1 00:01:11,618 --> 00:01:13,609 Mrs Larson? 2 00:01:25,578 --> 00:01:28,172 Det dröjer inte länge nu. 3 00:01:32,578 --> 00:01:34,057 Har han mycket ont? 4 00:01:34,138 --> 00:01:37,892 Nej, er man kommer aldrig ha ont mer. 5 00:01:37,978 --> 00:01:40,367 Han har fått smärtstillande. 6 00:01:41,618 --> 00:01:44,848 Jag ska skicka in lilla Hal. 7 00:01:44,937 --> 00:01:47,974 Jag tror inte det är en så bra idé. 8 00:01:48,057 --> 00:01:51,129 Med allt smärtstillande han fått, 9 00:01:51,217 --> 00:01:53,811 är pastorn sig inte lik. 10 00:01:53,897 --> 00:01:57,367 Min son måste få ta farväl av sin far. 11 00:01:57,457 --> 00:02:00,813 Han betyder allt för honom. 12 00:02:03,977 --> 00:02:07,049 Ni gör som ni vill. 13 00:02:08,377 --> 00:02:10,368 Syster? 14 00:02:12,897 --> 00:02:14,615 Ja, pastor Larson? 15 00:02:14,697 --> 00:02:18,246 - Såg du cowboyen? - Cowboyen? 16 00:02:18,337 --> 00:02:22,125 Cowboyen som gav mig den sjungande nickeln i Pudding Town. 17 00:02:23,137 --> 00:02:27,335 Dags att minska morfindroppet. 18 00:02:32,537 --> 00:02:34,846 Pastor Larson, er son är här. 19 00:02:36,297 --> 00:02:38,970 Bra. Skicka in henne. 20 00:02:39,057 --> 00:02:41,855 Damer? Lämna dem ensamma. 21 00:02:59,216 --> 00:03:01,207 Pappa? 22 00:03:02,696 --> 00:03:04,846 Det är jag. Hal. 23 00:03:09,856 --> 00:03:13,690 Jag är glad du är här, grabben. Jag har några saker att säga dig. 24 00:03:15,496 --> 00:03:21,173 Först vill jag att du lovar att vad du än gör med ditt liv, 25 00:03:21,256 --> 00:03:24,248 kommer du aldrig nöja dig med det medelmåttiga. 26 00:03:25,776 --> 00:03:27,129 Ja, sir. 27 00:03:27,216 --> 00:03:31,687 För det andra, nöj dig inte med alldagliga pullor. 28 00:03:34,776 --> 00:03:37,290 Gör inte som jag. 29 00:03:37,376 --> 00:03:42,404 Jag gifte mig av kärlek och din mamma Betty har varit rena mardrömmen. 30 00:03:42,816 --> 00:03:45,808 Men mamma heter Marian. 31 00:03:46,976 --> 00:03:49,967 Hör på. Jag ger dig goda råd här. 32 00:03:51,215 --> 00:03:55,208 Och för det tredje, skaffa dig 33 00:03:56,695 --> 00:03:59,084 en klassisk skönhet 34 00:04:00,815 --> 00:04:05,764 med snygg häck och stora strutar. 35 00:04:06,575 --> 00:04:10,966 Då ligger du bra till hos Herren. Det står skrivet här. 36 00:04:13,455 --> 00:04:15,446 Jo, minsann. 37 00:04:16,295 --> 00:04:20,811 Ungt kjoltyg är det enda som gäller. 38 00:04:22,535 --> 00:04:27,325 Ungt kjoltyg. 39 00:04:44,935 --> 00:04:47,290 Jag ska göra dig stolt, pappa. 40 00:06:44,853 --> 00:06:47,242 Hör du mig inte där nere, tjockskalle? 41 00:06:47,333 --> 00:06:50,882 Lämna mig i fred, ditt lilla vårtsvin. 42 00:06:50,973 --> 00:06:53,362 Jag var din redan vid "stick". 43 00:06:56,212 --> 00:06:58,203 - Läget, Mauricio? - Tjena, Hal. 44 00:06:58,292 --> 00:07:01,682 - Vad sägs om utbudet i kväll? - Bra. Jag har haft några napp. 45 00:07:01,772 --> 00:07:04,764 - Nåt att dricka? - Det bangar man inte. 46 00:07:07,652 --> 00:07:09,005 Två öl. 47 00:07:09,092 --> 00:07:11,606 - Två Bud? - Två Bud. 48 00:07:11,692 --> 00:07:15,241 Jag trodde inte du skulle komma. Var är din nya brud, Loni? 49 00:07:15,332 --> 00:07:17,243 - Lindy. - Lindy. 50 00:07:17,332 --> 00:07:20,130 - Hon är... - Varsågod. 51 00:07:20,212 --> 00:07:23,488 Jag sa inte att jag skulle ut i kväll. 52 00:07:23,572 --> 00:07:25,563 Varför inte? Är allt bra mellan er? 53 00:07:25,652 --> 00:07:29,247 Ja, lite för bra, om du fattar vad jag menar. 54 00:07:30,052 --> 00:07:33,601 - Vad ska det betyda? - Det har börjat skita sig rejält. 55 00:07:33,692 --> 00:07:36,843 Aj, det var trist att höra. Varför dumpar hon dig? 56 00:07:36,932 --> 00:07:39,924 - Det är jag som dumpar henne. - Dumpar du Loni? 57 00:07:40,012 --> 00:07:43,448 - Lindy. - Är du knäpp? Lindy är dösnygg. 58 00:07:43,532 --> 00:07:47,889 På ytan ja, men när man lär känna henne blottas en helt annan sida. 59 00:07:47,972 --> 00:07:50,042 Jaså? Vilken då? 60 00:07:50,132 --> 00:07:55,365 Vi sitter och myser i soffan, hon är barfota, 61 00:07:55,452 --> 00:08:00,241 och jag märker att hennes andra tå är en centimeter längre än stortån. 62 00:08:01,291 --> 00:08:05,569 - Är det allt? Gör du slut för det? - Jag pallar inte sån cirkusskit. 63 00:08:05,651 --> 00:08:09,007 Kan hon inte fila ner tån eller nåt? 64 00:08:09,091 --> 00:08:11,730 Så att jag kan dejta en stump? 65 00:08:11,811 --> 00:08:14,279 Kanske det vilar en förbannelse över oss. 66 00:08:14,371 --> 00:08:17,727 - Tala för dig själv, min vän. - Blev du befordrad? 67 00:08:17,811 --> 00:08:23,124 Det får jag veta i morgon, men gissa vem som nu officiellt dejtar Jill? 68 00:08:23,211 --> 00:08:27,250 Jill? Din granne? Du dejtar Jill, din granne? 69 00:08:27,331 --> 00:08:29,686 Och hon avskyr mig inte precis. 70 00:08:29,771 --> 00:08:32,410 Lägg av. 71 00:08:32,491 --> 00:08:36,962 Du är världens lyckligaste man. Så vad gör du här? 72 00:08:37,051 --> 00:08:39,849 Hon serverar till elva. Jag borde röra på mig. 73 00:08:39,931 --> 00:08:43,560 Jag ska höra om hon vill få sig en drink. 74 00:08:43,651 --> 00:08:46,643 Om jag känner dig rätt, är det inte det enda hon får. 75 00:08:48,891 --> 00:08:49,801 Vi ses. 76 00:08:50,451 --> 00:08:53,523 - Jag sa nej. - Nej? Varför inte? 77 00:08:53,611 --> 00:08:59,004 Jag vill inte ta en drink med dig. Jag vill gå hem. Är det så svårt att fatta? 78 00:08:59,091 --> 00:09:04,164 - Vad är det? Är du sur? - Nej. Jag är... 79 00:09:04,250 --> 00:09:08,528 Ut med det. Vad det än är så reder vi ut det. 80 00:09:09,890 --> 00:09:12,802 Hal, du attraherar mig inte. 81 00:09:14,410 --> 00:09:18,801 Än sen? Tror du alla som dejtar känner attraktion? Vakna. 82 00:09:18,890 --> 00:09:21,563 De gör det åtminstone i början. 83 00:09:21,650 --> 00:09:25,245 Ge dig. Du snackar rena New Age-smörjan. 84 00:09:26,450 --> 00:09:29,840 Vissa har kanske en liten gnista i början, 85 00:09:29,930 --> 00:09:33,923 men för de flesta kommer attraktionen mycket senare. 86 00:09:35,770 --> 00:09:38,523 Va? Gör vi slut bara så här? 87 00:09:38,610 --> 00:09:41,966 Vi var aldrig tillsammans. Vi hade bara en dejt. 88 00:09:42,570 --> 00:09:46,006 Kan vi inte hålla ihop i fem dar? Det är allt jag behöver. 89 00:09:46,090 --> 00:09:50,129 - Varför fem dar? - Jag blir äntligen befordrad i morgon. 90 00:09:50,210 --> 00:09:53,839 Det blir fester och middagar. Jag behöver dig. 91 00:09:53,930 --> 00:09:57,047 Du kommer vara så upptagen att du kommer glömma mig. 92 00:09:57,130 --> 00:10:00,600 Hur kan jag glömma dig? Du bor mittemot. 93 00:10:00,690 --> 00:10:05,365 Jag vet inte, Hal. Kanske du borde flytta. 94 00:10:19,129 --> 00:10:22,804 Vi har bestämt oss angående grossistpositionen. 95 00:10:22,889 --> 00:10:25,687 Ja! Det var på tiden, Dave. 96 00:10:26,729 --> 00:10:29,607 Vi valde tjejen från Merrill. 97 00:10:29,689 --> 00:10:32,999 Hon är ett säkert kort. Säljer redan mycket. 98 00:10:34,569 --> 00:10:37,163 - Jag beklagar. - Nej, det är... 99 00:10:38,049 --> 00:10:41,644 Tjejen är ett säkert kort. Vad tusan kan du göra? 100 00:10:44,569 --> 00:10:46,924 - Jag är ledsen. - Tack. 101 00:10:47,009 --> 00:10:50,638 - Du borde fått det. Du förtjänade det. - Nej, det gjorde jag inte. 102 00:10:50,729 --> 00:10:54,358 De var inte i en position där de tvingades befordra mig för att behålla mig. 103 00:10:54,449 --> 00:10:58,488 Det var en nyttig läxa. Knepet är att göra sig oumbärlig. 104 00:10:58,569 --> 00:11:02,005 Till råga på allt dumpade Jill mig i går kväll. 105 00:11:02,089 --> 00:11:05,478 Dumpade dig? Måste man inte dejta för att kunna bli dumpad? 106 00:11:05,568 --> 00:11:09,356 - Vad menar du? - Jag trodde ni bara... 107 00:11:09,448 --> 00:11:13,680 Varför bryr du dig förresten? Jill var inte rätt för dig och du vet det. 108 00:11:13,768 --> 00:11:16,202 Hur kan du säga det? Hon var perfekt. 109 00:11:16,288 --> 00:11:19,644 När ska du haja det? Det är bara välformade molekyler. 110 00:11:19,728 --> 00:11:22,242 Och hennes tuttar var förresten inte äkta. 111 00:11:22,328 --> 00:11:26,003 Jag kunde klämma dem. Det är äkta nog för mig. 112 00:11:26,088 --> 00:11:28,556 Jag förstår inte hur en kille 113 00:11:28,648 --> 00:11:34,325 som är så trevlig, lojal och generös som du kan ha en sån stor brist. 114 00:11:34,408 --> 00:11:36,364 Vad snackar du om? 115 00:11:36,448 --> 00:11:41,158 När ska du inse att det inte bara är utseendet som räknas? 116 00:11:41,248 --> 00:11:44,285 Ska jag be om ursäkt för att jag har höga krav? 117 00:11:44,368 --> 00:11:47,963 Höga krav? Under de fem år jag känt dig, har varje kvinna - 118 00:11:48,048 --> 00:11:52,166 eller snarare flickor - du försökt ragga varit i en helt annan klass. 119 00:11:52,248 --> 00:11:55,558 - Vad menar du? - Hon menar ingenting. 120 00:11:55,648 --> 00:11:59,118 Hon säger bara att du inte är särskilt snygg. 121 00:11:59,208 --> 00:12:02,280 Åh, jag trodde hon antydde nåt riktigt elakt. 122 00:12:02,368 --> 00:12:04,120 Nej. 123 00:12:24,367 --> 00:12:27,564 Det är du. Gurun från teve. 124 00:12:27,647 --> 00:12:31,401 - Ja, Tony Robbins. Roligt att träffas. - Ja. Jösses. 125 00:12:31,487 --> 00:12:34,638 Du hjälpte ju vem var det nu igen? 126 00:12:34,727 --> 00:12:37,002 - President Clinton? Mandela? - Nej. 127 00:12:37,087 --> 00:12:39,601 - Gorbatjov? - Nej, Pamela Anderson. 128 00:12:39,687 --> 00:12:43,441 Inte sant? Just det. Hit med handen igen. 129 00:12:43,527 --> 00:12:47,964 Vilka dasslock. Det är som att greppa en klase bananer. 130 00:12:48,047 --> 00:12:49,878 Och vilka båtar. Hur stora är de? 131 00:12:49,967 --> 00:12:52,401 - Storlek 52. - Milda katter. 132 00:12:52,487 --> 00:12:55,877 - Du måste ha framgång med damerna. - Bara en. 133 00:12:55,967 --> 00:12:57,958 - Verkligen? - Ja. 134 00:12:59,727 --> 00:13:02,685 Hon måste vara sexig. 135 00:13:02,767 --> 00:13:05,327 - Hon är en fantastisk dam. - Det tror jag säkert. 136 00:13:05,407 --> 00:13:09,115 - Vad gör du i min stad? - Vi håller seminarium här. 137 00:13:09,206 --> 00:13:13,358 Jag hjälper folk att klara livets utmaningar med mer värdighet och mod. 138 00:13:13,446 --> 00:13:16,244 Jag är modig så det räcker. Jag försöker... 139 00:13:16,326 --> 00:13:21,002 Vänta lite. Hissen stannade. Märkligt. 140 00:13:21,086 --> 00:13:23,077 - Vad ska vi...? - Vänta. 141 00:13:23,166 --> 00:13:25,634 - Är du okej? Jag mår bra. - Är du okej? 142 00:13:25,726 --> 00:13:28,843 Ja, jag känner mig bara lite yr. 143 00:13:33,326 --> 00:13:38,605 Sen dumpade hon mig. Rakt av. Hon gav mig inte ens ett avgångsskjut. 144 00:13:38,686 --> 00:13:41,678 - Avgångsskjut? - Du vet, ett sista... 145 00:13:43,286 --> 00:13:47,040 För att lindra smärtan. De trevliga erbjuder det ibland. 146 00:13:47,126 --> 00:13:49,720 Du verkar ha haft udda förhållanden. 147 00:13:49,806 --> 00:13:52,957 Ja. Problemet är att jag är kräsen. 148 00:13:53,046 --> 00:13:58,803 - Vad menar du? - Jo, först måste de vara riktigt unga. 149 00:13:58,886 --> 00:14:02,925 Såg du Paulina när hon var med i Sports Illustrated första gången? 150 00:14:03,006 --> 00:14:07,045 - Letar du efter en ung Paulina? - Hennes ansikte, men bättre framlyktor. 151 00:14:07,126 --> 00:14:10,277 Du vet väl att hon kör på halvljus numer? 152 00:14:10,366 --> 00:14:12,959 Heidi Klums tutor duger. Och hennes tänder. 153 00:14:13,045 --> 00:14:16,196 Eller den där Britney Spears. Hon har schysta rattar. 154 00:14:16,285 --> 00:14:18,799 Men hon är aningen för muskulös. 155 00:14:18,885 --> 00:14:22,924 Vet du vad? Häcken duger också om hon bara haft snyggare grill. 156 00:14:23,005 --> 00:14:25,838 Som Michelle Pfeiffer när hon gjorde Grease 2. 