1
00:00:31,100 --> 00:00:36,100
Översättning: eXz
2
00:00:36,200 --> 00:00:42,200
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet-
3
00:02:18,520 --> 00:02:21,794
Den populäraste färgen denna
sommar är grönt.
4
00:02:26,318 --> 00:02:30,518
Det är även mörkgrönt,
modernt och snyggt.
5
00:02:38,919 --> 00:02:42,830
Kan du säga mig hur
gammal han är?
6
00:02:55,919 --> 00:02:59,300
Vilken färg på slipsen föredrar
du, mörkgrön eller ljusgrön?
7
00:02:59,400 --> 00:03:04,800
Var är du? De på ditt kontor sade att du
inte hade varit där på två dagar.
8
00:03:04,919 --> 00:03:06,830
Jag är okej.
9
00:03:06,919 --> 00:03:09,798
Att vara lat får en att känna
sig mer sjuk, eller hur?
10
00:03:11,318 --> 00:03:14,877
Vilken föredrar du, mörkgrön
eller ljusgrön?
11
00:03:15,598 --> 00:03:18,830
Jag väljer senare.
12
00:03:19,098 --> 00:03:21,834
Bry dig inte om att köpa
någonting till mig.
13
00:03:21,919 --> 00:03:24,500
Det är bättre att jag spenderar
mina pengar.
14
00:03:24,699 --> 00:03:27,199
Det är lugnt, min vän
väntar på mig.
15
00:03:27,300 --> 00:03:28,709
Hallå?
16
00:03:32,919 --> 00:03:34,830
Jag köper båda två.
17
00:03:34,919 --> 00:03:36,717
Okej.
18
00:06:25,199 --> 00:06:27,317
Hallå?
19
00:06:27,920 --> 00:06:30,831
Jag har någonting jag vill
säga till dig.
20
00:06:33,920 --> 00:06:36,831
Jag vill att vi
gör slut.
21
00:06:37,120 --> 00:06:40,918
Vad är det för fel på din
röst? Vad har hänt?
22
00:06:42,600 --> 00:06:45,831
Jag kan inte fortsätta
så här längre.
23
00:06:46,920 --> 00:06:49,831
Låt mig lämna dig.
24
00:06:51,920 --> 00:06:55,309
Imorgon har jag ett
annat liv.
25
00:06:58,600 --> 00:07:00,911
Gå tillbaka till
din fru.
26
00:07:08,920 --> 00:07:14,836
Från och med nu, ska vi
aldrig mer träffas.
27
00:07:14,920 --> 00:07:16,831
Lova mig det.
28
00:07:19,920 --> 00:07:25,918
Hallå? Hallå?
29
00:07:35,920 --> 00:07:38,911
Varför behandlade du
mig så här?
30
00:08:54,918 --> 00:08:57,307
Varför kom du hit?
31
00:08:59,918 --> 00:09:02,317
Är det morgon?
32
00:09:46,278 --> 00:09:48,874
Miss Zheng, är du där inne?
Miss Zheng?
33
00:09:48,960 --> 00:09:50,995
Miss Zheng, är det
någon där inne?
34
00:09:51,519 --> 00:09:52,873
Är det någon där inne?
Är det?
35
00:09:52,960 --> 00:09:54,359
-Vad ska vi göra?
-Öppna dörren?
36
00:11:41,918 --> 00:11:43,509
Varsågod.
37
00:11:44,298 --> 00:11:46,830
Hej, jag arbetar på sjukhuset.
Jag kan hjälpa dig.
38
00:11:46,918 --> 00:11:48,875
Säg åt henne att vi måste
få tag på hennes familj.
39
00:11:48,918 --> 00:11:50,831
Få tag på hennes familj?
Okej.
40
00:11:50,918 --> 00:11:52,509
Vi skulle vilja veta vad numret
är till din familj.
41
00:11:52,557 --> 00:11:55,835
Då kan vi ringa dem
och ta dig hem.
42
00:11:58,320 --> 00:12:00,831
Jag har bara en önskan.
43
00:12:02,600 --> 00:12:04,831
Jag vill verkligen inte dö.
44
00:12:07,700 --> 00:12:09,831
Snälla, säg det till dem.
45
00:12:09,918 --> 00:12:12,716
Jag är väldigt ledsen
för det jag gjorde.
46
00:12:12,918 --> 00:12:14,831
Jag ska aldrig
göra om det.
47
00:12:14,918 --> 00:12:17,514
Hon är inte klar
i huvudet nu.
48
00:12:17,557 --> 00:12:19,118
Jag förmodar att hon
är ledsen också.
49
00:12:19,158 --> 00:12:21,831
Låt henne friskna
till ett tag.
50
00:12:24,918 --> 00:12:26,908
Jag förstår, det var allt.
51
00:12:26,960 --> 00:12:29,836
Säg åt henne att komma ned till
stationen innan hon lämnar Hong Kong.
52
00:12:29,918 --> 00:12:31,114
Okej.
53
00:12:31,918 --> 00:12:34,307
Förlåt mig.
54
00:12:35,918 --> 00:12:37,716
Förlåt mig.
55
00:12:55,918 --> 00:12:58,831
Hallå, kan jag hjälpa dig?
56
00:12:58,918 --> 00:13:00,716
Rum 1401, tack.
57
00:13:00,918 --> 00:13:02,317
Jag är ledsen, fröken.
58
00:13:02,360 --> 00:13:04,826
Vi flyttade dig till
12:e våningen.
59
00:13:06,320 --> 00:13:07,831
Varför?
60
00:13:08,600 --> 00:13:12,600
För att det ska vara en
ritual i rum 1404.
61
00:13:12,700 --> 00:13:14,509
Vad för en ritual?
62
00:13:19,320 --> 00:13:21,514
Hur kan jag förklara?
63
00:13:27,320 --> 00:13:30,831
En buddistisk ritual.
64
00:14:59,100 --> 00:15:00,831
Ursäkta mig...
65
00:15:00,918 --> 00:15:02,716
Varför är det så många
munkar här?
