1 00:01:00,039 --> 00:01:02,239 Shallow Hall (2001) Gwyneth Paltrow 2 00:01:11,877 --> 00:01:13,878 Mrs. Larson ? 3 00:01:22,358 --> 00:01:24,359 Het is, uh... 4 00:01:25,881 --> 00:01:28,447 Het zal niet lang meer duren, Mrs. Larson. 5 00:01:31,491 --> 00:01:34,318 Heeft hij veel pijn ? 6 00:01:34,405 --> 00:01:38,146 Nee. Nee, nee. Uw man zal geen pijn meer lijden hoor. 7 00:01:38,233 --> 00:01:40,625 Hij is erg verdooft. 8 00:01:41,929 --> 00:01:45,104 oké. Ik denk dat ik kleine Hal nu maar binnen laat. 9 00:01:45,191 --> 00:01:48,279 Nee. Nee, nee. Ik denk dat dat niet zo'n goed idee is. 10 00:01:48,322 --> 00:01:51,410 Met al die pijnstillers, uh... 11 00:01:51,497 --> 00:01:54,107 De dominee is niet zich zelf nou. 12 00:01:54,194 --> 00:01:57,629 Hallo, ik vind dat mijn zoon het recht heeft om afscheid te nemen van zijn vader. 13 00:01:57,716 --> 00:02:01,109 Ik bedoel, die man betekent alles voor hem. 14 00:02:04,284 --> 00:02:07,371 Je moet het zelf maar weten. 15 00:02:08,676 --> 00:02:10,677 Zuster ? 16 00:02:13,199 --> 00:02:14,895 Ja, dominee Larson ? 17 00:02:14,982 --> 00:02:18,549 - Heeft u die cowboy gezien ? - Die cowboy ? 18 00:02:18,636 --> 00:02:22,419 Die cowboy die mij een stuiver heeft gegeven in Pudding Town ? 19 00:02:23,420 --> 00:02:27,638 oké. Ik denk dat het tijd is om de morfine lager te zetten. 20 00:02:32,814 --> 00:02:35,162 Dominee Larson, uw zoon is hier. 21 00:02:36,597 --> 00:02:39,250 oké, goed. Stuur hem maar naar binnen. 22 00:02:39,337 --> 00:02:42,164 Dames ? Kunnen we even alleen zijn ? 23 00:02:59,517 --> 00:03:01,518 Pap ? 24 00:03:02,953 --> 00:03:05,127 Ik ben het, pap. Hal. 25 00:03:07,650 --> 00:03:10,042 Oh. 26 00:03:10,129 --> 00:03:13,956 Ik ben blij dat je er bent, jochie. Ik heb een paar dingen tegen je te zeggen. 27 00:03:15,783 --> 00:03:21,480 Ten eerste, wil ik dat je belooft dat wat je ook doet in je leven, 28 00:03:21,567 --> 00:03:24,524 je nooit genoegen neemt met het gemiddelde. 29 00:03:26,090 --> 00:03:27,438 Ja, meneer. 30 00:03:27,482 --> 00:03:32,005 Ten tweede, neem geen genoegen met een gewoon huwelijk. 31 00:03:33,527 --> 00:03:35,006 Huh ? 32 00:03:35,093 --> 00:03:37,572 Doe niet wat ik deed. 33 00:03:37,659 --> 00:03:42,704 Ik ben getrouwd uit liefde, en je moeder Betty was een nachtmerrie. 34 00:03:43,095 --> 00:03:46,096 Maar, vader, mama's naam is Marien. 35 00:03:47,270 --> 00:03:50,271 Luister naar me. Ik geef je een gouden raad. 36 00:03:51,532 --> 00:03:55,534 en ten derde, vind voor je zelf... 37 00:03:56,969 --> 00:03:59,404 een klassieke schoonheid... 38 00:04:01,100 --> 00:04:06,058 met een perfect omhulsel... en grote tieten. 39 00:04:06,841 --> 00:04:11,277 Dat zal je in een goed licht zetten bij de heer. Het zit hier allemaal. 40 00:04:13,756 --> 00:04:15,757 Ja, meneer. 41 00:04:16,583 --> 00:04:21,106 Hete jonge vrouwen, daar gaat het allemaal om. 42 00:04:22,846 --> 00:04:27,630 heet... jong... vrouw. 43 00:04:45,244 --> 00:04:47,549 Ik zal zorgen dat je trots op me kunt zijn papa. 44 00:06:45,148 --> 00:06:47,584 Lul, kan je me hier niet horen ? 45 00:06:47,671 --> 00:06:51,194 Ik wil niks met je te maken hebben, jij stom varken ! 46 00:06:51,281 --> 00:06:53,673 Je had me bij "ga weg". 47 00:06:56,499 --> 00:06:58,500 - Hoe gaat het, Mauricio ? - Hoi, Hal. 48 00:06:58,587 --> 00:07:01,979 - Hoe is het publiek vanavond ? - Goed. Ik heb er een paar beet. 49 00:07:02,066 --> 00:07:05,067 - Zal ik iets te drinken voor je halen ? - Daar zeg ik geen nee tegen. 50 00:07:07,981 --> 00:07:09,286 Twee bier. 51 00:07:09,373 --> 00:07:11,939 - Twee bier ? - Twee bier. 52 00:07:12,026 --> 00:07:15,548 Ik had niet verwacht je hier te zien. Waar is je nieuwe vriendin Loni ? 53 00:07:15,635 --> 00:07:17,549 - Lindy. - Lindy. 54 00:07:17,636 --> 00:07:20,419 - Zij is, uh... - Alsjeblieft 55 00:07:20,506 --> 00:07:23,768 Ik heb haar niet verteld dat ik vanavond uitging. 56 00:07:23,855 --> 00:07:25,856 Waarom niet ? Alles goed tussen jullie ? 57 00:07:25,943 --> 00:07:29,553 Ja, een beetje te goed, als je weet wat ik bedoel. 58 00:07:30,379 --> 00:07:33,902 - Wat betekent dat ? - In bed gaat het te snel. 59 00:07:33,989 --> 00:07:37,163 Jee, het spijt me dat te horen. Waarom dumpt ze jou ? 60 00:07:37,250 --> 00:07:40,251 - Doet ze niet. Ik dump haar. - Jij dumpt Loni ? 61 00:07:40,338 --> 00:07:43,731 - Lindy. - Wat, ben je gek ? Lindy is bloedmooi. 62 00:07:43,818 --> 00:07:48,210 Aan de buitenkant, maar als je haar beter leert kennen, dan is het een heel ander verhaal. 63 00:07:48,254 --> 00:07:50,341 Ja ? Hoe gaat dat dan ? 64 00:07:50,428 --> 00:07:55,691 We zitten, weet je wel, en ze heeft haar blote... voeten op de bank, 65 00:07:55,778 --> 00:08:00,562 toen ik zag dat haar teen, een halve centimeter groter is als haar grote teen. 66 00:08:01,605 --> 00:08:05,868 - Dat is het ? Je maakt het daarom uit ? - Hé, ik heb dat circus niet nodig. 67 00:08:05,954 --> 00:08:09,303 Kan ze haar teen niet bij laten slijpen of zo ? 68 00:08:09,390 --> 00:08:12,043 Wat, dan ga ik uit met een klompje ? 69 00:08:12,130 --> 00:08:14,566 Ik begin te denken dat we vervloekt zijn. 70 00:08:14,653 --> 00:08:18,045 - Spreek voor je zelf, mijn vriend. - Wat, heb je die promotie gekregen ? 71 00:08:18,132 --> 00:08:23,438 Dat hoor ik morgen, maar raad eens wie er nou officieel met Jill uitgaat. 72 00:08:23,481 --> 00:08:27,526 Jill ? Je buurvrouw Jill ? Je gaat uit met Jill, je buurvrouw ? 73 00:08:27,613 --> 00:08:30,005 En ze haat me niet eens. 74 00:08:30,092 --> 00:08:32,701 Ga weg ! 75 00:08:32,788 --> 00:08:37,268 Je bent de gelukkigste man op deze planeet. Dus wat doe je hier ? 76 00:08:37,355 --> 00:08:40,138 Ze werkt tot 11. Ik kan beter gaan. 77 00:08:40,225 --> 00:08:43,835 Ik probeer haar onderweg op te vangen om te kijken of ze iets met me wil drinken. 78 00:08:43,922 --> 00:08:46,923 Als ik je goed ken, is dat niet alles wat ze gaat krijgen. 79 00:08:49,185 --> 00:08:50,098 Ik zie je later. 80 00:08:50,750 --> 00:08:53,838 - Ik zei nee. - Nee ? Waarom niet ? 81 00:08:53,925 --> 00:08:59,318 Ik wil niks met je drinken. Ik wil naar huis. Is dat zo moeilijk te begrijpen ? 82 00:08:59,405 --> 00:09:04,406 - Wat is er aan de hand ? Ben je boos ? - Nee, ik ben niet boos. Ik ben alleen... 83 00:09:04,537 --> 00:09:08,799 Ga door, zeg het. Weet je wat ? Wat er ook is, we komen er wel uit. 84 00:09:10,234 --> 00:09:13,148 Hal, ik voel me niet aangetrokken tot jou. 85 00:09:14,670 --> 00:09:19,106 Nou en ? Denk je dat iedereen die met elkaar uit gaat zich tot elkaar aangetrokken voelen ? Wordt wakker ! 86 00:09:19,193 --> 00:09:21,890 Ze zijn tot elkaar aangetrokken in het begin. 87 00:09:21,933 --> 00:09:25,543 Oh, kom op. Dat klinkt als een hoop nonsens. 88 00:09:26,761 --> 00:09:30,110 Misschien is er voor een paar mensen een vonk in het begin, 89 00:09:30,240 --> 00:09:34,241 maar voor de meeste, gebeurt de aantrekking veel later pas. Whoa ! 90 00:09:36,068 --> 00:09:38,764 Wat ? Dat is het ? Dit was het, we maken het uit. 91 00:09:38,851 --> 00:09:42,243 We zijn nooit samen geweest. We zijn maar een keer uit geweest. 92 00:09:42,852 --> 00:09:46,332 Kom op. Hé, laten we vijf dagen bij elkaar blijven. Dat is alles wat ik nodig heb. 93 00:09:46,375 --> 00:09:50,420 - Waarom heb je vijf dagen nodig ? - Morgen krijg ik eindelijk mijn promotie. 94 00:09:50,507 --> 00:09:54,117 Dan komen er feestjes, etentjes. Het is dat. Ik heb je nou nodig. 95 00:09:54,204 --> 00:09:57,335 Hal, je krijgt het zo druk. Je zult niet eens aan me denken. 96 00:09:57,422 --> 00:10:00,901 Hoe kan ik niet aan je denken ? Je woont recht tegenover mij. 97 00:10:01,032 --> 00:10:05,685 Ik weet het niet, Hal. Misschien... misschien moet je er aan denken om te verhuizen. 98 00:10:19,472 --> 00:10:23,125 Hal, we hebben een beslissing genomen. 99 00:10:23,212 --> 00:10:25,995 Ja ! Het zou tijd worden, Dave. 100 00:10:26,996 --> 00:10:29,866 We hebben besloten om in de boot van Merrill te stappen. 101 00:10:29,997 --> 00:10:33,302 Ze is een bewezen feit. Een grote producer. 102 00:10:34,868 --> 00:10:37,434 - Het spijt mij, man. - Nee, het is... 103 00:10:38,347 --> 00:10:41,957 De boot is een bewezen feit. Wat ga je nou doen ? 104 00:10:44,914 --> 00:10:47,219 - Hal, het spijt mij. - Ja, dank je. 105 00:10:47,306 --> 00:10:50,959 - Jij zou het moeten krijgen. Je verdiende het. - Nee, dat deed ik niet. 106 00:10:51,003 --> 00:10:54,699 Ik heb ze niet in een positie gebracht, dat ze me een promotie moesten geven of dat ze me kwijt waren. 107 00:10:54,743 --> 00:10:58,788 Het is een goede les. Maak je zelf onvervangbaar, dat is het punt. 108 00:10:58,875 --> 00:11:02,310 En om de dingen nog erger te maken, Jill heeft me vannacht gedumpt. 109 00:11:02,397 --> 00:11:05,790 Jou gedumpt ? Moet je niet eerst met elkaar uitgaan om gedumpt te worden ? 110 00:11:05,877 --> 00:11:09,660 - Wat bedoel je daar mee ? - Nou, dat het meer een... 111 00:11:09,747 --> 00:11:14,009 Maar goed, waarom vindt je het zo erg ? Jill was niet goed voor jou en dat weet je. 112 00:11:14,096 --> 00:11:16,532 Hoe kan je dat zeggen ? Ze was perfect. 113 00:11:16,532 --> 00:11:19,968 Wanneer ga je het begrijpen ? Het zijn alleen maar goed gevormde moleculen 114 00:11:20,011 --> 00:11:22,577 En trouwens, haar tieten waren niet eens echt. 115 00:11:22,664 --> 00:11:26,317 Nou, ik kon er in knijpen. Dat is echt genoeg voor mij. 116 00:11:26,404 --> 00:11:28,883 Hal, ik snap niet hoe een jongen 117 00:11:28,927 --> 00:11:34,668 die zo aardig, loyaal en goed-gevig is als jij zo'n grote fout kan hebben. 118 00:11:34,755 --> 00:11:36,712 Waar heb je het over ? 119 00:11:36,755 --> 00:11:41,496 Ik heb nooit bemerkt bij jou dat meisjes oppikken om hun uiterlijk niet de juiste manier zou zijn ? 120 00:11:41,583 --> 00:11:44,584 Moet ik me verontschuldigen voor mijn hoge eisen ? 121 00:11:44,671 --> 00:11:48,280 Hoge eisen ? In de vijf jaren dat ik je ken, elke vrouw, 122 00:11:48,367 --> 00:11:52,455 ik moet zeggen meisje, waar je achteraan hebt gezeten, lag ver buiten je bereik. 123 00:11:52,542 --> 00:11:55,891 - Wat moet dat betekenen ? - Ze bedoelt er niks mee. 124 00:11:55,978 --> 00:11:59,414 Ze zegt alleen maar dat je niet zo knap bent. 125 00:11:59,501 --> 00:12:02,589 Oh ! Ik dacht dat ze iets echts insinueerde. 126 00:12:02,676 --> 00:12:04,415 Nee. 127 00:12:24,682 --> 00:12:27,857 Hé, jij bent het. Jij bent die tv ster. 128 00:12:27,944 --> 00:12:31,728 - ja, Tony Robbins. Leuk je te ontmoeten. - Ja ! Oh, man ! 129 00:12:31,815 --> 00:12:34,946 So, wow ! Jij geeft advies, aan hoe noem je die ? 130 00:12:35,033 --> 00:12:37,295 - President Clinton ? Mandela ? - Nee, nee, nee. 131 00:12:37,382 --> 00:12:39,948 - Gorbachov ? - Nee, nee. Pamela Anderson. 132 00:12:40,035 --> 00:12:43,775 Juist ? ja ! Geef me nog een hand. 133 00:12:43,862 --> 00:12:48,254 Wow ! Man, voel die handschoenen eens ! Het is alsof je een tros bananen vasthoudt. 134 00:12:48,341 --> 00:12:50,211 En die handen. Hoe groot zijn ze ? 135 00:12:50,255 --> 00:12:52,734 - Maat 16, jongen. - Grote goden ! 136 00:12:52,821 --> 00:12:56,213 - Dus jij moet het wel goed doen bij de vrouwen. - Eentje maar. 137 00:12:56,300 --> 00:12:58,301 - Echt ? - Ja. 138 00:13:00,040 --> 00:13:02,998 Ze klinkt heet ! 139 00:13:03,085 --> 00:13:05,607 - Ze is een wonderlijke vrouw. - Denk ik. 140 00:13:05,694 --> 00:13:09,478 - Wat doe je in mijn stad ? - We doen een seminarie hier. 141 00:13:09,521 --> 00:13:13,653 Ik help mensen om de uitdagingen in het leven aan te gaan met meer respect en lef. 142 00:13:13,740 --> 00:13:16,567 Dat is mijn manier, het is het lef. Ik probeer om... 143 00:13:16,654 --> 00:13:21,307 Een ogenblikje. Buddy, wacht even. De lift is net gestopt. Dat is vreemd. 144 00:13:21,394 --> 00:13:23,395 - Ja, man. Dus wat doen we... ? - Wacht even. 145 00:13:23,482 --> 00:13:25,961 - Gaat het ? Het gaat wel. - En jij ? 146 00:13:26,048 --> 00:13:29,136 Ja, ja. Ik voel me alleen licht in mijn hoofd. 147 00:13:33,659 --> 00:13:38,921 Toen dumpte ze mij. Zelfs zonder een afscheidskus. 148 00:13:39,008 --> 00:13:42,009 - Een afscheidskus ? - Je weet wel, een laatste... 149 00:13:43,618 --> 00:13:47,359 Om de pijn te verzachten. De aardige willen dat soms nog wel geven. 150 00:13:47,446 --> 00:13:50,055 Het klinkt als of je een paar vreemde relaties hebt gehad. 151 00:13:50,142 --> 00:13:53,317 Ja. Kijk, het probleem is dat ik nogal kieskeurig ben. 152 00:13:53,360 --> 00:13:59,145 - Wat bedoel je, "kieskeurig" ? - Nou, bijvoorbeeld, ik heb ze graag heel jong. 153 00:13:59,232 --> 00:14:03,233 Zoals, heb je Paulina ooit wel eens gezien in de eerste uitgave van Sports Illustrated ? 154 00:14:03,320 --> 00:14:07,364 - Je zoekt dus een jonge uitgave van Paulina ? - Dat gezicht, maar met betere koplampen. 155 00:14:07,451 --> 00:14:10,626 Weet je dat haar haar de laatste tijd een beetje dof is ? 156 00:14:10,670 --> 00:14:13,279 Heidi Klum's uitstraling is ook goed. En haar gebit. 157 00:14:13,366 --> 00:14:16,541 of dat Britney Spears meisje. Ze heeft geweldige tieten. 