157 00:14:25,925 --> 00:14:29,042 Men hon måste le lite mer än Michelle. 158 00:14:29,125 --> 00:14:32,515 Som Rebecca Romijn-Stamos, innan hon stamosade sig. 159 00:14:32,605 --> 00:14:36,484 Men inte lika spinkig. Lite fylligare, typ Heidi, men utan accenten. 160 00:14:36,565 --> 00:14:39,443 De där accenterna. 161 00:14:39,525 --> 00:14:43,996 Man tröttnar så fort. Fattar du? Någon sån vill jag ha. 162 00:14:44,085 --> 00:14:48,317 Är inte din kvinnosyn lite väl ytlig? 163 00:14:48,405 --> 00:14:53,354 Inte alls. Hon får gärna vara lite kulturell också. 164 00:14:54,125 --> 00:14:56,559 Okej, en hypotetisk fråga. 165 00:14:56,645 --> 00:15:01,116 Skulle du föredra en flickvän som saknar ett bröst eller halva hjärnan? 166 00:15:01,205 --> 00:15:04,117 Tuffing. Den var tuff. 167 00:15:04,885 --> 00:15:07,274 Hur är det kvarvarande bröstet? Är det stort? 168 00:15:07,365 --> 00:15:12,200 - Hur är din relation med dina föräldrar? - Kanon. Morsan är askul. 169 00:15:12,285 --> 00:15:14,400 Hon spelar golf varje eftermiddag. 170 00:15:14,484 --> 00:15:18,477 Jag minns inte farsan. Han dog när jag var nio, så... 171 00:15:18,564 --> 00:15:21,124 Om du var nio borde du minnas en hel del. 172 00:15:21,204 --> 00:15:23,035 Ja, men det gör jag inte. 173 00:15:23,124 --> 00:15:27,003 Morsan tror att jag chockades lite av hela grejen. 174 00:15:27,084 --> 00:15:30,474 Allt jag minns är att han var hyvens. 175 00:15:30,564 --> 00:15:33,840 Han var en toppenkille och jag älskade honom, men... 176 00:15:34,644 --> 00:15:38,432 Ledsen att du miste honom. Jag vet att du har ett gott hjärta. 177 00:15:38,524 --> 00:15:41,516 Du är bara lite utseendefixerad. 178 00:15:41,604 --> 00:15:44,437 - Hal Larson, jag ska göra dig en tjänst. - Verkligen? 179 00:15:44,524 --> 00:15:49,040 Det går till så här. När du möter folk från och med nu, 180 00:15:49,124 --> 00:15:51,433 kommer du bara se deras inre. 181 00:15:51,524 --> 00:15:56,644 Du kommer reagera på det, för det är där den sanna skönheten finns. 182 00:15:56,724 --> 00:15:59,443 Tony, jag tror du börjar få lappsjuka. 183 00:15:59,524 --> 00:16:02,163 Lugn. Vad skulle du säga om 184 00:16:02,244 --> 00:16:06,203 du kunde få de vackraste kvinnorna i världen att vilja ha dig? 185 00:16:06,284 --> 00:16:10,243 - Gör du sånt här på dina seminarier? - Nej, det här är speciellt. 186 00:16:10,324 --> 00:16:14,363 Det är bara mellan dig och mig. Ställ dig upp så ska jag visa dig. 187 00:16:14,444 --> 00:16:18,231 Du har för vana att döma kvinnor efter deras yttre. 188 00:16:18,323 --> 00:16:22,032 Vi måste bryta den vanan. Minns du nåt tillfälle 189 00:16:22,123 --> 00:16:26,116 då du var speciellt ytlig mot en kvinna och ansåg dig överlägsen? 190 00:16:26,203 --> 00:16:27,761 - Alltid. - Alltid. 191 00:16:27,843 --> 00:16:30,596 Men var det någon specifik gång du var extra ytlig? 192 00:16:30,683 --> 00:16:33,072 - Ja, jag har en. - Tänk på den gången. 193 00:16:33,163 --> 00:16:35,279 Djävlar, kom ut. 194 00:16:35,363 --> 00:16:38,799 - Vad fan gör du med bananhänderna? - Lugna dig. 195 00:16:38,883 --> 00:16:41,795 - Vi måste chocka nervsystemet. - Jaså det. Förlåt. 196 00:16:41,883 --> 00:16:46,195 Det räcker inte att prata om det. Men först måste du slappna av. 197 00:16:46,283 --> 00:16:50,196 - Jag kommer inte göra om det. - Menade inte det där med bananhänderna. 198 00:16:50,283 --> 00:16:55,198 Blunda och slappna av. Låtsas att du är på en strand. 199 00:16:55,283 --> 00:16:58,912 Det är en varm dag och solen börjar gå ner. 200 00:16:59,003 --> 00:17:03,713 Du tittar en kvinna i ögonen och du känner hennes hjärta. 201 00:17:03,803 --> 00:17:06,192 Du ser hennes själ. 202 00:17:06,283 --> 00:17:09,832 Du känner hennes sinne. 203 00:17:09,923 --> 00:17:12,517 Så där ja. 204 00:17:12,603 --> 00:17:14,992 Utmärkt. 205 00:17:23,202 --> 00:17:25,193 Taxi. 206 00:17:29,002 --> 00:17:31,436 Förlåt. Jag trodde... 207 00:17:31,522 --> 00:17:36,516 Nej, det är mitt fel. Jag såg dig inte. Taxin är din. Jag tar nästa. 208 00:17:39,162 --> 00:17:41,153 - Då så. - Visst. 209 00:17:42,682 --> 00:17:46,994 Jag ska bara till East Side. 210 00:17:48,242 --> 00:17:50,836 - Vill du dela den, eller...? - Ja. 211 00:17:50,922 --> 00:17:55,359 Ja, vi tar den här. Strålande. Tack ska du ha. 212 00:17:57,202 --> 00:17:59,875 - Vart ska ni? - Jag ska till East Side Plaza. 213 00:17:59,962 --> 00:18:02,317 Samma här. 214 00:18:17,042 --> 00:18:19,602 - Vad? - Åh, förlåt. Jag... 215 00:18:20,202 --> 00:18:24,080 Du är verkligen jättesöt. 216 00:18:27,161 --> 00:18:31,154 Ja, visst. Är alla i den här stan lika fulla av smicker? 217 00:18:32,001 --> 00:18:34,754 Jag gissade att du inte bodde här. Var kommer du från? 218 00:18:34,841 --> 00:18:36,832 - Boston. - Bönstaden. 219 00:18:37,801 --> 00:18:39,792 Den musikaliska frukten. 220 00:18:40,521 --> 00:18:43,399 Ju mer man spisa, desto mer man fisa. 221 00:18:45,841 --> 00:18:48,435 Är du här på fotojobb? 222 00:18:49,761 --> 00:18:52,480 - Fotojobb? - Du är väl modell? 223 00:19:01,361 --> 00:19:05,513 Min farmor är sjuk så jag tog ett sabbatsår för att hjälpa henne. 224 00:19:06,921 --> 00:19:09,116 Du hjälper farmor. Ballt. 225 00:19:17,441 --> 00:19:19,432 - Tack. - Ja. 226 00:19:20,401 --> 00:19:22,392 Hej då. 227 00:19:23,640 --> 00:19:26,029 Trevligt att råkas. 228 00:19:32,160 --> 00:19:37,757 Vänta, du tycker säkert jag är en knäppis som frågar, men... 229 00:19:38,080 --> 00:19:40,071 Vad? 230 00:19:40,160 --> 00:19:43,550 Jo, medan du är i stan, 231 00:19:44,920 --> 00:19:49,038 om du vill ha lite ledigt från din gamla sjuka farmor, 232 00:19:49,120 --> 00:19:51,588 skulle vi kunna... 233 00:19:51,680 --> 00:19:54,240 - Visst. Jag menar... - Verkligen? 234 00:19:54,320 --> 00:19:57,073 Skämtar du? Ja! Det skulle vara... 235 00:19:57,160 --> 00:19:59,355 Det skulle vara jättekul, om... 236 00:19:59,640 --> 00:20:02,154 Bäst att jag tar ditt nummer då. 237 00:20:02,240 --> 00:20:05,232 Nej, jag tar ditt, för... 238 00:20:05,320 --> 00:20:08,630 - Med min tur så kommer du tappa mitt... - Jag fattar. 239 00:20:08,720 --> 00:20:11,632 Askul. Jag gick på det. Det var... Nej, det var bra. 240 00:20:11,720 --> 00:20:15,633 Du kunde ha sagt nej direkt, men du lekte med mig. Det var grymt. 241 00:20:15,720 --> 00:20:18,075 Jag tar inte sån skit. 242 00:20:18,160 --> 00:20:20,151 Va? 243 00:20:20,680 --> 00:20:23,319 - Jag vill ha ditt nummer. - Förlåt. 244 00:20:24,080 --> 00:20:27,310 Jag vet inte vad... Det var dumt. Jag sa nåt... 245 00:20:27,399 --> 00:20:30,755 Jag trodde du menade... Glöm det. Ja. 246 00:20:31,879 --> 00:20:35,758 Här är mitt telefonnummer och min e-mail. 247 00:20:37,759 --> 00:20:40,671 - E-mail. Det är... - Ja, det är roligt. 248 00:20:49,999 --> 00:20:53,469 - Hallå? - Klä på dig, skithög. Vi ska ut. 249 00:20:57,919 --> 00:21:01,389 Så den där Robbins gav dig gratis terapi i hissen? 250 00:21:01,479 --> 00:21:03,470 Ja, men hör detta. 251 00:21:03,559 --> 00:21:07,632 Han gjorde nåt med mig så att jag kan ragga bättre. 252 00:21:07,719 --> 00:21:09,710 Först trodde jag det var ett skämt. 253 00:21:09,799 --> 00:21:13,587 Men den första vackra kvinnan jag såg stötte på mig. 254 00:21:13,679 --> 00:21:17,035 - Kan ha varit en tillfällighet. - Nej, det var annorlunda. 255 00:21:17,119 --> 00:21:20,316 Hon blev helt galen i mig. 256 00:21:20,399 --> 00:21:24,950 Han måste ha gett mig självförtroende, för jag känner mig mer självsäker. 257 00:21:26,639 --> 00:21:29,232 Jäklar. Kolla vem som är här. 258 00:21:33,558 --> 00:21:36,118 Än sen? Har du nåt emot Walt? 259 00:21:36,198 --> 00:21:38,871 - Har inte du? - Nej, varför skulle jag ha det? 260 00:21:38,958 --> 00:21:42,633 - Står det dig inte upp i halsen? - Vadå? 261 00:21:42,718 --> 00:21:45,790 Hela "Jag går på alla fyra så jag äger världen" -grejen. 262 00:21:45,878 --> 00:21:48,346 Och all självironisk skit. 263 00:21:48,438 --> 00:21:51,828 Jösses... Var inte så hård. Han har ryggmärgsbråck. 264 00:21:51,918 --> 00:21:56,116 - Han spelar bara korten han fått. - Här kommer han. 265 00:21:59,558 --> 00:22:03,392 - De här bältspännena känner jag igen. - Tjena, Walt. Läget? 266 00:22:03,478 --> 00:22:06,276 Ser jag ut som om jag har nåt att klaga på? 267 00:22:06,358 --> 00:22:09,077 Nej, om inte förhårdnader på knogarna stör dig. 268 00:22:09,158 --> 00:22:11,467 Jag måste på muggen. 269 00:22:11,558 --> 00:22:14,231 - Kul att se dig. - Detsamma. 270 00:22:14,318 --> 00:22:16,878 - Hur är det? - Bra. 271 00:22:16,958 --> 00:22:19,995 De där trosorna känner jag igen. Hej, Deb. 272 00:22:20,078 --> 00:22:22,114 Okej, vad vill du ha? 273 00:22:22,198 --> 00:22:26,908 - En flaska Dom till min buddy. - En till? Okej, den är på väg. 274 00:22:26,998 --> 00:22:30,467 - Se till att de fortsätter komma. - Vad firar vi? 275 00:22:31,077 --> 00:22:33,910 - Läser du inte affärssidorna? - Vad har jag missat? 276 00:22:33,997 --> 00:22:37,353 - Jag sålde firman till Microsoft. - Håvade du in? 277 00:22:37,437 --> 00:22:40,156 Om jag hade ett arsel skulle jag torka det med sedlar. 278 00:22:40,237 --> 00:22:43,070 Det var som fan. Grattis. 279 00:22:43,157 --> 00:22:45,352 Jag är pensionerad och i raggartagen. 280 00:22:45,437 --> 00:22:47,314 - Hej, Walt. - Hej, Sally. 281 00:22:47,677 --> 00:22:50,316 Jag har ett koppel. Vill du rasta mig? 282 00:22:50,397 --> 00:22:51,955 Kom, lilla vovven. 283 00:22:52,037 --> 00:22:53,868 Vi ses. 284 00:23:02,197 --> 00:23:03,027 Hej. 285 00:23:04,917 --> 00:23:06,066 Hej. 286 00:23:06,637 --> 00:23:09,913 - Hal. - Bella. 287 00:23:12,477 --> 00:23:14,866 - Vad står på? - Ingenting. 288 00:23:14,957 --> 00:23:18,029 - Mina kompisar är uppe och dansar. - Jaså? 289 00:23:18,117 --> 00:23:22,668 - Varför piskar inte du plankorna? - Piska plankorna! 290 00:23:22,757 --> 00:23:24,588 Dina rumskamrater, eller...? 291 00:23:24,677 --> 00:23:27,669 Nej, vi jobbar ihop på stiftelsen Bekämpa Blindhet. 292 00:23:27,757 --> 00:23:31,113 Ballt. Jag kände en döv kille en gång. 293 00:23:31,197 --> 00:23:32,788 - Vill du dansa? - Ja. 294 00:23:32,876 --> 00:23:35,151 Schyst. 295 00:24:38,155 --> 00:24:41,227 Vad i hela friden...? 296 00:24:49,715 --> 00:24:52,513 - Behöver du hjälp? - Va? Kom hit. 297 00:25:11,115 --> 00:25:13,106 Hal? 298 00:25:15,395 --> 00:25:17,590 Klockan är tio. Vi måste gå. 299 00:25:18,875 --> 00:25:23,869 - Vad yrar du om? - Vi måste gå och göra den där grejen. 300 00:25:24,435 --> 00:25:27,233 - Du vet, på det där stället. - Vilken grej? 301 00:25:29,155 --> 00:25:32,545 Ledsen, damer. Jag måste sno er danspartner. 302 00:25:34,395 --> 00:25:36,909 - Vad sysslar du med? - Jag räddar dig. 303 00:25:36,995 --> 00:25:38,985 - Från vad? - Från vad? 304 00:25:43,954 --> 00:25:47,947 Från en flock skenande bufflar. 305 00:25:52,754 --> 00:25:57,987 Häng på. Jag tar rödhättan. Du får välja mellan de andra två. 306 00:25:58,074 --> 00:26:02,272 Du tar hyenan och jag får välja mellan flodhästen och giraffen? 307 00:26:02,354 --> 00:26:07,553 Var inte rädd. De bits inte. Jag måste tillbaka. 308 00:26:08,514 --> 00:26:11,108 Ha kul. 309 00:26:20,074 --> 00:26:22,065 Hej, Jill. 310 00:26:33,794 --> 00:26:35,989 Mauricio, det är Hal. Svara. 311 00:26:36,074 --> 00:26:39,749 Jag fattar inte vad som tog åt dig i går kväll. 312 00:26:39,834 --> 00:26:42,142 Först vägrade du dansa med fräschingarna, 313 00:26:42,233 --> 00:26:46,146 och sen på pannkakshuset där de var ännu fräschare, sticker du. 314 00:26:46,233 --> 00:26:48,189 Jösses... 315 00:26:48,273 --> 00:26:50,741 Jag får ringa tillbaka. Nåt pressar. 