1 00:01:05,700 --> 00:01:07,600 Zdravo. Jaz sam Lenny. 2 00:01:08,900 --> 00:01:11,400 Oh, mali, sem te prestrašil? Oprosti. 3 00:01:11,700 --> 00:01:13,200 Zbudi se, zbudi se! 4 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 Ok, ne skrbi, takoj te bom izvlekel. 5 00:01:16,200 --> 00:01:17,800 Samo zadrži dih, črviček. 6 00:01:17,700 --> 00:01:20,000 Lenny! Prihajam, Frankie! 7 00:01:20,300 --> 00:01:22,500 Dajmo, hitreje, oče naju čaka. 8 00:01:22,900 --> 00:01:24,700 Še malo in...evo ga! 9 00:01:24,800 --> 00:01:27,800 Ok, prijatelj, svoboden si. Beži! Beži k svobodi! 10 00:01:28,100 --> 00:01:31,300 Aaaah! Skoraj me je kap zaradi tebe. 11 00:01:31,500 --> 00:01:32,800 Lenny, kaj počneš? 12 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Jaz, jaz...sem samo... Iskal neko cvetje. 13 00:01:37,200 --> 00:01:39,100 Hej! Mama je rekla, da se pretepati ne sme. 14 00:01:40,100 --> 00:01:41,800 Mame ni tukaj. 15 00:01:44,100 --> 00:01:45,500 Nehaj. 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,300 Nehaj. 17 00:01:48,700 --> 00:01:50,400 Naj mi da kdo vato za ušesa. 18 00:01:50,600 --> 00:01:52,400 Kako to misliš? To je spodbudna pesem. 19 00:02:17,000 --> 00:02:20,200 So odšli? So...so odšli? Si prepričan? 20 00:02:21,100 --> 00:02:22,500 Dobro jutro, Severni greben! 21 00:02:22,800 --> 00:02:24,900 Jaz sem Katie Morski tok, ostanite v toku. 22 00:02:25,300 --> 00:02:27,800 Pravkar smo dobili tudi vizualno potrdilo, da so morski psi odšli. 23 00:02:28,000 --> 00:02:30,600 Ponavljam, morski psi so odšli. 24 00:02:47,800 --> 00:02:51,600 Tuna Turner Mussel Crow 25 00:02:51,800 --> 00:02:54,900 Jessica Shrimpson Cod Stewart 26 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 Tjulenj 27 00:02:57,900 --> 00:03:01,200 Sledi prispevek, v katerem mati osemstoterčkov govori, kako ji to uspeva. 28 00:03:01,700 --> 00:03:04,300 Najprej pa gremo do Jannice in prometnega poročila. 29 00:03:04,600 --> 00:03:05,500 Hvala, Katie. 30 00:03:05,700 --> 00:03:07,700 Izgleda, da imamo zastoj v notranjosti na Grebenu 95. 31 00:03:07,900 --> 00:03:10,500 Kit je na robu svojih živcev. Oblasti ga skušajo pomiriti. 32 00:03:13,000 --> 00:03:16,100 Vzemite svoje mobilne telefone in sporočite šefom, da boste zamudili. 33 00:03:19,100 --> 00:03:21,900 Ne deri se name. Moja mati je tudi tvoja mati. Prav? 34 00:03:40,300 --> 00:03:41,600 Ni pravi. 35 00:03:41,900 --> 00:03:45,100 Ni pravi? 8 let sem delal na njem! 36 00:03:59,100 --> 00:04:02,900 Glede na poročila je nivo stresa, ki so ga povzročili morski psi, izredno visok. 37 00:04:03,200 --> 00:04:08,400 Tudi nocoj bodi z nami v večernih poročilih. Kako dolog živi ta Greben v strahu? 38 00:04:08,600 --> 00:04:11,100 Ni med nami nobenega junaka? 39 00:04:11,400 --> 00:04:14,300 Kdo se lahko postavi po robu morskim psom? 40 00:04:14,700 --> 00:04:16,300 Zdravo, jaz sem Oscar. 41 00:04:16,500 --> 00:04:19,700 Mogoče mislite, da veste, ampak nimate pojma. 42 00:04:22,700 --> 00:04:24,000 Dobrodošli v moji bajti. 43 00:04:24,300 --> 00:04:26,800 To je pravi način, kako preživeti drugo polovico življenja. 44 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Pazite. Ogromen televizor z ravnim ekranom in šestimi zvočniki. 45 00:04:31,200 --> 00:04:34,400 CD, DVD, PlayStation in "8 track". 46 00:04:34,600 --> 00:04:39,100 Za tiste dni, ko se počutite... ... "old school"! 47 00:04:40,400 --> 00:04:45,200 Ker mora imeti tudi super zvezda, kot sem jaz, osnovne potrebe. 48 00:04:45,600 --> 00:04:47,100 Kot je na primer denar. 49 00:04:47,900 --> 00:04:49,900 Dajte no, otroci, kaj manjka mojim fantazijam? 50 00:04:50,300 --> 00:04:53,100 Vse, kar imaš od tega, je tvoje ime. 51 00:04:54,800 --> 00:04:56,300 To je smešno, to je res smešno. 52 00:04:56,700 --> 00:04:59,200 Hej, Oscar! Oscar! Semkaj. 53 00:04:59,700 --> 00:05:00,900 Moram govoriti s teboj. 54 00:05:01,200 --> 00:05:03,100 Prihajam, pazite mi tole. 55 00:05:03,300 --> 00:05:04,500 Oscar, ti si najboljši. 56 00:05:04,900 --> 00:05:05,900 Hej, model. 57 00:05:06,200 --> 00:05:08,000 Ooo, nori Joe. 58 00:05:08,500 --> 00:05:12,500 Zdaj, ko živiš v hiši, kot je ta, bi lahko bil jaz tvoj svetovalec za finance. 59 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 Hmm. To je samo plakat, nori Joe. 60 00:05:15,100 --> 00:05:16,900 Živiš na plakatu? 61 00:05:17,200 --> 00:05:18,100 Ne. 62 00:05:18,300 --> 00:05:19,600 In pravite, da sem jaz nor? 63 00:05:21,500 --> 00:05:24,100 Hej, Oscar! Poglej, kdo je prišel v goste. 64 00:05:25,200 --> 00:05:28,400 Ne delajte tega. Ali vi, otroci, ne bi morali biti zdaj v šoli? 65 00:05:28,700 --> 00:05:30,000 Ali ti ne bi moral biti na delu? 66 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 Uuu. Znaš pa vrniti, kaj, pametnjakovič? 67 00:05:32,500 --> 00:05:34,800 Pravkar sem se namenil tja, vi pa ne rinite v težave. 68 00:05:35,300 --> 00:05:36,700 In očistite to. 69 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Se vidimo. 70 00:05:42,300 --> 00:05:43,900 Se vidimo, Oscar. 71 00:05:45,900 --> 00:05:50,100 PRALNICA 72 00:06:03,300 --> 00:06:06,400 Kaj se dogaja? Ooo, "big o" "in da house". 73 00:06:06,700 --> 00:06:07,800 Zdravo, Oscar. 74 00:06:10,200 --> 00:06:11,000 Zdravo, Oscar. 75 00:06:11,300 --> 00:06:12,600 Zdravo, kaj je novega? 76 00:06:15,900 --> 00:06:17,700 Ej, Johnnson, je že čas za kosilo? 77 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Saj si komaj prišel. 78 00:06:19,400 --> 00:06:20,800 V tem je tudi poanta. 79 00:06:24,400 --> 00:06:25,500 Zdravo, zdravo. 80 00:06:30,100 --> 00:06:31,400 Dame, dobro izgledate. 81 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Zdravo, Oscar. 82 00:06:34,000 --> 00:06:35,100 Kar nadaljujte z delom. 83 00:06:37,200 --> 00:06:41,100 Kaj, sem se že vpisal? 84 00:06:41,700 --> 00:06:43,200 A... Angie.. 85 00:06:43,400 --> 00:06:45,100 Dobro jutro, kaj lahko storim za vas? 86 00:06:45,400 --> 00:06:47,300 Eno pranje, prosim. 87 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 Z gelom? Lahko. 88 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 Imamo enega posebnega, kaj pravite? 89 00:06:50,800 --> 00:06:52,900 Zakaj pa ne. Tako ali tako je sezona parjenja. 90 00:06:53,000 --> 00:06:54,900 In čutim, da se mi bo posrečilo. 91 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Sykesova pralnica, izvolite. 92 00:06:59,200 --> 00:07:00,500 O, moj bog. 93 00:07:07,300 --> 00:07:08,100 Hej, hej. 94 00:07:08,400 --> 00:07:09,100 O, bog. 95 00:07:09,400 --> 00:07:10,100 Zdravo, Oscar. 96 00:07:10,500 --> 00:07:11,400 Hvala, da si me vpisala. 97 00:07:11,700 --> 00:07:16,000 Oprostite, nujno potrebujemo Angie. Lahko počakate na zvezi? 98 00:07:16,300 --> 00:07:17,000 Hvala. 99 00:07:17,400 --> 00:07:18,100 Oscar... 100 00:07:18,400 --> 00:07:23,100 Daj, Ang', pleši z menoj. Naj te vidim. Daj, no. 101 00:07:23,600 --> 00:07:25,400 Oscar! Še odpustili me bodo zaradi tebe. 102 00:07:25,600 --> 00:07:28,100 Ma daj, odpustili tebe? To se ne more zgoditi. 103 00:07:28,400 --> 00:07:31,600 Ker potem res ne bi imel nobenega razloga hoditi na delo. 104 00:07:31,800 --> 00:07:34,400 Ah, to samo tako govoriš. In ne misliš tako. 105 00:07:34,700 --> 00:07:36,900 Seveda mislim. Ti si moja najboljša prijateljica. 106 00:07:40,100 --> 00:07:42,700 Povej mi, kaj misliš o tem, kar ti bom povedal. 107 00:07:42,900 --> 00:07:44,800 To je ena mojih najboljših idej do sedaj. 108 00:07:45,800 --> 00:07:48,600 Govorim o hitrem in lahkem načinu, kako priti do denarja. 109 00:07:50,700 --> 00:07:51,700 Ustekleničena... 110 00:07:51,900 --> 00:07:52,800 ...voda. 111 00:07:53,300 --> 00:07:59,000 Samo nekaj denarja vnaprej bi potreboval od šefa in Ang', odhajam iz tega mesta. 112 00:08:00,000 --> 00:08:05,200 Oscar... Namesto, da se kažeš pred očmi gospoda Sykesa s še eno tvoji brilijantnih idej o hitrem zaslužku, 113 00:08:05,500 --> 00:08:08,500 bi lahko nadaljeval z nečim v čem si resnično dober. S svojim delom. 114 00:08:09,000 --> 00:08:11,500 In pravo čudo je, da ga še imaš. 115 00:08:12,500 --> 00:08:14,200 Hmm, skoraj sem pozabil. 116 00:08:16,000 --> 00:08:16,900 Prinesel sem ti zajtrk. 117 00:08:17,500 --> 00:08:18,600 Nisi. 118 00:08:18,900 --> 00:08:20,500 S smetano? Da, tvoji najljubši. 119 00:08:20,800 --> 00:08:23,000 Še nekaj, še vedno je nekdo na čakanju. 120 00:08:23,200 --> 00:08:28,400 O, bog. Hvala, da ste počakali. Kako vam lahko pomagam? 121 00:08:33,200 --> 00:08:37,700 Ne, žal mi je, g. Sykes je trenutno na sestanku. Prišel bo malo kasneje. 122 00:08:45,100 --> 00:08:49,100 Kako so moji otroci danes? Ste me kaj pogrešali? 123 00:08:49,900 --> 00:08:51,300 Je vse v redu? 124 00:08:52,900 --> 00:08:57,300 Vidiš Sykes, to je svet, v katerem riba je ribo. 125 00:08:57,600 --> 00:08:59,700 Ali ješ, ali pa te pojejo. 126 00:09:04,400 --> 00:09:07,500 Povedali ste resnico. Je to vse. Sva končala? 127 00:09:07,800 --> 00:09:11,800 Pazi, midva sodelujeva že zelo, zelo dolgo. 128 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 Dajte, no, Don Lino. Nisem opazil, kako čas beži. 129 00:09:14,000 --> 00:09:15,900 Prosim, dovoli mi, da končam... ...in res sem užival v tem. 130 00:09:16,400 --> 00:09:17,100 Pusti mi, da končam... 131 00:09:17,300 --> 00:09:19,300 ...da sem vse svoje življenje živel za svoja sinova. 132 00:09:19,600 --> 00:09:21,600 Ju vzgajal in ščitil. Najboljši ste. On je najboljši! 133 00:09:22,200 --> 00:09:24,100 ...in učil... Imam prav, ali se motim? 134 00:09:24,300 --> 00:09:25,700 Sykes, imam prav? 135 00:09:25,900 --> 00:09:27,300 Vse to, da bi ju pri... Je tako? 136 00:09:27,400 --> 00:09:28,500 ...pripravil. Oprosti. 137 00:09:29,000 --> 00:09:31,800 Na dan, ko bosta prevzela vodstvo nad Grebenom. 138 00:09:32,800 --> 00:09:35,100 In danes je ta dan. 139 00:09:36,200 --> 00:09:39,300 Ah, Luka! 140 00:09:46,300 --> 00:09:48,700 Hej, šef! "Big buts". 141 00:09:50,100 --> 00:09:51,000 O, bog. 142 00:09:51,900 --> 00:09:56,200 Če skrajšam zgodbo... ...od zdaj delaš za Frankyja in Lennyja. 143 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 Razumeš? 144 00:09:57,800 --> 00:10:01,800 Za Lennija? Razumem, da za Frankyja, ampak za Lennyja? Zagotovo se šališ! 145 00:10:01,900 --> 00:10:05,200 Smrtno resen sem. Za posel so potrebne mišice, ampak Lenny... 146 00:10:05,600 --> 00:10:08,500 ...Lenny ima možgane. To je nekaj posebnega. 147 00:10:08,600 --> 00:10:09,900 Aha, res je poseben. 148 00:10:10,000 --> 00:10:11,100 Kaj misliš s tem? 149 00:10:11,100 --> 00:10:12,400 Nič, nič. Samo pravim... 150 00:10:12,500 --> 00:10:17,100 Hej, jaz te priveden sem, te pogledam v oči in pravim, kaj je to, in "kaj"? 151 00:10:17,600 --> 00:10:19,300 Kaj? Kaj "kaj"? 152 00:10:19,600 --> 00:10:20,900 Kaj, kaj...nič. Ti si prvi rekel "kaj". 153 00:10:21,000 --> 00:10:22,900 Nisem prvi rekel "kaj", tebe sem vprašal "kaj"! 154 00:10:23,200 --> 00:10:25,000 Ne, ti si rekel in "kaj"? In potem sem jaz rekel "kaj". 155 00:10:25,300 --> 00:10:28,400 Ne, rekel sem "kaj", kot "kaj"?! 