1
00:00:33,100 --> 00:00:35,500
Laatste rondje graag!
2
00:00:41,813 --> 00:00:43,813
Shaun.
- Ja?
3
00:00:43,913 --> 00:00:47,113
Snap je wat ik bedoel?
- Ja, volledig.
4
00:00:48,213 --> 00:00:50,913
Ik weet dat hij je beste vriend is
maar je woont met hem samen.
5
00:00:51,013 --> 00:00:52,477
Weet ik...
6
00:00:52,513 --> 00:00:56,113
Niet dat ik Ed niet leuk vind.
Ed, niet dat ik je niet aardig vind.
7
00:00:56,148 --> 00:00:58,478
Geen probleem.
8
00:00:58,513 --> 00:01:01,713
Alleen, het zou leuk zijn als we...
- Verdomme.
9
00:01:01,748 --> 00:01:04,913
samen wat meer tijd konden doorbrengen.
- Onzin.
10
00:01:05,013 --> 00:01:07,013
Wij tweetjes.
- Tering.
11
00:01:07,112 --> 00:01:10,512
Alleen, met Ed hier moet je er niet van opkijken
dat ik altijd mijn kamergenoten meebreng...
12
00:01:10,548 --> 00:01:12,613
en dat compliceert de zaken alleen maar.
13
00:01:12,713 --> 00:01:16,713
Hoe bedoel je?
- Jullie schieten amper met elkaar op, niet?
14
00:01:16,748 --> 00:01:18,730
Nee, wat betekent "compliceren"?
15
00:01:18,765 --> 00:01:20,712
Het betekent dat de dingen
ingewikkelder worden.
16
00:01:20,813 --> 00:01:22,777
Juist.
17
00:01:22,813 --> 00:01:26,512
Kijk, ik bedoel... Het is niet zo dat ik
David en Di niet leuk vind. Weet je.
18
00:01:26,548 --> 00:01:30,113
Niet dat ik jullie niet aardig vind.
- Geen probleem.
19
00:01:30,212 --> 00:01:32,313
En ik wil ook wel wat meer bij je zijn.
20
00:01:32,413 --> 00:01:35,312
Alleen, Ed heeft niet al te veel vrienden.
21
00:01:35,413 --> 00:01:38,813
Kan ik een van jullie rotzakken
een drankje aanbieden?
22
00:01:40,712 --> 00:01:42,613
Niemand?
23
00:01:42,713 --> 00:01:45,112
Nee, bedankt.
24
00:01:45,147 --> 00:01:47,313
Ik weet dat...
25
00:01:47,413 --> 00:01:49,478
vrienden belangrijk zijn voor Shaun...
26
00:01:49,513 --> 00:01:52,712
maar je moet jezelf wat tijd gunnen
om samen te genieten.
27
00:01:52,748 --> 00:01:55,913
Daffs neemt me altijd mee om
geklasseerde gebouwen te bezichtigen...
28
00:01:56,012 --> 00:01:58,412
en ik sleur hem altijd mee naar het theater.
29
00:01:58,512 --> 00:02:01,313
Ik ben niet zo gek op theater.
- Een etentje dan?
30
00:02:01,413 --> 00:02:04,313
Binnenkort is het jullie verjaardag.
- Dat was vorige week.
31
00:02:04,348 --> 00:02:07,212
Hebben jullie iets bijzonders gedaan?
- We kwamen naar hier.
32
00:02:07,312 --> 00:02:09,412
Shaun. Hapjes.
33
00:02:09,513 --> 00:02:12,812
Shaun, wat ik wil duidelijk maken, is dat
ik wat meer nodig heb dan...
34
00:02:12,913 --> 00:02:16,412
elke avond te slijten in
The Winchester.
35
00:02:16,512 --> 00:02:19,763
Ik wil interessantere zaken doen.
Ik wil wat meer leven.
36
00:02:19,797 --> 00:02:22,977
Ik wil dat je het wilt willen doen.
37
00:02:23,012 --> 00:02:26,113
Hoor mij eens.
Ik begin als je moeder te klinken.
38
00:02:26,213 --> 00:02:28,913
Niet dat ik weet hoe zij klinkt.
- Heb je zijn moeder nog altijd niet ontmoet?
39
00:02:29,012 --> 00:02:31,812
Nog niet.
- Schiet je niet goed op met je moeder?
40
00:02:31,913 --> 00:02:35,313
Het is niet dat ik niet met haar...
- Schaam je je over je moeder, Shaun?
41
00:02:35,412 --> 00:02:37,612
Nee, ik hou van mijn moeder.
- Ik hou van zijn moeder.
42
00:02:37,713 --> 00:02:39,877
Ed!
43
00:02:39,912 --> 00:02:42,077
Shaun!
- Liz.
44
00:02:42,113 --> 00:02:45,213
Ik snap wat je bedoelt
en ik ga akkoord.
45
00:02:45,312 --> 00:02:47,777
We moeten hier weg.
We starten morgen.
46
00:02:47,812 --> 00:02:51,112
Ik ga reserveren bij een restaurant.
Die tent die al die vis doet.
47
00:02:51,147 --> 00:02:53,013
Enkel wij tweetjes.
48
00:02:53,112 --> 00:02:55,912
De dingen gaan veranderen.
Dat beloof ik.
49
00:02:56,012 --> 00:02:57,813
Echt, Shaun?
50
00:02:59,912 --> 00:03:01,812
Tijd, heren.
51
00:03:01,848 --> 00:03:05,412
Shaun?
52
00:04:12,012 --> 00:04:14,177
Moet jij niet werken?
53
00:04:28,810 --> 00:04:31,700
Je beseft toch dat de voordeur gisterenavond
alweer stond open.
54
00:04:34,112 --> 00:04:36,612
Ik beweer niet dat jij het was.
- Weet ik, man.
55
00:04:37,312 --> 00:04:40,312
Ik zeg dat Ed het was.
- Juist.
56
00:04:40,347 --> 00:04:42,312
Op die manier kan ik niet leven.
57
00:04:42,412 --> 00:04:46,112
Kijk naar de rotzooi hier.
We zijn geen studenten meer.
58
00:04:46,211 --> 00:04:49,112
Pete...
- Hij brengt geen geld in het laatje.
59
00:04:49,147 --> 00:04:51,976
Een beetje.
- Wat? Drugs dealen?
60
00:04:52,011 --> 00:04:55,111
Hij verkoopt af en toe een beetje weed.
Jij hebt ook nog stuff verkocht.
61
00:04:55,212 --> 00:04:57,912
Ja, één keer. Op school. Aan jou.
62
00:04:58,012 --> 00:05:02,712
Ik ken hem sinds de lagere school.
Ik heb hem graag ik de buurt, hij is grappig.
63
00:05:02,747 --> 00:05:05,378
Omdat hij een oerang oetang kan imiteren?
64
00:05:05,414 --> 00:05:08,163
Fuck-a-doodle-doo.
- Laat hem met rust.
65
00:05:08,198 --> 00:05:10,877
Ik geef toe,
soms kan hij behoorlijk grappig zijn.
66
00:05:10,912 --> 00:05:15,511
Zoals die keer toen we de hele nacht
appelschnaps dronken en Tekken II speelden.
67
00:05:16,712 --> 00:05:19,311
Wanneer was dat?
- Vijf jaar geleden.
68
00:05:20,293 --> 00:05:21,512
Wanneer gaat hij naar huis?
69
00:05:23,112 --> 00:05:25,076
Hey, man, luister...
Boven links.
70
00:05:25,111 --> 00:05:27,612
Ik wou zeggen...
Herladen.
71
00:05:27,711 --> 00:05:30,811
Ik heb 'em.
-Aangezien... Mooi schot!
72
00:05:30,911 --> 00:05:32,811
Dank je.
73
00:05:32,911 --> 00:05:35,676
Twee seconden.
74
00:05:35,712 --> 00:05:38,061
Noodle?
- Hallo maat, heb je iets?
75
00:05:38,097 --> 00:05:40,411
Nee, man.
- Eball zei dat je wat had.
76
00:05:40,512 --> 00:05:42,811
Ik heb niks.
- Wat? Echt niks?
77
00:05:42,912 --> 00:05:46,211
Ik heb zelf amper iets.
- Goed, tot later.
78
00:05:48,111 --> 00:05:50,111
Luister...
- Ed!
79
00:05:50,211 --> 00:05:54,611
Aangezien je momenteel niet werkt,
zou je asjeblieft een beetje kunnen opruimen?
80
00:05:54,711 --> 00:05:58,512
En als je met het antwoordapparaat rotzooit,
kan je dan alle boodschappen noteren?
81
00:05:58,611 --> 00:06:01,211
Yep.
- Het vraagt toch niet zo veel inspanning, of wel?
82
00:06:01,247 --> 00:06:03,811
lets op een stukje papier schrijven?
83
00:06:03,911 --> 00:06:06,111
Nope.
- Juist.
84
00:06:10,711 --> 00:06:12,976
Komaan, het was behoorlijk grappig.
85
00:06:13,011 --> 00:06:16,611
Ga je doen wat hij gezegd heeft?
- Ik ga niks voor hem doen.
86
00:06:16,646 --> 00:06:18,611
Doe het dan voor mij.
87
00:06:20,011 --> 00:06:22,276
Het spijt me, Shaun.
88
00:06:22,311 --> 00:06:24,511
Geeft niet.
- Nee, nee.
89
00:06:24,611 --> 00:06:26,611
Het spijt me, Shaun.
90
00:06:30,611 --> 00:06:32,711
Oh mijn god, dat is rot.
91
00:06:32,811 --> 00:06:36,211
Ik laat er geen meer als je stopt met lachen.
- Ik lach niet.
92
00:06:36,311 --> 00:06:38,111
Neem op.
- Neem jij maar op.
93
00:06:40,611 --> 00:06:44,076
Shaun, ik ben het.
Ik ga wat later zijn vandaag...
94
00:06:44,111 --> 00:06:47,211
kan je dus reserveren
voor acht uur in plaats van zeven?
95
00:06:47,311 --> 00:06:49,311
Ik probeer nog eens op je werk.
Dag, dag.
96
00:06:51,910 --> 00:06:54,411
Hey! Je bent dood.
97
00:07:02,810 --> 00:07:05,811
Heb je asjeblieft wat kleingeld, meneer?
- Ja.
98
00:07:08,793 --> 00:07:10,310
Kijk uit.
Ben je blind?
99
00:07:21,011 --> 00:07:24,175
De Amerikaanse ruimtesonde
Omega 6...
100
00:07:24,210 --> 00:07:28,310
is boven Engeland onverwachts
opnieuw de atmosfeer binnengekomen...
101
00:07:28,345 --> 00:07:30,310
en is uiteengespat boven...
102
00:07:45,911 --> 00:07:47,811
Nelson?
103
00:07:49,511 --> 00:07:50,710
Nelson?
104
00:07:53,510 --> 00:07:55,510
Hallo, vriend.
Geen biertje vandaag?
105
00:07:55,611 --> 00:07:57,711
Nee, het is me nog wat vroeg.
106
00:08:08,510 --> 00:08:12,011
Verzamelen iedereen.
Verzamelen, aub.
107
00:08:12,110 --> 00:08:14,575
Verzamelen.
108
00:08:14,610 --> 00:08:17,076
Net als Mr. Sloman,
die er vandaag niet is...
109
00:08:17,111 --> 00:08:19,910
vrees ik dat ook Ash een beetje ziek is.
110
00:08:20,010 --> 00:08:22,310
Dus zal ik de leiding moeten
nemen als...
111
00:08:22,410 --> 00:08:25,360
Oudste.
- Senior staff member.
112
00:08:25,395 --> 00:08:28,311
Dus laten we de krachten bundel...
113
00:08:29,410 --> 00:08:31,910
Hallo? Hallo, makker.
- Noel?
114
00:08:31,945 --> 00:08:34,375
Ik was volledig van de kaart gisteren.
115
00:08:34,411 --> 00:08:37,511
Ja, ik heb hem gesproken.
Hij heeft zelf niets.
116
00:08:39,110 --> 00:08:41,110
Goed, maatje. Tot later.
117
00:08:49,310 --> 00:08:51,675
Ga door.
- Dank je.
118
00:08:51,710 --> 00:08:57,211
Zoals Mr Sloman altijd zegt:
"there's no I in team but there is an I in pie".
119
00:08:57,310 --> 00:08:59,575
Als... "There's an I in meat pie".
120
00:08:59,611 --> 00:09:03,110
Het anagram van "meat" is "team"...
Weet ik veel waar hij het over heeft.
121
00:09:03,210 --> 00:09:05,475
Mobieltjes af.
Het is hier geen theekransje.
122
00:09:05,510 --> 00:09:10,110
Goed, je niet zo opwinden, opa.
- Hey! Ik ben verdorie 29.
123
00:09:10,146 --> 00:09:12,610
Hoe oud ben jij? 20? 21?
- 17.
124
00:09:12,645 --> 00:09:14,810
Hey, wel...
125
00:09:14,911 --> 00:09:19,610
Ik weet dat je hier niet eeuwig wilt blijven.
Ik wil zelf ook iets maken van mijn leven.
126
00:09:19,710 --> 00:09:22,110
Wanneer?
127
00:09:22,210 --> 00:09:24,410
Je hebt rood op je.
128
00:09:26,610 --> 00:09:28,610
Hallo, makker.
129
00:09:28,710 --> 00:09:31,675
Deze heeft het basispakket digitale...
130
00:09:31,710 --> 00:09:35,610
Je hebt lifestylekanalen hier,
een beetje Trisha.
131
00:09:35,645 --> 00:09:39,510
Entertainment.
Geen idee wat dit is.
132
00:09:39,545 --> 00:09:42,527
Nieuws. Alle basis... nieuws...
133
00:09:42,562 --> 00:09:45,509
Zenders.
134
00:09:48,310 --> 00:09:50,810
Shaun.
- Ik ben met klanten bezig.
135
00:09:50,910 --> 00:09:52,910
Je vader.
136
00:09:52,945 --> 00:09:54,977
Hij is mijn vader niet.
137
00:09:55,012 --> 00:09:57,010
Hij is mijn stiefvader.
138
00:10:00,110 --> 00:10:02,010
Philip.
139
00:10:03,710 --> 00:10:05,010
Shaun.
140
00:10:06,710 --> 00:10:09,110
Je hebt morgen toch niet vergeten?
141
00:10:09,145 --> 00:10:12,210
Nee.
- Je tweemaandelijks bezoek.
142
00:10:12,245 --> 00:10:14,175
Neen, ik heb het niet vergeten.
143
00:10:14,210 --> 00:10:16,809
Zou je de bloemen kunnen meebrengen
die je op Moederdag vergat?
144
00:10:16,910 --> 00:10:18,809
Was ik van plan.
145
00:10:18,910 --> 00:10:21,310
En geen goedkope uit een of ander rommelhok.
146
00:10:21,410 --> 00:10:23,710
Was ik niet van plan.
147
00:10:25,410 --> 00:10:28,210
We kijken er naar uit je morgen te zien.
148
00:10:28,310 --> 00:10:29,810
OKé.
149
00:10:29,910 --> 00:10:31,910
Je hebt rood op je.
150
00:10:38,810 --> 00:10:41,909
Ik dacht dat dit geen theekransje was?
- Wat?
151
00:10:41,944 --> 00:10:45,009
Waarom mag jij met je vader praten?
152
00:10:45,110 --> 00:10:48,210
A, hij is mijn vader niet, oké?
Hij is mijn stiefvader.
153
00:10:48,245 --> 00:10:50,975
En B, het was een noodgeval.
154
00:10:51,010 --> 00:10:54,474
Wat? Je moeder bloemen kopen?
155
00:10:54,509 --> 00:10:59,609
Noel, ik heb er geen moeite mee mijn professioneel
en persoonlijk leven gescheiden te houden.
156
00:10:59,709 --> 00:11:02,109
Shaun, Liz voor je.
