1 00:00:33,100 --> 00:00:35,500 Laatste rondje graag! 2 00:00:41,813 --> 00:00:43,813 Shaun. - Ja? 3 00:00:43,913 --> 00:00:47,113 Snap je wat ik bedoel? - Ja, volledig. 4 00:00:48,213 --> 00:00:50,913 Ik weet dat hij je beste vriend is maar je woont met hem samen. 5 00:00:51,013 --> 00:00:52,477 Weet ik... 6 00:00:52,513 --> 00:00:56,113 Niet dat ik Ed niet leuk vind. Ed, niet dat ik je niet aardig vind. 7 00:00:56,148 --> 00:00:58,478 Geen probleem. 8 00:00:58,513 --> 00:01:01,713 Alleen, het zou leuk zijn als we... - Verdomme. 9 00:01:01,748 --> 00:01:04,913 samen wat meer tijd konden doorbrengen. - Onzin. 10 00:01:05,013 --> 00:01:07,013 Wij tweetjes. - Tering. 11 00:01:07,112 --> 00:01:10,512 Alleen, met Ed hier moet je er niet van opkijken dat ik altijd mijn kamergenoten meebreng... 12 00:01:10,548 --> 00:01:12,613 en dat compliceert de zaken alleen maar. 13 00:01:12,713 --> 00:01:16,713 Hoe bedoel je? - Jullie schieten amper met elkaar op, niet? 14 00:01:16,748 --> 00:01:18,730 Nee, wat betekent "compliceren"? 15 00:01:18,765 --> 00:01:20,712 Het betekent dat de dingen ingewikkelder worden. 16 00:01:20,813 --> 00:01:22,777 Juist. 17 00:01:22,813 --> 00:01:26,512 Kijk, ik bedoel... Het is niet zo dat ik David en Di niet leuk vind. Weet je. 18 00:01:26,548 --> 00:01:30,113 Niet dat ik jullie niet aardig vind. - Geen probleem. 19 00:01:30,212 --> 00:01:32,313 En ik wil ook wel wat meer bij je zijn. 20 00:01:32,413 --> 00:01:35,312 Alleen, Ed heeft niet al te veel vrienden. 21 00:01:35,413 --> 00:01:38,813 Kan ik een van jullie rotzakken een drankje aanbieden? 22 00:01:40,712 --> 00:01:42,613 Niemand? 23 00:01:42,713 --> 00:01:45,112 Nee, bedankt. 24 00:01:45,147 --> 00:01:47,313 Ik weet dat... 25 00:01:47,413 --> 00:01:49,478 vrienden belangrijk zijn voor Shaun... 26 00:01:49,513 --> 00:01:52,712 maar je moet jezelf wat tijd gunnen om samen te genieten. 27 00:01:52,748 --> 00:01:55,913 Daffs neemt me altijd mee om geklasseerde gebouwen te bezichtigen... 28 00:01:56,012 --> 00:01:58,412 en ik sleur hem altijd mee naar het theater. 29 00:01:58,512 --> 00:02:01,313 Ik ben niet zo gek op theater. - Een etentje dan? 30 00:02:01,413 --> 00:02:04,313 Binnenkort is het jullie verjaardag. - Dat was vorige week. 31 00:02:04,348 --> 00:02:07,212 Hebben jullie iets bijzonders gedaan? - We kwamen naar hier. 32 00:02:07,312 --> 00:02:09,412 Shaun. Hapjes. 33 00:02:09,513 --> 00:02:12,812 Shaun, wat ik wil duidelijk maken, is dat ik wat meer nodig heb dan... 34 00:02:12,913 --> 00:02:16,412 elke avond te slijten in The Winchester. 35 00:02:16,512 --> 00:02:19,763 Ik wil interessantere zaken doen. Ik wil wat meer leven. 36 00:02:19,797 --> 00:02:22,977 Ik wil dat je het wilt willen doen. 37 00:02:23,012 --> 00:02:26,113 Hoor mij eens. Ik begin als je moeder te klinken. 38 00:02:26,213 --> 00:02:28,913 Niet dat ik weet hoe zij klinkt. - Heb je zijn moeder nog altijd niet ontmoet? 39 00:02:29,012 --> 00:02:31,812 Nog niet. - Schiet je niet goed op met je moeder? 40 00:02:31,913 --> 00:02:35,313 Het is niet dat ik niet met haar... - Schaam je je over je moeder, Shaun? 41 00:02:35,412 --> 00:02:37,612 Nee, ik hou van mijn moeder. - Ik hou van zijn moeder. 42 00:02:37,713 --> 00:02:39,877 Ed! 43 00:02:39,912 --> 00:02:42,077 Shaun! - Liz. 44 00:02:42,113 --> 00:02:45,213 Ik snap wat je bedoelt en ik ga akkoord. 45 00:02:45,312 --> 00:02:47,777 We moeten hier weg. We starten morgen. 46 00:02:47,812 --> 00:02:51,112 Ik ga reserveren bij een restaurant. Die tent die al die vis doet. 47 00:02:51,147 --> 00:02:53,013 Enkel wij tweetjes. 48 00:02:53,112 --> 00:02:55,912 De dingen gaan veranderen. Dat beloof ik. 49 00:02:56,012 --> 00:02:57,813 Echt, Shaun? 50 00:02:59,912 --> 00:03:01,812 Tijd, heren. 51 00:03:01,848 --> 00:03:05,412 Shaun? 52 00:04:12,012 --> 00:04:14,177 Moet jij niet werken? 53 00:04:28,810 --> 00:04:31,700 Je beseft toch dat de voordeur gisterenavond alweer stond open. 54 00:04:34,112 --> 00:04:36,612 Ik beweer niet dat jij het was. - Weet ik, man. 55 00:04:37,312 --> 00:04:40,312 Ik zeg dat Ed het was. - Juist. 56 00:04:40,347 --> 00:04:42,312 Op die manier kan ik niet leven. 57 00:04:42,412 --> 00:04:46,112 Kijk naar de rotzooi hier. We zijn geen studenten meer. 58 00:04:46,211 --> 00:04:49,112 Pete... - Hij brengt geen geld in het laatje. 59 00:04:49,147 --> 00:04:51,976 Een beetje. - Wat? Drugs dealen? 60 00:04:52,011 --> 00:04:55,111 Hij verkoopt af en toe een beetje weed. Jij hebt ook nog stuff verkocht. 61 00:04:55,212 --> 00:04:57,912 Ja, één keer. Op school. Aan jou. 62 00:04:58,012 --> 00:05:02,712 Ik ken hem sinds de lagere school. Ik heb hem graag ik de buurt, hij is grappig. 63 00:05:02,747 --> 00:05:05,378 Omdat hij een oerang oetang kan imiteren? 64 00:05:05,414 --> 00:05:08,163 Fuck-a-doodle-doo. - Laat hem met rust. 65 00:05:08,198 --> 00:05:10,877 Ik geef toe, soms kan hij behoorlijk grappig zijn. 66 00:05:10,912 --> 00:05:15,511 Zoals die keer toen we de hele nacht appelschnaps dronken en Tekken II speelden. 67 00:05:16,712 --> 00:05:19,311 Wanneer was dat? - Vijf jaar geleden. 68 00:05:20,293 --> 00:05:21,512 Wanneer gaat hij naar huis? 69 00:05:23,112 --> 00:05:25,076 Hey, man, luister... Boven links. 70 00:05:25,111 --> 00:05:27,612 Ik wou zeggen... Herladen. 71 00:05:27,711 --> 00:05:30,811 Ik heb 'em. -Aangezien... Mooi schot! 72 00:05:30,911 --> 00:05:32,811 Dank je. 73 00:05:32,911 --> 00:05:35,676 Twee seconden. 74 00:05:35,712 --> 00:05:38,061 Noodle? - Hallo maat, heb je iets? 75 00:05:38,097 --> 00:05:40,411 Nee, man. - Eball zei dat je wat had. 76 00:05:40,512 --> 00:05:42,811 Ik heb niks. - Wat? Echt niks? 77 00:05:42,912 --> 00:05:46,211 Ik heb zelf amper iets. - Goed, tot later. 78 00:05:48,111 --> 00:05:50,111 Luister... - Ed! 79 00:05:50,211 --> 00:05:54,611 Aangezien je momenteel niet werkt, zou je asjeblieft een beetje kunnen opruimen? 80 00:05:54,711 --> 00:05:58,512 En als je met het antwoordapparaat rotzooit, kan je dan alle boodschappen noteren? 81 00:05:58,611 --> 00:06:01,211 Yep. - Het vraagt toch niet zo veel inspanning, of wel? 82 00:06:01,247 --> 00:06:03,811 lets op een stukje papier schrijven? 83 00:06:03,911 --> 00:06:06,111 Nope. - Juist. 84 00:06:10,711 --> 00:06:12,976 Komaan, het was behoorlijk grappig. 85 00:06:13,011 --> 00:06:16,611 Ga je doen wat hij gezegd heeft? - Ik ga niks voor hem doen. 86 00:06:16,646 --> 00:06:18,611 Doe het dan voor mij. 87 00:06:20,011 --> 00:06:22,276 Het spijt me, Shaun. 88 00:06:22,311 --> 00:06:24,511 Geeft niet. - Nee, nee. 89 00:06:24,611 --> 00:06:26,611 Het spijt me, Shaun. 90 00:06:30,611 --> 00:06:32,711 Oh mijn god, dat is rot. 91 00:06:32,811 --> 00:06:36,211 Ik laat er geen meer als je stopt met lachen. - Ik lach niet. 92 00:06:36,311 --> 00:06:38,111 Neem op. - Neem jij maar op. 93 00:06:40,611 --> 00:06:44,076 Shaun, ik ben het. Ik ga wat later zijn vandaag... 94 00:06:44,111 --> 00:06:47,211 kan je dus reserveren voor acht uur in plaats van zeven? 95 00:06:47,311 --> 00:06:49,311 Ik probeer nog eens op je werk. Dag, dag. 96 00:06:51,910 --> 00:06:54,411 Hey! Je bent dood. 97 00:07:02,810 --> 00:07:05,811 Heb je asjeblieft wat kleingeld, meneer? - Ja. 98 00:07:08,793 --> 00:07:10,310 Kijk uit. Ben je blind? 99 00:07:21,011 --> 00:07:24,175 De Amerikaanse ruimtesonde Omega 6... 100 00:07:24,210 --> 00:07:28,310 is boven Engeland onverwachts opnieuw de atmosfeer binnengekomen... 101 00:07:28,345 --> 00:07:30,310 en is uiteengespat boven... 102 00:07:45,911 --> 00:07:47,811 Nelson? 103 00:07:49,511 --> 00:07:50,710 Nelson? 104 00:07:53,510 --> 00:07:55,510 Hallo, vriend. Geen biertje vandaag? 105 00:07:55,611 --> 00:07:57,711 Nee, het is me nog wat vroeg. 106 00:08:08,510 --> 00:08:12,011 Verzamelen iedereen. Verzamelen, aub. 107 00:08:12,110 --> 00:08:14,575 Verzamelen. 108 00:08:14,610 --> 00:08:17,076 Net als Mr. Sloman, die er vandaag niet is... 109 00:08:17,111 --> 00:08:19,910 vrees ik dat ook Ash een beetje ziek is. 110 00:08:20,010 --> 00:08:22,310 Dus zal ik de leiding moeten nemen als... 111 00:08:22,410 --> 00:08:25,360 Oudste. - Senior staff member. 112 00:08:25,395 --> 00:08:28,311 Dus laten we de krachten bundel... 113 00:08:29,410 --> 00:08:31,910 Hallo? Hallo, makker. - Noel? 114 00:08:31,945 --> 00:08:34,375 Ik was volledig van de kaart gisteren. 115 00:08:34,411 --> 00:08:37,511 Ja, ik heb hem gesproken. Hij heeft zelf niets. 116 00:08:39,110 --> 00:08:41,110 Goed, maatje. Tot later. 117 00:08:49,310 --> 00:08:51,675 Ga door. - Dank je. 118 00:08:51,710 --> 00:08:57,211 Zoals Mr Sloman altijd zegt: "there's no I in team but there is an I in pie". 119 00:08:57,310 --> 00:08:59,575 Als... "There's an I in meat pie". 120 00:08:59,611 --> 00:09:03,110 Het anagram van "meat" is "team"... Weet ik veel waar hij het over heeft. 121 00:09:03,210 --> 00:09:05,475 Mobieltjes af. Het is hier geen theekransje. 122 00:09:05,510 --> 00:09:10,110 Goed, je niet zo opwinden, opa. - Hey! Ik ben verdorie 29. 123 00:09:10,146 --> 00:09:12,610 Hoe oud ben jij? 20? 21? - 17. 124 00:09:12,645 --> 00:09:14,810 Hey, wel... 125 00:09:14,911 --> 00:09:19,610 Ik weet dat je hier niet eeuwig wilt blijven. Ik wil zelf ook iets maken van mijn leven. 126 00:09:19,710 --> 00:09:22,110 Wanneer? 127 00:09:22,210 --> 00:09:24,410 Je hebt rood op je. 128 00:09:26,610 --> 00:09:28,610 Hallo, makker. 129 00:09:28,710 --> 00:09:31,675 Deze heeft het basispakket digitale... 130 00:09:31,710 --> 00:09:35,610 Je hebt lifestylekanalen hier, een beetje Trisha. 131 00:09:35,645 --> 00:09:39,510 Entertainment. Geen idee wat dit is. 132 00:09:39,545 --> 00:09:42,527 Nieuws. Alle basis... nieuws... 133 00:09:42,562 --> 00:09:45,509 Zenders. 134 00:09:48,310 --> 00:09:50,810 Shaun. - Ik ben met klanten bezig. 135 00:09:50,910 --> 00:09:52,910 Je vader. 136 00:09:52,945 --> 00:09:54,977 Hij is mijn vader niet. 137 00:09:55,012 --> 00:09:57,010 Hij is mijn stiefvader. 138 00:10:00,110 --> 00:10:02,010 Philip. 139 00:10:03,710 --> 00:10:05,010 Shaun. 140 00:10:06,710 --> 00:10:09,110 Je hebt morgen toch niet vergeten? 141 00:10:09,145 --> 00:10:12,210 Nee. - Je tweemaandelijks bezoek. 142 00:10:12,245 --> 00:10:14,175 Neen, ik heb het niet vergeten. 143 00:10:14,210 --> 00:10:16,809 Zou je de bloemen kunnen meebrengen die je op Moederdag vergat? 144 00:10:16,910 --> 00:10:18,809 Was ik van plan. 145 00:10:18,910 --> 00:10:21,310 En geen goedkope uit een of ander rommelhok. 146 00:10:21,410 --> 00:10:23,710 Was ik niet van plan. 147 00:10:25,410 --> 00:10:28,210 We kijken er naar uit je morgen te zien. 148 00:10:28,310 --> 00:10:29,810 OKé. 149 00:10:29,910 --> 00:10:31,910 Je hebt rood op je. 150 00:10:38,810 --> 00:10:41,909 Ik dacht dat dit geen theekransje was? - Wat? 151 00:10:41,944 --> 00:10:45,009 Waarom mag jij met je vader praten? 152 00:10:45,110 --> 00:10:48,210 A, hij is mijn vader niet, oké? Hij is mijn stiefvader. 153 00:10:48,245 --> 00:10:50,975 En B, het was een noodgeval. 154 00:10:51,010 --> 00:10:54,474 Wat? Je moeder bloemen kopen? 155 00:10:54,509 --> 00:10:59,609 Noel, ik heb er geen moeite mee mijn professioneel en persoonlijk leven gescheiden te houden. 156 00:10:59,709 --> 00:11:02,109 Shaun, Liz voor je. 157 00:11:04,809 --> 00:11:07,074 Hallo. - Hallo, ik ben het. 158 00:11:07,109 --> 00:11:09,310 Hallo. - Mijn boodschap ontvangen? 