1 00:00:44,573 --> 00:00:46,564 X1:266 X2:450 Y1:462 Y2:496 Mrs. Larson? 2 00:00:58,533 --> 00:01:01,127 X1:104 X2:612 Y1:462 Y2:501 Han har ikke så langt igen, Mrs. Larson. 3 00:01:05,533 --> 00:01:07,012 X1:191 X2:524 Y1:462 Y2:501 Har han mange smerter? 4 00:01:07,093 --> 00:01:10,847 X1:094 X2:621 Y1:462 Y2:501 Nej. Deres mand vil ikke få flere smerter. 5 00:01:10,933 --> 00:01:13,322 X1:204 X2:512 Y1:462 Y2:497 Han er stærkt bedøvet. 6 00:01:14,573 --> 00:01:17,804 X1:088 X2:627 Y1:462 Y2:501 Okay. Jeg tror, jeg sender lille Hal ind nu. 7 00:01:17,893 --> 00:01:20,930 X1:113 X2:602 Y1:462 Y2:501 Nej. Det tror jeg ikke er så god en idé. 8 00:01:21,013 --> 00:01:24,085 X1:123 X2:591 Y1:462 Y2:496 Med al den smertestillende medicin 9 00:01:24,173 --> 00:01:26,767 X1:166 X2:549 Y1:462 Y2:501 er præsten ikke helt sig selv. 10 00:01:26,853 --> 00:01:30,323 X1:164 X2:550 Y1:430 Y2:501 Jeg synes, min dreng har ret til at tage afsked med sin far. 11 00:01:30,413 --> 00:01:33,769 X1:116 X2:599 Y1:462 Y2:501 Manden betyder jo alverden for ham. 12 00:01:36,933 --> 00:01:40,005 X1:224 X2:492 Y1:462 Y2:501 Det er dit eget valg. 13 00:01:41,333 --> 00:01:43,324 X1:248 X2:467 Y1:462 Y2:501 Sygeplejerske? 14 00:01:45,853 --> 00:01:47,571 X1:235 X2:479 Y1:462 Y2:500 Ja, fader Larson? 15 00:01:47,653 --> 00:01:51,202 X1:224 X2:490 Y1:430 Y2:501 - Så du cowboyen? - Cowboyen? 16 00:01:51,293 --> 00:01:55,081 X1:114 X2:601 Y1:430 Y2:501 Cowboyen, der gav mig den syngende femøre i Buddingeby? 17 00:01:56,093 --> 00:02:00,291 X1:149 X2:565 Y1:430 Y2:501 Okay. Jeg tror, det er på tide at skrue ned for morfindroppet. 18 00:02:05,493 --> 00:02:07,802 X1:166 X2:549 Y1:462 Y2:500 Fader Larson, din søn er her. 19 00:02:09,253 --> 00:02:11,926 X1:170 X2:545 Y1:462 Y2:501 Okay, klart. Send hende ind. 20 00:02:12,013 --> 00:02:14,811 X1:190 X2:525 Y1:462 Y2:501 De damer? Lidt privatliv. 21 00:02:32,173 --> 00:02:34,164 X1:316 X2:400 Y1:462 Y2:496 Far? 22 00:02:35,653 --> 00:02:37,803 X1:225 X2:490 Y1:462 Y2:501 Det er mig, far. Hal. 23 00:02:42,813 --> 00:02:46,647 X1:106 X2:608 Y1:430 Y2:501 Godt, du er her, knægt. Jeg har et par ting, jeg vil fortælle dig. 24 00:02:48,453 --> 00:02:54,130 X1:108 X2:606 Y1:430 Y2:501 For det første må du love mig, at lige meget, hvad du gør med dit liv, 25 00:02:54,213 --> 00:02:57,205 X1:060 X2:654 Y1:462 Y2:501 så må du aldrig nøjes med det middelmådige. 26 00:02:58,733 --> 00:03:00,086 X1:301 X2:412 Y1:462 Y2:500 Ja, sir. 27 00:03:00,173 --> 00:03:04,644 X1:110 X2:605 Y1:430 Y2:501 For det andet skal du ikke se dig tilfreds med almindelige dåser. 28 00:03:07,733 --> 00:03:10,247 X1:230 X2:485 Y1:462 Y2:501 Gør ikke som mig. 29 00:03:10,333 --> 00:03:15,361 X1:120 X2:594 Y1:430 Y2:501 Jeg giftede mig af kærlighed, og din mor Betty har været et mareridt. 30 00:03:15,773 --> 00:03:18,765 X1:156 X2:560 Y1:462 Y2:500 Men, far, mors navn er Marian. 31 00:03:19,933 --> 00:03:22,925 X1:148 X2:567 Y1:462 Y2:501 Hør nu her. Det her er guldkorn. 32 00:03:24,173 --> 00:03:28,166 X1:187 X2:527 Y1:462 Y2:501 For det tredje, find dig en 33 00:03:29,653 --> 00:03:32,042 X1:237 X2:477 Y1:462 Y2:497 klassisk skønhed 34 00:03:33,773 --> 00:03:38,722 X1:131 X2:585 Y1:462 Y2:501 med en perfekt røv og gode patter. 35 00:03:39,533 --> 00:03:43,924 X1:120 X2:595 Y1:430 Y2:496 Så kommer du i kridthuset hos Gud. Det hele står heri. 36 00:03:46,413 --> 00:03:48,404 X1:301 X2:412 Y1:462 Y2:500 Ja, sir. 37 00:03:49,253 --> 00:03:53,769 X1:116 X2:599 Y1:462 Y2:501 Livet drejer sig om sexede unge sild. 38 00:03:55,493 --> 00:04:00,283 X1:234 X2:481 Y1:462 Y2:501 Sexede unge sild. 39 00:04:17,893 --> 00:04:20,248 X1:174 X2:540 Y1:462 Y2:501 Jeg vil gøre dig stolt, papa. 40 00:06:17,813 --> 00:06:20,202 X1:108 X2:608 Y1:078 Y2:117 Kan du ikke høre mig dernede, gnom? 41 00:06:20,293 --> 00:06:23,842 X1:096 X2:617 Y1:078 Y2:144 Jeg vil ikke have noget med dig at gøre, dit lille vortesvin. 42 00:06:23,933 --> 00:06:26,322 X1:141 X2:572 Y1:078 Y2:117 Jeg var din, da du sagde "skrid". 43 00:06:29,173 --> 00:06:31,164 X1:216 X2:499 Y1:078 Y2:149 - Hvad så, Mauricio? - Hej, Hal. 44 00:06:31,253 --> 00:06:34,643 X1:118 X2:596 Y1:078 Y2:149 - Hvordan er udvalget i aften? - Godt. Jeg har fået bid et par gange. 45 00:06:34,733 --> 00:06:37,725 X1:186 X2:528 Y1:078 Y2:149 - Vil du have en drink? - Det siger jeg ikke nej til. 46 00:06:40,613 --> 00:06:41,966 X1:308 X2:407 Y1:078 Y2:113 To øl. 47 00:06:42,053 --> 00:06:44,567 X1:241 X2:473 Y1:178 Y2:245 - To Budweiser? - To Budweiser. 48 00:06:44,653 --> 00:06:48,202 X1:124 X2:589 Y1:184 Y2:256 Jeg regnede ikke med at se dig her. Hvor er hende din nye pige, Loni? 49 00:06:48,293 --> 00:06:50,204 X1:296 X2:419 Y1:430 Y2:501 - Lindy. - Lindy. 50 00:06:50,293 --> 00:06:53,091 X1:283 X2:431 Y1:430 Y2:501 - Hun er... - Værsgo. 51 00:06:53,173 --> 00:06:56,449 X1:154 X2:560 Y1:430 Y2:501 Faktisk fortalte jeg hende ikke, at jeg skulle ud i aften. 52 00:06:56,533 --> 00:06:58,524 X1:076 X2:640 Y1:462 Y2:501 Hvorfor ikke? Går det godt nok mellem jer? 53 00:06:58,613 --> 00:07:02,208 X1:145 X2:568 Y1:430 Y2:501 Ja, lidt for godt, hvis du forstår, hvad jeg mener. 54 00:07:03,013 --> 00:07:06,562 X1:110 X2:604 Y1:430 Y2:501 - Hvad betyder det? - Det er gået helt i kage meget hurtigt. 55 00:07:06,653 --> 00:07:09,804 X1:144 X2:571 Y1:430 Y2:501 Det er jeg virkelig ked af at høre. Hvorfor dropper hun dig? 56 00:07:09,893 --> 00:07:12,885 X1:107 X2:608 Y1:430 Y2:501 - Det gør hun ikke. Jeg dropper hende. - Dropper du Loni? 57 00:07:12,973 --> 00:07:16,409 X1:131 X2:584 Y1:430 Y2:501 - Lindy. - Er du sindssyg? Lindy er lækker. 58 00:07:16,493 --> 00:07:20,850 X1:092 X2:623 Y1:430 Y2:500 På overfladen, men når man lærer hende at kende, er det en helt anden historie. 59 00:07:20,933 --> 00:07:23,003 X1:185 X2:530 Y1:462 Y2:496 Er det? På hvilken måde? 60 00:07:23,093 --> 00:07:28,326 X1:129 X2:586 Y1:430 Y2:501 Du ved, vi sidder sammen, og hun har sine bare fødder oppe i sofaen, 61 00:07:28,413 --> 00:07:33,203 X1:081 X2:632 Y1:430 Y2:501 og jeg lægger mærke til, at hendes anden tå er en centimeter længere end storetåen. 62 00:07:34,253 --> 00:07:38,531 X1:092 X2:623 Y1:430 Y2:501 - Ikke andet? Slår du op på grund af det? - Hej, jeg har ikke brug for det cirkuspis. 63 00:07:38,613 --> 00:07:41,969 X1:169 X2:544 Y1:430 Y2:496 Jamen, kan hun ikke få tåen filet ned eller et eller andet? 64 00:07:42,053 --> 00:07:44,692 X1:110 X2:604 Y1:462 Y2:501 Skulle jeg gå ud med en haltefanden? 65 00:07:44,773 --> 00:07:47,241 X1:106 X2:608 Y1:462 Y2:501 Jeg begynder at tro, at vi er forbandet. 66 00:07:47,333 --> 00:07:50,689 X1:182 X2:533 Y1:430 Y2:496 - Tal for dig selv, min ven. - Blev du forfremmet? 67 00:07:50,773 --> 00:07:56,086 X1:114 X2:600 Y1:430 Y2:501 Jeg får besked i morgen, men gæt, hvem der nu officielt går ud med Jill. 68 00:07:56,173 --> 00:08:00,212 X1:158 X2:555 Y1:430 Y2:500 Jill? Din nabo Jill? Går du ud med Jill, din nabo? 69 00:08:00,293 --> 00:08:02,648 X1:144 X2:570 Y1:462 Y2:501 Og hun hader mig ikke ligefrem. 70 00:08:02,733 --> 00:08:05,372 X1:307 X2:408 Y1:462 Y2:496 Skrid. 71 00:08:05,453 --> 00:08:09,924 X1:157 X2:558 Y1:430 Y2:496 Du er jordens heldigste mand. Hvad laver du så her? 72 00:08:10,013 --> 00:08:12,811 X1:144 X2:569 Y1:430 Y2:501 Hun er på arbejde til klokken 23. Jeg må hellere komme af sted. 73 00:08:12,893 --> 00:08:16,522 X1:079 X2:633 Y1:430 Y2:501 Jeg forsøger at fange hende på vejen hjem og høre, om hun vil have en drink. 74 00:08:16,613 --> 00:08:19,605 X1:066 X2:650 Y1:462 Y2:501 Hvis jeg kender dig ret, får hun mere end det. 75 00:08:21,853 --> 00:08:22,763 X1:301 X2:412 Y1:462 Y2:496 Vi ses. 76 00:08:23,413 --> 00:08:26,485 X1:219 X2:496 Y1:430 Y2:501 - Jeg sagde nej. - Nej? Hvorfor ikke? 77 00:08:26,573 --> 00:08:31,966 X1:104 X2:610 Y1:430 Y2:501 Jeg vil ikke have en drink med dig. Jeg vil hjem. Er det så svært at forstå? 78 00:08:32,053 --> 00:08:37,127 X1:135 X2:579 Y1:430 Y2:501 - Hvad sker der? Er du sur? - Nej, jeg er ikke sur. Jeg er bare... 79 00:08:37,213 --> 00:08:41,491 X1:104 X2:612 Y1:430 Y2:501 Kom bare, sig det. Ved du hvad? Lige meget hvad, så finder vi ud af det. 80 00:08:42,853 --> 00:08:45,765 X1:152 X2:563 Y1:462 Y2:501 Hal, jeg er ikke tiltrukket af dig. 81 00:08:47,373 --> 00:08:51,764 X1:077 X2:637 Y1:430 Y2:501 Hvad så? Tror du, alle, der går ud sammen, er tiltrukket af hinanden? Helt ærligt. 82 00:08:51,853 --> 00:08:54,526 X1:082 X2:633 Y1:462 Y2:501 De er tiltrukket af hinanden i begyndelsen. 83 00:08:54,613 --> 00:08:58,208 X1:177 X2:537 Y1:430 Y2:501 Hold nu op. Det lyder som en gang new age-ævl. 84 00:08:59,413 --> 00:09:02,803 X1:068 X2:647 Y1:462 Y2:501 Måske er der en lille gnist i starten for nogle, 85 00:09:02,893 --> 00:09:06,886 X1:147 X2:568 Y1:430 Y2:501 men for de fleste sker tiltrækningen langt senere. 86 00:09:08,733 --> 00:09:11,486 X1:169 X2:546 Y1:430 Y2:501 Hvad? Er det det? Slår vi bare op uden videre? 87 00:09:11,573 --> 00:09:14,929 X1:119 X2:594 Y1:430 Y2:501 Jamen, vi har aldrig været kærester. Vi var på én date. 88 00:09:15,533 --> 00:09:18,969 X1:128 X2:587 Y1:430 Y2:501 Lad nu være. Lad os blive sammen i fem dage. Mere behøver jeg ikke. 89 00:09:19,053 --> 00:09:23,092 X1:092 X2:623 Y1:430 Y2:501 - Hvorfor skal du bruge fem dage? - I morgen bliver jeg endelig forfremmet. 90 00:09:23,173 --> 00:09:26,802 X1:113 X2:601 Y1:430 Y2:501 Der vil være fester, middage, det ene og det andet. Jeg har brug for dig nu. 91 00:09:26,893 --> 00:09:30,010 X1:124 X2:591 Y1:430 Y2:501 Hal, du får så travlt, at du ikke engang vil tænke på mig. 92 00:09:30,093 --> 00:09:33,563 X1:126 X2:589 Y1:430 Y2:501 Hvordan skal jeg kunne lade være? Du bor lige over for mig. 93 00:09:33,653 --> 00:09:38,329 X1:133 X2:581 Y1:430 Y2:501 Jeg ved det ikke, Hal. Måske burde du overveje at flytte. 94 00:09:47,133 --> 00:09:48,930 X1:265 X2:449 Y1:462 Y2:496 JPS FINANS 95 00:09:52,093 --> 00:09:55,768 X1:133 X2:582 Y1:430 Y2:501 Hal, vi har truffet en beslutning angående stillingen som grossist. 96 00:09:55,853 --> 00:09:58,651 X1:190 X2:524 Y1:462 Y2:501 Ja. Det var på tide, Dave. 97 00:09:59,693 --> 00:10:02,571 X1:102 X2:611 Y1:462 Y2:501 Vi har besluttet os for pigen fra Merrill. 98 00:10:02,653 --> 00:10:05,963 X1:094 X2:621 Y1:462 Y2:501 Hun har udvist stort talent. Sælger stort. 99 00:10:07,533 --> 00:10:10,127 X1:230 X2:485 Y1:430 Y2:501 - Desværre, mand. - Nej, det er... 100 00:10:11,013 --> 00:10:14,608 X1:167 X2:548 Y1:430 Y2:501 Pigen har udvist stort talent. Hvad stiller man op? 101 00:10:17,533 --> 00:10:19,888 X1:156 X2:559 Y1:430 Y2:500 - Hal, det er jeg virkelig ked af. - Ja, tak. 102 00:10:19,973 --> 00:10:23,602 X1:080 X2:635 Y1:430 Y2:501 - Du skulle have fået den. Du fortjener den. - Nej, jeg gjorde ikke. 103 00:10:23,693 --> 00:10:27,322 X1:072 X2:644 Y1:430 Y2:501 De var ikke i en position, hvor de mistede mig, hvis de ikke forfremmede mig. 104 00:10:27,413 --> 00:10:31,452 X1:132 X2:583 Y1:430 Y2:501 Det er en lærestreg. Bliv uundværlig, det er løsningen. 105 00:10:31,533 --> 00:10:34,969 X1:139 X2:575 Y1:430 Y2:501 Og for at det ikke skal være løgn, droppede Jill mig i går aftes. 106 00:10:35,053 --> 00:10:38,443 X1:118 X2:597 Y1:430 Y2:501 Droppede dig? Skal man ikke være kærester for at kunne blive droppet? 107 00:10:38,533 --> 00:10:42,321 X1:111 X2:603 Y1:430 Y2:501 - Hvad skal det betyde? - Jeg troede bare, at det mere var en... 108 00:10:42,413 --> 00:10:46,645 X1:065 X2:649 Y1:430 Y2:501 Hvorfor går du også op i det? Jill og dig passede ikke sammen, det ved du. 109 00:10:46,733 --> 00:10:49,167 X1:129 X2:587 Y1:430 Y2:501 Hvordan kan du sige sådan noget? Hun var perfekt. 110 00:10:49,253 --> 00:10:52,609 X1:139 X2:576 Y1:430 Y2:501 Hvornår fatter du det? De er bare velformede molekyler. 111 00:10:52,693 --> 00:10:55,207 X1:103 X2:611 Y1:462 Y2:501 Og desuden var hendes bryster uægte. 112 00:10:55,293 --> 00:10:58,968 X1:151 X2:563 Y1:430 Y2:501 Jamen, jeg kunne tage på dem. Det er virkeligt nok for mig. 113 00:10:59,053 --> 00:11:01,521 X1:123 X2:592 Y1:462 Y2:501 Hal, jeg forstår ikke, hvordan en fyr, 114 00:11:01,613 --> 00:11:07,290 X1:131 X2:584 Y1:430 Y2:501 der er så sød og loyal og gavmild som dig, kan have så stor en brist. 115 00:11:07,373 --> 00:11:09,329 X1:209 X2:506 Y1:462 Y2:496 Hvad snakker du om? 116 00:11:09,413 --> 00:11:14,123 X1:064 X2:652 Y1:430 Y2:501 Har det aldrig slået dig, at det at vælge piger ud fra deres udseende ikke er optimalt? 117 00:11:14,213 --> 00:11:17,250 X1:152 X2:564 Y1:430 Y2:501 Er det meningen, at jeg skal undskylde for at være kræsen? 118 00:11:17,333 --> 00:11:20,928 X1:083 X2:632 Y1:430 Y2:501 Være kræsen? I de fem år, jeg har kendt dig, har hver eneste kvinde - 119 00:11:21,013 --> 00:11:25,131 X1:107 X2:606 Y1:430 Y2:496 jeg burde sige pige - du har udset dig, været totalt uden for din rækkevidde. 120 00:11:25,213 --> 00:11:28,523 X1:142 X2:572 Y1:430 Y2:501 - Hvad skal det betyde? - Hun mener ikke noget med det. 121 00:11:28,613 --> 00:11:32,083 X1:107 X2:609 Y1:462 Y2:501 Hun siger bare, du ikke ser så godt ud. 122 00:11:32,173 --> 00:11:35,245 X1:161 X2:553 Y1:426 Y2:501 Åh. Jeg troede, hun antydede noget rigtigt ondskabsfuldt. 123 00:11:35,333 --> 00:11:37,085 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Nej. 124 00:11:57,333 --> 00:12:00,530 X1:120 X2:596 Y1:462 Y2:501 Hej, det er dig. Du er ham tv-guruen. 125 00:12:00,613 --> 00:12:04,367 X1:113 X2:602 Y1:430 Y2:500 - Ja, Tony Robbins. Rart at møde dig. - Ja. Åh, mand. 126 00:12:04,453 --> 00:12:07,604 X1:111 X2:603 Y1:462 Y2:500 Wow. Du rådede, hvad hedder det nu. 127 00:12:07,693 --> 00:12:09,968 X1:149 X2:565 Y1:430 Y2:501 - Præsident Clinton? Mandela? - Nej. 128 00:12:10,053 --> 00:12:12,567 X1:194 X2:521 Y1:430 Y2:501 - Gorbatjov? - Nej, Pamela Anderson. 129 00:12:12,653 --> 00:12:16,407 X1:154 X2:562 Y1:462 Y2:501 Ikke? Ja. Giv mig hånden igen. 130 00:12:16,493 --> 00:12:20,930 X1:100 X2:614 Y1:430 Y2:501 Wow. Mand, tjek lige de lapper. Det er ligesom at trykke en bananklase. 131 00:12:21,013 --> 00:12:22,844 X1:123 X2:591 Y1:462 Y2:501 Og de fødder. Hvad størrelse er de? 132 00:12:22,933 --> 00:12:25,367 X1:201 X2:514 Y1:430 Y2:496 - Størrelse 52, min ven. - Milde moster. 133 00:12:25,453 --> 00:12:28,843 X1:080 X2:635 Y1:430 Y2:496 - Du må klare dig udmærket med damerne. - Kun én. 134 00:12:28,933 --> 00:12:30,924 X1:279 X2:435 Y1:430 Y2:496 - Virkelig? - Ja. 135 00:12:32,693 --> 00:12:35,651 X1:235 X2:481 Y1:462 Y2:501 Hun lyder lækker. 136 00:12:35,733 --> 00:12:38,293 X1:147 X2:568 Y1:430 Y2:501 - Hun er en forbløffende kvinde. - Det tror jeg på. 137 00:12:38,373 --> 00:12:42,082 X1:172 X2:543 Y1:430 Y2:496 - Hvad laver du i min by? - Vi afholder et seminar her. 138 00:12:42,173 --> 00:12:46,325 X1:073 X2:640 Y1:430 Y2:501 Jeg hjælper folk til at håndtere livets udfordringer med mere værdighed og mod. 139 00:12:46,413 --> 00:12:49,211 X1:141 X2:572 Y1:430 Y2:501 Det betyder meget for mig, mod. Jeg forsøger... 140 00:12:49,293 --> 00:12:53,969 X1:103 X2:613 Y1:430 Y2:501 Lige et øjeblik. Rolig, min ven. Elevatoren stoppede. Det er mærkeligt. 141 00:12:54,053 --> 00:12:56,044 X1:178 X2:537 Y1:430 Y2:501 - Ja, mand. Hvad skal vi...? - Rolig. 142 00:12:56,133 --> 00:12:58,601 X1:161 X2:554 Y1:430 Y2:501 - Er du okay? Jeg har det fint. - Er du okay? 143 00:12:58,693 --> 00:13:01,810 X1:124 X2:589 Y1:462 Y2:501 Ja. Jeg føler mig bare lidt svimmel. 144 00:13:06,293 --> 00:13:11,572 X1:089 X2:625 Y1:430 Y2:501 Så droppede hun mig. Fuldstændig. Uden så meget som et sidste afskedsput. 145 00:13:11,653 --> 00:13:14,645 X1:163 X2:551 Y1:430 Y2:501 - Et afskedsput? - Du ved, en sidste omgang... 146 00:13:16,253 --> 00:13:20,007 X1:119 X2:596 Y1:430 Y2:501 For at lindre smerten. Det forærer de søde nogle gange én. 147 00:13:20,093 --> 00:13:22,687 X1:160 X2:557 Y1:430 Y2:501 Det lyder, som om du har haft nogle mærkværdige forhold. 148 00:13:22,773 --> 00:13:25,924 X1:108 X2:606 Y1:462 Y2:501 Ja. Problemet er, at jeg er lidt kræsen. 149 00:13:26,013 --> 00:13:31,770 X1:089 X2:626 Y1:430 Y2:501 - Hvad mener du med "kræsen"? - Jeg kan for eksempel lide dem ret unge. 150 00:13:31,853 --> 00:13:35,892 X1:095 X2:617 Y1:430 Y2:501 Som, har du nogensinde set Paulina, første gang hun var i Sports Illustrated? 151 00:13:35,973 --> 00:13:40,012 X1:108 X2:606 Y1:430 Y2:501 - Leder du efter en ung Paulina-type? - Det ansigt, men med bedre forlygter. 152 00:13:40,093 --> 00:13:43,244 X1:116 X2:599 Y1:430 Y2:501 Har du lagt mærke til, hvordan hendes er falmet lidt på det seneste? 153 00:13:43,333 --> 00:13:45,927 X1:143 X2:571 Y1:430 Y2:501 Heidi Klums lygter kan gøre det. Og hendes tænder. 154 00:13:46,013 --> 00:13:49,164 X1:152 X2:564 Y1:430 Y2:501 Eller hende der Britney Spears. Hun har gode jader. 155 00:13:49,253 --> 00:13:51,767 X1:136 X2:580 Y1:462 Y2:497 Men hun er en tand for muskuløs. 