157
00:11:04,809 --> 00:11:07,074
Hallo.
- Hallo, ik ben het.
158
00:11:07,109 --> 00:11:09,310
Hallo.
- Mijn boodschap ontvangen?
159
00:11:09,410 --> 00:11:11,809
Yep.
- Alles is in orde dan?
160
00:11:11,909 --> 00:11:14,909
Yep.
- Om acht uur in die keet met al die vis?
161
00:11:15,009 --> 00:11:18,359
Cool, fantastisch.
Bel me later eens.
162
00:11:18,394 --> 00:11:21,674
Dag, Liz.
- Dag. Dag, dag, dag.
163
00:11:21,709 --> 00:11:25,010
Liz van het hoofdkantoor.
Niets om je zorgen over te maken.
164
00:11:28,909 --> 00:11:31,309
Meneer? Meneer?
165
00:11:31,609 --> 00:11:33,909
Sorry. Ze zijn voor mijn moeder.
166
00:11:34,009 --> 00:11:39,310
"Aan een fantastische moeder"
of "Supermoeder"?
167
00:11:39,409 --> 00:11:42,109
Hmmm... het eerste.
- Juist.
168
00:11:58,209 --> 00:12:02,309
...in Londen lijkt het volledig
uit de hand te lopen...
169
00:12:24,909 --> 00:12:27,709
Oh, mijn God! Shaun!
- Yvonne.
170
00:12:27,744 --> 00:12:30,609
Hoe gaat het met je?
171
00:12:30,709 --> 00:12:33,008
Overleven.
- Woon je hier in de buurt?
172
00:12:33,109 --> 00:12:36,109
Ja en jij?
- Ja, ik heb net iets gekocht.
173
00:12:36,144 --> 00:12:39,209
Gekocht?
- Ik weet het, nogal volwassen, eh?
174
00:12:39,244 --> 00:12:41,508
Ben je nog steeds samen met...?
- Liz.
175
00:12:41,609 --> 00:12:45,809
Mooi is dat. Blij dat iemand het gered heeft.
Hoe lang al ondertussen?
176
00:12:45,909 --> 00:12:50,109
Drie jaar sinds vorige week.
- Hebben jullie iets speciaals gedaan?
177
00:12:50,209 --> 00:12:53,109
Vanavond gaan we samen iets eten.
- In een mooie keet?
178
00:12:54,909 --> 00:12:56,909
Ja...
179
00:13:00,409 --> 00:13:02,809
Komaan!
180
00:13:05,809 --> 00:13:08,309
Ga je me dan bedanken?
- Waarvoor?
181
00:13:08,408 --> 00:13:10,274
Het opruimen.
182
00:13:10,309 --> 00:13:13,409
Het ziet er niet echt opgeruimd uit.
- Ik heb een paar biertjes gedronken toen ik klaar was.
183
00:13:13,443 --> 00:13:15,875
Hallo, Fulci's.
Even aan de lijn blijven asjeblieft.
184
00:13:15,911 --> 00:13:18,209
Wil je je boodschappen?
- Wat?
185
00:13:18,244 --> 00:13:20,509
Je moeder belde in verband met morgenavond.
186
00:13:20,608 --> 00:13:23,409
Liz belde omtrent jullie etentje vanavond.
187
00:13:23,509 --> 00:13:27,209
Toen belde je moeder terug om te weten of
ik met haar vanavond uit wil eten.
188
00:13:27,309 --> 00:13:30,473
Hallo, Fulci's.
- Dag, ik weet dat het nogal krap is...
189
00:13:30,508 --> 00:13:34,809
maar kan je voor vanavond rond acht
nog een tafel voor twee vrijhouden?
190
00:13:34,908 --> 00:13:37,709
Sorry, de laatste tafel werd
net gereserveerd.
191
00:13:41,909 --> 00:13:43,808
Was niet waar hoor, van je moeder.
192
00:13:43,844 --> 00:13:45,373
Wat gaan we doen?
Waar zullen we gaan?
193
00:13:45,408 --> 00:13:48,309
The Winchester.
- Doe niet dwaas! Daar hebben ze geen eten.
194
00:13:48,409 --> 00:13:51,608
Er is een Breville in de buurt.
- Ed, dit is ernstig!
195
00:13:51,644 --> 00:13:53,474
Hallo.
196
00:13:53,509 --> 00:13:55,509
Hallo, ik hier.
- Hallo.
197
00:13:55,608 --> 00:13:57,474
Wat is het plan dan?
198
00:13:57,509 --> 00:14:01,808
Er is een kleine vergissing
gebeurd met de reservatie, schatje.
199
00:14:01,909 --> 00:14:05,208
Hoe bedoel je?
- Alles volgeboekt.
200
00:14:05,309 --> 00:14:07,908
Maar... ik dacht dat je gezegd
had dat alles in orde was?
201
00:14:07,943 --> 00:14:09,709
Ja.
202
00:14:09,809 --> 00:14:12,608
Je hebt niks gereserveerd, is het niet Shaun?
203
00:14:12,643 --> 00:14:15,408
Nee.
- Dus... wat is het plan dan?
204
00:14:20,009 --> 00:14:22,508
The Winchester?
205
00:14:26,508 --> 00:14:29,008
Hallo?
- Dianne, kan je me binnenlaten?
206
00:14:29,109 --> 00:14:31,909
Weet ik niet zeker, Shaun.
- Oh, kom op zeg.
207
00:14:31,943 --> 00:14:34,473
Lizzie wil je niet zien.
Ga weg.
208
00:14:34,508 --> 00:14:38,309
Doe de deur open!
- Ze wil je niet zien.
209
00:14:38,408 --> 00:14:43,208
Moet ik de muur opklimmen, door het venster?
Ik ga het namelijk doen.
210
00:14:43,308 --> 00:14:45,208
Je komt er niet in.
211
00:14:45,308 --> 00:14:47,608
Ook goed, ik ben er zo meteen.
- Niet...
212
00:14:58,908 --> 00:15:00,708
Dag, ik terug.
213
00:15:00,808 --> 00:15:03,308
Kunnen we er niet over praten?
Laten we buiten gaan.
214
00:15:03,343 --> 00:15:05,808
Naar The Winchester?
- Wil je dat?
215
00:15:06,108 --> 00:15:08,708
Nee, ik wil verdomme niet!
- Oké.
216
00:15:08,808 --> 00:15:10,908
Het is niet de enige tent in de wereld, Shaun.
217
00:15:11,008 --> 00:15:13,973
We kunnen naar The Shepherd's gaan,
daar hebben ze Thai tegenwoordig.
218
00:15:14,008 --> 00:15:16,808
Ik ga stappen met David en Di.
- Laten we samen gaan.
219
00:15:16,908 --> 00:15:20,148
Wat? Op stap met mijn vrienden?
"Een mislukte actrice en een watje"?
220
00:15:20,148 --> 00:15:21,653
Dat is gemeen.
- Jouw woorden.
221
00:15:21,688 --> 00:15:23,451
Ik heb Dianne geen mislukte actrice genoemd.
222
00:15:24,508 --> 00:15:28,307
Laten we gewoon ergens naar toe gaan en wat lol trappen.
Het zal leuk zijn, dat beloof ik.
223
00:15:28,408 --> 00:15:30,273
Je hebt beloofd dat je
zou stoppen met roken toen ik stopte.
224
00:15:30,274 --> 00:15:31,980
Je hebt beloofd opnieuw naar de gym de gaan.
225
00:15:32,015 --> 00:15:34,304
Je hebt beloofd rode wijn te drinken
in plaats van bier.
226
00:15:34,304 --> 00:15:36,908
Je hebt beloofd dat we op vakantie zouden gaan.
- We zijn naar Griekenland geweest!
227
00:15:37,008 --> 00:15:39,273
We hebben elkaar ontmoet in Griekenland.
- Op een rave.
228
00:15:39,308 --> 00:15:42,208
Dat is hetzelfde niet. Je hebt beloofd
dat de dingen zou veranderen.
229
00:15:42,308 --> 00:15:45,573
Je hebt ons gratis kabel beloofd.
- Ik ben ermee bezig.
230
00:15:45,608 --> 00:15:49,908
Ik kan stoppen met roken wanneer ik maar wil.
Kijk maar, ik heb ze niet nodig.
231
00:15:49,943 --> 00:15:51,808
Wat was het volgende?
232
00:15:51,908 --> 00:15:54,208
Het is niet genoeg, Shaun.
233
00:15:54,308 --> 00:15:58,907
Het ziet er naar uit dat er
een kink in de kabel...
234
00:15:58,942 --> 00:16:01,508
Als jij of iemand die je kent...
235
00:16:01,607 --> 00:16:04,007
Je negen levens zijn opgebruikt, Shaun.
236
00:16:04,108 --> 00:16:05,873
Loop heen, vieroog!
237
00:16:05,908 --> 00:16:08,508
Ga jij met haar uit, je houdt toch
zoveel van haar.
238
00:16:08,543 --> 00:16:10,507
Wat bedoel je daarmee?
239
00:16:11,507 --> 00:16:15,907
...de schade is niet te overzien.
Het is een puinhoop.
240
00:16:15,942 --> 00:16:18,208
Ik snap niet wat hij daarmee bedoelde.
241
00:16:21,608 --> 00:16:23,808
Deze zijn voor jou.
242
00:16:29,608 --> 00:16:32,708
Aan een fantastische moeder?
243
00:16:32,743 --> 00:16:35,272
Ja, dat is omdat...
244
00:16:35,307 --> 00:16:39,508
Ik dacht dat het wel grappig zou zijn,
je weet wel... wat je gisteren zei...
245
00:16:39,608 --> 00:16:42,273
dat je mijn moeder niet
wil spelen en zo.
246
00:16:42,308 --> 00:16:46,108
Het is een klein grapje,
ingeving van het moment.
247
00:16:47,207 --> 00:16:50,108
Ze zijn echt voor je moeder, of niet soms?
- Ja.
248
00:16:49,937 --> 00:16:51,808
Vlotjes.
249
00:16:59,407 --> 00:17:03,544
Kijk, als ik niet iets doe, eindig ik voor
de rest van mijn dagen ik in die pub...
250
00:17:03,544 --> 00:17:05,708
net als al die andere triestige oude zeikerds
en drink ik mezelf dood...
251
00:17:05,808 --> 00:17:08,357
me afvragend wat er in godsnaam is gebeurd.
252
00:17:08,250 --> 00:17:10,908
Hoe bedoel je, iets doen?
253
00:17:42,907 --> 00:17:46,072
Weg met haar. Je hebt je biertje.
254
00:17:46,107 --> 00:17:49,207
Je hebt je hapjes.
Wat wil je nog meer?
255
00:17:50,907 --> 00:17:53,407
Oh, je wil je favoriete aap?
256
00:17:54,807 --> 00:17:56,607
Moet ik Clyde doen?
257
00:18:08,807 --> 00:18:10,907
Zie je wel,
ik wist dat je over haar heen zou raken.
258
00:18:20,907 --> 00:18:23,207
Wie heeft dit in godsnaam opgezet?
259
00:18:23,242 --> 00:18:25,672
Is iets willekeurigs.
260
00:18:25,707 --> 00:18:28,407
In hemelsnaam.
John, ja asjeblieft makker.
261
00:18:32,507 --> 00:18:36,107
Weet je wat we morgen zouden moeten doen?
Blijven drinken.
262
00:18:36,207 --> 00:18:38,072
Eerst een Bloody Mary.
263
00:18:38,107 --> 00:18:41,407
Dan een hap bij King's Head.
Een paar bij The Little Princess.
264
00:18:41,507 --> 00:18:44,706
Terug naar huis waggelen en bang!
Terug naar de bar voor een paar slokken.
265
00:18:44,742 --> 00:18:46,807
Wat dacht je daar van?
266
00:18:46,842 --> 00:18:48,907
Nee.
- Kom op man.
267
00:18:51,307 --> 00:18:53,172
Praat met me.
268
00:18:53,206 --> 00:18:57,507
Ze zei dat wanneer ze bij mij zou blijven ze hier
voor de rest van haar leven zou vastzitten...
269
00:18:57,606 --> 00:19:01,006
net als al deze triestige oude zeikerds,
zich afvragend waar het in godsnaam fout is gelopen.
270
00:19:01,107 --> 00:19:02,872
Dat is grof.
271
00:19:02,907 --> 00:19:06,507
Dit zijn rijke, interessante figuren.
- Zoals wie?
272
00:19:09,707 --> 00:19:13,407
Snakehips.
Altijd omringd door vrouwen.
273
00:19:13,507 --> 00:19:15,271
Hij is een bigamist.
274
00:19:15,306 --> 00:19:18,307
Wurgde zijn eerste vrouw
met een strook isolatie.
275
00:19:18,341 --> 00:19:20,507
En heeft de mobiele disco uitgevonden.
276
00:19:21,406 --> 00:19:23,756
En zij daar?
277
00:19:23,791 --> 00:19:26,107
Ooh! Cockacidal maniac.
278
00:19:28,007 --> 00:19:30,479
Ze is een ex-pornoster.
Ze heeft het allemaal gedaan.
279
00:19:30,613 --> 00:19:34,006
Er wordt gezegd dat ze een rol had in de
allereerste interraciale hardcore gangbang.
280
00:19:34,041 --> 00:19:36,807
Café au lait...
281
00:19:36,907 --> 00:19:39,307
Pour vous.
282
00:19:40,307 --> 00:19:42,607
Ja. En John dan?
283
00:19:42,707 --> 00:19:45,606
Hij zit bij de North London Mafia.
284
00:19:45,707 --> 00:19:47,606
Echt, Big Al zegt het.
285
00:19:47,707 --> 00:19:50,472
Ja, Big Al beweert ook dat
honden niet kunnen opkijken.
286
00:19:50,507 --> 00:19:54,607
Ga maar na. Handig met een mes.
Ruwe bast.
287
00:19:54,642 --> 00:19:56,771
Bernie, de trofeevrouw.
288
00:19:56,806 --> 00:19:59,506
Hij heeft connecties.
Waarom hangt er een geweer boven de bar?
289
00:19:59,607 --> 00:20:02,757
De pub noemt The Winchester.
- Precies.
290
00:20:02,792 --> 00:20:05,906
Zie je wel, je hebt Liz niet nodig om
je te amuseren.
291
00:20:05,941 --> 00:20:07,807
Waag het niet, man.
- Nee.
292
00:20:07,842 --> 00:20:09,907
He, kijk naar me.
293
00:20:10,006 --> 00:20:14,506
Mag ik iets zeggen? Ik ga niet zeggen dat er
nog genoeg vis in de zee zit.
294
00:20:14,541 --> 00:20:16,906
Ik ga niet zeggen dat je haar moet
laten gaan als je van haar houdt.
295
00:20:17,007 --> 00:20:19,018
En ik ga je niet bestoken met clichés.
296
00:20:19,018 --> 00:20:23,906
Maar ik ga je dit zeggen:
het is niet het einde van de wereld.
297
00:20:29,607 --> 00:20:31,706
Sorry, we zijn gesloten.
298
00:20:34,506 --> 00:20:36,006
Zeiksmoel.
299
00:20:51,406 --> 00:20:54,706
Wat scheelt er, liefje,
heb je je thee niet gehad?
300
00:21:23,406 --> 00:21:25,406
Waar is hij mee bezig?
Hij zou "base" moeten zeggen.
301
00:21:25,506 --> 00:21:27,256
Of "freeze".
302
00:21:27,291 --> 00:21:29,006
Wat een knoeier.
303
00:21:47,406 --> 00:21:49,505
Niet scratchen!
Wacht...
304
00:21:50,606 --> 00:21:55,305
Dat was het tweede album dat ik ooit gekocht heb!
- Het is vier uur in de verdomde morgen!
305
00:21:55,341 --> 00:21:57,306
Het is zaterdag!
- Nee, dat is het niet.
306
00:21:57,406 --> 00:22:00,571
Het is verdomme zondag en ik moet
verdomd werken binnen vier verdomde uren...
