1 00:02:54,149 --> 00:02:56,140 2 00:02:58,029 --> 00:02:59,985 Heyriru ekki? Líttu aftur fyrir þig! 3 00:03:00,069 --> 00:03:02,629 Farðu frá! Þú stöðvar umferðina. 4 00:03:02,789 --> 00:03:03,938 Burt af götunni! 5 00:03:04,029 --> 00:03:06,668 Hvað á ég að gera? Seg þú honum það! 6 00:03:06,989 --> 00:03:08,388 Heimskinginn þinn! 7 00:03:11,149 --> 00:03:14,380 Ég ætla að beygja hérna, heimskingi! Hvaðan ertu eiginlega? 8 00:03:25,309 --> 00:03:27,777 -Gættu að þér. -Þú ert heimskingi. 9 00:03:28,469 --> 00:03:29,982 10 00:03:31,669 --> 00:03:34,866 11 00:03:35,069 --> 00:03:37,788 Leyfðu manninum að tala. -Til fjandans með þig! 12 00:03:38,749 --> 00:03:42,344 Ég hef heyrt þetta áður, hálviti. Áttu við vandamál að stríða? 13 00:03:42,429 --> 00:03:44,147 Við hvern ertu að tala? 14 00:03:44,229 --> 00:03:47,426 Segðu eitthvað fleira. 15 00:03:47,589 --> 00:03:49,784 -Ég mana þig! -Heimski hálfviti! 16 00:03:52,189 --> 00:03:53,417 Ég mana þig! 17 00:03:53,549 --> 00:03:57,064 -Vertu ekki að abbast upp á mig. -Við hvern ertu að berjast núna? 18 00:03:57,669 --> 00:04:00,467 Hættu! Komdu. 19 00:04:03,029 --> 00:04:05,020 -Lyftu fætinum. -Farðu í rassgat! 20 00:04:05,109 --> 00:04:06,508 Við förum niður. 21 00:04:18,549 --> 00:04:22,667 Af hverju ertu að þykjast sjá þegar að þú ert staurblindur? 22 00:04:23,069 --> 00:04:25,629 -Ég er ekki að þykjast. -Víst ertu það. 23 00:04:25,829 --> 00:04:29,378 Þetta er bilun í þér, eins og þú þættiist vera hvítur. 24 00:04:30,549 --> 00:04:31,948 25 00:04:32,789 --> 00:04:35,064 -Sestu. -Þetta er hneyksli! 26 00:04:35,269 --> 00:04:36,987 27 00:04:37,069 --> 00:04:39,185 Af hverju sagðiru mér það ekki fyrr? 28 00:04:39,269 --> 00:04:41,578 -Mín eigin systir! -Sestu. 29 00:04:41,709 --> 00:04:44,940 Hjálpi mér hamingjan! Það þarf aldeilis að breyta hlutunum. 30 00:04:45,109 --> 00:04:47,339 Ég verð að hætta í sundtímum. 31 00:04:47,429 --> 00:04:50,501 Hvað ætli strákarnir í klúbbnum segi? Ég er ekki hvítur! 32 00:04:51,029 --> 00:04:52,587 Mér finnst það samt. 33 00:04:53,869 --> 00:04:56,019 Hamingjan hjálpi mér, þetta er rétt! 34 00:04:56,269 --> 00:04:58,908 -Drottinn, hjálpaðu mér. -Veit pabbi þetta? 35 00:04:59,429 --> 00:05:01,989 20 dollara á Margfætlu. 36 00:05:03,389 --> 00:05:05,539 Þakka þér fyrir. Bíddu augnablik. 37 00:05:07,149 --> 00:05:09,299 Þú sagðist ekki ætla að veðja meiru. 38 00:05:09,589 --> 00:05:13,218 -Ég vill fá 50 dollarana mína. -Þú skuldar veðmangaranum nú þegar! 39 00:05:13,309 --> 00:05:17,939 40 00:05:18,629 --> 00:05:22,702 -Ég veit það en láttu mig fá þá. -Þrjár mínútur þar til keppni hefst. 41 00:05:26,469 --> 00:05:28,744 Og 50 dollara til sigurs Margfætlu. 42 00:05:29,029 --> 00:05:31,702 Áfram með þig, Margfætla. Þú getur þetta. 43 00:05:40,309 --> 00:05:41,947 Áfram með þig, tíkin þín! 44 00:05:53,829 --> 00:05:56,423 -Hver vann? -Það var ekki Margfætla. 45 00:05:56,749 --> 00:05:58,341 Fjárinn! 46 00:05:58,669 --> 00:06:00,978 Þú hefðir ekki átt að hætta í vinnunni. 47 00:06:01,149 --> 00:06:03,140 Maðurinn fór með mig eins og blindingja. 48 00:06:03,229 --> 00:06:07,188 Reyndu annars staðar! Þú getur ekki haldið svona áfram. Finndu aðra vinnu. 49 00:06:19,709 --> 00:06:20,983 Hr. Lyons! 50 00:06:21,709 --> 00:06:23,427 Hvað er að mér? 51 00:06:26,829 --> 00:06:29,502 Maðurinn frá Brunaeftirlitinu 52 00:06:30,069 --> 00:06:32,708 vill að þú hreinsir upp pappírinn. 53 00:06:32,829 --> 00:06:35,059 Mjög hættulegt. 54 00:06:35,229 --> 00:06:36,742 Mikill eldur. 55 00:06:37,309 --> 00:06:40,824 Þú verður að sópa áður en að þú lokar búðinni. 56 00:06:41,829 --> 00:06:42,978 Hr. Huddleston, 57 00:06:43,069 --> 00:06:46,459 það er illur orðrómur á kreiki hér um að ég sé heyrnarlaus. 58 00:06:46,549 --> 00:06:49,586 Ég veit ekki hvernig það byrjaði, en mér líkar það ekki. 59 00:06:49,669 --> 00:06:51,660 Við skulum reyna að binda endi á þetta. 60 00:06:51,749 --> 00:06:53,341 Mér líður eins og kjána. 61 00:06:53,589 --> 00:06:55,784 Hafðu ekki áhyggjur af brunaeftirlitsmanninum. 62 00:06:55,869 --> 00:06:58,781 Hann kemur hingað og reynir að múta fólki. 63 00:06:59,309 --> 00:07:02,858 Þarftu ekki að lesa af vörum? Þeir sögðu að þú þyrftir þess. 64 00:07:03,389 --> 00:07:04,947 Mér líður eins og hálfvita. 65 00:07:05,029 --> 00:07:07,589 Sérstaklega síðasta fimmtudag í mánuðinum. 66 00:07:26,269 --> 00:07:29,705 Ég get ekki beygt til vinstri. Ég sný við neðar í götunni og legg hinum megin. 67 00:07:29,909 --> 00:07:34,699 Nei, þú þarft ekki að leggja bílnum. Stoppaðu bara hjá gangstéttinni. 68 00:07:35,029 --> 00:07:36,781 Hvað ertu að meina? 69 00:07:36,869 --> 00:07:39,383 Ég er ekkert barn og ég þarf ekki barnfóstru. 70 00:07:40,189 --> 00:07:42,066 Bentu mér í hvaða átt ég á að fara. 71 00:07:42,149 --> 00:07:43,218 Benda þér? 72 00:07:43,429 --> 00:07:47,581 73 00:07:47,669 --> 00:07:50,024 Nei, ég vill hann ekki. 74 00:07:51,109 --> 00:07:52,667 Ég heyri, er það ekki? 75 00:07:52,829 --> 00:07:54,467 Ég þarf bara skynjarann. 76 00:07:56,869 --> 00:07:58,427 Ég ætla að sjá þetta. 77 00:07:59,389 --> 00:08:00,708 Gjörðu svo vel. 78 00:08:01,909 --> 00:08:03,024 Takk fyrir. 79 00:08:06,389 --> 00:08:08,061 Gangi þér vel með vinnuna. 80 00:08:11,949 --> 00:08:14,543 Fyrirgefðu, herra. Fallegur dagur, ekki satt? 81 00:08:28,109 --> 00:08:29,827 Allt í góðu fram að þessu. 82 00:08:30,589 --> 00:08:33,023 Ég næ í þig fyrir framan bygginguna. 83 00:08:33,109 --> 00:08:35,498 Mundu að bíða eftir hljóðmerkjunum. 84 00:08:35,989 --> 00:08:38,822 Bíða eftir hljóðmerkjunum. 85 00:08:39,509 --> 00:08:41,386 Ég geri það. Þakka þér fyrir. 86 00:08:42,029 --> 00:08:44,020 Geturðu hjálpað mér yfir götuna? 87 00:08:44,469 --> 00:08:46,380 Já, taktu í handlegginn á mér. 88 00:08:52,349 --> 00:08:53,987 Þá skulum við fara. 89 00:09:12,029 --> 00:09:13,906 Hvernig gengur mér, systir? 90 00:09:14,149 --> 00:09:16,424 Frábærlega vel. 91 00:09:16,509 --> 00:09:17,828 Þakka þér kærlega fyrir. 92 00:09:17,909 --> 00:09:19,740 Þú þarft ekki að þakka mér fyrir. 93 00:09:19,829 --> 00:09:22,297 Ég hef bara gaman af þessu. 94 00:09:23,149 --> 00:09:25,060 Þetta er eins og að ganga í garðinum 95 00:09:25,149 --> 00:09:28,186 Hér ertu, heill á húfi. Kallaðu bara ef þú ert í vandræðum. 96 00:09:33,229 --> 00:09:34,582 Get ég aðstoðað þig? 97 00:09:34,669 --> 00:09:36,864 Ég kom vegna auglýsingarinnar í blaðinu. 98 00:09:36,949 --> 00:09:39,668 "Óska eftir sölumanni. Verður að hafa kímnigáfu." 99 00:09:39,749 --> 00:09:41,660 100 00:09:41,749 --> 00:09:43,580 Við hvern ertu að tala? 101 00:09:45,069 --> 00:09:47,299 Þarna ertu þá! Sjá þetta. 102 00:09:47,469 --> 00:09:49,699 Linsurnar eru til vandræða. Skilurðu? 103 00:09:51,109 --> 00:09:53,020 Ég er að leita að hr. David Lyons. 104 00:09:53,109 --> 00:09:54,428 Ég er hann. 105 00:09:54,589 --> 00:09:56,341 Gaman að hitta þig, David. 106 00:09:56,789 --> 00:09:59,701 Ég las í blaðinu að þú vildir siðfágaðan mann. 107 00:09:59,789 --> 00:10:01,381 Háan, dökkan, myndarlegan. 108 00:10:01,469 --> 00:10:03,266 Þrjú atriði af fjórum er ekki slæmt. 109 00:10:03,349 --> 00:10:05,180 Ég er frekar taugaóstyrkur. 110 00:10:05,269 --> 00:10:06,748 Ég vil gjarnan fá vinnuna. 111 00:10:06,829 --> 00:10:08,626 Ég er fjári góður sölumaður. 112 00:10:08,749 --> 00:10:11,138 Ég er David. Hvað get ég gert fyrir þig? 113 00:10:12,709 --> 00:10:14,779 114 00:10:15,109 --> 00:10:16,337 Ljósaskipti? 115 00:10:17,669 --> 00:10:20,820 Vilja einhverjir marsbúar fá að tala við hr. David Lyons? 116 00:10:24,189 --> 00:10:25,668 Þú ert fyndinn náungi. 117 00:10:25,749 --> 00:10:27,979 Auglýsingin í blaðinu var góð. 118 00:10:28,069 --> 00:10:31,266 "Verður að hafa kímnigáfu." Það myndu ekki margir gera þetta. 119 00:10:31,349 --> 00:10:34,421 120 00:10:34,709 --> 00:10:36,540 Hvað viltu eiginlega? 121 00:10:36,629 --> 00:10:37,857 350 dollara. 122 00:10:38,309 --> 00:10:41,585 Um hvað ertu að tala? 123 00:10:42,029 --> 00:10:43,667 300 dollara og ekki minna. 124 00:10:43,749 --> 00:10:46,217 125 00:10:46,989 --> 00:10:49,549 225 dollara á viku! 126 00:10:50,229 --> 00:10:53,027 Allt í lagi, 200 dollara. Ég get ekki lifað á minna! 127 00:10:53,109 --> 00:10:54,667 Við hvern ertu að tala? 128 00:10:54,749 --> 00:10:56,865 Við þig, fávitinn þinn! 129 00:10:57,749 --> 00:10:59,546 Horfðu í augun á mér og segðu það! 130 00:10:59,629 --> 00:11:03,178 Ég myndi gera það ef ég gæti. Ég er blindur. 131 00:11:05,069 --> 00:11:06,218 132 00:11:06,349 --> 00:11:08,305 Já, get ég núna fengið vinnuna? 133 00:11:08,429 --> 00:11:10,659 Ég vissi það ekki. Fyrirgefðu. 134 00:11:11,229 --> 00:11:13,504 Núna veistu það. Get ég fengið vinnuna? 135 00:11:15,069 --> 00:11:16,468 136 00:11:16,549 --> 00:11:19,461 137 00:11:19,549 --> 00:11:20,618 Já! 138 00:11:20,789 --> 00:11:22,620 Ég er heyrnarlaus! 139 00:11:23,389 --> 00:11:25,505 140 00:11:25,789 --> 00:11:27,859 -Heyrnalaus í alvörunni? -Í alvöru. 141 00:11:27,949 --> 00:11:29,621 Hvernig veistu hvað ég segi? 142 00:11:29,709 --> 00:11:32,701 Ég les af vörum. Villtu vinnuna eða ekki? 143 00:11:32,989 --> 00:11:36,026 Af því ég er blindur? Farðu í rassgat! 144 00:11:36,149 --> 00:11:38,299 Ég þarf ekki hjálp frá heyrnarlausum asna! 145 00:11:38,389 --> 00:11:41,586 Farðu þá heim! Hunskastu burt! Láttu mig í friði. 146 00:11:41,669 --> 00:11:44,388 Til fjandans með blindingka! Snúðu þér við og farðu út! 147 00:11:44,469 --> 00:11:48,382 Þetta er betra. Við komumst að samkomulagi um 300 dollara. 148 00:11:48,629 --> 00:11:50,699 Um hvað erum við að tala? 149 00:11:50,789 --> 00:11:53,144 Bíddu nú aðeins. Slakaðu á. 150 00:11:54,189 --> 00:11:57,101 -Finnst þér Harvey Wallbangers góður? -Hvaða Harvey? 151 00:11:57,229 --> 00:12:00,426 Vinur minn, Wallbangers. Ég kynni þig fyrir honum seinna. 152 00:12:00,549 --> 00:12:03,017 Vinur minn, í kvöld fögnum við! 153 00:12:05,589 --> 00:12:08,979 -Hitti ég skífuna? -Neim vegginn. Þetta gengur miklu betur. 154 00:12:10,429 --> 00:12:12,067 Þrír Wallbangers, Wally. 155 00:12:12,709 --> 00:12:14,028 Drykkjutími! 156 00:12:14,469 --> 00:12:17,859 -Hvar er vinur þinn? -Hann ætti að koma fljótlega. 157 00:12:18,469 --> 00:12:21,427 Þið munuð kunna vel við hann. Skál fyrir þér, Sally. 158 00:12:23,669 --> 00:12:26,467 Og sérstaklega fyrir þér, Leslie, fyrir að kaupa drykkina. 159 00:12:26,549 --> 00:12:27,777 Mín er ánægjan. 160 00:12:29,069 --> 00:12:30,627 Hvernig lítur vinur þinn út. 161 00:12:30,709 --> 00:12:33,223 Ég hef aldrei séð hann, en hann ilmar vel. 162 00:12:33,629 --> 00:12:35,301 Ég held að hann sé kominn. 163 00:12:47,709 --> 00:12:49,665 -Komdu hingað! -Ég er kominn. 164 00:12:51,109 --> 00:12:54,624 Ég vil kynna þig fyrir góðum vinkonum mínum. Þetta er Sally. 165 00:12:56,989 --> 00:12:59,105 Og þessi yndislega kona vinstra megin... 