156 00:13:51,853 --> 00:13:55,892 X1:109 X2:607 Y1:430 Y2:501 Nej, ved du hvad? Hendes røv er også i orden, hvis hun havde et bedre fjæs. 157 00:13:55,973 --> 00:13:58,806 X1:139 X2:574 Y1:430 Y2:501 Som Michelle Pfeiffer, dengang hun var med i Grease 2. 158 00:13:58,893 --> 00:14:02,010 X1:166 X2:549 Y1:430 Y2:496 Men hun skal være lidt mere smilende end Michelle. 159 00:14:02,093 --> 00:14:05,483 X1:153 X2:560 Y1:430 Y2:497 Som Rebecca Romijn-Stamos, før hun hed Stamos. 160 00:14:05,573 --> 00:14:09,452 X1:118 X2:596 Y1:430 Y2:500 Men ikke så tynd. Lidt mere kødfuld, som Heidi, men uden accenten. 161 00:14:09,533 --> 00:14:12,411 X1:244 X2:471 Y1:462 Y2:496 De der accenter. 162 00:14:12,493 --> 00:14:16,964 X1:068 X2:647 Y1:430 Y2:501 Dem bliver man hurtigt træt af. Du ved, hvad jeg mener. Noget i den retning. 163 00:14:17,053 --> 00:14:21,285 X1:131 X2:584 Y1:430 Y2:501 Synes du ikke, du anskuer kvinder på et lidt overfladisk måde? 164 00:14:21,373 --> 00:14:26,322 X1:105 X2:610 Y1:430 Y2:501 Tja, nej. Hun må da også gerne interessere sig for kultur og den slags. 165 00:14:27,093 --> 00:14:29,527 X1:177 X2:538 Y1:462 Y2:501 Okay, hypotetisk situation. 166 00:14:29,613 --> 00:14:34,084 X1:081 X2:633 Y1:430 Y2:501 Ville du foretrække, din kæreste manglede det ene bryst eller den ene hjernehalvdel? 167 00:14:34,173 --> 00:14:37,085 X1:221 X2:494 Y1:462 Y2:496 Svært. Den er svær. 168 00:14:37,853 --> 00:14:40,242 X1:109 X2:607 Y1:430 Y2:496 Hvordan er det tilbageværende bryst? Er det stort? 169 00:14:40,333 --> 00:14:45,168 X1:086 X2:628 Y1:430 Y2:496 - Hvordan er dit forhold til dine forældre? - Storartet. Min mor er så morsom. 170 00:14:45,253 --> 00:14:47,369 X1:187 X2:529 Y1:462 Y2:501 Hun spiller golf hver dag. 171 00:14:47,453 --> 00:14:51,446 X1:115 X2:601 Y1:430 Y2:501 Faktisk husker jeg ikke rigtig min far. Han døde, da jeg var ni, så... 172 00:14:51,533 --> 00:14:54,093 X1:069 X2:647 Y1:462 Y2:500 Hvis du var ni, burde du kunne huske en del. 173 00:14:54,173 --> 00:14:56,004 X1:191 X2:523 Y1:462 Y2:501 Ja, men det kan jeg ikke. 174 00:14:56,093 --> 00:14:59,972 X1:133 X2:583 Y1:430 Y2:496 Min mor tror, jeg måske blev lidt traumatiseret af hele balladen. 175 00:15:00,053 --> 00:15:03,443 X1:092 X2:622 Y1:462 Y2:501 Jeg kan kun huske, at han var fantastisk. 176 00:15:03,533 --> 00:15:06,809 X1:151 X2:564 Y1:430 Y2:501 Han var en fantastisk fyr, og jeg elskede ham højt, men... 177 00:15:07,613 --> 00:15:11,401 X1:110 X2:606 Y1:430 Y2:501 Det gør mig ondt, at du mistede ham. Hør her, jeg ved, du har et godt hjerte. 178 00:15:11,493 --> 00:15:14,485 X1:123 X2:593 Y1:462 Y2:501 Du fokuserer bare lidt på folks ydre. 179 00:15:14,573 --> 00:15:17,406 X1:065 X2:649 Y1:430 Y2:496 - Hal Larson, jeg vil gøre dig en stor tjeneste. - Vil du? 180 00:15:17,493 --> 00:15:22,009 X1:111 X2:604 Y1:430 Y2:501 Sådan her virker det. Hver gang du møder nogen fremover, 181 00:15:22,093 --> 00:15:24,402 X1:149 X2:565 Y1:462 Y2:500 vil du kun se det, de har indeni. 182 00:15:24,493 --> 00:15:29,613 X1:071 X2:645 Y1:430 Y2:501 Du vil reagere på det, fordi det er dér, min ven, at den sande skønhed befinder sig. 183 00:15:29,693 --> 00:15:32,412 X1:182 X2:533 Y1:430 Y2:496 Okay, Tony, jeg tror, du er ved at få lidt kabinekuller. 184 00:15:32,493 --> 00:15:35,132 X1:132 X2:582 Y1:430 Y2:501 Vent lidt. Hvad nu, hvis jeg sagde, at du på den måde 185 00:15:35,213 --> 00:15:39,172 X1:126 X2:590 Y1:430 Y2:501 kunne få de smukkeste kvinder i verden, og at de ville begære dig? 186 00:15:39,253 --> 00:15:43,212 X1:079 X2:636 Y1:430 Y2:501 - Laver du sådan noget på dine seminarer? - Nej, det her er noget helt specielt. 187 00:15:43,293 --> 00:15:47,332 X1:102 X2:613 Y1:430 Y2:501 Det her er kun mellem dig og mig. Lad os rejse os, så jeg kan vise dig det. 188 00:15:47,413 --> 00:15:51,201 X1:134 X2:581 Y1:430 Y2:501 Du har for vane at se på kvinder og vurdere dem ud fra deres ydre. 189 00:15:51,293 --> 00:15:55,002 X1:172 X2:543 Y1:430 Y2:501 Den vane må vi afskaffe. Er der et bestemt tidspunkt, 190 00:15:55,093 --> 00:15:59,086 X1:100 X2:616 Y1:430 Y2:501 hvor du var særligt overfladisk over for en kvinde, hvor du følte dig overlegen? 191 00:15:59,173 --> 00:16:00,731 X1:269 X2:446 Y1:430 Y2:496 - Hele tiden. - Hele tiden. 192 00:16:00,813 --> 00:16:03,566 X1:155 X2:560 Y1:430 Y2:501 Er der et tidspunkt, hvor du var rigtig overfladisk? 193 00:16:03,653 --> 00:16:06,042 X1:232 X2:482 Y1:430 Y2:501 - Nå ja, jeg har en. - Tænk på den. 194 00:16:06,133 --> 00:16:08,249 X1:226 X2:490 Y1:462 Y2:500 Dæmoner, kom ud. 195 00:16:08,333 --> 00:16:11,769 X1:119 X2:595 Y1:430 Y2:496 - Hvad fanden laver du, bananhånd? - Vent lidt. 196 00:16:11,853 --> 00:16:14,765 X1:119 X2:596 Y1:430 Y2:501 - Vi skal genoplade dit nervesystem. - Nå ja. Undskyld. 197 00:16:14,853 --> 00:16:19,165 X1:122 X2:594 Y1:430 Y2:501 Det hjælper ikke bare at tale om det. Prøv at slappe af et øjeblik. 198 00:16:19,253 --> 00:16:23,166 X1:113 X2:602 Y1:430 Y2:501 - Jeg gør det ikke igen. - Jeg mente ikke det med bananhånd. 199 00:16:23,253 --> 00:16:28,168 X1:151 X2:565 Y1:430 Y2:501 Luk øjnene. Slap af. Forestil dig, du er på en strand. 200 00:16:28,253 --> 00:16:31,882 X1:076 X2:640 Y1:462 Y2:501 Det er varmt, og solen er lige ved at gå ned. 201 00:16:31,973 --> 00:16:36,683 X1:121 X2:594 Y1:430 Y2:501 Du kigger ind i øjnene på en kvinde, og du kan mærke hendes hjerte. 202 00:16:36,773 --> 00:16:39,162 X1:201 X2:514 Y1:462 Y2:501 Du kan se hendes sjæl. 203 00:16:39,253 --> 00:16:42,802 X1:176 X2:539 Y1:462 Y2:496 Du kan mærke hendes ånd. 204 00:16:42,893 --> 00:16:45,487 X1:301 X2:414 Y1:462 Y2:496 Sådan. 205 00:16:45,573 --> 00:16:47,962 X1:296 X2:419 Y1:462 Y2:496 Perfekt. 206 00:16:56,173 --> 00:16:58,164 X1:313 X2:401 Y1:462 Y2:496 Taxi. 207 00:17:01,973 --> 00:17:04,407 X1:184 X2:532 Y1:462 Y2:501 Undskyld. Jeg troede, at... 208 00:17:04,493 --> 00:17:09,487 X1:113 X2:602 Y1:430 Y2:501 Nej, det er min skyld. Jeg så dig ikke. Det er din vogn. Jeg tager den næste. 209 00:17:12,133 --> 00:17:14,124 X1:300 X2:415 Y1:430 Y2:501 - Okay. - Okay. 210 00:17:15,653 --> 00:17:19,965 X1:158 X2:557 Y1:462 Y2:501 Hør, jeg er på vej til East Side. 211 00:17:21,213 --> 00:17:23,807 X1:220 X2:494 Y1:430 Y2:496 - Vil du dele eller...? - Ja. 212 00:17:23,893 --> 00:17:28,330 X1:200 X2:514 Y1:430 Y2:501 Ja, lad os tage den her. Nå, men fedt. Tak. Sejt. 213 00:17:30,173 --> 00:17:32,846 X1:071 X2:644 Y1:430 Y2:500 - Hvorhen? - East Side Plaza for mit vedkommende, tak. 214 00:17:32,933 --> 00:17:35,288 X1:280 X2:435 Y1:462 Y2:501 Også mig. 215 00:17:50,013 --> 00:17:52,573 X1:151 X2:563 Y1:430 Y2:501 - Hvad? - Åh. Undskyld. Jeg ville bare... 216 00:17:53,173 --> 00:17:57,052 X1:130 X2:584 Y1:462 Y2:501 Jeg mener, ja, du er virkelig smuk. 217 00:18:00,133 --> 00:18:04,126 X1:068 X2:648 Y1:462 Y2:501 Helt sikkert. Er alle her i byen så smigrende? 218 00:18:04,973 --> 00:18:07,726 X1:122 X2:592 Y1:430 Y2:496 Jeg tænkte nok, du ikke kom herfra. Hvor er du fra? 219 00:18:07,813 --> 00:18:09,804 X1:260 X2:454 Y1:430 Y2:501 - Boston. - Bønnebyen. 220 00:18:10,773 --> 00:18:12,764 X1:209 X2:507 Y1:462 Y2:501 Den musikalske frugt. 221 00:18:13,493 --> 00:18:16,371 X1:150 X2:564 Y1:462 Y2:501 Jo flere du spiser, jo mere lugt. 222 00:18:18,813 --> 00:18:21,407 X1:109 X2:606 Y1:462 Y2:501 Er du i byen for at lave en billedserie? 223 00:18:22,733 --> 00:18:25,452 X1:219 X2:495 Y1:430 Y2:500 - Billedserie? - Du er model, ikke? 224 00:18:34,333 --> 00:18:38,485 X1:100 X2:614 Y1:430 Y2:501 Min bedstemor har det ikke så godt, så jeg tog et sabbatår for at hjælpe hende. 225 00:18:39,893 --> 00:18:42,088 X1:220 X2:495 Y1:462 Y2:501 Hjælpe bedste. Sejt. 226 00:18:50,413 --> 00:18:52,404 X1:309 X2:405 Y1:430 Y2:496 - Tak. - Ja. 227 00:18:53,373 --> 00:18:55,364 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 228 00:18:56,613 --> 00:18:59,002 X1:096 X2:619 Y1:462 Y2:497 Det var rart at få indhentet det forsømte. 229 00:19:05,133 --> 00:19:10,730 X1:098 X2:617 Y1:430 Y2:501 Hør, jeg ved, du sikkert vil synes, at jeg er en eller anden psykopat, men... 230 00:19:11,053 --> 00:19:13,044 X1:304 X2:412 Y1:462 Y2:496 Hvad? 231 00:19:13,133 --> 00:19:16,523 X1:113 X2:603 Y1:462 Y2:501 Mens du er i byen, jeg mener, du ved, 232 00:19:17,893 --> 00:19:22,011 X1:085 X2:629 Y1:430 Y2:501 hvis du får lyst til en pause fra at hænge ud med din gamle, syge bedste, 233 00:19:22,093 --> 00:19:24,561 X1:231 X2:484 Y1:462 Y2:500 kunne vi, du ved... 234 00:19:24,653 --> 00:19:27,213 X1:223 X2:492 Y1:430 Y2:501 - Klart. Jeg mener... - Virkelig? 235 00:19:27,293 --> 00:19:30,046 X1:165 X2:550 Y1:462 Y2:501 Laver du sjov? Ja! Det ville... 236 00:19:30,133 --> 00:19:32,328 X1:157 X2:559 Y1:462 Y2:501 Det vil jeg meget gerne, hvis... 237 00:19:32,613 --> 00:19:35,127 X1:086 X2:628 Y1:462 Y2:501 Okay, ja. Så må jeg hellere få dit nummer. 238 00:19:35,213 --> 00:19:38,205 X1:135 X2:581 Y1:462 Y2:501 Nej, lad mig få dit, fordi det ville... 239 00:19:38,293 --> 00:19:41,603 X1:105 X2:609 Y1:430 Y2:501 - Med mit held mister du bare mit, så... - Jeg har fattet det. 240 00:19:41,693 --> 00:19:44,605 X1:148 X2:568 Y1:430 Y2:501 Meget morsomt. Der fik du mig. Det var... Nej, den var god. 241 00:19:44,693 --> 00:19:48,606 X1:074 X2:642 Y1:430 Y2:501 Du kunne bare have sagt nej, men du gik lige lidt længere. Det var barskt. 242 00:19:48,693 --> 00:19:51,048 X1:165 X2:548 Y1:462 Y2:501 Jeg har ikke brug for det pis. 243 00:19:51,133 --> 00:19:53,124 X1:304 X2:412 Y1:462 Y2:496 Hvad? 244 00:19:53,653 --> 00:19:56,292 X1:143 X2:571 Y1:430 Y2:501 - Jeg vil gerne have dit nummer. - Undskyld. 245 00:19:57,053 --> 00:20:00,284 X1:155 X2:558 Y1:430 Y2:501 Jeg ved ikke, hvad... Det var dumt. Det, jeg mente... 246 00:20:00,373 --> 00:20:03,729 X1:117 X2:596 Y1:462 Y2:501 Jeg troede, du mente... Glem det. Ja. 247 00:20:04,853 --> 00:20:08,732 X1:092 X2:623 Y1:462 Y2:501 Her er mit nummer, og her er min e-mail. 248 00:20:10,733 --> 00:20:13,645 X1:241 X2:474 Y1:430 Y2:501 - E-mail. Det er... - Ja. De er sjove. 249 00:20:22,973 --> 00:20:26,443 X1:110 X2:604 Y1:430 Y2:501 - Hallo? - Mudderfjæs, få tøj på. Vi skal i byen. 250 00:20:30,893 --> 00:20:34,363 X1:184 X2:530 Y1:430 Y2:501 Gav ham Robbins dig gratis terapi i elevatoren? 251 00:20:34,453 --> 00:20:36,444 X1:188 X2:527 Y1:462 Y2:501 Ja. Og - tjek lige det her - 252 00:20:36,533 --> 00:20:40,606 X1:163 X2:552 Y1:430 Y2:501 så gjorde han noget ved mig, så jeg kan score flere damer. 253 00:20:40,693 --> 00:20:42,684 X1:130 X2:586 Y1:462 Y2:501 Først troede jeg, at det var en joke. 254 00:20:42,773 --> 00:20:46,561 X1:109 X2:605 Y1:430 Y2:501 Men i eftermiddags lagde den første smukke kvinde, jeg mødte, an på mig. 255 00:20:46,653 --> 00:20:50,009 X1:138 X2:576 Y1:430 Y2:501 - Det kunne være et tilfælde. - Ja, men nej. Det var anderledes. 256 00:20:50,093 --> 00:20:53,290 X1:069 X2:646 Y1:462 Y2:501 Det var, som om hun blev helt vild med mig. 257 00:20:53,373 --> 00:20:57,924 X1:076 X2:640 Y1:430 Y2:501 Måske fik jeg mere selvtillid af at tale med ham, for jeg føler mig mere selvsikker. 258 00:20:59,613 --> 00:21:02,207 X1:194 X2:522 Y1:462 Y2:500 Pis. Se, hvem der er her. 259 00:21:06,533 --> 00:21:09,093 X1:162 X2:553 Y1:430 Y2:501 Hvad er der galt? Har du et problem med Walt? 260 00:21:09,173 --> 00:21:11,846 X1:133 X2:582 Y1:430 Y2:501 - Har du ikke? - Nej. Hvorfor skulle jeg have det? 261 00:21:11,933 --> 00:21:15,608 X1:068 X2:646 Y1:430 Y2:496 - Bliver du ikke træt af det en gang imellem? - Træt af hvad? 262 00:21:15,693 --> 00:21:18,765 X1:166 X2:547 Y1:430 Y2:501 Alt det der "jeg går på alle fire, så jeg ejer hele verden". 263 00:21:18,853 --> 00:21:21,321 X1:173 X2:542 Y1:462 Y2:496 Plus al den falske selvironi. 264 00:21:21,413 --> 00:21:24,803 X1:143 X2:573 Y1:430 Y2:501 Helt ærligt... Giv ham en chance. Han lider af spina bifida. 265 00:21:24,893 --> 00:21:29,091 X1:074 X2:641 Y1:430 Y2:496 - Han udnytter bare de muligheder, han har. - Ja. Nu kommer han. 266 00:21:32,533 --> 00:21:36,367 X1:154 X2:561 Y1:430 Y2:501 - De bæltespænder kender jeg. - Hej, Walt. Hvordan går det? 267 00:21:36,453 --> 00:21:39,251 X1:083 X2:633 Y1:462 Y2:501 Ligner jeg en, der har noget at klage over? 268 00:21:39,333 --> 00:21:42,052 X1:192 X2:524 Y1:430 Y2:501 Ikke hvis du er ligeglad med knyster på knoerne. 269 00:21:42,133 --> 00:21:44,442 X1:186 X2:527 Y1:462 Y2:501 Jeg skal lige slå en streg. 270 00:21:44,533 --> 00:21:47,206 X1:177 X2:537 Y1:430 Y2:501 - Hej, mand, godt at se dig. - I lige måde. 271 00:21:47,293 --> 00:21:49,853 X1:227 X2:487 Y1:430 Y2:496 - Hvordan går det? - Godt. 272 00:21:49,933 --> 00:21:52,970 X1:066 X2:649 Y1:462 Y2:501 De trusser kender jeg. Hvordan går det, Deb? 273 00:21:53,053 --> 00:21:55,089 X1:118 X2:596 Y1:462 Y2:501 Okay, smarte, hvad skulle det være? 274 00:21:55,173 --> 00:21:59,883 X1:103 X2:611 Y1:430 Y2:501 - Hvad med en flaske Dom til min ven? - En til? Okay, så gerne. 275 00:21:59,973 --> 00:22:03,443 X1:199 X2:516 Y1:430 Y2:501 - Og vi vil ikke løbe tør. - Hvad er anledningen? 276 00:22:04,053 --> 00:22:06,886 X1:122 X2:592 Y1:430 Y2:501 - Læser du ikke erhvervssektionen? - Hvad gik jeg glip af? 277 00:22:06,973 --> 00:22:10,329 X1:112 X2:603 Y1:430 Y2:501 - Jeg har solgt mit firma til Microsoft. - Ja? Tjente du kassen? 278 00:22:10,413 --> 00:22:13,132 X1:160 X2:555 Y1:430 Y2:501 Tja, hvis jeg havde en røv, ville jeg tørre mig med 20'ere. 279 00:22:13,213 --> 00:22:16,046 X1:252 X2:462 Y1:462 Y2:501 Okay. Tillykke. 280 00:22:16,133 --> 00:22:18,328 X1:083 X2:631 Y1:462 Y2:501 Jeg er officielt gået på pension og på jagt. 281 00:22:18,413 --> 00:22:20,290 X1:273 X2:442 Y1:430 Y2:501 - Hej, Walt. - Hej, Sally. 282 00:22:20,653 --> 00:22:23,292 X1:119 X2:594 Y1:430 Y2:501 Jeg har en snor. Har du lyst til at gå en tur med mig? 283 00:22:23,373 --> 00:22:24,931 X1:249 X2:466 Y1:462 Y2:500 Kom så, vovse. 284 00:22:25,013 --> 00:22:26,844 X1:301 X2:412 Y1:462 Y2:496 Vi ses. 285 00:22:35,173 --> 00:22:36,003 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 286 00:22:37,893 --> 00:22:39,042 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 287 00:22:39,613 --> 00:22:42,889 X1:228 X2:487 Y1:430 Y2:501 - Hal. - Jeg hedder Bella. 288 00:22:45,453 --> 00:22:47,842 X1:267 X2:447 Y1:430 Y2:501 - Hvad så? - Ikke noget. 289 00:22:47,933 --> 00:22:51,005 X1:086 X2:628 Y1:430 Y2:496 - Alle mine venner er ude på dansegulvet. - Ja? 290 00:22:51,093 --> 00:22:55,644 X1:080 X2:635 Y1:430 Y2:501 - Hvorfor er du ikke ude og banke planker? - Banke planker! 291 00:22:55,733 --> 00:22:57,564 X1:208 X2:507 Y1:462 Y2:496 Bor I sammen eller...? 292 00:22:57,653 --> 00:23:00,645 X1:181 X2:532 Y1:430 Y2:501 Nej, vi arbejder sammen for Foreningen for Blinde. 293 00:23:00,733 --> 00:23:04,089 X1:126 X2:589 Y1:462 Y2:501 Sejt. Jeg kendte engang en døv fyr. 294 00:23:04,173 --> 00:23:05,765 X1:250 X2:464 Y1:430 Y2:496 - Vil du danse? - Ja. 295 00:23:05,853 --> 00:23:08,128 X1:308 X2:407 Y1:462 Y2:501 Okay. 296 00:24:11,133 --> 00:24:14,205 X1:078 X2:637 Y1:462 Y2:501 Hvad i alverden er det for nogle klamme...? 297 00:24:22,693 --> 00:24:25,491 X1:193 X2:521 Y1:430 Y2:496 - Har du brug for hjælp? - Hvad? Kom. 298 00:24:44,093 --> 00:24:46,084 X1:315 X2:400 Y1:462 Y2:496 Hal? 299 00:24:48,373 --> 00:24:50,568 X1:174 X2:541 Y1:462 Y2:501 Klokken er 22. Vi skal hjem. 300 00:24:51,853 --> 00:24:56,847 X1:142 X2:573 Y1:430 Y2:500 - Hvad snakker du om? - Hal, vi skal det der, du ved nok. 301 00:24:57,413 --> 00:25:00,211 X1:208 X2:507 Y1:430 Y2:501 - Du ved, det der sted. - Hvad for noget? 302 00:25:02,133 --> 00:25:05,523 X1:078 X2:636 Y1:430 Y2:501 Hej, desværre, de damer. Jeg er nødt til at stjæle jeres dansepartner. 303 00:25:07,373 --> 00:25:09,887 X1:241 X2:473 Y1:430 Y2:501 - Hvad laver du? - Jeg redder dig. 304 00:25:09,973 --> 00:25:11,964 X1:273 X2:442 Y1:430 Y2:496 - Fra hvad? - Fra hvad? 305 00:25:16,933 --> 00:25:20,926 X1:175 X2:540 Y1:462 Y2:497 Fra en flok bissende bøfler. 306 00:25:25,733 --> 00:25:30,966 X1:101 X2:614 Y1:430 Y2:501 Dans med. Jeg går efter den rødhårede. Du kan vælge mellem de to andre. 307 00:25:31,053 --> 00:25:35,251 X1:083 X2:630 Y1:430 Y2:501 Mener du, at du får hyænen, og så kan jeg vælge mellem flodhesten og giraffen? 308 00:25:35,333 --> 00:25:40,532 X1:076 X2:639 Y1:430 Y2:501 Du skal ikke være nervøs, mand. De bider ikke. Kom nu. Jeg skal derud igen. 309 00:25:41,493 --> 00:25:44,087 X1:260 X2:455 Y1:462 Y2:501 Hej, gå amok. 310 00:25:53,053 --> 00:25:55,044 X1:294 X2:422 Y1:462 Y2:501 Hej, Jill. 311 00:26:06,773 --> 00:26:08,968 X1:128 X2:587 Y1:462 Y2:501 Mauricio, det er Hal. Tag telefonen. 312 00:26:09,053 --> 00:26:12,728 X1:115 X2:601 Y1:430 Y2:501 Hej, mand, jeg ved ikke, hvad fanden der gik af dig i går aftes. 