159 00:11:09,410 --> 00:11:11,809 Yep. - Alles is in orde dan? 160 00:11:11,909 --> 00:11:14,909 Yep. - Om acht uur in die keet met al die vis? 161 00:11:15,009 --> 00:11:18,359 Cool, fantastisch. Bel me later eens. 162 00:11:18,394 --> 00:11:21,674 Dag, Liz. - Dag. Dag, dag, dag. 163 00:11:21,709 --> 00:11:25,010 Liz van het hoofdkantoor. Niets om je zorgen over te maken. 164 00:11:28,909 --> 00:11:31,309 Meneer? Meneer? 165 00:11:31,609 --> 00:11:33,909 Sorry. Ze zijn voor mijn moeder. 166 00:11:34,009 --> 00:11:39,310 "Aan een fantastische moeder" of "Supermoeder"? 167 00:11:39,409 --> 00:11:42,109 Hmmm... het eerste. - Juist. 168 00:11:58,209 --> 00:12:02,309 ...in Londen lijkt het volledig uit de hand te lopen... 169 00:12:24,909 --> 00:12:27,709 Oh, mijn God! Shaun! - Yvonne. 170 00:12:27,744 --> 00:12:30,609 Hoe gaat het met je? 171 00:12:30,709 --> 00:12:33,008 Overleven. - Woon je hier in de buurt? 172 00:12:33,109 --> 00:12:36,109 Ja en jij? - Ja, ik heb net iets gekocht. 173 00:12:36,144 --> 00:12:39,209 Gekocht? - Ik weet het, nogal volwassen, eh? 174 00:12:39,244 --> 00:12:41,508 Ben je nog steeds samen met...? - Liz. 175 00:12:41,609 --> 00:12:45,809 Mooi is dat. Blij dat iemand het gered heeft. Hoe lang al ondertussen? 176 00:12:45,909 --> 00:12:50,109 Drie jaar sinds vorige week. - Hebben jullie iets speciaals gedaan? 177 00:12:50,209 --> 00:12:53,109 Vanavond gaan we samen iets eten. - In een mooie keet? 178 00:12:54,909 --> 00:12:56,909 Ja... 179 00:13:00,409 --> 00:13:02,809 Komaan! 180 00:13:05,809 --> 00:13:08,309 Ga je me dan bedanken? - Waarvoor? 181 00:13:08,408 --> 00:13:10,274 Het opruimen. 182 00:13:10,309 --> 00:13:13,409 Het ziet er niet echt opgeruimd uit. - Ik heb een paar biertjes gedronken toen ik klaar was. 183 00:13:13,443 --> 00:13:15,875 Hallo, Fulci's. Even aan de lijn blijven asjeblieft. 184 00:13:15,911 --> 00:13:18,209 Wil je je boodschappen? - Wat? 185 00:13:18,244 --> 00:13:20,509 Je moeder belde in verband met morgenavond. 186 00:13:20,608 --> 00:13:23,409 Liz belde omtrent jullie etentje vanavond. 187 00:13:23,509 --> 00:13:27,209 Toen belde je moeder terug om te weten of ik met haar vanavond uit wil eten. 188 00:13:27,309 --> 00:13:30,473 Hallo, Fulci's. - Dag, ik weet dat het nogal krap is... 189 00:13:30,508 --> 00:13:34,809 maar kan je voor vanavond rond acht nog een tafel voor twee vrijhouden? 190 00:13:34,908 --> 00:13:37,709 Sorry, de laatste tafel werd net gereserveerd. 191 00:13:41,909 --> 00:13:43,808 Was niet waar hoor, van je moeder. 192 00:13:43,844 --> 00:13:45,373 Wat gaan we doen? Waar zullen we gaan? 193 00:13:45,408 --> 00:13:48,309 The Winchester. - Doe niet dwaas! Daar hebben ze geen eten. 194 00:13:48,409 --> 00:13:51,608 Er is een Breville in de buurt. - Ed, dit is ernstig! 195 00:13:51,644 --> 00:13:53,474 Hallo. 196 00:13:53,509 --> 00:13:55,509 Hallo, ik hier. - Hallo. 197 00:13:55,608 --> 00:13:57,474 Wat is het plan dan? 198 00:13:57,509 --> 00:14:01,808 Er is een kleine vergissing gebeurd met de reservatie, schatje. 199 00:14:01,909 --> 00:14:05,208 Hoe bedoel je? - Alles volgeboekt. 200 00:14:05,309 --> 00:14:07,908 Maar... ik dacht dat je gezegd had dat alles in orde was? 201 00:14:07,943 --> 00:14:09,709 Ja. 202 00:14:09,809 --> 00:14:12,608 Je hebt niks gereserveerd, is het niet Shaun? 203 00:14:12,643 --> 00:14:15,408 Nee. - Dus... wat is het plan dan? 204 00:14:20,009 --> 00:14:22,508 The Winchester? 205 00:14:26,508 --> 00:14:29,008 Hallo? - Dianne, kan je me binnenlaten? 206 00:14:29,109 --> 00:14:31,909 Weet ik niet zeker, Shaun. - Oh, kom op zeg. 207 00:14:31,943 --> 00:14:34,473 Lizzie wil je niet zien. Ga weg. 208 00:14:34,508 --> 00:14:38,309 Doe de deur open! - Ze wil je niet zien. 209 00:14:38,408 --> 00:14:43,208 Moet ik de muur opklimmen, door het venster? Ik ga het namelijk doen. 210 00:14:43,308 --> 00:14:45,208 Je komt er niet in. 211 00:14:45,308 --> 00:14:47,608 Ook goed, ik ben er zo meteen. - Niet... 212 00:14:58,908 --> 00:15:00,708 Dag, ik terug. 213 00:15:00,808 --> 00:15:03,308 Kunnen we er niet over praten? Laten we buiten gaan. 214 00:15:03,343 --> 00:15:05,808 Naar The Winchester? - Wil je dat? 215 00:15:06,108 --> 00:15:08,708 Nee, ik wil verdomme niet! - Oké. 216 00:15:08,808 --> 00:15:10,908 Het is niet de enige tent in de wereld, Shaun. 217 00:15:11,008 --> 00:15:13,973 We kunnen naar The Shepherd's gaan, daar hebben ze Thai tegenwoordig. 218 00:15:14,008 --> 00:15:16,808 Ik ga stappen met David en Di. - Laten we samen gaan. 219 00:15:16,908 --> 00:15:20,148 Wat? Op stap met mijn vrienden? "Een mislukte actrice en een watje"? 220 00:15:20,148 --> 00:15:21,653 Dat is gemeen. - Jouw woorden. 221 00:15:21,688 --> 00:15:23,451 Ik heb Dianne geen mislukte actrice genoemd. 222 00:15:24,508 --> 00:15:28,307 Laten we gewoon ergens naar toe gaan en wat lol trappen. Het zal leuk zijn, dat beloof ik. 223 00:15:28,408 --> 00:15:30,273 Je hebt beloofd dat je zou stoppen met roken toen ik stopte. 224 00:15:30,274 --> 00:15:31,980 Je hebt beloofd opnieuw naar de gym de gaan. 225 00:15:32,015 --> 00:15:34,304 Je hebt beloofd rode wijn te drinken in plaats van bier. 226 00:15:34,304 --> 00:15:36,908 Je hebt beloofd dat we op vakantie zouden gaan. - We zijn naar Griekenland geweest! 227 00:15:37,008 --> 00:15:39,273 We hebben elkaar ontmoet in Griekenland. - Op een rave. 228 00:15:39,308 --> 00:15:42,208 Dat is hetzelfde niet. Je hebt beloofd dat de dingen zou veranderen. 229 00:15:42,308 --> 00:15:45,573 Je hebt ons gratis kabel beloofd. - Ik ben ermee bezig. 230 00:15:45,608 --> 00:15:49,908 Ik kan stoppen met roken wanneer ik maar wil. Kijk maar, ik heb ze niet nodig. 231 00:15:49,943 --> 00:15:51,808 Wat was het volgende? 232 00:15:51,908 --> 00:15:54,208 Het is niet genoeg, Shaun. 233 00:15:54,308 --> 00:15:58,907 Het ziet er naar uit dat er een kink in de kabel... 234 00:15:58,942 --> 00:16:01,508 Als jij of iemand die je kent... 235 00:16:01,607 --> 00:16:04,007 Je negen levens zijn opgebruikt, Shaun. 236 00:16:04,108 --> 00:16:05,873 Loop heen, vieroog! 237 00:16:05,908 --> 00:16:08,508 Ga jij met haar uit, je houdt toch zoveel van haar. 238 00:16:08,543 --> 00:16:10,507 Wat bedoel je daarmee? 239 00:16:11,507 --> 00:16:15,907 ...de schade is niet te overzien. Het is een puinhoop. 240 00:16:15,942 --> 00:16:18,208 Ik snap niet wat hij daarmee bedoelde. 241 00:16:21,608 --> 00:16:23,808 Deze zijn voor jou. 242 00:16:29,608 --> 00:16:32,708 Aan een fantastische moeder? 243 00:16:32,743 --> 00:16:35,272 Ja, dat is omdat... 244 00:16:35,307 --> 00:16:39,508 Ik dacht dat het wel grappig zou zijn, je weet wel... wat je gisteren zei... 245 00:16:39,608 --> 00:16:42,273 dat je mijn moeder niet wil spelen en zo. 246 00:16:42,308 --> 00:16:46,108 Het is een klein grapje, ingeving van het moment. 247 00:16:47,207 --> 00:16:50,108 Ze zijn echt voor je moeder, of niet soms? - Ja. 248 00:16:49,937 --> 00:16:51,808 Vlotjes. 249 00:16:59,407 --> 00:17:03,544 Kijk, als ik niet iets doe, eindig ik voor de rest van mijn dagen ik in die pub... 250 00:17:03,544 --> 00:17:05,708 net als al die andere triestige oude zeikerds en drink ik mezelf dood... 251 00:17:05,808 --> 00:17:08,357 me afvragend wat er in godsnaam is gebeurd. 252 00:17:08,250 --> 00:17:10,908 Hoe bedoel je, iets doen? 253 00:17:42,907 --> 00:17:46,072 Weg met haar. Je hebt je biertje. 254 00:17:46,107 --> 00:17:49,207 Je hebt je hapjes. Wat wil je nog meer? 255 00:17:50,907 --> 00:17:53,407 Oh, je wil je favoriete aap? 256 00:17:54,807 --> 00:17:56,607 Moet ik Clyde doen? 257 00:18:08,807 --> 00:18:10,907 Zie je wel, ik wist dat je over haar heen zou raken. 258 00:18:20,907 --> 00:18:23,207 Wie heeft dit in godsnaam opgezet? 259 00:18:23,242 --> 00:18:25,672 Is iets willekeurigs. 260 00:18:25,707 --> 00:18:28,407 In hemelsnaam. John, ja asjeblieft makker. 261 00:18:32,507 --> 00:18:36,107 Weet je wat we morgen zouden moeten doen? Blijven drinken. 262 00:18:36,207 --> 00:18:38,072 Eerst een Bloody Mary. 263 00:18:38,107 --> 00:18:41,407 Dan een hap bij King's Head. Een paar bij The Little Princess. 264 00:18:41,507 --> 00:18:44,706 Terug naar huis waggelen en bang! Terug naar de bar voor een paar slokken. 265 00:18:44,742 --> 00:18:46,807 Wat dacht je daar van? 266 00:18:46,842 --> 00:18:48,907 Nee. - Kom op man. 267 00:18:51,307 --> 00:18:53,172 Praat met me. 268 00:18:53,206 --> 00:18:57,507 Ze zei dat wanneer ze bij mij zou blijven ze hier voor de rest van haar leven zou vastzitten... 269 00:18:57,606 --> 00:19:01,006 net als al deze triestige oude zeikerds, zich afvragend waar het in godsnaam fout is gelopen. 270 00:19:01,107 --> 00:19:02,872 Dat is grof. 271 00:19:02,907 --> 00:19:06,507 Dit zijn rijke, interessante figuren. - Zoals wie? 272 00:19:09,707 --> 00:19:13,407 Snakehips. Altijd omringd door vrouwen. 273 00:19:13,507 --> 00:19:15,271 Hij is een bigamist. 274 00:19:15,306 --> 00:19:18,307 Wurgde zijn eerste vrouw met een strook isolatie. 275 00:19:18,341 --> 00:19:20,507 En heeft de mobiele disco uitgevonden. 276 00:19:21,406 --> 00:19:23,756 En zij daar? 277 00:19:23,791 --> 00:19:26,107 Ooh! Cockacidal maniac. 278 00:19:28,007 --> 00:19:30,479 Ze is een ex-pornoster. Ze heeft het allemaal gedaan. 279 00:19:30,613 --> 00:19:34,006 Er wordt gezegd dat ze een rol had in de allereerste interraciale hardcore gangbang. 280 00:19:34,041 --> 00:19:36,807 Café au lait... 281 00:19:36,907 --> 00:19:39,307 Pour vous. 282 00:19:40,307 --> 00:19:42,607 Ja. En John dan? 283 00:19:42,707 --> 00:19:45,606 Hij zit bij de North London Mafia. 284 00:19:45,707 --> 00:19:47,606 Echt, Big Al zegt het. 285 00:19:47,707 --> 00:19:50,472 Ja, Big Al beweert ook dat honden niet kunnen opkijken. 286 00:19:50,507 --> 00:19:54,607 Ga maar na. Handig met een mes. Ruwe bast. 287 00:19:54,642 --> 00:19:56,771 Bernie, de trofeevrouw. 288 00:19:56,806 --> 00:19:59,506 Hij heeft connecties. Waarom hangt er een geweer boven de bar? 289 00:19:59,607 --> 00:20:02,757 De pub noemt The Winchester. - Precies. 290 00:20:02,792 --> 00:20:05,906 Zie je wel, je hebt Liz niet nodig om je te amuseren. 291 00:20:05,941 --> 00:20:07,807 Waag het niet, man. - Nee. 292 00:20:07,842 --> 00:20:09,907 He, kijk naar me. 293 00:20:10,006 --> 00:20:14,506 Mag ik iets zeggen? Ik ga niet zeggen dat er nog genoeg vis in de zee zit. 294 00:20:14,541 --> 00:20:16,906 Ik ga niet zeggen dat je haar moet laten gaan als je van haar houdt. 295 00:20:17,007 --> 00:20:19,018 En ik ga je niet bestoken met clichés. 296 00:20:19,018 --> 00:20:23,906 Maar ik ga je dit zeggen: het is niet het einde van de wereld. 297 00:20:29,607 --> 00:20:31,706 Sorry, we zijn gesloten. 298 00:20:34,506 --> 00:20:36,006 Zeiksmoel. 299 00:20:51,406 --> 00:20:54,706 Wat scheelt er, liefje, heb je je thee niet gehad? 300 00:21:23,406 --> 00:21:25,406 Waar is hij mee bezig? Hij zou "base" moeten zeggen. 301 00:21:25,506 --> 00:21:27,256 Of "freeze". 302 00:21:27,291 --> 00:21:29,006 Wat een knoeier. 303 00:21:47,406 --> 00:21:49,505 Niet scratchen! Wacht... 304 00:21:50,606 --> 00:21:55,305 Dat was het tweede album dat ik ooit gekocht heb! - Het is vier uur in de verdomde morgen! 