316 00:27:16,433 --> 00:27:19,027 Ska du göra en fallskärm? 317 00:27:19,753 --> 00:27:23,109 - Förlåt? - Är de inte lite väl stora? 318 00:27:25,153 --> 00:27:29,385 Jag vet. Du har pajat seglet på båten, va? 319 00:27:35,593 --> 00:27:40,621 Förlåt, men det var komiskt att se någon som du med ett par enorma tanttrosor. 320 00:27:40,713 --> 00:27:43,180 Någon som jag? 321 00:27:43,272 --> 00:27:45,661 Ja. Någon som är så vältränad. 322 00:27:46,592 --> 00:27:48,583 Din idiot. 323 00:27:50,992 --> 00:27:54,985 Förlåt. Jag menade inte att förnärma dig. 324 00:27:55,312 --> 00:28:00,022 Hörru, din grottmänniska, fördubbla dosen och lämna mig i fred. 325 00:28:00,112 --> 00:28:04,583 Vänta. Låt mig börja om. Jag var verkligen dum. 326 00:28:04,672 --> 00:28:08,711 Du köpte dem nog åt en vän och jag förnärmade henne. 327 00:28:08,792 --> 00:28:12,068 Hur det än är, så menade jag inte att göra dig upprörd. 328 00:28:12,152 --> 00:28:15,144 Jag ville träffa dig, och jag... 329 00:28:16,712 --> 00:28:20,068 Jag är nog inte alltid så taktisk. 330 00:28:20,152 --> 00:28:22,541 Jag vill gottgöra dig. 331 00:28:22,632 --> 00:28:25,624 Ursäkta. Är allt som det ska? 332 00:28:35,392 --> 00:28:39,704 Vad jobbar du med, Rosemary? 333 00:28:39,792 --> 00:28:42,784 Just nu är jag volontär på sjukhuset 334 00:28:42,872 --> 00:28:47,547 men jag väntar på att min värvningsansökan ska godkännas. 335 00:28:47,631 --> 00:28:50,748 Värvning? Är du i armén? 336 00:28:52,271 --> 00:28:55,069 - Fredskåren. - Det var som sjutton. 337 00:28:55,151 --> 00:28:57,619 Vad du är altruitärisk. 338 00:28:57,991 --> 00:29:01,381 Altruitärisk? Det är inget ord. 339 00:29:01,711 --> 00:29:04,544 Du menar humanitärisk, va? 340 00:29:06,311 --> 00:29:10,065 - Ja, just det. - Är ni klara att beställa? 341 00:29:10,151 --> 00:29:12,142 Ja. 342 00:29:13,951 --> 00:29:20,424 En dubbel pizzaburgare, pommes frites med ost och en stor choklad-milkshake. 343 00:29:20,911 --> 00:29:25,029 Bra val. Jag tar detsamma. 344 00:29:25,111 --> 00:29:26,829 Ska bli. 345 00:29:27,511 --> 00:29:31,629 Jag är impad. Kul med en tjej som beställer ett rejält mål. 346 00:29:31,711 --> 00:29:34,430 Avskyr när ni beställer ett glas vatten och en krutong. 347 00:29:34,511 --> 00:29:37,071 Det förstör hela nöjet i att gå ut. 348 00:29:37,151 --> 00:29:39,665 Det är nog vad jag borde beställa. 349 00:29:39,751 --> 00:29:44,541 Men min vikt verkar stå still oavsett vad jag äter. 350 00:29:44,631 --> 00:29:47,303 Så då kan jag ju lika gärna käka vad jag vill. 351 00:29:47,390 --> 00:29:51,178 Absolut. Du kan skatta dig lycklig. 352 00:29:53,430 --> 00:29:56,786 - Driv inte med mig. - Vad...? 353 00:29:56,870 --> 00:29:58,781 Nej, jag säger bara som det är. 354 00:29:58,870 --> 00:30:02,579 Jag tycker synd om de som räknar kalorier. Det är inget liv. 355 00:30:02,670 --> 00:30:07,061 Men som lön för mödan är de mycket smalare än jag. 356 00:30:10,190 --> 00:30:14,103 Är du knäpp? Vad väger du? 50, 52 kilo? 357 00:30:16,550 --> 00:30:19,348 Vilken av mina skinkor pratar du om? 358 00:30:20,630 --> 00:30:21,949 Okej. 359 00:30:22,030 --> 00:30:24,021 Kuku. Kuku. 360 00:30:24,750 --> 00:30:28,299 Lita på mig. Vad det än är du gör så funkar det. Det funkar. 361 00:30:28,390 --> 00:30:29,789 Fortsätt. 362 00:30:29,870 --> 00:30:32,430 Herregud! Hur gick det? 363 00:30:34,110 --> 00:30:35,304 Hoppsan. 364 00:30:36,590 --> 00:30:40,185 - Attans. - Stilla. Är ryggen okej? 365 00:30:40,270 --> 00:30:42,181 - Ja. - Vad hände? 366 00:30:42,270 --> 00:30:44,989 Ni borde skaffa rejälare stolar. 367 00:30:45,070 --> 00:30:47,459 Vad är den här skiten gjord av förresten? 368 00:30:48,270 --> 00:30:50,225 Stål. 369 00:30:50,309 --> 00:30:55,337 Jaha? Då borde hörnen svetsas bättre. 370 00:30:55,949 --> 00:30:58,383 - Visst. - Säkert att du är okej? 371 00:30:58,469 --> 00:31:03,827 Ja. Jag är lite generad, men det har hänt förr och det kommer hända igen. 372 00:31:03,909 --> 00:31:05,900 Jösses. Jag... 373 00:31:07,189 --> 00:31:10,784 Var inte generad. Jag glufsar i mig. Alla gör det. 374 00:31:10,869 --> 00:31:14,384 Vi verkar vara för sent ute. Maten är nog slut. 375 00:31:18,789 --> 00:31:22,987 - Kan du vänta lite? - Strunta i det. 376 00:31:23,069 --> 00:31:25,299 Nej. 377 00:31:25,389 --> 00:31:27,584 Hal. 378 00:31:31,309 --> 00:31:34,745 Vad roliga ni är. Ni drev med mig för jag är lite knubbig, va? 379 00:31:34,829 --> 00:31:39,584 - Nej, jag drev inte med dig. Jag... - Gör mig en tjänst. Titta ut genom fönstret. 380 00:31:39,669 --> 00:31:44,345 Ser ni en liten puma där ute? Den där puddingen? Hon är med mig. 381 00:31:44,429 --> 00:31:49,947 Om ni så tar alla tjejer ni dejtat, kan de inte mäta sig med henne. 382 00:31:50,029 --> 00:31:51,780 - Det förnekar vi inte. - Nej. 383 00:31:54,588 --> 00:31:56,579 Just det. Så ät upp skrattet. 384 00:31:56,668 --> 00:32:01,219 Och i natt när ni kramar kudden tänk på att jag är med henne. 385 00:32:01,308 --> 00:32:03,503 Okej? Det var det. 386 00:32:08,068 --> 00:32:09,137 Vad hände? 387 00:32:09,228 --> 00:32:13,062 Jo, ställningen är Hal två, köpcentrets odågor noll. 388 00:32:13,148 --> 00:32:15,537 Jag följer med dig till bilen. 389 00:32:18,108 --> 00:32:21,498 - Tack för lunchen, Hal. - Mitt nöje, Rosie. 390 00:32:22,308 --> 00:32:24,458 - Mamma kallar mig Rosie. - Jaså? 391 00:32:24,548 --> 00:32:25,947 Ja. 392 00:32:26,028 --> 00:32:30,260 Mina herrar, får jag locka med lite pommes frites och en halv burgare? 393 00:32:30,348 --> 00:32:34,057 Det blev en hel del över för den lille killen orkade inte äta upp. 394 00:32:34,148 --> 00:32:36,139 - Hörru. - Vekling. 395 00:32:37,228 --> 00:32:41,699 - Det var snällt gjort. - Du är inte så tokig själv, Hal. 396 00:32:41,788 --> 00:32:44,222 - Kan jag få ditt nummer? - Vilket nummer? 397 00:32:44,308 --> 00:32:46,663 Ditt PlN-nummer. Jag vill ha dina pengar. 398 00:32:46,748 --> 00:32:49,467 Ditt telefonnummer. Vad annars? 399 00:32:49,548 --> 00:32:51,903 Varför? 400 00:32:51,988 --> 00:32:54,979 För att bjuda ut dig. Kanske i morgon. 401 00:33:03,787 --> 00:33:06,142 Åh, ja. 402 00:33:06,227 --> 00:33:10,379 Visst, menar jag. Jag står i telefonkatalogen under Rosemary Shanahan. 403 00:33:10,467 --> 00:33:13,618 - Jag skriver ner det. S-h-a... - Jag kommer ihåg det. 404 00:33:13,707 --> 00:33:17,541 - Min chef heter Steve Shanahan. - Det är pappas namn. 405 00:33:17,627 --> 00:33:20,505 Inte Steve Shanahan på JPS? 406 00:33:20,587 --> 00:33:22,543 Jo. 407 00:33:22,627 --> 00:33:26,745 Din pappa är min chef. Inte min chef, utan min chefs chef. 408 00:33:26,827 --> 00:33:30,422 Jag känner honom inte men jag brukar se honom på kontoret. 409 00:33:31,747 --> 00:33:34,341 Då glömmer du inte mitt namn. 410 00:33:48,267 --> 00:33:50,258 - Hal? - Ja? 411 00:33:52,147 --> 00:33:57,174 Om jag inte hör av dig, så är jag ändå tacksam för allt. 412 00:34:00,306 --> 00:34:02,297 Kuku. 413 00:34:06,386 --> 00:34:08,695 Säkert att du inte vill ha en korv? 414 00:34:08,786 --> 00:34:12,301 Ja, jag försöker gå ner några kilo. 415 00:34:12,386 --> 00:34:16,095 - När började du bry dig om kaggen? - Det gör jag inte, men... 416 00:34:16,186 --> 00:34:19,496 Jag är lite nervös eftersom jag ska träffa henne. 417 00:34:19,586 --> 00:34:22,544 Hon är helt fantastisk. 418 00:34:22,626 --> 00:34:24,537 Som de på dansgolvet? 419 00:34:24,626 --> 00:34:28,619 Ännu bättre. Det är nästan ofattbart. 420 00:34:28,706 --> 00:34:33,780 Hon är rolig och smart, och hjälper sjuka barn att förbättra sin självkänsla... 421 00:34:33,866 --> 00:34:37,779 Jag fattar inte att en sån vacker tjej kan ha så stor personlighet. 422 00:34:37,866 --> 00:34:40,061 - Den fula ankungen-syndromet. - Va? 423 00:34:40,146 --> 00:34:45,095 Hon blev nog inte söt förrän high school. Personligheten utvecklades av nödtvång. 424 00:34:45,186 --> 00:34:49,179 Vet du vad? Du har säkert rätt. Hon är för söt för att vara så trevlig. 425 00:34:49,266 --> 00:34:53,464 Ibland är de fula så länge att när de äntligen blir söta, inser de det inte. 426 00:34:53,546 --> 00:34:56,743 Den sneda självsynen är djupt rotad. Såna är rena fynden. 427 00:34:56,826 --> 00:34:59,180 - Hej! - Hej! 428 00:34:59,265 --> 00:35:01,256 Jag har letat efter dig. 429 00:35:01,345 --> 00:35:04,815 Fan också. Det är Lindy. Tjejen med tån. 430 00:35:05,745 --> 00:35:07,576 - Hej. - Hur är det? 431 00:35:07,665 --> 00:35:11,021 Bra. Fick du mitt meddelande? 432 00:35:11,105 --> 00:35:15,257 Nej, svararen är trasig. Ringde du? 433 00:35:15,345 --> 00:35:19,179 - Jag har biljetter till Beatles återförening. - Beatles? 434 00:35:19,265 --> 00:35:23,099 Ja. Inte riktiga Beatles förstås, men Paul, George och Ringo kommer. 435 00:35:23,185 --> 00:35:27,656 Eric Clapton ersätter John. Det är ett akustiskt gigg för inbjudna. 436 00:35:27,745 --> 00:35:30,578 - Bara 70 personer. - Det var som fan. 437 00:35:30,665 --> 00:35:33,054 Vill du följa med? 438 00:35:37,305 --> 00:35:39,455 Nej. Jag är ingen Clapton-fan. 439 00:35:40,465 --> 00:35:42,615 Jag bangar nog. 440 00:35:44,025 --> 00:35:47,142 Då så, vi ses. 441 00:35:48,105 --> 00:35:50,096 - Ja. - Hej då, Lindy. 442 00:35:50,705 --> 00:35:55,495 - Såg du tån? - Mauricio, du har allvarliga problem. 443 00:35:55,585 --> 00:35:59,294 - Börja inte. - Herregud. Där är hon. 444 00:35:59,385 --> 00:36:01,262 Där är Rosemary. 445 00:36:02,224 --> 00:36:05,136 - Var? - Där. 446 00:36:05,224 --> 00:36:08,216 - Var? - Rakt fram. Över gräsmattan. 447 00:36:08,304 --> 00:36:11,933 - Bakom noshörningen? - Hon är där. 448 00:36:18,384 --> 00:36:21,103 Mauricio, jag vill att du möter någon. 449 00:36:21,184 --> 00:36:25,143 Det här är Rosemary Shanahan. Rosemary, Mauricio Wilson. 450 00:36:25,224 --> 00:36:27,613 Hej. Trevligt att träffas. 451 00:36:27,704 --> 00:36:31,697 Herretjockens. Jag menar, hej. 452 00:36:34,464 --> 00:36:38,298 - Är det där en Members Only-jacka? - Ja. 453 00:36:38,704 --> 00:36:41,502 Så är du den sista medlemmen? 454 00:36:43,144 --> 00:36:44,259 Strålande. 455 00:36:44,344 --> 00:36:46,494 Ett-noll till Rosemary. 456 00:36:46,584 --> 00:36:50,133 Ursäkta ett ögonblick. Hallå? 457 00:36:50,224 --> 00:36:53,057 Hej, mamma. Ja, vänta lite. 458 00:36:53,144 --> 00:36:56,216 - Ursäktar ni mig? - Vill du ha nåt från serveringen? 459 00:36:56,304 --> 00:36:59,501 Ja, en öl och nachos med alla tillbehör. 460 00:36:59,584 --> 00:37:01,575 Ska bli. 461 00:37:03,184 --> 00:37:07,096 - Är hon inte en tårtsmula? - Hon är ett helt kondis, Hal. 462 00:37:07,183 --> 00:37:11,461 - Jag sa ju det. - Och ändå var jag inte förberedd. 463 00:37:12,943 --> 00:37:16,856 - Vad vill du göra? - Vet inte. Jag gillar kapplöpning. 464 00:37:17,383 --> 00:37:19,692 Du spelar alltså. 465 00:37:19,783 --> 00:37:22,058 Ja, men bara på hundar. 466 00:37:22,143 --> 00:37:26,375 Jag avskyr hästtävlingar. Den mänskliga påverkan är för stor. 467 00:37:26,463 --> 00:37:30,058 Människan kör inte alltid med rent spel. 468 00:37:31,303 --> 00:37:35,182 - Du då? Spelar du? - Nej, inte direkt. 469 00:37:35,263 --> 00:37:38,892 Jag spelar på fotball ibland för att göra matcherna mer spännande. 470 00:37:38,983 --> 00:37:42,100 Det är inte så viktigt om jag vinner. 471 00:37:42,183 --> 00:37:45,220 - Jag har inte läst den boken. - Vilken bok? 472 00:37:45,903 --> 00:37:48,622 Saker som förlorare säger. 473 00:37:50,463 --> 00:37:55,742 Vad sägs om att vi skippar banan och jag presenterar dig för några vänner? 