313 00:26:12,813 --> 00:26:15,122 X1:099 X2:617 Y1:462 Y2:501 Først gad du ikke at danse med sildene, 314 00:26:15,213 --> 00:26:19,126 X1:111 X2:604 Y1:430 Y2:501 og da vi tog ud og fik kaffe og mødte nogle endnu bedre sild, forsvandt du. 315 00:26:19,213 --> 00:26:21,169 X1:281 X2:434 Y1:462 Y2:501 Du gode... 316 00:26:21,253 --> 00:26:23,721 X1:067 X2:646 Y1:462 Y2:501 Jeg ringer tilbage. Jeg skal lige ordne noget. 317 00:26:49,413 --> 00:26:52,007 X1:159 X2:556 Y1:462 Y2:501 Skal du bygge en faldskærm? 318 00:26:52,733 --> 00:26:56,089 X1:170 X2:545 Y1:430 Y2:500 - Hvabehar? - De er lidt store, er de ikke? 319 00:26:58,133 --> 00:27:02,365 X1:069 X2:647 Y1:430 Y2:501 Nu fatter jeg det. Du har ødelagt spileren på din sejlbåd, ikke? 320 00:27:08,573 --> 00:27:13,601 X1:064 X2:650 Y1:430 Y2:501 Undskyld. Det så bare sjovt ud, at en som dig holdt et par mormortrusser op. 321 00:27:13,693 --> 00:27:16,161 X1:261 X2:454 Y1:462 Y2:501 En som mig? 322 00:27:16,253 --> 00:27:18,642 X1:166 X2:547 Y1:462 Y2:501 Ja. Du ved, en i så god form. 323 00:27:19,573 --> 00:27:21,564 X1:248 X2:467 Y1:462 Y2:497 Du er et røvhul. 324 00:27:23,973 --> 00:27:27,966 X1:087 X2:629 Y1:430 Y2:501 Undskyld, frøken. Det var ikke min mening at fornærme dig. 325 00:27:28,293 --> 00:27:33,003 X1:083 X2:632 Y1:430 Y2:501 Hej, hulemand, hvorfor fordobler du ikke bare din dosis og lader mig være? 326 00:27:33,093 --> 00:27:37,564 X1:164 X2:549 Y1:430 Y2:501 Wow. Lad os begynde forfra. Det var virkelig dumt af mig. 327 00:27:37,653 --> 00:27:41,692 X1:074 X2:642 Y1:430 Y2:501 Du køber dem sikkert til en, der betyder noget for dig, og jeg fornærmede personen. 328 00:27:41,773 --> 00:27:45,049 X1:155 X2:560 Y1:430 Y2:501 Lige meget hvad, skal du vide, at jeg ikke ville gøre dig sur. 329 00:27:45,133 --> 00:27:48,125 X1:141 X2:572 Y1:462 Y2:501 Jeg ville bare møde dig, og jeg... 330 00:27:49,693 --> 00:27:53,049 X1:091 X2:622 Y1:462 Y2:501 Jeg siger nok ikke altid lige de rette ting. 331 00:27:53,133 --> 00:27:55,522 X1:173 X2:543 Y1:462 Y2:501 Lad mig gøre det godt igen. 332 00:27:55,613 --> 00:27:58,605 X1:116 X2:599 Y1:462 Y2:501 Undskyld mig, frøken. Er alt i orden? 333 00:28:08,373 --> 00:28:12,685 X1:110 X2:605 Y1:462 Y2:501 Hvad laver du til hverdag, Rosemary? 334 00:28:12,773 --> 00:28:15,765 X1:138 X2:576 Y1:430 Y2:501 Jeg arbejder faktisk som frivillig på hospitalet i øjeblikket, 335 00:28:15,853 --> 00:28:20,529 X1:073 X2:641 Y1:430 Y2:501 fordi jeg går og venter på, at det går i orden med min genindmeldelse. 336 00:28:20,613 --> 00:28:23,730 X1:139 X2:576 Y1:462 Y2:496 Genindmeldelse? Er du i hæren? 337 00:28:25,253 --> 00:28:28,051 X1:212 X2:503 Y1:430 Y2:501 - Fredskorpset. - Fredskorpset. Wow. 338 00:28:28,133 --> 00:28:30,601 X1:151 X2:565 Y1:462 Y2:501 Det er meget altru-agtigt af dig. 339 00:28:30,973 --> 00:28:34,363 X1:178 X2:536 Y1:430 Y2:501 "Altru-agtigt"? Det er der ikke noget, der hedder. 340 00:28:34,693 --> 00:28:37,526 X1:157 X2:559 Y1:462 Y2:501 Du mener human-agtigt, ikke? 341 00:28:39,293 --> 00:28:43,047 X1:174 X2:540 Y1:430 Y2:501 - Jo. Det var det, jeg mente. - Okay. Klar til at bestille? 342 00:28:43,133 --> 00:28:45,124 X1:324 X2:389 Y1:462 Y2:496 Ja. 343 00:28:46,933 --> 00:28:53,406 X1:059 X2:655 Y1:430 Y2:501 Må jeg bede om en dobbelt pizzaburger, chilipomfritter med ost og en stor milkshake? 344 00:28:53,893 --> 00:28:58,011 X1:169 X2:546 Y1:430 Y2:501 Udmærket. Jeg vil gerne bede om præcis det samme. 345 00:28:58,093 --> 00:28:59,811 X1:285 X2:429 Y1:462 Y2:501 Så gerne. 346 00:29:00,493 --> 00:29:04,611 X1:089 X2:625 Y1:430 Y2:501 Jeg er imponeret. Det er rart at se en pige bestille et ordentligt måltid. 347 00:29:04,693 --> 00:29:07,412 X1:157 X2:557 Y1:430 Y2:501 Jeg hader, når I piger bestiller et glas vand og en crouton. 348 00:29:07,493 --> 00:29:10,053 X1:074 X2:642 Y1:462 Y2:501 Det ødelægger hele idéen med at spise ude. 349 00:29:10,133 --> 00:29:12,647 X1:163 X2:552 Y1:462 Y2:501 Det burde jeg sikkert bestille. 350 00:29:12,733 --> 00:29:17,523 X1:089 X2:626 Y1:430 Y2:501 Men det er, som om min vægt er uforandret, lige meget hvad jeg spiser. 351 00:29:17,613 --> 00:29:20,286 X1:149 X2:565 Y1:430 Y2:501 Så hvad fanden. Jeg spiser, hvad jeg har lyst til. 352 00:29:20,373 --> 00:29:24,161 X1:126 X2:589 Y1:430 Y2:500 Præcis. Hvis du kan slippe af sted med det, er det da bare fedt. 353 00:29:26,413 --> 00:29:29,769 X1:152 X2:563 Y1:430 Y2:496 - Lad være med at spille smart. - Hvad mener du? Hvad? 354 00:29:29,853 --> 00:29:31,764 X1:180 X2:536 Y1:462 Y2:501 Nej, jeg siger bare, du ved. 355 00:29:31,853 --> 00:29:35,562 X1:102 X2:612 Y1:430 Y2:496 Jeg har ondt affolk, der tæller kalorier. Det er ikke det værd. 356 00:29:35,653 --> 00:29:40,044 X1:162 X2:551 Y1:430 Y2:501 Ja. Men til gengæld er de en del tyndere end mig. 357 00:29:43,173 --> 00:29:47,086 X1:074 X2:641 Y1:462 Y2:501 Er du vanvittig? Hvad vejer du? 50, 52 kilo? 358 00:29:49,533 --> 00:29:52,331 X1:108 X2:607 Y1:462 Y2:496 Hvilken en af mine baller taler du om? 359 00:29:53,613 --> 00:29:54,932 X1:308 X2:407 Y1:462 Y2:501 Okay. 360 00:29:55,013 --> 00:29:57,004 X1:231 X2:484 Y1:462 Y2:496 Kuk-kuk. Kuk-kuk. 361 00:29:57,733 --> 00:30:01,282 X1:149 X2:566 Y1:430 Y2:501 Tro mig, hvad det end er, du gør, så virker det. Det virker. 362 00:30:01,373 --> 00:30:02,772 X1:263 X2:452 Y1:462 Y2:496 Bare fortsæt. 363 00:30:02,853 --> 00:30:05,413 X1:167 X2:547 Y1:458 Y2:501 Åh, du godeste! Er du okay? 364 00:30:07,093 --> 00:30:08,287 X1:316 X2:400 Y1:462 Y2:501 Ups. 365 00:30:09,573 --> 00:30:13,168 X1:172 X2:543 Y1:430 Y2:501 - Sørens. - Lig stille. Er din ryg okay? 366 00:30:13,253 --> 00:30:15,164 X1:253 X2:462 Y1:430 Y2:501 - Ja. - Er hun okay? 367 00:30:15,253 --> 00:30:17,972 X1:175 X2:538 Y1:430 Y2:501 Ja. I må få jer nogle ordentlige stole her, mand. 368 00:30:18,053 --> 00:30:20,442 X1:192 X2:524 Y1:462 Y2:496 Hvad er det lort lavet af? 369 00:30:21,253 --> 00:30:23,209 X1:315 X2:399 Y1:462 Y2:496 Stål. 370 00:30:23,293 --> 00:30:28,321 X1:185 X2:529 Y1:430 Y2:501 Ja? Så burde I få den svejset bedre i hjørnerne. 371 00:30:28,933 --> 00:30:31,367 X1:095 X2:620 Y1:430 Y2:501 - Okay. - Rosemary, er du sikker på, du er okay? 372 00:30:31,453 --> 00:30:36,811 X1:103 X2:611 Y1:430 Y2:501 Ja. Jeg er lidt flov, men det er sket før, og det vil ske igen. 373 00:30:36,893 --> 00:30:38,884 X1:237 X2:478 Y1:462 Y2:501 For fanden. Jeg... 374 00:30:40,173 --> 00:30:43,768 X1:124 X2:590 Y1:430 Y2:501 Du skal ikke være flov. Jeg dummer mig. Alle dummer sig. 375 00:30:43,853 --> 00:30:47,368 X1:151 X2:563 Y1:430 Y2:501 Det ser ud, som om vi kommer for sent. Der er sikkert udsolgt. 376 00:30:51,773 --> 00:30:55,971 X1:118 X2:596 Y1:430 Y2:501 - Hør, gider du lige vente et sekund? - Hal, lad det ligge. 377 00:30:56,053 --> 00:30:58,283 X1:311 X2:404 Y1:462 Y2:496 Næh. 378 00:30:58,373 --> 00:31:00,568 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:496 Hal. 379 00:31:04,293 --> 00:31:07,729 X1:128 X2:587 Y1:430 Y2:501 Hvor er I sjove, at gøre mig til grin, bare fordi jeg er lidt godt i stand. 380 00:31:07,813 --> 00:31:12,568 X1:093 X2:622 Y1:430 Y2:501 - Jeg gjorde ikke grin med dig. Det var... - Gør mig en tjeneste. Kig ud ad vinduet. 381 00:31:12,653 --> 00:31:17,329 X1:100 X2:616 Y1:430 Y2:497 Kan I se den lille lækre sag derude? Kan I se den lille størrelse? Hun er min. 382 00:31:17,413 --> 00:31:22,931 X1:063 X2:652 Y1:430 Y2:501 Hvis I tog alle de kvinder, I har mødt, ville de ikke kunne måle sig med én af hende. 383 00:31:23,013 --> 00:31:24,765 X1:189 X2:525 Y1:430 Y2:501 - Det er vi ikke i tvivl om. - Nej. 384 00:31:27,573 --> 00:31:29,564 X1:195 X2:520 Y1:462 Y2:501 Netop. Bare grin, gutter. 385 00:31:29,653 --> 00:31:34,204 X1:088 X2:626 Y1:430 Y2:501 Og i aften, når I krammer jeres pude, så husk på, at jeg er sammen med hende. 386 00:31:34,293 --> 00:31:36,488 X1:219 X2:495 Y1:462 Y2:501 Okay? Sådan er det. 387 00:31:41,053 --> 00:31:42,122 X1:244 X2:471 Y1:462 Y2:496 Hvad skete der? 388 00:31:42,213 --> 00:31:46,047 X1:128 X2:587 Y1:430 Y2:496 Tja, lad os bare sige, den står 2-0 til Hal mod de to skod. 389 00:31:46,133 --> 00:31:48,522 X1:146 X2:570 Y1:462 Y2:501 Lad mig følge dig hen til din bil. 390 00:31:51,093 --> 00:31:54,483 X1:206 X2:508 Y1:430 Y2:501 - Tak for frokost, Hal. - En fornøjelse, Rosie. 391 00:31:55,293 --> 00:31:57,443 X1:171 X2:543 Y1:430 Y2:497 - Min mor kalder mig Rosie. - Gør hun? 392 00:31:57,533 --> 00:31:58,932 X1:324 X2:389 Y1:462 Y2:496 Ja. 393 00:31:59,013 --> 00:32:03,245 X1:095 X2:620 Y1:430 Y2:501 De herrer, må jeg byde på nogle chilipomfritter og en halv burger? 394 00:32:03,333 --> 00:32:07,042 X1:143 X2:571 Y1:430 Y2:501 Der er en del tilovers, fordi den lille fyr ikke kunne spise op. 395 00:32:07,133 --> 00:32:09,124 X1:273 X2:442 Y1:430 Y2:501 - Hej. - Svækling. 396 00:32:10,213 --> 00:32:14,684 X1:121 X2:593 Y1:430 Y2:501 - Det var sødt af dig. - Du virker nu også meget flink, Hal. 397 00:32:14,773 --> 00:32:17,207 X1:195 X2:519 Y1:430 Y2:496 - Må jeg få dit nummer? - Hvilket nummer? 398 00:32:17,293 --> 00:32:19,648 X1:084 X2:632 Y1:462 Y2:501 Din PIN-kode. Jeg er ude efter dine penge. 399 00:32:19,733 --> 00:32:22,452 X1:135 X2:581 Y1:462 Y2:496 Dit telefonnummer. Hvad tror du? 400 00:32:22,533 --> 00:32:24,888 X1:288 X2:427 Y1:462 Y2:496 Hvorfor? 401 00:32:24,973 --> 00:32:27,965 X1:093 X2:622 Y1:462 Y2:501 Du ved, vi kunne gå ud. Måske i morgen. 402 00:32:36,773 --> 00:32:39,128 X1:302 X2:412 Y1:462 Y2:501 Tja, ja. 403 00:32:39,213 --> 00:32:43,365 X1:078 X2:636 Y1:430 Y2:501 Jamen, klart. Det står i telefonbogen under Rosemary Shanahan. 404 00:32:43,453 --> 00:32:46,604 X1:107 X2:608 Y1:430 Y2:501 - Jeg kan skrive det ned. Det er S-h-a... - Nej, jeg kan godt huske det. 405 00:32:46,693 --> 00:32:50,527 X1:128 X2:586 Y1:430 Y2:496 - Min chef hedder Steve Shanahan. - Det hedder min far. 406 00:32:50,613 --> 00:32:53,491 X1:180 X2:536 Y1:462 Y2:496 Ikke JPS Steve Shanahan? 407 00:32:53,573 --> 00:32:55,529 X1:323 X2:390 Y1:462 Y2:496 Jo. 408 00:32:55,613 --> 00:32:59,731 X1:107 X2:607 Y1:430 Y2:501 Din far er min chef. Han er ikke engang min chef, men min chefs chef. 409 00:32:59,813 --> 00:33:03,408 X1:139 X2:575 Y1:430 Y2:501 Jeg kender ham ikke, men jeg har set ham på kontoret. 410 00:33:04,733 --> 00:33:07,327 X1:112 X2:602 Y1:462 Y2:501 Jamen, så glemmer du ikke mit navn. 411 00:33:21,253 --> 00:33:23,244 X1:306 X2:408 Y1:430 Y2:496 - Hal? - Ja? 412 00:33:25,133 --> 00:33:30,161 X1:105 X2:609 Y1:430 Y2:501 Hvis jeg ikke hører fra dig, så sætter jeg alligevel pris på det hele. 413 00:33:33,293 --> 00:33:35,284 X1:289 X2:426 Y1:462 Y2:496 Kuk-kuk. 414 00:33:39,373 --> 00:33:41,682 X1:074 X2:642 Y1:462 Y2:501 Er du sikker på, du ikke vil have en hotdog? 415 00:33:41,773 --> 00:33:45,288 X1:143 X2:571 Y1:462 Y2:501 Ja. Jeg forsøger at tabe mig lidt. 416 00:33:45,373 --> 00:33:49,082 X1:089 X2:625 Y1:430 Y2:501 - Hvornår er du begyndt at tænke på det? - Det gør jeg heller ikke, men... 417 00:33:49,173 --> 00:33:52,483 X1:095 X2:619 Y1:430 Y2:501 Jeg er lidt nervøs, fordi jeg har mødt den her pige, jeg skal mødes med. 418 00:33:52,573 --> 00:33:55,531 X1:254 X2:461 Y1:462 Y2:501 Hun er utrolig. 419 00:33:55,613 --> 00:33:57,524 X1:153 X2:562 Y1:462 Y2:501 Ligesom dem på dansegulvet? 420 00:33:57,613 --> 00:34:01,606 X1:173 X2:541 Y1:430 Y2:501 Endnu bedre. Jeg siger dig, det er næsten ufatteligt. 421 00:34:01,693 --> 00:34:06,767 X1:151 X2:564 Y1:430 Y2:501 Hun er sjov, hun er klog, hun giver syge børn selvtillid... 422 00:34:06,853 --> 00:34:10,766 X1:058 X2:655 Y1:430 Y2:501 Jeg ville aldrig have troet, at så smuk en pige kunne have så dejlig en personlighed. 423 00:34:10,853 --> 00:34:13,048 X1:141 X2:574 Y1:430 Y2:496 - Den grimme ælling-syndromet. - Hvad? 424 00:34:13,133 --> 00:34:18,082 X1:092 X2:624 Y1:430 Y2:501 Hun blev sikkert først pæn i high school. Personligheden udviklede sig af nød. 425 00:34:18,173 --> 00:34:22,166 X1:117 X2:597 Y1:430 Y2:501 Ved du hvad? Du har garanteret ret. Hun er alt for pæn til at være så sød. 426 00:34:22,253 --> 00:34:26,451 X1:081 X2:634 Y1:430 Y2:501 Nogle gange er de grimme så længe, at de ikke opdager det, når de bliver pæne. 427 00:34:26,533 --> 00:34:29,730 X1:091 X2:624 Y1:430 Y2:501 Selvopfattelsen som grim er så indgroet. Det er virkelig et fund. 428 00:34:29,813 --> 00:34:32,168 X1:310 X2:403 Y1:430 Y2:501 - Hej! - Hej! 429 00:34:32,253 --> 00:34:34,244 X1:211 X2:503 Y1:462 Y2:501 Jeg har ledt efter dig. 430 00:34:34,333 --> 00:34:37,803 X1:109 X2:605 Y1:458 Y2:501 Åh, nej. Det er Lindy. Pigen med tåen. 431 00:34:38,733 --> 00:34:40,564 X1:227 X2:487 Y1:430 Y2:501 - Hej. - Hvordan går det? 432 00:34:40,653 --> 00:34:44,009 X1:184 X2:531 Y1:462 Y2:496 Godt. Fik du min besked? 433 00:34:44,093 --> 00:34:48,245 X1:159 X2:557 Y1:430 Y2:501 Nej. Min telefonsvarer virkede ikke rigtigt. Har du ringet? 434 00:34:48,333 --> 00:34:52,167 X1:068 X2:647 Y1:430 Y2:496 - Jeg har billetter til den der Beatles-koncert. - The Beatles? 435 00:34:52,253 --> 00:34:56,087 X1:113 X2:601 Y1:430 Y2:501 Ja. Altså ikke de ægte Beatles, men Paul, George og Ringo kommer. 436 00:34:56,173 --> 00:35:00,644 X1:092 X2:623 Y1:430 Y2:501 Men Eric Clapton erstatter John. Det er en akustisk koncert for særligt indbudte. 437 00:35:00,733 --> 00:35:03,566 X1:145 X2:570 Y1:430 Y2:496 - Kun cirka 70 mennesker, højst. - Hvor vildt. 438 00:35:03,653 --> 00:35:06,042 X1:250 X2:465 Y1:462 Y2:501 Tager du med? 439 00:35:10,293 --> 00:35:12,443 X1:170 X2:545 Y1:462 Y2:501 Nej. Jeg er ikke Clapton-fan. 440 00:35:13,453 --> 00:35:15,603 X1:178 X2:536 Y1:462 Y2:501 Jeg tror, jeg springer over. 441 00:35:17,013 --> 00:35:20,130 X1:169 X2:546 Y1:462 Y2:501 Okay. Jamen, så ses vi bare. 442 00:35:21,093 --> 00:35:23,084 X1:268 X2:446 Y1:430 Y2:501 - Ja. - Hej, Lindy. 443 00:35:23,693 --> 00:35:28,483 X1:114 X2:601 Y1:430 Y2:501 - Så du tåen? - Mauricio, du har seriøst et problem. 444 00:35:28,573 --> 00:35:32,282 X1:189 X2:525 Y1:430 Y2:501 - Det tror jeg på. - Du godeste. Der er hun. 445 00:35:32,373 --> 00:35:34,250 X1:237 X2:479 Y1:462 Y2:501 Der er Rosemary. 446 00:35:35,213 --> 00:35:38,125 X1:281 X2:434 Y1:430 Y2:501 - Hvor? - Lige der. 447 00:35:38,213 --> 00:35:41,205 X1:099 X2:615 Y1:430 Y2:501 - Lige hvor? - Lige ud. På den anden side af plænen. 448 00:35:41,293 --> 00:35:44,922 X1:182 X2:533 Y1:430 Y2:501 - Er hun bag næsehornet? - Hun er lige der. 449 00:35:51,373 --> 00:35:54,092 X1:135 X2:581 Y1:462 Y2:500 Mauricio, der er én, du skal møde. 450 00:35:54,173 --> 00:35:58,132 X1:149 X2:567 Y1:430 Y2:501 Det her er Rosemary Shanahan. Rosemary, Mauricio Wilson. 451 00:35:58,213 --> 00:36:00,602 X1:210 X2:506 Y1:462 Y2:501 Hej. Rart at møde dig. 452 00:36:00,693 --> 00:36:04,686 X1:190 X2:525 Y1:462 Y2:501 Du store. Jeg mener, hej. 453 00:36:07,453 --> 00:36:11,287 X1:179 X2:535 Y1:430 Y2:500 - Er det en medlemsjakke? - Ja, det er det. 454 00:36:11,693 --> 00:36:14,491 X1:121 X2:595 Y1:462 Y2:496 Er du det sidste medlem eller hvad? 455 00:36:16,133 --> 00:36:17,248 X1:285 X2:431 Y1:462 Y2:501 Er du gal. 456 00:36:17,333 --> 00:36:19,483 X1:239 X2:476 Y1:462 Y2:501 1-0 til Rosemary. 457 00:36:19,573 --> 00:36:23,122 X1:149 X2:566 Y1:462 Y2:501 Undskyld mig et øjeblik. Hallo? 458 00:36:23,213 --> 00:36:26,046 X1:181 X2:533 Y1:458 Y2:501 Åh, hej, mor. Ja, hæng på. 459 00:36:26,133 --> 00:36:29,205 X1:117 X2:598 Y1:430 Y2:501 - Vil I undskylde mig? - Vil du have noget med fra kiosken? 460 00:36:29,293 --> 00:36:32,490 X1:062 X2:651 Y1:462 Y2:501 Ja, en øl og nachos med alt det der rundt om. 461 00:36:32,573 --> 00:36:34,564 X1:285 X2:429 Y1:462 Y2:501 Så gerne. 462 00:36:36,173 --> 00:36:40,086 X1:163 X2:551 Y1:430 Y2:501 - Hun tager kegler, ikke? - Hun rydder hele banen, Hal. 463 00:36:40,173 --> 00:36:44,451 X1:068 X2:647 Y1:430 Y2:501 - Det var det, jeg sagde. - Ja, du gjorde. Alligevel blev jeg overrasket. 464 00:36:45,933 --> 00:36:49,846 X1:087 X2:628 Y1:430 Y2:501 - Hvad har du lyst til? - Det ved jeg ikke. Jeg kan lide væddeløb. 465 00:36:50,373 --> 00:36:52,682 X1:200 X2:514 Y1:462 Y2:501 Så hun er en spillefugl. 466 00:36:52,773 --> 00:36:55,048 X1:203 X2:511 Y1:462 Y2:501 Ja, men kun på hunde. 467 00:36:55,133 --> 00:36:59,365 X1:101 X2:612 Y1:430 Y2:501 Jeg hader hestevæddeløb. Der er for mange mennesker involveret, ikke? 468 00:36:59,453 --> 00:37:03,048 X1:110 X2:606 Y1:430 Y2:501 Man kan ikke stole på mennesker, hvis man er ude efter reel behandling. 469 00:37:04,293 --> 00:37:08,172 X1:169 X2:545 Y1:430 Y2:501 - Hvad med dig? Spiller du? - Nej, ikke rigtigt. 470 00:37:08,253 --> 00:37:11,882 X1:101 X2:612 Y1:430 Y2:501 Jeg tipper en gang imellem for at gøre kampene lidt mere spændende. 471 00:37:11,973 --> 00:37:15,090 X1:080 X2:634 Y1:462 Y2:501 Jeg er faktisk ligeglad med, om jeg vinder. 472 00:37:15,173 --> 00:37:18,210 X1:163 X2:551 Y1:430 Y2:501 - Den bog har jeg aldrig læst. - Hvilken bog? 473 00:37:18,893 --> 00:37:21,612 X1:245 X2:468 Y1:462 Y2:496 Udtalt af tabere. 474 00:37:23,453 --> 00:37:28,732 X1:086 X2:628 Y1:430 Y2:501 Skal vi ikke droppe væddeløbet, så du kan møde nogle af mine gode venner? 475 00:37:28,813 --> 00:37:30,326 X1:313 X2:402 Y1:430 Y2:496 - Ja? - Ja. 476 00:37:30,413 --> 00:37:32,005 X1:202 X2:513 Y1:430 Y2:501 - Okay. - Hvad siger du til det? 477 00:37:32,093 --> 00:37:34,812 X1:242 X2:473 Y1:430 Y2:501 - Jeg siger okay. - Du siger okay? 478 00:37:34,893 --> 00:37:37,282 X1:230 X2:485 Y1:460 Y2:497 BØRNEHOSPITAL 479 00:37:38,213 --> 00:37:42,126 X1:100 X2:615 Y1:430 Y2:501 Hej med jer. Der er en af mine meget gode venner, I skal møde. Okay? 480 00:37:42,213 --> 00:37:45,808 X1:122 X2:593 Y1:462 Y2:501 Det her er Hal. Og han er rigtig sjov. 481 00:37:45,893 --> 00:37:47,849 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 482 00:37:47,933 --> 00:37:49,924 X1:126 X2:590 Y1:462 Y2:501 Hvordan går det? Godt at møde jer. 483 00:37:52,453 --> 00:37:56,287 X1:107 X2:609 Y1:462 Y2:501 Hej. Wow. Du godeste. Sikke et ansigt. 484 00:37:56,373 --> 00:38:00,332 X1:110 X2:607 Y1:430 Y2:501 Hun burde lave reklamefilm. Du er det kæreste barn, jeg nogensinde har set. 485 00:38:00,413 --> 00:38:03,325 X1:174 X2:541 Y1:430 Y2:496 - Hvad hedder du, smukke? - Cadence. 486 00:38:03,413 --> 00:38:07,292 X1:158 X2:557 Y1:430 Y2:496 Cadence. Det er et pænt navn. Min onkel hedder Cadence. 487 00:38:09,133 --> 00:38:11,442 X1:113 X2:601 Y1:462 Y2:501 Jeg skal fortælle dig noget, Cadence. 488 00:38:13,973 --> 00:38:17,568 X1:067 X2:646 Y1:462 Y2:501 Jeg slipper dig ikke, før køerne vender hjem. 489 00:38:17,653 --> 00:38:20,611 X1:273 X2:441 Y1:462 Y2:501 Slip hende. 490 00:38:21,053 --> 00:38:22,725 X1:243 X2:473 Y1:462 Y2:501 Koen kom hjem. 491 00:38:22,813 --> 00:38:26,123 X1:063 X2:652 Y1:462 Y2:501 Hvad laver han her? Det er ikke besøgstid nu. 492 00:38:26,613 --> 00:38:30,492 X1:120 X2:594 Y1:426 Y2:501 Åh, sygeplejerske Peeler, vi kom bare forbi for at sige hej til ungerne. 493 00:38:30,573 --> 00:38:33,087 X1:184 X2:532 Y1:462 Y2:496 Fint. Se at komme af sted. 494 00:38:33,773 --> 00:38:36,765 X1:119 X2:596 Y1:462 Y2:501 Og få de her patienter tilbage i seng. 495 00:38:41,573 --> 00:38:46,522 X1:144 X2:570 Y1:430 Y2:501 - Skal vi komme af sted? - Tag dig ikke af frøken Suresen. 496 00:38:46,613 --> 00:38:48,604 X1:289 X2:426 Y1:462 Y2:496 Suresen. 497 00:38:50,413 --> 00:38:53,769 X1:106 X2:609 Y1:462 Y2:501 Hej, jeg har en idé. Vil I lege kysseleg? 498 00:38:55,853 --> 00:38:57,889 X1:181 X2:533 Y1:430 Y2:501 - Ja? - Skal jeg hente en flaske? 499 00:38:57,973 --> 00:39:00,282 X1:080 X2:635 Y1:462 Y2:501 Det her er reglerne. Henter du læbestiften? 500 00:39:00,373 --> 00:39:03,206 X1:232 X2:483 Y1:430 Y2:501 - Henter læbestift. - Ja, okay. 501 00:39:03,293 --> 00:39:06,410 X1:181 X2:535 Y1:462 Y2:501 Først tager vi læbestift på, 502 00:39:07,253 --> 00:39:12,088 X1:088 X2:626 Y1:430 Y2:501 og så kysser kysseren så mange gange som muligt, til der ikke er mere læbestift. 503 00:39:12,173 --> 00:39:14,289 X1:229 X2:486 Y1:462 Y2:501 Sejt. Må jeg starte. 504 00:39:14,373 --> 00:39:17,126 X1:237 X2:478 Y1:430 Y2:496 - Så er jeg sidste. - Jesse. 505 00:39:17,213 --> 00:39:23,129 X1:163 X2:551 Y1:430 Y2:501 - Hej, nu smitter de ikke, vel? - Nej, de smitter ikke. 506 00:39:23,213 --> 00:39:26,046 X1:060 X2:655 Y1:462 Y2:501 Det tænkte jeg nok. I ser ikke engang syge ud. 507 00:39:26,133 --> 00:39:28,886 X1:168 X2:547 Y1:430 Y2:501 I er bare en flok svindlere ligesom min onkel Cadence. 508 00:39:28,973 --> 00:39:32,409 X1:102 X2:612 Y1:430 Y2:501 Jeg tør vædde med, I kun er her for at slippe for skolen. Er det ikke rigtigt? 509 00:39:32,493 --> 00:39:35,291 X1:185 X2:530 Y1:430 Y2:501 - Jo. - Giv mig noget læbestift. 510 00:39:36,293 --> 00:39:39,968 X1:148 X2:568 Y1:430 Y2:496 Du var utrolig derinde. Det var du. Du var så fantastisk. 511 00:39:40,053 --> 00:39:43,682 X1:102 X2:612 Y1:430 Y2:501 Jeg mener det. Mange mennesker føler sig utilpas i sådan en situation... 512 00:39:43,773 --> 00:39:47,288 X1:164 X2:550 Y1:430 Y2:501 - Rosemary? Er det dig? - Dr. Sayed. Hvordan går det? 513 00:39:47,373 --> 00:39:50,206 X1:215 X2:500 Y1:430 Y2:496 - Godt. Hvem er det? - Det er min ven Hal. 514 00:39:50,293 --> 00:39:52,853 X1:113 X2:602 Y1:430 Y2:501 - Rart at møde dig. - Pas på hende. Hun er en dejlig pige. 515 00:39:52,933 --> 00:39:55,766 X1:223 X2:492 Y1:430 Y2:501 - Okay. - Farvel, Rosemary. 516 00:39:55,853 --> 00:39:57,730 X1:146 X2:570 Y1:462 Y2:501 Det er det, de unger trænger til - 517 00:39:57,813 --> 00:40:01,772 X1:066 X2:649 Y1:430 Y2:501 en fremmed, som ikke er bange for at være sammen med dem og lege med dem. 518 00:40:01,853 --> 00:40:06,927 X1:069 X2:646 Y1:430 Y2:501 - Det giver dem selvtillid. - Hvorfor skulle nogen være bange for dem? 519 00:40:07,013 --> 00:40:10,244 X1:141 X2:573 Y1:430 Y2:501 Du er skøn ud over alle grænser. Ved du godt det? 520 00:40:10,333 --> 00:40:12,608 X1:283 X2:433 Y1:462 Y2:496 Lad være. 521 00:40:14,453 --> 00:40:17,729 X1:156 X2:558 Y1:430 Y2:501 - Det er en rar gade, du bor på. - Ja, det er min gade. 522 00:40:17,813 --> 00:40:21,886 X1:106 X2:609 Y1:430 Y2:501 - Vil du med op? - Ja. Men jeg tror, jeg burde lade være. 523 00:40:22,613 --> 00:40:25,252 X1:171 X2:544 Y1:462 Y2:496 Hvorfor? Klokken er kun 21. 524 00:40:25,333 --> 00:40:29,565 X1:069 X2:646 Y1:430 Y2:501 - Ja. Jeg tror bare ikke, det er nogen god idé. - Åh, nej. Har jeg gjort noget galt? 525 00:40:29,653 --> 00:40:32,645 X1:165 X2:550 Y1:462 Y2:501 Nej. Du har været rigtig cool. 526 00:40:34,333 --> 00:40:36,483 X1:262 X2:453 Y1:430 Y2:501 - Hej, Hal. - Åh, hej, Jill. 527 00:40:36,573 --> 00:40:39,963 X1:142 X2:573 Y1:430 Y2:501 - Rosemary, det er min nabo Jill. - Hej. Rart... 528 00:40:43,053 --> 00:40:44,930 X1:228 X2:486 Y1:430 Y2:501 - Undskyld. - Rart at møde dig. 529 00:40:45,013 --> 00:40:47,004 X1:246 X2:469 Y1:462 Y2:501 I lige måde, Jill. 530 00:40:48,293 --> 00:40:52,206 X1:127 X2:586 Y1:430 Y2:496 Jeg skal mødes med nogle venner, men vi ses senere. 531 00:40:52,293 --> 00:40:53,806 X1:311 X2:404 Y1:430 Y2:501 - Hej. - Hej. 532 00:40:53,893 --> 00:40:55,884 X1:261 X2:455 Y1:462 Y2:501 Kom med op. 533 00:40:57,213 --> 00:40:58,532 X1:295 X2:420 Y1:430 Y2:496 - Nej. - Hvad? 534 00:40:58,613 --> 00:41:01,730 X1:179 X2:534 Y1:462 Y2:501 Jeg troede, vi hyggede os. 535 00:41:01,813 --> 00:41:05,010 X1:138 X2:578 Y1:430 Y2:501 Det gjorde vi. Det er bare fordi, Hal, jeg er ikke vant til alt det her. 536 00:41:05,093 --> 00:41:07,607 X1:256 X2:458 Y1:462 Y2:496 Vant til hvad? 537 00:41:07,693 --> 00:41:11,402 X1:078 X2:638 Y1:430 Y2:501 Hal, du har været rigtig sød mod mig i dag. Jeg sætter virkelig pris på det, men... 538 00:41:11,493 --> 00:41:14,291 X1:079 X2:637 Y1:462 Y2:501 Er dine andre kærester ikke søde mod dig? 539 00:41:14,373 --> 00:41:17,763 X1:161 X2:553 Y1:430 Y2:501 - Jeg har ikke andre kærester. - Pis med dig. 540 00:41:22,453 --> 00:41:24,444 X1:194 X2:519 Y1:462 Y2:501 Jeg har haft én kæreste. 541 00:41:25,693 --> 00:41:28,969 X1:138 X2:577 Y1:430 Y2:501 Det er faktisk ikke så længe siden, men det gik ikke. 542 00:41:29,053 --> 00:41:31,442 X1:234 X2:480 Y1:430 Y2:501 - Sårede han dig? - Nej. 543 00:41:32,893 --> 00:41:37,409 X1:093 X2:621 Y1:430 Y2:501 Det er det, jeg mener. Jeg har aldrig været tæt nok på nogen til at blive såret. 544 00:41:37,493 --> 00:41:42,362 X1:157 X2:558 Y1:430 Y2:501 Helt ærligt. Med det ansigt? Du må afvise dem dagen lang. 545 00:41:42,453 --> 00:41:46,731 X1:137 X2:578 Y1:430 Y2:501 Klart. Jeg så godt, hvordan din ven Mauricio kiggede på mig. 546 00:41:46,813 --> 00:41:50,249 X1:070 X2:643 Y1:430 Y2:501 Jeg troede, han ville skyde mig med en bedøvelsespistol og mærke mit øre. 547 00:41:50,333 --> 00:41:56,681 X1:059 X2:656 Y1:430 Y2:501 Glem ham. Han har været total mærkelig på det seneste, især i nærheden af smukke piger. 548 00:41:56,773 --> 00:42:02,848 X1:129 X2:585 Y1:430 Y2:501 Hal, vær sød ikke at kalde mig smuk og slank, okay? 549 00:42:02,933 --> 00:42:05,686 X1:221 X2:494 Y1:462 Y2:501 Det gør mig utilpas. 550 00:42:05,773 --> 00:42:08,765 X1:064 X2:650 Y1:462 Y2:501 Okay. Har du et problem med komplimenter? 551 00:42:10,373 --> 00:42:13,922 X1:067 X2:649 Y1:462 Y2:501 Hør, jeg ved, hvad jeg er, og hvad jeg ikke er. 552 00:42:15,453 --> 00:42:19,844 X1:116 X2:598 Y1:430 Y2:501 Jeg er hende, der får gode karakterer og ikke er bange for at være sjov. 553 00:42:19,933 --> 00:42:24,290 X1:124 X2:591 Y1:430 Y2:501 Og jeg er hende, som har mange drengevenner, men ingen kærester. 554 00:42:24,373 --> 00:42:27,843 X1:194 X2:520 Y1:430 Y2:501 Jeg er ikke smuk, okay? Og det bliver jeg aldrig. 555 00:42:27,933 --> 00:42:30,766 X1:076 X2:639 Y1:462 Y2:501 Og det har jeg det fint med. Forstår du det? 556 00:42:31,573 --> 00:42:35,566 X1:145 X2:569 Y1:430 Y2:501 Men når du går rundt og kalder mig noget, jeg ikke er, 557 00:42:35,653 --> 00:42:37,530 X1:152 X2:562 Y1:462 Y2:496 så er det bare... Det er ikke rart. 558 00:42:37,613 --> 00:42:40,081 X1:237 X2:476 Y1:462 Y2:501 Wow, Rosemary. 559 00:42:40,173 --> 00:42:43,370 X1:151 X2:562 Y1:430 Y2:501 Du begynder at skræmme mig. Jeg kan virkelig godt lide dig, 560 00:42:43,453 --> 00:42:48,846 X1:080 X2:635 Y1:430 Y2:501 men jeg må antage, at du er småretarderet, hvis du virkelig tror, du ikke er smuk. 561 00:42:48,933 --> 00:42:50,810 X1:199 X2:515 Y1:462 Y2:500 Se at blive voksen, Hal. 562 00:42:50,893 --> 00:42:53,282 X1:219 X2:496 Y1:462 Y2:501 Rosie. Vent lige lidt. 563 00:43:02,093 --> 00:43:04,653 X1:118 X2:598 Y1:462 Y2:501 Nå, det var for godt til at være sandt. 564 00:43:06,333 --> 00:43:09,723 X1:079 X2:637 Y1:462 Y2:501 Rosemary. Hun viste sig at være psykopat. 565 00:43:11,133 --> 00:43:13,931 X1:119 X2:596 Y1:430 Y2:501 Hendes selvopfattelse er så langt ude, at det er skræmmende. 566 00:43:14,933 --> 00:43:17,970 X1:080 X2:635 Y1:462 Y2:501 Måske havde du en smule med det at gøre. 567 00:43:18,053 --> 00:43:22,410 X1:136 X2:580 Y1:430 Y2:501 Hvad snakker du om? Jeg fortalte hende bare, hvor perfekt hun var. 568 00:43:22,853 --> 00:43:24,411 X1:286 X2:427 Y1:462 Y2:501 Virkelig? 569 00:43:24,493 --> 00:43:27,530 X1:166 X2:546 Y1:430 Y2:501 Ja. Så blev hun helt muggen og bad mig blive voksen. 570 00:43:27,933 --> 00:43:32,688 X1:158 X2:555 Y1:430 Y2:496 Jamen, det er nok et godt råd. Du er ret umoden. 571 00:43:32,773 --> 00:43:36,402 X1:094 X2:620 Y1:430 Y2:501 Det mener du ikke. Synes du helt alvorligt, at du er mere moden end mig? 572 00:43:36,493 --> 00:43:43,205 X1:069 X2:646 Y1:430 Y2:501 Du har ret. Jeg er nok mere umoden end dig, men i det mindste har jeg en større pik. 573 00:43:50,853 --> 00:43:53,048 X1:202 X2:511 Y1:462 Y2:500 Ja, større end en mus'. 574 00:43:55,293 --> 00:43:57,807 X1:189 X2:525 Y1:430 Y2:501 - Hvad fanden var det? - Jeg sagde, din pik var... 575 00:43:57,893 --> 00:44:01,169 X1:151 X2:563 Y1:430 Y2:501 Jeg hørte godt, hvad du sagde, men det tog dig otte sekunder. 576 00:44:01,253 --> 00:44:06,725 X1:079 X2:635 Y1:430 Y2:501 Man kan ikke slå igen med et comeback efter otte sekunder. Man har tre. Højst fem. 577 00:44:06,813 --> 00:44:10,123 X1:132 X2:584 Y1:430 Y2:501 Derfor kaldes det "kvik i bemærkningen". Ikke "Langsom". 578 00:44:11,493 --> 00:44:15,884 X1:130 X2:583 Y1:430 Y2:501 Okay, har du noget bedre at læse? Jeg skal affyre et missil. 579 00:44:26,653 --> 00:44:28,291 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 580 00:44:28,373 --> 00:44:31,524 X1:201 X2:513 Y1:430 Y2:501 - Forstyrrer jeg eller...? - Nej. 581 00:44:34,693 --> 00:44:37,332 X1:103 X2:610 Y1:462 Y2:501 Jeg ville bare sige undskyld for i aftes. 582 00:44:37,413 --> 00:44:40,689 X1:163 X2:551 Y1:430 Y2:501 - Du behøver ikke undskylde. - Jo, jeg gør. 583 00:44:40,773 --> 00:44:45,528 X1:065 X2:649 Y1:430 Y2:501 Jeg kaldte dig umoden eller børnehaveagtig eller noget i den stil. Det ved jeg, du ikke er... 584 00:44:45,613 --> 00:44:49,208 X1:069 X2:647 Y1:430 Y2:501 Du godeste, Hal. Kom lige ud og se den her kage, jeg har lagt. 585 00:44:49,293 --> 00:44:51,568 X1:086 X2:630 Y1:462 Y2:501 Den ligner Klinger fra M*A*S*H på en prik. 586 00:44:55,533 --> 00:44:58,172 X1:129 X2:586 Y1:430 Y2:501 - Skal vi ikke gå et andet sted hen? - Okay. 587 00:44:58,253 --> 00:45:00,244 X1:303 X2:412 Y1:462 Y2:496 Kaffe? 588 00:45:09,613 --> 00:45:11,444 X1:142 X2:573 Y1:462 Y2:501 Undskyld. Er I klar til at bestille? 589 00:45:11,533 --> 00:45:16,163 X1:141 X2:573 Y1:430 Y2:501 Ja. To dobbelte cheeseburgere med bacon, en med pickles. Tak. 590 00:45:21,013 --> 00:45:23,368 X1:221 X2:493 Y1:430 Y2:501 - Er du okay? - Hjerneforfrysning. 591 00:45:34,293 --> 00:45:36,807 X1:119 X2:597 Y1:462 Y2:501 Undskyld, søde. Jeg er professionel. 592 00:45:45,573 --> 00:45:48,212 X1:123 X2:593 Y1:462 Y2:501 Hej, Billy, bliv i nærheden af stigen. 593 00:45:48,293 --> 00:45:50,966 X1:212 X2:503 Y1:462 Y2:501 Svagt. Virkelig svagt. 594 00:45:51,613 --> 00:45:55,845 X1:140 X2:573 Y1:430 Y2:501 Vil du se sprøjt? Nu skal jeg vise dig sprøjt. Klar? 595 00:46:18,373 --> 00:46:21,171 X1:252 X2:462 Y1:430 Y2:501 - Var den god? - Billy? 596 00:46:21,493 --> 00:46:24,963 X1:307 X2:409 Y1:462 Y2:501 Billy? 597 00:46:25,053 --> 00:46:27,169 X1:320 X2:395 Y1:462 Y2:496 Far. 598 00:46:30,013 --> 00:46:31,492 X1:281 X2:434 Y1:462 Y2:501 Undskyld. 599 00:46:46,733 --> 00:46:50,521 X1:117 X2:597 Y1:430 Y2:501 - Hvad er der galt? - Jeg skulle have skiftet på stranden. 600 00:46:50,613 --> 00:46:53,571 X1:094 X2:621 Y1:462 Y2:501 Hvad? Er du sindssyg? Du ser dejlig ud. 601 00:46:53,653 --> 00:46:56,372 X1:160 X2:553 Y1:430 Y2:496 Jeg klæder mig ikke normalt sådan her hos mine forældre. 602 00:46:56,453 --> 00:47:00,651 X1:144 X2:571 Y1:430 Y2:501 Lad nu være. Det er mig, der burde være nervøs, ikke dig. 603 00:47:02,813 --> 00:47:08,445 X1:142 X2:572 Y1:430 Y2:501 Der er noget, jeg har villet spørge dig om. Er du adopteret? 604 00:47:08,533 --> 00:47:10,649 X1:261 X2:455 Y1:462 Y2:501 Nej. Hvorfor? 605 00:47:10,733 --> 00:47:13,088 X1:101 X2:615 Y1:462 Y2:501 Fordi din far har den mærkelige accent. 606 00:47:13,173 --> 00:47:18,042 X1:065 X2:648 Y1:430 Y2:501 Og jeg har set ham på kontoret. Jeg må sige, I ligner godt nok ikke hinanden. 607 00:47:18,133 --> 00:47:22,445 X1:081 X2:633 Y1:430 Y2:501 Synes du ikke? Alle siger, at hvis han tog en paryk på, ville han ligne mig på en prik. 608 00:47:24,173 --> 00:47:27,370 X1:127 X2:587 Y1:462 Y2:500 Se, hvem der er her. Kom her, skat. 609 00:47:27,453 --> 00:47:29,171 X1:296 X2:419 Y1:462 Y2:501 Hej, far. 610 00:47:29,253 --> 00:47:31,892 X1:263 X2:451 Y1:430 Y2:496 - Rosie, skat. - Mor. 611 00:47:31,973 --> 00:47:33,929 X1:253 X2:462 Y1:462 Y2:501 Godt at se dig. 612 00:47:34,013 --> 00:47:36,573 X1:066 X2:650 Y1:462 Y2:501 Det er Hal Larson, ham, jeg har fortalt jer om. 613 00:47:36,653 --> 00:47:39,042 X1:220 X2:495 Y1:430 Y2:501 - Rart at møde Dem. - I lige måde. 614 00:47:39,973 --> 00:47:44,205 X1:153 X2:561 Y1:430 Y2:501 - Rart at møde dig, Hal. - En fornøjelse, Mrs. Shanahan. 615 00:47:44,293 --> 00:47:47,888 X1:104 X2:610 Y1:430 Y2:501 Wow. Jeg kan se, hvem Rosemary har arvet sin figur fra. 616 00:47:54,253 --> 00:47:57,723 X1:154 X2:561 Y1:462 Y2:501 Hvad fanden er det, du har på? 617 00:47:59,733 --> 00:48:01,610 X1:226 X2:487 Y1:462 Y2:501 Vi var på stranden. 618 00:48:01,693 --> 00:48:05,572 X1:124 X2:591 Y1:462 Y2:501 Tager du ikke noget andet på, skat? 619 00:48:05,653 --> 00:48:10,249 X1:102 X2:611 Y1:430 Y2:501 Hold da op. Hun behøver ikke gøre det for min skyld. Lad os være afslappede. 620 00:48:10,333 --> 00:48:11,812 X1:268 X2:445 Y1:462 Y2:501 Afslappede. 621 00:48:13,453 --> 00:48:17,731 X1:167 X2:548 Y1:430 Y2:501 Far, Hal er en af dine ubrugte ressourcer i firmaet. 622 00:48:17,813 --> 00:48:23,092 X1:118 X2:597 Y1:430 Y2:501 - Fortæl ham om nogle af dine idéer. - Nå, så du har et par idéer, hva'? 623 00:48:23,893 --> 00:48:26,487 X1:149 X2:567 Y1:430 Y2:501 Det er risikabelt, men guleroden er endnu større. 624 00:48:26,573 --> 00:48:31,442 X1:079 X2:635 Y1:430 Y2:501 Kun et firma med en solidt ry som JPS kan markedsføre det her produkt. 625 00:48:34,733 --> 00:48:38,043 X1:147 X2:568 Y1:430 Y2:496 - Hal, lad mig tage din tallerken. - Tak. Det var lækkert. 626 00:48:38,133 --> 00:48:42,365 X1:133 X2:581 Y1:430 Y2:501 - Vil I drenge have noget kaffe? - En kop te ville være dejligt, skat. 627 00:48:42,453 --> 00:48:45,445 X1:160 X2:555 Y1:462 Y2:496 Måske en dråbe af det stærke. 628 00:48:45,533 --> 00:48:49,321 X1:105 X2:608 Y1:430 Y2:501 Ja, jeg vil gerne bede om en kop kaffe. Det ville være dejligt. Tak. 629 00:48:50,613 --> 00:48:54,765 X1:080 X2:633 Y1:430 Y2:501 Det må jeg sige, Hal, jeg er imponeret over mange af dine idéer. 630 00:48:54,853 --> 00:48:59,847 X1:063 X2:650 Y1:430 Y2:501 Nogle af dem er ren bæ, men for størstedelen virker det, som om du har læst på lektien. 631 00:48:59,933 --> 00:49:02,288 X1:166 X2:548 Y1:430 Y2:501 - Du skal gøre noget for mig. - Okay. 632 00:49:02,373 --> 00:49:06,412 X1:131 X2:583 Y1:430 Y2:501 Jeg har møde med bestyrelsen mandag morgen, 633 00:49:06,493 --> 00:49:09,849 X1:177 X2:536 Y1:430 Y2:501 og jeg vil gerne have dig til at lave en præsentation. 634 00:49:09,933 --> 00:49:13,323 X1:130 X2:585 Y1:430 Y2:501 - Mener du det? - Ikke noget overdrevet, forstår du. 635 00:49:13,413 --> 00:49:16,962 X1:157 X2:558 Y1:430 Y2:496 Bare tal om de samme ting, som du har talt om her i aften. 636 00:49:17,053 --> 00:49:18,771 X1:126 X2:589 Y1:462 Y2:501 Fantastisk. Det vil jeg meget gerne. 637 00:49:18,853 --> 00:49:23,404 X1:106 X2:608 Y1:426 Y2:501 Åh, og for resten, du behøver ikke spille fandango mere. 638 00:49:24,133 --> 00:49:25,122 X1:277 X2:439 Y1:462 Y2:496 Hvabehar? 639 00:49:25,213 --> 00:49:29,491 X1:164 X2:550 Y1:430 Y2:501 Tror du, jeg er nået så langt ved at være et fjols? 640 00:49:29,573 --> 00:49:32,451 X1:073 X2:643 Y1:462 Y2:501 Du har ambitioner, Hal, og det beundrer jeg. 641 00:49:32,533 --> 00:49:35,491 X1:144 X2:569 Y1:430 Y2:501 Jeg ville endda ønske, jeg havde 100 mere af din slags. 642 00:49:35,573 --> 00:49:37,882 X1:108 X2:606 Y1:462 Y2:497 Så ville vi være landets førende firma. 643 00:49:37,973 --> 00:49:41,807 X1:176 X2:539 Y1:430 Y2:496 Og min datter ville komme en hel del mere ud. 644 00:49:41,893 --> 00:49:44,851 X1:122 X2:593 Y1:430 Y2:501 Rosemary har sikkert ikke problemer med at blive inviteret ud. 645 00:49:44,933 --> 00:49:47,811 X1:111 X2:602 Y1:462 Y2:501 Jeg bad dig droppe skuespillet, ikke? 646 00:49:47,893 --> 00:49:52,648 X1:100 X2:615 Y1:430 Y2:501 Hør, Rosemary er min datter, og Gud ved, hvor højt jeg elsker hende. 647 00:49:53,853 --> 00:49:58,324 X1:121 X2:594 Y1:430 Y2:496 Men jeg tror, vi begge to ved, at hun ikke kommer til at kaste taktstokken 648 00:49:58,413 --> 00:50:01,928 X1:129 X2:586 Y1:430 Y2:501 og marchere sammen med Dallas' cheerleaders lige foreløbig. 649 00:50:08,653 --> 00:50:10,530 X1:215 X2:499 Y1:462 Y2:501 Jeg er ikke helt med. 650 00:50:12,653 --> 00:50:14,484 X1:183 X2:531 Y1:462 Y2:501 Jeg siger sandheden, Hal. 651 00:50:14,573 --> 00:50:19,772 X1:073 X2:642 Y1:430 Y2:500 Og sandheden er, at jeg ikke har kunnet ride ranke med min datter, siden hun var to. 652 00:50:22,333 --> 00:50:25,291 X1:158 X2:556 Y1:462 Y2:501 Jeg har læst om folk som dig. 653 00:50:25,813 --> 00:50:30,091 X1:085 X2:630 Y1:430 Y2:501 - Folk som mig? - Superstræbere med uopnåelige kriterier. 654 00:50:30,173 --> 00:50:33,131 X1:158 X2:558 Y1:430 Y2:501 Intet er nogensinde godt nok. Intet er nogensinde passende. 655 00:50:33,213 --> 00:50:37,604 X1:094 X2:620 Y1:430 Y2:501 Det falder jer aldrig ind, at jeres børn er mennesker med følelser. 656 00:50:37,693 --> 00:50:40,765 X1:179 X2:535 Y1:430 Y2:501 I tror, de er en forlængelse af jer, ligesom jeres firma 657 00:50:40,853 --> 00:50:44,926 X1:131 X2:583 Y1:430 Y2:501 eller jeres jetfly til 20 millioner dollar og jeres Picasso i forhallen. 658 00:50:45,013 --> 00:50:49,245 X1:082 X2:632 Y1:430 Y2:501 Alt sammenlignes med jer, så intet og ingen er nogensinde gode nok. 659 00:50:50,933 --> 00:50:52,252 X1:292 X2:424 Y1:462 Y2:496 Fortsæt. 660 00:50:52,333 --> 00:50:57,202 X1:087 X2:628 Y1:430 Y2:501 Da jeg først mødte Rosemary, sagde hun, at hun vidste, hun ikke var så pæn. 661 00:50:57,293 --> 00:51:01,650 X1:070 X2:643 Y1:430 Y2:501 Jeg kunne ikke tro mine egne ører. Jeg tænkte, hvordan kan så smuk en person 662 00:51:01,733 --> 00:51:06,648 X1:173 X2:540 Y1:430 Y2:501 tolke det, hun ser i spejlet, som andet end præcis det? 663 00:51:06,733 --> 00:51:08,769 X1:225 X2:491 Y1:462 Y2:501 Nu ved jeg hvorfor. 664 00:51:14,613 --> 00:51:17,252 X1:250 X2:465 Y1:462 Y2:501 Er alting okay? 665 00:51:17,333 --> 00:51:20,484 X1:160 X2:553 Y1:462 Y2:500 Ja, alt er i orden. Helt i orden. 666 00:51:28,933 --> 00:51:30,924 X1:304 X2:412 Y1:462 Y2:496 Hvad? 667 00:51:31,693 --> 00:51:33,923 X1:276 X2:439 Y1:462 Y2:501 Ikke noget. 668 00:51:34,013 --> 00:51:36,402 X1:105 X2:608 Y1:462 Y2:501 Jeg fatter bare ikke, hvor heldig jeg er. 669 00:51:43,373 --> 00:51:46,046 X1:156 X2:559 Y1:462 Y2:501 Sværger du, at du ikke griner? 670 00:51:46,133 --> 00:51:48,772 X1:177 X2:539 Y1:462 Y2:501 Hold nu op, jeg griner ikke. 671 00:51:57,693 --> 00:51:59,365 X1:239 X2:476 Y1:462 Y2:501 Farmand er glad. 672 00:52:31,373 --> 00:52:33,170 X1:177 X2:539 Y1:462 Y2:496 Hvad i alver...? Hvordan...? 673 00:52:38,653 --> 00:52:40,962 X1:203 X2:512 Y1:462 Y2:500 Kom herover, Houdini. 674 00:52:50,333 --> 00:52:52,051 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 675 00:52:52,133 --> 00:52:54,124 X1:297 X2:416 Y1:462 Y2:501 Ja, høj. 676 00:52:56,493 --> 00:52:58,927 X1:241 X2:473 Y1:462 Y2:501 Alt er så perfekt. 677 00:52:59,013 --> 00:53:01,811 X1:183 X2:532 Y1:430 Y2:496 - Det er lidt skræmmende. - Ja. 678 00:53:03,973 --> 00:53:06,043 X1:212 X2:504 Y1:462 Y2:501 Men på en god måde. 679 00:53:06,133 --> 00:53:08,727 X1:092 X2:621 Y1:462 Y2:501 At have så meget at miste. Det er dejligt. 680 00:53:18,533 --> 00:53:21,047 X1:224 X2:490 Y1:430 Y2:501 - Jeg ringer senere. - Okay. 681 00:53:21,133 --> 00:53:23,488 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 682 00:53:36,773 --> 00:53:38,764 X1:232 X2:483 Y1:462 Y2:501 Glemte du noget? 683 00:53:39,733 --> 00:53:40,370 X1:295 X2:419 Y1:458 Y2:501 Åh, hej. 684 00:53:40,453 --> 00:53:43,013 X1:180 X2:536 Y1:430 Y2:501 Hej. Godt, jeg fangede dig, inden du tog på arbejde. 685 00:53:43,093 --> 00:53:44,242 X1:286 X2:429 Y1:462 Y2:496 Hvad så? 686 00:53:44,333 --> 00:53:47,006 X1:162 X2:552 Y1:430 Y2:501 Jeg tænkte på, om du havde lyst til at komme over i aften, 687 00:53:47,093 --> 00:53:50,927 X1:102 X2:612 Y1:462 Y2:500 åbne en flaske vin, måske se en video? 688 00:53:51,013 --> 00:53:52,526 X1:184 X2:532 Y1:462 Y2:501 Nej. Men tak for tilbuddet. 689 00:53:58,090 --> 00:54:03,483 X1:082 X2:631 Y1:430 Y2:501 Og for at opsummere: Jeg mener, at disse tiltag vil hjælpe JPS og alle vores kunder. 690 00:54:10,290 --> 00:54:13,168 X1:224 X2:491 Y1:430 Y2:496 - Godt arbejde, Hal. - Tak. 691 00:54:13,250 --> 00:54:14,683 X1:228 X2:486 Y1:430 Y2:496 - Godt gjort. - Tak skal du have. 692 00:54:14,770 --> 00:54:17,921 X1:238 X2:477 Y1:430 Y2:496 - Hal, jeg tog fejl. - Tak. 693 00:54:18,010 --> 00:54:21,525 X1:155 X2:560 Y1:430 Y2:501 Hal, jeg vil gerne se dig på mit kontor med det samme. 694 00:54:21,610 --> 00:54:23,407 X1:265 X2:450 Y1:462 Y2:501 Selvfølgelig. 695 00:54:23,730 --> 00:54:25,721 X1:265 X2:450 Y1:462 Y2:501 Sæt dig ned. 696 00:54:28,770 --> 00:54:30,886 X1:205 X2:511 Y1:462 Y2:501 Nå, hvad synes du så? 697 00:54:31,250 --> 00:54:34,083 X1:179 X2:537 Y1:462 Y2:501 Det kommer jeg til om lidt. 698 00:54:34,170 --> 00:54:37,560 X1:072 X2:641 Y1:462 Y2:501 Jeg vil tale om vores samtale forleden aften 699 00:54:37,650 --> 00:54:40,403 X1:174 X2:540 Y1:462 Y2:501 og alt det, du sagde til mig. 700 00:54:41,330 --> 00:54:46,358 X1:174 X2:539 Y1:430 Y2:501 Jeg er ikke så lidt flov over at have sagt det, jeg sagde. 701 00:54:46,450 --> 00:54:49,010 X1:099 X2:617 Y1:462 Y2:501 Min datter er heldig at have en som dig. 702 00:54:49,650 --> 00:54:52,687 X1:199 X2:516 Y1:462 Y2:501 Nej. Jeg er den heldige. 703 00:54:53,450 --> 00:54:54,929 X1:277 X2:439 Y1:462 Y2:496 Uden tvivl. 704 00:54:55,010 --> 00:55:00,687 X1:139 X2:576 Y1:430 Y2:501 Med hensyn til dit møde derinde, det var virkelig førsteklasses. 705 00:55:00,770 --> 00:55:03,079 X1:296 X2:419 Y1:430 Y2:501 - Ja? - Åh, ja. 706 00:55:03,170 --> 00:55:06,082 X1:129 X2:587 Y1:462 Y2:501 Hal, jeg vil være ærlig over for dig. 707 00:55:06,170 --> 00:55:09,048 X1:156 X2:558 Y1:430 Y2:501 - Jeg har brug for dine nosser. - Undskyld? 708 00:55:09,130 --> 00:55:12,679 X1:148 X2:565 Y1:430 Y2:501 Jeg har brug for en mand, der taler lige ud af posen, ikke? 709 00:55:12,770 --> 00:55:15,159 X1:177 X2:537 Y1:430 Y2:501 Ligegyldigt, om det er gode eller dårlige nyheder. 710 00:55:16,330 --> 00:55:21,927 X1:100 X2:613 Y1:430 Y2:501 Så jeg har besluttet - fra nu af arbejder du direkte under mig. 711 00:55:24,930 --> 00:55:29,481 X1:195 X2:519 Y1:462 Y2:501 Jeg er helt paf, men tak. 712 00:55:29,890 --> 00:55:32,802 X1:197 X2:519 Y1:462 Y2:501 En tak er helt passende. 713 00:55:36,770 --> 00:55:39,489 X1:266 X2:449 Y1:462 Y2:496 Skrub så ud. 714 00:55:39,570 --> 00:55:41,561 X1:308 X2:407 Y1:462 Y2:501 Okay. 715 00:55:46,410 --> 00:55:49,527 X1:159 X2:556 Y1:462 Y2:501 Tillykke med forfremmelsen... 716 00:55:49,610 --> 00:55:52,078 X1:249 X2:465 Y1:426 Y2:501 - Åh, undskyld. - Nej, kom ind. 717 00:55:52,170 --> 00:55:58,245 X1:076 X2:638 Y1:430 Y2:501 I skal hilse på Rosemary. Rosemary, det er Jen og Artie. Børn, Rosemary Shanahan. 718 00:55:58,330 --> 00:56:00,161 X1:268 X2:446 Y1:462 Y2:496 Som Steve? 719 00:56:00,250 --> 00:56:04,528 X1:089 X2:625 Y1:426 Y2:501 Ja, han er min far. Åh, det minder mig om, at jeg skal møde ham til frokost. 720 00:56:04,610 --> 00:56:06,601 X1:180 X2:534 Y1:462 Y2:501 Vi ses i weekenden, okay? 721 00:56:10,810 --> 00:56:15,406 X1:180 X2:536 Y1:430 Y2:501 Det var rart at møde jer. Må jeg tage et lille stykke? 722 00:56:21,250 --> 00:56:23,366 X1:299 X2:415 Y1:462 Y2:496 Smukt. 723 00:56:23,450 --> 00:56:25,441 X1:189 X2:524 Y1:462 Y2:496 Vil du have en tallerken? 724 00:56:27,330 --> 00:56:30,800 X1:182 X2:532 Y1:430 Y2:501 Jeg ved, hvad I tænker. Hvor gør hun af det, ikke? 725 00:56:30,890 --> 00:56:34,519 X1:189 X2:527 Y1:430 Y2:497 Mange tak for kagen. Det havde I ikke behøvet. 726 00:56:35,250 --> 00:56:37,923 X1:177 X2:539 Y1:430 Y2:501 Det var da det mindste, nu du har arbejdet så hårdt 727 00:56:38,010 --> 00:56:40,968 X1:116 X2:598 Y1:462 Y2:501 for at blive "uundværlig" for firmaet. 728 00:56:42,290 --> 00:56:45,043 X1:078 X2:637 Y1:462 Y2:501 Er det den nye dille, man kalder sarkasme? 729 00:56:45,130 --> 00:56:50,488 X1:061 X2:654 Y1:430 Y2:501 Hal, vi ved alle sammen, at du er lige så dyb som en vandpyt. Det var din charme tidligere. 730 00:56:50,570 --> 00:56:54,848 X1:176 X2:538 Y1:430 Y2:496 - Men det her stinker totalt. - Hvad snakker du om? 731 00:56:54,930 --> 00:56:59,765 X1:089 X2:626 Y1:430 Y2:501 Hvis du har den mindste smule integritet tilbage, så slår du op med det samme, 732 00:56:59,850 --> 00:57:02,444 X1:131 X2:582 Y1:462 Y2:501 før du sårer det stakkels pigebarn. 733 00:57:06,370 --> 00:57:10,045 X1:195 X2:521 Y1:462 Y2:496 FITNESS FOR KVINDER 734 00:57:10,130 --> 00:57:14,840 X1:081 X2:633 Y1:430 Y2:501 Jeg tager hatten af for, at du er mere aktiv og er begyndt at møde kvinder. 735 00:57:14,930 --> 00:57:17,046 X1:100 X2:616 Y1:462 Y2:501 Hvem ved? Måske rider du på en bølge, 736 00:57:17,130 --> 00:57:20,759 X1:159 X2:555 Y1:430 Y2:501 men tror du ikke, det er på tide at sigte en smule højere? 737 00:57:20,850 --> 00:57:24,001 X1:094 X2:621 Y1:462 Y2:501 Først troede jeg, at du var nede, du ved? 738 00:57:24,090 --> 00:57:27,560 X1:078 X2:636 Y1:430 Y2:501 Og som din ven kunne jeg godt kigge væk, mens du duskede et par fedlinger 739 00:57:27,650 --> 00:57:31,040 X1:120 X2:594 Y1:430 Y2:501 og fik det ud af systemet, men der er mange gode sild derude. 740 00:57:31,130 --> 00:57:33,405 X1:103 X2:613 Y1:462 Y2:501 Du behøver ikke nøjes med torsk mere. 741 00:57:33,490 --> 00:57:37,961 X1:072 X2:642 Y1:430 Y2:501 Og jeg antager, de piger, vi dansede med for et par uger siden i byen, var nogle torsk. 742 00:57:38,050 --> 00:57:41,759 X1:129 X2:587 Y1:430 Y2:501 Nej. Laura, hende med knurhårene, lignede mere en havkat. 743 00:57:41,850 --> 00:57:44,808 X1:140 X2:573 Y1:458 Y2:501 Åh, jeg ser. Og hvad med Marie? 744 00:57:44,890 --> 00:57:48,405 X1:115 X2:599 Y1:430 Y2:501 Et par bolte på halsen, og hele landsbyen driver hende bort. 745 00:57:48,490 --> 00:57:50,162 X1:275 X2:440 Y1:430 Y2:496 - Og Vicki? - Hvem? 746 00:57:50,250 --> 00:57:51,729 X1:241 X2:473 Y1:430 Y2:496 - Vicki. - Hvem er Vicki? 747 00:57:51,810 --> 00:57:54,643 X1:119 X2:594 Y1:462 Y2:496 Vicki Vicki. Med det korte brune hår. 748 00:57:54,730 --> 00:57:57,881 X1:143 X2:571 Y1:430 Y2:501 Vicki? Jeg troede, det var en fyr. Jeg kaldte hende Vic. 749 00:57:58,890 --> 00:58:02,678 X1:105 X2:610 Y1:430 Y2:501 - Du er for langt ude. - Jeg ved godt, jeg er lidt hård ved dig. 750 00:58:02,770 --> 00:58:06,365 X1:120 X2:594 Y1:430 Y2:501 Jeg synes, rigtige venner har pligt til at være ærlige over for hinanden. 751 00:58:06,450 --> 00:58:09,647 X1:069 X2:645 Y1:462 Y2:501 Og hende, du er sammen med nu - er du gal. 752 00:58:10,490 --> 00:58:11,809 X1:299 X2:417 Y1:462 Y2:501 Pas på. 753 00:58:11,890 --> 00:58:15,849 X1:167 X2:546 Y1:430 Y2:500 Jeg siger bare, at hun har lår i skoene, for helvede. 754 00:58:15,930 --> 00:58:18,205 X1:143 X2:571 Y1:430 Y2:501 - Hvad? - Lår i skoene. Hun har lange lår. 755 00:58:18,290 --> 00:58:21,999 X1:133 X2:582 Y1:430 Y2:501 Det er, som om hendes lår starter ved foden, ikke nogen læg. 756 00:58:22,090 --> 00:58:25,162 X1:163 X2:551 Y1:430 Y2:501 Jeg ved, hvad lår i skoene er. Det har Rosemary ikke. 757 00:58:25,250 --> 00:58:28,242 X1:136 X2:578 Y1:430 Y2:501 Ved du hvad? Jeg ved godt, hvad du har gang i. 758 00:58:29,090 --> 00:58:31,729 X1:257 X2:458 Y1:430 Y2:501 - Du er bange. - Bange? 759 00:58:32,050 --> 00:58:36,168 X1:060 X2:654 Y1:430 Y2:501 Jep. Det er præcis det samme, du gjorde med svesken med den underlige tå. 760 00:58:36,250 --> 00:58:40,289 X1:132 X2:583 Y1:430 Y2:501 Du opfinder grunde til at droppe piger, fordi du er bange. 761 00:58:40,370 --> 00:58:43,168 X1:096 X2:618 Y1:430 Y2:501 Okay, hør lige her, jeg indrømmer, at Rosemary er ret cool. 762 00:58:43,250 --> 00:58:46,162 X1:155 X2:559 Y1:430 Y2:500 Men du ville ikke unde den behårede mammut et blik, 763 00:58:46,250 --> 00:58:49,640 X1:148 X2:566 Y1:430 Y2:501 hvis det ikke var, fordi hendes far ejede dit firma. 764 00:58:53,650 --> 00:58:55,686 X1:304 X2:412 Y1:462 Y2:496 Hvad? 765 00:59:02,890 --> 00:59:06,678 X1:129 X2:585 Y1:430 Y2:501 Jeg garanterer, du aldrig har mødt nogen som ham. Du vil elske ham. 766 00:59:06,770 --> 00:59:10,399 X1:073 X2:641 Y1:430 Y2:501 - Fedt. Hvordan er hans kæreste? - Jeg ved det ikke. Jeg har ikke mødt hende. 767 00:59:10,490 --> 00:59:13,243 X1:112 X2:603 Y1:462 Y2:501 De er lige blevet kærester. Der er han. 768 00:59:13,330 --> 00:59:15,400 X1:310 X2:403 Y1:462 Y2:496 Walt. 769 00:59:15,490 --> 00:59:17,845 X1:231 X2:485 Y1:462 Y2:496 Lad os være dusk. 770 00:59:17,930 --> 00:59:20,319 X1:137 X2:578 Y1:462 Y2:501 Hej, kan du kende de her trusser? 771 00:59:20,410 --> 00:59:23,129 X1:140 X2:576 Y1:462 Y2:501 Rosemary, stjæl ikke mine jokes. 772 00:59:23,210 --> 00:59:25,929 X1:197 X2:517 Y1:430 Y2:496 - Kender I to hinanden? - Ja. 773 00:59:26,010 --> 00:59:29,446 X1:142 X2:572 Y1:430 Y2:501 Er du gal, Walt har været frivillig på hospitalet i årevis. 774 00:59:30,690 --> 00:59:32,840 X1:132 X2:583 Y1:462 Y2:501 Hvor er hende den mystiske pige? 775 00:59:33,570 --> 00:59:35,959 X1:143 X2:572 Y1:462 Y2:496 Hun kan være her når som helst. 776 00:59:38,250 --> 00:59:40,400 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej, 777 00:59:40,490 --> 00:59:44,927 X1:149 X2:565 Y1:430 Y2:501 du skal være helt ærlig. Er det her tøj for "Hej, se mig"? 778 00:59:45,010 --> 00:59:48,764 X1:177 X2:538 Y1:462 Y2:501 Nej, det er meget nedtonet. 779 00:59:57,170 --> 00:59:59,843 X1:141 X2:574 Y1:430 Y2:501 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Tanya. 780 01:00:01,890 --> 01:00:03,801 X1:205 X2:509 Y1:462 Y2:496 Sikke en overraskelse. 781 01:00:21,570 --> 01:00:24,687 X1:205 X2:510 Y1:430 Y2:501 - Jeg skal have et kort. - Jeg går med. 782 01:00:24,770 --> 01:00:26,488 X1:254 X2:462 Y1:462 Y2:496 Hvad er de til? 783 01:00:26,570 --> 01:00:31,360 X1:094 X2:622 Y1:430 Y2:501 Har du nogensinde gået på herretoilettet på en benzintank på alle fire? 784 01:00:34,370 --> 01:00:36,964 X1:209 X2:506 Y1:430 Y2:501 - Skal du have noget? - Chips. Og dip. 785 01:00:39,850 --> 01:00:42,239 X1:287 X2:429 Y1:462 Y2:501 Drop det. 786 01:00:43,410 --> 01:00:47,961 X1:135 X2:579 Y1:430 Y2:501 Tanya, jeg anede ikke, at du og Walt var blevet kærester. 787 01:00:48,050 --> 01:00:50,041 X1:251 X2:462 Y1:462 Y2:496 Jo. Har du ild? 788 01:00:59,210 --> 01:01:04,159 X1:096 X2:619 Y1:430 Y2:501 Det er faktisk en ret sjov historie. For han havde inviteret mig ud i ret lang tid, 789 01:01:04,250 --> 01:01:06,718 X1:176 X2:538 Y1:462 Y2:501 og jeg var altid ret optaget. 790 01:01:06,810 --> 01:01:11,600 X1:084 X2:629 Y1:430 Y2:501 Og så lige da han havde givet op, slog jeg op med min kæreste, og så var han der. 791 01:01:11,690 --> 01:01:13,885 X1:186 X2:529 Y1:462 Y2:501 Så jeg inviterede ham ud. 792 01:01:13,970 --> 01:01:16,438 X1:088 X2:627 Y1:462 Y2:496 Så han voksede ved videre bekendtskab? 793 01:01:16,530 --> 01:01:20,159 X1:112 X2:603 Y1:462 Y2:501 Præcis. Jeg mener, du må indrømme, 794 01:01:20,250 --> 01:01:23,162 X1:126 X2:589 Y1:430 Y2:501 at når man møder ham første gang, er det lidt ubehageligt. 