1 00:00:18,445 --> 00:00:29,194 ترجمة مركز الشرق الأوسط 6345743 : دمشق - هـ 2 00:00:30,330 --> 00:00:34,630 مليون و نصف يركبون القطار الكهربائي كل يوم 3 00:00:34,701 --> 00:00:39,570 خلال 20 عاماً كتبت وصية 8000 آلاف منهم 4 00:00:40,573 --> 00:00:43,701 كنت معهم و هم يحصون ممتلكاتهم 5 00:00:43,777 --> 00:00:47,076 يقررون أي من الأولاد سيحصل على اللوحة المعلقة فوق الموقد 6 00:00:47,147 --> 00:00:51,049 و أي منهم سيحصل على مجموعة الملاعق الأثرية 7 00:00:51,117 --> 00:00:57,317 اللمسات الأخيرة , الشكر و الإعترافات أناس يحاولون أن ينهوا كل إلتزاماتهم 8 00:00:59,692 --> 00:01:03,788 و حالما أنتهي من تلخيص حياة أخرى 9 00:01:03,863 --> 00:01:07,526 - تتطابق الممتلكات و الديون - 10 00:01:07,600 --> 00:01:10,967 الأحرف الأولى و التوقيع على أسفل الصفحة 11 00:01:11,037 --> 00:01:14,871 ..ثم - إذا كنت كمعظم زبائني - ترفع نظرك .. تبتسم 12 00:01:14,941 --> 00:01:20,379 : و تسأل السؤال الذي طالما سمعته طوال 20 عاماً "هل هذا كل شيء؟" 13 00:01:21,247 --> 00:01:27,049 الأوراق انتهت.. و الباقي عليك " ..أجاوبهم" 14 00:01:27,821 --> 00:01:34,090 كل عام و أنت بخير 15 00:01:34,160 --> 00:01:40,190 كل عام و أنت بخير أبي 16 00:01:40,266 --> 00:01:43,099 آه ! جميل 17 00:01:43,169 --> 00:01:44,761 حسناً .. تمنى أمنية 18 00:01:48,575 --> 00:01:50,475 آسفة .. سأرد على المكالمة 19 00:01:50,543 --> 00:01:53,307 "هل فزت؟"- "ترد على المكالمة"!؟- 20 00:01:53,379 --> 00:01:57,645 إنها في الرابعة عشرة , كيف لها أن ترد على المكالمة- ليس الآن جون - 21 00:01:57,717 --> 00:02:00,515 ذكريني لماذا وافقنا أن نشتري لها هاتفاً؟ 22 00:02:00,587 --> 00:02:02,646 للطوارئ - و هي كذلك بالمناسبة .- 23 00:02:02,722 --> 00:02:04,656 قضايا خطيرة 24 00:02:04,724 --> 00:02:06,624 توقف .. جين .. إذا سمحت . 25 00:02:06,693 --> 00:02:08,456 حسناُ .- هيا توقف .- 26 00:02:08,528 --> 00:02:13,397 نعم , أبي على وشك أن يطفئ مليون شمعة , باي . 27 00:02:13,466 --> 00:02:16,958 حسناً الكل سعيد الآن ؟ 28 00:02:21,241 --> 00:02:22,606 شكراً 29 00:02:22,675 --> 00:02:26,111 شكراً جزيلاً . شكراً 30 00:02:29,415 --> 00:02:32,111 آسفة بشأن ثوب الحمام- ماذا تقصدين ؟- 31 00:02:32,185 --> 00:02:35,154 لقد وجدت صعوبة في شراء هدية لك. 32 00:02:35,221 --> 00:02:36,415 و لكني أحببت ثوب الحمام 33 00:02:36,489 --> 00:02:39,686 أعتقد أن المشكلة هي أنك لا تريد أي شيء 34 00:02:39,759 --> 00:02:41,226 هذا ليس صحيحاً - بلى - 35 00:02:41,294 --> 00:02:44,024 قل شيئاً واحداً تريده بالفعل ؟- ما أعطيتنيه الليلة - 36 00:02:44,097 --> 00:02:47,066 الكل موجود بالبيت , الكل على العشاء قالب الحلوى الذي أعددتيه . 37 00:02:47,133 --> 00:02:51,399 أعطني شيئاً تريده و يأتي بعلبة . 38 00:02:53,273 --> 00:02:55,503 و بهذا أنهي مرافعتي . 39 00:03:06,786 --> 00:03:11,018 نعم ! ها هو ما نحتاجه . 40 00:03:15,895 --> 00:03:18,762 طابت ليلتك ماري , تركت وصية أندرسون على مكتبك . 41 00:03:18,831 --> 00:03:20,822 طابت ليلتك بيل . 42 00:03:49,495 --> 00:03:52,157 - المحطة التالية , سيدويك . 43 00:03:52,932 --> 00:03:56,060 مرحباً , لقد عدت . 44 00:04:02,909 --> 00:04:05,070 هناك طقوس تعهدات أنثوية تجري بالأسفل 45 00:04:05,144 --> 00:04:06,805 - أعرف - ماذا يجري هناك ؟ 46 00:04:06,879 --> 00:04:10,246 يضعون وشم "أحب الشيطان" على جبينهن , يضعون حلق في سرتهن , و ما شابه . 47 00:04:10,316 --> 00:04:14,047 -عظيم , و ماذا قلت لهن ؟ - قلت : "لا تلوثن الأريكة بالدم". 48 00:04:14,120 --> 00:04:17,146 أنا قلق على جين , إنها جميلة جداً و هذا ذنبك أنت . 49 00:04:17,223 --> 00:04:18,747 - وقع هذه . - ما هي ؟ 50 00:04:18,825 --> 00:04:21,020 -بطاقة معايدة من والدتك . - آه , شكراً لك . 51 00:04:21,094 --> 00:04:23,824 - كيف كانت تمارينك ؟ -كالعادة , و أنت ما أخبارك ؟ 52 00:04:23,896 --> 00:04:27,457 جيدة , ننتقل لملابس الربيع .. إلخ .. إلخ ... 53 00:04:27,533 --> 00:04:30,969 - علي أن أذهب . - و لكنك أتيت للتو . 54 00:04:31,037 --> 00:04:33,471 نعم , و لكن هناك جمع تبرعات في مدرسة جين . 55 00:04:33,539 --> 00:04:36,337 عشاؤك بالفرن , و الفتيات قد أكلوا. 56 00:04:36,409 --> 00:04:40,004 أتودين أن نذهب لنشاهد فيلماً في وقت ما ؟ 57 00:04:40,079 --> 00:04:44,948 نعم .. أو على الأقل يمكننا أن نقرأ الإعلانات في الجريدة معاً . 58 00:04:48,087 --> 00:04:50,282 ما أحوالك ؟ 59 00:04:50,356 --> 00:04:52,347 بخير 60 00:04:55,461 --> 00:04:57,725 تفقدهن كل قليل .. 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,958 لا تنتظرني 62 00:05:06,172 --> 00:05:08,902 -أخرج من هنا أبي . 63 00:06:24,283 --> 00:06:28,379 بيف ؟ ليس صحيحاً أني لا أريد أي شيء . 64 00:06:34,026 --> 00:06:35,994 بيف ؟ 65 00:07:06,192 --> 00:07:08,888 الأبواب تفتح من على اليمين 66 00:07:17,603 --> 00:07:20,299 الأبواب تغلق , المحطة التالية : سيدويك . 67 00:07:31,417 --> 00:07:35,114 يا إلهي , ماذا تفعل ؟ماذا تفعل ؟ 68 00:07:39,959 --> 00:07:42,325 سوف أصعد فوق فقط . 69 00:07:46,632 --> 00:07:48,327 يا إلهي 70 00:07:54,474 --> 00:07:56,942 كان درساً رائعاً . 71 00:08:01,380 --> 00:08:03,371 هيا 72 00:08:03,950 --> 00:08:06,145 - هل ستصعد أم لا ؟ - أنا فقط أحاول ... 73 00:08:06,219 --> 00:08:08,153 خذ . 74 00:08:08,855 --> 00:08:10,789 - حسناً , توقف عن هذا ؟ - هن ماذا ؟ 75 00:08:10,857 --> 00:08:14,258 - الوقوف هناك كالغبي ذلك لا يليق بعمرك . 76 00:08:14,327 --> 00:08:16,488 كن لطيفاً , و ساعدني على حمل ثيابي . 77 00:08:16,562 --> 00:08:19,827 تعال , و لا تنظر لمؤخرتي . 78 00:08:20,199 --> 00:08:22,292 سأحاول . 79 00:08:23,169 --> 00:08:26,332 تـ..ا...نـ ....غـ...و 80 00:08:26,772 --> 00:08:30,139 تـ..ا...نـ ....غـ...و 81 00:08:30,476 --> 00:08:34,242 تـ..ا...نـ ....غـ...و 82 00:08:34,313 --> 00:08:37,749 وجدته عند أسفل الدرج -آه .. اااه .. 83 00:08:37,817 --> 00:08:40,513 بولينا ,, هلا أتيتي ؟ 84 00:08:40,586 --> 00:08:42,850 معذرةً . 85 00:08:49,262 --> 00:08:51,287 هل يمكنني خدمتك ؟ 86 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 اللافتة تقول "يمكنك أن تشاهد". 87 00:08:54,734 --> 00:08:57,100 هل أتيت من أجل الدروس ؟ 88 00:08:58,004 --> 00:08:59,403 نعم 89 00:09:00,673 --> 00:09:03,107 - السيد ؟ -.. كلارك 90 00:09:03,843 --> 00:09:06,573 هل تريد التسجيل لثنائي أم لك لوحدك؟ 91 00:09:06,646 --> 00:09:09,206 لوحدي .. أعني .. ليس أني .. 92 00:09:12,084 --> 00:09:14,314 لوحدي .. نعم . 93 00:09:16,989 --> 00:09:21,483 الدرس سيكلفك 45 دولاراً للساعة إذا دفعت لستة دروس سينخفض لك 5 دولارات. 94 00:09:21,561 --> 00:09:25,395 هل رقصت من قبل ؟ - لا , لا و لكني أتعلم بسرعة . 95 00:09:25,464 --> 00:09:27,591 سنبدأ سلسلة دروس للمبتدئين في رقص الصالونات للأفراد بدون شريك 96 00:09:27,667 --> 00:09:30,693 توصيتي للمبتدئين بالبدء بذلك لا يزال هناك شاغر في الصف . 97 00:09:30,770 --> 00:09:34,536 يجتمع كل أربعاء في 7.30 لثمانية أسابيع 98 00:09:34,607 --> 00:09:36,632 حسناً 99 00:09:37,777 --> 00:09:40,712 الأربعاء في 7.30 , جيد . 100 00:09:41,247 --> 00:09:43,272 جيد,, حسناً . 101 00:09:44,584 --> 00:09:47,951 -سأعود إذاً , شكراً . -سيد كلارك ؟ 102 00:09:48,020 --> 00:09:52,150 أين تذهب ؟ الدرس سيبدأ الليلة . 103 00:09:52,224 --> 00:09:53,851 الليلة؟ 104 00:09:53,926 --> 00:09:56,622 آه , نعم , الأربعاء 7.30 . 105 00:09:56,696 --> 00:09:59,756 يمكنك الإنتظار هناك , سنبدأ سريعاً . 106 00:10:01,901 --> 00:10:04,199 حسناً 107 00:10:22,722 --> 00:10:24,815 مرحباً , أنا فيرن . 108 00:10:24,890 --> 00:10:26,448 جون 109 00:10:28,728 --> 00:10:32,721 - تأخذ دروساً برقص الصالون ؟ - نعم , يبدو أنني كذلك . 110 00:10:32,798 --> 00:10:35,130 - تشيك . هي . - هي . 111 00:10:43,943 --> 00:10:46,104 هل تمارس الرقص ؟ 112 00:10:47,813 --> 00:10:51,579 حفل تخرج المدرسة الثانوية : "سلم إلى الجنة" . 113 00:10:52,818 --> 00:10:56,413 - و أنت ؟ - لا و لا حتى في حفل المدرسة الثانوية . 114 00:10:56,489 --> 00:11:02,519 هل رأى أحدكم الفتيات ؟ أنا هنا من أجل الفتيات . 115 00:11:02,595 --> 00:11:04,995 لا يمكن أن نكون فقط نحن .أليس كذلك؟ 116 00:11:05,998 --> 00:11:11,459 رجال يرقصون مع رجال , لا أحب ذلك و لا أقصد الإساءة سيدي . 117 00:11:12,872 --> 00:11:14,965 لا عليك 118 00:11:20,212 --> 00:11:21,873 مرحباً 119 00:11:22,481 --> 00:11:26,975 تلك الفتاة المندفعة , إنها لي إذا لم تمانع . 120 00:11:27,053 --> 00:11:29,283 أعتقد أنك لا تمانع 121 00:11:30,723 --> 00:11:33,191 - خذ راحتك . - حسناً . 122 00:11:39,031 --> 00:11:42,467 أوه .. نعم .. تعالوا ... 123 00:11:42,535 --> 00:11:44,594 -ها هم .... 124 00:11:46,338 --> 00:11:47,327 أخ 125 00:11:47,406 --> 00:11:51,035 ذكريات المدرسة .. يا صبيان . 126 00:12:11,063 --> 00:12:15,693 مساء الخير أيها السادة , و أهلا بكم في صف الرقص للمبتدئين . 