474 00:37:55,823 --> 00:37:57,336 - Verkligen? - Ja. 475 00:37:57,423 --> 00:37:59,015 - Då så. - Vad säger du? 476 00:37:59,103 --> 00:38:01,822 - Jag säger ja. - Säger du ja? 477 00:38:01,903 --> 00:38:04,292 BARNSJUKHUS 478 00:38:05,223 --> 00:38:09,135 Hej, ungar. Det här är en god vän till mig. 479 00:38:09,222 --> 00:38:12,817 Han heter Hal. Han är jätterolig. 480 00:38:12,902 --> 00:38:14,858 Hej. 481 00:38:14,942 --> 00:38:16,933 Hur är det? Kul att ses. 482 00:38:19,462 --> 00:38:23,296 Hejsan. Oj, vilket fint ansikte. 483 00:38:23,382 --> 00:38:27,341 Hon borde göra reklam för kakor. Jag har aldrig sett nåt sötare. 484 00:38:27,422 --> 00:38:30,334 - Vad heter du, sötnos? - Cadence. 485 00:38:30,422 --> 00:38:34,301 Cadence. Vilket fint namn. Min farbror heter det. 486 00:38:36,142 --> 00:38:38,451 En sak ska du veta, Cadence. 487 00:38:40,982 --> 00:38:44,577 Jag sätter inte ner dig förrän korna kommer hem. 488 00:38:44,662 --> 00:38:47,620 Sätt ner henne. 489 00:38:48,062 --> 00:38:49,734 Kon kom hem. 490 00:38:49,822 --> 00:38:53,132 Vad gör han här? Det är inte besökstid. 491 00:38:53,622 --> 00:38:57,501 Syster Peeler, vi ville bara hälsa på barnen. 492 00:38:57,582 --> 00:39:00,096 Bra. Nu räcker det. 493 00:39:00,782 --> 00:39:03,774 Se till att patienterna är tillbaka i sina sängar. 494 00:39:08,581 --> 00:39:13,530 - Borde vi gå? - Lyssna inte på syster Surpuppa. 495 00:39:13,621 --> 00:39:15,612 Surpuppa. 496 00:39:17,421 --> 00:39:20,777 Jag har en idé. Vill ni leka pussleken? 497 00:39:22,861 --> 00:39:24,897 - Ja? - Ska jag hämta en flaska? 498 00:39:24,981 --> 00:39:27,290 Vi leker så här. Vill du hämta läppstiftet? 499 00:39:27,381 --> 00:39:30,214 - Hämta läppstift. - Ja. 500 00:39:30,301 --> 00:39:33,418 Vi sätter på oss läppstift, 501 00:39:34,261 --> 00:39:39,096 och sen pussar man ända tills läppstiftet försvinner. 502 00:39:39,181 --> 00:39:41,297 Schyst. Jag vill börja. 503 00:39:41,381 --> 00:39:44,134 - Då är jag sist. - Jesse. 504 00:39:44,221 --> 00:39:50,137 - Jag kan väl inte bli smittad? - Nej, det kan du inte. 505 00:39:50,221 --> 00:39:53,054 Jag trodde väl inte det. Ni ser ju inte ens sjuka ut. 506 00:39:53,141 --> 00:39:55,894 Ni är bara ett gäng skojare som min farbror Cadence. 507 00:39:55,981 --> 00:39:59,417 Ni är säkert här bara för att slippa skolan. Stämmer det? 508 00:39:59,501 --> 00:40:02,299 - Ja. - Hit med läppstiftet. 509 00:40:03,301 --> 00:40:06,976 Du var fantastisk med dem. Verkligen. Helt otrolig. 510 00:40:07,061 --> 00:40:10,690 Jag menar allvar. De flesta är så hariga... 511 00:40:10,781 --> 00:40:14,295 - Rosemary? Är det du? - Dr Sayed. Läget? 512 00:40:14,380 --> 00:40:17,213 - Bra. Vem är det här? - Min kompis Hal. 513 00:40:17,300 --> 00:40:19,860 - Kul att ses. - Ta hand om henne. Hon är en pärla. 514 00:40:19,940 --> 00:40:22,773 - Visst. - Hej då, Rosemary. 515 00:40:22,860 --> 00:40:24,737 Det är vad ungarna behöver - 516 00:40:24,820 --> 00:40:28,779 en främling som inte är rädd att leka med dem. 517 00:40:28,860 --> 00:40:33,934 - Det stärker deras självkänsla. - Varför skulle någon vara rädd för dem? 518 00:40:34,020 --> 00:40:37,251 Du är omätligt underbar. Vet du det? 519 00:40:37,340 --> 00:40:39,535 Ge dig. 520 00:40:41,460 --> 00:40:44,736 - Vilken fin gata du bor på. - Ja, det här är min gata. 521 00:40:44,820 --> 00:40:48,893 - Vill du följa med upp? - Ja, men jag borde inte göra det. 522 00:40:49,620 --> 00:40:52,259 Varför inte? Klockan är bara nio. 523 00:40:52,340 --> 00:40:56,572 - Jag vet. Men det är ingen bra idé. - Åh, nej. Har jag gjort nåt? 524 00:40:56,660 --> 00:40:59,652 Nej, du har skött dig perfekt. 525 00:41:01,340 --> 00:41:03,490 - Hej, Hal. - Hejsan, Jill. 526 00:41:03,580 --> 00:41:06,970 - Det här är min granne Jill. - Hej. Kul... 527 00:41:10,060 --> 00:41:11,937 - Förlåt. - Kul att ses. 528 00:41:12,020 --> 00:41:14,010 Detsamma. 529 00:41:15,299 --> 00:41:19,212 Jag ska träffa några vänner, så vi ses sen. 530 00:41:19,299 --> 00:41:20,812 - Hej då. - Hej då. 531 00:41:20,899 --> 00:41:22,890 Följ med upp. 532 00:41:24,219 --> 00:41:25,538 - Nej. - Va? 533 00:41:25,619 --> 00:41:28,736 Jag trodde vi hade trevligt. 534 00:41:28,819 --> 00:41:32,016 Jo, visst. Jag är inte så van vid det här. 535 00:41:32,099 --> 00:41:34,613 Van vid vad? 536 00:41:34,699 --> 00:41:38,408 Du har varit jättesnäll i dag. Jag uppskattar det, men... 537 00:41:38,499 --> 00:41:41,297 Är inte dina andra pojkvänner snälla mot dig? 538 00:41:41,379 --> 00:41:44,769 - Jag har inga andra. - Skitsnack. 539 00:41:49,459 --> 00:41:51,450 Jo, jag hade en pojkvän. 540 00:41:52,699 --> 00:41:55,975 Det var ganska nyligen, men det funkade inte. 541 00:41:56,059 --> 00:41:58,448 - Du blev bränd, va? - Nej. 542 00:41:59,899 --> 00:42:04,415 Jag har aldrig kommit någon nära nog för att bli bränd. 543 00:42:04,499 --> 00:42:09,368 Med ditt nylle? Kavaljerer måste stå på kö. 544 00:42:09,459 --> 00:42:13,737 Jaså. Jag såg ju hur din vän Mauricio tittade på mig. 545 00:42:13,819 --> 00:42:17,254 Trodde han skulle skjuta mig med bedövningspistol och öronmärka mig. 546 00:42:17,338 --> 00:42:23,686 Strunta i honom. Han har varit konstig på sistone, särskilt bland snygga tjejer. 547 00:42:23,778 --> 00:42:29,853 Gör mig en tjänst. Sluta säg att jag är snygg och att jag inte är fet. 548 00:42:29,938 --> 00:42:32,691 Det får mig att känna mig olustig. 549 00:42:32,778 --> 00:42:35,770 Gillar du inte komplimanger? 550 00:42:37,378 --> 00:42:40,927 Jag vet vad jag är och vad jag inte är. 551 00:42:42,458 --> 00:42:46,849 Jag är tjejen som får toppenbetyg och törs skoja om saker. 552 00:42:46,938 --> 00:42:51,295 Och jag är tjejen som har många manliga vänner men inga pojkvänner. 553 00:42:51,378 --> 00:42:54,848 Jag är inte vacker. Och jag kommer aldrig bli det. 554 00:42:54,938 --> 00:42:57,771 Och jag accepterar det. Förstår du? 555 00:42:58,578 --> 00:43:02,571 Men när du går omkring och säger saker som jag inte är, 556 00:43:02,658 --> 00:43:04,535 är det... Det är inte snällt. 557 00:43:04,618 --> 00:43:07,086 Lugn, Rosemary. 558 00:43:07,178 --> 00:43:10,375 Du börjar skrämma mig. Jag gillar dig verkligen, 559 00:43:10,458 --> 00:43:15,851 men du måste vara lite knäpp om du verkligen tror att du inte är vacker. 560 00:43:15,938 --> 00:43:17,815 Var inte så barnslig. 561 00:43:17,898 --> 00:43:20,286 Rosie. Vänta lite. 562 00:43:29,097 --> 00:43:31,657 Det var för bra för att vara sant. 563 00:43:33,337 --> 00:43:36,727 Rosemary. Hon visade sig vara rena psykfallet. 564 00:43:38,137 --> 00:43:40,935 Hennes självkänsla är så dålig att det är skrämmande. 565 00:43:41,937 --> 00:43:44,974 Kanske du bidrog till det. 566 00:43:45,057 --> 00:43:49,414 Vad menar du? Allt jag gjorde var att säga hur perfekt hon var. 567 00:43:49,857 --> 00:43:51,415 Jaså? 568 00:43:51,497 --> 00:43:54,534 Och då lackade hon till och bad mig sluta barnsla mig. 569 00:43:54,937 --> 00:43:59,692 Ja, det var nog ett gott råd. Du är lite omogen. 570 00:43:59,777 --> 00:44:03,406 Du skojar. Anser du dig verkligen mer vuxen än jag? 571 00:44:03,497 --> 00:44:10,209 Du har rätt. Jag är nog mer omogen än du, men jag har åtminstone större snopp. 572 00:44:17,857 --> 00:44:20,052 Ja, större än en mussnopp. 573 00:44:22,296 --> 00:44:24,810 - Vad fan var det? - Jag sa att din snopp... 574 00:44:24,896 --> 00:44:28,172 Jag hörde vad du sa, men det tog dig åtta sekunder. 575 00:44:28,256 --> 00:44:33,728 Du kan inte ge igen efter åtta sekunder. Du har tre. Högst fem. 576 00:44:33,816 --> 00:44:37,126 Det kallas en gliring. Inte en sliring. 577 00:44:38,496 --> 00:44:42,887 Har du nåt mer läsvärt? Jag måste fyra av en missil. 578 00:44:53,656 --> 00:44:55,294 Hej. 579 00:44:55,376 --> 00:44:58,527 - Kommer jag olägligt, eller...? - Nej. 580 00:45:01,696 --> 00:45:04,335 Jag ville bara be om ursäkt för i går kväll. 581 00:45:04,416 --> 00:45:07,692 - Det behöver du inte göra. - Jo. 582 00:45:07,776 --> 00:45:12,531 Jag kallade dig omogen, barnslig eller nåt sånt. Jag vet att du inte... 583 00:45:12,616 --> 00:45:16,211 Herregud, Hal. Du måste kolla in min kabel. 584 00:45:16,296 --> 00:45:18,571 Den liknar Klinger från M*A*S*H. 585 00:45:22,536 --> 00:45:25,174 - Kan vi gå ut? - Visst. 586 00:45:25,255 --> 00:45:27,246 Kaffe? 587 00:45:36,615 --> 00:45:38,446 Ursäkta. Vill ni beställa? 588 00:45:38,535 --> 00:45:43,165 Ja. Två dubbla ostburgare med bacon, en med pickels. 589 00:45:48,015 --> 00:45:50,370 - Vad är det? - Frusen hjärna. 590 00:46:01,295 --> 00:46:03,809 Ursäkta mig, sötnos. Jag är proffs. 591 00:46:12,575 --> 00:46:15,214 Billy, håll dig nära stegen. 592 00:46:15,295 --> 00:46:17,968 Dåligt. Mycket dåligt. 593 00:46:18,615 --> 00:46:22,847 Vill du se ett plask? Jag ska visa dig ett. Beredd? 594 00:46:45,374 --> 00:46:48,172 - Dög det? - Billy? 595 00:46:48,494 --> 00:46:51,964 Billy? 596 00:46:52,054 --> 00:46:54,170 Pappa. 597 00:46:57,014 --> 00:46:58,493 Förlåt. 598 00:47:13,734 --> 00:47:17,522 - Vad är det för fel? - Jag borde ha bytt om vid stranden. 599 00:47:17,614 --> 00:47:20,572 Va? Är du tokig? Du är vrålsnygg. 600 00:47:20,654 --> 00:47:23,373 Jag brukar inte gå klädd så här hos mina föräldrar. 601 00:47:23,454 --> 00:47:27,651 Hörru, det är jag som borde vara nervös, inte du. 602 00:47:29,813 --> 00:47:35,445 Jag har menat att fråga dig nåt. Är du adopterad? 603 00:47:35,533 --> 00:47:37,649 Nej. Hur så? 604 00:47:37,733 --> 00:47:40,088 För din pappa har den där konstiga accenten. 605 00:47:40,173 --> 00:47:45,042 Och jag har sett honom på kontoret. Ni är inte det minsta lika. 606 00:47:45,133 --> 00:47:49,445 Verkligen? Alla säger att vi skulle vara identiska om han satte på sig peruk. 607 00:47:51,173 --> 00:47:54,370 Se vem som är här. Kom hit, snuttan. 608 00:47:54,453 --> 00:47:56,171 Hej, pappa. 609 00:47:56,253 --> 00:47:58,892 - Rosie, mitt hjärta. - Mamma. 610 00:47:58,973 --> 00:48:00,929 Kul att se dig. 611 00:48:01,013 --> 00:48:03,573 Det här är Hal Larson, killen jag berättade om. 612 00:48:03,653 --> 00:48:06,042 - Roligt att träffas, sir. - Detsamma. 613 00:48:06,973 --> 00:48:11,205 - Trevligt att se dig, Hal. - Nöjet är mitt, Mrs Shanahan. 614 00:48:11,293 --> 00:48:14,888 Jag kan se vem Rosemary fått sin figur från. 615 00:48:21,253 --> 00:48:24,723 Vad tusan har du på dig? 616 00:48:26,733 --> 00:48:28,610 Vi var på stranden. 617 00:48:28,693 --> 00:48:32,571 Kan du inte sätta på dig nåt annat, stumpan? 618 00:48:32,652 --> 00:48:37,248 Hon behöver inte göra det för min skull. Jag föredrar den lediga stilen. 619 00:48:37,332 --> 00:48:38,811 Lediga stilen. 620 00:48:40,452 --> 00:48:44,730 Hal är en av dina outnyttjade resurser på firman. 621 00:48:44,812 --> 00:48:50,091 - Ska du inte berätta några av dina idéer? - Så du har idéer? 622 00:48:50,892 --> 00:48:53,486 Det är riskfyllt, men belöningen är större. 623 00:48:53,572 --> 00:48:58,441 Bara en så ansedd firma som JPS kan marknadsföra produkten. 624 00:49:01,732 --> 00:49:05,042 - Jag ska ta din tallrik. - Tack. Det var jättegott. 625 00:49:05,132 --> 00:49:09,364 - Vill ni ha lite kaffe? - Jag tar gärna en kopp te, älskling. 626 00:49:09,452 --> 00:49:12,444 Med kanske en liten droppe starkvara. 627 00:49:12,532 --> 00:49:16,320 Ja, en kopp java vore fint. Tack. 628 00:49:17,612 --> 00:49:21,764 Jag är imponerad av många av dina idéer. 629 00:49:21,852 --> 00:49:26,846 Några är skit, men på det stora hela verkar du veta vad du talar om. 630 00:49:26,932 --> 00:49:29,287 - Jag vill att du gör mig en tjänst. - Visst. 631 00:49:29,372 --> 00:49:33,410 Jag har möte med styrelsen på måndag morgon. 