1 00:00:52,930 --> 00:00:54,720 ラストオーダーどうぞ 2 00:01:02,020 --> 00:01:03,000 ショーン 3 00:01:03,830 --> 00:01:05,340 言ってることわかる? 4 00:01:06,120 --> 00:01:07,350 だいたい 5 00:01:08,290 --> 00:01:10,940 親友なのは知ってる 一緒に住むぐらい 6 00:01:10,940 --> 00:01:12,170 だね 7 00:01:12,170 --> 00:01:16,320 別にエドが嫌いなワケじゃない エド そうじゃないのよ 8 00:01:16,320 --> 00:01:17,850 別に 9 00:01:18,800 --> 00:01:20,080 私たちはもっと・・ 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,140 ファック! 11 00:01:21,870 --> 00:01:22,930 二人だけの時間を・・ 12 00:01:22,930 --> 00:01:24,150 クソが! 13 00:01:24,710 --> 00:01:26,050 ・・過ごすべきと思うの 14 00:01:26,050 --> 00:01:27,360 食らえ! 15 00:01:27,780 --> 00:01:32,660 エドがいると 私の友達とも 微妙なコトになるし 16 00:01:32,660 --> 00:01:34,190 つまり? 17 00:01:34,190 --> 00:01:36,480 私の友達とは 合わないってこと 18 00:01:36,700 --> 00:01:38,340 微妙ってどういう意味? 19 00:01:38,340 --> 00:01:41,020 全部ぶち壊しってコト 20 00:01:41,020 --> 00:01:42,270 確かに 21 00:01:42,940 --> 00:01:46,430 その・・俺もデビッドとダイアンが 嫌いなワケじゃない 22 00:01:46,430 --> 00:01:48,380 君たちは嫌いじゃないんだ 23 00:01:48,380 --> 00:01:49,970 別に 24 00:01:49,970 --> 00:01:53,650 二人だけになりたくないワケでもない ただ・・ 25 00:01:53,650 --> 00:01:55,510 エドは他に友達が居ないんだ 26 00:01:55,510 --> 00:01:59,080 飲み物どう お二人さん 27 00:02:01,200 --> 00:02:02,450 君らは? 28 00:02:02,620 --> 00:02:04,210 結構 29 00:02:05,160 --> 00:02:06,690 もちろん・・ 30 00:02:06,690 --> 00:02:09,540 友達は大事だ ショーン 31 00:02:09,540 --> 00:02:12,570 でも君自身のための 時間ももつべきだ 32 00:02:12,570 --> 00:02:18,930 例えば・・デビッドは私をこんなトコに 私は映画館に連れてったり 33 00:02:19,010 --> 00:02:20,220 映画館は好きじゃない 34 00:02:20,230 --> 00:02:22,720 食事はどう? もうすぐカップル記念日でしょ? 35 00:02:22,720 --> 00:02:23,780 先週だろ 36 00:02:23,780 --> 00:02:26,230 どこか特別なトコ行った? 37 00:02:26,230 --> 00:02:27,180 ・・ここ 38 00:02:27,180 --> 00:02:29,520 ショーン いったぞ 39 00:02:29,800 --> 00:02:33,310 ショーン 私が言いたいのは・・ 他にすることがあるってコト 40 00:02:33,310 --> 00:02:38,780 毎晩ウィンチェスターで飲む以外に・・ いろいろお出かけしたり・・ 40 00:02:38,810 --> 00:02:41,280 貴方にそうしたいと思って欲しいのよ! 41 00:02:42,180 --> 00:02:45,690 もう・・まるで私 あなたのママみたい 42 00:02:45,690 --> 00:02:47,310 どんな人か知らないけどね 43 00:02:47,310 --> 00:02:48,920 まだショーンのママに 会ってない!? 44 00:02:48,920 --> 00:02:50,040 まだだ 45 00:02:50,040 --> 00:02:52,100 ママとうまくいってないの? 46 00:02:52,100 --> 00:02:54,660 - そんなワケじゃ・・ - ママが恥ずかしいのか? 47 00:02:54,660 --> 00:02:56,170 いいや ちゃんと愛してる 48 00:02:56,170 --> 00:02:57,510 俺も愛してるぜ 48 00:02:57,510 --> 00:02:57,900 エド! 49 00:02:57,900 --> 00:03:00,070 まるでバター♪ 50 00:03:00,070 --> 00:03:03,030 - ショーン - 聞いてくれ! 51 00:03:03,030 --> 00:03:08,160 言いたいことは解ってる わかったよ 明日からやり直しそう 52 00:03:08,160 --> 00:03:11,720 新しいレストランも予約する もちろんちゃんとした所だ 53 00:03:11,720 --> 00:03:13,560 二人きりでさ 54 00:03:13,560 --> 00:03:16,570 全部変えてみせる 約束だ 55 00:03:16,570 --> 00:03:18,800 期待してるわ 56 00:03:19,920 --> 00:03:22,040 閉店だ! 57 00:03:23,320 --> 00:03:24,490 ショーン? 57 00:03:51,320 --> 00:03:54,490 SHAUN of the DEAD 字幕 アナル男爵 58 00:04:32,170 --> 00:04:34,290 ・・仕事は? 59 00:04:48,620 --> 00:04:51,570 昨日また玄関 開けっ放しだったぞ 60 00:04:54,970 --> 00:04:56,420 お前のせいとは言わん 61 00:04:56,420 --> 00:04:58,540 - 誰かは・・ - エドの仕業だ 62 00:04:58,540 --> 00:05:00,050 だろう? 63 00:05:00,330 --> 00:05:02,220 我慢できんな 64 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 いいか 俺たちはもう学生じゃない 65 00:05:05,900 --> 00:05:06,790 ピート その・・ 66 00:05:06,790 --> 00:05:08,800 奴は家に金も納めねえ 67 00:05:08,800 --> 00:05:10,190 ちょっとは払ってる 68 00:05:10,190 --> 00:05:12,140 クスリか 69 00:05:12,140 --> 00:05:15,600 時々マリファナを売ってる アンタも確か売って・・ 70 00:05:15,600 --> 00:05:18,280 一度だけ 大学で お前にな 71 00:05:18,280 --> 00:05:22,740 小学校からの付き合いだ アイツがいないと寂しいんだ 72 00:05:22,740 --> 00:05:26,140 オランウータンのマネが上手いから? クソ食らえだ 73 00:05:26,140 --> 00:05:27,420 ほっといてやってくれ 74 00:05:27,420 --> 00:05:30,880 いいだろう 時々ヤツも 笑える時がある 75 00:05:30,880 --> 00:05:34,280 一晩中 カクテル飲みながら 鉄拳2を遊んだ時だった 76 00:05:36,950 --> 00:05:38,010 いつのことだい? 77 00:05:38,070 --> 00:05:39,740 5年前だ 78 00:05:40,080 --> 00:05:41,410 いつアイツは居なくなる? 79 00:05:43,250 --> 00:05:45,870 気をつけろ 左上にいるぜ 80 00:05:46,100 --> 00:05:48,440 - リロードしろよ - やってる 81 00:05:48,440 --> 00:05:49,610 そこだ 82 00:05:49,610 --> 00:05:51,390 ナイスショット! 83 00:05:52,510 --> 00:05:53,070 2秒待ってくれ 84 00:05:55,800 --> 00:05:57,640 - エドだ - よう友よ ブツは? 85 00:05:57,640 --> 00:06:00,030 - 別に - だが手に入ったって情報が 86 00:06:00,030 --> 00:06:01,150 入ってねえよ 87 00:06:01,150 --> 00:06:02,650 ファック!俺を殺す気かよ 88 00:06:02,650 --> 00:06:06,050 俺の分しかねえ じゃな バイ 89 00:06:07,890 --> 00:06:09,510 - あのな・・ - エド! 90 00:06:10,010 --> 00:06:14,810 今 何も用事がないなら 掃除をお願い出来るかな? 91 00:06:14,810 --> 00:06:19,040 留守番電話メモるときは キチンと書き留めてくれないか? 92 00:06:19,380 --> 00:06:23,670 簡単なコトだろ? 切れ端に書いてくれれば・・ 93 00:06:23,670 --> 00:06:24,950 断る 94 00:06:24,950 --> 00:06:26,240 そうか 95 00:06:30,530 --> 00:06:32,810 みろよ マヌケだぜ 96 00:06:33,200 --> 00:06:34,490 言われたコトやれよ 97 00:06:34,490 --> 00:06:35,940 あいつにはヤだ 98 00:06:35,940 --> 00:06:38,840 俺のためにもさ 99 00:06:40,120 --> 00:06:41,680 すまない ショーン 100 00:06:42,400 --> 00:06:43,570 ・・いいんだ 101 00:06:43,570 --> 00:06:47,090 違うぜ ・・本当にすまない ショーン 102 00:06:50,930 --> 00:06:52,830 なんて臭いだ! 103 00:06:52,830 --> 00:06:54,700 笑うの止めりゃ 俺も止めるよ 104 00:06:54,700 --> 00:06:56,230 笑ってねえよ 105 00:06:56,230 --> 00:06:58,240 - 出ろよ - お前が出ろ! 106 00:07:00,800 --> 00:07:07,800 ショーンいる?今日はオシャレしまくり 予約は8時にね また電話するわ 106 00:07:07,800 --> 00:07:09,160 バイバイバーイ 107 00:07:14,010 --> 00:07:15,300 殺すぞガキ 108 00:07:22,540 --> 00:07:25,220 小銭あるかい 兄さん? 109 00:08:05,810 --> 00:08:07,480 ネルソン 110 00:08:09,430 --> 00:08:10,820 ネルソン 111 00:08:10,820 --> 00:08:12,720 『遺伝子組み換え作物の問題』 112 00:08:13,670 --> 00:08:16,120 おう友よ ビールは? 113 00:08:16,120 --> 00:08:18,010 いいや まだ早すぎるよ 114 00:08:28,550 --> 00:08:31,900 全員並んでくれ そこへ 115 00:08:31,900 --> 00:08:39,760 ・・スラム氏がオフで アッシュも気分が悪いとのことで・・ 116 00:08:39,760 --> 00:08:42,210 俺が指揮をとる なぜなら・・ 117 00:08:42,210 --> 00:08:43,550 年寄りだから 118 00:08:43,550 --> 00:08:48,730 ・・最古参だからだ 全員で一緒に頑張れば・・ 119 00:08:49,180 --> 00:08:53,860 よう やあお前か いや昨日の晩片づけたぜ? 120 00:08:54,870 --> 00:08:57,860 わかった 言っとくよ ヤツぁ・・ 121 00:08:59,270 --> 00:09:01,860 わかったよ じゃあな 122 00:09:09,080 --> 00:09:10,530 ・・で? 123 00:09:10,530 --> 00:09:12,590S どうも でだ・・ 124 00:09:12,590 --> 00:09:17,560 スラム氏はよく言っていた チームに"私(I)"はない だがパイにはある 125 00:09:17,560 --> 00:09:23,520 ミートパイにもある 何のコトだか解らんが・・ (teamに"I"は無いがpieには"i"がある) 126 00:09:23,520 --> 00:09:25,250 ノヴェル 携帯を捨てろ 仕事中だぞ? 127 00:09:25,250 --> 00:09:27,140 髪の心配でもしてろ 爺さん 128 00:09:27,140 --> 00:09:31,490 待て 俺はこれでも29だぞ お前は20?21? 129 00:09:31,490 --> 00:09:32,830 17 130 00:09:32,830 --> 00:09:34,670 そうかい その・・ 131 00:09:35,510 --> 00:09:39,410 気持ちは解るが・・ 俺はここで得たものもあるよ 132 00:09:39,410 --> 00:09:41,360 いつ? 133 00:09:42,640 --> 00:09:44,150 得たのは赤いインクだろ 134 00:09:46,210 --> 00:09:48,220 よう マイク 135 00:09:48,220 --> 00:09:52,790 基本的なデジタル放送が出来てその・・ 136 00:09:53,070 --> 00:09:58,030 LSチャンネルや他にも・・ 137 00:09:59,420 --> 00:10:03,550 ニュース・・だいたいのニュース・・ 138 00:10:04,270 --> 00:10:06,110 チャンネルは・・ 139 00:10:08,680 --> 00:10:09,510 ショーン! 140 00:10:09,510 --> 00:10:11,630 接客中だ! 141 00:10:11,630 --> 00:10:12,920 パパだぞ 142 00:10:13,920 --> 00:10:15,540 父親じゃねえ 143 00:10:15,540 --> 00:10:17,710 ・・義父だ 144 00:10:19,940 --> 00:10:21,710 やあ 145 00:10:23,790 --> 00:10:25,070 ショーン・・ 146 00:10:26,910 --> 00:10:29,310 明日のこと 忘れてないだろうな 147 00:10:29,810 --> 00:10:30,640 もちろんさ 148 00:10:30,640 --> 00:10:32,260 二ヶ月に一度の訪問 149 00:10:32,260 --> 00:10:33,600 もちろん忘れてない 150 00:10:33,600 --> 00:10:37,170 もちろん母の日に忘れた花束も 持ってくるだろうな 151 00:10:37,170 --> 00:10:38,230 ・・もちろんさ 152 00:10:38,230 --> 00:10:41,400 庭から引き抜いた安い花じゃないぞ? 153 00:10:41,400 --> 00:10:43,080 もちろんさ 154 00:10:45,980 --> 00:10:47,980 ・・明日の夜 楽しみにしている 155 00:10:48,370 --> 00:10:49,430 わかった 156 00:10:49,650 --> 00:10:51,660 赤いの付いてるぞ 157 00:10:59,470 --> 00:11:02,140 仕事中じゃないのか? 158 00:11:02,810 --> 00:11:04,930 なんでパパとお話できんだ? 159 00:11:04,930 --> 00:11:07,100 ひとつ あいつは父親じゃねえ 160 00:11:07,100 --> 00:11:11,340 ・・義父だ ふたつめ 緊急の用事だったんだ 161 00:11:11,340 --> 00:11:13,910 母親に花を買うのが? 162 00:11:13,910 --> 00:11:19,040 お前が何考えようが 俺はちゃんと公私を分けて・・ 163 00:11:19,040 --> 00:11:20,320 ショーン! 164 00:11:20,320 --> 00:11:21,990 リズからだ 165 00:11:24,670 --> 00:11:25,390 もしもし・・ 166 00:11:25,390 --> 00:11:27,120 ハロー 私よ! 167 00:11:27,120 --> 00:11:30,130 - ハロー・・ - 伝えたいコトがあって! 168 00:11:30,130 --> 00:11:32,580 今話せる? 169 00:11:32,580 --> 00:11:35,150 8時の予約のことだけど大丈夫? 170 00:11:35,150 --> 00:11:37,990 良かった じゃまた電話してね 171 00:11:37,990 --> 00:11:40,890 - じゃあね リズ - じゃあね バイバイバーイ 172 00:11:42,120 --> 00:11:45,290 社長室からだ 173 00:11:49,200 --> 00:11:51,650 もしもし ・・もしもし? 174 00:11:51,650 --> 00:11:54,830 失礼 ええと・・ママへ、と 175 00:11:54,830 --> 00:11:59,730 親愛なるママへ? スーパーママへ? 