127 00:12:15,768 --> 00:12:19,397 اسمي الآنسة ميتز , أنا مالكة هذه المؤسسة لتدريس الرقص . 128 00:12:19,472 --> 00:12:22,532 و أنا ساكون مدرستكم , خاب ظنكم لأنني مسنة ؟ 129 00:12:22,608 --> 00:12:24,940 نعم .. أقصد لا .. أقصد .. 130 00:12:25,010 --> 00:12:27,342 أنت تبدين خبيرة . 131 00:12:27,413 --> 00:12:31,941 إلى الأمام , جانباً , اقترب , جانباً .. اقرب 132 00:12:33,119 --> 00:12:36,680 جيد جداً تشيك , اسمك تشيك أم شيك ؟ 133 00:12:36,756 --> 00:12:38,724 تشيك , تشيك 134 00:12:38,791 --> 00:12:40,190 جيد جداً إنها سهلة . 135 00:12:40,259 --> 00:12:42,693 تذكروا استخدام مفاصل أقدامكم . 136 00:12:42,762 --> 00:12:44,787 لحظة فيرن أين قدمك اليمين .؟ 137 00:12:44,864 --> 00:12:48,129 -إنها هناك , أترين ؟ -هي لم تتحرك أليس كذلك 138 00:12:48,200 --> 00:12:49,428 ليس بعد 139 00:12:49,502 --> 00:12:51,527 -الآن هو الوقت المناسب - حسناً 140 00:12:51,604 --> 00:12:54,038 - حسناً؟ أقرب -أقرب 141 00:12:54,106 --> 00:12:56,370 ممتاز , أحسنت . 142 00:13:04,617 --> 00:13:08,383 - هل رأيتم ذلك ؟ 143 00:13:08,454 --> 00:13:11,423 -ممتاز .. إيها السادة . 144 00:13:12,858 --> 00:13:16,123 أرفعوا العصي . نزهة .. 145 00:13:16,195 --> 00:13:19,392 - و .. - و بالعكس .. 146 00:13:19,465 --> 00:13:21,433 دعوني أرى ماذا تفعلون . 147 00:13:21,500 --> 00:13:24,128 -أنا آسف آنسة ميتز . - يا إلهي . 148 00:13:24,203 --> 00:13:26,137 - قلت أنا آسف . - ضعوا العصي جانباً . 149 00:13:26,205 --> 00:13:29,436 لن نلعب بهذه العصي إذا لم تحسنوا التصرف. 150 00:13:29,508 --> 00:13:32,705 أسرع هذه المرة . 151 00:13:32,778 --> 00:13:36,646 عقب , اصبع , اصبع- اصبع, عقب , اصبع -اصبع 152 00:13:36,715 --> 00:13:39,513 عفواً , متى أتقدم للأمام عقب-اصبع أم اصبع ... 153 00:13:39,585 --> 00:13:41,815 -للأمام , عقب , اصبع و اصبع.. 154 00:13:41,887 --> 00:13:44,515 إذا للخلف ..وااو .. 155 00:13:53,532 --> 00:13:56,831 أصعب مما تبدو عليه أليس كذلك ؟ 156 00:13:56,902 --> 00:13:59,962 لقد أحسنتم كلكم بالنسبة لأول درس 157 00:14:00,039 --> 00:14:01,597 و قبل أن تغادروا الليلة 158 00:14:01,674 --> 00:14:05,735 سأقدم لكم حافزاً لتستمروا بالرقص . 159 00:14:05,811 --> 00:14:07,176 بولينا ؟ 160 00:14:07,246 --> 00:14:11,546 أيمكنك و فرانشسكو أن تقدموا عرضاً لطلابنا الجدد . 161 00:14:11,617 --> 00:14:13,744 بالتأكيد آنسة ميتز . 162 00:14:13,819 --> 00:14:15,980 -دافني 163 00:15:25,257 --> 00:15:27,054 شكراً بولينا . 164 00:15:30,229 --> 00:15:32,789 واو!واو! 165 00:15:33,866 --> 00:15:36,300 ذلك كان جميلاً , 166 00:15:37,870 --> 00:15:40,668 -هل أنت بخير ؟ - نعم , أنا بخير . 167 00:15:41,840 --> 00:15:44,172 هيه , يا شباب , انتظروا أنا قادمة . 168 00:15:44,243 --> 00:15:46,734 رائع , كم نحن محظوظون . 169 00:15:46,812 --> 00:15:48,006 -اسرعي . -إلى أين نذهب ؟ 170 00:15:48,080 --> 00:15:50,048 -مكان قريب . 171 00:15:50,115 --> 00:15:51,605 أياً يكن , لا تذهبوا لمطعم جيم. 172 00:15:51,684 --> 00:15:54,084 لديهم مشكلة صراصير هناك . 173 00:15:54,153 --> 00:15:57,589 إذا أردتم الذهاب لمكان بعد الدرس تعالوا إلى هنا . شكراً لك 174 00:15:57,656 --> 00:15:59,317 بالمناسبة , لماذا قررتم تعلم الرقص ؟ 175 00:15:59,391 --> 00:16:01,951 - أنا سأتزوج في أيلول , - حلو . 176 00:16:02,027 --> 00:16:04,689 - و عروسي تريدني أن أخفف قليلاً من وزني 177 00:16:04,763 --> 00:16:08,164 تعتقد أن الرقص سيساعد , و لكني خالفتها الرأي 178 00:16:08,233 --> 00:16:11,634 - أعتقد أنك على حق -أنا أتعلم الرقص كي تعجب بي النساء. 179 00:16:11,704 --> 00:16:13,501 تعلمون ما يقال عن الرجال الماهرين في الرقص , أليس كذلك ؟ 180 00:16:13,572 --> 00:16:15,540 - أنهم ماهرون في الجنس , - بالضبط . 181 00:16:15,607 --> 00:16:19,065 - من أين تأتون بمثل هذا الهراء ؟ - من الجميع , ما رأيك أنت ؟ 182 00:16:19,144 --> 00:16:22,671 الكل يعلم أن من يجيد التحرك في ساحة الرقص يجيد التحرك في السرير . 183 00:16:22,748 --> 00:16:26,411 معظم الرجال لا يرقصون بالمرة من يرقص منهم ينالون ما يريدون 184 00:16:26,485 --> 00:16:29,010 لذلك عندما أنتهي من الدروس, ستتساقط الفتيات عند قدمي . 185 00:16:29,088 --> 00:16:31,147 سيتساقطون ميتات عند قدميك . 186 00:16:31,223 --> 00:16:35,489 كدت أن أختنق عندما خلعت حذاءك . 187 00:16:35,561 --> 00:16:38,496 كيف تقولين شيئاً كهذا لشخص لا تعرفينه حتّى .؟ 188 00:16:38,564 --> 00:16:40,293 هيه , أنا أسدي إليك خدمة . 189 00:16:40,366 --> 00:16:43,164 أنا ألفت إنتباهك إلى عيب لديك قد لا تكون منتبهاً له . 190 00:16:43,235 --> 00:16:45,669 إذا رأيت عيباً ما لدي تعتقد أني لا أنتبه له 191 00:16:45,738 --> 00:16:49,640 يمكنك أن تشير إليه على الرحب و السعة . 192 00:16:52,644 --> 00:16:55,579 - على أية حال , أين هن الفتيات ؟ 193 00:16:55,647 --> 00:16:58,377 إنهن يذهبن لدروس الرقص عن "الدكتور دانس". 194 00:16:58,450 --> 00:17:02,648 ديتزي ميتزي , بالكاد يمكنها أن تستمر بمدرستها . 195 00:17:02,721 --> 00:17:06,418 السبب الذي يدفعني للمجيء أنها تسمح لي التمرن مجاناً . 196 00:17:06,492 --> 00:17:09,757 سوف أشارك بمسابقة تيتنغر شيكاغو . 197 00:17:09,828 --> 00:17:12,228 حالما أجد شريكي . 198 00:17:12,297 --> 00:17:16,233 إذا , بقي أنت . 199 00:17:17,403 --> 00:17:19,098 أنا , عفوا ً ؟ ماذا ؟ 200 00:17:19,171 --> 00:17:22,436 أنت الوحيد الذي لم يصرح عن سبب تعلمه الرقص . 201 00:17:22,508 --> 00:17:25,500 آه , أنا أرقص من أجل التمرينات تماماً كفيرن . 202 00:17:25,577 --> 00:17:26,669 هراء . 203 00:17:26,745 --> 00:17:29,578 حسناً , لأنني لا أجيد الجنس كتشيكو . 204 00:17:29,648 --> 00:17:33,448 - أنا لم أقل أني سيء في الجنس . - ما قلته كان كافياً . 205 00:17:33,519 --> 00:17:35,510 هيا .. قل لنا ؟ 206 00:17:36,321 --> 00:17:39,051 ألا يوجد فلفل ؟ , هل لي بالقليل منه . 207 00:17:39,124 --> 00:17:41,524 هذا ما كنت توقعته . 208 00:17:41,593 --> 00:17:44,118 كانت إحدى المتباريات النهائيات في البلاكبوك . 209 00:17:44,196 --> 00:17:45,185 من ؟ 210 00:17:45,264 --> 00:17:48,131 الأميرة , المدرّسة الأخرى , بولينا . 211 00:17:48,200 --> 00:17:50,327 ما هو البلاكبوول ؟ 212 00:17:50,402 --> 00:17:52,666 كل سنة , يذهب أفضل الراقصون في العالم 213 00:17:52,738 --> 00:17:56,697 إلى إنكلترة , للمنافسة كانت هناك العام الماضي , مع شريكها . 214 00:17:56,775 --> 00:17:59,608 و يقال أنه كان أكثر من مجرد شريك بالرقص . 215 00:17:59,678 --> 00:18:02,374 بكل الأحوال , لقد تركها , و هذا هو السبب الوحيد الذي جعلها تعود إلى هنا للتدريس . 216 00:18:02,448 --> 00:18:04,541 حانقة على العالم , و ما شابه ... 217 00:18:04,616 --> 00:18:06,049 - لماذا تركها ؟ -صحيح . 218 00:18:06,118 --> 00:18:10,817 و من أين لي أن أعرف؟يا إلهي , و يقولون أن النساء تحب الشائعات! 219 00:18:33,846 --> 00:18:37,111 مرحبا لقد عدت . 220 00:18:55,501 --> 00:18:59,870 جيد فيرن ’ جيد إبطئ , المامبو بطيئة . 221 00:18:59,938 --> 00:19:01,667 إذا حركت يدك إنشاً واحداً جنوب خط الإستواء 222 00:19:01,740 --> 00:19:04,300 سوف لن تلقى مني ما يسرك . 223 00:19:04,376 --> 00:19:09,370 دعنا نوضح بعص الأمور أنا أكره المناطق الاستوائية أكثر منك . 224 00:19:32,738 --> 00:19:35,298 مرة أخرة , ثم دوران , 225 00:19:36,241 --> 00:19:39,210 - و الأساس . - انظروا إلي . 226 00:19:39,278 --> 00:19:41,439 ثم الخاتمة الاستعراضية . 227 00:19:50,222 --> 00:19:52,588 انظر إليك جون . 228 00:20:00,499 --> 00:20:04,902 ذلك كان رائعاً 229 00:20:33,232 --> 00:20:35,757 مرحباً , أنا آسف لتأخري سأصعد لأغير ثيابي 230 00:20:35,834 --> 00:20:37,859 حسناً . 231 00:20:37,936 --> 00:20:41,667 - أبي يعمل مأخراً الليلة ؟ -نعم , هكذا يبدو . 232 00:20:43,976 --> 00:20:46,604 أياً يكن ما يعمله , يبدو أنه يحبه . 233 00:20:46,678 --> 00:20:50,671 - لماذا تقولين ذلك ؟ - يبدو سعيداً في الآونة الأخيرة . 234 00:20:54,186 --> 00:20:56,279 حقاً ؟ 235 00:21:02,261 --> 00:21:03,387 اتصلت بجماعة هالسون في نيويورك 236 00:21:03,462 --> 00:21:07,023 -ستتكدس لدينا البضاعة , لقد عادت الطلبية 237 00:21:07,099 --> 00:21:10,557 كارولين , أريدك أن تذهبي إلى نيويورك و تلاطفينهم بالكلام . 238 00:21:10,636 --> 00:21:13,127 -أيمكنك الذهاب غداً ؟ -لا . 239 00:21:13,205 --> 00:21:15,264 لماذا ؟ 240 00:21:15,340 --> 00:21:18,275 زوجي يخونني . 241 00:21:21,680 --> 00:21:23,614 كيف عرفتي ؟ 242 00:21:23,682 --> 00:21:26,446 عندما أمسكت بسماعة الهاتف ليلة البارحة 243 00:21:26,518 --> 00:21:31,683 لم أكن أعلم أن غريغ , يتحدث من الغرفة الثانية 244 00:21:31,757 --> 00:21:33,782 كان يتحدث همساً , 245 00:21:34,526 --> 00:21:36,551 ما ذا كان يهمس ؟ 246 00:21:36,628 --> 00:21:38,721 لا أعرف 247 00:21:38,797 --> 00:21:42,358 لقد ارتعبت , و أغلقت السماعة . لم أسمع شيئاً . 248 00:21:42,434 --> 00:21:46,370 هناك الكثير من الأسباب التي يمكن أن تجعله يهمس . 