,340
老人を満足させるのには
まだ間に合うぞ
979
00:56:23,246 --> 00:56:25,339
何だよ?
980
00:56:25,415 --> 00:56:28,179
謎の光に関する情報です
981
00:56:28,251 --> 00:56:30,481
高速で飛ぶ宇宙船なのか
982
00:56:30,553 --> 00:56:34,649
エイリアンの目撃情報は
世界中から寄せられています
983
00:56:34,724 --> 00:56:35,986
エイリアンなのか?
984
00:56:36,059 --> 00:56:38,493
最初の映像が届きました
985
00:56:38,561 --> 00:56:42,864
オーストラリア シドニーで撮られた
牧場の映像です
986
00:56:42,932 --> 00:56:45,264
注意して御覧下さい
987
00:56:45,335 --> 00:56:46,427
あれです
988
00:56:46,503 --> 00:56:47,800
もう1度
989
00:56:49,339 --> 00:56:51,102
非常に恐ろしいです
990
00:56:51,174 --> 00:56:54,541
こちらはブラジル サンパウロからです
991
00:56:57,046 --> 00:56:58,877
もう1度
992
00:57:03,787 --> 00:57:07,120
非常に…恐ろしいです…
993
00:57:07,190 --> 00:57:09,852
こちらはテキサス南部からです
994
00:57:14,130 --> 00:57:15,859
脅威の前兆でしょうか?
995
00:57:15,932 --> 00:57:17,524
1つ確かなことは
996
00:57:17,600 --> 00:57:20,569
皆殺されるということです
997
00:57:20,637 --> 00:57:22,434
板を打ち付けるぞ
998
00:57:22,572 --> 00:57:24,597
これは必要かね?
999
00:57:24,674 --> 00:57:26,835
こんな式典を行うのは?
1000
00:57:26,910 --> 00:57:30,141
もちろんです
いつも通りにお願いします
1001
00:57:30,213 --> 00:57:33,114
国民は心底動揺していますので
1002
00:57:33,183 --> 00:57:36,818
そうだな 我々が導かねばならん
1003
00:57:36,886 --> 00:57:38,148
パニックは避けたい
1004
00:57:38,221 --> 00:57:40,655
このような事態に陥った大統領は
ほとんどおらん
1005
00:57:40,723 --> 00:57:43,624
フォード大統領なら
どうするのだろうな
1006
00:57:43,693 --> 00:57:45,627
全て責任を…
1007
00:57:45,695 --> 00:57:47,663
私が取るんだ
1008
00:57:49,899 --> 00:57:52,732
ホワイトハウスへようこそ
1009
00:57:52,802 --> 00:57:55,430
マザー・テレサに賞が認められ
1010
00:57:55,505 --> 00:57:59,939
共同社会において
障害者や貧困者たちの
1011
00:58:00,009 --> 00:58:02,204
手助けしていくのです
1012
00:58:02,278 --> 00:58:05,543
老若男女 白人黒人…
1013
00:58:05,615 --> 00:58:08,106
アメリカ先住民の方も
やぁ 元気かい?
1014
00:58:08,184 --> 00:58:10,948
やぁ 元気かい? やぁ 元気かい?
1015
00:58:11,020 --> 00:58:12,214
やぁ 元気かい?
1016
00:58:13,822 --> 00:58:15,621
それゆえ私は
1017
00:58:15,692 --> 00:58:20,561
この人形をプレゼントできることを
誇りに思います
1018
00:58:25,702 --> 00:58:27,795
安全ですよ 大統領
1019
00:58:27,871 --> 00:58:29,964
- そうでもないぞ
- 何です?
1020
00:58:30,039 --> 00:58:31,472
考えていたんだ
1021
00:58:31,541 --> 00:58:35,476
エイリアンが人間の体を
まとっていたら見分けはつかん
1022
00:58:35,545 --> 00:58:36,807
ほとんどな
1023
00:58:36,880 --> 00:58:38,313
考えてもいませんでした
1024
00:58:38,381 --> 00:58:40,611
疑わしいものは警戒すべきですね
1025
00:58:40,683 --> 00:58:42,082
どこにでもいられる
1026
00:58:42,151 --> 00:58:43,311
たとえ…
1027
00:58:43,386 --> 00:58:44,580
そこです
1028
00:58:44,654 --> 00:58:45,746
そんな…
1029
00:58:45,822 --> 00:58:47,653
襲撃の手が及んでいるなんて
1030
00:58:47,724 --> 00:58:51,057
- びっくりです
- 落ち着け
1031
00:58:51,127 --> 00:58:54,722
ゆっくり出口に向かうんだ
1032
00:58:55,798 --> 00:58:58,494
オアイデキテコウエイデス
1033
00:58:58,568 --> 00:59:00,001
ヤバいぞ
1034
00:59:00,069 --> 00:59:01,434
生け捕りにはならんぞ!
1035
00:59:02,739 --> 00:59:04,969
私の脳がイカレちまう!
1036
00:59:05,041 --> 00:59:06,338
お任せを!
1037
00:59:09,479 --> 00:59:12,141
来るな!目障りだ!