176 00:11:59,730 --> 00:12:02,190 最初ので 177 00:12:44,390 --> 00:12:45,840 なんてこと! 178 00:12:45,840 --> 00:12:47,730 - ショーン! - イボンヌ! 179 00:12:49,570 --> 00:12:50,860 調子はどう? 180 00:12:50,860 --> 00:12:51,910 なんとか生きてる 181 00:12:51,910 --> 00:12:53,090 この辺に住んでるの? 182 00:12:53,090 --> 00:12:54,490 まぁ・・そっちは? 182 00:12:54,490 --> 00:12:57,090 - ここに家買ったのよ - 買った!? 183 00:12:57,090 --> 00:13:00,280 大きくなったわね あなたまだ彼女の・・ 184 00:13:00,280 --> 00:13:01,670 リズとね 185 00:13:01,670 --> 00:13:05,800 いいわね 羨ましいわ 付き合ってどのくらいなの? 186 00:13:05,800 --> 00:13:08,580 先週で3年目に突入 187 00:13:08,580 --> 00:13:09,870 何かお祝いするの? 188 00:13:09,870 --> 00:13:12,040 今夜 食事するのさ 189 00:13:12,040 --> 00:13:13,880 どこか良いトコ? 190 00:13:21,410 --> 00:13:23,130 頼むぜ! 191 00:13:26,200 --> 00:13:27,150 俺に感謝しろよ 192 00:13:27,150 --> 00:13:28,260 何に? 193 00:13:28,260 --> 00:13:29,660 わかんねえのか? 194 00:13:29,770 --> 00:13:31,330 掃除してないだろ? 195 00:13:31,330 --> 00:13:32,950 終わった後 ビール飲んだからな 196 00:13:32,950 --> 00:13:35,570 もしもし 待っててくれ 197 00:13:35,570 --> 00:13:36,630 電話3件あったぜ 198 00:13:36,630 --> 00:13:37,850 は!? 199 00:13:37,850 --> 00:13:43,370 ママから明日の夜会うこと リズから今夜出かけること 200 00:13:43,370 --> 00:13:46,050 その後 ママから今晩一発どうかと 201 00:13:46,050 --> 00:13:46,550 なんだと! 202 00:13:46,550 --> 00:13:48,840 - なんか注文? - よし!その・・ 203 00:13:48,840 --> 00:13:54,390 ちょっと急で悪いが今晩8時に 予約出来ないかな? 204 00:13:54,400 --> 00:13:57,030 空いてないよ 205 00:14:02,160 --> 00:14:03,390 ママはどうする? 206 00:14:03,390 --> 00:14:05,500 どうすりゃいい!? どこへ行けば!? 207 00:14:05,500 --> 00:14:06,340 ウィンチェスターは? 208 00:14:06,340 --> 00:14:08,240 ざけんな メシも出ねえよ 209 00:14:08,240 --> 00:14:09,860 菓子やツマミはいっぱいあるぜ 210 00:14:09,870 --> 00:14:12,190 エド 真剣なんだよ! 211 00:14:12,420 --> 00:14:12,980 もしもし 212 00:14:12,980 --> 00:14:14,980 - ハロー 私よ - ハロー・・ 213 00:14:14,980 --> 00:14:16,930 ・・で どうなったの? 214 00:14:16,930 --> 00:14:21,950 もちろんその・・予約はアレで・・ 215 00:14:21,950 --> 00:14:23,510 どういうこと? 216 00:14:23,510 --> 00:14:25,240 満席だった 217 00:14:25,240 --> 00:14:27,800 大丈夫って言わなかった? 218 00:14:27,800 --> 00:14:29,810 あぁ 219 00:14:29,810 --> 00:14:32,100 予約しなかったの・・? 220 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 したさ・・ 221 00:14:33,100 --> 00:14:35,720 で どこ行く気? 222 00:14:39,790 --> 00:14:41,180 ・・ウィンチェスターさ 223 00:14:46,650 --> 00:14:47,760 どなた? 224 00:14:47,760 --> 00:14:48,990 ダイアン 入れてくれ 225 00:14:48,990 --> 00:14:51,050 今は会えないわ ショーン 226 00:14:51,050 --> 00:14:52,110 頼むよ 227 00:14:52,110 --> 00:14:54,410 リズは会いたくないそうだ 失せろ 228 00:14:54,410 --> 00:14:55,450 開けろって! 229 00:14:55,460 --> 00:14:58,400 会いたくないと言ってる 230 00:14:58,400 --> 00:15:02,860 じゃあどうしろと!? 壁を伝って窓から行こうか!? 231 00:15:02,860 --> 00:15:05,050 君を入れはしない 232 00:15:05,050 --> 00:15:08,280 いいだろう ・・待ってろ 233 00:15:19,150 --> 00:15:20,770 僕だよ 234 00:15:21,440 --> 00:15:23,780 リズ 話を聞いてくれ 235 00:15:23,780 --> 00:15:24,890 ウィンチェスターのこと? 236 00:15:24,890 --> 00:15:26,010 その・・話したい? 237 00:15:26,010 --> 00:15:27,400 当たり前でしょ!! 238 00:15:27,400 --> 00:15:28,630 わかった僕はその・・ 239 00:15:28,960 --> 00:15:31,140 なんでよりによってソコなの!? 240 00:15:31,140 --> 00:15:34,090 ししシェパードへ行こう タイ料理が・・ 241 00:15:34,090 --> 00:15:35,500 デビッド&ダイアンと出かけるわ 242 00:15:35,500 --> 00:15:36,430 皆一緒に行こうよ 243 00:15:36,430 --> 00:15:39,890 は?私の友達と? あの大根くんも一緒に!? 244 00:15:39,890 --> 00:15:41,230 - 別に・・・ - そうでしょ!? 245 00:15:41,230 --> 00:15:44,010 別にダイアンを大根と呼んでない 246 00:15:45,020 --> 00:15:48,240 どこかで楽しもうよ きっと大丈夫 約束する・・ 247 00:15:48,240 --> 00:15:55,640 煙草をやめる約束、ジムへ行く約束 ワインを飲む、休日を過ごす約束は? 248 00:15:55,640 --> 00:15:56,950 ギリシャへは連れて行ったろ? 249 00:15:56,950 --> 00:15:58,510 ギリシャで"会った"んでしょ!? 250 00:15:58,510 --> 00:16:00,960 - 偶然ね - 全然違うわよ! 251 00:16:00,960 --> 00:16:02,480 いつも約束したのと違うんだから! 252 00:16:02,480 --> 00:16:03,720 ケーブル修理する約束だけど 253 00:16:03,720 --> 00:16:05,370 それはやっとく 254 00:16:05,370 --> 00:16:08,880 煙草ぐらいやめてやる 見ろ ほら もういらない 255 00:16:10,220 --> 00:16:12,280 ・・後なんだっけ? 256 00:16:12,610 --> 00:16:14,400 ・・もういい 260 00:16:21,810 --> 00:16:23,990 だいたい終わったと思うが・・ 261 00:16:23,990 --> 00:16:28,060 黙ってくれよ! じゃお前らが相手すんのか!? 259 00:16:28,340 --> 00:16:29,620 どういうことだ? 260 00:16:35,860 --> 00:16:37,420 ワケわからないね 261 00:16:41,650 --> 00:16:43,610 どうぞ 262 00:16:49,690 --> 00:16:51,420 「親愛なる母へ」 263 00:16:52,870 --> 00:16:55,820 それはその・・だって・・ 264 00:16:56,210 --> 00:17:05,300 面白いと思って その・・昨日君が 母親みたいに話すからジョークのつもりで 265 00:17:07,360 --> 00:17:09,870 - でこれがママの名前? - ・・そう 266 00:17:09,870 --> 00:17:11,260 まったく・・ 267 00:17:19,630 --> 00:17:21,630 もし私が何もしなかったら 267 00:17:21,630 --> 00:17:26,820 あのパブで周りの変人と同様 情けない人生に終わったのかも 268 00:17:29,220 --> 00:17:30,820 なんかしたの? 269 00:18:03,390 --> 00:18:04,620 ほっとけよ! 270 00:18:05,060 --> 00:18:08,410 ほらこれやるよ スナックも 271 00:18:08,410 --> 00:18:09,860 他に欲しいものは? 272 00:18:10,860 --> 00:18:14,150 そうだ おサルさんは? 273 00:18:14,990 --> 00:18:16,600 ゴリラのマネしてやる 274 00:18:28,480 --> 00:18:30,370 あの女とは終わったんだよ 275 00:18:41,580 --> 00:18:43,360 誰がこの曲を? 276 00:18:43,360 --> 00:18:45,150 ランダムだ 277 00:18:45,870 --> 00:18:48,710 クソが!ジョン いつもの頼む! 278 00:18:52,670 --> 00:18:54,510 明日やるこた分かってるな? 279 00:18:54,850 --> 00:18:58,250 今は飲もう ブラッディーマリーで乾杯だ 283 00:18:58,250 --> 00:19:02,260 キングヘッドで食ったり プリンセスで飲んだり・・ 284 00:19:02,260 --> 00:19:06,440 ここでキツいのを飲むのはどうだ ツマミとやると最高だぞ 282 00:19:06,440 --> 00:19:07,060 いや・・ 283 00:19:07,060 --> 00:19:09,290 おいおい 284 00:19:11,290 --> 00:19:12,690 話してみろ 285 00:19:12,690 --> 00:19:18,820 彼女 このままだと ここの変人同様 残りの人生を・・ 289 00:19:18,820 --> 00:19:21,610 死ぬまで情けないものになるって 287 00:19:21,610 --> 00:19:25,400 馬鹿な!ここにゃ 面白人間がいっぱいいるぜ 288 00:19:25,400 --> 00:19:27,570 例えば? 292 00:19:29,690 --> 00:19:34,880 スネイキー・・いつも女をはべらしてる 結婚してたが・・ 293 00:19:34,880 --> 00:19:40,620 最初の妻を絞め殺した後 ディスコを建てやがった 291 00:19:41,290 --> 00:19:42,960 あのババアは? 295 00:19:44,460 --> 00:19:46,250 巨チンマニアさ 296 00:19:47,750 --> 00:19:49,370 元ポルノ女優だ 297 00:19:49,370 --> 00:19:50,540 大物だぜ 298 00:19:50,540 --> 00:19:56,000 人類初の異種間AVに主演したとか 黒いアレが・・ 296 00:19:56,950 --> 00:19:58,790 どぴゅっと・・ 297 00:20:00,410 --> 00:20:03,140 そうかい じゃジョンは? 298 00:20:03,140 --> 00:20:05,430 北イングランドのマフィアだ 299 00:20:05,430 --> 00:20:07,380 アルが言ってたぞ 300 00:20:07,430 --> 00:20:10,890 アルは出任せばっかだぜ 301 00:20:11,280 --> 00:20:14,630 みろよ あのナイフさばき 堂に入ったモンだ 305 00:20:14,630 --> 00:20:16,520 バーニーは愛人 306 00:20:16,520 --> 00:20:19,090 ジョンのモノさ あのライフルなぜ置いてると思う? 304 00:20:19,090 --> 00:20:20,930 ウィンチェスターの店名だからだろ 305 00:20:20,930 --> 00:20:22,600 その通り 306 00:20:23,100 --> 00:20:25,720 ほら リズ無しでも楽しめるだろ 307 00:20:25,720 --> 00:20:27,110 どこがだよ 308 00:20:27,110 --> 00:20:29,680 ったく・・ほら顔あげろ 309 00:20:29,680 --> 00:20:34,360 もうひとつ言わせてくれ 他にも女がいるとは言わん 310 00:20:34,360 --> 00:20:38,880 愛してるなら別れろとも言わん 自殺しろとも言わん 311 00:20:38,880 --> 00:20:41,220 俺が言いたいのはただ・・ 312 00:20:42,670 --> 00:20:45,170 世界の終わりじゃないってことさ 313 00:20:49,750 --> 00:20:51,590 閉店だぞ! 314 00:20:54,880 --> 00:20:56,100 クソッタレが 315 00:21:10,930 --> 00:21:13,220 熱いね この後一発かい? 316 00:21:43,550 --> 00:21:44,330 何だありゃ? 317 00:21:44,330 --> 00:21:45,050 ベースだろ 318 00:21:45,050 --> 00:21:47,530 変なヤツだ 318 00:21:47,530 --> 00:21:48,530 ま いっか 319 00:22:07,460 --> 00:22:08,300 やかましい! 320 00:22:08,410 --> 00:22:09,360 おい・・ 321 00:22:11,250 --> 00:22:12,980 俺の買ったアルバムだぞ!? 322 00:22:12,980 --> 00:22:15,290 朝の四時だぞ!? 323 00:22:15,300 --> 00:22:16,340 土曜のだ! 324 00:22:16,340 --> 00:22:18,220 違う 日曜だ 325 00:22:18,220 --> 00:22:23,790 四時間後には仕事だ 病人が大量に発生したからな! 326 00:22:23,790 --> 00:22:26,790 だからムカついてんだ解るか!? 327 00:22:27,030 --> 00:22:27,920 ファック! 328 00:22:27,920 --> 00:22:30,040 ピーター 悪かったよ 329 00:22:30,040 --> 00:22:34,390 一晩中飲んでたんだ リズと色々あってさ 330 00:22:36,560 --> 00:22:38,390 静かにしろよ 331 00:22:39,580 --> 00:22:40,970 基地外 332 00:22:41,970 --> 00:22:43,250 ・・なにか? 333 00:22:43,250 --> 00:22:44,760 別に 334 00:22:44,760 --> 00:22:46,330 待て待て待ってくれ友達だろ 335 00:22:46,330 --> 00:22:48,330 友達じゃねえ ただの豚だ! 336 00:22:48,330 --> 00:22:49,440 どういう意味だ? 337 00:22:49,440 --> 00:22:55,120 クソ野郎って意味だ!豚以下だ! 地球上で最下等の生命体だ!! 338 00:22:55,140 --> 00:22:56,300 ほっといてやれよ 339 00:22:56,300 --> 00:23:00,040 かばうなショーン! お前がいつも責任を負うのか!? 340 00:23:00,040 --> 00:23:04,040 それとも負け犬がそばに居た方が 慰めになるか? 341 00:23:04,380 --> 00:23:07,390 - どういう意味だ・・? - わかってんだろ 342 00:23:07,390 --> 00:23:10,740 リズとなんかあったんだろ? 343 00:23:11,190 --> 00:23:14,200 そろそろケジメをつけろ! 344 00:23:14,200 --> 00:23:16,650 手 どうしたんだ? 345 00:23:17,540 --> 00:23:19,490 仕事帰りにやられたんだ 346 00:23:19,600 --> 00:23:20,270 誰に? 347 00:23:20,270 --> 00:23:22,390 キチガイ野郎にさ 噛みやがった 348 00:23:22,390 --> 00:23:23,670 なんで噛まれたんだ? 349 00:23:23,670 --> 00:23:26,020 知るか!教えてくれなかったからな! 