156 00:10:29,200 --> 00:10:31,600 Ti si prvi rekel "kaj". Se norčuješ iz mene? 157 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 Ne, ne, napačno ste me razumeli, napačno ste me razumeli. 158 00:10:33,700 --> 00:10:35,600 Oprosti, da zamujava, Lennyju je imel nesrečo... 159 00:10:36,000 --> 00:10:37,300 ...s tem, ko se je rodil! 160 00:10:38,000 --> 00:10:39,200 In ti si komedijant? 161 00:10:39,500 --> 00:10:42,400 Poslušaj, hotel sem samo reči, da se fant ne obnaša kot ubijalec. 162 00:10:42,600 --> 00:10:45,700 Moj sin je ubijalec, me slišiš? Hladnokrvni ubijalec. 163 00:10:45,800 --> 00:10:47,500 Poglej ga! 164 00:10:53,300 --> 00:10:56,200 Dovolj je bilo. "Letiš"! 165 00:10:56,600 --> 00:10:58,100 Kaj? 166 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Kako to misliš, "letim"? 167 00:11:00,200 --> 00:11:01,300 Odpuščen si! 168 00:11:03,500 --> 00:11:06,200 In še nekaj. Začel boš plačevati. 169 00:11:06,300 --> 00:11:09,600 Za kaj? Da se ne bi kaj zgodilo tvoji mali pralnici! 170 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 Dobrodošli v Oscarjevi bajti! 171 00:11:12,800 --> 00:11:19,400 Z ogromno sline prekrit jezik, ostanki umazanije in planktonom okoli zob. 172 00:11:19,600 --> 00:11:23,300 Za tiste dni, ko se počutite malo... "old school"! 173 00:11:23,500 --> 00:11:26,500 Nehaj z godrnjanjem, Oscar. Lahko bi bilo še hujše, veš? 174 00:11:26,700 --> 00:11:29,400 Res je. Lahko bi delal tole in iz izgledal tako, ko ti. 175 00:11:30,300 --> 00:11:33,800 Kdo je za menoj, kdo je za menoj? 176 00:11:37,800 --> 00:11:39,400 Prebava! 177 00:11:39,700 --> 00:11:41,800 Bruhal bo! 178 00:11:42,300 --> 00:11:44,600 Čakaj, en fant je ostal notri! 179 00:11:46,700 --> 00:11:49,100 Imam teee! 180 00:12:00,700 --> 00:12:02,200 Še vedno misliš, da bi lahko bilo slabše od tega? 181 00:12:02,500 --> 00:12:04,800 Da, lahko bi izgledal, kot ti. 182 00:12:05,100 --> 00:12:08,700 Res smešno. No, da vidim, če se boš smejal temu! 183 00:12:17,300 --> 00:12:20,200 Pena v očeh! Pena v očeh! 184 00:12:25,600 --> 00:12:28,200 Je že v redu. Tole ti bom očistil. 185 00:12:28,400 --> 00:12:31,700 Potem te bomo lepo namazalli z dišečim oljem. Ti je to všeč? 186 00:12:31,900 --> 00:12:33,000 Gremo dalje. 187 00:12:33,100 --> 00:12:34,500 Hvala, Oscar. Je že v redu. 188 00:12:34,800 --> 00:12:36,200 Poglej, koga vidiva. 189 00:12:36,500 --> 00:12:38,500 Ribo, ki jo potrebujeva. 190 00:12:38,700 --> 00:12:41,200 Šef te želi videti ta trenutek. 191 00:12:41,500 --> 00:12:42,400 Takoj! 192 00:12:42,600 --> 00:12:44,900 Ernie, Bernie, brata meduzi. 193 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 Ej, kaj je dobrega? Dolgo se nismo videli. 194 00:12:48,300 --> 00:12:51,200 Kaj si rekla, Angie? A, v redu. 195 00:12:51,600 --> 00:12:54,200 Fanta, grem jaz počasi... 196 00:12:54,200 --> 00:13:03,300 ...ne skrbite, ker bo vse v redu. 197 00:13:03,500 --> 00:13:05,600 Ta pesem ne gre tako! 198 00:13:10,300 --> 00:13:14,300 O, če to ni Sykes, moj brat druge matere! 199 00:13:17,500 --> 00:13:22,200 Kaj je dobrega. Daj, udari! 200 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 Oscar! Udari! 201 00:13:24,000 --> 00:13:24,600 Oscar! 202 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Ok Sykes, ne sekiraj se. Bele ribe tega ne znajo. 203 00:13:27,200 --> 00:13:29,300 Oscare, se boš že usedel? Oh, hvala. 204 00:13:29,700 --> 00:13:33,800 Poslušaj, pregledal sem svoje beležke. Dolžan si mi 5000! 5000! 205 00:13:34,100 --> 00:13:36,400 5000 ?? Človek, od kod toliko? 206 00:13:36,600 --> 00:13:38,800 No, tukaj imaš. Naj vidim, če ti bo tole osvežilo spomin. 207 00:13:40,100 --> 00:13:46,400 Opa, to je noroo. Zapisal si si vse, da ne bi pozabil? 208 00:13:46,600 --> 00:13:50,700 To je idealni primer, zakaj bi ti moral biti menedžer, jaz pa ne. 209 00:13:50,900 --> 00:13:52,700 Kaj naprej, fant. Poslušaj! Moram začeti plačati... 210 00:13:53,100 --> 00:13:55,600 Don Linu. Vse, kar dolguješ meni, pravzaprav dolguješ njemu. 211 00:13:55,800 --> 00:13:58,000 In kako si prišel do tega? Preprosto. Veriga prehranjevanja. 212 00:13:58,600 --> 00:14:01,900 Vidiš? Na vrhu je Don Lino, to sem jaz in to je navadna riba. 213 00:14:02,100 --> 00:14:03,400 In to sem jaz? Ne. 214 00:14:04,500 --> 00:14:06,300 To je plankton. In to enostavni organizmi. 215 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 In kje...kje sem jaz? Saj bova prišla do tebe. 216 00:14:08,700 --> 00:14:11,700 Tukaj so korale, tukaj kamenje. Tukaj so kitovi iztrebki... 217 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 in šele nato prideš ti. To je moja vloga? 218 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 In če Don Lino stiska mene, pomeni, da stiska tudi tebe! 219 00:14:17,800 --> 00:14:19,900 Kaj? Oprostite, oprostite. 220 00:14:20,500 --> 00:14:23,300 Pomirite se, šef. Pojdite na lep kraj... lep kraj... 221 00:14:23,400 --> 00:14:24,900 Ne morem na lep kraj, če imam njega ob sebi. 222 00:14:25,200 --> 00:14:26,600 Resen sem. 223 00:14:26,800 --> 00:14:29,600 Prav, prosim vas...prosim vas, dajte mi samo nekaj časa. 224 00:14:29,700 --> 00:14:32,300 To je vse, kar vas prosim. Rotim vas, gospod Sykes. 225 00:14:32,900 --> 00:14:34,700 Prosim vas. 226 00:14:36,600 --> 00:14:37,500 V redu. 227 00:14:38,900 --> 00:14:41,800 Ker si mi všeč, ti dam 24 ur, da mi vrneš denar. 228 00:14:42,100 --> 00:14:44,200 Ves denar? Kako mislite, da mi bo to uspelo? 229 00:14:44,500 --> 00:14:48,000 To je tvoj problem. Prinesi mi mojih 5000 do jutri...v nasprotnem primeru... 230 00:14:48,300 --> 00:14:50,200 V nasprotnem primeru bo kaj? Fanta ti bosta pojasnila. 231 00:14:54,500 --> 00:14:56,300 To pa boli. 232 00:14:56,600 --> 00:14:59,600 5000? 233 00:15:00,300 --> 00:15:03,800 Izposodil si si 5000 od gospoda Sykesa? 234 00:15:04,100 --> 00:15:07,900 Oscar, zakaj se vpletaš v take situacije? 235 00:15:08,100 --> 00:15:09,800 Ne vem, Angie. 236 00:15:10,400 --> 00:15:12,200 To je težko. 237 00:15:12,400 --> 00:15:16,300 Sem samo mala riba v velikem morju. 238 00:15:16,500 --> 00:15:18,000 Zelo velikem morju. 239 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 Oceanu. 240 00:15:22,100 --> 00:15:23,900 Sem nihče... 241 00:15:24,000 --> 00:15:25,500 Želim si malo tistega... 242 00:15:25,700 --> 00:15:27,100 Gospe Sanchez? 243 00:15:27,200 --> 00:15:28,900 Kaj? 244 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 Fuj, ne... 245 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 ...tistega! 246 00:15:34,000 --> 00:15:35,800 Na vrhu grebena. 247 00:15:35,900 --> 00:15:38,300 Kje živijo oni, ki so nekaj. 248 00:15:38,900 --> 00:15:42,000 Želim biti bogat in slaven, kot oni. 249 00:15:42,200 --> 00:15:43,900 Tukaj sem obstal. 250 00:15:44,000 --> 00:15:47,400 In kaj manjka temu tukaj? 251 00:15:47,500 --> 00:15:49,800 Povedal ti bom, kaj temu manjka. 252 00:15:49,900 --> 00:15:54,000 Spomni se mojega očeta. V pralnici je delal vse svoje življenje. 253 00:15:57,400 --> 00:16:01,000 Bil je najboljši čistilec jezika. 254 00:16:01,300 --> 00:16:05,200 Leto za letom, celih 25 let. 255 00:16:06,700 --> 00:16:12,800 Vse, kar sem si želel, je bilo to, da bom nekoč delal v tej pralnici. 256 00:16:13,000 --> 00:16:15,800 Potem pa sem doživel nekaj, česar ne bom nikoli pozabil. 257 00:16:15,900 --> 00:16:19,100 Oscarjev oče je čistilec jezika! 258 00:16:19,600 --> 00:16:21,100 Oscarjev oče je čistilec jezika! 259 00:16:21,400 --> 00:16:25,300 Čistilec jezika! Čistilec jezika! 260 00:16:27,600 --> 00:16:33,100 Oče je bil najboljši. Ampak... ...nihče ne mara tistih, ki so nihče in nič. 261 00:16:34,500 --> 00:16:36,800 Želim postati nekdo! 262 00:16:37,000 --> 00:16:43,000 Oscar, ni ti treba živeti na vrhu grebena samo zato, da bi postal nekdo! 263 00:16:44,800 --> 00:16:48,300 Vse skupaj pa tako nima nobene veze, če do jutri ne vrnem dolga gospodu Sykesu. 264 00:16:49,200 --> 00:16:51,300 Tako ali tako sem mrtev... 265 00:16:53,300 --> 00:16:54,500 Počakaj. 266 00:17:07,600 --> 00:17:10,000 Kaj...kaj je to? 267 00:17:11,500 --> 00:17:13,900 Roza biser? 268 00:17:14,100 --> 00:17:15,700 Kje si ga dobila? 269 00:17:16,000 --> 00:17:18,300 Babica mi ga je dala. 270 00:17:19,300 --> 00:17:23,100 Rekla je, da je nastal iz majhnega zrnca peska. 271 00:17:23,400 --> 00:17:30,000 In po dolgem času je postal nekaj prelepega. 272 00:17:31,900 --> 00:17:33,800 In tudi sanje se lahko pričnejo z majhnim. 273 00:17:34,100 --> 00:17:35,800 Ne, ne. Ne morejo. 274 00:17:36,000 --> 00:17:37,300 Vzemi ga! 275 00:17:37,500 --> 00:17:42,200 Z njim boš lahko odplačal dolg, ki ga moraš vrniti gospodu Sykesu. 276 00:17:46,200 --> 00:17:47,800 Kako to misliš, da ne razumeš? Kaj je treba tukaj razumeti? 277 00:17:47,900 --> 00:17:50,800 To smo obdelali že tisočkrat, ne bom več ponavljal. 278 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 Drugače ti ne znam povedati, Lenny. 279 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Ko nekaj vidiš, poješ. in pika. 280 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Hvala. 281 00:17:58,400 --> 00:18:02,300 To morski psi delajo. To je tradicija. Kaj se dogaja s teboj? 282 00:18:02,500 --> 00:18:04,900 Tvoj brat, Frankie. On je ubijalec. 283 00:18:05,200 --> 00:18:06,000 Hvala, oče. 284 00:18:06,300 --> 00:18:08,100 Dela to, kar mu je namenjeno. 285 00:18:08,500 --> 00:18:10,200 Obriši se! 286 00:18:10,600 --> 00:18:13,500 Ampak ti... O tebi slišim vse mogoče. 287 00:18:15,200 --> 00:18:18,400 Razumi me. Če ti izgledaš kot slabič, potem kot slabič izpadem tudi jaz. 288 00:18:18,500 --> 00:18:19,400 Vem, oče. 289 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Oprosti. 290 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 Lenny, poglej me. 291 00:18:23,900 --> 00:18:25,100 Poglej me! 292 00:18:25,300 --> 00:18:27,800 Delo predajam vama, obema. 293 00:18:28,300 --> 00:18:31,900 Ti se obnašaš, kot da si tega sploh ne želiš! 294 00:18:32,100 --> 00:18:35,100 Moram vedeti, če si temu dorastel. 295 00:18:39,000 --> 00:18:42,400 V redu. Zdaj, pred menoj pojej tole! 296 00:18:43,900 --> 00:18:49,200 Da. O, bog. Hvala, oče. Stvar je taka...ravno sem na dieti... 297 00:18:49,500 --> 00:18:53,300 ...pa tudi prebral sem članek o škampih. Sploh niso dobri za prehrano. 298 00:18:53,500 --> 00:18:56,200 Ali veš, koliko kalorij imajo škampi? 299 00:18:56,900 --> 00:18:58,000 Veliko! 300 00:18:58,100 --> 00:19:00,400 Res je. On govori resnico. Pa tudi tole je resnica. 301 00:19:00,600 --> 00:19:06,600 Sestra je imela dojenčka in jaz sem ga vzel k sebi, ker je ona umrla. Potem je dojenček izgubil obe nogi... 302 00:19:06,800 --> 00:19:11,000 ...in ker ne more hoditi, zdaj z ženo skrbiva zanj. 303 00:19:16,100 --> 00:19:19,100 In resnično nam ni lahko, ker oba delava... 304 00:19:19,300 --> 00:19:23,100 ...v tovarni, da bi prinesla hrano na mizo. A vsa ta ljubezen, 305 00:19:23,400 --> 00:19:26,900 ki jo vidim v očeh malega, je vredna vsega tega. 306 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Resnična zgodba. 