1038
00:59:12,215 --> 00:59:13,944
おみごとです
1039
00:59:15,652 --> 00:59:17,984
コイツは鉄の歯をしてやがる
1040
00:59:18,054 --> 00:59:20,488
これでも喰らえ!
1041
00:59:21,391 --> 00:59:23,188
大統領!
1042
00:59:23,259 --> 00:59:26,160
一体どうなさったんです?!
1043
00:59:26,229 --> 00:59:27,753
大丈夫だ
1044
00:59:27,830 --> 00:59:29,957
ある人と話をする
1045
00:59:30,033 --> 00:59:31,193
シンディー・キャンベルだ
1046
00:59:31,267 --> 00:59:35,096
エイリアンの撃退法を知ってるはずだ
この汚らわしい…
1047
00:59:35,171 --> 00:59:38,134
この怪物め!出てけ!
1048
00:59:39,573 --> 00:59:40,971
大丈夫ですか?
1049
00:59:41,044 --> 00:59:42,375
出口がふさがれとる
1050
00:59:42,445 --> 00:59:43,935
見つけましょう
1051
00:59:44,013 --> 00:59:46,106
全員離れろ!
1052
00:59:48,351 --> 00:59:51,149
こっちです
興奮してきました
1053
00:59:51,220 --> 00:59:54,121
興奮?私の乳首を触ってみろ
1054
00:59:54,190 --> 00:59:55,987
コーディー?
1055
00:59:56,059 --> 00:59:59,119
コーディー どこなの?
1056
00:59:59,195 --> 01:00:00,389
ハニー?
1057
01:00:00,463 --> 01:00:02,795
今日の事件の後
1058
01:00:02,865 --> 01:00:05,356
ホワイトハウスは国民に
1059
01:00:05,435 --> 01:00:09,166
エイリアンの襲撃に備え
板を打ち付けるよう呼びかけています
1060
01:00:11,240 --> 01:00:13,674
なお 当局は━━
1061
01:00:13,743 --> 01:00:19,441
今話題の呪いのビデオを
入手しましたので一晩中放送します
1062
01:00:19,515 --> 01:00:21,506
ハラハラしますよ!どうぞ!
1063
01:00:25,822 --> 01:00:28,188
これで誰も入れないよ
1064
01:00:28,257 --> 01:00:30,555
地下室に行くんだ
1065
01:00:32,095 --> 01:00:34,086
- ジョージ
- シンディー
1066
01:00:34,163 --> 01:00:35,596
時間がない 地下室へ
1067
01:00:35,665 --> 01:00:36,996
コーディー
1068
01:00:37,066 --> 01:00:39,034
心配してたのよ
1069
01:00:39,102 --> 01:00:41,662
電話したんだよ
1070
01:00:41,738 --> 01:00:43,399
してないよ
1071
01:00:43,473 --> 01:00:45,498
でも するつもり…
1072
01:00:45,575 --> 01:00:47,338
…もなかった
1073
01:00:47,410 --> 01:00:50,868
勝手にどこかに行っちゃダメよ
1074
01:00:50,947 --> 01:00:52,881
ジョージといたかったんだ
1075
01:00:52,949 --> 01:00:55,645
分かるわ パパが欲しいのね
1076
01:00:55,718 --> 01:00:58,744
いいかい コーディー
オレは何のとりえもないし…
1077
01:00:58,821 --> 01:01:00,220
まともになれるわけない…
1078
01:01:00,289 --> 01:01:02,587
ジョージおじさん
1079
01:01:14,904 --> 01:01:17,464
大丈夫よ コーディー
1080
01:01:17,540 --> 01:01:19,940
僕 死ぬんでしょ?
1081
01:01:20,009 --> 01:01:24,938
あなたが生まれたときのこと話した?
1082
01:01:25,014 --> 01:01:26,038
いいや
1083
01:01:26,115 --> 01:01:30,415
分娩室にいて
ママ大変だったのよ
1084
01:01:30,486 --> 01:01:32,113
あなたが出てきたとき…
1085
01:01:33,189 --> 01:01:35,350
痛くて叫びに叫んでたわ
1086
01:01:35,425 --> 01:01:37,188
「殺して!」
1087
01:01:37,260 --> 01:01:38,852
「尿瓶で私をぶって!」
1088
01:01:38,928 --> 01:01:41,624
「どうにかこの苦痛から
開放させて!」って
1089
01:01:41,698 --> 01:01:43,859
ママ血まみれだったわ
1090
01:01:43,933 --> 01:01:46,663
ビデオに撮ってあるから
今度観てみてね
1091
01:01:46,736 --> 01:01:48,636
それで やっと生まれて
1092
01:01:48,705 --> 01:01:51,503
ママ へその緒を自分で切ったの
1093
01:01:51,574 --> 01:01:54,509
2回目でね
1094
01:01:54,577 --> 01:01:57,341
1回目はあなたのペニスを
半分に切ったの
1095
01:01:57,413 --> 01:01:58,903
だって 酔ってたし…
1096
01:01:58,981 --> 01:02:00,471
実際はドラッグを…
1097
01:02:00,550 --> 01:02:03,519
私とママで夜に抜け出してね
1098
01:02:03,586 --> 01:02:05,816
ママ言ってたわ
「こんなの初めてよ」って
1099
01:02:05,888 --> 01:02:07,822
それで ママちょっとね
1100
01:02:07,890 --> 01:02:09,084
僕のオチンチンが?