305 00:21:55,341 --> 00:21:57,306 Het is zaterdag! - Nee, dat is het niet. 306 00:21:57,406 --> 00:22:00,571 Het is verdomme zondag en ik moet verdomd werken binnen vier verdomde uren... 307 00:22:00,606 --> 00:22:04,505 omdat iedere verdomde domoor van mijn verdomde afdeling ziek is! 308 00:22:04,541 --> 00:22:07,006 Snap je nu waarom ik zo verdomd boos ben? 309 00:22:07,106 --> 00:22:08,870 Verdomme, ja! - Hey! Pete, kijk. 310 00:22:08,905 --> 00:22:14,406 Het spijt me, we hebben een paar glaasjes op. We hebben met Liz gebroken vanavond. 311 00:22:16,106 --> 00:22:18,306 Hou het rustig, ja? 312 00:22:19,405 --> 00:22:20,805 Lul. 313 00:22:20,906 --> 00:22:22,606 Wat was dat? 314 00:22:22,706 --> 00:22:24,071 Niets. 315 00:22:24,106 --> 00:22:27,955 Stop ermee, we zijn vrienden! - Hij is mijn vriend niet. Hij is een verdomde idioot. 316 00:22:27,990 --> 00:22:31,806 Wat bedoel je daarmee? - Het betekent dat je moet oprotten! 317 00:22:31,906 --> 00:22:35,506 Wil je leven als een beest? Ga dan in het hok wonen, jij dikke vette lul! 318 00:22:35,541 --> 00:22:38,105 Laat hem met rust! - Stop met hem te verdedigen. 319 00:22:38,205 --> 00:22:39,971 Hij is toch maar een blok aan je been. 320 00:22:40,006 --> 00:22:43,905 Of is het geruststellend altijd iemand in de buurt te hebben die een grotere loser is dan jij? 321 00:22:43,940 --> 00:22:47,106 Wat heeft dit te betekenen? - Je weet wat ik bedoel. 322 00:22:47,206 --> 00:22:49,806 Ik neem aan dat Liz je gedumpt heeft? 323 00:22:51,206 --> 00:22:53,855 Regel je verdomde leven, makker. 324 00:22:53,891 --> 00:22:56,505 Wat scheelt er met je hand, man? 325 00:22:57,706 --> 00:23:00,905 Ik werd op weg naar huis overvallen. - Door wie? 326 00:23:00,940 --> 00:23:03,905 Een paar junks. Eentje beet me. - Waarom? 327 00:23:03,940 --> 00:23:06,970 Weet ik veel, ik ben niet gestopt om het ze even te vragen! 328 00:23:07,005 --> 00:23:10,906 Ik heb barstende koppijn en je stomme hiphop helpt niet. 329 00:23:11,006 --> 00:23:13,706 En de voordeur staat open. Alweer! 330 00:23:15,605 --> 00:23:19,205 Het is geen hiphop, het is elektro. Lul. 331 00:23:19,305 --> 00:23:21,806 De volgende keer dat ik hem zie, is hij dood. 332 00:23:32,706 --> 00:23:35,605 Shaun, ik ben het. Ik ga wat later zijn vandaag... 333 00:23:35,705 --> 00:23:39,105 kan je dus reserveren voor acht uur in plaats van zeven? 334 00:23:39,140 --> 00:23:41,105 Ik probeer nog eens op je werk. Dag, dag. 335 00:23:42,606 --> 00:23:45,170 Hallo, Pickle. Ik ben het, Ma. 336 00:23:45,205 --> 00:23:49,505 Pa vertelde dat je op bezoek zou komen. Prachtig is dat. 337 00:23:49,605 --> 00:23:52,705 Ga je deze keer Elizabeth meebrengen? 338 00:23:52,806 --> 00:23:55,206 We kijken er naar uit haar eindelijk te ontmoeten. 339 00:23:55,305 --> 00:23:59,606 En ik vroeg me ook af of ze iets speciaals wil om te eten? 340 00:23:59,705 --> 00:24:03,405 Veel mensen eten tegenwoordig geen vlees. 341 00:24:17,046 --> 00:24:18,205 Wil je iets van de winkel? 342 00:24:19,505 --> 00:24:21,505 Cornetto. 343 00:25:26,604 --> 00:25:29,004 Nelson, heb je een krant? 344 00:25:30,704 --> 00:25:33,205 Nelson? Ik heb zelfs niet eens... 345 00:25:33,305 --> 00:25:35,305 Ik moet je nog 15 cent. 346 00:26:10,904 --> 00:26:13,004 Sorry, ik heb geen wisselgeld. 347 00:26:13,105 --> 00:26:16,904 Ik had zelfs niet genoeg in de vervloekte winkel. 348 00:26:26,204 --> 00:26:29,435 Hoewel niemand bereid is officieel commentaar te geven... 349 00:26:29,728 --> 00:26:31,945 hebben religieuze groeperingen het over de Dag des Oordeels. Er is... 350 00:26:31,980 --> 00:26:34,525 ...paniek in de straten van Londen... 351 00:26:34,805 --> 00:26:36,706 ...ten gevolge van een toenamend aantal meldingen van... 352 00:26:36,707 --> 00:26:37,707 ...ernstige aanvallen op... 353 00:26:38,339 --> 00:26:39,843 ...mensen die letterlijk worden... 354 00:26:39,844 --> 00:26:40,844 ...levend opgegeten. 355 00:26:41,204 --> 00:26:45,405 De getuigenverklaringen zijn vaag. Een gemeenschappelijk element is schijnbaar dat... 356 00:26:45,439 --> 00:26:48,105 de aanvallers in veel gevallen lijken te zijn... 357 00:26:48,204 --> 00:26:51,569 opgewonden vanwege de sensationele toppers... 358 00:26:51,604 --> 00:26:56,504 ...of ideologisch verband tussen diegene die wreedheden begaan... 359 00:26:56,539 --> 00:26:58,769 Er loopt een meisje in de tuin. 360 00:26:58,804 --> 00:27:02,504 Wat? 361 00:27:02,604 --> 00:27:04,604 In de tuin, er loopt een meisje. 362 00:27:04,704 --> 00:27:09,104 ...de strijdkrachten zullen worden gestuurd om steun en hulp te verlenen.. 363 00:27:09,204 --> 00:27:13,904 Wetenschappers proberen nog om de aard van het fenomeen te achterhalen... 364 00:27:13,940 --> 00:27:16,504 en zijn onzeker wat betreft... 365 00:27:16,539 --> 00:27:18,904 Excuseer me. 366 00:27:21,704 --> 00:27:23,604 Excuseer me. 367 00:27:25,804 --> 00:27:27,204 Hallo. 368 00:27:31,404 --> 00:27:33,704 Wat doe je? - He! 369 00:27:51,504 --> 00:27:53,104 Oh, mijn God. 370 00:27:55,604 --> 00:27:57,604 Ze is zo dronken. 371 00:28:00,903 --> 00:28:03,069 Hoeveel heb je op, schatje? 372 00:28:03,104 --> 00:28:05,804 Oh! Ik denk dat ze je aardig vindt. - Klep dicht. 373 00:28:05,904 --> 00:28:09,204 Ze wil een knuffel! - Ik heb net een relatie achter de rug. 374 00:28:09,304 --> 00:28:12,904 Ed, doe iets! - Wacht daar. 375 00:28:13,004 --> 00:28:15,004 Ed! - Twee seconden. 376 00:28:15,104 --> 00:28:17,704 Ik ben echt gevleid en zo maar... 377 00:28:19,603 --> 00:28:21,303 En... houden zo. 378 00:28:21,404 --> 00:28:23,404 Ed! Haal haar van me af. 379 00:28:23,847 --> 00:28:24,505 Jezus! 380 00:28:27,103 --> 00:28:31,304 Wat is er aan de hand met haar ogen? - Nee, echt... 381 00:28:31,404 --> 00:28:35,104 Mary, ik waarschuw je! Ik ga fysiek moeten worden, ik meen het! 382 00:28:35,139 --> 00:28:37,203 Dit is de druppel... Kijk, ga weg! 383 00:29:10,104 --> 00:29:12,703 Ik denk dat we terug naar binnen moeten. - Oké. 384 00:29:21,004 --> 00:29:23,503 Shaun, wat gebeurt er? - Verdorie, bezet. 385 00:29:23,704 --> 00:29:26,803 Wat dacht je van een ambulance? - Het is bezet, Ed. 386 00:29:27,703 --> 00:29:30,968 Brandweerwagen? - Het is hetzelfde nummer en het is bezet! 387 00:29:31,003 --> 00:29:35,703 En wat wil je trouwens met een brandweerwagen aanvangen? - Als het maar zwaailichten heeft, weet je. 388 00:29:35,803 --> 00:29:37,903 Zijn ze er nog? 389 00:29:44,303 --> 00:29:47,603 Ja. Wat denk je dat we zouden moeten doen? 390 00:29:47,638 --> 00:29:49,268 Even gaan zitten? 391 00:29:49,303 --> 00:29:52,003 Er wordt gemeld dat het een warboel is op de snelwegen... 392 00:29:52,103 --> 00:29:55,203 omdat duizenden mensen de steden proberen te ontvluchten. 393 00:29:55,238 --> 00:29:58,803 De M1, de M3, M4, M6... 394 00:29:58,903 --> 00:30:00,667 Denk je dat dit over hetzelfde gaat? 395 00:30:00,769 --> 00:30:03,458 ...en M68 zitten allemaal muurvast. 396 00:30:03,493 --> 00:30:09,403 Het ministerie van Binnenlandse Zaken dringt erop aan binnen te blijven en verdere instructies af te wachten. 397 00:30:09,503 --> 00:30:12,268 Zorg ervoor dat iedere ruimte veilig is met... 398 00:30:12,304 --> 00:30:17,203 alle deuren en ramen stevig gesloten en gebarricadeerd. Politie... 399 00:30:20,903 --> 00:30:24,003 In godsnaam! Hij is een arm kwijt! - Grijp hem! 400 00:30:37,403 --> 00:30:43,503 Steeds meer waarnemingen bevestigen dat de aanranders traag en verward lijken... 401 00:30:43,602 --> 00:30:45,768 Ik ga de voordeur dichtdoen. 402 00:30:45,803 --> 00:30:49,803 ...de beste manier om de aanvallers uit te schakelen. 403 00:30:49,903 --> 00:30:54,903 Contacten met deze aanranders zijn in tussentijd uiterst onverstandig. 404 00:30:55,003 --> 00:30:58,703 Heb je zijn hoofd gezien? 405 00:31:01,503 --> 00:31:04,603 We moeten hier weg. - Nee, we moeten binnen blijven. 406 00:31:04,702 --> 00:31:07,603 We kunnen ze aan. - Die man zei binnen te blijven. 407 00:31:07,638 --> 00:31:10,203 Weg met die kerel. - Hier zijn we veilig. 408 00:31:13,502 --> 00:31:18,302 ...de aanvallers kunnen worden gestopt door het hoofd te verwijderen of de hersenen te vernietigen. 409 00:31:18,337 --> 00:31:23,402 Ik herhaal, door het hoofd te verwijderen of de hersenen te vernietigen. 410 00:31:29,353 --> 00:31:30,492 Hey! 411 00:31:33,902 --> 00:31:35,602 Mik op het hoofd. 412 00:31:53,903 --> 00:31:55,603 Wat nu? - We hebben meer spullen nodig. 413 00:31:55,702 --> 00:31:58,102 Wat ligt er zoal in het hok? - Geen idee, dat is op slot. 414 00:31:58,137 --> 00:32:00,502 Waarom is het gesloten? - Het is altijd al gesloten geweest. 415 00:32:02,202 --> 00:32:04,502 Nee! Dat is de tweede plaat die ik ooit gekocht heb! 416 00:32:11,702 --> 00:32:15,002 Sommige zijn een beperkte... Ah! Wat was dat? 417 00:32:15,102 --> 00:32:17,502 Blue Monday. - Dat was een originele druk. 418 00:32:17,603 --> 00:32:19,602 In hemelsnaam. 419 00:32:19,703 --> 00:32:21,567 Purple Rain? - Nee. 420 00:32:21,602 --> 00:32:23,302 Sign O' The Times? - Zeker niet. 421 00:32:23,403 --> 00:32:25,403 The Batman soundtrack? - Gooi maar. 422 00:32:28,002 --> 00:32:29,802 Dire Straits? - Gooi maar. 423 00:32:33,603 --> 00:32:35,802 Ooh, Stone Roses? - Nee. 424 00:32:35,837 --> 00:32:38,003 Second Coming? - Vind ik goed. 425 00:32:38,102 --> 00:32:40,068 Ah! Sade? 426 00:32:40,103 --> 00:32:42,202 Die is van Liz. - Ze heeft je gedumpt. 427 00:32:44,102 --> 00:32:46,702 Ik ga naar het hok. - Je zei toch dat het gesloten was. 428 00:32:57,302 --> 00:33:01,102 Welke wil je? Meid of kerel? - Eerste. 429 00:33:19,202 --> 00:33:23,502 Mensen die gebeten worden, ervaren hoofdpijn en misselijkheid 430 00:33:23,537 --> 00:33:25,402 en ontwikkelen gelijkaardige symptomen... 431 00:33:25,502 --> 00:33:27,267 Je hebt rood op je. 432 00:33:27,302 --> 00:33:29,602 Als je iemand kent die gebeten werd... 433 00:33:29,702 --> 00:33:33,801 is het van het grootste belang dat je deze onmiddelijk isoleert. 434 00:33:33,837 --> 00:33:37,902 Het publiek wordt ten stelligste aanbevolen niemand te benaderen die... 435 00:33:38,102 --> 00:33:39,802 Pete? 436 00:33:42,047 --> 00:33:43,469 Pete? 437 00:33:43,834 --> 00:33:46,602 Waarom gaan we gewoon niet naar boven? - Niet naar boven gaan! 438 00:33:46,701 --> 00:33:49,602 Waarom niet? - A omdat hij één van hen zou kunnen zijn. 439 00:33:49,702 --> 00:33:52,202 En B, omdat hij geďrriteerd zou kunnen raken. 440 00:33:52,237 --> 00:33:54,067 Pete? 441 00:33:54,102 --> 00:33:56,102 Misschien is hij naar zijn werk. 442 00:33:56,202 --> 00:33:59,267 Waarom heeft hij dan niet gereden? De sleutels hangen hier nog. 443 00:33:59,301 --> 00:34:01,901 Misschien heeft hij een lift gekregen. Hij zei dat hij zich niet al te lekker voelde. 444 00:34:02,156 --> 00:34:03,214 Pete? 445 00:34:03,902 --> 00:34:05,061 He, lul! 446 00:34:06,502 --> 00:34:08,667 Hij is er niet. 447 00:34:08,702 --> 00:34:11,501 Heb je een saffie? - Nee, ik ben gestopt. 448 00:34:11,536 --> 00:34:13,901 Sinds wanneer? - Sinds... 449 00:34:16,601 --> 00:34:19,267 Kom op, schat. Oh, ze is bezet. 450 00:34:19,302 --> 00:34:21,801 Dat was snel. - Ed, dit is ernstig. 451 00:34:21,837 --> 00:34:23,166 Liz! 452 00:34:23,202 --> 00:34:26,501 Shaun. - Ma! Ik wou je bellen. Alles oké? 453 00:34:26,536 --> 00:34:28,501 Ja. - Ben je zeker? 454 00:34:28,601 --> 00:34:31,067 Een paar lui probeerden het huis binnen te komen. 