66
00:15:07,918 --> 00:15:11,831
Det rummet är fördömt nu,
på grund av ett självmord.
67
00:15:12,298 --> 00:15:14,826
Munkarna ska jaga bort ondskan.
68
00:15:19,918 --> 00:15:21,509
Vilken ondska?
69
00:15:25,320 --> 00:15:27,706
All ondska!
70
00:15:28,918 --> 00:15:29,830
Ursäkta mig.
71
00:15:48,918 --> 00:15:50,509
Jag är ledsen.
72
00:15:55,918 --> 00:15:57,317
Fröken!
73
00:15:58,918 --> 00:15:59,908
Vad fan?
74
00:16:00,600 --> 00:16:03,600
Första månaden...
75
00:16:33,100 --> 00:16:35,225
Detta är Zhang Yi. Jag kan inte
ta ditt samtal för tillfället.
76
00:16:35,278 --> 00:16:38,633
Var god, lämna
ett meddelande.
77
00:16:40,500 --> 00:16:41,830
Hej...
78
00:16:43,600 --> 00:16:47,600
Jag hittade en affär som
köper gamla möbler.
79
00:16:47,700 --> 00:16:50,798
Jag ska be dem att titta
på våra saker någon dag...
80
00:16:50,918 --> 00:16:53,716
Jag har redan flyttat tillbaka
till min familj.
81
00:16:53,918 --> 00:16:56,831
Kom och hämta dina saker,
om du är ledig.
82
00:16:57,100 --> 00:16:58,719
Det är ingen idé nu.
83
00:16:59,500 --> 00:17:02,831
Vi måste även betala för
två månaders hyra.
84
00:17:09,317 --> 00:17:12,596
Jag visste inte vilken av
slipsarna du föredrog.
85
00:17:12,720 --> 00:17:14,836
Jag köpte dem båda.
86
00:20:20,317 --> 00:20:22,834
Varför svarar han inte?
87
00:20:22,920 --> 00:20:25,798
Han kanske inte hörde
ringsignalen?
88
00:20:25,920 --> 00:20:29,833
Han kanske har glömt att
betala telefonräkningen?
89
00:20:29,920 --> 00:20:34,307
Du är så dum! Han vill
inte träffa dig längre.
90
00:20:34,355 --> 00:20:38,826
Varför? Varför undviker
han mig?
91
00:20:38,920 --> 00:20:41,718
Jag vill bara höra
hans röst.
92
00:20:42,920 --> 00:20:45,596
Ljug inte för
dig själv.
93
00:20:45,660 --> 00:20:47,826
Ni har redan gjort slut.
94
00:20:47,920 --> 00:20:51,307
Varför svarar han inte
när jag ringer?
95
00:20:53,920 --> 00:20:55,875
Ni har redan gjort slut!
96
00:20:55,920 --> 00:20:59,875
Då svarar han inte!
Förstår du?
97
00:21:01,920 --> 00:21:03,717
Jag vet.
98
00:21:04,920 --> 00:21:07,509
Jag ska aldrig ringa
honom igen.
99
00:21:13,519 --> 00:21:16,509
Jag ska försöka att
glömma honom.
100
00:22:42,920 --> 00:22:44,797
Var försiktig om du
känner någon smärta.
101
00:22:44,920 --> 00:22:46,317
Unga människor skadar
alltid sig själva.
102
00:22:46,355 --> 00:22:48,788
Ta det lugnt när
du tränar.
103
00:23:29,519 --> 00:23:31,798
Här är din medicin.
104
00:23:31,920 --> 00:23:35,307
Drick inte sprit och
ät inte stark mat.
105
00:23:35,355 --> 00:23:37,794
Du kan äta någonting annat.
106
00:23:37,920 --> 00:23:39,717
Bara lite.
107
00:23:41,317 --> 00:23:42,856
Det är bara för att
du är gravid.
108
00:23:42,920 --> 00:23:46,515
Du kan må dåligt i början
av den andra månaden.
109
00:23:47,920 --> 00:23:50,797
Nej, jag kan inte
vara gravid.
110
00:23:55,920 --> 00:23:58,317
Får jag se på
dina händer?
111
00:24:09,920 --> 00:24:13,913
Lura inte dig själv!
Du är definitivt gravid.
112
00:24:19,920 --> 00:24:31,798
Ja, nej, ja, nej, ja, nej, ja, nej,
Ja, nej, ja, nej, ja, nej, ja, nej...
113
00:24:31,920 --> 00:24:34,798
Nej, nej, nej.
114
00:24:34,920 --> 00:24:36,114
Hallå!
115
00:24:44,920 --> 00:24:52,788
Ja, nej, ja, nej,
ja, nej...
116
00:24:57,317 --> 00:24:59,788
Hallå! Räknar du fortfarande?
117
00:25:00,920 --> 00:25:03,797
Vad är det du inte
vill ha?
118
00:25:07,096 --> 00:25:08,719
Jag...
119
00:25:08,920 --> 00:25:11,797
Jag vill inte ha
ett barn.
120
00:26:05,920 --> 00:26:07,797
Hallå!
121
00:26:08,596 --> 00:26:10,797
Säg förlåt!
122
00:26:12,920 --> 00:26:14,317
Förlåt.
123
00:27:04,317 --> 00:27:06,798
Nej!
124
00:27:18,920 --> 00:27:21,307
Jag säger ju att jag
aldrig skulle hoppat!
125
00:27:22,920 --> 00:27:26,708
Jag såg verkligen att
någon annan hoppade.
126
00:27:27,317 --> 00:27:29,788
Fröken, vi har sökt
igenom hela spåret.
127
00:27:29,920 --> 00:27:32,317
Det fanns ingenting där.
128
00:27:34,920 --> 00:27:38,307
De andra sade att det såg ut som
att du ville hoppa framför tåget.
129
00:27:38,355 --> 00:27:40,913
De stoppade dig.