307
00:22:00,606 --> 00:22:04,505
omdat iedere verdomde domoor van mijn
verdomde afdeling ziek is!
308
00:22:04,541 --> 00:22:07,006
Snap je nu waarom ik zo verdomd boos ben?
309
00:22:07,106 --> 00:22:08,870
Verdomme, ja!
- Hey! Pete, kijk.
310
00:22:08,905 --> 00:22:14,406
Het spijt me, we hebben een paar glaasjes op.
We hebben met Liz gebroken vanavond.
311
00:22:16,106 --> 00:22:18,306
Hou het rustig, ja?
312
00:22:19,405 --> 00:22:20,805
Lul.
313
00:22:20,906 --> 00:22:22,606
Wat was dat?
314
00:22:22,706 --> 00:22:24,071
Niets.
315
00:22:24,106 --> 00:22:27,955
Stop ermee, we zijn vrienden!
- Hij is mijn vriend niet. Hij is een verdomde idioot.
316
00:22:27,990 --> 00:22:31,806
Wat bedoel je daarmee?
- Het betekent dat je moet oprotten!
317
00:22:31,906 --> 00:22:35,506
Wil je leven als een beest?
Ga dan in het hok wonen, jij dikke vette lul!
318
00:22:35,541 --> 00:22:38,105
Laat hem met rust!
- Stop met hem te verdedigen.
319
00:22:38,205 --> 00:22:39,971
Hij is toch maar een blok aan je been.
320
00:22:40,006 --> 00:22:43,905
Of is het geruststellend altijd iemand in de buurt
te hebben die een grotere loser is dan jij?
321
00:22:43,940 --> 00:22:47,106
Wat heeft dit te betekenen?
- Je weet wat ik bedoel.
322
00:22:47,206 --> 00:22:49,806
Ik neem aan dat Liz je gedumpt heeft?
323
00:22:51,206 --> 00:22:53,855
Regel je verdomde leven, makker.
324
00:22:53,891 --> 00:22:56,505
Wat scheelt er met je hand, man?
325
00:22:57,706 --> 00:23:00,905
Ik werd op weg naar huis overvallen.
- Door wie?
326
00:23:00,940 --> 00:23:03,905
Een paar junks. Eentje beet me.
- Waarom?
327
00:23:03,940 --> 00:23:06,970
Weet ik veel, ik ben niet gestopt
om het ze even te vragen!
328
00:23:07,005 --> 00:23:10,906
Ik heb barstende koppijn en je stomme
hiphop helpt niet.
329
00:23:11,006 --> 00:23:13,706
En de voordeur staat open. Alweer!
330
00:23:15,605 --> 00:23:19,205
Het is geen hiphop, het is elektro.
Lul.
331
00:23:19,305 --> 00:23:21,806
De volgende keer dat ik hem zie, is hij dood.
332
00:23:32,706 --> 00:23:35,605
Shaun, ik ben het.
Ik ga wat later zijn vandaag...
333
00:23:35,705 --> 00:23:39,105
kan je dus reserveren
voor acht uur in plaats van zeven?
334
00:23:39,140 --> 00:23:41,105
Ik probeer nog eens op je werk.
Dag, dag.
335
00:23:42,606 --> 00:23:45,170
Hallo, Pickle.
Ik ben het, Ma.
336
00:23:45,205 --> 00:23:49,505
Pa vertelde dat je op bezoek zou komen.
Prachtig is dat.
337
00:23:49,605 --> 00:23:52,705
Ga je deze keer Elizabeth meebrengen?
338
00:23:52,806 --> 00:23:55,206
We kijken er naar uit haar eindelijk te ontmoeten.
339
00:23:55,305 --> 00:23:59,606
En ik vroeg me ook af
of ze iets speciaals wil om te eten?
340
00:23:59,705 --> 00:24:03,405
Veel mensen eten tegenwoordig geen vlees.
341
00:24:17,046 --> 00:24:18,205
Wil je iets van de winkel?
342
00:24:19,505 --> 00:24:21,505
Cornetto.
343
00:25:26,604 --> 00:25:29,004
Nelson, heb je een krant?
344
00:25:30,704 --> 00:25:33,205
Nelson? Ik heb zelfs niet eens...
345
00:25:33,305 --> 00:25:35,305
Ik moet je nog 15 cent.
346
00:26:10,904 --> 00:26:13,004
Sorry, ik heb geen wisselgeld.
347
00:26:13,105 --> 00:26:16,904
Ik had zelfs niet genoeg in
de vervloekte winkel.
348
00:26:26,204 --> 00:26:29,435
Hoewel niemand bereid is officieel commentaar te geven...
349
00:26:29,728 --> 00:26:31,945
hebben religieuze groeperingen het over de Dag des Oordeels. Er is...
350
00:26:31,980 --> 00:26:34,525
...paniek in de straten van Londen...
351
00:26:34,805 --> 00:26:36,706
...ten gevolge van een toenamend
aantal meldingen van...
352
00:26:36,707 --> 00:26:37,707
...ernstige aanvallen op...
353
00:26:38,339 --> 00:26:39,843
...mensen die letterlijk worden...
354
00:26:39,844 --> 00:26:40,844
...levend opgegeten.
355
00:26:41,204 --> 00:26:45,405
De getuigenverklaringen zijn vaag.
Een gemeenschappelijk element is schijnbaar dat...
356
00:26:45,439 --> 00:26:48,105
de aanvallers in veel gevallen lijken te zijn...
357
00:26:48,204 --> 00:26:51,569
opgewonden vanwege de sensationele toppers...
358
00:26:51,604 --> 00:26:56,504
...of ideologisch verband tussen
diegene die wreedheden begaan...
359
00:26:56,539 --> 00:26:58,769
Er loopt een meisje in de tuin.
360
00:26:58,804 --> 00:27:02,504
Wat?
361
00:27:02,604 --> 00:27:04,604
In de tuin, er loopt een meisje.
362
00:27:04,704 --> 00:27:09,104
...de strijdkrachten zullen worden
gestuurd om steun en hulp te verlenen..
363
00:27:09,204 --> 00:27:13,904
Wetenschappers proberen nog om de
aard van het fenomeen te achterhalen...
364
00:27:13,940 --> 00:27:16,504
en zijn onzeker wat betreft...
365
00:27:16,539 --> 00:27:18,904
Excuseer me.
366
00:27:21,704 --> 00:27:23,604
Excuseer me.
367
00:27:25,804 --> 00:27:27,204
Hallo.
368
00:27:31,404 --> 00:27:33,704
Wat doe je?
- He!
369
00:27:51,504 --> 00:27:53,104
Oh, mijn God.
370
00:27:55,604 --> 00:27:57,604
Ze is zo dronken.
371
00:28:00,903 --> 00:28:03,069
Hoeveel heb je op, schatje?
372
00:28:03,104 --> 00:28:05,804
Oh! Ik denk dat ze je aardig vindt.
- Klep dicht.
373
00:28:05,904 --> 00:28:09,204
Ze wil een knuffel!
- Ik heb net een relatie achter de rug.
374
00:28:09,304 --> 00:28:12,904
Ed, doe iets!
- Wacht daar.
375
00:28:13,004 --> 00:28:15,004
Ed!
- Twee seconden.
376
00:28:15,104 --> 00:28:17,704
Ik ben echt gevleid en zo maar...
377
00:28:19,603 --> 00:28:21,303
En... houden zo.
378
00:28:21,404 --> 00:28:23,404
Ed! Haal haar van me af.
379
00:28:23,847 --> 00:28:24,505
Jezus!
380
00:28:27,103 --> 00:28:31,304
Wat is er aan de hand met haar ogen?
- Nee, echt...
381
00:28:31,404 --> 00:28:35,104
Mary, ik waarschuw je!
Ik ga fysiek moeten worden, ik meen het!
382
00:28:35,139 --> 00:28:37,203
Dit is de druppel...
Kijk, ga weg!
383
00:29:10,104 --> 00:29:12,703
Ik denk dat we terug naar binnen moeten.
- Oké.
384
00:29:21,004 --> 00:29:23,503
Shaun, wat gebeurt er?
- Verdorie, bezet.
385
00:29:23,704 --> 00:29:26,803
Wat dacht je van een ambulance?
- Het is bezet, Ed.
386
00:29:27,703 --> 00:29:30,968
Brandweerwagen?
- Het is hetzelfde nummer en het is bezet!
387
00:29:31,003 --> 00:29:35,703
En wat wil je trouwens met een brandweerwagen aanvangen?
- Als het maar zwaailichten heeft, weet je.
388
00:29:35,803 --> 00:29:37,903
Zijn ze er nog?
389
00:29:44,303 --> 00:29:47,603
Ja. Wat denk je dat we zouden moeten doen?
390
00:29:47,638 --> 00:29:49,268
Even gaan zitten?
391
00:29:49,303 --> 00:29:52,003
Er wordt gemeld dat het een warboel
is op de snelwegen...
392
00:29:52,103 --> 00:29:55,203
omdat duizenden mensen de steden proberen
te ontvluchten.
393
00:29:55,238 --> 00:29:58,803
De M1, de M3, M4, M6...
394
00:29:58,903 --> 00:30:00,667
Denk je dat dit over hetzelfde gaat?
395
00:30:00,769 --> 00:30:03,458
...en M68 zitten allemaal muurvast.
396
00:30:03,493 --> 00:30:09,403
Het ministerie van Binnenlandse Zaken dringt erop aan
binnen te blijven en verdere instructies af te wachten.
397
00:30:09,503 --> 00:30:12,268
Zorg ervoor dat iedere ruimte veilig is met...
398
00:30:12,304 --> 00:30:17,203
alle deuren en ramen stevig gesloten en
gebarricadeerd. Politie...
399
00:30:20,903 --> 00:30:24,003
In godsnaam! Hij is een arm kwijt!
- Grijp hem!
400
00:30:37,403 --> 00:30:43,503
Steeds meer waarnemingen bevestigen dat de
aanranders traag en verward lijken...
401
00:30:43,602 --> 00:30:45,768
Ik ga de voordeur dichtdoen.
402
00:30:45,803 --> 00:30:49,803
...de beste manier
om de aanvallers uit te schakelen.
403
00:30:49,903 --> 00:30:54,903
Contacten met deze aanranders zijn
in tussentijd uiterst onverstandig.
404
00:30:55,003 --> 00:30:58,703
Heb je zijn hoofd gezien?
405
00:31:01,503 --> 00:31:04,603
We moeten hier weg.
- Nee, we moeten binnen blijven.
406
00:31:04,702 --> 00:31:07,603
We kunnen ze aan.
- Die man zei binnen te blijven.
407
00:31:07,638 --> 00:31:10,203
Weg met die kerel.
- Hier zijn we veilig.
408
00:31:13,502 --> 00:31:18,302
...de aanvallers kunnen worden gestopt door
het hoofd te verwijderen of de hersenen te vernietigen.
409
00:31:18,337 --> 00:31:23,402
Ik herhaal, door het hoofd te verwijderen
of de hersenen te vernietigen.
410
00:31:29,353 --> 00:31:30,492
Hey!
411
00:31:33,902 --> 00:31:35,602
Mik op het hoofd.
412
00:31:53,903 --> 00:31:55,603
Wat nu?
- We hebben meer spullen nodig.
413
00:31:55,702 --> 00:31:58,102
Wat ligt er zoal in het hok?
- Geen idee, dat is op slot.
414
00:31:58,137 --> 00:32:00,502
Waarom is het gesloten?
- Het is altijd al gesloten geweest.
415
00:32:02,202 --> 00:32:04,502
Nee! Dat is de tweede plaat
die ik ooit gekocht heb!
416
00:32:11,702 --> 00:32:15,002
Sommige zijn een beperkte...
Ah! Wat was dat?
417
00:32:15,102 --> 00:32:17,502
Blue Monday.
- Dat was een originele druk.
418
00:32:17,603 --> 00:32:19,602
In hemelsnaam.
419
00:32:19,703 --> 00:32:21,567
Purple Rain?
- Nee.
420
00:32:21,602 --> 00:32:23,302
Sign O' The Times?
- Zeker niet.
421
00:32:23,403 --> 00:32:25,403
The Batman soundtrack?
- Gooi maar.
422
00:32:28,002 --> 00:32:29,802
Dire Straits?
- Gooi maar.
423
00:32:33,603 --> 00:32:35,802
Ooh, Stone Roses?
- Nee.
424
00:32:35,837 --> 00:32:38,003
Second Coming?
- Vind ik goed.
425
00:32:38,102 --> 00:32:40,068
Ah! Sade?
426
00:32:40,103 --> 00:32:42,202
Die is van Liz.
- Ze heeft je gedumpt.
427
00:32:44,102 --> 00:32:46,702
Ik ga naar het hok.
- Je zei toch dat het gesloten was.
428
00:32:57,302 --> 00:33:01,102
Welke wil je? Meid of kerel?
- Eerste.
429
00:33:19,202 --> 00:33:23,502
Mensen die gebeten worden, ervaren
hoofdpijn en misselijkheid
430
00:33:23,537 --> 00:33:25,402
en ontwikkelen gelijkaardige symptomen...
431
00:33:25,502 --> 00:33:27,267
Je hebt rood op je.
432
00:33:27,302 --> 00:33:29,602
Als je iemand kent die gebeten werd...
433
00:33:29,702 --> 00:33:33,801
is het van het grootste belang
dat je deze onmiddelijk isoleert.
434
00:33:33,837 --> 00:33:37,902
Het publiek wordt ten stelligste
aanbevolen niemand te benaderen die...
435
00:33:38,102 --> 00:33:39,802
Pete?
436
00:33:42,047 --> 00:33:43,469
Pete?
437
00:33:43,834 --> 00:33:46,602
Waarom gaan we gewoon niet naar boven?
- Niet naar boven gaan!
438
00:33:46,701 --> 00:33:49,602
Waarom niet?
- A omdat hij één van hen zou kunnen zijn.
439
00:33:49,702 --> 00:33:52,202
En B, omdat hij geďrriteerd
zou kunnen raken.
440
00:33:52,237 --> 00:33:54,067
Pete?
441
00:33:54,102 --> 00:33:56,102
Misschien is hij naar zijn werk.
442
00:33:56,202 --> 00:33:59,267
Waarom heeft hij dan niet gereden?
De sleutels hangen hier nog.
443
00:33:59,301 --> 00:34:01,901
Misschien heeft hij een lift gekregen.
Hij zei dat hij zich niet al te lekker voelde.
444
00:34:02,156 --> 00:34:03,214
Pete?
445
00:34:03,902 --> 00:34:05,061
He, lul!
446
00:34:06,502 --> 00:34:08,667
Hij is er niet.
447
00:34:08,702 --> 00:34:11,501
Heb je een saffie?
- Nee, ik ben gestopt.
448
00:34:11,536 --> 00:34:13,901
Sinds wanneer?
- Sinds...
449
00:34:16,601 --> 00:34:19,267
Kom op, schat.
Oh, ze is bezet.
450
00:34:19,302 --> 00:34:21,801
Dat was snel.
- Ed, dit is ernstig.
451
00:34:21,837 --> 00:34:23,166
Liz!
452
00:34:23,202 --> 00:34:26,501
Shaun.
- Ma! Ik wou je bellen. Alles oké?
453
00:34:26,536 --> 00:34:28,501
Ja.
- Ben je zeker?
454
00:34:28,601 --> 00:34:31,067
Een paar lui probeerden
het huis binnen te komen.
455
00:34:31,102 --> 00:34:35,001
Zijn ze er nog?
- Ik weet het niet zeker. We hebben de gordijnen gesloten.
456
00:34:35,036 --> 00:34:38,602
Heb je de politie geprobeerd?
- Wel, ik heb het overwogen.
457
00:34:38,637 --> 00:34:42,002
Gaat het? Hebben ze je pijn gedaan?
- Nee, het gaat wel.
458
00:34:42,037 --> 00:34:46,002
Ma?