158 00:14:16,628 --> 00:14:19,107 maar ze is iets te gespierd. 159 00:14:19,194 --> 00:14:23,239 Eigenlijk, weet je wat ? Haar kont zou wel goed zijn, als die iets steviger was geweest. 160 00:14:23,326 --> 00:14:26,153 Zoals Michelle Pfeiffer toen ze in Grease 2 speelde. 161 00:14:26,239 --> 00:14:29,371 maar ze moet wel iets smaller zijn dan Michelle. 162 00:14:29,458 --> 00:14:32,850 Zoals Rebecca Romijn-Stamos, voor dat ze 163 00:14:32,937 --> 00:14:36,808 maar niet zo mager. Iets steviger, zoals Heidi, maar zonder dat accent. 164 00:14:36,895 --> 00:14:39,765 Je weet wel die accenten van: yah-yah-yah-yah. 165 00:14:39,852 --> 00:14:44,288 Die worden gauw oud. Weet je wat ik bedoel. Zo iemand als dat. 166 00:14:44,375 --> 00:14:48,637 Denk je niet dat je een beetje oppervlakkig naar de vrouwen kijkt ? 167 00:14:48,724 --> 00:14:53,682 Nou, nee. Ik bedoel, weet je, ik wil ook dat ze van cultuur houdt en zo. 168 00:14:54,465 --> 00:14:56,901 oké, een voorbeeld. 169 00:14:56,944 --> 00:15:01,467 Wat heb je liever, een vriendin die een borst mist of een die haar halve brein mist ? 170 00:15:01,554 --> 00:15:04,468 Ooh, gevoelig. Dat is een gevoelige. 171 00:15:05,207 --> 00:15:07,643 Hoe is de overgebleven borst ? Is ze groot ? 172 00:15:07,686 --> 00:15:12,557 - Hoe is jou relatie met je ouders ? - Goed. Ik bedoel, mijn moeder is geweldig. 173 00:15:12,601 --> 00:15:14,732 Ze golft elke dag. 174 00:15:14,819 --> 00:15:18,820 Eigenlijk kan ik mijn vader niet meer herinneren. Hij is overleden toen ik negen was, dus... 175 00:15:18,907 --> 00:15:21,430 Als je negen was, moet je je toch nog een heleboel herinneren. 176 00:15:21,517 --> 00:15:23,343 Ja, maar dat doe ik niet. 177 00:15:23,430 --> 00:15:27,301 Mijn moeder denkt dat ik misschien een beetje getraumatiseerd ben door het hele gebeuren. 178 00:15:27,388 --> 00:15:30,824 Maar goed, alles wat ik mij herinner, is dat hij geweldig was. 179 00:15:30,911 --> 00:15:34,172 Hij was een goede man, en ik hield echt van hem, maar... 180 00:15:34,999 --> 00:15:38,782 Het spijt mij dat je hem kwijt bent. Hé, luister, ik weet dat je een goed hart hebt. 181 00:15:38,869 --> 00:15:41,827 Je bent alleen gefixeerd op hoe buitenkant van de mensen eruit ziet. 182 00:15:41,914 --> 00:15:44,784 - Hal Larson, ik zal je een groot plezier doen. - Echt ? 183 00:15:44,828 --> 00:15:49,394 Dit is hoe ik werk. Vanaf dit moment, wanneer je iemand ontmoet in de toekomst, 184 00:15:49,438 --> 00:15:51,743 zal je alleen zien wat er aan de binnenkant zit van hun. 185 00:15:51,830 --> 00:15:56,962 Daar zul je dus ook op reageren, omdat daar, mijn vriend, de echte schoonheid ligt. 186 00:15:57,049 --> 00:15:59,745 oké, Tony, ik denk dat je een beetje cabinekoorts krijgt. 187 00:15:59,832 --> 00:16:02,485 Wacht even. Wat als ik je vertel dat doordat ik dit doe, 188 00:16:02,572 --> 00:16:06,530 je de mooiste vrouw van de wereld kan hebben en dat zij jou ook wil ? 189 00:16:06,617 --> 00:16:10,574 - Is dit wat je doet in die seminaries ? - Nee, nee, dit is zeer speciaal. 190 00:16:10,661 --> 00:16:14,706 Dit is alleen tussen jou en mij. Ga eens staan en dan laat ik je zien wat je moet doen. 191 00:16:14,793 --> 00:16:18,577 Je hebt een patroon met in het kijken naar vrouwen en het beoordelen van hun uiterlijk. 192 00:16:18,664 --> 00:16:22,360 We moeten dat patroon gaan verbreken. Dus, is er een tijd geweest, 193 00:16:22,447 --> 00:16:26,449 dat je extra oppervlakkig was bij een vrouw, wanneer je vond dat je veel beter dan haar was ? 194 00:16:26,536 --> 00:16:28,101 - Altijd. - Altijd. 195 00:16:28,145 --> 00:16:30,928 Is er een specifieke tijd dat je echt oppervlakkig was ? 196 00:16:31,015 --> 00:16:33,407 - Oh, ja, ik heb er een. - Denk daar aan. 197 00:16:33,494 --> 00:16:35,582 Duivels, kom eruit ! 198 00:16:35,669 --> 00:16:39,148 - Wat ben je in godsnaam aan het doen met je bananenhanden ? - Hou even vol. 199 00:16:39,235 --> 00:16:42,149 - We moeten je zenuwenstelsel door elkaar schudden. - Oh, ja. Het spijt mij. 200 00:16:42,236 --> 00:16:46,498 Het is niet alleen het er over praten. Dit is wat ik wil dat je doet. Ontspan je even. 201 00:16:46,585 --> 00:16:50,543 - Ik doe dat niet nog een keer. - Ik meende dat niet van die "bananenhanden". 202 00:16:50,586 --> 00:16:55,544 Sluit je ogen en ontspan je. En ik wil dat je denkt dat je op een strand bent. 203 00:16:55,631 --> 00:16:59,241 Het is een warme dag en de zon gaat net onder 204 00:16:59,328 --> 00:17:04,025 en je kijkt in de ogen van een vrouw, en je voelt haar hart. 205 00:17:04,112 --> 00:17:06,547 Je ziet haar ziel. 206 00:17:06,634 --> 00:17:10,157 Je voelt haar geest. 207 00:17:10,244 --> 00:17:12,853 Dat is het. Dat is het. 208 00:17:12,940 --> 00:17:15,332 Geweldig. Geweldig. 209 00:17:23,509 --> 00:17:25,509 Taxi ! 210 00:17:26,553 --> 00:17:28,206 Oh. 211 00:17:29,293 --> 00:17:31,772 Het spijt mij. Ik... ik dacht dat... 212 00:17:31,859 --> 00:17:36,860 Nee, het is mijn fout. Ik zag je niet. Dit is jou taxi. Ik pak de volgende taxi wel. 213 00:17:39,426 --> 00:17:41,470 - oké. - Goed. 214 00:17:42,993 --> 00:17:47,342 Kijk, ik ben net... Ik ben net over van de oostkant. 215 00:17:48,603 --> 00:17:51,169 - Wil je delen, of... ? - Ja ! 216 00:17:51,256 --> 00:17:55,692 Ja, laten we deze nemen. Geweldig. Enorm bedankt ! 217 00:17:57,519 --> 00:18:00,172 - Waar heen ? - Oostkant Plaza voor mij alsjeblieft 218 00:18:00,259 --> 00:18:02,651 Voor mij ook. 219 00:18:17,350 --> 00:18:19,960 - Wat ? - Oh. Huh ? Sorry. Ik ben... 220 00:18:20,482 --> 00:18:24,396 Ik bedoel, ja, je bent... je bent echt aardig. 221 00:18:27,440 --> 00:18:31,442 Ja, goed. Jeetje, is iedereen hier in de stad zo vleierig ? 222 00:18:32,355 --> 00:18:35,095 Ik dacht dat je niet van hier was. Waar kom je vandaan ? 223 00:18:35,182 --> 00:18:37,182 - Boston. - Bean Town. 224 00:18:38,139 --> 00:18:40,140 The musical fruit. 225 00:18:40,836 --> 00:18:43,663 Hoe meer je eet, hoe meer je... toetert. 226 00:18:46,185 --> 00:18:48,707 Ben je hier voor een film of zo ? 227 00:18:50,099 --> 00:18:52,796 - Een film ? - Ik bedoel, je moet wel een model zijn niet ? 228 00:19:01,711 --> 00:19:05,886 Mijn grootmoeder is ziek, dus heb ik een jaar van school vrij genomen om haar te helpen. 229 00:19:05,973 --> 00:19:08,713 Oh, grootmoeder helpen. Cool. 230 00:19:17,716 --> 00:19:19,717 - bedankt. - ja. 231 00:19:20,673 --> 00:19:22,674 Doei. 232 00:19:23,935 --> 00:19:26,371 Leuk om weer eens bij te praten. 233 00:19:32,459 --> 00:19:38,113 Luister, um... Ik weet dat je waarschijnlijk denkt dat ik een of andere gek ben, maar, um... 234 00:19:38,418 --> 00:19:40,418 Wat ? 235 00:19:40,462 --> 00:19:43,898 Terwijl je hier in de stad bent, ik bedoel, je weet wel... 236 00:19:45,246 --> 00:19:49,377 Als je ooit even weg wilt bij je oude zieke grootmoeder, 237 00:19:49,464 --> 00:19:51,900 je weet wel, kunnen we... 238 00:19:51,987 --> 00:19:54,596 - Natuurlijk, ik bedoel... - Echt ? 239 00:19:54,683 --> 00:19:57,423 Maak je een grapje ? Ja ! Dat is... 240 00:19:57,467 --> 00:19:59,685 Ik zou het echt graag willen, als... 241 00:19:59,946 --> 00:20:02,468 oké, ja. Ik zou je nummer moeten hebben dan. 242 00:20:02,599 --> 00:20:05,556 Nee, nee. Ik neem het jouwe wel, omdat het... 243 00:20:05,643 --> 00:20:08,948 Met mijn geluk verlies je het mijne, dus... - Oh, ik snap het. 244 00:20:09,035 --> 00:20:11,949 Erg grappig. Je hebt me beet. Dat was... Nee, dat was goed. 245 00:20:12,036 --> 00:20:15,950 Je kon ook gewoon nee zeggen, maar je moest even verder gaan. Dat was hard. 246 00:20:16,037 --> 00:20:18,386 - Ik heb dit niet nodig. - Uh... 247 00:20:18,429 --> 00:20:20,430 Wat ? 248 00:20:21,039 --> 00:20:23,648 - Ik... ik wil je nummer echt. - Oh, het spijt mij ! 249 00:20:24,388 --> 00:20:27,649 Ik weet niet wat... dat was dom. Ik was iets aan het zeggen... 250 00:20:27,693 --> 00:20:31,085 Ik dacht dat je bedoelde... Iaat maar. 251 00:20:32,172 --> 00:20:36,087 Hier is mijn telefoonnummer, en hier is mijn email. 252 00:20:38,087 --> 00:20:41,001 - Email, dat is... - Ja, dat is leuk. 253 00:20:50,352 --> 00:20:53,831 - Hallo ? - Ga je aankleden. We gaan uit. 254 00:20:58,267 --> 00:21:01,703 Die Robbins vent gaf je gratis therapie terwijl je vast zat in de lift ? 255 00:21:01,833 --> 00:21:03,834 Ja, en toen - moet je kijken... 256 00:21:03,921 --> 00:21:07,966 hij heeft iets gedaan met mij waardoor ik beter scoor bij de meisjes. 257 00:21:08,053 --> 00:21:10,010 Toen dacht ik dat het een grapje was. 258 00:21:10,140 --> 00:21:13,924 Maar vanmiddag, de eerste mooie vrouw die ik zag viel voor mij. 259 00:21:14,011 --> 00:21:17,360 - Kan toeval zijn. - Ja, maar nee. Dit was anders. 260 00:21:17,447 --> 00:21:20,665 Het was alsof ze gek op me werd. 261 00:21:20,708 --> 00:21:25,275 Ik denk dat door met hem te praten ik meer zekerheid heb gekregen, ik voel me ook zekerder. 262 00:21:26,928 --> 00:21:29,537 Shit, kijk wie daar is. 263 00:21:33,886 --> 00:21:36,452 Wat is er aan de hand ? Heb jij een probleem met Walt ? 264 00:21:36,496 --> 00:21:39,192 - Dat heb je niet ? - Nee. Waarom zou ik ? 265 00:21:39,279 --> 00:21:42,932 - Wordt je er niet soms ziek van ? - Van wat ? 266 00:21:43,019 --> 00:21:46,107 Dat hele "ik loop op alle vloeren dus ik bezit de wereld" ding. 267 00:21:46,151 --> 00:21:48,717 Plus al die nep zelf-afkraak-onzin. 268 00:21:48,760 --> 00:21:52,152 Jeetje... geef die jongen een kans ! Hij heeft een open rug ! 269 00:21:52,239 --> 00:21:56,458 - Hij speelt alleen de hand die gedeeld is. - Ja. Daar komt hij. 270 00:21:59,894 --> 00:22:03,677 - Daar zijn een paar riemgaten die ik herken. - Hé, Walt. Hoe gaat het ? 271 00:22:03,808 --> 00:22:06,635 Zie ik er uit of ik iets te klagen heb ? 272 00:22:06,678 --> 00:22:09,418 Niet als je het niet erg vind om eeltknobbels op je knokkels te hebben. 273 00:22:09,462 --> 00:22:11,810 Ik moet naar de w.c. 274 00:22:11,897 --> 00:22:14,550 - Hé, man, goed om je te zien. - Leuk om jou te zien. 275 00:22:14,637 --> 00:22:17,203 - Hoe gaat het er mee ? - Goed. 276 00:22:17,290 --> 00:22:20,335 Dat zijn een paar panty's die ik herken. Hoe gaat het ermee Deb ? 277 00:22:20,422 --> 00:22:22,466 oké, slimme jongen, wat gaat het worden ? 278 00:22:22,509 --> 00:22:27,250 - Wat dacht je van een fles Dom voor mijn maatje ? - Nog een ? oké, komt er aan. 279 00:22:27,337 --> 00:22:30,816 - En laat ze maar komen. - Wat is de gelegenheid ? 280 00:22:31,425 --> 00:22:34,252 - Lees je het zakengedeelte niet ? - Wat heb ik gemist ? 281 00:22:34,339 --> 00:22:37,731 - Ik heb mijn bedrijf verkocht aan Microsoft. - Ja ? En je hebt schoongemaakt ? 282 00:22:37,774 --> 00:22:40,514 Nou als ik een kont had dan maakte ik hem schoon met hondertjes. 283 00:22:40,601 --> 00:22:43,428 Proficiat ! 284 00:22:43,515 --> 00:22:45,690 Ik ben nu officieel gepensioneerd en op jacht. 285 00:22:45,777 --> 00:22:47,647 - Hé, Walt. - Hé, Sally. 286 00:22:47,995 --> 00:22:50,648 Ik heb een riem. Wil je me meenemen voor een wandeling ? 287 00:22:50,735 --> 00:22:52,300 Kom op, jongen. 288 00:22:52,387 --> 00:22:54,214 Ik zie je later. 289 00:23:02,521 --> 00:23:03,347 Hi. 290 00:23:05,261 --> 00:23:06,391 Hi. 291 00:23:07,000 --> 00:23:10,262 - Hal. - Ik ben Bella. 292 00:23:12,828 --> 00:23:15,220 - En, wat is er ? - Niets. 293 00:23:15,307 --> 00:23:18,395 - Mijn vrienden staan allemaal op de dansvloer. - Ja ? 294 00:23:18,482 --> 00:23:23,005 - Hoe komt het dat je ze er niet van langs geeft ? - Ze er van langs geeft ! 295 00:23:23,092 --> 00:23:24,919 Zijn het je kamergenoten, of... ? 296 00:23:25,006 --> 00:23:28,006 Nee, we werken samen bij de Foundation Fighting Blindness. 297 00:23:28,093 --> 00:23:31,486 - Cool. Ik heb een dove jongen gekend. 298 00:23:31,573 --> 00:23:33,138 - Wil je dansen ? - Ja ! 299 00:23:33,225 --> 00:23:35,487 oké. 300 00:24:38,505 --> 00:24:41,593 Wat in godsnaam is holy... ? 301 00:24:50,074 --> 00:24:52,857 - Heb je hulp nodig ? - Wat ? Kom op ! 302 00:25:11,471 --> 00:25:13,472 Hal ? 303 00:25:15,734 --> 00:25:17,952 Het is tien uur. We moeten gaan. 304 00:25:19,213 --> 00:25:24,214 - Waar heb je het over ? - Hal, we moeten gaan... dat ene doen. 305 00:25:24,780 --> 00:25:27,607 - Weet je wel, bij de plaats. - Wat voor iets ? 306 00:25:29,520 --> 00:25:32,913 Hé, sorry, dames. Ik moet je danspartner even stelen. 307 00:25:34,739 --> 00:25:37,262 - Wat ben je aan het doen ? - Ik ben je aan het redden. 308 00:25:37,349 --> 00:25:39,349 - Van wat ? - Van wat ? 309 00:25:44,307 --> 00:25:48,308 Van een stampende buffel, dat is van wat ! 310 00:25:53,136 --> 00:25:58,355 Kom bij ons. Ik ga naar die roodharige. Jij kan kiezen uit die andere twee. 311 00:25:58,398 --> 00:26:02,617 Je bedoelt: jij krijgt die hyena, en ik kan kiezen tussen het nijlpaard en de giraffe ? 312 00:26:02,704 --> 00:26:07,879 Doe niet zo geïntimideerd, man. Ze bijten niet. Laten we gaan ! Ik ga daar naar achteren. 