130
00:27:42,920 --> 00:27:46,798
Det är inte sant! Jag skulle träffa min
doktor. Jag har ingen anledning att hoppa!
131
00:27:48,920 --> 00:27:52,798
Jag kollade upp det. Zheng Jiawen
ska träffa en doktor kl. 17.00.
132
00:27:52,920 --> 00:27:54,509
En förlossningsläkare.
133
00:27:59,596 --> 00:28:01,317
Min brors fru var ganska
galen när hon var gravid.
134
00:28:01,355 --> 00:28:03,509
Konstig.
135
00:28:08,400 --> 00:28:11,198
Ring till din familj och
be dem hämta dig.
136
00:28:20,200 --> 00:28:23,200
Du har gjort abort
en gång tidigare.
137
00:28:23,317 --> 00:28:26,476
Om du gör en till
abort i framtiden-
138
00:28:26,596 --> 00:28:28,634
-så kan det bli svårare.
139
00:28:33,298 --> 00:28:35,990
Förstår du vad
jag säger?
140
00:28:36,160 --> 00:28:37,557
Jag bryr mig inte.
141
00:28:41,076 --> 00:28:42,718
Skriva att anledningen är
att jag är neurotiker.
142
00:28:42,920 --> 00:28:46,515
Gör det, säg att jag
är neurotiker.
143
00:28:51,200 --> 00:28:52,553
Förra gången...
144
00:28:53,000 --> 00:28:55,989
Frågade jag om din
orsak eller inte?
145
00:28:56,500 --> 00:28:58,200
Det här är andra gången.
146
00:28:58,317 --> 00:28:59,594
Förstår du?
147
00:29:12,076 --> 00:29:14,144
Hör du hjärtslagen?
148
00:29:18,640 --> 00:29:21,865
Om två veckor kommer
barnet ha händer.
149
00:29:35,920 --> 00:29:38,400
Jag planerar in din operation
om två veckor, okej?
150
00:29:38,557 --> 00:29:42,115
Du kan avboka det
när du vill.
151
00:29:57,038 --> 00:29:21,557
Detta är Zhang Yi. Jag kan inte
ta ditt samtal för tillfället.
152
00:30:21,798 --> 00:30:24,113
Detta är Zhang Yi. Jag kan inte
ta ditt samtal för tillfället.
153
00:30:24,240 --> 00:30:27,036
Var god, lämna ett
meddelande.
154
00:30:29,298 --> 00:30:32,669
Jag behöver dig...
155
00:30:34,400 --> 00:30:36,788
Snälla, ring mig.
156
00:30:56,798 --> 00:30:59,400
Vilka saker kan
vi ta bort?
157
00:30:59,557 --> 00:31:01,470
Allt.
158
00:31:01,920 --> 00:31:02,875
Även soffan?
159
00:31:03,720 --> 00:31:05,400
Bänken?
160
00:31:05,557 --> 00:31:06,307
Ta bort allt.
161
00:31:19,400 --> 00:31:22,278
Fröken, soffan är trasig.
162
00:31:26,798 --> 00:31:29,711
Flytta den inte, jag gör
det någon annan gång.
163
00:31:30,000 --> 00:31:31,718
Okej, ring till mitt
företag om du vill.
164
00:31:47,798 --> 00:31:50,067
Varför undviker du mig?
165
00:32:03,700 --> 00:32:06,989
Ge mig mer tid.
166
00:32:07,400 --> 00:32:10,269
Varför undviker du mig?
167
00:32:13,576 --> 00:32:15,250
Gjorde jag någonting fel?
168
00:32:15,298 --> 00:32:18,413
Jag vill aldrig
mer se dig!
169
00:32:19,140 --> 00:32:22,413
Jag vill bara glömma
det förflutna.
170
00:32:32,180 --> 00:32:35,528
Jag ska aldrig mer
besvära dig!
171
00:33:27,817 --> 00:33:30,615
Jag har ångrat mig.
172
00:34:26,940 --> 00:34:29,338
Fröken, var är tunnelbanan?
173
00:34:30,420 --> 00:34:33,614
Där borta.
174
00:34:34,219 --> 00:34:37,208
-Var är busstationen?
-Jag vet inte.
175
00:34:37,420 --> 00:34:40,217
Det är lättare att
åka buss.
176
00:34:42,420 --> 00:34:45,251
Följ med mig och leta.
177
00:34:47,699 --> 00:34:50,576
Jag ska ringa ett samtal.
178
00:34:52,018 --> 00:34:54,577
Hallå! Sluta!
179
00:35:05,900 --> 00:35:07,489
Hjälp!
180
00:35:52,420 --> 00:35:55,967
Vi måste identifiera dig.
Är du Zheng Jiawen?
181
00:35:57,001 --> 00:35:58,550
Ja.
182
00:35:58,619 --> 00:36:02,400
Har du varit sjuk länge?
Tar du mediciner?
183
00:36:02,699 --> 00:36:04,099
Nej.
184
00:36:04,219 --> 00:36:07,012
AIDS? Hepatit?
Någonting annat?
185
00:36:08,340 --> 00:36:11,300
Ja, jag hade hepatit förut.
186
00:36:11,500 --> 00:36:14,818
Ring laboratoriet, hepatit.
187
00:36:17,099 --> 00:36:20,088
Måste jag stanna kvar
på sjukhuset?
188
00:36:21,739 --> 00:36:24,449
Personen du bet var tvungen
att sys 20 stygn.
189
00:36:24,539 --> 00:36:26,451
Vi måste vara säkra på att du
inte är farlig för andra.
190
00:36:26,699 --> 00:36:30,974
Efter att vi har registrerat
din affidavit, kan du gå.
191
00:36:38,860 --> 00:36:40,451
Fan...
192
00:36:40,699 --> 00:36:45,003
Om du inte hade bitit honom hade
han blivit nedslagen i fängelset.
193
00:36:45,099 --> 00:36:48,539
Många människor har skadats av honom
och många vill skada honom också.
194
00:36:48,659 --> 00:36:50,699
Du måste komma till
rättegången.