1101
01:02:09,158 --> 01:02:10,022
そうよ
1102
01:02:10,093 --> 01:02:12,584
上向きに縫っちゃったの
1103
01:02:12,662 --> 01:02:14,459
だからオシッコが上に飛ぶの?
1104
01:02:14,530 --> 01:02:15,997
そう 治しましょうね
1105
01:02:16,065 --> 01:02:18,966
それが私の務めよ
治ったらTiVoに入ろうね
1106
01:02:19,035 --> 01:02:20,832
そうやって生まれたの
1107
01:02:20,903 --> 01:02:22,495
ママ こう言ったわ
1108
01:02:22,572 --> 01:02:25,507
「ねぇ 欲しい?もらって」
1109
01:02:25,575 --> 01:02:27,338
そして亡くなったわ
1110
01:02:27,410 --> 01:02:28,843
それで引き取ったの
1111
01:02:28,911 --> 01:02:31,106
なぜか分かる?
1112
01:02:31,180 --> 01:02:32,841
火事で猫が死んじゃって
1113
01:02:32,915 --> 01:02:34,780
ペットが欲しかったの
1114
01:02:34,851 --> 01:02:37,684
あの猫が恋しいわ
1115
01:02:37,754 --> 01:02:39,244
でも 愛してる
1116
01:02:39,322 --> 01:02:41,483
何があっても変わらないわ
1117
01:02:41,557 --> 01:02:44,185
たとえ私たちが
痛々しく死にそうなときでもね
1118
01:02:44,260 --> 01:02:45,727
ジョージ!
1119
01:02:54,003 --> 01:02:55,027
行ったの?
1120
01:02:55,104 --> 01:02:56,298
何も聞こえない
1121
01:03:04,380 --> 01:03:05,642
心配するな スー
1122
01:03:05,715 --> 01:03:06,977
ジョージおじさんよ
1123
01:03:07,049 --> 01:03:09,643
怖いな
1124
01:03:11,053 --> 01:03:13,317
いいぞ スー
1125
01:03:13,389 --> 01:03:17,716
あの大バカどもが電気を消したのか
1126
01:03:17,794 --> 01:03:20,319
スペアのフューズがあるから
1127
01:03:20,396 --> 01:03:21,920
取ってきて明かりをつけるぞ
1128
01:03:23,332 --> 01:03:25,823
早く ジョージ
まくら木を持って
1129
01:03:25,902 --> 01:03:27,597
ドアをふさぐんだ
1130
01:03:29,305 --> 01:03:31,500
タマが!
1131
01:03:31,574 --> 01:03:33,667
そういう意味じゃない!
1132
01:03:33,743 --> 01:03:35,335
ジーザス!
1133
01:03:35,411 --> 01:03:36,708
やめろ!
1134
01:03:37,814 --> 01:03:38,781
ジョージおじさん
1135
01:03:38,848 --> 01:03:40,179
怖いわ
1136
01:03:40,249 --> 01:03:43,047
ほら来て 平気だよ
1137
01:03:44,821 --> 01:03:47,915
何かがドアの向こうに…
1138
01:04:01,304 --> 01:04:03,329
何も見えないわ
1139
01:04:19,021 --> 01:04:20,249
何てこと…
1140
01:04:20,323 --> 01:04:21,756
見えるか?
1141
01:04:21,824 --> 01:04:23,553
恐ろしいわ
1142
01:04:23,626 --> 01:04:25,719
灰色で
目が大きくて黒いわ
1143
01:04:25,795 --> 01:04:27,558
歯はグロテスクなの
1144
01:04:29,332 --> 01:04:32,631
- 笑ってるわ
- 何だって?
1145
01:04:33,502 --> 01:04:34,434
そんな…
1146
01:04:34,503 --> 01:04:36,994
そんな…私…
1147
01:04:37,073 --> 01:04:39,667
私…
1148
01:04:41,244 --> 01:04:42,836
あー!助けて!
1149
01:04:42,912 --> 01:04:44,573
コーディー!大変!
1150
01:04:44,647 --> 01:04:46,945
ジョージ "さぁ打って"
1151
01:04:47,347 --> 01:04:48,916
今行くぞ
1152
01:04:48,985 --> 01:04:50,179
助けてやる
1153
01:04:50,753 --> 01:04:51,982
死ね!
1154
01:04:55,157 --> 01:04:56,089
死ね!
1155
01:04:56,158 --> 01:04:58,285
エイリアンめ!離せ!
1156
01:04:58,361 --> 01:04:59,953
出てけ!
1157
01:05:00,029 --> 01:05:01,929
- どうした?
- ジョージ
1158
01:05:01,998 --> 01:05:04,091
どうだ!もういいか!