166 00:12:59,189 --> 00:13:01,657 -Þetta er Lisa. -Leslie. 167 00:13:04,269 --> 00:13:06,942 Þetta er vinur minn, David Lyons. 168 00:13:07,309 --> 00:13:09,698 Wally segir að þið séuð viðskiptafélagar. 169 00:13:09,909 --> 00:13:12,343 -Til hamingju. -Hvað segir Wally? 170 00:13:12,549 --> 00:13:16,144 Við þurfum ekki að ræða það núna. Tölum heldur um Harvey Wallbangers. 171 00:13:16,229 --> 00:13:18,504 172 00:13:20,269 --> 00:13:21,782 -Heyrðu, hálviti. -Hvað? 173 00:13:21,869 --> 00:13:23,188 Hver helduru að þú sért? 174 00:13:23,269 --> 00:13:27,581 David Lyons. Þú hlýtur að vera Harvey. Wally hefur talað svo vel um þig. 175 00:13:27,669 --> 00:13:30,137 Þú ert sniðugur. Burt af jakkanum mínum. 176 00:13:30,229 --> 00:13:34,541 Heyrðu, úrþvætti. Gættu að þér eða þú ferð heim mjög snemma. 177 00:13:34,629 --> 00:13:38,542 -Ég vissi ekki að ég stæði á jakkanum. -Hvað ertu? Úthverfislögga? 178 00:13:38,949 --> 00:13:40,507 Hver er kærastan þín? 179 00:13:40,909 --> 00:13:42,865 Ég held að þér sé komið að mér. 180 00:13:43,029 --> 00:13:45,179 -Stattu upp. -Ég stend. 181 00:13:45,309 --> 00:13:47,698 Bíddu, vinur minn er... 182 00:13:47,789 --> 00:13:49,461 183 00:13:49,549 --> 00:13:50,948 Þjálfaður morðingi! 184 00:13:52,029 --> 00:13:53,587 Sérsveitin. 185 00:13:54,789 --> 00:13:56,142 Við í landgönguliðinu 186 00:13:56,229 --> 00:13:59,301 vorum vanir að háma ykkur væsklingana í okkur í morgunmat. 187 00:13:59,389 --> 00:14:01,664 -Hafðu þetta! -Þetta er harðnagli. 188 00:14:01,829 --> 00:14:05,742 189 00:14:07,469 --> 00:14:09,027 Heyrist ekkert í þér? 190 00:14:10,229 --> 00:14:12,299 Svona, grobbhani, segðu eitthvað. 191 00:14:12,429 --> 00:14:16,024 Við skulum slást. Ég var með systur þinni í gærkvöldi. 192 00:14:16,309 --> 00:14:18,061 Allt í lagi, harðhaus. 193 00:14:19,949 --> 00:14:22,861 Það er í lagi með þig, neistari. Hann kemur. 194 00:14:23,149 --> 00:14:24,980 Þú skalt fá að kenna á því. 195 00:14:25,069 --> 00:14:27,537 Hann kemur, Wally. 196 00:14:27,669 --> 00:14:30,308 Neðar. Hann er aðeins lægri en þú. 197 00:14:30,389 --> 00:14:31,868 Miðaðu á tólf. 198 00:14:37,189 --> 00:14:38,542 199 00:14:41,869 --> 00:14:43,427 Til hægri. 200 00:14:45,429 --> 00:14:46,384 Vinstri. 201 00:14:48,589 --> 00:14:49,704 Og hægri! 202 00:14:51,389 --> 00:14:52,458 Til vinstri! 203 00:14:52,549 --> 00:14:53,664 Vertu kyrr! 204 00:14:54,189 --> 00:14:56,145 205 00:14:56,349 --> 00:14:58,021 Gott. Tólf! 206 00:14:58,989 --> 00:15:01,139 Fimm mínútur í þrjú. Ég ruglaðist. 207 00:15:03,349 --> 00:15:05,021 Til vinstri. 208 00:15:05,509 --> 00:15:08,148 -Þegiðu og leyfðu honum að berjast. -Til hægri. 209 00:15:09,349 --> 00:15:11,658 210 00:15:13,429 --> 00:15:15,738 -Hvað? -Lestu af vörunum, asni! 211 00:15:16,429 --> 00:15:17,908 Ég skil. 212 00:15:24,989 --> 00:15:26,104 213 00:15:27,789 --> 00:15:29,222 Tíkarsonur! 214 00:15:31,869 --> 00:15:33,382 215 00:15:43,509 --> 00:15:45,977 -Hvernig líður? -Mér líður frábærlega! 216 00:15:46,309 --> 00:15:48,777 Við ættum að fara oftar út saman. 217 00:15:49,549 --> 00:15:51,983 Það er gott að slka á eftir vinnuna. 218 00:15:52,149 --> 00:15:54,140 Þýðir það að ég fæ vinnuna? 219 00:15:54,589 --> 00:15:56,068 Það fer eftir því 220 00:15:56,509 --> 00:15:58,739 hvernig slagsmálin enda. 221 00:16:02,109 --> 00:16:04,339 Ég keypti stóra kampavínsflösku. 222 00:16:04,869 --> 00:16:06,746 Hún kostaði 45 dollara. 223 00:16:07,909 --> 00:16:10,503 Ég bað systur mína að keyra mig niður á strönd. 224 00:16:11,709 --> 00:16:14,507 Ég sat í sandinum og byrjaði að drekka 225 00:16:15,869 --> 00:16:19,179 og horfði laumulega á það hvort fólk sæi að ég væri að gráta. 226 00:16:19,589 --> 00:16:24,105 Svo áttaði ég mig á því að það skipti ekki máli hvort fólk sæi það því ég sá ekki fólkið. 227 00:16:24,309 --> 00:16:26,220 Það var þá sem að ég tók ákvörðun. 228 00:16:26,469 --> 00:16:29,427 Ég ætlaði ekki að láta reiði eyðileggja líf mitt. 229 00:16:30,629 --> 00:16:33,905 Þá ákvað ég að hvort sem ég væri blindur eða ekki, 230 00:16:35,029 --> 00:16:38,704 þá ætlaði ég að vera áfram sami hálfvitinn og ég hafði alltaf verið. 231 00:16:42,989 --> 00:16:45,105 Þú hefur ekki tekið þá ákvörðun enn, er það? 232 00:16:45,189 --> 00:16:46,417 Nei. 233 00:16:48,949 --> 00:16:51,747 Hvernig gastu orðið leikari ef að þú ert heyrnarlaus. 234 00:16:53,349 --> 00:16:54,862 Ég fæddist ekki heyrnarlaus. 235 00:16:54,949 --> 00:16:56,905 Ég fékk skarlarssótt í framhaldsskóla. 236 00:16:56,989 --> 00:17:00,106 Ég missti alla heyrn fyrir átta árum síðan. 237 00:17:00,989 --> 00:17:02,707 Af hverju hættiru að leika? 238 00:17:02,789 --> 00:17:05,747 Ég fór að missa úr setningar þegar að hinir leikararnir 239 00:17:05,909 --> 00:17:08,503 sneru sér við og ég sá ekki varirnar á þeim. 240 00:17:09,189 --> 00:17:10,668 Komust þeir að þessu? 241 00:17:11,789 --> 00:17:14,064 Nei, ég held að það hafi enginn vitað þetta. 242 00:17:14,149 --> 00:17:15,901 Ég fór bara alveg á taugum. 243 00:17:16,749 --> 00:17:18,819 Hvað er langt síðan að þú fékkst drátt? 244 00:17:18,909 --> 00:17:21,025 Þú varst að borða. Síðan hvað? 245 00:17:21,109 --> 00:17:24,101 Drátt! Hvenær fékkstu síðast drátt? 246 00:17:26,429 --> 00:17:28,021 Of sorglegt umræðuefni. 247 00:17:28,109 --> 00:17:29,667 Næsta mál á dagskrá. 248 00:17:30,829 --> 00:17:32,547 Þig langar ekki að vita það. 249 00:17:32,629 --> 00:17:34,142 Hvar er konan þín? 250 00:17:34,549 --> 00:17:37,268 Í Cleveland að ég held. Ég hef ekki séð hana í átta ár. 251 00:17:37,349 --> 00:17:38,543 Góð kona? 252 00:17:38,829 --> 00:17:39,864 Yndisleg. 253 00:17:40,229 --> 00:17:42,265 Dásamleg og hlý kona. 254 00:17:44,949 --> 00:17:46,541 255 00:17:46,789 --> 00:17:50,782 breyttist hún í ótrúlega veru sem gat setið á kústskafti 256 00:17:51,989 --> 00:17:54,344 og flogið. 257 00:17:54,869 --> 00:17:56,939 Hún gat tekist á loft. 258 00:17:57,749 --> 00:17:59,740 Ég held að ég hafi verið giftur henni. 259 00:17:59,829 --> 00:18:01,023 Lítill heimur. 260 00:18:01,309 --> 00:18:03,265 Það sniðuga er, að þetta gerðist 261 00:18:03,589 --> 00:18:07,218 262 00:18:07,309 --> 00:18:09,379 Furðulegt. Hver mundi trúa þessu? 263 00:18:10,309 --> 00:18:13,221 Hvað langar þig að gera áður en að þú deyrð? 264 00:18:15,269 --> 00:18:17,703 Bara að gera mig ekki að fífli. 265 00:18:18,869 --> 00:18:20,382 266 00:18:20,909 --> 00:18:22,865 Ég er svo ótrúlega hræddur um 267 00:18:23,869 --> 00:18:25,666 að ég geri einhver mistök 268 00:18:26,149 --> 00:18:28,219 og að allir standi 269 00:18:29,029 --> 00:18:30,462 og stari á mig. 270 00:18:30,709 --> 00:18:32,301 Fjárinn! 271 00:18:32,709 --> 00:18:34,859 Ég vildi að ég hefði hitt þig fyrir átta árum. 272 00:18:34,949 --> 00:18:37,509 Ég get hjálpað þér á tíu sekúndum. 273 00:18:37,669 --> 00:18:38,818 Tíu sekúndum? 274 00:18:39,109 --> 00:18:41,942 Tíu sekúndum, ef þú treystir mér. Gerirðu það? 275 00:18:45,949 --> 00:18:47,382 Auðvitað. 276 00:18:55,429 --> 00:18:57,147 Þú ert myndarlegur maður. 277 00:18:57,389 --> 00:18:59,857 Þakka þér fyrir, þetta er fallegt af þér. 278 00:19:02,949 --> 00:19:04,541 Hvernig er þetta? Gott? 279 00:19:05,949 --> 00:19:07,826 Mér finnst þú hálf bjánalegur. 280 00:19:08,309 --> 00:19:09,742 Frekar kjánalegur. 281 00:19:12,549 --> 00:19:15,427 Þarna sérðu, lífið er ekki flókið. 282 00:19:34,109 --> 00:19:36,828 -Hvenær kemur sá næsti? -Rétt strax. 283 00:19:37,909 --> 00:19:39,865 Þetta gæti verið sendibíllinn. 284 00:19:39,949 --> 00:19:42,019 Ég verð að ná í skrúfjárn. 285 00:19:46,349 --> 00:19:48,021 286 00:19:56,749 --> 00:19:58,387 Hvar er blindi náunginn? 287 00:19:58,509 --> 00:20:00,864 -Að hverjum ertu að leita? -Waly Kerew. 288 00:20:01,309 --> 00:20:03,743 Ég er veðmangarinn hans. Ég skulda honum. 289 00:20:06,349 --> 00:20:09,068 Hann er að bíða eftir sendingu. Hann kemur fljótt. 290 00:20:09,149 --> 00:20:10,582 291 00:20:10,909 --> 00:20:12,581 Ég fer og hitti hann þar. 292 00:20:17,469 --> 00:20:19,619 Ég gleymdi því næstum. Mig vantar... 293 00:20:22,029 --> 00:20:26,227 -Við erum ekki búnir að opna. -Ég veit. mig vantar þetta þarna. 294 00:20:26,949 --> 00:20:29,907 Maginn í mér er ómögulegur. Hvað er þetta þarna uppi? 295 00:20:30,469 --> 00:20:32,107 -Hvað, magasýrulyfið? -Já. 296 00:20:32,989 --> 00:20:36,425 Hvaða munur er á Alka-Seltzer og því við hliðina? 297 00:20:36,509 --> 00:20:37,498 Di-Gel? 298 00:20:38,269 --> 00:20:40,988 Viltu gera mér greiða og lesa hvað stendur á því? 299 00:20:41,069 --> 00:20:45,108 -Á ég að lesa leiðbeiningarnar? -Já, ég sé ekki nógu vel. 300 00:20:51,709 --> 00:20:55,543 "Di-Gel inniheldur kalsíum karbonat og er áhrifamikið magasýrulyf..." 301 00:20:57,269 --> 00:20:58,418 Hvert ertu að fara? 302 00:20:58,509 --> 00:21:01,945 Hérna, taktu hana. Ég var ekki að reyna að blekkja þig. 303 00:21:02,349 --> 00:21:05,261 Þú áttir að skila henni þegar að þú kæmir af flugvellinum. 304 00:21:05,349 --> 00:21:07,738 Ég hélt að lögreglan væri að elta mig. 305 00:21:07,829 --> 00:21:10,218 Ég vildi ekki vísa þeim á hr. Sutherland. 306 00:21:10,309 --> 00:21:11,708 Segðu honum það. 307 00:21:11,789 --> 00:21:14,667 Þú segir honum það. Bíllinn bíður fyrir utan. 308 00:21:15,029 --> 00:21:16,940 Ég er dauðans matur ef ég fer með þér. 309 00:21:17,029 --> 00:21:19,224 Þú ert það ef þú kemur ekki með mér. 310 00:21:26,789 --> 00:21:30,748 "Loftbólur í maganum, sem geta valdið brjóstsviða, 311 00:21:30,829 --> 00:21:33,821 "hægri meltingu og þyngslum í maga. 312 00:21:34,189 --> 00:21:36,180 "Ólíkt venjulegum magasýrulyfjum 313 00:21:36,309 --> 00:21:39,904 "brýtur lyfið hratt upp loftbólurnar 314 00:21:40,469 --> 00:21:44,257 "og losar um þyngslin og þrýstinginn." Mér líður eins og auglýsingu. 315 00:21:58,669 --> 00:22:00,580 Hvað var nú þetta? 316 00:22:01,229 --> 00:22:02,378 Bíddu. 317 00:22:02,469 --> 00:22:05,063 Ég trúi þessu ekki! Ég hélt ég hafi heyrt... 318 00:22:09,469 --> 00:22:11,744 319 00:22:24,189 --> 00:22:26,908 -Náunginn er dauður. -Wally, það er byssa hérna. 320 00:22:27,669 --> 00:22:29,022 321 00:22:30,549 --> 00:22:31,777 322 00:22:31,869 --> 00:22:33,461 Slepptu henni! 323 00:22:33,549 --> 00:22:35,779 -Hvað er hann að segja? -Helduru á byssu? 324 00:22:35,869 --> 00:22:36,938 Já, reyndar. 325 00:22:37,029 --> 00:22:38,940 Hentu henni frá þér! 326 00:22:40,069 --> 00:22:41,468 -Kyrr! -Hreyfðu þig ekki! 327 00:22:41,549 --> 00:22:44,188 328 00:22:44,269 --> 00:22:45,497 -Bíddu! -Þegiðu! 329 00:22:46,189 --> 00:22:47,861 Verið nærgætnir. 330 00:22:48,749 --> 00:22:50,068 Áfram með ykkur. 331 00:22:50,349 --> 00:22:52,544 Ég kem þessu máli ekkert við. -Áfram með þig! 332 00:22:52,629 --> 00:22:55,063 Hann kom til að kaupa Alka-Seltzer. 333 00:22:55,149 --> 00:22:58,380 Maðurinn bað mig að lesa leiðbeiningarnar með Di-Gel, trúiru því? 334 00:22:58,469 --> 00:23:00,425 Við þekktum ekki manninn. 