195
00:36:50,860 --> 00:36:52,213
Du bet honom i ansiktet
så allvarligt-
196
00:36:52,500 --> 00:36:55,536
-att jag är rädd för att vittnena
inte känner igen honom.
197
00:36:56,780 --> 00:36:59,213
Bet jag honom i ansiktet
allvarligt?
198
00:37:00,219 --> 00:37:01,130
Oroa dig inte över det.
199
00:37:01,219 --> 00:37:03,900
Någon såg att han slutade röra
på sig när han låg på marken.
200
00:37:04,018 --> 00:37:06,150
Du slutade inte att
bita honom.
201
00:37:06,260 --> 00:37:08,500
Du förstår... Du är bara en
känslosam gravid kvinna-
202
00:37:08,699 --> 00:37:10,300
-som skyddade sig själv
när du blev attackerad.
203
00:37:10,420 --> 00:37:11,670
Det är ingenting
fel i det!
204
00:37:11,739 --> 00:37:14,936
Han erkände att när du bet
honom så skrek du:
205
00:37:15,219 --> 00:37:18,255
"Rör inte mitt barn!"
"Rör inte mitt barn!"
206
00:38:07,099 --> 00:38:09,300
Tredje månaden...
207
00:38:16,018 --> 00:38:18,550
Okej, det är dags att lära dig
hur man tvättar sitt barn.
208
00:38:18,619 --> 00:38:22,489
Innan ni börjar, måste ni
försäkra er om någonting.
209
00:38:22,579 --> 00:38:24,300
Vattentemperaturen.
210
00:38:24,420 --> 00:38:26,550
Barnet är väldigt känslig
mot vattentemperaturen.
211
00:38:26,699 --> 00:38:28,213
Ni måste kolla
det noga.
212
00:38:28,780 --> 00:38:30,900
Ni kan ge detta jobb
till barnets far.
213
00:38:31,059 --> 00:38:32,699
Pappan måste också få ansvaret
att ta hand om barnet.
214
00:38:32,860 --> 00:38:34,449
Om ni känner att
temperaturen är okej-
215
00:38:34,539 --> 00:38:36,349
-kan ni sätta ned
barnet i det.
216
00:38:36,460 --> 00:38:40,400
Kom även ihåg att inte sätta
ned hela barnet på en gång.
217
00:38:40,619 --> 00:38:43,259
Sätt ned barnets
fötter först.
218
00:38:43,380 --> 00:38:45,335
Sakta och försiktigt.
219
00:38:45,659 --> 00:38:46,728
Försök...
220
00:38:47,059 --> 00:38:49,900
Uppmärksamma barnets reaktioner.
221
00:38:50,018 --> 00:38:54,135
Om det inte är något problem,
kan ni skölja av barnet.
222
00:38:55,260 --> 00:38:57,409
Försiktigt. Lite mer vatten.
223
00:38:57,460 --> 00:38:58,414
Håll i barnets huvud.
224
00:38:58,619 --> 00:39:01,809
Hans hals kan skadas annars.
Förstår ni?
225
00:39:03,980 --> 00:39:05,699
Ni kan även be er make
att hjälpa till-
226
00:39:05,820 --> 00:39:07,300
-om det är möjligt.
227
00:39:07,420 --> 00:39:09,534
Okej, var försiktig!
228
00:39:12,300 --> 00:39:13,733
Ser du? Du lät nästan
barnet drunkna.
229
00:39:13,860 --> 00:39:14,929
Sätt inte ned barnet för
långt ned i vattnet-
230
00:39:15,018 --> 00:39:18,896
-för då är det lätt
att barnet drunknar.
231
00:39:20,260 --> 00:39:21,699
Förstår du?
232
00:39:21,820 --> 00:39:23,199
Kom ihåg det!
233
00:39:23,380 --> 00:39:25,199
Okej, vi gör det igen.
234
00:39:25,340 --> 00:39:26,250
Sakta...
235
00:39:27,539 --> 00:39:31,050
Sätt ned barnet sakta i vattnet.
Håll i barnets huvud.
236
00:39:31,179 --> 00:39:32,248
Var försiktiga.
237
00:40:21,340 --> 00:40:23,853
Kan vi prata?
238
00:40:34,219 --> 00:40:35,255
Var är din make?
239
00:40:40,199 --> 00:40:44,934
Min make kommer
inte tillbaka.
240
00:40:45,619 --> 00:40:48,150
Jag frågade honom varför.
241
00:40:48,260 --> 00:40:51,251
Han svarade att han inte
hade någon anledning.
242
00:40:55,820 --> 00:40:58,650
Ni två har en del
att prata om.
243
00:41:00,420 --> 00:41:02,300
Han kommer aldrig tillbaka.
244
00:41:02,420 --> 00:41:06,253
Jag har ringt honom flera tusen
gånger, men han svarar inte.
245
00:41:07,380 --> 00:41:10,527
Hur kan jag få tag
på honom?
246
00:41:14,780 --> 00:41:18,132
Mr. Zhou, det är bäst att
du tar hem din fru.
247
00:41:20,099 --> 00:41:22,532
Ni borde ta det lugnt.
248
00:41:29,619 --> 00:41:31,257
Vem pratar du med?
249
00:41:36,699 --> 00:41:38,099
Han, din make?
250
00:41:44,619 --> 00:41:47,052
Skräm mig inte.
251
00:41:48,380 --> 00:41:51,099
Jag ser ingen där!
252
00:41:51,820 --> 00:41:57,059
Min make bor i Kina och ringde mig
precis för några minuter sedan.
253
00:41:58,780 --> 00:42:01,735
Vem är du?
254
00:42:09,619 --> 00:42:11,369
Du blöder!
255
00:42:23,539 --> 00:42:25,400
-Jag är här, mina kära.
-Gå din väg.
256
00:42:25,579 --> 00:42:26,349
-Snälla, gå...
-Jag insisterar, min kära...
257
00:42:26,460 --> 00:42:28,371
Gå ut, skynda.
Gå ut!