- Wel... ze waren nogal... bijtgraag.
459
00:34:48,001 --> 00:34:51,601
Ma, ben je gebeten?
- Nee, maar Philip wel.
460
00:34:51,701 --> 00:34:53,602
Oh, oké.
- Werd ze gebeten?
461
00:34:53,701 --> 00:34:55,366
Nee, Philip.
- Oh, oké.
462
00:34:55,401 --> 00:34:59,702
Ma, hoe is hij eraan toe?
- Prima. Wat ziekjes.
463
00:34:59,801 --> 00:35:01,566
Ik begrijp het.
- Hoe zit het?
464
00:35:01,601 --> 00:35:05,802
Het zit erin dat we mijn stiefvader moeten doden.
Ma, daar ben je niet veilig. We komen eraan.
465
00:35:05,901 --> 00:35:09,101
Ik wil geen drukte veroorzaken.
- We komen je halen, Barbara!
466
00:35:09,801 --> 00:35:12,302
Dus, wat is het plan?
467
00:35:14,901 --> 00:35:16,101
Juist.
468
00:35:17,002 --> 00:35:19,702
We nemen Pete zijn wagen.
We rijden naar Ma.
469
00:35:19,737 --> 00:35:23,001
We gaan binnen. Zorgen voor Philip.
470
00:35:23,036 --> 00:35:25,202
Het spijt me zo, Philip.
471
00:35:25,301 --> 00:35:27,701
Dan nemen we Ma mee. Gaan naar Liz.
472
00:35:27,736 --> 00:35:29,866
Schuilen. Drinken een kopje thee.
473
00:35:29,902 --> 00:35:32,667
En wachten tot het allemaal achter de rug is.
474
00:35:32,701 --> 00:35:35,501
Waarom moeten we bij Liz gaan?
- Daarom.
475
00:35:35,601 --> 00:35:38,301
Ze heeft je gedumpt.
- Ik moet weten of alles goed met haar gaat.
476
00:35:38,336 --> 00:35:40,701
Waarom?
- Omdat ik van haar hou.
477
00:35:41,901 --> 00:35:43,867
Mooi zo, homo.
478
00:35:43,902 --> 00:35:46,551
Ik blijf er wel niet.
- Waarom niet?
479
00:35:46,587 --> 00:35:49,166
Als we schuilen, wil ik op
een vertrouwde plaats zitten.
480
00:35:49,201 --> 00:35:53,101
Ik wil weten waar de vluchtroutes zijn
en ik wil roken.
481
00:35:53,136 --> 00:35:55,266
Oké...
482
00:35:55,301 --> 00:35:57,301
Neem Pete's wagen. Naar Ma.
483
00:35:57,401 --> 00:35:59,801
Ga binnen. Zorgen voor Philip.
484
00:35:59,901 --> 00:36:01,101
Sorry, Philip.
485
00:36:01,201 --> 00:36:04,551
Neem Ma mee. Naar Liz.
Pik haar op. Breng haar terug naar hier.
486
00:36:04,586 --> 00:36:07,901
Een kopje thee drinken
en wacht tot alles is overgewaaid.
487
00:36:07,936 --> 00:36:09,266
Perfect.
488
00:36:09,301 --> 00:36:12,201
Nee wacht,
we kunnen ze niet hierheen brengen.
489
00:36:12,301 --> 00:36:14,901
Waarom niet?
- Het is hier niet echt veilig, of wel soms?
490
00:36:15,001 --> 00:36:17,751
Ja. Bekijk de rotzooi eens.
491
00:36:17,786 --> 00:36:20,501
Waar is het wel veilig?
Waar is het vertrouwd?
492
00:36:20,601 --> 00:36:22,101
Waar kan ik roken?
493
00:36:27,400 --> 00:36:29,866
Neem wagen. Ga naar Ma. Dood Phil.
494
00:36:29,901 --> 00:36:33,201
Sorry.
- Neem Liz mee. Ga naar The Winchester.
495
00:36:33,301 --> 00:36:37,001
Drink een mooie frisse pint
en wacht tot alles voorbij is.
496
00:36:38,001 --> 00:36:40,601
Wat dacht je daar van?
497
00:36:40,701 --> 00:36:42,301
Ja, jongen!
498
00:36:42,401 --> 00:36:45,501
Even herhalen, het is van het
grootste belang binnen te blijven.
499
00:36:45,601 --> 00:36:47,866
Probeer je geliefden niet te bereiken...
500
00:36:47,901 --> 00:36:51,501
en vermijd ieder lichamelijk
contact met de aanvallers.
501
00:36:51,601 --> 00:36:54,300
Geloof jij alles wat je op tv hoort?
502
00:36:55,300 --> 00:36:58,101
Ja, ik zie hem.
Hier vlakbij.
503
00:36:58,136 --> 00:37:00,101
Zombies te zien?
504
00:37:01,100 --> 00:37:02,800
Zeg dat niet.
- Wat?
505
00:37:02,901 --> 00:37:04,766
Dat.
- Wat?
506
00:37:04,800 --> 00:37:07,101
Dat. Het Z-woord, zeg het niet.
507
00:37:07,200 --> 00:37:09,600
Waarom niet?
- Omdat het belachelijk is.
508
00:37:09,701 --> 00:37:13,101
Goed dan. Hoe dan ook, zijn ze er?
509
00:37:15,000 --> 00:37:18,301
Ik zie er geen.
Misschien is het nog zo slecht niet.
510
00:37:18,336 --> 00:37:20,301
Oh! Nee, daar zijn ze.
511
00:37:22,601 --> 00:37:24,801
Oké, laten we dit doen, ja?
- Ja?
512
00:37:24,835 --> 00:37:26,900
Ja! Ik moet eerst een plasje doen.
513
00:37:26,935 --> 00:37:28,900
Ooh... mag ik rijden?
514
00:37:28,935 --> 00:37:30,466
Wat?
515
00:37:30,501 --> 00:37:34,301
Ik heb altijd al met Pete zijn auto willen rijden.
Wie weet krijg ik nooit een andere kans.
516
00:37:34,335 --> 00:37:35,901
Oké.
517
00:38:06,501 --> 00:38:08,201
Ahh! Oh, God.
518
00:38:08,301 --> 00:38:12,500
Sorry, Pete.
Luister, we gaan je wagen lenen, oké?
519
00:38:12,535 --> 00:38:14,465
We zullen hem terug brengen.
520
00:38:14,500 --> 00:38:19,501
En als je je straks beter voelt,
gaan we... gaan we naar de pub.
521
00:38:19,600 --> 00:38:22,901
Je bent meer dan welkom om...
522
00:38:22,935 --> 00:38:24,300
met ons mee te gaan.
523
00:38:31,900 --> 00:38:34,692
Pete zou echt pissig zijn als hij wist
dat ik met zijn wagen reed.
524
00:38:34,692 --> 00:38:35,380
Dat denk ik niet.
525
00:38:37,861 --> 00:38:40,510
Shaun, welk knopje is
de centrale vergrendeling?
526
00:38:46,100 --> 00:38:47,800
Oh, verrek!
527
00:38:48,900 --> 00:38:51,000
Sodemieter op!
528
00:39:04,400 --> 00:39:06,300
Rijden.
529
00:39:08,000 --> 00:39:12,300
De Church of England treedt andere
extremistische religieuze groepen bij...
530
00:39:12,335 --> 00:39:15,500
en bestempelt dit fenomeen als
"een teken van een naderende Apocalyps".
531
00:39:15,600 --> 00:39:19,565
Downing Street weigert mee te doen
aan het religieus opbod.
532
00:39:19,600 --> 00:39:25,100
Nogmaals, de lichamen van de onlangs overledenen
komen opnieuw tot leven en vallen de levenden aan.
533
00:39:25,135 --> 00:39:26,637
Laten we iets anders opzetten.
534
00:39:27,900 --> 00:39:30,300
Wat doe je?
Ed, kijk uit!
535
00:39:34,599 --> 00:39:36,600
Ik denk dat we iets geraakt hebben.
536
00:39:39,100 --> 00:39:40,900
Of iemand.
537
00:39:50,000 --> 00:39:52,664
Gaat alles goed met je?
538
00:39:52,700 --> 00:39:54,699
Kom op, laten we gewoon gaan.
539
00:39:55,600 --> 00:39:56,800
Hallo?
540
00:39:56,900 --> 00:39:59,028
Hij gaat hoe dan ook sterven.
- Ed, daar gaat het niet om.
541
00:40:11,100 --> 00:40:13,600
Ah, hallo.
542
00:40:14,600 --> 00:40:16,399
Wie is hier de gelukzak?
543
00:40:20,100 --> 00:40:23,599
Je hebt me niet verteld dat Barbara een Jag had.
Ik heb altijd al met zo eentje willen rijden.
544
00:40:23,634 --> 00:40:25,865
Die is van Philip.
Hij laat er zelfs niemand in de buurt van komen.
545
00:40:25,899 --> 00:40:29,399
Ik heb ooit een reep Mars in het handschoenkastje gelegd en
hij heeft me achterna gezeten met een stuk hout.
546
00:40:29,435 --> 00:40:32,900
Verdomme, hij is schitterend.
- Het lijkt me behoorlijk veilig, we moeten gaan.
547
00:40:33,000 --> 00:40:35,665
Waarom blijf ik niet gewoon hier?
548
00:40:35,700 --> 00:40:37,765
Wat, wat, wat, wat, wat?
549
00:40:37,799 --> 00:40:41,599
Je weet wel, om op de wagen te letten.
Als er problemen zijn...
550
00:40:41,700 --> 00:40:43,599
zal ik drie keer toeteren.
551
00:40:43,699 --> 00:40:44,800
Oké.
552
00:40:49,200 --> 00:40:51,399
Vergeet Philip niet te vermoorden!
553
00:40:52,600 --> 00:40:54,700
Hallo, Pickle.
- Dag, Ma.
554
00:40:55,400 --> 00:40:57,199
Je hebt rood op je.
555
00:40:57,299 --> 00:41:00,399
Ja. Ma, alles goed?
Gaat het met je?
556
00:41:00,435 --> 00:41:02,699
Ja, alles goed.
- Waar is Philip?
557
00:41:02,800 --> 00:41:05,099
Pa zit in de zitkamer.
- Hij is mijn vader niet.
558
00:41:05,134 --> 00:41:06,399
Echt?
559
00:41:06,499 --> 00:41:08,799
Ed wacht buiten, we gaan je naar
een veilige plaats brengen.
560
00:41:08,899 --> 00:41:11,990
Moeten we niet wachten op de dokter?
- Ik denk niet dat hij nog zal komen.
561
00:41:11,990 --> 00:41:15,800
Ik denk dat Philip het huis niet wil verlaten.
- Philip is niet...
562
00:41:15,835 --> 00:41:18,599
Zet de ketel op en ik zorg wel voor Philip.
563
00:41:18,699 --> 00:41:20,464
Oké.
- Oké dan.
564
00:41:20,500 --> 00:41:22,164
Heb je honger?
- Ja, nee. Niet echt.
565
00:41:22,200 --> 00:41:24,499
Ik zal wat sandwiches maken.
- OK.
566
00:41:25,399 --> 00:41:27,399
Niet ruziën, jullie twee.
567
00:41:28,499 --> 00:41:31,400
Je vraagt je af waar God is...
568
00:41:32,399 --> 00:41:36,200
maar doorheen het land,
staan dappere mannen en vrouwen op...
569
00:41:36,234 --> 00:41:38,900
om de confrontatie aan te gaan met een
ongeziene vijand.
570
00:41:40,499 --> 00:41:42,699
Ze zullen niet laf zijn,
571
00:41:42,799 --> 00:41:46,299
ze zullen moedig zijn
en het gevaar weerstaan.
572
00:41:52,299 --> 00:41:54,599
Het spijt me zo Philip.
- Waarom?
573
00:41:54,699 --> 00:41:56,999
Wat heb je nu weer gedaan?
- Niets.
574
00:41:57,099 --> 00:41:59,399
Wat heb je daar? Bloemen, hoop ik.
575
00:41:59,434 --> 00:42:02,164
Nee, het is een... cricketbat.
576
00:42:02,199 --> 00:42:04,964
Is dat voor de rommelmarkt, Shaun?
- Neen. Ja.
577
00:42:04,999 --> 00:42:08,399
Je speelgoed ligt boven. Ik wou het weggeven
aan het goede doel.
578
00:42:08,434 --> 00:42:11,399
Ik heb alles op zolder gelegd, Barbara.
- Wat?
579
00:42:11,499 --> 00:42:14,399
Shaun wil ons ergens heen brengen.
- Doe niet onnozel. Ik ga nergens heen.
580
00:42:14,499 --> 00:42:17,099
Misschien moet jij hier blijven
en op de dokter wachten.
581
00:42:17,199 --> 00:42:20,399
Je hebt toch gezegd dat hij niet ging komen.
- Je hebt de dokter toch niet gebeld?
582
00:42:20,499 --> 00:42:25,199
Enkel om veilig te spelen.
- Ik mankeer niks, ik heb het even onder de kraan gehouden.
583
00:42:25,299 --> 00:42:28,399
We hebben ons spuitje gehad
toen we naar Isle of Wight gingen.
584
00:42:28,434 --> 00:42:31,099
Maar Philip...
- Het is overtrokken onzin.
585
00:42:31,199 --> 00:42:35,199
Niet meer dan wat gedrogeerde gekken die keet schoppen.
- Maar ik moet Ma wegbrengen.
586
00:42:35,234 --> 00:42:38,299
Ik ga nergens zonder Philip.
- Ma, kijk!
587
00:42:38,334 --> 00:42:41,164
Hoe zit het met de thee?
588
00:42:41,199 --> 00:42:44,964
Ma, hoeveel houdt je van Philip?
589
00:42:44,999 --> 00:42:48,598
Twee klontjes, niet?
- Ik heb geen suiker meer genomen bij mijn thee sinds 1982.
590
00:42:48,699 --> 00:42:51,499
Oh ja. Wil je me wat brood snijden, liefje?
591
00:42:51,534 --> 00:42:54,166
Ma kijk, hoeveel houd je van Philip?
592
00:42:54,201 --> 00:42:56,798
Moeten we dit echt allemaal
opnieuw doornemen?
593
00:42:56,899 --> 00:43:00,898
Wat zou je ervan zeggen als ik je vertelde dat
Philip nogal onbeleefd tegen me is geweest?
594
00:43:00,934 --> 00:43:02,799
Je was niet makkelijk om mee samen te leven.
595
00:43:02,898 --> 00:43:06,399
Hij joeg me achterna met een stuk hout!
- Je noemde hem een je-weet-wel.
596
00:43:06,434 --> 00:43:09,299
Heeft hij dat gezegd? De klootzak.
- Shaun!
597
00:43:09,333 --> 00:43:11,199
Sorry, moeder... Ma!
598
00:43:11,299 --> 00:43:15,699
Wist je dat hij me verschillende
keren heeft... aangeraakt?
599
00:43:21,199 --> 00:43:24,298
Dat is niet waar. Heb ik verzonnen,
mocht ik niet gedaan hebben, sorry.
600
00:43:24,399 --> 00:43:26,639
Je begrijpt het niet...
- Nee, jij begrijpt het niet.
601
00:43:26,639 --> 00:43:31,858
Philip is al 17 jaar mijn echtgenoot en ik weet
dat jullie niet altijd even goed opschieten...
602
00:43:31,858 --> 00:43:35,062
maar ik zou op zijn minst verwachten dat
je mijn gevoelens respecteert.
603
00:43:35,062 --> 00:43:36,598
Je moet volwassener omgaan
met dit soort zaken.
604
00:43:36,699 --> 00:43:38,464
Ja.
605
00:43:38,499 --> 00:43:42,599
Kom op, Shaun.
Er komt een tijd...
606
00:43:43,599 --> 00:43:45,899
dat je...
607
00:43:45,999 --> 00:43:47,999
een man moet zijn.
