1 00:00:31,100 --> 00:00:36,100 Översättning: eXz 2 00:00:36,200 --> 00:00:42,200 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna på nätet- 3 00:02:18,520 --> 00:02:21,794 Den populäraste färgen denna sommar är grönt. 4 00:02:26,318 --> 00:02:30,518 Det är även mörkgrönt, modernt och snyggt. 5 00:02:38,919 --> 00:02:42,830 Kan du säga mig hur gammal han är? 6 00:02:55,919 --> 00:02:59,300 Vilken färg på slipsen föredrar du, mörkgrön eller ljusgrön? 7 00:02:59,400 --> 00:03:04,800 Var är du? De på ditt kontor sade att du inte hade varit där på två dagar. 8 00:03:04,919 --> 00:03:06,830 Jag är okej. 9 00:03:06,919 --> 00:03:09,798 Att vara lat får en att känna sig mer sjuk, eller hur? 10 00:03:11,318 --> 00:03:14,877 Vilken föredrar du, mörkgrön eller ljusgrön? 11 00:03:15,598 --> 00:03:18,830 Jag väljer senare. 12 00:03:19,098 --> 00:03:21,834 Bry dig inte om att köpa någonting till mig. 13 00:03:21,919 --> 00:03:24,500 Det är bättre att jag spenderar mina pengar. 14 00:03:24,699 --> 00:03:27,199 Det är lugnt, min vän väntar på mig. 15 00:03:27,300 --> 00:03:28,709 Hallå? 16 00:03:32,919 --> 00:03:34,830 Jag köper båda två. 17 00:03:34,919 --> 00:03:36,717 Okej. 18 00:06:25,199 --> 00:06:27,317 Hallå? 19 00:06:27,920 --> 00:06:30,831 Jag har någonting jag vill säga till dig. 20 00:06:33,920 --> 00:06:36,831 Jag vill att vi gör slut. 21 00:06:37,120 --> 00:06:40,918 Vad är det för fel på din röst? Vad har hänt? 22 00:06:42,600 --> 00:06:45,831 Jag kan inte fortsätta så här längre. 23 00:06:46,920 --> 00:06:49,831 Låt mig lämna dig. 24 00:06:51,920 --> 00:06:55,309 Imorgon har jag ett annat liv. 25 00:06:58,600 --> 00:07:00,911 Gå tillbaka till din fru. 26 00:07:08,920 --> 00:07:14,836 Från och med nu, ska vi aldrig mer träffas. 27 00:07:14,920 --> 00:07:16,831 Lova mig det. 28 00:07:19,920 --> 00:07:25,918 Hallå? Hallå? 29 00:07:35,920 --> 00:07:38,911 Varför behandlade du mig så här? 30 00:08:54,918 --> 00:08:57,307 Varför kom du hit? 31 00:08:59,918 --> 00:09:02,317 Är det morgon? 32 00:09:46,278 --> 00:09:48,874 Miss Zheng, är du där inne? Miss Zheng? 33 00:09:48,960 --> 00:09:50,995 Miss Zheng, är det någon där inne? 34 00:09:51,519 --> 00:09:52,873 Är det någon där inne? Är det? 35 00:09:52,960 --> 00:09:54,359 -Vad ska vi göra? -Öppna dörren? 36 00:11:41,918 --> 00:11:43,509 Varsågod. 37 00:11:44,298 --> 00:11:46,830 Hej, jag arbetar på sjukhuset. Jag kan hjälpa dig. 38 00:11:46,918 --> 00:11:48,875 Säg åt henne att vi måste få tag på hennes familj. 39 00:11:48,918 --> 00:11:50,831 Få tag på hennes familj? Okej. 40 00:11:50,918 --> 00:11:52,509 Vi skulle vilja veta vad numret är till din familj. 41 00:11:52,557 --> 00:11:55,835 Då kan vi ringa dem och ta dig hem. 42 00:11:58,320 --> 00:12:00,831 Jag har bara en önskan. 43 00:12:02,600 --> 00:12:04,831 Jag vill verkligen inte dö. 44 00:12:07,700 --> 00:12:09,831 Snälla, säg det till dem. 45 00:12:09,918 --> 00:12:12,716 Jag är väldigt ledsen för det jag gjorde. 46 00:12:12,918 --> 00:12:14,831 Jag ska aldrig göra om det. 47 00:12:14,918 --> 00:12:17,514 Hon är inte klar i huvudet nu. 48 00:12:17,557 --> 00:12:19,118 Jag förmodar att hon är ledsen också. 49 00:12:19,158 --> 00:12:21,831 Låt henne friskna till ett tag. 50 00:12:24,918 --> 00:12:26,908 Jag förstår, det var allt. 51 00:12:26,960 --> 00:12:29,836 Säg åt henne att komma ned till stationen innan hon lämnar Hong Kong. 52 00:12:29,918 --> 00:12:31,114 Okej. 53 00:12:31,918 --> 00:12:34,307 Förlåt mig. 54 00:12:35,918 --> 00:12:37,716 Förlåt mig. 55 00:12:55,918 --> 00:12:58,831 Hallå, kan jag hjälpa dig? 56 00:12:58,918 --> 00:13:00,716 Rum 1401, tack. 57 00:13:00,918 --> 00:13:02,317 Jag är ledsen, fröken. 58 00:13:02,360 --> 00:13:04,826 Vi flyttade dig till 12:e våningen. 59 00:13:06,320 --> 00:13:07,831 Varför? 60 00:13:08,600 --> 00:13:12,600 För att det ska vara en ritual i rum 1404. 61 00:13:12,700 --> 00:13:14,509 Vad för en ritual? 62 00:13:19,320 --> 00:13:21,514 Hur kan jag förklara? 63 00:13:27,320 --> 00:13:30,831 En buddistisk ritual. 64 00:14:59,100 --> 00:15:00,831 Ursäkta mig... 65 00:15:00,918 --> 00:15:02,716 Varför är det så många munkar här? 66 00:15:07,918 --> 00:15:11,831 Det rummet är fördömt nu, på grund av ett självmord. 