258
00:42:28,420 --> 00:42:29,900
Var inte rädd, jag
är med dig.
259
00:42:30,018 --> 00:42:31,900
Använd den vänstra hissen.
260
00:42:32,099 --> 00:42:33,860
-Jag är med dig, min kära.
-Vi ska också till 8B.
261
00:42:33,980 --> 00:42:34,775
Gå in.
262
00:42:34,820 --> 00:42:36,809
Nu går vi in, älskling.
263
00:42:37,699 --> 00:42:39,735
Det gör så ont!
264
00:42:40,018 --> 00:42:41,079
Ta det lugnt, min kära!
265
00:42:41,179 --> 00:42:43,300
Ta ett djupt andetag,
det ordnar sig!
266
00:42:43,420 --> 00:42:45,135
Hur länge har hon
haft ont?
267
00:42:46,820 --> 00:42:47,934
Hur länge?
268
00:42:48,018 --> 00:42:48,900
Min kära, hur länge
har du haft ont?
269
00:42:49,018 --> 00:42:50,900
När du ringde mig...?
270
00:42:51,018 --> 00:42:53,454
Jag vet inte! Jag vet inte!
271
00:42:53,500 --> 00:42:55,931
Det gör så ont!
272
00:42:56,139 --> 00:42:57,128
Två eller tre timmar.
273
00:42:57,619 --> 00:43:00,655
Jag vill inte föda...
274
00:43:07,619 --> 00:43:09,610
Andas djupt...
Andas djupt.
275
00:43:12,820 --> 00:43:16,699
-Barnet kommer snart ut...
-Vad är det för fel?
276
00:43:16,900 --> 00:43:20,775
Jag ska titta till henne.
Ta det lugnt, försiktigt!
277
00:43:21,860 --> 00:43:24,293
Slappna av.
278
00:43:24,420 --> 00:43:28,012
Hon kommer att bli bra, det är
ingenting att oroa sig över.
279
00:43:28,940 --> 00:43:30,599
Navelsträngen...
280
00:43:30,780 --> 00:43:32,690
Den är borta.
281
00:43:33,340 --> 00:43:34,295
Vad gör vi nu?
282
00:43:38,018 --> 00:43:40,090
Andas djupt...
Andas djupt.
283
00:43:40,699 --> 00:43:43,099
Vi måste ta oss till
operationsrummet.
284
00:43:43,179 --> 00:43:45,215
Du är skräckslagen.
285
00:43:45,699 --> 00:43:46,900
Du gör illa ditt barn.
286
00:43:47,018 --> 00:43:48,001
Vi är snart där.
287
00:43:48,099 --> 00:43:51,400
Tala med henne...
Få hennes uppmärksamhet.
288
00:43:51,539 --> 00:43:54,179
Älskling, slappna av.
Oroa dig inte.
289
00:43:55,139 --> 00:43:56,300
Jag är med dig
hela tiden.
290
00:43:56,460 --> 00:43:58,199
Tryck inte på för hårt!
Du skadar barnet!
291
00:43:58,300 --> 00:44:00,494
Barnets huvud är ute!
292
00:44:05,300 --> 00:44:07,255
Lyssna på mig.
293
00:44:07,820 --> 00:44:09,775
Barnet föds snart.
294
00:44:09,860 --> 00:44:12,090
Vi hjälper dig, okej?
295
00:44:12,219 --> 00:44:15,652
Du måste försöka ditt bästa,
så gör barnet det också.
296
00:44:16,219 --> 00:44:17,858
Okej, låt oss börja.
297
00:44:21,050 --> 00:44:23,527
Tryck, tryck.
298
00:44:24,059 --> 00:44:25,539
Tryck...
299
00:44:59,860 --> 00:45:00,768
Såg du?
300
00:45:00,900 --> 00:45:04,300
Stör henne inte.
Tryck, du klarar dig bra.
301
00:45:18,820 --> 00:45:20,250
Kom igen, barnet
föds snart.
302
00:45:20,340 --> 00:45:23,150
Snabbt, barnet är nära nu.
303
00:45:23,260 --> 00:45:25,010
Försök ditt bästa!
304
00:45:39,380 --> 00:45:41,813
Skrik inte!
305
00:46:08,900 --> 00:46:11,809
Är barnet okej?
Ring akuten.
306
00:46:14,300 --> 00:46:16,813
Förbered att rädda hans liv.
307
00:46:48,018 --> 00:46:50,498
Skada inte mitt barn!
308
00:46:52,820 --> 00:46:54,775
Gör inte det!
309
00:47:04,599 --> 00:47:06,333
Kom igen, hjälp oss! Det
finns en till där inne.
310
00:47:06,420 --> 00:47:07,375
Skynda på!
311
00:47:09,500 --> 00:47:12,376
Rör dig inte.
Försiktigt.
312
00:47:53,420 --> 00:47:54,409
Buddha sade...
313
00:47:54,820 --> 00:47:59,373
Allting kommer
att bli bra.
314
00:48:01,001 --> 00:48:04,378
Ibland är människor
väldigt dumma.
315
00:48:04,420 --> 00:48:07,411
Vi är långt ifrån
visdomen...
316
00:48:08,380 --> 00:48:09,289
Långt ifrån, långt ifrån.
317
00:48:11,539 --> 00:48:17,409
Om vi stöter på problem...
318
00:48:18,420 --> 00:48:22,217
...finner vi en väg att ta
livet av oss själva...
319
00:48:22,539 --> 00:48:26,452
...och tror fortfarande att
vi har kontroll över allt.
320
00:48:33,460 --> 00:48:36,452
De människorna spenderar två
timmar i bussen varje dag-
321
00:48:36,820 --> 00:48:40,253
-bara för att komma
hit och öva.
322
00:48:40,340 --> 00:48:42,614
De lider av terminalsyndromet.
323
00:48:42,780 --> 00:48:46,817
Livet och döden är bara
en del av livet.
324
00:48:50,980 --> 00:48:54,978
Vad som än händer borde vi
fortfarande leva i denna värld.