608
00:43:54,898 --> 00:43:57,398
Ik zeg het je, het is een storm
in een glas water.
609
00:43:57,499 --> 00:43:59,298
Hallo, Edward.
610
00:43:59,398 --> 00:44:01,798
Dag, Barbara.
- Zeg, jij bent gegroeid.
611
00:44:01,899 --> 00:44:05,299
Wees daar maar zeker van.
Wat is er gebeurd? Waarom komt hij mee?
612
00:44:05,334 --> 00:44:08,699
Het was allemaal niet zo voor de hand liggend.
- Volgen we jullie?
613
00:44:08,798 --> 00:44:12,198
Nee, het is waarschijnlijk beter als we...
Waar is de wagen?
614
00:44:12,298 --> 00:44:15,199
In de prak gereden.
615
00:44:15,298 --> 00:44:16,798
Je was geparkeerd...
616
00:44:16,899 --> 00:44:18,599
Ja.
617
00:44:18,698 --> 00:44:21,098
Ik veronderstel dat we de Jag
zullen moeten nemen.
618
00:44:22,699 --> 00:44:24,898
Philip?
- Wat?
619
00:44:24,933 --> 00:44:26,898
Kijk uit!
620
00:44:28,498 --> 00:44:30,298
Christus!
621
00:44:38,299 --> 00:44:40,999
Geef me de sleutels!
- Jij rijdt niet met deze wagen.
622
00:44:41,098 --> 00:44:44,099
Geef me de sleutels!
Ed, help Ma in de auto.
623
00:44:44,198 --> 00:44:45,091
Wordt voor gezorgd.
624
00:44:46,398 --> 00:44:49,199
Maak je maar geen zorgen om mij.
Bekommer je om je moeder.
625
00:44:50,298 --> 00:44:53,398
Ed, misschien rijd ik beter.
- Ik heb net de zetel aangepast.
626
00:44:53,498 --> 00:44:55,198
Goed, maar wees voorzichtig!
627
00:45:05,598 --> 00:45:08,298
Kan je asjeblieft die herrie stiller zetten?
628
00:45:09,798 --> 00:45:12,998
Alles goed, liefje?
Wil je nog een zakdoekje?
629
00:45:13,098 --> 00:45:16,398
Op die pokkeherrie na
gaat alles goed met me.
630
00:45:16,433 --> 00:45:18,498
Het staat nogal hard.
- Sorry, Barbara.
631
00:45:21,098 --> 00:45:23,498
Besef je wel dat dit een
bebouwde kom is?
632
00:45:23,598 --> 00:45:25,098
Oh, ja.
633
00:45:27,898 --> 00:45:30,398
Hier.
- Ma, dit gaat niet lang duren, goed?
634
00:45:33,698 --> 00:45:37,797
Staan de kindersloten nog op?
- Veiligheid voor alles, Shaun.
635
00:45:37,898 --> 00:45:39,798
Je kan niet...
636
00:45:41,197 --> 00:45:43,698
He man, kijk uit voor het leer.
637
00:45:45,998 --> 00:45:48,697
Luister, blijf bewegen.
Als er een probleem is...
638
00:45:48,697 --> 00:45:50,269
Jaja, dan toeter ik wel.
639
00:46:14,197 --> 00:46:16,197
Hallo?
640
00:46:17,998 --> 00:46:19,957
Hallo?
641
00:46:40,798 --> 00:46:43,497
Jongens, kunnen jullie me binnen laten?
- Wat doe je?
642
00:46:43,533 --> 00:46:46,197
Ik kom jullie halen.
643
00:46:57,797 --> 00:47:01,698
Wat doe je?
- Ik ben gekomen om jullie in veiligheid te brengen.
644
00:47:01,732 --> 00:47:03,862
We waren veilig!
- Dat weet je niet.
645
00:47:03,897 --> 00:47:06,897
Net waren er het twee.
Hoeveel zijn er nu?
646
00:47:06,932 --> 00:47:08,098
Veel.
- Veel!
647
00:47:08,197 --> 00:47:10,997
Geloof me, er is er maar eentje nodig om erachter
te komen dat jullie hier zitten.
648
00:47:11,098 --> 00:47:14,697
Ik probeerde je te bellen maar ik raakte er niet door.
Ik moest een plan bedenken.
649
00:47:14,732 --> 00:47:18,097
Oh, je hebt een plan gemaakt?
- We moeten hier weg.
650
00:47:18,132 --> 00:47:20,663
Zo niet, dan verscheuren ze ons.
651
00:47:20,698 --> 00:47:23,497
En dat zal de zaken compliceren
voor ons allemaal.
652
00:47:23,532 --> 00:47:26,297
Shaun...
- Kijk Liz, dit gaat niet om jou en mij.
653
00:47:26,332 --> 00:47:28,262
Dat gaat om overleven.
654
00:47:28,297 --> 00:47:32,097
We moeten op een veiligere plaats raken,
ergens waar we in leven kunnen blijven.
655
00:47:32,198 --> 00:47:34,298
We gaan mee, Shaun.
- Wat?
656
00:47:34,397 --> 00:47:36,998
We gaan mee?
- Ik ga niet naar buiten.
657
00:47:37,097 --> 00:47:41,697
Daffs! Ik wil niet verscheurd worden
en als ik er zo over nadenk, jij evenmin.
658
00:47:41,733 --> 00:47:44,297
Ik ga niet als Lizzie niet gaat.
- Uiteraard gaat ze mee.
659
00:47:44,397 --> 00:47:46,498
Ik blijf hier niet alleen.
- Je komt mee, of niet soms?
660
00:47:46,533 --> 00:47:48,497
Lizzie?
- Liz?
661
00:47:53,097 --> 00:47:56,497
Goed Flash, wat is je plan?
- Mooi zo. Ik heb een wagen...
662
00:47:56,532 --> 00:47:59,897
maar het wordt een beetje krap nu.
Dus, kan er iemand rijden?
663
00:47:59,932 --> 00:48:01,862
Ja!
- Grandioos. Waar?
664
00:48:01,897 --> 00:48:04,697
Oh, nee, ik heb een rijbewijs.
665
00:48:04,732 --> 00:48:05,898
David?
666
00:48:05,997 --> 00:48:09,397
Ik zie het nut er niet van in een wagen
te hebben in Londen.
667
00:48:09,497 --> 00:48:12,197
Kijk, verzamel ieder stomp voorwerp.
668
00:48:12,232 --> 00:48:14,864
Als je in het nauw gedreven wordt,
sla hen dan het hoofd in.
669
00:48:14,899 --> 00:48:17,497
Blijf bij elkaar, blijf alert en volg me.
670
00:48:17,597 --> 00:48:19,464
Wel, wat is het plan dan?
671
00:48:19,932 --> 00:48:21,599
We gaan naar The Winchester.
672
00:48:26,097 --> 00:48:27,897
Oké? Laten we gaan.
673
00:48:43,296 --> 00:48:45,397
Kom op.
- Waar staat de wagen?
674
00:48:56,297 --> 00:49:00,296
Excuses voor het plaatsgebrek.
Di, blijf jij op David zijn schoot zitten.
675
00:49:00,331 --> 00:49:03,297
Philip, hou vol, OK?
Ed, zorg dat je er snel bent.
676
00:49:03,331 --> 00:49:05,497
En, Ma, dit is Liz. Liz, Ma.
677
00:49:05,532 --> 00:49:07,397
Hallo.
678
00:49:14,097 --> 00:49:15,462
Ed, wees voorzichtig.
679
00:49:15,497 --> 00:49:17,747
Is alles goed met je vader?
- Hij is mijn vader niet.
680
00:49:17,782 --> 00:49:19,996
- Hij bloedt.
- Weet ik! Ed, wees voorzichtig.
681
00:49:20,096 --> 00:49:21,607
Ik dacht dat je er snel wou zijn?
682
00:49:23,096 --> 00:49:26,096
Ik wil er ook in één stuk raken!
Waarom gaan we langs hier?
683
00:49:26,196 --> 00:49:28,161
Rustig maar, het is een binnenweg.
684
00:49:28,196 --> 00:49:31,162
Die weg leidt naar The Winchester.
- Shaun...
685
00:49:31,196 --> 00:49:34,847
Liz, asjeblieft!
- Ik snap het niet, waarom The Winchester?
686
00:49:34,882 --> 00:49:38,461
Het is een pub, het is er veilig.
- Ze kennen ons.
687
00:49:38,497 --> 00:49:42,397
Wat maakt het dan zo veilig?
- Ze hebben grote zware deuren en sloten.
688
00:49:42,496 --> 00:49:44,261
En er hangt een geweer boven de bar.
689
00:49:44,297 --> 00:49:48,797
Ik neem aan dat het onklaar is gemaakt.
- Dat is het niet waar. John heeft connecties. Big Al zegt het.
690
00:49:48,896 --> 00:49:50,896
Big Al beweert ook dat honden
niet kunnen opkijken.
691
00:49:50,931 --> 00:49:52,361
Dat kunnen ze ook niet.
- Kunnen ze dat niet?
692
00:49:52,396 --> 00:49:54,461
Tuurlijk kunnen ze dat!
- Ben je zeker?
693
00:49:54,497 --> 00:49:57,897
Ja! De pub is de uitgelezen plaats om naartoe te gaan.
Alles komt in orde.
694
00:49:57,932 --> 00:50:00,297
Shaun...
- Ik heb het afgezet, goed?
695
00:50:00,332 --> 00:50:02,461
Wat?
696
00:50:02,496 --> 00:50:05,696
Een vader zijn, is niet makkelijk.
- Wat?
697
00:50:06,196 --> 00:50:10,396
Je was 12 toen ik je ontmoette,
je was al zo groot.
698
00:50:10,497 --> 00:50:16,196
Ik wou dat je sterk zou zijn en niet zou
opgeven omdat je je vader verloren had.
699
00:50:17,297 --> 00:50:22,596
Philip, je moet het niet uitleggen.
- Nee, toch wel. Ik heb altijd van je gehouden, Shaun.
700
00:50:22,696 --> 00:50:27,296
En ik heb altijd gedacht dat je het
in je hebt om er iets van te maken.
701
00:50:27,331 --> 00:50:31,396
Je hebt enkel motivatie nodig.
702
00:50:31,496 --> 00:50:33,997
lemand om naar op te kijken en...
703
00:50:36,896 --> 00:50:38,797
ik dacht dat ik dat zou kunnen zijn.
704
00:50:40,296 --> 00:50:43,197
Zou je enkel... voor je moeder kunnen zorgen?
705
00:50:46,696 --> 00:50:48,696
Dat is goed, jongen.
706
00:50:51,697 --> 00:50:54,096
Ed, kan je even stoppen?
- Twee seconden.
707
00:50:56,596 --> 00:50:59,196
Ed, stop asjeblieft even.
- Waarom?
708
00:50:59,296 --> 00:51:01,580
Stop nu toch!
- Goed.
709
00:51:08,896 --> 00:51:12,196
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
- Rustig. ledereen is in orde.
710
00:51:12,296 --> 00:51:14,296
Stop me te zeggen
dat ik rustig moet blijven!
711
00:51:15,296 --> 00:51:18,696
En niet iedereen is in orde.
- Wat scheelt er?
712
00:51:18,796 --> 00:51:21,261
Ma, het is Philip, hij is weg.
713
00:51:21,296 --> 00:51:23,796
Waar is hij naartoe?
- Ma, hij is dood.
714
00:51:24,796 --> 00:51:26,996
Nee, dat is hij niet.
715
00:51:27,096 --> 00:51:28,996
Wegwezen!
716
00:51:30,296 --> 00:51:32,495
Jezus!
717
00:51:32,596 --> 00:51:35,696
Maak open!
- Ed, de kindersloten!
718
00:51:35,796 --> 00:51:37,796
Snel!
719
00:51:40,096 --> 00:51:41,995
Het kinderslot!
- Ed!
720
00:52:00,996 --> 00:52:03,060
Wat nu?
- Blijven bewegen.
721
00:52:03,095 --> 00:52:04,931
Hoe krijgen we Philip uit de wagen?
- We hebben geen tijd.
722
00:52:04,931 --> 00:52:06,530
En de stompe voorwerpen dan?
- Wil jij ze halen?
723
00:52:06,530 --> 00:52:09,496
Shaun, we kunnen je vader hier niet achterlaten.
- Hij is mijn vader niet!
724
00:52:09,530 --> 00:52:11,461
Ma, dat was hij. Maar nu niet meer.
725
00:52:11,496 --> 00:52:15,746
Ik denk echt dat we kunnen...
- Dat daar is je echtgenoot niet. Oké?
726
00:52:15,781 --> 00:52:19,996
Hij lijkt erop maar er rest niets meer
van de man die je ooit lief hebt gehad.
727
00:52:22,296 --> 00:52:24,261
Laten we gaan, zullen we?
728
00:52:24,296 --> 00:52:26,595
Je stelt toch niet voor dat we te voet gaan?
729
00:52:28,821 --> 00:52:32,196
ledereen OK?
- Ja, we hebben een zee van tijd.
730
00:52:32,596 --> 00:52:35,596
Misschien kunnen we elkaars hand vasthouden,
een rij vormen?
731
00:52:35,695 --> 00:52:37,896
Heb je enig idee waar we naartoe gaan?
732
00:52:37,931 --> 00:52:40,061
David, kom op.
- Sorry.
733
00:52:40,095 --> 00:52:42,396
Weet je het?
- Ja, absoluut.
734
00:52:42,495 --> 00:52:43,996
Zijn we in de buurt?
735
00:52:49,496 --> 00:52:51,861
We zijn dichtbij.
736
00:52:51,896 --> 00:52:54,695
Zal het gaan met je moeder?
- Ja, ik hoop het.
737
00:52:54,795 --> 00:52:57,646
Heb je je ouders gecontacteerd?
- Ze zijn in Antigua.
738
00:52:57,681 --> 00:53:00,587
Denk je dat dit daar ook gebeurt?
- Ik hoop van niet.
739
00:53:00,622 --> 00:53:03,496
Luister, wat gisteren betreft:
ik weet dat er veel gezegd is...
740
00:53:03,530 --> 00:53:06,196
Je hebt gezegd dat dit niet over ons ging.
- Nee, klopt.
741
00:53:06,295 --> 00:53:09,060
Je zei dat het om overleven ging.
- Klopt, maar...
742
00:53:09,095 --> 00:53:14,296
Je probeert toch niet om iets te bewijzen?
Alles wat ik heb gezegd, meende ik ook.
743
00:53:16,495 --> 00:53:19,695
Misschien is dit niet het beste moment om erover te praten.
- Oké.
744
00:53:20,695 --> 00:53:22,196
Shaun.
745
00:53:22,230 --> 00:53:23,695
Yvonne.
746
00:53:23,795 --> 00:53:26,495
Hoe gaat het?
- Overleven.
747
00:53:26,530 --> 00:53:28,996
He, Liz. Lang geleden.
748
00:53:29,030 --> 00:53:30,661
He, Yvonne.
749
00:53:30,696 --> 00:53:33,495
Erm... dit is mijn vriendje, Declan.
750
00:53:33,530 --> 00:53:35,461
Erm... mijn vrienden Mark, Maggie,...
751
00:53:35,495 --> 00:53:38,445
mijn moeder en mijn neef Tom.
- Mooi.
752
00:53:38,481 --> 00:53:41,360
Dit is Shaun en zijn vriendin Liz.
753
00:53:41,395 --> 00:53:44,296
In feite zijn ze uit elkaar.
- Oh, echt?
754
00:53:44,330 --> 00:53:46,395
Ja.
- Wat spijtig.
755
00:53:46,495 --> 00:53:49,645
We moeten haast maken.
Weet jij waar naartoe?
756
00:53:49,680 --> 00:53:52,795
Ja, we gaan naar The Winchester.
- De pub?
757
00:53:54,595 --> 00:53:57,295
Ja.
- Goed, wel. Veel geluk!
758
00:54:02,895 --> 00:54:04,495
Dag.