455 00:34:31,102 --> 00:34:35,001 Zijn ze er nog? - Ik weet het niet zeker. We hebben de gordijnen gesloten. 456 00:34:35,036 --> 00:34:38,602 Heb je de politie geprobeerd? - Wel, ik heb het overwogen. 457 00:34:38,637 --> 00:34:42,002 Gaat het? Hebben ze je pijn gedaan? - Nee, het gaat wel. 458 00:34:42,037 --> 00:34:46,002 Ma? - Wel... ze waren nogal... bijtgraag. 459 00:34:48,001 --> 00:34:51,601 Ma, ben je gebeten? - Nee, maar Philip wel. 460 00:34:51,701 --> 00:34:53,602 Oh, oké. - Werd ze gebeten? 461 00:34:53,701 --> 00:34:55,366 Nee, Philip. - Oh, oké. 462 00:34:55,401 --> 00:34:59,702 Ma, hoe is hij eraan toe? - Prima. Wat ziekjes. 463 00:34:59,801 --> 00:35:01,566 Ik begrijp het. - Hoe zit het? 464 00:35:01,601 --> 00:35:05,802 Het zit erin dat we mijn stiefvader moeten doden. Ma, daar ben je niet veilig. We komen eraan. 465 00:35:05,901 --> 00:35:09,101 Ik wil geen drukte veroorzaken. - We komen je halen, Barbara! 466 00:35:09,801 --> 00:35:12,302 Dus, wat is het plan? 467 00:35:14,901 --> 00:35:16,101 Juist. 468 00:35:17,002 --> 00:35:19,702 We nemen Pete zijn wagen. We rijden naar Ma. 469 00:35:19,737 --> 00:35:23,001 We gaan binnen. Zorgen voor Philip. 470 00:35:23,036 --> 00:35:25,202 Het spijt me zo, Philip. 471 00:35:25,301 --> 00:35:27,701 Dan nemen we Ma mee. Gaan naar Liz. 472 00:35:27,736 --> 00:35:29,866 Schuilen. Drinken een kopje thee. 473 00:35:29,902 --> 00:35:32,667 En wachten tot het allemaal achter de rug is. 474 00:35:32,701 --> 00:35:35,501 Waarom moeten we bij Liz gaan? - Daarom. 475 00:35:35,601 --> 00:35:38,301 Ze heeft je gedumpt. - Ik moet weten of alles goed met haar gaat. 476 00:35:38,336 --> 00:35:40,701 Waarom? - Omdat ik van haar hou. 477 00:35:41,901 --> 00:35:43,867 Mooi zo, homo. 478 00:35:43,902 --> 00:35:46,551 Ik blijf er wel niet. - Waarom niet? 479 00:35:46,587 --> 00:35:49,166 Als we schuilen, wil ik op een vertrouwde plaats zitten. 480 00:35:49,201 --> 00:35:53,101 Ik wil weten waar de vluchtroutes zijn en ik wil roken. 481 00:35:53,136 --> 00:35:55,266 Oké... 482 00:35:55,301 --> 00:35:57,301 Neem Pete's wagen. Naar Ma. 483 00:35:57,401 --> 00:35:59,801 Ga binnen. Zorgen voor Philip. 484 00:35:59,901 --> 00:36:01,101 Sorry, Philip. 485 00:36:01,201 --> 00:36:04,551 Neem Ma mee. Naar Liz. Pik haar op. Breng haar terug naar hier. 486 00:36:04,586 --> 00:36:07,901 Een kopje thee drinken en wacht tot alles is overgewaaid. 487 00:36:07,936 --> 00:36:09,266 Perfect. 488 00:36:09,301 --> 00:36:12,201 Nee wacht, we kunnen ze niet hierheen brengen. 489 00:36:12,301 --> 00:36:14,901 Waarom niet? - Het is hier niet echt veilig, of wel soms? 490 00:36:15,001 --> 00:36:17,751 Ja. Bekijk de rotzooi eens. 491 00:36:17,786 --> 00:36:20,501 Waar is het wel veilig? Waar is het vertrouwd? 492 00:36:20,601 --> 00:36:22,101 Waar kan ik roken? 493 00:36:27,400 --> 00:36:29,866 Neem wagen. Ga naar Ma. Dood Phil. 494 00:36:29,901 --> 00:36:33,201 Sorry. - Neem Liz mee. Ga naar The Winchester. 495 00:36:33,301 --> 00:36:37,001 Drink een mooie frisse pint en wacht tot alles voorbij is. 496 00:36:38,001 --> 00:36:40,601 Wat dacht je daar van? 497 00:36:40,701 --> 00:36:42,301 Ja, jongen! 498 00:36:42,401 --> 00:36:45,501 Even herhalen, het is van het grootste belang binnen te blijven. 499 00:36:45,601 --> 00:36:47,866 Probeer je geliefden niet te bereiken... 500 00:36:47,901 --> 00:36:51,501 en vermijd ieder lichamelijk contact met de aanvallers. 501 00:36:51,601 --> 00:36:54,300 Geloof jij alles wat je op tv hoort? 502 00:36:55,300 --> 00:36:58,101 Ja, ik zie hem. Hier vlakbij. 503 00:36:58,136 --> 00:37:00,101 Zombies te zien? 504 00:37:01,100 --> 00:37:02,800 Zeg dat niet. - Wat? 505 00:37:02,901 --> 00:37:04,766 Dat. - Wat? 506 00:37:04,800 --> 00:37:07,101 Dat. Het Z-woord, zeg het niet. 507 00:37:07,200 --> 00:37:09,600 Waarom niet? - Omdat het belachelijk is. 508 00:37:09,701 --> 00:37:13,101 Goed dan. Hoe dan ook, zijn ze er? 509 00:37:15,000 --> 00:37:18,301 Ik zie er geen. Misschien is het nog zo slecht niet. 510 00:37:18,336 --> 00:37:20,301 Oh! Nee, daar zijn ze. 511 00:37:22,601 --> 00:37:24,801 Oké, laten we dit doen, ja? - Ja? 512 00:37:24,835 --> 00:37:26,900 Ja! Ik moet eerst een plasje doen. 513 00:37:26,935 --> 00:37:28,900 Ooh... mag ik rijden? 514 00:37:28,935 --> 00:37:30,466 Wat? 515 00:37:30,501 --> 00:37:34,301 Ik heb altijd al met Pete zijn auto willen rijden. Wie weet krijg ik nooit een andere kans. 516 00:37:34,335 --> 00:37:35,901 Oké. 517 00:38:06,501 --> 00:38:08,201 Ahh! Oh, God. 518 00:38:08,301 --> 00:38:12,500 Sorry, Pete. Luister, we gaan je wagen lenen, oké? 519 00:38:12,535 --> 00:38:14,465 We zullen hem terug brengen. 520 00:38:14,500 --> 00:38:19,501 En als je je straks beter voelt, gaan we... gaan we naar de pub. 521 00:38:19,600 --> 00:38:22,901 Je bent meer dan welkom om... 522 00:38:22,935 --> 00:38:24,300 met ons mee te gaan. 523 00:38:31,900 --> 00:38:34,692 Pete zou echt pissig zijn als hij wist dat ik met zijn wagen reed. 524 00:38:34,692 --> 00:38:35,380 Dat denk ik niet. 525 00:38:37,861 --> 00:38:40,510 Shaun, welk knopje is de centrale vergrendeling? 526 00:38:46,100 --> 00:38:47,800 Oh, verrek! 527 00:38:48,900 --> 00:38:51,000 Sodemieter op! 528 00:39:04,400 --> 00:39:06,300 Rijden. 529 00:39:08,000 --> 00:39:12,300 De Church of England treedt andere extremistische religieuze groepen bij... 530 00:39:12,335 --> 00:39:15,500 en bestempelt dit fenomeen als "een teken van een naderende Apocalyps". 531 00:39:15,600 --> 00:39:19,565 Downing Street weigert mee te doen aan het religieus opbod. 532 00:39:19,600 --> 00:39:25,100 Nogmaals, de lichamen van de onlangs overledenen komen opnieuw tot leven en vallen de levenden aan. 533 00:39:25,135 --> 00:39:26,637 Laten we iets anders opzetten. 534 00:39:27,900 --> 00:39:30,300 Wat doe je? Ed, kijk uit! 535 00:39:34,599 --> 00:39:36,600 Ik denk dat we iets geraakt hebben. 536 00:39:39,100 --> 00:39:40,900 Of iemand. 537 00:39:50,000 --> 00:39:52,664 Gaat alles goed met je? 538 00:39:52,700 --> 00:39:54,699 Kom op, laten we gewoon gaan. 539 00:39:55,600 --> 00:39:56,800 Hallo? 540 00:39:56,900 --> 00:39:59,028 Hij gaat hoe dan ook sterven. - Ed, daar gaat het niet om. 541 00:40:11,100 --> 00:40:13,600 Ah, hallo. 542 00:40:14,600 --> 00:40:16,399 Wie is hier de gelukzak? 543 00:40:20,100 --> 00:40:23,599 Je hebt me niet verteld dat Barbara een Jag had. Ik heb altijd al met zo eentje willen rijden. 544 00:40:23,634 --> 00:40:25,865 Die is van Philip. Hij laat er zelfs niemand in de buurt van komen. 545 00:40:25,899 --> 00:40:29,399 Ik heb ooit een reep Mars in het handschoenkastje gelegd en hij heeft me achterna gezeten met een stuk hout. 546 00:40:29,435 --> 00:40:32,900 Verdomme, hij is schitterend. - Het lijkt me behoorlijk veilig, we moeten gaan. 547 00:40:33,000 --> 00:40:35,665 Waarom blijf ik niet gewoon hier? 548 00:40:35,700 --> 00:40:37,765 Wat, wat, wat, wat, wat? 549 00:40:37,799 --> 00:40:41,599 Je weet wel, om op de wagen te letten. Als er problemen zijn... 550 00:40:41,700 --> 00:40:43,599 zal ik drie keer toeteren. 551 00:40:43,699 --> 00:40:44,800 Oké. 552 00:40:49,200 --> 00:40:51,399 Vergeet Philip niet te vermoorden! 553 00:40:52,600 --> 00:40:54,700 Hallo, Pickle. - Dag, Ma. 554 00:40:55,400 --> 00:40:57,199 Je hebt rood op je. 555 00:40:57,299 --> 00:41:00,399 Ja. Ma, alles goed? Gaat het met je? 556 00:41:00,435 --> 00:41:02,699 Ja, alles goed. - Waar is Philip? 557 00:41:02,800 --> 00:41:05,099 Pa zit in de zitkamer. - Hij is mijn vader niet. 558 00:41:05,134 --> 00:41:06,399 Echt? 559 00:41:06,499 --> 00:41:08,799 Ed wacht buiten, we gaan je naar een veilige plaats brengen. 560 00:41:08,899 --> 00:41:11,990 Moeten we niet wachten op de dokter? - Ik denk niet dat hij nog zal komen. 561 00:41:11,990 --> 00:41:15,800 Ik denk dat Philip het huis niet wil verlaten. - Philip is niet... 562 00:41:15,835 --> 00:41:18,599 Zet de ketel op en ik zorg wel voor Philip. 563 00:41:18,699 --> 00:41:20,464 Oké. - Oké dan. 564 00:41:20,500 --> 00:41:22,164 Heb je honger? - Ja, nee. Niet echt. 565 00:41:22,200 --> 00:41:24,499 Ik zal wat sandwiches maken. - OK. 566 00:41:25,399 --> 00:41:27,399 Niet ruziën, jullie twee. 567 00:41:28,499 --> 00:41:31,400 Je vraagt je af waar God is... 568 00:41:32,399 --> 00:41:36,200 maar doorheen het land, staan dappere mannen en vrouwen op... 569 00:41:36,234 --> 00:41:38,900 om de confrontatie aan te gaan met een ongeziene vijand. 570 00:41:40,499 --> 00:41:42,699 Ze zullen niet laf zijn, 571 00:41:42,799 --> 00:41:46,299 ze zullen moedig zijn en het gevaar weerstaan. 572 00:41:52,299 --> 00:41:54,599 Het spijt me zo Philip. - Waarom? 573 00:41:54,699 --> 00:41:56,999 Wat heb je nu weer gedaan? - Niets. 574 00:41:57,099 --> 00:41:59,399 Wat heb je daar? Bloemen, hoop ik. 575 00:41:59,434 --> 00:42:02,164 Nee, het is een... cricketbat. 576 00:42:02,199 --> 00:42:04,964 Is dat voor de rommelmarkt, Shaun? - Neen. Ja. 577 00:42:04,999 --> 00:42:08,399 Je speelgoed ligt boven. Ik wou het weggeven aan het goede doel. 578 00:42:08,434 --> 00:42:11,399 Ik heb alles op zolder gelegd, Barbara. - Wat? 579 00:42:11,499 --> 00:42:14,399 Shaun wil ons ergens heen brengen. - Doe niet onnozel. Ik ga nergens heen. 580 00:42:14,499 --> 00:42:17,099 Misschien moet jij hier blijven en op de dokter wachten. 581 00:42:17,199 --> 00:42:20,399 Je hebt toch gezegd dat hij niet ging komen. - Je hebt de dokter toch niet gebeld? 582 00:42:20,499 --> 00:42:25,199 Enkel om veilig te spelen. - Ik mankeer niks, ik heb het even onder de kraan gehouden. 583 00:42:25,299 --> 00:42:28,399 We hebben ons spuitje gehad toen we naar Isle of Wight gingen. 584 00:42:28,434 --> 00:42:31,099 Maar Philip... - Het is overtrokken onzin. 585 00:42:31,199 --> 00:42:35,199 Niet meer dan wat gedrogeerde gekken die keet schoppen. - Maar ik moet Ma wegbrengen. 586 00:42:35,234 --> 00:42:38,299 Ik ga nergens zonder Philip. - Ma, kijk! 587 00:42:38,334 --> 00:42:41,164 Hoe zit het met de thee? 588 00:42:41,199 --> 00:42:44,964 Ma, hoeveel houdt je van Philip? 589 00:42:44,999 --> 00:42:48,598 Twee klontjes, niet? - Ik heb geen suiker meer genomen bij mijn thee sinds 1982. 590 00:42:48,699 --> 00:42:51,499 Oh ja. Wil je me wat brood snijden, liefje? 591 00:42:51,534 --> 00:42:54,166 Ma kijk, hoeveel houd je van Philip? 592 00:42:54,201 --> 00:42:56,798 Moeten we dit echt allemaal opnieuw doornemen? 593 00:42:56,899 --> 00:43:00,898 Wat zou je ervan zeggen als ik je vertelde dat Philip nogal onbeleefd tegen me is geweest? 594 00:43:00,934 --> 00:43:02,799 Je was niet makkelijk om mee samen te leven. 595 00:43:02,898 --> 00:43:06,399 Hij joeg me achterna met een stuk hout! - Je noemde hem een je-weet-wel. 596 00:43:06,434 --> 00:43:09,299 Heeft hij dat gezegd? De klootzak. - Shaun! 597 00:43:09,333 --> 00:43:11,199 Sorry, moeder... Ma! 598 00:43:11,299 --> 00:43:15,699 Wist je dat hij me verschillende keren heeft... aangeraakt? 599 00:43:21,199 --> 00:43:24,298 Dat is niet waar. Heb ik verzonnen, mocht ik niet gedaan hebben, sorry. 600 00:43:24,399 --> 00:43:26,639 Je begrijpt het niet... - Nee, jij begrijpt het niet. 601 00:43:26,639 --> 00:43:31,858 Philip is al 17 jaar mijn echtgenoot en ik weet dat jullie niet altijd even goed opschieten... 