67 00:15:12,298 --> 00:15:14,826 Munkarna ska jaga bort ondskan. 68 00:15:19,918 --> 00:15:21,509 Vilken ondska? 69 00:15:25,320 --> 00:15:27,706 All ondska! 70 00:15:28,918 --> 00:15:29,830 Ursäkta mig. 71 00:15:48,918 --> 00:15:50,509 Jag är ledsen. 72 00:15:55,918 --> 00:15:57,317 Fröken! 73 00:15:58,918 --> 00:15:59,908 Vad fan? 74 00:16:00,600 --> 00:16:03,600 Första månaden... 75 00:16:33,100 --> 00:16:35,225 Detta är Zhang Yi. Jag kan inte ta ditt samtal för tillfället. 76 00:16:35,278 --> 00:16:38,633 Var god, lämna ett meddelande. 77 00:16:40,500 --> 00:16:41,830 Hej... 78 00:16:43,600 --> 00:16:47,600 Jag hittade en affär som köper gamla möbler. 79 00:16:47,700 --> 00:16:50,798 Jag ska be dem att titta på våra saker någon dag... 80 00:16:50,918 --> 00:16:53,716 Jag har redan flyttat tillbaka till min familj. 81 00:16:53,918 --> 00:16:56,831 Kom och hämta dina saker, om du är ledig. 82 00:16:57,100 --> 00:16:58,719 Det är ingen idé nu. 83 00:16:59,500 --> 00:17:02,831 Vi måste även betala för två månaders hyra. 84 00:17:09,317 --> 00:17:12,596 Jag visste inte vilken av slipsarna du föredrog. 85 00:17:12,720 --> 00:17:14,836 Jag köpte dem båda. 86 00:20:20,317 --> 00:20:22,834 Varför svarar han inte? 87 00:20:22,920 --> 00:20:25,798 Han kanske inte hörde ringsignalen? 88 00:20:25,920 --> 00:20:29,833 Han kanske har glömt att betala telefonräkningen? 89 00:20:29,920 --> 00:20:34,307 Du är så dum! Han vill inte träffa dig längre. 90 00:20:34,355 --> 00:20:38,826 Varför? Varför undviker han mig? 91 00:20:38,920 --> 00:20:41,718 Jag vill bara höra hans röst. 92 00:20:42,920 --> 00:20:45,596 Ljug inte för dig själv. 93 00:20:45,660 --> 00:20:47,826 Ni har redan gjort slut. 94 00:20:47,920 --> 00:20:51,307 Varför svarar han inte när jag ringer? 95 00:20:53,920 --> 00:20:55,875 Ni har redan gjort slut! 96 00:20:55,920 --> 00:20:59,875 Då svarar han inte! Förstår du? 97 00:21:01,920 --> 00:21:03,717 Jag vet. 98 00:21:04,920 --> 00:21:07,509 Jag ska aldrig ringa honom igen. 99 00:21:13,519 --> 00:21:16,509 Jag ska försöka att glömma honom. 100 00:22:42,920 --> 00:22:44,797 Var försiktig om du känner någon smärta. 101 00:22:44,920 --> 00:22:46,317 Unga människor skadar alltid sig själva. 102 00:22:46,355 --> 00:22:48,788 Ta det lugnt när du tränar. 103 00:23:29,519 --> 00:23:31,798 Här är din medicin. 104 00:23:31,920 --> 00:23:35,307 Drick inte sprit och ät inte stark mat. 105 00:23:35,355 --> 00:23:37,794 Du kan äta någonting annat. 106 00:23:37,920 --> 00:23:39,717 Bara lite. 107 00:23:41,317 --> 00:23:42,856 Det är bara för att du är gravid. 108 00:23:42,920 --> 00:23:46,515 Du kan må dåligt i början av den andra månaden. 109 00:23:47,920 --> 00:23:50,797 Nej, jag kan inte vara gravid. 110 00:23:55,920 --> 00:23:58,317 Får jag se på dina händer? 111 00:24:09,920 --> 00:24:13,913 Lura inte dig själv! Du är definitivt gravid. 112 00:24:19,920 --> 00:24:31,798 Ja, nej, ja, nej, ja, nej, ja, nej, Ja, nej, ja, nej, ja, nej, ja, nej... 113 00:24:31,920 --> 00:24:34,798 Nej, nej, nej. 114 00:24:34,920 --> 00:24:36,114 Hallå! 115 00:24:44,920 --> 00:24:52,788 Ja, nej, ja, nej, ja, nej... 116 00:24:57,317 --> 00:24:59,788 Hallå! Räknar du fortfarande? 117 00:25:00,920 --> 00:25:03,797 Vad är det du inte vill ha? 118 00:25:07,096 --> 00:25:08,719 Jag... 119 00:25:08,920 --> 00:25:11,797 Jag vill inte ha ett barn. 120 00:26:05,920 --> 00:26:07,797 Hallå! 121 00:26:08,596 --> 00:26:10,797 Säg förlåt! 122 00:26:12,920 --> 00:26:14,317 Förlåt. 123 00:27:04,317 --> 00:27:06,798 Nej! 124 00:27:18,920 --> 00:27:21,307 Jag säger ju att jag aldrig skulle hoppat! 125 00:27:22,920 --> 00:27:26,708 Jag såg verkligen att någon annan hoppade. 126 00:27:27,317 --> 00:27:29,788 Fröken, vi har sökt igenom hela spåret. 127 00:27:29,920 --> 00:27:32,317 Det fanns ingenting där. 128 00:27:34,920 --> 00:27:38,307 De andra sade att det såg ut som att du ville hoppa framför tåget. 129 00:27:38,355 --> 00:27:40,913 De stoppade dig. 130 00:27:42,920 --> 00:27:46,798 Det är inte sant! Jag skulle träffa min doktor. Jag har ingen anledning att hoppa! 131 00:27:48,920 --> 00:27:52,798 Jag kollade upp det. Zheng Jiawen ska träffa en doktor kl. 17.00. 132 00:27:52,920 --> 00:27:54,509 En förlossningsläkare. 133 00:27:59,596 --> 00:28:01,317 Min brors fru var ganska galen när hon var gravid. 134 00:28:01,355 --> 00:28:03,509 Konstig. 135 00:28:08,400 --> 00:28:11,198 Ring till din familj och be dem hämta dig. 136 00:28:20,200 --> 00:28:23,200 Du har gjort abort en gång tidigare. 137 00:28:23,317 --> 00:28:26,476 Om du gör en till abort i framtiden- 138 00:28:26,596 --> 00:28:28,634 -så kan det bli svårare. 139 00:28:33,298 --> 00:28:35,990 Förstår du vad jag säger? 140 00:28:36,160 --> 00:28:37,557 Jag bryr mig inte. 141 00:28:41,076 --> 00:28:42,718 Skriva att anledningen är att jag är neurotiker. 142 00:28:42,920 --> 00:28:46,515 Gör det, säg att jag är neurotiker. 143 00:28:51,200 --> 00:28:52,553 Förra gången... 144 00:28:53,000 --> 00:28:55,989 Frågade jag om din orsak eller inte? 145 00:28:56,500 --> 00:28:58,200 Det här är andra gången. 146 00:28:58,317 --> 00:28:59,594 Förstår du? 147 00:29:12,076 --> 00:29:14,144 Hör du hjärtslagen? 148 00:29:18,640 --> 00:29:21,865 Om två veckor kommer barnet ha händer. 149 00:29:35,920 --> 00:29:38,400 Jag planerar in din operation om två veckor, okej? 150 00:29:38,557 --> 00:29:42,115 Du kan avboka det när du vill. 151 00:29:57,038 --> 00:29:21,557 Detta är Zhang Yi. Jag kan inte ta ditt samtal för tillfället. 152 00:30:21,798 --> 00:30:24,113 Detta är Zhang Yi. Jag kan inte ta ditt samtal för tillfället. 153 00:30:24,240 --> 00:30:27,036 Var god, lämna ett meddelande. 154 00:30:29,298 --> 00:30:32,669 Jag behöver dig... 155 00:30:34,400 --> 00:30:36,788 Snälla, ring mig. 156 00:30:56,798 --> 00:30:59,400 Vilka saker kan vi ta bort? 157 00:30:59,557 --> 00:31:01,470 Allt. 158 00:31:01,920 --> 00:31:02,875 Även soffan? 159 00:31:03,720 --> 00:31:05,400 Bänken? 160 00:31:05,557 --> 00:31:06,307 Ta bort allt. 161 00:31:19,400 --> 00:31:22,278 Fröken, soffan är trasig. 162 00:31:26,798 --> 00:31:29,711 Flytta den inte, jag gör det någon annan gång. 163 00:31:30,000 --> 00:31:31,718 Okej, ring till mitt företag om du vill. 164 00:31:47,798 --> 00:31:50,067 Varför undviker du mig? 165 00:32:03,700 --> 00:32:06,989 Ge mig mer tid. 166 00:32:07,400 --> 00:32:10,269 Varför undviker du mig? 167 00:32:13,576 --> 00:32:15,250 Gjorde jag någonting fel? 168 00:32:15,298 --> 00:32:18,413 Jag vill aldrig mer se dig! 169 00:32:19,140 --> 00:32:22,413 Jag vill bara glömma det förflutna. 170 00:32:32,180 --> 00:32:35,528 Jag ska aldrig mer besvära dig! 171 00:33:27,817 --> 00:33:30,615 Jag har ångrat mig. 172 00:34:26,940 --> 00:34:29,338 Fröken, var är tunnelbanan? 173 00:34:30,420 --> 00:34:33,614 Där borta. 174 00:34:34,219 --> 00:34:37,208 -Var är busstationen? -Jag vet inte. 175 00:34:37,420 --> 00:34:40,217 Det är lättare att åka buss. 176 00:34:42,420 --> 00:34:45,251 Följ med mig och leta. 177 00:34:47,699 --> 00:34:50,576 Jag ska ringa ett samtal. 178 00:34:52,018 --> 00:34:54,577 Hallå! Sluta! 179 00:35:05,900 --> 00:35:07,489 Hjälp! 180 00:35:52,420 --> 00:35:55,967 Vi måste identifiera dig. Är du Zheng Jiawen? 181 00:35:57,001 --> 00:35:58,550 Ja. 182 00:35:58,619 --> 00:36:02,400 Har du varit sjuk länge? Tar du mediciner? 183 00:36:02,699 --> 00:36:04,099 Nej. 184 00:36:04,219 --> 00:36:07,012 AIDS? Hepatit? Någonting annat? 185 00:36:08,340 --> 00:36:11,300 Ja, jag hade hepatit förut. 186 00:36:11,500 --> 00:36:14,818 Ring laboratoriet, hepatit. 187 00:36:17,099 --> 00:36:20,088 Måste jag stanna kvar på sjukhuset? 188 00:36:21,739 --> 00:36:24,449 Personen du bet var tvungen att sys 20 stygn. 189 00:36:24,539 --> 00:36:26,451 Vi måste vara säkra på att du inte är farlig för andra. 190 00:36:26,699 --> 00:36:30,974 Efter att vi har registrerat din affidavit, kan du gå. 191 00:36:38,860 --> 00:36:40,451 Fan... 192 00:36:40,699 --> 00:36:45,003 Om du inte hade bitit honom hade han blivit nedslagen i fängelset. 193 00:36:45,099 --> 00:36:48,539 Många människor har skadats av honom och många vill skada honom också. 194 00:36:48,659 --> 00:36:50,699 Du måste komma till rättegången. 195 00:36:50,860 --> 00:36:52,213 Du bet honom i ansiktet så allvarligt- 196 00:36:52,500 --> 00:36:55,536 -att jag är rädd för att vittnena inte känner igen honom. 197 00:36:56,780 --> 00:36:59,213 Bet jag honom i ansiktet allvarligt? 198 00:37:00,219 --> 00:37:01,130 Oroa dig inte över det. 199 00:37:01,219 --> 00:37:03,900 Någon såg att han slutade röra på sig när han låg på marken. 200 00:37:04,018 --> 00:37:06,150 Du slutade inte att bita honom. 201 00:37:06,260 --> 00:37:08,500 Du förstår... Du är bara en känslosam gravid kvinna- 202 00:37:08,699 --> 00:37:10,300 -som skyddade sig själv när du blev attackerad. 203 00:37:10,420 --> 00:37:11,670 Det är ingenting fel i det! 204 00:37:11,739 --> 00:37:14,936 Han erkände att när du bet honom så skrek du: 205 00:37:15,219 --> 00:37:18,255 "Rör inte mitt barn!" "Rör inte mitt barn!" 206 00:38:07,099 --> 00:38:09,300 Tredje månaden... 207 00:38:16,018 --> 00:38:18,550 Okej, det är dags att lära dig hur man tvättar sitt barn. 208 00:38:18,619 --> 00:38:22,489 Innan ni börjar, måste ni försäkra er om någonting. 209 00:38:22,579 --> 00:38:24,300 Vattentemperaturen. 210 00:38:24,420 --> 00:38:26,550 Barnet är väldigt känslig mot vattentemperaturen. 211 00:38:26,699 --> 00:38:28,213 Ni måste kolla det noga. 212 00:38:28,780 --> 00:38:30,900 Ni kan ge detta jobb till barnets far. 213 00:38:31,059 --> 00:38:32,699 Pappan måste också få ansvaret att ta hand om barnet. 214 00:38:32,860 --> 00:38:34,449 Om ni känner att temperaturen är okej- 215 00:38:34,539 --> 00:38:36,349 -kan ni sätta ned barnet i det. 216 00:38:36,460 --> 00:38:40,400 Kom även ihåg att inte sätta ned hela barnet på en gång. 217 00:38:40,619 --> 00:38:43,259 Sätt ned barnets fötter först. 218 00:38:43,380 --> 00:38:45,335 Sakta och försiktigt. 219 00:38:45,659 --> 00:38:46,728 Försök... 220 00:38:47,059 --> 00:38:49,900 Uppmärksamma barnets reaktioner. 221 00:38:50,018 --> 00:38:54,135 Om det inte är något problem, kan ni skölja av barnet. 222 00:38:55,260 --> 00:38:57,409 Försiktigt. Lite mer vatten. 223 00:38:57,460 --> 00:38:58,414 Håll i barnets huvud. 224 00:38:58,619 --> 00:39:01,809 Hans hals kan skadas annars. Förstår ni? 225 00:39:03,980 --> 00:39:05,699 Ni kan även be er make att hjälpa till- 226 00:39:05,820 --> 00:39:07,300 -om det är möjligt. 227 00:39:07,420 --> 00:39:09,534 Okej, var försiktig! 228 00:39:12,300 --> 00:39:13,733 Ser du? Du lät nästan barnet drunkna. 229 00:39:13,860 --> 00:39:14,929 Sätt inte ned barnet för långt ned i vattnet- 230 00:39:15,018 --> 00:39:18,896 -för då är det lätt att barnet drunknar. 231 00:39:20,260 --> 00:39:21,699 Förstår du? 232 00:39:21,820 --> 00:39:23,199 Kom ihåg det! 233 00:39:23,380 --> 00:39:25,199 Okej, vi gör det igen. 234 00:39:25,340 --> 00:39:26,250 Sakta... 235 00:39:27,539 --> 00:39:31,050 Sätt ned barnet sakta i vattnet. Håll i barnets huvud. 236 00:39:31,179 --> 00:39:32,248 Var försiktiga. 237 00:40:21,340 --> 00:40:23,853 Kan vi prata? 238 00:40:34,219 --> 00:40:35,255 Var är din make? 239 00:40:40,199 --> 00:40:44,934 Min make kommer inte tillbaka. 240 00:40:45,619 --> 00:40:48,150 Jag frågade honom varför. 241 00:40:48,260 --> 00:40:51,251 Han svarade att han inte hade någon anledning. 242 00:40:55,820 --> 00:40:58,650 Ni två har en del att prata om. 243 00:41:00,420 --> 00:41:02,300 Han kommer aldrig tillbaka. 244 00:41:02,420 --> 00:41:06,253 Jag har ringt honom flera tusen gånger, men han svarar inte. 245 00:41:07,380 --> 00:41:10,527 Hur kan jag få tag på honom? 246 00:41:14,780 --> 00:41:18,132 Mr. Zhou, det är bäst att du tar hem din fru. 247 00:41:20,099 --> 00:41:22,532 Ni borde ta det lugnt. 248 00:41:29,619 --> 00:41:31,257 Vem pratar du med? 249 00:41:36,699 --> 00:41:38,099 Han, din make? 250 00:41:44,619 --> 00:41:47,052 Skräm mig inte. 251 00:41:48,380 --> 00:41:51,099 Jag ser ingen där! 252 00:41:51,820 --> 00:41:57,059 Min make bor i Kina och ringde mig precis för några minuter sedan. 253 00:41:58,780 --> 00:42:01,735 Vem är du? 254 00:42:09,619 --> 00:42:11,369 Du blöder! 255 00:42:23,539 --> 00:42:25,400 -Jag är här, mina kära. -Gå din väg. 256 00:42:25,579 --> 00:42:26,349 -Snälla, gå... -Jag insisterar, min kära... 257 00:42:26,460 --> 00:42:28,371 Gå ut, skynda. Gå ut! 258 00:42:28,420 --> 00:42:29,900 Var inte rädd, jag är med dig. 259 00:42:30,018 --> 00:42:31,900 Använd den vänstra hissen. 260 00:42:32,099 --> 00:42:33,860 -Jag är med dig, min kära. -Vi ska också till 8B. 261 00:42:33,980 --> 00:42:34,775 Gå in. 262 00:42:34,820 --> 00:42:36,809 Nu går vi in, älskling. 263 00:42:37,699 --> 00:42:39,735 Det gör så ont! 264 00:42:40,018 --> 00:42:41,079 Ta det lugnt, min kära! 265 00:42:41,179 --> 00:42:43,300 Ta ett djupt andetag, det ordnar sig! 266 00:42:43,420 --> 00:42:45,135 Hur länge har hon haft ont? 267 00:42:46,820 --> 00:42:47,934 Hur länge? 268 00:42:48,018 --> 00:42:48,900 Min kära, hur länge har du haft ont? 269 00:42:49,018 --> 00:42:50,900 När du ringde mig...? 270 00:42:51,018 --> 00:42:53,454 Jag vet inte! Jag vet inte! 271 00:42:53,500 --> 00:42:55,931 Det gör så ont! 272 00:42:56,139 --> 00:42:57,128 Två eller tre timmar. 273 00:42:57,619 --> 00:43:00,655 Jag vill inte föda... 274 00:43:07,619 --> 00:43:09,610 Andas djupt... Andas djupt. 275 00:43:12,820 --> 00:43:16,699 -Barnet kommer snart ut... -Vad är det för fel? 276 00:43:16,900 --> 00:43:20,775 Jag ska titta till henne. Ta det lugnt, försiktigt! 277 00:43:21,860 --> 00:43:24,293 Slappna av. 278 00:43:24,420 --> 00:43:28,012 Hon kommer att bli bra, det är ingenting att oroa sig över. 279 00:43:28,940 --> 00:43:30,599 Navelsträngen... 280 00:43:30,780 --> 00:43:32,690 Den är borta. 281 00:43:33,340 --> 00:43:34,295 Vad gör vi nu? 282 00:43:38,018 --> 00:43:40,090 Andas djupt... Andas djupt. 283 00:43:40,699 --> 00:43:43,099 Vi måste ta oss till operationsrummet. 284 00:43:43,179 --> 00:43:45,215 Du är skräckslagen. 285 00:43:45,699 --> 00:43:46,900 Du gör illa ditt barn. 286 00:43:47,018 --> 00:43:48,001 Vi är snart där. 287 00:43:48,099 --> 00:43:51,400 Tala med henne... Få hennes uppmärksamhet. 288 00:43:51,539 --> 00:43:54,179 Älskling, slappna av. Oroa dig inte. 289 00:43:55,139 --> 00:43:56,300 Jag är med dig hela tiden. 290 00:43:56,460 --> 00:43:58,199 Tryck inte på för hårt! Du skadar barnet! 291 00:43:58,300 --> 00:44:00,494 Barnets huvud är ute! 292 00:44:05,300 --> 00:44:07,255 Lyssna på mig. 293 00:44:07,820 --> 00:44:09,775 Barnet föds snart. 294 00:44:09,860 --> 00:44:12,090 Vi hjälper dig, okej? 295 00:44:12,219 --> 00:44:15,652 Du måste försöka ditt bästa, så gör barnet det också. 296 00:44:16,219 --> 00:44:17,858 Okej, låt oss börja. 297 00:44:21,050 --> 00:44:23,527 Tryck, tryck. 298 00:44:24,059 --> 00:44:25,539 Tryck... 299 00:44:59,860 --> 00:45:00,768 Såg du? 300 00:45:00,900 --> 00:45:04,300 Stör henne inte. Tryck, du klarar dig bra. 301 00:45:18,820 --> 00:45:20,250 Kom igen, barnet föds snart. 302 00:45:20,340 --> 00:45:23,150 Snabbt, barnet är nära nu. 303 00:45:23,260 --> 00:45:25,010 Försök ditt bästa! 304 00:45:39,380 --> 00:45:41,813 Skrik inte! 305 00:46:08,900 --> 00:46:11,809 Är barnet okej? Ring akuten. 306 00:46:14,300 --> 00:46:16,813 Förbered att rädda hans liv. 307 00:46:48,018 --> 00:46:50,498 Skada inte mitt barn! 308 00:46:52,820 --> 00:46:54,775 Gör inte det! 309 00:47:04,599 --> 00:47:06,333 Kom igen, hjälp oss! Det finns en till där inne. 310 00:47:06,420 --> 00:47:07,375 Skynda på! 311 00:47:09,500 --> 00:47:12,376 Rör dig inte. Försiktigt. 312 00:47:53,420 --> 00:47:54,409 Buddha sade... 313 00:47:54,820 --> 00:47:59,373 Allting kommer att bli bra. 314 00:48:01,001 --> 00:48:04,378 Ibland är människor väldigt dumma. 315 00:48:04,420 --> 00:48:07,411 Vi är långt ifrån visdomen... 316 00:48:08,380 --> 00:48:09,289 Långt ifrån, långt ifrån. 317 00:48:11,539 --> 00:48:17,409 Om vi stöter på problem... 318 00:48:18,420 --> 00:48:22,217 ...finner vi en väg att ta livet av oss själva... 319 00:48:22,539 --> 00:48:26,452 ...och tror fortfarande att vi har kontroll över allt. 320 00:48:33,460 --> 00:48:36,452 De människorna spenderar två timmar i bussen varje dag- 321 00:48:36,820 --> 00:48:40,253 -bara för att komma hit och öva. 322 00:48:40,340 --> 00:48:42,614 De lider av terminalsyndromet. 323 00:48:42,780 --> 00:48:46,817 Livet och döden är bara en del av livet. 324 00:48:50,980 --> 00:48:54,978 Vad som än händer borde vi fortfarande leva i denna värld. 325 00:48:55,420 --> 00:48:57,500 Vi frågar alltid oss själva- 326 00:48:57,699 --> 00:48:59,400 -varför sitt eget liv är det värsta i hela världen. 327 00:48:59,539 --> 00:49:03,452 Faktum är att livet finns i våra hjärtan. 328 00:49:03,539 --> 00:49:07,500 När vi stöter på problem har vi olika anledningar att undvika dem. 329 00:49:08,460 --> 00:49:11,896 Förklara vad ödet är... Vad är dåligt? 330 00:49:12,900 --> 00:49:15,199 Våra hjärtan är fulla av vemod. 331 00:49:15,300 --> 00:49:17,500 Om vi kan komma på vad som orsakar våra vemod- 332 00:49:17,619 --> 00:49:20,177 -skulle allting lösa sig. 333 00:50:00,940 --> 00:50:03,010 Kör mig till Tongluowan, Huanshibao. 334 00:52:10,500 --> 00:52:13,411 Fröken, är allt okej? 335 00:52:25,199 --> 00:52:27,898 Hur är det? 336 00:53:36,820 --> 00:53:39,699 Syster, såg du min far? 337 00:53:39,860 --> 00:53:42,976 Det är för sent. Varför är inte din far tillbaka? 338 00:53:43,199 --> 00:53:46,338 Syster, såg du min far? 339 00:54:17,099 --> 00:54:20,900 Åttonde månaden... 340 00:54:28,199 --> 00:54:29,938 Okej. Okej. Bra gjort! 341 00:54:30,059 --> 00:54:32,936 Lyft erat vänstra ben. 342 00:54:36,998 --> 00:54:38,650 Kom igen... 343 00:54:39,900 --> 00:54:41,538 Bra. Kom igen... 344 00:54:45,699 --> 00:54:48,534 Okej. Slappna av. Gör erat bästa för att lyfta benet. 345 00:54:57,940 --> 00:54:59,931 Bra! Bra gjort! 346 00:55:01,018 --> 00:55:03,135 Det är väldigt viktigt att göra den här övningen. 347 00:55:03,300 --> 00:55:06,099 Innan ni föder ett barn. 348 00:55:06,199 --> 00:55:09,411 Utnyttja vattnet, då mår ni bättre. 349 00:55:10,340 --> 00:55:13,295 Okej, fortsätt... Bra gjort! 350 00:55:51,739 --> 00:55:54,172 Jag åker till sjukhuset nästa vecka. 351 00:55:56,099 --> 00:55:57,010 Varför? 352 00:55:58,219 --> 00:56:01,099 Du måste inte vara där förrän ditt barn ska födas. 353 00:56:01,219 --> 00:56:04,733 Jag har alltid mardrömmar på natten nu för tiden. 354 00:56:06,219 --> 00:56:10,208 Drömmar om att mitt barn föds utan armar och ben. 355 00:56:10,500 --> 00:56:12,280 Min doktor föreslog att jag skulle stanna på sjukhuset. 356 00:56:12,380 --> 00:56:15,199 Det är bättre än att vara hemma ensam. 357 00:56:15,340 --> 00:56:19,219 Min make är inte hemma nu, så det är nog bäst. 358 00:56:19,380 --> 00:56:23,373 Annars blir min dotter rädd när jag plötsligt måste föda. 359 00:56:58,739 --> 00:57:00,219 Vad gör du? 360 00:57:05,380 --> 00:57:08,371 Varför sitter du där? 361 00:57:09,340 --> 00:57:11,217 Jiawen, vad är det med dig? 362 00:57:12,018 --> 00:57:13,088 Vad pågår? 363 00:57:15,420 --> 00:57:17,614 Kom ut! Kom ut! 364 00:57:33,500 --> 00:57:35,889 Jiawen, vad är det med dig? 365 00:58:09,699 --> 00:58:11,500 Hon slog ned andra på en restaurang. 366 00:58:11,619 --> 00:58:14,300 Hon tar redan lugnande medel. 367 00:58:14,420 --> 00:58:18,056 Enligt hennes doktor var hon lite deprimerad. 368 00:58:22,619 --> 00:58:23,530 Hur är det, Jiawen? 369 00:58:25,400 --> 00:58:27,331 Doktorn... 370 00:58:27,539 --> 00:58:31,132 Han vill skada Mrs. Zhous barn. 371 00:58:31,940 --> 00:58:33,498 Berätta för Mrs. Zhou. 372 00:58:35,380 --> 00:58:37,768 Han vill ta henne. 373 00:58:40,018 --> 00:58:42,750 Det är någon som ser efter Mrs. Zhou. 374 00:58:42,900 --> 00:58:45,891 Ska vi kika lite på ditt barn? 375 00:59:05,219 --> 00:59:08,976 Jag kan hjälpa dig så du får se ditt barn. 376 00:59:09,699 --> 00:59:11,371 Okej... 377 00:59:17,059 --> 00:59:18,333 Det gör lite ont. 378 00:59:33,059 --> 00:59:35,288 Slappna bara av. 379 00:59:35,380 --> 00:59:36,500 Rör dig inte. 380 00:59:36,659 --> 00:59:38,614 Du ser, allt är okej. 381 00:59:44,420 --> 00:59:47,172 Barnets fötter rör på sig! Ser du det? 382 00:59:52,380 --> 00:59:54,369 Är inte det roligt? 383 00:59:56,420 --> 00:59:58,853 Barnet är friskt. Oroa dig inte. 384 01:00:22,300 --> 01:00:27,215 Kvinnan på tågstationen ville verkligen skada mitt barn! 385 01:00:28,260 --> 01:00:30,699 Alla händelser har sin egen anledning. 386 01:00:30,820 --> 01:00:34,300 Om man aldrig gjorde något ont mot andra människor... 387 01:00:34,500 --> 01:00:37,376 Du borde inte bry dig om något sådant konstigt. 388 01:00:39,500 --> 01:00:42,599 Varför måste jag acceptera denna hemska upplevelse? 389 01:00:42,820 --> 01:00:46,400 Jag har aldrig gjort någon illa. Varför blir jag behandlad så här? 390 01:00:46,579 --> 01:00:48,614 Allting kan lösas av ett rent hjärta. 391 01:00:48,940 --> 01:00:52,407 Jag tror att man alltid undviker någonting. 392 01:00:52,539 --> 01:00:56,530 Bara du själv vet vad du undviker. 393 01:00:58,219 --> 01:01:02,657 Vem är hon? Vem i all världen är hon? 394 01:01:28,500 --> 01:01:30,818 Försvinn! 395 01:01:34,380 --> 01:01:36,813 Försvinn! 396 01:01:46,599 --> 01:01:48,809 Försvinn... 397 01:01:55,018 --> 01:01:59,568 Det var en kvinna här som tog livet av sig för ett tag sen, eller hur? 398 01:01:59,820 --> 01:02:02,949 Fröken, jag har bara arbetat här i ett par dagar, jag vet inte. 399 01:02:03,099 --> 01:02:05,614 Jag kan inte svara på några frågor. 400 01:02:06,500 --> 01:02:07,409 Jag är ledsen. 401 01:02:08,739 --> 01:02:09,614 Nästa! 402 01:02:15,420 --> 01:02:16,898 Hallå, Xiao Dai? 403 01:02:17,820 --> 01:02:21,800 Ta reda på lite information om den kvinnan som ville ta livet av sig på perrongen. 404 01:02:22,018 --> 01:02:23,800 Jag skriver om henne. 405 01:02:23,940 --> 01:02:26,699 Jag behöver även hennes adress och en bild av henne. 406 01:02:26,900 --> 01:02:29,811 Jag vill besöka hennes familj. 407 01:02:33,860 --> 01:02:35,900 Jag letade efter filer igår kväll. 408 01:02:36,139 --> 01:02:39,128 Jag hittade bara två fall. 409 01:03:23,018 --> 01:03:24,896 Är fröken Zhang anträffbar? 410 01:03:26,219 --> 01:03:27,208 Vem där? 411 01:03:28,380 --> 01:03:31,414 Herrn, någon vill göra ett besök. 412 01:03:49,500 --> 01:03:51,898 Varför ljög du för mig? 413 01:03:52,820 --> 01:03:54,378 Det är redan över. 414 01:03:56,820 --> 01:03:59,378 Tänk inte på det, okej? 415 01:04:03,260 --> 01:04:06,217 Ljug inte för dig själv! Vi dödade henne! 416 01:04:08,460 --> 01:04:12,893 Varför berättade du inte för mig att din fru tog livet av sig? 417 01:04:14,018 --> 01:04:16,010 Vi hade redan gjort slut! 418 01:04:17,018 --> 01:04:19,056 Varför tog hon livet av sig? 419 01:04:22,139 --> 01:04:23,800 Vet du inte? 420 01:04:23,940 --> 01:04:26,373 Nu vill hon döda mig... 421 01:04:29,219 --> 01:04:32,210 Berätta för henne, berätta för henne. 422 01:04:33,219 --> 01:04:36,813 Jag fick dig inte att lämna din fru. 423 01:04:37,820 --> 01:04:39,699 Ja, jag dödade henne. 424 01:04:39,940 --> 01:04:43,929 Det var på den natten när du ringde mig. 425 01:04:44,099 --> 01:04:46,414 Jag saknar dig! 426 01:04:47,659 --> 01:04:49,730 Jag med, var är du? 427 01:04:51,400 --> 01:04:53,699 Berättade du om oss för henne? 428 01:04:53,820 --> 01:04:56,150 Det kan jag inte säga, hon är här. 429 01:04:56,300 --> 01:04:58,800 Jag kan inte vänta på dig så länge! 430 01:04:59,059 --> 01:05:00,099 Var inte arg. 431 01:05:00,219 --> 01:05:04,199 Nej, jag vill att du ska vara med mig! 432 01:05:04,340 --> 01:05:06,409 Ring mig om ett tag. 433 01:05:18,500 --> 01:05:21,699 Det är hon! Svara inte! 434 01:05:21,820 --> 01:05:24,288 Snälla, svara inte. 435 01:05:25,380 --> 01:05:27,699 Vi kan låtsas att ingenting hände mellan er två. 436 01:05:27,820 --> 01:05:30,219 Jag hörde ingenting. 437 01:05:31,780 --> 01:05:33,213 Svara inte! 438 01:05:33,980 --> 01:05:37,335 Vi kan låtsas att ingenting hände mellan er två. 439 01:05:52,940 --> 01:05:56,817 Varför behandlar du mig på det här viset? 440 01:05:57,619 --> 01:05:59,893 Du kommer att ångra dig. 441 01:06:00,018 --> 01:06:04,614 Jag ska få dig att ångra detta för evigt! 442 01:06:08,739 --> 01:06:10,376 Hallå? 443 01:06:10,739 --> 01:06:12,331 Är du okej? 444 01:06:12,500 --> 01:06:15,500 Jag ringer upp dig. 445 01:06:15,659 --> 01:06:18,855 Du bad mig ringa dig om ett tag. 446 01:06:19,139 --> 01:06:22,619 Jag ska få dig att ångra detta för evigt! 447 01:06:32,539 --> 01:06:34,255 Hallå... 448 01:06:55,018 --> 01:06:56,418 Vad hände? 449 01:06:58,940 --> 01:07:01,300 Det var jag som dödade henne. 450 01:07:01,420 --> 01:07:02,931 Jag är ledsen. 451 01:07:03,900 --> 01:07:06,376 Varför gick allt så snett? 452 01:07:17,260 --> 01:07:19,251 Jag går nu. 453 01:07:20,018 --> 01:07:23,974 Jag ska vila lite, okej? 454 01:07:37,980 --> 01:07:39,971 Kan vi prata nu? 455 01:07:42,900 --> 01:07:46,652 Jag tror att...vi borde göra slut. 456 01:07:50,539 --> 01:07:54,452 Det är inte bra när vi är tillsammans. 457 01:07:59,139 --> 01:08:01,128 Jag mår så dåligt. 458 01:08:01,619 --> 01:08:04,052 Jag tror att din fru också mår dåligt. 459 01:08:09,420 --> 01:08:13,411 Från och med nu går vi skilda vägar. 460 01:08:16,819 --> 01:08:19,698 -Gå tillbaka till din fru. -Vad fan är det du säger? 461 01:08:19,939 --> 01:08:21,500 Vi har redan dödat henne! 462 01:08:21,618 --> 01:08:24,654 Din fru väntar på dig vid middagsbordet. 463 01:08:35,618 --> 01:08:37,417 Jag går. 464 01:08:40,140 --> 01:08:41,729 Det är för sent. 465 01:08:43,618 --> 01:08:45,600 Vi har redan dödat henne. 466 01:08:45,698 --> 01:08:46,899 Nej! 467 01:08:46,979 --> 01:08:49,015 Inte jag! 468 01:08:50,020 --> 01:08:51,817 Jag dödade henne inte! 469 01:08:52,140 --> 01:08:54,131 Det var hon som ville döda mitt barn! 470 01:08:59,300 --> 01:09:02,813 Vad är det för fel på dig? 471 01:09:10,939 --> 01:09:11,895 Mrs. Zhou. 472 01:09:16,140 --> 01:09:18,412 Jag vill inte föda detta barn. 473 01:09:20,001 --> 01:09:23,895 Hon gjorde så jag fick en hemsk upplevelse. 474 01:09:52,198 --> 01:09:56,895 Vissa människor i denna värld vill aldrig möta smärtan. 475 01:09:57,220 --> 01:09:59,600 De undviker att bli sårade. 476 01:09:59,738 --> 01:10:02,500 De tvingar sig själva att glömma bort allt. 477 01:10:02,618 --> 01:10:05,292 De låtsas till och med som om ingenting hänt. 478 01:10:05,698 --> 01:10:09,497 De gör sitt bästa för att hindra någonting att inträffa. 479 01:10:12,380 --> 01:10:14,256 Jiawen är en av dem. 480 01:10:14,578 --> 01:10:17,537 Hon tvingade sig själv tillbaka till tiden då din fru fortfarande levde. 481 01:10:17,658 --> 01:10:20,412 Du var osäker på erat förhållande. 482 01:10:21,020 --> 01:10:25,100 Hon tyckte att erat förhållande var över innan din fru dog, det var bäst så. 483 01:10:25,220 --> 01:10:29,051 Hon kan fortfarande inte glömma att du skadade din fru och lät henne dö. 484 01:10:29,198 --> 01:10:32,488 Hon har några psykiska problem. 485 01:10:34,340 --> 01:10:37,889 Hon kunde inte stoppa illusionen att du skadade henne. 486 01:10:38,420 --> 01:10:40,649 På ett sätt... 487 01:10:40,899 --> 01:10:44,810 Hon söker efter ett speciellt sätt att rädda din fru. 488 01:10:50,380 --> 01:10:54,134 Snälla, hjälp henne. 489 01:10:56,420 --> 01:10:59,216 Jag har redan gjort så min fru dog. 490 01:10:59,819 --> 01:11:02,078 Jag vill inte göra så hon dör också... 491 01:11:02,140 --> 01:11:04,210 ...och vårat barn. 492 01:11:05,537 --> 01:11:07,814 Vi måste vänta på barnets födelse. 493 01:11:08,260 --> 01:11:12,252 Det är för farligt att ta medicinen nu. 494 01:12:06,658 --> 01:12:09,810 Låt honom inte skada ditt barn, Mrs. Zhou! 495 01:12:10,420 --> 01:12:13,139 Skada inte hennes barn! 496 01:12:20,260 --> 01:12:22,698 Jag står inte ut med smärtan! 497 01:12:22,819 --> 01:12:23,809 Mrs. Zhou. 498 01:12:27,260 --> 01:12:28,738 Barnet kommer ut. 499 01:12:29,140 --> 01:12:32,255 Ditt barn kommer snart ut. Slappna av. 500 01:12:38,618 --> 01:12:39,814 Tryck... 501 01:12:41,939 --> 01:12:43,259 Andas, andas. 502 01:12:49,420 --> 01:12:50,773 Igen, igen. 503 01:13:08,979 --> 01:13:09,969 Barnet är ute. 504 01:13:24,050 --> 01:13:26,167 Här är ditt barn. 505 01:13:42,658 --> 01:13:45,011 Han är inte hennes barn! 506 01:15:16,300 --> 01:15:19,332 Allting är okej. 507 01:16:10,220 --> 01:16:14,698 Hennes barn ska inte födas än! Ta henne till operationsrummet. 508 01:16:28,380 --> 01:16:31,939 Barnets far är en konstnär. 509 01:16:32,420 --> 01:16:36,011 Efter att vi gjorde slut fick jag reda på att han hade gjort mig gravid. 510 01:16:39,819 --> 01:16:42,377 Han hade redan en fru... 511 01:16:43,220 --> 01:16:45,653 ...och en lycklig familj. 512 01:16:48,220 --> 01:16:51,653 Jag ska ta ansvar... 513 01:16:52,658 --> 01:16:56,652 ...och vara där för mitt barn i framtiden. 514 01:16:57,819 --> 01:17:01,573 Ni ser, hon är underbar. 515 01:17:03,060 --> 01:17:06,131 Hon kommer att älska mig. 516 01:17:07,859 --> 01:17:10,135 Jag älskar dig också... 517 01:18:44,100 --> 01:18:49,100 Översättning: eXz 518 01:18:49,300 --> 01:18:56,300 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna på nätet-