335 00:23:01,069 --> 00:23:03,663 Wally, taktu peningana úr vindlakassanum. 336 00:23:04,509 --> 00:23:09,503 337 00:23:09,629 --> 00:23:11,028 Má ég ná í frakkann minn? 338 00:23:11,109 --> 00:23:12,986 Bíddu. Við náum í hann. 339 00:23:14,629 --> 00:23:17,780 Segðu hr. Huddleston að loka fyrir okkur. 340 00:23:41,469 --> 00:23:42,902 Komum okkur héðan. 341 00:23:49,269 --> 00:23:52,705 Þú getur ekki svarap því hvort dularfulla konan hafi skotið eða ekki? 342 00:23:52,829 --> 00:23:54,820 Nei, en ef hún var saklaus, 343 00:23:54,909 --> 00:23:57,821 af hverju fór hún þá strax eftir skotið? 344 00:23:58,069 --> 00:23:59,946 -Það er vit í þessu. -Gatlin. 345 00:24:04,069 --> 00:24:07,948 Um hvað snýst þetta? Lögreglustjórinn lætur mig ekki í friði! 346 00:24:08,629 --> 00:24:10,824 Málið er allt mjög óljóst. 347 00:24:10,909 --> 00:24:13,298 Heyrnarlausi náunginn er ekki viss um konuna. 348 00:24:13,389 --> 00:24:17,143 Blindi náunginn heyrði skotið, en gat ekki borið kennsl á neinn. 349 00:24:17,229 --> 00:24:19,823 Þú vorkennir þeim of mikið. 350 00:24:19,989 --> 00:24:23,379 Þitt vandamák er að þú vorkennir fólki alltaf. 351 00:24:23,469 --> 00:24:25,107 Ég skal sjá um þetta. 352 00:24:32,109 --> 00:24:35,385 Nú hættum við þessum leikararskap og tölum í alvöru. 353 00:24:35,469 --> 00:24:37,778 Þú fullyrðir að þarna hafi verið kona. 354 00:24:39,869 --> 00:24:41,780 Var kona þarna? 355 00:24:46,669 --> 00:24:48,341 356 00:24:48,429 --> 00:24:51,466 Auðvitað er ég að tala við þig. Var hún þarna eða ekki? 357 00:24:51,549 --> 00:24:53,380 Hvað? 358 00:24:53,469 --> 00:24:55,061 Var kona viðstödd. 359 00:24:55,149 --> 00:24:58,266 Ég fann kvenmannslykt en ég sá hana ekki. 360 00:24:59,789 --> 00:25:03,498 Hvað um þig, gáfnaljós? Var kona þarna eða ekki? 361 00:25:05,189 --> 00:25:09,467 Hvað í fjandanum þarf ég að gera, fara með þig í yfirheyrslu? 362 00:25:10,149 --> 00:25:13,221 Hann heyrir ekki. Hann verður að sjá þig. 363 00:25:15,309 --> 00:25:18,221 364 00:25:18,749 --> 00:25:21,661 365 00:25:21,989 --> 00:25:24,025 Var Bjössi bolla kona? 366 00:25:24,669 --> 00:25:26,421 Hvað í fjáranum er hann að tala um? 367 00:25:26,509 --> 00:25:28,898 Hann les af vörum. Þú talar of hratt. 368 00:25:32,789 --> 00:25:34,780 Var 369 00:25:34,949 --> 00:25:37,258 kona 370 00:25:37,709 --> 00:25:38,983 þarna? 371 00:25:39,549 --> 00:25:40,538 Já. 372 00:25:40,989 --> 00:25:43,105 Það var 373 00:25:43,549 --> 00:25:46,939 kona 374 00:25:47,789 --> 00:25:49,586 þarna. 375 00:25:50,269 --> 00:25:51,861 Af hverju talar hann svona? 376 00:25:51,949 --> 00:25:54,588 Af því að hann er heyrnarlaus, 377 00:25:55,189 --> 00:25:57,419 ekki vitlaus. 378 00:26:00,949 --> 00:26:04,862 Geturðu sagt mér eitthvað um konuna? 379 00:26:05,349 --> 00:26:08,659 Hún er með þá fallegustu fætur sem ég hef séð. 380 00:26:08,829 --> 00:26:11,389 Og hún ilmar líka vel. 381 00:26:12,829 --> 00:26:15,866 Láttu ekki eins þú hafir ekki heyrt, því hann heyrði allt! 382 00:26:15,949 --> 00:26:18,941 Og seg þú mér ekki að þú hafir ekki sé neitt, því hann sá allt. 383 00:26:19,029 --> 00:26:22,339 Samanlagt sáuð þið og heyrðuð allt. 384 00:26:23,149 --> 00:26:27,381 385 00:26:27,869 --> 00:26:29,587 -Fyrirgefðu, foringi? -Hvað! 386 00:26:29,669 --> 00:26:34,060 Prófessor Kasuda. Þú munt hafa áhuga á að heyra skotvopnaskýrsluna hans. 387 00:26:34,229 --> 00:26:35,457 Hvað ertu með? 388 00:26:35,549 --> 00:26:39,906 Ég held að ég geti sannað að báðir þessara manna hafi brotavilja. 389 00:26:40,909 --> 00:26:42,900 Hvað í fjandanum er brotavilji? 390 00:26:43,189 --> 00:26:45,623 Það er hugtak sem lögfræðingar nota. 391 00:26:45,749 --> 00:26:48,627 Það þýðir bara ásetninginn til að framkvæma glæp. 392 00:26:48,949 --> 00:26:51,304 -Allt í lagi, við skulum fara. -Brotavilji? 393 00:26:51,389 --> 00:26:52,617 Handjárnaðu þá. 394 00:26:52,709 --> 00:26:54,381 Hvernig getum við fengið það? 395 00:26:54,469 --> 00:26:56,425 396 00:26:56,509 --> 00:26:59,103 -Fengum við blóðgjöf? -Stattu upp, í guðanna bænum! 397 00:26:59,189 --> 00:27:00,702 Stattu upp. 398 00:27:01,029 --> 00:27:03,099 399 00:27:03,189 --> 00:27:06,022 Hann er heyrnarlaus, heimskingi. Hann verður að sjá þig! 400 00:27:06,109 --> 00:27:08,907 Rannsóknarstofan segir byssuna hafa verið morðvopnið. 401 00:27:08,989 --> 00:27:11,219 Við notum báðir smokka Hvernig er þetta hægt? 402 00:27:11,309 --> 00:27:13,948 -Ég vil fá lögfræðing. -Þetta er ekki allt, hr. Kerew. 403 00:27:14,029 --> 00:27:15,826 -Ég vill fá lækni. -Við fundum svolítið 404 00:27:15,909 --> 00:27:18,059 hr. Scotto. 405 00:27:18,149 --> 00:27:19,628 hr. Scotto. 406 00:27:20,989 --> 00:27:23,947 hr. Scotto. 407 00:27:24,029 --> 00:27:27,226 "W.Kerew, 2800 dollara skuld." 408 00:27:27,309 --> 00:27:29,777 -Af því að ég skulda honum? -Mér er óglatt. 409 00:27:30,349 --> 00:27:32,863 Þú skuldar honum 3.000 dali, hann kemur að rukka þig 410 00:27:32,949 --> 00:27:34,940 og kærastinn þinn gengur frá honum. 411 00:27:35,029 --> 00:27:36,906 Hann er ekki kærastinn minn. 412 00:27:36,989 --> 00:27:38,308 Brotavilji! 413 00:27:41,069 --> 00:27:43,025 Guð minn góður! Nei! 414 00:27:47,029 --> 00:27:48,223 Ávísanahefti. 415 00:27:48,349 --> 00:27:49,464 Hnífur. 416 00:27:51,629 --> 00:27:53,347 Upplýsingarit um verðhlaup. 417 00:27:53,709 --> 00:27:55,222 Nærbuxur. 418 00:27:56,349 --> 00:27:57,702 Og miði 419 00:28:00,229 --> 00:28:02,459 420 00:28:28,069 --> 00:28:29,297 421 00:28:30,149 --> 00:28:33,300 -Ég hefði ekki átt að drepa hann. -Þú varðst að gera það. 422 00:28:34,349 --> 00:28:38,388 Hann var með hana á flugvellinum, hann hlýtur að hafa skipt einhvers staðar. 423 00:28:38,629 --> 00:28:41,462 Maðurinn sem á blaðsölustaðinn heitir David Lyons. 424 00:28:41,549 --> 00:28:43,983 hr. Scotto. 425 00:28:44,109 --> 00:28:46,225 Gæti hann borið kennsl á þig? 426 00:28:46,589 --> 00:28:49,899 Nei, hann sá mig aldrei. Hann er líka heyrnarlaus. 427 00:28:50,709 --> 00:28:51,937 Heyrnarlaus? 428 00:28:53,469 --> 00:28:55,824 Og hinn er blindur. 429 00:28:56,389 --> 00:28:58,949 Blindur? Heyrnarlaus? Á þetta að vera brandari? 430 00:28:59,029 --> 00:29:00,303 Aldeilis ekki. 431 00:29:00,389 --> 00:29:04,701 -Ég talaði við umsjónarmanninn. -Ættum við ekki að heimsækja þá? 432 00:29:06,109 --> 00:29:07,588 Þeir eru í fangelsi. 433 00:29:08,029 --> 00:29:10,304 Við skulum þá fá þá lausa gegn tryggingu. 434 00:29:13,789 --> 00:29:17,498 Allt í lagi, hr. Lyons, ég þarf andlitsmynd fyrst. 435 00:29:17,949 --> 00:29:20,417 Svo tek ég vangamyndirnar seinna. 436 00:29:20,549 --> 00:29:21,538 437 00:29:21,629 --> 00:29:24,621 438 00:29:24,709 --> 00:29:26,381 Horfðu beint fram. 439 00:29:26,469 --> 00:29:30,667 hr. Scotto. 440 00:29:30,909 --> 00:29:33,423 Segðu vini þínum að horfa beint áfram. 441 00:29:33,509 --> 00:29:34,942 Horfðu beint áfram. 442 00:29:35,509 --> 00:29:38,023 -Hvers vegna þarftu veðmangara? -Lánstraust. 443 00:29:38,269 --> 00:29:41,147 444 00:29:41,229 --> 00:29:44,938 -Horfðu beint áfram. -Viltu biðja hann að vera kyrr? 445 00:29:45,469 --> 00:29:46,868 Vertu kyrr. 446 00:29:50,309 --> 00:29:51,822 Hvað er hann að gera? 447 00:29:52,069 --> 00:29:53,297 Vera kyrr. 448 00:29:54,429 --> 00:29:56,704 Hann á ekki að horfa á þig, heldur mig! 449 00:29:59,189 --> 00:30:00,702 Horfðu í myndavélina. 450 00:30:01,789 --> 00:30:03,780 Fínt. Segðu honum að vera kyrr. 451 00:30:04,109 --> 00:30:05,747 452 00:30:06,669 --> 00:30:08,500 Ég er að fá nóg af henni. 453 00:30:10,149 --> 00:30:12,026 Af hverju gerir hann mér þetta? 454 00:30:12,109 --> 00:30:14,384 Ég vil bara að hann horfi í myndavélina! 455 00:30:14,469 --> 00:30:16,778 -Gerir hann það ekki? -Nei! 456 00:30:17,189 --> 00:30:18,907 Ég vissi það ekki. 457 00:30:19,309 --> 00:30:21,220 -Hvað? -Horfðu í myndavélina. 458 00:30:22,749 --> 00:30:25,058 Þetta er fínt. Vertu kyrr. 459 00:30:25,189 --> 00:30:27,623 -Hún ætti að ákveða sig. -Skítur! 460 00:30:33,189 --> 00:30:36,545 -Segir hún skítur eða skip? -Skítur. 461 00:30:40,549 --> 00:30:42,983 Af hverju ætti hún að segja "skip"? 462 00:30:44,269 --> 00:30:48,182 -Það væri ekkert vit í því. -Komdu honum burt, út með hann! 463 00:30:49,389 --> 00:30:52,301 Þú ert búinn. Ég næ þér á meðan þú sefur. 464 00:30:52,989 --> 00:30:56,379 Þetta verður allt í lagi. Þeir sleppa okkur ef þeir finna konuna. 465 00:30:56,469 --> 00:30:59,108 Hvaða konu? Þeir eru ekki að leita að neinni konu. 466 00:30:59,189 --> 00:31:01,578 Þeir náðu morðingjunum, okkur. 467 00:31:01,669 --> 00:31:03,819 Foringi, hreinskilningslega... 468 00:31:04,189 --> 00:31:06,749 469 00:31:06,829 --> 00:31:09,423 Geturðu ekki gengið? Þurfum við að halda á þér? 470 00:31:09,509 --> 00:31:11,147 Þú þarft ekkert að gera fyrir mig. 471 00:31:11,229 --> 00:31:13,345 Hann er blindur og með handjárn! 472 00:31:13,429 --> 00:31:15,420 Svona nú, í guðanna bænum. 473 00:31:15,589 --> 00:31:19,821 Allt í lagi, taktu af honum handjárnin áður en hann rústar staðnum. 474 00:31:20,109 --> 00:31:22,020 Vertu ekki að gera mér greiða. 475 00:31:22,109 --> 00:31:24,100 476 00:31:24,309 --> 00:31:27,745 477 00:31:29,709 --> 00:31:33,861 hr. Scotto. 478 00:31:34,349 --> 00:31:35,907 Lögfræðingarnir eru hérna. 479 00:31:35,989 --> 00:31:38,059 -Hvers? -David Lyons. 480 00:31:38,269 --> 00:31:39,907 Lögfræðingarnir mínir? 481 00:31:40,429 --> 00:31:43,068 Viljiði athuga ummerki um illa meðferð? 482 00:31:43,149 --> 00:31:46,141 Taktu af honum fingarförin. Farðu þangað. 483 00:31:47,829 --> 00:31:50,980 -Ég veit að þú þekkir okkur ekki. -Réttu mér hægri hendina. 484 00:31:51,069 --> 00:31:54,425 Lögfræðiskrifstofan okkar sér um húsið þar sem búðin þín er. 485 00:31:54,509 --> 00:31:57,342 Við vorum send til að fá þig lausan gegn tryggingu. 486 00:31:57,429 --> 00:31:59,385 -Frábært. -Óvænt uppákoma. 487 00:31:59,869 --> 00:32:04,226 Þeir geta bara haldið þér og Kerew í 72 tíma án þess að leggja fram kæru. 488 00:32:04,309 --> 00:32:07,107 489 00:32:07,189 --> 00:32:10,625 Við notfærum okkur blinduna og heyrnarleysið. Ykkur er vonandi sama. 490 00:32:10,709 --> 00:32:12,665 Það er allt í lagi. Notið það endilega. 491 00:32:12,749 --> 00:32:14,740 Við sjáumst mjög fljótlega. 492 00:32:15,109 --> 00:32:17,498 Fyrirgefðu, fröken, höfum við hist áður? 493 00:32:20,149 --> 00:32:21,821 Nei, það held ég ekki. 494 00:32:21,909 --> 00:32:24,218 Norarðu Shalimar-ilmvatn? 495 00:32:26,309 --> 00:32:27,901 Já, ég geri það. 496 00:32:29,069 --> 00:32:30,980 Þú hefur ótrúlegt nef. 497 00:32:32,629 --> 00:32:34,540 -Takk fyrir. -Vertu sæll. 498 00:32:36,949 --> 00:32:39,099 Ég hef aldrei séð neitt svina fallegt. 499 00:32:39,189 --> 00:32:41,942 Konan hefur góðan smekk. Stórhættuleg. 500 00:32:42,509 --> 00:32:45,546 Það væri dásamlegt að sofna við svona rödd. 501 00:32:49,149 --> 00:32:50,377 Guð minn góður. 