632 00:49:33,491 --> 00:49:36,847 Jag vill att du ger en presentation. 633 00:49:36,931 --> 00:49:40,321 - Menar du allvar? - Ja, men inget märkvärdigt. 634 00:49:40,411 --> 00:49:43,960 Prata bara om det som vi har pratat om i kväll. 635 00:49:44,051 --> 00:49:45,769 Toppen. Det gör jag gärna. 636 00:49:45,851 --> 00:49:50,402 Förresten, du behöver inte låtsas längre. 637 00:49:51,131 --> 00:49:52,120 Förlåt? 638 00:49:52,211 --> 00:49:56,489 Tror du jag kom så här långt genom att vara korkad? 639 00:49:56,571 --> 00:49:59,449 Du är ambitiös och det beundrar jag. 640 00:49:59,531 --> 00:50:02,489 Jag önskar jag hade hundra till som du. 641 00:50:02,571 --> 00:50:04,880 Vi skulle vara bästa firman i landet. 642 00:50:04,971 --> 00:50:08,805 Och min dotter skulle få dejta bra mycket oftare. 643 00:50:08,891 --> 00:50:11,849 Rosemary har nog inga problem att få dejter. 644 00:50:11,931 --> 00:50:14,809 Sa jag inte att du kunde spola skitsnacket? 645 00:50:14,891 --> 00:50:19,646 Rosemary är min dotter och jag älskar henne innerligt. 646 00:50:20,851 --> 00:50:25,322 Men jag tror att vi båda vet att hon inte kommer svänga pinnen 647 00:50:25,411 --> 00:50:28,926 i Dallas hejaklack. 648 00:50:35,650 --> 00:50:37,527 Jag förstår inte. 649 00:50:39,650 --> 00:50:41,481 Jag talar sanning, Hal. 650 00:50:41,570 --> 00:50:46,769 Och sanningen är att jag inte kunnat ha min dotter i knäet sen hon var två. 651 00:50:49,330 --> 00:50:52,288 Jag har läst om folk som du. 652 00:50:52,810 --> 00:50:57,088 - Folk som jag? - Superambitiösa med omöjliga krav. 653 00:50:57,170 --> 00:51:00,128 Ingenting är gott nog. Ingenting håller måttet. 654 00:51:00,210 --> 00:51:04,601 Du tänker aldrig på att dina ungar har känslor. 655 00:51:04,690 --> 00:51:07,762 Du ser dem som en förlängning av dig själv, som din firma, 656 00:51:07,850 --> 00:51:11,923 ditt privatplan för 20 miljoner dollar och din Picasso i hallen. 657 00:51:12,010 --> 00:51:16,242 Eftersom allt avspeglar din person är inget eller ingen bra nog. 658 00:51:17,930 --> 00:51:19,249 Fortsätt. 659 00:51:19,330 --> 00:51:24,199 När jag först träffade Rosemary sa hon att hon visste att hon inte såg bra ut. 660 00:51:24,290 --> 00:51:28,647 Jag trodde inte mina öron. Hur kunde en så vacker människa 661 00:51:28,730 --> 00:51:33,645 tolka det hon såg i spegeln som nåt annat än vackert? 662 00:51:33,730 --> 00:51:35,766 Nu förstår jag. 663 00:51:41,609 --> 00:51:44,248 Är allt som det ska? 664 00:51:44,329 --> 00:51:47,480 Ja, allt är bra. Bara bra. 665 00:51:55,929 --> 00:51:57,920 Vad? 666 00:51:58,689 --> 00:52:00,919 Ingenting. 667 00:52:01,009 --> 00:52:03,398 Jag fattar inte hur lyckligt lottad jag är. 668 00:52:10,369 --> 00:52:13,042 Lovar du att inte skratta? 669 00:52:13,129 --> 00:52:15,768 Klart jag inte kommer skratta. 670 00:52:24,689 --> 00:52:26,361 Jag gillar det. 671 00:52:58,368 --> 00:53:00,165 Vad i hela...? Hur...? 672 00:53:05,648 --> 00:53:07,957 Kom hit, Houdini. 673 00:53:17,328 --> 00:53:19,046 Hej. 674 00:53:19,128 --> 00:53:21,119 Ja, jag drömmer. 675 00:53:23,488 --> 00:53:25,922 Allt är så perfekt. 676 00:53:26,008 --> 00:53:28,806 - Det är lite skrämmande. - Jag vet. 677 00:53:30,968 --> 00:53:33,038 Men på ett bra sätt. 678 00:53:33,128 --> 00:53:35,722 Att ha så mycket att förlora. Det är trevligt. 679 00:53:45,527 --> 00:53:48,041 - Jag ringer dig sen. - Visst. 680 00:53:48,127 --> 00:53:50,482 Hej då. 681 00:54:03,767 --> 00:54:05,758 Glömde du nåt? 682 00:54:06,727 --> 00:54:07,364 Åh, hej. 683 00:54:07,447 --> 00:54:10,007 Hej. Vilken tur du var hemma. 684 00:54:10,087 --> 00:54:11,236 Vad står på? 685 00:54:11,327 --> 00:54:14,000 Jag undrade om du ville titta över i kväll, 686 00:54:14,087 --> 00:54:17,921 öppna en flaska vin, kanske se en video? 687 00:54:18,007 --> 00:54:19,520 Nej. Tack ändå. 688 00:54:25,084 --> 00:54:30,477 Jag anser att åtgärderna kommer hjälpa JPS och våra kunder. 689 00:54:37,284 --> 00:54:40,162 - Snyggtjobbat, Hal. - Tack. 690 00:54:40,244 --> 00:54:41,677 - Bra gjort. - Tackar. 691 00:54:41,764 --> 00:54:44,914 - Jag misstog mig. - Tack. 692 00:54:45,003 --> 00:54:48,518 Hal, jag vill se dig på mitt rum med detsamma. 693 00:54:48,603 --> 00:54:50,400 Visst. 694 00:54:50,723 --> 00:54:52,714 Slå dig ner. 695 00:54:55,763 --> 00:54:57,879 Vad tyckte du? 696 00:54:58,243 --> 00:55:01,076 Jag kommer till det strax. 697 00:55:01,163 --> 00:55:04,553 Jag vill ta upp det där samtalet vi hade häromkvällen, 698 00:55:04,643 --> 00:55:07,396 och allt du sa till mig. 699 00:55:08,323 --> 00:55:13,351 Jag är inte lite generad över det jag sa. 700 00:55:13,443 --> 00:55:16,003 Min dotter kan skatta sig lycklig som har dig. 701 00:55:16,643 --> 00:55:19,680 Nej, sir. Jag är den lycklige. 702 00:55:20,443 --> 00:55:21,922 Ja, visst. 703 00:55:22,003 --> 00:55:27,680 Och när det gäller dagens möte, så var det en succé. 704 00:55:27,763 --> 00:55:30,072 - Jaså? - Åh, ja. 705 00:55:30,163 --> 00:55:33,075 Hal, jag ska vara ärlig mot dig. 706 00:55:33,163 --> 00:55:36,041 - Jag behöver din stake. - Sir? 707 00:55:36,123 --> 00:55:39,672 Jag behöver en man som kör med raka rör. 708 00:55:39,763 --> 00:55:42,152 Oavsett om nyheten är bra eller dålig. 709 00:55:43,323 --> 00:55:48,919 Jag har bestämt mig - från och med nu jobbar du direkt för mig. 710 00:55:51,922 --> 00:55:56,473 Jag vet inte vad jag ska säga. Tack så mycket. 711 00:55:56,882 --> 00:55:59,794 Ett tack duger gott och väl. 712 00:56:03,762 --> 00:56:06,481 Då så, kila iväg för fan. 713 00:56:06,562 --> 00:56:08,553 Visst. 714 00:56:13,402 --> 00:56:16,519 Grattis till din befordr... 715 00:56:16,602 --> 00:56:19,070 - Åh, förlåt. - Nej, kom in. 716 00:56:19,162 --> 00:56:25,237 Det här är Rosemary. Jen och Artie. Rosemary Shanahan. 717 00:56:25,322 --> 00:56:27,153 Som i Steve? 718 00:56:27,242 --> 00:56:31,520 Ja, han är min pappa. Och det påminner mig om att jag ska luncha med honom. 719 00:56:31,602 --> 00:56:33,593 Vi ses i helgen, va? 720 00:56:37,802 --> 00:56:42,398 Trevligt att träffa er. Får jag ta en liten skiva? 721 00:56:48,242 --> 00:56:50,357 Smaskens. 722 00:56:50,441 --> 00:56:52,432 Vill du ha ett fat? 723 00:56:54,321 --> 00:56:57,791 Jag vet vad ni tänker? Vart tar det vägen? 724 00:56:57,881 --> 00:57:01,510 Tack för tårtan. Det var inte nödvändigt. 725 00:57:02,241 --> 00:57:04,914 Det var så lite så, med tanke på hur du slitit 726 00:57:05,001 --> 00:57:07,959 för att bli "oumbärlig" för firman. 727 00:57:09,281 --> 00:57:12,034 Är det den där nya trenden som kallas sarkasm? 728 00:57:12,121 --> 00:57:17,479 Vi vet att du är lika djup som en pöl. Det brukade vara en del av din charm. 729 00:57:17,561 --> 00:57:21,839 - Men det här stinker. - Vad dillar du om? 730 00:57:21,921 --> 00:57:26,756 Om du har den minsta integritet kvar så gör du slut med detsamma, 731 00:57:26,841 --> 00:57:29,435 innan du sårar den stackars tjejen. 732 00:57:33,361 --> 00:57:37,036 GYM FÖR KVlNNOR 733 00:57:37,121 --> 00:57:41,831 Det är bra att du är mer proaktiv och träffar kvinnor. 734 00:57:41,921 --> 00:57:44,037 Du kanske har bra flytjust nu, 735 00:57:44,121 --> 00:57:47,750 men är det inte dags att höja ribban lite? 736 00:57:47,841 --> 00:57:50,992 Först trodde jag att du var i en svacka. 737 00:57:51,081 --> 00:57:54,550 Jag såg åt andra hållet när du dunkade på några fläskberg 738 00:57:54,640 --> 00:57:58,030 för att lätta på trycket, men det finns bättre fisk. 739 00:57:58,120 --> 00:58:00,395 Du behöver inte knapra karp längre. 740 00:58:00,480 --> 00:58:04,951 Så brudarna som vi festade med för några veckor sen var också karp? 741 00:58:05,040 --> 00:58:08,749 Nej. Laura, hon med morrhåren, liknade mer en havskatt. 742 00:58:08,840 --> 00:58:11,798 Jaha. Och Marie, då? 743 00:58:11,880 --> 00:58:15,395 Med några skruvar runt halsen kommer byborna jaga henne. 744 00:58:15,480 --> 00:58:17,152 - Och Vicki? - Vem? 745 00:58:17,240 --> 00:58:18,719 - Vicki. - Vem är Vicki? 746 00:58:18,800 --> 00:58:21,633 Vicki Vicki. Med kort brunt hår. 747 00:58:21,720 --> 00:58:24,871 Vicki? Jag trodde det var en grabb. Jag kallade henne Vic. 748 00:58:25,880 --> 00:58:29,668 - Du är galen. - Jag vet att jag är lite hård. 749 00:58:29,760 --> 00:58:33,355 Men riktiga vänner bör vara uppriktiga mot varandra. 750 00:58:33,440 --> 00:58:36,637 Och hon som du dejtar just nu -jösses. 751 00:58:37,480 --> 00:58:38,799 Passa dig. 752 00:58:38,880 --> 00:58:42,839 Hon har ju vanklar, för sjutton. 753 00:58:42,920 --> 00:58:45,195 - Va? - Vanklar. Hon har ju inga anklar. 754 00:58:45,280 --> 00:58:48,989 Vaden köpte upp foten och strök mellanledet. 755 00:58:49,080 --> 00:58:52,152 Jag vet vad vanklar är. Rosemary har dem inte. 756 00:58:52,240 --> 00:58:55,231 Vet du vad? Jag vet varför du gör det här. 757 00:58:56,079 --> 00:58:58,718 - Du är skraj. - Skraj? 758 00:58:59,039 --> 00:59:03,157 Japp. Precis som du var med den där pangbruden med skumma tån. 759 00:59:03,239 --> 00:59:07,278 Du hittar bara på orsaker att dumpa brudar för att du är skraj. 760 00:59:07,359 --> 00:59:10,157 Okej, jag erkänner att Rosemary är ganska cool. 761 00:59:10,239 --> 00:59:13,151 Men du skulle inte ens prata med den håriga mammuten 762 00:59:13,239 --> 00:59:16,629 om inte hennes farsa var chefen på ditt företag. 763 00:59:20,639 --> 00:59:22,675 Vad? 764 00:59:29,879 --> 00:59:33,667 Du har aldrig träffat någon som den här killen. Du kommer gilla honom. 765 00:59:33,759 --> 00:59:37,388 - Toppen. Hur är hans flickvän? - Jag vet inte. Har aldrig mött henne. 766 00:59:37,479 --> 00:59:40,232 De har just börjat dejta. Åh, där är han. 767 00:59:40,319 --> 00:59:42,389 Walt. 768 00:59:42,479 --> 00:59:44,834 Till er tjänst. 769 00:59:44,919 --> 00:59:47,308 Känner du igen de här trosorna? 770 00:59:47,399 --> 00:59:50,118 Stjäl inte mina repliker, Rosemary. 771 00:59:50,199 --> 00:59:52,918 - Känner ni varann? - Ja. 772 00:59:52,999 --> 00:59:56,434 Walt har varit volontär på sjukhuset i flera år. 773 00:59:57,678 --> 00:59:59,828 Så var är den hemliga tjejen? 774 01:00:00,558 --> 01:00:02,947 Hon borde vara här när som helst. 775 01:00:05,238 --> 01:00:07,388 Hör ni, 776 01:00:07,478 --> 01:00:11,915 var ärliga nu. Skriker de här kläderna "Titta på mig"? 777 01:00:11,998 --> 01:00:15,752 Nej, de är mycket diskreta. 778 01:00:24,158 --> 01:00:26,831 - Ledsen att jag är sen. - Tanya. 779 01:00:28,878 --> 01:00:30,789 Vilken överraskning. 780 01:00:48,558 --> 01:00:51,675 - Jag måste köpa en karta. - Jag följer med. 781 01:00:51,758 --> 01:00:53,476 Vad ska du med de där till? 782 01:00:53,558 --> 01:00:58,348 Har du nånsin gått på händerna på en herrtoalett? 783 01:01:01,357 --> 01:01:03,951 - Vill du ha nåt? - Chips. Och dipp. 784 01:01:06,837 --> 01:01:09,226 Lägg av. 785 01:01:10,397 --> 01:01:14,948 Jag hade ingen aning om att du och Walt var tillsammans. 786 01:01:15,037 --> 01:01:17,028 Jaså. Har du eld? 787 01:01:26,197 --> 01:01:31,146 Det är faktiskt en ganska lustig historia. Han hade tjatat om en dejt jättelänge, 788 01:01:31,237 --> 01:01:33,705 men jag var aldrig tillgänglig. 789 01:01:33,797 --> 01:01:38,587 Och just när han hade gett upp, gjorde jag slut med min kille och där var han. 790 01:01:38,677 --> 01:01:40,872 Så jag frågade honom istället. 791 01:01:40,957 --> 01:01:43,425 Och du blev mer och mer förtjust i honom? 792 01:01:43,517 --> 01:01:47,146 Precis. Du måste erkänna 793 01:01:47,237 --> 01:01:50,149 att det är lite stötande första gången man ser honom. 