1159
01:05:04,166 --> 01:05:06,794
気にすんな コーディー
感謝しろよ
1160
01:05:06,869 --> 01:05:08,632
コーディー 良かった…
1161
01:05:08,704 --> 01:05:09,636
来て
1162
01:05:09,705 --> 01:05:10,797
パパ
1163
01:05:10,873 --> 01:05:12,101
- パパ!
- スー!
1164
01:05:16,545 --> 01:05:18,638
マハリク 何してるんだ?
1165
01:05:18,714 --> 01:05:20,875
仲間は助け合わなきゃな
1166
01:05:20,950 --> 01:05:23,942
ありがとう
ドアのところに2匹いる
1167
01:05:24,020 --> 01:05:24,987
行ったわ
1168
01:05:26,289 --> 01:05:28,382
いいぞ 入れないんだ
1169
01:05:28,457 --> 01:05:29,890
ドアを開けないって聞いたぜ
1170
01:05:29,959 --> 01:05:33,627
宇宙は飛べて
ドアは開けられないってのか?
1171
01:05:33,696 --> 01:05:35,823
地下室は1番安全だ
1172
01:05:35,898 --> 01:05:37,729
女 子供はここに
1173
01:05:37,800 --> 01:05:39,859
いいか みんな…
1174
01:05:39,936 --> 01:05:41,301
オレたちは外で戦うんだ
1175
01:05:41,370 --> 01:05:44,032
そうだ
子供と大人の境は何だ?
1176
01:05:44,106 --> 01:05:45,505
来い!
1177
01:06:01,098 --> 01:06:02,221
ついて来い
1178
01:06:15,404 --> 01:06:16,428
失礼
1179
01:06:16,505 --> 01:06:18,905
ブレーキが効かなくてな
1180
01:06:18,975 --> 01:06:21,910
保険に入ってるか
1181
01:06:21,978 --> 01:06:24,071
大統領 なぜここに?
1182
01:06:24,146 --> 01:06:25,511
シンディー・キャンベルを捜してる
1183
01:06:25,581 --> 01:06:28,049
エイリアン撃退の鍵を握ってる
1184
01:06:28,117 --> 01:06:32,247
いいぞ 空軍だ
新型機みたいだな
1185
01:06:33,489 --> 01:06:36,253
あのような機体はございません
1186
01:06:36,325 --> 01:06:37,917
オーマイゴッド…
1187
01:06:37,994 --> 01:06:39,461
オーマイゴッド…
1188
01:06:39,528 --> 01:06:42,691
待てよ 聞こえるか?
1189
01:06:52,375 --> 01:06:54,468
- よう 元気か ジョージ?
- C.J.!
1190
01:06:54,543 --> 01:06:56,511
仲間は助け合わなきゃな
1191
01:06:56,579 --> 01:06:59,810
連れて来たぜ
降りろ 野郎ども
1192
01:06:59,882 --> 01:07:00,940
どいつを撃つんだ?
1193
01:07:01,017 --> 01:07:02,314
用意はいいか?
1194
01:07:02,385 --> 01:07:04,751
やってやれ
オレはハイなんだ
1195
01:07:04,820 --> 01:07:07,084
- マジでハイだぜ!
- 足踏むな アバズレ!
1196
01:07:07,156 --> 01:07:11,258
もう1度言ってみろ
ぶっ殺してやるぞ
1197
01:07:11,327 --> 01:07:12,123
もうダメよ!
1198
01:07:12,194 --> 01:07:14,526
- コーン畑に…
- 来るぞ!
1199
01:07:14,597 --> 01:07:16,724
オレたちが始末してやるぜ
1200
01:07:16,799 --> 01:07:18,266
来い 行くぞ!
1201
01:07:18,334 --> 01:07:20,302
コイツ…今すぐブッ潰す
1202
01:07:20,369 --> 01:07:21,247
お前のママだ!
1203
01:07:22,204 --> 01:07:24,399
- こっちだ!
- 何もしねぇじゃねぇか
1204
01:07:24,473 --> 01:07:25,735
オレのタマのほうがデカいぜ
1205
01:07:25,808 --> 01:07:28,675
何だ?このメイプルシロップ野郎が!
1206
01:07:28,744 --> 01:07:32,180
ビスケットが欲しいのか?
欲しいのか?
1207
01:07:33,582 --> 01:07:35,641
伏せろ!伏せろ!
1208
01:07:43,359 --> 01:07:45,520
信じられん…
1209
01:07:45,594 --> 01:07:47,323
国のために死んだんだ
1210
01:07:47,396 --> 01:07:50,661
花でも贈りつけてやれ
1211
01:07:55,104 --> 01:07:57,163
動けない!
1212
01:07:57,239 --> 01:08:01,039
考えろ!何か弱点があるはずだ!
1213
01:08:05,548 --> 01:08:06,742
見つけたぜ!
1214
01:08:06,816 --> 01:08:08,784
頭を飛ばせば倒せるぜ
1215
01:08:08,851 --> 01:08:10,785
お願いです
傷つけるつもりはありません
1216
01:08:10,853 --> 01:08:13,617
悪魔の少女を捜しに来たんです
1217
01:08:13,689 --> 01:08:17,216
7日経つ前に倒さなければ…
1218
01:08:17,293 --> 01:08:19,659
ビデオを観たっていうのか?