602 00:43:31,858 --> 00:43:35,062 maar ik zou op zijn minst verwachten dat je mijn gevoelens respecteert. 603 00:43:35,062 --> 00:43:36,598 Je moet volwassener omgaan met dit soort zaken. 604 00:43:36,699 --> 00:43:38,464 Ja. 605 00:43:38,499 --> 00:43:42,599 Kom op, Shaun. Er komt een tijd... 606 00:43:43,599 --> 00:43:45,899 dat je... 607 00:43:45,999 --> 00:43:47,999 een man moet zijn. 608 00:43:54,898 --> 00:43:57,398 Ik zeg het je, het is een storm in een glas water. 609 00:43:57,499 --> 00:43:59,298 Hallo, Edward. 610 00:43:59,398 --> 00:44:01,798 Dag, Barbara. - Zeg, jij bent gegroeid. 611 00:44:01,899 --> 00:44:05,299 Wees daar maar zeker van. Wat is er gebeurd? Waarom komt hij mee? 612 00:44:05,334 --> 00:44:08,699 Het was allemaal niet zo voor de hand liggend. - Volgen we jullie? 613 00:44:08,798 --> 00:44:12,198 Nee, het is waarschijnlijk beter als we... Waar is de wagen? 614 00:44:12,298 --> 00:44:15,199 In de prak gereden. 615 00:44:15,298 --> 00:44:16,798 Je was geparkeerd... 616 00:44:16,899 --> 00:44:18,599 Ja. 617 00:44:18,698 --> 00:44:21,098 Ik veronderstel dat we de Jag zullen moeten nemen. 618 00:44:22,699 --> 00:44:24,898 Philip? - Wat? 619 00:44:24,933 --> 00:44:26,898 Kijk uit! 620 00:44:28,498 --> 00:44:30,298 Christus! 621 00:44:38,299 --> 00:44:40,999 Geef me de sleutels! - Jij rijdt niet met deze wagen. 622 00:44:41,098 --> 00:44:44,099 Geef me de sleutels! Ed, help Ma in de auto. 623 00:44:44,198 --> 00:44:45,091 Wordt voor gezorgd. 624 00:44:46,398 --> 00:44:49,199 Maak je maar geen zorgen om mij. Bekommer je om je moeder. 625 00:44:50,298 --> 00:44:53,398 Ed, misschien rijd ik beter. - Ik heb net de zetel aangepast. 626 00:44:53,498 --> 00:44:55,198 Goed, maar wees voorzichtig! 627 00:45:05,598 --> 00:45:08,298 Kan je asjeblieft die herrie stiller zetten? 628 00:45:09,798 --> 00:45:12,998 Alles goed, liefje? Wil je nog een zakdoekje? 629 00:45:13,098 --> 00:45:16,398 Op die pokkeherrie na gaat alles goed met me. 630 00:45:16,433 --> 00:45:18,498 Het staat nogal hard. - Sorry, Barbara. 631 00:45:21,098 --> 00:45:23,498 Besef je wel dat dit een bebouwde kom is? 632 00:45:23,598 --> 00:45:25,098 Oh, ja. 633 00:45:27,898 --> 00:45:30,398 Hier. - Ma, dit gaat niet lang duren, goed? 634 00:45:33,698 --> 00:45:37,797 Staan de kindersloten nog op? - Veiligheid voor alles, Shaun. 635 00:45:37,898 --> 00:45:39,798 Je kan niet... 636 00:45:41,197 --> 00:45:43,698 He man, kijk uit voor het leer. 637 00:45:45,998 --> 00:45:48,697 Luister, blijf bewegen. Als er een probleem is... 638 00:45:48,697 --> 00:45:50,269 Jaja, dan toeter ik wel. 639 00:46:14,197 --> 00:46:16,197 Hallo? 640 00:46:17,998 --> 00:46:19,957 Hallo? 641 00:46:40,798 --> 00:46:43,497 Jongens, kunnen jullie me binnen laten? - Wat doe je? 642 00:46:43,533 --> 00:46:46,197 Ik kom jullie halen. 643 00:46:57,797 --> 00:47:01,698 Wat doe je? - Ik ben gekomen om jullie in veiligheid te brengen. 644 00:47:01,732 --> 00:47:03,862 We waren veilig! - Dat weet je niet. 645 00:47:03,897 --> 00:47:06,897 Net waren er het twee. Hoeveel zijn er nu? 646 00:47:06,932 --> 00:47:08,098 Veel. - Veel! 647 00:47:08,197 --> 00:47:10,997 Geloof me, er is er maar eentje nodig om erachter te komen dat jullie hier zitten. 648 00:47:11,098 --> 00:47:14,697 Ik probeerde je te bellen maar ik raakte er niet door. Ik moest een plan bedenken. 649 00:47:14,732 --> 00:47:18,097 Oh, je hebt een plan gemaakt? - We moeten hier weg. 650 00:47:18,132 --> 00:47:20,663 Zo niet, dan verscheuren ze ons. 651 00:47:20,698 --> 00:47:23,497 En dat zal de zaken compliceren voor ons allemaal. 652 00:47:23,532 --> 00:47:26,297 Shaun... - Kijk Liz, dit gaat niet om jou en mij. 653 00:47:26,332 --> 00:47:28,262 Dat gaat om overleven. 654 00:47:28,297 --> 00:47:32,097 We moeten op een veiligere plaats raken, ergens waar we in leven kunnen blijven. 655 00:47:32,198 --> 00:47:34,298 We gaan mee, Shaun. - Wat? 656 00:47:34,397 --> 00:47:36,998 We gaan mee? - Ik ga niet naar buiten. 657 00:47:37,097 --> 00:47:41,697 Daffs! Ik wil niet verscheurd worden en als ik er zo over nadenk, jij evenmin. 658 00:47:41,733 --> 00:47:44,297 Ik ga niet als Lizzie niet gaat. - Uiteraard gaat ze mee. 659 00:47:44,397 --> 00:47:46,498 Ik blijf hier niet alleen. - Je komt mee, of niet soms? 660 00:47:46,533 --> 00:47:48,497 Lizzie? - Liz? 661 00:47:53,097 --> 00:47:56,497 Goed Flash, wat is je plan? - Mooi zo. Ik heb een wagen... 662 00:47:56,532 --> 00:47:59,897 maar het wordt een beetje krap nu. Dus, kan er iemand rijden? 663 00:47:59,932 --> 00:48:01,862 Ja! - Grandioos. Waar? 664 00:48:01,897 --> 00:48:04,697 Oh, nee, ik heb een rijbewijs. 665 00:48:04,732 --> 00:48:05,898 David? 666 00:48:05,997 --> 00:48:09,397 Ik zie het nut er niet van in een wagen te hebben in Londen. 667 00:48:09,497 --> 00:48:12,197 Kijk, verzamel ieder stomp voorwerp. 668 00:48:12,232 --> 00:48:14,864 Als je in het nauw gedreven wordt, sla hen dan het hoofd in. 669 00:48:14,899 --> 00:48:17,497 Blijf bij elkaar, blijf alert en volg me. 670 00:48:17,597 --> 00:48:19,464 Wel, wat is het plan dan? 671 00:48:19,932 --> 00:48:21,599 We gaan naar The Winchester. 672 00:48:26,097 --> 00:48:27,897 Oké? Laten we gaan. 673 00:48:43,296 --> 00:48:45,397 Kom op. - Waar staat de wagen? 674 00:48:56,297 --> 00:49:00,296 Excuses voor het plaatsgebrek. Di, blijf jij op David zijn schoot zitten. 675 00:49:00,331 --> 00:49:03,297 Philip, hou vol, OK? Ed, zorg dat je er snel bent. 676 00:49:03,331 --> 00:49:05,497 En, Ma, dit is Liz. Liz, Ma. 677 00:49:05,532 --> 00:49:07,397 Hallo. 678 00:49:14,097 --> 00:49:15,462 Ed, wees voorzichtig. 679 00:49:15,497 --> 00:49:17,747 Is alles goed met je vader? - Hij is mijn vader niet. 680 00:49:17,782 --> 00:49:19,996 - Hij bloedt. - Weet ik! Ed, wees voorzichtig. 681 00:49:20,096 --> 00:49:21,607 Ik dacht dat je er snel wou zijn? 682 00:49:23,096 --> 00:49:26,096 Ik wil er ook in één stuk raken! Waarom gaan we langs hier? 683 00:49:26,196 --> 00:49:28,161 Rustig maar, het is een binnenweg. 684 00:49:28,196 --> 00:49:31,162 Die weg leidt naar The Winchester. - Shaun... 685 00:49:31,196 --> 00:49:34,847 Liz, asjeblieft! - Ik snap het niet, waarom The Winchester? 686 00:49:34,882 --> 00:49:38,461 Het is een pub, het is er veilig. - Ze kennen ons. 687 00:49:38,497 --> 00:49:42,397 Wat maakt het dan zo veilig? - Ze hebben grote zware deuren en sloten. 688 00:49:42,496 --> 00:49:44,261 En er hangt een geweer boven de bar. 689 00:49:44,297 --> 00:49:48,797 Ik neem aan dat het onklaar is gemaakt. - Dat is het niet waar. John heeft connecties. Big Al zegt het. 690 00:49:48,896 --> 00:49:50,896 Big Al beweert ook dat honden niet kunnen opkijken. 691 00:49:50,931 --> 00:49:52,361 Dat kunnen ze ook niet. - Kunnen ze dat niet? 692 00:49:52,396 --> 00:49:54,461 Tuurlijk kunnen ze dat! - Ben je zeker? 693 00:49:54,497 --> 00:49:57,897 Ja! De pub is de uitgelezen plaats om naartoe te gaan. Alles komt in orde. 694 00:49:57,932 --> 00:50:00,297 Shaun... - Ik heb het afgezet, goed? 695 00:50:00,332 --> 00:50:02,461 Wat? 696 00:50:02,496 --> 00:50:05,696 Een vader zijn, is niet makkelijk. - Wat? 697 00:50:06,196 --> 00:50:10,396 Je was 12 toen ik je ontmoette, je was al zo groot. 698 00:50:10,497 --> 00:50:16,196 Ik wou dat je sterk zou zijn en niet zou opgeven omdat je je vader verloren had. 699 00:50:17,297 --> 00:50:22,596 Philip, je moet het niet uitleggen. - Nee, toch wel. Ik heb altijd van je gehouden, Shaun. 700 00:50:22,696 --> 00:50:27,296 En ik heb altijd gedacht dat je het in je hebt om er iets van te maken. 701 00:50:27,331 --> 00:50:31,396 Je hebt enkel motivatie nodig. 702 00:50:31,496 --> 00:50:33,997 lemand om naar op te kijken en... 703 00:50:36,896 --> 00:50:38,797 ik dacht dat ik dat zou kunnen zijn. 704 00:50:40,296 --> 00:50:43,197 Zou je enkel... voor je moeder kunnen zorgen? 705 00:50:46,696 --> 00:50:48,696 Dat is goed, jongen. 706 00:50:51,697 --> 00:50:54,096 Ed, kan je even stoppen? - Twee seconden. 707 00:50:56,596 --> 00:50:59,196 Ed, stop asjeblieft even. - Waarom? 708 00:50:59,296 --> 00:51:01,580 Stop nu toch! - Goed. 709 00:51:08,896 --> 00:51:12,196 Waar ben je in godsnaam mee bezig? - Rustig. ledereen is in orde. 710 00:51:12,296 --> 00:51:14,296 Stop me te zeggen dat ik rustig moet blijven! 711 00:51:15,296 --> 00:51:18,696 En niet iedereen is in orde. - Wat scheelt er? 712 00:51:18,796 --> 00:51:21,261 Ma, het is Philip, hij is weg. 713 00:51:21,296 --> 00:51:23,796 Waar is hij naartoe? - Ma, hij is dood. 714 00:51:24,796 --> 00:51:26,996 Nee, dat is hij niet. 715 00:51:27,096 --> 00:51:28,996 Wegwezen! 716 00:51:30,296 --> 00:51:32,495 Jezus! 717 00:51:32,596 --> 00:51:35,696 Maak open! - Ed, de kindersloten! 718 00:51:35,796 --> 00:51:37,796 Snel! 719 00:51:40,096 --> 00:51:41,995 Het kinderslot! - Ed! 720 00:52:00,996 --> 00:52:03,060 Wat nu? - Blijven bewegen. 721 00:52:03,095 --> 00:52:04,931 Hoe krijgen we Philip uit de wagen? - We hebben geen tijd. 722 00:52:04,931 --> 00:52:06,530 En de stompe voorwerpen dan? - Wil jij ze halen? 723 00:52:06,530 --> 00:52:09,496 Shaun, we kunnen je vader hier niet achterlaten. - Hij is mijn vader niet! 724 00:52:09,530 --> 00:52:11,461 Ma, dat was hij. Maar nu niet meer. 725 00:52:11,496 --> 00:52:15,746 Ik denk echt dat we kunnen... - Dat daar is je echtgenoot niet. Oké? 726 00:52:15,781 --> 00:52:19,996 Hij lijkt erop maar er rest niets meer van de man die je ooit lief hebt gehad. 727 00:52:22,296 --> 00:52:24,261 Laten we gaan, zullen we? 728 00:52:24,296 --> 00:52:26,595 Je stelt toch niet voor dat we te voet gaan? 729 00:52:28,821 --> 00:52:32,196 ledereen OK? - Ja, we hebben een zee van tijd. 730 00:52:32,596 --> 00:52:35,596 Misschien kunnen we elkaars hand vasthouden, een rij vormen? 731 00:52:35,695 --> 00:52:37,896 Heb je enig idee waar we naartoe gaan? 732 00:52:37,931 --> 00:52:40,061 David, kom op. - Sorry. 733 00:52:40,095 --> 00:52:42,396 Weet je het? - Ja, absoluut. 734 00:52:42,495 --> 00:52:43,996 Zijn we in de buurt? 735 00:52:49,496 --> 00:52:51,861 We zijn dichtbij. 736 00:52:51,896 --> 00:52:54,695 Zal het gaan met je moeder? - Ja, ik hoop het. 737 00:52:54,795 --> 00:52:57,646 Heb je je ouders gecontacteerd? - Ze zijn in Antigua. 738 00:52:57,681 --> 00:53:00,587 Denk je dat dit daar ook gebeurt? - Ik hoop van niet. 739 00:53:00,622 --> 00:53:03,496 Luister, wat gisteren betreft: ik weet dat er veel gezegd is... 740 00:53:03,530 --> 00:53:06,196 Je hebt gezegd dat dit niet over ons ging. - Nee, klopt. 741 00:53:06,295 --> 00:53:09,060 Je zei dat het om overleven ging. - Klopt, maar... 742 00:53:09,095 --> 00:53:14,296 Je probeert toch niet om iets te bewijzen? Alles wat ik heb gezegd, meende ik ook. 743 00:53:16,495 --> 00:53:19,695 Misschien is dit niet het beste moment om erover te praten. - Oké. 744 00:53:20,695 --> 00:53:22,196 Shaun. 745 00:53:22,230 --> 00:53:23,695 Yvonne. 746 00:53:23,795 --> 00:53:26,495 Hoe gaat het? - Overleven. 747 00:53:26,530 --> 00:53:28,996 He, Liz. Lang geleden. 748 00:53:29,030 --> 00:53:30,661 He, Yvonne. 749 00:53:30,696 --> 00:53:33,495 Erm... dit is mijn vriendje, Declan. 750 00:53:33,530 --> 00:53:35,461 Erm... mijn vrienden Mark, Maggie,... 751 00:53:35,495 --> 00:53:38,445 mijn moeder en mijn neef Tom. - Mooi. 752 00:53:38,481 --> 00:53:41,360 Dit is Shaun en zijn vriendin Liz. 753 00:53:41,395 --> 00:53:44,296 In feite zijn ze uit elkaar. - Oh, echt? 754 00:53:44,330 --> 00:53:46,395 Ja. - Wat spijtig. 