795 01:01:23,250 --> 01:01:26,765 X1:144 X2:570 Y1:430 Y2:497 Jeg mener, man ved ikke rigtigt, hvad der hører til hvor. 796 01:01:26,850 --> 01:01:30,047 X1:158 X2:558 Y1:430 Y2:501 Men timingen kunne bare ikke have været mere perfekt, 797 01:01:30,130 --> 01:01:34,965 X1:137 X2:577 Y1:430 Y2:501 for han havde lige solgt sit firma, og han har al den her fritid, 798 01:01:35,050 --> 01:01:37,564 X1:189 X2:524 Y1:462 Y2:501 og vi kan planlægge ting 799 01:01:37,650 --> 01:01:40,403 X1:194 X2:520 Y1:462 Y2:501 og rejse og shoppe og... 800 01:01:42,490 --> 01:01:45,084 X1:168 X2:547 Y1:462 Y2:501 Timing betyder åbenbart alt. 801 01:01:49,730 --> 01:01:51,686 X1:140 X2:573 Y1:462 Y2:501 Jeg håber, du kan lide bønnedip. 802 01:02:28,170 --> 01:02:30,206 X1:217 X2:496 Y1:462 Y2:501 Ja. Sådan, min pige. 803 01:02:30,290 --> 01:02:32,679 X1:145 X2:569 Y1:458 Y2:501 Åh, nej. Jeg er den største nørd. 804 01:02:33,850 --> 01:02:36,205 X1:268 X2:446 Y1:430 Y2:501 - Rosemary. - Ralph. 805 01:02:36,890 --> 01:02:39,245 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 806 01:02:39,330 --> 01:02:41,719 X1:204 X2:512 Y1:462 Y2:501 Kan du huske Li'iBoy? 807 01:02:41,810 --> 01:02:44,119 X1:164 X2:551 Y1:462 Y2:501 Li'iBoy. Ja. Hvordan går det? 808 01:02:44,810 --> 01:02:46,687 X1:217 X2:498 Y1:430 Y2:501 - Mahalo, Rosemary. - Hvordan går det? 809 01:02:46,770 --> 01:02:49,125 X1:300 X2:414 Y1:430 Y2:496 - Godt. - Wow. 810 01:02:49,210 --> 01:02:53,647 X1:109 X2:606 Y1:430 Y2:501 - Er du stadig i Sierra Leone? - Nej. Nu er jeg tættere på derhjemme. 811 01:02:53,730 --> 01:02:56,608 X1:091 X2:623 Y1:462 Y2:501 Jeg er på den her ø i Stillehavet, Kiribati. 812 01:02:56,690 --> 01:02:59,682 X1:222 X2:493 Y1:430 Y2:501 - Jeg hedder Hal. - Åh, undskyld. Hal. 813 01:03:00,690 --> 01:03:05,684 X1:077 X2:639 Y1:430 Y2:501 Det er mine venner fra Fredskorpset. Det er Ralph Owens og Li'iBoy. Det er Hal Larson. 814 01:03:05,770 --> 01:03:07,283 X1:277 X2:437 Y1:430 Y2:501 - Hvad så? - Li'iBoy. 815 01:03:10,450 --> 01:03:12,918 X1:174 X2:541 Y1:462 Y2:501 Hvad laver I to så heroppe? 816 01:03:13,010 --> 01:03:15,763 X1:161 X2:553 Y1:430 Y2:501 Li'iBoy har været på kontoret til undervisning i 30 dage, 817 01:03:15,850 --> 01:03:18,239 X1:163 X2:551 Y1:430 Y2:501 så jeg slæbte ham med og smed ham ud på pisterne. 818 01:03:18,330 --> 01:03:20,480 X1:172 X2:544 Y1:462 Y2:501 Det var ikke noget kønt syn. 819 01:03:21,130 --> 01:03:24,759 X1:082 X2:631 Y1:430 Y2:501 Jeg kendte en fyr fra Hawaii i high school, som forsøgte sig på ishockeyholdet. 820 01:03:24,850 --> 01:03:27,239 X1:225 X2:490 Y1:462 Y2:501 Det var skide sjovt. 821 01:03:31,490 --> 01:03:35,199 X1:114 X2:601 Y1:462 Y2:501 Nå, men det var dejligt at se dig igen. 822 01:03:36,650 --> 01:03:39,528 X1:250 X2:465 Y1:462 Y2:501 Du ser glad ud. 823 01:03:40,290 --> 01:03:42,884 X1:218 X2:497 Y1:462 Y2:501 Tak. Det er jeg også. 824 01:03:46,210 --> 01:03:48,804 X1:092 X2:624 Y1:462 Y2:501 Nå, men vi har en lang køretur hjem, så... 825 01:03:50,250 --> 01:03:51,842 X1:311 X2:404 Y1:430 Y2:501 - Hej. - Hej. 826 01:03:51,930 --> 01:03:53,921 X1:241 X2:474 Y1:462 Y2:501 Rart at møde jer. 827 01:03:57,930 --> 01:04:00,319 X1:270 X2:446 Y1:462 Y2:501 Er du okay? 828 01:04:01,850 --> 01:04:06,605 X1:080 X2:633 Y1:430 Y2:501 Det er bare... Kan du huske, jeg fortalte dig, at jeg har haft en kæreste? 829 01:04:06,690 --> 01:04:08,885 X1:266 X2:450 Y1:462 Y2:496 Det var ham. 830 01:04:17,650 --> 01:04:18,924 X1:258 X2:456 Y1:462 Y2:496 Velbekomme. 831 01:04:19,010 --> 01:04:21,001 X1:238 X2:478 Y1:462 Y2:496 Hvad hedder du? 832 01:04:22,290 --> 01:04:25,168 X1:146 X2:570 Y1:430 Y2:501 Undskyld mig, Mr Robbins. Må jeg tale med Dem et øjeblik? 833 01:04:25,250 --> 01:04:28,162 X1:119 X2:596 Y1:430 Y2:501 - Selvfølgelig, men jeg skal nå et fly. - Det tager kun et minut. 834 01:04:28,250 --> 01:04:31,799 X1:120 X2:596 Y1:430 Y2:496 For et par uger siden sad du fast i en elevator med en af mine venner. 835 01:04:31,890 --> 01:04:36,247 X1:097 X2:618 Y1:430 Y2:496 Hal. Han var flink. Han havde problemer med sine forhold. Hvordan har han det? 836 01:04:36,330 --> 01:04:40,005 X1:192 X2:522 Y1:430 Y2:501 - Tja, det kan diskuteres. - Virkelig? 837 01:04:40,090 --> 01:04:43,127 X1:126 X2:589 Y1:430 Y2:501 Under alle omstændigheder gav du ham en eller anden slags opsang, 838 01:04:43,210 --> 01:04:47,488 X1:133 X2:582 Y1:430 Y2:500 og nu tror han, han kan få alle de kvinder, han vil. 839 01:04:47,570 --> 01:04:50,846 X1:156 X2:558 Y1:430 Y2:501 - Og det tror du ikke, han kan? - Det ved jeg ikke. Glem det. 840 01:04:50,930 --> 01:04:56,687 X1:113 X2:602 Y1:430 Y2:501 Men pointen er, at han på det seneste kun har villet have grimme kvinder. 841 01:04:56,770 --> 01:05:00,285 X1:167 X2:547 Y1:430 Y2:501 - Hvem siger, de er grimme? - Optikere. 842 01:05:00,370 --> 01:05:04,966 X1:090 X2:624 Y1:430 Y2:500 Og meget tykke, nogle af dem. Det er, som om Hal har sænket hele sin... 843 01:05:05,050 --> 01:05:07,610 X1:141 X2:575 Y1:462 Y2:501 Er du gal, du har en stor krydder. 844 01:05:07,690 --> 01:05:10,762 X1:064 X2:651 Y1:430 Y2:501 Tak skal du have. Der er et kapitel om fortalelser i min nye bog. 845 01:05:10,850 --> 01:05:13,842 X1:170 X2:544 Y1:430 Y2:501 - Du burde måske få dig en. - Ja, det skal jeg undersøge. 846 01:05:13,930 --> 01:05:16,728 X1:075 X2:640 Y1:462 Y2:501 Men, jeg mener, var der noget, der gik galt? 847 01:05:16,810 --> 01:05:19,119 X1:187 X2:527 Y1:430 Y2:497 Eller har min ven fået et nervøst sammenbrud? 848 01:05:19,210 --> 01:05:22,998 X1:144 X2:572 Y1:430 Y2:501 Nej. Har du aldrig hørt udtrykket "Skønhed er i øjnene, der ser"? 849 01:05:23,090 --> 01:05:26,924 X1:125 X2:588 Y1:430 Y2:501 Jo. Har du nogensinde hørt sangen "Who Let The Dogs Out"? 850 01:05:27,010 --> 01:05:31,447 X1:080 X2:635 Y1:430 Y2:501 - Det kan ikke være så slemt. - Hvad var det præcis, du gjorde ved ham? 851 01:05:31,530 --> 01:05:33,760 X1:095 X2:619 Y1:462 Y2:501 Jeg ændrede hans perception en smule. 852 01:05:35,130 --> 01:05:37,724 X1:252 X2:462 Y1:462 Y2:501 Jeg vidste det. 853 01:05:38,610 --> 01:05:41,170 X1:109 X2:605 Y1:430 Y2:501 - Du gjorde noget ved hans syn, ikke? - Nej. 854 01:05:41,250 --> 01:05:43,969 X1:147 X2:567 Y1:430 Y2:501 - Du hypnotiserede ham. - Nej. Jeg afhypnotiserede ham. 855 01:05:44,050 --> 01:05:47,360 X1:109 X2:604 Y1:430 Y2:501 Han har været hypnotiseret hele livet, fokuseret ensidigt på det ydre. 856 01:05:47,450 --> 01:05:49,884 X1:158 X2:556 Y1:430 Y2:500 Jeg gav ham evnen til at se den indre skønhed i alle, 857 01:05:49,970 --> 01:05:52,803 X1:166 X2:549 Y1:430 Y2:501 inklusive folk, man ikke synes er fysisk tiltrækkende. 858 01:05:52,890 --> 01:05:56,963 X1:088 X2:627 Y1:430 Y2:501 Hvordan kan han se deres indre skønhed, når han ikke engang kender dem? 859 01:05:57,050 --> 01:05:59,962 X1:183 X2:533 Y1:430 Y2:501 Indre skønhed er let at se, hvis man kigger efter den. 860 01:06:00,050 --> 01:06:03,486 X1:187 X2:528 Y1:430 Y2:500 Men hvorfor kan han ikke mærke dem, når han...? 861 01:06:05,850 --> 01:06:08,603 X1:112 X2:604 Y1:462 Y2:501 Hjernen ser det, hjertet ønsker at føle. 862 01:06:08,690 --> 01:06:12,046 X1:175 X2:540 Y1:430 Y2:501 Okay, hør her. Lad os lige skære ind til benet engang. 863 01:06:12,130 --> 01:06:14,121 X1:308 X2:407 Y1:462 Y2:501 Okay. 864 01:06:15,850 --> 01:06:21,925 X1:135 X2:579 Y1:430 Y2:501 Mener du ikke, det er forkert at hjernevaske folk? 865 01:06:22,010 --> 01:06:24,046 X1:128 X2:587 Y1:462 Y2:501 Synes du ikke, du er hjernevasket? 866 01:06:24,130 --> 01:06:27,884 X1:122 X2:592 Y1:430 Y2:500 Alt, du ved om skønhed, er dikteret. Tv, blade, film. 867 01:06:27,970 --> 01:06:32,282 X1:098 X2:617 Y1:430 Y2:501 De fortæller dig, hvad der er smukt, og hvad der ikke er. Hvad er forskellen? 868 01:06:32,370 --> 01:06:35,965 X1:121 X2:592 Y1:430 Y2:501 Jeg er ikke kommet for at diskutere. Jeg vil bare have min ven tilbage. 869 01:06:36,050 --> 01:06:41,682 X1:100 X2:615 Y1:430 Y2:501 Er der ikke et ord eller et udtryk eller noget, der kan hæve fortryllelsen? 870 01:06:41,770 --> 01:06:46,366 X1:089 X2:626 Y1:430 Y2:501 Selvfølgelig. Men hvis vi gør det, vil han bedømme alle på deres ydre igen. 871 01:06:46,450 --> 01:06:50,079 X1:131 X2:584 Y1:428 Y2:501 - Ønsker han virkelig det? - Jeg er ligeglad med hans ønsker. 872 01:06:50,170 --> 01:06:52,843 X1:165 X2:549 Y1:430 Y2:501 Det er mit ønske. Jeg vil have min ven tilbage. 873 01:06:53,250 --> 01:06:55,969 X1:119 X2:594 Y1:462 Y2:501 Jeg skal nå mit fly. Det er jeg ked af. 874 01:06:56,050 --> 01:07:00,521 X1:136 X2:578 Y1:430 Y2:497 Hør, en persons ry, værdighed og møbler bliver smadret af det her. 875 01:07:00,610 --> 01:07:05,525 X1:127 X2:589 Y1:430 Y2:501 Måske for evigt. For guds skyld, hans job er på spil. 876 01:07:05,610 --> 01:07:08,807 X1:183 X2:531 Y1:430 Y2:501 - Hans job? Virkelig? - Ja. Og det er et godt job. 877 01:07:12,170 --> 01:07:15,480 X1:144 X2:570 Y1:430 Y2:501 Jeg ville bare give ham en gave. Jeg ville ikke gøre ham fortræd. 878 01:07:15,570 --> 01:07:18,164 X1:065 X2:651 Y1:462 Y2:500 Du virker, som om du kender ham bedst, så... 879 01:07:18,250 --> 01:07:22,129 X1:159 X2:556 Y1:430 Y2:501 - Det er en skam at ændre det. - Det er en tragedie. 880 01:07:23,370 --> 01:07:26,362 X1:125 X2:591 Y1:462 Y2:501 Nå, hvad ville du tale med mig om? 881 01:07:31,370 --> 01:07:34,760 X1:171 X2:543 Y1:430 Y2:501 - Ralph har ringet. - Din gamle kæreste Ralph? 882 01:07:34,850 --> 01:07:38,240 X1:161 X2:553 Y1:430 Y2:501 Jamen, han var også min afdelingsleder i Sierra Leone. 883 01:07:39,370 --> 01:07:44,603 X1:072 X2:642 Y1:430 Y2:501 Han tager i hvert fald til Kiribati om ti dage, og han vil have mig med i sin gruppe. 884 01:07:44,690 --> 01:07:48,000 X1:154 X2:562 Y1:462 Y2:501 Hvad? Dig og Ralph? Kiribati? 885 01:07:48,090 --> 01:07:50,604 X1:106 X2:610 Y1:462 Y2:497 De er midt i den her økonomiske krise. 886 01:07:50,690 --> 01:07:55,684 X1:098 X2:618 Y1:430 Y2:501 100 000 kvinder og børn har behov for lægehjælp og mad, de har brug for mig. 887 01:07:55,770 --> 01:07:58,284 X1:130 X2:585 Y1:462 Y2:501 Hvordan kan du være så egoistisk. 888 01:07:58,370 --> 01:07:59,519 X1:277 X2:439 Y1:462 Y2:496 Hvabehar? 889 01:07:59,610 --> 01:08:03,319 X1:104 X2:609 Y1:430 Y2:501 Jeg mener, du ved, hvad jeg mener. Du støder ind i stegen Ralph i fredags, 890 01:08:03,410 --> 01:08:08,086 X1:138 X2:576 Y1:430 Y2:501 gnisterne springer, og nu vil du ud og redde verden i Kiribati? 891 01:08:08,170 --> 01:08:11,640 X1:091 X2:623 Y1:430 Y2:496 - Det har intet med mig og Ralph at gøre. - Helt sikkert. 892 01:08:11,730 --> 01:08:14,005 X1:161 X2:554 Y1:462 Y2:501 Han er helt klart vild med dig. 893 01:08:14,090 --> 01:08:16,240 X1:190 X2:525 Y1:462 Y2:501 Han har en engels hjerte. 894 01:08:16,330 --> 01:08:20,562 X1:097 X2:616 Y1:430 Y2:501 Jeg kunne næsten se glorien rundt om hans hoved. Det kan jeg ikke leve op til. 895 01:08:20,650 --> 01:08:24,120 X1:126 X2:588 Y1:430 Y2:501 Okay, for det første er du nok den første person i den frie verden, 896 01:08:24,210 --> 01:08:26,440 X1:085 X2:630 Y1:462 Y2:501 der nogensinde har kaldt Ralph en "steg". 897 01:08:26,530 --> 01:08:30,045 X1:147 X2:568 Y1:430 Y2:501 For det andet kaldes den glorie rundt om hans hoved psoriasis. 898 01:08:30,130 --> 01:08:33,167 X1:150 X2:565 Y1:430 Y2:501 Man kan ikke stå inden for en meter, uden det sner hudflager. 899 01:08:33,250 --> 01:08:36,845 X1:088 X2:627 Y1:430 Y2:501 Og for det tredje og fjerde, ja, han er en dejlig fyr, og han holder af mig, 900 01:08:36,930 --> 01:08:39,763 X1:109 X2:606 Y1:462 Y2:501 men han havde ingen sans for humor. 901 01:08:39,850 --> 01:08:42,648 X1:079 X2:635 Y1:462 Y2:501 Og jeg er forelsket i en endnu dejligere fyr. 902 01:08:43,970 --> 01:08:47,406 X1:110 X2:603 Y1:430 Y2:501 Jamen, hvorfor har jeg så ikke nogen indflydelse på din beslutning? 903 01:08:47,490 --> 01:08:49,481 X1:185 X2:531 Y1:462 Y2:496 Det har du. Det er derfor... 904 01:08:52,490 --> 01:08:54,481 X1:212 X2:502 Y1:458 Y2:501 Åh, Gud, er du okay? 905 01:08:56,210 --> 01:09:00,283 X1:073 X2:642 Y1:430 Y2:496 - Du godeste. Det er jeg ked af. - Det burde du være. Det her er en skandale. 906 01:09:00,370 --> 01:09:03,043 X1:188 X2:526 Y1:430 Y2:501 - Jeg henter noget hjælp. - Er du okay, søde? 907 01:09:03,130 --> 01:09:04,324 X1:277 X2:439 Y1:462 Y2:501 Mange tak. 908 01:09:04,410 --> 01:09:06,446 X1:199 X2:515 Y1:430 Y2:496 - Jeg er så flov. - Det skal du ikke være. 909 01:09:06,530 --> 01:09:10,967 X1:104 X2:609 Y1:430 Y2:501 Det er den her fisefornemme firestjernede restaurant. 910 01:09:11,050 --> 01:09:14,087 X1:079 X2:635 Y1:430 Y2:501 Bare sæt dig her. Jeg går ud og taler med manageren, okay? 911 01:09:14,170 --> 01:09:16,161 X1:188 X2:526 Y1:462 Y2:501 Jeg kommer lige om lidt. 912 01:09:18,170 --> 01:09:20,161 X1:253 X2:461 Y1:462 Y2:496 Godaften. Tak. 913 01:09:21,410 --> 01:09:26,564 X1:082 X2:634 Y1:430 Y2:501 Det er ikke dig, men jeg skal bruge en stol. Min kæreste er altid uheldig med møbler. 914 01:09:26,650 --> 01:09:29,118 X1:112 X2:602 Y1:430 Y2:501 Jeg beklager. Tjeneren fortalte mig, hvad der skete. 915 01:09:30,130 --> 01:09:32,325 X1:229 X2:484 Y1:460 Y2:501 Øjeblik. McIntosh. 916 01:09:35,170 --> 01:09:36,125 X1:303 X2:412 Y1:462 Y2:496 Hallo? 917 01:09:36,210 --> 01:09:39,043 X1:128 X2:584 Y1:430 Y2:496 - Overfladiske Hal vil have et knald. - Hvad? 918 01:09:39,130 --> 01:09:41,598 X1:133 X2:582 Y1:462 Y2:496 Overfladiske Hal vil have et knald. 919 01:09:41,690 --> 01:09:45,888 X1:145 X2:570 Y1:430 Y2:501 - Hvad fanden snakker du om? - Jeg har lige reddet dit liv, skat. 920 01:09:45,970 --> 01:09:48,404 X1:133 X2:582 Y1:430 Y2:501 - Hvad? - Jeg har ledt efter dig hele dagen. 921 01:09:48,490 --> 01:09:51,402 X1:124 X2:590 Y1:430 Y2:501 Jeg er på McIntosh med Rosemary. Hør, jeg har lidt af et... 922 01:09:51,490 --> 01:09:54,687 X1:156 X2:558 Y1:430 Y2:501 - Kan du se hende nu? - Nej, jeg taler med værtinden. 923 01:09:54,770 --> 01:09:56,328 X1:240 X2:475 Y1:462 Y2:501 Hal, gør det ikke. 924 01:09:56,410 --> 01:09:59,880 X1:062 X2:652 Y1:430 Y2:501 - Jeg har lidt af et problem. Jeg ringer senere. - Kig den anden vej. 925 01:10:03,130 --> 01:10:06,645 X1:155 X2:560 Y1:430 Y2:501 - Jeg talte lige med værtinden. - Ja. Det er mig. 926 01:10:06,730 --> 01:10:09,005 X1:143 X2:572 Y1:462 Y2:501 Nej, det var den anden værtinde. 927 01:10:09,090 --> 01:10:11,923 X1:183 X2:531 Y1:430 Y2:501 Jeg er den eneste værtinde på restauranten. 928 01:10:13,010 --> 01:10:16,286 X1:158 X2:555 Y1:430 Y2:501 Lad mig undskylde for båsen. Vi beklager meget. 929 01:10:16,370 --> 01:10:21,763 X1:067 X2:646 Y1:430 Y2:501 Vi har erstattet Deres kærestes side med en ny stol, en stærk en, og måltidet er på huset. 930 01:10:22,370 --> 01:10:25,123 X1:234 X2:480 Y1:462 Y2:501 Okay. Jamen, tak. 931 01:10:25,210 --> 01:10:27,724 X1:290 X2:424 Y1:462 Y2:496 Selv tak. 932 01:10:40,730 --> 01:10:44,166 X1:181 X2:534 Y1:462 Y2:501 Undskyld. Flyttede du os? 933 01:10:44,250 --> 01:10:46,889 X1:192 X2:524 Y1:462 Y2:501 Nej. Andet bord til højre. 934 01:10:48,970 --> 01:10:52,406 X1:109 X2:604 Y1:430 Y2:496 Jamen, så kan du måske forklare mig, hvorfor den robuste kvinde 935 01:10:52,490 --> 01:10:54,287 X1:157 X2:558 Y1:462 Y2:501 spiser min kærestes middag... 936 01:10:54,370 --> 01:10:57,089 X1:125 X2:590 Y1:462 Y2:501 Hej. Nu spiser hun mine muslinger. 937 01:10:59,290 --> 01:11:01,406 X1:232 X2:483 Y1:462 Y2:501 Søde, er du okay? 938 01:11:02,450 --> 01:11:03,599 X1:281 X2:434 Y1:462 Y2:501 Undskyld. 939 01:11:03,690 --> 01:11:05,681 X1:232 X2:484 Y1:462 Y2:501 McIntosh. Tiffany. 940 01:11:07,810 --> 01:11:09,402 X1:308 X2:407 Y1:462 Y2:501 Okay. 941 01:11:30,570 --> 01:11:33,209 X1:115 X2:599 Y1:462 Y2:501 Vi er to venner ude at gå. Vi går bare. 942 01:11:33,290 --> 01:11:35,929 X1:178 X2:536 Y1:430 Y2:501 Og så bekræftede Robbins præcis det, jeg troede. 943 01:11:36,010 --> 01:11:39,400 X1:075 X2:639 Y1:430 Y2:501 - Hvilket? - Du var ikke uimodståelig over for kvinder. 944 01:11:39,490 --> 01:11:42,800 X1:126 X2:588 Y1:430 Y2:501 Han hypnotiserede dig, så de rigtig grimme piger, du mødte derefter, 945 01:11:42,890 --> 01:11:45,529 X1:147 X2:567 Y1:430 Y2:496 - Lignede supermodeller for dig. - Hvad? 946 01:11:45,610 --> 01:11:49,888 X1:095 X2:619 Y1:430 Y2:501 Hvis de havde indre skønhed eller et eller andet pis. Du kunne få alle kvinder, 947 01:11:49,970 --> 01:11:53,280 X1:133 X2:581 Y1:430 Y2:496 fordi du pludselig var tiltrukket af det utiltrækkende. 948 01:11:53,370 --> 01:11:56,521 X1:248 X2:466 Y1:430 Y2:501 - Fatter du det? - Nej, ikke helt. 949 01:11:56,610 --> 01:12:01,843 X1:069 X2:646 Y1:430 Y2:501 Lad mig forklare det sådan her. Han laserbehandlede dig, så du fik svensker-syn. 950 01:12:01,930 --> 01:12:04,490 X1:201 X2:513 Y1:462 Y2:501 Vent lige lidt. Siger du, 951 01:12:04,570 --> 01:12:08,802 X1:070 X2:645 Y1:430 Y2:501 at alle de smukke piger, jeg har mødt på det seneste, i virkeligheden ikke er smukke? 