249 00:21:46,438 --> 00:21:50,875 ربما لم يرد أن يوقظ الأطفال .؟ 250 00:21:50,942 --> 00:21:56,539 أو ربما كان يخطط لمفاجأتك , عيد ميلادك قريب , أليس كذلك ؟ 251 00:21:58,617 --> 00:22:01,347 بعد أسبوعين . 252 00:22:06,391 --> 00:22:08,484 هذه هي . 253 00:22:11,296 --> 00:22:15,596 خذي نفساً , و تناولي الحلوى و اهدأي و كل شيء سيكون بخير . 254 00:22:15,667 --> 00:22:17,658 حسناً 255 00:22:18,570 --> 00:22:21,164 - إيييه , هوووو 256 00:22:21,239 --> 00:22:23,605 أيتها الإوزة الغبية . 257 00:22:25,677 --> 00:22:28,271 ستتطلق قبل عيد الفصح . 258 00:22:39,291 --> 00:22:42,351 هيا جون , قم بالإحماء . 259 00:23:21,533 --> 00:23:22,522 أوو 260 00:23:22,601 --> 00:23:25,593 -يا إلهي , أنا آسف! -إنتبه أين تضع قدمك , ايها الغبي . 261 00:23:25,670 --> 00:23:29,162 أتظن أنك تمتلك الأرض , بحلول الغد سأصاب بكدمات بحجم تكساس . 262 00:23:29,241 --> 00:23:31,709 - ابتعدي عني . -أنت ابتعد عني ! 263 00:23:31,777 --> 00:23:34,678 و خذ موسيقاك السخيفة لا يمكنني الرقص على هذا الهراء . 264 00:23:34,746 --> 00:23:37,943 أستظل واقفاً هناك, و تترك هذه البقرة تهينك . 265 00:23:38,016 --> 00:23:42,976 - المعذرة , ماذا قلتي للتو ؟ - لا شيء , لم تقل شيئاً . 266 00:23:53,598 --> 00:23:56,567 هذه الأسنان التي أضعها للرقص اللاتيني 267 00:23:56,635 --> 00:23:59,570 -تعطيك ابتسامة أكبر 268 00:23:59,638 --> 00:24:02,471 تصيب الحكام بمقتل و تسرق الأضواء . 269 00:24:02,541 --> 00:24:04,202 و المكياج , ألديك خبرة بالمكياج ؟ 270 00:24:07,379 --> 00:24:10,610 كل تلك الألقاب التي كانوا ينادونني بها مذ كنت بالثامنة من عمري 271 00:24:10,682 --> 00:24:13,776 و أرقص الرومبا لأمي 272 00:24:13,852 --> 00:24:16,616 أتعلم ما هو أسوأ شيء ؟ 273 00:24:17,722 --> 00:24:21,988 أنني لست شاذ جنسياً, أيمكنك أن تتخيل كم كانت حياتي أسهل لو كنت كذلك ؟ 274 00:24:22,060 --> 00:24:24,187 شخص سوي جنسياً , يحب الرقص 275 00:24:24,262 --> 00:24:26,958 يعيش وحيداً . 276 00:24:27,032 --> 00:24:28,966 اسمع , أنت لن تخبر أحداً في المكتب عني . 277 00:24:29,034 --> 00:24:32,526 لا , لا , أنا و أنت في الهوى سوا . 278 00:24:32,604 --> 00:24:34,196 لا , لسنا كذلك . 279 00:24:34,272 --> 00:24:36,832 -و لم لا ؟ -لأن الكل يحبك . 280 00:24:36,908 --> 00:24:38,603 أنت تعرف , لديك جاذبية . 281 00:24:38,677 --> 00:24:42,773 أنا لا و سوف يصلبونني إذا عرفوا . 282 00:24:42,848 --> 00:24:46,284 - أنا من هواة الرياضة , و أخبار الرياضة 283 00:24:46,351 --> 00:24:49,514 -الا تحب كرة القدم ؟ -أنا .. تعرف , 284 00:24:49,588 --> 00:24:52,648 يركضون ثلاث ياردات يسقطون أرضاً , يتكدسون يركضون ثلاث ياردات يسقطون أرضاً , يتكدسون 285 00:24:52,724 --> 00:24:56,160 أربع أشهر من هذا , أصبحت مستعداً أن أطلق النار على رأسي 286 00:24:56,228 --> 00:24:59,425 - لقد خدعتني . -أعرف , لقد خدعت الجميع 287 00:24:59,498 --> 00:25:01,329 أتعرف ما هو حلمي . 288 00:25:01,399 --> 00:25:03,230 ما هو ؟ 289 00:25:04,269 --> 00:25:09,935 حلمي أن أرقص حراً و فخوراً . 290 00:25:10,008 --> 00:25:13,102 باسمي الحقيقي , و ليراني كل العالم 291 00:25:13,178 --> 00:25:15,408 هذا هو حلمي . 292 00:25:15,480 --> 00:25:17,243 هل أزلتها كلها .؟ 293 00:25:23,255 --> 00:25:24,517 مرحبا , آندي و أنا بيف 294 00:25:24,589 --> 00:25:27,922 آسفة لاتصالي بك متأخرة أحاول العثور على جون- 295 00:25:27,993 --> 00:25:33,625 قالت لي بتسي بالمكتب أنه غادر, و قد كنت لتوي .... 296 00:25:33,698 --> 00:25:36,758 آه , وصلت لبيتك في الخامسة كيف تدبرت أمرك أيها المحظوظ . 297 00:25:36,835 --> 00:25:40,396 آه , هذا صوت الباب , وداعاً 298 00:25:40,472 --> 00:25:42,201 آسف لتأخري , تعطلت قليلاً في المكتب . 299 00:25:42,274 --> 00:25:45,072 لو أنك فقط اتصلت , لقد بحثنا عن مفاتيح سيارتك بدون فائدة 300 00:25:45,143 --> 00:25:48,044 - ظننت أنك ذهبت للتسوف مع جين -ذلك كان قبل اسابيع . 301 00:25:48,113 --> 00:25:50,980 اتصلت بالمكتب , و قالت لي بتسي أن غادرت في السادسة . 302 00:25:51,049 --> 00:25:52,983 نعم , أحضرت ساندوشاً و ثم عدت 303 00:25:53,051 --> 00:25:56,077 و اتصلت بخطك الخاص , و لم تجب . 304 00:25:56,154 --> 00:25:58,418 نعم لأنني لم أكن أعمل بمكتبي ذهبن لمكتب آلن . 305 00:25:58,490 --> 00:26:00,117 حقاُ , و ما أخبار آندي ؟ 306 00:26:00,191 --> 00:26:04,423 نحن نعمل على قضية حصر إرث كبيرة 307 00:26:04,496 --> 00:26:06,896 -إذاً لقد كان هناك . -ماذا؟ 308 00:26:06,965 --> 00:26:08,626 هل كلن آندي معك ؟ 309 00:26:08,700 --> 00:26:10,429 لماذا تطرحين كل هذه الأسئلة ؟ 310 00:26:10,502 --> 00:26:12,436 لا أعرف . 311 00:26:13,572 --> 00:26:17,770 على كل , توقفت في طريق العودة لتناول الطعام مع لينك بيترسون . 312 00:26:17,842 --> 00:26:20,436 أتتذكرينه ؟ شخص مثير للاهتمام . 313 00:26:21,112 --> 00:26:23,842 ليس كما تتوقعين . 314 00:26:23,915 --> 00:26:26,315 - كيف كان يومك ؟ -عظيماً . 315 00:26:57,949 --> 00:26:59,416 ماما 316 00:27:00,085 --> 00:27:02,417 أبي يتصرف بغرابة . 317 00:27:10,195 --> 00:27:15,394 لقد التقوا , منذ خمس سنوات في غرفة محادثة على الإنترنت 318 00:27:17,802 --> 00:27:20,066 أخبرني بأنهم واقعون في الحب . 319 00:27:20,839 --> 00:27:23,137 سوف يغادر المنزل يوم السبت . 320 00:27:23,208 --> 00:27:26,234 سوف يعود , إنه يحب الأطفال . 321 00:27:26,311 --> 00:27:28,370 لقد اعتقدت بأننا كنا سعداء . 322 00:27:28,446 --> 00:27:30,710 بدا سعيداً لي . 323 00:27:31,916 --> 00:27:34,441 لم أكن أعرف شيئاً 324 00:27:36,187 --> 00:27:37,882 لم أعرف 325 00:27:46,698 --> 00:27:48,757 آوه 326 00:27:48,833 --> 00:27:50,892 مرحباً 327 00:27:50,969 --> 00:27:55,997 أعطي استشارات مجانية خلال فترة الغداء . 328 00:27:56,074 --> 00:27:58,474 متأكدة أنك لا تريدين الدخول . 329 00:27:59,344 --> 00:28:01,175 إذا يتأخر يوم الأربعاء 330 00:28:01,246 --> 00:28:03,214 و تفوح من قميصه رائحة عطر . 331 00:28:03,281 --> 00:28:06,546 شوهد و هو يقوم بحركات غريبة , و أنت تظنين أنه يخفي سراً . 332 00:28:06,618 --> 00:28:09,212 -صحيح . -ألم يخطر لك أن تسأليه ؟ 333 00:28:09,287 --> 00:28:12,848 - بلى خطر لي .. -سيدة كلارك .. 334 00:28:12,924 --> 00:28:17,258 تحدث أمور كثيرة في الزواجات الطويلة تحدث لأفضل الناس 335 00:28:17,328 --> 00:28:20,229 و أحياناً هذه الأمور قد لا تعني شيئاً 336 00:28:20,298 --> 00:28:23,199 أنت لست بحاجة لمحقق , أنت بحاجة أن تغضي الطرف قليلاً . 337 00:28:23,268 --> 00:28:27,830 إن زوجي شخص جديّ, إذا كان لديه علاقة ’ فهي ليست عابرة 338 00:28:27,906 --> 00:28:30,602 و الأفضل أن أكشفها مبكراً 339 00:28:32,277 --> 00:28:36,111 حسناً , أمهليني دقيقة ريثما أستدعي مساعدي السيد هاركورت. 340 00:28:36,181 --> 00:28:38,172 !سكوتر 341 00:28:39,551 --> 00:28:41,314 سكوتر هاركوت , السيدة كلارك, 342 00:28:41,386 --> 00:28:43,786 تشك بزوجها 343 00:28:43,855 --> 00:28:48,189 "أن تمسك بزوج خائن , ذلك فن , أما أن تحتفظ به فذلك مهنة" 344 00:28:48,259 --> 00:28:51,751 سيمون دو بوفوار , سررت بمعرفتك سيدة كلارك 345 00:28:51,830 --> 00:28:52,819 و أنا أيضاً 346 00:28:52,897 --> 00:28:55,889 أعتقد بإمكاننا أن نبدأ تحقيقاتنا بأقل تكاليف للسيدة كلارك . 347 00:28:55,967 --> 00:29:01,098 نعم , نلاحق الزوج لبضعة ايام نلتقط بعض الصور و نرى ما يفعل . 348 00:29:01,172 --> 00:29:02,935 و لكن علي أن أحذرك في حالة المحكمة فإن ... 349 00:29:03,007 --> 00:29:05,237 محكمة ؟! 350 00:29:06,544 --> 00:29:09,012 في حالة الطلاق . 351 00:29:09,080 --> 00:29:10,877 لكنا لسنا متأكدين بأن لديه علاقة غرامية . 352 00:29:10,949 --> 00:29:16,182 أعني , ربما كان ... لا أدري .. 353 00:29:17,155 --> 00:29:20,124 يحاول أن يستثمر مع جماعة ما .. 354 00:29:20,191 --> 00:29:26,027 و المكان الذي يستثمرون فيه يوجد فيه أوراق معطرة 355 00:29:26,097 --> 00:29:31,228 و لذلك فإن قميصه تفوح منه رائحة جميلة هذا ممكن 356 00:29:31,302 --> 00:29:33,600 نعم , ممكن , ممكن 357 00:29:33,671 --> 00:29:38,335 ممكن أن نجد زوجك غارق بالأوراق المعطرة و يستثمر .. 358 00:29:38,409 --> 00:29:40,400 ولكنه مستبعد . 359 00:29:44,482 --> 00:29:47,076 إليك ما سنفعله 360 00:29:49,420 --> 00:29:51,684 سنبدأ على مهل . 361 00:29:56,161 --> 00:29:58,186 و سنبحث عن الأوراق المعطرة 362 00:29:58,263 --> 00:30:03,758 إذا وجدناها تفوح منها رائحة الورد فإن 2000 ستغطي التكاليف 363 00:30:03,835 --> 00:30:08,135 و لكن إذا كان وجدنا شيئاً كبيراً و معفناً في القعر 364 00:30:08,206 --> 00:30:11,698 -عندها سنتفاوض مرة أخرى ,موافقة ؟ - موافقة . 365 00:30:11,776 --> 00:30:13,767 حسناً 366 00:30:19,584 --> 00:30:21,449 -مرحباً -مرحباً 367 00:30:21,519 --> 00:30:23,783 -كيف حالك ؟ -بخير 368 00:30:25,990 --> 00:30:28,857 -يمكنني أن أعرف -تعرف ماذا ؟ 369 00:30:28,927 --> 00:30:31,725 -بأنك ترقص , وقفتك تفضحك تماماً 370 00:30:31,796 --> 00:30:33,957 - أنت تمزح -لا 371 00:30:35,967 --> 00:30:38,595 - كم من الوقت تتمرن ؟ - في الصفوف فقط 372 00:30:38,670 --> 00:30:42,606 لا , يجب أن يكون معدلك 5 إلى 1 373 00:30:42,674 --> 00:30:46,542 كل ساعة صف , يقابلها 5 ساعات تمرين 374 00:30:49,013 --> 00:30:52,244 دكنور دانس يقيم حفلة رقص كل خميس 375 00:30:52,317 --> 00:30:55,718 الكل يمكنه أن يذهبو يتمرن , حتى أنت 376 00:30:57,322 --> 00:30:59,517 الرقص يريد التزاماً كاملاً 377 00:30:59,591 --> 00:31:02,321 سأنقلك من الصف إلى أرض الرقص الحقيقية 378 00:31:02,393 --> 00:31:05,328 سنذهب مباشرة بعد العمل 379 00:31:05,396 --> 00:31:07,694 - لينك ؟ - نعم ؟ 380 00:31:07,765 --> 00:31:10,199 هل يمكنك فعلاً أن تعرف ؟ 381 00:31:10,268 --> 00:31:11,963 بالتأكيد . 382 00:31:33,992 --> 00:31:36,187 أتقضون وقتاً ممتعاً ؟ 383 00:31:36,261 --> 00:31:39,753 -ماذا تفعلين هنا ؟ -أتجسس . 384 00:32:06,958 --> 00:32:09,256 المعذرة , و لكننا كنا نرقص معاً . 385 00:32:09,327 --> 00:32:12,091 هي لا تريد أن ترقص معك ابتعد من هنا . 386 00:32:12,163 --> 00:32:14,063 هيه , أتعرف ... 387 00:32:18,836 --> 00:32:22,602 لينك دائماً مصر أن يرقص مع أصغر الفتيات 388 00:32:22,674 --> 00:32:27,976 لم أره مطلقاً مع شريكه المثالي و هو شيئ لا يمكن العثور عليه بسهولة 389 00:32:28,046 --> 00:32:30,014 هل وجدت شريكك المثالي ؟ 390 00:32:30,081 --> 00:32:34,984 مرة , كان شريكي بالرقص لخمسة عسر عاماً . 391 00:32:35,053 --> 00:32:37,920 -و كنا زوجين لأربعة عشر عاماً - واو 392 00:32:37,989 --> 00:32:42,688 نعم كان شريكي المثالي لا تحدث مرتين في العمر . 393 00:32:42,760 --> 00:32:45,695 أنا محظوظة لأني عثرت عليه . 394 00:32:45,763 --> 00:32:46,661 آه 395 00:32:46,731 --> 00:32:51,395 و أخيراً , أغنية أعرفها آه , أنا أحب هذه الأغنية . 396 00:33:13,091 --> 00:33:16,857 من فيلم "الملك و أنا" ,يول براينر و ديبرا كير , هل تعرفها ؟ 397 00:33:16,928 --> 00:33:20,193 كانا يمسكان بأيدي بعضهما هكذا .. هيا بنا جون.. لنرقص . 398 00:33:20,264 --> 00:33:22,926 -لا ,لا , لا أستطيع - لما لا ؟ 399 00:33:23,001 --> 00:33:28,029 -هيا جون , هيا - لا أعرف , ل أريد أن .. 400 00:33:34,912 --> 00:33:37,244 أطلق نفسك , جون 401 00:33:44,055 --> 00:33:46,046 هذه هي . 402 00:33:50,128 --> 00:33:51,152 واو 403 00:33:53,998 --> 00:33:57,957 -لا عليك , لقد أنتهينا -ماذا تعنين ؟ 404 00:33:58,036 --> 00:34:00,061 لا أقصد الإهانة , و لكن لا يمكنني أن أكون شريكتك بالرقص . 405 00:34:00,138 --> 00:34:01,901 - لماذا ؟ - أنت شخص غريب جداً . 406 00:34:01,973 --> 00:34:05,739 انظر لراحة يدك , إنها برتقالية بسبب الأصبغة التي تستخدمها 407 00:34:05,810 --> 00:34:11,407 ألا تعرف أنه يجب أن تغسل يديك بعد أن تستخدم هذه الأشياء . 408 00:34:16,687 --> 00:34:18,780 المعذرة . 409 00:34:44,248 --> 00:34:47,513 الآنسة ميتز , لم تتمكن من المجيء الليلة , لذا سأكون مدرستكم البديلة . 410 00:34:47,585 --> 00:34:49,212 أنا بولينا . 411 00:34:49,287 --> 00:34:54,315 و أنتم .. تشيك و فيرن و .. 412 00:34:56,527 --> 00:34:59,621 - توم , - جون 413 00:35:01,799 --> 00:35:04,165 على ماذا ترغبون بالتمرن اللية ؟ 414 00:35:04,235 --> 00:35:09,935 حسناً , أعتقد أنا - تشيك - أنه بما أننا مبتدئون ... 415 00:35:10,007 --> 00:35:11,804 الفالس . 416 00:35:11,876 --> 00:35:14,071 ربما الفالس . 417 00:35:17,181 --> 00:35:19,649 حسناً . 418 00:35:19,717 --> 00:35:24,086 سأدربكم بالدور , و يمكنك أن تبدأ . 419 00:35:25,089 --> 00:35:27,250 حسناً 420 00:36:09,200 --> 00:36:11,134 - انتبه . - أنا آسف . 421 00:37:04,589 --> 00:37:07,422 إذا , هل أنت صحفي حقيقي لجريدة التايمز 422 00:37:07,491 --> 00:37:10,016 أم أنك هنا من أجلها , كالبقية . 423 00:37:10,094 --> 00:37:13,086 أنا صحفي حقيقي بالإضافة أنها ليست النوع الذي أحيه 424 00:37:13,164 --> 00:37:16,827 أحب المرأة المخلوقة للراحة و ليس للسرعة . 425 00:37:18,135 --> 00:37:22,936 حقاً ؟ لم لا تضع الكاميرا جانباً و ترقص معي . 426 00:37:23,007 --> 00:37:27,137 لسببين : أنا أعمل و هذا ليس الرقص الذي أفضله . 427 00:37:27,211 --> 00:37:28,872 حسناً , كيف تعرف إذا لم تجرب ؟ 428 00:37:28,946 --> 00:37:32,211 هيا , ضع الكاميرا جانباً , هيا جرب . 429 00:37:32,283 --> 00:37:33,682 آه يا إلهي . 430 00:37:33,751 --> 00:37:35,810 آسفة , آسفة . 431 00:37:38,422 --> 00:37:40,788 - أنا آسفة - سوف تعلّم . 432 00:37:40,858 --> 00:37:44,385 - لا تقلقوا .. سأهتم بها . 433 00:38:05,449 --> 00:38:08,043 - هل تحتاجين هذه ؟ -معذرة .؟ 434 00:38:08,119 --> 00:38:10,747 -امسحي بها معطفك . أو .. 435 00:38:12,256 --> 00:38:16,420 تفضلي , خذيها .. 436 00:38:16,494 --> 00:38:20,225 - هذا سخيف , و لكنه معطفي المفضل . - أنا آسف . 437 00:38:20,298 --> 00:38:22,289 ماركة فينتاج . 438 00:38:23,301 --> 00:38:26,828 وهذا القسم مزبر , و الآن هو غير صالح للبس . 439 00:38:26,904 --> 00:38:29,464 أمتأكدة ؟ , ربما يمكن إصلاحه . 440 00:38:29,540 --> 00:38:32,976 لا , أنا خبيرة بالبقع . 441 00:38:33,978 --> 00:38:36,105 أتدرين ؟ أنا لم أفهم كيف أن .. لم أفهم ... 442 00:38:36,180 --> 00:38:40,480 البقرة تتسخ طوال الوقت و هي على قيد الحياة , و لكنها لا تتلطخ بالبقع. 443 00:38:40,551 --> 00:38:44,544 كل الطين على جلدها , و لا شيء يحدث , كيف يحدث هذا ؟ 444 00:38:45,790 --> 00:38:47,849 تماماً . 445 00:38:50,027 --> 00:38:53,656 -أوقعي القليل من الصلصة على معطفك و انظري ما يحدث . 446 00:38:53,731 --> 00:38:55,892 - لماذا ؟ - لا أدري . 447 00:38:55,966 --> 00:38:59,902 علينا أن نسأل أول بقرة تمر من هنا . 448 00:39:09,980 --> 00:39:15,646 رجل يحمل منديلاً !,. لم أكن أعرف أنهم لا زالوا يصنعونها . 449 00:39:21,459 --> 00:39:27,591 -أنا لم آكل بعد , ربما إذا أردت أن نأكل معا . 450 00:39:28,432 --> 00:39:30,923 هناكمطعم صيني قريب , عند الزاوية 451 00:39:31,001 --> 00:39:35,836 يمكننا أن نستعمل العيدان و نوقع ما نشاء على ثيابنا . 452 00:39:35,906 --> 00:39:39,273 آسفة , و لكني أفضل الا أختلط اجتماعياً مع الطلاب . 453 00:39:39,877 --> 00:39:41,902 آه , حسناً . 454 00:39:42,413 --> 00:39:45,541 ما كان علي أن أقبل هذه منك سأشتري لك واحدة أخرى 455 00:39:45,616 --> 00:39:49,245 ارجوك .. لم أقصد شيئاً بذلك 456 00:39:49,620 --> 00:39:52,088 سأشتري لك بدلا منها . 457 00:39:52,156 --> 00:39:54,147 المعذرة . 458 00:39:58,763 --> 00:40:01,459 سيد كلارك , أنا آخذ الرقص على محمل الجد 459 00:40:02,066 --> 00:40:05,194 مدرسة الآنسة ميتز ليست ديسكو 460 00:40:05,269 --> 00:40:07,737 و أرجو ألا تكون انضممت للصفوف من أجلي 461 00:40:07,805 --> 00:40:10,865 ستكون قد أضعت وقتك ,. 462 00:40:11,609 --> 00:40:14,874 لا ترقص إذا كان ذلك ما تسعى وراءه 463 00:40:33,063 --> 00:40:36,055 دروس رقص ؟ زوجي يتعلم الرقص .؟ 464 00:40:36,133 --> 00:40:38,567 مر علي ما هو أسوأ من ذلك بكثير . 465 00:40:38,636 --> 00:40:39,728 اعتبري نفسك محظوظة . 466 00:40:39,804 --> 00:40:42,364 من هذه الفتاة الجميلة ؟ 467 00:40:42,440 --> 00:40:45,534 المدرسة البديلة , المدرسة الأصيلة أكبر بالعمر . 468 00:40:45,609 --> 00:40:47,941 سيقان جميلة و و لكنها أكبر . 469 00:40:48,012 --> 00:40:52,676 سيد دنفر , ما الذي يدفع شخصاً دأب على نفس العمل طوال 20 عاماً . 470 00:40:52,750 --> 00:40:56,379 أن يقدم على شيء مختلف عن طبيعته 471 00:40:56,454 --> 00:40:58,718 عليك أن تسألي طبيب نفسي أنا محقق . 472 00:40:58,789 --> 00:41:03,522 أنا أسألك بصفتك رجلاً . 473 00:41:09,133 --> 00:41:11,931 سكوتر ؟ ما الذي يدفع شخصاً بعد 20 عاماً . 474 00:41:12,002 --> 00:41:14,095 أن يقدم على شيء مختلف عن طبيعته 475 00:41:14,171 --> 00:41:16,639 -هل صغته بشكل صحيح؟ نعم . 476 00:41:18,976 --> 00:41:23,037 الرجال يعيشون حالة من اليأس الصامت" 477 00:41:23,113 --> 00:41:25,946 ربما اليأس لا يمكنه أن يبقى صامتاً بعد الآن" 478 00:41:26,016 --> 00:41:27,347 أصبت 479 00:41:27,418 --> 00:41:29,784 اقتباس موفق من ثورو , سكوتر . 480 00:41:29,854 --> 00:41:32,084 شكراً , و مرحباً مرة أخرى سيدة كلارك 481 00:41:32,156 --> 00:41:33,885 مرحباً . 482 00:41:35,125 --> 00:41:37,753 - يأس -هذا ممكن . 483 00:41:37,828 --> 00:41:40,456 سيدة كلارك , القضية أن زوجك يرقص 484 00:41:40,531 --> 00:41:42,192 هو لا يزور الفنادق 485 00:41:42,266 --> 00:41:44,427 يمكننا أن نستمر بمراقبته من أجلك 486 00:41:44,502 --> 00:41:48,598 و لكني أعتقد أن زوجك سيتوقف عن الرقص قريباً . 487 00:41:48,672 --> 00:41:53,268 - ما الذي يوحي إليك بذلك - صوت الحكمة . 488 00:41:53,344 --> 00:41:56,677 امنحيه بعض الةقت سيعود للمنزل 489 00:42:05,656 --> 00:42:10,593 "الباقي عليك " هذا ما أقوله لزبائني . 490 00:42:11,395 --> 00:42:13,192 كل بضعة سنوات يعودون 491 00:42:13,264 --> 00:42:18,395 أحتفظ بذاكرتي بتلك الصور التي تظهر كيف يتغيرون مع مرور السنين 492 00:42:18,469 --> 00:42:24,999 هؤلاء الذين تغيروا أكثر , اشتروا القارب و انتقلوا إلى الجزيرة . 493 00:42:25,075 --> 00:42:27,236 و أما الذين لم يتغيروا 494 00:42:27,311 --> 00:42:31,941 أعتقد أنهم يحسون بالراحة , عارفين كيف ستكون حياتهم في المستقبل 495 00:42:32,016 --> 00:42:35,850 يرضيهم أن يعتقدوا أنهم يعرفون مستقبلهم 496 00:42:38,822 --> 00:42:40,221 تباً 497 00:43:04,748 --> 00:43:06,477 أبي ! 498 00:43:06,550 --> 00:43:09,018 إيفان ! ماذا تفعل هنا ؟ 499 00:43:09,086 --> 00:43:12,522 أحاول أن أقابل بعض الأصدقاء و أنت ؟ 500 00:43:12,590 --> 00:43:14,080 تعرف , العمل 501 00:43:14,158 --> 00:43:17,616 علي أن أقابل زبون هنا 502 00:43:17,695 --> 00:43:20,789 -مصادفة غريبة , أليس كذلك ؟ -حقاً ؟ 503 00:43:20,864 --> 00:43:24,960 نعم , لأني أريدك أن تلتقي بفتاة أنا مجنون بها . 504 00:43:25,035 --> 00:43:29,529 و سوف ألتقي بها في البار الآن مع بعض الأصدقاء 505 00:43:29,607 --> 00:43:32,599 هل تريد .. أن تذهب ؟ 506 00:43:33,577 --> 00:43:36,569 طبعاً , اعتمد علي . 507 00:43:55,633 --> 00:43:58,158 هل يريد والدك أن يرقص ؟ 508 00:43:58,235 --> 00:44:01,568 لا أعرف , أبي أنت لم ترقص منذ , كم , 90 سنة ؟ 509 00:44:01,639 --> 00:44:05,166 إذهبا أنتما و لقد كان يوماً طويلاً . 510 00:44:30,901 --> 00:44:32,892 - سيد كلارك . 511 00:44:33,404 --> 00:44:35,235 سيد كلارك ؟ 512 00:44:35,439 --> 00:44:37,566 أتحب أن ترقص ؟ 513 00:44:40,778 --> 00:44:43,178 نعم , نعم , أحب . 514 00:44:43,480 --> 00:44:44,469 حسناً . 515 00:44:44,548 --> 00:44:46,846 هلا قلتي وداعاً لإيفان بالنيابة عني .شكراً . 516 00:44:46,917 --> 00:44:48,885 بالتأكيد . 517 00:45:00,664 --> 00:45:04,225 - آسف للتأخير -لا تكررها مرة أخرى . 518 00:45:06,770 --> 00:45:09,204 انضم للإحماء جون 519 00:46:15,639 --> 00:46:17,504 بحق المسيح , فيرن 520 00:46:18,709 --> 00:46:22,110 أنت مبلل بالعرق , لقد استحممت اليوم 521 00:46:22,179 --> 00:46:24,909 - آسف -أنت مقرف . 522 00:46:24,982 --> 00:46:26,916 هل يجب أن تقولي هذا الكلام 523 00:46:26,984 --> 00:46:29,680 لما لا ؟ هذه الحقيقة أنا أفضل أن أقول الحقيقة 524 00:46:29,753 --> 00:46:33,689 ليس كبعض الأشخاص الذين يختلقون قصص حول خطيبته الوهمية . 525 00:46:33,757 --> 00:46:36,157 ماذا تقولين ؟فسيرن سيتزوج في الخريف 526 00:46:36,226 --> 00:46:38,285 ماذا , هل أنت غبي . 527 00:46:38,362 --> 00:46:41,854 المخطوبون يأخذون الدروس معاً . 528 00:46:41,932 --> 00:46:47,097 هيا أخبرهم الحقيقة أنت لست مخطوباً 529 00:46:47,171 --> 00:46:48,331 أليس كذلك ؟ 530 00:46:48,405 --> 00:46:50,430 - ليس تماماً -أرأيتم ؟ 531 00:46:51,441 --> 00:46:55,537 -لم أسألها بعد . - شكراً لك . 532 00:46:58,615 --> 00:47:01,709 أردت أن أخفف وزني قبل أن أسألها 533 00:47:01,785 --> 00:47:06,688 ثم أدعوها للرقص في مكان رومانسي 534 00:47:06,757 --> 00:47:09,521 ثم , ربما أسألها . 535 00:47:10,928 --> 00:47:15,365 لكن أعتقد أني إذا أغرقت المكان بالعرق لن يكون هذا رومانسياً 536 00:47:16,066 --> 00:47:18,330 هي راقصة رائعة 537 00:47:21,271 --> 00:47:25,071 هيا لا تصغ لما أقوله , ما أنت ... 538 00:47:27,044 --> 00:47:32,209 هيا , لا تكن طفلاً , لم أقصد أن أحزنك . فيرن 539 00:47:34,051 --> 00:47:36,315 لقد قلت أنا آسفة . 540 00:47:38,055 --> 00:47:39,386 بوبي 541 00:47:40,824 --> 00:47:42,917 ليستدعي أحدكم طبيباً . 542 00:47:42,993 --> 00:47:45,484 أأنت بخير ؟ فقدت الوعي . 543 00:47:47,331 --> 00:47:51,233 إنها تنهك نفسها بالعمل . 544 00:47:51,301 --> 00:47:54,134 لقد كانت هنا مرتين من قبل . 545 00:47:54,204 --> 00:47:56,695 لقد أصبح الأمر مملاً , أمي . 546 00:47:56,773 --> 00:48:00,106 - اصمتي , تينا . -أنت اصمتي , يا إلهي إنها تغضبني . 547 00:48:00,177 --> 00:48:03,977 إنها تعمل 12 ساعة باليوم من الخامسة للخامسة . 548 00:48:04,047 --> 00:48:06,845 ثم تذهب تطبخ و تغسل لعجوز عاجز 549 00:48:06,917 --> 00:48:09,215 من أجل المزيد من المال 550 00:48:09,286 --> 00:48:12,983 ثم تذهب السندريللا لتتدرب على الرقص . 551 00:48:13,056 --> 00:48:16,423 -في حين عليها أن تكون بالمنزل , ترتاح - لا أحتاج للراحة . 552 00:48:16,493 --> 00:48:19,929 صحيح , تحتاجين أن تغازلي الرجل الخجول ذو رائحة العرق اللطيفة . 553 00:48:19,997 --> 00:48:22,557 - أخبرتني كل شيء عنك -إخرسي تينا . 554 00:48:22,633 --> 00:48:25,193 لم أقل أن رائحة عرقه زكية 555 00:48:25,269 --> 00:48:27,829 قالت أنها أفضل رائحة عرق شممتها . 556 00:48:27,905 --> 00:48:29,031 حسناً , اقتليني الآن . 557 00:48:29,106 --> 00:48:33,372 - لا عليك بوبي و لقد شممت العرق و رائحتها ليست سيئة . 558 00:48:33,443 --> 00:48:36,435 يعني , هي ليست حقل ورود في الربيع .. 559 00:48:36,513 --> 00:48:38,845 حسناً , أعتقد أننا تكلمنا الكفاية حول هذا الموضوع . 560 00:48:38,916 --> 00:48:42,613 ربما علينا أن نذهب الآن و ندع بوبي ترتاح . 561 00:48:42,686 --> 00:48:44,244 -نعم وداعاً , عزيزتي. 562 00:48:44,321 --> 00:48:47,313 شكراً لكم . 563 00:49:01,104 --> 00:49:04,801 -بوبي تحتاج شريك رقص للمسابقة 564 00:49:04,875 --> 00:49:07,105 لما لا يكون أنت ؟ 565 00:49:07,177 --> 00:49:12,979 أنا ؟ مسابقة ؟ لا لا انسي الموضوع . 566 00:49:13,050 --> 00:49:17,851 لما لا ؟ سمعت ما قالته ابنتها إنها معجبة بك 567 00:49:17,921 --> 00:49:21,413 و الرقص يبدأ , مع أحاسيس الراقصين 568 00:49:21,491 --> 00:49:25,325 سأدربكما بعد الصفوف ساعتان إضافيتان . 569 00:49:25,395 --> 00:49:29,491 دروس الآنسة ميتز الخاصة لدينا ثلاثة أشهر . 570 00:49:30,801 --> 00:49:32,928 هذا سيكون جيداً . 571 00:49:39,076 --> 00:49:41,135 ما رأيك ؟ 572 00:49:43,180 --> 00:49:46,377 أعتقد عليك , أن تبدأ بتخزين العطر الذي تستخدمه . 573 00:49:54,057 --> 00:49:58,289 كا ما يقوله الزبون في مكتب المحامي هو سري 574 00:49:58,362 --> 00:50:01,729 لذا اعتدت على الاحتفاظ بالأسرار 575 00:50:01,798 --> 00:50:04,198 هي عادة أشياء غير إجرامية 576 00:50:04,267 --> 00:50:08,727 لكن الكثير من الناس لديهم حسابات مالية لم يعلنوا عنها . 577 00:50:08,805 --> 00:50:12,070 أسرار ليسوا مستعدين بعد لمشاركتها 578 00:50:20,050 --> 00:50:23,816 لقد طلبت لك . 579 00:50:23,887 --> 00:50:27,050 لقد استأجرتك لمراقبة زوجي لا يفترض أن تراقبني . 580 00:50:27,124 --> 00:50:29,991 يصعب علي الا أفعل .سيدة كلارك مع فائق احترامي . 581 00:50:30,060 --> 00:50:32,790 -أأنت متزوج , سيد ديفاين ؟ - كنت . 582 00:50:32,863 --> 00:50:35,832 - آه , ماذا حدث ؟ -خيانة . 583 00:50:36,700 --> 00:50:38,600 - هل استأجرت محققاً ؟ -لا , لا 584 00:50:38,668 --> 00:50:42,570 كنت قد ابتعدت عندما اكتشفت أمري 585 00:50:42,639 --> 00:50:45,039 - أنت تبتسمين في وجهي . 586 00:50:45,108 --> 00:50:47,702 رحلة تكفيرك عن ذنوبك غريبة . 587 00:50:47,778 --> 00:50:50,406 و غريبة . 588 00:50:54,217 --> 00:50:56,344 كل تلك الوعود التي نقطعها و نتنكر لها 589 00:50:56,420 --> 00:50:58,718 لماذا برأيك الناس تتزوج ؟ 590 00:50:58,789 --> 00:51:01,485 - الحب . -لا . 591 00:51:01,558 --> 00:51:06,495 غريب , إذ طالما ظننت أنك رومانسية , لماذا إذاً . 592 00:51:07,898 --> 00:51:10,458 لأننا نحتاج شاهداً على حياتنا . 593 00:51:10,534 --> 00:51:15,267 هناك مليارات على هذا الكوكب ما الذي تعنيه حياة واحدة ؟ 594 00:51:15,338 --> 00:51:20,935 و لكن في الزواج , أنت تعد بأن تتكفل بكل شيء 595 00:51:21,011 --> 00:51:25,209 الأشياء الجيدة , الأشياء السيئة الأشياء الفظيعة , الأشياء اليومية . 596 00:51:25,282 --> 00:51:27,842 كل شيء طوال الوقت و كل يوم . 597 00:51:27,918 --> 00:51:34,050 أنت تقول : "إن حياتك لن تكون مهملة , لأني سأشاهدها" 598 00:51:34,124 --> 00:51:38,925 "حياتك لن تكون منسية , لأنني سأكون شاهداً عليها" 599 00:51:42,632 --> 00:51:45,328 يمكنك أن تقتبس مني , إذا أردت . 600 00:51:45,936 --> 00:51:47,233 سأفعل بالتأكيد . 601 00:51:47,304 --> 00:51:50,068 عل كل السبب الذي من أجله استدعيتك اليوم 602 00:51:50,140 --> 00:51:53,473 لأقول لك شخصياً , أنني لم أعد بحاجة لخدماتك بعد اليوم . 603 00:51:53,543 --> 00:51:54,737 حقاً . 604 00:51:54,811 --> 00:51:56,278 أعتقد أن الاستمرار 605 00:51:56,346 --> 00:52:01,181 هو اقتحام غير مرخص لخصوصيات زوجي .و .. 606 00:52:01,251 --> 00:52:03,879 على كل , و رغم الأسابا 607 00:52:03,954 --> 00:52:08,584 أنا آسفة لما فعلته و أنا أعرف الكفاية الآن 608 00:52:09,426 --> 00:52:11,553 و حان الوقت للتوقف 609 00:52:12,829 --> 00:52:16,128 شكراً لك على كل شيء ,و وداعاً 610 00:52:16,199 --> 00:52:17,962 وداعاً . 611 00:52:20,971 --> 00:52:22,962 سيدة كلارك ؟ 612 00:52:24,040 --> 00:52:27,009 كنت على حق .أنت رومانسية . 613 00:52:36,386 --> 00:52:38,081 بوبي 614 00:52:38,155 --> 00:52:40,214 - زي جديد -نعم . 615 00:52:40,290 --> 00:52:42,690 حصلت عليه من حلم الحورية الذي أتاني بالمستشفى 616 00:52:42,759 --> 00:52:44,659 لقد طفت من لاوعيي . 617 00:52:44,728 --> 00:52:47,822 و للأسف لم تبق . 618 00:52:49,366 --> 00:52:52,199 هيا أيها الشريك . ماذا تتنتظر ؟ 619 00:52:52,269 --> 00:52:54,499 التدخل الإلهي . 620 00:52:54,571 --> 00:52:59,804 أنت رجل شجاع جون كلارك لا يستطيع اياً كان أن يقدم على أقدمت عليه 621 00:52:59,876 --> 00:53:00,934 نعم 622 00:53:01,011 --> 00:53:03,070 حظاً موفقاً , قلوبنا معك . 623 00:53:03,146 --> 00:53:07,207 ليساعدني أحدكم .أرجوكم . 624 00:53:08,218 --> 00:53:10,186 جون . 625 00:53:12,856 --> 00:53:18,954 حسناً , بعد 55 يوما سوف تفوزان بمسابقة المبتدأين . 626 00:53:19,029 --> 00:53:21,998 هذا يعني أنه عليكم أن تتقنوا 5 رقصات . 627 00:53:22,065 --> 00:53:25,034 طلبت من بولينا أن تصوركم الليلة 628 00:53:25,101 --> 00:53:27,501 لتشاهدوا أخطاءكم 629 00:53:27,571 --> 00:53:30,199 لنبدأ بالرومبا . 630 00:53:56,166 --> 00:53:58,566 ماذا هناك ؟ 631 00:53:58,635 --> 00:54:02,264 إنها الرومبا , إنها رقصة الحب . 632 00:54:03,406 --> 00:54:05,897 إنه لا يعطيني أي شيء . 633 00:54:05,976 --> 00:54:08,911 ماذا تريدني أن افعل أنا أنفذ تماماً كما تعلمت . 634 00:54:08,979 --> 00:54:10,139 أتظنين أنه من السهل ...؟ 635 00:54:10,213 --> 00:54:15,742 الرومبا .. إنها تعبير عمودي عن رغبة أفقية 636 00:54:15,819 --> 00:54:21,655 عليك أن تمسك بها كما لو أن جلد فخذها هو سبب بقائك 637 00:54:22,525 --> 00:54:27,121 تبعدها كما لو أنهم قد أنتزعوا قلبك من صدرك 638 00:54:28,031 --> 00:54:34,664 تشدها إليك كما لو كنت ستاضجعها هنا على ساحة الرقص 639 00:54:34,738 --> 00:54:37,138 ثم أنهِ 640 00:54:38,441 --> 00:54:41,239 كما لو أنها دمرتك للأبد . 641 00:54:54,658 --> 00:54:57,422 أرأيت ؟لماذا لا تفعل ذلك ؟ 642 00:54:58,395 --> 00:55:01,694 أيريد أحدكم كأساً من الماء 643 00:55:04,501 --> 00:55:05,559 اللعنة 644 00:55:05,635 --> 00:55:07,227 لا ليس أنت . 645 00:55:07,304 --> 00:55:10,239 سأتصل بك لاحقاً 646 00:55:10,307 --> 00:55:12,468 لا لم يعد للبيت بعد . 647 00:55:19,249 --> 00:55:22,082 ماذا كانت النتيجة في مباراة الـNBA ليلة البارحة 648 00:55:22,152 --> 00:55:23,016 لماذا ؟ 649 00:55:23,086 --> 00:55:24,883 لماذا ؟ لقد قلت أنك شاهدتها ؟ ما كانت النتيجة 650 00:55:24,954 --> 00:55:27,980 -لم تنس , أنت لم تشاهدها . 651 00:55:28,058 --> 00:55:30,925 أنت لا تحب الرياضة , أنت تحب الرقص 652 00:55:30,994 --> 00:55:32,427 ششش 653 00:55:32,495 --> 00:55:33,962 غير صحيح 654 00:55:34,030 --> 00:55:35,861 -حقاً ؟ إذا ما هذا ؟ 655 00:55:35,932 --> 00:55:39,299 أعطني هذه 656 00:55:39,369 --> 00:55:41,894 إنها ليست لي .إنها لأمي 657 00:55:43,773 --> 00:55:46,833 كانت لها قبل أن آخذها للخياط 658 00:55:46,910 --> 00:55:49,344 الذي عدلها لي . 659 00:55:53,550 --> 00:55:56,713 اسمع . -ماذا ؟ 660 00:55:56,786 --> 00:55:58,310 - عد للصف . - لا 661 00:55:58,388 --> 00:56:01,880 يمكنك أن تكون شريك بوبي في الرقص اللاتيني . 662 00:56:01,958 --> 00:56:05,325 أنت تعرف الخطوات , أنا لا أستطيع أن أتعلمها في الوقت المناسب 663 00:56:05,395 --> 00:56:07,920 أنا لن أعود لأكون شريك بوبي في الرقص 664 00:56:07,997 --> 00:56:10,465 سنبدو مثل زيتونة و نكاشة أسنان معاً 665 00:56:10,533 --> 00:56:12,763 كما أنها لن تقبل أن ترقص معي 666 00:56:12,836 --> 00:56:14,633 بلى ستفعل 667 00:56:14,704 --> 00:56:19,073 فقط الرقص اللاتيني , أنا سأتولى الفالس و الرقص السريع 668 00:56:19,142 --> 00:56:21,007 ستقبل . 669 00:56:21,411 --> 00:56:22,969 لا . 670 00:56:23,046 --> 00:56:27,380 حتى لو كان آخر غريب الأطوار أصلع رائحة نفسه نتنة سوي جنسياً على وجه الأرض 671 00:56:27,450 --> 00:56:29,782 و على الأغلب هو كذلك لن أفعلها 672 00:56:29,853 --> 00:56:33,186 هل تريدين أن تفوزي بالمسابقة اللاتينية أم لا ؟ الأمر عائد إليك . 673 00:56:33,256 --> 00:56:37,249 لينك يعرف الرقصات , و هو راقص جيد 674 00:56:37,327 --> 00:56:39,318 أليس كذلك , لينك ؟ 675 00:56:46,669 --> 00:56:49,763 إذاً , تخليت عن فكرة الفتاة الصغيرة 676 00:56:49,839 --> 00:56:51,966 و ستقبل بامرأة حقيقية ؟ 677 00:56:52,041 --> 00:56:57,673 نعم , لن أرضى سوى بامرأة حقيقية من الآن و صاعداً . 678 00:56:57,747 --> 00:57:03,379 لا تفكر بالاقتراب مني دون أن تستعمل منعش رائحة الفم . 679 00:57:03,453 --> 00:57:06,286 و توقفوا عن النظر لمؤخرتي . 680 00:57:06,356 --> 00:57:08,756 سنحاول . 681 00:57:08,825 --> 00:57:13,455 فيرن , أتعرف شيئاً ؟هناك حرية مفرحة في رقصتك اللاتينية. 682 00:57:13,530 --> 00:57:18,490 و تشيك .. لديك شهوة فطرية غريبة على الرجال. 683 00:57:19,502 --> 00:57:23,336 لقد أدخلتكما للمسابقة مع جون 684 00:57:25,175 --> 00:57:27,109 جيد , اتفقنا . 685 00:57:48,631 --> 00:57:50,997 أنت .. الإطار 686 00:57:51,067 --> 00:57:52,534 أنا الإطار 687 00:57:52,602 --> 00:57:56,698 -هي .. اللوحة . -هي اللوحة 688 00:57:56,773 --> 00:57:58,832 .. في إطارك 689 00:57:58,908 --> 00:58:02,366 كل ما تقوم به هو بهدف لفت الأنظار إليها . 690 00:58:03,012 --> 00:58:05,344 -هل استوعبت هذا ؟ -لم أسمع جيداً . 691 00:58:19,729 --> 00:58:22,163 لطيف , ادع السيدة .. 692 00:58:22,999 --> 00:58:25,900 ثم .. أتمم الاتصال .. 693 00:58:29,639 --> 00:58:32,335 توجه نظرك للبلكون الثالثة . 694 00:58:34,844 --> 00:58:37,108 الطوارئ .. الطوارئ .. بسرعة 695 00:58:37,180 --> 00:58:39,546 بسرعة الطوارئ ... 696 00:58:42,285 --> 00:58:46,278 و تبدأ هنا و تعود خلف الحشود 697 00:58:46,356 --> 00:58:48,347 راقب 698 00:58:52,929 --> 00:58:54,920 و بالعكس 699 00:59:04,240 --> 00:59:06,333 ممتاز 700 00:59:51,654 --> 00:59:54,145 يا إلهي 701 00:59:54,223 --> 00:59:55,815 لقد أردنا أن نجرب شيئاً جديداً 702 00:59:55,892 --> 00:59:57,223 -هل أنت بخير ؟ -نعم 703 00:59:57,293 --> 00:59:58,624 -أكيد ؟ -أنا بخير 704 00:59:58,695 --> 01:00:01,892 لكنكم تبدون مرهقين . 705 01:00:01,965 --> 01:00:05,526 - أتعرف , لما لا نستريح الليلة ؟ 706 01:00:05,602 --> 01:00:09,129 أنت تبدو متعباً جداً 707 01:00:09,205 --> 01:00:12,402 -و غداً اليوم الموعود . -نعم 708 01:00:12,475 --> 01:00:14,306 -عد إلى البيت سالماً -حسناً 709 01:00:14,978 --> 01:00:17,071 -أنا أرهقكم -لا , لا 710 01:00:17,146 --> 01:00:22,015 أحب أن تؤلمني قدمي أنسى ركبتي 711 01:00:22,085 --> 01:00:26,146 لقد نسيت نفسي , و أنا أدربكما 712 01:00:26,222 --> 01:00:29,623 أعتقد أن الأمر يعجبني 713 01:00:29,692 --> 01:00:31,660 و أنا أيضاً 714 01:00:32,795 --> 01:00:36,162 حسناً إذاً , أنا ذاهب 715 01:00:36,232 --> 01:00:38,427 انتظر 716 01:00:41,404 --> 01:00:45,602 أريد أن أتحدث عن الليلة التي دعوتني فيها للمطعم 717 01:00:45,675 --> 01:00:49,008 آسفة للطريقة التي عاملتك بها 718 01:00:49,846 --> 01:00:53,043 الأمر أن الناس يأخذون فكرة خاطئة عني طوال الوقت 719 01:00:53,116 --> 01:00:56,142 بولينا , لست مضطرة لشرح أي شيء لي 720 01:00:56,219 --> 01:00:59,416 أنا لست مضطرة لشرح أي شيء لأيا كان . 721 01:00:59,489 --> 01:01:01,389 أنا لا أكترث لما يقوله الناس عني 722 01:01:01,457 --> 01:01:03,925 جيد , جيد 723 01:01:03,993 --> 01:01:07,861 - أعني ما أقوله - نعم , جيد 724 01:01:17,540 --> 01:01:20,338 آسف , لا يجب علي أن أكون هنا الآن 725 01:01:20,410 --> 01:01:26,076 لا , لا بأس أعتقد أني جائعة ربما .. 726 01:01:29,986 --> 01:01:32,181 - جائعة ؟ -جداً 727 01:01:34,691 --> 01:01:37,285 - آه , هذا سخيف جداً - لا 728 01:01:37,360 --> 01:01:40,591 لا , لا , أنا أبكي أيضاً عندما أكون جائعاً 729 01:01:40,663 --> 01:01:43,325 من أجل البطاطا المقلية عادة و أنت .؟ 730 01:01:44,667 --> 01:01:46,225 الحلوى 731 01:01:50,807 --> 01:01:53,367 حاذري أن توقعي شيئاً على معطفك الجديد 732 01:01:53,443 --> 01:01:56,640 -المعطف القديم , بلون جديد , لقد صبغته - حقاً ؟ 733 01:01:56,713 --> 01:01:59,614 -أبي قام بذلك , هو يعمل بتنظيف الثياب - تنظيف الثياب ؟ 734 01:01:59,682 --> 01:02:03,812 - و أمي و أخي , و أختاي الأكبر مني و أنا 735 01:02:03,886 --> 01:02:06,252 لقد أخبرتك أنا خبيرة بالبقع . 736 01:02:06,322 --> 01:02:11,191 - أنت تعملين بتنظيف الثياب -كنت , حتى بلغت الثامنة . 737 01:02:11,260 --> 01:02:13,990 عندها , بدأت الرقص , في الحقيقة 738 01:02:14,063 --> 01:02:16,725 كنت أعمل بالمحل بعد المدرسة 739 01:02:16,799 --> 01:02:19,791 عندما طلبت مني أمي أن أذهب و أحضر ثوباً 740 01:02:19,869 --> 01:02:25,967 كان ثوباً راقياً مزركشاً و مخيط بخيط ذهبي 741 01:02:26,042 --> 01:02:30,069 كنت أحمله كما لو كان سينكسر . 742 01:02:30,146 --> 01:02:32,580 و عندها رأيت الزبونة . 743 01:02:32,648 --> 01:02:37,244 كانت أجمل امرأة وقعت عيناي عليها . 744 01:02:37,320 --> 01:02:43,054 لقد دعتنا لنشاهدها ترقص تلك الليلة , و أمي وافقت . 745 01:02:45,428 --> 01:02:51,230 كان الأمر كما لو أن العالم قد تحول من الأبيض و الأسود للألوان . 746 01:02:51,300 --> 01:02:54,963 السيدة الجميلة و شريكها وقفا أمامنا بالضبط . 747 01:02:55,037 --> 01:02:57,631 في وقفة رقصة الفالس . 748 01:02:57,707 --> 01:03:01,837 أمالت رأسها للوراء و غمزتني . 749 01:03:02,945 --> 01:03:06,813 أحسست أنها تريد إخباري شيئاً . 750 01:03:06,883 --> 01:03:09,249 و اعتبرتها إشارة . 751 01:03:09,318 --> 01:03:14,756 و من لحظتها عرفت أن الرقص سيكون حياتي . 752 01:03:20,263 --> 01:03:23,824 لم يكن الحلم الذي خطر ببال أهلي 753 01:03:25,401 --> 01:03:27,869 ما الذي جعلك تريد أن ترقص ؟ 754 01:03:28,504 --> 01:03:30,495 أنت . 755 01:03:32,108 --> 01:03:35,566 تنظرين من تلك النافذة . 756 01:03:36,813 --> 01:03:39,680 أستطيع رؤيتها من القطار 757 01:03:40,583 --> 01:03:46,647 كل ليلة كنت أعود من العمل و أنظر إليك , إلى وجهك . 758 01:03:48,391 --> 01:03:52,828 لقد كان شكلك الخارجي يعبر عن إحساسي في الداخل . 759 01:03:52,895 --> 01:03:54,988 كنت أراقبك أيضاً . 760 01:03:55,064 --> 01:03:57,328 من النافذة شاهدتك تتدرب على الرصيف 761 01:03:57,400 --> 01:03:59,391 لا ... 762 01:04:03,739 --> 01:04:09,871 عندما قلت لك كل تلك الأمور في تلك الليلة لم أعتقد أني سأراك ثانية 763 01:04:12,181 --> 01:04:14,706 و لكنك عدت . 764 01:04:14,784 --> 01:04:16,843 لم أرد ذلك . 765 01:04:17,920 --> 01:04:22,789 و لكني عدت ففكرت , أني إذا لم أعد فستكونين محقة بكل الأمور التي اتهمتيني بها 766 01:04:22,859 --> 01:04:26,420 و بدأت أرقص , و اكتشفت أني بالفعل أحب الرقص , لقد جعلني سعيداً 767 01:04:26,495 --> 01:04:28,622 هذا واضح . 768 01:04:28,698 --> 01:04:34,261 أنا أحس أني متحمسة لشيء للمرة الأولى منذ زمن بعيد 769 01:04:34,337 --> 01:04:35,929 -ألست كذلك ؟ -متحمس ؟ 770 01:04:36,005 --> 01:04:39,065 بشأن مسابقة الغد ؟ 771 01:04:39,141 --> 01:04:42,133 لا , لا , أنا مرعوب . 772 01:04:42,945 --> 01:04:45,880 سأنسى كل شيء , لن أتكن من تحريك قدمي . 773 01:04:45,948 --> 01:04:49,247 - سأخرب كل شيء . - لا 774 01:04:54,290 --> 01:04:56,758 امنحني ساعة واحدة . 775 01:05:04,500 --> 01:05:07,560 اترك الإضاءة 776 01:05:13,476 --> 01:05:16,934 لا تنبس ببنت شفة , و لا تفكر 777 01:05:19,649 --> 01:05:22,846 ابقى جامداً , حتى يحركك احساسك . 778 01:07:50,833 --> 01:07:53,131 ارقص هكذا في المسابقة 779 01:07:56,539 --> 01:07:59,269 كن هكذا غداً 780 01:08:13,489 --> 01:08:15,514 شكراً لك 781 01:09:17,086 --> 01:09:19,452 يا إلهي أنا آسف , فقدت توازني 782 01:09:19,522 --> 01:09:21,251 لا بأس و أنا فقدت خطيبي 783 01:09:21,323 --> 01:09:22,620 ليزا, ليزا 784 01:09:22,691 --> 01:09:25,592 - ها أنت ذا , -وجدت الحلق . 785 01:09:30,332 --> 01:09:33,233 جون كلارك , صورة جماعية, هيا تعال 786 01:09:33,736 --> 01:09:35,260 ابتسموا كلكم 787 01:09:39,542 --> 01:09:42,443 - حظاً موفقاً -حظاً موفقاً 788 01:09:43,045 --> 01:09:44,376 -اسرع -حسناً 789 01:09:44,446 --> 01:09:48,348 ماذا قلت لك , الفتيات يحببن الرجال الذين يعرفون الرقص, صحيح ؟ 790 01:09:48,417 --> 01:09:51,386 لقد حصلت على شريك انظر إليها . 791 01:09:51,453 --> 01:09:53,421 جميلة 792 01:09:53,489 --> 01:09:57,550 - لكن من الشاب ؟ -إنه أخوها . 793 01:09:59,261 --> 01:10:02,128 نعم , نحن نلعب كرة السلة معاً . 794 01:10:08,637 --> 01:10:12,129 ألا يبدوان رائعين .؟ سوف يذبحان . 795 01:10:12,208 --> 01:10:14,369 لا تقولي شيئاً كهذا . 796 01:10:16,345 --> 01:10:18,336 سيد كلارك ؟ 797 01:10:19,315 --> 01:10:21,078 جون ؟ 798 01:10:22,051 --> 01:10:25,543 وجهك أزرق , خذ نفساً . 799 01:10:31,060 --> 01:10:32,584 شكراً 800 01:10:35,564 --> 01:10:38,590 سيداتي سادتي , مساء الخير 801 01:10:38,667 --> 01:10:42,569 مسابقة شيكاغو تاتينغر للرقص اللاتيني ستبدأ في الحال . 802 01:10:42,638 --> 01:10:47,268 أيها الحكام , هذه هي الجولة نصف النهائية مع 11 زوجاً على أرض الرقص . 803 01:10:47,343 --> 01:10:51,302 و الآن الرقصة الأولى الـ تشا تشا 804 01:10:51,380 --> 01:10:53,109 الموسيقى إذا سمحتم . 805 01:11:16,705 --> 01:11:19,139 أحسنت فيرن . 806 01:11:49,238 --> 01:11:51,035 واو 807 01:12:14,563 --> 01:12:16,929 صفقوا للتشاتشا سيداتي سادتي 808 01:12:16,999 --> 01:12:21,095 من هو أفضل ثنائي راقص , دعوهم يسمعون أرقامهم 809 01:12:21,170 --> 01:12:25,129 لقد رقصنا بشكل سيء كا ما يهمك هو شعرك السخيف . 810 01:12:25,207 --> 01:12:27,232 ماذا توقعت مني أن أفعل ؟ لقد رأيت .. 811 01:12:27,309 --> 01:12:29,539 أعرف أرعف , هو خنزير و لكن هذا الرقص للاتيني 812 01:12:29,611 --> 01:12:31,909 الحكام سينظرون لوركك و ليس لشعرك . 813 01:12:31,980 --> 01:12:35,939 لهذا أرمه , إلا إذا كان يبدو جميلاً على مؤخرتك . 814 01:12:36,552 --> 01:12:38,543 حسناً . 815 01:12:44,259 --> 01:12:46,921 نحبك أيها الأصلع . 816 01:12:47,629 --> 01:12:49,062 شكراً أيها الراقصون . 817 01:12:49,131 --> 01:12:52,828 خذوا مواقعكم للرقصة الثانية و الخيرة في هذه المسابقة 818 01:12:52,901 --> 01:12:55,426 الباسو دوبلي . 819 01:12:55,504 --> 01:12:57,096 موسيقى إذا سمحتم . 820 01:13:22,998 --> 01:13:25,592 يبدو أنه تخلص من أكثر من مجرد شعر مستعار 821 01:14:33,836 --> 01:14:37,738 سيداتي سادتي , لدي النتائج النهائية لمسابقة الرقص اللاتيني 822 01:14:37,806 --> 01:14:41,708 الفائزون هم ... الثنائي 102 823 01:14:42,945 --> 01:14:45,971 نجحنا !ليزا , نجحنا 824 01:14:46,048 --> 01:14:47,811 ثنائي 104 825 01:14:51,019 --> 01:14:54,352 - يا إلهي , يا اإلهي - ثنائي 106 826 01:14:54,723 --> 01:14:56,691 ثنائي 109 827 01:14:56,758 --> 01:14:59,226 ثنائي 110 828 01:14:59,294 --> 01:15:01,319 و الثنائي 105 ... 829 01:15:01,396 --> 01:15:04,092 تم إخراجه من المسابقة . 830 01:15:04,166 --> 01:15:05,565 ماذا ؟! 831 01:15:11,173 --> 01:15:13,471 أعتقدت أن سليك ويلي كان بارعاً 832 01:15:13,542 --> 01:15:17,911 تصرف غير لائق , تصرف غير نبيل إنها مسابقة بريطانية في النهاية 833 01:15:17,980 --> 01:15:20,175 - لقد كان جيداً . - أياً يكن .. 834 01:15:20,249 --> 01:15:22,342 في الحال سنستمر بالمسابقة النظامية 835 01:15:22,417 --> 01:15:23,611 سيداتي سادتي 836 01:15:25,354 --> 01:15:27,618 مسابقة شيكاغو تاتينغر ستبدأ الآن . 837 01:15:28,156 --> 01:15:31,922 أيها الحكام , هذه الجولة نصف النهائية و المتسابقون على أرض المسابقة 838 01:15:31,994 --> 01:15:34,986 سيرقصون الفالس , و الرقص السريع . 839 01:15:35,063 --> 01:15:37,463 و الآن لنستقبل المتسابقون . 840 01:15:37,533 --> 01:15:39,398 مع تصفيقكم . 841 01:15:39,468 --> 01:15:42,232 ثنائي 115 842 01:15:42,738 --> 01:15:44,603 ثنائي 116 843 01:15:48,844 --> 01:15:50,869 ثنائي 117 844 01:15:53,148 --> 01:15:55,582 ثنائي 118 845 01:15:56,952 --> 01:15:58,681 ثنائي 119 846 01:16:00,055 --> 01:16:02,182 ثنائي 120 847 01:16:02,758 --> 01:16:04,817 ثنائي 121 848 01:16:08,096 --> 01:16:09,620 واو 849 01:16:11,166 --> 01:16:13,600 هيا هيا , سنتأخر 850 01:16:14,970 --> 01:16:16,961 أنت لن تخذلني هناك ليس كذلك 851 01:16:17,039 --> 01:16:18,973 قدماي خدرتان و لا أتذكر شيئاً . 852 01:16:19,041 --> 01:16:21,305 لا تقلق أنت رائع , تبدو أنيقاً 853 01:16:21,376 --> 01:16:23,970 و أخيراً ثنائي 126 854 01:16:37,392 --> 01:16:40,953 - ها هما . -يبدوان متوترين . 855 01:16:41,029 --> 01:16:43,224 لا ليس هم , هنا . 856 01:16:48,170 --> 01:16:49,865 دعوتهم ؟ 857 01:16:49,938 --> 01:16:51,872 قالت أنها تريد أن تكون شاهدة على حياة زوجها , 858 01:16:51,940 --> 01:16:53,965 أعتقدت أنها يجب أن تشهد هذا 859 01:16:54,042 --> 01:17:00,242 أنت مستشار زواج الآن و لكن هل يمكنك على الأقل أن تجعل السيدة كلارك تدفع لهذا ؟ 860 01:17:01,149 --> 01:17:03,947 بينما يأخذ الراقصون أماكنهم 861 01:17:04,019 --> 01:17:10,390 سأذكر الحكام أن عليهم أن يختاروا 6 ثنائيات للجولة الأخيرة 862 01:17:10,459 --> 01:17:14,793 الرقصة الأولى هي الفالس . 863 01:17:16,965 --> 01:17:19,297 موسيقى إذا سمحتم . 864 01:17:45,527 --> 01:17:47,791 أحسنتم ! 865 01:17:56,204 --> 01:17:58,195 إنه رائع . 866 01:17:58,907 --> 01:18:01,205 أبي رائع . 867 01:18:32,741 --> 01:18:34,732 مذهل 868 01:18:36,078 --> 01:18:37,909 إنه مذهل 869 01:19:08,610 --> 01:19:12,205 - 116 -واو 870 01:19:20,322 --> 01:19:22,586 أحسنت يا أبي . 871 01:19:27,662 --> 01:19:29,823 فالس رائع . 872 01:19:29,898 --> 01:19:31,798 كنا سيئين , لا أصدق ذلك . 873 01:19:31,867 --> 01:19:34,700 لا لم نكن , أنت ترقص معي أيها الأحمق 874 01:19:34,770 --> 01:19:38,604 الجولة الثانية و الأخيرة الرقص السريع 875 01:19:47,249 --> 01:19:50,480 - هل ابنتك هنا الليلة ؟ -لا , لماذا ؟ 876 01:19:50,552 --> 01:19:53,419 ظننت أني سمعت فتاة تصرخ "أحسنت يا أبي" . 877 01:20:17,979 --> 01:20:19,708 نعم 878 01:20:37,699 --> 01:20:39,690 هيا أبي 879 01:20:48,410 --> 01:20:50,241 أحسنت أبي . 880 01:21:55,377 --> 01:21:57,242 - بيفرلي ! -بابا . 881 01:21:57,312 --> 01:21:59,803 - انتظري دقيقة , انتظري -أبي كنت رائعاً 882 01:21:59,881 --> 01:22:02,611 اصعدي إلى السيارة جين , اصعدي . 883 01:22:02,684 --> 01:22:05,209 بيفرلي , كيف عرفت ؟ 