307 00:19:34,800 --> 00:19:37,700 Ne bom te več prosil, zdaj ti ukazujem. Jej! 308 00:19:37,800 --> 00:19:40,100 Ne! Imej milost! Oče, prosim te! 309 00:19:40,400 --> 00:19:41,700 Jej! Ne jej! 310 00:19:42,000 --> 00:19:43,800 Oče, kaj delaš? Sin, pojej škampa! 311 00:19:44,700 --> 00:19:46,200 Prosim te! Lenny, jej! 312 00:19:46,400 --> 00:19:47,700 Nemoj! Jej! Jej! Jej! 313 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Nehaj. Jej, jej. 314 00:19:49,200 --> 00:19:50,400 Spusti tega škampa! 315 00:19:54,100 --> 00:19:57,900 Gremo, hitro...bežite...svobodni ste! Gremo, hitro. 316 00:19:58,100 --> 00:20:01,200 Hvala ti. Ti si dobra oseba. 317 00:20:05,500 --> 00:20:07,400 Gremo, fantje. 318 00:20:14,000 --> 00:20:16,500 Oče, tudi jaz lahko skrbim za greben. Saj to ni problem. 319 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 Ne! Ne! 320 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 To bomo naredili kot družina! 321 00:20:19,300 --> 00:20:21,900 Frankie, hočem, da odpelješ Lennyja ven in mu pokažeš skale. 322 00:20:22,200 --> 00:20:23,000 Daj, no, očka. 323 00:20:23,200 --> 00:20:27,100 Sin, naučil se boš biti morski pes, če to hočeš ali ne. 324 00:20:33,500 --> 00:20:35,900 Bolje zanje, da se pojavi tukaj, drugače bo mrtev. 325 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 Samo reci besedo, šef. 326 00:20:37,800 --> 00:20:41,100 Polna kuverta denarja, ki ga moram vrniti gospodu Sykesu. 327 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 Dajmo, pohiti. To je najina priložnost! Tega nočem zamuditi. 328 00:20:44,000 --> 00:20:46,400 Si prepričan v to? Prijatelj mi je povedal. 329 00:20:46,900 --> 00:20:49,400 Dirka je nastavljena. Ne moreva izgubiti. 330 00:20:49,700 --> 00:20:53,000 Kako je konju ime? Lucky Day. 331 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 Bogata bova. Bogata! 332 00:20:58,700 --> 00:21:01,100 Vrh Grebena, prihajam! 333 00:21:01,800 --> 00:21:03,200 Ne, počakaj! 334 00:21:03,600 --> 00:21:05,500 Spomni se, kaj je rekla Angie! 335 00:21:07,000 --> 00:21:08,500 IN kaj je rekla Angie? 336 00:21:08,800 --> 00:21:11,100 Tudi sanje se lahko začnejo kot majhne. 337 00:21:11,300 --> 00:21:14,600 Ampak moraš staviti! Vse stavi! 338 00:21:23,300 --> 00:21:25,600 5000 na Lucky Day! 339 00:21:26,400 --> 00:21:29,800 To je 200:1, kar pomeni, da ti bom moral izplačati milijo, če zmagaš. 340 00:21:30,400 --> 00:21:33,300 Izgleda, da me bo to naredilo za milijonarja! 341 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 Milijonarja! Milijonarja! 342 00:21:37,900 --> 00:21:39,900 Lucky Day, Lucky Day! 343 00:22:00,600 --> 00:22:03,000 Lepa stava. 344 00:22:08,600 --> 00:22:10,700 Kako ti je ime? 345 00:22:11,600 --> 00:22:14,100 Mi boš povedal, kako ti je ime? 346 00:22:14,400 --> 00:22:16,100 Mm... Moje ime je Lola. 347 00:22:16,900 --> 00:22:19,000 Daj, človek. Zberi se! 348 00:22:21,900 --> 00:22:25,100 Pa...Lola. 349 00:22:25,400 --> 00:22:27,000 Ime mi je...uf! 350 00:22:27,300 --> 00:22:29,700 Draga, ime mi je Oscar! 351 00:22:30,000 --> 00:22:31,900 Ops! Gospa Sanchez? 352 00:22:32,100 --> 00:22:34,600 To mijavkanje pri meni ne bo uspelo. 353 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Seveda ne. 354 00:22:36,400 --> 00:22:37,300 Mmm... 355 00:22:37,700 --> 00:22:39,900 Oscar, sem že mislil, da se me izogibaš. 356 00:22:40,100 --> 00:22:41,500 Sykes! Ehej! 357 00:22:41,700 --> 00:22:44,200 Vidim, da si že na poti. 358 00:22:44,300 --> 00:22:45,300 Kaj delaš? 359 00:22:45,800 --> 00:22:47,100 Lahko bi nama prinesel pijačo. 360 00:22:47,300 --> 00:22:48,600 To bi bilo naravnost čudovito. 361 00:22:48,900 --> 00:22:51,000 In prinesi nama nekaj mastnega. 362 00:22:51,300 --> 00:22:52,400 Misliš nekaj na paličicah? 363 00:22:52,600 --> 00:22:54,100 Kaj počneš? Ne poslušaj ga! 364 00:22:54,200 --> 00:22:56,700 Greva Lola, naj te spremim do moje lože. 365 00:22:56,900 --> 00:22:58,800 Tvoje lože? Njegove lože? 366 00:22:58,800 --> 00:23:00,600 Ti si ne moreš privoščiti niti sedeža na teh stolih. 367 00:23:00,700 --> 00:23:01,400 Ne. Sykes. 368 00:23:01,600 --> 00:23:03,000 Pravkar je stavil 5000 na Lucky Day. 369 00:23:03,100 --> 00:23:05,700 In mislim, da lahko sebi privošči vse, kar želi. 370 00:23:07,000 --> 00:23:09,300 5000? Mojih 5000? 371 00:23:09,700 --> 00:23:11,300 Ne, ne, to je bilo drugih 5000! 372 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 Zbral si denar, zdaj pa si ga stavil? 373 00:23:14,200 --> 00:23:15,400 Počakaj. Daj to sem. 374 00:23:15,700 --> 00:23:17,300 Sykes! Očitno sem se zmotila. 375 00:23:17,400 --> 00:23:18,800 Ne, ne. Počakaj! Lola! 376 00:23:19,000 --> 00:23:23,800 Poslušaj, globko v sebi sem plitva in ne razumi me narobe...saj si sladek. 377 00:23:24,400 --> 00:23:26,700 Ampak si nihče in nič. 378 00:23:28,100 --> 00:23:32,100 Oscar, ti si sladek, ampak si nihče in nič. 379 00:23:32,300 --> 00:23:35,600 Počakaj! Lola, vrni se! Še eden nihče. 380 00:23:39,400 --> 00:23:43,400 Neverjeten si! Že tako si v težavah, pa siliš v nove! 381 00:23:43,700 --> 00:23:45,500 Dajmo, gremo sem. 382 00:23:46,000 --> 00:23:48,400 Oscar, moli, da bo ta tvoj konj zmagal. 383 00:23:48,600 --> 00:23:50,000 Ni več mojih 5000! 384 00:23:50,500 --> 00:23:53,000 Hej! Umakni se z mojega sedeža. Me slišiš? 385 00:23:53,200 --> 00:23:54,500 Neverjetno! 386 00:23:54,800 --> 00:23:56,200 Tukaj sedi in glej. 387 00:23:56,700 --> 00:23:58,500 S starim dobrim... 388 00:23:59,300 --> 00:24:00,800 dobrim... 389 00:24:01,000 --> 00:24:02,300 Dirka se začenja. 390 00:24:06,100 --> 00:24:09,100 Očitno ima Lucky Day težave s startom. 391 00:24:09,700 --> 00:24:11,600 Kaj? Samo norec bi stavil nanj. 392 00:24:11,900 --> 00:24:14,600 Ne, ne. Verjemi mi, vedno to dela. Samo igra se. 393 00:24:14,900 --> 00:24:18,400 IN kaj je to? Lucky Day se je prebil skozi vrata. 394 00:24:18,600 --> 00:24:20,400 In začel dirkati. 395 00:24:20,600 --> 00:24:23,000 Prvi je trenutno Seabiscuit, zadnji pa Lucky Day. 396 00:24:23,200 --> 00:24:25,400 Prosim, pohiti. Pohiti! 397 00:24:25,800 --> 00:24:30,500 Seabiscuit vodi, Lucky Day je daleč od vodilnih. 398 00:24:30,500 --> 00:24:35,800 A poglejte. Lucky Day se prebija iz ozadja. Prehiteva tretjega, prehiteva tudi drugega... približuje se k Seabiscuitu. 399 00:24:36,100 --> 00:24:37,800 Si videl, o čem ti govorim? Vidiš? Kdo je tvoja najbolša riba zdaj, kaj? 400 00:24:38,100 --> 00:24:39,300 Naprej! 401 00:24:39,500 --> 00:24:45,100 Zadnji krog. Lucky Day je z ramenom v rame s Seabiscuitom. 402 00:24:45,200 --> 00:24:46,400 Naprej! To mi delaj! 403 00:24:46,800 --> 00:24:49,300 To je predobro! Utrudil sem se od razmišljanja, kako bom dobil ves ta denar. 404 00:24:49,600 --> 00:24:51,100 Pogledajte, kaj dela Lucky Day! 405 00:24:51,400 --> 00:24:52,600 Gremoooo! 406 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 Zgleda, da bo Lucky Day zmagal. 407 00:25:00,600 --> 00:25:03,400 Tako je...Lucky Day... A kaj je... 408 00:25:05,500 --> 00:25:07,800 Oh, kakšna smola. 409 00:25:08,200 --> 00:25:10,300 Lucky Day je padel. 410 00:25:11,100 --> 00:25:13,000 Gremo. Gremo. 411 00:25:13,600 --> 00:25:17,000 Neeeeeeeee! 412 00:25:19,000 --> 00:25:21,900 Prihajajo tudi drugi tekmovalci na čelu s Seabiscuitom. 413 00:25:23,500 --> 00:25:25,900 Čakaj, ustavi se. Samo objel bi te rad. 414 00:25:26,100 --> 00:25:28,100 Umakni se. Rad bio videl... 415 00:25:28,800 --> 00:25:30,600 Ne pozabi najti lepega mesta, Sykes. 416 00:25:32,800 --> 00:25:36,000 Hej,to je bilo noro, kajne? Kdo bi rekel. 417 00:25:37,100 --> 00:25:41,500 Tako malo je manjkalo, da bi dobila denar in on pade. 418 00:25:42,400 --> 00:25:45,400 Kdo bi to naredil, kaj? 419 00:25:45,700 --> 00:25:47,300 Mimogrede, kaj... 420 00:25:47,500 --> 00:25:49,400 Dovolj. Vsega imam dovolj! 421 00:25:49,500 --> 00:25:52,400 Ernie, Bernie, poiščita najglobljo in najbolj temno luknjo v oceanu... 422 00:25:52,600 --> 00:25:55,900 in ko jo bosta našla, kopljita še globlje in ga pustita tam. 423 00:26:01,400 --> 00:26:04,300 Žal mi je, mali. Nič osebnega. To je samo posel. 424 00:26:09,800 --> 00:26:20,800 Ne skrbi, ker bo vse v redu. 425 00:26:20,900 --> 00:26:22,400 In tako se poje ta komad, Oscar. 426 00:26:23,300 --> 00:26:26,900 Sykes te imam rad, človek. In zato je rekel, naj ne bova pregroba s tabo. 427 00:26:28,000 --> 00:26:31,400 Ampak, Sykesa ni tukaj. Mmm, res je. 428 00:26:32,500 --> 00:26:35,900 Ernie, te lahko nekaj vprašam? Povej, človek. Kar vprašaj. 429 00:26:36,300 --> 00:26:41,200 Zakaj najin strup ljudii boli, meni in tebi pa ne more ničesar. 430 00:26:42,300 --> 00:26:45,500 Ernie! Nisem hotel, Ernie. Nisem hotel, človek. 431 00:26:45,800 --> 00:26:47,500 Ernie... Ernie... 432 00:26:48,500 --> 00:26:52,100 Ernie! Ti si se šalil, človek. Ta je dobra, človek. 433 00:26:52,500 --> 00:26:54,200 Spoštovanje. Spoštovanje. 434 00:26:57,800 --> 00:27:00,100 Frankie, saj veš, da jaz tega ne morem narediti. 435 00:27:00,300 --> 00:27:03,000 Lenny, če hočeš razveseliti očeta, moraš nekaj ubiti. 436 00:27:03,400 --> 00:27:06,000 Kaj pa če bi počakal kakšno staro in bolano ribo in malo počakal? 437 00:27:06,300 --> 00:27:09,500 Zadnjič si me prestrašil v restavraciji. Saj veš, kako riba razmišlja. 438 00:27:10,000 --> 00:27:14,400 Levo, desno in...bum. Pozabi na vse, je že mrtva. 439 00:27:14,500 --> 00:27:18,000 Ok, ne razumem pametnjakovič, tako da mi boš moral... 440 00:27:18,200 --> 00:27:20,900 ...razložiti bolj podrobno. Bolj podrobno? Hočeš bolj podrobno? 441 00:27:20,900 --> 00:27:24,100 Bodi morski pes enkrat v življenju! -Što da radim? 442 00:27:25,100 --> 00:27:29,300 Lenny, pozabi, prav? Malo bova vadila... ...malo levo, desno in...bum! 443 00:27:29,700 --> 00:27:32,700 Oče srečen in ti boš morski pes. Življenje gre dalje, razumeš? 444 00:27:33,000 --> 00:27:34,600 Ja, ja. Razumem. 445 00:27:34,800 --> 00:27:36,700 Počakaj. Terna! 446 00:27:38,300 --> 00:27:40,300 Tam. Slepa ulica, vidiš? 447 00:27:40,400 --> 00:27:43,200 Večerja ne televizorju. Nič ni lažje od tega. 448 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 Dajmo, gremo. Tigrovo oko. 449 00:27:46,800 --> 00:27:50,100 Frankie, jaz tega ne morem. In kaj, če tega ne morem? 450 00:27:50,700 --> 00:27:54,100 Potem se ne rabiš vrniti domov. Odlično povedano. V redu. 451 00:27:54,600 --> 00:27:56,400 Daj ga še enkrat v rep. 452 00:27:57,100 --> 00:27:59,500 Všeč mi je, ko naredi tako faco. Smešno faco, ja. 453 00:27:59,900 --> 00:28:01,700 Ernie! Beživa! 454 00:28:09,100 --> 00:28:11,800 Fanta. Fanta. Ne puščajta me tukaj. 455 00:28:12,300 --> 00:28:14,800 Dajta, tukaj so lahko morski psi. 456 00:28:22,800 --> 00:28:25,400 O ne, počakaj. Oprosti. Ne, ne, ne. Ne bom te... 457 00:28:25,600 --> 00:28:26,800 Lenny! Kaj? 458 00:28:27,100 --> 00:28:29,300 Tako. O ne. 459 00:28:31,800 --> 00:28:34,000 Aaa, beži! Daj, končaj že s tem. 460 00:28:34,100 --> 00:28:37,900 Čakaj, čakaj. Naredi mi uslugo in me ne žveči. Tega ne prenesem. 