755 00:53:46,495 --> 00:53:49,645 We moeten haast maken. Weet jij waar naartoe? 756 00:53:49,680 --> 00:53:52,795 Ja, we gaan naar The Winchester. - De pub? 757 00:53:54,595 --> 00:53:57,295 Ja. - Goed, wel. Veel geluk! 758 00:54:02,895 --> 00:54:04,495 Dag. 759 00:54:04,530 --> 00:54:06,095 Hallo. 760 00:54:06,195 --> 00:54:07,195 Dag. 761 00:54:07,295 --> 00:54:08,995 Hallo. 762 00:54:12,646 --> 00:54:14,498 Zie je, wat heb ik gezegd? The Winchester ligt daar. 763 00:54:14,498 --> 00:54:15,925 Waar? - Daar. 764 00:54:16,910 --> 00:54:18,981 Daar, over die 20 tuinhekjes? 765 00:54:20,252 --> 00:54:22,012 Wat scheelt er, David? 766 00:54:23,147 --> 00:54:24,587 Nog nooit een binnenweggetje genomen? 767 00:54:41,095 --> 00:54:42,660 Shaun. 768 00:54:42,695 --> 00:54:45,395 Ik ben er zeker van dat Jill en Derek hier ergens in de buurt moeten wonen. 769 00:54:58,895 --> 00:55:02,444 Nu, The Winchester ligt net achter dat hek, begrepen? 770 00:55:02,479 --> 00:55:05,995 Iedereen blijft waar hij is, ik zal... Zijn we voltallig? 771 00:55:06,095 --> 00:55:09,594 Een, twee, drie, vier, vijf. Ja. - We zijn met zes. 772 00:55:10,525 --> 00:55:12,179 Ma! 773 00:55:14,495 --> 00:55:15,745 Ik kom eraan! 774 00:55:16,495 --> 00:55:19,060 Ma, alles goed? Alles goed? 775 00:55:19,094 --> 00:55:21,894 Ik denk dat Jill en Derek hier niet wonen. 776 00:55:24,039 --> 00:55:25,177 Shaun? 777 00:55:29,102 --> 00:55:30,272 Alles goed met je? 778 00:55:47,694 --> 00:55:49,778 Wat doe je? 779 00:55:52,394 --> 00:55:53,667 Shaun! 780 00:55:57,194 --> 00:55:58,272 Ja! 781 00:56:00,495 --> 00:56:02,153 Nee, dat is onzin. 782 00:56:09,894 --> 00:56:11,995 Ooh! - Ja! 783 00:56:13,695 --> 00:56:15,859 Altijd welkom. 784 00:56:15,894 --> 00:56:18,894 Dat heb je goed gedaan. 785 00:56:18,711 --> 00:56:20,861 Het spijt me zo. 786 00:56:22,794 --> 00:56:23,656 Goed. 787 00:56:26,094 --> 00:56:30,695 OK, iedereen blijft waar hij is. Ik ga na of de kust veilig is. 788 00:56:39,094 --> 00:56:41,094 Is het veilig? - Nee. 789 00:56:41,194 --> 00:56:43,194 Hoeveel? - Veel. 790 00:56:52,994 --> 00:56:55,895 Ach, mooi dat is. 791 00:56:55,994 --> 00:56:58,059 Er lopen er inderdaad een paar. 792 00:56:58,094 --> 00:57:01,394 Ik vertrouw erop dat Shaun nog een geniaal plan uit zijn mouw schudt? 793 00:57:01,429 --> 00:57:03,494 Dit is nogal constructief, David! 794 00:57:03,594 --> 00:57:07,294 We zouden beter in de flat zijn gebleven. - Waarom heb je dat niet gedaan? 795 00:57:07,329 --> 00:57:11,061 Omdat, omdat, omdat... Kapitein Wow. 796 00:57:11,096 --> 00:57:14,794 Ga je ermee stoppen? - Met een klaagzang komen we er niet. 797 00:57:22,494 --> 00:57:26,770 Goed, laten we de spieren losgooien. Alles los en soepel. 798 00:57:27,005 --> 00:57:28,245 Of ook niet. 799 00:57:28,294 --> 00:57:31,859 Kijk naar de manier waarop hij beweegt. Denk eraan, heel wankel. 800 00:57:31,894 --> 00:57:33,008 Bijna als slaapwandelen. 801 00:57:33,452 --> 00:57:37,275 Kijk naar het gelaat, het is uitdrukkingsloos met een tikkeltje droefheid. 802 00:57:37,294 --> 00:57:39,394 Als een zuipschuit die een weddenschap verloren heeft. 803 00:57:39,428 --> 00:57:41,493 Oké, laten we proberen? Liz. 804 00:57:45,094 --> 00:57:46,674 Mooi. Goed vocaal werk. 805 00:57:46,756 --> 00:57:49,744 Oké. Barbara, dat is uitstekend. 806 00:57:49,779 --> 00:57:51,594 Sorry liefje, ik was er even met mijn gedachten niet bij. 807 00:57:51,693 --> 00:57:53,944 Daffs. 808 00:57:53,979 --> 00:57:56,194 Kom op! 809 00:57:56,294 --> 00:57:59,594 Het is triest, bedroevend, je bent dood en je haat het. 810 00:58:01,294 --> 00:58:02,458 Veel beter. 811 00:58:02,493 --> 00:58:04,244 Ed. - Ik doe het wel vannacht. 812 00:58:04,279 --> 00:58:05,216 Dit is de nacht! 813 00:58:07,457 --> 00:58:09,202 Wat is dat? - En jij dan? 814 00:58:09,237 --> 00:58:11,693 Wie is er gestorven en heeft jou de koning der zombies gemaakt? 815 00:58:15,994 --> 00:58:17,858 Ja, dat is behoorlijk goed. 816 00:58:17,893 --> 00:58:23,593 Goed, laten we allemaal samen proberen. Zullen we? Een, twee, drie. 817 00:59:19,693 --> 00:59:22,058 Verdomme! Kom rond me staan. Kom rond me staan! 818 00:59:22,093 --> 00:59:26,394 John? John, Bernie, zijn jullie daar? Shaun en Ed hier. We komen hier vaak. 819 00:59:27,293 --> 00:59:29,493 Ze kunnen je horen. - We doen de quiz. 820 00:59:29,528 --> 00:59:30,958 Ze weten het. - Niet uit je rol vallen! 821 00:59:30,993 --> 00:59:34,093 Ik kan ze niet zien. - Shaun, we moeten naar binnen. 822 00:59:34,194 --> 00:59:36,658 Breek het raam. - Dan worden we blootgesteld! 823 00:59:36,693 --> 00:59:39,393 Breek het raam! - Is er een andere ingang? 824 00:59:39,493 --> 00:59:41,393 Ja, er is... 825 00:59:42,393 --> 00:59:44,759 Twee seconden. He, Noodle. 826 00:59:44,793 --> 00:59:47,543 Alles goed? - Ja man, ik kan nu niet praten. 827 00:59:47,578 --> 00:59:50,258 Heb je al iets? - Ik heb niks. 828 00:59:50,293 --> 00:59:53,093 Ik ben net met iets bezig. Ja, het is vreemd. 829 00:59:53,193 --> 00:59:55,283 He! Wat doe je? - Wat ik doe? 830 00:59:55,318 --> 00:59:57,373 Wat doe jij? Jij dwaze idioot. 831 00:59:57,408 --> 00:59:59,393 Rot op. - Rot jij op! 832 00:59:59,493 --> 01:00:02,793 Fuck fucking off! Ik heb je altijd... 833 01:00:02,893 --> 01:00:05,993 Kijk naar mij. Ik heb je altijd verdedigd... 834 01:00:06,093 --> 01:00:09,193 en al wat jij doet, is de boel verknoeien en mij voor schut zetten. 835 01:00:09,293 --> 01:00:12,193 Ik laat het niet meer gebeuren. Niet vandaag! 836 01:00:12,293 --> 01:00:14,193 Shaun. 837 01:00:22,593 --> 01:00:25,293 Zei je iets over een andere ingang? 838 01:00:25,328 --> 01:00:27,610 Ja, er is... 839 01:00:27,645 --> 01:00:29,893 Wat doe je? 840 01:00:31,093 --> 01:00:34,158 Nee! - Naar binnen. 841 01:00:34,193 --> 01:00:37,792 Nee, ze zullen ons volgen. Blijf volhouden, ik moet iets doen. 842 01:00:37,893 --> 01:00:41,693 Hoe bedoel je, iets doen? - Hallo, hallo, hier! 843 01:00:41,793 --> 01:00:45,793 Kom op, goed zo. Kom op, goed zo, hier! 844 01:00:45,828 --> 01:00:48,692 Hier! Kom op. Oh, klote. 845 01:00:48,793 --> 01:00:51,658 Wacht tot ik weg ben en ga dan naar binnen. - Weg, waarheen? 846 01:00:51,693 --> 01:00:57,293 Ik ben niet lang weg, dat beloof ik. Kom op, lamlendige blaaskoppen, laten we gaan! Volg me. 847 01:00:57,328 --> 01:01:00,592 Kom op, hierlangs. Mooi zo! 848 01:01:00,693 --> 01:01:04,493 Kom op. Hierlangs, volg me. Kom op, volg me. 849 01:01:04,528 --> 01:01:07,893 Kom maar halen. Een lopend buffet. 850 01:01:07,993 --> 01:01:10,057 Zo veel je maar op kan! 851 01:01:10,092 --> 01:01:12,092 Zullen we binnengaan? 852 01:01:19,992 --> 01:01:23,392 Kom op, Barbara. Laat liggen. - Ik denk dat ze voor mij zijn. 853 01:01:42,493 --> 01:01:45,092 Hij is al een goeie 20 minuten weg. - 17. 854 01:01:45,293 --> 01:01:50,492 Hoe dan ook, we moeten iets vinden om het raam te versperren. We zijn volledig onbeschermd. 855 01:01:50,592 --> 01:01:53,992 Hoe raakt Shaun er terug in? - Hij zal wel kloppen. 856 01:01:55,592 --> 01:01:58,493 Laten we wat licht maken. - David, wacht! 857 01:01:59,692 --> 01:02:02,192 De stroom staat af. - Dat is een mooie zaak. 858 01:02:02,293 --> 01:02:05,592 We moeten onze schuilplaats niet verraden. - Nee, tuurlijk niet. 859 01:02:05,627 --> 01:02:09,493 Is het niet, David? - Nee, tuurlijk niet Lizzie. 860 01:02:09,527 --> 01:02:11,392 Ik ben enkel wat vooruitziend. 861 01:02:11,493 --> 01:02:15,692 Er is geen licht, geen stroom. En er zit een gat in het raam. 862 01:02:15,727 --> 01:02:18,287 Dat heb jij gedaan, mietje. - lemand moest iets doen! 863 01:02:18,714 --> 01:02:21,243 Ik weet niet of je het gemerkt hebt, maar we zaten in een lastig parket. 864 01:02:21,278 --> 01:02:23,181 lemand moet het heft in handen nemen. 865 01:02:23,216 --> 01:02:27,192 En als niemand bereid is die verantwoordelijkheid te dragen... 866 01:02:27,292 --> 01:02:30,292 misschien... moet ik het wel doen. 867 01:02:30,392 --> 01:02:33,442 Gaat Shaun nog lang weg zijn? - Hij is zo terug. 868 01:02:33,477 --> 01:02:36,457 Hoe weet je dat? - Ik geloof niet dat hij ons zou achterlaten. 869 01:02:36,492 --> 01:02:42,492 Ben je daar zeker van? Hoe kan je een man vertrouwen die je hebt afgedankt wegens onbetrouwbaar? 870 01:02:42,592 --> 01:02:46,992 Een man wiens opvatting van een romantisch plekje dezelfde is als van een onneembare burcht. 871 01:02:47,092 --> 01:02:49,992 Dit is een pub! We zitten in een pub! Wat gaan we doen? 872 01:02:50,092 --> 01:02:52,592 Een drankje zou er bij mij wel in gaan. 873 01:02:52,692 --> 01:02:56,292 Laten we gewoon wachten op Shaun. We kunnen het raam barricaderen wanneer hij terug is. 874 01:02:56,327 --> 01:02:58,909 Wat dan? Hoe lang? Dagen? Weken? Een maand? 875 01:02:58,944 --> 01:03:01,457 Wat gaan we eten? - Toastjes! 876 01:03:01,492 --> 01:03:04,992 Er is een Breville in de buurt. - Mooi zo. Gered door hapjes. 877 01:03:05,027 --> 01:03:07,192 Wellicht heeft Shaun ons daarom naar hier gebracht voor hij weg ging. 878 01:03:07,292 --> 01:03:11,257 Hij komt terug! - Waarom? Omdat hij het beloofd heeft? 879 01:03:11,292 --> 01:03:16,192 Als hij terug komt, denk je dat zijn masterplan meer om het lijf zal hebben dan nootjes eten? 880 01:03:16,227 --> 01:03:19,959 Hij is even de benen gaan strekken en plots is alles in orde? 881 01:03:19,994 --> 01:03:23,657 Ik weet het niet, David! Ik weet niks meer dan jij. 882 01:03:23,692 --> 01:03:28,092 Wat ik wel weet is dat we nu hier zijn en dat we er het beste van moeten maken. 883 01:03:29,792 --> 01:03:32,592 Ed, dubbele wodka graag. - Komt eraan. 884 01:03:32,692 --> 01:03:35,592 Ik ga ook iets drinken. Wil jij ook iets, Barbara? 885 01:03:35,692 --> 01:03:37,792 Hallo. - Juist, mooi zo, weg ermee. 886 01:03:37,892 --> 01:03:41,357 Laten we een feestje bouwen en door het lint gaan. 887 01:03:41,392 --> 01:03:44,991 We hebben knabbels. We hebben de Mini Cheddars. 888 01:03:45,092 --> 01:03:48,492 David! - Er zijn Twiglets. Oh kijk, hapjes. 889 01:03:53,692 --> 01:03:55,156 Pickle! 890 01:03:55,191 --> 01:03:57,042 Hallo, Ma. Alles goed met je? 891 01:03:57,077 --> 01:03:58,892 ledereen OK? - Ja. 892 01:03:58,992 --> 01:04:01,092 Enig teken van John en Bernie? - Nee, niet gezien. 893 01:04:01,192 --> 01:04:02,554 Boven gecontroleerd? - Het is gesloten. 894 01:04:02,559 --> 01:04:04,600 Hoe zit het met de telefoons? - Afgesneden. Net als de stroom. 895 01:04:05,892 --> 01:04:09,692 Oké... - Leuk van je om ons te vergezellen. 896 01:04:09,791 --> 01:04:12,292 Ja, ik heb het beloofd of niet soms? 897 01:04:17,792 --> 01:04:20,592 Hoe ben je ze kwijt geraakt? 898 01:04:22,091 --> 01:04:25,592 Ik heb ze gewoon afgeschud. Was niet moeilijk. Ze stellen niet zoveel voor. 899 01:04:25,692 --> 01:04:28,292 En hoe ben je binnen geraakt? - Er is een achterdeur, David. 900 01:04:28,392 --> 01:04:30,757 Ik heb het geprobeerd te zeggen voordat je het raam ingooide. 901 01:04:30,792 --> 01:04:33,991 Maar het was ik niet die onze dekmantel verraden heeft door met mijn vriendje te gaan discussiëren. 902 01:04:34,092 --> 01:04:37,691 Hij is mijn vriendje niet. - Het kan wat warm zijn, de koeler staat af. 903 01:04:37,791 --> 01:04:39,791 Dank je, schat. 