502 00:32:51,149 --> 00:32:52,901 -Fæturnir. -Ég get ímyndað mér þá. 503 00:32:52,989 --> 00:32:54,820 -Fæturnir! -Fæturnir, auðvitað. 504 00:32:54,909 --> 00:32:56,467 -Þetta er hún! -Morðinginn? 505 00:32:56,549 --> 00:32:59,825 Foringi, konan sem ég talaðu um var í söluturninum. Þetta er hún! 506 00:32:59,909 --> 00:33:02,218 507 00:33:02,309 --> 00:33:04,777 Núna er hún það ekki! Það er ekkert vit í þessu. 508 00:33:04,869 --> 00:33:07,337 Hún er ekki það ekki! Hún er sú sem þið leitið að! 509 00:33:07,429 --> 00:33:09,897 Hvers vegna gastu ekki lýst henni fyrr? 510 00:33:09,989 --> 00:33:12,662 Af því að ég fá bara aftan á hana. 511 00:33:12,749 --> 00:33:16,822 Þegar að hún sneri sér við núna og ég sá baklutan á henni, þá þekkti ég hana. 512 00:33:18,269 --> 00:33:21,306 Þetta er konan sem þið leitið að! Stoppið hana! 513 00:33:21,949 --> 00:33:25,021 Með heppni höfum við þá um fimm leytið. 514 00:33:25,109 --> 00:33:28,260 -Þeir eru vingjarnlegir. -Það var kjúklingurinn líka sem ég át í gær. 515 00:33:29,309 --> 00:33:33,985 Annað hvort ákærir lögreglan okkur fyrir morð eða morðinginn leysir okkur út. 516 00:33:34,069 --> 00:33:35,821 Mín hugmynd gefur allavega tækifæri. 517 00:33:35,909 --> 00:33:39,219 518 00:33:39,549 --> 00:33:41,460 -Já eða nei? -Já. 519 00:33:44,629 --> 00:33:47,382 Svona nú, áfram með þá! 520 00:33:47,469 --> 00:33:50,108 Komiði, við verðum að fara. 521 00:33:58,629 --> 00:34:02,383 Ég er viss um að þeim mun líka vel í fangelsinu á Riker-eyju. 522 00:34:02,469 --> 00:34:06,348 Ég er viss um að þið lærið spænsku alveg um leið. Væri það ekki gaman? 523 00:34:07,509 --> 00:34:09,977 Ég hef frétt að þeir búi til bestu 524 00:34:10,149 --> 00:34:14,062 lifrasteikt með ananashlaupi. Alveg sérstakt. 525 00:34:14,309 --> 00:34:15,662 Veislutími. 526 00:34:18,989 --> 00:34:20,581 Láttu mig vita hvenær. 527 00:34:20,709 --> 00:34:21,778 Núna! 528 00:34:41,509 --> 00:34:43,818 -Hvað er um að vera? -Mótmælendur. 529 00:34:44,509 --> 00:34:46,898 Kröfuganga? Fínt, fylgdu straumnum. 530 00:34:46,989 --> 00:34:48,217 Förum með þeim. 531 00:34:49,829 --> 00:34:50,978 ÍRAN FRJÁLST 532 00:35:02,149 --> 00:35:04,299 Fyrirgefðu, herra. Má ég segja orð við þig? 533 00:35:04,389 --> 00:35:07,426 -Hvernig líður þér núna, þegar þú ert frjáls? -Frábærlega. 534 00:35:07,509 --> 00:35:09,704 Helduru að það sé hægt að stöðva Khomeini? 535 00:35:09,789 --> 00:35:13,668 536 00:35:13,749 --> 00:35:15,501 Hefurðu lesið Norman Cousins? 537 00:35:15,589 --> 00:35:19,025 -Um ónæmiskerfið? -Svona nú. Kómedía. 538 00:35:20,589 --> 00:35:24,377 Hvenær verður þetta sýnt? Ég ætla að láta systur múna taka það upp. 539 00:35:27,429 --> 00:35:28,748 Þakka þér fyrir. 540 00:35:30,949 --> 00:35:34,066 541 00:35:34,149 --> 00:35:36,219 Blindingi og heyrnleysingi léku á okkur! 542 00:35:36,309 --> 00:35:38,982 Þetta mun líta vel út á skýrslunni minni. Tíkarsonur! 543 00:35:39,069 --> 00:35:40,582 Ég vil ná þeim strax! 544 00:35:41,509 --> 00:35:43,898 Vertu rólegur. Við náum þeim. 545 00:35:44,189 --> 00:35:46,100 Það er eins gott fyrir okkur. 546 00:35:46,389 --> 00:35:47,868 Varlega. 547 00:35:48,029 --> 00:35:49,462 Beygðu til vinstri. 548 00:35:52,869 --> 00:35:55,383 Bíddu. Reyndu dyrnar. Það er hola hérna. 549 00:35:56,789 --> 00:35:59,064 Settu fingurna hérna. Togaðu. 550 00:36:01,749 --> 00:36:03,102 Þarna er húsasund! 551 00:36:03,189 --> 00:36:06,977 552 00:36:07,269 --> 00:36:09,658 Varlega. Það er húsasund hérna. 553 00:36:09,749 --> 00:36:11,899 Varlega. Beygðu til hægri. 554 00:36:13,909 --> 00:36:15,661 Hérna er önnur hurð. 555 00:36:18,229 --> 00:36:20,538 Hún er opin. Farðu inn. 556 00:36:21,789 --> 00:36:24,303 557 00:36:24,549 --> 00:36:27,382 Lyons David. 1,78 á hæð. Hvítur. 558 00:36:27,469 --> 00:36:30,541 559 00:36:31,349 --> 00:36:35,262 Setjið upp vegartálma. Sjötta breiðstræti til Hudson, Houston til fjórða. 560 00:36:35,429 --> 00:36:37,624 Allir tiltækir lögregluvæilar, svarið strax. 561 00:36:41,789 --> 00:36:45,304 Hvernig getur svona falleg mannvera drepið aðra manneskju? 562 00:36:46,149 --> 00:36:49,141 Varlega. Brotna spýtan er fyrir framan þig. 563 00:36:53,069 --> 00:36:54,582 Bíddu aðeins. 564 00:36:55,749 --> 00:36:57,228 Haltu höfðinu á mér. 565 00:37:02,109 --> 00:37:03,303 Takk fyrir. 566 00:37:04,349 --> 00:37:05,498 567 00:37:05,789 --> 00:37:07,302 Þakka þér kærlega. 568 00:37:13,989 --> 00:37:16,184 Þeir sögðu mér að hringja eftir tíu mínútur. 569 00:37:16,269 --> 00:37:20,182 Dómarinn er að koma úr réttarsalnum. Við getum sótt þá eftir hálftíma. 570 00:37:21,269 --> 00:37:22,588 Þessa leið, Wally. 571 00:37:22,669 --> 00:37:24,227 572 00:37:24,509 --> 00:37:26,579 573 00:37:26,709 --> 00:37:29,507 Þeir eru að leita að blindum manni og heyrnarlausum manni. 574 00:37:29,589 --> 00:37:31,181 Við verðum að komast héðan. 575 00:37:31,269 --> 00:37:33,829 Þú getur það ekki. Þú hálsbrýtur þig. 576 00:37:33,909 --> 00:37:35,547 577 00:37:35,629 --> 00:37:39,542 578 00:37:42,029 --> 00:37:43,018 Svona? 579 00:37:43,109 --> 00:37:45,907 Hærra! Ég heyri hljóðið. Ég elti þig. 580 00:37:46,749 --> 00:37:48,899 Þetta er fínt! haltu áfram! 581 00:37:50,269 --> 00:37:52,578 Við verðum að finna neðanjarðarlestina. 582 00:37:54,109 --> 00:37:57,545 -É 583 00:37:58,189 --> 00:38:00,987 Við skulum drepa þá. Við verðum að gera það. 584 00:38:01,149 --> 00:38:05,700 -Við viljum ekki að þeir beri kennsl á okkur. -Ég ræð því ekki, Sutherland ræður því. 585 00:38:05,789 --> 00:38:08,257 586 00:38:08,349 --> 00:38:12,183 Núna skulum við koma þeim burt úr fangelsinu og ná myntinni. 587 00:38:17,869 --> 00:38:20,781 Hr. Kerew? Hvernig losnaðiru úr fangelsinu? 588 00:38:20,869 --> 00:38:24,703 -Hver er þetta? -Þetta erum við, lögfræðingarnir þínir. 589 00:38:25,189 --> 00:38:26,463 Shalimar 590 00:38:26,749 --> 00:38:29,104 Það er rétt. Shalimar. 591 00:38:30,749 --> 00:38:32,580 Hvað er hr. Lyons að gera? 592 00:38:32,709 --> 00:38:35,348 Hann þarf nauðsynlega að komast á snyrtinguna. 593 00:38:36,429 --> 00:38:39,819 Og ef þú þarft að fara, farðu þá! 594 00:38:41,989 --> 00:38:43,502 Hafðu ekki áhyggjur af mér! 595 00:38:43,589 --> 00:38:46,103 Farðu bara án mín! Ég næ þér seinna! 596 00:38:46,189 --> 00:38:48,623 597 00:38:48,909 --> 00:38:51,139 Það geta ekki allir staðið og beðið! 598 00:38:51,229 --> 00:38:54,027 599 00:38:54,149 --> 00:38:56,538 Ég næ þér! Heyrirðu það! 600 00:38:56,869 --> 00:38:58,621 Ég heyri mjög vel í þér. 601 00:38:59,789 --> 00:39:01,825 Þú laumast að mér. Skamastu þín. 602 00:39:03,149 --> 00:39:05,743 603 00:39:06,029 --> 00:39:07,348 Já, ég er það. 604 00:39:07,429 --> 00:39:09,897 -Ímyndaðu þér hvern ég hitti í dag? -Hvern? 605 00:39:14,309 --> 00:39:16,777 Moldhaugana? 606 00:39:17,309 --> 00:39:19,948 Lærðiru að lesa af vörum neðansjávar? 607 00:39:20,709 --> 00:39:23,746 Morðingjana, hr. Lyons. 608 00:39:24,829 --> 00:39:26,899 Get ég fengið myntina, hr. Kerew? 609 00:39:27,509 --> 00:39:29,579 Hvaða mynt ertu að tala um? 610 00:39:30,829 --> 00:39:33,343 Þeir vita kannski ekki að þeir eru með hana. 611 00:39:35,829 --> 00:39:37,103 Afsakaðu. 612 00:39:37,629 --> 00:39:40,018 Leyfðu mér að athuga hvort ég finn hana. 613 00:39:41,749 --> 00:39:45,742 Ég veit ekki að hverju þú ert að leita, en það er aðeins lengra til hægri. 614 00:39:49,709 --> 00:39:51,825 -Hérna er hún. -Hér er hvað? 615 00:39:52,549 --> 00:39:54,779 Þetta er sjaldgæf gullmynt, hr. Kerew. 616 00:39:55,349 --> 00:39:58,659 hr. Scotto. 617 00:39:58,749 --> 00:40:00,421 áður en hann yfirgaf okkur. 618 00:40:00,509 --> 00:40:02,465 Var ég með hana allan tímann? 619 00:40:02,949 --> 00:40:05,622 -Hvað gerum við nú? -Þú veist hvað ég vil. 620 00:40:06,429 --> 00:40:07,908 Megum við fara núna? 621 00:40:08,429 --> 00:40:11,102 Ég hringi í yfirmann okkar og athuga það. 622 00:40:15,629 --> 00:40:18,701 623 00:40:19,629 --> 00:40:22,826 Græðiru mikið á þessari vinnu? 624 00:40:23,109 --> 00:40:26,897 Já, hr. Sutherland, við náum þeim báðum og myntinni. 625 00:40:35,109 --> 00:40:36,462 Hvenær lendir vélin? 626 00:40:36,549 --> 00:40:40,019 Ég kem í fyrramálið um klukkan 8:37. 627 00:40:40,229 --> 00:40:43,858 Við förum í Miklagil og bíðum eftir símtali þínu. 628 00:40:44,229 --> 00:40:46,345 Við verðum að yfirgefa landið á morgun. 629 00:40:46,589 --> 00:40:49,149 630 00:40:57,429 --> 00:40:59,067 Hvað eigum við að gera? 631 00:40:59,309 --> 00:41:03,097 -Ég bíð í bílnum. -Nei, hittu mig í húsasundinu. 632 00:41:04,189 --> 00:41:08,705 - Vertu sæll, hr. Lyons. -Ég vonast til að rekast á þig aftur. 633 00:41:09,949 --> 00:41:11,462 Ég býst ekki við því. 634 00:41:11,749 --> 00:41:15,219 Sérðu til, ég yfirgef landið og þú verður dauður. 635 00:41:15,309 --> 00:41:18,585 Dauður? Ég hélt þú ætlaðir ekki að drepa okkur. 636 00:41:20,349 --> 00:41:23,307 -Hrædd um ekki. Veriði sælir. -Bíddu augnablik. 637 00:41:23,949 --> 00:41:26,258 Fáum við ekki síðustu óskina uppfyllta? 638 00:41:28,989 --> 00:41:30,468 Hvað viltu? 639 00:41:31,749 --> 00:41:33,819 Gætirðu klórað mér á nefinu? 640 00:41:47,589 --> 00:41:49,307 Þú ert hugsjúk kona. 641 00:41:49,989 --> 00:41:51,263 Þakka þér fyrir. 642 00:41:51,829 --> 00:41:53,706 Hr. Kerew, hvað villt þú? 643 00:41:53,789 --> 00:41:56,303 Ég býst við að kynlíf sé ekki með í dæminu. 644 00:41:57,109 --> 00:41:58,542 Ég er hrædd um það. 645 00:42:00,389 --> 00:42:01,708 Vertu sæll. 646 00:42:03,549 --> 00:42:04,743 Áfram, herramenn. 647 00:42:04,829 --> 00:42:08,026 Í guðanna bænum, við vitum ekki um neina mynt! 648 00:42:08,469 --> 00:42:10,699 -Því þarf að drepa okkur? -Þið eruð vitni. 649 00:42:10,789 --> 00:42:12,427 Ég skil þetta ekki. 650 00:42:12,949 --> 00:42:16,624 Af hverju að skjóta okkur í húsasundi? Af hverju ekki bara hér? 651 00:42:17,949 --> 00:42:20,224 Af hverju drepurðu okkur ekki bara hér? 652 00:42:21,029 --> 00:42:22,985 -Allt í lagi. -Kjaftaskur. 653 00:42:23,949 --> 00:42:27,146 Bíddu. Ég lofa að við segjum ekki frá. 654 00:42:27,589 --> 00:42:29,580 Gerðu það, ekki gera þetta. 655 00:42:30,189 --> 00:42:32,419 Dave, hættu að sæarbæna manninn. 656 00:42:33,029 --> 00:42:34,940 Við verðum að deyja með sæmd. 657 00:42:35,509 --> 00:42:38,387 Ég vil bara fá að vita hvað klukkan er? 658 00:42:38,669 --> 00:42:40,307 Villtu vita hvað klukkan er? 659 00:42:40,389 --> 00:42:44,462 -Já, reyndar. Hvað er klukkan? -Tími þinn er kominn, hr. Kerew. 660 00:42:44,829 --> 00:42:47,502 661 00:42:47,829 --> 00:42:50,343 segi mér hvað klukkan er. 662 00:42:52,189 --> 00:42:53,827 Hvað er klukkan? 663 00:42:56,469 --> 00:42:59,188 664 00:42:59,309 --> 00:43:02,619 Hún er tólf. Bíddu, hún er tíu. 665 00:43:02,789 --> 00:43:04,302 Bíddu! Hún er tólf. 666 00:43:04,429 --> 00:43:06,818 -Ákeddu þig! -Hún er tólf. 667 00:43:06,909 --> 00:43:09,503 -Nei, hún er korter yfir ellefu. -Hún er tólf. 668 00:43:10,389 --> 00:43:13,381 -Það var kominn tími til! -Fjæotur, þessa leið. 669 00:43:14,429 --> 00:43:16,067 Varlega. Það er þröngt. 