1219
01:08:19,728 --> 01:08:22,219
我々の宇宙船が
"プーティー・タング"だと思って拾ったんです
1220
01:08:22,298 --> 01:08:23,788
1週間前に…
1221
01:08:23,866 --> 01:08:28,963
少女を倒さなければ
我々は死んでしまう
1222
01:08:29,038 --> 01:08:32,007
見たか?
平和的じゃないか?
1223
01:08:32,074 --> 01:08:35,305
平和的なら
何で首を絞めるんだ?
1224
01:08:35,377 --> 01:08:38,005
それは"こんにちは"です
1225
01:08:38,080 --> 01:08:39,479
ハロー!
1226
01:08:39,548 --> 01:08:41,539
- ハロー
- ハロー
1227
01:08:41,617 --> 01:08:43,585
じゃあ"さよなら"は?
1228
01:08:44,954 --> 01:08:47,514
聞かなきゃ良かった…
1229
01:08:47,590 --> 01:08:52,550
変だと思うなら
オシッコの仕方を見せてあげよう
1230
01:08:58,434 --> 01:09:01,801
結局我々と変わりはないな
1231
01:09:04,507 --> 01:09:06,441
ここに何かあるのよ
1232
01:09:06,509 --> 01:09:09,137
前に見た気がするわ
1233
01:09:11,080 --> 01:09:12,980
大変よ…
1234
01:09:16,452 --> 01:09:18,477
ここはあの農場だったのね
1235
01:09:18,554 --> 01:09:20,351
ここで死んだんだわ
1236
01:09:34,837 --> 01:09:37,203
下に何かあるわ
1237
01:10:01,397 --> 01:10:04,889
サイコウだ
分かってるじゃん
1238
01:10:04,967 --> 01:10:06,161
見てくれ
1239
01:10:06,235 --> 01:10:09,534
人類と異星人が一緒になれば
1240
01:10:09,605 --> 01:10:13,063
銀河系の大家族だ
1241
01:10:13,142 --> 01:10:14,905
家族…
1242
01:10:14,977 --> 01:10:17,172
オレはずっとそれから逃げてきた
1243
01:10:17,246 --> 01:10:20,340
それはキミがマヌケだからだ
1244
01:10:30,292 --> 01:10:32,226
これよ
1245
01:10:32,294 --> 01:10:36,657
妻は農場へ連れて行き
井戸に沈めた
1246
01:10:40,035 --> 01:10:44,938
少女だ 井戸を怖がってる
1247
01:11:05,002 --> 01:11:06,618
シンディー!
1248
01:11:43,932 --> 01:11:46,025
井戸に戻るのよ このアマ
1249
01:11:48,737 --> 01:11:49,669
シンディー!
1250
01:11:49,738 --> 01:11:52,502
ダメよ!傷つけないで
1251
01:11:53,475 --> 01:11:54,965
シンディー 外に来て
1252
01:11:55,044 --> 01:11:56,602
エイリアンは侵略なんて…
1253
01:11:58,314 --> 01:12:00,043
大丈夫だよ コーディー
助けてやる
1254
01:12:01,037 --> 01:12:01,707
待って!
1255
01:12:01,784 --> 01:12:04,014
待って やめて
1256
01:12:04,086 --> 01:12:06,384
そんなことしなくていいの
1257
01:12:07,356 --> 01:12:10,951
何があったか
分かってるわ タバサ
1258
01:12:12,194 --> 01:12:15,095
ママがしたことは間違いよ
1259
01:12:15,164 --> 01:12:16,859
あなたはただの少女なの
1260
01:12:16,932 --> 01:12:19,894
少女なのよ…
1261
01:12:19,894 --> 01:12:20,969
死体だし…
1262
01:12:20,969 --> 01:12:23,403
歯並び悪いけど…
1263
01:12:23,472 --> 01:12:27,568
でも あなたは母親が欲しいのよ…
1264
01:12:31,213 --> 01:12:33,113
父親も…
1265
01:12:45,761 --> 01:12:47,092
私たち なれるわ
1266
01:12:47,162 --> 01:12:49,187
家族に
1267
01:12:53,802 --> 01:12:55,531
ありがとう
1268
01:12:55,604 --> 01:12:59,040
あなたの愛が呪いを解き
魂を解放してくれた
1269
01:12:59,108 --> 01:13:00,837
2度と殺さないわ
1270
01:13:00,909 --> 01:13:02,570
本当?
1271
01:13:04,044 --> 01:13:06,239
ぶっ殺してやる!お前ら!
1272
01:13:08,650 --> 01:13:10,641
励ましたくてな
1273
01:13:10,719 --> 01:13:12,448
キミたちに掛かってるんだ
1274
01:13:21,597 --> 01:13:22,928
終わったわ
1275
01:13:24,266 --> 01:13:25,858
いやいや 大丈夫だよ
1276
01:13:25,934 --> 01:13:27,492
友達さ
1277
01:13:27,569 --> 01:13:29,537
我が種族を救ってくれてありがとう
1278
01:13:29,605 --> 01:13:31,539
我々の星に帰らねばならない
1279
01:13:31,607 --> 01:13:32,835
さよなら
1280
01:13:33,909 --> 01:13:35,467
さよなら
1281
01:13:54,229 --> 01:13:56,697
おめでとよ ジョージ!