884 01:22:05,287 --> 01:22:08,723 لأني استأجرت محققاً اعتقدت بأنك على علاقة غرامية . 885 01:22:08,790 --> 01:22:12,248 إنها حماقة , أعرف , أحس .. - كان حظاً سيئاً 886 01:22:12,327 --> 01:22:14,386 لا تقلق ..حظاً أوفر السنة القادمة 887 01:22:14,462 --> 01:22:18,694 آها , هناك السنة القادمة , شكرا لدي سنة كاملة لأتحضر . 888 01:22:18,767 --> 01:22:21,702 - بيفرلي أرجوك , هل يمكن أن نتحدث ؟ -لا , لا يوجد ما نتحدث بشأنه . 889 01:22:21,770 --> 01:22:25,001 أرجوك , هلا بقيت . 890 01:22:28,310 --> 01:22:30,870 توقفي لا . 891 01:22:30,946 --> 01:22:33,107 - أرجوك , هلا تكلمتي معي ؟ -إذا أردت الكلام 892 01:22:33,181 --> 01:22:36,810 عليك أن تبدأ بشرح ما رأيته هناك ؟ ماذا كان هذا ؟ 893 01:22:36,885 --> 01:22:38,819 أنا لا أخونك , ليس هناك .. 894 01:22:38,887 --> 01:22:41,378 ماذا يحدث ؟ 895 01:22:41,456 --> 01:22:43,481 - دعنا نمر - هم أصدقاء جدد 896 01:22:43,558 --> 01:22:47,392 ألم يكن بإمكانك أن تخبرني تركتني خارجاً . 897 01:22:47,462 --> 01:22:50,625 لماذا لم تخبرني جون ؟ عليك أن تجيب على هذا السؤال . 898 01:22:50,699 --> 01:22:53,133 - كنت أشعر بالخجل - بالخجل مم؟ من الرقص ؟ 899 01:22:53,201 --> 01:22:55,931 - لا , لا - إذا ماذا ؟ 900 01:22:56,705 --> 01:22:59,003 من رغبتي أن أكون أسعد . 901 01:23:00,008 --> 01:23:02,442 عندما كان لدينا الكثير . 902 01:23:05,814 --> 01:23:08,339 و هذا ليس ذنبك . 903 01:23:08,416 --> 01:23:12,785 هيه , فريد أستير , أنت تعرقل المرور . 904 01:23:18,960 --> 01:23:21,190 و أخيراً ! شكراً . 905 01:23:36,945 --> 01:23:42,008 قراءة الوصية تؤدي أخيراً للراحة 906 01:23:43,518 --> 01:23:48,455 فبعد الصدمة الأولى لمعرفة الحساب المالي لكلب العائلة 907 01:23:48,523 --> 01:23:51,856 و تذاكر الأوبرا , المتروكة للبستاني 908 01:23:51,926 --> 01:23:57,592 هناك شعور عام أن كل شيء قد وضع على الطاولة 909 01:23:58,700 --> 01:24:02,295 سوف لن تصدقوا هذا ..لويس , لويس . 910 01:24:02,370 --> 01:24:05,032 "لينك يبدأ الرقص في العام 1985" 911 01:24:05,106 --> 01:24:09,202 سرعان ما أصبح يعشق الرقص و صار يرقص 6 أيام في الأسبوع 912 01:24:09,277 --> 01:24:11,268 محام في النهار و راقص في الليل 913 01:24:11,346 --> 01:24:14,281 لينك يضيء المرقص بكل طاقته . 914 01:24:14,349 --> 01:24:18,547 أترون ؟ أخبرتكم أن لينك غريب الأطوار 915 01:24:18,620 --> 01:24:22,613 أعتقد أن لينك يشجع الفريق الآخر تعرفون ما أعنيه . 916 01:24:23,458 --> 01:24:27,326 -ما هذا السروال الضيق انظروا إلى أعضائه ! 917 01:24:27,395 --> 01:24:29,295 ليحضر أحدكم عدسة مكبرة . 918 01:24:29,364 --> 01:24:34,358 ليس هناك ما يعيب في الرقص . 919 01:24:42,710 --> 01:24:44,701 آسف 920 01:24:46,881 --> 01:24:48,405 أوه 921 01:24:49,751 --> 01:24:51,719 . 922 01:24:57,859 --> 01:25:00,054 تباً لكم جميعاً 923 01:25:00,829 --> 01:25:03,161 و كرة القدم مملة . 924 01:25:14,476 --> 01:25:16,034 - مرحبا , ما أحوالك ؟ -مرحبا 925 01:25:16,111 --> 01:25:17,635 مفاجأة 926 01:25:17,712 --> 01:25:19,976 - هذا جميل -نعم إنها بقعة جميلة 927 01:25:20,048 --> 01:25:21,811 شكراً 928 01:25:21,883 --> 01:25:23,646 جوتن , أردنا أن نتحدث إليك قليلاً 929 01:25:23,718 --> 01:25:27,245 أنا أرجو ألا تكون مبتعداً عن الصفوف بسببي 930 01:25:27,322 --> 01:25:30,189 أنا لست غاضبة منك بسبب نزع ثوبي , بجد 931 01:25:30,258 --> 01:25:31,885 أعرف أنك أردت دائماً أن تحدق بمؤخرتي .. 932 01:25:31,960 --> 01:25:35,691 و أعتقد أنك اخترت وقتاً غيرمناسب لفعل ذلك , و لكني أسامحك . 933 01:25:35,763 --> 01:25:37,958 - شكراً . شكراً لك - بصدق , حسناً . 934 01:25:38,032 --> 01:25:40,023 عد , ألا يمكننا أن نخبر الآنسة ميتز أنك ستعود . 935 01:25:40,101 --> 01:25:46,040 أنا آسف , و لكني لن أعود لقد انتهيت من هذا الآن . 936 01:25:46,107 --> 01:25:50,407 و لكن شكراً لكم لمجيئكم أقدر لكم هذا . 937 01:25:50,478 --> 01:25:52,503 جون .. 938 01:25:52,580 --> 01:25:56,846 بولينا , سوف تغادر لإنكلترا , لتدرس الرقص 939 01:25:56,918 --> 01:26:00,615 و سوف نقيم لها حفلة وداع صغيرة 940 01:26:00,688 --> 01:26:05,887 و نريد منك أن تحضر , نريدك أن تكون موجوداً 941 01:26:05,960 --> 01:26:09,020 و أعطتني هذه لأسلمها لك . 942 01:26:13,835 --> 01:26:17,999 عل كل , نأمل أن نراك هنامك , حسناً ؟ 943 01:26:18,072 --> 01:26:19,733 حسناً , هيا . 944 01:26:19,807 --> 01:26:22,037 - وداعاً , جون -وداعاً . 945 01:26:29,083 --> 01:26:32,951 أرجو ألا تكون منزعجاً مما حدث معك و بوبي 946 01:26:33,021 --> 01:26:36,081 لأنك كنت رائعاً تلك الليلة 947 01:26:36,157 --> 01:26:41,390 يزعجني أن أرى أن ما حدث سيجعلك تتخلى عن كل شيء 948 01:26:41,462 --> 01:26:44,920 لقد بدوت رشيقاً و شجاعاً 949 01:26:44,999 --> 01:26:50,665 شخصاً مختلفاً عما بدوت عليه عندما دخلت لأول مرة لمدرسة الآنسة ميتز 950 01:26:50,738 --> 01:26:55,766 لقد تغيرنا كثيراً كلينا خلال الأشهر القليلة الماضية 951 01:26:57,645 --> 01:27:00,739 عندما ذهبت و شريكي إلى مسابقة البلاكبووك السنة الماضية 952 01:27:00,815 --> 01:27:04,273 كنا متحمسين بشدة لبلوغنا النهائيات 953 01:27:06,487 --> 01:27:09,422 و الكل كان مقتنعاً أننا سنفوز 954 01:27:09,490 --> 01:27:12,050 و أردنا أن نثبت لهم أنهم على حق 955 01:27:12,126 --> 01:27:15,892 كنا مرتبطين مذ كنا شريكين بالرقص 956 01:27:15,964 --> 01:27:22,460 و لكننا بدأنا نتدرب كثيراً , نشجع بعضنا متوقعين الكثير . 957 01:27:23,871 --> 01:27:28,069 و في النهاية , لم نفز لم نكن حتى قريبين من الفوز 958 01:27:30,845 --> 01:27:35,111 و عدت بدون جائزتي و بدون شريكي . 959 01:27:35,817 --> 01:27:39,275 و خلال كل هذا الوقت كنت أختبئ في مدرسة الآنسة ميتز 960 01:27:39,354 --> 01:27:43,723 غاضبة من نفسي , محبطة و محرجة 961 01:27:45,960 --> 01:27:51,364 و لكن حين دربتكما أنت و بوبي و رأيت كم كنتما مفعمين بالحياة 962 01:27:51,432 --> 01:27:54,560 أدركت حجم ما تخليت عنه . 963 01:28:20,261 --> 01:28:24,891 و الآن , و للمرة الأولى منذ زمن بعيد 964 01:28:26,334 --> 01:28:28,928 أريد أن أرقص مجدداً 965 01:28:31,205 --> 01:28:36,939 لذا أريد أن أشكرك : شكراً لك لمشاعدتي في إدراك كل هذا . 966 01:28:41,516 --> 01:28:46,818 أرجو أن أتمكن من رؤيتكم و الرقص معك للمرة الأخيرة قبل أن أسافر 967 01:28:49,724 --> 01:28:51,715 بولينا . 968 01:29:03,071 --> 01:29:05,062 شكراً 969 01:29:08,042 --> 01:29:10,772 و بالمناسبة , أنا لست ذاهباً . 970 01:29:10,845 --> 01:29:12,506 حسناً إذاً 971 01:29:12,580 --> 01:29:15,947 لكنك لن تتخلى عن الرقص , أليس كذلك ؟ 972 01:29:19,520 --> 01:29:22,978 يمكنك أن تعلمني الرقص . 973 01:29:25,927 --> 01:29:28,691 بيفرلي , أنا لن أرقص بعد اليوم . 974 01:29:29,530 --> 01:29:31,395 و لم لا , أبي .؟ 975 01:29:33,201 --> 01:29:36,602 لماذا لا تعلم أمي كيف ترقص ؟ 976 01:29:55,757 --> 01:30:00,717 الشيء الأهم الذي أفخر به في حياتي 977 01:30:02,797 --> 01:30:05,766 أنك سعيدة معي . 978 01:30:05,833 --> 01:30:10,896 لم أستطع .. لم أستطع أن أخبرك أنني كنت غير سعيد أحياناً 979 01:30:10,972 --> 01:30:16,808 -لأنني لم أرد أن أؤذي أهم شخص في حياتي 980 01:30:19,814 --> 01:30:21,941 أنا جد آسف . 981 01:31:56,177 --> 01:31:59,340 إذاً , جون , أراك في الحفلة . 982 01:33:20,027 --> 01:33:21,790 أحب هذه الألوان 983 01:33:21,862 --> 01:33:26,390 أنا الآن قلقلة , هؤلاء الأشخاص....... 984 01:34:04,138 --> 01:34:06,333 وردة بسيطة 985 01:34:06,407 --> 01:34:08,637 إنها جميلة 986 01:34:10,011 --> 01:34:12,411 لماذا لست بالحفلة 987 01:34:12,480 --> 01:34:17,110 لأنها حفلة راقصة , و الرقص يحتاج إلى شريك 988 01:34:18,119 --> 01:34:20,952 و شريكي هنا 989 01:34:31,132 --> 01:34:34,158 بيفرلي , هلا رقصت معي 990 01:34:35,770 --> 01:34:37,237 لا أعرف كيف 991 01:34:37,304 --> 01:34:38,532 -بلى تعرفين -لا , لا أعرف 992 01:34:38,606 --> 01:34:42,235 لقد رقصت معي طوال 19 عاماً 993 01:34:42,309 --> 01:34:44,675 و لكني لا أعرف الخطوات 994 01:34:45,813 --> 01:34:48,077 سأعلمك 995 01:34:50,851 --> 01:34:52,751 هنا 996 01:34:54,288 --> 01:34:55,255 و الآن 997 01:35:48,175 --> 01:35:52,509 و الآن بولينا ستختار شريكها لرقصة الوداع الأخيرة . 998 01:35:56,083 --> 01:35:57,846 بولينا 999 01:35:57,918 --> 01:36:01,081 - لقد علمتيني جيداً هيا - سأكون جيداً 1000 01:36:01,155 --> 01:36:05,615 - دعيني أريك كم تعلمت -أنا متوفر 1001 01:36:08,362 --> 01:36:10,455 إنه جون 1002 01:36:18,639 --> 01:36:20,732 - هيا - هيا 1003 01:36:34,688 --> 01:36:36,883 هلا رقصنا , سيد كلارك ؟ 1004 01:36:36,957 --> 01:36:38,948 بكل سرور . 1005 01:37:21,635 --> 01:37:23,967 - بيفرلي , هذه بولينا - مرحبا سعدت بلقائك . 1006 01:37:24,038 --> 01:37:26,905 - هي اهيا هيا - شكراً 1007 01:37:26,974 --> 01:37:28,771 هيا , لنرقص . 1008 01:37:43,689 --> 01:39:51,581 ترجمة مركزالشرق الأوسط دمشق - هـ : 6345743