313 00:26:08,836 --> 00:26:11,489 Hé... ga er voor. 314 00:26:20,448 --> 00:26:22,449 Hé, Jill. 315 00:26:34,148 --> 00:26:36,322 Mauricio, het is Hal. Pak eens op. 316 00:26:36,409 --> 00:26:40,106 Kijk man, ik weet niet wat er met je aan de hand was vannacht. 317 00:26:40,150 --> 00:26:42,498 Eerst wilde je niet dansen met de hete meiden, 318 00:26:42,585 --> 00:26:46,499 en toen we naar de IHOP gingen, en die hete meiden nog heter waren, verdween jij ! 319 00:26:46,586 --> 00:26:48,543 Oh, mijn... 320 00:26:48,630 --> 00:26:51,109 Ik moet je terug bellen. Er is iets tussengekomen. 321 00:27:16,812 --> 00:27:19,378 Maak je een parachute ? 322 00:27:20,118 --> 00:27:23,467 - Excuseer me ? - Ze zijn een beetje groot, of niet ? 323 00:27:25,163 --> 00:27:29,773 Oh, ik snap het. Je hebt het zeil van je boot afgescheurd, niet ? 324 00:27:35,948 --> 00:27:40,993 Sorry. Het lijkt zo grappig om iemand als jij een paar oude vrouwenkleren te zien vasthouden. 325 00:27:41,080 --> 00:27:43,516 Iemand als ik ? 326 00:27:43,603 --> 00:27:46,038 Ja. Je weet wel, iemand zo fit. 327 00:27:46,952 --> 00:27:48,952 Je bent een jan lul. 328 00:27:51,388 --> 00:27:55,345 Miss, alsjeblieft Het spijt me. Ik wilde u niet beledigen. 329 00:27:55,650 --> 00:28:00,390 Hé, klootzak, waarom verdubbel je niet je dosis en laat je me met rust ? 330 00:28:00,477 --> 00:28:04,957 Laten we opnieuw beginnen. Kijk, dat was echt dom van me. 331 00:28:05,044 --> 00:28:09,045 Je was het waarschijnlijk voor iemand heel bekend aan het kopen, en die heb ik nu beledigd. 332 00:28:09,132 --> 00:28:12,437 Hoe je het ook opgevat hebt, ik wil dat je weet dat ik je niet kwaad wilde maken. 333 00:28:12,524 --> 00:28:15,525 Ik wilde je ontmoeten, en ik denk... 334 00:28:17,047 --> 00:28:20,440 Ik denk dat ik niet altijd erg glad overkom. 335 00:28:20,527 --> 00:28:22,919 Laat mij het goedmaken. 336 00:28:23,006 --> 00:28:26,007 Excuseer mij, Miss. Is alles in orde ? 337 00:28:35,749 --> 00:28:40,098 Dus, um... Wat doe je voor de kost Rosemary ? 338 00:28:40,185 --> 00:28:43,142 Ik ben vrijwilligerswerk aan het doen in het ziekenhuis op dit moment, 339 00:28:43,229 --> 00:28:47,926 omdat ik aan het wachten ben op dit... mijn oproep. 340 00:28:48,013 --> 00:28:51,101 Oproep ? Wat, zit jij in het leger ? 341 00:28:52,623 --> 00:28:55,450 - Vredeskorps. - Vredeskorps. Wow. 342 00:28:55,537 --> 00:28:57,972 Dat is erg... onbaatzuchtig van jou. 343 00:28:58,364 --> 00:29:01,713 "Onbaatzuchtig" ? Dat is geen woord. 344 00:29:01,800 --> 00:29:04,887 Oh ! Je bedoelt onzelfzuchtig, niet ? 345 00:29:06,671 --> 00:29:10,454 - Ja. Dat is het. - Klaar om te bestellen ? 346 00:29:10,498 --> 00:29:12,498 Ja. 347 00:29:14,325 --> 00:29:20,805 Kan ik een dubbele pizza burger, friet met kaas en een grote chocolade milkshake krijgen ? 348 00:29:21,240 --> 00:29:25,372 Goed gedaan. Ik wil precies hetzelfde. 349 00:29:25,459 --> 00:29:27,155 Komt er aan ! 350 00:29:27,894 --> 00:29:31,982 Ik ben onder de indruk. Het is mooi om een meisje een normaal menu te zien bestellen. 351 00:29:32,069 --> 00:29:34,809 Ik haat het als ik meisjes een glas water en een cracker zie bestellen. 352 00:29:34,896 --> 00:29:37,419 Het verknalt het hele punt van uitgaan. 353 00:29:37,506 --> 00:29:40,028 Dat is eigenlijk wat ik zou moeten bestellen. 354 00:29:40,115 --> 00:29:44,899 Maar, ik weet het niet, wat ik ook eet, mijn gewicht schijnt altijd hetzelfde te blijven. 355 00:29:44,986 --> 00:29:47,639 Dus denk ik, wat maakt het uit ? Ik eet gewoon wat ik wil. 356 00:29:47,726 --> 00:29:51,553 En daarbij, als je er niet mee weg komt, dan ga je er maar mee door. 357 00:29:53,771 --> 00:29:57,164 - Wees niet zo'n wijsneus. - Wat ben jij... ? Wat ? 358 00:29:57,251 --> 00:29:59,164 Nee, ik zeg alleen maar 359 00:29:59,251 --> 00:30:02,948 dat ik mee leef met die mensen die de calorieën tellen. Dat is geen manier van leven. 360 00:30:03,035 --> 00:30:07,428 Daardoor zijn ze wel een stuk smaller als ik. 361 00:30:10,559 --> 00:30:14,473 Ben je gek geworden ? Wat weeg je ? 55 kg, 60 kg ? 362 00:30:16,909 --> 00:30:19,735 Over welke kant van mijn kont heb je het ? 363 00:30:20,997 --> 00:30:22,301 oké. 364 00:30:22,388 --> 00:30:24,389 Idioot ! idioot ! 365 00:30:25,128 --> 00:30:28,651 Geloof me, wat je ook aan het doen bent, het werkt. Het werkt. 366 00:30:28,738 --> 00:30:30,173 Ga door. 367 00:30:30,260 --> 00:30:32,783 Oh, mijn God ! Gaat het ? 368 00:30:34,435 --> 00:30:35,653 Oeps. 369 00:30:36,958 --> 00:30:40,524 - Niet bewegen. Is je rug in orde ? 370 00:30:40,611 --> 00:30:42,525 - Ja. - Gaat het goed met haar ? 371 00:30:42,612 --> 00:30:45,352 Ja. Je moet eens een paar goede stoelen hier neerzetten, man. 372 00:30:45,439 --> 00:30:47,831 Waar is dit eigenlijk van gemaakt ? 373 00:30:48,613 --> 00:30:50,614 Staal. 374 00:30:50,658 --> 00:30:55,746 Ja ? Nou je kunt... de gelaste beter in de hoek neer zetten ! 375 00:30:56,311 --> 00:30:58,790 - Goed. - Rosemary, weet je zeker dat je in orde bent ? 376 00:30:58,834 --> 00:31:04,183 Ja. Ik schaam me een beetje maar... het is eerder gebeurd en het zal nog wel eens gebeuren. 377 00:31:04,270 --> 00:31:06,271 Oh, man. Ik... 378 00:31:07,576 --> 00:31:11,142 Schaam je niet. Luister, ik vind het erg, iedereen het vindt het erg. 379 00:31:11,229 --> 00:31:14,752 Het lijkt er op dat we te laat zijn. Het eten is waarschijnlijk al weg. 380 00:31:19,144 --> 00:31:23,319 - Kan je hier even wachten ? - Hal, laat het maar gaan. 381 00:31:23,406 --> 00:31:25,668 Nee. Nee. 382 00:31:25,755 --> 00:31:27,973 Hal. 383 00:31:31,670 --> 00:31:35,105 Jullie zijn zo grappig, om mij uit te lachen omdat ik een beetje gezet ben, niet ? 384 00:31:35,192 --> 00:31:39,933 - Nee, ik lachte je niet uit. Ik was... - Doe mij een plezier. Kijk eens naar het raam. 385 00:31:40,020 --> 00:31:44,717 Zie je die kleine schoonheid daar ? Je ziet dat kleine nummer ? Ze hoort bij mij. 386 00:31:44,760 --> 00:31:50,327 Als je alle vrouwen bij elkaar neemt waar jullie twee met uit zijn geweest dan nog heb je er niet zo een als zij. 387 00:31:50,414 --> 00:31:52,154 - Dat ontkennen we ook niet. - Nee. 388 00:31:54,937 --> 00:31:56,938 Goed zo, lach me maar uit jongens, 389 00:31:57,025 --> 00:32:01,591 en vanavond, wanneer je met je kussen kroelt, denk er dan aan, dat ik bij haar ben. 390 00:32:01,678 --> 00:32:03,896 oké ? Dat is het. 391 00:32:08,419 --> 00:32:09,507 Wat is er gebeurd ? 392 00:32:09,594 --> 00:32:13,421 Laten we zeggen dat de score Hal twee, mall rats nul is. 393 00:32:13,508 --> 00:32:15,943 Laat me je naar je wagen brengen. 394 00:32:18,466 --> 00:32:21,858 - Nou, bedankt voor de lunch Hal. - Graag gedaan Rosie. 395 00:32:22,684 --> 00:32:24,815 - Mijn moeder noemt me Rosie. - Echt ? 396 00:32:24,902 --> 00:32:26,338 Ja. 397 00:32:26,381 --> 00:32:30,643 Jongeman, kan ik je in maken voor een frietje en een halve hamburger ? 398 00:32:30,687 --> 00:32:34,470 er is veel over want de kleine vent kon het niet allemaal op. 399 00:32:34,514 --> 00:32:36,558 - Hé, hé. - Pussy. 400 00:32:37,558 --> 00:32:42,081 - Dat was aardig van jou. - Je bent ook oké in mijn boek Hal. 401 00:32:42,168 --> 00:32:44,604 - Mag ik je nummer hebben ? - Wat voor een nummer ? 402 00:32:44,691 --> 00:32:47,039 Je PIN nummer. Ik wil je geld ! 403 00:32:47,126 --> 00:32:49,823 Je telefoon nummer, of wat dacht je dan ? 404 00:32:49,910 --> 00:32:52,258 Waarom ? 405 00:32:52,345 --> 00:32:55,346 Je weet wel, om... uit te gaan. Misschien morgen. 406 00:33:01,826 --> 00:33:03,392 Uh... 407 00:33:04,131 --> 00:33:06,523 Nou ja. 408 00:33:06,610 --> 00:33:10,742 Ik bedoel, natuurlijk. Het staat in het boek onder Rosemary Shanahan. 409 00:33:10,829 --> 00:33:14,004 - Ik kan het opschrijven voor je. Het is S-h-a... - Dat onthoud ik wel. 410 00:33:14,091 --> 00:33:17,918 - Mijn baas heet Steve Shanahan. - Dat is mijn vaders naam. 411 00:33:18,005 --> 00:33:20,875 Toch niet JPS Steve Shanahan ? 412 00:33:20,962 --> 00:33:22,919 Ja. 413 00:33:23,006 --> 00:33:27,138 Jou vader is mijn baas. Ik bedoel, niet mijn baas, maar mijn baas zijn baas. 414 00:33:27,225 --> 00:33:30,791 Ik bedoel, ik ken hem niet, maar ik zie hem op kantoor. 415 00:33:32,139 --> 00:33:34,705 Nou, dan vergeet je mijn naam niet. 416 00:33:48,666 --> 00:33:50,667 - Hal ? - Ja ? 417 00:33:52,537 --> 00:33:57,582 Als ik niks meer van je hoor... dan ben ik je hier nog steeds heel dankbaar voor. 418 00:34:00,670 --> 00:34:02,670 Idioot ! 419 00:34:06,758 --> 00:34:09,107 Weet je zeker dat je niet nog een broodje wil ? 420 00:34:09,194 --> 00:34:12,673 Ja, ik probeer om een paar calorieën kwijt te raken. 421 00:34:12,760 --> 00:34:16,457 - Sinds wanneer let jij op je gewicht ? - Doe ik ook niet, maar... 422 00:34:16,544 --> 00:34:19,893 Ik ben een beetje nerveus voor het meisje dat straks komt. 423 00:34:19,980 --> 00:34:22,937 - Ze is geweldig. - Uh-huh ? 424 00:34:22,980 --> 00:34:24,938 Zoals die op de dansvloer ? 425 00:34:24,981 --> 00:34:28,982 Zelfs beter maatje. Ik moet je zeggen, het is bijna niet te geloven. 426 00:34:29,069 --> 00:34:34,158 Ze is grappig, ze is slim, ze leert kinderen die ziek zijn zelf vertouwen te... 427 00:34:34,245 --> 00:34:38,115 Je zou nooit geloven dat een meisje dat zo mooi is ook zo'n goeie persoonlijkheid kon hebben. 428 00:34:38,246 --> 00:34:40,464 - Het lelijke eendjes syndroom. - Wat ? 429 00:34:40,551 --> 00:34:45,465 Ze was waarschijnlijk niet mooi tot ze op de hogeschool terecht kwam. Die persoonlijkheid is gevormd door noodzaak. 430 00:34:45,552 --> 00:34:49,553 Weet je wat ? Ik denk dat je gelijk hebt. Ze is veel te mooi om zo aardig te zijn. 431 00:34:49,597 --> 00:34:53,859 Soms zijn ze zo lang lelijk dat wanneer ze mooi worden ze het niet eens weten. 432 00:34:53,946 --> 00:34:57,077 Het zichzelf lelijk vinden zit er dan zo ingeworteld. Dat is een goede vangst. 433 00:34:57,121 --> 00:34:59,556 - Hé ! - Hé ! 434 00:34:59,600 --> 00:35:01,557 Ik heb je gezocht. 435 00:35:01,731 --> 00:35:05,167 Oh, shit. Oh, het is Lindy. Het meisje met die teen. 436 00:35:06,080 --> 00:35:07,950 - Hé. - Hoe gaat het ? 437 00:35:08,037 --> 00:35:11,386 Goed. Heb je mijn bericht gehad ? 438 00:35:11,473 --> 00:35:15,561 Nee, mijn telefoon werkt niet echt goed. Heb je gebeld ? 439 00:35:15,691 --> 00:35:19,562 - Ik heb kaartjes voor de Beatles reünie. - De Beatles ? 440 00:35:19,606 --> 00:35:23,520 Ja, niet de echte Beatles, maar Paul, George en Ringo zullen er zijn. 441 00:35:23,563 --> 00:35:28,043 Maar Eric Clapton valt in voor John. Het is alleen voor genodigden. 442 00:35:28,086 --> 00:35:30,957 - Voor ongeveer maar 70 mensen, hooguit. - Oh, man. 443 00:35:31,044 --> 00:35:33,436 - Dus doe je mee ? - Uh... 444 00:35:37,654 --> 00:35:39,829 Nee. Ik ben geen Clapton fan. 445 00:35:40,873 --> 00:35:43,004 Ik denk dat ik pas. 446 00:35:44,396 --> 00:35:47,527 oké, nou ik zie je nog wel. 447 00:35:48,484 --> 00:35:50,484 - Ja. - Doei Lindy. 448 00:35:51,050 --> 00:35:55,877 - Heb je die teen gezien ? - Mauricio, ik moet je vertellen, je hebt dingen. 449 00:35:55,964 --> 00:35:59,661 - Laat me er niet over beginnen. - Oh, mijn God. Daar is ze. 450 00:35:59,748 --> 00:36:01,618 Daar is Rosemary. 451 00:36:02,575 --> 00:36:05,489 - Waar ? - Nou daar. 452 00:36:05,532 --> 00:36:08,533 - Nou waar ? - Rechtdoor, aan de overkant van het veld. 453 00:36:08,620 --> 00:36:12,360 - Is ze achter die neushoorn ? - Ze is daar ! 454 00:36:18,753 --> 00:36:21,493 Mauricio, ik wil dat je iemand ontmoet. 455 00:36:21,580 --> 00:36:25,538 Dit is Rosemary Shanahan. Rosemary, Mauricio Wilson. 456 00:36:25,581 --> 00:36:27,973 Hallo, leuk je te ontmoeten. 457 00:36:28,017 --> 00:36:32,018 Halleluja. Ik bedoel, uh... hallo. 458 00:36:34,845 --> 00:36:38,672 - Is dat een leden alleen jas ? - Ja, inderdaad. 459 00:36:39,020 --> 00:36:41,891 Dus wat ben jij, het laatste lid ? 460 00:36:43,543 --> 00:36:44,587 Oh, man. 461 00:36:44,717 --> 00:36:46,892 - Een-nul Rosemary. 462 00:36:46,979 --> 00:36:50,502 Excuseer mij een ogenblikje. Hallo ? 463 00:36:50,545 --> 00:36:53,416 Oh, hoi Mam. Ja, wacht even. 464 00:36:53,503 --> 00:36:56,547 - Willen jullie mij even excuseren ? - Wil je iets van de snackbar ? 465 00:36:56,634 --> 00:36:59,896 Ja, haal voor mij maar een biertje en nachos met alles er op en aan. 466 00:36:59,983 --> 00:37:01,983 Komt in orde. 467 00:37:03,549 --> 00:37:07,463 - Is het geen snoepje ? - Ze is de hele snoeppot Hal. 468 00:37:07,550 --> 00:37:11,856 - Dat heb ik je toch verteld. - Ja, en toch was ik niet voorbereid. 469 00:37:13,335 --> 00:37:17,249 - Zo, wat ga je doen ? - Ik weet het niet. Ik hou van de renbaan. 470 00:37:17,336 --> 00:37:20,032 Ah, dus ze is een gokker. 471 00:37:20,119 --> 00:37:22,468 Ja, nou, alleen de honden. 472 00:37:22,555 --> 00:37:26,773 Ik haat de paarden. Daar hebben te veel mensen zich mee bemoeit, snap je ? 473 00:37:26,817 --> 00:37:30,470 Je kan mensen niet vertouwen als je een eerlijke wedstrijd wilt. 474 00:37:31,644 --> 00:37:35,558 - En jij ? Gok jij ? - Nee, niet echt. 475 00:37:35,602 --> 00:37:39,255 Ik wed wel eens op profvoetbal, maar alleen om de wedstrijden dan wat spannender te maken. 