325
00:48:55,420 --> 00:48:57,500
Vi frågar alltid
oss själva-
326
00:48:57,699 --> 00:48:59,400
-varför sitt eget liv är det
värsta i hela världen.
327
00:48:59,539 --> 00:49:03,452
Faktum är att livet
finns i våra hjärtan.
328
00:49:03,539 --> 00:49:07,500
När vi stöter på problem har vi
olika anledningar att undvika dem.
329
00:49:08,460 --> 00:49:11,896
Förklara vad ödet är...
Vad är dåligt?
330
00:49:12,900 --> 00:49:15,199
Våra hjärtan är fulla
av vemod.
331
00:49:15,300 --> 00:49:17,500
Om vi kan komma på vad som
orsakar våra vemod-
332
00:49:17,619 --> 00:49:20,177
-skulle allting lösa sig.
333
00:50:00,940 --> 00:50:03,010
Kör mig till Tongluowan,
Huanshibao.
334
00:52:10,500 --> 00:52:13,411
Fröken, är allt okej?
335
00:52:25,199 --> 00:52:27,898
Hur är det?
336
00:53:36,820 --> 00:53:39,699
Syster, såg du min far?
337
00:53:39,860 --> 00:53:42,976
Det är för sent. Varför är
inte din far tillbaka?
338
00:53:43,199 --> 00:53:46,338
Syster, såg du min far?
339
00:54:17,099 --> 00:54:20,900
Åttonde månaden...
340
00:54:28,199 --> 00:54:29,938
Okej. Okej.
Bra gjort!
341
00:54:30,059 --> 00:54:32,936
Lyft erat vänstra ben.
342
00:54:36,998 --> 00:54:38,650
Kom igen...
343
00:54:39,900 --> 00:54:41,538
Bra. Kom igen...
344
00:54:45,699 --> 00:54:48,534
Okej. Slappna av. Gör erat
bästa för att lyfta benet.
345
00:54:57,940 --> 00:54:59,931
Bra! Bra gjort!
346
00:55:01,018 --> 00:55:03,135
Det är väldigt viktigt att
göra den här övningen.
347
00:55:03,300 --> 00:55:06,099
Innan ni föder ett barn.
348
00:55:06,199 --> 00:55:09,411
Utnyttja vattnet, då
mår ni bättre.
349
00:55:10,340 --> 00:55:13,295
Okej, fortsätt...
Bra gjort!
350
00:55:51,739 --> 00:55:54,172
Jag åker till sjukhuset
nästa vecka.
351
00:55:56,099 --> 00:55:57,010
Varför?
352
00:55:58,219 --> 00:56:01,099
Du måste inte vara där förrän
ditt barn ska födas.
353
00:56:01,219 --> 00:56:04,733
Jag har alltid mardrömmar
på natten nu för tiden.
354
00:56:06,219 --> 00:56:10,208
Drömmar om att mitt barn föds
utan armar och ben.
355
00:56:10,500 --> 00:56:12,280
Min doktor föreslog att jag
skulle stanna på sjukhuset.
356
00:56:12,380 --> 00:56:15,199
Det är bättre än att
vara hemma ensam.
357
00:56:15,340 --> 00:56:19,219
Min make är inte hemma nu,
så det är nog bäst.
358
00:56:19,380 --> 00:56:23,373
Annars blir min dotter rädd
när jag plötsligt måste föda.
359
00:56:58,739 --> 00:57:00,219
Vad gör du?
360
00:57:05,380 --> 00:57:08,371
Varför sitter du där?
361
00:57:09,340 --> 00:57:11,217
Jiawen, vad är
det med dig?
362
00:57:12,018 --> 00:57:13,088
Vad pågår?
363
00:57:15,420 --> 00:57:17,614
Kom ut! Kom ut!
364
00:57:33,500 --> 00:57:35,889
Jiawen, vad är
det med dig?
365
00:58:09,699 --> 00:58:11,500
Hon slog ned andra
på en restaurang.
366
00:58:11,619 --> 00:58:14,300
Hon tar redan
lugnande medel.
367
00:58:14,420 --> 00:58:18,056
Enligt hennes doktor var
hon lite deprimerad.
368
00:58:22,619 --> 00:58:23,530
Hur är det, Jiawen?
369
00:58:25,400 --> 00:58:27,331
Doktorn...
370
00:58:27,539 --> 00:58:31,132
Han vill skada
Mrs. Zhous barn.
371
00:58:31,940 --> 00:58:33,498
Berätta för Mrs. Zhou.
372
00:58:35,380 --> 00:58:37,768
Han vill ta henne.
373
00:58:40,018 --> 00:58:42,750
Det är någon som ser
efter Mrs. Zhou.
374
00:58:42,900 --> 00:58:45,891
Ska vi kika lite
på ditt barn?
375
00:59:05,219 --> 00:59:08,976
Jag kan hjälpa dig så
du får se ditt barn.
376
00:59:09,699 --> 00:59:11,371
Okej...
377
00:59:17,059 --> 00:59:18,333
Det gör lite ont.
378
00:59:33,059 --> 00:59:35,288
Slappna bara av.
379
00:59:35,380 --> 00:59:36,500
Rör dig inte.
380
00:59:36,659 --> 00:59:38,614
Du ser, allt är okej.
381
00:59:44,420 --> 00:59:47,172
Barnets fötter rör på sig!
Ser du det?
382
00:59:52,380 --> 00:59:54,369
Är inte det roligt?
383
00:59:56,420 --> 00:59:58,853
Barnet är friskt.
Oroa dig inte.
384
01:00:22,300 --> 01:00:27,215
Kvinnan på tågstationen ville
verkligen skada mitt barn!
385
01:00:28,260 --> 01:00:30,699
Alla händelser har sin
egen anledning.
386
01:00:30,820 --> 01:00:34,300
Om man aldrig gjorde något
ont mot andra människor...
387
01:00:34,500 --> 01:00:37,376
Du borde inte bry dig om
något sådant konstigt.