670 00:43:19,189 --> 00:43:20,508 Hina áttina! 671 00:43:20,949 --> 00:43:23,417 Fljótur, Wally, komdu! 672 00:43:33,229 --> 00:43:36,539 -Hvað gengur á? -Komdu bak við bílinn. Passaðu hnén á þér. 673 00:43:38,589 --> 00:43:41,786 -Hvað er um að vera? -Löggan. Þeir hafa sett upp vegartálma. 674 00:43:41,869 --> 00:43:43,780 675 00:43:43,869 --> 00:43:46,827 -Þetta er lögreglubíll. -Ég veit það, er eitnhver í honum? 676 00:43:46,909 --> 00:43:49,264 -Ég get þetta ekki. -Jú, víst. Komdu. 677 00:43:49,349 --> 00:43:53,137 -Ég er með handjárn. Ég get ekki keyrt. -Hver sagði að þú ættir að keyra? 678 00:43:53,229 --> 00:43:56,778 -Við verðum að komast burt úr hverfinu. -Við komumst ekki nema nokkra metra. 679 00:43:56,869 --> 00:43:58,587 Víst getum við það, komdu. 680 00:44:01,229 --> 00:44:03,504 Wally, þú átt eftir að drepa einhvern. 681 00:44:04,389 --> 00:44:06,266 Ég sé um stýið, þú um pedalana. 682 00:44:06,349 --> 00:44:09,739 -Sagðirðu eitthvað? -Ég sé un stýrið, þú um pedalana. 683 00:44:10,309 --> 00:44:11,788 Farðu áfram! 684 00:44:14,789 --> 00:44:17,701 685 00:44:17,789 --> 00:44:20,019 686 00:44:26,549 --> 00:44:29,188 Höfuðstöðvar, þetta er vegartálmi fjögur! 687 00:44:30,429 --> 00:44:32,465 Ég þoli ekki þegar svona gerist. 688 00:44:40,029 --> 00:44:44,181 689 00:44:45,189 --> 00:44:47,339 -Sýndu mér skjöldinn þinn. -Þetta er hann. 690 00:44:47,429 --> 00:44:50,023 Þeir fóru í gegn um vefartálmann í einum af okkar bíl. 691 00:44:50,109 --> 00:44:53,146 -Hver keyrði? -Ég held að það hafi verið sá blindi! 692 00:44:54,629 --> 00:44:57,063 Inn í bílinn með þig. Opnið vegartálmann. 693 00:44:57,749 --> 00:45:00,024 Farðu niður sjöundi breiðgötu strax. 694 00:45:02,709 --> 00:45:04,188 Beygðu til hægri! Stopp! 695 00:45:05,269 --> 00:45:08,067 Beygðu til hægri! Nei, beint áfram. Vinstri! Hægri! 696 00:45:08,189 --> 00:45:09,827 Beint áfram! Vinstri! 697 00:45:18,349 --> 00:45:21,307 Við förum í vitlausa átt í einstefnu götu! Aðeins til hægri! 698 00:45:29,269 --> 00:45:31,180 Aðeins til hægri. Til vinstri. 699 00:45:31,789 --> 00:45:33,268 Hvert ertu að fara? 700 00:45:34,789 --> 00:45:36,620 Þessar götur eri holóttar. 701 00:45:38,469 --> 00:45:40,187 Þú ert að keyra á gangstéttinni! 702 00:45:45,669 --> 00:45:47,261 Hver fjárinn var þetta? 703 00:45:53,349 --> 00:45:56,386 Farðu heim. Mamma þín er að leita að þér. 704 00:45:58,549 --> 00:46:00,585 -Farðu nálægt þeim. -Ég reyni það. 705 00:46:00,829 --> 00:46:03,024 Vinstri. Ég sagði vinstri! 706 00:46:06,349 --> 00:46:08,260 Beygðu til hægri. 707 00:46:09,629 --> 00:46:10,505 Kýr! 708 00:46:17,989 --> 00:46:21,265 Við erum í pakkahúsi og þú keyrðir á kú. 709 00:46:21,749 --> 00:46:23,865 Þú ættir að bakka. 710 00:46:26,949 --> 00:46:28,268 Stoppaðu! 711 00:46:29,469 --> 00:46:31,300 Og rólega til vinstri. 712 00:46:31,589 --> 00:46:33,864 Reyndu að halda þig frá gangstéttinni. 713 00:46:48,629 --> 00:46:50,426 Ég reif fínu buxurnar mínar. 714 00:46:52,869 --> 00:46:55,178 Ég get tekið við stýrinu núna. Skríddu yfir mig. 715 00:47:06,909 --> 00:47:08,740 Ég sé ekki neitt. 716 00:47:09,709 --> 00:47:11,745 717 00:47:12,909 --> 00:47:15,139 Ég get ekki keyrt ef þú ýtir ekki sætinu aftar. 718 00:47:18,109 --> 00:47:20,384 Finndu takkann og ýttu sætinu aftar. 719 00:47:21,309 --> 00:47:22,662 Fann hann! 720 00:47:26,749 --> 00:47:29,707 -Hvað gerðist? -Við rétt sluppum. 721 00:47:31,669 --> 00:47:34,137 -Þakka þér fyrir. -Wally, ég sé ekki neitt. 722 00:47:36,629 --> 00:47:38,585 Burt með hendurnar, ég sé ekkert! 723 00:47:40,349 --> 00:47:42,704 Ég skal ná tíkarsyninum núna! 724 00:47:46,669 --> 00:47:48,546 725 00:47:50,309 --> 00:47:52,027 Ég heyrði ekki neitt. 726 00:48:00,749 --> 00:48:02,387 Þú kremur eistun á mér. 727 00:48:07,469 --> 00:48:09,539 Stígðu á bremsuna! 728 00:48:31,949 --> 00:48:33,098 Hvar erum við? 729 00:48:33,309 --> 00:48:36,904 -Ég held að við fljótum í átt að New Jersey. -Ótrúlegt! 730 00:48:37,189 --> 00:48:40,340 731 00:48:41,389 --> 00:48:43,300 Þú gast lesið af vörum hennar. 732 00:48:43,869 --> 00:48:44,858 Já, ég gat það. 733 00:48:44,949 --> 00:48:48,339 -Hvað sagði hún? -"Ég læt þig fá hana á morgun. 734 00:48:48,429 --> 00:48:52,468 "Við förum til Stiklu Vil í fyrramálið og bíðum eftir að þú hringir." 735 00:48:52,789 --> 00:48:56,304 Svo sagði hún: "Við verðum að yfirgefa landið á morgun." 736 00:48:57,789 --> 00:49:01,668 Við verðum að finna þessa Stiklu Vil og bíða eftir þeim í fyrramálið. 737 00:49:01,749 --> 00:49:03,102 Stendurðu með mér? 738 00:49:03,949 --> 00:49:06,065 Stend ég með þér? Auðvitað. 739 00:49:07,029 --> 00:49:08,667 Þú ert traustsins verður. 740 00:49:09,869 --> 00:49:12,019 Þú ert alltaf að gæta mín. 741 00:49:12,469 --> 00:49:14,539 Þú kemur mér aldrei í vandræði. 742 00:49:15,269 --> 00:49:18,306 Stundum er svolítið leiðinlegt að vera með þér, 743 00:49:19,749 --> 00:49:23,537 en það er vináttunnar virði. 744 00:49:24,429 --> 00:49:26,863 Þetta var fallegt sem þú sagðir. 745 00:49:28,109 --> 00:49:30,339 Meintirðu allt sem þú sagðir? 746 00:49:30,749 --> 00:49:34,378 Ég segi þér nákvæmlega hvernig mér líður eftir eina mínútu. 747 00:49:37,629 --> 00:49:40,063 748 00:49:41,509 --> 00:49:45,900 af stækjunni af 7.000 tonnum af sorpi, 749 00:49:45,989 --> 00:49:47,945 sem þú keyrðir mig á kaf í! 750 00:49:48,469 --> 00:49:50,141 751 00:49:50,469 --> 00:49:52,187 Ég hélt þú hefðir prumpað. 752 00:49:52,509 --> 00:49:54,943 Þess vegna sagði ég ekkert. 753 00:49:56,229 --> 00:49:58,618 Það var fallegt af þér. 754 00:49:59,189 --> 00:50:02,147 2286, höfuðstöðvarnar hérna. Hvar eruð þið? 755 00:50:03,349 --> 00:50:05,180 2286, svaraðu. Skipti. 756 00:50:07,149 --> 00:50:09,822 Geturðu flýtt þér Við þurfum að grafa bílinn. 757 00:50:12,429 --> 00:50:14,226 Farðu varlega! 758 00:50:14,429 --> 00:50:19,059 Vertu rólegur. Ég geri þetta vel af blindingja að vera. 759 00:50:19,349 --> 00:50:23,058 -Hvað sagðirðu? -Ég sagði, ég geri þetta vel... 760 00:50:23,509 --> 00:50:26,228 Ég er orðinn hundleiður á þessu heyrnarleysi. 761 00:50:26,309 --> 00:50:30,461 Geturðu ekki heyrt neitt þó að ég öskri í eyrað á þér? 762 00:50:31,469 --> 00:50:33,585 Ég veit ekki. Ég hef aldrei prófað. 763 00:50:34,029 --> 00:50:35,018 Í alvöru? 764 00:50:36,549 --> 00:50:40,303 Það virðist brjálæði eftir öll þessi ár, en ég hef aldrei gert það áður. 765 00:50:40,389 --> 00:50:43,859 Gerðu það. Ég vil að þú prófir það, Wally. 766 00:50:44,949 --> 00:50:46,667 Við skulum reyna. 767 00:50:51,189 --> 00:50:53,145 Ég vil að þú hlustir á mig. 768 00:50:54,349 --> 00:50:57,580 Ég ætla að prófa. Prófa að opna fyrir holurnar? 769 00:50:58,309 --> 00:51:01,585 Vertu viðbúinn því sem ég ætla að segja. 770 00:51:02,029 --> 00:51:05,817 Þú átt að hlusta á mig. 771 00:51:06,029 --> 00:51:07,382 Abrakadabra! 772 00:51:07,629 --> 00:51:09,381 Heyrðiru í mér? 773 00:51:13,029 --> 00:51:14,178 Hvað? 774 00:51:19,349 --> 00:51:22,705 Ég heyrði eitthvað! Ég heyrði röddina þína! 775 00:51:22,869 --> 00:51:24,507 Heyrðiru í mér? 776 00:51:25,109 --> 00:51:28,181 -Ég heyrði röddina þína! -Þú heyrir í mér, Dave! 777 00:51:28,269 --> 00:51:30,339 -Hvað? -Þú heyrir í mér! 778 00:51:31,189 --> 00:51:32,941 Nei, hálfviti! 779 00:51:33,509 --> 00:51:35,022 Ég er heyrnarlaus! 780 00:51:35,189 --> 00:51:37,020 Náðirðu því! 781 00:51:44,429 --> 00:51:46,226 Ég er engin grenjuskjóða. 782 00:51:46,869 --> 00:51:49,622 -Þú ert grenjuskjóða. -Veistu hvað þú ert? 783 00:51:49,989 --> 00:51:54,346 Blindur, sjálfselskur asni, sem neitar því að hann sjái ekki neitt. 784 00:51:54,589 --> 00:51:57,103 Neitar? Það ert þú sem neitar! 785 00:51:57,189 --> 00:51:59,464 Þetta ert þú: "Ég er ekki heyrnarlaus. 786 00:51:59,709 --> 00:52:02,906 "Ég get lesið af vörum. Kallaðu mig ekki heyrnarlausan." 787 00:52:03,069 --> 00:52:05,947 Fjandinn hafi það, ég er blindur. Heyrirðu það? 788 00:52:06,349 --> 00:52:09,659 789 00:52:10,389 --> 00:52:14,177 og er blindur fyrir lífstíð. Hann fékk sex mánaða skilorðsbundinn dóm. 790 00:52:14,749 --> 00:52:17,343 791 00:52:18,789 --> 00:52:20,381 Þú blótar dálítið mikið. 792 00:52:20,589 --> 00:52:22,705 Það er fjandi rétt! 793 00:52:22,829 --> 00:52:24,547 794 00:52:24,629 --> 00:52:28,304 Konan þín fer frá þér, í rassgat með hana. Yfirmaðurinn rekur þig? Sömu leið. 795 00:52:28,389 --> 00:52:32,064 -Í rassgat með þau. -Það er fjandi rétt. 796 00:52:32,229 --> 00:52:35,380 Það er gott að geta sagt svona. 797 00:52:35,589 --> 00:52:38,228 Ég get það ekki. Þú ert heppinn. 798 00:52:38,669 --> 00:52:40,580 Nú, breyttu þér þá. 799 00:52:43,389 --> 00:52:45,345 Auðvelt fyrir þig að segja það. 800 00:52:45,829 --> 00:52:48,662 Það er ekki auðvelt fyrir mig, ég er blindur. 801 00:52:49,469 --> 00:52:53,098 Já, en þegar þú gengur um götur, þá snertir fólk þig. 802 00:52:53,509 --> 00:52:56,865 Þegar þú ert heyrnarlaus gerist það ekki því það er hrætt um að það smitast. 803 00:52:56,949 --> 00:53:00,419 804 00:53:00,509 --> 00:53:02,739 Ég sætti mig baa við hvað ég get og hvað ekki. 805 00:53:02,829 --> 00:53:06,139 Ég held að við séum ekki best útúna fólkið í heimi, 806 00:53:06,229 --> 00:53:10,222 til að elta uppi anstyggileg glæpamenni. 807 00:53:10,309 --> 00:53:12,061 Kjaftæði! Þú ert leikari. 808 00:53:12,189 --> 00:53:16,068 809 00:53:16,149 --> 00:53:18,663 810 00:53:18,749 --> 00:53:22,298 Það er rétt og ef þí ætlar ekki að hjálpa mér þá geri ég það einn. 811 00:53:22,829 --> 00:53:25,218 Ég þarf hvorki þig né neinn annan! 812 00:53:26,109 --> 00:53:29,101 Nú skil ég. 813 00:53:29,789 --> 00:53:32,144 Afsakaðu mig, hr. Hágöfgi. 814 00:53:32,909 --> 00:53:36,788 Ég ætla að fara í heitt bað og fá mér fordrykk fyrir kvöldmat. 815 00:53:37,229 --> 00:53:40,027 Bíddu, við skulum róa okkur niður. 816 00:53:40,349 --> 00:53:41,623 817 00:53:43,389 --> 00:53:46,745 Ég býst við að ég og þú, vitum margt... 818 00:53:48,109 --> 00:53:49,462 Fjandinn hafi það! 819 00:53:50,309 --> 00:53:53,267 Hvernig í fjáranum á ég að komast héðan burt? 820 00:53:56,229 --> 00:53:57,787 Þetta er ískalt! 821 00:53:58,949 --> 00:54:00,780 Komdu aftur! Við verðum að grafa bílinn! 822 00:54:03,309 --> 00:54:05,903 Það eru þrjú þrep, Wally. 823 00:54:11,549 --> 00:54:13,028 824 00:54:13,949 --> 00:54:15,940 Til baka, Wally. 825 00:54:16,389 --> 00:54:19,142 826 00:54:19,589 --> 00:54:22,228 Mjög gott. 827 00:54:29,829 --> 00:54:33,265 Símtal frá Irvin Johnson. Samþykkir þú greiðsluna? 828 00:54:34,269 --> 00:54:35,782 Hæ, gettu hver ég er? 829 00:54:36,109 --> 00:54:38,065 Segðu bara að þú sért heill á húfi. 830 00:54:38,149 --> 00:54:41,459 Mér líður vel. Ég vildi að þú værir hér á bílnum þínum. 831 00:54:41,789 --> 00:54:46,180 Þú gætir komið með mikla peninga og tvo bjóra, gott ef þeir væru kaldir. 832 00:54:46,589 --> 00:54:49,149 Svo vantar mig veðhlauparit og sjónauka. 833 00:54:49,349 --> 00:54:50,259 Hvar ertu? 834 00:54:50,349 --> 00:54:52,624 Á litlu móteli við þjóðveginn, 835 00:54:52,949 --> 00:54:55,827 um það bil 8 kílímetra vestur af George Washington-brúnni. 836 00:55:13,469 --> 00:55:15,539 Höfuðstöðvar, þetta er Steely. Skipti. 837 00:55:20,989 --> 00:55:23,298 Hún fer inn í herbergi númer 18. 838 00:55:29,789 --> 00:55:30,983 Núna. 839 00:56:09,589 --> 00:56:11,898 Þetta er frábær staður til að leggja á. 840 00:56:14,669 --> 00:56:16,660 -Hún skráði sig í herbergi 18. -Hvar er það? 841 00:56:16,749 --> 00:56:18,068 Þarna. 842 00:56:19,389 --> 00:56:21,141 Láttu mig fá gjallarhornið. 843 00:56:22,349 --> 00:56:23,941 Þetta er lögreglan. 844 00:56:24,429 --> 00:56:26,385 Þið eruð umkringdir. 845 00:56:26,549 --> 00:56:31,020 Svona nú, grínistar. Þið hafið tíu sekúndur til að koma út með hendur upp í loft. 846 00:56:31,789 --> 00:56:34,144 Tíu, níu, 847 00:56:35,029 --> 00:56:37,338 átta, sjö, 848 00:56:39,789 --> 00:56:40,778 sex... 849 00:56:42,509 --> 00:56:44,147 Hún sagðist vera 18 ára. 850 00:56:46,469 --> 00:56:50,348 -...fjórir, þrír... -Stjórinn lætur til skarar skríða. 851 00:56:50,829 --> 00:56:53,297 ...tveir, einn. 852 00:56:57,789 --> 00:56:59,666 Allt í lagi, við skulum fara! 853 00:57:20,109 --> 00:57:23,704 -Fjandinn hafi þá. -Vertu rólegur. Við finnum þá. 854 00:57:24,389 --> 00:57:27,745 Leitið á öllu svæðinu. Þeir hljóta að vera hér einhvers staðar. 855 00:57:27,829 --> 00:57:30,263 Hamingjan sanna, hversu langt hafa þeir komist? 856 00:57:30,349 --> 00:57:32,340 Viðvörun til allra lögreglubíla! 857 00:57:38,269 --> 00:57:40,021 Fjandinn hafi þessa náunga. 858 00:57:41,429 --> 00:57:43,385 Ég skal ná þeim. 859 00:57:54,989 --> 00:57:57,184 Dave, þetta er systir mín, Adele. 860 00:57:57,509 --> 00:58:00,228 Adele, þetta er David Lyons, vinur minn. 861 00:58:00,429 --> 00:58:01,828 Hvernig líður þér? 862 00:58:09,229 --> 00:58:11,823 Þarna er hún. Passaðu hnén. 863 00:58:15,389 --> 00:58:19,462 Fyrst verðum við að finna símaskrá. Leita að konunni, Stiklu Vil. 864 00:58:19,869 --> 00:58:22,508 Svo náum við myntinni, þau koma á eftir okkur, 865 00:58:22,589 --> 00:58:24,625 og svo bíðum við með lögreglunni. 866 00:58:24,709 --> 00:58:27,177 Geta ekki verið margar Stikla Vil í símaskránni. 867 00:58:27,269 --> 00:58:31,023 -Meinarðu dvalarstaðinn? -Mei, manneskjan sem þeir láta fá myntina. 868 00:58:31,669 --> 00:58:34,820 Miklagil er dvalarstaður í Vernon-dal. 869 00:58:34,909 --> 00:58:37,787 -Hvernig veistu það? -Ég giftist næstum því þar. 870 00:58:38,229 --> 00:58:40,789 Ég held að David hafi ruglast aðeins. 871 00:58:41,709 --> 00:58:45,304 -Hvað sagði hún? -Hún sagðist halda að þú værir asni. 872 00:58:51,669 --> 00:58:53,182 MIKLAGIL 873 00:58:54,269 --> 00:58:58,057 -Því miður, herra, það er allt fullbókað. -Þú hlýtur að hafa eitthvað. 874 00:58:58,269 --> 00:58:59,907 Því miður. Allt fullbókað. 875 00:58:59,989 --> 00:59:03,345 Því miður, en það er allt fullt vegna læknaráðstefnunnar. 876 00:59:03,429 --> 00:59:06,387 Fólk kemur hingað allsstaðar að úr heiminum. 877 00:59:06,469 --> 00:59:08,937 -Við höfum ekkert laust. -Hvað um afpantanir? 878 00:59:09,029 --> 00:59:11,259 -Sagði hún að það væri fullbókað? -Já. 879 00:59:11,509 --> 00:59:13,977 Ég get ekki farið með konuna mína á mótel 880 00:59:14,549 --> 00:59:17,017 Við verðum að halda þessum til miðnættis. 881 00:59:18,269 --> 00:59:20,180 Það er par frá London, 882 00:59:20,629 --> 00:59:24,542 læknir frá Svíþjóð og einn frá Þýskalandi sem eru ekki komin. 883 00:59:26,989 --> 00:59:30,584 884 00:59:30,669 --> 00:59:34,344 885 00:59:36,909 --> 00:59:39,628 -Megum við fara á barinn? -Auðvitað. 886 00:59:44,629 --> 00:59:46,267 Hæ, ég er blind. 887 00:59:46,429 --> 00:59:49,068 Geturðu fylgt mér á kvennaklósettið? 888 00:59:49,429 --> 00:59:50,862 Það er þarna... 889 00:59:52,429 --> 00:59:55,023 Ég skal sýna þér. Réttu mér hendina. 890 00:59:55,229 --> 00:59:57,504 Nei, bíddu, hina hendina. 891 01:00:06,509 --> 01:00:09,103 Þú ert Johannson læknir, frá Svíþjóð. 892 01:00:09,229 --> 01:00:10,867 Johannson frá Svíþjóð. 893 01:00:12,949 --> 01:00:14,348 Ég er frá Svíþjóð. 894 01:00:14,909 --> 01:00:18,106 -Get ég aðstoðað herramennina? Ég er frá Svíþjóð. 895 01:00:19,109 --> 01:00:20,906 Þú hlýtur að vera Johannson læknir. 896 01:00:20,989 --> 01:00:24,584 Johannson frá Svíþjóð. Ég er Svíi og þú ert sæt. 897 01:00:26,509 --> 01:00:27,942 Takk fyrir. 898 01:00:28,109 --> 01:00:30,907 -Þú hlítur að vera...? -Ég er Kesselbaum læknir. 899 01:00:31,949 --> 01:00:33,860 Þú meinar Kesselring? 900 01:00:35,229 --> 01:00:37,106 Næst gleymi ég hvað ég heiti. 901 01:00:38,269 --> 01:00:41,898 Þú ert ein af fallegustu konum sem ég hef séð. 902 01:00:42,589 --> 01:00:46,059 Þarna ertu þá. Þú hreyfir þig jafn hratt og kólibrífugl. 903 01:00:47,989 --> 01:00:51,459 Þú ert klók, er það ekki? Ég er viss um að þú hefur vængi eins og Merkúr. 904 01:00:51,549 --> 01:00:52,982 Þú ert svo lítil og sæt... 905 01:00:53,069 --> 01:00:56,061 Þarna er hún aftur! Þú nuddar það af, ekki satt? 906 01:00:56,149 --> 01:00:58,140 Smá leifar af hádegisverðinum. 907 01:00:58,629 --> 01:00:59,948 Gjöriði svo vel. 908 01:01:01,749 --> 01:01:04,263 Kesselring læknir, við héldum að þú kæmist ekki. 909 01:01:04,349 --> 01:01:06,988 Það stendur að þú ættir í vandræðum með áritunina. 910 01:01:07,069 --> 01:01:10,664 hr. Scotto. 911 01:01:10,989 --> 01:01:13,025 Við skiljum það ekki eftir heima. 912 01:01:16,709 --> 01:01:19,143 Viljið þið ekki fylla þetta út? 913 01:01:22,349 --> 01:01:23,702 Gjörðu svo vel, læknir. 914 01:01:23,789 --> 01:01:25,666 Ég er með mitt og þú þitt. 915 01:01:27,269 --> 01:01:30,500 916 01:01:30,589 --> 01:01:33,547 917 01:01:37,549 --> 01:01:39,028 Hérna er lykillinn. 918 01:01:40,629 --> 01:01:43,701 Komdi, læknir. Við verðum að fá svefn. 919 01:01:44,189 --> 01:01:47,181 Ég vona að þú hrjótir ekki, annars sendi ég þig til Þýskalands. 920 01:01:47,269 --> 01:01:49,260 Þetta er betra en Fíladelfía. 921 01:01:55,949 --> 01:01:58,019 Gott að stúlkan mundi eftir systurinni. 922 01:01:58,109 --> 01:02:00,577 Gefðu út viðvörun. 923 01:02:01,269 --> 01:02:02,987 Hvar geta þeir verið? 924 01:02:03,269 --> 01:02:06,818 -Þeir geta ekki hafa komist langt. -Hver veit með svona náunga? 925 01:02:07,669 --> 01:02:10,627 Þeir eru farnir að fara í taugarnar á mér. 926 01:02:11,029 --> 01:02:12,906 927 01:02:13,149 --> 01:02:15,583 Veit fylkislögreglan ekki neitt? 928 01:02:16,749 --> 01:02:20,662 28 ár í lögreglunni, kona og fimm börn, og svo gera blindingi og heyrnleysingi 929 01:02:20,749 --> 01:02:22,467 mig að algjöru fífli. 930 01:02:22,549 --> 01:02:23,902 Það er alveg rétt. 931 01:02:24,549 --> 01:02:25,743 Sam-1, skipti. 932 01:02:29,509 --> 01:02:31,181 Ég held að þetta séu þau. 933 01:02:32,109 --> 01:02:33,224 Skrambinn! 934 01:02:34,589 --> 01:02:36,739 Þau fóru bak við trén. 935 01:02:37,949 --> 01:02:38,938 Þarna! 936 01:02:39,189 --> 01:02:42,181 Þetta eru þau. Þau eru á leið inn í bygginguna. 937 01:02:59,629 --> 01:03:02,348 Segðu honum að flýta sér. Þetta er ekki auðvelt! 938 01:03:02,909 --> 01:03:05,423 Haltu honum stöðugum. Þetta er ekki auðvelt. 939 01:03:22,069 --> 01:03:24,981 Ég veit hvar myntin er, en hún er inni í herberginu. 940 01:03:25,069 --> 01:03:27,947 Ég skal koma honum þaðan. Þú verður að ná myntinni. 941 01:03:28,909 --> 01:03:32,458 Bíddu, ég þarf peninga! Ég gæti þurft að kaupa hádegismat. 942 01:03:35,029 --> 01:03:36,178 Meiddirðu þig, Dave? 943 01:03:44,749 --> 01:03:45,738 Vandræði. 944 01:03:47,389 --> 01:03:49,061 Gefðu mér herbergi 49. 945 01:03:52,749 --> 01:03:53,738 Hvað? 946 01:03:54,109 --> 01:03:58,500 Ég sagði honum að ég ætti nóg með tveggja hjóla drif. Ég hata þetta. 947 01:03:58,669 --> 01:04:02,025 Þetta er ekki heimsendir, þetta er bara slys. 948 01:04:02,109 --> 01:04:05,545 Báðir bílarnir eru skemmdir. Færðu bílinn þinn frá stuðaranum mínum... 949 01:04:05,629 --> 01:04:07,540 Nei, hann drepur mig. 950 01:04:07,709 --> 01:04:10,781 Maðurinn minn er tryggingasölumaður. Ég verð að fylla út skýrslu. 951 01:04:10,869 --> 01:04:13,064 Það er ekki mitt mál. Ég er að flýta mér. 952 01:04:13,149 --> 01:04:17,825 953 01:04:24,229 --> 01:04:28,017 954 01:04:30,629 --> 01:04:33,666 Ég hlýt að hafa skilið lyklana eftir á borðstofuborðinu. 955 01:04:33,949 --> 01:04:35,223 Á ég að bíða? 956 01:04:36,349 --> 01:04:39,500 Ég ætla að leggja mig. Ég borðaði mikið og varð svo þreyttur. 957 01:04:39,589 --> 01:04:42,820 Ég keypti þrjú kort og er skráður í bingó. 958 01:04:42,909 --> 01:04:44,627 Það er mikið á einum degi. 959 01:04:44,709 --> 01:04:47,781 -Farðu varlega. -Þú líka, Marilyn. Bless. 960 01:04:51,949 --> 01:04:53,302 Ég er hérna. 961 01:04:54,549 --> 01:04:57,109 -Varaðu mig við ef einhver kemur. -Ég öskra hátt. 962 01:04:57,189 --> 01:04:59,498 Það kemur engin. Náðu bara myntinni. 963 01:05:18,149 --> 01:05:21,983 964 01:05:23,149 --> 01:05:26,585 Það er ekki möguleiki. Það eru engin önnur herbergi, Cornfeld læknir. 965 01:05:26,669 --> 01:05:29,229 Það er ekki hægt að skipta. Þarna er hann! 966 01:05:34,109 --> 01:05:36,669 Hvar hefurðu verið, læknir? Ég kom til að ná í þig. 967 01:05:36,749 --> 01:05:38,899 Ég er aðeins of þungur. 968 01:05:39,669 --> 01:05:41,660 Villtistu, Johannson læknir? 969 01:05:41,949 --> 01:05:44,338 Það er "Yohhannson". Hvað við gleymum fljótt. 970 01:05:44,429 --> 01:05:46,499 Við verðum að fara. Þingið fer að byrja. 971 01:05:46,589 --> 01:05:48,625 Við getum ekki byrjað án aðalflytjandans. 972 01:05:48,709 --> 01:05:51,667 Ég bíð eftir honum. Þegar hann kemur, þá kem ég niður. 973 01:05:52,029 --> 01:05:55,180 Alltaf að grínast. Ég vissi ekki að þú værir svona skemmtilegur. 974 01:07:20,269 --> 01:07:21,987 Mig langar að kynna fyrir ykkur 975 01:07:22,069 --> 01:07:24,629 fjórða framúrskarandi sérfræðinga á sínu sviði. 976 01:07:25,149 --> 01:07:27,504 Saul Jenner, hjartasjúkdómalæknir. 977 01:07:27,949 --> 01:07:30,304 Harold Orlow, meinafræðilæknir. 978 01:07:31,349 --> 01:07:33,658 Rita Bennett, augnlæknir. 979 01:07:34,949 --> 01:07:39,420 Í fysrtu heimsókn sinni til Bandaríkjanna, sænski kvensjúkdómalæknirinn, 980 01:07:39,789 --> 01:07:41,939 Conrad Johannson. 981 01:08:01,229 --> 01:08:02,708 Vertu kyrr. 982 01:08:03,909 --> 01:08:06,901 Færðu þig eða ég skýt þig í tætlur. 983 01:08:08,389 --> 01:08:09,458 Færðu þig! 984 01:08:14,949 --> 01:08:16,177 Upp með hendur. 985 01:08:18,509 --> 01:08:20,545 Hendur fyrir ofan höfuð. 986 01:08:22,429 --> 01:08:24,147 Báðar! 