476 00:37:39,342 --> 00:37:42,473 - Het maakt me niet echt uit of ik win. - Huh. 477 00:37:42,560 --> 00:37:45,561 - Dat boek heb ik nog nooit gelezen. - Welk boek ? 478 00:37:46,257 --> 00:37:49,041 "Dingen die gezegd worden door verliezers". 479 00:37:50,867 --> 00:37:56,086 Hé, waarom vergeten we de rennen niet, dan zal ik je voorstellen aan een paar goede vrienden van me. 480 00:37:56,173 --> 00:37:57,739 - Echt ? - Ja. 481 00:37:57,826 --> 00:37:59,391 - Goed. - Wat zeg je ? 482 00:37:59,478 --> 00:38:02,175 - Ik zei oké. - Je zei oké ? 483 00:38:05,567 --> 00:38:09,525 Hoi, jongens. Ik wil dat jullie kennis maken met een goede vriend van me. 484 00:38:09,525 --> 00:38:13,178 Deze jongen hier is Hal, en hij is echt leuk. 485 00:38:13,309 --> 00:38:15,266 Hoi. 486 00:38:15,353 --> 00:38:17,353 Hoe gaat het met je ? Leuk om je te zien. 487 00:38:19,832 --> 00:38:23,659 Hé. Wow. Oh, mijn God. Kijk naar dat gezicht. 488 00:38:23,790 --> 00:38:27,748 Ze zou Keebler reclames moeten maken. Je bent het schattigste wat ik ooit gezien heb. 489 00:38:27,835 --> 00:38:30,748 - Wat is jou naam schoonheid ? - Cadence. 490 00:38:30,835 --> 00:38:34,663 Cadence. Dat is een mooie naam. Weet je, mijn oom's naam is Cadence. 491 00:38:36,533 --> 00:38:38,838 Ik heb nieuws voor jou, Cadence. 492 00:38:41,360 --> 00:38:44,970 Ik zet je niet neer voor dat de koeien thuis komen. 493 00:38:45,057 --> 00:38:48,014 Zet haar neer. 494 00:38:48,449 --> 00:38:50,058 De koe is thuis gekomen. 495 00:38:50,189 --> 00:38:53,494 Wat doet hij hier ? Het is geen bezoekuur. 496 00:38:54,016 --> 00:38:57,887 Oh, zuster Peeler, we komen alleen langs om hallo te zeggen tegen de kinderen. 497 00:38:57,974 --> 00:39:00,453 Prima. Inpakken, 498 00:39:01,149 --> 00:39:04,150 en zorg dat deze patiënten terug in hun bed liggen. 499 00:39:08,977 --> 00:39:13,935 - Zullen we weggaan ? - Maak je niet druk om zuster zuurgezicht. 500 00:39:13,978 --> 00:39:15,979 Zuurgezicht. 501 00:39:17,806 --> 00:39:21,111 Hé ! Ik heb een idee. Willen de jongens het kusspelletje spelen ? 502 00:39:23,242 --> 00:39:25,286 - Ja ? - Wil je dat ik een fles haal ? 503 00:39:25,373 --> 00:39:27,678 Zo spelen we het. Wil je de lippenstift halen ? 504 00:39:27,765 --> 00:39:30,592 - Lippenstift halen. - Ja, oké. 505 00:39:30,636 --> 00:39:33,810 We doen het volgende: we doen de lippenstift op... 506 00:39:34,593 --> 00:39:39,464 en dan moet de kusser net zo veel kussen tot de lippenstift eraf is. 507 00:39:39,551 --> 00:39:41,639 Cool ! Ik wil eerst. 508 00:39:41,769 --> 00:39:44,509 - Dan ga ik als laatste. - Jesse. 509 00:39:44,553 --> 00:39:50,511 - Hé, hebben ze niks nodig dat ik kan halen ? - Ze hebben niks nodig dat je kan halen. 510 00:39:50,554 --> 00:39:53,425 Dat dacht ik ook niet. Jullie lijken niet eens ziek. 511 00:39:53,512 --> 00:39:56,295 Jullie zijn gewoon een paar nepperts net als mijn oom Cadence. 512 00:39:56,382 --> 00:39:59,818 Ik wed dat je alleen hier bent om niet naar school te hoeven. Heb ik gelijk ? 513 00:39:59,905 --> 00:40:02,645 - Ja. - Geef mij eens wat van die lippenstift. 514 00:40:03,645 --> 00:40:07,385 Je was geweldig daar binnen. Dat was jij ook. Je bent zo verbazend. 515 00:40:07,472 --> 00:40:11,039 Ik ben serieus. Een hoop mensen worden echt misselijk in zo'n situatie... 516 00:40:11,126 --> 00:40:14,648 - Rosemary ? Ben jij dat ? - Dr. Sayed ! Hoe gaat het ? 517 00:40:14,779 --> 00:40:17,562 - Goed. Wie is dit ? - Dit is mijn vriend Hal. 518 00:40:17,649 --> 00:40:20,259 - Leuk met je kennis te maken. - Wees aardig tegen haar, ze is een goed meisje. 519 00:40:20,346 --> 00:40:23,129 - oké. - Dag Rosemary. 520 00:40:23,260 --> 00:40:25,086 Dat is wat deze kinderen nodig hebben, 521 00:40:25,173 --> 00:40:29,131 een vreemde die niet bang is om bij ze te zijn en om met ze te spelen. 522 00:40:29,218 --> 00:40:34,306 - Dat is het wat ze zelfvertrouwen geeft. - Waarom zou iemand bang voor ze moeten zijn ? 523 00:40:34,393 --> 00:40:37,568 Je bent echt aanbiddelijk, weet je dat ? 524 00:40:37,742 --> 00:40:39,960 Kom op. 525 00:40:41,874 --> 00:40:45,049 - Dit is een leuke straat waar jij woont. - Ja, dit is mijn straat. 526 00:40:45,179 --> 00:40:49,311 - Wil je boven komen ? - Ja, maar ik denk dat ik dat niet moet doen. 527 00:40:50,007 --> 00:40:52,616 Waarom niet ? Het is negen uur. 528 00:40:52,703 --> 00:40:56,965 - Ik weet het. Ik denk allen dat het geen goed idee is. - Oh, nee. Heb ik iets gedaan ? 529 00:40:57,052 --> 00:41:00,053 Nee. Jij bent echt leuk geweest. 530 00:41:01,706 --> 00:41:03,880 - Hoi, Hal. - Oh, hé, Jill. 531 00:41:03,967 --> 00:41:07,359 - Rosemary, dit is mijn buurvrouw Jill. - Hoi, leuk... 532 00:41:10,447 --> 00:41:12,317 - Sorry. - Leuk je te ontmoeten. 533 00:41:12,404 --> 00:41:14,405 Dat is wederzijds Jill. 534 00:41:15,666 --> 00:41:19,580 Ik moet gaan ik heb afgesproken met een paar vrienden. Ik zie jullie later. 535 00:41:19,667 --> 00:41:21,146 - Dag. - Dag. 536 00:41:21,277 --> 00:41:23,277 Kom op. 537 00:41:24,582 --> 00:41:25,930 - Nee. - Wat ? 538 00:41:26,017 --> 00:41:29,105 Ik dacht dat we het samen leuk hadden. 539 00:41:29,148 --> 00:41:32,410 Dat is ook zo, alleen... Hal, ik ben niet gewend aan dit alles. 540 00:41:32,497 --> 00:41:35,020 Gewend aan wat ? 541 00:41:35,063 --> 00:41:38,803 Hal, je bent echt aardig tegen mij geweest vandaag. Ik waardeer het echt, maar... 542 00:41:38,890 --> 00:41:41,630 Wat, je andere vriendjes zijn niet aardig tegen je ? 543 00:41:41,761 --> 00:41:45,153 - Ik heb geen andere vriendjes. - Flauwekul. 544 00:41:49,850 --> 00:41:51,851 Nou, ik had een vriendje. 545 00:41:53,068 --> 00:41:56,374 Het is eigenlijk nog maar pas geleden, maar dat ging niet goed. 546 00:41:56,461 --> 00:41:58,853 - Je hebt je verbrand, huh ? - Nee. 547 00:42:00,288 --> 00:42:04,811 Dat is het juist. Ik, um... ik ben nog nooit dicht genoeg bij iemand in de buurt geweest om mij te verbranden. 548 00:42:04,898 --> 00:42:09,812 Alsjeblieft ! Met een smoel als dat ? Je moet ze vast iedere dag van je afslaan. 549 00:42:09,856 --> 00:42:14,075 Ja hoor ! Ik bedoel, ik zag hoe je vriend Mauricio naar mij keek. 550 00:42:14,162 --> 00:42:17,597 Ik dacht dat hij me wou neerschieten met een verdovingsgeweer om mijn oor te merken. 551 00:42:17,728 --> 00:42:24,077 Wees gerust, hij gedraagt zich erg vreemd de laatste tijd, helemaal rond echte mooie meiden. 552 00:42:24,121 --> 00:42:30,253 Hal... doe mij een plezier en stop met zeggen dat ik mooi ben en niet dik, oké, 553 00:42:30,297 --> 00:42:33,080 want het maakt mij oncomfortabel. 554 00:42:33,167 --> 00:42:36,168 oké. Heb je een probleem met complimentjes ? 555 00:42:37,777 --> 00:42:41,343 Kijk... ik weet wat ik ben en ik weet wat ik niet ben. 556 00:42:42,866 --> 00:42:47,258 Ik ben het meisje dat hele goede cijfers haalt en niet bang is om grappig te zijn. 557 00:42:47,345 --> 00:42:51,651 en ik ben het meisje dat een heleboel vrienden heeft, maar geen vriendjes. 558 00:42:51,781 --> 00:42:55,261 Ik ben niet mooi, oké ? En dat zal ik nooit worden. 559 00:42:55,347 --> 00:42:58,131 En ik vind dat prima. Snap je het ? 560 00:42:58,957 --> 00:43:02,958 Maar wanneer je gaat zeggen dat ik iets ben wat ik niet ben, 561 00:43:03,045 --> 00:43:04,916 dat is... dat is niet aardig. 562 00:43:05,002 --> 00:43:07,481 Whoa, Rosemary. 563 00:43:07,568 --> 00:43:10,787 Je begint me bang te maken. Ik bedoel, ik vind je echt leuk, 564 00:43:10,874 --> 00:43:16,223 maar ik denk dat je echt een beetje gek bent als je echt denkt dat je niet mooi bent. 565 00:43:16,310 --> 00:43:18,137 Wordt volwassen Hal. 566 00:43:18,267 --> 00:43:20,659 Rosie, wacht even. 567 00:43:29,488 --> 00:43:32,054 Het was te mooi om waar te zijn. 568 00:43:32,097 --> 00:43:33,576 Hm ? 569 00:43:33,750 --> 00:43:37,055 Rosemary, ze bleek een echte psycho te zijn. 570 00:43:38,534 --> 00:43:41,361 Haar zelfvertrouwen is zo erg slecht, het is gewoon eng. 571 00:43:42,361 --> 00:43:45,406 Misschien heb jij daar wel iets mee te maken. 572 00:43:45,493 --> 00:43:49,798 Waar heb je het over ? Het enige dat ik gedaan heb is dat ik haar verteld heb hoe perfect ze was. 573 00:43:50,277 --> 00:43:51,799 Echt ? 574 00:43:51,886 --> 00:43:54,930 Ja, en toen reageerde ze verontwaardigd en vertelde me dat ik volwassen moest worden. 575 00:43:55,322 --> 00:44:00,062 Dat is waarschijnlijk goed advies. Je bent een beetje onvolwassen. 576 00:44:00,149 --> 00:44:03,846 Je bent niet serieus. Denk je echt dat jij volwassener bent dan ik ? 577 00:44:03,889 --> 00:44:10,630 Je hebt gelijk. Ik ben waarschijnlijk onvolwassener dan jij, maar ik heb tenminste een grotere lul dan jij. 578 00:44:18,241 --> 00:44:20,459 Ja, groter dan een muis. 579 00:44:22,677 --> 00:44:25,243 - Wat was dat in godsnaam ? - Ik zei dat jou lul... 580 00:44:25,287 --> 00:44:28,549 Ik hoorde wat je zei, maar ik neem je niet serieus. 581 00:44:28,636 --> 00:44:34,159 Je kunt niet terugkomen na 8 seconden. Je hebt er drie. Vijf hooguit. 582 00:44:34,246 --> 00:44:37,508 Daarom noemen ze het een vluggertje, en niet een "lange". 583 00:44:38,899 --> 00:44:43,292 oké, heb je niks beters te lezen ? Ik moet een raket afvuren. 584 00:44:54,034 --> 00:44:55,730 Hoi. 585 00:44:55,817 --> 00:44:58,905 - Komt het niet zo goed uit, of... ? - Nee. 586 00:45:02,080 --> 00:45:04,733 Ik wilde me alleen even verontschuldigen voor vannacht. 587 00:45:04,820 --> 00:45:08,082 - Je hoeft je niet te verontschuldigen. - Toch wel, dat moet ik wel. 588 00:45:08,169 --> 00:45:12,953 Ik noemde je onvolwassen, zoals een brugklasser of zo iets. Ik weet dat je dat niet bent... 589 00:45:13,040 --> 00:45:16,606 Oh, mijn God, Hal ! Je moet eens goed kijken naar dat misselijke mens ! 590 00:45:16,693 --> 00:45:18,998 Het lijk precies op Klinger uit M*A*S*H. 591 00:45:22,956 --> 00:45:25,565 - Waarom lozen we haar niet ? - oké. 592 00:45:25,652 --> 00:45:27,653 Koffie ? 593 00:45:37,003 --> 00:45:38,830 Excuseer mij, zijn jullie klaar om te bestellen ? 594 00:45:38,917 --> 00:45:43,614 Ja. Twee dubbele cheeseburgers met bacon, een met een beetje saus. 595 00:45:46,702 --> 00:45:48,355 Auw ! 596 00:45:48,442 --> 00:45:50,790 - Gaat het ? - Hersenschudding. 597 00:46:01,706 --> 00:46:04,185 Excuseer mij, schatje. Professioneel. 598 00:46:12,970 --> 00:46:15,623 Hé, Billy, hel eens over naar de ladder. 599 00:46:15,710 --> 00:46:18,363 Zwak, zo zwak. 600 00:46:19,016 --> 00:46:23,278 Wil je een plons zien ? Ik zal je een plons laten zien. Klaar ? 601 00:46:45,806 --> 00:46:48,590 - Dat was een goede ? - Bialy ? 602 00:46:48,894 --> 00:46:52,373 Bialy ? Bialy ? Billy ! 603 00:46:52,460 --> 00:46:54,591 Papa ! 604 00:46:57,418 --> 00:46:58,897 Sorry. 605 00:47:14,162 --> 00:47:17,946 - Wat is er aan de hand ? - Ik had me om moeten kleden op het strand. 606 00:47:18,033 --> 00:47:20,990 Wat ? Ben je gek ? Je ziet er goed uit. 607 00:47:21,077 --> 00:47:23,774 Normaal draag ik zulke kleren niet als ik bij mijn ouders ben. 608 00:47:23,861 --> 00:47:28,079 Hé, hé, kom op. Ik hoor de gene te zijn die nerveus is, jij niet. 609 00:47:30,210 --> 00:47:35,864 Ik wou je nog wat vragen. Ben jij geadopteerd ? 610 00:47:35,951 --> 00:47:38,039 Nee, waarom ? 611 00:47:38,126 --> 00:47:40,518 Omdat jou vader dat rare accent heeft. 612 00:47:40,605 --> 00:47:45,476 en ik heb hem op kantoor gezien. Ik zie helemaal geen gelijkenis. 613 00:47:45,563 --> 00:47:49,868 Echt ? Iedereen zegt dat als je hem een pruik opzet, hij precies op mij lijkt. 614 00:47:51,608 --> 00:47:54,783 Kijk eens wie we daar hebben. Kom hier mijn lieveling. 615 00:47:54,870 --> 00:47:56,566 Hoi, papa. 616 00:47:56,653 --> 00:47:59,306 - Rosie, schatje. - Mam. 617 00:47:59,393 --> 00:48:01,350 Leuk je te zien. 618 00:48:01,393 --> 00:48:04,003 Dit is Hal Larson, de jongen waar ik je over verteld heb. 619 00:48:04,090 --> 00:48:06,438 - Geweldig om u te ontmoeten, meneer. - Eens gelijk. 620 00:48:07,352 --> 00:48:11,614 - Leuk je te ontmoeten, Hal. - Het plezier is aan mijn kant, Mrs. Shanahan. 621 00:48:11,701 --> 00:48:15,311 Wow, ik kan zien waar Rosemary haar figuur vandaan heeft. 622 00:48:21,660 --> 00:48:25,139 Wat in godsnaam... wat heb je daar in godsnaam aan ? 623 00:48:27,140 --> 00:48:29,010 We waren op het strand. 624 00:48:29,097 --> 00:48:32,968 Wil je niet iets anders aantrekken lieveling ? 625 00:48:33,055 --> 00:48:37,665 Oh, kom op. Ze hoeft dat niet voor mij te doen. Laten we het gewoontjes houden. 626 00:48:37,752 --> 00:48:39,231 Gewoontjes. 627 00:48:40,883 --> 00:48:45,145 Hé, pap, Hal is een van je nog niet ontdekte bronnen op het werk. 628 00:48:45,232 --> 00:48:50,495 - Waarom vertel je hem niet een van je ideeën ? - Oh, dus je hebt een paar ideeën ? 629 00:48:51,278 --> 00:48:53,931 Het is riskant, maar de beloningen zijn ook groter. 630 00:48:54,017 --> 00:48:58,888 alleen een bedrijf met een reputatie als JPS kan zo'n product op de markt brengen. 631 00:49:02,150 --> 00:49:05,456 - Hal, geef me je bord even. - Dank je, het was heerlijk. 