759
00:54:04,530 --> 00:54:06,095
Hallo.
760
00:54:06,195 --> 00:54:07,195
Dag.
761
00:54:07,295 --> 00:54:08,995
Hallo.
762
00:54:12,646 --> 00:54:14,498
Zie je, wat heb ik gezegd?
The Winchester ligt daar.
763
00:54:14,498 --> 00:54:15,925
Waar?
- Daar.
764
00:54:16,910 --> 00:54:18,981
Daar, over die 20 tuinhekjes?
765
00:54:20,252 --> 00:54:22,012
Wat scheelt er, David?
766
00:54:23,147 --> 00:54:24,587
Nog nooit een binnenweggetje genomen?
767
00:54:41,095 --> 00:54:42,660
Shaun.
768
00:54:42,695 --> 00:54:45,395
Ik ben er zeker van dat Jill en Derek
hier ergens in de buurt moeten wonen.
769
00:54:58,895 --> 00:55:02,444
Nu, The Winchester ligt net
achter dat hek, begrepen?
770
00:55:02,479 --> 00:55:05,995
Iedereen blijft waar hij is, ik zal...
Zijn we voltallig?
771
00:55:06,095 --> 00:55:09,594
Een, twee, drie, vier, vijf. Ja.
- We zijn met zes.
772
00:55:10,525 --> 00:55:12,179
Ma!
773
00:55:14,495 --> 00:55:15,745
Ik kom eraan!
774
00:55:16,495 --> 00:55:19,060
Ma, alles goed? Alles goed?
775
00:55:19,094 --> 00:55:21,894
Ik denk dat Jill en Derek
hier niet wonen.
776
00:55:24,039 --> 00:55:25,177
Shaun?
777
00:55:29,102 --> 00:55:30,272
Alles goed met je?
778
00:55:47,694 --> 00:55:49,778
Wat doe je?
779
00:55:52,394 --> 00:55:53,667
Shaun!
780
00:55:57,194 --> 00:55:58,272
Ja!
781
00:56:00,495 --> 00:56:02,153
Nee, dat is onzin.
782
00:56:09,894 --> 00:56:11,995
Ooh!
- Ja!
783
00:56:13,695 --> 00:56:15,859
Altijd welkom.
784
00:56:15,894 --> 00:56:18,894
Dat heb je goed gedaan.
785
00:56:18,711 --> 00:56:20,861
Het spijt me zo.
786
00:56:22,794 --> 00:56:23,656
Goed.
787
00:56:26,094 --> 00:56:30,695
OK, iedereen blijft waar hij is.
Ik ga na of de kust veilig is.
788
00:56:39,094 --> 00:56:41,094
Is het veilig?
- Nee.
789
00:56:41,194 --> 00:56:43,194
Hoeveel?
- Veel.
790
00:56:52,994 --> 00:56:55,895
Ach, mooi dat is.
791
00:56:55,994 --> 00:56:58,059
Er lopen er inderdaad een paar.
792
00:56:58,094 --> 00:57:01,394
Ik vertrouw erop dat Shaun nog een
geniaal plan uit zijn mouw schudt?
793
00:57:01,429 --> 00:57:03,494
Dit is nogal constructief, David!
794
00:57:03,594 --> 00:57:07,294
We zouden beter in de flat zijn gebleven.
- Waarom heb je dat niet gedaan?
795
00:57:07,329 --> 00:57:11,061
Omdat, omdat, omdat...
Kapitein Wow.
796
00:57:11,096 --> 00:57:14,794
Ga je ermee stoppen?
- Met een klaagzang komen we er niet.
797
00:57:22,494 --> 00:57:26,770
Goed, laten we de spieren losgooien.
Alles los en soepel.
798
00:57:27,005 --> 00:57:28,245
Of ook niet.
799
00:57:28,294 --> 00:57:31,859
Kijk naar de manier waarop hij beweegt.
Denk eraan, heel wankel.
800
00:57:31,894 --> 00:57:33,008
Bijna als slaapwandelen.
801
00:57:33,452 --> 00:57:37,275
Kijk naar het gelaat,
het is uitdrukkingsloos met een tikkeltje droefheid.
802
00:57:37,294 --> 00:57:39,394
Als een zuipschuit die een weddenschap verloren heeft.
803
00:57:39,428 --> 00:57:41,493
Oké, laten we proberen?
Liz.
804
00:57:45,094 --> 00:57:46,674
Mooi.
Goed vocaal werk.
805
00:57:46,756 --> 00:57:49,744
Oké.
Barbara, dat is uitstekend.
806
00:57:49,779 --> 00:57:51,594
Sorry liefje, ik was er even
met mijn gedachten niet bij.
807
00:57:51,693 --> 00:57:53,944
Daffs.
808
00:57:53,979 --> 00:57:56,194
Kom op!
809
00:57:56,294 --> 00:57:59,594
Het is triest, bedroevend,
je bent dood en je haat het.
810
00:58:01,294 --> 00:58:02,458
Veel beter.
811
00:58:02,493 --> 00:58:04,244
Ed.
- Ik doe het wel vannacht.
812
00:58:04,279 --> 00:58:05,216
Dit is de nacht!
813
00:58:07,457 --> 00:58:09,202
Wat is dat?
- En jij dan?
814
00:58:09,237 --> 00:58:11,693
Wie is er gestorven en heeft jou de koning
der zombies gemaakt?
815
00:58:15,994 --> 00:58:17,858
Ja, dat is behoorlijk goed.
816
00:58:17,893 --> 00:58:23,593
Goed, laten we allemaal samen proberen.
Zullen we? Een, twee, drie.
817
00:59:19,693 --> 00:59:22,058
Verdomme! Kom rond me staan.
Kom rond me staan!
818
00:59:22,093 --> 00:59:26,394
John? John, Bernie, zijn jullie daar?
Shaun en Ed hier. We komen hier vaak.
819
00:59:27,293 --> 00:59:29,493
Ze kunnen je horen.
- We doen de quiz.
820
00:59:29,528 --> 00:59:30,958
Ze weten het.
- Niet uit je rol vallen!
821
00:59:30,993 --> 00:59:34,093
Ik kan ze niet zien.
- Shaun, we moeten naar binnen.
822
00:59:34,194 --> 00:59:36,658
Breek het raam.
- Dan worden we blootgesteld!
823
00:59:36,693 --> 00:59:39,393
Breek het raam!
- Is er een andere ingang?
824
00:59:39,493 --> 00:59:41,393
Ja, er is...
825
00:59:42,393 --> 00:59:44,759
Twee seconden.
He, Noodle.
826
00:59:44,793 --> 00:59:47,543
Alles goed?
- Ja man, ik kan nu niet praten.
827
00:59:47,578 --> 00:59:50,258
Heb je al iets?
- Ik heb niks.
828
00:59:50,293 --> 00:59:53,093
Ik ben net met iets bezig.
Ja, het is vreemd.
829
00:59:53,193 --> 00:59:55,283
He! Wat doe je?
- Wat ik doe?
830
00:59:55,318 --> 00:59:57,373
Wat doe jij?
Jij dwaze idioot.
831
00:59:57,408 --> 00:59:59,393
Rot op.
- Rot jij op!
832
00:59:59,493 --> 01:00:02,793
Fuck fucking off! Ik heb je altijd...
833
01:00:02,893 --> 01:00:05,993
Kijk naar mij.
Ik heb je altijd verdedigd...
834
01:00:06,093 --> 01:00:09,193
en al wat jij doet, is de boel verknoeien
en mij voor schut zetten.
835
01:00:09,293 --> 01:00:12,193
Ik laat het niet meer gebeuren.
Niet vandaag!
836
01:00:12,293 --> 01:00:14,193
Shaun.
837
01:00:22,593 --> 01:00:25,293
Zei je iets over een andere ingang?
838
01:00:25,328 --> 01:00:27,610
Ja, er is...
839
01:00:27,645 --> 01:00:29,893
Wat doe je?
840
01:00:31,093 --> 01:00:34,158
Nee!
- Naar binnen.
841
01:00:34,193 --> 01:00:37,792
Nee, ze zullen ons volgen.
Blijf volhouden, ik moet iets doen.
842
01:00:37,893 --> 01:00:41,693
Hoe bedoel je, iets doen?
- Hallo, hallo, hier!
843
01:00:41,793 --> 01:00:45,793
Kom op, goed zo.
Kom op, goed zo, hier!
844
01:00:45,828 --> 01:00:48,692
Hier! Kom op.
Oh, klote.
845
01:00:48,793 --> 01:00:51,658
Wacht tot ik weg ben en ga dan naar binnen.
- Weg, waarheen?
846
01:00:51,693 --> 01:00:57,293
Ik ben niet lang weg, dat beloof ik.
Kom op, lamlendige blaaskoppen, laten we gaan! Volg me.
847
01:00:57,328 --> 01:01:00,592
Kom op, hierlangs. Mooi zo!
848
01:01:00,693 --> 01:01:04,493
Kom op. Hierlangs, volg me.
Kom op, volg me.
849
01:01:04,528 --> 01:01:07,893
Kom maar halen.
Een lopend buffet.
850
01:01:07,993 --> 01:01:10,057
Zo veel je maar op kan!
851
01:01:10,092 --> 01:01:12,092
Zullen we binnengaan?
852
01:01:19,992 --> 01:01:23,392
Kom op, Barbara. Laat liggen.
- Ik denk dat ze voor mij zijn.
853
01:01:42,493 --> 01:01:45,092
Hij is al een goeie 20 minuten weg.
- 17.
854
01:01:45,293 --> 01:01:50,492
Hoe dan ook, we moeten iets vinden om het raam te
versperren. We zijn volledig onbeschermd.
855
01:01:50,592 --> 01:01:53,992
Hoe raakt Shaun er terug in?
- Hij zal wel kloppen.
856
01:01:55,592 --> 01:01:58,493
Laten we wat licht maken.
- David, wacht!
857
01:01:59,692 --> 01:02:02,192
De stroom staat af.
- Dat is een mooie zaak.
858
01:02:02,293 --> 01:02:05,592
We moeten onze schuilplaats niet verraden.
- Nee, tuurlijk niet.
859
01:02:05,627 --> 01:02:09,493
Is het niet, David?
- Nee, tuurlijk niet Lizzie.
860
01:02:09,527 --> 01:02:11,392
Ik ben enkel wat vooruitziend.
861
01:02:11,493 --> 01:02:15,692
Er is geen licht, geen stroom.
En er zit een gat in het raam.
862
01:02:15,727 --> 01:02:18,287
Dat heb jij gedaan, mietje.
- lemand moest iets doen!
863
01:02:18,714 --> 01:02:21,243
Ik weet niet of je het gemerkt hebt,
maar we zaten in een lastig parket.
864
01:02:21,278 --> 01:02:23,181
lemand moet het heft in handen nemen.
865
01:02:23,216 --> 01:02:27,192
En als niemand bereid is die
verantwoordelijkheid te dragen...
866
01:02:27,292 --> 01:02:30,292
misschien...
moet ik het wel doen.
867
01:02:30,392 --> 01:02:33,442
Gaat Shaun nog lang weg zijn?
- Hij is zo terug.
868
01:02:33,477 --> 01:02:36,457
Hoe weet je dat?
- Ik geloof niet dat hij ons zou achterlaten.
869
01:02:36,492 --> 01:02:42,492
Ben je daar zeker van? Hoe kan je een man vertrouwen
die je hebt afgedankt wegens onbetrouwbaar?
870
01:02:42,592 --> 01:02:46,992
Een man wiens opvatting van een romantisch
plekje dezelfde is als van een onneembare burcht.
871
01:02:47,092 --> 01:02:49,992
Dit is een pub! We zitten in een pub!
Wat gaan we doen?
872
01:02:50,092 --> 01:02:52,592
Een drankje zou er bij mij wel in gaan.
873
01:02:52,692 --> 01:02:56,292
Laten we gewoon wachten op Shaun.
We kunnen het raam barricaderen wanneer hij terug is.
874
01:02:56,327 --> 01:02:58,909
Wat dan? Hoe lang?
Dagen? Weken? Een maand?
875
01:02:58,944 --> 01:03:01,457
Wat gaan we eten?
- Toastjes!
876
01:03:01,492 --> 01:03:04,992
Er is een Breville in de buurt.
- Mooi zo. Gered door hapjes.
877
01:03:05,027 --> 01:03:07,192
Wellicht heeft Shaun ons daarom naar
hier gebracht voor hij weg ging.
878
01:03:07,292 --> 01:03:11,257
Hij komt terug!
- Waarom? Omdat hij het beloofd heeft?
879
01:03:11,292 --> 01:03:16,192
Als hij terug komt, denk je dat zijn masterplan
meer om het lijf zal hebben dan nootjes eten?
880
01:03:16,227 --> 01:03:19,959
Hij is even de benen gaan strekken en
plots is alles in orde?
881
01:03:19,994 --> 01:03:23,657
Ik weet het niet, David!
Ik weet niks meer dan jij.
882
01:03:23,692 --> 01:03:28,092
Wat ik wel weet is dat we nu hier zijn en
dat we er het beste van moeten maken.
883
01:03:29,792 --> 01:03:32,592
Ed, dubbele wodka graag.
- Komt eraan.
884
01:03:32,692 --> 01:03:35,592
Ik ga ook iets drinken.
Wil jij ook iets, Barbara?
885
01:03:35,692 --> 01:03:37,792
Hallo.
- Juist, mooi zo, weg ermee.
886
01:03:37,892 --> 01:03:41,357
Laten we een feestje bouwen
en door het lint gaan.
887
01:03:41,392 --> 01:03:44,991
We hebben knabbels.
We hebben de Mini Cheddars.
888
01:03:45,092 --> 01:03:48,492
David!
- Er zijn Twiglets. Oh kijk, hapjes.
889
01:03:53,692 --> 01:03:55,156
Pickle!
890
01:03:55,191 --> 01:03:57,042
Hallo, Ma.
Alles goed met je?
891
01:03:57,077 --> 01:03:58,892
ledereen OK?
- Ja.
892
01:03:58,992 --> 01:04:01,092
Enig teken van John en Bernie?
- Nee, niet gezien.
893
01:04:01,192 --> 01:04:02,554
Boven gecontroleerd?
- Het is gesloten.
894
01:04:02,559 --> 01:04:04,600
Hoe zit het met de telefoons?
- Afgesneden. Net als de stroom.
895
01:04:05,892 --> 01:04:09,692
Oké...
- Leuk van je om ons te vergezellen.
896
01:04:09,791 --> 01:04:12,292
Ja, ik heb het beloofd of niet soms?
897
01:04:17,792 --> 01:04:20,592
Hoe ben je ze kwijt geraakt?
898
01:04:22,091 --> 01:04:25,592
Ik heb ze gewoon afgeschud.
Was niet moeilijk. Ze stellen niet zoveel voor.
899
01:04:25,692 --> 01:04:28,292
En hoe ben je binnen geraakt?
- Er is een achterdeur, David.
900
01:04:28,392 --> 01:04:30,757
Ik heb het geprobeerd te zeggen
voordat je het raam ingooide.
901
01:04:30,792 --> 01:04:33,991
Maar het was ik niet die onze dekmantel verraden
heeft door met mijn vriendje te gaan discussiëren.
902
01:04:34,092 --> 01:04:37,691
Hij is mijn vriendje niet.
- Het kan wat warm zijn, de koeler staat af.
903
01:04:37,791 --> 01:04:39,791
Dank je, schat.
904
01:04:41,292 --> 01:04:43,191
Dus, wat is het plan dan?
905
01:04:46,321 --> 01:04:48,622
lemand zin in een nootje?
906
01:04:57,292 --> 01:04:59,357
Waarom doe je je Clyde niet?
907
01:04:59,391 --> 01:05:02,291
Heeft iemand ooit
Every Which Way But Loose gezien?
908
01:05:02,392 --> 01:05:05,191
Ed kan als de beste een orang oetang imiteren.