987 01:08:46,229 --> 01:08:47,344 Þú ert góð. 988 01:09:03,989 --> 01:09:07,618 Þetta er besta samband sem ég hef átt við konu í átta ár. 989 01:09:24,029 --> 01:09:25,508 Vertu sæl, elskan. 990 01:09:25,829 --> 01:09:29,026 Aðrar kringumstæður og við hefðum átt möguleika. 991 01:09:30,309 --> 01:09:32,220 Ætlarðu ekki að skrifa? 992 01:09:35,269 --> 01:09:37,544 Johannson læknir, mig langar að spyrja þig. 993 01:09:38,029 --> 01:09:41,738 Í grein þinni um margþætta fullnægingu hjá öldruðum konum, 994 01:09:42,829 --> 01:09:45,468 rekurðu aukna kynlöngun 995 01:09:45,869 --> 01:09:48,337 til einskorðaðs mataræðis á mjólkursykri. 996 01:09:49,069 --> 01:09:52,948 Ég veit að þú ert hæverskur, em ég krefst þess að þú tjáir þig um þetta. 997 01:09:54,149 --> 01:09:57,459 Hvaða æfing mundirðu álíta að væri hagstæðust 998 01:09:57,549 --> 01:09:59,426 fyrir öldrunarkynhneigð? 999 01:10:04,709 --> 01:10:06,939 Sumir sjúklinga minna vilja ganga, 1000 01:10:07,509 --> 01:10:09,386 aðrir kjósa að hjóla. 1001 01:10:09,909 --> 01:10:11,740 1002 01:10:11,949 --> 01:10:14,338 bestan árangur, 1003 01:10:14,869 --> 01:10:16,780 vilja flestir ríða. 1004 01:10:20,709 --> 01:10:22,540 Ég vil það líka. 1005 01:10:22,909 --> 01:10:25,469 1006 01:10:25,589 --> 01:10:28,103 Settu bara allt í töskuna þína og... 1007 01:10:28,669 --> 01:10:32,503 Hvað verður um mig og tvíburana ef hann fer frá mér? 1008 01:10:33,189 --> 01:10:36,864 Ég þekki engan. Fólk kemur aldrei svona vel fram við mig eins og þú. 1009 01:10:36,989 --> 01:10:39,059 -Ég hef verið mjög ókurteis. -Það er rétt. 1010 01:10:39,149 --> 01:10:40,946 Ég fer þá núna. 1011 01:10:41,189 --> 01:10:44,306 Þú verður að færa bílinn, hann er fast upp við minn. 1012 01:10:45,469 --> 01:10:47,061 Hvar í fjáranum varstu? 1013 01:10:48,109 --> 01:10:51,943 Fyrirgefðu, það var slys. Þessi kona keyrði á bílinn okkar. 1014 01:10:52,669 --> 01:10:55,900 Þetta var allt mjög einfalt þar til hún gerði þetta flókið. 1015 01:11:05,269 --> 01:11:09,740 Því ekki tölfræðilegar upplýsingar? Af hverju þessar undanfærslur? 1016 01:11:15,389 --> 01:11:18,506 Stingandi verður í höfðinu. Augun í mér. 1017 01:11:18,869 --> 01:11:20,461 Þetta er hræðilegt. 1018 01:11:20,549 --> 01:11:23,621 Ég sé ekkert. Hjálðið mér upp á herbergið mitt. 1019 01:11:24,229 --> 01:11:27,266 1020 01:11:27,909 --> 01:11:29,581 Burt með hendurnar! 1021 01:11:30,269 --> 01:11:33,579 Láttu ekki eins og barn. Ég er læknir, leyfðu mér að kíkja á þetta. 1022 01:11:33,669 --> 01:11:36,900 1023 01:11:37,469 --> 01:11:40,029 Hvað sem þú gerir, ekki snerta höfuðið. 1024 01:11:40,949 --> 01:11:43,179 -Hver ert þú? -Vel, þakka þér fyrir. 1025 01:11:43,269 --> 01:11:46,625 Slakaðu á. Þetta verður allt í lagi, ég er hérna. 1026 01:11:46,989 --> 01:11:50,584 -Ég hélt að þú ætlaðir aldrei að koma! -Veistu hvað kom fyrir hann? 1027 01:11:50,669 --> 01:11:55,299 Auðvitað veit ég það. Það er kallað "móðursjúk blindni". 1028 01:11:56,629 --> 01:11:59,382 Stundum kemur hún bara svona. 1029 01:11:59,469 --> 01:12:01,027 Hvernig læknarðu þetta? 1030 01:12:01,109 --> 01:12:04,306 Vinstra og hærga heilahvel eru að berjast 1031 01:12:04,389 --> 01:12:06,425 og þú verður að trufla þau. 1032 01:12:06,709 --> 01:12:08,427 Johannson læknir, 1033 01:12:09,389 --> 01:12:12,938 hvað sérðu marga fingur núna? 1034 01:12:13,029 --> 01:12:14,257 Þrjá! 1035 01:12:15,189 --> 01:12:18,101 Nokkuð gott miðað við að hann er blindur. 1036 01:12:18,949 --> 01:12:20,940 Þú þarft bara að slaka á. 1037 01:12:21,429 --> 01:12:25,945 Vertu rólegur. Segðu mér hvað er það fysrta sem þér dettur í hug. 1038 01:12:27,069 --> 01:12:28,184 Pussa. 1039 01:12:28,989 --> 01:12:32,106 Ótrúlegt, maðurinn er læknaður! Komdu, læknir. 1040 01:12:32,189 --> 01:12:34,498 Við skulum fá okkur smá göngutúr. 1041 01:12:34,589 --> 01:12:36,386 Þá hressistu allur. 1042 01:12:39,709 --> 01:12:43,019 -Hvar er Adele? -Ég veit það ekki. Hún er ekki í herberginu. 1043 01:12:43,309 --> 01:12:46,381 1044 01:12:46,669 --> 01:12:50,059 Varlega, vertu rólegur, læknir. Náunginn er staurblindur. 1045 01:12:50,549 --> 01:12:53,621 Gættu að þér. Hvað er að þér? 1046 01:12:58,189 --> 01:13:01,386 1047 01:13:01,549 --> 01:13:02,948 Nei, því miður. 1048 01:13:03,029 --> 01:13:06,499 -Annar er blindur, hinn heyrnarlaus. -Ég athugaði, þeir eru ekki hér. 1049 01:13:06,589 --> 01:13:09,945 Ég er frá lögreglunni. Gætirðu borið kennsl á þá ef ég kem með myndir? 1050 01:13:10,029 --> 01:13:10,939 Ég skal reyna. 1051 01:13:11,029 --> 01:13:13,748 1052 01:13:14,549 --> 01:13:16,062 1053 01:13:17,269 --> 01:13:19,339 Bara rólega. 1054 01:13:21,989 --> 01:13:25,982 -Fyrirgefðu, hvar er litli rauði bíllinn? -Þau voru að fara. 1055 01:13:26,469 --> 01:13:28,380 -Hver? -Þau þrjú. 1056 01:13:29,109 --> 01:13:32,897 Kona með frábæra fætur, emskur náungi og svört kona. 1057 01:13:33,949 --> 01:13:35,940 Góður guð, systir mín! 1058 01:13:41,469 --> 01:13:44,620 Maðurinn bað mig að láta ykkur fá þetta. 1059 01:13:51,829 --> 01:13:56,300 1060 01:13:56,789 --> 01:14:00,225 -Á þetta er vera brandaro? -Nei, það er landareign Sutherlands. 1061 01:14:00,709 --> 01:14:02,381 Ég vona að þið séuð boðnir þangað. 1062 01:14:02,469 --> 01:14:04,937 Hann er með nokkra illskeytta hunda þarna. 1063 01:14:05,589 --> 01:14:08,865 1064 01:14:11,469 --> 01:14:13,539 -Villtu gera mér greiða? -Auðvitað. 1065 01:14:13,709 --> 01:14:16,940 1066 01:14:17,029 --> 01:14:20,226 hr. Scotto. 1067 01:14:23,549 --> 01:14:27,098 Segðu honum að Lyons og Kerew séu hjá Sutherland. 1068 01:14:29,589 --> 01:14:32,661 Húsið er allt úr gleri og það stendur á háum kletti. 1069 01:14:34,789 --> 01:14:36,939 -Systir mín? -Sé hana ekki ennþá. 1070 01:14:41,029 --> 01:14:43,099 Þetta er stórt landsvæði. 1071 01:14:46,509 --> 01:14:47,703 Þarna! 1072 01:14:48,069 --> 01:14:50,424 Þetta er gróðurhús. Þarna er hún. 1073 01:14:50,509 --> 01:14:52,784 1074 01:14:55,509 --> 01:14:58,342 Þarna eru hundarnir, þeir eru þrír. 1075 01:14:58,629 --> 01:15:00,108 Núna fara þeir. 1076 01:15:01,349 --> 01:15:04,386 Þeir fara, þeir virðast vera að læsa hurðinni. 1077 01:15:06,669 --> 01:15:09,058 Þeir eru að fara aftur í aðalbygginguna. 1078 01:15:09,509 --> 01:15:12,103 Hún verður ein eftir tvær mínútur. 1079 01:15:13,669 --> 01:15:15,387 Hefurðu áætlununa á hreinu? 1080 01:15:15,469 --> 01:15:16,743 Alveg á tæru. 1081 01:15:16,829 --> 01:15:19,707 Ég ætla að vökva aðeins, ef þér er sama. 1082 01:15:23,389 --> 01:15:26,187 1083 01:15:29,589 --> 01:15:32,023 Handbremsan hefur verið tekin af. 1084 01:15:32,749 --> 01:15:36,105 Bara þrír, ég get ekki ímyndað mér hvað gæti farið úrskeiðis. 1085 01:15:39,709 --> 01:15:42,098 Heyrðiru það? Athugaðu handbremsuna! 1086 01:15:47,109 --> 01:15:49,862 -Wally, ég er í vandræðum! -Taktu í handbremsuna! 1087 01:16:14,749 --> 01:16:16,023 Segðu eitthvað! 1088 01:16:20,269 --> 01:16:22,225 Dave, segðu eitthvað! 1089 01:16:24,309 --> 01:16:26,777 Ég heyri í bílnum, en ekki þér! 1090 01:16:27,589 --> 01:16:29,102 Ég sé þig ekki, Dave! 1091 01:16:37,869 --> 01:16:40,019 Guð minn góður, hvað hef ég nú gert? 1092 01:16:53,109 --> 01:16:54,747 Sagðirðu eitthvað? 1093 01:16:56,869 --> 01:16:58,587 Ég sé ekki varirnar á þér. 1094 01:16:58,749 --> 01:17:00,307 Hvað ertu að segja? 1095 01:17:01,189 --> 01:17:02,907 Geturðu séð þær núna? 1096 01:17:05,309 --> 01:17:06,708 Þarna ertu. 1097 01:17:07,989 --> 01:17:09,422 Hvað ertu að segja? 1098 01:17:10,389 --> 01:17:11,981 Ég sagði, 1099 01:17:12,549 --> 01:17:14,540 að þessu væri lokið. 1100 01:17:16,309 --> 01:17:18,539 Ég klúðraði ekki bara mínu lífi í dag, 1101 01:17:19,309 --> 01:17:21,584 heldur fró ég systur mína með mér. 1102 01:17:21,989 --> 01:17:24,105 Ég lét næstum drepa hana. 1103 01:17:25,709 --> 01:17:27,347 Og ég særði þig. 1104 01:17:28,989 --> 01:17:31,025 Mér þykir þetta leitt. 1105 01:17:31,749 --> 01:17:33,387 1106 01:17:33,629 --> 01:17:36,746 Ég hef bara ætt í gegn um lífið án þess að hugsa. 1107 01:17:37,629 --> 01:17:41,702 Í dag áttaði ég mig á, að ég hef rangt fyrir mér. 1108 01:17:42,469 --> 01:17:43,948 Það er rétt, 1109 01:17:44,909 --> 01:17:48,424 en í morgun hótaði ég að skjóta nakta konu 1110 01:17:48,509 --> 01:17:50,261 með standpínunni sem ég var með. 1111 01:17:50,349 --> 01:17:52,783 Það gerist ekki á hverjum degi. 1112 01:17:53,429 --> 01:17:54,782 Það er satt. 1113 01:17:55,389 --> 01:17:56,902 Þú segir satt. 1114 01:17:57,549 --> 01:17:59,346 Við frelsum hana. 1115 01:18:01,469 --> 01:18:03,619 Ég held að þetta sé of erfitt fyrir okkur. 1116 01:18:03,709 --> 01:18:06,587 1117 01:18:07,549 --> 01:18:09,187 1118 01:18:13,589 --> 01:18:15,705 -Ég get það ekki. -Víst geturðu það. 1119 01:18:16,989 --> 01:18:18,741 Við getum það, ég lofa því. 1120 01:18:22,829 --> 01:18:24,342 1121 01:18:27,469 --> 01:18:28,868 Fjandinn hafi það. 1122 01:18:30,309 --> 01:18:33,301 Ég skapaði skrímsli. 1123 01:18:36,349 --> 01:18:37,828 Hvar er stúlkan? 1124 01:18:37,909 --> 01:18:40,628 Í gróðurhúsinu, þar sem þeir geta séð hana. 1125 01:18:42,069 --> 01:18:45,186 Hvenær megum við eiga von á gestum okkar? 1126 01:18:45,269 --> 01:18:47,578 Þeir ættu að koma á hverri stundu. 1127 01:18:47,669 --> 01:18:50,058 1128 01:18:52,429 --> 01:18:54,306 Já, þeir eru með hana. 1129 01:18:54,429 --> 01:18:55,748 Dásamlegt. 1130 01:19:01,469 --> 01:19:05,064 -Hvað finnst þér um þetta? -Heilmikið vesen vegna gullstykkis. 1131 01:19:05,149 --> 01:19:07,538 Ég veit ekki hvað þetta er, en þetta er ekki gull. 1132 01:19:07,629 --> 01:19:09,824 Gull flagnar ekki svona. 1133 01:19:10,069 --> 01:19:13,027 Skiptir mig ekki máli, eins lengi og þau þrá þetta svona mikið. 1134 01:19:13,109 --> 01:19:15,498 Geymdu hana, ef eitthvað kæmi fyrir mig. 1135 01:19:15,829 --> 01:19:19,981 -Það kemur ekkert fyrir þig. -Gott að vita það. Tilbúinn? 1136 01:19:28,189 --> 01:19:29,702 Byrjaðu að telja. 1137 01:19:30,669 --> 01:19:33,741 1138 01:19:34,549 --> 01:19:37,825 þrír, fjórir, fimm 1139 01:19:46,149 --> 01:19:47,867 sextán, sautján... 1140 01:20:31,229 --> 01:20:33,789 Hundur! 1141 01:20:47,709 --> 01:20:49,586 Nei, það er viðvörunarbjalla! 1142 01:21:05,509 --> 01:21:07,067 1143 01:21:20,149 --> 01:21:22,424 Hvaða læti eru þetta? 1144 01:21:23,789 --> 01:21:27,907 Ég ætlaði að segja þér frá viðvörunarbjöllunni, en það er óþarfi. 1145 01:21:40,229 --> 01:21:41,378 Hver er þetta? 1146 01:21:41,469 --> 01:21:43,778 Ég var að vonast til að þú kæmir. 1147 01:21:44,909 --> 01:21:46,547 Fyrirgefðu þetta með blómin. 1148 01:21:46,629 --> 01:21:48,347 Finnst þér rósir fallegar? 1149 01:21:50,149 --> 01:21:52,583 Þetta er nóg, Herman. Þetta er allt í lagi. 1150 01:21:52,669 --> 01:21:56,662 Beindu bara byssunni að honum, ég athuga hvort hann hafi myntina. 1151 01:21:57,069 --> 01:21:59,947 Hendur fyrir ofan höfuð, hr. Lyons, manstu? 1152 01:22:00,589 --> 01:22:02,261 Snúðu þér við. 1153 01:22:03,709 --> 01:22:06,621 Varlega, þú manst hvað gerðist síðast. 