1282
01:13:56,765 --> 01:13:58,699
オレたち仲間だぜ
1283
01:14:23,158 --> 01:14:26,787
ジョージ スゴく幸せよ
1284
01:14:26,862 --> 01:14:28,329
とうとう家族よ
1285
01:14:28,397 --> 01:14:31,662
キミとオレと…
1286
01:14:31,733 --> 01:14:32,597
しまった!
1287
01:14:34,136 --> 01:14:36,969
シンディー!ジョージ!
待って!
1288
01:14:43,412 --> 01:14:44,674
Come on
1289
01:14:44,746 --> 01:14:45,838
"Scary Movie 3"
1290
01:14:45,914 --> 01:14:47,506
Welcome to the future, baby
1291
01:14:47,583 --> 01:14:50,017
You think you hot shit 'cause
you got ice on your wrist
1292
01:14:50,085 --> 01:14:52,679
Now, y'all picture this...
tough guy turned snitch
1293
01:14:52,754 --> 01:14:54,585
Knew he was lying
by the way his eyes twitch
1294
01:14:54,656 --> 01:14:55,714
He gulp when he swallow
1295
01:14:55,791 --> 01:14:57,281
When he spoke,
his voice pitch
1296
01:14:57,359 --> 01:14:59,020
My first thought's
to slap him up, but I'm grown
1297
01:14:59,094 --> 01:15:00,527
So I dropped a jewel
in his ear
1298
01:15:00,596 --> 01:15:02,291
Told him get on,
leave it alone
1299
01:15:02,364 --> 01:15:04,628
Now he's asking questions he
shoulda asked from the start
1300
01:15:04,700 --> 01:15:07,134
I'm gonna spit from the
heart, spit till it's dark
1301
01:15:07,202 --> 01:15:09,466
From the stage in the park,
I'm gonna bite if you bark
1302
01:15:09,538 --> 01:15:11,267
Just to show him
that it's fun to me
1303
01:15:11,340 --> 01:15:13,467
And take a look at what
being broke gonna mean
1304
01:15:13,542 --> 01:15:15,806
I am the truth,
plus I'm hungry
1305
01:15:15,878 --> 01:15:18,312
Heads or tail, playboy,
what's it gonna be?
1306
01:15:18,380 --> 01:15:20,644
You cannot escape your fate
in the streets
1307
01:15:20,716 --> 01:15:22,980
Okay, I'll count cash,
you count sheep
1308
01:15:23,051 --> 01:15:25,315
Better not sleep
on the beats, capisce
1309
01:15:25,387 --> 01:15:27,321
Ain't no jokes in here
1310
01:15:27,389 --> 01:15:29,482
Ain't nothing but grown folk
up in here
1311
01:15:29,558 --> 01:15:31,992
Don't come poking
your nose in here
1312
01:15:32,060 --> 01:15:34,824
Listen to me,
I ain't scared
1313
01:15:34,897 --> 01:15:36,489
Ain't no jokes in here
1314
01:15:36,565 --> 01:15:38,829
Ain't nothing but
grown folks up in here
1315
01:15:38,901 --> 01:15:41,495
Don't come poking
your nose in here
1316
01:15:41,570 --> 01:15:43,561
Listen to me,
I ain't scared
1317
01:15:43,639 --> 01:15:45,163
Now, Dame Lee
1318
01:15:45,240 --> 01:15:47,208
This is slow motion
like a Japanese warrior
1319
01:15:47,276 --> 01:15:48,641
I'm a shogun
1320
01:15:48,710 --> 01:15:50,678
If I got beef
with more than one problem
1321
01:15:50,746 --> 01:15:52,236
You can't afford 'em, son
1322
01:15:52,314 --> 01:15:54,509
Used to mess with your chick
out of boredom, son
1323
01:15:54,583 --> 01:15:56,676
Then I'd make her leave
like she was autumn, son
1324
01:15:56,752 --> 01:15:58,845
I'm not talking to him,
I'm talking to all of them
1325
01:15:58,921 --> 01:16:00,786
I don't discriminate,
I'm who they women love
1326
01:16:00,856 --> 01:16:02,448
Yo, I'm who
they kids look up to
1327
01:16:02,524 --> 01:16:03,957
Hi, my name is Dame Lee
1328
01:16:04,026 --> 01:16:06,119
I do it 'cause I can,
do you blame me?