909
01:05:05,291 --> 01:05:07,941
Nee, niet waar.
- Toch wel, kom op. Doe het.
910
01:05:07,976 --> 01:05:10,591
Nee, nee.
- Maar het is briljant. Kom op.
911
01:05:10,691 --> 01:05:13,592
Je overdrijft.
- Nee, doe het nu maar.
912
01:05:13,627 --> 01:05:16,491
ledereen wil het zien.
We kunnen wel een grapje gebruiken.
913
01:05:16,591 --> 01:05:18,992
Doen, doe het, doe het, doe het.
Kom op, doe het.
914
01:05:19,091 --> 01:05:21,092
Ik speel geen aap.
915
01:05:23,491 --> 01:05:26,691
De stroom staat aan.
- Niet waar, ik heb het net geprobeerd.
916
01:05:26,791 --> 01:05:30,592
De straatverlichting brandt.
Als ik de zekeringen inschakel, kunnen we tv kijken.
917
01:05:30,626 --> 01:05:34,309
Wat doen we met de lichten?
- Ja. Onze schuilplaats niet verraden.
918
01:05:34,344 --> 01:05:37,991
De lichten zitten op een apart circuit.
Ik schakel enkel de hoofdzekering in.
919
01:05:38,092 --> 01:05:40,291
Het is vrij eenvoudig, David.
920
01:06:07,091 --> 01:06:09,691
Is dat alles?
- Dat is alles.
921
01:06:34,791 --> 01:06:38,191
Liz... heb je wat geld?
922
01:06:42,891 --> 01:06:44,491
Ja.
923
01:06:48,790 --> 01:06:50,991
Er is ook nooit iets op, niet?
924
01:06:55,391 --> 01:06:57,091
Wat?
925
01:06:59,091 --> 01:07:02,991
Ik denk dat we een probleem zouden kunnen hebben.
- Hoe bedoel je?
926
01:07:06,790 --> 01:07:10,491
Ze zijn me gevolgd.
- Ik dacht dat ze kwijt was gespeeld.
927
01:07:10,525 --> 01:07:12,791
Ja.
928
01:07:12,890 --> 01:07:17,291
Wel, we zullen gewoon wat stiller moeten zijn, niet?
929
01:07:18,690 --> 01:07:20,591
Wat?
930
01:07:22,391 --> 01:07:24,691
Ed, nee!
931
01:07:24,790 --> 01:07:26,791
Zet het af!
932
01:07:56,991 --> 01:07:58,855
Verdorie!
933
01:07:58,890 --> 01:08:01,490
Waar kwam hij in godsnaam vandaan?
- Geen idee.
934
01:08:05,290 --> 01:08:08,191
Wie heeft dit opgezet?
- Is iets willekeurigs.
935
01:08:08,290 --> 01:08:11,390
Dianne, breng Ma in veiligheid.
David, stop Queen.
936
01:08:11,425 --> 01:08:13,090
Wat?!
- De jukebox!
937
01:08:13,190 --> 01:08:15,790
Liz, Ed, neem een wapen.
- Wat met het geweer?
938
01:08:15,825 --> 01:08:17,790
Cocktails?
- Hoe bedoel je?
939
01:08:17,890 --> 01:08:21,190
De alcoholische dranken.
Een lont erin, aansteken.
940
01:08:21,290 --> 01:08:24,191
Alles zou in de fik kunnen staan.
- Wat, dan?
941
01:08:24,290 --> 01:08:26,090
Wat dacht je van de pool?
942
01:08:31,390 --> 01:08:34,490
John, het is zover.
943
01:08:53,091 --> 01:08:55,890
Ik kan de schakelaars niet vinden!
- Neem dan de zekeringen!
944
01:09:28,638 --> 01:09:30,471
Waarom staat Queen nog op?
945
01:09:30,506 --> 01:09:32,490
Het is dringend!
- Weet ik!
946
01:09:33,589 --> 01:09:35,690
Weg ermee. Twee seconden.
- Ed!
947
01:09:45,090 --> 01:09:46,790
Shaun!
948
01:09:48,990 --> 01:09:50,490
Nee!
949
01:09:52,289 --> 01:09:54,490
Ja, ja! In het hoofd!
950
01:09:59,089 --> 01:10:00,590
Shauny!
951
01:10:15,789 --> 01:10:18,089
Waarom heb je hem niet gewoon
neergeschoten, man?
952
01:10:19,489 --> 01:10:21,590
Ed, voor de laatste keer, het is...
953
01:10:25,090 --> 01:10:29,190
Ik wist het verdomme!
Wat heb ik je gezegd? Big Al had gelijk.
954
01:10:29,225 --> 01:10:30,989
Oké.
955
01:10:34,489 --> 01:10:36,489
Maar honden kunnen niet opkijken.
956
01:10:39,090 --> 01:10:41,589
Heeft er iemand ooit met een wapen geschoten?
- Oh, ja.
957
01:10:42,090 --> 01:10:43,855
Behalve Ed?
- Ik ben een pacifist.
958
01:10:43,889 --> 01:10:46,589
Behalve David en Ed?
- Wat was Ed zijn ervaring?
959
01:10:46,689 --> 01:10:49,840
Hij heeft zijn zus in het been geschoten met een luchtgeweer.
- Ik denk dat jij het zou moeten doen.
960
01:10:49,875 --> 01:10:52,990
We zouden het allemaal moeten doen.
- Hoe kunnen vijf mensen samen een wapen gebruiken?
961
01:10:53,089 --> 01:10:55,889
Niemand heeft enige ervaring. We hebben maar...
- 29.
962
01:10:55,924 --> 01:10:57,854
29 kogels.
- Noem ze patronen.
963
01:10:57,889 --> 01:11:00,284
We hebben maar 29 patronen.
We moeten echt samenwerken.
964
01:11:00,319 --> 01:11:02,297
Ik heb iemand nodig om me te helpen met herladen.
De anderen om uit te kijken.
965
01:11:02,332 --> 01:11:03,389
Ik ga schieten.
966
01:11:03,490 --> 01:11:08,290
Zoals Bertrand Russell al zei: "Het enige wat
de mensheid kan redden, is samenwerking".
967
01:11:08,325 --> 01:11:10,389
Ik denk dat we daar nu wel de
relevantie van kunnen inzien.
968
01:11:10,489 --> 01:11:13,989
Stond dat op een bierkaartje?
- Ja, het was Guinness Extra Cold.
969
01:11:14,025 --> 01:11:15,790
Ik ga niks zeggen.
- Bedankt.
970
01:11:17,389 --> 01:11:20,689
Ze willen binnenkomen.
- Zorg dat Ma uit de weg is.
971
01:11:20,724 --> 01:11:23,989
David, Dianne, laten we gaan.
Ed, geef me een paar patronen.
972
01:11:26,189 --> 01:11:28,389
Barbara.
- Oh, hallo.
973
01:11:28,489 --> 01:11:31,489
Wil je met me meekomen?
- Dat zou mooi zijn.
974
01:11:32,790 --> 01:11:37,889
Het is leuk je eindelijk te ontmoeten.
Shaun praat altijd over je.
975
01:11:37,924 --> 01:11:39,890
Echt?
- Ja.
976
01:11:39,989 --> 01:11:41,889
Ah!
- Barbara?
977
01:11:43,290 --> 01:11:45,690
Alles goed?
978
01:11:45,789 --> 01:11:47,589
Ik heb iets voor je.
979
01:11:48,589 --> 01:11:52,189
Shaun zijn vader heeft me dit gegeven.
Shaun zijn echte vader bedoel ik.
980
01:11:52,289 --> 01:11:55,689
Ik zou het aan jou willen geven.
- Barbara, Shaun en ik hebben...
981
01:11:55,789 --> 01:11:58,689
Het lijkt me de juiste keuze.
982
01:12:12,389 --> 01:12:14,289
Ik wou niks zeggen.
983
01:12:14,389 --> 01:12:16,489
Ik dacht dat Shaun zich zorgen zou maken.
984
01:12:18,189 --> 01:12:19,854
Liz!
985
01:12:19,889 --> 01:12:21,689
Ze komen eraan!
986
01:12:22,889 --> 01:12:25,089
Blijf achter me!
- Daar is er een!
987
01:12:25,189 --> 01:12:27,489
Sorry, we zijn gesloten!
988
01:12:27,589 --> 01:12:29,789
De veiligheidspal!
989
01:12:29,888 --> 01:12:31,889
Tering!
990
01:12:38,789 --> 01:12:40,589
Daar!
- Waar?
991
01:12:40,624 --> 01:12:42,389
Op drie uur!
992
01:12:47,489 --> 01:12:50,988
Daar op kwart voor twaalf.
- Wat?
993
01:12:51,089 --> 01:12:53,089
11:45!
- Hou het eenvoudig!
994
01:12:54,289 --> 01:12:55,459
Links Bovenaan!
995
01:12:58,088 --> 01:12:59,491
Herladen.
- Ik heb 'em!
996
01:13:00,289 --> 01:13:01,566
Kom op, kom op.
997
01:13:05,588 --> 01:13:06,880
Mooi schot.
998
01:13:07,389 --> 01:13:09,988
Oké, David, Dianne, laten we ervoor zorgen
dat niks nog langs dit raam binnen kan!
999
01:13:10,023 --> 01:13:11,303
Ed, neem even over.
1000
01:13:12,189 --> 01:13:15,665
Wat is er? Wat scheelt er?
- Shaun, het spijt me zo.
1001
01:13:15,665 --> 01:13:18,804
Ma, wat scheelt er?
- Ik wou je niet storen.
1002
01:13:22,188 --> 01:13:25,439
Ma, ik begrijp het niet.
- De man in zijn pyjama.
1003
01:13:25,474 --> 01:13:28,688
Ik wou niks zeggen,
ik dacht dat je boos zou zijn.
1004
01:13:28,723 --> 01:13:31,654
Nee, je moest het gezegd hebben.
1005
01:13:31,689 --> 01:13:34,689
Neem even over.
- Wat gebeurt er?
1006
01:13:34,788 --> 01:13:37,538
Wat gebeurt er?
- Wat gebeurt er in godsnaam?
1007
01:13:37,573 --> 01:13:40,288
Barbara is gewond!
- Neem even over.
1008
01:13:40,389 --> 01:13:41,546
Jezus.
1009
01:13:42,288 --> 01:13:43,590
Ik ken eerste hulp.
1010
01:13:44,773 --> 01:13:47,039
Volhouden. Ma!
1011
01:13:47,216 --> 01:13:48,374
- Ma.
- Is ze...?
1012
01:13:49,689 --> 01:13:51,888
Gewoon volhouden Ma,
alles komt goed.
1013
01:13:51,923 --> 01:13:54,988
Ik heb je nooit bedankt.
- Waarvoor?
1014
01:13:56,288 --> 01:13:59,988
Voor deze.
Aan een fantastische moeder.
1015
01:14:01,889 --> 01:14:04,589
Het is al een vreemd dagje geweest,
is het niet?
1016
01:14:05,589 --> 01:14:08,039
Oh, nee, nee!
Ma, kom op.
1017
01:14:08,073 --> 01:14:10,488
Stop ermee, stop ermee, stop ermee.
1018
01:14:10,588 --> 01:14:12,888
Ma, asjeblieft ga niet weg.
1019
01:14:23,888 --> 01:14:26,788
Waar ben je mee bezig?
- We moeten met haar afrekenen.
1020
01:14:26,888 --> 01:14:29,353
Daffs!
- In godsnaam!
1021
01:14:29,388 --> 01:14:31,688
Ze gaat terug komen!
- Ze gaat nergens naartoe.
1022
01:14:31,723 --> 01:14:33,988
Ze zal veranderen.
- Ze is mijn moeder!
1023
01:14:34,088 --> 01:14:36,688
Ze is een zombie.
- Zeg dat niet.
1024
01:14:37,688 --> 01:14:39,989
Opzij.
Ik ga tot drie tellen.
1025
01:14:40,088 --> 01:14:41,989
Een.
1026
01:14:42,088 --> 01:14:43,388
Twee.
1027
01:14:43,423 --> 01:14:44,688
Drie!
1028
01:14:44,788 --> 01:14:47,488
Richt dat wapen niet op mijn moeder!
- Rustig.
1029
01:14:47,523 --> 01:14:49,888
Richt dat wapen niet op Barbara!
1030
01:14:49,988 --> 01:14:52,288
Ed, de zaken niet compliceren!
- Wat betekent dat?
1031
01:14:52,388 --> 01:14:54,688
Dit is niet echt eerlijk.
- Hier.
1032
01:14:54,723 --> 01:14:56,488
Dank je.
- Geeft niet.
1033
01:14:57,688 --> 01:15:00,488
Alsjeblieft, kunnen we niet gewoon
stoppen en er even over nadenken?
1034
01:15:00,523 --> 01:15:02,288
Zeg hem dat hij het wapen neerlegt!
1035
01:15:02,388 --> 01:15:04,488
Ze gaat veranderen.
Je weet dat ik gelijk heb.
1036
01:15:04,588 --> 01:15:09,688
En als ze verandert, gaat ze ons allemaal vermoorden.
Dat blijkt je ex zich niet te realiseren.
1037
01:15:09,723 --> 01:15:12,505
Daar gaat het over, of niet soms?
Hij vindt me niet aardig!
1038
01:15:12,540 --> 01:15:15,288
Hij heeft me altijd al gehaat en nu
wil hij mijn moeder neerschieten.
1039
01:15:15,388 --> 01:15:18,988
Ze is niet...
- Je hebt nooit gedacht dat ik goed genoeg was.
1040
01:15:19,023 --> 01:15:22,088
Waar praat je over?
- We weten allemaal dat je verliefd bent op Liz.
1041
01:15:22,188 --> 01:15:24,488
Dat is niet waar.
- Toch wel!
1042
01:15:24,588 --> 01:15:26,488
Dat is niet waar.
- Toch wel!
1043
01:15:26,588 --> 01:15:30,145
Wat?
- Ik weet dat je enkel met me optrok op school...
1044
01:15:30,145 --> 01:15:33,988
om dicht bij Liz te zijn en wanneer ze je afwees
was ik er om de brokken te lijmen.
1045
01:15:34,088 --> 01:15:37,488
Ik ben erover heen, Daffs,
waarom kan jij het niet?
1046
01:15:37,523 --> 01:15:40,888
Lizzie, ik wil dat je weet
dat mijn gevoelens voor jou...
1047
01:15:40,988 --> 01:15:44,952
David! Er zijn momenteel een paar
dringendere zaken gaande.
1048
01:15:44,988 --> 01:15:48,987
Zoals Daffs die een wapen op mijn moeder richt.
- Ik ben niet onredelijk, Pickle.
1049
01:15:49,088 --> 01:15:51,988
Jezus, ze is niet dood!
- Ze heeft afgedaan.
1050
01:15:52,087 --> 01:15:54,053
Voor een held, ben je nogal een hypocriet.
1051
01:15:54,087 --> 01:15:56,787
Je bent van een gediplomeerd accountant naar
Charlton Heston gegaan.
1052
01:15:56,822 --> 01:15:58,755
Ik ben geen gediplomeerd accountant.
1053
01:15:58,790 --> 01:16:00,688
Wel, je lijkt er eentje.
- Ja.
1054
01:16:00,788 --> 01:16:03,652
Ik ben een docent.
- Je bent een mietje.
1055
01:16:03,688 --> 01:16:07,288
Ze is niet langer je moeder.
Zo meteen is ze net zo goed een zombie.
1056
01:16:07,322 --> 01:16:10,189
Zeg dat niet.
- We gebruiken het Z-woord niet.
1057
01:16:10,189 --> 01:16:15,157
Alsjeblieft, kunnen we godverdomme kalmeren?!?
1058
01:16:15,788 --> 01:16:19,188
Nu, ik snap wat David wil zeggen.
1059
01:16:19,287 --> 01:16:21,488
Bedankt.
- Zelfs als is hij een mietje.