952 01:12:08,890 --> 01:12:11,484 X1:087 X2:627 Y1:462 Y2:501 Okay. Lad os overveje kendsgerningerne. 953 01:12:11,570 --> 01:12:14,687 X1:170 X2:546 Y1:462 Y2:501 De var sjove, kloge og søde. 954 01:12:15,770 --> 01:12:20,366 X1:073 X2:642 Y1:430 Y2:501 Smukke piger er ikke sjove. Og de er absolut ikke søde. Ikke over for os. 955 01:12:20,450 --> 01:12:24,363 X1:063 X2:652 Y1:430 Y2:501 Da jeg fandt ud af, hvad Robbins havde gjort, overbeviste jeg ham om at hæve trancen. 956 01:12:24,450 --> 01:12:30,082 X1:132 X2:582 Y1:430 Y2:500 Da jeg sagde "Overfladiske Hal vil have et knald", blev du kureret. 957 01:12:30,170 --> 01:12:33,799 X1:136 X2:578 Y1:430 Y2:501 Du er sindssyg. Ved du godt det? Jeg tager tilbage til restauranten. 958 01:12:33,890 --> 01:12:36,927 X1:240 X2:475 Y1:430 Y2:501 - Hal, helt ærligt. - Hej, Hal. 959 01:12:38,570 --> 01:12:42,040 X1:130 X2:586 Y1:462 Y2:501 Du ringede aldrig. Hvad skete der? 960 01:12:42,130 --> 01:12:45,520 X1:277 X2:439 Y1:462 Y2:501 Undskyld? 961 01:12:45,610 --> 01:12:47,646 X1:204 X2:510 Y1:462 Y2:501 Jeg har mit hår sat op. 962 01:12:47,730 --> 01:12:49,766 X1:220 X2:496 Y1:462 Y2:501 Det er mig - Katrina. 963 01:12:51,210 --> 01:12:53,326 X1:247 X2:466 Y1:462 Y2:496 Vi delte en taxi. 964 01:12:54,690 --> 01:12:59,286 X1:109 X2:605 Y1:430 Y2:501 Jeg er i byen for at tage mig af min bedstemor, fordi hun er syg, og... 965 01:13:00,570 --> 01:13:03,368 X1:176 X2:539 Y1:462 Y2:501 Nå, okay. Jeg har fattet det. 966 01:13:04,410 --> 01:13:07,402 X1:167 X2:548 Y1:430 Y2:496 Godt forsøg, Mauricio. Hvor fandt du hende henne? 967 01:13:10,130 --> 01:13:13,008 X1:194 X2:522 Y1:462 Y2:501 Nej, det er mig - Katrina. 968 01:13:13,090 --> 01:13:16,719 X1:147 X2:569 Y1:462 Y2:501 Fra Boston. Den magiske frugt? 969 01:13:16,810 --> 01:13:20,439 X1:147 X2:567 Y1:430 Y2:501 Ja, jeg kan godt huske Katrina. Men sagen er, at du ikke er Ka... 970 01:13:24,450 --> 01:13:26,839 X1:145 X2:568 Y1:462 Y2:501 Jeg har aldrig fortalt dig om K... 971 01:13:28,250 --> 01:13:31,959 X1:079 X2:637 Y1:462 Y2:501 Katrina. Hvordan går det? Giv mig et kram. 972 01:13:33,610 --> 01:13:36,602 X1:116 X2:598 Y1:462 Y2:501 Jeg kunne ikke kende dig. Håret og... 973 01:13:38,690 --> 01:13:43,844 X1:110 X2:604 Y1:430 Y2:501 Du ødelagde det, mand. Jeg havde en smuk, kærlig, sjov, intelligent kvinde, 974 01:13:43,930 --> 01:13:46,239 X1:150 X2:565 Y1:462 Y2:501 og du fik hende til at forsvinde. 975 01:13:46,330 --> 01:13:52,724 X1:060 X2:653 Y1:430 Y2:501 Nej, nej, jeg gjorde ej. Jeg fik bare Rosemary frem. Der er forskel. Det kaldes virkeligheden. 976 01:13:52,810 --> 01:13:58,726 X1:074 X2:641 Y1:430 Y2:501 Hvis man kan se noget og høre det og lugte det, hvad gør så, at det ikke er virkeligt? 977 01:13:58,810 --> 01:14:00,960 X1:200 X2:516 Y1:462 Y2:501 En objektiv synsvinkel. 978 01:14:01,050 --> 01:14:03,518 X1:154 X2:560 Y1:430 Y2:501 At andre mennesker er enige i, at det er virkeligt. 979 01:14:04,370 --> 01:14:08,841 X1:122 X2:593 Y1:430 Y2:501 Okay, lad mig spørge dig om noget. Hvem er dit livs største kærlighed? 980 01:14:10,450 --> 01:14:11,963 X1:239 X2:475 Y1:462 Y2:496 Wonder Woman. 981 01:14:12,050 --> 01:14:15,565 X1:153 X2:560 Y1:430 Y2:501 Okay. Hvis nu Wonder Woman forelskede sig i dig, ikke? 982 01:14:15,650 --> 01:14:19,245 X1:096 X2:617 Y1:430 Y2:501 Ville det så genere dig, hvis alle andre syntes, at hun var utiltrækkende? 983 01:14:19,330 --> 01:14:21,605 X1:092 X2:622 Y1:462 Y2:501 Slet ikke. For jeg ville vide, at de tog fejl. 984 01:14:21,690 --> 01:14:25,080 X1:117 X2:597 Y1:462 Y2:501 Sådan havde jeg det med Rosemary. 985 01:14:25,170 --> 01:14:28,845 X1:123 X2:590 Y1:430 Y2:501 Jeg så den lækreste sveske. Jeg er ligeglad med, hvad andre så. 986 01:14:28,930 --> 01:14:32,002 X1:112 X2:604 Y1:462 Y2:501 Pis, sådan tænkte jeg slet ikke på det. 987 01:14:34,490 --> 01:14:40,440 X1:107 X2:608 Y1:430 Y2:501 - Hej, jeg ødelagde det virkelig for dig. - Hvad skal jeg gøre? 988 01:14:40,530 --> 01:14:44,364 X1:138 X2:575 Y1:430 Y2:501 Gå ikke i panik. Vi får bare Tony Robbins tilbage, 989 01:14:44,450 --> 01:14:47,487 X1:144 X2:571 Y1:430 Y2:501 han laver hjernenedsmeltningen på dig, og du ser lyserødt igen. 990 01:14:47,570 --> 01:14:48,446 X1:291 X2:424 Y1:462 Y2:496 God idé. 991 01:14:48,530 --> 01:14:51,488 X1:082 X2:632 Y1:430 Y2:496 - I mellemtiden undgår du bare Rosemary. - Hvorfor? 992 01:14:51,570 --> 01:14:56,246 X1:107 X2:608 Y1:430 Y2:501 Fordi hvis du ser den ægte Rosemary, vil hypnose ikke kunne hjælpe dig. 993 01:14:56,330 --> 01:14:59,208 X1:156 X2:558 Y1:430 Y2:496 Der skal en skruestik til for at få det billede ud af hovedet. 994 01:15:06,890 --> 01:15:08,801 X1:203 X2:512 Y1:462 Y2:501 Hal, luk op. Det er mig. 995 01:15:14,290 --> 01:15:16,281 X1:185 X2:528 Y1:462 Y2:501 Jeg kan høre dig derinde. 996 01:15:17,890 --> 01:15:19,881 X1:224 X2:489 Y1:460 Y2:501 Øjeblik, Rosemary. 997 01:15:25,650 --> 01:15:29,040 X1:090 X2:625 Y1:462 Y2:501 Hvad skete der med dig på restauranten? 998 01:15:29,130 --> 01:15:32,406 X1:083 X2:631 Y1:430 Y2:501 Jeg fik noget i øjet. Jeg var nødt til at løbe hjem og skylle det. 999 01:15:32,490 --> 01:15:35,846 X1:061 X2:653 Y1:462 Y2:501 Ja, værtinden sagde, du virkede lidt småskør. 1000 01:15:35,930 --> 01:15:38,683 X1:234 X2:481 Y1:430 Y2:501 - Kom nu, luk op. - Det kan jeg ikke. 1001 01:15:39,650 --> 01:15:41,481 X1:136 X2:578 Y1:430 Y2:501 - Luk hende ind. Vi slår hende ud. - Nej. 1002 01:15:41,570 --> 01:15:43,447 X1:309 X2:404 Y1:462 Y2:501 Jeg... 1003 01:15:43,530 --> 01:15:45,566 X1:233 X2:481 Y1:462 Y2:501 Jeg er meget syg. 1004 01:15:45,650 --> 01:15:47,925 X1:286 X2:428 Y1:462 Y2:501 Jeg har... 1005 01:15:48,010 --> 01:15:50,604 X1:252 X2:463 Y1:428 Y2:496 - SØ. - Hvad har du? 1006 01:15:52,050 --> 01:15:54,439 X1:222 X2:492 Y1:462 Y2:501 Smitsom øjenkatar. 1007 01:15:56,330 --> 01:15:58,480 X1:157 X2:557 Y1:462 Y2:501 Jeg tager chancen. Luk nu op. 1008 01:16:00,250 --> 01:16:02,241 X1:242 X2:472 Y1:462 Y2:501 Okay. Et øjeblik. 1009 01:16:15,010 --> 01:16:17,080 X1:173 X2:541 Y1:462 Y2:501 Jeg sagde jo, det var slemt. 1010 01:16:17,170 --> 01:16:20,799 X1:130 X2:586 Y1:462 Y2:501 Er du okay? Vil du på skadestuen? 1011 01:16:20,890 --> 01:16:23,882 X1:151 X2:563 Y1:430 Y2:501 Næh, jeg har nogle øjendråber. Jeg klarer mig. 1012 01:16:26,250 --> 01:16:28,718 X1:250 X2:464 Y1:430 Y2:496 - Stakkels skat. - Ja. 1013 01:16:28,810 --> 01:16:32,246 X1:061 X2:652 Y1:462 Y2:501 Jeg må hellere hvile mig. Jeg er helt smadret. 1014 01:16:32,330 --> 01:16:34,321 X1:308 X2:407 Y1:462 Y2:501 Okay. 1015 01:16:35,690 --> 01:16:38,648 X1:161 X2:552 Y1:430 Y2:501 Jeg ringer i morgen tidlig og hører, hvordan du har det. 1016 01:16:38,730 --> 01:16:41,324 X1:248 X2:467 Y1:462 Y2:501 Dejligt. Hej-hej. 1017 01:17:12,970 --> 01:17:15,962 X1:146 X2:569 Y1:462 Y2:501 Hal, er du sikker på, du er okay? 1018 01:17:17,290 --> 01:17:19,679 X1:185 X2:528 Y1:462 Y2:501 Ja, toppen af poppen, sir. 1019 01:17:20,490 --> 01:17:22,287 X1:288 X2:427 Y1:462 Y2:496 Hvorfor? 1020 01:17:22,370 --> 01:17:25,328 X1:126 X2:589 Y1:462 Y2:501 Det er bare Rosemary, der har sagt, 1021 01:17:25,410 --> 01:17:30,723 X1:099 X2:615 Y1:430 Y2:501 at hun har haft lidt svært ved at komme i kontakt med dig de sidste par dage. 1022 01:17:30,810 --> 01:17:34,200 X1:111 X2:604 Y1:462 Y2:501 Nu arbejder du vel ikke for hårdt, vel? 1023 01:17:35,010 --> 01:17:37,888 X1:164 X2:551 Y1:462 Y2:501 Nej. Altså, jeg arbejder hårdt, 1024 01:17:37,970 --> 01:17:41,440 X1:175 X2:542 Y1:430 Y2:501 men jeg har nok bare været lidt optaget af andre ting. 1025 01:17:41,530 --> 01:17:45,648 X1:143 X2:572 Y1:462 Y2:501 Men jeg skal nok ringe til hende. 1026 01:17:47,170 --> 01:17:49,161 X1:309 X2:406 Y1:462 Y2:496 Godt. 1027 01:17:50,250 --> 01:17:52,206 X1:290 X2:424 Y1:462 Y2:501 Okay så. 1028 01:17:57,010 --> 01:18:02,289 X1:064 X2:649 Y1:430 Y2:501 Jeg er ked af det. Tony Robbins er åbenbart sværere at få fat i, end jeg havde regnet med. 1029 01:18:02,370 --> 01:18:05,521 X1:129 X2:585 Y1:430 Y2:501 - Men jeg ordner det. Det lover jeg. - Jeg kan ikke blive ved, mand. 1030 01:18:05,610 --> 01:18:08,249 X1:297 X2:418 Y1:462 Y2:501 Slap af. 1031 01:18:08,330 --> 01:18:12,209 X1:159 X2:555 Y1:430 Y2:501 Jeg ved ikke rigtigt, Mauricio. Måske skulle jeg se hende. 1032 01:18:13,330 --> 01:18:15,719 X1:270 X2:443 Y1:462 Y2:501 Jeg har jo... 1033 01:18:17,770 --> 01:18:19,840 X1:180 X2:536 Y1:462 Y2:501 Du ved, den der hjerteting. 1034 01:18:19,930 --> 01:18:23,240 X1:148 X2:567 Y1:430 Y2:496 Måske er det nok til at se ud over hendes udseende. 1035 01:18:23,330 --> 01:18:25,798 X1:166 X2:548 Y1:430 Y2:501 Det kunne være ligesom den der film - The Crying Game. 1036 01:18:25,890 --> 01:18:28,279 X1:149 X2:566 Y1:430 Y2:496 Du ved, hvor fyren forelsker sig i en smuk kvinde? 1037 01:18:28,370 --> 01:18:32,727 X1:091 X2:624 Y1:430 Y2:501 Og da han finder ud af, det er en fyr, er det lige meget, fordi han elsker hende. 1038 01:18:32,810 --> 01:18:37,964 X1:087 X2:628 Y1:430 Y2:501 Hal, hvis et par behårede boller var din eneste bekymring, ville jeg sige okay. 1039 01:18:49,010 --> 01:18:51,570 X1:242 X2:471 Y1:430 Y2:501 - Hallo? - Hej, det er mig. 1040 01:18:51,650 --> 01:18:53,845 X1:190 X2:525 Y1:462 Y2:501 Hej, hvad så, Rosemary? 1041 01:18:53,930 --> 01:18:56,763 X1:212 X2:501 Y1:462 Y2:501 Hvad skete der igår? 1042 01:18:56,850 --> 01:19:00,604 X1:107 X2:606 Y1:430 Y2:501 Jeg tog forbi dit kontor for at sige hej, men du flygtede løbende derfra. 1043 01:19:01,010 --> 01:19:03,444 X1:246 X2:468 Y1:426 Y2:501 - Åh, du gasser. - Nej. 1044 01:19:03,530 --> 01:19:07,079 X1:227 X2:485 Y1:430 Y2:501 - Hvad lavede du? - Jeg motionerede. 1045 01:19:07,170 --> 01:19:12,005 X1:147 X2:568 Y1:430 Y2:501 - I dit jakkesæt? - Jeg havde løbetøj indenunder. 1046 01:19:15,610 --> 01:19:18,124 X1:273 X2:443 Y1:462 Y2:501 Er alting...? 1047 01:19:18,210 --> 01:19:20,883 X1:223 X2:492 Y1:462 Y2:500 Hvad sker der, Hal? 1048 01:19:20,970 --> 01:19:23,279 X1:199 X2:516 Y1:430 Y2:501 Tingene har ikke været som før på det seneste. 1049 01:19:23,370 --> 01:19:25,759 X1:306 X2:408 Y1:430 Y2:501 - Nej? - Nej. 1050 01:19:27,410 --> 01:19:30,208 X1:139 X2:577 Y1:462 Y2:501 Rosemary, tag det roligt. Alting... 1051 01:19:31,490 --> 01:19:35,244 X1:155 X2:558 Y1:430 Y2:501 Jeg er bare lidt ude at skide for tiden, men det skal nok gå. 1052 01:19:37,970 --> 01:19:40,564 X1:295 X2:419 Y1:462 Y2:496 Ja. Så... 1053 01:19:40,650 --> 01:19:43,039 X1:141 X2:573 Y1:462 Y2:501 Vi tales bare ved i morgen, ikke? 1054 01:19:43,850 --> 01:19:44,600 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 1055 01:19:46,250 --> 01:19:48,286 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 1056 01:20:25,050 --> 01:20:29,248 X1:175 X2:540 Y1:430 Y2:501 - Hvem er det? - Hal, er det dig? Det er Jill. 1057 01:20:29,330 --> 01:20:31,321 X1:287 X2:429 Y1:462 Y2:496 Kommer. 1058 01:20:32,450 --> 01:20:33,963 X1:260 X2:455 Y1:462 Y2:501 Hej, hvad så? 1059 01:20:34,050 --> 01:20:37,281 X1:148 X2:567 Y1:462 Y2:501 Hej. Min veninde har lige aflyst, 1060 01:20:37,370 --> 01:20:41,045 X1:168 X2:546 Y1:430 Y2:501 og jeg tænkte på, om du ville med ud at spise. 1061 01:20:41,130 --> 01:20:43,439 X1:117 X2:598 Y1:462 Y2:501 Desværre. Det er ikke så godt i aften. 1062 01:20:43,530 --> 01:20:47,284 X1:116 X2:600 Y1:430 Y2:501 Lad nu være med at være så kedelig. Der er noget, jeg vil tale med dig om. 1063 01:20:47,370 --> 01:20:51,158 X1:124 X2:591 Y1:430 Y2:496 - Nej, helt ærligt, jeg kan ikke. - Vil du ikke nok? Bare som venner. 1064 01:20:52,330 --> 01:20:54,890 X1:078 X2:637 Y1:462 Y2:501 Kom nu. Du skal have noget at spise, ikke? 1065 01:20:56,490 --> 01:21:00,199 X1:127 X2:587 Y1:430 Y2:496 - Må jeg spørge dig om noget, Jill? - Ja. 1066 01:21:00,890 --> 01:21:03,484 X1:167 X2:548 Y1:462 Y2:501 Hvorfor pludselig så venlig? 1067 01:21:04,010 --> 01:21:07,366 X1:158 X2:556 Y1:462 Y2:501 Jeg har tænkt meget over det. 1068 01:21:09,130 --> 01:21:14,887 X1:164 X2:551 Y1:430 Y2:501 Hal, jeg tog fejl. Jeg skulle aldrig have slået op med dig. 1069 01:21:14,970 --> 01:21:18,565 X1:143 X2:570 Y1:430 Y2:501 Jamen, du slog jo ikke rigtig op. Vi var kun på én date. 1070 01:21:18,650 --> 01:21:23,087 X1:133 X2:580 Y1:430 Y2:501 Desuden gjorde du det rigtige. Vi havde ikke noget tilfælles, vel? 1071 01:21:23,170 --> 01:21:26,560 X1:109 X2:605 Y1:430 Y2:501 Men det var min skyld. Jeg lukkede dig følelsesmæssigt ude. 1072 01:21:26,650 --> 01:21:29,960 X1:135 X2:578 Y1:430 Y2:501 Vi kunne have haft mere tilfælles, hvis jeg havde villet det. 1073 01:21:30,730 --> 01:21:33,483 X1:120 X2:594 Y1:430 Y2:501 - Mr Shanahan, hvordan har De det? - Hvordan jeg har det? 1074 01:21:33,570 --> 01:21:37,165 X1:063 X2:652 Y1:462 Y2:501 I aften føler jeg mig som en torn blandt roser. 1075 01:21:37,250 --> 01:21:41,004 X1:074 X2:641 Y1:430 Y2:501 - Deres bord er klar. John viser jer på plads. - Denne vej, tak. 1076 01:21:41,090 --> 01:21:45,481 X1:152 X2:562 Y1:430 Y2:501 - Jeg går lige på toilettet. - Okay, Rosie. Vi er ved bordet. 1077 01:22:05,570 --> 01:22:10,200 X1:140 X2:573 Y1:430 Y2:501 Ja. Hvorfor lukkede du mig ude? Jeg er bare nysgerrig. 1078 01:22:10,290 --> 01:22:14,966 X1:158 X2:556 Y1:430 Y2:501 Hvis jeg skal være ærlig, troede jeg, du var overfladisk. 1079 01:22:17,050 --> 01:22:17,960 X1:312 X2:403 Y1:462 Y2:501 Mig? 1080 01:22:18,050 --> 01:22:23,761 X1:179 X2:535 Y1:430 Y2:501 Ja. Du virkede som sådan en intetsigende nar. 1081 01:22:23,850 --> 01:22:26,808 X1:123 X2:590 Y1:462 Y2:501 Jeg ved ikke. Hvad kalder man det? 1082 01:22:27,490 --> 01:22:29,287 X1:245 X2:471 Y1:462 Y2:501 Hal, det er okay. 1083 01:22:29,370 --> 01:22:33,886 X1:060 X2:654 Y1:430 Y2:501 Jeg har iagttaget dig de sidste par uger. Jeg har set de kvinder, du har været ude med. 1084 01:22:33,970 --> 01:22:39,806 X1:116 X2:599 Y1:430 Y2:501 Og nu ved jeg, at det ydre ikke betyder noget som helst for dig. 1085 01:22:39,890 --> 01:22:43,599 X1:109 X2:605 Y1:462 Y2:501 Om noget er du sygeligt uoverfladisk. 1086 01:22:44,810 --> 01:22:46,960 X1:214 X2:501 Y1:430 Y2:501 - Det ved jeg nu ikke. - Det passer. 1087 01:22:48,690 --> 01:22:50,681 X1:204 X2:512 Y1:462 Y2:501 Hør her, jeg har en idé. 1088 01:22:51,810 --> 01:22:54,370 X1:124 X2:590 Y1:462 Y2:501 Skal vi ikke tage maden med hjem? 1089 01:22:54,450 --> 01:22:59,205 X1:096 X2:618 Y1:430 Y2:501 - Hvorfor? - Fordi det smager langt bedre i sengen. 1090 01:23:06,690 --> 01:23:10,888 X1:146 X2:570 Y1:462 Y2:501 Der er et par gange i en fyrs liv - 1091 01:23:10,970 --> 01:23:13,962 X1:154 X2:561 Y1:462 Y2:501 og jeg mener to eller tre, max - 1092 01:23:14,050 --> 01:23:17,247 X1:177 X2:538 Y1:430 Y2:501 hvor han når til en korsvej, og han er nødt til at vælge. 1093 01:23:17,330 --> 01:23:22,279 X1:090 X2:624 Y1:430 Y2:500 Hvis han går den ene vej, kan han fortsat få alle de kvinder, der vil have ham, 1094 01:23:22,370 --> 01:23:26,283 X1:138 X2:576 Y1:430 Y2:501 og hvis han går den anden vej, er han kun sammen med én pige, 1095 01:23:26,370 --> 01:23:28,440 X1:205 X2:510 Y1:462 Y2:496 måske resten af sit liv. 1096 01:23:29,170 --> 01:23:32,765 X1:093 X2:621 Y1:430 Y2:501 Det virker, som om han går glip af en masse ved at vælge den anden vej. 1097 01:23:32,850 --> 01:23:36,001 X1:174 X2:540 Y1:430 Y2:501 Men sandheden er, at han får meget mere igen. 1098 01:23:36,090 --> 01:23:38,729 X1:107 X2:609 Y1:462 Y2:501 Han bliver lykkelig. Har du trusser på? 1099 01:23:39,730 --> 01:23:42,119 X1:143 X2:571 Y1:462 Y2:501 Gud. Hvad er det, jeg siger? Nej. 1100 01:23:42,650 --> 01:23:48,441 X1:109 X2:607 Y1:462 Y2:501 Nej, undskyld. Jill, det sker ikke. Jeg... 1101 01:23:50,770 --> 01:23:54,206 X1:134 X2:580 Y1:430 Y2:501 Jeg tror, jeg vælger den anden vej for en gangs skyld. 1102 01:24:04,330 --> 01:24:06,321 X1:297 X2:418 Y1:430 Y2:501 - Hej. - Hejsa. 1103 01:24:30,370 --> 01:24:31,166 X1:303 X2:412 Y1:462 Y2:496 Hallo? 1104 01:24:31,610 --> 01:24:34,886 X1:139 X2:576 Y1:462 Y2:501 Hejsa. Det er mig, din sukkergris. 1105 01:24:34,970 --> 01:24:38,406 X1:133 X2:580 Y1:462 Y2:501 Jeg savner dig og vil gerne se dig. 1106 01:24:38,490 --> 01:24:41,687 X1:111 X2:602 Y1:462 Y2:501 Hvad er der galt? Du virker ked af det. 1107 01:24:41,770 --> 01:24:44,364 X1:178 X2:538 Y1:462 Y2:501 Er du psykopat eller hvad? 1108 01:24:48,890 --> 01:24:50,881 X1:256 X2:459 Y1:462 Y2:496 Hallo? Rosie? 1109 01:24:56,450 --> 01:24:58,964 X1:218 X2:497 Y1:462 Y2:496 FEM DAGE SENERE 1110 01:24:59,330 --> 01:25:01,400 X1:180 X2:535 Y1:462 Y2:496 Lad min datter være i fred. 1111 01:25:02,490 --> 01:25:05,800 X1:148 X2:566 Y1:430 Y2:501 - Jeg forstår det ikke. - Du er afsløret, og hun ved det. 1112 01:25:05,890 --> 01:25:09,200 X1:151 X2:562 Y1:430 Y2:501 Jamen, hun ringer ikke tilbage. Hvad foregår der? 1113 01:25:09,290 --> 01:25:13,363 X1:187 X2:529 Y1:430 Y2:501 Det er lidt sent at tænke på det nu, synes du ikke? 1114 01:25:13,450 --> 01:25:17,523 X1:185 X2:529 Y1:430 Y2:501 Desuden har hun sagt ja til Fredskorpsets opgave. 1115 01:25:20,810 --> 01:25:23,847 X1:129 X2:585 Y1:430 Y2:501 Ikke for noget, men jeg synes, jeg har ret til at høre det fra hende. 1116 01:25:23,930 --> 01:25:25,727 X1:163 X2:551 Y1:462 Y2:501 Jeg skal give dig rettigheder. 1117 01:25:25,810 --> 01:25:29,485 X1:167 X2:548 Y1:430 Y2:501 Du skal få din allersidste ret, din selvretfærdige lille lort. 1118 01:25:30,730 --> 01:25:34,120 X1:156 X2:557 Y1:430 Y2:501 Jeg ville gerne kunne lide dig. Det ville jeg virkelig. 1119 01:25:34,210 --> 01:25:39,409 X1:094 X2:620 Y1:430 Y2:501 Og alt det bavl, du sagde til mig den aften derhjemme. Jeg slugte det råt. 1120 01:25:39,810 --> 01:25:43,803 X1:167 X2:548 Y1:430 Y2:501 På trods af alle mine instinkter bed jeg på krogen. 1121 01:25:45,570 --> 01:25:49,324 X1:153 X2:561 Y1:430 Y2:501 Jeg ved det ikke. Måske er jeg også til dels skyld i alt det her. 1122 01:25:49,410 --> 01:25:54,279 X1:085 X2:630 Y1:430 Y2:501 Måske ønskede jeg bare at tro, at der stadig var en anstændig fyr tilbage. 1123 01:25:54,370 --> 01:25:56,964 X1:074 X2:642 Y1:462 Y2:501 En, der ville være den rigtige for min datter. 1124 01:25:57,050 --> 01:26:00,440 X1:194 X2:521 Y1:430 Y2:497 - Men... - Ti stille. Bare hør efter. 1125 01:26:02,450 --> 01:26:05,999 X1:201 X2:514 Y1:430 Y2:501 Heldigvis viser det sig, at der er en fyr derude. 1126 01:26:06,090 --> 01:26:10,322 X1:164 X2:550 Y1:430 Y2:501 - Hans navn er Ralph Owens. - Ral... Stegen Ralph? 1127 01:26:10,410 --> 01:26:13,527 X1:161 X2:555 Y1:430 Y2:497 Lad være med at spille smart. Nu hører du efter. 1128 01:26:13,610 --> 01:26:18,047 X1:132 X2:583 Y1:430 Y2:501 De er sammen igen, og min datter har en chance for at blive lykkelig. 1129 01:26:18,130 --> 01:26:21,247 X1:169 X2:546 Y1:462 Y2:501 Og du, du vil respektere det. 1130 01:26:43,930 --> 01:26:47,969 X1:097 X2:618 Y1:430 Y2:501 Undskyld. Kan du sige mig, hvilken etage Rosemary Shanahan arbejder på? 1131 01:26:48,050 --> 01:26:50,325 X1:155 X2:559 Y1:462 Y2:501 Jeg tror, hun er på Pædiatrisk. 1132 01:26:50,410 --> 01:26:53,004 X1:179 X2:535 Y1:430 Y2:496 - Ja. Det er på tredje etage. - Tak. 1133 01:27:02,490 --> 01:27:04,287 X1:250 X2:466 Y1:462 Y2:501 Hal, er det dig? 1134 01:27:04,370 --> 01:27:06,565 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 1135 01:27:06,650 --> 01:27:09,039 X1:227 X2:489 Y1:462 Y2:496 Hvad laver du her? 1136 01:27:10,330 --> 01:27:13,527 X1:096 X2:618 Y1:462 Y2:501 Jeg er kommet for at besøge Rosemary. 1137 01:27:14,650 --> 01:27:17,722 X1:142 X2:574 Y1:430 Y2:496 Hun gik tidligt. Hun virkede ked af et eller andet. 1138 01:27:19,330 --> 01:27:22,367 X1:084 X2:631 Y1:430 Y2:501 - Har du nogen idé om, hvor hun tog hen? - Der fik du mig. 1139 01:27:23,570 --> 01:27:25,561 X1:292 X2:423 Y1:462 Y2:501 Hej, Hal. 1140 01:27:27,450 --> 01:27:29,441 X1:320 X2:396 Y1:462 Y2:501 Hej. 1141 01:27:31,490 --> 01:27:35,085 X1:154 X2:561 Y1:430 Y2:501 - Hvor kender du mit navn fra? - Det er mig - Cadence. 1142 01:27:39,530 --> 01:27:41,839 X1:105 X2:609 Y1:458 Y2:496 PÆDIATRISK BRANDSÅRSAFDELING 1143 01:27:51,970 --> 01:27:53,961 X1:234 X2:479 Y1:458 Y2:501 Åh, hej, Cadence. 1144 01:27:59,010 --> 01:28:00,568 X1:181 X2:534 Y1:462 Y2:501 Hvordan går det, smukke? 1145 01:28:00,650 --> 01:28:03,448 X1:088 X2:627 Y1:462 Y2:501 Hvorfor kom du ikke og besøgte os igen? 1146 01:28:05,890 --> 01:28:10,202 X1:088 X2:627 Y1:462 Y2:501 Mig og Rosemary har haft lidt problemer. 1147 01:28:12,290 --> 01:28:15,327 X1:225 X2:489 Y1:462 Y2:501 Jeg var rigtig dum. 1148 01:28:15,410 --> 01:28:19,608 X1:098 X2:617 Y1:430 Y2:501 Hvorfor tager du ikke ud og køber hende en gave, så I bliver gode venner? 1149 01:28:56,450 --> 01:28:58,441 X1:262 X2:454 Y1:462 Y2:496 Du havde ret. 1150 01:29:01,530 --> 01:29:06,126 X1:087 X2:628 Y1:430 Y2:501 Da du sagde, at jeg var bange for kvinder, i sidste uge til træning, havde du ret. 1151 01:29:08,690 --> 01:29:13,684 X1:095 X2:620 Y1:430 Y2:501 - Aij, jeg mente det ikke. Jeg sagde det... - Nej, helt ærligt, Hal. Det er rigtigt. 1152 01:29:15,170 --> 01:29:17,365 X1:155 X2:558 Y1:462 Y2:501 Jeg er rædselsslagen for dem. 1153 01:29:17,450 --> 01:29:22,001 X1:058 X2:656 Y1:462 Y2:501 Jeg har aldrig været tæt på en kvinde i mit liv. 1154 01:29:27,050 --> 01:29:29,041 X1:203 X2:511 Y1:462 Y2:501 Jeg er en kujon, okay? 1155 01:29:38,450 --> 01:29:42,602 X1:185 X2:531 Y1:430 Y2:501 Men hvorfor? Helt ærligt. Du er et bjerg af en mand. 1156 01:29:42,690 --> 01:29:49,038 X1:091 X2:624 Y1:430 Y2:501 Du har mere stil end en trendsætter. Du hiver hvad - 28, 29 kilo hjem om året? 1157 01:29:49,130 --> 01:29:51,928 X1:168 X2:547 Y1:430 Y2:501 - 29 500. - Du er den perfekte scoring. 1158 01:29:52,010 --> 01:29:54,808 X1:216 X2:497 Y1:462 Y2:501 Ja. Det er sindssygt. 1159 01:29:55,690 --> 01:29:58,841 X1:166 X2:548 Y1:462 Y2:501 Jeg har bare den her tingest. 1160 01:29:59,730 --> 01:30:03,484 X1:233 X2:481 Y1:430 Y2:501 - Hvilken tingest? - Det er en slags 1161 01:30:04,490 --> 01:30:07,243 X1:247 X2:469 Y1:462 Y2:497 medfødt defekt. 1162 01:30:08,370 --> 01:30:11,089 X1:122 X2:593 Y1:462 Y2:501 Er du gal, mand. Det vidste jeg ikke. 1163 01:30:11,170 --> 01:30:13,559 X1:224 X2:490 Y1:430 Y2:501 - Hvad er det? - Jeg har en stump. 1164 01:30:16,770 --> 01:30:19,523 X1:188 X2:526 Y1:430 Y2:496 - En stump. - Mener du en lille diller? 1165 01:30:19,610 --> 01:30:22,602 X1:118 X2:597 Y1:462 Y2:501 Nej, en hale. Det er en logrende hale. 1166 01:30:23,650 --> 01:30:26,210 X1:120 X2:596 Y1:462 Y2:501 Mit haleben er længere end normalt. 1167 01:30:26,290 --> 01:30:30,408 X1:158 X2:558 Y1:430 Y2:496 Det er en genetisk abnormitet. Det er en rudimentær hale. 1168 01:30:30,490 --> 01:30:33,527 X1:250 X2:465 Y1:430 Y2:501 - Nej, du har ej. - Jo, jeg har. 1169 01:30:33,610 --> 01:30:35,123 X1:307 X2:408 Y1:462 Y2:496 Skrid. 1170 01:30:35,210 --> 01:30:39,920 X1:074 X2:642 Y1:430 Y2:496 Hvis min bedste ven ikke kan acceptere det, hvordan skulle en kvinde så kunne? 1171 01:30:40,010 --> 01:30:44,083 X1:139 X2:575 Y1:430 Y2:501 Vent lige lidt. Er det uden pis? For hvis det er, så må jeg se den. 1172 01:30:44,170 --> 01:30:48,163 X1:141 X2:574 Y1:430 Y2:501 - Nej, du vil ikke ønske at se den. - Nej, ikke ønske. Jeg må. 1173 01:31:00,250 --> 01:31:03,959 X1:181 X2:534 Y1:430 Y2:501 - Du godeste. - Okay, tror du på mig nu? 1174 01:31:04,850 --> 01:31:06,841 X1:163 X2:553 Y1:462 Y2:501 Er du gal. Den logrer virkelig. 1175 01:31:07,370 --> 01:31:10,362 X1:143 X2:573 Y1:462 Y2:501 Kun når jeg er nervøs, eller glad. 1176 01:31:12,290 --> 01:31:14,281 X1:307 X2:406 Y1:462 Y2:496 Wow. 1177 01:31:16,410 --> 01:31:20,528 X1:186 X2:529 Y1:430 Y2:501 Har du aldrig overvejet at, du ved, få den fjernet? 1178 01:31:20,610 --> 01:31:25,161 X1:088 X2:627 Y1:462 Y2:501 Fjernet? Hvorfor tænkte jeg aldrig på det, 1179 01:31:25,250 --> 01:31:29,846 X1:125 X2:590 Y1:430 Y2:501 da jeg blev banket til gymnastik af en flok gøende 10. klasses elever. 1180 01:31:31,410 --> 01:31:34,402 X1:252 X2:463 Y1:430 Y2:496 - Okay, slap af. - Gud. 1181 01:31:37,410 --> 01:31:41,642 X1:091 X2:623 Y1:430 Y2:501 Den forbandede tingest er viklet rundt om en pulsåre. Ingen doktor vil røre den. 1182 01:31:41,730 --> 01:31:45,848 X1:171 X2:542 Y1:462 Y2:500 Jamen, det er ikke så slemt. 1183 01:31:47,290 --> 01:31:50,919 X1:114 X2:600 Y1:430 Y2:501 Jeg tør vædde med, nogle piger synes, den er bedårende. 1184 01:31:51,010 --> 01:31:53,649 X1:189 X2:526 Y1:462 Y2:501 Som en lille hundehvalp. 1185 01:31:53,730 --> 01:31:57,279 X1:088 X2:627 Y1:462 Y2:501 Tror du? Synes du, den er som en hvalp? 1186 01:31:57,370 --> 01:31:59,361 X1:195 X2:520 Y1:462 Y2:496 Nuttet som bare fanden. 1187 01:32:01,610 --> 01:32:05,000 X1:196 X2:518 Y1:430 Y2:501 - Vil du ae den lille gut? - Nej! 1188 01:32:05,690 --> 01:32:08,488 X1:137 X2:577 Y1:430 Y2:501 Men, du ved, jeg er heller ikke rigtigt til hunde. 1189 01:32:12,570 --> 01:32:16,768 X1:153 X2:562 Y1:430 Y2:501 For øvrigt, du har brug for at så lidt mere græs på månen. 1190 01:32:16,850 --> 01:32:19,045 X1:242 X2:474 Y1:462 Y2:496 Hvad mener du? 1191 01:32:20,690 --> 01:32:22,760 X1:181 X2:535 Y1:462 Y2:501 Hvad skal du lave lige nu? 1192 01:32:23,690 --> 01:32:27,319 X1:105 X2:610 Y1:430 Y2:501 - Ikke noget. Hvorfor? - Kan jeg få et lift? Jeg skal besøge én. 1193 01:32:27,850 --> 01:32:28,999 X1:287 X2:426 Y1:462 Y2:496 Ja. Klart. 1194 01:32:54,850 --> 01:32:57,683 X1:217 X2:498 Y1:462 Y2:501 Hej! Hal, ikke sandt? 1195 01:32:58,970 --> 01:33:01,609 X1:206 X2:509 Y1:430 Y2:501 - Kender vi hinanden? - Det er mig, Li'iBoy. 1196 01:33:03,690 --> 01:33:06,682 X1:080 X2:634 Y1:462 Y2:501 Jeg mødte dig oppe i bjergene med Ralph. 1197 01:33:06,770 --> 01:33:11,241 X1:138 X2:576 Y1:430 Y2:496 - Nå ja, Li'iBoy. Hvordan går det? - Ja. 1198 01:33:11,330 --> 01:33:14,800 X1:127 X2:587 Y1:430 Y2:496 - Du ser ud, som om du har trænet. - Næh. 1199 01:33:15,290 --> 01:33:17,804 X1:134 X2:579 Y1:462 Y2:501 Ved du, om Ralph er på kontoret? 1200 01:33:18,370 --> 01:33:20,201 X1:281 X2:433 Y1:462 Y2:501 Ja. Ralph. 1201 01:33:23,170 --> 01:33:25,923 X1:265 X2:451 Y1:462 Y2:501 Hal. Hej, Hal. 1202 01:33:26,930 --> 01:33:29,444 X1:209 X2:507 Y1:462 Y2:501 Hej. Hvordan går det? 1203 01:33:29,530 --> 01:33:33,921 X1:156 X2:560 Y1:430 Y2:501 Fint. Du ser godt ud. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 1204 01:33:36,090 --> 01:33:39,878 X1:165 X2:550 Y1:430 Y2:496 - Jeg kom for at sige tillykke. - Med...? 1205 01:33:40,410 --> 01:33:42,401 X1:318 X2:398 Y1:462 Y2:500 Hør, 1206 01:33:43,250 --> 01:33:46,242 X1:072 X2:643 Y1:462 Y2:501 du har en dejlig pige, og du fortjener hende. 1207 01:33:48,010 --> 01:33:53,243 X1:126 X2:588 Y1:430 Y2:501 Mere end mig. Og sandheden er, at jeg er glad på Rosemarys vegne. 1208 01:33:54,090 --> 01:33:58,322 X1:112 X2:603 Y1:430 Y2:501 Men du skal forstå én ting. Vær god mod hende for din egen skyld, Ralph. 1209 01:33:58,410 --> 01:34:02,289 X1:118 X2:596 Y1:430 Y2:501 Ralph, hvis du nogensinde dummer dig og gør hende ulykkelig, 1210 01:34:02,370 --> 01:34:06,124 X1:140 X2:575 Y1:430 Y2:501 står jeg parat i kulissen og springer på dig. Som en tiger. 1211 01:34:06,210 --> 01:34:10,886 X1:145 X2:570 Y1:430 Y2:501 Som en tiger på et dådyr med en klov og en brækket arm. 1212 01:34:10,970 --> 01:34:13,643 X1:142 X2:572 Y1:462 Y2:500 Wow, Hal. Hvad snakker du om? 1213 01:34:13,730 --> 01:34:16,119 X1:170 X2:543 Y1:430 Y2:501 I er sammen igen. Jeg gider ikke lege julelege. 1214 01:34:16,210 --> 01:34:19,361 X1:095 X2:619 Y1:430 Y2:496 - Rosemary og jeg er ikke sammen igen. - Er I ikke? 1215 01:34:20,330 --> 01:34:25,723 X1:067 X2:649 Y1:430 Y2:501 Lad mig sige det sådan her. Hendes forældre holder afskedsfest for hende i øjeblikket. 1216 01:34:25,810 --> 01:34:28,199 X1:203 X2:511 Y1:462 Y2:501 Jeg blev ikke inviteret. 1217 01:34:44,930 --> 01:34:47,603 X1:174 X2:540 Y1:430 Y2:501 - Det virker sindssygt. - Ja. Fordi det er sindssygt. 1218 01:34:47,690 --> 01:34:50,488 X1:143 X2:571 Y1:430 Y2:496 - Men sindssyge er sidste udvej. - Amen. 1219 01:34:53,210 --> 01:34:55,201 X1:229 X2:487 Y1:462 Y2:501 Held og lykke, Hal. 1220 01:35:08,890 --> 01:35:13,759 X1:090 X2:624 Y1:430 Y2:501 Jeg kunne godt bruge en drink. Hvad med, at vi glider rundt om hjørnet? 1221 01:35:13,850 --> 01:35:16,239 X1:199 X2:514 Y1:462 Y2:501 Ja, vi vil passe fint ind. 1222 01:35:17,370 --> 01:35:18,598 X1:324 X2:389 Y1:462 Y2:496 Ja. 1223 01:35:21,370 --> 01:35:23,361 X1:303 X2:412 Y1:462 Y2:496 Hallo? 1224 01:35:27,530 --> 01:35:29,566 X1:165 X2:550 Y1:430 Y2:501 - Rosie? - Undskyld. Hvad laver du...? 1225 01:35:31,610 --> 01:35:35,398 X1:119 X2:594 Y1:430 Y2:501 Jeg elsker dig. Jeg går ingen steder, før du har lyttet til mig. 1226 01:35:51,050 --> 01:35:53,041 X1:250 X2:465 Y1:462 Y2:496 Hvad laver du? 1227 01:35:55,770 --> 01:35:58,409 X1:256 X2:459 Y1:430 Y2:501 - Hvem er du? - Hvem jeg...? 1228 01:35:58,490 --> 01:36:01,960 X1:082 X2:633 Y1:462 Y2:501 Hal, er du fuld? Det er mig, Mrs. Shanahan. 1229 01:36:03,290 --> 01:36:07,283 X1:084 X2:629 Y1:430 Y2:501 Jeg har noget, jeg skal fortælle din datter. Jeg går ikke, før jeg har gjort det. 1230 01:36:07,370 --> 01:36:12,239 X1:088 X2:627 Y1:430 Y2:501 Okay. Men gider du slippe Helga, så hun kan komme tilbage til sit arbejde? 1231 01:36:17,690 --> 01:36:20,284 X1:150 X2:565 Y1:462 Y2:500 HELD OG LYKKE, ROSEMARY! 1232 01:36:29,010 --> 01:36:31,808 X1:152 X2:561 Y1:462 Y2:501 Vær parat, Li'iBoy. Så sker det. 1233 01:36:35,850 --> 01:36:38,842 X1:175 X2:540 Y1:462 Y2:500 Så, Hal, nu har du chancen. 1234 01:37:09,690 --> 01:37:11,965 X1:227 X2:489 Y1:462 Y2:496 Hvad laver du her? 1235 01:37:12,050 --> 01:37:15,645 X1:210 X2:503 Y1:458 Y2:500 Åh, Gud. Du er smuk. 1236 01:37:17,130 --> 01:37:20,088 X1:152 X2:564 Y1:462 Y2:501 Du har ingen ret til at være her. 1237 01:37:22,050 --> 01:37:25,201 X1:157 X2:558 Y1:430 Y2:501 - Hal, hold nu op. Det går ikke. - Jeg er okay. 1238 01:37:25,290 --> 01:37:27,679 X1:181 X2:535 Y1:462 Y2:496 Hvad fanden laver du her? 1239 01:37:30,050 --> 01:37:33,281 X1:163 X2:552 Y1:430 Y2:501 - Jeg taler med din datter. - Jeg håber, du siger "farvel". 1240 01:37:33,370 --> 01:37:35,964 X1:191 X2:523 Y1:430 Y2:496 - Du har gjort hende så... - Steve. Hold mund. 1241 01:37:42,570 --> 01:37:45,368 X1:119 X2:597 Y1:462 Y2:501 Rosemary, undskyld, jeg sårede dig. 1242 01:37:46,330 --> 01:37:49,049 X1:172 X2:541 Y1:462 Y2:501 Jeg har været virkelig dum. 1243 01:37:49,130 --> 01:37:53,123 X1:068 X2:645 Y1:430 Y2:501 Jeg er umoden, jeg er ubetænksom, jeg er et forbandet fjols. 1244 01:37:56,370 --> 01:38:00,966 X1:071 X2:645 Y1:430 Y2:501 Men jeg elsker dig. Du er den eneste, jeg nogensinde har elsket. 1245 01:38:03,250 --> 01:38:07,721 X1:108 X2:606 Y1:430 Y2:501 Og jeg ville ikke have, du rejste uden at have fået det at vide. 1246 01:38:14,930 --> 01:38:18,127 X1:201 X2:515 Y1:462 Y2:501 Du sårede mig virkelig. 1247 01:38:18,210 --> 01:38:24,763 X1:064 X2:649 Y1:430 Y2:501 Ja. Men hvis du giver mig lov, vil jeg bruge resten af livet på at gøre det godt igen. 1248 01:38:29,890 --> 01:38:32,085 X1:210 X2:506 Y1:462 Y2:501 Din timing er elendig. 1249 01:38:32,170 --> 01:38:36,960 X1:135 X2:578 Y1:430 Y2:501 Jeg tager til Kiribati i aften og bliver der i 14 måneder. 1250 01:38:40,770 --> 01:38:44,160 X1:168 X2:547 Y1:430 Y2:501 Desværre, Rosemary. Så længe kan jeg ikke vente. 1251 01:38:46,450 --> 01:38:48,441 X1:220 X2:495 Y1:462 Y2:501 Det forstår jeg godt. 1252 01:38:50,210 --> 01:38:53,008 X1:190 X2:526 Y1:462 Y2:501 Derfor tager jeg med dig. 1253 01:38:58,010 --> 01:39:00,080 X1:304 X2:412 Y1:462 Y2:496 Hvad? 1254 01:39:00,170 --> 01:39:05,403 X1:073 X2:641 Y1:430 Y2:501 Det passer, Rosie. Big Kahuna lod ham aflægge Korpsets ed for en halv time siden. 1255 01:39:05,490 --> 01:39:07,481 X1:111 X2:605 Y1:462 Y2:501 Det er rigtigt. Han er officielt medlem. 1256 01:39:10,530 --> 01:39:12,805 X1:137 X2:579 Y1:462 Y2:501 Er du sikker på, det er det, du vil? 1257 01:39:15,410 --> 01:39:18,049 X1:231 X2:484 Y1:462 Y2:496 Kuk-kuk. Kuk-kuk. 1258 01:40:26,330 --> 01:40:28,525 X1:165 X2:550 Y1:430 Y2:496 - Her er din taske, Rosemary. - Tak. 1259 01:40:28,610 --> 01:40:30,919 X1:255 X2:459 Y1:430 Y2:496 - Tillykke, Hal. - Tak. 1260 01:40:31,010 --> 01:40:32,363 X1:268 X2:446 Y1:430 Y2:501 - Rosemary. - Hej. 1261 01:40:32,450 --> 01:40:36,648 X1:147 X2:567 Y1:430 Y2:501 Bare parker den i lufthavnen. Jeg henter den senere. Tillykke. 1262 01:40:36,730 --> 01:40:39,119 X1:212 X2:502 Y1:430 Y2:501 - Vi elsker dig, Rosie. - Jeg elsker dig, mor. 1263 01:40:40,290 --> 01:40:43,726 X1:163 X2:551 Y1:430 Y2:501 Og, Rosemary, du må hellere tage dig godt af min dreng. 1264 01:40:43,810 --> 01:40:45,801 X1:242 X2:474 Y1:462 Y2:501 Det skal jeg nok. 1265 01:40:47,610 --> 01:40:48,963 X1:252 X2:462 Y1:462 Y2:500 Vi ses, venner. 1266 01:40:59,730 --> 01:41:02,198 X1:222 X2:493 Y1:462 Y2:501 Sig hej-hej. Hej-hej. 1267 01:41:09,450 --> 01:41:12,408 X1:149 X2:566 Y1:462 Y2:501 Kan du godt lide hundehvalpe? 1268 01:41:12,490 --> 01:41:14,879 X1:200 X2:514 Y1:430 Y2:501 Alt, der har med hunde at gøre, og jeg smelter. 1269 01:41:17,090 --> 01:41:20,127 X1:104 X2:611 Y1:462 Y2:501 Skal vi ikke gå om bagi og få en drink? 1270 01:41:20,210 --> 01:41:22,599 X1:181 X2:534 Y1:430 Y2:501 - Jo. - Ja? Kom så, store dreng. 1271 01:41:35,370 --> 01:41:40,000 X1:149 X2:567 Y1:284 Y2:350 Denne film er tilegnet mindet om vores ven Charlie Seabrook. 1272 01:48:43,810 --> 01:48:48,406 X1:068 X2:648 Y1:430 Y2:496 Hej, knægt. Hvad synes du om skistøvlerne? Passer de ikke bare som hånd i handske? 1273 01:48:51,090 --> 01:48:53,365 X1:145 X2:567 Y1:462 Y2:496 Tekstet af Dan Johansen ~ Nucklear.net