1329
01:16:06,194 --> 01:16:07,456
Watch how you feel about me
1330
01:16:07,529 --> 01:16:09,258
Everything
that I spit is true
1331
01:16:09,331 --> 01:16:11,799
And my fam got the same blood
running through them, too
1332
01:16:11,867 --> 01:16:13,801
You shook, son,
look at how you looking
1333
01:16:13,869 --> 01:16:16,804
Wearing tampon singles
1334
01:16:16,872 --> 01:16:18,305
I'm a beast over beats
1335
01:16:18,373 --> 01:16:19,931
I count cash,
you count sheep
1336
01:16:20,008 --> 01:16:21,134
Don't sleep on the beats
1337
01:16:21,209 --> 01:16:23,803
I'm a beast
1338
01:16:23,879 --> 01:16:25,574
Ain't no jokes in here
1339
01:16:25,647 --> 01:16:27,808
Ain't nothing but grown folk
up in here
1340
01:16:27,883 --> 01:16:30,147
Don't come poking
your nose in here
1341
01:16:30,218 --> 01:16:33,153
Listen to me,
I ain't scared
1342
01:16:33,221 --> 01:16:34,813
Ain't no jokes in here
1343
01:16:34,890 --> 01:16:37,154
Ain't nothing but grown folk
up in here
1344
01:16:37,225 --> 01:16:39,693
Don't come poking
your nose in here
1345
01:16:39,761 --> 01:16:41,626
Listen to me...
1346
01:16:41,697 --> 01:16:43,961
You can live or you can
die, die, die
1347
01:16:44,032 --> 01:16:46,728
You can bounce up like a "G"
or break down and cry
1348
01:16:46,802 --> 01:16:49,430
You's a beotch, unh, yeah
1349
01:16:49,504 --> 01:16:52,337
And that's word
from the ill crowd
1350
01:16:52,407 --> 01:16:54,773
Thug, look at what you got,
please
1351
01:16:54,843 --> 01:16:57,437
Poppin' shots
on your enemies
1352
01:17:01,083 --> 01:17:03,449
It ain't no slick talkin'
your way out the battle
1353
01:17:03,518 --> 01:17:05,816
The tension's real thick,
gettin' beefier than cattle
1354
01:17:05,887 --> 01:17:08,219
So you cowboys grab
your heater and your saddle
1355
01:17:08,290 --> 01:17:10,588
Mount up, unh, yeah,
get your jollies
1356
01:17:10,659 --> 01:17:12,786
Don't be too nervous, buddy,
'cause I'ma get to dissin'
1357
01:17:12,861 --> 01:17:13,987
While your homey's
givin' up
1358
01:17:14,062 --> 01:17:15,654
Two fingers
like Richard Nixon
1359
01:17:15,731 --> 01:17:17,892
I keep it real street 'cause
I'm bred from the street
1360
01:17:17,966 --> 01:17:20,230
T- shirt upon my back,
Chuck Taylors on my feet
1361
01:17:20,302 --> 01:17:23,533
Major bubblin'
major fumblin', be troublin'
1362
01:17:23,605 --> 01:17:26,403
Broads is into major humpin',
I'm livin' for somethin'
1363
01:17:26,475 --> 01:17:28,204
I envied nothin',
I never be frontin'
1364
01:17:28,276 --> 01:17:30,608
Just check how a be coming
1365
01:17:30,679 --> 01:17:32,977
Bonecrusher,
homey, you heard
1366
01:17:34,850 --> 01:17:37,080
Might be boozy
but I ain't bankin' no curves
1367
01:17:37,152 --> 01:17:40,349
Off the dank and the drank,
I be chasin' them skirts
1368
01:17:40,422 --> 01:17:42,788
Thug, look at what you got,
please
1369
01:17:42,858 --> 01:17:45,383
Poppin' shots
on your enemies
1370
01:17:50,232 --> 01:17:52,632
Thug, look at what you got,
please
1371
01:17:52,701 --> 01:17:55,192
Poppin' shots
on your enemies
1372
01:17:58,173 --> 01:17:59,538
Listen and observe me
1373
01:17:59,608 --> 01:18:01,337
Doo doo like tore sandals
1374
01:18:01,410 --> 01:18:03,640
I never reach,
I got pull like door handles
1375
01:18:03,712 --> 01:18:06,044
Boy got flame, man,
I burn like your candles
1376
01:18:06,114 --> 01:18:07,672
Are you in key
on your life's piano?
1377
01:18:07,749 --> 01:18:09,114
Lifestyle is "Sopranos"
1378
01:18:09,184 --> 01:18:10,742
Here today
but then you're gone tomorrow
1379
01:18:10,819 --> 01:18:12,218
Proceed to bubble...
1380
01:18:12,287 --> 01:18:13,686
The need is kind of dire,
live wire
1381
01:18:13,755 --> 01:18:15,279
Like an electric box
during a storm
1382
01:18:15,357 --> 01:18:16,619
Forced to live like this
1383
01:18:16,692 --> 01:18:17,954
Or that's how real
it's gonna get
1384
01:18:18,026 --> 01:18:20,085
You can live or you can
die, die, die
1385
01:18:20,162 --> 01:18:22,858
You can bounce up like a "G"
or break down and cry
1386
01:18:22,931 --> 01:18:25,491
You's a beotch, unh, yeah
1387
01:18:25,567 --> 01:18:28,627
And that's word
from the ill crowd
1388
01:18:28,704 --> 01:18:30,934
Thug, look at what you got,
please
1389
01:18:31,006 --> 01:18:33,497
Poppin' shots
on your enemies
1390
01:18:38,013 --> 01:18:40,481
Thug, look at what you got,
please
1391
01:18:40,549 --> 01:18:43,347
Poppin' shots
on your enemies
1392
01:18:49,291 --> 01:18:52,283
Just shake and break
and roll it up
1393
01:18:53,462 --> 01:18:56,659
Just stay and blaze
and smoke it up
1394
01:18:59,334 --> 01:19:04,135
And if you're not alone,
then you better find the door
1395
01:19:04,206 --> 01:19:06,299
Now, while you hang around
V.I.P.