350 00:23:26,460 --> 00:23:31,200 頭痛がする HIP HOPを聴くとな! 351 00:23:31,370 --> 00:23:33,880 玄関が開いてるぞ また! 352 00:23:35,550 --> 00:23:36,770 HIP HOPだとよ 353 00:23:36,770 --> 00:23:39,230 ELECTROだ 馬鹿が 354 00:23:39,280 --> 00:23:41,740 次はぶっ殺してやる 355 00:23:52,720 --> 00:24:01,300 "ショーンいる?今日はオシャレしまくり 予約は8時にね また電話するわ" 356 00:24:02,310 --> 00:24:09,830 "ショーン いるの?明日の夜 来るの楽しみにしてるわ" 357 00:24:09,830 --> 00:24:15,800 "リズも連れてきて ずっと会いたかったの" 358 00:24:16,690 --> 00:24:21,820 "どんな食事が好きか聞いておいて お肉が余ってるのよ" 359 00:24:29,630 --> 00:24:33,190 "ママ達やリズと話をつけて ケジメをつけろ!" 360 00:24:37,100 --> 00:24:39,210 なんか買ってこようか? 361 00:24:39,210 --> 00:24:40,830 クロワッサン 362 00:25:46,670 --> 00:25:48,790 ネルソン 新聞は!? 363 00:25:50,570 --> 00:25:52,790 ネルソン 364 00:25:53,250 --> 00:25:54,870 金おいてくぞ 365 00:26:27,260 --> 00:26:28,820 またか 366 00:26:30,940 --> 00:26:32,720 悪いが金はない 367 00:26:32,780 --> 00:26:37,290 店じゃろくに買えなかったからな 369 00:26:46,990 --> 00:26:52,010 "公式なコメントはありませんが 宗教家によると最後の審判が・・" 370 00:26:54,740 --> 00:26:56,810 "現在増加している報告として・・" 371 00:26:56,810 --> 00:26:58,260 "深刻な攻撃があり・・" 372 00:26:58,260 --> 00:26:59,870 "多くの人々が・・" 373 00:26:59,870 --> 00:27:00,880 "生きたまま食べられます" 374 00:27:00,880 --> 00:27:08,010 "目撃者はとても混乱してます 要約すると暴徒の集団は・・" 375 00:27:08,010 --> 00:27:11,360 "衝撃的な登場をかまして・・" 376 00:27:11,360 --> 00:27:15,590 "イデオロギーの対立が残虐な行為を・・" 377 00:27:16,990 --> 00:27:19,220 庭に女がいる 378 00:27:20,050 --> 00:27:21,610 あ? 379 00:27:22,730 --> 00:27:25,610 庭に女がいる 380 00:27:37,060 --> 00:27:38,670 もしもし? 381 00:27:41,850 --> 00:27:43,580 もしもし? 382 00:27:46,030 --> 00:27:47,580 こんにちは 383 00:28:11,790 --> 00:28:14,020 なんてこった・・ 384 00:28:15,580 --> 00:28:17,200 ・・酔っぱらいだぜ 385 00:28:21,040 --> 00:28:22,660 一緒に飲みます? 386 00:28:23,660 --> 00:28:25,500 お前のこと気に入ってるようだぜ 387 00:28:25,500 --> 00:28:27,070 抱きつきたいとさ 388 00:28:27,070 --> 00:28:28,850 俺は別れたばっかで・・ 389 00:28:31,020 --> 00:28:32,250 エド!なんとかしろ! 390 00:28:32,250 --> 00:28:33,030 2秒待て! 391 00:28:33,030 --> 00:28:33,870 エド! 392 00:28:33,870 --> 00:28:34,650 2秒だ 393 00:28:34,650 --> 00:28:38,050 気持ちは嬉しいけど俺は・・ 394 00:28:39,390 --> 00:28:41,000 こっち向いて 395 00:28:41,730 --> 00:28:43,510 エド いいから引きはがせ! 396 00:28:43,510 --> 00:28:45,060 全く・・ 397 00:28:47,020 --> 00:28:48,750 なんだ 目がおかしいぞ 398 00:28:48,970 --> 00:28:50,760 お嬢さん その・・ 399 00:28:50,760 --> 00:28:54,610 マリーさん そろそろいい加減に しないと・・脅しじゃないぞ 400 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 シャレになって・・ 401 00:28:56,000 --> 00:28:57,450 やめろってば! 402 00:29:30,120 --> 00:29:31,570 家へ戻ろっか・・ 403 00:29:31,570 --> 00:29:32,790 そうだね・・ 404 00:29:40,880 --> 00:29:42,050 ショーン 何が起こってんだ? 405 00:29:42,050 --> 00:29:43,780 クソ つながらねえ 406 00:29:43,780 --> 00:29:45,170 救急車呼ぶ? 407 00:29:45,170 --> 00:29:46,900 つながらねんだよ! 408 00:29:47,900 --> 00:29:49,130 消防車は? 409 00:29:49,130 --> 00:29:53,130 電話はひとつで混線中だ 第一 消防車に何の用だ 410 00:29:53,130 --> 00:29:55,430 ライトがありゃ何でもいい! 411 00:29:55,650 --> 00:29:57,210 まだいるか? 412 00:30:04,350 --> 00:30:07,080 いるぜ・・どうする? 413 00:30:07,970 --> 00:30:09,480 ・・座ろう 414 00:30:09,870 --> 00:30:15,280 "・・街は大混乱です 数千の人々が脱出を試んでいます" 415 00:30:15,280 --> 00:30:18,960 "M1,M2、M3・・" 416 00:30:18,960 --> 00:30:21,130 コレのことかな? 417 00:30:23,750 --> 00:30:29,660 "政府の見解では 家にとどまり 指示を待て、とのことでした" 418 00:30:29,660 --> 00:30:36,410 "重要なのは全てのドアや窓を 塞ぎ 補強することで・・" 419 00:30:40,640 --> 00:30:43,100 コイツ腕がねえ! 420 00:30:43,100 --> 00:30:44,540 やっちまえ! 421 00:31:03,560 --> 00:31:05,170 玄関 閉めてなかった 422 00:31:15,320 --> 00:31:17,440 やっちまった・・ 423 00:31:21,730 --> 00:31:22,840 外へ逃げよう 424 00:31:22,840 --> 00:31:24,350 いや 中に居よう 425 00:31:24,350 --> 00:31:25,760 倒せるさ! 426 00:31:25,760 --> 00:31:27,860 - テレビじゃ中にいろと - クソ食らえだ! 427 00:31:27,970 --> 00:31:30,710 いいか 中にいる限り 俺たちは安全なんだ! 428 00:31:35,050 --> 00:31:39,630 "・・には頭を切り落とすか 脳を破壊するのです 繰り返します" 429 00:31:39,630 --> 00:31:44,590 "頭を切り落とすか 脳を破壊するのです" 430 00:31:54,290 --> 00:31:55,510 頭を狙え 431 00:32:13,740 --> 00:32:14,640 どうしよ 432 00:32:14,640 --> 00:32:17,030 色々あったはずだぞ あっちの小屋に 433 00:32:17,030 --> 00:32:17,810 鍵かかってるよ 434 00:32:17,810 --> 00:32:18,480 なんで? 435 00:32:18,480 --> 00:32:19,380 いつもかかってるから 436 00:32:19,380 --> 00:32:20,940 他になんか・・ 437 00:32:22,550 --> 00:32:24,950 ダメだ そりゃ俺の買ったセカンド・・ 438 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 限定版があるから・・ 439 00:32:33,200 --> 00:32:34,820 待てそれ何のレコード!? 440 00:32:34,820 --> 00:32:36,380 ブルーマンデー 441 00:32:36,380 --> 00:32:38,050 初回限定版だぞ!? 442 00:32:38,050 --> 00:32:39,110 ったく 443 00:32:40,670 --> 00:32:42,960 - パープルレイン、サイン・ザ・タイム - ダメ 絶対ダメ 444 00:32:42,960 --> 00:32:44,570 - バットマン サウンドトラック - いいだろ 445 00:32:48,200 --> 00:32:49,930 - ディア・ストレイツ - いいぞ 446 00:32:54,390 --> 00:32:56,230 - スターウォーズ - ダメだ 447 00:32:56,450 --> 00:32:58,290 - セカンド・カミング - お気に入りだ 448 00:32:59,460 --> 00:33:00,350 シェイドは? 449 00:33:00,350 --> 00:33:01,000 リズのだ 449 00:33:01,000 --> 00:33:02,360 二度と会わねえだろ 450 00:33:04,090 --> 00:33:05,650 倉庫に行くぞ 451 00:33:05,650 --> 00:33:07,210 鍵かかってんだろ? 452 00:33:17,410 --> 00:33:19,080 女と野郎 どっちにする? 453 00:33:19,360 --> 00:33:20,760 じゃ・・最初の奴 454 00:33:39,150 --> 00:33:45,680 "・・噛まれた人は頭痛と吐き気といった 症状を呈し、その後・・" 455 00:33:45,680 --> 00:33:47,290 赤いの付いてるぜ 456 00:33:47,290 --> 00:33:53,700 "もし噛まれた人を知っていたら 絶対に隔離してください" 457 00:33:54,480 --> 00:33:58,500 "決して人に近づかないように、と政府は・・" 458 00:33:58,500 --> 00:34:00,450 ピート? 459 00:34:02,290 --> 00:34:03,570 ピート? 460 00:34:03,670 --> 00:34:04,390 上がればいいじゃん 460 00:34:04,390 --> 00:34:06,190 行くんじゃない! 461 00:34:06,300 --> 00:34:07,100 なんで? 462 00:34:07,100 --> 00:34:11,150 A 奴らの仲間入りしたかも B まだ怒ってるかも 463 00:34:12,210 --> 00:34:13,660 ピート 464 00:34:14,330 --> 00:34:15,950 仕事行ったのかも 465 00:34:16,120 --> 00:34:18,010 車出してないぜ? 466 00:34:18,460 --> 00:34:19,960 キーがここにある 467 00:34:19,960 --> 00:34:21,970 タクシーだろ 気分悪いって言ってたし 468 00:34:21,970 --> 00:34:23,530 ピート 469 00:34:23,700 --> 00:34:25,430 おい 基地外! 470 00:34:26,650 --> 00:34:27,820 大丈夫だな 471 00:34:28,880 --> 00:34:29,940 クスリやるか? 472 00:34:29,940 --> 00:34:31,340 止めたよ 473 00:34:31,340 --> 00:34:32,390 いつから? 474 00:34:32,390 --> 00:34:33,570 あれは・・ 475 00:34:36,460 --> 00:34:37,690 頼むぜ 476 00:34:38,250 --> 00:34:39,710 出ねえな 477 00:34:39,710 --> 00:34:41,650 - はええよ - エド 冗談じゃねえんだ 478 00:34:42,150 --> 00:34:43,040 リズか!? 479 00:34:43,040 --> 00:34:43,540 ショーン? 480 00:34:43,540 --> 00:34:46,610 ママかい! ぼぼぼ僕は冷静さママは大丈夫? 481 00:34:46,610 --> 00:34:47,340 ええ 482 00:34:47,340 --> 00:34:48,450 本当かい? 483 00:34:48,450 --> 00:34:50,900 何人か家に入ろうとしてるけど 484 00:34:50,900 --> 00:34:52,580 まだ奴ら居るの? 485 00:34:52,580 --> 00:34:54,810 わからない カーテン閉めてるし 486 00:34:54,810 --> 00:34:56,140 警察は? 487 00:34:56,140 --> 00:34:58,370 電話がつながらないの 488 00:34:58,370 --> 00:34:59,770 本当に大丈夫?噛まれなかった? 489 00:34:59,770 --> 00:35:02,220 大丈夫 大丈夫よ 490 00:35:02,220 --> 00:35:03,220 ママ 491 00:35:04,450 --> 00:35:07,220 でも噛まれたわ 492 00:35:07,960 --> 00:35:09,360 噛まれたの!? 493 00:35:09,520 --> 00:35:11,810 私じゃない フィリップよ 494 00:35:11,810 --> 00:35:12,870 そうか・・ 495 00:35:12,870 --> 00:35:13,820 おばさん噛まれたのか!? 496 00:35:13,820 --> 00:35:14,540 いや フィルだ 497 00:35:14,540 --> 00:35:15,040 良かった 498 00:35:15,040 --> 00:35:16,600 ママ フィルの様子は? 499 00:35:16,600 --> 00:35:19,730 元気よ でも機嫌悪いみたい 500 00:35:19,730 --> 00:35:20,730 そう・・ 501 00:35:20,730 --> 00:35:21,510 どうする? 502 00:35:21,510 --> 00:35:22,900 殺るしかないかもな 503 00:35:22,900 --> 00:35:25,800 いいかい すぐ行くから 気をつけて待ってるんだ 504 00:35:25,800 --> 00:35:27,220 別に来る程じゃないわ 505 00:35:27,220 --> 00:35:29,200 すぐ行くからよ バーバラ! 506 00:35:30,930 --> 00:35:33,110 で・・どうする? 507 00:35:34,720 --> 00:35:35,950 これだ 508 00:35:37,120 --> 00:35:40,080 車を借りてママの元へ行き・・ 509 00:35:40,080 --> 00:35:43,090 中へ入って・・フィルを処理 510 00:35:43,090 --> 00:35:44,310 悪いな フィル 511 00:35:45,260 --> 00:35:47,880 ママをつれて リズの家へ 512 00:35:47,880 --> 00:35:51,840 そこに隠れる あとはお茶を飲んで 治まるのを待つさ 513 00:35:53,120 --> 00:35:54,350 なんでリズのトコへ? 514 00:35:54,350 --> 00:35:55,410 しなきゃいけないからさ 515 00:35:55,570 --> 00:35:56,630 お前振られたんだろ? 516 00:35:56,630 --> 00:35:58,420 彼女が気になるんだよ! 517 00:35:58,420 --> 00:35:59,250 なんで? 518 00:35:59,250 --> 00:36:01,150 愛してるからだ! 519 00:36:02,540 --> 00:36:04,550 わかったよ 520 00:36:04,550 --> 00:36:05,610 だが俺は行かないぜ 521 00:36:05,610 --> 00:36:06,670 なんで? 522 00:36:06,670 --> 00:36:12,080 隠れるなら 見慣れた場所じゃないと嫌だ 523 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 ならば・・ 524 00:36:15,420 --> 00:36:18,320 車を借りてママの家に踏み込み・・ 525 00:36:18,770 --> 00:36:19,880 フィルをぶっ殺して 526 00:36:19,880 --> 00:36:20,880 悪いね フィル 527 00:36:20,880 --> 00:36:23,780 リズの家へ行き 彼女を連れて・・ 528 00:36:23,780 --> 00:36:27,740 ここへ戻って茶を飲み 万事解決 529 00:36:28,300 --> 00:36:29,750 完璧 530 00:36:29,750 --> 00:36:32,590 ダメだダメだ・・ ここに戻っちゃダメだ 531 00:36:32,590 --> 00:36:33,260 なんで? 532 00:36:33,260 --> 00:36:34,650 危険すぎる 533 00:36:34,650 --> 00:36:36,050 だな 534 00:36:36,050 --> 00:36:37,670 この状態じゃな 535 00:36:38,280 --> 00:36:39,780 安全で・・ 536 00:36:39,780 --> 00:36:41,010 知ってる場所か・・ 537 00:36:41,010 --> 00:36:42,790 煙草も吸えるトコね 538 00:36:47,250 --> 00:36:50,650 車借りてママの元へ フィルを殺して 539 00:36:50,650 --> 00:36:53,110 リズをつれてウィンチェスターへ 540 00:36:53,110 --> 00:36:56,170 ビールを飲みながら 治まるのを待つ、と 541 00:36:58,350 --> 00:37:00,190 ツマミも食いながらな 542 00:37:00,520 --> 00:37:02,330 それだ! 543 00:37:02,330 --> 00:37:11,510 "絶対に家から出ないでください 家族や恋人を見捨ててもです" 544 00:37:11,510 --> 00:37:13,570 テレビの言うこと全部信じるのか? 545 00:37:15,970 --> 00:37:18,250 よし 外が見えるぞ 546 00:37:18,250 --> 00:37:20,310 ゾンビ共は? 547 00:37:21,090 --> 00:37:22,380 そう呼ぶな 548 00:37:22,380 --> 00:37:23,050 あ? 549 00:37:23,050 --> 00:37:24,100 その言葉だ 550 00:37:24,100 --> 00:37:24,770 どれ? 551 00:37:24,940 --> 00:37:27,340 「ゾ」で始まる言葉だ それを言うな 552 00:37:27,340 --> 00:37:28,450 なんでだよ 553 00:37:28,450 --> 00:37:29,960 馬鹿みてえだろ 554 00:37:29,960 --> 00:37:31,300 わかったよ 555 00:37:32,300 --> 00:37:33,750 他にいるか? 556 00:37:35,090 --> 00:37:36,430 居ないな 557 00:37:36,430 --> 00:37:38,270 悪くない状況だ 558 00:37:38,270 --> 00:37:40,110 いや・・居た 559 00:37:42,560 --> 00:37:43,670 じゃ行くぞ 560 00:37:45,290 --> 00:37:46,800 まず小便だ 561 00:37:47,460 --> 00:37:49,360 俺 運転してもいい? 562 00:37:49,750 --> 00:37:50,250 はい? 563 00:37:50,250 --> 00:37:51,870 ピートの車 一度運転したかった 564 00:37:51,870 --> 00:37:53,880 いい機会だろ? 565 00:37:54,270 --> 00:37:55,210 いいだろ 566 00:38:27,550 --> 00:38:30,670 その すいません あれは違うんだその・・ 567 00:38:30,670 --> 00:38:32,010 車はちょっと借りるだけで 568 00:38:32,290 --> 00:38:37,810 その・・返すよ 気分が良くなったらその・・ 569 00:38:37,810 --> 00:38:41,210 僕たちパブに行くから・・ 後から一緒に・・ 570 00:38:43,270 --> 00:38:44,660 ・・飲もうよ 571 00:38:52,110 --> 00:38:54,530 俺が運転すると知ったら アイツ小便もらすぜ 572 00:38:54,530 --> 00:38:56,090 そりゃ違うな 573 00:38:57,760 --> 00:39:00,440 ショーン アンロックどれ? 574 00:39:06,460 --> 00:39:08,360 やべえぜ! 575 00:39:09,080 --> 00:39:10,700 どけ! 576 00:39:24,690 --> 00:39:26,030 行け! 577 00:39:27,760 --> 00:39:31,720 "イングランド教会を占拠した 過激な宗教団体による・・" 578 00:39:31,720 --> 00:39:39,350 "アポカリプスが来た、との声明に ダウニング街からの返答はありません" 579 00:39:39,350 --> 00:39:44,620 "また最近 死亡した人々が 蘇り 他の人々を攻撃しており・・" 581 00:39:45,320 --> 00:39:46,660 一曲かけようぜ 582 00:39:48,270 --> 00:39:49,330 何してやがる!? 583 00:39:49,720 --> 00:39:51,060 前を見ろ! 584 00:39:55,190 --> 00:39:56,640 何か轢いた? 585 00:39:59,200 --> 00:40:00,480 "誰か"かも・・ 587 00:40:09,960 --> 00:40:11,750 ・・お怪我は? 588 00:40:12,690 --> 00:40:14,590 もう行こうぜ 589 00:40:15,810 --> 00:40:16,930 もしもし? 590 00:40:16,930 --> 00:40:18,990 - どっちにしても死んでるよ  - そんな問題じゃない! 591 00:40:25,960 --> 00:40:27,080 ・・神に感謝しよう 592 00:40:40,180 --> 00:40:43,630 あのジャガー バーバラの? 一度運転したかったんだ 593 00:40:43,630 --> 00:40:48,710 フィリップのだ 指一本触れるな 俺は轢かれそうになったことがある 594 00:40:48,710 --> 00:40:50,830 ゴージャスだぜ 595 00:40:50,830 --> 00:40:53,170 大丈夫そうだ 行くぞ 596 00:40:53,280 --> 00:40:55,680 ここで待ってるぜ 597 00:40:55,680 --> 00:40:57,680 それはどういう・・ 598 00:40:58,970 --> 00:41:01,200 車を見張ってる なんかあったら・・ 599 00:41:01,200 --> 00:41:03,310 3回鳴らす 600 00:41:03,930 --> 00:41:05,150 わかった 601 00:41:09,390 --> 00:41:10,840 ちゃんと殺せよ! 602 00:41:12,790 --> 00:41:14,840 - よく来たわ - ママ 603 00:41:15,520 --> 00:41:17,470 あら 血がついてる 604 00:41:17,860 --> 00:41:20,210 その・・ママ 大丈夫かい? 605 00:41:20,210 --> 00:41:21,430 私は平気 606 00:41:21,430 --> 00:41:22,600 フィルはどこに? 607 00:41:22,600 --> 00:41:23,720 パパはラウンジよ 608 00:41:23,720 --> 00:41:24,780 パパじゃねえ 609 00:41:24,780 --> 00:41:26,000 ショーンったら 610 00:41:26,000 --> 00:41:28,850 いいからママ エドが外にいる 安全な場所へ行こう 611 00:41:28,850 --> 00:41:30,240 医者を呼ばなきゃ 612 00:41:30,240 --> 00:41:31,690 来るわけないだろ 613 00:41:31,690 --> 00:41:33,200 フィルが外に出るわけないわ 614 00:41:33,200 --> 00:41:35,590 ママ フィルは・・ 615 00:41:35,820 --> 00:41:38,320 ・・お茶お願い フィルは僕に任せて 616 00:41:38,320 --> 00:41:40,110 わかった 617 00:41:40,110 --> 00:41:40,950 おなか空いてる? 618 00:41:40,950 --> 00:41:42,060 ああ ・・いや 空いてない 619 00:41:42,060 --> 00:41:43,120 サンドウィッチ作るわね 620 00:41:43,120 --> 00:41:44,680 わかった 621 00:41:45,460 --> 00:41:47,640 喧嘩しないでね 622 00:42:12,220 --> 00:42:13,220 悪いな フィル 623 00:42:13,220 --> 00:42:14,670 ・・何が? 624 00:42:14,670 --> 00:42:16,290 何しようと? 625 00:42:16,290 --> 00:42:16,850 ・・何も 626 00:42:16,850 --> 00:42:19,690 何もってる?花か? 627 00:42:19,690 --> 00:42:21,870 ただの・・クリケットっす 629 00:42:21,870 --> 00:42:23,320 しまいなさい ショーン 630 00:42:23,320 --> 00:42:24,540 その・・わかった 631 00:42:24,540 --> 00:42:28,190 おもちゃ箱は二階よ 片づけなきゃ 632 00:42:28,190 --> 00:42:30,340 全部捨てろ バーバラ 633 00:42:30,340 --> 00:42:32,740 - なんだと・・ - ショーンが何処かへ連れて行くって 634 00:42:32,740 --> 00:42:34,690 冗談言うな 私はどこへも行かん 635 00:42:34,690 --> 00:42:37,310 確かに居た方がいい 医者を待たなきゃね 636 00:42:37,310 --> 00:42:38,650 でも医者は来ないんでしょ? 637 00:42:38,650 --> 00:42:40,440 まだ呼んでないんだろ? 638 00:42:40,440 --> 00:42:42,050 安全な場所に行ってから・・ 639 00:42:42,050 --> 00:42:45,420 大丈夫だ バーバラ ちょっと冷やせばいい 640 00:42:45,420 --> 00:42:48,550 - だけど・・ - まさかこんな事になるとは 641 00:42:48,560 --> 00:42:49,290 でもフィル・・ 641 00:42:49,290 --> 00:42:53,090 馬鹿げたことだ 薬中が多すぎる 642 00:42:53,090 --> 00:42:55,370 とにかくママは連れてくよ また戻るからね 643 00:42:55,370 --> 00:42:56,900 フィルと一緒じゃないとイヤよ 644 00:42:56,900 --> 00:42:59,000 ママ いいか・・! 645 00:42:59,000 --> 00:43:00,330 ・・お茶にしよう 646 00:43:01,450 --> 00:43:03,060 ママ・・ 647 00:43:03,060 --> 00:43:05,290 フィルを愛してるの? 648 00:43:05,290 --> 00:43:06,580 シュガーは2杯でいい? 649 00:43:06,580 --> 00:43:08,640 92年から砂糖は止めてる 650 00:43:08,640 --> 00:43:11,650 あらそう ・・ブレッド食べる? 651 00:43:11,930 --> 00:43:14,440 で・・フィルのこと愛してるのかい? 652 00:43:14,440 --> 00:43:16,510 ショーン また問題を蒸し返すの? 653 00:43:16,510 --> 00:43:20,630 ママ フィルは僕にいつも 冷たくするんだよ? 654 00:43:20,630 --> 00:43:22,470 仲が良くないのね 655 00:43:22,470 --> 00:43:24,480 ヤツは俺を追い回したんだぜ? 656 00:43:24,490 --> 00:43:26,200 パパとちゃんと呼びなさい 657 00:43:26,200 --> 00:43:27,150 ちゃんと呼べって? 658 00:43:27,150 --> 00:43:27,770 そうよ 659 00:43:27,780 --> 00:43:28,600 マザーファッカーだ 660 00:43:28,600 --> 00:43:29,040 ショーン! 661 00:43:29,040 --> 00:43:31,050 ごめん マザ・・ママ 662 00:43:31,220 --> 00:43:32,280 ママ・・ 663 00:43:32,280 --> 00:43:36,280 あいつはいつも 僕を虐めて・・ 664 00:43:41,200 --> 00:43:44,150 ・・でも誤解だったかも ごめん 間違った 665 00:43:44,150 --> 00:43:45,100 でもママは解ってない 666 00:43:45,100 --> 00:43:49,110 いいえ 解ってないのはアナタよ フィルは17年も良き夫でいてくれた 667 00:43:49,110 --> 00:43:51,460 貴方はいつも目をそらしてるじゃない 668 00:43:51,460 --> 00:43:56,470 少なくとも私の気持ちを知って欲しいわ 言葉に責任を持ちなさい! 669 00:43:58,260 --> 00:44:00,710 そうだ ショーン 670 00:44:00,710 --> 00:44:04,890 とうとう・・お前が・・ 671 00:44:05,620 --> 00:44:07,960 男になる時だな 672 00:44:15,320 --> 00:44:17,710 こんなコトになるなんて・・ 673 00:44:18,330 --> 00:44:19,440 こんにちは エドワード 674 00:44:19,440 --> 00:44:20,330 やあ バーバラ 675 00:44:20,330 --> 00:44:21,780 大きくなったわね 676 00:44:21,780 --> 00:44:23,010 それでショーン・・ 677 00:44:23,010 --> 00:44:24,630 なんで奴まで来てんだ? 678 00:44:25,130 --> 00:44:26,520 いろいろあってね 679 00:44:26,520 --> 00:44:28,200 じゃ君達の後をついて行くよ 680 00:44:28,200 --> 00:44:30,200 いや一緒に行った方が・・ 681 00:44:30,540 --> 00:44:32,260 ・・車は? 682 00:44:33,880 --> 00:44:35,550 ぶつけた 683 00:44:35,670 --> 00:44:37,900 停めたつもりか? 684 00:44:39,070 --> 00:44:41,130 ジャガーを借りよう 685 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 フィル・・ 686 00:44:45,030 --> 00:44:46,310 危ない! 687 00:44:48,880 --> 00:44:49,710 そんな! 688 00:44:57,800 --> 00:44:58,750 車の鍵を! 689 00:44:58,750 --> 00:45:00,360 お前に運転なぞ・・ 690 00:45:00,980 --> 00:45:02,310 いいから鍵を貸せ! 691 00:45:02,930 --> 00:45:04,210 エド 運転しろ! 692 00:45:04,210 --> 00:45:05,160 了解だ 693 00:45:06,610 --> 00:45:09,670 - 早く - 私はいい ママを頼む 694 00:45:10,120 --> 00:45:11,510 俺が運転したほうが・・ 695 00:45:11,510 --> 00:45:13,530 もう準備おわってんだぜ? 696 00:45:13,530 --> 00:45:15,470 わかった 安全運転で・・! 697 00:45:25,900 --> 00:45:28,680 その雑音を止めてくれ! 699 00:45:31,530 --> 00:45:33,200 大丈夫? 血を拭かなきゃ 700 00:45:33,200 --> 00:45:36,390 その騒音以外は大丈夫だ! 701 00:45:36,390 --> 00:45:37,490 音を下げて 702 00:45:37,490 --> 00:45:39,050 悪い バーバラ 703 00:45:40,780 --> 00:45:43,510 ここは30km制限だぞ! 704 00:45:43,510 --> 00:45:44,850 そうかい 705 00:45:48,480 --> 00:45:49,200 着いたぜ 706 00:45:49,200 --> 00:45:51,320 ママ ちょっと待っててくれ 707 00:45:53,880 --> 00:45:55,330 まだチャイルド・ロック使ってんの!? 708 00:45:55,330 --> 00:45:56,950 安全第一だ ショーン・・ 709 00:45:58,180 --> 00:45:59,630 無駄だ・・ 710 00:46:01,190 --> 00:46:03,860 おい 何してんだ・・ったく 711 00:46:06,040 --> 00:46:08,880 いいか 車を止めるな 何かあったら・・ 712 00:46:08,880 --> 00:46:10,550 鳴らすよ 713 00:46:34,520 --> 00:46:35,920 こんにちは 714 00:46:38,040 --> 00:46:39,920 ・・こんにちは? 715 00:47:01,280 --> 00:47:02,900 中に入れてくれ! 716 00:47:02,900 --> 00:47:03,790 何のマネ!? 717 00:47:03,790 --> 00:47:05,740 君を迎えに来た! 718 00:47:18,120 --> 00:47:19,400 ・・でどういう事? 719 00:47:19,400 --> 00:47:20,800 安全な所へ連れて行く 720 00:47:20,800 --> 00:47:23,140 ききき君が来るまで 安全だったぞ 721 00:47:23,140 --> 00:47:23,920 わかってねえな 722 00:47:23,920 --> 00:47:26,870 お前のせいで 何匹ここに来ると思う? 723 00:47:26,990 --> 00:47:27,820 何あれ・・ 724 00:47:27,820 --> 00:47:28,550 大勢だ! 725 00:47:28,550 --> 00:47:34,680 一匹しか来てない 電話は通じないし・・ 僕にいい考えがあるんだ 726 00:47:34,680 --> 00:47:35,740 またそれ? 727 00:47:35,740 --> 00:47:40,870 君の言ったコトは忘れる ここから逃げよう じゃないとミンチにされるぜ 728 00:47:40,870 --> 00:47:43,430 それこそ最悪な事態だ 729 00:47:43,430 --> 00:47:45,160 - ショーン - リズ お願いだ! 730 00:47:45,160 --> 00:47:48,450 僕たちの問題は忘れろ 生きるか死ぬかなんだ 731 00:47:48,450 --> 00:47:52,180 俺たちはもっと安全で 生き延びられる場所へ行かなきゃ 732 00:47:52,180 --> 00:47:53,580 行くわ ショーン 733 00:47:53,580 --> 00:47:54,250 はぁ? 734 00:47:54,410 --> 00:47:55,860 行きましょう 735 00:47:55,860 --> 00:47:57,150 俺は行かないぞ 736 00:47:57,150 --> 00:47:58,210 バカ! 737 00:47:58,210 --> 00:48:01,610 ミンチにされたくないなら 行かなきゃいけないでしょ! 738 00:48:01,610 --> 00:48:02,890 リズが行かないなら 行かない 739 00:48:02,890 --> 00:48:04,000 行くでしょ? 740 00:48:04,000 --> 00:48:05,450 一人残るのは嫌だ 741 00:48:05,450 --> 00:48:06,790 行くの? 742 00:48:06,790 --> 00:48:07,850 どうする? 743 00:48:07,850 --> 00:48:08,970 頼む 744 00:48:13,310 --> 00:48:15,320 わかった 従うわ 745 00:48:15,320 --> 00:48:20,230 良かった 外に車を待たせてる 混んでるから・・誰か車もってる? 746 00:48:20,230 --> 00:48:21,230 あるわ 747 00:48:21,230 --> 00:48:22,010 どこに? 748 00:48:22,010 --> 00:48:23,960 ごめん 免許だけ 749 00:48:25,240 --> 00:48:26,020 デビッドは? 750 00:48:26,190 --> 00:48:28,250 ロンドンじゃ必要なかったから・・ 751 00:48:29,590 --> 00:48:34,550 じゃ一つ教えとく もし囲まれたら頭を打つんだ 752 00:48:34,550 --> 00:48:37,560 絶対に離れるな 注意してついてこい 753 00:48:37,560 --> 00:48:39,680 ・・でどこへ行くの? 754 00:48:39,960 --> 00:48:42,020 ウェインチェスターさ 755 00:48:46,320 --> 00:48:47,820 いいか ・・行くぞ 756 00:49:03,380 --> 00:49:04,320 さあ! 757 00:49:04,320 --> 00:49:05,770 車は!? 758 00:49:09,960 --> 00:49:11,410 お待たせ 759 00:49:16,700 --> 00:49:19,770 混んでて悪いね ダイアン デビッドの膝の上に 760 00:49:20,160 --> 00:49:21,330 フィル もうちょっと辛抱だ 761 00:49:21,330 --> 00:49:23,280 エド 飛ばしてくれよ 762 00:49:23,280 --> 00:49:25,510 でママ こちらがリズだ リズ、俺のママだ 763 00:49:25,510 --> 00:49:26,960 こんにちは 764 00:49:33,430 --> 00:49:35,820 エド!安全運転と言ったろ! 765 00:49:35,820 --> 00:49:36,660 パパ具合悪いの!? 766 00:49:36,660 --> 00:49:37,660 パパじゃねえ! 767 00:49:37,660 --> 00:49:38,330 出血してるわ 768 00:49:38,330 --> 00:49:39,960 わかってる! エド 飛ばしすぎだ! 769 00:49:39,960 --> 00:49:42,180 飛ばせっつったろ!? 770 00:49:43,570 --> 00:49:46,620 事故ったらどうすんだ!? なんでこんな道を! 771 00:49:46,630 --> 00:49:48,030 うっせえ 近道なんだよ! 772 00:49:48,030 --> 00:49:49,480 道 間違えてるぞ! 773 00:49:49,480 --> 00:49:50,540 ショーン・・ 774 00:49:50,540 --> 00:49:52,330 わかってるったら リズ 下げてくれ 775 00:49:52,550 --> 00:49:55,670 理解出来ん! なんでウィンチェスターに!? 776 00:49:55,670 --> 00:49:57,820 パブだからさ 安全で堅固だ 777 00:49:57,820 --> 00:49:58,630 見慣れてるし 778 00:49:58,630 --> 00:49:59,800 なぜ安全なの? 779 00:49:59,800 --> 00:50:02,640 分厚いドアで守られてるだろ? 780 00:50:02,640 --> 00:50:03,140 あっそ 781 00:50:03,140 --> 00:50:04,190 ライフルもあるしな 782 00:50:04,190 --> 00:50:05,900 使えるわけないだろ! 784 00:50:06,390 --> 00:50:09,110 使えるさ アルがそう言ってた 785 00:50:09,110 --> 00:50:11,110 アルはデタラメばっかだろ! 786 00:50:11,110 --> 00:50:11,750 だな! 787 00:50:11,750 --> 00:50:12,880 - 大丈夫? - 多分な 788 00:50:12,880 --> 00:50:13,570 大丈夫だ! 789 00:50:13,570 --> 00:50:14,070 本当? 790 00:50:14,070 --> 00:50:18,310 ああ!パブが一番安全だ! 全部うまくいく 約束だ! 791 00:50:18,310 --> 00:50:18,920 ショーン・・ 792 00:50:18,920 --> 00:50:20,140 消しただろ! 793 00:50:20,140 --> 00:50:21,260 難しい・・ 794 00:50:21,260 --> 00:50:22,370 は!? 795 00:50:22,880 --> 00:50:25,000 父親とは難しい・・ 796 00:50:25,330 --> 00:50:26,330 は・・? 797 00:50:26,330 --> 00:50:31,020 初めて会ったのは・・ 12歳のころか・・大きくなった・・ 798 00:50:31,020 --> 00:50:36,420 お前には・・強くなって欲しかった・・ 父親を亡くしていても・・ 799 00:50:37,150 --> 00:50:38,930 フィル 今は何も話さない方が・・ 800 00:50:38,930 --> 00:50:42,930 いや・・ 私は ずっとお前を愛していた・・ 801 00:50:42,930 --> 00:50:46,630 お前には・・素晴らしい力があると 信じていた・・ 802 00:50:46,630 --> 00:50:50,470 お前に・・必要なのは・・ 803 00:50:50,470 --> 00:50:55,160 きっかけだ・・ 何か大きな壁があれば・・ 804 00:50:56,880 --> 00:50:59,160 私は・・敢えてその役を・・ 805 00:51:00,450 --> 00:51:02,350 いいか・・ 806 00:51:02,350 --> 00:51:04,690 ママを頼むぞ・・ 807 00:51:06,640 --> 00:51:08,690 私の息子よ・・ 808 00:51:11,990 --> 00:51:13,510 エド 停めてくれ・・ 809 00:51:13,510 --> 00:51:15,110 2秒くれ! 810 00:51:17,230 --> 00:51:18,790 エド 停めてくれ 811 00:51:18,790 --> 00:51:19,300 なんで? 812 00:51:19,300 --> 00:51:20,720 いいから停めろ!! 813 00:51:20,720 --> 00:51:21,970 仕方ねえ 814 00:51:28,400 --> 00:51:28,880 ビビった 815 00:51:28,880 --> 00:51:30,300 一体 何やりやがる!? 816 00:51:30,310 --> 00:51:31,900 全員無事だからいいじゃん 817 00:51:31,900 --> 00:51:34,630 ふざけてんじゃねえ!! 818 00:51:35,690 --> 00:51:37,920 それに無事じゃないんだ・・ 819 00:51:37,920 --> 00:51:39,530 どうしたの? 820 00:51:39,530 --> 00:51:41,540 ママ・・フィルが・・ ・・逝ったよ 821 00:51:41,540 --> 00:51:43,050 どこへ? 822 00:51:43,050 --> 00:51:44,770 死んだんだよ・・ 823 00:51:44,770 --> 00:51:46,450 死んでないわよ? 824 00:51:47,620 --> 00:51:49,680 出ろ!全員出ろ! 825 00:51:50,680 --> 00:51:53,360 マジかい!閉まってる! 826 00:51:53,360 --> 00:51:56,150 - エド 開けてくれ! - ドアを開けて! 827 00:51:56,150 --> 00:51:57,600 早く! 828 00:52:01,220 --> 00:52:02,280 何してんのよ! 829 00:52:21,010 --> 00:52:22,240 どうする・・? 830 00:52:22,240 --> 00:52:23,010 先へ進むんだ 831 00:52:23,130 --> 00:52:24,760 - フィルはこのままでいいの? - 時間がない 832 00:52:24,760 --> 00:52:25,670 頭を打つのは!? 833 00:52:25,670 --> 00:52:26,510 やりたい? 834 00:52:26,520 --> 00:52:27,710 ショーン パパを置いてく気!? 835 00:52:27,710 --> 00:52:28,820 パパじゃない! 836 00:52:28,820 --> 00:52:29,330 ショーン! 837 00:52:29,330 --> 00:52:31,210 ママ もう父さんじゃないんだ! 838 00:52:31,270 --> 00:52:31,940 何でそんな事・・ 839 00:52:31,940 --> 00:52:35,630 ママ 聞いてくれ! もうママの夫でもないんだ! 840 00:52:35,630 --> 00:52:40,470 姿は同じでももう別のものなんだ! 車にいるのはもう家族じゃない! 841 00:52:42,140 --> 00:52:43,530 さあ 急ごう 842 00:52:44,260 --> 00:52:46,710 まさか歩くのか!? 843 00:52:48,660 --> 00:52:49,830 全員 大丈夫か? 844 00:52:49,830 --> 00:52:52,680 ああ もうずいぶん経つがな 845 00:52:52,680 --> 00:52:55,350 手をつないで 電車ごっこでもする? 846 00:52:55,460 --> 00:52:57,640 本当に道 あってるのか!? 847 00:52:57,640 --> 00:52:59,760 - よしてよデビッド - わかったよ 848 00:53:00,200 --> 00:53:01,040 あってるの? 849 00:53:01,040 --> 00:53:02,440 ああ だいたいね 850 00:53:02,450 --> 00:53:04,220 もうすぐ? 851 00:53:09,900 --> 00:53:11,580 多分もうすぐ 852 00:53:12,360 --> 00:53:13,690 ママは大丈夫? 853 00:53:13,690 --> 00:53:16,200 だと思う 君の家族は? 854 00:53:16,200 --> 00:53:17,100 アンティグアにいるわ 855 00:53:17,100 --> 00:53:18,430 あっちでも大丈夫なのかな? 856 00:53:18,430 --> 00:53:19,880 だといいけど 857 00:53:20,050 --> 00:53:23,230 リズ 昨日君が話したことだけど・・ 858 00:53:23,230 --> 00:53:25,010 私達のためじゃないんでしょ? 859 00:53:25,010 --> 00:53:26,070 違う 違うんだ ただ・・ 860 00:53:26,070 --> 00:53:27,520 生き残るためだって 861 00:53:27,520 --> 00:53:28,750 それもあるけど 862 00:53:28,750 --> 00:53:30,310 話はまず自分を変えてからよ 863 00:53:30,430 --> 00:53:31,420 もちろんさ ただ・・ 864 00:53:31,420 --> 00:53:34,100 私の話は 前に話したコト以外何も無いわ 865 00:53:36,330 --> 00:53:37,950 話してる場合じゃないわね 866 00:53:37,950 --> 00:53:38,670 あぁ ここに・・ 867 00:53:40,900 --> 00:53:42,570 ショーン 868 00:53:43,070 --> 00:53:44,020 イボンヌ 869 00:53:44,020 --> 00:53:45,030 調子はどう? 870 00:53:45,030 --> 00:53:46,810 何とか・・生きてる 871 00:53:46,810 --> 00:53:49,150 こんにちは リズ 久しぶりね 873 00:53:49,210 --> 00:53:50,430 イボンヌ 874 00:53:50,430 --> 00:53:54,060 彼が・・私の彼氏のデックラン 875 00:53:54,060 --> 00:53:55,900 友達のマーク、マギー 876 00:53:55,900 --> 00:53:58,960 母と・・従兄弟のトムよ 877 00:53:58,960 --> 00:54:01,250 彼はショーン ・・と彼女のリズ 878 00:54:01,250 --> 00:54:02,530 別れたがね 879 00:54:02,530 --> 00:54:03,870 本当? 880 00:54:04,090 --> 00:54:05,150 ・・ええ 881 00:54:05,150 --> 00:54:09,170 大変ね・・おっと急がなきゃ どこへ行くの? 882 00:54:09,170 --> 00:54:11,120 ウィンチェスターだ 883 00:54:11,450 --> 00:54:12,900 パブね 884 00:54:14,690 --> 00:54:15,350 ああ 885 00:54:15,350 --> 00:54:17,860 そう 頑張ってね! 886 00:54:23,210 --> 00:54:24,390 こんにちは 887 00:54:24,610 --> 00:54:25,840 やぁ 888 00:54:25,840 --> 00:54:27,340 どうも 889 00:54:27,340 --> 00:54:28,850 ごきげんよう 890 00:54:29,120 --> 00:54:30,570 あぁ・・ 891 00:54:32,530 --> 00:54:34,420 みろ ウィンチェスターはあそこだ 892 00:54:34,420 --> 00:54:35,260 どこだ? 893 00:54:35,260 --> 00:54:36,430 そこだ 894 00:54:36,760 --> 00:54:39,550 フェンス何枚越えりゃいいんだ? 895 00:54:40,000 --> 00:54:42,110 それがどうした 896 00:54:42,890 --> 00:54:45,240 飛び越えればすぐさ 897 00:55:01,180 --> 00:55:02,910 ショーン 898 00:55:03,300 --> 00:55:06,140 ジルとデレクがこのあたりだったけど 899 00:55:19,020 --> 00:55:22,980 よし・・ウィンチェスターは このフェンスの向こうだ だから・・ 900 00:55:22,980 --> 00:55:25,600 ここで待っててくれ 俺が・・ ・・今 何人いる? 901 00:55:25,600 --> 00:55:27,940 一人二人・・5人いるわ 902 00:55:27,940 --> 00:55:29,220 6人いただろ? 903 00:55:30,840 --> 00:55:32,180 ママ!? 904 00:55:34,630 --> 00:55:35,910 今行くよ! 905 00:55:36,470 --> 00:55:39,200 ママ!ママ! 大丈夫かい?怪我は!? 906 00:55:39,370 --> 00:55:41,880 ジルとデレクは死んだのかも・・ 907 00:55:44,440 --> 00:55:45,880 ショーン? 908 00:55:49,240 --> 00:55:50,580 大丈夫? 909 00:56:08,300 --> 00:56:09,530 何してる!? 910 00:56:12,260 --> 00:56:13,820 ショーン! 911 00:56:20,960 --> 00:56:22,130 効かねえ! 912 00:56:29,320 --> 00:56:31,830 やった・・! 913 00:56:33,780 --> 00:56:36,180 何つったってんだよ! 914 00:56:36,180 --> 00:56:37,010 さすがだ 915 00:56:37,010 --> 00:56:38,580 邪魔したくなくて 916 00:56:38,580 --> 00:56:39,190 なにが・・! 917 00:56:39,190 --> 00:56:40,810 ごめんなさい・・ 918 00:56:42,760 --> 00:56:44,210 いいんだ 919 00:56:46,490 --> 00:56:50,000 じゃ全員待っててくれ 奴らがいるか確かめる 920 00:56:59,150 --> 00:57:00,210 いない? 921 00:57:00,210 --> 00:57:01,320 いた・・ 922 00:57:01,320 --> 00:57:02,050 何人? 923 00:57:02,050 --> 00:57:03,220 たくさん 924 00:57:13,870 --> 00:57:16,320 凄い光景だな 925 00:57:16,320 --> 00:57:17,940 ホント凄いわね 926 00:57:17,940 --> 00:57:21,110 ショーンなら良いアイデアを もってるだろうけどね 927 00:57:21,110 --> 00:57:23,520 皮肉はやめて デビッド! 928 00:57:23,520 --> 00:57:26,440 時間の無駄だ リズ やっぱり来るんじゃなかった! 929 00:57:26,440 --> 00:57:27,300 なんで来たんだ? 930 00:57:27,300 --> 00:57:30,530 - バカが - なぜって・・なぜって! 931 00:57:30,530 --> 00:57:31,590 アイツのせいだ! 932 00:57:31,590 --> 00:57:34,830 - やめなさい! - 奴らの居ない場所へ行かなきゃ 933 00:57:43,080 --> 00:57:46,810 いい 手はブラブラ 力を抜くのよ 934 00:57:46,810 --> 00:57:48,100 その調子 935 00:57:48,100 --> 00:57:51,830 彼らの歩き方を思い出して ダラダラしてるわ 936 00:57:51,830 --> 00:57:57,630 ほとんど夢遊病 顔を見て 悲しそうか無表情よ 937 00:57:57,630 --> 00:57:59,470 まるでアル中 938 00:57:59,470 --> 00:58:02,150 じゃやってみましょ ・・リズ 939 00:58:05,160 --> 00:58:07,940 その声いいわね じゃ次 940 00:58:07,940 --> 00:58:09,950 バーバラ その調子よ 941 00:58:09,950 --> 00:58:11,900 何もしてないけど・・ 942 00:58:12,680 --> 00:58:13,800 次 943 00:58:14,690 --> 00:58:15,860 早く! 944 00:58:16,530 --> 00:58:20,320 悲しく、魂込めて 死んだつもりでやりなさい 945 00:58:21,770 --> 00:58:23,050 いいわ・・エド 946 00:58:23,050 --> 00:58:24,220 夜にやるよ 947 00:58:24,220 --> 00:58:25,730 もう夜だろ 948 00:58:27,180 --> 00:58:28,120 何のマネだ!? 949 00:58:28,120 --> 00:58:29,520 お前はどうなんだよ 950 00:58:29,520 --> 00:58:31,360 お前に奴らのマネが出来んのか? 951 00:58:31,360 --> 00:58:33,310 みてろ 952 00:58:36,600 --> 00:58:37,550 ・・さすがだよ 953 00:58:37,550 --> 00:58:38,720 そこまで 954 00:58:38,770 --> 00:58:41,110 じゃ全員一緒にやってみるわよ 955 00:58:41,110 --> 00:58:43,680 1,2・・3! 956 00:59:39,710 --> 00:59:41,990 クソ!閉まってんのか!? 957 00:59:42,220 --> 00:59:44,890 ジョン!ジョン! 居ないのか!? 958 00:59:45,000 --> 00:59:47,010 ショーンとエドだ まだ開いてんだろ! 959 00:59:47,010 --> 00:59:48,130 ・・聞かれてるぞ 960 00:59:48,130 --> 00:59:49,430 質問でもするか? 961 00:59:49,440 --> 00:59:50,030 ・・こっち見てるぞ 962 00:59:50,040 --> 00:59:51,270 ふりを続けて! 963 00:59:51,280 --> 00:59:52,270 見えないな 964 00:59:52,270 --> 00:59:54,080 ショーン 早く入らないと・・ 965 00:59:54,080 --> 00:59:54,730 窓を破れ! 966 00:59:54,730 --> 00:59:56,260 ふざけるな 気付かれる! 967 00:59:56,270 --> 00:59:57,790 どうしようもないだろ 窓を破るんだ! 968 00:59:57,830 --> 00:59:59,160 他に入り口は!? 969 00:59:59,160 --> 01:00:00,110 あっち・・ 970 01:00:02,840 --> 01:00:04,110 2秒くれ 971 01:00:04,290 --> 01:00:05,020 よう 972 01:00:05,190 --> 01:00:05,970 今話せる? 973 01:00:05,970 --> 01:00:07,470 ああ もちろんだ 974 01:00:07,470 --> 01:00:08,200 ヤクはいった? 975 01:00:08,200 --> 01:00:09,530 - まだだ - 本当に? 976 01:00:09,530 --> 01:00:12,100 ちょい忙しくてね また今度・・ああ 977 01:00:12,100 --> 01:00:13,160 それでさ・・ 979 01:00:14,050 --> 01:00:15,000 何すんだよ 980 01:00:15,000 --> 01:00:17,340 何だと?お前こそ 何してる馬鹿野郎! 981 01:00:17,340 --> 01:00:18,120 この粗チン野郎が 982 01:00:18,120 --> 01:00:21,350 そりゃお前だろ! この馬鹿チンが!! 983 01:00:21,690 --> 01:00:25,920 ずっと!いいか! 俺はずっとお前に尽くしてきた! 984 01:00:25,920 --> 01:00:29,330 それを全部お前がぶち壊しだ! 俺まで巻き添えだ! 985 01:00:29,330 --> 01:00:32,000 もうたくさんだ!ここまでだ!! 986 01:00:32,000 --> 01:00:33,840 ・・ショーン 987 01:00:43,260 --> 01:00:45,440 他に入り口は・・? 988 01:00:45,720 --> 01:00:47,050 裏に・・ 989 01:00:48,560 --> 01:00:49,670 何するの!? 990 01:00:53,350 --> 01:00:54,060 中へ行くぞ! 991 01:00:54,060 --> 01:00:55,000 ダメだ 追ってくるぞ! 992 01:00:55,000 --> 01:00:55,500 何だと!? 992 01:00:55,500 --> 01:00:57,710 追ってくる!演技してろ! どうにかする・・ 993 01:00:57,720 --> 01:00:59,100 何するの!? 994 01:00:59,100 --> 01:01:01,210 こっちだ!こっちを見ろ! 995 01:01:03,560 --> 01:01:07,070 ほら こっちだ!俺を見ろ! どうした!? 996 01:01:09,130 --> 01:01:10,580 俺が戻るまで待ってろ! 997 01:01:10,580 --> 01:01:11,530 どこ行くの!? 998 01:01:11,530 --> 01:01:13,090 遠くには行かない 999 01:01:13,090 --> 01:01:16,160 来いヤク中共! こっちだ ついてこい! 1000 01:01:16,160 --> 01:01:18,160 ほら ついてこい! こっちだぞ! 1001 01:01:18,500 --> 01:01:24,520 ほら こっちだ!ほら! どうした 俺を追ってこい! 1002 01:01:24,800 --> 01:01:29,980 ほら来い!食ってみろ! 1003 01:01:30,540 --> 01:01:31,770 じゃ行こうか 1004 01:01:40,240 --> 01:01:41,690 さあ バーバラ 行きましょ 1005 01:01:41,690 --> 01:01:43,310 この花 私あてだわ 1006 01:02:02,760 --> 01:02:04,430 もう20分だぞ 1007 01:02:04,430 --> 01:02:05,270 17分だ 1008 01:02:05,420 --> 01:02:08,730 ところで窓を塞がないか? 1009 01:02:08,950 --> 01:02:10,510 侵入されるぞ 1010 01:02:10,510 --> 01:02:12,300 ショーンが帰るから・・ 1011 01:02:12,300 --> 01:02:14,410 ノックするだろ 1012 01:02:15,860 --> 01:02:17,670 とりあえず明かりを付けよう 1013 01:02:17,680 --> 01:02:19,650 デビッド 待って! 1014 01:02:20,100 --> 01:02:21,100 電源が落ちてる 1015 01:02:21,100 --> 01:02:24,670 良かった つけると 私たちの存在がバレるわよ 1016 01:02:24,670 --> 01:02:25,730 そうだな 1017 01:02:25,730 --> 01:02:27,630 当たり前でしょ 1018 01:02:27,680 --> 01:02:31,810 わかってるよ リズ だけどみろよ 1019 01:02:31,810 --> 01:02:36,040 明かりも電気もない 窓には穴が開いてる 1020 01:02:36,040 --> 01:02:37,270 お前がやったんだろ 1021 01:02:37,270 --> 01:02:41,120 やらなきゃならなかったからさ! 危険な状態だっただろ! 1022 01:02:41,120 --> 01:02:47,080 誰かが統率する必要があった そして誰も責任をとれなかった 1023 01:02:47,250 --> 01:02:49,650 だからその・・ 1024 01:02:49,650 --> 01:02:50,990 僕がとったのさ 1025 01:02:50,990 --> 01:02:52,550 ショーンどこにいるのかしら 1026 01:02:52,550 --> 01:02:53,720 もうすぐ戻るわよ 1027 01:02:53,720 --> 01:02:54,830 なんでわかる? 1028 01:02:54,830 --> 01:02:56,510 私たちを見捨てるはずない 1029 01:02:56,610 --> 01:03:02,530 そうかな?リズ 今になって あの嘘つきを信じるのか? 1030 01:03:02,530 --> 01:03:06,530 いかれて頭が固くなってるあの男を!? 1030 01:03:06,530 --> 01:03:10,780 ここはパブだ!パブにいるんだ! 何が出来るって言うんだ!? 1031 01:03:10,780 --> 01:03:11,890 酒が飲める 1032 01:03:11,890 --> 01:03:16,520 静かにしましょ 窓を塞ぐのは ショーンが帰ってからに・・ 1033 01:03:16,520 --> 01:03:20,940 どれだけ?何日?何ヶ月? 食料はどうする?何を食べるんだ!? 1034 01:03:20,940 --> 01:03:21,590 黙って! 1035 01:03:21,590 --> 01:03:22,870 ツマミがあるぜ 1036 01:03:22,870 --> 01:03:27,390 そりゃいい!少しずつ食うのか!? だからショーンは戻らなかったのか! 1037 01:03:27,390 --> 01:03:28,900 帰ってくるわよ! 1038 01:03:28,900 --> 01:03:31,460 なぜ解る?約束したから? 1039 01:03:31,460 --> 01:03:36,650 戻ってきたとして ここで ピーナツ食う以上のアイデアがあると? 1040 01:03:36,650 --> 01:03:39,290 ヤツが来たら全て解決するのか!? 1041 01:03:39,290 --> 01:03:42,220 知らないわよ デビッド!! 1042 01:03:42,220 --> 01:03:49,300 アンタも何も知らないようにね! でも争ってる場合じゃないでしょ!? 1043 01:03:49,800 --> 01:03:51,590 エド ウォッカちょうだい 1044 01:03:51,590 --> 01:03:52,870 今すぐ 1045 01:03:52,870 --> 01:03:54,650 私ものも 1046 01:03:54,650 --> 01:03:55,820 何かいる バーバラ? 1047 01:03:55,820 --> 01:03:56,440 あら・・ 1048 01:03:56,440 --> 01:04:01,230 そうかい結構だ!酒でも飲んで 酔っぱらうがいいさ! 1049 01:04:01,230 --> 01:04:05,180 ツマミもあるぞ ほら チェダーチーズや・・ 1050 01:04:05,180 --> 01:04:06,080 デビッド! 1051 01:04:06,080 --> 01:04:08,870 ナッツも おっとハムもだ 1052 01:04:13,720 --> 01:04:15,220 ショーン 1053 01:04:15,220 --> 01:04:18,740 やあ ママ 大丈夫? みんなは? 1054 01:04:18,900 --> 01:04:19,680 ジョンやバーニーは? 1055 01:04:19,740 --> 01:04:20,790 見てないわ 1056 01:04:20,790 --> 01:04:21,690 二階は? 1057 01:04:21,690 --> 01:04:22,470 鍵かかってる 1058 01:04:22,470 --> 01:04:23,430 電話は? 1059 01:04:23,430 --> 01:04:25,260 切れてる 電源も 1060 01:04:25,820 --> 01:04:27,430 そうか・・ 1061 01:04:27,660 --> 01:04:29,940 お帰りなさい 1062 01:04:29,940 --> 01:04:31,170 そりゃ・・ 1063 01:04:31,450 --> 01:04:32,900 約束したろ? 1064 01:04:37,860 --> 01:04:40,420 それに奴らは・・? 1065 01:04:42,430 --> 01:04:45,890 まいたんだ 難しい事じゃない 1066 01:04:45,890 --> 01:04:47,390 どうやって入った? 1067 01:04:47,390 --> 01:04:51,070 裏口があんだよ デビッド! 言う前に窓を破りやがって 1068 01:04:51,070 --> 01:04:54,530 電話で事態を悪化させたのは 君の彼氏だろ 1069 01:04:54,530 --> 01:04:56,310 俺のじゃねえ! 1070 01:04:56,420 --> 01:04:58,150 ま とりあえず飲めよ 1071 01:04:58,370 --> 01:04:59,880 悪いな 1072 01:05:01,330 --> 01:05:03,880 それで・・これからどうするの? 1073 01:05:05,790 --> 01:05:08,410 誰か・・ピーナッツどう? 1074 01:05:17,550 --> 01:05:19,340 ゴリラのマネどう? 1075 01:05:19,620 --> 01:05:25,640 - 誰もあれは解らねえだろ - エドは物マネ上手いんだ 1076 01:05:25,640 --> 01:05:27,310 エド ほら頼むよ 1077 01:05:27,310 --> 01:05:28,260 いいよ 1078 01:05:28,260 --> 01:05:30,380 頼むよ いいから 1079 01:05:30,380 --> 01:05:32,940 お願い 頼むからさ 1080 01:05:32,940 --> 01:05:35,170 いいじゃないか ほら 1081 01:05:35,170 --> 01:05:36,170 笑えるんだよ 1082 01:05:36,170 --> 01:05:38,900 - ほらほらほら - お願い 1083 01:05:38,900 --> 01:05:40,910 ネタにされるのは嫌なんだよ 1084 01:05:43,760 --> 01:05:44,700 電源がついたぞ 1085 01:05:44,700 --> 01:05:46,320 違うよ 前に試した 1086 01:05:46,320 --> 01:05:50,610 街灯がついてるぞ ヒューズを直せばテレビも観れる 1087 01:05:50,610 --> 01:05:51,780 電灯がつかないのに? 1088 01:05:51,780 --> 01:05:54,630 そうだ あんまり目立つな 1089 01:05:54,630 --> 01:05:57,750 電灯は別系統だ メインブレーカーで操作する 1090 01:05:57,750 --> 01:06:00,030 簡単なことさ デビッド 1091 01:06:27,180 --> 01:06:28,020 どうだ? 1092 01:06:28,020 --> 01:06:29,580 ダメ 1093 01:06:55,000 --> 01:06:55,780 リズ 1094 01:06:57,350 --> 01:06:58,680 コイン貸して 1095 01:07:02,920 --> 01:07:04,200 はい 1096 01:07:09,150 --> 01:07:11,340 放送ないわね 1097 01:07:15,460 --> 01:07:16,860 どうしたの? 1098 01:07:19,420 --> 01:07:21,990 ちょっと問題が・・ 1099 01:07:21,990 --> 01:07:23,830 どういうコト? 1100 01:07:26,780 --> 01:07:28,730 ・・ついてきてた 1101 01:07:28,840 --> 01:07:31,020 まいたって・・ 1102 01:07:31,020 --> 01:07:32,300 ああ・・ 1103 01:07:33,860 --> 01:07:37,150 ・・注意して音を 立てないようにしましょ 1104 01:07:42,500 --> 01:07:44,450 エド!? 1105 01:08:19,300 --> 01:08:20,580 どこから入ったの!? 1106 01:08:20,580 --> 01:08:21,640 わからん 1107 01:08:25,150 --> 01:08:26,230 誰がつけたんだ!? 1108 01:08:26,270 --> 01:08:27,210 ランダムにかかるんだ 1109 01:08:27,280 --> 01:08:28,330 本気!? 1110 01:08:28,330 --> 01:08:31,400 ダイアン ママを安全な場所へ! デビッドは曲をとめろ! 1111 01:08:31,560 --> 01:08:34,420 ジュークボックスをとめろ! リズとエドは武器を! 1112 01:08:34,420 --> 01:08:35,270 ライフルがあるぞ! 1113 01:08:35,270 --> 01:08:36,360 作りモンだよ! 1114 01:08:36,360 --> 01:08:37,570 - Cocktailだ! - なにそれ!? 1115 01:08:37,570 --> 01:08:41,360 火炎瓶だ 酒を入れて火を付ける! 1116 01:08:41,360 --> 01:08:42,710 全焼しちまうぞ! 1117 01:08:42,710 --> 01:08:43,770 じゃどうする!? 1118 01:08:44,050 --> 01:08:45,780 こいつを使おう! 1119 01:08:51,740 --> 01:08:54,480 OK ジョン・・ 始めるぜ 1120 01:09:12,820 --> 01:09:13,970 スイッチが見つからん! 1121 01:09:13,970 --> 01:09:15,440 ヒューズを切れ! 1122 01:09:48,660 --> 01:09:49,990 なんでまだクイーンが かかってる!? 1123 01:09:49,990 --> 01:09:51,390 いっぱい居たぞ! 1124 01:09:51,400 --> 01:09:53,120 わかってる! 1125 01:09:53,680 --> 01:09:54,590 離脱! 1126 01:09:54,590 --> 01:09:55,970 2秒くれ! 1127 01:09:56,190 --> 01:09:57,250 こっちよ! 1128 01:10:04,890 --> 01:10:06,230 ショーン! 1129 01:10:09,460 --> 01:10:11,020 外れたぞ! 1130 01:10:12,470 --> 01:10:15,020 いいぞ!頭を狙え! 1131 01:10:19,380 --> 01:10:20,610 ショーン! 1132 01:10:35,940 --> 01:10:37,780 なんで撃たねんだ? 1133 01:10:39,680 --> 01:10:41,460 エド これは・・ 1134 01:10:45,030 --> 01:10:49,210 言ったとおりだ! アルが言ってただろ!? 1135 01:10:49,210 --> 01:10:50,660 よし・・ 1136 01:10:54,770 --> 01:10:56,460 今回だけ信じよう 1137 01:11:00,020 --> 01:11:01,600 よし 銃を撃ったことがある奴は? 1138 01:11:01,600 --> 01:11:02,140 あるぜ 1139 01:11:02,140 --> 01:11:03,020 エド以外に 1140 01:11:03,020 --> 01:11:03,930 平和主義者なんで 1141 01:11:03,930 --> 01:11:05,270 デビッドとエド以外では? 1142 01:11:05,270 --> 01:11:06,740 ちょっと エドは どこで撃ったことが? 1143 01:11:06,740 --> 01:11:08,960 妹の足を撃ち抜いたことが・・ 1144 01:11:08,960 --> 01:11:09,930 貴方が持つべきね 1145 01:11:09,930 --> 01:11:10,860 皆で一緒に・・ 1146 01:11:10,950 --> 01:11:12,570 5人全員で撃てるワケないだろ? 1147 01:11:12,570 --> 01:11:15,130 誰も銃を撃った経験無しか 弾は・・ 1148 01:11:15,630 --> 01:11:16,030 29発 1149 01:11:16,030 --> 01:11:17,250 29発のバレットが・・ 1150 01:11:17,250 --> 01:11:17,880 シェルといえ 1151 01:11:17,880 --> 01:11:23,550 29発のシェルがある リロードする時や撃つ時に協力してくれ 1152 01:11:23,550 --> 01:11:27,960 ラッセル曰く 人間の証は 協力することだ 1153 01:11:27,960 --> 01:11:30,130 今それを証明しよう 1154 01:11:31,080 --> 01:11:32,430 それってビールの宣伝の受け売り? 1155 01:11:32,430 --> 01:11:33,920 ギネス・エクストラ・コールドの 1156 01:11:33,920 --> 01:11:35,700 - 皆には黙っとくわ - ありがと 1157 01:11:37,820 --> 01:11:39,440 ついに来たわよ 1158 01:11:39,550 --> 01:11:41,170 ママを安全な場所へ 1159 01:11:41,280 --> 01:11:44,570 デビッド、ダイアン 位置につけ エド 弾丸を渡せ 1160 01:11:46,070 --> 01:11:47,150 バーバラ 1161 01:11:47,150 --> 01:11:48,620 あら こんにちは 1162 01:11:48,620 --> 01:11:50,140 一緒に奥へ 1163 01:11:50,140 --> 01:11:52,040 ・・そうね 1164 01:11:53,100 --> 01:11:55,050 とうとう会えたわね 1165 01:11:56,110 --> 01:11:57,990 ショーンはいつも 貴方の話を 1166 01:11:57,990 --> 01:11:59,290 そうなの? 1167 01:12:00,740 --> 01:12:02,350 バーバラ 1168 01:12:03,520 --> 01:12:04,690 大丈夫? 1169 01:12:05,700 --> 01:12:07,760 これを受け取って 1170 01:12:08,760 --> 01:12:11,830 ショーンの父・・ 本当の父親の形見なの 1171 01:12:12,440 --> 01:12:14,170 あなたに受け取って欲しいの 1172 01:12:14,170 --> 01:12:15,570 ショーンと私はもう・・ 1173 01:12:15,570 --> 01:12:18,020 お願いよ 1174 01:12:32,900 --> 01:12:37,140 何も言えなかった ショーンが心配するから 1175 01:12:38,310 --> 01:12:39,320 リズ! 1176 01:12:39,930 --> 01:12:41,160 来るぞ! 1177 01:12:42,940 --> 01:12:43,890 後ろにいろ! 1178 01:12:44,120 --> 01:12:45,030 一匹きた! 1179 01:12:45,030 --> 01:12:46,900 悪いが閉店だぜ! 1180 01:12:48,180 --> 01:12:48,960 セイフティは!? 1181 01:12:48,960 --> 01:12:50,080 弾詰まりとか 1182 01:12:50,080 --> 01:12:51,520 撃鉄を引けよ 1183 01:12:58,880 --> 01:12:59,520 あっち! 1184 01:12:59,520 --> 01:13:00,440 どっち!? 1185 01:13:00,440 --> 01:13:01,780 3時の方向! 1186 01:13:07,860 --> 01:13:10,260 - またきた!12時15分前! - は!? 1187 01:13:11,260 --> 01:13:13,320 - 11時45分の方向! - 簡単にいえ! 1188 01:13:14,660 --> 01:13:16,110 左! 1189 01:13:18,010 --> 01:13:19,500 - リロード! - わかってる! 1190 01:13:25,810 --> 01:13:26,870 ナイスショット 1191 01:13:27,200 --> 01:13:29,940 よし デビッドとダイアンは 窓をふさげ! 1192 01:13:29,940 --> 01:13:31,940 エドはこれを 1193 01:13:32,890 --> 01:13:34,230 何があった!? 1194 01:13:34,230 --> 01:13:35,790 ショーン おばさんが・・ 1195 01:13:35,790 --> 01:13:36,790 ママ どうしたの? 1196 01:13:36,790 --> 01:13:39,360 心配させたくなくて・・ 1197 01:13:42,200 --> 01:13:44,040 ママ なんでこんな・・ 1198 01:13:44,040 --> 01:13:48,720 パジャマ着た人に噛まれて・・ でもお前に心配かけたくなくて・・ 1199 01:13:48,720 --> 01:13:50,120 そんな・・! 1200 01:13:52,130 --> 01:13:53,630 これ頼む 1201 01:13:54,130 --> 01:13:56,080 どうした?なんかあった? 1202 01:13:56,470 --> 01:13:57,310 どうしたんだ!? 1203 01:13:57,500 --> 01:13:59,090 おばさんが傷を! 1204 01:13:59,370 --> 01:14:00,610 これ頼んだ! 1205 01:14:00,610 --> 01:14:01,880 マジかよ・・ 1206 01:14:01,880 --> 01:14:03,890 手当しなきゃ! 1207 01:14:04,780 --> 01:14:06,060 頑張ってよ・・ 1208 01:14:06,620 --> 01:14:08,850 ママ・・ 1209 01:14:08,850 --> 01:14:10,080 ショーン・・ 1210 01:14:10,080 --> 01:14:12,420 頑張って きっと治るから 1211 01:14:12,420 --> 01:14:14,150 お礼してなかったわね・・ 1212 01:14:14,150 --> 01:14:15,870 何の・・? 1213 01:14:16,490 --> 01:14:20,780 これよ・・親愛なるママへ・・ 1214 01:14:21,950 --> 01:14:24,780 とても・・楽しかったわ・・ 1215 01:14:25,800 --> 01:14:30,430 そんな そんな馬鹿な・・ママ・・ 1216 01:14:30,700 --> 01:14:33,770 死なないでくれ・・ 1217 01:14:44,590 --> 01:14:45,820 なにを・・!? 1218 01:14:45,830 --> 01:14:46,980 始末しなきゃ 1219 01:14:46,980 --> 01:14:49,600 何を血迷ってるの!? 1220 01:14:49,600 --> 01:14:50,890 生き返ってくるぞ! 1221 01:14:50,890 --> 01:14:51,860 そんな馬鹿な・・ 1222 01:14:51,860 --> 01:14:53,120 奴らの仲間入りだ! 1223 01:14:53,120 --> 01:14:54,900 僕のママだ! 1224 01:14:54,900 --> 01:14:55,850 ゾンビだ 1225 01:14:55,850 --> 01:14:57,580 言うな! 1226 01:14:57,740 --> 01:15:00,700 どけ! みっつ数える 1227 01:15:00,700 --> 01:15:03,370 ひとつ・・ふたつ・・ 1228 01:15:03,540 --> 01:15:04,600 みっつ! 1229 01:15:04,710 --> 01:15:06,440 ママに銃を向けるな! 1230 01:15:06,440 --> 01:15:08,170 ショーン 落ち着いて! 1231 01:15:08,170 --> 01:15:09,760 バーバラに銃を向けるな! 1232 01:15:09,760 --> 01:15:10,910 エド かき回さないで! 1233 01:15:10,910 --> 01:15:11,870 どういう意味だ!? 1234 01:15:11,880 --> 01:15:13,850 フェアじゃないってこと 1235 01:15:13,850 --> 01:15:15,360 どうぞ 1236 01:15:15,360 --> 01:15:16,870 いいんだ 1237 01:15:18,040 --> 01:15:20,430 みんな落ち着いて! 1238 01:15:20,430 --> 01:15:22,380 銃を下へ置け! 1239 01:15:22,380 --> 01:15:27,570 リズ 俺の言うとおりだろ バーバラが蘇ると全滅するぞ 1240 01:15:27,740 --> 01:15:29,460 君の元彼氏は 混乱して解ってない 1241 01:15:29,460 --> 01:15:35,230 俺が嫌いなだけだろ! ママを撃ちたいだけなんだ! 1242 01:15:35,230 --> 01:15:36,270 彼女は死んでる! 1243 01:15:36,270 --> 01:15:38,610 俺にはもったいないと思ってた 1244 01:15:38,770 --> 01:15:39,730 何のことだ!? 1245 01:15:39,740 --> 01:15:42,340 とぼけるなよ リズが好きだったんだろ!? 1246 01:15:42,340 --> 01:15:43,570 嘘だ! 1247 01:15:43,570 --> 01:15:44,570 本当さ! 1248 01:15:44,570 --> 01:15:45,410 嘘だ そんなの! 1249 01:15:45,410 --> 01:15:46,690 本当でしょ 1250 01:15:46,890 --> 01:15:47,360 なんだと? 1251 01:15:47,360 --> 01:15:50,830 私と付き合ってるのは リズに近づくためでしょ 1251 01:15:50,830 --> 01:15:55,830 ふられた時の保証 やっと今全部わかったわ 1252 01:15:56,060 --> 01:15:57,900 そうでしょ? 1253 01:15:57,900 --> 01:16:00,820 リズ 君は僕の気持ちに 気付いてたかい? 1255 01:16:00,820 --> 01:16:04,360 デビッド そんなことより 大事な問題があるでしょ今! 1256 01:16:04,360 --> 01:16:06,930 いいから銃をママに向けるな! 1257 01:16:06,930 --> 01:16:09,330 混乱したお前と一緒にするな! 1258 01:16:09,330 --> 01:16:11,000 ママは死んでない! 1258 01:16:11,000 --> 01:16:12,060 死んでるさ! 1259 01:16:12,060 --> 01:16:13,950 悲劇の主人公か この偽善者が! 1260 01:16:13,950 --> 01:16:16,910 お前こそ会計士から チャールトン・ヘストン気取りか!? 1261 01:16:16,910 --> 01:16:18,580 僕は会計士じゃない! 1261 01:16:18,580 --> 01:16:20,980 そういう顔だろ! 1262 01:16:20,980 --> 01:16:21,930 僕は講師だ! 1263 01:16:21,930 --> 01:16:23,820 クソ野郎だ! 1264 01:16:23,820 --> 01:16:27,280 彼女はもうママじゃない! もうすぐゾンビの仲間入りさ! 1265 01:16:27,280 --> 01:16:28,340 言うな!! 1266 01:16:28,340 --> 01:16:30,120 ゾのつく言葉はやめろ! 1267 01:16:30,120 --> 01:16:35,420 いいから落ち着いて!! 武器を降ろしなさい! 1268 01:16:35,970 --> 01:16:39,490 いい・・デビッドの 言いたいことはわかるわ 1269 01:16:39,490 --> 01:16:40,380 ありがとう リズ 1270 01:16:40,380 --> 01:16:42,440 クソ野郎だとしてもね 1271 01:16:43,950 --> 01:16:45,340 ショーン・・ 1272 01:16:45,340 --> 01:16:47,460 ショーン こっちを見て 1273 01:16:48,910 --> 01:16:52,090 どんなにつらいか 想像できないけど・・ 1274 01:16:52,480 --> 01:16:55,150 仲間割れしてる場合じゃない 1275 01:16:55,990 --> 01:16:58,780 ショーン お願い 1276 01:16:58,780 --> 01:17:00,340 気持ちはわかるけど・・ 1277 01:17:19,180 --> 01:17:20,690 ・・君がやれ 1278 01:17:30,720 --> 01:17:32,390 ごめんよ ママ・・ 1279 01:17:34,070 --> 01:17:35,240 やれ! 1280 01:17:52,240 --> 01:17:54,860 皆わかってる 君は正しいことをしたんだ 1281 01:18:00,380 --> 01:18:02,390 デビッド 止めなさい! 1282 01:18:03,890 --> 01:18:05,290 デビッド! 1283 01:18:05,560 --> 01:18:07,680 いいだろう 僕達は出て行く 1284 01:18:07,740 --> 01:18:08,740 なんて? 1285 01:18:08,740 --> 01:18:09,520 ここにはもう居られない 1286 01:18:09,520 --> 01:18:11,640 デビッド 自殺行為よ 1287 01:18:11,640 --> 01:18:12,890 行かせろよ 1288 01:18:12,900 --> 01:18:14,430 いくさ 僕たちだけで 対処できる 1289 01:18:14,430 --> 01:18:16,160 僕たちってどういう意味? 1290 01:18:16,160 --> 01:18:17,440 どういう意味って・・ 1291 01:18:17,440 --> 01:18:21,120 ドアを開けるなんて 馬鹿なマネやめて 1292 01:18:21,120 --> 01:18:23,070 まさか残るのか!? 1293 01:18:23,070 --> 01:18:25,860 - この後どうするんだ? - もうたくさんよ! 1294 01:18:25,860 --> 01:18:32,160 ショーンが貴方に来てと言った!? 貴方も私と同じなのよ!もう出てって! 1295 01:18:32,160 --> 01:18:33,770 デビッド! 1296 01:18:42,300 --> 01:18:43,920 ・・ごめん ダイアン 1297 01:18:44,200 --> 01:18:47,920 きっと・・謝るべきは私にじゃないわ 1298 01:18:49,660 --> 01:18:50,890 ショーン・・ 1299 01:19:26,900 --> 01:19:28,460 デビッド! 1300 01:19:29,580 --> 01:19:31,220 ダイアン よせ! 1301 01:19:31,220 --> 01:19:32,760 今行くわ デビッド! 1302 01:19:38,950 --> 01:19:41,140 こりゃ・・火炎瓶だな! 1303 01:19:41,290 --> 01:19:42,570 お願い! 1304 01:19:59,850 --> 01:20:01,300 ショーン 後ろをお願い! 1305 01:20:04,870 --> 01:20:06,040 おい! 1306 01:20:10,390 --> 01:20:11,950 急いで! 1307 01:20:13,400 --> 01:20:15,070 ショーン コイツ見ろよ 1308 01:20:15,800 --> 01:20:17,860 何してんだ! 1309 01:20:19,980 --> 01:20:21,320 エド! 1310 01:20:21,480 --> 01:20:22,550 ショーン! 1311 01:20:22,560 --> 01:20:23,350 エド!! 1312 01:20:23,350 --> 01:20:25,160 何しやがる・・クソッタレが! 1313 01:20:25,160 --> 01:20:27,730 もうもたないわ! 1314 01:20:36,810 --> 01:20:38,380 ピート! 1315 01:20:39,660 --> 01:20:42,380 ほっとけと言ったろ! 1316 01:20:44,790 --> 01:20:46,010 エド! 1317 01:20:46,510 --> 01:20:47,740 エド!! 1318 01:20:47,910 --> 01:20:50,140 ショーン カウンターへ! 1319 01:21:01,230 --> 01:21:02,400 エド!? 1320 01:21:03,630 --> 01:21:04,750 エド! 1321 01:21:06,580 --> 01:21:07,810 エド! 1322 01:21:10,770 --> 01:21:12,660 布かなんかあるかい? 1323 01:21:25,090 --> 01:21:25,840 弾丸は!? 1324 01:21:25,850 --> 01:21:27,270 カウンターに・・ 1325 01:21:27,270 --> 01:21:28,940 マジかい! 1326 01:21:32,290 --> 01:21:33,740 超熱ィ! 1327 01:21:34,740 --> 01:21:36,630 どうする!? どこへ逃げる!? 1328 01:21:36,750 --> 01:21:37,580 地下室へ 1329 01:21:37,580 --> 01:21:38,810 出られるかも! 1330 01:21:38,810 --> 01:21:41,270 道に通じるハッチがあるはずだ 1331 01:21:41,280 --> 01:21:42,990 外に戻るのか!? 1332 01:21:44,440 --> 01:21:46,990 少しはほっといてくれよ! 1333 01:21:52,860 --> 01:21:54,590 今だ! 1334 01:22:04,060 --> 01:22:05,850 よし 外を見てくる 1335 01:22:07,300 --> 01:22:09,190 クソ・・ 1336 01:22:09,920 --> 01:22:11,420 クソったれが! 1337 01:22:12,760 --> 01:22:14,710 なんで開かねえんだ! 1338 01:22:24,800 --> 01:22:27,030 もうダメ 手詰まりさ 1339 01:22:27,030 --> 01:22:28,820 よし ウィンチェスターへ行こう! 1340 01:22:28,820 --> 01:22:32,820 誰が考えたんだクソが! 俺は大馬鹿野郎だ 1341 01:22:36,730 --> 01:22:37,460 そんなこと・・ 1342 01:22:37,460 --> 01:22:43,870 そうさ!俺のせいでダイアンや デビッドは・・ママも・・ 1343 01:22:43,870 --> 01:22:45,100 俺は最低だ 1344 01:22:45,100 --> 01:22:48,270 あなたのせいじゃないわ 1345 01:22:48,270 --> 01:22:51,060 あなたがとった行動は 誇るべきことよ 1346 01:22:52,180 --> 01:22:54,180 だといいけど・・ 1347 01:22:57,140 --> 01:22:58,980 入ってくるかしら・・? 1348 01:22:59,530 --> 01:23:00,980 ・・ああ 1349 01:23:02,430 --> 01:23:04,550 あと何発残ってる? 1350 01:23:07,000 --> 01:23:08,180 2発・・ 1351 01:23:08,450 --> 01:23:11,740 奴らが入ってきた時に 使おうと思ってる 1352 01:23:13,030 --> 01:23:15,140 ・・私たちにね 1353 01:23:15,760 --> 01:23:16,870 ああ 1354 01:23:21,500 --> 01:23:23,170 エドはどうする? 2発しかない 1355 01:23:23,170 --> 01:23:25,570 俺は噛まれた 必要ない 1356 01:23:30,140 --> 01:23:31,700 じゃどうしよう 1357 01:23:31,700 --> 01:23:34,100 わからない その・・ 1358 01:23:34,380 --> 01:23:36,270 誰が最初に撃つ? 1359 01:23:36,440 --> 01:23:39,670 一方が撃って その後 自決するんだけど・・ 1360 01:23:39,670 --> 01:23:43,080 貴方が私を撃って 自分を撃つのは怖いから 1361 01:23:51,720 --> 01:23:57,010 ママを撃った晩に 彼女も 撃つ羽目になるとはね 1362 01:23:59,800 --> 01:24:01,810 仲が戻ったと思ってるの? 1363 01:24:04,260 --> 01:24:06,430 一人じゃ死にたくないだろ? 1364 01:24:06,600 --> 01:24:08,160 実際の所・・ 1365 01:24:08,660 --> 01:24:10,840 俺を撃ってほしいね 1366 01:24:11,560 --> 01:24:15,300 俺は変わった 昨日から煙草も止めてる 1367 01:24:15,300 --> 01:24:16,530 ホントだぜ 1368 01:24:19,480 --> 01:24:21,260 とりあえず一服しましょ 1369 01:24:24,500 --> 01:24:25,840 私の家に置いてきたでしょ 1370 01:24:26,110 --> 01:24:27,450 全部な 1371 01:24:27,450 --> 01:24:28,850 もったいなくて 1372 01:24:29,180 --> 01:24:30,800 ひどいな 1373 01:24:30,800 --> 01:24:31,740 ごめんなさい 1374 01:24:32,250 --> 01:24:33,750 いいけど 1375 01:24:46,130 --> 01:24:48,190 さあ 脱出するぞ! 1376 01:24:49,580 --> 01:24:50,640 ・・俺は残る 1377 01:24:50,640 --> 01:24:52,090 出られるんだぞ!? 1378 01:24:52,600 --> 01:24:54,160 二人だけで出るんだ 1379 01:24:54,160 --> 01:24:55,770 何をいってんだ!? 1380 01:24:55,770 --> 01:24:57,610 ・・俺はお荷物だ 1381 01:24:57,890 --> 01:24:58,900 だけど・・ 1382 01:25:04,250 --> 01:25:06,370 これを持ってろ 1383 01:25:07,150 --> 01:25:08,820 いらないのか? 1384 01:25:08,820 --> 01:25:10,100 いい 1385 01:25:10,100 --> 01:25:12,110 どうせ当たらない 下手くそだ 1386 01:25:15,290 --> 01:25:16,960 エド すまない・・ 1387 01:25:17,460 --> 01:25:18,970 何が? 1388 01:25:19,910 --> 01:25:22,200 いつも怒鳴ってばかりで・・ 1389 01:25:22,200 --> 01:25:23,870 いいんだよ・・ 1390 01:25:23,870 --> 01:25:26,050 俺こそすまない・・ 1391 01:25:26,270 --> 01:25:27,550 いいんだ・・ 1392 01:25:27,550 --> 01:25:29,110 違うぜ・・ 1393 01:25:29,110 --> 01:25:31,290 本当にすまない ショーン・・ 1394 01:25:35,580 --> 01:25:37,200 ひでえ臭いだ 1395 01:25:37,530 --> 01:25:39,760 笑うのをやめりゃ オレも止める 1396 01:25:39,930 --> 01:25:40,990 ・・笑ってねえよ 1397 01:25:54,370 --> 01:25:55,870 ・・行けよ 1398 01:26:04,900 --> 01:26:07,410 じゃあね エド・・ 1399 01:26:08,420 --> 01:26:09,860 じゃあな 1400 01:26:10,760 --> 01:26:12,210 達者で 1401 01:26:16,220 --> 01:26:17,610 じゃあな・・ 1402 01:26:37,570 --> 01:26:38,690 いくぞ・・ 1403 01:26:39,250 --> 01:26:40,250 ・・ええ 1404 01:27:12,920 --> 01:27:14,320 なんてこと・・ 1404 01:27:14,320 --> 01:27:15,650 ショーン!? 1405 01:27:15,650 --> 01:27:16,880 イボンヌ!? 1406 01:27:21,950 --> 01:27:23,570 調子はどう? 1407 01:27:23,790 --> 01:27:25,240 なんとか生きてる・・ 1408 01:27:25,240 --> 01:27:29,360 彼らが安全な場所へ案内するわ 一緒に来るでしょ? 1409 01:27:29,480 --> 01:27:31,650 二人だけ? 1410 01:27:36,000 --> 01:27:38,010 生きてて良かったわ 1411 01:27:38,840 --> 01:27:40,570 こっちへ 1412 01:27:53,340 --> 01:28:00,190 "ゾンビと化した家族を 悲しみを乗り越えて殺せ!" 1413 01:28:00,190 --> 01:28:03,760 "近日公開! 地獄からのゾンビ!" 1414 01:28:03,760 --> 01:28:08,390 "Zの日から六ヶ月 まるで悪夢のようです" 1415 01:28:08,500 --> 01:28:12,180 "あの現象の原因はおそらく・・" 1416 01:28:12,570 --> 01:28:16,970 "テレビで言ってたことが 自分でもまるで信じられません" 1417 01:28:16,970 --> 01:28:20,100 "頭を切り離すか 破壊しろと" 1418 01:28:20,100 --> 01:28:25,390 "トップバンドとしての責任のため ゾンビの慈善事業を・・" 1419 01:28:25,390 --> 01:28:34,480 "皮質が死滅し原始脳が残った結果 彼らをサービス産業へ有効利用する事が・・" 1420 01:28:36,150 --> 01:28:40,330 "おっと届くか?やっぱりダメだ どんどん脱落します!" 1421 01:28:41,450 --> 01:28:47,530 "別に問題ない 人がどう思っても 彼は私の夫なの" 1422 01:28:47,530 --> 01:28:50,540 まだ彼を愛してるわ 指輪もまだ持ってるの 1423 01:28:50,540 --> 01:28:52,260 "ベッド一緒に行ける?" 1424 01:29:07,600 --> 01:29:09,210 おはよう 1425 01:29:14,560 --> 01:29:16,130 今日はどうする? 1426 01:29:16,570 --> 01:29:19,360 そうね・・お茶をいれて 1427 01:29:19,470 --> 01:29:21,590 ゆっくりして・・ 1428 01:29:22,040 --> 01:29:24,100 鶏をローストして・・ 1429 01:29:24,540 --> 01:29:26,830 それからパブへ行って 1430 01:29:27,220 --> 01:29:30,450 家へ帰って テレビみて寝る予定 1431 01:29:30,450 --> 01:29:31,400 完璧だね 1432 01:29:31,400 --> 01:29:32,850 お茶みてくる 1433 01:29:32,850 --> 01:29:34,630 砂糖は2杯で 1434 01:29:34,800 --> 01:29:36,920 そんなに? 1435 01:29:36,920 --> 01:29:39,370 ちょっと庭にいってくる 1436 01:29:39,480 --> 01:29:41,380 わかった 1437 01:29:41,380 --> 01:29:42,720 2秒くれ 1438 01:29:57,100 --> 01:29:58,270 エド! 1438 01:30:12,100 --> 01:30:28,100 字幕 アナル男爵