388
01:00:39,500 --> 01:00:42,599
Varför måste jag acceptera
denna hemska upplevelse?
389
01:00:42,820 --> 01:00:46,400
Jag har aldrig gjort någon illa.
Varför blir jag behandlad så här?
390
01:00:46,579 --> 01:00:48,614
Allting kan lösas av
ett rent hjärta.
391
01:00:48,940 --> 01:00:52,407
Jag tror att man alltid
undviker någonting.
392
01:00:52,539 --> 01:00:56,530
Bara du själv vet
vad du undviker.
393
01:00:58,219 --> 01:01:02,657
Vem är hon? Vem i all
världen är hon?
394
01:01:28,500 --> 01:01:30,818
Försvinn!
395
01:01:34,380 --> 01:01:36,813
Försvinn!
396
01:01:46,599 --> 01:01:48,809
Försvinn...
397
01:01:55,018 --> 01:01:59,568
Det var en kvinna här som tog livet
av sig för ett tag sen, eller hur?
398
01:01:59,820 --> 01:02:02,949
Fröken, jag har bara arbetat här
i ett par dagar, jag vet inte.
399
01:02:03,099 --> 01:02:05,614
Jag kan inte svara
på några frågor.
400
01:02:06,500 --> 01:02:07,409
Jag är ledsen.
401
01:02:08,739 --> 01:02:09,614
Nästa!
402
01:02:15,420 --> 01:02:16,898
Hallå, Xiao Dai?
403
01:02:17,820 --> 01:02:21,800
Ta reda på lite information om den kvinnan
som ville ta livet av sig på perrongen.
404
01:02:22,018 --> 01:02:23,800
Jag skriver om henne.
405
01:02:23,940 --> 01:02:26,699
Jag behöver även hennes adress
och en bild av henne.
406
01:02:26,900 --> 01:02:29,811
Jag vill besöka hennes familj.
407
01:02:33,860 --> 01:02:35,900
Jag letade efter
filer igår kväll.
408
01:02:36,139 --> 01:02:39,128
Jag hittade bara två fall.
409
01:03:23,018 --> 01:03:24,896
Är fröken Zhang anträffbar?
410
01:03:26,219 --> 01:03:27,208
Vem där?
411
01:03:28,380 --> 01:03:31,414
Herrn, någon vill
göra ett besök.
412
01:03:49,500 --> 01:03:51,898
Varför ljög du
för mig?
413
01:03:52,820 --> 01:03:54,378
Det är redan över.
414
01:03:56,820 --> 01:03:59,378
Tänk inte på det, okej?
415
01:04:03,260 --> 01:04:06,217
Ljug inte för dig själv!
Vi dödade henne!
416
01:04:08,460 --> 01:04:12,893
Varför berättade du inte för mig
att din fru tog livet av sig?
417
01:04:14,018 --> 01:04:16,010
Vi hade redan gjort slut!
418
01:04:17,018 --> 01:04:19,056
Varför tog hon livet
av sig?
419
01:04:22,139 --> 01:04:23,800
Vet du inte?
420
01:04:23,940 --> 01:04:26,373
Nu vill hon döda mig...
421
01:04:29,219 --> 01:04:32,210
Berätta för henne,
berätta för henne.
422
01:04:33,219 --> 01:04:36,813
Jag fick dig inte att
lämna din fru.
423
01:04:37,820 --> 01:04:39,699
Ja, jag dödade henne.
424
01:04:39,940 --> 01:04:43,929
Det var på den natten
när du ringde mig.
425
01:04:44,099 --> 01:04:46,414
Jag saknar dig!
426
01:04:47,659 --> 01:04:49,730
Jag med, var är du?
427
01:04:51,400 --> 01:04:53,699
Berättade du om oss
för henne?
428
01:04:53,820 --> 01:04:56,150
Det kan jag inte säga,
hon är här.
429
01:04:56,300 --> 01:04:58,800
Jag kan inte vänta
på dig så länge!
430
01:04:59,059 --> 01:05:00,099
Var inte arg.
431
01:05:00,219 --> 01:05:04,199
Nej, jag vill att du
ska vara med mig!
432
01:05:04,340 --> 01:05:06,409
Ring mig om ett tag.
433
01:05:18,500 --> 01:05:21,699
Det är hon! Svara inte!
434
01:05:21,820 --> 01:05:24,288
Snälla, svara inte.
435
01:05:25,380 --> 01:05:27,699
Vi kan låtsas att ingenting
hände mellan er två.
436
01:05:27,820 --> 01:05:30,219
Jag hörde ingenting.
437
01:05:31,780 --> 01:05:33,213
Svara inte!
438
01:05:33,980 --> 01:05:37,335
Vi kan låtsas att ingenting
hände mellan er två.
439
01:05:52,940 --> 01:05:56,817
Varför behandlar du mig
på det här viset?
440
01:05:57,619 --> 01:05:59,893
Du kommer att ångra dig.
441
01:06:00,018 --> 01:06:04,614
Jag ska få dig att ångra
detta för evigt!
442
01:06:08,739 --> 01:06:10,376
Hallå?
443
01:06:10,739 --> 01:06:12,331
Är du okej?
444
01:06:12,500 --> 01:06:15,500
Jag ringer upp dig.
445
01:06:15,659 --> 01:06:18,855
Du bad mig ringa
dig om ett tag.
446
01:06:19,139 --> 01:06:22,619
Jag ska få dig att ångra
detta för evigt!
447
01:06:32,539 --> 01:06:34,255
Hallå...
448
01:06:55,018 --> 01:06:56,418
Vad hände?
449
01:06:58,940 --> 01:07:01,300
Det var jag som
dödade henne.
450
01:07:01,420 --> 01:07:02,931
Jag är ledsen.
451
01:07:03,900 --> 01:07:06,376
Varför gick allt så snett?
452
01:07:17,260 --> 01:07:19,251
Jag går nu.
453
01:07:20,018 --> 01:07:23,974
Jag ska vila lite, okej?