904 01:04:41,292 --> 01:04:43,191 Dus, wat is het plan dan? 905 01:04:46,321 --> 01:04:48,622 lemand zin in een nootje? 906 01:04:57,292 --> 01:04:59,357 Waarom doe je je Clyde niet? 907 01:04:59,391 --> 01:05:02,291 Heeft iemand ooit Every Which Way But Loose gezien? 908 01:05:02,392 --> 01:05:05,191 Ed kan als de beste een orang oetang imiteren. 909 01:05:05,291 --> 01:05:07,941 Nee, niet waar. - Toch wel, kom op. Doe het. 910 01:05:07,976 --> 01:05:10,591 Nee, nee. - Maar het is briljant. Kom op. 911 01:05:10,691 --> 01:05:13,592 Je overdrijft. - Nee, doe het nu maar. 912 01:05:13,627 --> 01:05:16,491 ledereen wil het zien. We kunnen wel een grapje gebruiken. 913 01:05:16,591 --> 01:05:18,992 Doen, doe het, doe het, doe het. Kom op, doe het. 914 01:05:19,091 --> 01:05:21,092 Ik speel geen aap. 915 01:05:23,491 --> 01:05:26,691 De stroom staat aan. - Niet waar, ik heb het net geprobeerd. 916 01:05:26,791 --> 01:05:30,592 De straatverlichting brandt. Als ik de zekeringen inschakel, kunnen we tv kijken. 917 01:05:30,626 --> 01:05:34,309 Wat doen we met de lichten? - Ja. Onze schuilplaats niet verraden. 918 01:05:34,344 --> 01:05:37,991 De lichten zitten op een apart circuit. Ik schakel enkel de hoofdzekering in. 919 01:05:38,092 --> 01:05:40,291 Het is vrij eenvoudig, David. 920 01:06:07,091 --> 01:06:09,691 Is dat alles? - Dat is alles. 921 01:06:34,791 --> 01:06:38,191 Liz... heb je wat geld? 922 01:06:42,891 --> 01:06:44,491 Ja. 923 01:06:48,790 --> 01:06:50,991 Er is ook nooit iets op, niet? 924 01:06:55,391 --> 01:06:57,091 Wat? 925 01:06:59,091 --> 01:07:02,991 Ik denk dat we een probleem zouden kunnen hebben. - Hoe bedoel je? 926 01:07:06,790 --> 01:07:10,491 Ze zijn me gevolgd. - Ik dacht dat ze kwijt was gespeeld. 927 01:07:10,525 --> 01:07:12,791 Ja. 928 01:07:12,890 --> 01:07:17,291 Wel, we zullen gewoon wat stiller moeten zijn, niet? 929 01:07:18,690 --> 01:07:20,591 Wat? 930 01:07:22,391 --> 01:07:24,691 Ed, nee! 931 01:07:24,790 --> 01:07:26,791 Zet het af! 932 01:07:56,991 --> 01:07:58,855 Verdorie! 933 01:07:58,890 --> 01:08:01,490 Waar kwam hij in godsnaam vandaan? - Geen idee. 934 01:08:05,290 --> 01:08:08,191 Wie heeft dit opgezet? - Is iets willekeurigs. 935 01:08:08,290 --> 01:08:11,390 Dianne, breng Ma in veiligheid. David, stop Queen. 936 01:08:11,425 --> 01:08:13,090 Wat?! - De jukebox! 937 01:08:13,190 --> 01:08:15,790 Liz, Ed, neem een wapen. - Wat met het geweer? 938 01:08:15,825 --> 01:08:17,790 Cocktails? - Hoe bedoel je? 939 01:08:17,890 --> 01:08:21,190 De alcoholische dranken. Een lont erin, aansteken. 940 01:08:21,290 --> 01:08:24,191 Alles zou in de fik kunnen staan. - Wat, dan? 941 01:08:24,290 --> 01:08:26,090 Wat dacht je van de pool? 942 01:08:31,390 --> 01:08:34,490 John, het is zover. 943 01:08:53,091 --> 01:08:55,890 Ik kan de schakelaars niet vinden! - Neem dan de zekeringen! 944 01:09:28,638 --> 01:09:30,471 Waarom staat Queen nog op? 945 01:09:30,506 --> 01:09:32,490 Het is dringend! - Weet ik! 946 01:09:33,589 --> 01:09:35,690 Weg ermee. Twee seconden. - Ed! 947 01:09:45,090 --> 01:09:46,790 Shaun! 948 01:09:48,990 --> 01:09:50,490 Nee! 949 01:09:52,289 --> 01:09:54,490 Ja, ja! In het hoofd! 950 01:09:59,089 --> 01:10:00,590 Shauny! 951 01:10:15,789 --> 01:10:18,089 Waarom heb je hem niet gewoon neergeschoten, man? 952 01:10:19,489 --> 01:10:21,590 Ed, voor de laatste keer, het is... 953 01:10:25,090 --> 01:10:29,190 Ik wist het verdomme! Wat heb ik je gezegd? Big Al had gelijk. 954 01:10:29,225 --> 01:10:30,989 Oké. 955 01:10:34,489 --> 01:10:36,489 Maar honden kunnen niet opkijken. 956 01:10:39,090 --> 01:10:41,589 Heeft er iemand ooit met een wapen geschoten? - Oh, ja. 957 01:10:42,090 --> 01:10:43,855 Behalve Ed? - Ik ben een pacifist. 958 01:10:43,889 --> 01:10:46,589 Behalve David en Ed? - Wat was Ed zijn ervaring? 959 01:10:46,689 --> 01:10:49,840 Hij heeft zijn zus in het been geschoten met een luchtgeweer. - Ik denk dat jij het zou moeten doen. 960 01:10:49,875 --> 01:10:52,990 We zouden het allemaal moeten doen. - Hoe kunnen vijf mensen samen een wapen gebruiken? 961 01:10:53,089 --> 01:10:55,889 Niemand heeft enige ervaring. We hebben maar... - 29. 962 01:10:55,924 --> 01:10:57,854 29 kogels. - Noem ze patronen. 963 01:10:57,889 --> 01:11:00,284 We hebben maar 29 patronen. We moeten echt samenwerken. 964 01:11:00,319 --> 01:11:02,297 Ik heb iemand nodig om me te helpen met herladen. De anderen om uit te kijken. 965 01:11:02,332 --> 01:11:03,389 Ik ga schieten. 966 01:11:03,490 --> 01:11:08,290 Zoals Bertrand Russell al zei: "Het enige wat de mensheid kan redden, is samenwerking". 967 01:11:08,325 --> 01:11:10,389 Ik denk dat we daar nu wel de relevantie van kunnen inzien. 968 01:11:10,489 --> 01:11:13,989 Stond dat op een bierkaartje? - Ja, het was Guinness Extra Cold. 969 01:11:14,025 --> 01:11:15,790 Ik ga niks zeggen. - Bedankt. 970 01:11:17,389 --> 01:11:20,689 Ze willen binnenkomen. - Zorg dat Ma uit de weg is. 971 01:11:20,724 --> 01:11:23,989 David, Dianne, laten we gaan. Ed, geef me een paar patronen. 972 01:11:26,189 --> 01:11:28,389 Barbara. - Oh, hallo. 973 01:11:28,489 --> 01:11:31,489 Wil je met me meekomen? - Dat zou mooi zijn. 974 01:11:32,790 --> 01:11:37,889 Het is leuk je eindelijk te ontmoeten. Shaun praat altijd over je. 975 01:11:37,924 --> 01:11:39,890 Echt? - Ja. 976 01:11:39,989 --> 01:11:41,889 Ah! - Barbara? 977 01:11:43,290 --> 01:11:45,690 Alles goed? 978 01:11:45,789 --> 01:11:47,589 Ik heb iets voor je. 979 01:11:48,589 --> 01:11:52,189 Shaun zijn vader heeft me dit gegeven. Shaun zijn echte vader bedoel ik. 980 01:11:52,289 --> 01:11:55,689 Ik zou het aan jou willen geven. - Barbara, Shaun en ik hebben... 981 01:11:55,789 --> 01:11:58,689 Het lijkt me de juiste keuze. 982 01:12:12,389 --> 01:12:14,289 Ik wou niks zeggen. 983 01:12:14,389 --> 01:12:16,489 Ik dacht dat Shaun zich zorgen zou maken. 984 01:12:18,189 --> 01:12:19,854 Liz! 985 01:12:19,889 --> 01:12:21,689 Ze komen eraan! 986 01:12:22,889 --> 01:12:25,089 Blijf achter me! - Daar is er een! 987 01:12:25,189 --> 01:12:27,489 Sorry, we zijn gesloten! 988 01:12:27,589 --> 01:12:29,789 De veiligheidspal! 989 01:12:29,888 --> 01:12:31,889 Tering! 990 01:12:38,789 --> 01:12:40,589 Daar! - Waar? 991 01:12:40,624 --> 01:12:42,389 Op drie uur! 992 01:12:47,489 --> 01:12:50,988 Daar op kwart voor twaalf. - Wat? 993 01:12:51,089 --> 01:12:53,089 11:45! - Hou het eenvoudig! 994 01:12:54,289 --> 01:12:55,459 Links Bovenaan! 995 01:12:58,088 --> 01:12:59,491 Herladen. - Ik heb 'em! 996 01:13:00,289 --> 01:13:01,566 Kom op, kom op. 997 01:13:05,588 --> 01:13:06,880 Mooi schot. 998 01:13:07,389 --> 01:13:09,988 Oké, David, Dianne, laten we ervoor zorgen dat niks nog langs dit raam binnen kan! 999 01:13:10,023 --> 01:13:11,303 Ed, neem even over. 1000 01:13:12,189 --> 01:13:15,665 Wat is er? Wat scheelt er? - Shaun, het spijt me zo. 1001 01:13:15,665 --> 01:13:18,804 Ma, wat scheelt er? - Ik wou je niet storen. 1002 01:13:22,188 --> 01:13:25,439 Ma, ik begrijp het niet. - De man in zijn pyjama. 1003 01:13:25,474 --> 01:13:28,688 Ik wou niks zeggen, ik dacht dat je boos zou zijn. 1004 01:13:28,723 --> 01:13:31,654 Nee, je moest het gezegd hebben. 1005 01:13:31,689 --> 01:13:34,689 Neem even over. - Wat gebeurt er? 1006 01:13:34,788 --> 01:13:37,538 Wat gebeurt er? - Wat gebeurt er in godsnaam? 1007 01:13:37,573 --> 01:13:40,288 Barbara is gewond! - Neem even over. 1008 01:13:40,389 --> 01:13:41,546 Jezus. 1009 01:13:42,288 --> 01:13:43,590 Ik ken eerste hulp. 1010 01:13:44,773 --> 01:13:47,039 Volhouden. Ma! 1011 01:13:47,216 --> 01:13:48,374 - Ma. - Is ze...? 1012 01:13:49,689 --> 01:13:51,888 Gewoon volhouden Ma, alles komt goed. 1013 01:13:51,923 --> 01:13:54,988 Ik heb je nooit bedankt. - Waarvoor? 1014 01:13:56,288 --> 01:13:59,988 Voor deze. Aan een fantastische moeder. 1015 01:14:01,889 --> 01:14:04,589 Het is al een vreemd dagje geweest, is het niet? 1016 01:14:05,589 --> 01:14:08,039 Oh, nee, nee! Ma, kom op. 1017 01:14:08,073 --> 01:14:10,488 Stop ermee, stop ermee, stop ermee. 1018 01:14:10,588 --> 01:14:12,888 Ma, asjeblieft ga niet weg. 1019 01:14:23,888 --> 01:14:26,788 Waar ben je mee bezig? - We moeten met haar afrekenen. 1020 01:14:26,888 --> 01:14:29,353 Daffs! - In godsnaam! 1021 01:14:29,388 --> 01:14:31,688 Ze gaat terug komen! - Ze gaat nergens naartoe. 1022 01:14:31,723 --> 01:14:33,988 Ze zal veranderen. - Ze is mijn moeder! 1023 01:14:34,088 --> 01:14:36,688 Ze is een zombie. - Zeg dat niet. 1024 01:14:37,688 --> 01:14:39,989 Opzij. Ik ga tot drie tellen. 1025 01:14:40,088 --> 01:14:41,989 Een. 1026 01:14:42,088 --> 01:14:43,388 Twee. 1027 01:14:43,423 --> 01:14:44,688 Drie! 1028 01:14:44,788 --> 01:14:47,488 Richt dat wapen niet op mijn moeder! - Rustig. 1029 01:14:47,523 --> 01:14:49,888 Richt dat wapen niet op Barbara! 1030 01:14:49,988 --> 01:14:52,288 Ed, de zaken niet compliceren! - Wat betekent dat? 1031 01:14:52,388 --> 01:14:54,688 Dit is niet echt eerlijk. - Hier. 1032 01:14:54,723 --> 01:14:56,488 Dank je. - Geeft niet. 1033 01:14:57,688 --> 01:15:00,488 Alsjeblieft, kunnen we niet gewoon stoppen en er even over nadenken? 1034 01:15:00,523 --> 01:15:02,288 Zeg hem dat hij het wapen neerlegt! 1035 01:15:02,388 --> 01:15:04,488 Ze gaat veranderen. Je weet dat ik gelijk heb. 1036 01:15:04,588 --> 01:15:09,688 En als ze verandert, gaat ze ons allemaal vermoorden. Dat blijkt je ex zich niet te realiseren. 1037 01:15:09,723 --> 01:15:12,505 Daar gaat het over, of niet soms? Hij vindt me niet aardig! 1038 01:15:12,540 --> 01:15:15,288 Hij heeft me altijd al gehaat en nu wil hij mijn moeder neerschieten. 1039 01:15:15,388 --> 01:15:18,988 Ze is niet... - Je hebt nooit gedacht dat ik goed genoeg was. 1040 01:15:19,023 --> 01:15:22,088 Waar praat je over? - We weten allemaal dat je verliefd bent op Liz. 1041 01:15:22,188 --> 01:15:24,488 Dat is niet waar. - Toch wel! 1042 01:15:24,588 --> 01:15:26,488 Dat is niet waar. - Toch wel! 1043 01:15:26,588 --> 01:15:30,145 Wat? - Ik weet dat je enkel met me optrok op school... 1044 01:15:30,145 --> 01:15:33,988 om dicht bij Liz te zijn en wanneer ze je afwees was ik er om de brokken te lijmen. 1045 01:15:34,088 --> 01:15:37,488 Ik ben erover heen, Daffs, waarom kan jij het niet? 1046 01:15:37,523 --> 01:15:40,888 Lizzie, ik wil dat je weet dat mijn gevoelens voor jou... 1047 01:15:40,988 --> 01:15:44,952 David! Er zijn momenteel een paar dringendere zaken gaande. 1048 01:15:44,988 --> 01:15:48,987 Zoals Daffs die een wapen op mijn moeder richt. - Ik ben niet onredelijk, Pickle. 1049 01:15:49,088 --> 01:15:51,988 Jezus, ze is niet dood! - Ze heeft afgedaan. 1050 01:15:52,087 --> 01:15:54,053 Voor een held, ben je nogal een hypocriet. 1051 01:15:54,087 --> 01:15:56,787 Je bent van een gediplomeerd accountant naar Charlton Heston gegaan. 1052 01:15:56,822 --> 01:15:58,755 Ik ben geen gediplomeerd accountant. 1053 01:15:58,790 --> 01:16:00,688 Wel, je lijkt er eentje. - Ja. 1054 01:16:00,788 --> 01:16:03,652 Ik ben een docent. - Je bent een mietje. 1055 01:16:03,688 --> 01:16:07,288 Ze is niet langer je moeder. Zo meteen is ze net zo goed een zombie. 1056 01:16:07,322 --> 01:16:10,189 Zeg dat niet. - We gebruiken het Z-woord niet. 1057 01:16:10,189 --> 01:16:15,157 Alsjeblieft, kunnen we godverdomme kalmeren?!? 1058 01:16:15,788 --> 01:16:19,188 Nu, ik snap wat David wil zeggen. 1059 01:16:19,287 --> 01:16:21,488 Bedankt. - Zelfs als is hij een mietje. 1060 01:16:21,523 --> 01:16:22,895 Yep. 1061 01:16:23,287 --> 01:16:26,087 En Shaun... Shaun, kijk me aan. 1062 01:16:28,787 --> 01:16:32,187 Ik kan me niet voorstellen hoe moeilijk dit voor jou moet zijn... 1063 01:16:32,288 --> 01:16:34,688 maar we kunnen het ons niet veroorloven uiteen te vallen. 1064 01:16:35,788 --> 01:16:38,453 Shaun, schatje... 1065 01:16:38,488 --> 01:16:40,600 Ik weet dat je dit niet wil horen... 1066 01:16:59,087 --> 01:17:00,200 Doe jij maar. 1067 01:17:10,587 --> 01:17:11,876 Het spijt me, Ma. 1068 01:17:13,888 --> 01:17:15,023 Doe het! 1069 01:17:30,587 --> 01:17:34,887 Wel... ik denk dat we het er allemaal over eens zijn, je hebt het juiste besluit genomen. 1070 01:17:40,388 --> 01:17:41,941 David, neen! 1071 01:17:43,487 --> 01:17:45,233 David! 1072 01:17:45,268 --> 01:17:48,693 Goed, ik ga weg. - Wat? 1073 01:17:48,693 --> 01:17:51,353 Ik blijf hier niet. - David, het is zelfmoord. 1074 01:17:51,487 --> 01:17:54,787 Ik denk dat jullie beter zouden weggaan. - Doen we. We kunnen onszelf verdedigen. 1075 01:17:54,887 --> 01:17:57,252 Hoe bedoel je "we"? - Hoe bedoel je? 1076 01:17:57,287 --> 01:18:00,987 Die deur nu openen zou heel, héél dom zijn. 1077 01:18:01,087 --> 01:18:03,337 Ga je hier bij hem blijven? - Kijk... 1078 01:18:03,372 --> 01:18:05,587 Na alles wat hij ons heeft aangedaan? - Laat me uitspreken! 1079 01:18:05,687 --> 01:18:09,587 Shaun heeft je niet gevraagd naar hier te komen. Je bent gekomen om dezelfde reden als ik. 1080 01:18:09,687 --> 01:18:12,287 Maak dat je van die deur weg komt! - Maar... 1081 01:18:12,387 --> 01:18:13,587 David! 1082 01:18:21,387 --> 01:18:23,387 Het spijt me zo, Dianne. 1083 01:18:23,487 --> 01:18:27,387 Misschien ben ik degene niet aan wie je je zou moeten verontschuldigen. 1084 01:18:29,787 --> 01:18:30,473 Shaun... 1085 01:18:36,587 --> 01:18:38,637 David! Nee! 1086 01:18:38,672 --> 01:18:40,687 Nee! Nee! Nee! 1087 01:18:42,487 --> 01:18:44,286 David! 1088 01:18:44,887 --> 01:18:46,986 Nee! Nee! - David! 1089 01:19:06,987 --> 01:19:09,086 David! 1090 01:19:09,687 --> 01:19:11,352 Dianne, nee! 1091 01:19:11,387 --> 01:19:12,987 Ik kom, David! 1092 01:19:16,087 --> 01:19:18,187 David! 1093 01:19:20,386 --> 01:19:21,796 Cocktails? - Doe het. 1094 01:19:32,986 --> 01:19:34,586 Achteruit! 1095 01:19:39,587 --> 01:19:41,386 Shaun, houd ze tegen! 1096 01:19:49,886 --> 01:19:51,686 Ed! - Haast je! 1097 01:19:53,487 --> 01:19:55,786 Shauny, kijk wie we hier hebben. 1098 01:19:55,821 --> 01:19:58,287 Fuck-a-doodle-doo! 1099 01:19:59,786 --> 01:20:01,352 Ed! 1100 01:20:01,387 --> 01:20:03,251 Shaun! - Ed! 1101 01:20:03,286 --> 01:20:05,186 Niet naar mij grommen, jij vetzak! 1102 01:20:05,286 --> 01:20:06,986 Ik kan ze niet tegen houden! 1103 01:20:10,487 --> 01:20:11,887 Nee! 1104 01:20:15,786 --> 01:20:17,486 Shaun! - Pete! 1105 01:20:19,586 --> 01:20:21,387 Laat hem met rust heb ik gezegd! 1106 01:20:24,487 --> 01:20:27,286 Ed. Ed! 1107 01:20:27,386 --> 01:20:30,286 Shaun, bar! 1108 01:20:40,986 --> 01:20:42,786 Ed! 1109 01:20:43,586 --> 01:20:45,386 Ed! 1110 01:20:45,986 --> 01:20:48,186 Ed! 1111 01:20:48,221 --> 01:20:50,386 Wat? 1112 01:20:50,486 --> 01:20:52,586 Gooi een vod, wil je? 1113 01:21:05,286 --> 01:21:07,686 Waar zijn de patronen? - Ze liggen op de bar. 1114 01:21:07,721 --> 01:21:08,797 Oh, verdomme. 1115 01:21:12,386 --> 01:21:13,177 Verdomme! 1116 01:21:13,986 --> 01:21:16,666 Wat gaan we doen? Waar gaan we naartoe? 1117 01:21:16,666 --> 01:21:18,627 De kelder. - Misschien kunnen we ontsnappen! 1118 01:21:18,627 --> 01:21:22,771 Er is een opening die uitgeeft op straat. - Bedoel je opnieuw naar buiten gaan? 1119 01:21:24,121 --> 01:21:26,786 Oh, laat ons toch even met rust! 1120 01:21:32,485 --> 01:21:34,192 Weg! 1121 01:21:43,886 --> 01:21:45,222 Ik kan de straat zien. 1122 01:21:46,986 --> 01:21:48,191 Kom op. 1123 01:21:49,686 --> 01:21:50,867 Kom op! 1124 01:21:52,485 --> 01:21:54,413 Waarom gaat het niet open? 1125 01:22:04,686 --> 01:22:06,261 Dit was het dan, we zitten gevangen. 1126 01:22:06,930 --> 01:22:08,724 "He, laten we naar The Winchester gaan!" 1127 01:22:08,786 --> 01:22:10,585 Wie zijn verdomd idee was dat? 1128 01:22:10,686 --> 01:22:12,854 Man, ik heb het echt verknoeid. 1129 01:22:16,685 --> 01:22:20,186 Nee, dat heb je niet. - Jawel, Liz. Ik heb ons niet kunnen redden. 1130 01:22:20,286 --> 01:22:23,951 Ik heb Di en David niet kunnen redden. Ik heb zelfs Ma niet kunnen redden. 1131 01:22:24,095 --> 01:22:25,567 Ik ben nutteloos. 1132 01:22:25,602 --> 01:22:30,285 Je zou je niet zo verantwoordelijk mogen voelen. Je hebt geprobeerd, je hebt iets gedaan, dat telt. 1133 01:22:32,285 --> 01:22:33,635 Ja, ik veronderstel het. 1134 01:22:36,685 --> 01:22:38,456 Denk je dat ze erdoor zullen raken? 1135 01:22:39,321 --> 01:22:40,310 Ja. 1136 01:22:42,485 --> 01:22:44,133 Hoeveel patronen hebben we nog? 1137 01:22:44,686 --> 01:22:47,897 Twee. 1138 01:22:47,932 --> 01:22:51,425 Ik veronderstel dat we er een paar zouden kunnen raken als ze op een lijn staan. 1139 01:22:52,720 --> 01:22:54,908 Ik was niet aan hen aan het denken. 1140 01:22:54,921 --> 01:22:56,806 Weet ik. 1141 01:23:01,386 --> 01:23:04,936 Wat met Ed? Er zijn nog maar twee patronen. - Ik vind het niet erg te worden opgegeten. 1142 01:23:09,485 --> 01:23:11,301 Hoe gaan we dit doen? 1143 01:23:11,921 --> 01:23:13,584 Ik weet het niet. 1144 01:23:14,485 --> 01:23:16,253 lemand moet eerst gaan. 1145 01:23:16,585 --> 01:23:19,585 lemand moet de ander doen en dan zichzelf. 1146 01:23:19,685 --> 01:23:22,585 Jij zou me moeten doen. Ik ga het verknallen als ik mezelf moet doen. 1147 01:23:31,285 --> 01:23:34,585 Ik denk niet dat ik het in me heb mijn kamergenoot... 1148 01:23:34,620 --> 01:23:37,885 mijn moeder en mijn vriendin af te maken op dezelfde avond. 1149 01:23:39,185 --> 01:23:41,285 Waarom denk je dat ik je terug heb genomen? 1150 01:23:41,385 --> 01:23:43,185 Wel... 1151 01:23:44,185 --> 01:23:46,020 Je wil niet alleen sterven? 1152 01:23:47,220 --> 01:23:50,185 Eigenlijk... zou ik neergeschoten willen worden. 1153 01:23:51,185 --> 01:23:55,385 Trouwens, ik ben veranderd. Ik heb geen saffie meer gehad sinds gisteren. 1154 01:23:55,485 --> 01:23:56,630 Klopt. 1155 01:23:59,085 --> 01:24:01,385 Misschien moeten we er nu een roken. 1156 01:24:04,485 --> 01:24:07,385 Je hebt ze in mijn flat achtergelaten. - Ja, in de prullenbak. 1157 01:24:07,485 --> 01:24:10,385 Ik was wanhopig. - Gluiperige aap. 1158 01:24:10,485 --> 01:24:13,585 Sorry. - Ik ga niks zeggen. 1159 01:24:25,384 --> 01:24:27,685 Kom op, we gaan hier weg. 1160 01:24:28,685 --> 01:24:31,550 Misschien blijf ik hier wel. - Maar we kunnen naar buiten gaan. 1161 01:24:31,585 --> 01:24:34,985 Jullie twee zouden het moeten proberen. - Waar heb je het over? 1162 01:24:35,085 --> 01:24:38,284 Ik ben enkel een blok aan je been. - Ja, maar... 1163 01:24:43,885 --> 01:24:45,885 Misschien zou je dit moeten hebben. 1164 01:24:47,085 --> 01:24:48,785 Wil jij het niet? - Nee. 1165 01:24:48,884 --> 01:24:51,685 Nee, ik kan er niets mee aanvangen, ik ben waardeloos. 1166 01:24:54,984 --> 01:24:58,285 Ed, het spijt me. - Waarvoor? 1167 01:24:58,384 --> 01:25:02,985 Omdat ik eerder op je geroepen heb. - Geeft niet. 1168 01:25:03,084 --> 01:25:05,285 Het spijt me ook. 1169 01:25:05,320 --> 01:25:07,285 Het is OK. 1170 01:25:07,385 --> 01:25:08,985 Nee... 1171 01:25:09,085 --> 01:25:11,085 Het spijt me, Shaun. 1172 01:25:13,785 --> 01:25:16,885 Oh, God! Dat is niet grappig. 1173 01:25:16,985 --> 01:25:21,685 Ik laat er geen meer als je stopt met lachen. - Ik lach niet. 1174 01:25:33,784 --> 01:25:35,484 Je zou beter vertrekken. 1175 01:25:44,884 --> 01:25:47,084 Dag, Ed. Hou van je. 1176 01:25:47,885 --> 01:25:49,484 Later. 1177 01:25:50,384 --> 01:25:52,384 Ik hou ook van je, man. 1178 01:25:55,484 --> 01:25:57,385 Homo. 1179 01:26:17,484 --> 01:26:19,784 Klaar? - Klaar. 1180 01:26:29,184 --> 01:26:31,449 Sectie Eén. Klaar. 1181 01:26:31,484 --> 01:26:33,684 Zombies recht voor ons. Vuur! 1182 01:26:37,384 --> 01:26:38,885 Vuur! 1183 01:26:52,884 --> 01:26:55,384 Oh, mijn God! Shaun! 1184 01:26:55,484 --> 01:26:57,084 Yvonne? 1185 01:27:01,684 --> 01:27:04,784 Hoe gaat het ermee? - Overleven. 1186 01:27:04,884 --> 01:27:09,384 Ze brengen ons in veiligheid. Ik dacht dat jullie twee wel zouden willen meegaan. 1187 01:27:09,419 --> 01:27:11,584 Zijn het enkel jullie tweeën? 1188 01:27:14,084 --> 01:27:16,884 Wel, blij dat iemand het gered heeft. 1189 01:27:18,684 --> 01:27:19,708 Kom op. 1190 01:27:33,084 --> 01:27:36,384 Straks het verhaal van de 10-jarige Enrique Ramírez... 1191 01:27:36,484 --> 01:27:40,284 die de herrezen lichamen van zijn hele familie heeft afgemaakt. 1192 01:27:40,319 --> 01:27:43,649 Straks, in Zombies From Hell. 1193 01:27:43,684 --> 01:27:48,684 Zes maanden na de gebeurtenissen van Z-Day lijkt het voor velen een slechte droom. 1194 01:27:48,719 --> 01:27:52,249 Zoals we nu weten, is het fenomeen veroorzaakt door het gebruik van hoogst... 1195 01:27:52,283 --> 01:27:56,984 Niet iets wat je als nieuwsanker op antenne verwacht te zeggen. 1196 01:27:57,019 --> 01:28:00,183 Het hoofd verwijderen of de hersenen vernietigen. Onvoorstelbaar. 1197 01:28:00,284 --> 01:28:05,384 ...een topgroep bij ons en praten over hun liefdadigheidswerk voor Zombaid... 1198 01:28:05,484 --> 01:28:09,184 Het feit dat de mobiele doden hun primaire instincten hebben behouden... 1199 01:28:09,219 --> 01:28:12,783 maakt ze ideale werkkrachten voor de dienstensector... 1200 01:28:12,819 --> 01:28:14,984 net als andere taken zoals... 1201 01:28:16,284 --> 01:28:20,883 Hij kan er niet bij. Hij is gevallen, hij ligt neer! 1202 01:28:21,384 --> 01:28:25,784 Ik zie er geen graten in, maar ik weet dat sommigen dat wel doen. 1203 01:28:25,819 --> 01:28:28,012 Maar hij is mijn man, weet je. Ik hou nog van hem. 1204 01:28:28,512 --> 01:28:30,390 Ik draag nog altijd zijn ring, Trisha. 1205 01:28:30,425 --> 01:28:33,634 Ga je met hem naar bed? 1206 01:28:33,669 --> 01:28:36,984 De mensen begrijpen niet waarom ze bij hem is... 1207 01:28:41,784 --> 01:28:47,284 Aanvankelijke beweringen dat het virus veroorzaakt werd door besmette apen zijn nu weerlegd... 1208 01:28:47,383 --> 01:28:49,383 Hallo. 1209 01:28:54,483 --> 01:28:56,384 Wat is het plan dan? 1210 01:28:56,484 --> 01:28:59,233 Goed, een kopje thee. 1211 01:28:59,268 --> 01:29:01,983 Dan een krant halen. 1212 01:29:02,083 --> 01:29:04,284 Naar The Phoenix gaan voor een stuk geroosterd vlees. 1213 01:29:04,383 --> 01:29:06,883 Even uitrusten in de pub. 1214 01:29:06,984 --> 01:29:10,384 Dan naar huis slenteren, beetje tv kijken, naar bed gaan. 1215 01:29:10,418 --> 01:29:12,848 Perfect. - Ik zet de ketel op. 1216 01:29:12,883 --> 01:29:16,783 Kan ik twee suikertjes krijgen, aub? - Oh! Avontuurlijk. 1217 01:29:16,883 --> 01:29:20,483 Ik ga even de tuin in. - Ga maar. 1218 01:29:21,383 --> 01:29:23,383 Twee seconden. 1219 01:29:37,083 --> 01:29:38,283 Ed! 1220 01:29:45,000 --> 01:29:53,000 Vertaald door Dr. Lenz www.nlondertitels.com