1396
01:19:06,374 --> 01:19:08,740
Naw, we smokin' good,
should be chillin' with me
1397
01:19:08,810 --> 01:19:10,573
You like the way
the green tickle your nose
1398
01:19:10,645 --> 01:19:13,239
Making you want to slip out
those clothes and get...
1399
01:19:13,315 --> 01:19:15,010
I hear you giggle
but you know it's the truth
1400
01:19:15,083 --> 01:19:17,278
Why don't you bounce in my
crib, we can roll on the roof
1401
01:19:17,352 --> 01:19:19,445
You can introduce Kebyar
to your crew
1402
01:19:19,521 --> 01:19:23,958
We can get down and maybe
they would like to come, too
1403
01:19:24,025 --> 01:19:27,290
Just shake and break
and roll it up
1404
01:19:28,330 --> 01:19:31,629
Just stay and blaze
and smoke it up
1405
01:19:32,734 --> 01:19:35,965
Just shake and break
and roll it up
1406
01:19:37,139 --> 01:19:40,336
Just stay and blaze
and smoke it up
1407
01:19:43,044 --> 01:19:48,141
And if you're not alone,
then you better find the door
1408
01:19:49,951 --> 01:19:52,818
Time to bring it in on,
all night I'm on the wrong...
1409
01:19:52,888 --> 01:19:56,881
My Caddy ridin' down the 285,
lookin' live up in the ride
1410
01:19:56,958 --> 01:19:59,051
I love it,
the way it makes me move now
1411
01:19:59,127 --> 01:20:01,288
Blow it out my nose
on the way to the door
1412
01:20:01,363 --> 01:20:03,558
I want it, I need it
to make me groove now
1413
01:20:03,632 --> 01:20:05,657
If I don't have it...
1414
01:20:05,734 --> 01:20:10,103
I love it,
the way it makes me move now
1415
01:20:10,172 --> 01:20:12,231
Yo, yo, yo
1416
01:20:12,307 --> 01:20:15,003
Who you lookin' at?
Tryin' to clock us?
1417
01:20:15,076 --> 01:20:17,977
I ain't feelin' that,
you can't stop us
1418
01:20:18,046 --> 01:20:20,674
Who you lookin' at?
Don't try to drop us
1419
01:20:20,749 --> 01:20:23,650
'Cause ain't nobody,
can't nobody ever touch us
1420
01:20:23,718 --> 01:20:26,380
Yeah, notice...
1421
01:20:26,454 --> 01:20:27,978
Bullets spark through
your parka
1422
01:20:28,056 --> 01:20:29,216
But it's really your fault
1423
01:20:29,291 --> 01:20:31,759
It was silly to talk
1424
01:20:31,827 --> 01:20:33,226
Feelin' ya grillin' me
1425
01:20:33,295 --> 01:20:35,923
Stop tryin' to get rid of me,
the streets know this
1426
01:20:35,997 --> 01:20:37,862
See, death threats
are never bogus
1427
01:20:37,933 --> 01:20:39,457
If you're dead wrong,
we stand strong
1428
01:20:39,534 --> 01:20:41,559
Collective soldiers,
warriors
1429
01:20:41,636 --> 01:20:43,695
By any means
come out victorious
1430
01:20:43,772 --> 01:20:46,240
Don't be sayin' my name
1431
01:20:46,308 --> 01:20:49,038
Who you lookin' at?
Tryin' to clock us?
1432
01:20:49,110 --> 01:20:51,908
I ain't feelin' that,
you can't stop us
1433
01:20:51,980 --> 01:20:54,540
Who you lookin' at?
Don't try to drop us
1434
01:20:54,616 --> 01:20:57,915
'Cause ain't nobody,
can't nobody ever touch us
1435
01:20:57,986 --> 01:21:00,454
You don't want to
get bitten by pedigree...
1436
01:21:00,522 --> 01:21:03,082
Venomous sting sideline him
till his physique
1437
01:21:03,158 --> 01:21:05,854
Looks like a leak,
distressed, took like a thief
1438
01:21:05,927 --> 01:21:08,691
He quit thuggin'
cold turkey
1439
01:21:08,763 --> 01:21:11,630
Yo, who you lookin' at?
Tryin' to clock us?
1440
01:21:11,700 --> 01:21:14,396
I ain't feelin' that,
you can't stop us
1441
01:21:14,469 --> 01:21:17,199
Who you lookin' at?
Don't try to drop us
1442
01:21:17,272 --> 01:21:20,036
'Cause ain't nobody,
can't nobody ever touch us
1443
01:21:20,108 --> 01:21:23,771
Hey, yo,
what you feelin' like?
1444
01:21:25,280 --> 01:21:27,248
I got ya