1154 01:22:25,349 --> 01:22:26,577 Sláðu hana! 1155 01:22:27,069 --> 01:22:28,218 Berðu hana! 1156 01:22:35,229 --> 01:22:37,299 Ég ólst upp með bræðrum mínum. 1157 01:22:39,789 --> 01:22:43,702 -Bakkaðu, þú verður að hlaupa. -Ég á ekki svona marga bræður. 1158 01:22:52,229 --> 01:22:54,424 -Farðu burt! -Ég vil ekki skilja þig eftir. 1159 01:22:55,949 --> 01:22:58,338 Wally er uppi á hæðinni, áfram með þig! 1160 01:22:58,429 --> 01:23:00,306 Burt með þig! 1161 01:23:02,709 --> 01:23:04,665 Stökktu! Náðu í lögregluna! 1162 01:23:16,509 --> 01:23:18,181 Hérna er sá blindi. 1163 01:23:18,709 --> 01:23:21,940 Komdu inn, hr. Kerew. Gaman að sjá þig. 1164 01:23:22,469 --> 01:23:24,346 Mér finnst líka gaman að sjá þig. 1165 01:23:24,429 --> 01:23:27,227 Þú ert þessi auðvirðulegi fituhlunkur sem stjórnar öllu. 1166 01:23:27,309 --> 01:23:29,539 Fallega mælt, hr. Kerew. 1167 01:23:29,909 --> 01:23:33,345 Þú ert greinilega skáld. Við eigum margt sameiginlegt. 1168 01:23:34,189 --> 01:23:36,419 -Var hann með myntina? -Hún er í vasa mínum. 1169 01:23:36,509 --> 01:23:38,067 Má ég fá hana? 1170 01:23:38,749 --> 01:23:41,263 Hvað villtu gera með þessa fölsuðu mynt? 1171 01:23:41,349 --> 01:23:43,738 Það er rétt, hún er fölsuð. 1172 01:23:44,109 --> 01:23:46,020 Frábær fölsun. 1173 01:23:46,789 --> 01:23:48,222 Má ég fá hana? 1174 01:23:48,309 --> 01:23:52,427 Gætirðu sagt mér hvers vegna ég hef hætt lífi mínu fyrir þetta? 1175 01:23:53,069 --> 01:23:54,866 Ofurleiðari. 1176 01:23:55,349 --> 01:23:57,863 Ofurleiðari sem virkar við stofuhita. 1177 01:23:58,509 --> 01:24:02,138 Þetta gæti verið verðmætasta efni í heimi. 1178 01:24:02,509 --> 01:24:07,139 Ímyndaðu þér rafmagnsstreng jafn stóran myntinni sen gæti lýst upp heila borg. 1179 01:24:07,549 --> 01:24:09,505 Þú sagðir að þetta væri gullmynt. 1180 01:24:09,589 --> 01:24:13,377 Það var betra að koma því frá Washington ef það leit út eins og mynt. 1181 01:24:13,469 --> 01:24:16,779 eftir að mér tókst að stela litlu sýnishorni. 1182 01:24:18,669 --> 01:24:21,467 Ég beini að þér byssu núna. 1183 01:24:21,709 --> 01:24:25,702 Ég held að við ættum að endurskoða samninginn okkar. 1184 01:24:27,309 --> 01:24:30,824 Já, það er rétt, ég er sammála þér. 1185 01:24:31,669 --> 01:24:33,739 Hvað finnst þér um 1186 01:24:34,749 --> 01:24:37,582 einn þriðja af 8 milljón dollurum? 1187 01:24:38,749 --> 01:24:40,467 Finnst þér það sanngjarnt? 1188 01:24:40,589 --> 01:24:43,023 Ég mundi segja að það væri sérstaklega... 1189 01:24:53,349 --> 01:24:55,021 Hvað í fjandanum gerðist? 1190 01:24:55,629 --> 01:24:58,587 Ég slökkti ljósið rétt sem snöggvast. 1191 01:24:59,349 --> 01:25:01,624 Rétt til að ná yfirhöndinni. 1192 01:25:03,469 --> 01:25:07,667 Af hverju hef ég það á tilfinningunni að ég sé ekki sá eini blindi hérna inni? 1193 01:25:07,789 --> 01:25:10,303 Af því að þú hefur frábært innsæi, hr. Kerew. 1194 01:25:10,909 --> 01:25:14,299 Ég býst líka við að þú hafir framúrskarandi heyrn, eins og ég. 1195 01:25:15,069 --> 01:25:19,221 Ég þurfti bara að heyra aðeins til að geta gert út af við aumingja hr. Kirgo. 1196 01:25:19,389 --> 01:25:21,744 Það var leitt, mér líkaði vel við hann. 1197 01:25:22,709 --> 01:25:24,108 Hann var heiðursmaður. 1198 01:25:24,189 --> 01:25:26,783 Ég sé þig ekki, en ég er viss um að þú ert ekki að gráta. 1199 01:25:26,869 --> 01:25:29,303 Ég get heldur ekki séð þig, hr. Kerew. 1200 01:25:30,469 --> 01:25:33,859 en ég heyri að þú ert að reyna að ná byssunni hans Kirgo. 1201 01:25:34,789 --> 01:25:36,507 1202 01:25:36,909 --> 01:25:39,787 1203 01:25:39,869 --> 01:25:41,939 Nei, þú ert heiðursmaður. 1204 01:25:42,189 --> 01:25:44,783 1205 01:26:30,949 --> 01:26:32,780 Heyrði ég eitthvað detta? 1206 01:26:44,269 --> 01:26:45,384 Fullkomin tímasetning. Komdu inn. 1207 01:26:47,469 --> 01:26:49,585 -Ég kom með hinn -Framúrskarandi. 1208 01:26:51,069 --> 01:26:52,707 1209 01:26:53,909 --> 01:26:55,945 Þú ert þögull, hr. Kerew. 1210 01:26:56,349 --> 01:26:58,658 1211 01:27:00,149 --> 01:27:03,141 Adele komst burt. Lögreglan kemur fljótt. 1212 01:27:06,029 --> 01:27:08,668 Þú ættir að segja mér hvað kom fyrir hr. Kirgo. 1213 01:27:10,109 --> 01:27:11,622 Auðvitað, mín kæra. 1214 01:27:11,989 --> 01:27:15,584 Hr. Kirgo ákvað á síðustu mínútu að endurskoða samninginn sinn 1215 01:27:15,669 --> 01:27:17,739 og beindi byssu að mér. 1216 01:27:18,269 --> 01:27:20,829 1217 01:27:20,989 --> 01:27:24,265 Ég vil að þú vitir að ég hef ekki í hyggju að drepa þig. 1218 01:27:24,709 --> 01:27:26,984 Þú þarft ekki að vera hrædd, mín kæra. 1219 01:27:27,069 --> 01:27:29,503 Gerðu ekki neitt fljótfærnislegt. 1220 01:27:30,669 --> 01:27:34,423 Nei, ég mundi ekki gera það, þú veist að ég treysti þér, hr. Sutherland. 1221 01:27:35,189 --> 01:27:37,020 1222 01:27:37,469 --> 01:27:40,939 Að yfirgefa landið um leið og Raul kemur með þyrluna mína. 1223 01:27:41,349 --> 01:27:43,226 Ég vil bjóða þér með mér. 1224 01:27:43,629 --> 01:27:46,621 Rio de Janeiro getur verið heillandi á þessum árstíma. 1225 01:27:47,269 --> 01:27:52,218 Náðu bara í gullmyntina sem ég held að sé á gólfinu fyrir framan þig. 1226 01:27:57,509 --> 01:27:58,828 Ég sé hana ekki. 1227 01:27:59,549 --> 01:28:03,588 Athugaðu vinstri hönd hr. Kirgos, ég held að hann sé með hana. 1228 01:28:09,509 --> 01:28:12,387 Fannstu hana, mín kæra? 1229 01:28:14,949 --> 01:28:16,177 Ég fann hana. 1230 01:28:17,349 --> 01:28:19,658 Viltu láta mig fá hana? 1231 01:28:22,469 --> 01:28:24,539 Má ég vita hver minn hluti er? 1232 01:28:26,349 --> 01:28:27,418 1233 01:28:28,509 --> 01:28:29,703 helmingur... 1234 01:28:30,429 --> 01:28:31,987 af 8 milljón dollurum. 1235 01:28:32,589 --> 01:28:34,341 Finnst þér það sanngjarnt? 1236 01:28:36,949 --> 01:28:39,258 Já, mér finnst það sanngjarnt. 1237 01:28:47,509 --> 01:28:48,783 Hvað gengur á? 1238 01:29:00,709 --> 01:29:02,347 Hvað gerðist? 1239 01:29:02,949 --> 01:29:05,463 Hr. Sutherland er ekki lengur á meðal vor. 1240 01:29:08,789 --> 01:29:10,427 Ég er hérna, Wally. 1241 01:29:11,629 --> 01:29:14,826 Ég heyri í sírenumum. Lögreglan er á leiðinni. 1242 01:29:15,429 --> 01:29:19,104 Slepptu byssunni og þú getur farið að búa til bílnúmer og spilað blak 1243 01:29:19,189 --> 01:29:21,305 á hverjum degi í nokkur ár. 1244 01:29:21,949 --> 01:29:23,541 Ég skal bíða eftir þér. 1245 01:29:24,469 --> 01:29:25,663 Takk fyrir. 1246 01:29:26,109 --> 01:29:27,861 Það er sætt af þér. 1247 01:29:28,349 --> 01:29:32,740 1248 01:29:34,069 --> 01:29:35,263 1249 01:29:35,829 --> 01:29:39,868 1250 01:29:41,349 --> 01:29:43,465 Þú ert líka of hávaxin fyrir mig. 1251 01:29:44,629 --> 01:29:47,223 Ég er hrædd um að ég verði að læsa ykkur inni. 1252 01:29:47,909 --> 01:29:49,137 Fyrirgefiði. 1253 01:29:52,789 --> 01:29:54,381 Hún ilmar svo vel. 1254 01:29:55,709 --> 01:30:00,021 Ég hef heyrt að fangelsi sé ekki svo slæmt ef þér líkar að fá hann í rass. 1255 01:30:00,349 --> 01:30:02,783 -Ég er hérna, Wally. -Hvar, Dave? 1256 01:30:07,949 --> 01:30:10,782 Af hverju er ég að tala ef hann heyrir ekki í mér? 1257 01:30:21,749 --> 01:30:25,822 -Hún hleypur að þyrlunni. -Fín loftræsting sem hún bjó til. 1258 01:30:28,309 --> 01:30:31,938 -Langaði þig að vera í sirkus? -Nei, ég er lofthræddur. 1259 01:30:32,669 --> 01:30:35,024 -Lánaðu mér jakkann þinn. -Til hvers? 1260 01:30:36,029 --> 01:30:38,145 Þá förum við, þetta verður gaman. Tilbúinn? 1261 01:30:38,229 --> 01:30:42,188 1262 01:30:42,549 --> 01:30:44,619 -Tilbúinn og fara! -Ég er tilbúinn! 1263 01:30:50,309 --> 01:30:53,381 Ég rakst á tré! Þú sagðir að við værum ekki hátt uppi! 1264 01:30:54,509 --> 01:30:56,022 Ég drep þig, ógeðið þitt! 1265 01:30:57,869 --> 01:31:01,179 1266 01:31:04,029 --> 01:31:06,668 Tilbúinn. Sprengjudyr opnar. 1267 01:31:08,549 --> 01:31:10,460 Tilbúinn að varpa einni! 1268 01:31:11,949 --> 01:31:13,507 Núna! 1269 01:31:16,229 --> 01:31:17,582 Sú næsta! 1270 01:31:41,349 --> 01:31:43,226 Hvað í fjáranum ertu að gera? 1271 01:31:43,309 --> 01:31:46,699 Ég veit það ekki, ég er blindur. Ég lærði þetta í blindraskólanum. 1272 01:31:46,789 --> 01:31:49,781 Þeir sögðu okkur að þreifa og sjá svo hvað gerðist. 1273 01:31:58,029 --> 01:31:59,462 Stoppaðu! 1274 01:31:59,549 --> 01:32:01,858 Ég sagði þér að stoppa eða ég skýt þig! 1275 01:32:01,949 --> 01:32:04,258 Ég kasta hnífnum í heilann á þér! 1276 01:32:04,349 --> 01:32:05,702 Hreyfðu þig ekki! 1277 01:32:06,749 --> 01:32:09,547 -Gerðu eins og ég segi. -Snúðu þér við. 1278 01:32:11,589 --> 01:32:12,942 Snúðu beint fram. 1279 01:32:16,549 --> 01:32:19,302 Þetta er betra. Settu nú hendur upp fyrir höfuð. 1280 01:32:20,829 --> 01:32:22,785 -Svona nú. -Upp með hendur! 1281 01:32:23,829 --> 01:32:26,138 Þú talar ensku. Komdu hingað. 1282 01:32:28,269 --> 01:32:29,861 Komdu þér hingað. 1283 01:32:30,509 --> 01:32:31,464 Strax. 1284 01:32:31,629 --> 01:32:32,948 -Rólega. -Rólega. 1285 01:32:37,029 --> 01:32:38,508 Komdu. 1286 01:32:40,069 --> 01:32:42,139 1287 01:32:43,069 --> 01:32:46,459 Haltu áfram, úrþvætti. 1288 01:32:47,629 --> 01:32:49,859 Tarzan, snúðu þér við. 1289 01:32:58,109 --> 01:33:01,784 -Hvenær komuð þið? -Ég hafði svo miklar áhyggjur af ykkur. 1290 01:33:09,229 --> 01:33:11,459 hr. Scotto. 1291 01:33:13,189 --> 01:33:15,623 hr. Scotto. 1292 01:33:16,189 --> 01:33:17,702 Tíkarsonur. 1293 01:33:18,989 --> 01:33:21,708 -Ég er með óvænta uppákomu. -Þú mátt þetta ekki. 1294 01:33:21,989 --> 01:33:24,298 Ég þekki þekki. Nú skýt ég þá! 1295 01:33:24,389 --> 01:33:26,425 -Þú mátt það ekki. -Hvað meinarðu? 1296 01:33:26,509 --> 01:33:28,739 Foringi, við náum morðingjanum. 1297 01:33:30,069 --> 01:33:33,698 1298 01:33:34,549 --> 01:33:38,781 Öll þessi vandræði og nú má ég ekki skjóta þá? 1299 01:33:39,469 --> 01:33:41,221 Við skulum fara. 1300 01:33:41,589 --> 01:33:43,466 1301 01:33:46,309 --> 01:33:48,265 Við skulum fá okkur heitt kakó. 1302 01:33:48,709 --> 01:33:50,586 Af hverju má ég ekki skjóta þá? 1303 01:33:53,909 --> 01:33:56,628 -Við skemmtum okkur vel, ekki satt? -Jú. 1304 01:33:57,789 --> 01:33:59,700 Margar skemmtilegar minningar. 1305 01:34:03,629 --> 01:34:07,986 Wally, það er svolítið sem mig hefur langað að gera síðan daginn sem ég hitti þig. 1306 01:34:08,109 --> 01:34:10,748 -Það var fyrir tveim dögum. -Það er rétt. 1307 01:34:12,469 --> 01:34:14,858 Mig langar að gefa þér svolítið. 1308 01:34:15,069 --> 01:34:17,378 Þú þarft ekki að gefa mér neitt. 1309 01:34:18,189 --> 01:34:19,781 Þú ert fínn náungi. 1310 01:34:20,069 --> 01:34:21,946 1311 01:34:23,549 --> 01:34:26,985 -Mér þykir svo vænt um þig. -Takk fyrir. 1312 01:34:32,109 --> 01:34:36,148 Segðu mér, hvernig er að vera fatlaður? Mig langaði alltaf að spyrja þig. 1313 01:34:36,789 --> 01:34:39,257 Ég er ekki fatlaður, ég hef þig. 1314 01:34:55,589 --> 01:34:57,580 Subtitle by: David dabbi@dabbi.com