461 00:28:38,200 --> 00:28:41,400 Ne bom te pojedel. Daj, nehaj izvajati te psihološke trike. 462 00:28:41,700 --> 00:28:44,300 Poslušaj me. Ne premikaj se, dokler ti ne rečem. 463 00:28:46,900 --> 00:28:52,000 Tako je, Lenny! Tako se dela, prijatelj. Samo tako dalje! 464 00:28:53,200 --> 00:28:55,300 Poslušaj, samo pretvarjam se, da bi ti lahko pobegnil. 465 00:28:55,500 --> 00:28:57,800 Kaj? Ko se obrnem, ti pobegni! 466 00:28:58,100 --> 00:29:01,000 Ima enak okus kot piščanec. 467 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 O, ne. 468 00:29:04,100 --> 00:29:05,600 Kaj sem ti rekel? 469 00:29:05,300 --> 00:29:07,500 Oh, oprosti, nisem te razumel. Ti bi rad, da izginem ta trenutek? 470 00:29:07,600 --> 00:29:11,100 Ej, kaj delaš? Samo pojdi. Zdaj je pa dovolj! Dovolj sem videl. 471 00:29:14,000 --> 00:29:16,100 O, ne! Pohiti, plavaj! 472 00:29:16,200 --> 00:29:19,100 Ne Frankie, ne. Zadrži ga. Zadrži ga! 473 00:29:20,200 --> 00:29:21,000 O, ne! 474 00:29:34,700 --> 00:29:37,300 Kaj? Frankie! 475 00:29:42,100 --> 00:29:43,700 Lenny... 476 00:29:46,000 --> 00:29:48,800 Lenny, si to ti? Tukaj sem, Frankie. 477 00:29:49,200 --> 00:29:51,100 Pridi bliže. Kaj si hotel? 478 00:29:51,600 --> 00:29:54,800 Hladno je. To je zato, ker smo morski psi hladnokrvne živali. 479 00:29:56,700 --> 00:29:58,800 Bedak! 480 00:29:59,600 --> 00:30:01,900 Frankie, ne... 481 00:30:03,000 --> 00:30:05,900 Neeeeee! 482 00:30:07,600 --> 00:30:09,800 Za vse sem sam kriv. 483 00:30:10,200 --> 00:30:13,100 Zelo mi je žal, Frankie. 484 00:30:13,600 --> 00:30:16,400 Kako naj to razložim očetu? 485 00:30:17,700 --> 00:30:19,100 O, ne. 486 00:30:35,700 --> 00:30:36,800 Ah! Kaj ti je? 487 00:30:42,100 --> 00:30:46,600 Prosim, ne stori nama žalega. Vse je bila Erniejeva ideja. 488 00:30:49,700 --> 00:30:52,700 Oscar, si ti ubil morskega psa? 489 00:30:57,200 --> 00:30:59,900 Pravzaprav...da...da! 490 00:31:00,200 --> 00:31:02,500 Ali izgleda tako? Tako je tudi bilo. 491 00:31:02,500 --> 00:31:06,100 Kaj se je zgodilo? Pravzaprav...bi rada izvedela, kaj se je zgodilo? 492 00:31:06,100 --> 00:31:09,700 Da! Stojiš na morskem psu. Udari, človek. 493 00:31:10,100 --> 00:31:11,600 Povedal vam bom, kaj se je zgodilo. 494 00:31:12,600 --> 00:31:17,100 Velik morski pes...ogroman... ...dolg...plava proti meni. 495 00:31:18,900 --> 00:31:21,200 Z zobmi kot britvice. Hmm, britvice! 496 00:31:21,900 --> 00:31:24,100 Jaz pa: "Menda ne greš name takšen?" 497 00:31:24,400 --> 00:31:26,700 "Menda ja ne greš name takšen?" Ne! 498 00:31:27,500 --> 00:31:29,800 Hej, naredi tisto z mišicami! Z mišicami. 499 00:31:30,100 --> 00:31:33,200 A, da. "Ali vidiš... ...ali vidiš tegale tukaj?" 500 00:31:33,400 --> 00:31:34,900 In pokažem takole. 501 00:31:35,000 --> 00:31:37,600 "No, on ima brata, ki živi tukaj!" 502 00:31:37,800 --> 00:31:40,200 In mislim, da je čas za družinsko 503 00:31:40,300 --> 00:31:42,300 srečanje. 504 00:31:45,100 --> 00:31:46,400 Vidiš, človek. sem ti rekel. Oprostite. 505 00:31:46,700 --> 00:31:48,300 Prav tam sva bila. Oprostite. 506 00:31:48,500 --> 00:31:49,600 Prav tam. Umakni se! 507 00:31:50,000 --> 00:31:52,700 Oprosti, oprosti. Na televizi pa izgleda tako simpatično. 508 00:31:53,400 --> 00:31:54,400 Oscar, Katie Morski tok. 509 00:31:54,600 --> 00:31:57,100 Prva riba v zgodovini si, ki se je postavila po robu morskim psom in zmagala. 510 00:31:57,300 --> 00:32:01,300 POvej mi, si ti zdaj novi zaščitnik Grebena, novi šerif, vodja? 511 00:32:01,400 --> 00:32:04,600 Katie. Jaz bom realen. Saj ti lahko rečem, Katie, kajne? 512 00:32:05,100 --> 00:32:06,000 Seveda. 513 00:32:06,300 --> 00:32:07,900 Če morski pes bo hotel jest', 514 00:32:08,100 --> 00:32:10,700 čakala ga bo Oscarjeva pest. 515 00:32:14,700 --> 00:32:16,200 Kako sem poetičen. 516 00:32:16,900 --> 00:32:21,000 Oscar, oscar! 517 00:32:22,700 --> 00:32:25,900 Ok, pojdite proč od njega, barakude! Vsako naslednje vprašanje bo šlo preko mene. 518 00:32:26,100 --> 00:32:29,700 In vi ste? Jaz sem njegov menedžer. Sykes. 519 00:32:30,000 --> 00:32:35,600 IN jaz sem njegov svetovalec za finance. Bi radi videli moje igračke? 520 00:32:38,500 --> 00:32:39,800 Zdravo! 521 00:32:40,500 --> 00:32:42,800 Samo malo, molim vas. 522 00:32:43,200 --> 00:32:45,000 Moj menedžer? Fant, zdaj si super zvezda. 523 00:32:45,200 --> 00:32:47,100 Obogatela bova. Ti mi kar prepusti vse. 524 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 In kaj je s tistimi 5000? POzabi na teh 5000! 525 00:32:49,400 --> 00:32:50,500 Od zdaj sva partnerja. 526 00:32:50,700 --> 00:32:53,600 O čem pravzaprav govoriva? Meni je padlo na um 90:10. 527 00:32:53,700 --> 00:32:56,200 To je zared velikodušno od tebe. Tvojih je 10%, jaz bom pa pobral ostalih 90% z vrha. 528 00:32:56,500 --> 00:32:57,600 Ne bi rekel. Da slišim. 529 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 Ti boš dobil 15%. 70%! 530 00:32:58,900 --> 00:32:59,600 20%. 75%! 531 00:32:59,700 --> 00:33:01,600 Človek, greš v napačno smer! 532 00:33:01,600 --> 00:33:02,700 50:50. 533 00:33:02,800 --> 00:33:03,700 Si zdaj srečen? Ne! 534 00:33:03,800 --> 00:33:05,000 Si ti zdaj srečen? Ne. 535 00:33:05,100 --> 00:33:06,500 Potem je pa dogovorjeno. 536 00:33:09,400 --> 00:33:12,600 Torej...jaz in moje menedžer sva pripravljena odgovarjati na vaša vprašanja. 537 00:33:12,900 --> 00:33:16,000 Oscar, ali boš nadaljeval z delom v pralnici? 538 00:33:16,200 --> 00:33:17,600 Prosim te. Tako ali tako nič ne delam že zdaj. 539 00:33:18,600 --> 00:33:22,800 Samo nadaljuje tako, fant. Razbijaš! Ne, on razbija morske pse! 540 00:33:22,900 --> 00:33:26,800 Hej, hej, to je dobro. Všeč mi je. Oscar, "Razbijalec morskih psov". 541 00:33:27,500 --> 00:33:29,700 Opa, "Razbijalec morskih psov". 542 00:33:30,100 --> 00:33:36,600 Slišali ste ga! Od zdaj naprej bo vsak morski pes, ki bo nadlegoval Greben, tukaj tudi pokopan. 543 00:33:41,500 --> 00:33:44,800 V imenu očeta in sina... 544 00:34:02,400 --> 00:34:04,300 Frankie, pogrešali te bomo. 545 00:34:04,600 --> 00:34:06,100 Za Frankieja! 546 00:34:07,700 --> 00:34:09,500 To je grozno, Don Lino. 547 00:34:09,700 --> 00:34:15,400 Vsi so imeli radi Frankieja. Naj tisti, ki je to storil, tisočkrat umre! 548 00:34:15,800 --> 00:34:20,800 Naj njegovo smrdljivo truplo zagnije v krsti na dnu najbolj vročega pekla. 549 00:34:22,000 --> 00:34:24,300 Hvala za ljubeznive besede. 550 00:34:26,100 --> 00:34:30,600 In da bi Lennyja našli živega in zdravega. Upam, da je dobro. 551 00:34:31,000 --> 00:34:32,700 O Lenny... 552 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 Ne skrbi, šef. 553 00:34:35,400 --> 00:34:38,700 Nekatere stvari sem mu rekel. Moramo ga najti. 554 00:34:39,600 --> 00:34:42,500 Vsepovsod ga iščemo, pozabi na to. Se bo že pojavil. 555 00:34:43,300 --> 00:34:46,200 Kaj je narobe s tem fantom? Zakaj mora biti tako zelo drugačen? 556 00:34:46,900 --> 00:34:51,500 Frankie, Bog mu daj mir, je bil popoln. Popoln! 557 00:34:52,900 --> 00:34:57,100 Oh...Luka. Kdo je to naredil? 558 00:34:58,900 --> 00:35:04,600 Don Lino, v teh težkih trenutkih vas prosim, da sprejmete moje sožalje. 559 00:35:05,200 --> 00:35:07,900 Hvala, da si pel v čast mojemu sinu. 560 00:35:09,200 --> 00:35:13,500 Imam nekaj novic. O tipu, ki je pospravil Frankieja. 561 00:35:21,500 --> 00:35:23,500 Pridi sem, da se pogovoriva. 562 00:35:25,300 --> 00:35:27,900 Ta tip...pojavil se je od bog ve kje. 563 00:35:28,200 --> 00:35:31,700 In samega seme kliče "Razbijalec morskih psov". 564 00:35:32,400 --> 00:35:34,800 Tukaj...tukaj sem. 565 00:35:36,200 --> 00:35:38,400 Oprosti. "Razbijalec morskih psov". 566 00:35:38,900 --> 00:35:40,200 Kje ga lahko najdem? 567 00:35:40,400 --> 00:35:43,500 On je s Severnega Grebena, to je vse, kar sem izkopal. 568 00:35:43,900 --> 00:35:46,600 Hvala, hvala ti. 569 00:35:47,800 --> 00:35:49,500 Ima kdo kakšno glasbeno ćeljo? Luka! 570 00:35:49,900 --> 00:35:51,900 Kaj pravite na oni komad iz Titanica? 571 00:35:52,700 --> 00:35:55,400 Pokliči Sykesa. On pozna Greben boljše kot kdorkoli. 572 00:35:55,700 --> 00:35:58,100 Hočem najti tega tipa, hočem vedeti vse o njem. 573 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 Hočem vedeti, kje živi, kje spi. 574 00:36:00,300 --> 00:36:02,400 In če še koga ubije, hočem biti obveščen o tem. 575 00:36:02,500 --> 00:36:04,400 Kdo je "Razbijalec morskih psov"? 576 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 Tukaj je. 577 00:36:05,600 --> 00:36:07,400 "Razbijalec morskih psov". 578 00:36:43,500 --> 00:36:48,100 Začnimo z zabavo... ...zdaj. 579 00:36:52,900 --> 00:36:55,500 Tukaj je, veliki O! Sykes. 580 00:36:55,700 --> 00:36:57,300 Udari, brat. Udari. 581 00:36:58,000 --> 00:37:00,700 Oscar! Dvigni Greben! Dvigni Greben! 582 00:37:00,800 --> 00:37:03,200 Torej. Da? 583 00:37:03,400 --> 00:37:05,900 Vrooooče! Ej, to je res...to je res... 584 00:37:08,700 --> 00:37:10,500 Angie, prišla si. 585 00:37:11,200 --> 00:37:12,500 Počakaj, zlomil boš darilo. 586 00:37:12,700 --> 00:37:15,800 Pa daj, saj ne bi rabila ničesar... Kaj si mi prinesla? 587 00:37:16,500 --> 00:37:19,400 Nekaj, kar mora biti na vsaki nočni omarici. 588 00:37:19,700 --> 00:37:21,000 Ljubezenska svetilka! 589 00:37:21,300 --> 00:37:23,000 Kako si vedela, da imam rad ljubezenske svetilke? 590 00:37:23,300 --> 00:37:25,600 Počakaj, postavil jo bom zraven druge. 591 00:37:31,600 --> 00:37:35,600 Angie, pridi. Naj ti pokažem, kaj je najboljše od vsega. 592 00:37:39,300 --> 00:37:41,000 Kako dober je razgled? 593 00:37:41,500 --> 00:37:44,000 Vrh Grebena. Prečudovito je. 594 00:37:44,300 --> 00:37:47,000 Čudovito, a ne? Tako kot... 595 00:37:47,700 --> 00:37:51,300 Torej...tako kot tvoje novo stanovanje. Tako je. Čudovito! 596 00:37:54,400 --> 00:37:58,900 Hotela sem samo reči, da sem ponosna nate, Oscar. 597 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 Da. To ni nič. Resno. Saj veš. 598 00:38:03,300 --> 00:38:07,600 Ej, počakaj tukaj. Takoj bom nazaj. 599 00:38:07,800 --> 00:38:09,900 Dekle, znorela boš. 600 00:38:13,100 --> 00:38:14,900 Tukaj sem. Si se že vrnil? 601 00:38:15,600 --> 00:38:17,100 Veš kaj, Angie? 602 00:38:17,400 --> 00:38:20,900 Kje stojim zdaj... Novo življenje, ki ga imam... 603 00:38:21,200 --> 00:38:28,100 Vse želje se mi uresničujejo. Na nek čuden način. 604 00:38:28,200 --> 00:38:31,400 Ki jih ne bi bilo, če ne bi bilo tebe. 605 00:38:31,900 --> 00:38:33,900 Seveda bi imel vse to. 606 00:38:34,100 --> 00:38:36,000 No ja, mogoče ne bi. 607 00:38:37,800 --> 00:38:40,000 Angie, vzemi. 608 00:38:40,300 --> 00:38:42,300 Oscar! 609 00:38:43,300 --> 00:38:47,700 Vem, vem. Žal mi je samo, da sem potreboval tako dolgo. 610 00:38:48,100 --> 00:38:49,300 Je že v redu. 611 00:38:52,400 --> 00:38:54,100 Babičin biser. 612 00:38:55,300 --> 00:38:57,100 Z obrestmi. 613 00:38:57,400 --> 00:39:01,600 Nikoli ne pozabljam, še posebno ne na prijatelje. 614 00:39:09,700 --> 00:39:11,100 Angie... 