632 00:49:05,543 --> 00:49:09,761 - Kan ik voor de mannen koffie halen ? - Ik zou graag thee hebben liefje. 633 00:49:09,848 --> 00:49:12,849 Misschien een beetje van dat harde spul. 634 00:49:12,936 --> 00:49:16,720 Ja, ik heb net een kop koffie gehad. Dat zou geweldig zijn. Bedankt. 635 00:49:18,025 --> 00:49:22,200 Ik moet toegeven dat ik onder de indruk ben van enkele van je ideeën Hal. 636 00:49:22,287 --> 00:49:27,288 Sommige zijn erg slecht, maar voor het grootste gedeelte heb je je huiswerk goed gedaan. 637 00:49:27,332 --> 00:49:29,724 - Dus zou ik willen dat je iets voor mij deed. - oké. 638 00:49:29,767 --> 00:49:33,812 Ik heb een vergadering met de directie maandagochtend, 639 00:49:33,899 --> 00:49:37,248 en ik wil dat je een presentatie houdt. 640 00:49:37,334 --> 00:49:40,770 - Echt ? - Niks bijzonders, begrijp je. 641 00:49:40,857 --> 00:49:44,380 Praat gewoon over dezelfde dingen als je nu gedaan hebt. 642 00:49:44,467 --> 00:49:46,163 Geweldig, dat zou ik graag doen. 643 00:49:46,250 --> 00:49:50,817 O, en tussen haakjes, je kunt je act nou wel stoppen hoor. 644 00:49:51,556 --> 00:49:52,556 Excuseer mij ? 645 00:49:52,643 --> 00:49:56,905 Denk je dat ik zo ver in het leven was gekomen door een stommeling te zijn ? 646 00:49:56,992 --> 00:49:59,863 Je hebt ambitie Hal, en ik bewonder dat. 647 00:49:59,950 --> 00:50:02,907 Ik wou dat ik er nog zo'n honderd had zoals jij. 648 00:50:02,994 --> 00:50:05,343 Dan zouden we het nummer een bedrijf in de staat zijn. 649 00:50:05,386 --> 00:50:09,257 En mijn dochter zou een heel wat meer uitgaan. 650 00:50:09,300 --> 00:50:12,258 Ik weet zeker dat Rosemary geen probleem heeft om afspraakjes te krijgen. 651 00:50:12,345 --> 00:50:15,215 Ik zei dat je er wel mee kon ophouden, oké ? 652 00:50:15,302 --> 00:50:20,043 Luister, Rosemary is mijn dochter en God weet dat ik veel van haar hou, 653 00:50:21,260 --> 00:50:25,740 maar ik denk dat we allebei weten dat ze niet binnenkort de scepter zal draaien, 654 00:50:25,827 --> 00:50:29,350 terwijl ze mee loopt met de Dallas cheerleaders. 655 00:50:34,047 --> 00:50:35,960 Uh... 656 00:50:36,047 --> 00:50:37,961 Ik snap het niet. 657 00:50:40,048 --> 00:50:41,919 Ik vertel de waarheid Hal. 658 00:50:42,006 --> 00:50:47,181 En de waarheid is dat ik mijn dochter niet meer over de knie kan leggen sinds ze twee jaar oud was. 659 00:50:49,747 --> 00:50:52,704 Weet je, ik heb gelezen over mensen als jij. 660 00:50:53,270 --> 00:50:57,488 - Mensen zoals ik ? - Supergeslaagde mensen met onmogelijke normen. 661 00:50:57,575 --> 00:51:00,533 Niks is ooit goed genoeg. Niks kan zich aan je meten. 662 00:51:00,620 --> 00:51:05,012 Is het je nooit opgevallen dat je kinderen mensen zijn met hun eigen gevoelens ? 663 00:51:05,099 --> 00:51:08,187 Je denkt dat ze een verlengstuk van jou zijn, net als je bedrijf, 664 00:51:08,274 --> 00:51:12,362 of je vliegtuig van 20 miljoen en je Picasso in de hal. 665 00:51:12,449 --> 00:51:16,668 alles reflecteert op jou, dus niks en niemand is goed genoeg. 666 00:51:18,364 --> 00:51:19,669 Ga door. 667 00:51:19,712 --> 00:51:24,627 Toen ik Rosemary voor het eerst zag, vertelde ze mij dat ze wist dat ze er niet goed uit zag. 668 00:51:24,714 --> 00:51:29,063 Ik kon mijn oren niet geloven. Ik dacht hoe kan een persoon die zo mooi is 669 00:51:29,150 --> 00:51:34,064 in de spiegel kijken en iets anders zien dan dat ? 670 00:51:34,151 --> 00:51:36,195 Wel, nu weet ik dat. 671 00:51:42,067 --> 00:51:44,676 Is alles in orde ? 672 00:51:44,763 --> 00:51:47,938 Ja, alles is goed. Prima. 673 00:51:56,375 --> 00:51:58,376 Wat ? 674 00:51:59,115 --> 00:52:01,377 Niks. 675 00:52:01,464 --> 00:52:03,812 Ik kan gewoon niet geloven hoe gelukkig ik ben. 676 00:52:10,771 --> 00:52:13,467 Dus zweer dat je niet gaat lachen ? 677 00:52:13,554 --> 00:52:16,207 Kom op, ik ga niet lachen. 678 00:52:23,948 --> 00:52:25,036 Oh. 679 00:52:25,079 --> 00:52:26,819 Vaders gelijkenis. 680 00:52:58,785 --> 00:53:00,568 Hoe... ? Hoe deed... ? 681 00:53:06,048 --> 00:53:08,396 Kom hier, Houdini. 682 00:53:46,103 --> 00:53:48,582 - Ik bel je later. - oké. 683 00:53:48,669 --> 00:53:51,061 Doei. 684 00:54:04,326 --> 00:54:06,326 Iets vergeten ? 685 00:54:07,283 --> 00:54:07,935 Oh, hallo. 686 00:54:08,022 --> 00:54:10,588 Hoi. Ik ben blij dat ik je nog te pakken krijg voordat je gaat werken. 687 00:54:10,675 --> 00:54:11,806 Zeg het eens. 688 00:54:11,893 --> 00:54:14,589 Ik vroeg me af of je vanavond langs wilde komen, 689 00:54:14,676 --> 00:54:18,504 een flesje wijn openen, en misschien een film kijken ? 690 00:54:18,547 --> 00:54:20,069 Nee bedankt. 691 00:54:25,636 --> 00:54:31,029 En in veronderstelling, denk ik dat deze acties JPS en alle andere klanten zullen helpen. 692 00:54:37,814 --> 00:54:40,684 - Mooi werk, Hal. - Bedankt. 693 00:54:40,771 --> 00:54:42,250 - Mooi gedaan. - Ik stel het op prijs. 694 00:54:42,293 --> 00:54:45,424 - Hal, ik ben verbeterd. - Dank je wel. 695 00:54:45,511 --> 00:54:49,034 Hal, ik wil je in m'n kantoor zien. Onmiddellijk 696 00:54:49,121 --> 00:54:50,948 Goed. 697 00:54:51,252 --> 00:54:53,253 Ga zitten. 698 00:54:56,297 --> 00:54:58,385 Zo... wat denk je ervan ? 699 00:54:58,776 --> 00:55:01,647 Daar kom ik zo mee. 700 00:55:01,690 --> 00:55:05,082 Ik wil je spreken over het gesprek dat we gisteravond hadden, 701 00:55:05,169 --> 00:55:07,909 en alle dingen die je tegen me zei. 702 00:55:08,866 --> 00:55:13,911 Nou, ik schaam me een beetje over wat ik gezegd heb. 703 00:55:13,955 --> 00:55:16,521 Ik denk dat mijn dochter blij met jou mag zijn. 704 00:55:17,173 --> 00:55:20,217 Nee, meneer. Ik ben de gelukkige. 705 00:55:21,000 --> 00:55:22,435 Inderdaad. 706 00:55:22,522 --> 00:55:28,176 Welnu, jouw inbreng in het geheel, zeker, het was eerste klas. 707 00:55:28,263 --> 00:55:30,612 - Ja ? - Oh, ja. 708 00:55:30,699 --> 00:55:33,612 Hal, ik zal eerlijk tegen je zijn. 709 00:55:33,699 --> 00:55:36,570 - Ik heb jouw ballen nodig. - Meneer ? 710 00:55:36,657 --> 00:55:40,223 Ik heb een man nodig die de waarheid durft te zeggen, weet je ? 711 00:55:40,310 --> 00:55:42,702 Ook al is het nieuws goed of slecht. 712 00:55:43,833 --> 00:55:49,487 Daarom heb ik besloten dat je van nu af aan rechtstreeks onder mij zal werken. 713 00:55:50,748 --> 00:55:52,401 Uh... 714 00:55:52,488 --> 00:55:56,967 Ik weet niet wat ik moet zeggen maar, uhm... dank je wel. 715 00:55:57,446 --> 00:56:00,359 Een bedankje is genoeg. 716 00:56:04,274 --> 00:56:06,970 Je meent het. 717 00:56:07,101 --> 00:56:09,101 oké. 718 00:56:13,972 --> 00:56:17,060 Gefeliciteerd met je promotie... 719 00:56:17,103 --> 00:56:19,626 - Oh, sorry. - Nee, nee. Kom binnen, kom binnen. 720 00:56:19,713 --> 00:56:25,758 Ik wil dat je Rosemary ontmoet. Rosemary, dit zijn Jen en Artie. Kinderen, Rosemary Shanahan. 721 00:56:25,845 --> 00:56:27,715 Van Steve ? 722 00:56:27,759 --> 00:56:32,064 Ja, hij is mijn vader. Oh, God, dat herinnert me er aan, ik zou met hem gaan lunchen. 723 00:56:32,151 --> 00:56:34,152 Dus ik zie je dit weekend, oké ? 724 00:56:38,371 --> 00:56:42,937 Het was leuk jullie te ontmoeten jongens. Vindt je het erg als ik een klein plakje neem ? 725 00:56:48,765 --> 00:56:50,896 Natuurlijk niet. 726 00:56:50,983 --> 00:56:52,984 Wil je een bord ? 727 00:56:54,854 --> 00:56:58,333 Ik weet wat je denkt. Waar laat ze het, hé ? 728 00:56:58,420 --> 00:57:02,030 Jongens, bedankt voor de cake. Je had dit niet hoeven doen. 729 00:57:02,812 --> 00:57:05,465 Het minste wat we kunnen doen, gezien je zo hard gewerkt hebt. 730 00:57:05,552 --> 00:57:08,510 Om onvervangbaar te worden voor het bedrijf. 731 00:57:09,815 --> 00:57:12,598 Is dat dat nieuwe sarcasme ? 732 00:57:12,641 --> 00:57:18,034 Hal, we weten allemaal dat je oppervlakkig bent. Dat was een gedeelte van je charme. 733 00:57:18,121 --> 00:57:22,383 - Maar dit is waardeloos. - Waar heb je het over ? 734 00:57:22,427 --> 00:57:27,298 Al had je maar een onsje zelfrespect over, dan maak je het gelijk uit, 735 00:57:27,341 --> 00:57:29,994 voor dat je het arme meisje pijn doet. 736 00:57:37,649 --> 00:57:42,389 Ik moet je nageven dat je meer activiteit vertoont voor het ontmoeten van vrouwen. 737 00:57:42,476 --> 00:57:44,607 Wie weet ? Misschien ben je hier op gang, 738 00:57:44,651 --> 00:57:48,304 maar denk je niet dat het tijd is om je grenzen te verleggen ? 739 00:57:48,391 --> 00:57:51,566 Ik bedoel, ik dacht dat je in een sleur beland was, weet je ? 740 00:57:51,653 --> 00:57:55,089 Ik kan, als een vriend, de andere kant op kijken terwijl je een paar vetzakken naait 741 00:57:55,176 --> 00:57:58,568 tot je het opgeeft, maar er zwemmen meer vissen in de zee. 742 00:57:58,655 --> 00:58:00,916 Je hoeft het niet meer met een dikke vis te doen. 743 00:58:01,003 --> 00:58:05,439 Dus jij denkt dat de meisjes waar we vorige week mee gefeest hebben, dikzakken waren ? 744 00:58:05,570 --> 00:58:09,267 Nee. Laura, die ene met die snor. Zij leek op een katvis. 745 00:58:09,310 --> 00:58:12,311 Oh, zo. En Marie dan ? 746 00:58:12,398 --> 00:58:15,921 Plak een paar bulten op haar nek en de mensen zullen op haar jagen. 747 00:58:16,051 --> 00:58:17,704 - En Vicki ? - Wie ? 748 00:58:17,791 --> 00:58:19,270 - Vicki ! - Wie is Vicki ? 749 00:58:19,313 --> 00:58:22,183 Vicki Vicki. Met het korte bruine haar. 750 00:58:22,270 --> 00:58:25,402 Vicki ? Ik dacht dat het een man was. Ik noemde haar Vic ! 751 00:58:25,445 --> 00:58:26,359 Oh ! 752 00:58:26,402 --> 00:58:30,229 - Je bent gek ! - Ik weet dat ik een beetje hard tegen haar ben geweest. 753 00:58:30,316 --> 00:58:33,883 Ik denk dat echte vrienden eerlijk tegen elkaar moeten zijn. 754 00:58:33,970 --> 00:58:37,188 En degene waar je nu mee gaat... Jeetje ! 755 00:58:38,014 --> 00:58:39,362 Kijk uit. 756 00:58:39,449 --> 00:58:43,364 Hé, ik zeg alleen maar dat ze varkenspoten heeft, in godsnaam. 757 00:58:43,494 --> 00:58:45,756 - Wat ? - Varkenspoten ! Ze heeft helemaal geen enkels. 758 00:58:45,799 --> 00:58:49,539 Het lijkt wel of de kuit op de voet vastzit zonder enkel ! 759 00:58:49,626 --> 00:58:52,714 Ik weet wat varkenspoten zijn. Rosemary heeft ze niet. 760 00:58:52,801 --> 00:58:55,802 Weet je wat ? Ik weet wat je doet. 761 00:58:56,628 --> 00:58:59,238 - Je bent bang. - Bang ? 762 00:58:59,586 --> 00:59:03,717 Yep. Dit is exact wat je deed met die bloedmooie meid met die rare teen. 763 00:59:03,804 --> 00:59:07,849 Je bent alleen maar redenen aan het verzinnen hoe je meisjes moet dumpen omdat je bang bent. 764 00:59:07,892 --> 00:59:10,719 oké, kijk, ik moet toegeven dat Rosemary wel leuk is, 765 00:59:10,806 --> 00:59:13,720 maar je zou normaal niet eens praten tegen die wollige mammoet 766 00:59:13,764 --> 00:59:17,200 als haar vader niet de president was van jou bedrijf. 767 00:59:21,201 --> 00:59:23,245 Wat ? 768 00:59:30,421 --> 00:59:34,248 Ik garandeer je dat je nog nooit zo'n man als deze ontmoet hebt. Je zou hem leuk vinden. 769 00:59:34,291 --> 00:59:37,945 - Geweldig. Hoe is zijn vriendin ? - Weet ik niet. Ik heb haar nog nooit ontmoet. 770 00:59:38,032 --> 00:59:40,772 Ze gaan net pas met elkaar. Oh, daar is hij. 771 00:59:40,859 --> 00:59:42,946 Walt ! 772 00:59:43,033 --> 00:59:45,382 Tot je dienst ! 773 00:59:45,469 --> 00:59:47,861 Hé, herken je deze panties ? 774 00:59:47,904 --> 00:59:50,688 Rosemary, pik mijn tekst niet in. 775 00:59:50,775 --> 00:59:53,471 - Kennen jullie elkaar ? - Ja ! 776 00:59:53,558 --> 00:59:56,994 Goh, Walt biedt z'n eigen aan bij het ziekenhuis voor jaren. 777 00:59:57,037 --> 00:59:58,125 Oh. 778 00:59:58,212 --> 01:00:00,386 Zo, waar is dat mysterieus meisje ? 779 01:00:01,082 --> 01:00:03,517 Ze kan hier elk moment zijn. 780 01:00:05,779 --> 01:00:07,954 hé, uh... 781 01:00:08,040 --> 01:00:12,433 Ik wil dat je eerlijk bent. Zijn deze kleren te "Hé, kijk naar me" ? 782 01:00:12,520 --> 01:00:16,304 Nee, nee. Het is... ze zijn erg subtiel. 783 01:00:24,698 --> 01:00:27,394 - Sorry dat ik te laat ben. - Tanya. 784 01:00:28,699 --> 01:00:31,352 O. Wat een verrassing. 785 01:00:49,096 --> 01:00:52,227 - Ik ga een map halen. - Ik ga met je mee. 786 01:00:52,314 --> 01:00:54,054 Waar zijn die voor ? 787 01:00:54,097 --> 01:00:58,925 Heb je wel eens op je handen door een mannen wc gelopen ? 788 01:01:01,926 --> 01:01:04,492 - Wil je alles ? - Chips. En dipsaus. 789 01:01:07,362 --> 01:01:09,798 Schei uit. 790 01:01:10,928 --> 01:01:15,495 Zo, Tanya, ik had geen idee dat jij en walt, weet je, elkaar zagen. 791 01:01:15,582 --> 01:01:17,583 Ja. Heb je een vuurtje ? 792 01:01:26,716 --> 01:01:31,717 Het is eigenlijk een grappig verhaal. Omdat hij me al heel lang uitvraagt 793 01:01:31,761 --> 01:01:34,283 en ik was nooit beschikbaar. 794 01:01:34,370 --> 01:01:39,154 en net toen hij het op wou geven, maakte ik het uit met mijn vriend, en daar was hij. 795 01:01:39,241 --> 01:01:41,416 Dus vroeg ik hem uit. 796 01:01:41,503 --> 01:01:43,982 Dus hij is een beetje gek op jou, huh ? 797 01:01:44,069 --> 01:01:47,722 Precies. Ik bedoel, je moet toegeven, 798 01:01:47,809 --> 01:01:50,723 toen je hem eerst ontmoete, was het naïef. 