794 01:01:50,237 --> 01:01:53,752 Man vet ju inte ens vad som sitter var. 795 01:01:53,837 --> 01:01:57,034 Men tajmingen kunde inte varit bättre, 796 01:01:57,117 --> 01:02:01,951 för han har just sålt sin firma och har en massa tid till övers, 797 01:02:02,036 --> 01:02:04,550 så vi kan planera saker, 798 01:02:04,636 --> 01:02:07,389 resa och shoppa och... 799 01:02:09,476 --> 01:02:12,070 Ja, tajming är nog allt. 800 01:02:16,716 --> 01:02:18,672 Hoppas du gillar böndipp. 801 01:02:55,156 --> 01:02:57,192 Ja, hon är min. 802 01:02:57,276 --> 01:02:59,665 Herregud. Jag är enormt töntig. 803 01:03:00,836 --> 01:03:03,190 - Rosemary. - Ralph. 804 01:03:03,875 --> 01:03:06,230 Hej. 805 01:03:06,315 --> 01:03:08,704 Minns du Li`iBoy? 806 01:03:08,795 --> 01:03:11,104 Givetvis. Hur är det? 807 01:03:11,795 --> 01:03:13,672 - Mahalo, Rosemary. - Läget? 808 01:03:13,755 --> 01:03:16,110 - Alla tiders. - Jösses. 809 01:03:16,195 --> 01:03:20,632 - Är du kvar i Sierra Leone? - Nej, jag är närmare hemma nu. 810 01:03:20,715 --> 01:03:23,593 Jag är på en ö i södra Stilla havet som heter Kiribati. 811 01:03:23,675 --> 01:03:26,667 - Jag är Hal. - Oj, förlåt. Hal. 812 01:03:27,675 --> 01:03:32,669 Det här är några kompisar från fredskåren. Ralph Owens och Li`iBoy. Hal Larson. 813 01:03:32,755 --> 01:03:34,268 - Läget? - Li`iBoy. 814 01:03:37,435 --> 01:03:39,903 Så vad gör ni här? 815 01:03:39,995 --> 01:03:42,748 Li`iBoy har suttit instängd på kontoret i 30 dar, 816 01:03:42,835 --> 01:03:45,224 så jag släpade upp honom i pisten. 817 01:03:45,315 --> 01:03:47,465 Ingen vacker syn. 818 01:03:48,115 --> 01:03:51,744 Jag kände en hawaiisk kille i skolan som gick med i hockeylaget. 819 01:03:51,835 --> 01:03:54,224 Det var skitroligt. 820 01:03:58,475 --> 01:04:02,184 Det var kul att se dig igen. 821 01:04:03,635 --> 01:04:06,512 Du ser... lycklig ut. 822 01:04:07,274 --> 01:04:09,868 Tack. Jag är det. 823 01:04:13,194 --> 01:04:15,788 Vi har en lång hemresa, så... 824 01:04:17,234 --> 01:04:18,826 - Hej då. - Hej då. 825 01:04:18,914 --> 01:04:20,905 Kul att ses. 826 01:04:24,914 --> 01:04:27,303 Är du okej? 827 01:04:28,834 --> 01:04:33,589 Det är bara... Minns du att jag sa att jag hade en pojkvän en gång? 828 01:04:33,674 --> 01:04:35,869 Det var han. 829 01:04:44,634 --> 01:04:45,908 Det var så lite. 830 01:04:45,994 --> 01:04:47,985 Vad heter du? 831 01:04:49,274 --> 01:04:52,152 Ursäkta, Mr Robbins. Får jag säga några ord? 832 01:04:52,234 --> 01:04:55,146 - Visst, men jag ska med flyget. - Det går fort. 833 01:04:55,234 --> 01:04:58,783 För några veckor sen fastnade du i hissen med en vän till mig. 834 01:04:58,874 --> 01:05:03,231 Hal. En trevlig kille. Han hade relationsproblem. Hur mår han? 835 01:05:03,314 --> 01:05:06,989 - Det kan debatteras. - Jaså? 836 01:05:07,074 --> 01:05:10,110 Tydligen gav du honom nåt slags peptalk, 837 01:05:10,193 --> 01:05:14,471 och nu tror han att han kan få vilken kvinna som helst. 838 01:05:14,553 --> 01:05:17,829 - Och det tror inte du? - Jag vet inte. Strunt samma. 839 01:05:17,913 --> 01:05:23,670 Grejen är den att han numer bara vill ha fula kvinnor. 840 01:05:23,753 --> 01:05:27,268 - Vem säger att de är fula? - Bausch & Lomb. 841 01:05:27,353 --> 01:05:31,949 Och vissa är riktigt feta. Det är som om Hal har sänkt sina... 842 01:05:32,033 --> 01:05:34,593 Jisses, du har en stor kupa. 843 01:05:34,673 --> 01:05:37,745 Tack. Min nya bok har ett kapitel om såna påhopp. 844 01:05:37,833 --> 01:05:40,825 - Kanske nåt för dig. - Ja, jag ska undersöka saken. 845 01:05:40,913 --> 01:05:43,711 Var det nåt som gick snett? 846 01:05:43,793 --> 01:05:46,102 Eller har min vän ett nervsammanbrott? 847 01:05:46,193 --> 01:05:49,981 Nej. Har du inte hört uttrycket "Skönhet sitter i betraktarens öga"? 848 01:05:50,073 --> 01:05:53,907 Jo. Har inte du hört sången "Who Let The Dogs Out"? 849 01:05:53,993 --> 01:05:58,430 - Så illa kan det inte vara. - Vad gjorde du med honom exakt? 850 01:05:58,513 --> 01:06:00,743 Jag ändrade hans uppfattning lite. 851 01:06:02,113 --> 01:06:04,707 Jag visste det. 852 01:06:05,593 --> 01:06:08,153 - Du sabbade hans syn, va? - Nej. 853 01:06:08,233 --> 01:06:10,951 - Du hypnotiserade honom. - Jag avhypnotiserade honom. 854 01:06:11,032 --> 01:06:14,342 Han har varit hypnotiserad hela livet, helt utseendefixerad. 855 01:06:14,432 --> 01:06:16,866 Jag hjälpte honom att se inre skönhet 856 01:06:16,952 --> 01:06:19,785 även hos dem som enligt dig inte är fysiskt attraktiva. 857 01:06:19,872 --> 01:06:23,945 Hur kan han se deras inre skönhet när han inte ens känner dem? 858 01:06:24,032 --> 01:06:26,944 Inre skönhet är lätt att se när man tittar efter den. 859 01:06:27,032 --> 01:06:30,468 Men hur kan han inte känna dem när han...? 860 01:06:32,832 --> 01:06:35,585 Hjärnan ser vad hjärtat vill att den ska känna. 861 01:06:35,672 --> 01:06:39,028 Okej, kan vi spola skiten nu? 862 01:06:39,112 --> 01:06:41,103 Visst. 863 01:06:42,832 --> 01:06:48,907 Sir, är det inte fel att hjärntvätta någon? 864 01:06:48,992 --> 01:06:51,028 Är det inte du som är hjärntvättad? 865 01:06:51,112 --> 01:06:54,866 Din skönhetsuppfattning är programmerad. Teve, tidningar, film. 866 01:06:54,952 --> 01:06:59,264 De dikterar vad som är vackert eller inte. Vad är skillnaden? 867 01:06:59,352 --> 01:07:02,947 Jag är inte här för att argumentera. Jag vill ha tillbaka min vän. 868 01:07:03,032 --> 01:07:08,664 Finns det inget magiskt ord eller nåt som bryter förtrollningen? 869 01:07:08,752 --> 01:07:13,347 Givetvis. Men då kommer han döma folk efter utseendet igen. 870 01:07:13,431 --> 01:07:17,060 - Vill han verkligen det? - Det struntar jag i. 871 01:07:17,151 --> 01:07:19,824 Det är vad jag vill. Jag vill ha tillbaka min vän. 872 01:07:20,231 --> 01:07:22,950 Jag måste hinna med flyget. Jag är ledsen. 873 01:07:23,031 --> 01:07:27,502 En mans anseende, värdighet och möbler håller på att krossas. 874 01:07:27,591 --> 01:07:32,506 Kanske för gott. För Guds skull, hans jobb står på spel. 875 01:07:32,591 --> 01:07:35,788 - Hans jobb? Verkligen? - Ja, och det är ett bra jobb. 876 01:07:39,151 --> 01:07:42,461 Jag ville bara ge honom en gåva, inte skada honom. 877 01:07:42,551 --> 01:07:45,145 Du tycks känna honom bättre än jag, så... 878 01:07:45,231 --> 01:07:49,110 - Det är synd att bryta det. - Det är en tragedi. 879 01:07:50,351 --> 01:07:53,343 Vad var det du ville prata med mig om? 880 01:07:58,351 --> 01:08:01,741 - Ralph ringde. - Din före detta pojkvän? 881 01:08:01,831 --> 01:08:05,221 Han var också min gruppledare i Sierra Leone. 882 01:08:06,351 --> 01:08:11,584 Han åker till Kiribati om tio dar och han vill att jag följer med. 883 01:08:11,671 --> 01:08:14,981 Va? Du och Ralph? Kiribati? 884 01:08:15,070 --> 01:08:17,584 De har stor ekonomisk kris där. 885 01:08:17,670 --> 01:08:22,664 100 000 kvinnor och barn behöver medicinska förnödenheter och mat. 886 01:08:22,750 --> 01:08:25,264 Hur kan du vara så självisk? 887 01:08:25,350 --> 01:08:26,499 Förlåt? 888 01:08:26,590 --> 01:08:30,299 Du vet vad jag menar. Du sprang på drömprinsen Ralph i fredags, 889 01:08:30,390 --> 01:08:35,066 det tände till igen och nu ska ni till Kiribati och rädda världen? 890 01:08:35,150 --> 01:08:38,620 - Det här gäller inte mig och Ralph. - Jaså, inte. 891 01:08:38,710 --> 01:08:40,985 Han är uppenbarligen galen i dig. 892 01:08:41,070 --> 01:08:43,220 Han har ett helgons hjärta. 893 01:08:43,310 --> 01:08:47,542 Jag kunde nästan se glorian. Jag kan inte mäta mig med honom. 894 01:08:47,630 --> 01:08:51,100 För det första måste du vara den enda människan i den fria världen 895 01:08:51,190 --> 01:08:53,420 som kallar Ralph en "drömprins". 896 01:08:53,510 --> 01:08:57,025 För det andra kallas den där glorian psoriasis. 897 01:08:57,110 --> 01:09:00,147 Om man står nära honom blir man helt nedflaggad. 898 01:09:00,230 --> 01:09:03,825 Och för det tredje och fjärde, är han en reko omtänksam kille, 899 01:09:03,910 --> 01:09:06,743 men han har inget sinne för humor. 900 01:09:06,830 --> 01:09:09,628 Och jag är kär i en ännu bättre kille. 901 01:09:10,950 --> 01:09:14,386 Så varför har inte jag nåt att säga till om? 902 01:09:14,470 --> 01:09:16,461 Det har du. Det är därför... 903 01:09:19,469 --> 01:09:21,460 Hur gick det? 904 01:09:23,189 --> 01:09:27,262 - Herregud. Jag är så ledsen. - Det bör du vara. Detta är skandal. 905 01:09:27,349 --> 01:09:30,022 - Jag ska hämta hjälp. - Hur gick det, raring? 906 01:09:30,109 --> 01:09:31,303 Tack så mycket. 907 01:09:31,389 --> 01:09:33,425 - Jag är så generad. - Var inte det. 908 01:09:33,509 --> 01:09:37,946 Det är den här skraltiga fyrstjärniga restaurangen. 909 01:09:38,029 --> 01:09:41,066 Sätt dig här. Jag ska prata med chefen. 910 01:09:41,149 --> 01:09:43,140 Jag kommer strax. 911 01:09:45,149 --> 01:09:47,140 God kväll. Tack. 912 01:09:48,389 --> 01:09:53,543 Jag klandrar dig inte, men jag behöver en ny stol. Min tjej har otur med möbler. 913 01:09:53,629 --> 01:09:56,097 Jag är så ledsen. Servitören berättade det. 914 01:09:57,109 --> 01:09:59,304 Ett ögonblick. Mclntosh`s. 915 01:10:02,149 --> 01:10:03,104 Hallå? 916 01:10:03,189 --> 01:10:06,022 - Ytliga Hal vill ha ett knall. - Va? 917 01:10:06,109 --> 01:10:08,577 Ytliga Hal vill ha ett knall. 918 01:10:08,669 --> 01:10:12,867 - Vad tusan snackar du om? - Jag har just räddat ditt liv. 919 01:10:12,949 --> 01:10:15,383 - Va? - Var är du? Jag har letat efter dig. 920 01:10:15,469 --> 01:10:18,381 På McIntosh`s med Rosemary. Du, jag har ett... 921 01:10:18,469 --> 01:10:21,665 - Tittar du på henne just nu? - Nej, jag pratar med värdinnan. 922 01:10:21,748 --> 01:10:23,306 Gör det inte. 923 01:10:23,388 --> 01:10:26,858 - Jag är lite upptagen. Jag ringer sen. - Titta bort. 924 01:10:30,108 --> 01:10:33,623 - Jag pratade nyss med värdinnan. - Ja, det är jag. 925 01:10:33,708 --> 01:10:35,983 Nej, det var den andra värdinnan. 926 01:10:36,068 --> 01:10:38,901 Jag är den enda värdinnan i restaurangen. 927 01:10:39,988 --> 01:10:43,264 Vi ber om ursäkt för båset. Vi är så ledsna. 928 01:10:43,348 --> 01:10:48,741 Vi har gett din dejt en ny rejäl stol, och vi bjuder på maten. 929 01:10:49,348 --> 01:10:52,101 Okej. Tack då. 930 01:10:52,188 --> 01:10:54,702 Ingen orsak. 931 01:11:07,708 --> 01:11:11,144 Ursäkta. Har du flyttat på oss? 932 01:11:11,228 --> 01:11:13,867 Nej. Andra bordet till höger. 933 01:11:15,948 --> 01:11:19,384 Då kanske du kan förklara varför den där robusta kvinnan 934 01:11:19,468 --> 01:11:21,265 äter min flickväns mat... 935 01:11:21,348 --> 01:11:24,066 Nu äter hon mina gratinerade musslor. 936 01:11:26,267 --> 01:11:28,383 Må du bra, raring? 937 01:11:29,427 --> 01:11:30,576 Ursäkta mig. 938 01:11:30,667 --> 01:11:32,658 McIntosh`s. Tiffany. 939 01:11:34,787 --> 01:11:36,379 Visst. 940 01:11:57,547 --> 01:12:00,186 Vi är bara två vänner som går. Vi går bara. 941 01:12:00,267 --> 01:12:02,906 Och sen bekräftade Robbins mina misstankar. 942 01:12:02,987 --> 01:12:06,377 - Som är? - Du var inte oemotståndlig för kvinnor. 943 01:12:06,467 --> 01:12:09,777 Han hypnotiserade dig så att skatorna som du mötte 944 01:12:09,867 --> 01:12:12,506 - skulle te sig som supermodeller. - Va? 945 01:12:12,587 --> 01:12:16,865 Om de ägde inre skönhet eller nåt. Du kunde få vilken kvinna du önskade dig, 946 01:12:16,947 --> 01:12:20,257 för du önskade helt plötsligt det icke önskvärda. 947 01:12:20,347 --> 01:12:23,498 - Hajar du? - Inte precis. 948 01:12:23,587 --> 01:12:28,819 Se det så här. Det var som om han gav dig ölbrillor genom laseroperation. 949 01:12:28,906 --> 01:12:31,466 Sakta i backarna. Påstår du 950 01:12:31,546 --> 01:12:35,778 att alla puddingar jag träffat på sistone inte är riktiga puddingar? 