454
01:07:37,980 --> 01:07:39,971
Kan vi prata nu?
455
01:07:42,900 --> 01:07:46,652
Jag tror att...vi borde
göra slut.
456
01:07:50,539 --> 01:07:54,452
Det är inte bra när
vi är tillsammans.
457
01:07:59,139 --> 01:08:01,128
Jag mår så dåligt.
458
01:08:01,619 --> 01:08:04,052
Jag tror att din fru
också mår dåligt.
459
01:08:09,420 --> 01:08:13,411
Från och med nu går
vi skilda vägar.
460
01:08:16,819 --> 01:08:19,698
-Gå tillbaka till din fru.
-Vad fan är det du säger?
461
01:08:19,939 --> 01:08:21,500
Vi har redan dödat henne!
462
01:08:21,618 --> 01:08:24,654
Din fru väntar på dig
vid middagsbordet.
463
01:08:35,618 --> 01:08:37,417
Jag går.
464
01:08:40,140 --> 01:08:41,729
Det är för sent.
465
01:08:43,618 --> 01:08:45,600
Vi har redan dödat henne.
466
01:08:45,698 --> 01:08:46,899
Nej!
467
01:08:46,979 --> 01:08:49,015
Inte jag!
468
01:08:50,020 --> 01:08:51,817
Jag dödade henne inte!
469
01:08:52,140 --> 01:08:54,131
Det var hon som ville
döda mitt barn!
470
01:08:59,300 --> 01:09:02,813
Vad är det för fel
på dig?
471
01:09:10,939 --> 01:09:11,895
Mrs. Zhou.
472
01:09:16,140 --> 01:09:18,412
Jag vill inte föda
detta barn.
473
01:09:20,001 --> 01:09:23,895
Hon gjorde så jag fick
en hemsk upplevelse.
474
01:09:52,198 --> 01:09:56,895
Vissa människor i denna värld
vill aldrig möta smärtan.
475
01:09:57,220 --> 01:09:59,600
De undviker att bli sårade.
476
01:09:59,738 --> 01:10:02,500
De tvingar sig själva
att glömma bort allt.
477
01:10:02,618 --> 01:10:05,292
De låtsas till och med
som om ingenting hänt.
478
01:10:05,698 --> 01:10:09,497
De gör sitt bästa för att hindra
någonting att inträffa.
479
01:10:12,380 --> 01:10:14,256
Jiawen är en av dem.
480
01:10:14,578 --> 01:10:17,537
Hon tvingade sig själv tillbaka till
tiden då din fru fortfarande levde.
481
01:10:17,658 --> 01:10:20,412
Du var osäker på
erat förhållande.
482
01:10:21,020 --> 01:10:25,100
Hon tyckte att erat förhållande var över
innan din fru dog, det var bäst så.
483
01:10:25,220 --> 01:10:29,051
Hon kan fortfarande inte glömma att
du skadade din fru och lät henne dö.
484
01:10:29,198 --> 01:10:32,488
Hon har några psykiska problem.
485
01:10:34,340 --> 01:10:37,889
Hon kunde inte stoppa illusionen
att du skadade henne.
486
01:10:38,420 --> 01:10:40,649
På ett sätt...
487
01:10:40,899 --> 01:10:44,810
Hon söker efter ett speciellt
sätt att rädda din fru.
488
01:10:50,380 --> 01:10:54,134
Snälla, hjälp henne.
489
01:10:56,420 --> 01:10:59,216
Jag har redan gjort
så min fru dog.
490
01:10:59,819 --> 01:11:02,078
Jag vill inte göra
så hon dör också...
491
01:11:02,140 --> 01:11:04,210
...och vårat barn.
492
01:11:05,537 --> 01:11:07,814
Vi måste vänta på
barnets födelse.
493
01:11:08,260 --> 01:11:12,252
Det är för farligt att
ta medicinen nu.
494
01:12:06,658 --> 01:12:09,810
Låt honom inte skada
ditt barn, Mrs. Zhou!
495
01:12:10,420 --> 01:12:13,139
Skada inte hennes barn!
496
01:12:20,260 --> 01:12:22,698
Jag står inte ut
med smärtan!
497
01:12:22,819 --> 01:12:23,809
Mrs. Zhou.
498
01:12:27,260 --> 01:12:28,738
Barnet kommer ut.
499
01:12:29,140 --> 01:12:32,255
Ditt barn kommer snart ut.
Slappna av.
500
01:12:38,618 --> 01:12:39,814
Tryck...
501
01:12:41,939 --> 01:12:43,259
Andas, andas.
502
01:12:49,420 --> 01:12:50,773
Igen, igen.
503
01:13:08,979 --> 01:13:09,969
Barnet är ute.
504
01:13:24,050 --> 01:13:26,167
Här är ditt barn.
505
01:13:42,658 --> 01:13:45,011
Han är inte hennes barn!
506
01:15:16,300 --> 01:15:19,332
Allting är okej.
507
01:16:10,220 --> 01:16:14,698
Hennes barn ska inte födas än!
Ta henne till operationsrummet.
508
01:16:28,380 --> 01:16:31,939
Barnets far är en konstnär.
509
01:16:32,420 --> 01:16:36,011
Efter att vi gjorde slut fick jag reda
på att han hade gjort mig gravid.
510
01:16:39,819 --> 01:16:42,377
Han hade redan en fru...
511
01:16:43,220 --> 01:16:45,653
...och en lycklig familj.
512
01:16:48,220 --> 01:16:51,653
Jag ska ta ansvar...
513
01:16:52,658 --> 01:16:56,652
...och vara där för mitt
barn i framtiden.
514
01:16:57,819 --> 01:17:01,573
Ni ser, hon är underbar.
515
01:17:03,060 --> 01:17:06,131
Hon kommer att
älska mig.
516
01:17:07,859 --> 01:17:10,135
Jag älskar dig också...
517
01:18:44,100 --> 01:18:49,100
Översättning: eXz
518
01:18:49,300 --> 01:18:56,300
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet-