1 00:02:54,149 --> 00:02:56,140 Ben je doof ? Vooruit ! 2 00:02:58,029 --> 00:02:59,985 Ben je doof ? Kijk achter je ! 3 00:03:00,069 --> 00:03:02,629 Aan de kant ! Je hindert 't verkeer ! 4 00:03:02,789 --> 00:03:03,938 Van de straat af ! 5 00:03:04,029 --> 00:03:06,668 Wat kan ik er aan doen ? Zeg 't hem ! 6 00:03:06,989 --> 00:03:08,183 Sukkel ! 7 00:03:11,149 --> 00:03:14,380 Ik sla hier af, sukkel ! Waar kom je vandaan, Oshkosh ? 8 00:03:25,309 --> 00:03:27,777 - Voorzichtig. - Stomme idioot. 9 00:03:28,469 --> 00:03:29,982 Heb je het tegen mij ? 10 00:03:31,669 --> 00:03:34,979 - Heb je het tegen mij, klootzak ? - Wally, begin nou niet opnieuw. 11 00:03:35,069 --> 00:03:37,378 - Laat hem uitspreken. - Krijg de klere ! 12 00:03:38,749 --> 00:03:42,344 Dat heb ik eerder gehoord, idioot. Wil je je hart luchten ? 13 00:03:42,429 --> 00:03:44,147 Tegen wie praat je ? 14 00:03:44,229 --> 00:03:47,426 Nog een woord, nog een verdomd woord. 15 00:03:47,589 --> 00:03:49,784 - Kom op ! - Onnozele klootzak ! 16 00:03:52,189 --> 00:03:53,417 Kom op ! 17 00:03:53,549 --> 00:03:56,700 - Dat stelde niets voor. - Tegen wie vecht je nu weer ? 18 00:03:57,669 --> 00:04:00,467 Hou op ! Vooruit. 19 00:04:03,029 --> 00:04:04,701 - Opstapje. - Verdomme ! 20 00:04:05,109 --> 00:04:06,622 We gaan naar beneden. 21 00:04:18,549 --> 00:04:22,667 Waarom doe je alsof je goed kan zien terwijl je zo blind bent als een mol ? 22 00:04:23,069 --> 00:04:25,629 - Ik doe niet alsof. - Toch wel. 23 00:04:25,829 --> 00:04:29,378 't Is een hersenafwijking, net zoals je doet alsof je blank bent. 24 00:04:30,549 --> 00:04:31,948 Ben ik niet blank ? 25 00:04:32,789 --> 00:04:35,064 - Ga zitten. - Dit is 'n schandaal ! 26 00:04:35,269 --> 00:04:36,987 Wat bedoel je, ik ben niet blank ? 27 00:04:37,069 --> 00:04:39,185 Waarom heb je me dit niet eerder gezegd ? 28 00:04:39,269 --> 00:04:41,578 - Mijn eigen zus ! - Ga zitten. 29 00:04:41,709 --> 00:04:44,940 Lieve hemel ! Er moet veel geregeld worden. 30 00:04:45,109 --> 00:04:47,339 Ik zal m'n zwemlessen moeten opzeggen. 31 00:04:47,429 --> 00:04:50,307 Wat zullen ze op de club zeggen ? Ik ben niet blank ! 32 00:04:51,029 --> 00:04:52,587 Zo voelt 't wel. 33 00:04:53,869 --> 00:04:55,825 Lieve hemel, je hebt gelijk ! 34 00:04:56,269 --> 00:04:58,908 - Heer, help me. - Weet papa het ? 35 00:04:59,429 --> 00:05:01,989 $20 op Duizendpoot. 36 00:05:03,389 --> 00:05:05,539 Heel erg bedankt. 'n Ogenblikje. 37 00:05:07,149 --> 00:05:08,946 Je zei dat dit alles was. 38 00:05:09,589 --> 00:05:13,184 - Weet ik, maar ik wil m'n $50. - Je bent die bookmaker al schuldig ! 39 00:05:13,309 --> 00:05:17,939 - Ik wil geen preek, geef me m'n geld. - Dit is je laatste $50. 40 00:05:18,629 --> 00:05:21,905 - Weet ik, maar $50, alsjeblieft. - Start binnen drie minuten. 41 00:05:26,469 --> 00:05:28,744 En $50 op Duizendpoot als winnaar. 42 00:05:29,029 --> 00:05:31,702 Vooruit, Duizendpoot. Je kan het. 43 00:05:40,309 --> 00:05:41,708 Kom op, trut ! 44 00:05:53,829 --> 00:05:56,423 - Wie heeft gewonnen ? - Duizendpoot niet. 45 00:05:58,669 --> 00:06:00,739 Je had je baan niet moeten opgeven. 46 00:06:01,149 --> 00:06:03,140 M'n baas behandelde me als 'n blinde. 47 00:06:03,229 --> 00:06:07,188 Probeer dan iets anders ! Zo kan 't niet langer. Zoek 'n andere baan. 48 00:06:19,709 --> 00:06:20,983 Meneer Lyons ! 49 00:06:21,709 --> 00:06:23,779 Wat is er toch met me aan de hand ? 50 00:06:26,829 --> 00:06:29,502 De brandweerinspecteur... 51 00:06:30,069 --> 00:06:32,708 wil dat u papiertjes opraapt. 52 00:06:32,829 --> 00:06:35,059 Heel gevaarlijk. 53 00:06:35,229 --> 00:06:36,742 Groot vuur. 54 00:06:37,309 --> 00:06:40,824 U moet de winkel vegen voordat u 'm sluit. 55 00:06:41,829 --> 00:06:42,978 Meneer Huddleston... 56 00:06:43,069 --> 00:06:46,459 in dit gebouw gaat 't gemene gerucht dat ik doof ben. 57 00:06:46,549 --> 00:06:49,461 Ik weet niet hoe 't komt, maar ik vind 't niet leuk. 58 00:06:49,669 --> 00:06:51,660 Laten we 't een halt toeroepen. 59 00:06:51,749 --> 00:06:53,467 Ik voel me zo stom. 60 00:06:53,589 --> 00:06:55,784 Maakt u zich geen zorgen over de inspecteur. 61 00:06:55,869 --> 00:06:58,781 Hij komt hier steeds steekpenningen vragen. 62 00:06:59,309 --> 00:07:02,858 Moet u niet liplezen ? Ze zeiden dat u moest liplezen. 63 00:07:03,389 --> 00:07:04,947 Ik voel me zo'n idioot. 64 00:07:05,029 --> 00:07:07,589 Vooral de laatste donderdag van de maand. 65 00:07:26,269 --> 00:07:29,625 Ik kan niet linksaf. Ik rijd een blokje om en parkeer aan de overkant. 66 00:07:29,709 --> 00:07:34,499 Nee, je parkeert nergens. Stop hier maar aan de stoeprand. 67 00:07:35,029 --> 00:07:36,781 Waar heb je het over ? 68 00:07:36,869 --> 00:07:39,508 Ik ben geen baby. Ik heb geen babysitter nodig. 69 00:07:40,189 --> 00:07:42,066 Wijs me gewoon de goede richting. 70 00:07:42,149 --> 00:07:43,218 Wijzen ? 71 00:07:43,429 --> 00:07:47,581 Ben je gek ? Pak je stok of je haalt de overkant niet. 72 00:07:47,669 --> 00:07:50,024 Nee. Laat de stok liggen. 73 00:07:51,109 --> 00:07:52,747 Ik kan horen, nietwaar ? 74 00:07:52,829 --> 00:07:54,785 Ik heb alleen m'n sensor nodig. 75 00:07:56,869 --> 00:07:58,427 Dit wil ik zien. 76 00:07:59,389 --> 00:08:00,708 Hier. 77 00:08:01,909 --> 00:08:02,944 Bedankt. 78 00:08:06,389 --> 00:08:08,061 Veel succes met de baan. 79 00:08:11,949 --> 00:08:14,338 Excuseer, meneer. 'n Mooie dag, nietwaar ? 80 00:08:28,109 --> 00:08:29,861 Tot nu toe wel. 81 00:08:30,589 --> 00:08:33,023 Ik haal je op voor 't gebouw. 82 00:08:33,109 --> 00:08:35,498 Denk er aan, wacht op de piep. 83 00:08:35,989 --> 00:08:38,822 Wacht op de piep. 84 00:08:39,509 --> 00:08:41,101 Doe ik. Bedankt. 85 00:08:42,029 --> 00:08:44,020 Wilt u me helpen met oversteken ? 86 00:08:44,469 --> 00:08:46,221 Ja, neem mijn arm maar. 87 00:08:52,349 --> 00:08:53,987 Hier gaan we. 88 00:09:12,029 --> 00:09:13,906 Zus, hoe doe ik het ? 89 00:09:14,149 --> 00:09:16,424 Geweldig. Echt waar. 90 00:09:16,509 --> 00:09:17,828 Heel erg bedankt. 91 00:09:17,909 --> 00:09:19,661 Geen dank. 92 00:09:19,829 --> 00:09:22,297 Ik vind het gewoon leuk. 93 00:09:23,149 --> 00:09:25,060 't Net als in 't park wandelen. 94 00:09:25,149 --> 00:09:28,186 Hier bent u, veilig en wel. Als er iets is, roept u maar. 95 00:09:33,229 --> 00:09:34,548 Kan ik u helpen ? 96 00:09:34,669 --> 00:09:36,864 Ik ben hier vanwege de advertentie: 97 00:09:36,949 --> 00:09:39,668 "Verkoper gezocht met gevoel voor humor." 98 00:09:39,749 --> 00:09:41,660 Bent u de eigenaar van de winkel ? 99 00:09:41,749 --> 00:09:43,580 Tegen wie praat u ? 100 00:09:45,069 --> 00:09:47,299 Daar bent u ! Verdomme. Kijk nou toch. 101 00:09:47,469 --> 00:09:49,585 Die contactlenzen toch. Zag u dat ? 102 00:09:51,109 --> 00:09:53,020 Ik zoek 'n zekere meneer David Lyons. 103 00:09:53,109 --> 00:09:54,508 Ik ben David Lyons. 104 00:09:54,589 --> 00:09:56,420 Fijn je te ontmoeten, David. 105 00:09:56,789 --> 00:09:59,701 Ik heb je advertentie gelezen over 'n intelligent man. 106 00:09:59,789 --> 00:10:01,381 Groot, donker, knap. 107 00:10:01,469 --> 00:10:03,266 Drie van de vier is niet slecht. 108 00:10:03,349 --> 00:10:05,021 Ik ben nogal zenuwachtig. 109 00:10:05,269 --> 00:10:06,748 Ik wil de baan echt. 110 00:10:06,829 --> 00:10:08,660 Ik ben 'n verdomd goede verkoper. 111 00:10:08,749 --> 00:10:10,899 Ik ben David. Kan ik u helpen ? 112 00:10:12,709 --> 00:10:15,018 Is dit een tijdsvervorming ? 113 00:10:15,109 --> 00:10:16,337 Twilight Zone ? 114 00:10:17,669 --> 00:10:20,706 Willen er Marsmannetjes met meneer David Lyons spreken ? 115 00:10:24,189 --> 00:10:25,588 U bent grappig. 116 00:10:25,749 --> 00:10:27,979 Ik vond je advertentie echt leuk. 117 00:10:28,069 --> 00:10:31,266 "Met gevoel voor humor." Weinig mensen zouden dat schrijven. 118 00:10:31,349 --> 00:10:34,500 Ik ben diegene die je zoekt. Als je me wilt, hier ben ik. 119 00:10:34,709 --> 00:10:36,540 Wat wilt u ? 120 00:10:36,629 --> 00:10:37,857 $350. 121 00:10:38,309 --> 00:10:41,585 Waar heeft u 't over ? 122 00:10:42,029 --> 00:10:43,667 Oké, $300 dan. 123 00:10:43,749 --> 00:10:46,217 - Praat u tegen mij ? - $225 ! 124 00:10:46,989 --> 00:10:49,549 $225 per week ! 125 00:10:50,229 --> 00:10:52,789 Oké, $200. Met minder kan ik niet toe. 126 00:10:53,109 --> 00:10:54,667 Tegen wie praat u ? 127 00:10:54,749 --> 00:10:56,865 Ik heb 't tegen jou, idioot ! 128 00:10:57,749 --> 00:10:59,546 Kijk me aan en zeg 't nog 's ! 129 00:10:59,629 --> 00:11:03,178 Ik zou 't doen als ik kon, maar ik ben blind. 130 00:11:05,069 --> 00:11:06,218 Bent u blind ? 131 00:11:06,349 --> 00:11:08,226 Ja. Krijg ik de baan nu ? 132 00:11:08,429 --> 00:11:10,659 Dat wist ik niet. Het spijt me. 133 00:11:11,229 --> 00:11:13,504 Nu weet je het. Krijg ik de baan ? 134 00:11:15,069 --> 00:11:16,468 Bent u echt blind ? 135 00:11:16,549 --> 00:11:19,143 Ik ben echt blind. Wat ben jij, doof ? 136 00:11:19,549 --> 00:11:20,618 Ja ! 137 00:11:20,789 --> 00:11:22,620 Ik ben verdomme doof ! 138 00:11:23,389 --> 00:11:25,345 - Ben je doof ? - Ja, ik ben doof. 139 00:11:25,789 --> 00:11:27,859 - Ben je echt doof ? - Ik ben echt doof. 140 00:11:27,949 --> 00:11:29,621 Hoe weet je wat ik zeg ? 141 00:11:29,709 --> 00:11:32,701 Ik kan liplezen. Nou, wil je de baan of niet ? 142 00:11:32,989 --> 00:11:36,026 Omdat ik blind ben ? Krijg de klere, man ! 143 00:11:36,149 --> 00:11:38,299 Ik wil geen gunsten van 'n dove eikel ! 144 00:11:38,389 --> 00:11:41,586 Ga dan naar huis ! Rot op ! Laat me met rust ! 145 00:11:41,669 --> 00:11:44,388 Blinden kunnen barsten ! Draai je om en ga weg ! 146 00:11:44,469 --> 00:11:48,382 Da's beter. Nu, ik geloof dat we $300 overeengekomen waren. 147 00:11:48,629 --> 00:11:50,699 Waar hebben we 't over ? 148 00:11:50,789 --> 00:11:53,144 'n Ogenblikje. Wacht. Hou op. 149 00:11:54,189 --> 00:11:56,942 - Hou je van Harvey Wallbangers ? - Harvey wie ? 150 00:11:57,229 --> 00:12:00,426 Wallbangers, 'n vriend van me. Ik stel 'm je straks voor. 151 00:12:00,549 --> 00:12:03,017 Want vanavond, mijn vriend, vieren we feest ! 152 00:12:05,589 --> 00:12:09,104 - Heb ik 't bord geraakt ? - Nee, de muur. Maar 't is al veel beter. 153 00:12:10,429 --> 00:12:12,067 Drie Wallbangers, Wally. 154 00:12:12,709 --> 00:12:14,142 Tijd om te drinken ! 155 00:12:14,469 --> 00:12:17,859 - Waar is je vriend ? - Hij komt zo meteen. 156 00:12:18,469 --> 00:12:21,188 Je zal 'm aardig vinden. Op jou, Sally. 157 00:12:23,669 --> 00:12:26,467 Vooral op jou, Leslie, omdat jij trakteert 158 00:12:26,549 --> 00:12:27,698 Graag gedaan. 159 00:12:29,069 --> 00:12:30,627 Hoe ziet je vriend eruit ? 160 00:12:30,709 --> 00:12:33,507 Ik heb 'm nog nooit gezien, maar hij ruikt lekker. 161 00:12:33,629 --> 00:12:35,540 Ik denk dat ie bij de deur is. 162 00:12:47,709 --> 00:12:49,665 - Hierheen ! - Hier ben ik. 163 00:12:51,109 --> 00:12:54,704 Ik wil dat je twee goede vriendinnen van me ontmoet. Dit is Sally. 164 00:12:56,989 --> 00:12:59,105 En deze lieftallige dame links van me... 165 00:12:59,189 --> 00:13:01,657 - Dit is Lisa. - Leslie. 166 00:13:04,269 --> 00:13:06,942 En dit is mijn goede vriend, David Lyons. 167 00:13:07,309 --> 00:13:09,698 Wally zegt dat jullie samenwerken. 168 00:13:09,909 --> 00:13:12,343 - Gefeliciteerd. - Wat zegt Wally ? 169 00:13:12,549 --> 00:13:16,144 Daar moeten we 't nu niet over hebben. Laten we over Harvey praten. 170 00:13:16,229 --> 00:13:18,504 Is dit de man die ik zou ontmoeten ? 171 00:13:20,269 --> 00:13:21,702 - Hé, klootzak. - Sorry ? 172 00:13:21,789 --> 00:13:23,188 Wie denk je wel dat je bent ? 173 00:13:23,269 --> 00:13:27,581 David Lyons. Jij moet Harvey zijn. Wally heeft veel over je verteld. 174 00:13:27,669 --> 00:13:30,137 Een echte lolbroek. Ga van m'n jasje af ! 175 00:13:30,229 --> 00:13:34,541 Luister, nietsnut. Pas op of je gaat heel vroeg naar huis. 176 00:13:34,629 --> 00:13:38,542 - Ik wist niet dat ik op je jasje stond. - Wie ben je ? De lokale agent ? 177 00:13:38,949 --> 00:13:40,507 Wie is je meisje ? 178 00:13:40,909 --> 00:13:42,945 Ik denk dat ik m'n vriend hoor roepen. 179 00:13:43,029 --> 00:13:45,179 - Sta op. - Ik sta al. 180 00:13:45,309 --> 00:13:47,698 Wacht even, mijn vriend is... 181 00:13:47,789 --> 00:13:49,461 Een moordenaar ! Dát ben ik. 182 00:13:49,549 --> 00:13:51,221 Een beroepsmoordenaar ! 183 00:13:52,029 --> 00:13:53,587 Speciale Eenheid. 184 00:13:54,789 --> 00:13:56,142 Vroeger, bij de Marine... 185 00:13:56,229 --> 00:13:59,301 aten we jullie watjes als ontbijt. 186 00:13:59,389 --> 00:14:01,664 - Hier ! - Deze man is taai. 187 00:14:01,829 --> 00:14:05,583 - Als ik 'm hoor, kan ik 'm slaan. - Hij kan 'n gat in je hoofd slaan. 188 00:14:07,469 --> 00:14:09,300 Geen praatjes meer, hé ? 189 00:14:10,229 --> 00:14:12,299 Kom op, grote mond, zeg iets. 190 00:14:12,429 --> 00:14:16,024 Laten we vechten. Gisteravond ben ik uitgeweest met je zus. 191 00:14:16,309 --> 00:14:18,061 Oké, klootzak. 192 00:14:19,949 --> 00:14:22,861 Je kan het, kampioen. Hier komt ie. 193 00:14:23,149 --> 00:14:24,980 Jij mag 't eerst slaan. 194 00:14:25,069 --> 00:14:27,537 Hij komt er aan, Wally. Hij komt. 195 00:14:27,669 --> 00:14:30,308 Lager. Hij is 'n beetje kleiner dan jij. 196 00:14:30,389 --> 00:14:31,868 Richt op twaalf uur. 197 00:14:37,189 --> 00:14:38,542 Elf uur ! 198 00:14:41,869 --> 00:14:43,427 Draai naar rechts. 199 00:14:45,429 --> 00:14:46,384 Links. 200 00:14:48,589 --> 00:14:49,704 En rechts ! 201 00:14:51,389 --> 00:14:52,458 Naar links ! 202 00:14:52,549 --> 00:14:53,664 Blijf staan ! 203 00:14:54,189 --> 00:14:56,145 Hou je klaar. Eén uur ! 204 00:14:56,349 --> 00:14:58,021 Goed. Twaalf uur ! 205 00:14:58,989 --> 00:15:01,139 Vijf voor drie. Ik was in de war ! 206 00:15:03,349 --> 00:15:05,021 Draai naar links. 207 00:15:05,509 --> 00:15:08,148 - Zwijg en laat 'm vechten. - Beweeg naar rechts. 208 00:15:09,349 --> 00:15:11,658 Hou je klaar ! Elf uur ! 209 00:15:13,429 --> 00:15:15,738 - Wat ? - Lees m'n lippen, klootzak ! 210 00:15:16,429 --> 00:15:17,908 Begrepen. 211 00:15:24,989 --> 00:15:26,104 Eén uur ! 212 00:15:27,789 --> 00:15:29,222 Klootzak ! 213 00:15:31,869 --> 00:15:33,097 Genoeg zo ? 214 00:15:43,509 --> 00:15:45,977 - Hoe gaat 't ? - Geweldig ! 215 00:15:46,309 --> 00:15:48,777 We zouden dit vaker moeten doen. 216 00:15:49,549 --> 00:15:51,983 't Is leuk om je te ontspannen na 't werk. 217 00:15:52,149 --> 00:15:54,219 Betekent dit dat ik de baan krijg ? 218 00:15:54,589 --> 00:15:56,068 't Hangt ervan af... 219 00:15:56,509 --> 00:15:58,739 hoe dit gevecht eindigt. 220 00:16:02,109 --> 00:16:04,339 Ik kocht 'n grote fles champagne. 221 00:16:04,869 --> 00:16:06,746 Ze moet $45 gekost hebben. 222 00:16:07,909 --> 00:16:10,503 Mijn zus had me afgezet bij Jones Beach. 223 00:16:11,709 --> 00:16:14,507 Ik zat in het zand en begon te drinken... 224 00:16:15,869 --> 00:16:19,179 en keek stiekem of mensen me zagen huilen. 225 00:16:19,589 --> 00:16:23,901 Toen besefte ik dat 't er niet toe deed, want ik kon ze toch niet zien. 226 00:16:24,309 --> 00:16:26,220 Toen nam ik 'n beslissing. 227 00:16:26,469 --> 00:16:29,427 Ik ging m'n leven niet uit woede verwoesten. 228 00:16:30,629 --> 00:16:33,905 Toen besloot ik, blind of niet... 229 00:16:35,029 --> 00:16:38,465 dezelfde aardige klootzak te zijn die ik altijd geweest was. 230 00:16:42,989 --> 00:16:45,105 Die beslissing heb jij nog niet genomen, hé ? 231 00:16:45,189 --> 00:16:46,417 Nee. 232 00:16:48,949 --> 00:16:51,463 Hoe ben je acteur geworden als je doof bent ? 233 00:16:53,429 --> 00:16:54,862 Ik ben niet doof geboren. 234 00:16:54,949 --> 00:16:56,905 Ik kreeg roodvonk op school. 235 00:16:56,989 --> 00:17:00,220 Ik heb m'n volledige gehoor pas acht jaar geleden verloren. 236 00:17:00,989 --> 00:17:02,707 Waarom stopte je met acteren ? 237 00:17:02,789 --> 00:17:05,747 Ik begon clausen te missen toen de andere acteurs... 238 00:17:05,909 --> 00:17:08,821 zich omdraaiden en ik hun lippen niet meer kon zien. 239 00:17:09,189 --> 00:17:10,907 Hebben ze je ooit betrapt ? 240 00:17:11,789 --> 00:17:14,019 Nee, ik denk niet dat iemand 't wist. 241 00:17:14,149 --> 00:17:15,662 Ik verloor de moed. 242 00:17:16,749 --> 00:17:18,819 Wanneer heb jij voor 't laatst seks gehad ? 243 00:17:18,909 --> 00:17:20,900 Je was aan 't eten. Wanneer wat ? 244 00:17:21,109 --> 00:17:24,101 Seks ! De laatste keer dat je seks had ! 245 00:17:26,429 --> 00:17:27,657 Te droevig. 246 00:17:28,109 --> 00:17:30,065 Volgend onderwerp, alsjeblieft. 247 00:17:30,829 --> 00:17:32,467 Dat wil je niet weten. 248 00:17:32,629 --> 00:17:34,142 Waar is je vrouw dan ? 249 00:17:34,549 --> 00:17:37,268 In Cleveland, denk ik. Ik heb 'r acht jaar niet gezien. 250 00:17:37,349 --> 00:17:38,543 Aardige dame ? 251 00:17:38,829 --> 00:17:39,978 Heel aardig. 252 00:17:40,229 --> 00:17:42,265 'n Prachtige, warme vrouw. 253 00:17:44,949 --> 00:17:46,541 En toen, op een dag... 254 00:17:46,789 --> 00:17:50,782 veranderde ze in 'n verbazend wezen dat op 'n bezemsteel kon zitten... 255 00:17:51,989 --> 00:17:54,344 en door de lucht kon vliegen. 256 00:17:54,869 --> 00:17:56,939 Ze kon inderdaad vliegen. 257 00:17:57,749 --> 00:17:59,740 Ik was ooit met die vrouw getrouwd. 258 00:17:59,829 --> 00:18:01,228 De wereld is klein. 259 00:18:01,309 --> 00:18:03,379 't Gekke is dat dit gebeurde... 260 00:18:03,589 --> 00:18:07,218 op hetzelfde moment dat ik doof werd. Is dat geen toeval ? 261 00:18:07,309 --> 00:18:09,584 Verbazingwekkend. Hoe bestaat 't ? 262 00:18:10,309 --> 00:18:13,221 Wat verwacht je nog van 't leven ? 263 00:18:15,269 --> 00:18:17,703 Gewoon mezelf niet belachelijk maken. 264 00:18:18,869 --> 00:18:20,541 Is dat alles wat je wilt ? 265 00:18:20,909 --> 00:18:22,865 Ik ben zo bang... 266 00:18:23,869 --> 00:18:25,666 dat ik een fout maak... 267 00:18:26,149 --> 00:18:28,458 en dat iedereen om me heen staat... 268 00:18:29,029 --> 00:18:30,462 en naar me staart. 269 00:18:30,709 --> 00:18:32,301 Verdomme ! 270 00:18:32,789 --> 00:18:34,859 Had ik je maar acht jaar geleden ontmoet ! 271 00:18:34,949 --> 00:18:37,509 Ik los je problemen in tien seconden op. 272 00:18:37,669 --> 00:18:38,818 Tien seconden ? 273 00:18:39,109 --> 00:18:41,942 Tien seconden, als je me vertrouwt. Vertrouw je me ? 274 00:18:45,949 --> 00:18:47,382 Tuurlijk. 275 00:18:55,429 --> 00:18:57,147 Je ziet er goed uit. 276 00:18:57,389 --> 00:18:59,778 Bedankt. Da's aardig van je. 277 00:19:02,949 --> 00:19:04,541 Hoe voelt dat ? Goed ? 278 00:19:05,949 --> 00:19:07,826 Je ziet er 'n beetje stom uit. 279 00:19:08,309 --> 00:19:09,867 'n Beetje belachelijk. 280 00:19:12,549 --> 00:19:15,427 Zie je, het leven is niet zo ingewikkeld. 281 00:19:34,109 --> 00:19:36,828 - Wanneer komt de volgende ? - Zo meteen. 282 00:19:37,909 --> 00:19:39,865 Misschien is dat de vrachtwagen wel. 283 00:19:39,949 --> 00:19:42,019 Ik moet 'n schroevendraaier gaan halen. 284 00:19:46,349 --> 00:19:48,021 Is de blinde in de buurt ? 285 00:19:56,749 --> 00:19:58,307 Waar is de blinde ? 286 00:19:58,509 --> 00:20:00,864 - Wie zoek je ? - Kerew. Wally Kerew. 287 00:20:01,309 --> 00:20:03,903 Ik ben z'n bookmaker. Ik ben 'm geld schuldig. 288 00:20:06,349 --> 00:20:09,068 Hij wacht op 'n bestelling. Hij komt zo terug. 289 00:20:09,149 --> 00:20:10,468 Is hij buiten ? 290 00:20:10,909 --> 00:20:12,467 Ik ga wel naar 'm toe. 291 00:20:17,469 --> 00:20:19,539 Bijna vergeten. Ik heb... 292 00:20:22,029 --> 00:20:26,227 - Eigenlijk zijn we nog niet open. - Weet ik. Ik wil wat van die spullen daar. 293 00:20:26,949 --> 00:20:29,827 M'n maag is helemaal kaput. Wat heb je daar ? 294 00:20:30,469 --> 00:20:32,107 - Wat, het antacidum ? - Ja. 295 00:20:32,989 --> 00:20:36,425 Wat is 't verschil tussen Alka-Seltzer en de doos ernaast ? 296 00:20:36,509 --> 00:20:37,498 Di-Gel ? 297 00:20:38,269 --> 00:20:40,829 Doe me 'n plezier. Kunt u 't etiket voorlezen ? 298 00:20:41,069 --> 00:20:45,108 - Moet ik Di-Gel voorlezen ? - Ja, m'n ogen zijn niet zo goed. 299 00:20:51,709 --> 00:20:55,543 "Di-Gel bevat calciumcarbonaat, een effectief antacidum..." 300 00:20:57,269 --> 00:20:58,418 Waar gaat u naartoe ? 301 00:20:58,509 --> 00:21:01,945 Hier, neem 't maar. Eerlijk, ik wilde niets stelen. 302 00:21:02,349 --> 00:21:05,261 Je moest dit rechtstreeks van de luchthaven afleveren. 303 00:21:05,349 --> 00:21:07,738 Ik dacht dat de politie me volgde. 304 00:21:07,829 --> 00:21:10,218 Ik wilde ze niet naar meneer Sutherland leiden. 305 00:21:10,309 --> 00:21:11,708 Zeg 'm dat maar. 306 00:21:11,789 --> 00:21:14,667 Zeg jij 't maar. Mijn auto wacht buiten. 307 00:21:15,109 --> 00:21:16,940 Als ik meega ben ik er geweest. 308 00:21:17,029 --> 00:21:19,338 Als je niet meegaat ben je er geweest. 309 00:21:26,789 --> 00:21:30,748 "Gasbellen in de maag kunnen overdaad aan maagsap veroorzaken... 310 00:21:30,829 --> 00:21:33,821 "indigestiezuur en dat volle, opgeblazen gevoel. 311 00:21:34,189 --> 00:21:36,225 "In tegenstelling tot gewone antacida... 312 00:21:36,309 --> 00:21:39,904 "breekt de simethicone de gasbellen snel af... 313 00:21:40,469 --> 00:21:44,257 "om volheid en druk te verlichten." Ik ben net 'n reclamespot. 314 00:21:58,669 --> 00:22:00,580 Wat was dat ? 315 00:22:01,229 --> 00:22:02,378 Wacht even. 316 00:22:02,469 --> 00:22:04,585 Mooi niet ! Ik dacht dat ik hoorde... 317 00:22:09,469 --> 00:22:11,539 Wat is dit ? Verstoppertje ? 318 00:22:24,189 --> 00:22:26,908 - Deze man is dood. - Wally, dit is 'n pistool. 319 00:22:27,669 --> 00:22:29,022 Niet aanraken ! 320 00:22:30,549 --> 00:22:31,743 Geen beweging ! 321 00:22:31,869 --> 00:22:33,461 Laat vallen ! 322 00:22:33,549 --> 00:22:35,779 - Wat zegt hij ? - Hou je 'n wapen vast ? 323 00:22:35,869 --> 00:22:36,904 Ja. 324 00:22:37,029 --> 00:22:38,940 Gooi 't weg ! 325 00:22:40,069 --> 00:22:41,468 - Blijf daar ! - Geen beweging ! 326 00:22:41,549 --> 00:22:44,188 - Niet schieten ! - Geen beweging of we schieten. 327 00:22:44,269 --> 00:22:45,497 - Wacht ! - Zwijg ! 328 00:22:46,189 --> 00:22:47,861 Alsjeblieft, wees aardig. 329 00:22:48,749 --> 00:22:49,784 Wegwezen. 330 00:22:50,349 --> 00:22:52,544 - Ik had hier niets mee te maken. - Wegwezen ! 331 00:22:52,629 --> 00:22:55,063 Agent, hij kwam voor Alka-Seltzer. 332 00:22:55,149 --> 00:22:58,380 Hij vroeg me 't etiket van Di-Gel voor te lezen, gelooft u dat ? 333 00:22:58,469 --> 00:23:00,425 We kennen hem niet eens. 334 00:23:01,069 --> 00:23:03,663 Wally, neem 't geld uit de sigarendoos. 335 00:23:04,509 --> 00:23:09,503 Agent, excuseer. Kunnen we dit niet op 'n beschaafde manier regelen ? 336 00:23:09,629 --> 00:23:11,028 Krijg ik tenminste m'n jas ? 337 00:23:11,109 --> 00:23:12,986 Wacht. We halen 'm wel. 338 00:23:14,629 --> 00:23:17,780 Zeg meneer Huddleston dat ie voor ons afsluit. 339 00:23:41,469 --> 00:23:42,902 We gaan weg. 340 00:23:49,269 --> 00:23:52,705 Dus u kunt niet zeggen of deze mysterieuze vrouw 't schot loste of niet ? 341 00:23:52,829 --> 00:23:54,820 Nee, maar als ze onschuldig is... 342 00:23:54,909 --> 00:23:57,821 waarom ging ze dan weg nadat er geschoten werd ? 343 00:23:58,069 --> 00:23:59,821 - Daar zit iets in. - Gatlin. 344 00:24:04,069 --> 00:24:07,948 Wat is er gebeurd ? Ik heb de commissaris in m'n nek ! 345 00:24:08,629 --> 00:24:10,824 Het klinkt allemaal nogal vaag. 346 00:24:10,909 --> 00:24:13,298 De dove is niet zeker van de vrouw. 347 00:24:13,389 --> 00:24:17,143 De blinde hoorde 't schot, maar kan niet identificeren. 348 00:24:17,229 --> 00:24:19,823 Je hebt te erg met ze te doen. 349 00:24:19,989 --> 00:24:23,379 Je hebt altijd met mensen te doen, dat is jouw probleem. 350 00:24:23,469 --> 00:24:25,107 Ik neem 't wel over. 351 00:24:32,109 --> 00:24:35,385 Nu geen flauwekul meer, we gaan serieus praten. 352 00:24:35,469 --> 00:24:38,029 Dus jij beweert dat er 'n vrouw aanwezig was. 353 00:24:39,869 --> 00:24:41,780 Was er 'n vrouw aanwezig ? 354 00:24:44,789 --> 00:24:46,507 Was er 'n vrouw aanwezig ? 355 00:24:46,669 --> 00:24:48,341 Sorry. Spreekt u tegen mij ? 356 00:24:48,429 --> 00:24:51,466 Natuurlijk spreek ik tegen jou. Was ze er of niet ? 357 00:24:51,549 --> 00:24:53,380 Wat ? 358 00:24:53,469 --> 00:24:55,061 Een vrouw. 359 00:24:55,149 --> 00:24:58,266 Ik heb 'n vrouw geroken, maar ik heb haar niet gezien. 360 00:24:59,789 --> 00:25:03,498 En jij, wijsneus ? Was er 'n vrouw of niet ? 361 00:25:05,189 --> 00:25:09,467 Wat moet ik doen, moet ik je even apart nemen ? 362 00:25:10,149 --> 00:25:13,027 Hij is doof. Hij moet uw gezicht kunnen zien. 363 00:25:15,309 --> 00:25:18,301 Geen gelul meer ! Was er wel of niet 'n vrouw aanwezig ? 364 00:25:18,749 --> 00:25:21,661 - Serieus ? - Ja, ik ben verdomd serieus. 365 00:25:21,989 --> 00:25:24,025 Was 't een wasvrouwtje ? 366 00:25:24,669 --> 00:25:26,421 Waar heeft hij 't verdorie over ? 367 00:25:26,509 --> 00:25:28,898 Hij kan liplezen. U spreekt te snel. 368 00:25:32,789 --> 00:25:34,780 Was er... 369 00:25:34,949 --> 00:25:37,258 'n vrouw... 370 00:25:37,709 --> 00:25:38,983 aanwezig ? 371 00:25:39,549 --> 00:25:40,538 Ja. 372 00:25:40,989 --> 00:25:43,105 Er was... 373 00:25:43,549 --> 00:25:46,939 'n vrouw... 374 00:25:47,789 --> 00:25:49,586 aanwezig. 375 00:25:50,269 --> 00:25:51,861 Waarom praat hij zo ? 376 00:25:51,949 --> 00:25:54,588 Omdat hij doof is... 377 00:25:55,189 --> 00:25:57,419 niet dom. 378 00:26:00,949 --> 00:26:04,862 Kan jij me iéts over die vrouw vertellen ? 379 00:26:05,349 --> 00:26:08,659 Ze heeft de mooiste benen die ik ooit gezien heb. 380 00:26:08,829 --> 00:26:11,389 Ja, en ze ruikt ook heerlijk. 381 00:26:12,829 --> 00:26:15,866 Zeg niet dat je niets gehoord hebt, want híj hoorde 't ! 382 00:26:15,949 --> 00:26:18,941 En jij, zeg niet dat je niets gezien hebt, want híj zag 't. 383 00:26:19,029 --> 00:26:22,339 Samen hebben jullie alles gezien en gehoord. 384 00:26:23,149 --> 00:26:27,267 Een arme stakker is dood, dus kom op met jullie antwoorden ! 385 00:26:27,869 --> 00:26:29,587 - Excuseer, kapitein ? - Wat ? 386 00:26:29,669 --> 00:26:34,060 Professor Kasuda. Z'n ballistisch verslag zal u interesseren. 387 00:26:34,229 --> 00:26:35,457 Wat heeft u ? 388 00:26:35,549 --> 00:26:39,906 Ik denk dat ik kan bewijzen dat deze twee mannen de mens rea hadden. 389 00:26:40,909 --> 00:26:42,900 Wat betekent mens rea, verdorie ? 390 00:26:43,189 --> 00:26:45,623 'n Juridische term die advocaten gebruiken. 391 00:26:45,749 --> 00:26:48,627 Het betekent de bedoeling 'n misdaad te begaan. 392 00:26:48,949 --> 00:26:51,304 - Oké, kom op, we gaan. - Mens rea ? 393 00:26:51,389 --> 00:26:52,617 Sla ze in de boeien. 394 00:26:52,709 --> 00:26:54,381 Hoe kwamen we aan mens rea ? 395 00:26:54,469 --> 00:26:56,425 - Maak je geen zorgen. - Sta op, oké ? 396 00:26:56,509 --> 00:26:59,103 - Kregen we 'n bloedtransfusie ? - Sta op, in godsnaam ! 397 00:26:59,189 --> 00:27:00,702 Sta op. 398 00:27:01,029 --> 00:27:03,099 Kan je 't krijgen zonder bloedtransfusie ? 399 00:27:03,189 --> 00:27:06,022 Idioot, hij is doof. Je moet hem aankijken ! 400 00:27:06,109 --> 00:27:08,907 Het wapen dat je vasthield was 't moordwapen. 401 00:27:08,989 --> 00:27:11,219 We gebruiken allebei condooms. Hoe kan dit ? 402 00:27:11,309 --> 00:27:13,948 - Ik wil 'n advocaat. - Dat is niet alles, meneer Kerew. 403 00:27:14,029 --> 00:27:15,826 - Ik wil 'n dokter. - We vonden iets... 404 00:27:15,909 --> 00:27:18,059 in 't appartement van meneer Scotto. 405 00:27:18,149 --> 00:27:19,628 Joey Scotto ! 406 00:27:20,989 --> 00:27:23,947 We vonden 'n kaartje met je naam in Scotto's portefeuille. 407 00:27:24,029 --> 00:27:27,226 "W. Kerew, $2800, achterstallige betaling." 408 00:27:27,309 --> 00:27:30,062 - Omdat ik 'm geld schuldig ben ? - Ik voel me ziek. 409 00:27:30,349 --> 00:27:32,863 Hij krijgt $3000 van je, hij komt ze opeisen... 410 00:27:32,949 --> 00:27:34,940 en je vriendje doodt 'm. 411 00:27:35,029 --> 00:27:36,906 Hij is mijn vriendje niet. 412 00:27:36,989 --> 00:27:38,308 Mens rea ! 413 00:27:41,069 --> 00:27:43,025 Mijn God ! Nee ! 414 00:27:47,029 --> 00:27:48,144 Chequeboek. 415 00:27:48,349 --> 00:27:49,464 Mes. 416 00:27:51,629 --> 00:27:53,142 Race-tabellen. 417 00:27:53,709 --> 00:27:55,222 Onderbroek. 418 00:27:56,349 --> 00:27:57,702 En een ticket... 419 00:28:00,229 --> 00:28:02,459 naar EI Paso, Texas. Hij is er niet ! 420 00:28:28,069 --> 00:28:29,297 Geen munt. 421 00:28:30,149 --> 00:28:33,221 - Had ik 'm maar niet gedood. - Je moest wel. 422 00:28:34,349 --> 00:28:38,262 Hij had 'm op 't vliegveld, hij moet 'm ergens omgeruild hebben. 423 00:28:38,629 --> 00:28:41,462 De eigenaar van de kiosk heet David Lyons. 424 00:28:41,549 --> 00:28:43,904 Hij praatte met Scotto toen ik aankwam. 425 00:28:44,109 --> 00:28:46,225 Zou hij je kunnen identificeren ? 426 00:28:46,589 --> 00:28:49,899 Nee, hij zag me niet. Bovendien is hij doof. 427 00:28:50,709 --> 00:28:51,937 Doof ? 428 00:28:53,469 --> 00:28:55,824 En de andere is blind. 429 00:28:56,389 --> 00:28:58,539 Blind ? Doof ? Is dit 'n grap ? 430 00:28:59,029 --> 00:29:00,303 Nee. 431 00:29:00,389 --> 00:29:04,701 - Ik heb met de conciërge gesproken. - Laten we ze 'n bezoekje brengen. 432 00:29:06,109 --> 00:29:07,861 Ze zitten in de gevangenis. 433 00:29:08,029 --> 00:29:10,145 Dan betalen we hun borgtocht. 434 00:29:13,789 --> 00:29:17,498 Oké, meneer Lyons, ik wil eerst 'n mooi vooraanzicht. 435 00:29:17,949 --> 00:29:20,417 De profielen nemen we later wel. 436 00:29:20,549 --> 00:29:21,538 Bent u klaar ? 437 00:29:21,629 --> 00:29:24,621 We zijn hier omdat je die viespeuk $2800 schuldig was. 438 00:29:24,709 --> 00:29:26,381 Kijk voor u, alstublieft. 439 00:29:26,469 --> 00:29:30,667 't Is de Knicks bijna gelukt om Boston te verslaan. 440 00:29:30,909 --> 00:29:33,423 Zeg uw vriend dat hij voor zich uit moet kijken. 441 00:29:33,509 --> 00:29:34,703 Kijk voor je. 442 00:29:35,509 --> 00:29:38,023 - Waarom heb je 'n bookmaker nodig ? - Krediet. 443 00:29:38,269 --> 00:29:41,147 - Kijk voor u. - Niemand anders wou me krediet geven. 444 00:29:41,229 --> 00:29:44,938 - Kijk voor u. - Zeg 'm dat ie zo moet blijven staan. 445 00:29:45,469 --> 00:29:46,868 Blijf zo staan. 446 00:29:50,309 --> 00:29:51,583 Wat doet hij ? 447 00:29:52,069 --> 00:29:53,548 Hij blijft zo staan. 448 00:29:54,429 --> 00:29:56,704 Hij moet niet naar u kijken, naar mij ! 449 00:29:59,189 --> 00:30:00,702 Kijk in de camera. 450 00:30:01,789 --> 00:30:04,019 Perfect. Zeg dat ie niet mag bewegen. 451 00:30:04,109 --> 00:30:05,622 - Wat ? - Niet bewegen. 452 00:30:06,669 --> 00:30:08,500 Ik krijg genoeg van 'r. 453 00:30:10,149 --> 00:30:11,901 Waarom doet hij me dit aan ? 454 00:30:12,109 --> 00:30:14,384 Ik moet gewoon in de camera kijken ! 455 00:30:14,469 --> 00:30:16,778 - Kijkt hij niet in de camera ? - Nee ! 456 00:30:17,189 --> 00:30:18,907 Dat is nieuw. 457 00:30:19,309 --> 00:30:21,220 - Wat ? - Kijk in de camera. 458 00:30:22,749 --> 00:30:25,058 Da's beter. Houden zo. 459 00:30:25,189 --> 00:30:27,623 - Ze zou moeten beslissen. - Shit ! 460 00:30:33,189 --> 00:30:36,545 - Zegt ze "shit" of "schip" ? - Shit. 461 00:30:40,549 --> 00:30:42,983 Waarom zou ze "schip" zeggen ? 462 00:30:44,269 --> 00:30:48,182 - Dat houdt geen steek. - Haal hem weg, nu meteen ! 463 00:30:49,389 --> 00:30:52,301 Je bent er geweest. Ik krijg je wel als je slaapt. 464 00:30:52,989 --> 00:30:56,379 't Komt wel in orde. Als ze die vrouw vinden, laten ze ons vrij. 465 00:30:56,469 --> 00:30:59,108 Welke vrouw ? Ze zoeken helemaal geen vrouw. 466 00:30:59,189 --> 00:31:01,578 Ze hebben hun moordenaars. Ons. We zijn genaaid ! 467 00:31:01,669 --> 00:31:03,421 Kapitein, eerlijk... 468 00:31:04,189 --> 00:31:06,749 - Alles in orde ? - Wat heb je toch ? 469 00:31:06,829 --> 00:31:09,423 Kan je niet lopen ? Moeten we je misschien dragen ? 470 00:31:09,509 --> 00:31:11,067 Je moet niets voor me doen. 471 00:31:11,149 --> 00:31:13,344 Hij is blind en u heeft 'm geboeid ! 472 00:31:13,429 --> 00:31:15,420 Vooruit, in godsnaam. 473 00:31:15,589 --> 00:31:19,821 Oké, doe de handboeien af voordat hij de boel afbreekt. 474 00:31:20,109 --> 00:31:22,020 Ik wil geen voorkeursbehandeling. 475 00:31:22,109 --> 00:31:24,100 Is iedereen nu blij ? 476 00:31:24,309 --> 00:31:27,745 Zijn we weer vriendjes ? Vooruit, we gaan. 477 00:31:29,709 --> 00:31:33,861 Joe, ik heb David Lyons en Wallace Kerew, verdacht van moord. 478 00:31:34,349 --> 00:31:35,907 Z'n advocaten zijn er. 479 00:31:35,989 --> 00:31:38,059 - Van wie ? - Van David Lyons. 480 00:31:38,269 --> 00:31:39,907 Mijn advocaten ? 481 00:31:40,429 --> 00:31:42,989 Wilt u 'm controleren op politiegeweld ? 482 00:31:43,149 --> 00:31:46,505 Zolang we vingerafdrukken nemen, heeft u de tijd. 483 00:31:47,829 --> 00:31:50,980 - U weet niet wie wij zijn. - Uw rechterhand, alstublieft. 484 00:31:51,069 --> 00:31:54,425 Ons kantoor vertegenwoordigt 't gebouw met jullie winkel erin. 485 00:31:54,509 --> 00:31:57,342 We zijn hierheen gestuurd om jullie borgtocht te regelen. 486 00:31:57,429 --> 00:31:59,659 - Geweldig. - Da's een leuke verrassing. 487 00:31:59,869 --> 00:32:03,862 Ze kunnen u en meneer Kerew slechts 72 uur in voorarrest houden. 488 00:32:04,309 --> 00:32:07,107 Met wat geluk zijn jullie hier om vijf uur buiten. 489 00:32:07,189 --> 00:32:10,625 We gooien 't op jullie blind- en doofheid. Vinden jullie dat erg ? 490 00:32:10,709 --> 00:32:12,665 Nee. Doe maar. 491 00:32:12,749 --> 00:32:14,740 We zien elkaar snel weer. 492 00:32:15,109 --> 00:32:17,577 Excuseer, hebben we elkaar al eens ontmoet ? 493 00:32:20,149 --> 00:32:21,821 Nee, dat denk ik niet. 494 00:32:21,909 --> 00:32:24,218 Draagt u Shalimar-parfum ? 495 00:32:26,309 --> 00:32:27,901 Ja. 496 00:32:29,069 --> 00:32:30,980 U hebt 'n opmerkelijke neus. 497 00:32:32,629 --> 00:32:34,540 - Dank u. - Vaarwel. 498 00:32:36,949 --> 00:32:39,099 Ik heb nooit iemand gezien die zo mooi is. 499 00:32:39,189 --> 00:32:41,942 Ze heeft stijl. Muy peligrosa. 500 00:32:42,509 --> 00:32:45,740 Ik zou graag inslapen bij zo'n stem. 501 00:32:49,149 --> 00:32:50,377 O, mijn God. 502 00:32:51,149 --> 00:32:52,901 - De benen. - Ik kan 't me voorstellen. 503 00:32:52,989 --> 00:32:54,820 - De benen ! - Natuurlijk. 504 00:32:54,909 --> 00:32:56,467 - Zij is het ! - De moordenaar ? 505 00:32:56,549 --> 00:32:59,825 Kapitein, dat was de vrouw waarover ik sprak ! 506 00:32:59,909 --> 00:33:02,218 - Is die vrouw je advocate ? - Nee. 507 00:33:02,309 --> 00:33:04,777 Ze is dus niet je advocate ! Natuurlijk. 508 00:33:04,869 --> 00:33:07,337 Niet mijn advocate, maar wél de vrouw die u zoekt ! 509 00:33:07,429 --> 00:33:09,897 Waarom kon je haar daarnet niet beschrijven ? 510 00:33:09,989 --> 00:33:12,662 Omdat ik alleen haar achterkant gezien heb. 511 00:33:12,749 --> 00:33:16,742 Toen ze zich daarnet omdraaide en ik haar achterste zag, herkende ik haar. 512 00:33:18,269 --> 00:33:21,306 Dat is de vrouw die jullie zoeken ! Houd haar tegen ! 513 00:33:21,949 --> 00:33:25,225 Met wat geluk hebben we ze voor ons vóór vijf uur. 514 00:33:25,309 --> 00:33:28,187 - Ze lijken aardig. - Dat was de kip die ik gisteravond at ook. 515 00:33:29,309 --> 00:33:33,985 Of de politie pakt ons voor moord, of de moordenaar betaalt onze borg. 516 00:33:34,069 --> 00:33:35,821 Op mijn manier maken we 'n kans. 517 00:33:35,909 --> 00:33:39,219 - Doe je met me mee ? - Oké, mannen, we gaan. 518 00:33:39,549 --> 00:33:41,460 - Ja of nee ? - Ja. 519 00:33:44,629 --> 00:33:47,382 Kom op, laten we deze jongens wegbrengen ! 520 00:33:47,469 --> 00:33:50,108 Vooruit, we gaan. We moeten vertrekken. Sorry. 521 00:33:58,629 --> 00:34:02,383 Ze zullen zich vast amuseren in de gevangenis op Riker's Island. 522 00:34:02,469 --> 00:34:06,348 Ze zullen vast snel Spaans leren. Zou dat niet leuk zijn ? 523 00:34:07,509 --> 00:34:09,977 Ik hoor dat ze er de allerheerlijkste... 524 00:34:10,149 --> 00:34:14,062 nier-fricassee met ananaspudding maken. Heel bijzonder. 525 00:34:14,309 --> 00:34:15,662 Leve de lol. 526 00:34:18,989 --> 00:34:20,581 Zeg maar wanneer. 527 00:34:20,709 --> 00:34:21,778 Nu ! 528 00:34:41,509 --> 00:34:43,818 - Wat gebeurt er ? - Betogers. 529 00:34:44,509 --> 00:34:46,898 Demonstranten ? Goed. Ga mee met de massa. 530 00:34:46,989 --> 00:34:48,342 Meng je ertussen. 531 00:34:49,829 --> 00:34:50,898 IRAN VRIJ 532 00:35:02,149 --> 00:35:04,299 Excuseer, meneer. Kan ik u even spreken ? 533 00:35:04,389 --> 00:35:07,301 - Hoe voelt 't nu u vrij bent ? - Geweldig. 534 00:35:07,509 --> 00:35:09,704 Kunt u Khomeini echt tegenhouden ? 535 00:35:09,789 --> 00:35:13,668 "'n Goede komedie", zoals u 't noemt, is goud waard. 536 00:35:13,749 --> 00:35:15,501 Heeft u Norman Cousins gelezen ? 537 00:35:15,589 --> 00:35:19,025 - Over 't immuniteitssysteem ? - Kom op, liefje. Komedie. 538 00:35:20,589 --> 00:35:23,786 Wanneer wordt dit uitgezonden ? M'n zus moet 't opnemen. 539 00:35:27,429 --> 00:35:28,623 Dank u. 540 00:35:30,949 --> 00:35:34,066 Zoals u kan zien, blijft dit 'n complex onderwerp. 541 00:35:34,149 --> 00:35:36,219 Hoe kunnen we 'n blinde en 'n dove verliezen ? 542 00:35:36,309 --> 00:35:38,982 Dit is geweldig voor m'n dossier. Klootzak ! 543 00:35:39,069 --> 00:35:40,627 Ik wil die kerels ! Nu ! 544 00:35:41,509 --> 00:35:43,898 Rustig. We krijgen ze wel. 545 00:35:44,189 --> 00:35:46,100 We moeten ze te pakken krijgen ! 546 00:35:46,389 --> 00:35:47,868 Voorzichtig. 547 00:35:48,029 --> 00:35:49,223 Sla linksaf. 548 00:35:52,869 --> 00:35:55,383 Wacht. Probeer de deur. Hier is 'n gat. 549 00:35:56,789 --> 00:35:59,064 Steek je vingers hier in. Trek. 550 00:36:01,749 --> 00:36:03,102 Daar is 'n steegje ! 551 00:36:03,189 --> 00:36:06,977 Ik ben hier. Afstapje. Volg me. 552 00:36:07,269 --> 00:36:09,658 Voorzichtig. Hier is 'n steegje. 553 00:36:09,749 --> 00:36:11,899 Voorzichtig. Sla rechtsaf. 554 00:36:13,909 --> 00:36:15,661 Hier is nog 'n deur. 555 00:36:18,229 --> 00:36:20,538 Ze is open. Ga naar binnen. 556 00:36:21,789 --> 00:36:24,303 Kerew is blind. Ik herhaal: blind. 557 00:36:24,549 --> 00:36:27,382 Lyons, David. 1, 78 meter. Blank. 558 00:36:27,469 --> 00:36:30,381 Blond haar. Lyons is doof. Ik herhaal: doof. 559 00:36:31,349 --> 00:36:35,228 Werp barricades op. Van 6th Avenue tot Hudson en Houston tot West Fourth. 560 00:36:35,429 --> 00:36:37,624 Elke beschikbare patrouille, antwoord nu. 561 00:36:41,789 --> 00:36:44,781 Hoe kan iemand die zo knap is iemand vermoorden ? 562 00:36:46,149 --> 00:36:49,141 Voorzichtig. 't Gebroken hout ligt voor je. 563 00:36:53,069 --> 00:36:54,582 Wacht even. 564 00:36:55,749 --> 00:36:57,182 Hou m'n hoofd vast. 565 00:37:02,109 --> 00:37:03,303 Dank je. 566 00:37:04,349 --> 00:37:05,498 Alles in orde ? 567 00:37:05,789 --> 00:37:07,302 Heel erg bedankt. 568 00:37:13,989 --> 00:37:16,184 Ze zeiden na tien minuten terug te bellen. 569 00:37:16,269 --> 00:37:20,182 De rechter verlaat 't gerechtshof. We kunnen ze binnen 'n half uur hebben. 570 00:37:21,269 --> 00:37:22,588 Deze kant op, Wally. 571 00:37:22,669 --> 00:37:24,227 Leid me niet. 572 00:37:24,509 --> 00:37:26,579 - Leid me niet ! - Wat ? 573 00:37:26,709 --> 00:37:29,507 Ze zoeken 'n blinde en 'n dove. 574 00:37:29,589 --> 00:37:31,181 We moeten hier wegwezen. 575 00:37:31,269 --> 00:37:33,908 Je redt 't niet. Je zal vallen. 576 00:37:33,989 --> 00:37:35,547 Stamp dan met je voeten. 577 00:37:35,629 --> 00:37:39,542 - Wat ? - Stamp met je voeten. Ik volg 't geluid. 578 00:37:42,029 --> 00:37:43,018 Zo ? 579 00:37:43,109 --> 00:37:45,907 Luider ! Ik hoor 't geluid niet. Ik volg je. 580 00:37:46,749 --> 00:37:48,899 Dat is goed ! Wegwezen ! 581 00:37:48,989 --> 00:37:50,183 Jezus ! 582 00:37:50,269 --> 00:37:52,419 We moeten de metro vinden. 583 00:37:54,109 --> 00:37:57,545 - Ik voel me belachelijk. - Volgens mij zie je er goed uit ! 584 00:37:58,189 --> 00:38:00,987 Ik denk dat we ze moeten doden. 585 00:38:01,149 --> 00:38:05,700 - We willen niet dat ze ons identificeren. - Dat beslist Sutherland, niet ik. 586 00:38:05,789 --> 00:38:08,257 Als hij wil dat we ze doden, dan doden we ze. 587 00:38:08,349 --> 00:38:12,183 Nu halen we ze gewoon uit de gevangenis en pakken de munt. 588 00:38:17,869 --> 00:38:20,781 Meneer Kerew ? Hoe ben u uit de gevangenis gekomen ? 589 00:38:20,869 --> 00:38:24,703 - Wie is het ? - 't Is in orde. Wij zijn 't. Uw advocaten. 590 00:38:25,189 --> 00:38:26,463 Shalimar. 591 00:38:26,749 --> 00:38:29,104 Inderdaad. Shalimar. 592 00:38:30,749 --> 00:38:32,580 Wat doet meneer Lyons ? 593 00:38:32,709 --> 00:38:35,348 Hij moet heel dringend naar 't toilet. 594 00:38:36,429 --> 00:38:39,819 Als je moet gaan, dan moet je gaan ! Ga ! 595 00:38:41,989 --> 00:38:43,502 Maak je geen zorgen om mij ! 596 00:38:43,589 --> 00:38:46,103 Ga maar zonder mij ! Ik kom later wel ! 597 00:38:46,189 --> 00:38:48,828 Als je moet gaan, dan moet je gaan ! Begrijp je ? 598 00:38:48,909 --> 00:38:51,139 Niet iedereen kan blijven staan wachten ! 599 00:38:51,229 --> 00:38:54,027 Ga dan ! Maak je om mij geen zorgen, oké ? 600 00:38:54,149 --> 00:38:56,538 Ik kom later wel. Versta je me ? 601 00:38:56,869 --> 00:38:58,507 Natuurlijk versta ik je. 602 00:38:59,789 --> 00:39:01,825 Je houdt me voor de gek. Verdorie. 603 00:39:03,149 --> 00:39:05,743 Nu ben je dicht genoeg om m'n lippen te lezen. 604 00:39:06,029 --> 00:39:07,348 Ja. 605 00:39:07,429 --> 00:39:09,738 - Weet je wie ik vandaag tegenkwam ? - Wie ? 606 00:39:14,309 --> 00:39:16,777 De molenaars ? 607 00:39:17,309 --> 00:39:19,948 Waar heb je leren liplezen ? Onder water ? 608 00:39:20,709 --> 00:39:23,746 De moordenaars, meneer Lyons. 609 00:39:24,829 --> 00:39:26,820 Krijg ik m'n munt, meneer Kerew ? 610 00:39:27,509 --> 00:39:29,579 Over welke munt heeft u het ? 611 00:39:30,829 --> 00:39:33,263 Misschien weten ze niet dat ze 'm hebben. 612 00:39:35,829 --> 00:39:37,103 Excuseer. 613 00:39:37,629 --> 00:39:39,699 's Kijken of ik 'm vind. 614 00:39:41,749 --> 00:39:45,662 Ik weet niet wat u zoekt, maar 't zit iets meer naar rechts. 615 00:39:49,709 --> 00:39:51,825 - Hier is het. - Hier is wat ? 616 00:39:52,549 --> 00:39:54,619 't Is 'n zeldzame gouden munt. 617 00:39:55,349 --> 00:39:58,659 Erg kostbaar. Uw vriend Scotto legde 'm in uw sigarendoos... 618 00:39:58,749 --> 00:40:00,421 voor hij heenging. 619 00:40:00,509 --> 00:40:02,465 Heb ik 'm de hele tijd gehad ? 620 00:40:02,949 --> 00:40:05,622 - Wat nu ? - Je weet wat ik wil doen. 621 00:40:06,429 --> 00:40:07,828 Kunnen we nu gaan ? 622 00:40:08,429 --> 00:40:11,102 Ik zal onze opdrachtgever bellen. 623 00:40:15,629 --> 00:40:18,701 - Zeg, vriend... - Meneer Kerew, niet zo snel. 624 00:40:19,629 --> 00:40:22,826 Verdienen jullie veel met dit soort werk ? 625 00:40:23,109 --> 00:40:26,897 Ja, meneer Sutherland, we hebben ze alle twee. En de munt. 626 00:40:35,109 --> 00:40:36,462 Hoe laat landt u ? 627 00:40:36,549 --> 00:40:40,019 Ik kom morgen rond 8.37 uur terug. 628 00:40:40,229 --> 00:40:43,505 We gaan naar Great Gorge en wachten op uw telefoontje. 629 00:40:44,229 --> 00:40:46,345 We moeten morgen 't land verlaten. 630 00:40:46,589 --> 00:40:49,308 Maak je geen zorgen, liefje. Alles is geregeld. 631 00:40:57,429 --> 00:40:58,703 Wat doen we ? 632 00:40:59,309 --> 00:41:03,097 - Ik wacht in de auto. - Nee, wacht op me in 't steegje. 633 00:41:04,189 --> 00:41:08,705 - Vaarwel, meneer Lyons. - Ik hoop dat ik u nog 's tegen 't lijf loop. 634 00:41:09,949 --> 00:41:11,382 Ik denk 't niet. 635 00:41:11,749 --> 00:41:15,219 Ziet u, ik verlaat 't land en u sterft. 636 00:41:15,309 --> 00:41:18,585 Sterven ? Ik dacht dat u ons niet ging doden. 637 00:41:20,349 --> 00:41:23,307 - Ik ben bang van wel. Vaarwel. - Wacht even. 638 00:41:23,949 --> 00:41:26,065 Mogen we geen laatste verzoek doen ? 639 00:41:28,989 --> 00:41:30,468 Wat wilt u dan ? 640 00:41:31,749 --> 00:41:33,819 Wilt u m'n neus krabben ? 641 00:41:47,589 --> 00:41:49,307 U bent 'n perverse vrouw. 642 00:41:49,989 --> 00:41:51,263 Dank u. 643 00:41:51,829 --> 00:41:53,706 Meneer Kerew, wat wilt u ? 644 00:41:53,789 --> 00:41:56,383 Van een wip kan zeker geen sprake zijn ? 645 00:41:57,109 --> 00:41:58,622 Ik ben bang van niet. 646 00:42:00,389 --> 00:42:01,708 Vaarwel. 647 00:42:03,549 --> 00:42:04,743 Vooruit, heren. 648 00:42:04,829 --> 00:42:08,026 In godsnaam, we weten niets van 'n gouden munt ! 649 00:42:08,389 --> 00:42:10,698 - Waarom moet u ons doden ? - Jullie zijn getuigen. 650 00:42:10,789 --> 00:42:12,427 Ik begrijp 't niet. 651 00:42:12,949 --> 00:42:16,624 Waarom ons in 'n steegje neerschieten ? Waarom niet hier ? 652 00:42:17,949 --> 00:42:20,224 Waarom schiet u ons hier niet neer ? 653 00:42:21,029 --> 00:42:22,985 - Goed. - Grote mond. 654 00:42:23,949 --> 00:42:27,146 Wacht. We zullen niets zeggen. Ik beloof 't. 655 00:42:27,589 --> 00:42:29,580 Alstublieft, doe dit niet. 656 00:42:30,189 --> 00:42:32,419 Dave, hou op met smeken. 657 00:42:33,029 --> 00:42:34,940 We moeten waardig sterven. 658 00:42:35,509 --> 00:42:38,387 Ik wil alleen weten hoe laat het is. 659 00:42:38,669 --> 00:42:40,307 Vroeg je hoe laat het is ? 660 00:42:40,389 --> 00:42:44,462 - Inderdaad. Hoe laat is het ? - Uw tijd is op, meneer Kerew. 661 00:42:44,829 --> 00:42:47,741 Als ik dan moet sterven, wil ik dat mijn vriend... 662 00:42:47,829 --> 00:42:50,343 me zegt hoe laat het is. 663 00:42:52,189 --> 00:42:53,827 Hoe laat is het ? 664 00:42:56,469 --> 00:42:59,188 Drie uur. Nog niet. 665 00:42:59,309 --> 00:43:02,619 Twaalf uur. Wacht. 't Is tien uur. 666 00:43:02,789 --> 00:43:04,302 Wacht ! Twaalf uur. 667 00:43:04,429 --> 00:43:06,818 - Beslis nou toch 's ! - 't Is twaalf uur. 668 00:43:06,909 --> 00:43:09,218 - Nee, 't is kwart over elf. - Twaalf uur ! 669 00:43:10,389 --> 00:43:13,381 - Eindelijk ! - Snel. Deze kant op. 670 00:43:14,429 --> 00:43:15,828 Voorzichtig. Smal. 671 00:43:19,189 --> 00:43:20,588 De andere kant op ! 672 00:43:20,949 --> 00:43:23,417 Haast je, Wally ! Kom op ! 673 00:43:33,229 --> 00:43:36,539 - Wat gebeurt er ? - Kruip achter deze auto. Pas op je knieën 674 00:43:38,589 --> 00:43:41,706 - Wat is er ? - De politie heeft 'n barricade opgeworpen. 675 00:43:41,869 --> 00:43:43,780 De motor draait. Zit er iemand in ? 676 00:43:43,869 --> 00:43:46,827 - Dit is 'n politieauto. - Weet ik. Zit er iemand in ? 677 00:43:46,909 --> 00:43:49,264 - Ik kan dit niet doen. - Toch wel. Kom op. 678 00:43:49,349 --> 00:43:52,978 - Ik ben geboeid. Ik kan niet rijden. - Wie zegt dat jij moet rijden ? 679 00:43:53,229 --> 00:43:56,778 - We moeten uit deze buurt weg. - We komen nog geen drie meter ver. 680 00:43:56,869 --> 00:43:58,382 Toch wel. Stap in. 681 00:44:01,229 --> 00:44:03,345 Wally, je vermoordt nog iemand. 682 00:44:04,389 --> 00:44:06,266 Ik neem het stuur, jij de pedalen. 683 00:44:06,349 --> 00:44:09,739 - Zei je iets ? - Ik het stuur, jij de pedalen. 684 00:44:10,309 --> 00:44:11,947 Vooruit ! Ga vooruit ! 685 00:44:14,789 --> 00:44:17,701 - Hoe doe ik het ? - Kijk niet naar mij, maar naar de weg ! 686 00:44:17,789 --> 00:44:20,098 - Als je je daardoor beter voelt. - Links ! 687 00:44:26,549 --> 00:44:29,188 Centrale, dit is barricade vier ! 688 00:44:30,429 --> 00:44:32,465 Ik haat 't wanneer dit gebeurt. 689 00:44:40,029 --> 00:44:44,181 - Ben je gek ? Wil je dood ? - Dringende politiezaak. Uit de auto. 690 00:44:45,189 --> 00:44:47,339 - Mag ik uw penning zien ? - Dit is m'n penning. 691 00:44:47,429 --> 00:44:50,023 Ze reden in een van onze auto's door de barricades ! 692 00:44:50,109 --> 00:44:53,146 - Wie zat er aan 't stuur ? - Ik denk de blinde ! 693 00:44:54,629 --> 00:44:56,779 Stap in de auto. Open de barricade ! 694 00:44:57,749 --> 00:45:00,024 Breng me meteen naar 7th Avenue. 695 00:45:02,709 --> 00:45:04,188 Sla rechtsaf ! Stop ! 696 00:45:05,269 --> 00:45:08,067 Rechtsaf ! Nee, rechtdoor. Links ! Rechts ! 697 00:45:08,189 --> 00:45:09,827 Rechtdoor ! Links ! 698 00:45:18,349 --> 00:45:21,307 We rijden tegen 't verkeer in door 'n eenrichtingsstraat ! 699 00:45:29,269 --> 00:45:31,021 'n Beetje naar links. 700 00:45:31,789 --> 00:45:33,268 Waar ga je heen ? 701 00:45:34,789 --> 00:45:36,745 Wat zijn deze straten hobbelig. 702 00:45:38,469 --> 00:45:40,187 Je rijdt op de stoep ! 703 00:45:45,669 --> 00:45:47,261 Wat was dat ? 704 00:45:53,349 --> 00:45:56,386 Ga naar huis. Je moeder zoekt je. 705 00:45:58,549 --> 00:46:00,744 - Breng me er dicht bij. - Ik doe m'n best. 706 00:46:00,829 --> 00:46:03,024 Links. Ik zei naar links ! 707 00:46:06,349 --> 00:46:08,260 Sla rechtsaf. Rechts ! 708 00:46:09,629 --> 00:46:10,584 Koeien ! 709 00:46:17,989 --> 00:46:21,265 We zijn in 'n pakhuis en je hebt net 'n koe geraakt. 710 00:46:21,749 --> 00:46:24,024 Je kunt beter achteruitrijden. 711 00:46:26,949 --> 00:46:28,268 En stop ! 712 00:46:29,469 --> 00:46:31,300 Ga langzaam naar links. 713 00:46:31,589 --> 00:46:33,864 Probeer van de stoep af te blijven. 714 00:46:48,629 --> 00:46:50,699 Ik heb m'n goede broek gescheurd. 715 00:46:52,869 --> 00:46:55,178 Ik stuur nu wel. Kruip over me. 716 00:47:06,909 --> 00:47:08,740 Ik zie niets. 717 00:47:10,669 --> 00:47:11,738 Ik ook niet. 718 00:47:12,829 --> 00:47:15,138 Ik kan niet rijden als je de stoel niet verzet. 719 00:47:18,109 --> 00:47:20,577 Zoek de hendel en duw de stoel naar achter. 720 00:47:21,309 --> 00:47:22,662 Ik heb 'm ! 721 00:47:26,749 --> 00:47:29,707 - Wat is er gebeurd ? - We waren er bijna geweest. 722 00:47:31,669 --> 00:47:33,739 - Dank je. - Wally, ik zie niets. 723 00:47:36,629 --> 00:47:38,585 Doe je handen weg, ik zie niets ! 724 00:47:40,349 --> 00:47:42,704 Ik pak die klootzak nu ! 725 00:47:46,669 --> 00:47:48,387 Schiet er iemand op ons ? 726 00:47:50,309 --> 00:47:52,027 Ik heb niets gehoord. 727 00:48:00,749 --> 00:48:02,387 Je plet m'n ballen ! 728 00:48:07,469 --> 00:48:09,539 De remmen ! Ga op de rem staan ! 729 00:48:31,949 --> 00:48:33,098 Waar zijn we ? 730 00:48:33,309 --> 00:48:36,904 - Ik denk dat we naar New Jersey varen. - Dat meen je niet ! 731 00:48:37,189 --> 00:48:40,340 - Ik heb familie in New Jersey. - Leuk voor jou. 732 00:48:41,389 --> 00:48:43,220 Je hebt haar lippen gelezen. 733 00:48:43,869 --> 00:48:44,858 Inderdaad. 734 00:48:44,949 --> 00:48:48,339 - Wat zei ze ? - "Ik zal 't u morgen geven. 735 00:48:48,429 --> 00:48:52,183 "We gaan 's ochtends naar Grace George en wachten op uw telefoontje." 736 00:48:52,789 --> 00:48:56,304 Toen zei ze: "We moeten morgen 't land verlaten." 737 00:48:57,789 --> 00:49:01,418 We moeten die Grace George vinden en wachten tot ze komen opdagen. 738 00:49:01,749 --> 00:49:03,102 Doe je mee ? 739 00:49:03,949 --> 00:49:06,065 Of ik meedoe ? Natuurlijk. 740 00:49:07,029 --> 00:49:09,020 Je hebt m'n vertrouwen verdiend. 741 00:49:09,869 --> 00:49:12,019 Je beschermt me voortdurend. 742 00:49:12,469 --> 00:49:14,539 Je werkt me nooit in de nesten. 743 00:49:15,269 --> 00:49:18,306 't Leven kan soms nogal saai zijn met jou... 744 00:49:19,749 --> 00:49:23,537 maar da's een zacht prijsje voor zo'n geweldige vriendschap. 745 00:49:24,429 --> 00:49:26,863 't Was aardig wat je net zei. 746 00:49:28,109 --> 00:49:30,339 Meen je alles wat je daarnet zei ? 747 00:49:30,749 --> 00:49:34,378 Ik zal over een minuut of twee exact zeggen wat ik voel. 748 00:49:37,629 --> 00:49:40,063 Momenteel ben ik 'n beetje bedwelmd... 749 00:49:41,509 --> 00:49:45,900 door de stank van de 7000 ton afval... 750 00:49:45,989 --> 00:49:47,945 waar je me in gereden hebt ! 751 00:49:48,469 --> 00:49:50,141 Is het dat ? 752 00:49:50,469 --> 00:49:52,425 Ik dacht dat je er een gelaten had. 753 00:49:52,509 --> 00:49:54,943 Daarom zei ik niets. 754 00:49:56,229 --> 00:49:58,618 Dat was aardig van je. Bedankt. 755 00:49:59,189 --> 00:50:02,147 2286, dit is de centrale. Waar bevindt u zich ? 756 00:50:03,349 --> 00:50:05,180 2286, antwoord alstublieft. Over. 757 00:50:07,149 --> 00:50:09,822 Haast je, wil je ? We moeten de auto verstoppen. 758 00:50:12,429 --> 00:50:14,226 Jezus, wees voorzichtig ! 759 00:50:14,429 --> 00:50:19,059 Rustig. Ik doe 't niet gek voor 'n blinde. 760 00:50:19,349 --> 00:50:23,058 - Wat zei je ? - Ik zei: "Ik doe 't niet gek voor 'n..." 761 00:50:23,509 --> 00:50:26,228 Weet je wat ? Ik ben die doven-onzin beu. 762 00:50:26,309 --> 00:50:30,461 Bedoel je dat je echt niets hoort, zelfs niet als ik in je oor schreeuw ? 763 00:50:31,469 --> 00:50:33,744 Geen idee. Ik heb 't nooit geprobeerd. 764 00:50:34,029 --> 00:50:35,098 Echt waar ? 765 00:50:36,549 --> 00:50:40,303 't Lijkt gek na al die jaren, maar ik heb 't nooit geprobeerd. 766 00:50:40,389 --> 00:50:43,859 Ik wil 't wel proberen. Vooruit, Wally. Probeer maar. 767 00:50:44,949 --> 00:50:46,667 Laten we 't eens proberen. 768 00:50:51,189 --> 00:50:53,145 Ik wil dat je naar me luistert. 769 00:50:54,349 --> 00:50:57,580 Ik zal 't proberen. Open je poriën oké ? 770 00:50:58,309 --> 00:51:01,585 Wees ontvankelijk voor wat ik ga zeggen. 771 00:51:02,029 --> 00:51:05,817 Ik wil dat je me hoort, oké ? 772 00:51:07,629 --> 00:51:09,381 Hoor je mij ? 773 00:51:13,029 --> 00:51:14,178 Wat ? 774 00:51:18,189 --> 00:51:19,258 Jezus ! 775 00:51:19,349 --> 00:51:22,705 Ik heb iets gehoord ! Ik heb je stem gehoord ! 776 00:51:22,869 --> 00:51:24,507 Heb je me gehoord ? 777 00:51:25,109 --> 00:51:28,181 - Ik heb je stem gehoord ! - Je kan me horen, Dave ! 778 00:51:28,269 --> 00:51:30,339 - Wat ? - Je kan me horen ! 779 00:51:31,189 --> 00:51:32,941 Nee, idioot ! 780 00:51:33,509 --> 00:51:35,022 Ik ben doof ! 781 00:51:35,189 --> 00:51:37,020 Begrijp je het nu ? 782 00:51:44,429 --> 00:51:46,226 Ik ben geen huilebalk. 783 00:51:46,869 --> 00:51:49,622 - Je bent wél 'n huilebalk. - Raad 's wat jij bent ? 784 00:51:49,989 --> 00:51:54,346 Een blinde, egoïstische klootzak die ontkent dat hij geen steek ziet. 785 00:51:54,589 --> 00:51:57,103 Ontkennen ? Jij bent degene die ontkent ! 786 00:51:57,189 --> 00:51:59,339 Dit ben jij: "Ik ben niet doof. 787 00:51:59,709 --> 00:52:02,906 "Ik kan liplezen. Noem me geen dove." 788 00:52:03,069 --> 00:52:05,947 Nou, verdomme, ik ben blind. Hoor je me ? 789 00:52:06,349 --> 00:52:09,659 'n Dronken klootzak reed me tegen 'n brandkraan... 790 00:52:10,389 --> 00:52:14,667 en ik ben blind voor de rest van m'n leven. Híj krijgt zes maanden voorwaardelijk. 791 00:52:14,749 --> 00:52:17,343 Maar ik zeg "krijg de klere". Ik zit niet over 'm in. 792 00:52:17,429 --> 00:52:18,828 Dat ie de klere krijgt. 793 00:52:18,909 --> 00:52:20,501 Je vloekt nogal veel. 794 00:52:20,589 --> 00:52:22,705 Je hebt verdomme gelijk ! 795 00:52:22,829 --> 00:52:24,547 Zit iets je dwars, krijg de klere. 796 00:52:24,629 --> 00:52:28,304 Je vrouw verlaat je, krijg de klere. Je baas ontslaat je ? Krijg de klere. 797 00:52:28,389 --> 00:52:32,064 - Krijg de klere. - Je hebt verdorie gelijk. 798 00:52:32,229 --> 00:52:35,380 Wat 'n geluk dat je dit kunt doen. 799 00:52:35,589 --> 00:52:38,228 Ik kan 't niet. Jij hebt geluk. 800 00:52:38,669 --> 00:52:40,580 Verander dan, verdomme. 801 00:52:43,389 --> 00:52:45,220 Jij hebt makkelijk praten. 802 00:52:45,829 --> 00:52:49,139 Het is niet makkelijk voor me om 't te zeggen. Ik ben blind. 803 00:52:49,469 --> 00:52:53,098 Ja, maar als je op straat loopt, raken de mensen je aan. 804 00:52:53,509 --> 00:52:56,865 Dat doen ze niet als je doof bent, uit angst iets op te lopen. 805 00:52:56,949 --> 00:53:00,419 - Alsof je 'n melaats bent. - We zijn nogal bitter, hé ? 806 00:53:00,509 --> 00:53:02,739 Ik wil gewoon accepteren wat ik kan en wat niet. 807 00:53:02,829 --> 00:53:06,139 Ik denk niet dat de jacht op gemene moordenaars... 808 00:53:06,229 --> 00:53:10,222 iets is waarvoor jij en ik het best toegerust zijn. 809 00:53:10,309 --> 00:53:12,061 Lulkoek ! Je bent acteur. 810 00:53:12,189 --> 00:53:16,068 Als je niet zegt dat je doof bent en ik blind, kunnen we alles aan. 811 00:53:16,149 --> 00:53:18,663 - Ik garandeer 't. - Garandeer je het ? 812 00:53:18,749 --> 00:53:22,298 Inderdaad. En als je me niet helpt, doe ik 't verdomme wel alleen. 813 00:53:22,829 --> 00:53:25,218 Ik heb jou niet nodig ! Niemand ! 814 00:53:26,109 --> 00:53:29,101 Oké. Nu begrijp ik 't. 815 00:53:29,789 --> 00:53:32,144 Excusez-moi, Monsieur De Grote Pief. 816 00:53:32,909 --> 00:53:36,788 Ik ga nu 'n lekker warm bad nemen en 'n cocktail voor 't eten. 817 00:53:37,229 --> 00:53:40,027 Wacht. We moeten wat stoom afblazen. 818 00:53:40,349 --> 00:53:41,702 'n Fijne dag nog. 819 00:53:43,389 --> 00:53:46,745 Volgens mij weten jij en ik veel... 820 00:53:48,109 --> 00:53:49,462 Verdomme ! 821 00:53:50,309 --> 00:53:53,267 Hoe denk je dat ik uit deze troep geraak ? 822 00:53:56,229 --> 00:53:57,867 Dit water is koud ! 823 00:53:58,949 --> 00:54:00,780 Kom terug ! We moeten de auto verstoppen ! 824 00:54:03,309 --> 00:54:05,903 Er komen treden aan, Wally. Drie treden. 825 00:54:11,549 --> 00:54:13,028 Daily News - BLIND GELUK 826 00:54:13,949 --> 00:54:15,940 Terug, Wally. Terug. 827 00:54:16,389 --> 00:54:19,142 En draai. Eén, twee, drie en draai. 828 00:54:19,589 --> 00:54:22,228 Heel goed. Prachtig. En hop. 829 00:54:29,829 --> 00:54:33,265 Collect call van Irvin Johnson. Aanvaardt u de kosten ? 830 00:54:34,269 --> 00:54:35,588 Hoi. Wie ben ik ? 831 00:54:36,109 --> 00:54:37,940 Zeg me dat je 't goed maakt. 832 00:54:38,149 --> 00:54:41,459 Ik maak 't uitstekend. Ik wou dat je hier was met je auto. 833 00:54:41,789 --> 00:54:46,180 Je zou veel geld kunnen meebrengen. En mogelijk een paar koude biertjes. 834 00:54:46,589 --> 00:54:49,262 En ik heb 'n race-tabel nodig en 'n verrekijker. 835 00:54:49,349 --> 00:54:50,259 Waar ben je ? 836 00:54:50,349 --> 00:54:52,624 In 'n motelletje langs de snelweg... 837 00:54:52,949 --> 00:54:55,827 ongeveer acht km van de George Washington-brug. 838 00:55:13,469 --> 00:55:15,539 Centrale, dit is Steely. Over. 839 00:55:20,989 --> 00:55:23,298 Ze gaat kamer 18 binnen. 840 00:55:29,789 --> 00:55:30,983 Nu. 841 00:56:09,589 --> 00:56:11,659 Leuk geparkeerd. 842 00:56:14,669 --> 00:56:16,660 - Ze checkte in in kamer 18. - Waar is dat ? 843 00:56:16,749 --> 00:56:18,068 Hierheen. 844 00:56:19,389 --> 00:56:21,061 Geef hier. 845 00:56:22,349 --> 00:56:23,941 Dit is de politie. 846 00:56:24,429 --> 00:56:26,385 Jullie zijn omsingeld. 847 00:56:26,549 --> 00:56:31,020 Oké, grappenmakers. 10 seconden om met handen omhoog naar buiten te komen. 848 00:56:31,789 --> 00:56:34,144 Tien, negen... 849 00:56:35,029 --> 00:56:37,338 acht, zeven... 850 00:56:39,789 --> 00:56:40,778 zes... 851 00:56:42,509 --> 00:56:43,988 Ze zei dat ze 18 was. 852 00:56:46,469 --> 00:56:50,348 -... vier, drie... - De provincie treedt wel erg hard op. 853 00:56:50,829 --> 00:56:53,297 ... twee, een. 854 00:56:57,789 --> 00:56:59,222 Oké, vooruit ! 855 00:57:20,109 --> 00:57:23,704 - Verdomme. - Rustig, kapitein. We vinden ze wel. 856 00:57:24,389 --> 00:57:27,699 Doorzoek de buurt. Ze moeten hier ergens zijn. 857 00:57:27,829 --> 00:57:30,138 In godsnaam, hoe ver kunnen ze gaan ? 858 00:57:30,349 --> 00:57:32,260 Oproep aan alle eenheden ! 859 00:57:38,269 --> 00:57:39,622 Verdomde kerels. 860 00:57:41,429 --> 00:57:43,385 Ik krijg ze te pakken. 861 00:57:54,989 --> 00:57:57,184 Dave, dit is m'n zus, Adele. 862 00:57:57,509 --> 00:58:00,228 Dit is mijn goede vriend David Lyons. 863 00:58:00,429 --> 00:58:01,703 Hoe maak je het ? 864 00:58:09,229 --> 00:58:11,823 Daar is ze. Let op je knieën 865 00:58:15,389 --> 00:58:19,462 Goed, we moeten 'n telefoonboek vinden. Zoek die vrouw op, Grace George. 866 00:58:19,869 --> 00:58:22,508 Daarna pakken we de munt, ze komen ons zoeken... 867 00:58:22,589 --> 00:58:24,625 dan wachten we op de politie. 868 00:58:24,709 --> 00:58:27,177 Er kunnen niet veel Grace Georges zijn. 869 00:58:27,269 --> 00:58:31,023 - Bedoel je 't vakantieoord ? - Nee, de vrouw die de munt krijgt. 870 00:58:31,669 --> 00:58:34,820 Great Gorge is 'n groot vakantieoord in Vernon Valley. 871 00:58:34,909 --> 00:58:37,787 - Hoe weet je dat ? - Ik ben er bijna getrouwd. 872 00:58:38,229 --> 00:58:40,789 David haalde de dingen door elkaar. 873 00:58:41,709 --> 00:58:45,304 - Wat zei ze ? - Dat ze denkt dat je 'n klootzak bent. 874 00:58:54,269 --> 00:58:57,739 - Het spijt me, we zijn volgeboekt. - U moet toch iéts hebben. 875 00:58:58,269 --> 00:58:59,907 Sorry. We zijn volgeboekt. 876 00:58:59,989 --> 00:59:03,345 Alle kamers zijn gereserveerd door 't medisch congres. 877 00:59:03,429 --> 00:59:06,387 Mensen uit de hele wereld komen hier. 878 00:59:06,469 --> 00:59:08,937 - We hebben niets. - Zijn er geen annuleringen ? 879 00:59:09,029 --> 00:59:11,418 - Zijn er geen kamers vrij ? - Inderdaad. 880 00:59:11,509 --> 00:59:14,023 Ik kan m'n vrouw niet naar 'n motel meenemen. 881 00:59:14,549 --> 00:59:17,302 We moeten deze kamers tot middernacht vasthouden. 882 00:59:18,269 --> 00:59:20,180 Ik heb 'n paar uit Londen... 883 00:59:20,629 --> 00:59:24,542 'n dokter uit Zweden en een uit Duitsland die nog niet zijn aangekomen. 884 00:59:26,989 --> 00:59:30,584 Luister. Als geen van deze mensen voor tien uur opdaagt... 885 00:59:30,669 --> 00:59:34,059 geef ik hun kamers weg. Maar u moet tot tien uur wachten. 886 00:59:36,909 --> 00:59:39,628 - Mogen we in de bar wachten ? - Ja, natuurlijk. 887 00:59:44,629 --> 00:59:46,267 Hoi, ik ben blind. 888 00:59:46,429 --> 00:59:49,068 Kunt u me de weg naar 't toilet wijzen ? 889 00:59:49,429 --> 00:59:50,862 Het is daar... 890 00:59:52,429 --> 00:59:55,023 Ik breng u wel. Geef me uw hand. 891 00:59:55,229 --> 00:59:57,504 Nee, wacht. De andere. 892 01:00:06,509 --> 01:00:09,103 Jij bent dokter Johannson uit Zweden. 893 01:00:09,229 --> 01:00:10,867 Johannson uit Zweden. 894 01:00:12,949 --> 01:00:14,348 Ik kom uit Zweden. 895 01:00:14,909 --> 01:00:18,106 - Kan ik jullie helpen, heren ? - Ik kom uit Zweden. 896 01:00:19,109 --> 01:00:20,906 Dan bent u dokter Johannson. 897 01:00:20,989 --> 01:00:24,584 Johannson uit Zweden. Ik ben 'n Zweed en u 'n sweetie. 898 01:00:26,509 --> 01:00:27,942 Dank u. 899 01:00:28,109 --> 01:00:30,907 - En u bent... ? - Ik ben dokter Kesselbaum. 900 01:00:31,949 --> 01:00:33,860 U bedoelt Kesselring ? 901 01:00:35,229 --> 01:00:37,459 Straks vergeet ik m'n eigen naam nog. 902 01:00:38,269 --> 01:00:41,898 U bent een van de mooiste vrouwen die ik ooit heb gezien. 903 01:00:42,589 --> 01:00:46,059 Daar bent u. U bent zo snel als 'n kolibrie. 904 01:00:47,989 --> 01:00:51,459 U bent 'n sluiper, hé ? Ik wed dat u vleugels heeft als Mercurius. 905 01:00:51,549 --> 01:00:52,982 U bent zo'n lief klein... 906 01:00:53,069 --> 01:00:56,061 Daar is ie weer ! Wil je daarmee ophouden, alsjeblieft ? 907 01:00:56,149 --> 01:00:58,140 'n Overschotje van de lunch. 908 01:00:58,629 --> 01:00:59,778 Alstublieft. 909 01:01:01,669 --> 01:01:04,263 Dokter Kesselring, we dachten dat u 't niet zou halen. 910 01:01:04,349 --> 01:01:06,863 Hier staat dat u problemen had met uw visa. 911 01:01:07,069 --> 01:01:10,664 Toen accepteerden ze plots American Express. Begrijpt u dat ? 912 01:01:10,989 --> 01:01:13,025 We gaan niet zonder naar huis. 913 01:01:16,709 --> 01:01:19,143 Willen jullie deze invullen ? 914 01:01:22,429 --> 01:01:23,703 Alstublieft, dokter. 915 01:01:23,789 --> 01:01:25,780 Ik heb 't mijne en jij 't jouwe. 916 01:01:27,269 --> 01:01:30,500 Er zijn geen tweepersoonskamers vrij, wel 'n suite met twee bedden. 917 01:01:30,589 --> 01:01:33,547 Haal die kerels daar weg ! Wij willen slapen. 918 01:01:37,549 --> 01:01:39,187 Hier is jullie sleutel. 919 01:01:40,629 --> 01:01:43,701 Kom, dokter. We moeten gaan slapen. 'n Uiltje knappen. 920 01:01:44,189 --> 01:01:47,181 Ik hoop dat je niet snurkt, of ik stuur je terug naar Duitsland. 921 01:01:47,269 --> 01:01:49,260 Da's beter dan Philadelphia. 922 01:01:55,949 --> 01:01:58,019 Gelukkig herinnerde 't meisje zich de zus. 923 01:01:58,109 --> 01:02:00,862 Zend 'n opsporingsbericht uit voor die cabriolet. 924 01:02:01,269 --> 01:02:02,987 Waar kunnen ze zijn ? 925 01:02:03,269 --> 01:02:06,818 - Ze kunnen niet ver zijn. - Wie weet met deze kerels ? 926 01:02:07,669 --> 01:02:10,627 Deze kerels beginnen me te vervelen. 927 01:02:11,029 --> 01:02:12,906 Rustig, Emile. 928 01:02:13,149 --> 01:02:15,583 Hebben die agenten geen informatie ? 929 01:02:16,749 --> 01:02:20,662 28 jaar bij de politie, ik heb 'n vrouw en kinderen en 'n blinde en 'n dove... 930 01:02:20,749 --> 01:02:22,467 zetten me voor schut. 931 01:02:22,549 --> 01:02:23,982 Dat is de waarheid. 932 01:02:24,549 --> 01:02:25,698 Sam-1, over. 933 01:02:29,509 --> 01:02:31,147 Ik denk dat zij 't zijn. 934 01:02:32,109 --> 01:02:33,224 Verdorie ! 935 01:02:34,589 --> 01:02:36,739 Ze zijn achter 'n paar bomen. 936 01:02:37,949 --> 01:02:38,938 Daar ! 937 01:02:39,189 --> 01:02:42,181 Jij, zij zijn 't. Ze gaan 't gebouw binnen. 938 01:02:59,629 --> 01:03:02,223 Zeg 'm dat ie opschiet. Dit is niet makkelijk ! 939 01:03:02,909 --> 01:03:05,025 Houd 'm stil. Dit is niet makkelijk. 940 01:03:22,069 --> 01:03:24,981 Ik weet waar de munt is, maar hij is in de kamer. 941 01:03:25,069 --> 01:03:27,788 Ik haal 'm wel naar buiten. Jij pakt de munt. 942 01:03:28,909 --> 01:03:32,458 Wacht, ik heb geld nodig ! Ik moet misschien eten kopen. 943 01:03:35,189 --> 01:03:36,178 Alles oké, Dave ? 944 01:03:44,749 --> 01:03:45,818 Problemen. 945 01:03:47,389 --> 01:03:49,300 Geef me kamer 49, alstublieft. 946 01:03:52,749 --> 01:03:53,738 Wat ? 947 01:03:54,109 --> 01:03:58,500 Ik zei 'm nog dat ik tweewielaandrijving al moeilijk genoeg vind. Ik haat dit. 948 01:03:58,669 --> 01:04:02,025 Zo erg is 't niet, 't is gewoon 'n ongeluk. 949 01:04:02,109 --> 01:04:05,545 Beide auto's zijn beschadigd. Haal gewoon uw bumper van de mijne... 950 01:04:05,629 --> 01:04:07,540 Nee, hij vermoordt me. 951 01:04:07,709 --> 01:04:10,781 Mijn man is verzekeringsagent. Ik moet 'n schade-eis indienen. 952 01:04:10,869 --> 01:04:13,064 Dat is mijn probleem niet. Ik heb haast. 953 01:04:13,149 --> 01:04:17,825 Wacht. Ik heb m'n verzekeringskaart hier. Blijf kalm. Ik weet dat ik 'm heb. 954 01:04:24,229 --> 01:04:28,017 - Bedankt voor de hulp. - Geen probleem. Daarvoor zijn we hier. 955 01:04:30,629 --> 01:04:33,666 Ik heb m'n sleutels op de tafel laten liggen. 956 01:04:33,949 --> 01:04:35,223 Zal ik wachten ? 957 01:04:36,349 --> 01:04:39,500 Ik moet naar bed. Ik heb uitgebreid ontbeten. Ik moe. 958 01:04:39,589 --> 01:04:42,820 Ik heb drie ansichtkaarten en ik heb me voor de bingo opgegeven. 959 01:04:42,909 --> 01:04:44,627 Da's veel voor een dag. 960 01:04:44,709 --> 01:04:47,781 - Hou u goed. - Jij ook, Marilyn. Dag. 961 01:04:51,949 --> 01:04:53,302 Ik ben hier. 962 01:04:54,549 --> 01:04:57,109 - Waarschuw me als iemand komt. - Ik schreeuw me rot. 963 01:04:57,189 --> 01:04:59,498 Er komt heus niemand. Pak de munt. 964 01:05:18,149 --> 01:05:21,300 Bent u zeker dat hij in 357 is ? Misschien veranderde hij. 965 01:05:23,149 --> 01:05:26,539 Onmogelijk. Er zijn geen andere kamers, dokter Cornfeld. 966 01:05:26,669 --> 01:05:29,229 Er valt niets te ruilen. Daar is ie ! 967 01:05:30,229 --> 01:05:31,582 Dokter Johannson ! 968 01:05:34,109 --> 01:05:36,669 Waar was u, dokter ? Ik kwam u ophalen. 969 01:05:36,749 --> 01:05:38,899 Daar ben ik 'n beetje te zwaar voor. 970 01:05:39,669 --> 01:05:41,864 Was u de weg kwijt, dokter Johannson ? 971 01:05:41,949 --> 01:05:44,338 Johannson met 'n "J". Wat vergeten we dat snel. 972 01:05:44,429 --> 01:05:46,499 Snel. Het seminarie begint zo. 973 01:05:46,589 --> 01:05:48,625 We kunnen niet beginnen zonder u. 974 01:05:48,709 --> 01:05:51,781 Ik zal op 'm wachten. Als hij komt, kom ik naar beneden. 975 01:05:52,029 --> 01:05:55,180 Altijd grappen maken. Ik wist niet dat u zo grappig was. 976 01:07:20,269 --> 01:07:21,987 Ik stel u ons panel voor... 977 01:07:22,069 --> 01:07:24,629 vier belangrijke specialisten in hun vak. 978 01:07:25,149 --> 01:07:27,504 Dokter Saul Jenner, cardiologie. 979 01:07:27,949 --> 01:07:30,304 Dokter Harold Orlow, pathologie. 980 01:07:31,349 --> 01:07:33,658 Dokter Rita Bennett, oftalmologie. 981 01:07:34,949 --> 01:07:39,420 En voor 't eerst in de VS, de eminente Zweedse gynaecoloog... 982 01:07:39,789 --> 01:07:41,939 dokter Conrad Johannson. 983 01:08:01,229 --> 01:08:02,708 Stop. 984 01:08:03,909 --> 01:08:06,901 Ga van die tafel weg of ik knal je hoofd eraf. 985 01:08:08,389 --> 01:08:09,378 Vooruit ! 986 01:08:14,949 --> 01:08:16,143 Handen omhoog. 987 01:08:18,509 --> 01:08:20,545 Vooruit. Handen boven je hoofd. 988 01:08:22,429 --> 01:08:24,147 Allebei ! 989 01:08:46,229 --> 01:08:47,423 Je bent goed. 990 01:08:48,389 --> 01:08:49,981 Je bent echt goed. 991 01:09:03,989 --> 01:09:07,618 Dit is de beste relatie die ik in acht jaar met 'n vrouw heb gehad. 992 01:09:24,029 --> 01:09:25,508 Vaarwel, liefste. 993 01:09:25,829 --> 01:09:29,219 Onder andere omstandigheden hadden we mogelijk 'n kans gehad. 994 01:09:30,309 --> 01:09:32,220 Je schrijft toch, hé ? 995 01:09:35,269 --> 01:09:37,544 Dokter Johannson, ik heb 'n vraag voor u. 996 01:09:38,029 --> 01:09:41,738 In uw verslag over veelvoudige orgasmen bij bejaarde vrouwen... 997 01:09:42,829 --> 01:09:45,582 schrijft u de toegenomen behoefte aan seks toe... 998 01:09:45,869 --> 01:09:47,905 aan een lactose-arm dieet. 999 01:09:49,069 --> 01:09:52,664 Ik weet dat u bescheiden bent, maar ik wil 'n duidelijk antwoord. 1000 01:09:54,149 --> 01:09:57,459 Welke oefening lijkt u 't meest geschikt... 1001 01:09:57,549 --> 01:09:59,505 voor geriatrische seksualiteit ? 1002 01:10:04,709 --> 01:10:07,348 Sommige van m'n patiënten verkiezen wandelen... 1003 01:10:07,509 --> 01:10:09,386 anderen fietsen liever. 1004 01:10:09,909 --> 01:10:11,740 Maar om op de beste manier... 1005 01:10:11,949 --> 01:10:14,338 bevrediging te garanderen... 1006 01:10:14,869 --> 01:10:16,780 verkiezen de meeste neuken. 1007 01:10:17,829 --> 01:10:20,343 U weet wel, boem-boem-boem. 1008 01:10:20,709 --> 01:10:22,540 Ik hou er zelf ook van. 1009 01:10:22,909 --> 01:10:25,298 Eenmaal 's morgens en eenmaal 's nachts. 1010 01:10:25,589 --> 01:10:28,103 Stop gewoon alles weer in uw tas en... 1011 01:10:28,669 --> 01:10:32,503 Maar als hij me verlaat, wat moet er dan met mij en de tweeling ? 1012 01:10:33,189 --> 01:10:36,738 Ik ken niemand. Mensen behandelen me nooit zo aardig als u. 1013 01:10:36,989 --> 01:10:39,059 - Ik ben zeer onbeleefd geweest. - Inderdaad. 1014 01:10:39,149 --> 01:10:40,946 Ik moet nu echt weg. 1015 01:10:41,189 --> 01:10:44,306 U moet uw auto verplaatsen. Hij staat tegen de mijne. 1016 01:10:45,469 --> 01:10:47,061 Waar was je ? 1017 01:10:48,109 --> 01:10:51,943 Sorry. Er is 'n ongeluk gebeurd. Deze vrouw reed in op onze Spider. 1018 01:10:52,669 --> 01:10:55,741 't Was heel eenvoudig totdat zij 't ingewikkeld maakte. 1019 01:11:05,269 --> 01:11:09,057 Waarom kunt u me geen cijfers geven ? Waarom bent u zo ontwijkend ? 1020 01:11:15,389 --> 01:11:18,506 Pijnscheuten in m'n hoofd. Mijn ogen. 1021 01:11:18,869 --> 01:11:20,461 Lieve help, dit is pijnlijk. 1022 01:11:20,549 --> 01:11:23,621 Ik zie niets. Kan iemand me naar m'n kamer brengen ? 1023 01:11:24,229 --> 01:11:27,062 - Laat me 's kijken. - Waarnaar ? Niet kijken ! 1024 01:11:27,909 --> 01:11:29,581 Handen af ! 1025 01:11:30,269 --> 01:11:33,579 Doe niet zo kinderachtig. Ik ben 'n arts. Laat me 's kijken. 1026 01:11:33,669 --> 01:11:36,900 Raak dat hoofd niet aan. 1027 01:11:37,469 --> 01:11:40,029 Wat u ook doet, raak 't niet aan. 1028 01:11:40,949 --> 01:11:43,179 - Wie bent u ? - Goed, dank u. 1029 01:11:43,269 --> 01:11:46,625 Rustig maar. Alles komt in orde. Ik ben hier. 1030 01:11:46,989 --> 01:11:50,584 - Ik dacht dat je nooit zou komen ! - Weet u wat hij heeft ? 1031 01:11:50,669 --> 01:11:55,299 Natuurlijk weet ik dat. Het heet "Hysterische Blindheid". 1032 01:11:56,629 --> 01:11:59,382 Soms komt het opzetten, zomaar. 1033 01:11:59,469 --> 01:12:01,027 Hoe behandelt u het ? 1034 01:12:01,109 --> 01:12:04,306 De linker en de rechter hersenhelft vechten met elkaar... 1035 01:12:04,389 --> 01:12:06,425 en je moet hun aandacht afleiden. 1036 01:12:06,709 --> 01:12:08,427 Nou, dokter Johannson... 1037 01:12:09,389 --> 01:12:12,938 hoeveel vingers steek ik nu voor uw ogen omhoog ? 1038 01:12:13,029 --> 01:12:14,257 Drie ! 1039 01:12:15,189 --> 01:12:18,101 Niet gek, als u bedenkt dat hij blind is. 1040 01:12:18,949 --> 01:12:20,940 Ontspant u zich. 1041 01:12:21,429 --> 01:12:25,945 Rustig. Zeg me 't eerste ding waar u aan denkt. 1042 01:12:27,069 --> 01:12:28,184 Poesje. 1043 01:12:28,989 --> 01:12:32,106 Verbazingwekkend ! Deze man is genezen. Kom op, dokter. 1044 01:12:32,189 --> 01:12:34,498 Laten we wandelen, laten we energie opdoen. 1045 01:12:34,589 --> 01:12:36,386 Dan wordt u weer al nieuw. 1046 01:12:39,709 --> 01:12:42,667 - Waar is Adele ? - Geen idee. Ze is niet in de kamer. 1047 01:12:43,309 --> 01:12:46,381 Als hij zich te erg opwindt, komt 't terug. 1048 01:12:46,669 --> 01:12:50,059 Rustig. Kalm aan, dokter. Deze man is zo blind als 'n mol. 1049 01:12:50,549 --> 01:12:53,621 Pas op waar u loopt. Wat heeft u toch ? 1050 01:12:58,189 --> 01:13:01,340 - Hebben Lyons en Kerew hier geboekt ? - Ik zal 't nakijken. 1051 01:13:01,549 --> 01:13:02,948 Het spijt me, nee. 1052 01:13:03,029 --> 01:13:06,499 - Eén is blind, de ander doof. Bent u zeker ? - Ja, ik heb 't net nagekeken. 1053 01:13:06,589 --> 01:13:09,945 Ik ben van de politie. Zou u ze van een foto kunnen identificeren ? 1054 01:13:10,029 --> 01:13:10,939 Ik zal proberen. 1055 01:13:11,029 --> 01:13:13,748 - Is hier 'n veiligheidsagent ? - Achter u. 1056 01:13:14,549 --> 01:13:16,062 Achter elkaar. 1057 01:13:17,269 --> 01:13:19,339 Oké, rustig maar. 1058 01:13:21,989 --> 01:13:25,982 - Excuseer. Waar is de kleine rode Alfa ? - Ze zijn net weggereden. 1059 01:13:26,469 --> 01:13:28,380 - Wie ? - Drie mensen. 1060 01:13:29,109 --> 01:13:32,897 'n Vrouw met geweldige benen, 'n Engelsman en 'n zwarte vrouw. 1061 01:13:33,949 --> 01:13:35,940 O God ! Mijn zus. 1062 01:13:41,469 --> 01:13:44,620 De man vroeg me om dit aan u te geven. 1063 01:13:51,829 --> 01:13:56,300 "Als jullie het meisje willen, breng dan de munt naar 't huis met 1000 ramen." 1064 01:13:56,789 --> 01:14:00,145 - Is dit een grap ? - Nee, dat is 't landgoed van Sutherland. 1065 01:14:00,629 --> 01:14:02,381 Ik hoop dat jullie uitgenodigd zijn. 1066 01:14:02,469 --> 01:14:04,824 Hij heeft 'n paar gemene honden. 1067 01:14:05,589 --> 01:14:08,865 - Dobermans. Ze doden. - Heeft u onze autosleutels ? 1068 01:14:11,469 --> 01:14:13,619 - Doe me een plezier. - Natuurlijk. 1069 01:14:13,709 --> 01:14:16,940 Als we binnen 30 minuten niet terug zijn, bel dan de politie. 1070 01:14:17,029 --> 01:14:20,066 New York Police, vraag naar kapitein Braddock. 1071 01:14:23,549 --> 01:14:27,098 Zeg 'm dat Lyons en Kerew op 't landgoed van Sutherland zijn. 1072 01:14:29,589 --> 01:14:32,661 Het huis is helemaal van glas en staat op 'n grote rots. 1073 01:14:34,789 --> 01:14:36,939 - Mijn zus ? - Nog niets. 1074 01:14:41,029 --> 01:14:43,099 Flink stuk land hier. 1075 01:14:46,509 --> 01:14:47,703 Daar ! 1076 01:14:48,069 --> 01:14:50,424 't Is een serre. Daar is ze. 1077 01:14:50,509 --> 01:14:52,625 - Is ze oké ? - Ik denk 't wel. 1078 01:14:55,509 --> 01:14:58,342 En daar zijn de honden. Drie stuks. 1079 01:14:58,629 --> 01:15:00,108 Nu gaan ze weg. 1080 01:15:01,349 --> 01:15:04,386 Ze gaan weg. Ze doen de deur op slot. 1081 01:15:06,669 --> 01:15:08,899 Ze gaan terug naar 't huis. 1082 01:15:09,509 --> 01:15:12,103 Binnen twee minuten is ze alleen. 1083 01:15:13,669 --> 01:15:15,387 Is het plan duidelijk ? 1084 01:15:15,469 --> 01:15:16,743 Kan niet duidelijker. 1085 01:15:16,829 --> 01:15:19,866 Ik ga de planten water geven, als je 't niet erg vindt. 1086 01:15:23,549 --> 01:15:26,188 - Zijn 't echt maar drie honden ? - Ik zal 's kijken. 1087 01:15:29,589 --> 01:15:32,023 De handrem is los. 1088 01:15:32,749 --> 01:15:35,866 Slechts drie. Ik zie niet wat er fout kan gaan. 1089 01:15:39,709 --> 01:15:42,462 Heb je dat gehoord ? Controleer liever de handrem ! 1090 01:15:47,109 --> 01:15:49,669 - Wally, ik zit in de problemen ! - Trek 'm aan ! 1091 01:16:14,749 --> 01:16:16,023 Praat tegen me ! 1092 01:16:20,269 --> 01:16:22,225 Dave ! Praat tegen me ! 1093 01:16:24,309 --> 01:16:26,777 Ik hoor de auto, maar ik hoor jou niet ! 1094 01:16:27,589 --> 01:16:29,102 Ik zie je niet, Dave ! 1095 01:16:37,869 --> 01:16:40,019 God, wat heb ik nu weer gedaan ? 1096 01:16:46,909 --> 01:16:48,467 Mijn God, Dave ! 1097 01:16:53,109 --> 01:16:54,747 Zei je iets ? 1098 01:16:56,869 --> 01:16:58,621 Ik kan je lippen niet zien. 1099 01:16:58,749 --> 01:17:00,307 Wat zeg je ? 1100 01:17:01,189 --> 01:17:02,907 Kan je ze nu zien ? 1101 01:17:05,309 --> 01:17:06,708 Daar ben je. 1102 01:17:07,989 --> 01:17:09,422 Wat zeg je ? 1103 01:17:10,389 --> 01:17:11,981 Ik zeg... 1104 01:17:12,549 --> 01:17:14,540 ik denk dat 't afgelopen is. 1105 01:17:16,309 --> 01:17:18,823 Nu heb ik niet alleen mijn leven verpest... 1106 01:17:19,309 --> 01:17:21,584 ik heb m'n zus hierbij betrokken. 1107 01:17:21,989 --> 01:17:24,105 Door mij was ze bijna vermoord. 1108 01:17:25,709 --> 01:17:27,347 En jij bent gewond. 1109 01:17:28,989 --> 01:17:31,025 Het spijt me. 1110 01:17:31,749 --> 01:17:33,262 Krabbel niet terug. 1111 01:17:33,629 --> 01:17:36,746 Ik heb me heel m'n leven roekeloos gedragen. 1112 01:17:37,629 --> 01:17:41,702 En vandaag besefte ik voor 't eerst dat ik fout ben. 1113 01:17:42,469 --> 01:17:43,948 Dat is waar... 1114 01:17:44,909 --> 01:17:48,424 maar vanochtend dreigde ik 'n naakte vrouw neer te schieten... 1115 01:17:48,509 --> 01:17:49,988 met m'n erectie. 1116 01:17:50,349 --> 01:17:52,783 Dat gebeurt niet elke dag. 1117 01:17:53,429 --> 01:17:54,782 Dat is waar. 1118 01:17:55,389 --> 01:17:56,902 Daar zit wat in. 1119 01:17:57,549 --> 01:17:59,346 We halen haar eruit. 1120 01:18:01,469 --> 01:18:03,585 We zitten er tot over onze oren in. 1121 01:18:03,709 --> 01:18:06,462 Niemand dacht dat we zo ver zouden komen. 1122 01:18:07,549 --> 01:18:09,187 Krabbel nu niet terug. 1123 01:18:13,589 --> 01:18:15,341 - Ik kan 't niet. - Toch wel. 1124 01:18:16,989 --> 01:18:18,820 Wij kunnen 't. Ik beloof 't. 1125 01:18:22,829 --> 01:18:24,547 Wat als we 't niet kunnen ? 1126 01:18:27,469 --> 01:18:28,697 Krijg de klere. 1127 01:18:30,309 --> 01:18:33,301 Verdomme. Ik heb 'n monster gecreëerd 1128 01:18:36,349 --> 01:18:37,828 Waar is het meisje ? 1129 01:18:37,909 --> 01:18:40,628 In de plantenkas, zodat ze haar kunnen zien. 1130 01:18:42,069 --> 01:18:45,186 En wanneer kunnen we onze twee geëerde gasten verwachten ? 1131 01:18:45,269 --> 01:18:47,578 Ze kunnen elk moment hier zijn. 1132 01:18:47,669 --> 01:18:50,058 Hebben ze de munt ? 1133 01:18:52,429 --> 01:18:54,306 Ja, ze hebben de munt. 1134 01:18:54,429 --> 01:18:55,748 Geweldig. 1135 01:19:01,469 --> 01:19:05,064 - Wat denk je daarvan ? - Veel gedoe om een stukje goud. 1136 01:19:05,149 --> 01:19:07,538 Ik weet niet wat dit is, maar 't is géén goud. 1137 01:19:07,629 --> 01:19:09,824 Goud barst en schilfert niet zo. 1138 01:19:10,069 --> 01:19:13,027 Maakt niet uit, zolang zij 't maar graag willen hebben. 1139 01:19:13,109 --> 01:19:15,498 Hou 't, voor 't geval me iets overkomt. 1140 01:19:15,829 --> 01:19:19,981 - Er overkomt je niets. - Mooi. Blij dat te horen. Klaar ? 1141 01:19:28,189 --> 01:19:29,702 Begin te tellen. 1142 01:19:30,669 --> 01:19:33,741 Eén, twee... 1143 01:19:34,549 --> 01:19:37,825 drie, vier, vijf... 1144 01:19:46,149 --> 01:19:47,867 ... zestien, zeventien... 1145 01:20:31,229 --> 01:20:33,789 Er is 'n hond ! 1146 01:20:47,709 --> 01:20:49,267 Nee ! Er is 'n alarm. 1147 01:21:05,509 --> 01:21:07,147 Tot nu toe gaat ie goed. 1148 01:21:20,149 --> 01:21:22,424 Vanwaar al die drukte ? 1149 01:21:23,789 --> 01:21:27,907 Ik wilde je over 't alarm vertellen, maar er kwam iets tussen. 1150 01:21:40,229 --> 01:21:41,344 Wie is het ? 1151 01:21:41,469 --> 01:21:43,778 Ik hoopte zo dat jullie zouden komen. 1152 01:21:44,909 --> 01:21:46,547 Sorry voor de bloemen. 1153 01:21:46,629 --> 01:21:48,267 Hou je van rozen ? 1154 01:21:50,149 --> 01:21:52,458 Da's genoeg, Herman. Het is in orde. 1155 01:21:52,669 --> 01:21:56,662 Hou je pistool op hem gericht. Ik zal kijken of ie de munt heeft. 1156 01:21:57,069 --> 01:21:59,947 Handen omhoog, meneer Lyons. Weet u nog ? 1157 01:22:00,589 --> 01:22:02,261 Draai om. 1158 01:22:03,709 --> 01:22:06,701 Voorzichtig. Denk aan wat er de laatste keer gebeurde. 1159 01:22:25,349 --> 01:22:26,577 Sla haar ! 1160 01:22:27,069 --> 01:22:28,468 Geef haar 'n klap ! 