615 00:39:11,700 --> 00:39:15,400 Zdravo. Upam, da ničesar ne prekinjam. 616 00:39:15,900 --> 00:39:17,600 Da. Govorila sva... Ne. 617 00:39:17,900 --> 00:39:19,000 Hej, Lola. 618 00:39:19,600 --> 00:39:21,200 Prišla si. 619 00:39:21,800 --> 00:39:25,400 Pridi, rad bi te spoznal s svojo najboljšo prijatelj.. ...prijateljico Angie. 620 00:39:25,500 --> 00:39:28,300 Spoznati s prijateljico ...najboljšo prijateljico... 621 00:39:28,600 --> 00:39:31,100 Tvoja najboljša prijateljica? To je tako lepo. 622 00:39:31,300 --> 00:39:34,500 Potem se verjetno ne boš jezila, če ga malo ukradem? 623 00:39:43,200 --> 00:39:46,900 Seveda. Poglej, kdo je vendarle postal nekdo in nekaj. 624 00:39:47,100 --> 00:39:48,400 Saj veš. 625 00:39:48,600 --> 00:39:50,100 Moooorski psiiii! 626 00:39:50,400 --> 00:39:53,800 Na rrbu. Na robu Grebena! Ve-ve-veeeeliki be-be-beeeli morski psi! 627 00:39:54,200 --> 00:40:00,900 Pojdite domov in preživite zadnje urice s svojimi najbližjimi. 628 00:40:04,400 --> 00:40:15,500 O, mislil sem...Tako je bilo tukaj prej. Zaradi tega smo bili prestrašeni, zdaj pa je v mestu Oscar. 629 00:40:17,100 --> 00:40:21,900 Lola, draga. Počakaj me tukaj. Grem urediti stvar z morskimi psi, a bom takoj nazaj. 630 00:40:22,400 --> 00:40:23,600 Pojdi in jih preženi, Tiger! 631 00:40:24,600 --> 00:40:26,800 Bicepsi, tricepsi! 632 00:40:28,600 --> 00:40:29,900 Samo naprej, Oscar! 633 00:40:41,200 --> 00:40:44,800 Lennyii! Kje je? Lenny! 634 00:40:45,300 --> 00:40:46,800 Hej! Kaj delaš? 635 00:40:47,200 --> 00:40:49,500 Ovdje negdje je "rasturač morskih pasa"! Želiš li biti sljedeći? 636 00:40:49,600 --> 00:40:51,000 Da... 637 00:40:51,600 --> 00:40:54,300 Lenny. Lenny. 638 00:40:55,200 --> 00:40:57,600 Oh, tole je bilo pa blizu. 639 00:40:58,100 --> 00:40:59,700 Zelo blizu. 640 00:41:03,000 --> 00:41:04,700 Ne paničari. 641 00:41:05,800 --> 00:41:07,900 Teci. Tiho. Pssst. 642 00:41:08,300 --> 00:41:11,200 Na varnem sva. O ne, ne spet ti. 643 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 Da. Kaj je bilo to? 644 00:41:13,400 --> 00:41:14,700 Kaj je s tabo, človek? 645 00:41:15,000 --> 00:41:17,200 Pssst! Lahko bi bil kjerkoli. 646 00:41:17,700 --> 00:41:21,200 Kdo? Pssst! "Razbijalec morskih psov". 647 00:41:23,000 --> 00:41:24,700 Ta "Razbijalec morskih psov" ne obstaja. 648 00:41:25,500 --> 00:41:27,300 Seveda obstaja. 649 00:41:27,700 --> 00:41:29,900 Seveda ne obstaja. Verjemi mi na besedo. 650 00:41:30,000 --> 00:41:33,100 Kontroliraj se, človek. Zdaj ni čas za noro obnašanje. 651 00:41:33,400 --> 00:41:35,600 Ali nočeš, da se obnašam noro? Norec! 652 00:41:36,200 --> 00:41:38,400 Prav imaš. Prav imaš. Oprosti. 653 00:41:39,500 --> 00:41:42,900 Pri sebi nisem že od...od... 654 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Ne joči. 655 00:41:50,500 --> 00:41:53,500 Saj ni vsega konec. Ne joči. Vse je moja krivda. 656 00:41:54,800 --> 00:41:58,400 Ne čisto. A vseeno. Moj brat! 657 00:41:58,800 --> 00:42:01,100 Pslušaj, pusti času čas in vse se bo uredilo. 658 00:42:01,500 --> 00:42:02,900 Misliš? Seveda. 659 00:42:04,700 --> 00:42:09,000 Poslušaj me. Jaz počasi grem ti pa pojdi domov. Ok. 660 00:42:10,000 --> 00:42:10,800 Adijo in srečno. 661 00:42:11,500 --> 00:42:13,000 Čakaj. Kaj je, človek? 662 00:42:13,800 --> 00:42:14,900 Nisem si zapomnil tvojega imena. 663 00:42:15,300 --> 00:42:16,800 Oscar. Jaz sem Lenny, zdravo. 664 00:42:17,600 --> 00:42:20,100 Zdravo. Kje, kje...kje ti živiš? 665 00:42:20,300 --> 00:42:24,800 Lenny. Ribe, kot sem jaz, ne marajo, da jih ulovijo morski psi. 666 00:42:24,800 --> 00:42:26,400 Oprosti. Daj, pojdi domov. 667 00:42:26,700 --> 00:42:29,100 Jaz nimam več doma, ali ne razumeš? 668 00:42:29,400 --> 00:42:31,900 Prevelik si, da bi me tako vlačil. Pelji me k sebi domov. 669 00:42:32,100 --> 00:42:34,000 Pssst! Kaj? Še opazil ne boš, da sem tukaj. 670 00:42:34,200 --> 00:42:35,900 Jaz sem kot neviden morski pes. 671 00:42:38,600 --> 00:42:40,400 Ali si neumen? Prosim te. 672 00:42:40,900 --> 00:42:43,200 Psorim te, ne puščaj me samega. 673 00:42:43,500 --> 00:42:44,700 Pssst! 674 00:42:45,200 --> 00:42:47,500 Daj roke na zid, da jih lahko vidim. 675 00:42:48,100 --> 00:42:49,400 Psssst! 676 00:42:51,400 --> 00:42:53,800 Sem te nahecal, kajne? Hej, otroci! 677 00:42:54,700 --> 00:42:55,800 Oscar! 678 00:42:56,000 --> 00:42:58,500 Kaj počnete tukaj? Poglej, kako dober grafit! 679 00:43:00,800 --> 00:43:03,700 Ti je všeč? Vi pa res imate talent. 680 00:43:05,600 --> 00:43:08,900 Ampak, kaj sem vam rekel? Ne smete delati takih stvari. 681 00:43:09,200 --> 00:43:14,500 In še tole - ni varno biti zunaj sredi noči. Zdaj je varno, ko imamo "Razbijalca morskih psov". 682 00:43:15,300 --> 00:43:17,300 "Razbijalca morskih psov"? Kaj je to? 683 00:43:18,400 --> 00:43:19,900 Kašljam v prazno. 684 00:43:20,000 --> 00:43:22,200 Dajmo, pojdite od tukaj. Daj, Oscar. 685 00:43:22,300 --> 00:43:24,200 Dajmo, spravite riti domov. Poznam vaše mame... 686 00:43:24,300 --> 00:43:26,000 ...in povedal jim bom, da ste bili poredni. 687 00:43:26,100 --> 00:43:28,400 Gremo uničit bajto gospoda Sykesa. 688 00:43:28,500 --> 00:43:30,300 Daaaa. Dijo, Oscar, dijo. 689 00:43:30,600 --> 00:43:31,700 Lenny! 690 00:43:32,200 --> 00:43:33,700 Si videl,kaj se je zgodilo tam? 691 00:43:33,800 --> 00:43:36,100 Vem, otroci mislijo, da si ti "Razbijalec morskih psov". 692 00:43:36,600 --> 00:43:38,200 Kot da si... 693 00:43:39,400 --> 00:43:41,100 Všeč mi je, ko govoriš s tem tonom. 694 00:43:41,400 --> 00:43:43,700 Počakaj, oprosti. 695 00:43:44,100 --> 00:43:45,900 Resno, nočem, da se jeziš name. 696 00:43:46,300 --> 00:43:48,700 Vsekakor si ne želim, da bi me "razbil"! 697 00:43:49,900 --> 00:43:52,700 Se zabavaš, a ne? Uživaš? 698 00:43:54,400 --> 00:43:57,700 Za tvojo informacijo, jaz sem "Razbijalec morskih psov". 699 00:43:58,000 --> 00:44:00,700 Oscar, "Razbijalec morskih psov", o tem so govorili otroci. 700 00:44:01,900 --> 00:44:05,100 Čakaj, o tebi so govorili? Da. 701 00:44:09,100 --> 00:44:12,200 O, kakšen lažnivec. Če ne bi lagal... 702 00:44:13,300 --> 00:44:14,900 V redu, lagal sem. 703 00:44:15,100 --> 00:44:17,800 Ampak to je majhna laž, ki ne more nikomur škoditi. 704 00:44:18,100 --> 00:44:19,400 Zakaj jaz to tebi razlagam? 705 00:44:19,500 --> 00:44:20,800 Veš kaj? Zdaj si sam. 706 00:44:20,900 --> 00:44:22,800 Brez problema. 707 00:44:23,100 --> 00:44:30,200 Ampak če nekdo, bog pomagaj, izve resnico o "Razbijalcu morskih psov"... 708 00:44:30,700 --> 00:44:32,900 Saj ne bi... Bi. 709 00:44:37,100 --> 00:44:42,500 Oh, pridi sem. Seveda lahko greš z menoj domov. 710 00:44:43,400 --> 00:44:47,400 Ampak, a veš kaj je.Ti si morski pes, jaz pa "Razbijalec morskih psov", tako da... 711 00:44:47,700 --> 00:44:49,400 ...naju ne smejo videti skupaj. 712 00:44:50,400 --> 00:44:51,500 Greš? 713 00:44:56,100 --> 00:44:57,500 Pojdi. 714 00:45:01,100 --> 00:45:04,600 Ok, Lenny! Glej vsak moj gib in ne delaj galame. 715 00:45:04,900 --> 00:45:08,200 V redu! U...odmev. Odmeeeev! 716 00:45:10,900 --> 00:45:13,400 Joj! Ni dobro udarjati. 717 00:45:56,200 --> 00:45:59,100 POtegni svoj rep noter! Misliš, da je kdo slišal? 718 00:46:01,900 --> 00:46:04,400 Kdo je to, kaj? Kdo? Hej, kdo je tam? 719 00:46:04,500 --> 00:46:06,400 Hej, Nori Joe! 720 00:46:06,800 --> 00:46:08,500 Se mi je zdelo, da sem nekaj slišal. 721 00:46:08,800 --> 00:46:12,700 Si opravil z morskim psom? Še misliti si ne moreš, kako zelo. 722 00:46:13,000 --> 00:46:15,800 Tako je tudi treba! Moram iti. Na sporedu je moja najljubša nanizanka. 723 00:46:22,600 --> 00:46:25,300 V redu, zdaj sva varna. Za zdaj. 724 00:46:26,400 --> 00:46:32,600 Hej, postelja! Joj, kako je to dobro. Kot v nebesih. 725 00:46:33,400 --> 00:46:39,100 Bubi, bibi, bobi. Rad te imam, človek. 726 00:46:39,400 --> 00:46:39,900 Počakaj. 727 00:46:40,900 --> 00:46:42,500 Ti si moj novi najboljši prijatelj. 728 00:46:42,900 --> 00:46:46,300 Neha. Ali si želiš, da bova prijatelja? V redu. 729 00:46:46,800 --> 00:46:48,400 Ampak morava najprej postaviti neka pravila. 730 00:46:48,900 --> 00:46:50,200 Pravilo številka 1. 731 00:46:50,800 --> 00:46:54,600 Brez "bubi, bibi, bobi". Karkoli že pač to pomeni. 732 00:46:55,000 --> 00:46:56,600 OK. Še kaj? 733 00:46:57,100 --> 00:46:59,700 Pravilo številka 2, to je tudi najpomembnejše pravilo. 734 00:47:00,300 --> 00:47:02,600 V primeru, da postaneš....saj veš...lačen... Ne skrbi, nikogar ne bom pojedel. 735 00:47:05,100 --> 00:47:07,600 Če še nisi opazil, sem jaz malo drugačen od morskih psov. 736 00:47:08,100 --> 00:47:10,000 Razmu tole tako in pusti tako, kot je... 737 00:47:10,400 --> 00:47:12,100 ...in lahko noč! Razloži drugačen! 738 00:47:12,400 --> 00:47:14,100 Smeja se mi boš. Ne bom se smejal. 739 00:47:14,300 --> 00:47:17,300 To samo praviš, trenutek za tem pa se mi boš smejal. 740 00:47:17,700 --> 00:47:19,500 Lenny, dajem ti besedo, da se ne bom smejal. 741 00:47:21,000 --> 00:47:23,400 Ok, povedal ti bom. Jaz sem... 742 00:47:24,800 --> 00:47:25,900 ...jaz sem vegetarijanec. 743 00:47:31,700 --> 00:47:33,200 Čakaj. 744 00:47:35,800 --> 00:47:38,400 In to je to? Kako to misliš, to je to? 745 00:47:38,700 --> 00:47:40,800 Jaz sem samo... Ti si prva riba, ki sem ji to povedal. 746 00:47:41,100 --> 00:47:43,400 Utrujen sem od tega, da sem moral vse držati v sebi. 747 00:47:43,700 --> 00:47:47,100 In moj oče me ne bo nikoli sprejel takega, kot sem. 748 00:47:47,300 --> 00:47:49,000 Kaj je narobe z menoj? 749 00:47:49,200 --> 00:47:51,400 Saj ni nič narobe s teboj. 750 00:47:51,500 --> 00:47:54,300 Mislim, da bi morali biti vsi morski psi taki, kot ti. 751 00:47:54,500 --> 00:47:56,200 O, bog. To je tako lahko reči. 752 00:47:56,500 --> 00:48:00,100 In nehaj kriviti sebe za to, kar se je zgodilo. Resno? 753 00:48:00,400 --> 00:48:02,500 Če hočeš koga kriviti, potem daj mene! 754 00:48:02,700 --> 00:48:05,700 Če mene ne bi bilo tam, se nič od tega ne bi zgodilo. 755 00:48:06,500 --> 00:48:09,800 O, bog. Če bi oče vedel, da si bil to ti, bi te prav gotovo postavil na hladno. 756 00:48:11,200 --> 00:48:12,600 Postavil na hladno? 757 00:48:12,500 --> 00:48:14,000 Je morda on kak boter ali kaj podobnega? 758 00:48:14,200 --> 00:48:16,300 Aha. Kako to misliš, aha? 759 00:48:16,500 --> 00:48:18,500 Da, on je šef mafije. 760 00:48:20,500 --> 00:48:21,900 Je vse v redu? 761 00:48:27,100 --> 00:48:29,500 Sem ti že rekel. Saj delam tako. 762 00:48:29,600 --> 00:48:31,400 Dvakrat levo moraš pritisniti... dol...desno...dvakrat gor... 763 00:48:32,200 --> 00:48:33,800 Dvakrat gor? Spoštovanje! 764 00:48:33,900 --> 00:48:36,100 Spoštovanje! Aja? Imam novice zate. 765 00:48:36,200 --> 00:48:40,200 "Razbijalec morskih psov" me je najel za menedžerja, tako da sem zdaj... kako bi rekel temu...nedotakljiv. 766 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Me slišiš? Sykes! 767 00:48:42,600 --> 00:48:46,900 Zdravo, Oscar. Sykes! 