951 01:12:35,866 --> 01:12:38,460 Okej. Låt oss titta på alla fakta. 952 01:12:38,546 --> 01:12:41,663 De var roliga, smarta och trevliga. 953 01:12:42,746 --> 01:12:47,342 Puddingar är inte roliga. Och de är minsann inte trevliga. Inte mot oss. 954 01:12:47,426 --> 01:12:51,339 När jag insåg vad Robbins gjort övertalade jag honom att bryta transen. 955 01:12:51,426 --> 01:12:57,058 När jag sa "Ytliga Hal vill ha ett knall", botades du. 956 01:12:57,146 --> 01:13:00,775 Du är helt rubbad. Vet du det? Jag går tillbaka. 957 01:13:00,866 --> 01:13:03,903 - Kom igen. - Hej, Hal. 958 01:13:05,546 --> 01:13:09,016 Du ringde aldrig tillbaka. Vad hände? 959 01:13:09,106 --> 01:13:12,496 Ursäkta? 960 01:13:12,586 --> 01:13:14,622 Jag har håret uppsatt. 961 01:13:14,706 --> 01:13:16,742 Det är jag - Katrina. 962 01:13:18,186 --> 01:13:20,302 Vi delade en taxi. 963 01:13:21,666 --> 01:13:26,262 Jag är i stan för att ta hand om min sjuka farmor, och... 964 01:13:27,545 --> 01:13:30,343 Åh, vänta lite. Jag hajar. 965 01:13:31,385 --> 01:13:34,377 Den var bra, Mauricio. Var hittade du henne? 966 01:13:37,105 --> 01:13:39,983 Nej, det är jag - Katrina. 967 01:13:40,065 --> 01:13:43,694 Från Boston. Den magiska frukten? 968 01:13:43,785 --> 01:13:47,414 Ja, jag minns Katrina. Men du är inte Ka... 969 01:13:51,425 --> 01:13:53,814 Jag berättade aldrig om K... 970 01:13:55,225 --> 01:13:58,934 Katrina. Hur är det? Ge mig en kram. 971 01:14:00,585 --> 01:14:03,577 Jag kände inte igen dig. Håret och... 972 01:14:05,665 --> 01:14:10,819 Du blåste mig. Jag hade en vacker, omtänksam, rolig, intelligent kvinna, 973 01:14:10,905 --> 01:14:13,214 och du fick henne att försvinna. 974 01:14:13,305 --> 01:14:19,699 Inte alls. Jag tog fram Rosemary. Det är en skillnad. Det kallas verklighet. 975 01:14:19,785 --> 01:14:25,701 Om man kan se, höra och känna doften av nåt, vad gör det overkligt? 976 01:14:25,785 --> 01:14:27,935 Tredje mannens perspektiv. 977 01:14:28,025 --> 01:14:30,492 Andra som håller med om att det är verkligt. 978 01:14:31,344 --> 01:14:35,815 Jag måste fråga dig nåt. Vem är ditt livs stora kärlek? 979 01:14:37,424 --> 01:14:38,937 Mirakelkvinnan. 980 01:14:39,024 --> 01:14:42,539 Säg att Mirakelkvinnan förälskar sig i dig. 981 01:14:42,624 --> 01:14:46,219 Skulle det störa dig om alla andra inte tyckte hon var attraktiv? 982 01:14:46,304 --> 01:14:48,579 Inte alls. Jag skulle veta att de hade fel. 983 01:14:48,664 --> 01:14:52,054 Det är vad jag hade med Rosemary. 984 01:14:52,144 --> 01:14:55,819 Jag såg en pangbrud. Jag struntar i vad andra såg. 985 01:14:55,904 --> 01:14:58,976 Aj då, jag såg det inte på det sättet. 986 01:15:01,464 --> 01:15:07,414 - Då blåste jag dig nog. - Vad ska jag ta mig till? 987 01:15:07,504 --> 01:15:11,338 Ingen panik. Vi söker upp Tony Robbins, 988 01:15:11,424 --> 01:15:14,461 han gör sin Vulcan-grej och så är du förtrollad igen. 989 01:15:14,544 --> 01:15:15,420 Bra idé. 990 01:15:15,504 --> 01:15:18,462 - Undvik Rosemary under tiden. - Varför? 991 01:15:18,544 --> 01:15:23,220 För om du ser den riktiga Rosemary kommer inte hypnos att hjälpa dig. 992 01:15:23,304 --> 01:15:26,182 Du behöver en bultsax för att bli av med den bilden. 993 01:15:33,863 --> 01:15:35,774 Hal, öppna. Det är jag. 994 01:15:41,263 --> 01:15:43,254 Jag hör dig. 995 01:15:44,863 --> 01:15:46,854 Ett ögonblick, Rosemary. 996 01:15:52,623 --> 01:15:56,013 Vad hände med dig i restaurangen? 997 01:15:56,103 --> 01:15:59,379 Jag fick något i ögat. Jag sprang hem för att skölja det. 998 01:15:59,463 --> 01:16:02,819 Ja, värdinnan sa att du verkade lite knäpp. 999 01:16:02,903 --> 01:16:05,656 - Öppna. - Jag kan inte. 1000 01:16:06,623 --> 01:16:08,454 - Vi klubbar henne. - Nej. 1001 01:16:08,543 --> 01:16:10,420 Jag är... 1002 01:16:10,503 --> 01:16:12,539 Jag är hemskt sjuk. 1003 01:16:12,623 --> 01:16:14,898 Jag har... 1004 01:16:14,983 --> 01:16:17,577 - KK. - Vadå? 1005 01:16:19,023 --> 01:16:21,412 Kontagiös konjunktivitet. 1006 01:16:23,303 --> 01:16:25,453 Jag tar risken. Öppna nu. 1007 01:16:27,223 --> 01:16:29,214 Okej. Strax. 1008 01:16:41,982 --> 01:16:44,052 Jag sa ju att det var hemskt. 1009 01:16:44,142 --> 01:16:47,771 Är du okej? Behöver du åka till sjukhuset? 1010 01:16:47,862 --> 01:16:50,854 Nej, jag har droppar. Jag klarar mig. 1011 01:16:53,222 --> 01:16:55,690 - Stackars dig. - Ja. 1012 01:16:55,782 --> 01:16:59,218 Jag borde knoppa lite. Det sög musten ur mig. 1013 01:16:59,302 --> 01:17:01,293 Då så. 1014 01:17:02,662 --> 01:17:05,620 Jag ringer i morgon bitti och hör du mår. 1015 01:17:05,702 --> 01:17:08,296 Fint. Hej då. 1016 01:17:39,941 --> 01:17:42,933 Hal, är allt som det ska? 1017 01:17:44,261 --> 01:17:46,650 Finemang, sir. 1018 01:17:47,461 --> 01:17:49,258 Hur så? 1019 01:17:49,341 --> 01:17:52,299 Jo, Rosemary sa 1020 01:17:52,381 --> 01:17:57,694 att hon inte nått dig på telefon på några dar. 1021 01:17:57,781 --> 01:18:01,171 Jag sliter väl inte ut dig? 1022 01:18:01,981 --> 01:18:04,859 Nej. Jag menar, visst jobbar jag hårt, 1023 01:18:04,941 --> 01:18:08,411 men jag har nog varit lite förströdd på sistone. 1024 01:18:08,501 --> 01:18:12,619 Jag ska ta kontakt med henne. 1025 01:18:14,141 --> 01:18:16,132 Jaha. 1026 01:18:17,221 --> 01:18:19,177 Då så. 1027 01:18:23,981 --> 01:18:29,260 Det är svårare att få tag på Tony Robbins än jag trodde. 1028 01:18:29,341 --> 01:18:32,492 - Men jag kirrar det. Jag lovar. - Jag orkar inte längre. 1029 01:18:32,581 --> 01:18:35,220 Lugn. 1030 01:18:35,301 --> 01:18:39,179 Jag vet inte, Mauricio. Kanske det är lika bra jag träffar henne. 1031 01:18:40,300 --> 01:18:42,689 Jag menar, jag har ju... 1032 01:18:44,740 --> 01:18:46,810 Du vet, ett hjärta. 1033 01:18:46,900 --> 01:18:50,210 Det kanske räcker för att överbygga hennes utseende. 1034 01:18:50,300 --> 01:18:52,768 Det blir som i den där filmen - The Crying Game. 1035 01:18:52,860 --> 01:18:55,249 Killen som blev kär i en vacker kvinna? 1036 01:18:55,340 --> 01:18:59,697 När det visade sig att hon var en karl, kvittade det för han älskade henne redan. 1037 01:18:59,780 --> 01:19:04,934 Om ludna ballar var största hindret skulle jag glatt hjälpa dig över. 1038 01:19:15,980 --> 01:19:18,540 - Hallå? - Hej, det är jag. 1039 01:19:18,620 --> 01:19:20,815 Hur är det, Rosemary? 1040 01:19:20,900 --> 01:19:23,733 Vad hände igår? 1041 01:19:23,820 --> 01:19:27,574 Jag tittade in på kontoret för att säga hej men du tog till flykten. 1042 01:19:27,980 --> 01:19:30,414 - Du skämtar. - Nej. 1043 01:19:30,500 --> 01:19:34,049 - Vad gjorde du? - Jag joggade. 1044 01:19:34,140 --> 01:19:38,975 - l din kostym? - Jag hade träningsoverall under. 1045 01:19:42,579 --> 01:19:45,093 Är allt...? 1046 01:19:45,179 --> 01:19:47,852 Vad står på, Hal? 1047 01:19:47,939 --> 01:19:50,248 Det är inte som det brukade. 1048 01:19:50,339 --> 01:19:52,728 - Inte? - Nej. 1049 01:19:54,379 --> 01:19:57,177 Var inte orolig. Allt... 1050 01:19:58,459 --> 01:20:02,213 Jag är bara lite nere för tillfället, men allt kommer ordna sig. 1051 01:20:04,939 --> 01:20:07,533 Jaha. Så... 1052 01:20:07,619 --> 01:20:10,008 Jag antar att vi pratas vid i morgon? 1053 01:20:10,819 --> 01:20:11,569 Hej då. 1054 01:20:13,219 --> 01:20:15,255 Hej då. 1055 01:20:52,018 --> 01:20:56,216 - Vem är det? - Hal, är det du? Det är Jill. 1056 01:20:56,298 --> 01:20:58,289 Jag kommer. 1057 01:20:59,418 --> 01:21:00,931 Vad vill du? 1058 01:21:01,018 --> 01:21:04,249 Min tjejkompis bangade just, 1059 01:21:04,338 --> 01:21:08,013 så jag undrade om jag fick bjuda ut dig på middag. 1060 01:21:08,098 --> 01:21:10,407 Jag är ledsen. Det går inte i kväll. 1061 01:21:10,498 --> 01:21:14,252 Var inte en sån tråkmåns. Jag har nåt jag vill prata med dig om. 1062 01:21:14,338 --> 01:21:18,126 - Nej, jag kan inte. - Snälla? Bara som vänner. 1063 01:21:19,298 --> 01:21:21,858 Du måste väl äta? 1064 01:21:23,458 --> 01:21:27,167 - Får jag fråga dig nåt, Jill? - Ja. 1065 01:21:27,858 --> 01:21:30,452 Varför har du plötsligt tinat upp? 1066 01:21:30,978 --> 01:21:34,334 Jo, jag har funderat en del. 1067 01:21:36,098 --> 01:21:41,855 Jag gjorde ett misstag. Jag borde inte ha gjort slut. 1068 01:21:41,938 --> 01:21:45,533 Du gjorde aldrig slut. Vi hade ju bara en dejt. 1069 01:21:45,618 --> 01:21:50,054 Dessutom gjorde du rätt. Vi hade ju inget gemensamt. Minns du? 1070 01:21:50,137 --> 01:21:53,527 Men det var mitt fel. Jag stängde ute dig känslomässigt. 1071 01:21:53,617 --> 01:21:56,927 Vi hade kunnat ha mer gemensamt om jag hade velat det. 1072 01:21:57,697 --> 01:22:00,450 - Mr Shanahan, hur mår ni? - Hur jag mår? 1073 01:22:00,537 --> 01:22:04,132 Jag känner mig som en tagg i en rosenbädd i kväll. 1074 01:22:04,217 --> 01:22:07,971 - Ert bord är klart. John visar er. - Följ mig. 1075 01:22:08,057 --> 01:22:12,448 - Jag ska bara gå på toaletten. - Visst. Vi väntar vid bordet. 1076 01:22:32,537 --> 01:22:37,167 Varför stängde du ute mig? Jag är bara nyfiken. 1077 01:22:37,257 --> 01:22:41,933 Ärligt talat tyckte jag du var ytlig. 1078 01:22:44,017 --> 01:22:44,927 Jag? 1079 01:22:45,017 --> 01:22:50,727 Ja, du gav intrycket av att vara ett ytligt taskhuvud. 1080 01:22:50,816 --> 01:22:53,774 Jag vet inte. Vad kallas det? 1081 01:22:54,456 --> 01:22:56,253 Det gör inget. 1082 01:22:56,336 --> 01:23:00,852 Jag har sett vilka tjejer du varit ute med de senaste veckorna. 1083 01:23:00,936 --> 01:23:06,772 Och nu vet jag att utseende inte är viktigt för dig. 1084 01:23:06,856 --> 01:23:10,565 Du är snarare patologiskt oytlig. 1085 01:23:11,776 --> 01:23:13,926 - Det undrar jag. - Det är sant. 1086 01:23:15,656 --> 01:23:17,647 Jag har en idé. 1087 01:23:18,776 --> 01:23:21,336 Ska vi inte ta med oss maten? 1088 01:23:21,416 --> 01:23:26,171 - Varför det? - Den skulle smaka bättre i sängen. 1089 01:23:33,656 --> 01:23:37,854 Några gånger i ens liv - 1090 01:23:37,936 --> 01:23:40,928 och jag menar bara två eller tre gånger - 1091 01:23:41,016 --> 01:23:44,213 kommer man till ett vägskäl och måste välja. 1092 01:23:44,296 --> 01:23:49,245 Om man går åt ena hållet kan man fortsätta vara med vilka tjejer man vill, 1093 01:23:49,336 --> 01:23:53,248 och om man går åt andra hållet får man bara vara med en enda kvinna, 1094 01:23:53,335 --> 01:23:55,405 kanske för resten av livet. 1095 01:23:56,135 --> 01:23:59,730 Det kan tyckas att den andra vägen skulle beröva en på mycket. 1096 01:23:59,815 --> 01:24:02,966 Men faktum är att man får mycket mer i gengäld. 1097 01:24:03,055 --> 01:24:05,694 Man får vara lycklig. Har du trosor på dig? 1098 01:24:06,695 --> 01:24:09,084 Vad är det jag säger? Nej. 1099 01:24:09,615 --> 01:24:15,406 Nej, jag är ledsen. Det blir inget. Jag... 1100 01:24:17,735 --> 01:24:21,171 Jag tror att jag för en gångs skull ska ta den andra vägen. 1101 01:24:31,295 --> 01:24:33,286 - Hej. - Hejsan. 1102 01:24:57,334 --> 01:24:58,130 Hallå? 1103 01:24:58,574 --> 01:25:01,850 Hej där. Det är jag, din lilla pussgurka. 1104 01:25:01,934 --> 01:25:05,370 Jag saknar dig och vill träffa dig. 1105 01:25:05,454 --> 01:25:08,651 Vad är det? Du låter ledsen. 1106 01:25:08,734 --> 01:25:11,328 Vad är du? Någon sorts psykopat? 1107 01:25:15,854 --> 01:25:17,845 Hallå? Rosie? 1108 01:25:23,414 --> 01:25:25,928 FEM DAGAR SENARE 1109 01:25:26,294 --> 01:25:28,364 Lämna min dotter i fred. 1110 01:25:29,454 --> 01:25:32,764 - Jag förstår inte. - Hon har genomskådat dig. 1111 01:25:32,854 --> 01:25:36,164 Hon ringer inte tillbaka. Vad har hänt? 1112 01:25:36,254 --> 01:25:40,327 Är det inte lite sent att oroa sig för det nu? 1113 01:25:40,414 --> 01:25:44,487 Dessutom har hon accepterat det där jobbet i fredskåren. 