1060
01:16:21,523 --> 01:16:22,895
Yep.
1061
01:16:23,287 --> 01:16:26,087
En Shaun...
Shaun, kijk me aan.
1062
01:16:28,787 --> 01:16:32,187
Ik kan me niet voorstellen
hoe moeilijk dit voor jou moet zijn...
1063
01:16:32,288 --> 01:16:34,688
maar we kunnen het ons niet veroorloven
uiteen te vallen.
1064
01:16:35,788 --> 01:16:38,453
Shaun, schatje...
1065
01:16:38,488 --> 01:16:40,600
Ik weet dat je dit niet wil horen...
1066
01:16:59,087 --> 01:17:00,200
Doe jij maar.
1067
01:17:10,587 --> 01:17:11,876
Het spijt me, Ma.
1068
01:17:13,888 --> 01:17:15,023
Doe het!
1069
01:17:30,587 --> 01:17:34,887
Wel... ik denk dat we het er allemaal over eens zijn,
je hebt het juiste besluit genomen.
1070
01:17:40,388 --> 01:17:41,941
David, neen!
1071
01:17:43,487 --> 01:17:45,233
David!
1072
01:17:45,268 --> 01:17:48,693
Goed, ik ga weg.
- Wat?
1073
01:17:48,693 --> 01:17:51,353
Ik blijf hier niet.
- David, het is zelfmoord.
1074
01:17:51,487 --> 01:17:54,787
Ik denk dat jullie beter zouden weggaan.
- Doen we. We kunnen onszelf verdedigen.
1075
01:17:54,887 --> 01:17:57,252
Hoe bedoel je "we"?
- Hoe bedoel je?
1076
01:17:57,287 --> 01:18:00,987
Die deur nu openen zou heel,
héél dom zijn.
1077
01:18:01,087 --> 01:18:03,337
Ga je hier bij hem blijven?
- Kijk...
1078
01:18:03,372 --> 01:18:05,587
Na alles wat hij ons heeft aangedaan?
- Laat me uitspreken!
1079
01:18:05,687 --> 01:18:09,587
Shaun heeft je niet gevraagd naar hier te komen.
Je bent gekomen om dezelfde reden als ik.
1080
01:18:09,687 --> 01:18:12,287
Maak dat je van die deur weg komt!
- Maar...
1081
01:18:12,387 --> 01:18:13,587
David!
1082
01:18:21,387 --> 01:18:23,387
Het spijt me zo, Dianne.
1083
01:18:23,487 --> 01:18:27,387
Misschien ben ik degene niet aan wie
je je zou moeten verontschuldigen.
1084
01:18:29,787 --> 01:18:30,473
Shaun...
1085
01:18:36,587 --> 01:18:38,637
David! Nee!
1086
01:18:38,672 --> 01:18:40,687
Nee! Nee! Nee!
1087
01:18:42,487 --> 01:18:44,286
David!
1088
01:18:44,887 --> 01:18:46,986
Nee! Nee!
- David!
1089
01:19:06,987 --> 01:19:09,086
David!
1090
01:19:09,687 --> 01:19:11,352
Dianne, nee!
1091
01:19:11,387 --> 01:19:12,987
Ik kom, David!
1092
01:19:16,087 --> 01:19:18,187
David!
1093
01:19:20,386 --> 01:19:21,796
Cocktails?
- Doe het.
1094
01:19:32,986 --> 01:19:34,586
Achteruit!
1095
01:19:39,587 --> 01:19:41,386
Shaun, houd ze tegen!
1096
01:19:49,886 --> 01:19:51,686
Ed!
- Haast je!
1097
01:19:53,487 --> 01:19:55,786
Shauny, kijk wie we hier hebben.
1098
01:19:55,821 --> 01:19:58,287
Fuck-a-doodle-doo!
1099
01:19:59,786 --> 01:20:01,352
Ed!
1100
01:20:01,387 --> 01:20:03,251
Shaun!
- Ed!
1101
01:20:03,286 --> 01:20:05,186
Niet naar mij grommen, jij vetzak!
1102
01:20:05,286 --> 01:20:06,986
Ik kan ze niet tegen houden!
1103
01:20:10,487 --> 01:20:11,887
Nee!
1104
01:20:15,786 --> 01:20:17,486
Shaun!
- Pete!
1105
01:20:19,586 --> 01:20:21,387
Laat hem met rust heb ik gezegd!
1106
01:20:24,487 --> 01:20:27,286
Ed. Ed!
1107
01:20:27,386 --> 01:20:30,286
Shaun, bar!
1108
01:20:40,986 --> 01:20:42,786
Ed!
1109
01:20:43,586 --> 01:20:45,386
Ed!
1110
01:20:45,986 --> 01:20:48,186
Ed!
1111
01:20:48,221 --> 01:20:50,386
Wat?
1112
01:20:50,486 --> 01:20:52,586
Gooi een vod, wil je?
1113
01:21:05,286 --> 01:21:07,686
Waar zijn de patronen?
- Ze liggen op de bar.
1114
01:21:07,721 --> 01:21:08,797
Oh, verdomme.
1115
01:21:12,386 --> 01:21:13,177
Verdomme!
1116
01:21:13,986 --> 01:21:16,666
Wat gaan we doen?
Waar gaan we naartoe?
1117
01:21:16,666 --> 01:21:18,627
De kelder.
- Misschien kunnen we ontsnappen!
1118
01:21:18,627 --> 01:21:22,771
Er is een opening die uitgeeft op straat.
- Bedoel je opnieuw naar buiten gaan?
1119
01:21:24,121 --> 01:21:26,786
Oh, laat ons toch even met rust!
1120
01:21:32,485 --> 01:21:34,192
Weg!
1121
01:21:43,886 --> 01:21:45,222
Ik kan de straat zien.
1122
01:21:46,986 --> 01:21:48,191
Kom op.
1123
01:21:49,686 --> 01:21:50,867
Kom op!
1124
01:21:52,485 --> 01:21:54,413
Waarom gaat het niet open?
1125
01:22:04,686 --> 01:22:06,261
Dit was het dan, we zitten gevangen.
1126
01:22:06,930 --> 01:22:08,724
"He, laten we naar The Winchester gaan!"
1127
01:22:08,786 --> 01:22:10,585
Wie zijn verdomd idee was dat?
1128
01:22:10,686 --> 01:22:12,854
Man, ik heb het echt verknoeid.
1129
01:22:16,685 --> 01:22:20,186
Nee, dat heb je niet.
- Jawel, Liz. Ik heb ons niet kunnen redden.
1130
01:22:20,286 --> 01:22:23,951
Ik heb Di en David niet kunnen redden.
Ik heb zelfs Ma niet kunnen redden.
1131
01:22:24,095 --> 01:22:25,567
Ik ben nutteloos.
1132
01:22:25,602 --> 01:22:30,285
Je zou je niet zo verantwoordelijk mogen voelen.
Je hebt geprobeerd, je hebt iets gedaan, dat telt.
1133
01:22:32,285 --> 01:22:33,635
Ja, ik veronderstel het.
1134
01:22:36,685 --> 01:22:38,456
Denk je dat ze erdoor zullen raken?
1135
01:22:39,321 --> 01:22:40,310
Ja.
1136
01:22:42,485 --> 01:22:44,133
Hoeveel patronen hebben we nog?
1137
01:22:44,686 --> 01:22:47,897
Twee.
1138
01:22:47,932 --> 01:22:51,425
Ik veronderstel dat we er een paar zouden
kunnen raken als ze op een lijn staan.
1139
01:22:52,720 --> 01:22:54,908
Ik was niet aan hen aan het denken.
1140
01:22:54,921 --> 01:22:56,806
Weet ik.
1141
01:23:01,386 --> 01:23:04,936
Wat met Ed? Er zijn nog maar twee patronen.
- Ik vind het niet erg te worden opgegeten.
1142
01:23:09,485 --> 01:23:11,301
Hoe gaan we dit doen?
1143
01:23:11,921 --> 01:23:13,584
Ik weet het niet.
1144
01:23:14,485 --> 01:23:16,253
lemand moet eerst gaan.
1145
01:23:16,585 --> 01:23:19,585
lemand moet de ander doen
en dan zichzelf.
1146
01:23:19,685 --> 01:23:22,585
Jij zou me moeten doen.
Ik ga het verknallen als ik mezelf moet doen.
1147
01:23:31,285 --> 01:23:34,585
Ik denk niet dat ik het in
me heb mijn kamergenoot...
1148
01:23:34,620 --> 01:23:37,885
mijn moeder en mijn vriendin af te maken
op dezelfde avond.
1149
01:23:39,185 --> 01:23:41,285
Waarom denk je dat ik je terug heb genomen?
1150
01:23:41,385 --> 01:23:43,185
Wel...
1151
01:23:44,185 --> 01:23:46,020
Je wil niet alleen sterven?
1152
01:23:47,220 --> 01:23:50,185
Eigenlijk...
zou ik neergeschoten willen worden.
1153
01:23:51,185 --> 01:23:55,385
Trouwens, ik ben veranderd.
Ik heb geen saffie meer gehad sinds gisteren.
1154
01:23:55,485 --> 01:23:56,630
Klopt.
1155
01:23:59,085 --> 01:24:01,385
Misschien moeten we er nu een roken.
1156
01:24:04,485 --> 01:24:07,385
Je hebt ze in mijn flat achtergelaten.
- Ja, in de prullenbak.
1157
01:24:07,485 --> 01:24:10,385
Ik was wanhopig.
- Gluiperige aap.
1158
01:24:10,485 --> 01:24:13,585
Sorry.
- Ik ga niks zeggen.
1159
01:24:25,384 --> 01:24:27,685
Kom op, we gaan hier weg.
1160
01:24:28,685 --> 01:24:31,550
Misschien blijf ik hier wel.
- Maar we kunnen naar buiten gaan.
1161
01:24:31,585 --> 01:24:34,985
Jullie twee zouden het moeten proberen.
- Waar heb je het over?
1162
01:24:35,085 --> 01:24:38,284
Ik ben enkel een blok aan je been.
- Ja, maar...
1163
01:24:43,885 --> 01:24:45,885
Misschien zou je dit moeten hebben.
1164
01:24:47,085 --> 01:24:48,785
Wil jij het niet?
- Nee.
1165
01:24:48,884 --> 01:24:51,685
Nee, ik kan er niets mee aanvangen,
ik ben waardeloos.
1166
01:24:54,984 --> 01:24:58,285
Ed, het spijt me.
- Waarvoor?
1167
01:24:58,384 --> 01:25:02,985
Omdat ik eerder op je geroepen heb.
- Geeft niet.
1168
01:25:03,084 --> 01:25:05,285
Het spijt me ook.
1169
01:25:05,320 --> 01:25:07,285
Het is OK.
1170
01:25:07,385 --> 01:25:08,985
Nee...
1171
01:25:09,085 --> 01:25:11,085
Het spijt me, Shaun.
1172
01:25:13,785 --> 01:25:16,885
Oh, God!
Dat is niet grappig.
1173
01:25:16,985 --> 01:25:21,685
Ik laat er geen meer als je stopt met lachen.
- Ik lach niet.
1174
01:25:33,784 --> 01:25:35,484
Je zou beter vertrekken.
1175
01:25:44,884 --> 01:25:47,084
Dag, Ed.
Hou van je.
1176
01:25:47,885 --> 01:25:49,484
Later.
1177
01:25:50,384 --> 01:25:52,384
Ik hou ook van je, man.
1178
01:25:55,484 --> 01:25:57,385
Homo.
1179
01:26:17,484 --> 01:26:19,784
Klaar?
- Klaar.
1180
01:26:29,184 --> 01:26:31,449
Sectie Eén. Klaar.
1181
01:26:31,484 --> 01:26:33,684
Zombies recht voor ons. Vuur!
1182
01:26:37,384 --> 01:26:38,885
Vuur!
1183
01:26:52,884 --> 01:26:55,384
Oh, mijn God! Shaun!
1184
01:26:55,484 --> 01:26:57,084
Yvonne?
1185
01:27:01,684 --> 01:27:04,784
Hoe gaat het ermee?
- Overleven.
1186
01:27:04,884 --> 01:27:09,384
Ze brengen ons in veiligheid.
Ik dacht dat jullie twee wel zouden willen meegaan.
1187
01:27:09,419 --> 01:27:11,584
Zijn het enkel jullie tweeën?
1188
01:27:14,084 --> 01:27:16,884
Wel, blij dat iemand het gered heeft.
1189
01:27:18,684 --> 01:27:19,708
Kom op.
1190
01:27:33,084 --> 01:27:36,384
Straks het verhaal van de 10-jarige
Enrique Ramírez...
1191
01:27:36,484 --> 01:27:40,284
die de herrezen lichamen van zijn
hele familie heeft afgemaakt.
1192
01:27:40,319 --> 01:27:43,649
Straks, in Zombies From Hell.
1193
01:27:43,684 --> 01:27:48,684
Zes maanden na de gebeurtenissen van Z-Day
lijkt het voor velen een slechte droom.
1194
01:27:48,719 --> 01:27:52,249
Zoals we nu weten, is het fenomeen
veroorzaakt door het gebruik van hoogst...
1195
01:27:52,283 --> 01:27:56,984
Niet iets wat je als nieuwsanker
op antenne verwacht te zeggen.
1196
01:27:57,019 --> 01:28:00,183
Het hoofd verwijderen of de hersenen
vernietigen. Onvoorstelbaar.
1197
01:28:00,284 --> 01:28:05,384
...een topgroep bij ons en praten over hun
liefdadigheidswerk voor Zombaid...
1198
01:28:05,484 --> 01:28:09,184
Het feit dat de mobiele doden hun
primaire instincten hebben behouden...
1199
01:28:09,219 --> 01:28:12,783
maakt ze ideale werkkrachten voor de
dienstensector...
1200
01:28:12,819 --> 01:28:14,984
net als andere taken zoals...
1201
01:28:16,284 --> 01:28:20,883
Hij kan er niet bij.
Hij is gevallen, hij ligt neer!
1202
01:28:21,384 --> 01:28:25,784
Ik zie er geen graten in, maar ik weet
dat sommigen dat wel doen.
1203
01:28:25,819 --> 01:28:28,012
Maar hij is mijn man, weet je.
Ik hou nog van hem.
1204
01:28:28,512 --> 01:28:30,390
Ik draag nog altijd zijn ring, Trisha.
1205
01:28:30,425 --> 01:28:33,634
Ga je met hem naar bed?
1206
01:28:33,669 --> 01:28:36,984
De mensen begrijpen niet
waarom ze bij hem is...
1207
01:28:41,784 --> 01:28:47,284
Aanvankelijke beweringen dat het virus
veroorzaakt werd door besmette apen zijn nu weerlegd...
1208
01:28:47,383 --> 01:28:49,383
Hallo.
1209
01:28:54,483 --> 01:28:56,384
Wat is het plan dan?
1210
01:28:56,484 --> 01:28:59,233
Goed, een kopje thee.
1211
01:28:59,268 --> 01:29:01,983
Dan een krant halen.
1212
01:29:02,083 --> 01:29:04,284
Naar The Phoenix gaan voor
een stuk geroosterd vlees.
1213
01:29:04,383 --> 01:29:06,883
Even uitrusten in de pub.
1214
01:29:06,984 --> 01:29:10,384
Dan naar huis slenteren,
beetje tv kijken, naar bed gaan.
1215
01:29:10,418 --> 01:29:12,848
Perfect.
- Ik zet de ketel op.
1216
01:29:12,883 --> 01:29:16,783
Kan ik twee suikertjes krijgen, aub?
- Oh! Avontuurlijk.
1217
01:29:16,883 --> 01:29:20,483
Ik ga even de tuin in.
- Ga maar.
1218
01:29:21,383 --> 01:29:23,383
Twee seconden.
1219
01:29:37,083 --> 01:29:38,283
Ed!
1220
01:29:45,000 --> 01:29:53,000
Vertaald door Dr. Lenz
www.nlondertitels.com