768 00:48:47,000 --> 00:48:51,400 Hej, hej, prišel je "Razbijalec morskih psov". Kakor koli. Sykes, poslušaj me. 769 00:48:51,600 --> 00:48:54,400 Pa še nekaj. Od zdaj naprej boš ti začel plačevati meni. 770 00:48:54,700 --> 00:48:58,300 Sykes, dogovor odpade. Morski pes, ki sem ga ubil, je bil Don Linov sin. 771 00:48:58,500 --> 00:49:01,100 Vem. Kaj ni to super? Ne bo več, ko bo on to izvedel. 772 00:49:01,300 --> 00:49:03,400 Kako to misliš? Saj pravkar z njim govorim po telefonu. 773 00:49:03,900 --> 00:49:06,100 Tako je, Lino! Zraven mene je "Razbijalec morskih psov". 774 00:49:08,400 --> 00:49:13,100 In pravi, da bo razbil tebe in vse tvoje morske pse. Sykes, utihni. Utihni! 775 00:49:13,300 --> 00:49:15,000 Hej, ta je dobra. 776 00:49:15,100 --> 00:49:17,300 Utihni, Lino. Utihni! 777 00:49:18,200 --> 00:49:21,200 Kaj? Hej, on bi rad govoril s tabo. Ni me tukaj. Ni me tukaj! 778 00:49:21,400 --> 00:49:22,700 Da, tukaj je. 779 00:49:23,300 --> 00:49:26,200 Halo? Utihni? Utihni? 780 00:49:26,500 --> 00:49:30,100 Meni ne bo nihče govoril, naj utihnem. Jaz bom tebi rekel utihni. Kaj? Halo? 781 00:49:30,500 --> 00:49:34,200 Zdravo, kako ste? Dajte mi pico z vsem. Gobami, mesom, solato... 782 00:49:34,200 --> 00:49:36,100 Luka! O, to ste vi, šef! 783 00:49:36,600 --> 00:49:39,300 Kaj počnete na pica dostavi? Spravi se s telefona! 784 00:49:39,400 --> 00:49:40,900 Ampak, če sem lačen! 785 00:49:41,700 --> 00:49:43,800 Moji fantje bodo prišli pote, "Razbijalec morskih psov". 786 00:49:44,000 --> 00:49:46,700 Raztrgali te bodo plavut po plavut. 787 00:49:48,500 --> 00:49:50,600 Kdo je zdaj tvoj Puff Daddy, kaj? Kdo skrbi zate? Kaj? 788 00:49:51,600 --> 00:49:52,900 Dajmo, vidva. Delo imamo. 789 00:49:53,900 --> 00:49:55,000 O ne. Pa ravno, ko sem začel zmagovati. 790 00:49:55,200 --> 00:49:57,400 Sykes, počakaj, počakaj. Vse si razumel narobe. 791 00:49:57,500 --> 00:49:59,200 O tebi bodo pisali pesmi, fant. 792 00:49:59,400 --> 00:50:02,800 Vsi morski psi... ...s svojimi ostrimi zobmi... 793 00:50:03,200 --> 00:50:06,000 In potem jih Oscar... 794 00:50:06,200 --> 00:50:09,000 Sykes! Sykes,človek! Dajmo. 795 00:50:09,300 --> 00:50:10,900 Lahko pomagam? 796 00:50:11,300 --> 00:50:12,900 Hej, Lola! 797 00:50:13,200 --> 00:50:16,500 Kaj pa ti tukaj počneš? Izgleda, da je tvoj običaj, prikrasti se v tuje hiše. 798 00:50:17,000 --> 00:50:22,200 Saj si rekel, naj počakam. In sem te počakala. 799 00:50:23,100 --> 00:50:30,000 Poslušaj, nimam ravno časa za plosk-plosk luči in glasbo v mraku in to. 800 00:50:30,100 --> 00:50:31,500 Česa te je strah? 801 00:50:31,700 --> 00:50:33,900 Strah? Ta je dobra. 802 00:50:34,300 --> 00:50:39,300 Jaz se ničesar ne bojim, samo... Oh, tako napet si. 803 00:50:39,400 --> 00:50:43,300 Ja, saj veš. Zadnje čase sem tako napet zaradi zaščite Grebena in tako. 804 00:50:43,600 --> 00:50:46,700 Veš, saj lahko vse sam. To ni nič. To je enostavno norišnica! 805 00:50:47,000 --> 00:50:49,300 In še več kot to. 806 00:50:49,500 --> 00:50:53,800 In vse to prihaja eno za drugim, tako da pravzaprav razmišljam o upokojitvi. 807 00:50:54,400 --> 00:50:55,900 Tega si ne želiš. 808 00:50:56,200 --> 00:50:59,200 Ne? Moraš nadaljevati svojo pot k vrhu! 809 00:50:59,600 --> 00:51:03,100 Nočeš se vrniti nazaj na dno. Mar ne? 810 00:51:03,500 --> 00:51:05,500 Neee. 811 00:51:05,700 --> 00:51:07,300 Ne. 812 00:51:07,500 --> 00:51:09,100 Nikakor. 813 00:51:09,200 --> 00:51:13,600 Samo pokaži, da si ti glavni in morski psi te bodo pustili pri miru. 814 00:51:13,700 --> 00:51:15,000 Da, prav imaš. 815 00:51:15,600 --> 00:51:16,900 Lenny. 816 00:51:23,600 --> 00:51:27,200 Psssst! Lenny! Kje si? 817 00:51:27,600 --> 00:51:29,200 Zdravo, Oscar. 818 00:51:29,900 --> 00:51:32,100 Angie. Zdravo. 819 00:51:32,700 --> 00:51:33,900 Kaj pa ti počneš tukaj? 820 00:51:34,400 --> 00:51:35,700 Kaj je narobe, Oscar? Da nisi ti kaj pozabil tukaj? 821 00:51:36,500 --> 00:51:40,500 Veš... Mogoče si pozabil svojega morskega psa? 822 00:51:42,000 --> 00:51:43,200 Zdravo. 823 00:51:43,700 --> 00:51:46,200 Morski pes! Angie, plavaj! 824 00:51:46,200 --> 00:51:48,300 Jaz te bom branil. Hitro, da ne bo prepozno! 825 00:51:48,700 --> 00:51:50,300 Pojdi brez mene! In nehaj s tem. 826 00:51:50,800 --> 00:51:53,000 Tvoj ljubljenček mi je že vse povedal. 827 00:51:53,300 --> 00:51:55,700 Lenny. Zakajsi to naredil? 828 00:51:55,900 --> 00:51:59,600 Jaz...ne vem. Všeč mi je. Hvala, tudi ti si všeč meni. 829 00:52:00,000 --> 00:52:02,500 Kaj si si mislil, da si ga pripeljal sem. 830 00:52:02,800 --> 00:52:04,700 Še vedno razmišljam, kako bom rešil vse to. 831 00:52:05,700 --> 00:52:09,200 Lagao si mi! Vsi mislijo, da siubil tistega morskega psa. 832 00:52:09,500 --> 00:52:12,200 In kdo sem jaz, da bi jim povedal, da se motijo? Kako si se lahko zlagal, Oscar? 833 00:52:12,700 --> 00:52:16,100 Meni? Ne jemlji tega osebno, vsem sem se zlagal! 834 00:52:16,800 --> 00:52:20,900 Oprosti. Popolnoma sem te izdal, popolnoma. Ampak, počakaj. Poslušaj me. 835 00:52:23,000 --> 00:52:24,300 Imam eno težavo, ki jo moram rešiti. 836 00:52:24,500 --> 00:52:25,900 Kakšno težavo? 837 00:52:26,100 --> 00:52:29,900 Pome prihajajo morski psi. Tako je tudi prav. 838 00:52:30,200 --> 00:52:32,600 Mislim, kaj si pa pričakoval? Da boš požel slavo, ker si ubil morskega psa 839 00:52:32,800 --> 00:52:36,100 in da bo potem vse lepo in čudovito do konca tvojega življenja? 840 00:52:37,200 --> 00:52:39,700 Pravzaprav...da! 841 00:52:40,100 --> 00:52:43,800 Ampak tebi ni treba skrbeti zaradi tega, Lenny in bova poskrbela za to. 842 00:52:44,000 --> 00:52:46,800 Zakaj sedaj "midva"? Jaz nočem sodelovati pri tem. 843 00:52:46,900 --> 00:52:49,700 Zdaj je prepozno, vegetarijanček. Tudi tebe bodo iskali. 844 00:52:50,700 --> 00:52:52,400 Razumem. Kakšen je plan? 845 00:52:52,500 --> 00:52:55,200 V redu, tako bova naredila. Oscar! Takole. 846 00:52:55,600 --> 00:52:58,600 Ti jim povej resnico, ti pa pojdi domov! 847 00:53:02,500 --> 00:53:05,000 Prav. Poslušaj, to morava narediti tako, kot je treba. 848 00:53:05,300 --> 00:53:07,300 Namazala te bova z drečo barvo, da bo izgledalo, kot da s krvav. 849 00:53:08,000 --> 00:53:11,500 Ti pa boš plaval nasproti morskim psom, preden bodo prišli do sem, in jim rekel... 850 00:53:11,800 --> 00:53:13,800 Ustavite se! 851 00:53:14,100 --> 00:53:17,300 Ne hodite dalje. Ta "Razbijalec morskih psov" je nor, človek! 852 00:53:17,800 --> 00:53:21,300 Pretepel me je do mrtvega. On je hladnokrvni ubijalec. 853 00:53:21,700 --> 00:53:24,900 Lahko jim reče tudi, da sem simpatičen in... 854 00:53:25,200 --> 00:53:31,300 Zdaj pa pretiravaš, Oscar. Pravzaprav niti ne. 855 00:53:31,700 --> 00:53:33,400 Točno tako! Kaj? 856 00:53:34,300 --> 00:53:38,300 Ti moraš ubiti morskega psa, jaz pa moram izginiti. 857 00:53:38,700 --> 00:53:40,400 Tako bova naredila. 858 00:53:42,800 --> 00:53:44,400 Tukaj je Katie Morski tok, poročamo v živo. 859 00:53:44,600 --> 00:53:47,600 Po neuradnem obvestilu poročamo, da so videli...morskeeeega psa! 860 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 Poglejte! Tam je "Razbijalec morskih psov"! 861 00:54:19,100 --> 00:54:21,400 O, bog. Ste ujeli tole? 862 00:54:21,500 --> 00:54:23,700 Hej Angie, Oscar je na televizorju! 863 00:54:29,500 --> 00:54:31,000 Lenny, ali jih slišiš? 864 00:54:31,300 --> 00:54:34,500 Znoreli so, človek. Radi te imajo. Tebe imajo radi, mene pa sovražijo! 865 00:54:34,500 --> 00:54:35,400 Kaj? 866 00:54:35,500 --> 00:54:37,400 Ali bi lahko malo zamenjala strani, da bi bil jaz na primer malo "Razbijalec rib"? 867 00:54:37,800 --> 00:54:38,900 Ribe vam nikoli več ne bi bile v napoto. 868 00:54:39,300 --> 00:54:42,500 Pa daj, človek. Če bo tole uspelo, ne boš rabil nikoli več domov. 869 00:54:43,000 --> 00:54:45,400 Lahko začneš živeti na novo. Daj, zarjovi na vso moč. 870 00:54:45,700 --> 00:54:46,600 Prav. 871 00:54:56,300 --> 00:54:57,500 Ali je v redu? 872 00:54:57,800 --> 00:54:59,700 Zares je bilo dobro. 873 00:55:00,100 --> 00:55:01,300 Greva! 874 00:55:03,900 --> 00:55:06,200 Je to vse, kar nudiš? Se zavedaš, kakšna je moja stranka? 875 00:55:06,500 --> 00:55:08,200 Takoj prižgi televizor. 876 00:55:15,700 --> 00:55:17,500 Ugasni televizor. Ugasni televizor! 877 00:55:21,700 --> 00:55:24,500 Ne goltaj. Oscar? 878 00:55:24,700 --> 00:55:27,400 Ma ne...Pinokio je. Seveda sem jaz. 879 00:55:27,400 --> 00:55:29,900 Zakaj si to naredil? Oprosti. 880 00:55:30,000 --> 00:55:33,500 Ne, ne. "Oprosti" rečeš, če komu stopiš na nogo. 881 00:55:33,600 --> 00:55:36,100 Oscar... "Oprosti" rečeš nekomu, ko se zafrkavaš in vprašaš, 882 00:55:36,200 --> 00:55:39,100 v katerem mesecu nosečnosti je, potem pa se izkaže, da je samo debela. 883 00:55:39,200 --> 00:55:43,700 To je tako zelo daleč od "Oprosti", da bolj ne bi moglo biti. 884 00:55:43,900 --> 00:55:45,800 Oscar? Mislim, da bom bruhal. 885 00:55:46,200 --> 00:55:51,200 Ne, ne, ne Lenny. Zdrži. Zdaj bova počasi in fino. 886 00:56:01,600 --> 00:56:05,100 Se zabavate? Oscar, človek. 887 00:56:05,200 --> 00:56:08,900 Ne morete sprejeti resnice! Daj ga. Daj ga! 888 00:56:09,000 --> 00:56:11,500 Ste mi rekli "ti"? 889 00:56:13,000 --> 00:56:15,900 Ponovno prižgi televizor. Kaj ti je bilo, da si ga ugasnil? Ponovno ga prižgi. 890 00:56:33,500 --> 00:56:36,500 Ta Greben je ogromen. Kako bomo našli "Razbijalca morskih psov"? 891 00:56:48,800 --> 00:56:51,400 To je to, Lenny! Veliki finale. Naredila bova tako, kot sva vadila. 892 00:56:51,600 --> 00:56:54,300 Leteča riba? Da, leteča riba! 893 00:56:57,400 --> 00:57:00,200 Malo mi pomagaj. Oprosti. 894 00:57:01,400 --> 00:57:02,800 Hvala. 895 00:57:21,800 --> 00:57:25,100 Prekleti "Razbijalec morskih psov"! 896 00:57:41,300 --> 00:57:46,100 Da, Don Linu pa recite, da nikoli... nikoli, nikoli...nikoli 897 00:57:46,900 --> 00:57:49,900 nočem videti nobenega morskega psa na tem Grebenu! 898 00:57:51,000 --> 00:57:52,300 Nikoli. 899 00:57:54,700 --> 00:57:58,600 In zapomnite si tole ime. Oscar, "Razbijalec morskih psov"! 900 00:57:59,000 --> 00:58:00,700 Aha, vidiš? Vidiš? 901 00:58:04,300 --> 00:58:08,500 Oscar! Oscar! 902 00:58:17,600 --> 00:58:20,400 Izgleda, da je Oscar ne le razbil enega morskega psa danes, 903 00:58:20,600 --> 00:58:26,100 ampak tudi osvojil srce najbolj iskane samske ženske na Grebenu. 904 00:58:26,200 --> 00:58:30,500 Jaz sem Katie Morski tok, gledali ste "Razbijalca morskih psov" v akciji. 905 00:58:32,300 --> 00:58:35,900 Hej Angie, mi lahko daš modro? 906 00:58:36,200 --> 00:58:38,000 Hvala ti. 907 00:58:38,900 --> 00:58:41,500 Pogledaj, kdo je prišel. 908 00:58:42,900 --> 00:58:45,600 Oscar in Lenny! Kakšen tim, človek! 909 00:58:45,800 --> 00:58:48,300 Udari. Še enkrat! 910 00:58:48,600 --> 00:58:50,500 Si me videl, kakšen sem bil? 911 00:58:53,200 --> 00:58:55,900 Bilo je super. Ko si me udaril, je ljudstvo začelo drhteti. 912 00:58:56,500 --> 00:58:57,900 Da. In v vse so verjeli! 913 00:58:58,300 --> 00:59:01,600 Hej, Angie. Si videla, ko me je pogoltnil in kako sem potem naredil bum? 914 00:59:01,900 --> 00:59:03,900 Sem bil dober? Bil si...bum. 915 00:59:04,200 --> 00:59:08,600 Hvala, hvala. O, Kazanova. 916 00:59:09,000 --> 00:59:12,800 Videl sem finale v dnevniku. Dober poljub, stari. 917 00:59:13,900 --> 00:59:16,300 Hmm, to je že privatno. Ampak to je moja zasebnost. 918 00:59:16,700 --> 00:59:19,200 Zasebnost? Saj te je videl ves Greben, ko si to delal. 919 00:59:19,500 --> 00:59:22,600 Hej, nekdo je pa slabe volje. Ma daj, Angie, naj vidim tvoj nasmeh. 920 00:59:23,300 --> 00:59:26,300 Nehaj! Kaj se je zgodilo s teboj? 921 00:59:26,500 --> 00:59:32,100 Z menoj? Prisežem, da bom enkrat prijela tvojo veliko neumno glavo in jo... 922 00:59:33,000 --> 00:59:36,800 Angie, Angie... Kaj je tvoj problem? Problem? Nimam ga. Nimam problema. 923 00:59:37,500 --> 00:59:40,300 Gospodična "Popolna" je tista, ki ima problem. Hej, vidva! 924 00:59:40,600 --> 00:59:44,000 Zakaj si se postavila proti Loli? Se vsaj nisem postavila z ustnicami naprej! 925 00:59:44,100 --> 00:59:46,200 Ojoj. V redu, kaj se dogaja? 926 00:59:46,500 --> 00:59:48,100 V redu, jaz se ne bom mešal... 927 00:59:48,400 --> 00:59:50,700 Zakaj se pravzaprav brigaš za Lolo? Saj se ne. 928 00:59:50,900 --> 00:59:51,800 Da se ne? Ne. 929 00:59:51,900 --> 00:59:53,200 Kaj ne? Ne vem. 930 00:59:53,400 --> 00:59:54,800 Hej vidva...a bosta... Ne! 931 00:59:55,900 --> 00:59:57,700 Samo nekaj mi povej, Oscar, ker me resnično zanima. 932 00:59:58,200 --> 00:59:59,700 Kaj je na njej tako zanimivega? 933 01:00:00,200 --> 01:00:05,200 Misliš, da bi bila zares s teboj, če ne bi bil tako bogat in popularen? 934 01:00:05,500 --> 01:00:07,300 Ej, vidva. Prosim vaju, nehajta se prepirati. Si res tako slep? 935 01:00:07,500 --> 01:00:09,700 Ona se vsaj obnaša do mene, kot da sem nekdo in nekaj. 936 01:00:09,800 --> 01:00:13,100 Da, ampak bi te imela rada tudi, če bi bil nihče in nič? Nihče me ni imel rad, ko sem bil nihče in nič. 937 01:00:13,300 --> 01:00:15,100 Jaz sem te imela rada. 938 01:00:18,100 --> 01:00:24,700 Pred denarjem...in slavo...in lažmi. 939 01:00:25,100 --> 01:00:30,500 Zame si bil vedno nekdo in nekaj, Oscar, zdaj pa si samo še lažen. 940 01:00:36,200 --> 01:00:37,200 Evo me! 941 01:00:38,500 --> 01:00:43,000 Sebastijan, delfin iz pralnice. 942 01:00:51,500 --> 01:00:55,100 Angie. Pozabi, samo pojdi! 943 01:00:55,600 --> 01:00:59,100 Dovolj imam tega, da ti vse, kar imaš, ni dovolj. 944 01:01:00,100 --> 01:01:02,000 Tudi jaz ne. 945 01:01:10,100 --> 01:01:14,000 Angie. Oprosti. 946 01:01:14,400 --> 01:01:17,100 Daj še enkrat izvedi tole. 947 01:01:19,100 --> 01:01:21,800 Hej, ne daj se. 948 01:01:22,900 --> 01:01:25,500 Vse bo še v redu. 949 01:02:13,500 --> 01:02:16,500 Oscar! Oscar! 950 01:02:18,000 --> 01:02:20,600 Otroci, kaj počnete? Kolikokrat vam bom še moral ponoviti? 951 01:02:20,900 --> 01:02:23,300 Oh, človek. Čas za spanje! 952 01:02:23,500 --> 01:02:25,000 V redu, že gremo. 953 01:02:26,400 --> 01:02:28,400 Hej, hej, kaj počnete? 954 01:02:28,800 --> 01:02:32,600 To je super, s tem bi lahko še kaj zaslužili, fantje. 955 01:03:03,200 --> 01:03:07,100 Naš produkt uničuje hemeroide tako, kot Oscaruničuje morske pse. 956 01:03:07,600 --> 01:03:09,200 O, zdravo, Oscar! 957 01:03:09,300 --> 01:03:10,800 Zdravo. 958 01:03:14,300 --> 01:03:16,100 Angie je imela prav. 959 01:03:16,400 --> 01:03:18,500 Res sem nihče in nič. 960 01:03:19,600 --> 01:03:21,600 Hej, "Razbijalec morskih psov"! 961 01:03:21,800 --> 01:03:25,500 Zakaj si tukaj? Vsi tvoji prijatelji so notri. 962 01:03:25,800 --> 01:03:27,600 Niso vsi. 963 01:03:27,900 --> 01:03:30,100 Misliš na ono malo iz pralnice? 964 01:03:30,800 --> 01:03:33,800 POzabi nanjo. Ona je nihče. 965 01:03:34,200 --> 01:03:36,300 Ne. Jaz sem nihče. 966 01:03:38,000 --> 01:03:43,000 Naj ugibam. Rekla je, da te ima rada. Ali ne? 967 01:03:46,100 --> 01:03:48,500 Saj ti ne čutiš enako do nje? 968 01:03:57,100 --> 01:03:59,700 Veš kaj. Zdi se mi, da tole med nama ne bo uspelo. 969 01:03:59,900 --> 01:04:03,700 Čakaj. Ali me boš pustil? 970 01:04:06,800 --> 01:04:08,700 Naj ti nekaj razložim. 971 01:04:09,400 --> 01:04:11,500 Pripravili smo zabavo. Kot za rojstni dan. 972 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Heh, mladostna ljubezen! 973 01:04:36,500 --> 01:04:37,800 Zdravo, Oscar. 974 01:04:38,000 --> 01:04:39,400 Zdravo. Nimam časa za pogovor, poiskati moram Angie. 975 01:04:39,600 --> 01:04:41,800 Moram ji povedati...da jo ljubim! 976 01:04:45,100 --> 01:04:46,600 Kar naprej, Oscar! 977 01:04:46,900 --> 01:04:48,900 Dober dan, pralnica. Daj meni, daj meni! 978 01:04:49,100 --> 01:04:51,500 Ali vas zanima kvalitetno pranje po nizki ceni... Vrni mi telefon! 979 01:04:51,600 --> 01:04:56,800 In cena je zelo, zelo nizka. Nimajo pojma o pranju. 980 01:04:56,800 --> 01:04:58,600 Kapo dol, Ernie! Kolikokrat vama bom moral ponoviti? 981 01:04:58,800 --> 01:05:00,100 Ne reče se tako. Si ne moreš zapomniti? 982 01:05:00,300 --> 01:05:02,200 Kvalitetno pranje kitov po nizki ceni! 983 01:05:02,500 --> 01:05:05,400 Jaz bom tega, jaz! Pralnica. Kvalitetne cene. 984 01:05:06,300 --> 01:05:09,800 Dajta mi telefon! Poberita se od tod. Oba. Pojdita in bodita nekoristna nekje drugje. 985 01:05:10,300 --> 01:05:12,200 Sykes! Kje je Angie? To sem hotel jaz vprašati tebe. 986 01:05:12,300 --> 01:05:15,400 Pralnica. Ali vas zanima kvalitettno... Oh, zate je. 987 01:05:16,800 --> 01:05:19,000 Halo? Je to "Razbijalec morskih psov"? 988 01:05:19,400 --> 01:05:22,900 Da...In kdo je na drugi strani? Tukaj Luka Hobotnica. Daj, pozabi... 989 01:05:23,300 --> 01:05:25,700 Raje dobro poslušaj in upoštevaj navodila. Prav? 990 01:05:26,300 --> 01:05:28,900 Odpri predal pod mizo, v katerem boš našel majhen paket. 991 01:05:29,600 --> 01:05:30,700 Odpri ga! 992 01:05:31,600 --> 01:05:34,500 Točno tako, heroj. Imamo tvoje dekle. 993 01:05:34,700 --> 01:05:37,200 Takole. V roku ene ure bomo imeli sestanek. 994 01:05:37,400 --> 01:05:38,900 Kdo je to? Psst!! 995 01:05:39,300 --> 01:05:42,600 Če nočeš videti kako tvoje dekle spi z ribami, boš prišel. 996 01:05:44,000 --> 01:05:45,500 Mislim, z mrtvimi ribami. 997 01:05:45,900 --> 01:05:49,100 Pokimaj z glavo, če me razumeš. 998 01:05:50,700 --> 01:05:53,200 Zdaj pa mi povej, če si prikimal ali ne. 999 01:05:53,600 --> 01:05:55,700 Prikimal sem. 1000 01:05:57,300 --> 01:06:00,100 Ugrabili so Angie. In želijo sestanek. 1001 01:06:00,600 --> 01:06:04,500 Nikoli si nisem žele, da bi bil kdo poškodovan, še posebej ne Angie. 1002 01:06:04,900 --> 01:06:07,200 Za vse sem jaz kriv. To je bila klasična poteza, 1003 01:06:07,400 --> 01:06:09,900 ki sem jo videl tisočkrat. Ugrabijo nekoga, ki ga imaš rad 1004 01:06:10,000 --> 01:06:12,200 in potem ga izkoristijo proti tebi. 1005 01:06:15,700 --> 01:06:18,000 Prav, moram na ta sestanek in jo rešiti. 1006 01:06:18,500 --> 01:06:20,200 Počasi, počasi. Tudi jaz si želim rešiti Angie, 1007 01:06:20,300 --> 01:06:23,300 ampak ne morem kar tako priti tja in reči: "Zdravo, ata, jaz sem delfin". 1008 01:06:23,600 --> 01:06:26,100 Lenny? In moj prijatelj "Razbijalec morskih psov" je pravzaprav lažen. 1009 01:06:26,200 --> 01:06:28,600 Lažen? Daj no, potrebujeva boljši načrt od tega. 1010 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Saj je to šala, kajne? Je to šala? 1011 01:06:32,200 --> 01:06:35,900 Ker namreč veš, kaj sem rekel Linu. Utihni, Lino. Utihni! 1012 01:06:37,200 --> 01:06:39,500 Reci mi, da si si vse to izmislil, fant. Reci, da tole ni Lenny. 1013 01:06:39,700 --> 01:06:41,900 Reci mi, da si ti pravi "Razbijalec morskih psov", prosim te. 1014 01:06:42,400 --> 01:06:48,400 Žal mi je Sykes. Nisem. Ampak morski psi tega ne vejo. 1015 01:07:15,700 --> 01:07:18,100 Se boš nehal zafrkavati? Tole ne bo nikoli uspelo. Mrtvi smo, mrtvi! 1016 01:07:18,400 --> 01:07:21,200 Psst! Hvala ti, Sykes! Hvala ti! 1017 01:07:21,600 --> 01:07:28,600 Moj prijatelj Sykes me je pravkar prosil naj vas ne pobijem. 1018 01:07:28,900 --> 01:07:31,900 In zdaj...lahko ga poslušam, lahko pa tudi ne. 1019 01:07:32,300 --> 01:07:38,700 In vse je odvisno od obnašanja vsakega posameznika. Posameznika! 1020 01:07:39,100 --> 01:07:41,000 Je tako? 1021 01:07:41,700 --> 01:07:45,300 Poglej te delfinske mišice. Mojega strica je udaril eden tak. 1022 01:07:45,800 --> 01:07:49,000 V redu. Kdo od vas, sardin, je sklical tale sestanek? 1023 01:07:49,300 --> 01:07:51,500 Ta sardina sem jaz. 1024 01:07:53,300 --> 01:07:57,300 To je torej "Razbijalec morskih psov"? Upal sem, da se bova srečala. 1025 01:07:57,600 --> 01:08:01,500 Pravaprav te imam že za člana družine. Smešno, kaj ne? 1026 01:08:01,900 --> 01:08:08,000 Svoja sinova sem uvedel v svet, jima dal vso ljubezen in skrb, ti pa si ju pospravil. 1027 01:08:08,900 --> 01:08:12,200 Ali veš, kdo sem jaz? Ali ti veš, kdo sem jaz? 1028 01:08:12,800 --> 01:08:16,500 Jaz sem Don! Gospodar vseh velikih belih morskih psov. 1029 01:08:19,900 --> 01:08:22,500 Vodil sem ta Greben še preden si se ti rodil. 1030 01:08:22,700 --> 01:08:28,400 In če si mislil, da jaz ne morem najti nekoga takega, kot si ti...še enkrat ugibaj! 1031 01:08:28,800 --> 01:08:30,300 Zmotil si se! 1032 01:08:34,600 --> 01:08:38,800 Človek, ti si tisti, ki se je zmotil. Komajda poznam to dekle. 1033 01:08:39,000 --> 01:08:40,700 Kako si rekla, da ti je ime? 1034 01:08:40,900 --> 01:08:44,300 Pa ja. Jaz bi rekla, da blefira. 1035 01:08:45,200 --> 01:08:47,300 Oh, kaj bi dal, da ne bi bil poročen! 1036 01:08:47,700 --> 01:08:49,500 Jaz sem nihče in nič, lepotica. 1037 01:08:50,700 --> 01:08:53,600 Lola! Spet se srečava. 1038 01:08:54,000 --> 01:08:55,700 Veš kaj, "Razbijalec morskih psov". 1039 01:08:55,900 --> 01:08:58,700 Samo ena stvar je, ki jo imam raje od denarja. 1040 01:08:59,300 --> 01:09:01,000 Maščevanje! 1041 01:09:01,600 --> 01:09:03,200 Oh, zaljubil sem se. 1042 01:09:03,500 --> 01:09:05,500 Tvoje razbijanje morskih psov se je končalo. 1043 01:09:06,000 --> 01:09:08,400 In ti ne moreš nič proti temu. 1044 01:09:23,400 --> 01:09:24,800 Kajje tako smešno? 1045 01:09:25,800 --> 01:09:30,400 Ničesar nimaš. NIčesar. Sebastijan, reši jo. 1046 01:09:45,900 --> 01:09:48,100 Prav, nova pravila. 1047 01:09:48,500 --> 01:09:52,100 Nihče, ponavljam, nihče se ne sme premakniti, dokler jaz tega ne rečem. Prav? 1048 01:09:52,500 --> 01:09:57,500 Jaz sem Panamski kanal, dragi moji. Od zdaj in nadalje vse teče skozi mene. 1049 01:09:58,300 --> 01:09:59,800 Kaj je naredil? Kaj je naredil? Ne vidim je! 1050 01:10:00,000 --> 01:10:03,600 Ne sme vam izpasti zob, ne smete zrasti niti za centimeter brez mojega dovoljenja. Prav? 1051 01:10:03,800 --> 01:10:04,700 Prav. 1052 01:10:04,900 --> 01:10:08,500 Če kihnete, si ne smete obrisati nosu brez mojega dovoljenja. Prav? 1053 01:10:08,600 --> 01:10:09,500 Prav. 1054 01:10:09,600 --> 01:10:13,100 V redu. In ne smete reči prav, dokler tega ne rečem jaz. Prav? 1055 01:10:15,700 --> 01:10:17,800 Prav. Hvala za pozornost in nasvidenje. 1056 01:10:18,200 --> 01:10:19,200 Da, še nekaj. 1057 01:10:19,400 --> 01:10:22,100 Kaj je narobe z vami, morskimi psi. Zakaj živite tako nizko? 1058 01:10:22,300 --> 01:10:23,800 Oscar! Vi bi morali biti mafija... 1059 01:10:23,900 --> 01:10:26,200 najdite si kakšno boljše mesto in naredite pravo skrivališče. 1060 01:10:27,200 --> 01:10:32,100 Dobro poglej, Lino. Gotov si. Slab si. 1061 01:10:32,400 --> 01:10:33,000 Oscar! Kaj je? 1062 01:10:38,000 --> 01:10:41,400 Groza, groza! 1063 01:10:45,800 --> 01:10:47,600 Oprostite. 1064 01:10:47,900 --> 01:10:50,200 Je vse v redu? Ne, ni. 1065 01:10:50,800 --> 01:10:52,200 On me je pojedel. 1066 01:10:52,600 --> 01:10:55,200 Nisem mogel prenesti. Ta okus me je ubijal. 1067 01:10:55,500 --> 01:10:59,100 Lenny? Si to ti? 1068 01:11:01,800 --> 01:11:03,600 Si živ? 1069 01:11:04,100 --> 01:11:06,100 Mislil sem, da sem te izgubil. 1070 01:11:06,900 --> 01:11:09,200 Zakaj si tako oblečen? Kaj je s teboj? 1071 01:11:25,600 --> 01:11:29,300 Šef, to je Lenny. Nosil je kostum, da ga ne bi prepoznali. 1072 01:11:29,600 --> 01:11:33,600 In zdaj ga zaradi maske ne moremo prepoznati. 1073 01:11:34,700 --> 01:11:36,100 Zdravo,oče. 1074 01:11:36,400 --> 01:11:40,100 Kaj me hecaš? Ali ti mene hecaš? Se ti je zmešalo? 1075 01:11:40,600 --> 01:11:42,900 Ali sploh veš, kako tole zgleda? 1076 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 To je najboljši sestanek, na katerem sem kadarkoli bil. 1077 01:11:46,100 --> 01:11:49,100 Kaj počneš s tem tipom. On je ubil tvojo kri, brata Frankieja. 1078 01:11:49,500 --> 01:11:50,900 Ampak oče, samo poslušaj! 1079 01:11:51,000 --> 01:11:54,400 Brez ampak! Nikoli se ne postavi proti družini. Nikoli! 1080 01:11:54,600 --> 01:11:56,400 Hej, Don...Lino. Gospod. 1081 01:11:56,600 --> 01:11:59,100 POslušajte, saj ni on kriv. To je med menoj in vami. 1082 01:11:59,300 --> 01:12:01,400 Kaj sem ti jaz naredil? 1083 01:12:01,500 --> 01:12:05,000 Najprej si uničil Frankieja, potem pa si iz Lennyja naredil delfina. 1084 01:12:05,400 --> 01:12:06,700 Zdaj bom jaz tebe... 1085 01:12:07,400 --> 01:12:08,500 Oscar, pazi! 1086 01:12:08,700 --> 01:12:11,100 Oscare, pliavaj! Tvoje življenje je odvisno od tega. 1087 01:12:19,100 --> 01:12:22,400 Obžaloval boš dan, ko si postal "Razbijalec morskih psov" 1088 01:12:23,600 --> 01:12:27,000 Poglej, poglej, koga vidim. 1089 01:12:27,500 --> 01:12:29,500 Si še vedno lačen, junak? 1090 01:12:29,900 --> 01:12:32,900 Pozdravi moje male prijatelje. 1091 01:12:45,900 --> 01:12:48,700 Še enkrat poskusi. Pralnica, izvolite. 1092 01:12:49,000 --> 01:12:50,900 Kvalitetno pranje kitov po zelo ugodni...ceni! 1093 01:12:51,100 --> 01:12:53,300 Kapo dol. Končno ti je uspelo. 1094 01:12:54,000 --> 01:12:57,100 Umaknite se s poti. Umaknite se! 1095 01:13:08,400 --> 01:13:11,400 Dajmo Lino, čas je za pranje. 1096 01:13:24,600 --> 01:13:27,700 V redu, LIno. Igra je končana. 1097 01:13:34,300 --> 01:13:36,500 Lenny? Kaj ti delaš tukaj? 1098 01:13:36,700 --> 01:13:38,300 Oprosti. Kje je Lino? 1099 01:13:38,900 --> 01:13:41,000 Za menoj je, kajne? 1100 01:13:41,100 --> 01:13:42,800 Zdaj si moj! 1101 01:13:55,600 --> 01:13:57,500 Dajva končati tole "Razbijalec morskih psov"! 1102 01:13:57,600 --> 01:13:59,200 Saj tudi bova. 1103 01:14:26,500 --> 01:14:28,600 Hvala, ker ste prišli v pralnico. 1104 01:14:31,900 --> 01:14:36,200 Naj me kdo reši od tu. Še danes, če je mogoče. 1105 01:14:38,500 --> 01:14:40,700 Angie, jaz... "Razbijalcu morskih psov" je ponovno uspelo. 1106 01:14:41,000 --> 01:14:43,900 Počakaj. Zdaj mu je uspelo v zanko ujeti dva morska psa. 1107 01:14:44,300 --> 01:14:47,800 Oscar, ti si to, kar bi si vsak želel. POčakaj! 1108 01:14:48,000 --> 01:14:51,800 Povej nam pred kamerami, kako je biti ti? Angie! 1109 01:14:52,500 --> 01:14:56,300 Oscar, pelji me od tukaj. Vse se izmika kontroli. Bežimo od tukaj. 1110 01:14:56,700 --> 01:14:57,900 Poglej,kaj si mu naredil. 1111 01:14:58,200 --> 01:14:59,900 Vse skupaj je velika zmota. 1112 01:15:01,000 --> 01:15:06,100 "Razbijalec morskih psov"! "Razbijalec morskih psov"! 1113 01:15:06,500 --> 01:15:07,900 Nehajte! 1114 01:15:08,200 --> 01:15:13,900 Jaz nisem pravi "Razbijalec morskih psov". 1115 01:15:20,200 --> 01:15:23,500 Lagal sem! Kaj? 1116 01:15:23,900 --> 01:15:27,500 Potem tudi jaz nisem pravi svetovalec za finance. 1117 01:15:28,500 --> 01:15:30,300 Prav. 1118 01:15:30,800 --> 01:15:33,000 Sidro je ubilo Frankieja. 1119 01:15:33,300 --> 01:15:35,800 Jaz nisem imel nič s tem, pa tudi Lenny ne. 1120 01:15:36,000 --> 01:15:38,600 In če je to resnica, zakaj si pobegnil? 1121 01:15:39,000 --> 01:15:41,300 Ker si vedno želel, da bi bil kot Frankie. 1122 01:15:42,000 --> 01:15:44,300 Nikoli ne bom tak morski pes, kot bi si ti želel. 1123 01:15:45,200 --> 01:15:47,400 Kaj je z vama? 1124 01:15:47,700 --> 01:15:49,900 Tvoj sin ima rad zelje, pa kaj? 1125 01:15:50,100 --> 01:15:51,500 Njegov najboljši prijatelj je riba, pa kaj? 1126 01:15:51,900 --> 01:15:55,200 Rad se oblači v delfina, pa kaj? 1127 01:15:55,900 --> 01:15:59,300 Vsi ga imajo radi takega, kot je. 1128 01:16:00,500 --> 01:16:02,500 Zakaj tega ne moreš še ti? 1129 01:16:04,600 --> 01:16:06,800 Ne naredi enake napake, kot sem jo jaz. 1130 01:16:07,200 --> 01:16:09,100 Niti vedel nisem, kaj sem imel. 1131 01:16:09,400 --> 01:16:12,200 Dokler tega nisem izgubil. 1132 01:16:17,000 --> 01:16:18,400 Spusti me od tukaj. 1133 01:16:18,700 --> 01:16:20,500 Da lahko objamem svojega otroka. 1134 01:16:20,800 --> 01:16:22,700 In mu povem, da mi je žal. 1135 01:16:23,000 --> 01:16:25,300 Oče. 1136 01:16:29,800 --> 01:16:31,000 Pridi sem. 1137 01:16:33,300 --> 01:16:37,300 Rad te imam, sine, ne glede na to, kaj boš jedel in kako se boš oblačil. 1138 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Oscar. 1139 01:16:41,400 --> 01:16:43,300 Angie. 1140 01:16:48,100 --> 01:16:49,800 Oh, Angie. 1141 01:16:50,700 --> 01:16:52,900 Rad bi vedel to, kar sem vedel takrat. 1142 01:16:53,300 --> 01:16:56,100 Mislim, rad bi, da bi ti vedela, kar sem jaz vedel. 1143 01:16:56,400 --> 01:16:57,800 Mislim... Pred tem. 1144 01:16:58,000 --> 01:16:59,500 Zafrknil boš, človek! 1145 01:16:59,600 --> 01:17:01,000 Zase se brigaj, prav? 1146 01:17:01,300 --> 01:17:03,300 Napet sem in preplavljen s čustvi. 1147 01:17:03,600 --> 01:17:06,700 Kar hočem povedati je to... 1148 01:17:06,800 --> 01:17:08,800 ...da ne potrebujem vrha Grebena. 1149 01:17:09,200 --> 01:17:12,200 Vse, kar sem si želel, stoji pred menoj. 1150 01:17:12,400 --> 01:17:14,000 Ves ta čas. 1151 01:17:14,100 --> 01:17:17,500 In kaj je s tistim, da hočeš nekaj postati? 1152 01:17:17,600 --> 01:17:23,600 Jaz sem nihče in nič brez tebe. 1153 01:17:29,500 --> 01:17:31,200 Ne pomagaš mi ravno. 1154 01:17:33,400 --> 01:17:36,800 Oh, pridi sem, ti velika...nora glava. 1155 01:17:41,600 --> 01:17:45,400 Nikoli vama nisem tega rekel, ampak vidva sta najboljša hrusta, 1156 01:17:45,700 --> 01:17:47,300 ki jih lahko kdo ima. Skupni objem. 1157 01:17:48,600 --> 01:17:51,700 Sykes, poskusili bomo ponovno, ne boj se. 1158 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 Pozabi, moment je že mimo. 1159 01:17:54,500 --> 01:17:58,900 Lino...Don. Zdaj smo si dobri, mar ne? 1160 01:17:59,100 --> 01:18:03,200 Mislim, Greben je zdaj varen, a ne? Mislim, Linoje na ulicah in ne bo... 1161 01:18:03,500 --> 01:18:04,700 Saj veš, kaj mislim? Da. 1162 01:18:04,800 --> 01:18:07,900 Zdaj smo v redu. 1163 01:18:08,900 --> 01:18:10,700 Oscar. Oprostite, Oscar. 1164 01:18:10,700 --> 01:18:13,700 Izgubil si vse, za kar si tako lagal. 1165 01:18:13,900 --> 01:18:16,900 Povej, kaj imaš v načrtu. 1166 01:18:18,300 --> 01:18:20,100 Dajmo, vsi te čakajo. 1167 01:18:20,300 --> 01:18:22,200 Gospod, upravnik. 1168 01:18:22,400 --> 01:18:25,700 Samo, da končam s pospravljanjem mize. 1169 01:18:25,800 --> 01:18:27,400 Rad te ima, oče. 1170 01:18:27,700 --> 01:18:29,300 Hej, Sykes. 1171 01:18:29,500 --> 01:18:31,300 V redu, partner. Naj vidim, kaj lahko narediš. 1172 01:18:32,800 --> 01:18:37,900 Sykesova in Oscarjeva pralnica je odprta od tega trenutka. 1173 01:18:40,700 --> 01:18:43,600 Naredimo zabavo! 1174 01:18:48,300 --> 01:18:53,100 Kristina, Missy! Kaj pravita na Oscarjevsko zabavo? 1175 01:19:21,900 --> 01:19:23,100 Hej, Angie! 1176 01:19:23,200 --> 01:19:26,200 Oprosti, ker sva jaz in oče malo pozna, ampak pripeljalasva nove stranke. 1177 01:19:26,700 --> 01:19:28,900 Ej, kako si kaj? 1178 01:19:29,900 --> 01:19:31,800 Prav, fantje. Gremo. 1179 01:19:33,600 --> 01:19:34,800 Zdravo, Oscar! Zdravo, Oscar. 1180 01:19:35,100 --> 01:19:36,100 Kaj dogaja? 1181 01:19:45,000 --> 01:19:46,600 Ne, udari. Daj, udari. 1182 01:19:46,800 --> 01:19:48,200 Udarjam. Udarjam. 1183 01:19:48,300 --> 01:19:50,300 Pa, brez strahu. bele ribe tega ne znajo. 1184 01:19:50,400 --> 01:19:51,600 Jo. Kaj dogaja? 1185 01:19:51,800 --> 01:19:54,600 Kaj dogaja? Jo, jo, jo. 1186 01:19:55,100 --> 01:19:57,600 Hej, reci še enkrat "jo" in te bom... 1187 01:19:58,000 --> 01:19:58,800 Oprosti. 1188 01:19:59,100 --> 01:20:00,900 Prav, fant. Naj končamo s teboj. 1189 01:20:01,200 --> 01:20:02,300 V redu. 1190 01:20:02,800 --> 01:20:03,800 Hej, poberi se od tukaj. 1191 01:20:03,900 --> 01:20:05,400 Kaj je s tabo? Ali je to zabava, ali nie? 1192 01:20:05,600 --> 01:20:08,700 Zakaj jaz ne morem noter? Sem podoben klovnu, ali kaj? 1193 01:20:12,700 --> 01:20:14,400 Spremjlajte me. Da me ne izgubite. 1194 01:20:14,400 --> 01:20:15,600 Ker veste, da ma lahko izgubite. 1195 01:20:18,600 --> 01:20:19,500 Vi ste na vrsti. 1196 01:20:23,600 --> 01:20:24,700 Veš, jaz nisem to kar vidiš! 1197 01:20:24,800 --> 01:20:27,500 Zdravo, družba! Fantje, gremo. 1198 01:20:34,400 --> 01:20:35,600 Pravkar ste bili premagani. 1199 01:22:37,600 --> 01:22:38,900 Halo. 1200 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 Halo... 1201 01:22:40,800 --> 01:22:41,700 Oskar. 1202 01:22:42,300 --> 01:22:44,700 Poslušaj dragi, vem, da sem bila poredna punčka. 1203 01:22:44,700 --> 01:22:45,700 Ampak, dej no. 1204 01:22:46,100 --> 01:22:50,200 Moral bi biti zmešan, če me ne bi vzel nazaj. 1205 01:22:50,600 --> 01:22:52,200 Je nekdo rekel, 1206 01:22:52,200 --> 01:22:54,000 " Z m e š a n " 1207 01:23:15,700 --> 01:23:16,700 Taksi! 1208 01:23:17,400 --> 01:23:18,800 Hej, taksi...! 1209 01:23:19,100 --> 01:23:20,600 Haloo... 1210 01:23:46,000 --> 01:23:48,500 Hej! Ali boste pojedli vse kokice do konca? 1211 01:25:39,800 --> 01:25:42,300 Ni še konec, še pol ni mimo. 1212 01:26:43,000 --> 01:26:43,900 Kaj? 1213 01:26:43,900 --> 01:26:46,300 Vidite tega tu, on sploh ni gledal filma saj je.... 1214 01:26:46,800 --> 01:26:50,800 bil ves čas na telefonu, bla bla bla. Huh. 1215 01:28:32,600 --> 01:28:35,200 Hej, ste videli kdo igra v sosednji dvorani. 1216 01:28:35,600 --> 01:28:37,600 Uff, smrdljivo...! 1217 01:29:32,100 --> 01:29:34,400 Kaj pa počnete? Alo, gremo! Pojdite domov! 1218 01:29:34,400 --> 01:29:36,600 Risanke so že mimo, gremo spat!