799 01:01:50,810 --> 01:01:54,289 Ik bedoel, je weet niet eens wat waar moet. 800 01:01:54,376 --> 01:01:57,594 Maar, al bij al, de timing kon niet beter, 801 01:01:57,681 --> 01:02:02,509 omdat hij net z'n bedrijf verkocht had, en alle tijd van de wereld had, 802 01:02:02,596 --> 01:02:05,118 en we dingen kunnen plannen 803 01:02:05,205 --> 01:02:07,945 en reizen, en winkels kijken en... 804 01:02:10,033 --> 01:02:12,599 maar ik denk dat timing alles is. 805 01:02:17,296 --> 01:02:19,253 Ik hoop dat je van bonendip houd. 806 01:02:55,698 --> 01:02:57,742 Ja ! Dat was mijn meisje. 807 01:02:57,829 --> 01:03:00,265 Oh, mijn God. Ik ben de grootste nerd. 808 01:03:01,352 --> 01:03:03,744 - Rosemary ! - Ralph ! 809 01:03:04,396 --> 01:03:06,745 Hoi. 810 01:03:06,875 --> 01:03:09,267 Herinner je je Li'iBoy ? 811 01:03:09,354 --> 01:03:11,616 Li'iBoy. Ja. Hoe is het ? 812 01:03:12,355 --> 01:03:14,225 - Hallo, Rosemary. - Hoe gaat het ? 813 01:03:14,312 --> 01:03:16,617 - Goed. - Wow. 814 01:03:16,748 --> 01:03:21,184 - Hebben ze je nog steeds in Sierra Leone ? - Nee, nee. Nou hebben ze me dichter bij huis. 815 01:03:21,271 --> 01:03:24,141 Ik ben op dit eiland in de South Pacific genaamd Kiribati. 816 01:03:24,228 --> 01:03:27,229 - Ik ben Hal. - Oh, sorry. Hal. 817 01:03:28,229 --> 01:03:33,231 Dit zijn mijn vredeskorps maatjes. Dit is Ralph Owens en Li'iBoy. Dit is Hal Larson. 818 01:03:33,318 --> 01:03:34,840 - Hoe gaat het ? - (Hal) Li'iBoy. 819 01:03:38,015 --> 01:03:40,450 Wat zijn de mannen hier aan het doen ? 820 01:03:40,537 --> 01:03:43,277 Li'iBoy's zit vast aan een kantoor training voor 30 dagen, 821 01:03:43,364 --> 01:03:45,756 dus sleepte ik hem hier heen en gooide hem van de helling af. 822 01:03:45,887 --> 01:03:48,018 Het was niet leuk. 823 01:03:48,627 --> 01:03:52,280 Ik kende die Hawaiaanse jongen van de hogeschool. Hij speelde daar voor het hockey team. 824 01:03:52,367 --> 01:03:54,759 Het was zo leuk als shit. 825 01:03:58,978 --> 01:04:02,761 Al met al... Het was leuk om je weer eens te zien. 826 01:04:04,196 --> 01:04:07,067 Je lijkt... gelukkig. 827 01:04:07,806 --> 01:04:10,459 Bedankt. Dat ben ik ook. 828 01:04:13,721 --> 01:04:16,374 Maar, we moeten nog een lange weg terug, dus... 829 01:04:17,722 --> 01:04:19,418 - Doei. - Doei. 830 01:04:19,462 --> 01:04:21,462 Leuk je te ontmoeten ja. 831 01:04:25,464 --> 01:04:27,899 - Ben je in orde ? - Uh-huh. 832 01:04:29,378 --> 01:04:34,118 Het is alleen dat... kan je je herinneren dat ik je verteld heb dat ik ooit een vriend had ? 833 01:04:34,205 --> 01:04:36,423 Dat was hem. 834 01:04:45,208 --> 01:04:46,470 Je bent welkom. 835 01:04:46,557 --> 01:04:48,557 Wat is je naam ? 836 01:04:49,818 --> 01:04:52,689 Excuseert u me, Mr. Robbins. Kan ik even met u praten, meneer ? 837 01:04:52,776 --> 01:04:55,690 - Natuurlijk, maar ik moet mijn vliegtuig halen. - Het duurt maar een minuutje. 838 01:04:55,777 --> 01:04:59,386 Een paar weken geleden, zat u vast in een lift samen met een vriend van mij. 839 01:04:59,473 --> 01:05:03,779 Hal ! Dat was een leuke jongen. Hij had problemen met zijn relaties Hoe is het met hem ? 840 01:05:03,866 --> 01:05:07,563 - Nou, daar valt van alles over te zeggen. - Echt ? 841 01:05:07,606 --> 01:05:10,651 Maar goed, kennelijk, heb je hem een opkikker gegeven, 842 01:05:10,738 --> 01:05:15,043 en nou denkt hij dat hij elke vrouw kan krijgen die hij maar wil. 843 01:05:15,087 --> 01:05:18,392 - En jij denkt dat hij dat niet kan ? - Ik weet het niet. Maar goed. 844 01:05:18,479 --> 01:05:24,220 Kijk, het punt is, de vrouwen die hij de laatste tijd wil hebben zijn... Lelijk. 845 01:05:24,307 --> 01:05:27,830 - Wie zegt dat ze lelijk zijn ? - Vet en lomp. 846 01:05:27,917 --> 01:05:32,527 En sommige van hen zijn heel erg dik. Het is net of Hal zijn eisen helemaal verlaagt... 847 01:05:32,614 --> 01:05:35,136 Jezus, jij hebt een groot hoofd ! 848 01:05:35,223 --> 01:05:38,311 Leuk dat je het ziet. Mijn nieuwe boek heeft een heel hoofdstuk over alles eruit flappen. 849 01:05:38,398 --> 01:05:41,399 - Misschien moet je het eens lezen. - Ja, ik zal er eens in kijken. 850 01:05:41,442 --> 01:05:44,269 Maar goed, ik bedoel, is er iets fout ? 851 01:05:44,356 --> 01:05:46,661 of heeft mijn vriend een inzinking ? 852 01:05:46,748 --> 01:05:50,532 Nee. Heb je nooit gehoord van het gezegde "schoonheid zit van binnen" ? 853 01:05:50,619 --> 01:05:54,446 Ja. Heb je ooit gehoord van het lied "Who Let The Dogs Out" ? 854 01:05:54,533 --> 01:05:59,013 - Het kan niet zo erg zijn. - Wat heb je precies met hem gedaan man ? 855 01:05:59,056 --> 01:06:01,318 Ik heb zijn kijk op dingen een beetje veranderd. 856 01:06:02,666 --> 01:06:05,275 Ik weet het. Ik weet het ! Ik weet het ! 857 01:06:06,145 --> 01:06:08,711 - Je hebt met zijn gezichtsveld geknoeid toch ? - Nee. 858 01:06:08,755 --> 01:06:11,538 - Je hebt hem gehypnotiseerd. - Nee. Ik heb hem uit hypnose gebracht. 859 01:06:11,625 --> 01:06:14,887 Hij is zijn hele leven gehypnotiseerd geweest, totaal gefocust op de buitenkant. 860 01:06:14,974 --> 01:06:17,453 Ik heb hem geholpen de schoonheid aan de binnenkant van iedereen te zien, 861 01:06:17,540 --> 01:06:20,367 ook mensen waarvan je denkt dat ze fysisch niet aantrekkelijk zijn ? 862 01:06:20,454 --> 01:06:24,498 Hoe kan hij de schoonheid vanbinnen zien als hij ze niet eens kent ? 863 01:06:24,585 --> 01:06:27,499 Schoonheid binnenin is makkelijk te zien als je er naar zoekt. 864 01:06:27,586 --> 01:06:31,065 Maar hoe kan hij niet... hun voelen wanneer... ? 865 01:06:33,370 --> 01:06:36,154 Je hersens zeggen wat je hart wilt voelen. 866 01:06:36,197 --> 01:06:39,590 oké, laten we het maar bij het rechte eind houden hier ! 867 01:06:39,677 --> 01:06:41,677 Ga. 868 01:06:43,373 --> 01:06:49,462 Meneer, denk... denk je niet dat het verkeerd is om iemand te hersenspoelen ? 869 01:06:49,549 --> 01:06:51,593 Denk je dat jij gehersenspoeld bent ? 870 01:06:51,680 --> 01:06:55,464 Alles wat je weet over mooi is geprogrammeerd TV, boeken, films. 871 01:06:55,551 --> 01:06:59,813 Ze vertellen je allemaal wat mooi is en wat niet. Waarom is dit anders ? 872 01:06:59,900 --> 01:07:03,510 Ik ben hier niet gekomen om met je te discussiëren ! Ik wil alleen mijn vriend terug ! 873 01:07:03,597 --> 01:07:09,250 Is er niet een woord of zin of zo om de betovering er af te halen ? 874 01:07:09,337 --> 01:07:13,904 Natuurlijk. Maar als we dat doen, gaat hij iedereen weer beoordelen van de buitenkant. 875 01:07:13,991 --> 01:07:17,644 - Is dat wat hij echt wil ? - Kan me niet schelen wat hij wil ! 876 01:07:17,731 --> 01:07:20,384 Het is wat ik wil ! Ik wil mijn vriend terug ! 877 01:07:20,819 --> 01:07:23,516 Ik moet gaan. Ik moet mijn vliegtuig halen. Het spijt me. 878 01:07:23,603 --> 01:07:28,082 Hallo, een man zijn reputatie en zelfrespect gaan hier de goot in man ! 879 01:07:28,126 --> 01:07:33,084 Misschien voor altijd ! In godsnaam, zijn baan is in gevaar ! 880 01:07:33,171 --> 01:07:36,345 - Zijn baan ? echt ? - Ja, en het is een goede baan. 881 01:07:39,694 --> 01:07:43,043 Ik wou hem alleen een geschenk geven. Ik wou hem geen pijn doen. 882 01:07:43,130 --> 01:07:45,696 Je schijnt hem beter te kennen dan ik, dus, um... 883 01:07:45,783 --> 01:07:49,654 - Het is zonde om het te laten gaan. - Oh, het is een tragedie. 884 01:07:50,915 --> 01:07:53,916 Dus, waar wou je me over spreken ? 885 01:07:58,917 --> 01:08:02,309 - Ralph belde me. - Je oude vriend Ralph ? 886 01:08:02,396 --> 01:08:05,832 Hij was ook mijn divisieleider in Sierra Leone. 887 01:08:06,920 --> 01:08:12,138 Maar goed, hij vaart uit naar Kiribati over 10 dagen en hij wil mij bij zijn groep. 888 01:08:12,225 --> 01:08:15,574 Wat ? Jij en Ralph ? Kiribati ? 889 01:08:15,661 --> 01:08:18,140 Ze zijn daar in het midden van een economische crisis. 890 01:08:18,227 --> 01:08:23,229 100, 000 vrouwen en kinderen hebben medicijnen en eten nodig en ze willen dat ik daar mee help. 891 01:08:23,316 --> 01:08:25,838 Hoe kan je zo egoïstisch zijn ? 892 01:08:25,925 --> 01:08:27,099 Sorry ? 893 01:08:27,186 --> 01:08:30,883 Ik bedoel, je weet wel wat ik zeg. Je loopt mooie jongen Ralph vrijdag tegen het lijf, 894 01:08:30,970 --> 01:08:35,624 de vonken vliegen er van af, en nou ga je de wereld redden in Kiribati ? 895 01:08:35,711 --> 01:08:39,190 - Dit heeft niks met mij en Ralph te maken. - Ja, hoor. 896 01:08:39,277 --> 01:08:41,538 Hij is vanzelfsprekend gek op jou. 897 01:08:41,625 --> 01:08:43,800 Hij heeft het hart van een heilige. 898 01:08:43,887 --> 01:08:48,105 Je kunt de ring bijna om zijn hoofd zien. Ik kan niet met hem concurreren 899 01:08:48,192 --> 01:08:51,672 oké, ten eerste, je bent hoogstwaarschijnlijk de enigste persoon op de wereld 900 01:08:51,759 --> 01:08:53,890 die Ralph "mooie jongen" noemt. 901 01:08:54,020 --> 01:08:57,630 Ten tweede, die ring om zijn hoofd, noem je psoriasis. 902 01:08:57,717 --> 01:09:00,718 Je kan nog geen drie stappen in zijn buurt zetten of je zit onder de vlokken, 903 01:09:00,805 --> 01:09:04,415 en ten derde, en vierde, ja, het is een leuke jongen en hij geeft om mij, 904 01:09:04,502 --> 01:09:07,328 Maar hij heeft geen gevoel voor humor, 905 01:09:07,415 --> 01:09:10,199 en ik ben verliefd op een nog leukere jongen. 906 01:09:11,504 --> 01:09:14,939 Hoe komt het dan dat ik hier niets over te zeggen heb ? 907 01:09:15,026 --> 01:09:16,983 Dat heb je wel. Daarom... 908 01:09:20,028 --> 01:09:21,985 God, gaat het ? 909 01:09:23,768 --> 01:09:27,856 - Oh, mijn God. Het spijt me. - Het zou je ook moeten spijten ! Het is een schande ! 910 01:09:27,943 --> 01:09:30,596 - Ik ga hulp halen. - Gaat het, schatje ? 911 01:09:30,683 --> 01:09:31,901 Ja hoor. 912 01:09:31,901 --> 01:09:33,901 - Ik schaam me zo. - Moet je niet doen. 913 01:09:34,032 --> 01:09:38,511 Het is dit nep viersterren restaurant. 914 01:09:38,598 --> 01:09:41,643 Ga hier maar zitten. Ik ga even met de manager praten, oké ? 915 01:09:41,686 --> 01:09:43,687 Ik ben zo terug. 916 01:09:45,687 --> 01:09:47,688 Goede avond. Dank je wel. 917 01:09:48,906 --> 01:09:54,125 Ik geef jou niet de schuld hoor, maar ik heb een stoel nodig. Mijn vriendin heeft een vloek met stoelen. 918 01:09:54,212 --> 01:09:56,691 Het spijt me. Ik hoorde van de ober wat er gebeurd was. 919 01:09:56,778 --> 01:09:59,257 - Ogenblikje. McIntosh's. 920 01:10:02,736 --> 01:10:03,693 Hallo ? 921 01:10:03,780 --> 01:10:06,607 - Shallow Hal wilt een meisje. - Wat ? 922 01:10:06,694 --> 01:10:09,129 Shallow Hal wilt een meisje. 923 01:10:09,216 --> 01:10:13,435 - Waar heb je het over ? - Ik heb net je leven gered maatje. 924 01:10:13,522 --> 01:10:15,914 - Wat ? - Ik heb de hele dag al naar je gezocht. 925 01:10:16,001 --> 01:10:18,915 Ik ben in McIntosh's met Rosemary. Ik heb een soort probleem... 926 01:10:19,002 --> 01:10:22,263 - Kijk je nu naar haar ? - Nee, ik ben met de gastvrouw aan het praten. 927 01:10:22,307 --> 01:10:23,873 Hal, niet doen ! Hal... 928 01:10:23,916 --> 01:10:27,439 - Ik heb een probleem hier. Ik bel je later. - Kijk de andere kant op ! 929 01:10:30,657 --> 01:10:34,223 - Ik was net met de gastvrouw aan het praten. - Klopt. Dat ben ik. 930 01:10:34,310 --> 01:10:36,528 Nee, nee, het was een andere gastvrouw. 931 01:10:36,615 --> 01:10:39,486 Meneer, ik ben de enige gastvrouw hier. 932 01:10:40,573 --> 01:10:43,835 Laat me mij verontschuldigen voor de stoel. Het spijt ons. 933 01:10:43,922 --> 01:10:49,315 We hebben een andere op die plaats gezet. Een sterke, en de maaltijd is voor ons. 934 01:10:49,402 --> 01:10:52,707 Oh, oké. Bedankt. 935 01:10:52,794 --> 01:10:55,273 Graag gedaan. 936 01:11:08,277 --> 01:11:11,669 Excuseer me. Heeft u... heeft u ons verplaatst ? 937 01:11:11,800 --> 01:11:14,453 Nee. Tweede tafel van rechts. 938 01:11:16,497 --> 01:11:19,932 Kunt u me dan uitleggen waarom die grote vrouw 939 01:11:20,019 --> 01:11:21,846 het eten van mijn vriendin op... 940 01:11:21,933 --> 01:11:24,629 Hé ! Nou eet ze mijn vlees op ! 941 01:11:26,847 --> 01:11:28,935 Schatje, gaat het ? 942 01:11:29,022 --> 01:11:31,153 - Excuseer me. 943 01:11:31,197 --> 01:11:33,197 Mclntosh's. Tiffany. 944 01:11:33,632 --> 01:11:35,633 Mm-hm. oké. 945 01:11:58,117 --> 01:12:00,770 We zijn twee vrienden die aan het lopen zijn. We zijn gewoon aan het lopen 946 01:12:00,857 --> 01:12:03,423 en toen bevestigde Robbins precies wat ik dacht. 947 01:12:03,554 --> 01:12:06,946 - En dat is ? - Je bent niet onweerstaanbaar voor vrouwen. 948 01:12:07,033 --> 01:12:10,338 Hij heeft je gehypnotiseerd zodat je dacht dat alle lelijke vrouwen die je 949 01:12:10,425 --> 01:12:13,078 ontmoette, voor jou supermodellen waren. - Wat ? 950 01:12:13,165 --> 01:12:17,427 Ze hadden innerlijke schoonheid of zo iets. Je kan elke vrouw krijgen die je maar wilt 951 01:12:17,514 --> 01:12:20,863 en jij wou alleen nog maar de lelijkste van de lelijkste . 952 01:12:20,907 --> 01:12:23,995 - Snap je het ? - Nee, niet helemaal. 953 01:12:24,169 --> 01:12:29,431 Laat het me zo zeggen. Het is alsof hij je gehersenspoeld heeft. 954 01:12:29,474 --> 01:12:31,997 Wacht eens even. Dus wat jij wilt zeggen 955 01:12:32,127 --> 01:12:36,390 is dat alle mooie vrouwen die ik de laatste tijd mee uit neem in het echt lelijk zijn ? 956 01:12:36,477 --> 01:12:38,956 oké, laten we naar de feiten kijken. 957 01:12:39,129 --> 01:12:42,217 Ze zijn grappig, slim en aardig. 958 01:12:43,348 --> 01:12:47,915 Mooie meisjes zijn niet grappig ! En zeker niet aardig, niet tegen ons. 959 01:12:47,958 --> 01:12:51,959 Toen ik er achter kwam wat Robbins aan het doen was, dwong ik hem om de betovering weg te halen. 960 01:12:51,959 --> 01:12:57,657 Toen ik zei "Shallow Hal wilt een meisje", was je verbaasd. 961 01:12:57,700 --> 01:13:01,353 Je bent gek geworden. Weet je dat ? Ik ga terug naar het restaurant. 962 01:13:01,440 --> 01:13:04,441 - Hal. Hal, kom op. - Hé, Hal ! 963 01:13:06,137 --> 01:13:09,617 Je hebt me niet meer teruggebeld. Wat is er met jou gebeurd ? 964 01:13:09,704 --> 01:13:13,009 - Sorry ? - Oh. 965 01:13:13,183 --> 01:13:15,227 Ik heb mijn haar terug. 966 01:13:15,314 --> 01:13:17,358 Ik ben het, Katrina. 967 01:13:18,750 --> 01:13:20,881 We hebben een taxi gedeeld. 968 01:13:22,229 --> 01:13:26,839 Ik ben in de stad om voor mijn oma te zorgen, ze is ziek, en... 969 01:13:28,144 --> 01:13:30,927 Oh, wacht eens even ! Ik snap het ! 970 01:13:31,928 --> 01:13:34,928 Leuk geprobeerd, Mauricio. Waar heb je deze gevonden ? 971 01:13:37,712 --> 01:13:40,582 Nee, ik ben het, Katrina. 972 01:13:40,669 --> 01:13:44,279 Van Boston. De... de magical fruit ? 973 01:13:44,366 --> 01:13:47,932 Ja, ik herinner me Katrina. Maar het punt is, jij bent niet Ka... 974 01:13:51,977 --> 01:13:54,412 Ik heb je nooit vertelt over K... 975 01:13:55,804 --> 01:13:59,501 Katrina ! Hé, hoe is het er mee ? Geef me een kus. 976 01:14:01,197 --> 01:14:04,198 Ik herkende je niet. Het haar en... 977 01:14:06,242 --> 01:14:11,374 Je belazert me, man ! Ik had een mooie, grappige, intelligente vrouw, 978 01:14:11,417 --> 01:14:13,809 en jij laat haar verdwijnen ! 979 01:14:13,896 --> 01:14:20,289 Oh, nee, deed ik niet. Ik liet alleen Rosemary verschijnen. Er is een verschil en het heet realiteit. 980 01:14:20,376 --> 01:14:26,291 Hé, als je iets kan zien, horen en ruiken, wat zegt dan dat dat niet echt is ? 981 01:14:26,378 --> 01:14:28,553 Het van buiten af zien. 982 01:14:28,640 --> 01:14:30,988 Andere mensen zeggen ook dat het echt is. 983 01:14:31,902 --> 01:14:36,425 oké, laat me je een vraag stellen. Wie is de grote liefde in je leven ? 984 01:14:37,947 --> 01:14:39,556 Wondervrouw. 985 01:14:39,599 --> 01:14:43,122 oké. Laten we zeggen dat wondervrouw verliefd wordt op jou, oké ? 986 01:14:43,209 --> 01:14:46,819 Zou het uitmaken als de rest van de wereld haar lelijk vind ? 987 01:14:46,906 --> 01:14:49,167 Helemaal niet, want ik weet dat ze het fout hebben. 988 01:14:49,211 --> 01:14:52,647 Dat is wat ik had met Rosemary ! 989 01:14:52,690 --> 01:14:56,387 Ik zag een stoot ! Het kon me niet schelen wat iemand anders zag ! 990 01:14:56,430 --> 01:14:59,562 Jeez, ik heb er nooit op die manier over nagedacht. 991 01:15:01,997 --> 01:15:07,912 - Hé, ik denk dat ik je echt belazerd heb huh ? - Wat moet ik nou doen ? 992 01:15:08,043 --> 01:15:11,913 Hé, hé, geen paniek. We halen gewoon Tony Robbins terug, 993 01:15:11,957 --> 01:15:15,001 en hij kan je dan weer hersenspoelen. 994 01:15:15,132 --> 01:15:15,914 Goed idee. 995 01:15:16,045 --> 01:15:19,002 - Mijdt Rosemary ondertussen. - Waarom ? 996 01:15:19,133 --> 01:15:23,786 Omdat als je de echte Rosemary ziet hypnose niet meer zal werken. 997 01:15:23,873 --> 01:15:26,744 Je zal heel lang nodig hebben om dat beeld weer uit je hoofd te krijgen. 998 01:15:34,442 --> 01:15:36,355 Hal, doe eens open. Ik ben het. 999 01:15:41,879 --> 01:15:43,879 Ik hoor je dat je daar bent. 1000 01:15:45,445 --> 01:15:47,445 Ogenblikje, Rosemary. 1001 01:15:53,230 --> 01:15:56,622 Wat is er met jou gebeurd in het restaurant ? 1002 01:15:56,709 --> 01:15:59,927 Ik kreeg wat in mijn oog. Ik moest dus terugrennen om het er uit te spoelen. 1003 01:16:00,014 --> 01:16:03,407 Ja, de gastvrouw zei al dat je een beetje raar deed. 1004 01:16:03,494 --> 01:16:06,277 - Dus, kom op, doe open. - Kan ik niet. 1005 01:16:06,364 --> 01:16:07,147 Uh... 1006 01:16:07,234 --> 01:16:08,973 - Laat haar binnen. We slaan haar neer. - Nee. 1007 01:16:09,147 --> 01:16:10,974 Ik ben, uh... ik ben... 1008 01:16:11,061 --> 01:16:13,149 Ik ben erg ziek. 1009 01:16:13,236 --> 01:16:15,497 Ik heb, uh... um... 1010 01:16:15,584 --> 01:16:18,193 - CC ! - Je hebt wat ? 1011 01:16:19,629 --> 01:16:21,934 Een besmettelijke oogziekte. 1012 01:16:23,891 --> 01:16:25,978 Ik neem het risico wel, dus doe nou maar open. 1013 01:16:27,848 --> 01:16:29,849 oké, momentje. 1014 01:16:42,592 --> 01:16:44,636 Ik zei toch dat het erg was. 1015 01:16:44,723 --> 01:16:48,376 Gaat het ? Moet je naar het ziekenhuis ? 1016 01:16:48,463 --> 01:16:51,421 Nee, nee. Ik heb oogdruppels. Het gaat wel. 1017 01:16:53,813 --> 01:16:56,292 - Mijn zielige mannetje. - Jaaa. 1018 01:16:56,335 --> 01:16:59,814 Ik moet misschien maar eens gaan slapen. Dit heeft veel van mij gevergd. 1019 01:16:59,901 --> 01:17:01,902 oké. 1020 01:17:03,250 --> 01:17:06,207 Ik bel je morgen wel om te kijken hoe het er mee gaat. 1021 01:17:06,294 --> 01:17:08,904 Goed, goed. Doei. 1022 01:17:40,522 --> 01:17:43,523 Hal, is alles goed met je ? 1023 01:17:44,871 --> 01:17:47,263 Ja. Ja, het gaat uitstekend meneer. 1024 01:17:48,046 --> 01:17:49,872 Hoezo ? 1025 01:17:49,959 --> 01:17:52,917 O, Rosemary vertelde me 1026 01:17:52,917 --> 01:17:58,310 dat ze de laatste paar dagen nogal moeite heeft om je aan de telefoon te krijgen. 1027 01:17:58,397 --> 01:18:01,745 Ik laat je toch niet te hard werken hé ? 1028 01:18:02,572 --> 01:18:05,486 Nee. Ik bedoel, ik werk hard, 1029 01:18:05,573 --> 01:18:08,921 maar ik denk dat ik een beetje opgehouden ben door wat dingen. 1030 01:18:09,052 --> 01:18:13,227 Maar ik zal het goed maken met haar hoor. 1031 01:18:14,749 --> 01:18:16,750 oké, oké. 1032 01:18:17,794 --> 01:18:19,794 oké dan. 1033 01:18:24,578 --> 01:18:29,884 Het spijt mij. Blijkbaar is Tony Robbins moeilijker te vinden dan ik dacht. 1034 01:18:29,971 --> 01:18:33,015 - Het zal me lukken. Ik beloof het. - Ik kan dit niet vol houden, man. 1035 01:18:33,146 --> 01:18:35,842 Kalm maar. 1036 01:18:35,886 --> 01:18:39,800 Ik weet het niet, Mauricio. Misschien moet ik haar gewoon zien. 1037 01:18:40,887 --> 01:18:43,279 Ik bedoel, ik heb... 1038 01:18:45,323 --> 01:18:47,411 Weet je wel, dat hart nog. 1039 01:18:47,498 --> 01:18:50,803 Misschien is dat genoeg om over haar uiterlijk heen te komen. 1040 01:18:50,890 --> 01:18:53,413 Het kan net zo zijn als in die film, the crying game. 1041 01:18:53,456 --> 01:18:55,848 Waar de jongen verliefd wordt op een mooie vrouw ? 1042 01:18:55,935 --> 01:19:00,284 En toen hij er achter kwam dat het een jongen was, maakte het niet uit, omdat hij al van haar hield. 1043 01:19:00,371 --> 01:19:05,547 Hal, als een stel harige jongens het grootste probleem was, zou ik zeggen ga er voor. 1044 01:19:16,593 --> 01:19:19,116 - Hallo ? - Hé, ik ben het. 1045 01:19:19,203 --> 01:19:21,421 Hé, zeg het eens, Rosemary ? 1046 01:19:21,508 --> 01:19:24,335 - Wat gebeurde er zaterdag ? - Hm ? 1047 01:19:24,422 --> 01:19:28,162 Nou, ik kwam even langs bij jou kantoor, maar je rende net weg. 1048 01:19:28,597 --> 01:19:30,945 - Oh, je maakt een grapje. - Nee. 1049 01:19:31,076 --> 01:19:34,642 - Wat was je aan het doen ? - Ik was aan het joggen. 1050 01:19:34,729 --> 01:19:39,557 - In je nette pak ? - Ik had een joggingtrui eronder aan. 1051 01:19:39,644 --> 01:19:41,601 Oh. 1052 01:19:43,210 --> 01:19:45,689 Is alles... ? 1053 01:19:45,776 --> 01:19:48,429 Wat is er, Hal ? 1054 01:19:48,516 --> 01:19:50,864 De dingen voelen niet het zelfde de laatste tijd. 1055 01:19:50,951 --> 01:19:53,343 - Nee ? - Nee. 1056 01:19:54,952 --> 01:19:57,779 hé, Rosemary, maak je geen zorgen. Alles... 1057 01:19:58,997 --> 01:20:02,781 Ik ben alleen een beetje bang nu, alles komt wel weer goed. 1058 01:20:05,564 --> 01:20:08,130 Ja. Dus, uh... 1059 01:20:08,217 --> 01:20:10,609 Ik denk dat ik je morgen weer spreek ? 1060 01:20:11,436 --> 01:20:12,175 Doei. 1061 01:20:13,828 --> 01:20:15,872 Doei. 1062 01:20:52,578 --> 01:20:56,797 - Wie is dat ? - Hal, ben jij het ? Ik ben het Jill. 1063 01:20:56,884 --> 01:20:58,884 Kom binnen. 1064 01:20:59,971 --> 01:21:01,537 Hé, wat is er ? 1065 01:21:01,624 --> 01:21:04,842 Mijn vriendin heeft me net uit de nesten gehaald, 1066 01:21:04,929 --> 01:21:08,626 en nou vroeg ik me af om jou uit eten te nemen. 1067 01:21:08,713 --> 01:21:10,931 Het spijt me. Vanavond komt het niet uit. 1068 01:21:11,062 --> 01:21:14,889 Wees eens niet zo stijf. Er zijn een paar dingen waar ik je over wou spreken. 1069 01:21:14,976 --> 01:21:18,760 - Nee, echt, ik kan niet. - Alsjeblieft ? We gaan uit als vrienden. 1070 01:21:19,934 --> 01:21:22,456 Oh, kom op. Je moet toch eten, of niet ? 1071 01:21:24,022 --> 01:21:27,762 - Mag ik je iets vragen, Jill ? - Ja. 1072 01:21:28,458 --> 01:21:30,980 Waarom die plotselinge dooi ? 1073 01:21:31,589 --> 01:21:34,938 Nou, ik heb... ik heb veel nagedacht. 1074 01:21:36,678 --> 01:21:42,462 Hal, ik... ik heb een fout gemaakt. Ik had het nooit uit moeten maken met jou. 1075 01:21:42,506 --> 01:21:46,159 Je hebt het ook niet echt uit gemaakt. We zijn maar een keer uit geweest. 1076 01:21:46,246 --> 01:21:50,638 Buiten dat, je deed het goede. We hadden niks met elkaar gemeen, weet je nog ? 1077 01:21:50,725 --> 01:21:54,118 Maar dat was mijn fout. Ik sloot je emotioneel uit. 1078 01:21:54,205 --> 01:21:57,553 We hadden meer met elkaar gemeen kunnen hebben als ik dat gewild had. 1079 01:21:58,293 --> 01:22:00,946 - Mr. Shanahan, hoe gaat het vanavond ? - Hoe het is ? 1080 01:22:01,120 --> 01:22:04,773 Vanavond voel ik me als een doorn tussen een bos rozen . 1081 01:22:04,860 --> 01:22:08,600 - Uw tafel is klaar. - Deze kant op, alstublieft. 1082 01:22:08,687 --> 01:22:12,993 - Ik ga even naar de w.c. - oké, Rosie. Wij zijn bij de tafel. 1083 01:22:33,173 --> 01:22:37,783 Ja. Waarom sloot je me eigenlijk buiten ? Ik ben alleen maar nieuwsgierig. 1084 01:22:37,870 --> 01:22:42,567 Nou, eigenlijk, Ik denk dat... ik dacht dat je oppervlakkig was. 1085 01:22:44,611 --> 01:22:45,568 Ik ? 1086 01:22:45,611 --> 01:22:51,352 Ja. Zo kwam je over ... als een klootzak. 1087 01:22:51,439 --> 01:22:54,396 Ik weet het niet. Hoe noem je zo iets ? 1088 01:22:55,005 --> 01:22:56,832 Hal, het is al goed. 1089 01:22:56,919 --> 01:23:01,485 Ik heb je de laatste paar weken geobserveerd. Ik heb de vrouwen gezien waar je mee uit ging. 1090 01:23:01,529 --> 01:23:07,356 Nu weet ik dat uiterlijk voor jouw echt niks betekent. 1091 01:23:07,443 --> 01:23:11,184 Als je al iets was, dan zeker niet oppervlakkig. 1092 01:23:12,358 --> 01:23:14,532 - Dat weet ik niet hoor. - Het is waar. 1093 01:23:16,229 --> 01:23:18,229 Luister, ik heb een idee. 1094 01:23:19,360 --> 01:23:21,969 Waarom nemen we het eten niet mee naar huis ? 1095 01:23:22,013 --> 01:23:26,797 - Waarom ? - Omdat het beter smaakt in bed. 1096 01:23:34,277 --> 01:23:38,496 Weet je, er zijn een paar keren in een jongen zijn leven, 1097 01:23:38,583 --> 01:23:41,584 en ik bedoel twee of drie keer maximum, 1098 01:23:41,627 --> 01:23:44,802 dat hij op een punt komt, en moet beslissen 1099 01:23:44,889 --> 01:23:49,847 of hij de ene weg neemt, hij kan door gaan waar hij mee bezig was en bij elke meid zijn die hem hebben wil, 1100 01:23:49,934 --> 01:23:53,848 of hij gaat de andere kant op, en hij blijft bij een vrouw, 1101 01:23:53,935 --> 01:23:55,936 misschien voor de rest van zijn leven. 1102 01:23:56,762 --> 01:24:00,328 Het lijkt er op dat als hij de tweede weg neemt hij een heleboel zal missen. 1103 01:24:00,415 --> 01:24:03,590 Maar de waarheid is, dat hij er een heleboel voor terug krijgt. 1104 01:24:03,677 --> 01:24:06,287 Hij word zo gelukkig. Draag je panty's ? 1105 01:24:07,287 --> 01:24:09,723 God ! Wat zeg ik nou ? Nee ! 1106 01:24:10,201 --> 01:24:15,942 Nee, het spijt me. Jill, het is... Dit gebeurd niet. Ik, uh... 1107 01:24:18,334 --> 01:24:21,770 Ik denk dat ik die andere weg maar eens neem voor een keer. 1108 01:24:31,903 --> 01:24:33,904 - Hoi. - Hallo. 1109 01:24:57,954 --> 01:24:58,737 Hallo ? 1110 01:24:59,172 --> 01:25:02,477 hé, hé, hé. Ik ben het, je liefdeskonijn. 1111 01:25:02,564 --> 01:25:05,956 Ik mis je en wil je zien. 1112 01:25:06,043 --> 01:25:09,262 Wat is er aan de hand ? Je klinkt opgewonden. 1113 01:25:09,349 --> 01:25:11,958 Wat ben jij, een soort psycho ? 1114 01:25:16,438 --> 01:25:18,438 Hallo ? Rosie ? 1115 01:25:26,919 --> 01:25:28,963 Laat mijn dochter met rust. 1116 01:25:30,007 --> 01:25:33,399 - Ik snap het niet. - Het spel is uit, en zij weet het. 1117 01:25:33,486 --> 01:25:36,791 Ze heeft mij niet een keer teruggebeld. Wat is er aan de hand ? 1118 01:25:36,835 --> 01:25:40,923 Het is een beetje laat om je daar nog zorgen om te maken, vindt je niet ? 1119 01:25:40,967 --> 01:25:45,011 Bovendien is ze in het leger gegaan. 1120 01:25:48,404 --> 01:25:51,448 Ik denk dat ik het recht heb om dat van haar te horen. 1121 01:25:51,491 --> 01:25:53,318 Ik zal jou je rechten geven. 1122 01:25:53,405 --> 01:25:57,015 Ik zal je je laatste rechten geven, jij zelfingenomen hoop stront ! 1123 01:25:58,276 --> 01:26:01,712 Weet je, ik wilde je aardig vinden. Echt waar. 1124 01:26:01,799 --> 01:26:06,974 En al die larie die je me verkocht hebt die nacht bij ons thuis. Ik trapte er in. 1125 01:26:07,366 --> 01:26:11,367 Tegen beter weten in pakte ik de haak. 1126 01:26:13,150 --> 01:26:16,890 Ik weet het niet. Misschien heb ik er ook wel schuld aan. 1127 01:26:16,934 --> 01:26:21,848 Misschien wilde... ik wilde gewoon geloven dat er nog wel een nette jongen rondliep ergens. 1128 01:26:21,935 --> 01:26:24,545 Een jongen die wel goed was voor mijn dochter. 1129 01:26:24,632 --> 01:26:27,937 - Maar, meneer... - Niet spreken, alleen luisteren ! 1130 01:26:29,981 --> 01:26:33,591 Nu god zij dank, zo blijkt het, is er zo'n jongen. 1131 01:26:33,678 --> 01:26:37,896 - Zijn naam is Ralph Owens. - Ral... mooie jongen Ralph ? 1132 01:26:37,940 --> 01:26:41,071 Wees geen slimme jongen. Luister naar mij. 1133 01:26:41,202 --> 01:26:45,638 Ze zijn weer bij elkaar, en nu heeft mijn dochter een kans om gelukkig te worden. 1134 01:26:45,725 --> 01:26:48,856 En jij, jij hebt dat te respecteren. 1135 01:27:11,515 --> 01:27:15,516 Excuseer mij. Kunt u mij vertellen op welke afdeling Rosemary Shanahan werkt ? 1136 01:27:15,603 --> 01:27:17,908 Ik geloof dat ze op de kinderafdeling werkt. 1137 01:27:17,951 --> 01:27:20,561 - Ja. Dat is de derde verdieping. - Dank u wel. 1138 01:27:30,042 --> 01:27:31,869 Hal, ben jij dat ? 1139 01:27:31,956 --> 01:27:34,130 Hoi. 1140 01:27:34,217 --> 01:27:36,653 - Wat doe jij hier ? - Ik, uh... 1141 01:27:37,870 --> 01:27:41,045 Ik, uh... kwam voor Rosemary. 1142 01:27:41,176 --> 01:27:42,132 Oh. 1143 01:27:42,219 --> 01:27:45,307 Ze is eerder vertrokken. Ze leek verdrietig. 1144 01:27:46,916 --> 01:27:49,961 - Enig idee waar ze naar toe is ? - Ik zou het niet weten. 1145 01:27:51,135 --> 01:27:53,136 Hoi, Hal. 1146 01:27:55,049 --> 01:27:57,050 Hoi. 1147 01:27:57,398 --> 01:27:59,007 Um... 1148 01:27:59,094 --> 01:28:02,660 - Hoe weet je mijn naam ? - Ik ben het, Cadence. 1149 01:28:19,578 --> 01:28:21,579 Oh, hoi, Cadence. 1150 01:28:26,624 --> 01:28:28,146 Hoe gaat het, schoonheid ? 1151 01:28:28,233 --> 01:28:31,016 Hoe komt het dat je nooit terug bent geweest bij ons ? 1152 01:28:32,104 --> 01:28:33,365 Um... 1153 01:28:33,495 --> 01:28:37,801 Nou, Rosemary en ik hebben wat problemen gekregen. 1154 01:28:37,844 --> 01:28:39,801 Ik, uh... 1155 01:28:39,845 --> 01:28:42,933 - Ik ben erg stom geweest. - Oh. 1156 01:28:43,020 --> 01:28:47,195 Waarom koop je geen cadeaus je voor haar en probeer je het niet weer goed te maken ? 1157 01:29:24,032 --> 01:29:26,032 Je hebt gelijk. 1158 01:29:26,728 --> 01:29:29,033 Huh ? 1159 01:29:29,120 --> 01:29:33,730 In de gymzaal toen jij zei dat ik bang was voor vrouwen had je gelijk. 1160 01:29:36,253 --> 01:29:41,254 - Nee, ik meende dat niet. Ik was alleen... - Nee, kom op, Hal. Het is de waarheid. 1161 01:29:42,776 --> 01:29:44,951 Ik ben als de dood voor hen. 1162 01:29:45,038 --> 01:29:49,604 Ik ben nog nooit dicht bij een vrouw geweest... mijn hele leven. 1163 01:29:54,606 --> 01:29:56,606 Ik ben een schitterde oké ? 1164 01:30:06,044 --> 01:30:10,219 Maar waarom ? Ik bedoel, kijk nou naar je. Je bent een beer van een vent. 1165 01:30:10,263 --> 01:30:16,656 Je hebt meer stijl dan Mr. Blackwell. Je bent hoeveel, 28, 29 jaar oud ? 1166 01:30:16,743 --> 01:30:19,526 - 29 en half. - Je bent de perfecte vangst ! 1167 01:30:19,613 --> 01:30:22,353 Ik weet het, ik weet het. Het is gek. 1168 01:30:23,266 --> 01:30:26,441 Ik heb... ik heb gewoon zoiets. 1169 01:30:27,311 --> 01:30:30,312 - Wat voor iets ? - Het is een soort... 1170 01:30:32,008 --> 01:30:34,792 Geboorteafwijking... iets. 1171 01:30:35,966 --> 01:30:38,662 Jeez, man. Dat wist ik niet. 1172 01:30:38,749 --> 01:30:41,185 - Wat is het ? - Ik heb een staart. 1173 01:30:42,794 --> 01:30:44,273 Huh ? 1174 01:30:44,316 --> 01:30:47,143 - Een staart. - Wat bedoel je daarmee, zoals een verhaal ? 1175 01:30:47,230 --> 01:30:50,231 Nee, een staart. Het is als een wiegelende staart. 1176 01:30:51,275 --> 01:30:53,797 Mijn staartbeentje is langer als dan het zou moeten zijn. 1177 01:30:53,841 --> 01:30:58,016 Het is een aangeboren afwijking. Het is een vaste staart. 1178 01:30:58,103 --> 01:31:01,104 - Dat heb je niet. - Toch wel. 1179 01:31:01,191 --> 01:31:02,713 Ga weg ! 1180 01:31:02,800 --> 01:31:07,540 Als ik het mijn beste vriend niet eens kan laten accepteren, hoe moet dat dan bij een vrouw ? 1181 01:31:07,627 --> 01:31:11,715 Wacht even. Meen je het echt, want als het echt zo is, dan kan ik het dus zien. 1182 01:31:11,759 --> 01:31:15,760 - Nee, je wilt het niet zien. - Nee, ik wil het niet. Ik moet. 1183 01:31:27,807 --> 01:31:31,547 - Grote goden ! - oké, geloof je me nu ? 1184 01:31:32,417 --> 01:31:34,418 Oh, man. Het wiegelt echt ! 1185 01:31:34,983 --> 01:31:37,984 Alleen wanneer ik nerveus ben... of blij. 1186 01:31:39,854 --> 01:31:41,855 Wow. 1187 01:31:43,986 --> 01:31:48,117 Heb je er ooit over gedacht, je weet wel, het er af te laten halen ? 1188 01:31:48,204 --> 01:31:52,771 Eraf halen ? Ik weet niet waarom ik daar nog nooit aan gedacht heb... 1189 01:31:52,771 --> 01:31:57,468 wanneer ik werd getreiterd door een paar blaffende senioren ! 1190 01:31:58,990 --> 01:32:01,991 - oké, kalm maar, kalm maar. - God ! 1191 01:32:04,992 --> 01:32:09,254 Dat stomme ding zit vast om een slagader ! Geen dokter wil er aan beginnen ! 1192 01:32:09,341 --> 01:32:13,429 Het is zo erg niet. 1193 01:32:14,864 --> 01:32:18,517 Ik durf te wedden dat sommige vrouwen het schattig zullen vinden. 1194 01:32:18,604 --> 01:32:21,214 Zoals een klein hondje. 1195 01:32:21,301 --> 01:32:24,867 Echt ? Vindt je het als van een klein hondje ? 1196 01:32:24,998 --> 01:32:26,955 Het is heel schattig. 1197 01:32:29,173 --> 01:32:32,609 - Wil je... de kleine aaien ? - Nee ! 1198 01:32:33,261 --> 01:32:36,088 Maar, weet je, ik ben niet zo'n hondenvriend. 1199 01:32:40,176 --> 01:32:44,003 Maar even tussendoor, je hebt een smeerlap nodig op die weg. 1200 01:32:44,090 --> 01:32:46,482 Huh ? Wat bedoel je ? 1201 01:32:48,309 --> 01:32:50,353 Wat ben je nu aan het doen ? 1202 01:32:51,310 --> 01:32:54,919 - Niets hoezo ? - Kan ik met je mee rijden ? Ik moet naar iemand toe. 1203 01:32:55,441 --> 01:32:56,616 Ja natuurlijk. 1204 01:33:22,449 --> 01:33:25,276 Hoi ! Um... Hal, niet ? 1205 01:33:26,537 --> 01:33:29,190 - Hebben wij elkaar wel eens gezien ? - Ik ben het, Li'iBoy. 1206 01:33:31,278 --> 01:33:34,279 Ik heb je ontmoet samen met Ralph in de bergen. 1207 01:33:34,322 --> 01:33:38,802 - Oh, ja, Li'iBoy. Hoe gaat het ? - Goed. 1208 01:33:38,932 --> 01:33:42,368 - Het lijkt of je getraind hebt. - Nee. 1209 01:33:42,846 --> 01:33:45,369 Weet je of Ralph in het kantoor is ? 1210 01:33:45,978 --> 01:33:47,804 Ja. Ralph ! 1211 01:33:50,762 --> 01:33:53,545 Hal ! Hoi, Hal. 1212 01:33:54,546 --> 01:33:57,025 Hoi. Hoe gaat het ? 1213 01:33:57,112 --> 01:34:01,548 Het gaat geweldig. Je ziet er goed uit. Wat kan ik voor je doen ? 1214 01:34:03,679 --> 01:34:07,506 - Ik ben hier om je te feliciteren. - Waarmee... ? 1215 01:34:07,984 --> 01:34:09,985 Kijk, um... 1216 01:34:10,811 --> 01:34:13,812 Je hebt een goede meid en je verdient haar. 1217 01:34:15,595 --> 01:34:20,814 Meer dan ik, en de waarheid is dat ik gelukkig ben voor Rosemary. 1218 01:34:21,684 --> 01:34:25,946 Maar ik wil dat je een ding goed begrijpt. Je kan maar beter goed voor haar zijn, Ralph. 1219 01:34:26,033 --> 01:34:29,860 Ralph, als je het ooit verknalt en haar ongelukkig maakt, 1220 01:34:29,991 --> 01:34:33,731 wacht ik je op, en bespring je als een tijger ! 1221 01:34:33,818 --> 01:34:38,471 Als een tijger op een hert, met een afgekluifde hoef en een gebroken arm ! 1222 01:34:38,558 --> 01:34:41,255 hé, ho, ho, Hal. Waar heb je het over ? 1223 01:34:41,342 --> 01:34:43,690 Jullie zijn weer samen. Laten we geen spelletjes spelen. 1224 01:34:43,777 --> 01:34:46,952 - Rosemary en ik zijn niet bij elkaar. - Nee ? 1225 01:34:47,909 --> 01:34:53,345 Laten we het zo zeggen. Haar ouders geven een afscheidsfeestje voor haar op dit moment. 1226 01:34:53,389 --> 01:34:55,781 Ik was niet eens uitgenodigd. 1227 01:35:12,525 --> 01:35:15,178 - Dit lijkt gek. - Ja, dat komt omdat het dat ook is. 1228 01:35:15,265 --> 01:35:18,092 - Maar gekte is alles wat je nog hebt. - Amen to that. 1229 01:35:20,788 --> 01:35:22,789 Veel succes Hal. 1230 01:35:36,488 --> 01:35:41,316 Ik kan wel iets te drinken gebruiken. Wat zeg je er van als we er hier afgaan ? 1231 01:35:41,446 --> 01:35:43,795 Ja, we mengen ons erin. 1232 01:35:44,969 --> 01:35:46,187 Ja. 1233 01:35:48,970 --> 01:35:50,971 Hallo ? 1234 01:35:55,103 --> 01:35:57,147 - Rosie ? - Excuseer me. Wat ben jij... ? 1235 01:35:57,234 --> 01:35:59,104 Shh. 1236 01:35:59,191 --> 01:36:02,974 Ik hou van jou. Ik ga nergens heen zonder dat je naar me geluisterd hebt. 1237 01:36:18,631 --> 01:36:20,632 Wat ben je aan het doen ? 1238 01:36:23,328 --> 01:36:26,025 - Wie ben jij ? - Wie ben... ? 1239 01:36:26,112 --> 01:36:29,547 Hal, ben je dronken ? Ik ben het, Mrs. Shanahan. 1240 01:36:30,852 --> 01:36:34,853 Ik heb een paar dingen te zeggen tegen je dochter. Ik ga hier niet weg voor dat ik dat gedaan heb. 1241 01:36:34,984 --> 01:36:39,811 oké, maar kan je Helga loslaten zodat ze terug naar haar werk kan ? 1242 01:36:56,599 --> 01:36:59,382 Maak je gereed, Li'iBoy. Its showtime ! 1243 01:37:03,427 --> 01:37:06,428 Nu Hal, dit is je kans. 1244 01:37:37,306 --> 01:37:39,568 Wat doe jij hier ? 1245 01:37:39,655 --> 01:37:43,265 Oh, mijn God. Je bent bloedmooi. 1246 01:37:44,743 --> 01:37:47,701 Je hebt het recht niet hier te zijn. 1247 01:37:49,658 --> 01:37:52,833 - Hal, kom op. Dit werkt niet zo. - Het gaat wel. 1248 01:37:52,920 --> 01:37:55,268 Wat doe jij godverdomme hier ? 1249 01:37:57,660 --> 01:38:00,922 - Ik heb een gesprek met je dochter. - Ik hoop dat het "vaarwel" is ! 1250 01:38:00,965 --> 01:38:03,575 - Je maakt haar overstuur... - Steve ! Kop dicht ! 1251 01:38:10,185 --> 01:38:12,969 Rosemary, het spijt me zo dat ik je pijn gedaan heb. 1252 01:38:13,926 --> 01:38:16,622 Ik ben... echt heel stom. 1253 01:38:16,709 --> 01:38:20,710 Ik ben onvolwassen, ongevoelig en een volslagen idioot. 1254 01:38:23,972 --> 01:38:28,582 Maar ik hou van je. Je bent het enige meisje waar ik ooit van gehouden heb, 1255 01:38:30,844 --> 01:38:35,323 en ik wilde niet dat je weg ging zonder dat je dat wist 1256 01:38:42,543 --> 01:38:45,761 Je hebt me echt pijn gedaan. 1257 01:38:45,848 --> 01:38:52,372 Ik weet het, maar als je het toelaat, wil ik het voor de rest van mijn leven proberen goed te maken. 1258 01:38:57,504 --> 01:38:59,678 Je timing is waardeloos. 1259 01:38:59,765 --> 01:39:04,549 Ik bedoel, ik vertrek vanavond naar Kiribati voor 14 maanden. 1260 01:39:08,333 --> 01:39:11,769 Het spijt mij Rosemary, maar zolang kan ik niet wachten. 1261 01:39:14,074 --> 01:39:16,074 Ik begrijp het. 1262 01:39:17,814 --> 01:39:20,597 Daarom ga ik met je mee. 1263 01:39:25,599 --> 01:39:27,686 Wat ? 1264 01:39:27,773 --> 01:39:32,992 Het is waar, Rosie. Big Kahuna hier heeft een half uur geleden getekend voor het leger. 1265 01:39:33,079 --> 01:39:35,080 Dat is waar. Het is officieel. 1266 01:39:38,124 --> 01:39:40,429 Weet je zeker dat dat is wat je wil ? 1267 01:39:42,995 --> 01:39:45,648 Idioot ! idioot ! 1268 01:40:53,929 --> 01:40:56,147 - Hier is je tas, Rosemary. - Dank je. 1269 01:40:56,234 --> 01:40:58,539 - Gefeliciteerd Hal. - Dank je wel. 1270 01:40:58,626 --> 01:40:59,974 - Rosemary. - Doei. 1271 01:41:00,061 --> 01:41:04,280 Hou het maar bij het vliegveld, ik pik hem later wel op. Gefeliciteerd. 1272 01:41:04,367 --> 01:41:06,715 - We houden van je, Rosie. - Ik hou ook van jou, Mam. 1273 01:41:07,890 --> 01:41:11,369 en, Rosemary, zorg goed voor mijn jongen. 1274 01:41:11,412 --> 01:41:13,413 Zal ik doen. 1275 01:41:15,240 --> 01:41:16,588 Later, maatjes ! 1276 01:41:27,330 --> 01:41:29,809 Zeg bye bye. Bye bye. 1277 01:41:37,028 --> 01:41:40,029 Hé, hou jij van jonge hondjes, ja ? 1278 01:41:40,073 --> 01:41:42,508 Ik smelt van alles wat met hondjes te maken heeft. 1279 01:41:44,683 --> 01:41:47,727 Waarom gaan we niet achterlangs, en iets nemen om te drinken ? 1280 01:41:47,814 --> 01:41:50,206 - Goed. - Ja ? Kom op grote jongen. 1281 01:49:11,422 --> 01:49:16,032 Hé jongen, wat dacht je van deze rossi laarzen ? Zitten ze als gegoten of niet ? 1282 01:49:17,946 --> 01:49:29,079 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Gert! armada1500@hotmail.com