1114 01:25:47,774 --> 01:25:50,811 Ta inte illa upp, men jag vill höra smörjan från henne. 1115 01:25:50,894 --> 01:25:52,691 Jag ska ge dig smörj. 1116 01:25:52,774 --> 01:25:56,448 Jag ska ge dig sista smörjelsen, din självgoda lilla skit. 1117 01:25:57,693 --> 01:26:01,083 Jag ville så gärna gilla dig. Verkligen. 1118 01:26:01,173 --> 01:26:06,372 Allt skitsnack den där kvällen. Jag gick på det. 1119 01:26:06,773 --> 01:26:10,766 Trots att jag borde veta bättre gick jag rakt i fällan. 1120 01:26:12,533 --> 01:26:16,287 Jag vet inte. Kanske jag bär en del av skulden. 1121 01:26:16,373 --> 01:26:21,242 Jag ville kanske tro att det fortfarande fanns en anständig kille där ute. 1122 01:26:21,333 --> 01:26:23,927 En grabb som skulle vara rätt för min dotter. 1123 01:26:24,013 --> 01:26:27,403 - Men, sir... - Tyst. Lyssna istället. 1124 01:26:29,413 --> 01:26:32,962 Nu visar det sig att det ändå finns en kille. 1125 01:26:33,053 --> 01:26:37,285 - Han heter Ralph Owens. - Ral... Drömprinsen Ralph? 1126 01:26:37,373 --> 01:26:40,490 Var inte spydig. Hör nu på. 1127 01:26:40,573 --> 01:26:45,010 De är tillsammans igen och min dotter har en chans att bli lycklig. 1128 01:26:45,093 --> 01:26:48,210 Du bör respektera det. 1129 01:27:10,892 --> 01:27:14,931 Ursäkta. Vilken våning jobbar Rosemary Shanahan på? 1130 01:27:15,012 --> 01:27:17,287 Jag tror hon är på pediatriska avdelningen. 1131 01:27:17,372 --> 01:27:19,966 - Just det. Tredje våningen. - Tack. 1132 01:27:29,452 --> 01:27:31,249 Hal, är det du? 1133 01:27:31,332 --> 01:27:33,527 Hej. 1134 01:27:33,612 --> 01:27:36,001 Vad gör du här? 1135 01:27:37,292 --> 01:27:40,489 Jag letar efter Rosemary. 1136 01:27:41,612 --> 01:27:44,684 Hon gick tidigt. Hon verkade ledsen över nåt. 1137 01:27:46,292 --> 01:27:49,329 - Vet du vart hon gick? - Ingen aning. 1138 01:27:50,532 --> 01:27:52,523 Hej, Hal. 1139 01:27:54,412 --> 01:27:56,403 Hej. 1140 01:27:58,452 --> 01:28:02,046 - Hur vet du vad jag heter? - Det är jag - Cadence. 1141 01:28:06,491 --> 01:28:08,800 BARNKLlNlK - BRÄNNSKADOR 1142 01:28:18,931 --> 01:28:20,922 Hej, Cadence. 1143 01:28:25,971 --> 01:28:27,529 Hur mår du, min skönhet? 1144 01:28:27,611 --> 01:28:30,409 Varför har du inte hälsat på oss? 1145 01:28:32,851 --> 01:28:37,163 Rosemary och jag har haft lite problem. 1146 01:28:39,251 --> 01:28:42,288 Jag var verkligen dum. 1147 01:28:42,371 --> 01:28:46,569 Kan du inte köpa henne en present så att ni blir sams igen? 1148 01:29:23,410 --> 01:29:25,401 Du hade rätt. 1149 01:29:28,490 --> 01:29:33,086 Förra veckan på gymmet när du sa att jag var rädd för kvinnor, hade du rätt. 1150 01:29:35,650 --> 01:29:40,644 - Jag menade det inte. Jag var bara... - Nej, det är sant. 1151 01:29:42,130 --> 01:29:44,325 Jag är livrädd för dem. 1152 01:29:44,410 --> 01:29:48,961 Jag har aldrig stått nära en kvinna. 1153 01:29:54,010 --> 01:29:56,001 Jag är en fegis, okej? 1154 01:30:05,409 --> 01:30:09,561 Varför? Se på dig. Du är ett helt berg till karl. 1155 01:30:09,649 --> 01:30:15,997 Du har mer stil än Mr Blackwell. Du tar hem vad - 28, 29 lakan om året? 1156 01:30:16,089 --> 01:30:18,887 - 29 500. - Du är ett kap. 1157 01:30:18,969 --> 01:30:21,767 Jag vet. Det är vansinne. 1158 01:30:22,649 --> 01:30:25,800 Jag har en viss grej. 1159 01:30:26,689 --> 01:30:30,443 - Vadå för grej? - Det är en sorts... 1160 01:30:31,449 --> 01:30:34,202 medfödd defekt. 1161 01:30:35,329 --> 01:30:38,048 Rackarns. Jag hade ingen aning. 1162 01:30:38,129 --> 01:30:40,518 - Vad är det? - Jag har en svans. 1163 01:30:43,729 --> 01:30:46,482 - En svans. - En svans av damer eller nåt? 1164 01:30:46,569 --> 01:30:49,561 Nej, en riktig svans. En svans som viftar. 1165 01:30:50,609 --> 01:30:53,169 Min ryggrad är längre än den borde vara. 1166 01:30:53,249 --> 01:30:57,367 Det är en sorts genetisk abnormitet. Det är en rudimentär svans. 1167 01:30:57,449 --> 01:31:00,486 - Inte en chans. - Jo. 1168 01:31:00,569 --> 01:31:02,082 Lägg av. 1169 01:31:02,169 --> 01:31:06,879 Om min bästa polare inte accepterar det, varför skulle en kvinna göra det? 1170 01:31:06,969 --> 01:31:11,041 Vänta lite. Menar du allvar? Då måste jag se den. 1171 01:31:11,128 --> 01:31:15,121 - Nej, det vill du inte. - Nej, jag vill inte. Jag måste. 1172 01:31:27,208 --> 01:31:30,917 - Du store. - Tror du mig nu? 1173 01:31:31,808 --> 01:31:33,799 Jösses, den viftar verkligen. 1174 01:31:34,328 --> 01:31:37,320 Bara när jag är nervös eller glad. 1175 01:31:39,248 --> 01:31:41,239 Jösses. 1176 01:31:43,368 --> 01:31:47,486 Har du nånsin tänkt på att få den avskuren? 1177 01:31:47,568 --> 01:31:52,119 Avskuren? Varför tänkte jag inte på det 1178 01:31:52,208 --> 01:31:56,804 när jag mörbultades på gympan av ett gäng skällande avgångselever. 1179 01:31:58,368 --> 01:32:01,360 - Okej, lugna dig. - Herregud. 1180 01:32:04,368 --> 01:32:08,600 Fanskapet ligger runt en artär. Ingen läkare vill röra den. 1181 01:32:08,688 --> 01:32:12,805 Så illa är det inte. 1182 01:32:14,247 --> 01:32:17,876 Jag lovar att det finns tjejer som skulle avguda den. 1183 01:32:17,967 --> 01:32:20,606 Som en liten hundvalp. 1184 01:32:20,687 --> 01:32:24,236 Jaså? Är den som en hundvalp? 1185 01:32:24,327 --> 01:32:26,318 Den är söt som socker. 1186 01:32:28,567 --> 01:32:31,957 - Vill du klappa vovven? - Nej! 1187 01:32:32,647 --> 01:32:35,445 Jag är ingen hundmänniska, vet du. 1188 01:32:39,527 --> 01:32:43,725 Du behöver förresten lite mer torv på din fairway. 1189 01:32:43,807 --> 01:32:46,002 Vad menar du? 1190 01:32:47,647 --> 01:32:49,717 Vad ska du göra nu? 1191 01:32:50,647 --> 01:32:54,276 - Inget särskilt. Hur så? - Kan jag få lift? Jag måste träffa någon. 1192 01:32:54,807 --> 01:32:55,956 Ja, visst. 1193 01:33:21,806 --> 01:33:24,639 Hej! Hal, va? 1194 01:33:25,926 --> 01:33:28,565 - Har vi träffats? - Det är jag, Li`iBoy. 1195 01:33:30,646 --> 01:33:33,638 Vi träffades uppe i bergen. 1196 01:33:33,726 --> 01:33:38,197 - Just ja. Läget? - Bra. 1197 01:33:38,286 --> 01:33:41,756 - Du ser ut att ha tränat. - Nej. 1198 01:33:42,246 --> 01:33:44,760 Är Ralph på kontoret? 1199 01:33:45,326 --> 01:33:47,157 Ja. Ralph. 1200 01:33:50,126 --> 01:33:52,879 Hal. Tjena, Hal. 1201 01:33:53,886 --> 01:33:56,400 Tjena. Läget? 1202 01:33:56,486 --> 01:34:00,877 Bara bra. Vad kan jag hjälpa dig med? 1203 01:34:03,046 --> 01:34:06,834 - Jag kom hit för att gratulera dig. - För...? 1204 01:34:07,366 --> 01:34:09,357 Hör på, 1205 01:34:10,206 --> 01:34:13,198 du har en kanonfin tjej och du förtjänar henne. 1206 01:34:14,965 --> 01:34:20,198 Mer än jag gör. Jag är faktiskt glad för Rosemarys skull. 1207 01:34:21,045 --> 01:34:25,277 Men en sak ska du veta. Var snäll mot henne. 1208 01:34:25,365 --> 01:34:29,244 Om du nånsin strular och gör henne olycklig, 1209 01:34:29,325 --> 01:34:33,079 väntar jag i kulisserna för att kasta mig över dig. Som en tiger. 1210 01:34:33,165 --> 01:34:37,841 Som en tiger på en hjort med en klöv och bruten arm. 1211 01:34:37,925 --> 01:34:40,598 Lugn, Hal. Vad yrar du om? 1212 01:34:40,685 --> 01:34:43,074 Ni är ju ihop igen. Låtsas inget annat. 1213 01:34:43,165 --> 01:34:46,316 - Vi är inte tillsammans igen. - Inte? 1214 01:34:47,285 --> 01:34:52,678 Hennes föräldrar har avskedsfest för henne just nu. 1215 01:34:52,765 --> 01:34:55,154 Jag blev inte ens inbjuden. 1216 01:35:11,885 --> 01:35:14,558 - Detta verkar vansinnigt. - Ja, för det är det. 1217 01:35:14,645 --> 01:35:17,442 - Men vansinne är din enda chans. - Instämmer. 1218 01:35:20,164 --> 01:35:22,155 Lycka till, Hal. 1219 01:35:35,844 --> 01:35:40,713 En drink skulle smaka bra. Ska vi slinka in från sidan? 1220 01:35:40,804 --> 01:35:43,193 Ja, vi smälter in i mängden. 1221 01:35:44,324 --> 01:35:45,552 Ja. 1222 01:35:48,324 --> 01:35:50,315 Hallå? 1223 01:35:54,484 --> 01:35:56,520 - Rosie? - Ursäkta. Vad...? 1224 01:35:58,564 --> 01:36:02,352 Jag älskar dig. Jag går ingen vart förrän du låtit mig tala till punkt. 1225 01:36:18,004 --> 01:36:19,994 Vad gör du? 1226 01:36:22,723 --> 01:36:25,362 - Vem är du? - Vem jag...? 1227 01:36:25,443 --> 01:36:28,913 Är du berusad, Hal? Det är jag, Mrs Shanahan. 1228 01:36:30,243 --> 01:36:34,236 Jag måste få tala med din dotter. Jag går inte förrän jag fått det. 1229 01:36:34,323 --> 01:36:39,192 Jaha, men kan du släppa Helga så hon kan fortsätta jobba? 1230 01:36:44,643 --> 01:36:47,237 LYCKA TlLL ROSEMARY! 1231 01:36:55,963 --> 01:36:58,761 Pass på, Li`iBoy. Det är showtime. 1232 01:37:02,803 --> 01:37:05,795 Nu har du chansen, Hal. 1233 01:37:36,642 --> 01:37:38,917 Vad gör du här? 1234 01:37:39,002 --> 01:37:42,597 Jösses. Så vacker du är. 1235 01:37:44,082 --> 01:37:47,040 Du har ingen rätt att vara här. 1236 01:37:49,002 --> 01:37:52,153 - Vi drar. Det funkar inte. - Ingen fara. 1237 01:37:52,242 --> 01:37:54,631 Vad i helvete gör du här? 1238 01:37:57,002 --> 01:38:00,233 - Jag utbyter ett ord med din dotter. - Hoppas det är farväl. 1239 01:38:00,322 --> 01:38:02,916 - Du har ställt till... - Steve. Knip igen. 1240 01:38:09,522 --> 01:38:12,320 Jag är så ledsen att jag sårade dig. 1241 01:38:13,282 --> 01:38:16,001 Jag har betett mig jätte-dumt. 1242 01:38:16,082 --> 01:38:20,075 Jag är omogen och obetänksam. Jag är en jävla idiot. 1243 01:38:23,322 --> 01:38:27,917 Men jag älskar dig. Du är den enda tjej jag nånsin älskat. 1244 01:38:30,201 --> 01:38:34,672 Jag ville inte att du skulle åka iväg utan att veta det. 1245 01:38:41,881 --> 01:38:45,078 Du sårade mig verkligen. 1246 01:38:45,161 --> 01:38:51,714 Jag vet. Men jag vill tillbringa resten av mitt liv åt att gottgöra dig. 1247 01:38:56,841 --> 01:38:59,036 Din tajming är fruktansvärd. 1248 01:38:59,121 --> 01:39:03,911 Jag åker till Kiribati i kväll på 14 månader. 1249 01:39:07,721 --> 01:39:11,111 Jag är ledsen, Rosemary. Jag kan inte vänta så länge. 1250 01:39:13,401 --> 01:39:15,392 Det förstår jag. 1251 01:39:17,161 --> 01:39:19,959 Därför följer jag med dig. 1252 01:39:24,961 --> 01:39:27,030 Va? 1253 01:39:27,120 --> 01:39:32,353 Det är sant. Big Kahuna svor in honom i fredskåren för en halvtimme sen. 1254 01:39:32,440 --> 01:39:34,431 Stämmer. Han är nu officiell medlem. 1255 01:39:37,480 --> 01:39:39,755 Är du säker på att du vill göra det här? 1256 01:39:42,360 --> 01:39:44,999 Kuku. Kuku. 1257 01:40:53,279 --> 01:40:55,474 - Din väska, Rosemary. - Tack. 1258 01:40:55,559 --> 01:40:57,868 - Grattis, Hal. - Tack. 1259 01:40:57,959 --> 01:40:59,312 - Rosemary. - Hej då. 1260 01:40:59,399 --> 01:41:03,597 Lämna den på flygplatsen. Jag hämtar den sen. Grattis. 1261 01:41:03,679 --> 01:41:06,068 - Vi älskar dig, Rosie. - Jag älskar dig, mamma. 1262 01:41:07,239 --> 01:41:10,675 Ta hand om min grabb. 1263 01:41:10,759 --> 01:41:12,750 Jag lovar. 1264 01:41:14,559 --> 01:41:15,912 Vi ses. 1265 01:41:26,679 --> 01:41:29,147 Säg hej då. 1266 01:41:36,398 --> 01:41:39,356 Gillar du små hundar? 1267 01:41:39,438 --> 01:41:41,827 Jag är tokig i allt som har med hundar att göra. 1268 01:41:44,038 --> 01:41:47,075 Vad sägs om en drink i trädgården? 1269 01:41:47,158 --> 01:41:49,547 - Visst. - Kom, stora jycken. 1270 01:42:02,318 --> 01:42:06,948 Filmen är tillägnad vår vän Charlie Seabrooks minne 1271 01:49:10,751 --> 01:49:15,347 Vad tycker du om Rossi-pjäxorna? Som handen i handsken, va? 1272 01:49:18,031 --> 01:49:20,022 Översatt av Visiontext 1273 01:49:21,000 --> 01:49:25,000 Spellchecked by; BabyBuddha