1161 01:22:35,229 --> 01:22:37,538 Ik ben met broers opgegroeid. Wegwezen. 1162 01:22:39,789 --> 01:22:43,702 - Achteruit. Je moet de stronk oprennen. - Zoveel broers heb ik niet. 1163 01:22:52,229 --> 01:22:54,424 - Ga weg ! - Ik wil je niet achterlaten. 1164 01:22:55,949 --> 01:22:58,338 Wally is daarboven. Vooruit ! 1165 01:22:58,429 --> 01:23:00,306 Ga weg ! 1166 01:23:02,709 --> 01:23:04,665 Spring ! Haal de politie ! 1167 01:23:16,509 --> 01:23:18,181 Hier is de blinde. 1168 01:23:18,709 --> 01:23:21,940 Kom binnen, meneer Kerew. Ik ben erg blij u te ontmoeten. 1169 01:23:22,469 --> 01:23:24,346 Ik ben ook erg blij u te ontmoeten. 1170 01:23:24,429 --> 01:23:27,227 Dus u bent de dikke lul die hier de baas is. 1171 01:23:27,309 --> 01:23:29,539 Mooi gezegd, meneer Kerew. 1172 01:23:29,909 --> 01:23:33,345 U bent duidelijk een dichter. Een man naar m'n hart. 1173 01:23:34,189 --> 01:23:36,419 - Had hij de munt ? - Ik heb 'm in m'n zak. 1174 01:23:36,509 --> 01:23:38,147 Wil je 'm aan mij geven ? 1175 01:23:38,749 --> 01:23:41,263 Waarom is die nepmunt zo belangrijk ? 1176 01:23:41,349 --> 01:23:43,738 U heeft gelijk. 't Is 'n nepmunt. 1177 01:23:44,109 --> 01:23:46,020 Perfect nagemaakt. 1178 01:23:46,789 --> 01:23:48,222 Krijg ik 'm, alstublieft ? 1179 01:23:48,309 --> 01:23:52,427 Wilt u zo vriendelijk zijn me te zeggen waarvoor ik m'n leven gewaagd heb ? 1180 01:23:53,069 --> 01:23:54,866 'n Supergeleider. 1181 01:23:55,349 --> 01:23:57,863 'n Kamertemperatuur-supergeleider. 1182 01:23:58,509 --> 01:24:02,138 Dit wordt misschien 't meest waardevolle materiaal ter wereld. 1183 01:24:02,509 --> 01:24:07,139 Beeldt u 'n elektrische kabel in, zo groot als die munt, die de hele stad verlicht. 1184 01:24:07,549 --> 01:24:09,505 U zei dat het 'n gouden munt was. 1185 01:24:09,589 --> 01:24:13,377 Doordat 't op 'n munt leek, kon ik 't gemakkelijk uit Washington krijgen... 1186 01:24:13,469 --> 01:24:16,779 nadat ik 'n staaltje gestolen had. 1187 01:24:18,669 --> 01:24:21,467 Ik richt momenteel 'n pistool op uw hoofd. 1188 01:24:21,709 --> 01:24:26,021 Ik denk dat we, gezien de omstandigheden, ons contract opnieuw moeten bespreken. 1189 01:24:27,309 --> 01:24:30,824 Inderdaad. Ik ben 't helemaal met je eens. 1190 01:24:31,669 --> 01:24:33,739 Wat zou je zeggen van... 1191 01:24:34,749 --> 01:24:37,582 eenderde van $8 miljoen ? 1192 01:24:38,749 --> 01:24:40,501 Zou je dat voldoende vinden ? 1193 01:24:40,589 --> 01:24:42,819 Ja, dat is zeer... 1194 01:24:53,349 --> 01:24:55,101 Wat is er verdomme gebeurd ? 1195 01:24:55,629 --> 01:24:58,587 Ik deed het licht uit, even maar. 1196 01:24:59,349 --> 01:25:01,817 Net lang genoeg om in 't voordeel te zijn. 1197 01:25:03,469 --> 01:25:07,508 Waarom heb ik 't gevoel niet de enige blinde te zijn in deze kamer ? 1198 01:25:07,789 --> 01:25:10,587 Omdat u 'n geweldige intuïtie heeft, meneer Kerew. 1199 01:25:10,909 --> 01:25:14,060 Ik denk ook dat u 'n uitstekend gehoor hebt, zoals ik. 1200 01:25:15,069 --> 01:25:18,903 'n Paar geluiden waren genoeg om de arme meneer Kirgo uit te schakelen. 1201 01:25:19,389 --> 01:25:21,744 Jammer. Ik mocht 'm graag. 1202 01:25:22,709 --> 01:25:24,108 Hij was een heer. 1203 01:25:24,189 --> 01:25:26,783 Ik zie uw gezicht niet, maar u huilt vast niet. 1204 01:25:26,869 --> 01:25:29,383 Ik zie uw gezicht ook niet, meneer Kerew... 1205 01:25:30,469 --> 01:25:33,859 maar ik hoor dat u zich bukt om Kirgo's pistool te zoeken. 1206 01:25:34,789 --> 01:25:36,507 Heb ik gelijk, meneer ? 1207 01:25:36,909 --> 01:25:39,787 Of moet ik 'n kogel door uw hoofd jagen om 't te bewijzen ? 1208 01:25:39,869 --> 01:25:41,939 Nee. U bent 'n heer. 1209 01:25:42,189 --> 01:25:44,783 Eén moord per dag is genoeg voor u. 1210 01:26:30,949 --> 01:26:32,780 Hoorde ik iets vallen ? 1211 01:26:44,269 --> 01:26:45,497 Perfecte timing. Kom binnen. 1212 01:26:47,589 --> 01:26:49,784 - Ik heb de andere meegebracht. - Fantastisch. 1213 01:26:51,069 --> 01:26:52,707 Ben je in orde ? 1214 01:26:53,909 --> 01:26:55,945 U bent heel stil, meneer Kerew. 1215 01:26:56,349 --> 01:26:58,658 Bent u opeens verlegen geworden ? 1216 01:27:00,149 --> 01:27:03,141 Adele is ontsnapt. De politie komt zo meteen. 1217 01:27:06,029 --> 01:27:08,987 Vertelt u me maar wat er met meneer Kirgo gebeurd is. 1218 01:27:10,109 --> 01:27:11,622 Tuurlijk, liefje. 1219 01:27:11,989 --> 01:27:15,584 Meneer Kirgo besloot op 't laatste moment z'n contract open te breken... 1220 01:27:15,669 --> 01:27:17,819 en hield 'n pistool tegen m'n hoofd. 1221 01:27:18,269 --> 01:27:20,829 Eve, we hebben vijf jaar samengewerkt. 1222 01:27:20,989 --> 01:27:24,265 Je moet weten dat ik niet van plan ben je te doden. 1223 01:27:24,709 --> 01:27:26,700 Wees dus niet bang, liefje. 1224 01:27:27,069 --> 01:27:29,503 Alsjeblieft, doe niet iets overhaast. 1225 01:27:30,669 --> 01:27:33,979 Dat zou ik niet doen. Ik vertrouw u, meneer Sutherland. 1226 01:27:35,189 --> 01:27:37,020 Maar wat bent u van plan ? 1227 01:27:37,469 --> 01:27:40,939 Het land te verlaten zodra Raul m'n helikopter stuurt. 1228 01:27:41,349 --> 01:27:43,419 Ik nodig je uit om mee te gaan. 1229 01:27:43,629 --> 01:27:46,348 Rio is fascinerend in deze tijd van 't jaar. 1230 01:27:47,269 --> 01:27:52,218 Raap de gouden munt op, ik denk dat ie voor je op de grond ligt. 1231 01:27:57,509 --> 01:27:58,703 Ik zie 'm niet. 1232 01:27:59,549 --> 01:28:03,588 Kijk in meneer Kirgo's linkerhand. Ik denk dat hij 'm vasthoudt. 1233 01:28:09,509 --> 01:28:12,387 Heb je 'm gevonden, liefje ? 1234 01:28:14,949 --> 01:28:16,177 Ja. 1235 01:28:17,349 --> 01:28:19,658 Geef 'm aan mij, alsjeblieft. 1236 01:28:22,469 --> 01:28:24,539 En wat wordt mijn aandeel ? 1237 01:28:26,349 --> 01:28:27,418 Eén... 1238 01:28:28,509 --> 01:28:29,703 helft... 1239 01:28:30,429 --> 01:28:31,748 van $8 miljoen. 1240 01:28:32,589 --> 01:28:34,341 Vind je dat voldoende ? 1241 01:28:36,949 --> 01:28:39,258 Ja, meer dan voldoende. 1242 01:28:47,509 --> 01:28:49,067 Wat is er aan de hand ? 1243 01:29:00,709 --> 01:29:02,347 Wat is er gebeurd ? 1244 01:29:02,949 --> 01:29:05,463 Meneer Sutherland is niet meer. 1245 01:29:08,789 --> 01:29:10,427 Ik ben hier, Wally. 1246 01:29:11,629 --> 01:29:14,826 Ik hoor de sirenes. De politie zal hier weldra zijn. 1247 01:29:15,429 --> 01:29:19,104 Laat nu dat pistool vallen, dan maak je nummerborden en volleybal je... 1248 01:29:19,189 --> 01:29:21,305 elke middag, 'n paar jaar lang. 1249 01:29:21,949 --> 01:29:23,780 Ik zal zelfs op je wachten. 1250 01:29:24,469 --> 01:29:25,663 Bedankt. 1251 01:29:26,109 --> 01:29:27,861 Da's heel lief van je. 1252 01:29:28,349 --> 01:29:32,740 Maar zie je, ze zijn op zoek naar jullie. 1253 01:29:34,069 --> 01:29:35,263 Niet naar mij. 1254 01:29:35,829 --> 01:29:39,868 Als ik met de munt in de helikopter stap, dan kom ik hier brandschoon weg. 1255 01:29:41,349 --> 01:29:43,465 Je bent toch te lang voor me. 1256 01:29:44,629 --> 01:29:47,097 Ik ben bang dat ik je moet opsluiten. 1257 01:29:47,909 --> 01:29:49,137 Het spijt me. 1258 01:29:52,789 --> 01:29:54,507 Verdorie, ze ruikt lekker. 1259 01:29:55,709 --> 01:29:59,338 De gevangenis is zo slecht niet, als je 't graag van achteren doet. 1260 01:30:00,349 --> 01:30:02,783 - Ik ben hier, Wally. - Waar, Dave ? 1261 01:30:07,949 --> 01:30:10,782 Tegen wie praat ik als hij me niet kan horen ? 1262 01:30:21,749 --> 01:30:25,822 - Ze rent naar de helikopter. - Niet mis, die airconditioning van 'r. 1263 01:30:28,309 --> 01:30:31,938 - Wilde je ooit in 't circus ? - Nee. Ik heb hoogtevrees. 1264 01:30:32,669 --> 01:30:35,024 - Geef me je jasje, alsjeblieft. - Waarom ? 1265 01:30:36,029 --> 01:30:38,145 Hier gaan we. Dit wordt leuk. Klaar ? 1266 01:30:38,229 --> 01:30:42,188 - We zitten toch niet hoog, hé ? - Nee. Net boven de grond. 1267 01:30:42,549 --> 01:30:44,505 - Klaar en af ! - Ik ben klaar ! 1268 01:30:50,309 --> 01:30:53,506 Ik heb net 'n boom geraakt ! Je zei dat we niet hoog zaten ! 1269 01:30:54,509 --> 01:30:56,022 Ik vermoord je, eikel ! 1270 01:30:57,869 --> 01:31:01,179 Je zegt dat we niet opstijgen ? Wat bedoel je ? 1271 01:31:04,029 --> 01:31:06,668 Hou je klaar. Het bommenluik gaat open. 1272 01:31:08,549 --> 01:31:10,460 Hou je klaar om te vuren ! 1273 01:31:11,949 --> 01:31:13,507 Eén ! 1274 01:31:16,229 --> 01:31:17,582 Twee ! 1275 01:31:41,349 --> 01:31:43,226 Wat doe je, verdomme ? 1276 01:31:43,309 --> 01:31:46,699 Geen idee. Ik ben blind. Ik heb dit op de blindenschool geleerd. 1277 01:31:46,789 --> 01:31:49,781 We leerden rond te tasten en te zien wat er gebeurt. 1278 01:31:58,029 --> 01:31:59,462 Blijf daar staan ! 1279 01:31:59,549 --> 01:32:01,858 Blijf staan of ik gooi jullie hersens eruit ! 1280 01:32:01,949 --> 01:32:04,258 Ik jaag dit mes door jullie hoofd ! 1281 01:32:04,349 --> 01:32:05,543 Geen beweging ! 1282 01:32:06,749 --> 01:32:09,547 - Doe wat ik zeg of je gaat er aan. - Draai je om. 1283 01:32:11,589 --> 01:32:12,817 Kijk naar voor. 1284 01:32:16,549 --> 01:32:19,461 Da's beter. Handen omhoog nu. 1285 01:32:20,829 --> 01:32:22,785 - Vooruit. - Handen omhoog ! 1286 01:32:23,829 --> 01:32:26,138 Je verstaat Engels. Kom hier. 1287 01:32:28,269 --> 01:32:29,861 Kom hier. 1288 01:32:30,509 --> 01:32:31,464 Snel. 1289 01:32:31,629 --> 01:32:33,108 - Langzaam. - Langzaam. 1290 01:32:37,029 --> 01:32:38,508 Vooruit. 1291 01:32:40,069 --> 01:32:42,025 Nu niet, Wally, ik heb 't druk. 1292 01:32:43,069 --> 01:32:46,459 Blijf maar komen, lulletje. 1293 01:32:47,629 --> 01:32:49,859 Tarzan, draai je om en kijk. 1294 01:32:58,109 --> 01:33:01,784 - Wanneer zijn jullie aangekomen ? - Ik was zo ongerust over jullie. 1295 01:33:09,229 --> 01:33:10,947 Vaarwel, kapitein Braddock. 1296 01:33:13,189 --> 01:33:15,464 Kapitein Braddock, u bent 'n idioot. 1297 01:33:16,189 --> 01:33:17,702 Klootzak. 1298 01:33:18,989 --> 01:33:21,901 - Ik heb 'n verrassing voor jullie. - Dat kunt u niet doen. 1299 01:33:21,989 --> 01:33:24,298 Ik ken de wet. Ik mag ze neerschieten ! 1300 01:33:24,389 --> 01:33:26,425 - Dat mag u niet. - Hoe bedoel je ? 1301 01:33:26,509 --> 01:33:28,898 Kapitein, we hebben de echte moordenaar. 1302 01:33:30,069 --> 01:33:33,698 - Mag ik ze niet neerschieten ? - Nee, dat mag u niet. 1303 01:33:34,549 --> 01:33:38,781 Al die moeite om ze te pakken te krijgen en nu mag ik ze niet neerschieten ? 1304 01:33:39,469 --> 01:33:41,221 Tijd om te gaan. 1305 01:33:41,589 --> 01:33:43,466 Maar ik wil ze neerschieten. 1306 01:33:46,309 --> 01:33:48,459 We gaan wat warme chocolade drinken. 1307 01:33:48,709 --> 01:33:50,586 Waarom kan ik ze niet neerschieten ? 1308 01:33:53,909 --> 01:33:56,628 - We hebben ons goed geamuseerd, niet ? - Ja. 1309 01:33:57,789 --> 01:33:59,427 Veel leuke herinneringen. 1310 01:34:03,629 --> 01:34:07,747 Wally, er is iets wat ik wil doen sinds de dag dat ik je ontmoet heb. 1311 01:34:08,109 --> 01:34:10,748 - Dat was twee dagen geleden. - Inderdaad. 1312 01:34:12,469 --> 01:34:14,858 Ik wil je iets geven. 1313 01:34:15,069 --> 01:34:17,378 Je hoeft me niets geven. 1314 01:34:18,189 --> 01:34:19,781 Je bent echt aardig. 1315 01:34:20,069 --> 01:34:21,946 Maar ik wil 't je geven. 1316 01:34:23,549 --> 01:34:26,985 - Luister. Ik heb geef veel om jou. - Dank je. 1317 01:34:32,109 --> 01:34:36,580 Zeg 's, hoe voelt 't om gehandicapt te zijn ? Dat wilde ik je aldoor al vragen. 1318 01:34:36,789 --> 01:34:39,257 Ik ben niet gehandicapt. Ik heb jou. 1319 01:34:55,589 --> 01:34:57,580 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom