1 00:00:33,100 --> 00:00:34,890 ラストオーダーどうぞ 2 00:00:42,190 --> 00:00:43,170 ショーン 3 00:00:44,000 --> 00:00:45,510 言ってることわかる? 4 00:00:46,290 --> 00:00:47,520 だいたい 5 00:00:48,460 --> 00:00:51,110 親友なのは知ってる 一緒に住むぐらい 6 00:00:51,110 --> 00:00:52,340 だね 7 00:00:52,340 --> 00:00:56,490 別にエドが嫌いなワケじゃない エド そうじゃないのよ 8 00:00:56,490 --> 00:00:58,020 別に 9 00:00:58,970 --> 00:01:00,250 私たちはもっと・・ 10 00:01:00,250 --> 00:01:01,310 ファック! 11 00:01:02,040 --> 00:01:03,100 二人だけの時間を・・ 12 00:01:03,100 --> 00:01:04,320 クソが! 13 00:01:04,880 --> 00:01:06,220 ・・過ごすべきと思うの 14 00:01:06,220 --> 00:01:07,530 食らえ! 15 00:01:07,950 --> 00:01:12,830 エドがいると 私の友達とも 微妙なコトになるし 16 00:01:12,830 --> 00:01:14,360 つまり? 17 00:01:14,360 --> 00:01:16,650 私の友達とは 合わないってこと 18 00:01:16,870 --> 00:01:18,510 微妙ってどういう意味? 19 00:01:18,510 --> 00:01:21,190 全部ぶち壊しってコト 20 00:01:21,190 --> 00:01:22,440 確かに 21 00:01:23,110 --> 00:01:26,600 その・・俺もデビッドとダイアンが 嫌いなワケじゃない 22 00:01:26,600 --> 00:01:28,550 君たちは嫌いじゃないんだ 23 00:01:28,550 --> 00:01:30,140 別に 24 00:01:30,140 --> 00:01:33,820 二人だけになりたくないワケでもない ただ・・ 25 00:01:33,820 --> 00:01:35,680 エドは他に友達が居ないんだ 26 00:01:35,680 --> 00:01:39,250 飲み物どう お二人さん 27 00:01:41,370 --> 00:01:42,620 君らは? 28 00:01:42,790 --> 00:01:44,380 結構 29 00:01:45,330 --> 00:01:46,860 もちろん・・ 30 00:01:46,860 --> 00:01:49,710 友達は大事だ ショーン 31 00:01:49,710 --> 00:01:52,740 でも君自身のための 時間ももつべきだ 32 00:01:52,740 --> 00:01:59,100 例えば・・デビッドは私をこんなトコに 私は映画館に連れてったり 33 00:01:59,180 --> 00:02:00,390 映画館は好きじゃない 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,890 食事はどう? もうすぐカップル記念日でしょ? 35 00:02:02,890 --> 00:02:03,950 先週だろ 36 00:02:03,950 --> 00:02:06,400 どこか特別なトコ行った? 37 00:02:06,400 --> 00:02:07,350 ・・ここ 38 00:02:07,350 --> 00:02:09,690 ショーン いったぞ 39 00:02:09,970 --> 00:02:13,480 ショーン 私が言いたいのは・・ 他にすることがあるってコト 40 00:02:13,480 --> 00:02:18,950 毎晩ウィンチェスターで飲む以外に・・ いろいろお出かけしたり・・ 41 00:02:18,980 --> 00:02:21,450 貴方にそうしたいと思って欲しいのよ! 42 00:02:22,350 --> 00:02:25,860 もう・・まるで私 あなたのママみたい 43 00:02:25,860 --> 00:02:27,480 どんな人か知らないけどね 44 00:02:27,480 --> 00:02:29,090 まだショーンのママに 会ってない!? 45 00:02:29,090 --> 00:02:30,210 まだだ 46 00:02:30,210 --> 00:02:32,270 ママとうまくいってないの? 47 00:02:32,270 --> 00:02:34,830 - そんなワケじゃ・・ - ママが恥ずかしいのか? 48 00:02:34,830 --> 00:02:36,340 いいや ちゃんと愛してる 49 00:02:36,340 --> 00:02:37,680 俺も愛してるぜ 50 00:02:37,680 --> 00:02:38,070 エド! 51 00:02:38,070 --> 00:02:40,240 まるでバター♪ 52 00:02:40,240 --> 00:02:43,200 - ショーン - 聞いてくれ! 53 00:02:43,200 --> 00:02:48,330 言いたいことは解ってる わかったよ 明日からやり直しそう 54 00:02:48,330 --> 00:02:51,890 新しいレストランも予約する もちろんちゃんとした所だ 55 00:02:51,890 --> 00:02:53,730 二人きりでさ 56 00:02:53,730 --> 00:02:56,740 全部変えてみせる 約束だ 57 00:02:56,740 --> 00:02:58,970 期待してるわ 58 00:03:00,090 --> 00:03:02,210 閉店だ! 59 00:03:03,490 --> 00:03:04,660 ショーン? 60 00:03:31,490 --> 00:03:34,660 SHAUN of the DEAD 字幕 アナル男爵 61 00:04:12,340 --> 00:04:14,460 ・・仕事は? 62 00:04:28,790 --> 00:04:31,740 昨日また玄関 開けっ放しだったぞ 63 00:04:35,140 --> 00:04:36,590 お前のせいとは言わん 64 00:04:36,590 --> 00:04:38,710 - 誰かは・・ - エドの仕業だ 65 00:04:38,710 --> 00:04:40,220 だろう? 66 00:04:40,500 --> 00:04:42,390 我慢できんな 67 00:04:43,670 --> 00:04:46,070 いいか 俺たちはもう学生じゃない 68 00:04:46,070 --> 00:04:46,960 ピート その・・ 69 00:04:46,960 --> 00:04:48,970 奴は家に金も納めねえ 70 00:04:48,970 --> 00:04:50,360 ちょっとは払ってる 71 00:04:50,360 --> 00:04:52,310 クスリか 72 00:04:52,310 --> 00:04:55,770 時々マリファナを売ってる アンタも確か売って・・ 73 00:04:55,770 --> 00:04:58,450 一度だけ 大学で お前にな 74 00:04:58,450 --> 00:05:02,910 小学校からの付き合いだ アイツがいないと寂しいんだ 75 00:05:02,910 --> 00:05:06,310 オランウータンのマネが上手いから? クソ食らえだ 76 00:05:06,310 --> 00:05:07,590 ほっといてやってくれ 77 00:05:07,590 --> 00:05:11,050 いいだろう 時々ヤツも 笑える時がある 78 00:05:11,050 --> 00:05:14,450 一晩中 カクテル飲みながら 鉄拳2を遊んだ時だった 79 00:05:17,120 --> 00:05:18,180 いつのことだい? 80 00:05:18,240 --> 00:05:19,910 5年前だ 81 00:05:20,250 --> 00:05:21,580 いつアイツは居なくなる? 82 00:05:23,420 --> 00:05:26,040 気をつけろ 左上にいるぜ 83 00:05:26,270 --> 00:05:28,610 - リロードしろよ - やってる 84 00:05:28,610 --> 00:05:29,780 そこだ 85 00:05:29,780 --> 00:05:31,560 ナイスショット! 86 00:05:32,680 --> 00:05:33,240 2秒待ってくれ 87 00:05:35,970 --> 00:05:37,810 - エドだ - よう友よ ブツは? 88 00:05:37,810 --> 00:05:40,200 - 別に - だが手に入ったって情報が 89 00:05:40,200 --> 00:05:41,320 入ってねえよ 90 00:05:41,320 --> 00:05:42,820 ファック!俺を殺す気かよ 91 00:05:42,820 --> 00:05:46,220 俺の分しかねえ じゃな バイ 92 00:05:48,060 --> 00:05:49,680 - あのな・・ - エド! 93 00:05:50,180 --> 00:05:54,980 今 何も用事がないなら 掃除をお願い出来るかな? 94 00:05:54,980 --> 00:05:59,210 留守番電話メモるときは キチンと書き留めてくれないか? 95 00:05:59,550 --> 00:06:03,840 簡単なコトだろ? 切れ端に書いてくれれば・・ 96 00:06:03,840 --> 00:06:05,120 断る 97 00:06:05,120 --> 00:06:06,410 そうか 98 00:06:10,700 --> 00:06:12,980 みろよ マヌケだぜ 99 00:06:13,370 --> 00:06:14,660 言われたコトやれよ 100 00:06:14,660 --> 00:06:16,110 あいつにはヤだ 101 00:06:16,110 --> 00:06:19,010 俺のためにもさ 102 00:06:20,290 --> 00:06:21,850 すまない ショーン 103 00:06:22,570 --> 00:06:23,740 ・・いいんだ 104 00:06:23,740 --> 00:06:27,260 違うぜ ・・本当にすまない ショーン 105 00:06:31,100 --> 00:06:33,000 なんて臭いだ! 106 00:06:33,000 --> 00:06:34,870 笑うの止めりゃ 俺も止めるよ 107 00:06:34,870 --> 00:06:36,400 笑ってねえよ 108 00:06:36,400 --> 00:06:38,410 - 出ろよ - お前が出ろ! 109 00:06:40,970 --> 00:06:47,970 ショーンいる?今日はオシャレしまくり 予約は8時にね また電話するわ 110 00:06:47,970 --> 00:06:49,330 バイバイバーイ 111 00:06:54,180 --> 00:06:55,470 殺すぞガキ 112 00:07:02,710 --> 00:07:05,390 小銭あるかい 兄さん? 113 00:07:45,980 --> 00:07:47,650 ネルソン 114 00:07:49,600 --> 00:07:50,990 ネルソン 115 00:07:50,990 --> 00:07:52,890 『遺伝子組み換え作物の問題』 116 00:07:53,840 --> 00:07:56,290 おう友よ ビールは? 117 00:07:56,290 --> 00:07:58,180 いいや まだ早すぎるよ 118 00:08:08,720 --> 00:08:12,070 全員並んでくれ そこへ 119 00:08:12,070 --> 00:08:19,930 ・・スラム氏がオフで アッシュも気分が悪いとのことで・・ 120 00:08:19,930 --> 00:08:22,380 俺が指揮をとる なぜなら・・ 121 00:08:22,380 --> 00:08:23,720 年寄りだから 122 00:08:23,720 --> 00:08:28,900 ・・最古参だからだ 全員で一緒に頑張れば・・ 123 00:08:29,350 --> 00:08:34,030 よう やあお前か いや昨日の晩片づけたぜ? 124 00:08:35,040 --> 00:08:38,030 わかった 言っとくよ ヤツぁ・・ 125 00:08:39,440 --> 00:08:42,030 わかったよ じゃあな 126 00:08:49,250 --> 00:08:50,700 ・・で? 127 00:08:50,700 --> 00:08:52,760 どうも でだ・・ 128 00:08:52,760 --> 00:08:57,730 スラム氏はよく言っていた チームに"私(I)"はない だがパイにはある 129 00:08:57,730 --> 00:09:03,690 ミートパイにもある 何のコトだか解らんが・・ (teamに"I"は無いがpieには"i"がある) 130 00:09:03,690 --> 00:09:05,420 ノヴェル 携帯を捨てろ 仕事中だぞ? 131 00:09:05,420 --> 00:09:07,310 髪の心配でもしてろ 爺さん 132 00:09:07,310 --> 00:09:11,660 待て 俺はこれでも29だぞ お前は20?21? 133 00:09:11,660 --> 00:09:13,000 17 134 00:09:13,000 --> 00:09:14,840 そうかい その・・ 135 00:09:15,680 --> 00:09:19,580 気持ちは解るが・・ 俺はここで得たものもあるよ 136 00:09:19,580 --> 00:09:21,530 いつ? 137 00:09:22,810 --> 00:09:24,320 得たのは赤いインクだろ 138 00:09:26,380 --> 00:09:28,390 よう マイク 139 00:09:28,390 --> 00:09:32,960 基本的なデジタル放送が出来てその・・ 140 00:09:33,240 --> 00:09:38,200 LSチャンネルや他にも・・ 141 00:09:39,590 --> 00:09:43,720 ニュース・・だいたいのニュース・・ 142 00:09:44,440 --> 00:09:46,280 チャンネルは・・ 143 00:09:48,850 --> 00:09:49,680 ショーン! 144 00:09:49,680 --> 00:09:51,800 接客中だ! 145 00:09:51,800 --> 00:09:53,090 パパだぞ 146 00:09:54,090 --> 00:09:55,710 父親じゃねえ 147 00:09:55,710 --> 00:09:57,880 ・・義父だ 148 00:10:00,110 --> 00:10:01,880 や・ 149 00:10:07,080 --> 00:10:09,480 明日のこと 忘れてないだろうな 150 00:10:09,980 --> 00:10:10,810 もちろんさ 151 00:10:10,810 --> 00:10:12,430 二ヶ月に一度の訪問 152 00:10:12,430 --> 00:10:13,770 もちろん忘れてない 153 00:10:13,770 --> 00:10:17,340 もちろん母の日に忘れた花束も 持ってくるだろうな 154 00:10:17,340 --> 00:10:18,400 ・・もちろんさ 155 00:10:18,400 --> 00:10:21,570 庭から引き抜いた安い花じゃないぞ? 156 00:10:21,570 --> 00:10:23,250 もちろんさ 157 00:10:23,790 --> 00:10:25,070 ショーン・・ 158 00:10:26,150 --> 00:10:28,150 ・・明日の夜 楽しみにしている 159 00:10:28,540 --> 00:10:29,600 わかった 160 00:10:29,820 --> 00:10:31,830 赤いの付いてるぞ 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,310 仕事中じゃないのか? 162 00:10:42,980 --> 00:10:45,100 なんでパパとお話できんだ? 163 00:10:45,100 --> 00:10:47,270 ひとつ あいつは父親じゃねえ 164 00:10:47,270 --> 00:10:51,510 ・・義父だ ふたつめ 緊急の用事だったんだ 165 00:10:51,510 --> 00:10:54,080 母親に花を買うのが? 166 00:10:54,080 --> 00:10:59,210 お前が何考えようが 俺はちゃんと公私を分けて・・ 167 00:10:59,210 --> 00:11:00,490 ショーン! 168 00:11:00,490 --> 00:11:02,160 リズからだ 169 00:11:04,840 --> 00:11:05,560 もしもし・・ 170 00:11:05,560 --> 00:11:07,290 ハロー 私よ! 171 00:11:07,290 --> 00:11:10,300 - ハロー・・ - 伝えたいコトがあって! 172 00:11:10,300 --> 00:11:12,750 今話せる? 173 00:11:12,750 --> 00:11:15,320 8時の予約のことだけど大丈夫? 174 00:11:15,320 --> 00:11:18,160 良かった じゃまた電話してね 175 00:11:18,160 --> 00:11:21,060 - じゃあね リズ - じゃあね バイバイバーイ 176 00:11:22,290 --> 00:11:25,460 社長室からだ 177 00:11:29,370 --> 00:11:31,820 もしもし ・・もしもし? 178 00:11:31,820 --> 00:11:35,000 失礼 ええと・・ママへ、と 179 00:11:35,000 --> 00:11:39,900 親愛なるママへ? スーパーママへ? 180 00:11:39,900 --> 00:11:42,360 最初ので 181 00:12:24,560 --> 00:12:26,010 なんてこと! 182 00:12:26,010 --> 00:12:27,900 - ショーン! - イボンヌ! 183 00:12:29,740 --> 00:12:31,030 調子はどう? 184 00:12:31,030 --> 00:12:32,080 なんとか生きてる 185 00:12:32,080 --> 00:12:33,260 この辺に住んでるの? 186 00:12:33,260 --> 00:12:34,660 まぁ・・そっちは? 187 00:12:34,660 --> 00:12:37,260 - ここに家買ったのよ - 買った!? 188 00:12:37,260 --> 00:12:40,450 大きくなったわね あなたまだ彼女の・・ 189 00:12:40,450 --> 00:12:41,840 リズとね 190 00:12:41,840 --> 00:12:45,970 いいわね 羨ましいわ 付き合ってどのくらいなの? 191 00:12:45,970 --> 00:12:48,750 先週で3年目に突入 192 00:12:48,750 --> 00:12:50,040 何かお祝いするの? 193 00:12:50,040 --> 00:12:52,210 今夜 食事するのさ 194 00:12:52,210 --> 00:12:54,050 どこか良いトコ? 195 00:13:01,580 --> 00:13:03,300 頼むぜ! 196 00:13:06,370 --> 00:13:07,320 俺に感謝しろよ 197 00:13:07,320 --> 00:13:08,430 何に? 198 00:13:08,430 --> 00:13:09,830 わかんねえのか? 199 00:13:09,940 --> 00:13:11,500 掃除してないだろ? 200 00:13:11,500 --> 00:13:13,120 終わった後 ビール飲んだからな 201 00:13:13,120 --> 00:13:15,740 もしもし 待っててくれ 202 00:13:15,740 --> 00:13:16,800 電話3件あったぜ 203 00:13:16,800 --> 00:13:18,020 は!? 204 00:13:18,020 --> 00:13:23,540 ママから明日の夜会うこと リズから今夜出かけること 205 00:13:23,540 --> 00:13:26,220 その後 ママから今晩一発どうかと 206 00:13:26,220 --> 00:13:26,720 なんだと! 207 00:13:26,720 --> 00:13:29,010 - なんか注文? - よし!その・・ 208 00:13:29,010 --> 00:13:34,560 ちょっと急で悪いが今晩8時に 予約出来ないかな? 209 00:13:34,570 --> 00:13:37,200 空いてないよ 210 00:13:42,330 --> 00:13:43,560 ママはどうする? 211 00:13:43,560 --> 00:13:45,670 どうすりゃいい!? どこへ行けば!? 212 00:13:45,670 --> 00:13:46,510 ウィンチェスターは? 213 00:13:46,510 --> 00:13:48,410 ざけんな メシも出ねえよ 214 00:13:48,410 --> 00:13:50,030 菓子やツマミはいっぱいあるぜ 215 00:13:50,040 --> 00:13:52,360 エド 真剣なんだよ! 216 00:13:52,590 --> 00:13:53,150 もしもし 217 00:13:53,150 --> 00:13:55,150 - ハロー 私よ - ハロー・・ 218 00:13:55,150 --> 00:13:57,100 ・・で どうなったの? 219 00:13:57,100 --> 00:14:02,120 もちろんその・・予約はアレで・・ 220 00:14:02,120 --> 00:14:03,680 どういうこと? 221 00:14:03,680 --> 00:14:05,410 満席だった 222 00:14:05,410 --> 00:14:07,970 大丈夫って言わなかった? 223 00:14:07,970 --> 00:14:09,980 あぁ 224 00:14:09,980 --> 00:14:12,270 予約しなかったの・・? 225 00:14:12,270 --> 00:14:13,270 したさ・・ 226 00:14:13,270 --> 00:14:15,890 で どこ行く気? 227 00:14:19,960 --> 00:14:21,350 ・・ウィンチェスターさ 228 00:14:26,820 --> 00:14:27,930 どなた? 229 00:14:27,930 --> 00:14:29,160 ダイアン 入れてくれ 230 00:14:29,160 --> 00:14:31,220 今は会えないわ ショーン 231 00:14:31,220 --> 00:14:32,280 頼むよ 232 00:14:32,280 --> 00:14:34,580 リズは会いたくないそうだ 失せろ 233 00:14:34,580 --> 00:14:35,620 開けろって! 234 00:14:35,630 --> 00:14:38,570 会いたくないと言ってる 235 00:14:38,570 --> 00:14:43,030 じゃあどうしろと!? 壁を伝って窓から行こうか!? 236 00:14:43,030 --> 00:14:45,220 君を入れはしない 237 00:14:45,220 --> 00:14:48,450 いいだろう ・・待ってろ 238 00:14:59,320 --> 00:15:00,940 僕だよ 239 00:15:01,610 --> 00:15:03,950 リズ 話を聞いてくれ 240 00:15:03,950 --> 00:15:05,060 ウィンチェスターのこと? 241 00:15:05,060 --> 00:15:06,180 その・・話したい? 242 00:15:06,180 --> 00:15:07,570 当たり前でしょ!! 243 00:15:07,570 --> 00:15:08,800 わかった僕はその・・ 244 00:15:09,130 --> 00:15:11,310 なんでよりによってソコなの!? 245 00:15:11,310 --> 00:15:14,260 ししシェパードへ行こう タイ料理が・・ 246 00:15:14,260 --> 00:15:15,670 デビッド&ダイアンと出かけるわ 247 00:15:15,670 --> 00:15:16,600 皆一緒に行こうよ 248 00:15:16,600 --> 00:15:20,060 は?私の友達と? あの大根くんも一緒に!? 249 00:15:20,060 --> 00:15:21,400 - 別に・・・ - そうでしょ!? 250 00:15:21,400 --> 00:15:24,180 別にダイアンを大根と呼んでない 251 00:15:25,190 --> 00:15:28,410 どこかで楽しもうよ きっと大丈夫 約束する・・ 252 00:15:28,410 --> 00:15:35,810 煙草をやめる約束、ジムへ行く約束 ワインを飲む、休日を過ごす約束は? 253 00:15:35,810 --> 00:15:37,120 ギリシャへは連れて行ったろ? 254 00:15:37,120 --> 00:15:38,680 ギリシャで"会った"んでしょ!? 255 00:15:38,680 --> 00:15:41,130 - 偶然ね - 全然違うわよ! 256 00:15:41,130 --> 00:15:42,650 いつも約束したのと違うんだから! 257 00:15:42,650 --> 00:15:43,890 ケーブル修理する約束だけど 258 00:15:43,890 --> 00:15:45,540 それはやっとく 259 00:15:45,540 --> 00:15:49,050 煙草ぐらいやめてやる 見ろ ほら もういらない 260 00:15:50,390 --> 00:15:52,450 ・・後なんだっけ? 261 00:15:52,780 --> 00:15:54,570 ・・もういい 262 00:16:01,980 --> 00:16:04,160 だいたい終わったと思うが・・ 263 00:16:04,160 --> 00:16:08,230 黙ってくれよ! じゃお前らが相手すんのか!? 264 00:16:08,510 --> 00:16:09,790 どういうことだ? 265 00:16:16,030 --> 00:16:17,590 ワケわからないね 266 00:16:21,820 --> 00:16:23,780 どうぞ 267 00:16:29,860 --> 00:16:31,590 「親愛なる母へ」 268 00:16:33,040 --> 00:16:35,990 それはその・・だって・・ 269 00:16:36,380 --> 00:16:45,470 面白いと思って その・・昨日君が 母親みたいに話すからジョークのつもりで 270 00:16:47,530 --> 00:16:50,040 - でこれがママの名前? - ・・そう 271 00:16:50,040 --> 00:16:51,430 まったく・・ 272 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 もし私が何もしなかったら 273 00:17:01,800 --> 00:17:06,990 あのパブで周りの変人と同様 情けない人生に終わったのかも 274 00:17:09,390 --> 00:17:10,990 なんかしたの? 275 00:17:43,560 --> 00:17:44,790 ほっとけよ! 276 00:17:45,230 --> 00:17:48,580 ほらこれやるよ スナックも 277 00:17:48,580 --> 00:17:50,030 他に欲しいものは? 278 00:17:51,030 --> 00:17:54,320 そうだ おサルさんは? 279 00:17:55,160 --> 00:17:56,770 ゴリラのマネしてやる 280 00:18:08,650 --> 00:18:10,540 あの女とは終わったんだよ 281 00:18:21,750 --> 00:18:23,530 誰がこの曲を? 282 00:18:23,530 --> 00:18:25,320 ランダムだ 283 00:18:26,040 --> 00:18:28,880 クソが!ジョン いつもの頼む! 284 00:18:32,840 --> 00:18:34,680 明日やるこた分かってるな? 285 00:18:35,020 --> 00:18:38,420 今は飲もう ブラッディーマリーで乾杯だ 286 00:18:38,420 --> 00:18:42,430 キングヘッドで食ったり プリンセスで飲んだり・・ 287 00:18:42,430 --> 00:18:46,610 ここでキツいのを飲むのはどうだ ツマミとやると最高だぞ 288 00:18:46,610 --> 00:18:47,230 いや・・ 289 00:18:47,230 --> 00:18:49,460 おいおい 290 00:18:51,460 --> 00:18:52,860 話してみろ 291 00:18:52,860 --> 00:18:58,990 彼女 このままだと ここの変人同様 残りの人生を・・ 292 00:18:58,990 --> 00:19:01,780 死ぬまで情けないものになるって 293 00:19:01,780 --> 00:19:05,570 馬鹿な!ここにゃ 面白人間がいっぱいいるぜ 294 00:19:05,570 --> 00:19:07,740 例えば? 295 00:19:09,860 --> 00:19:15,050 スネイキー・・いつも女をはべらしてる 結婚してたが・・ 296 00:19:15,050 --> 00:19:20,790 最初の妻を絞め殺した後 ディスコを建てやがった 297 00:19:21,460 --> 00:19:23,130 あのババアは? 298 00:19:24,630 --> 00:19:26,420 巨チンマニアさ 299 00:19:27,920 --> 00:19:29,540 元ポルノ女優だ 300 00:19:29,540 --> 00:19:30,710 大物だぜ 301 00:19:30,710 --> 00:19:36,170 人類初の異種間AVに主演したとか 黒いアレが・・ 302 00:19:37,120 --> 00:19:38,960 どぴゅっと・・ 303 00:19:40,580 --> 00:19:43,310 そうかい じゃジョンは? 304 00:19:43,310 --> 00:19:45,600 北イングランドのマフィアだ 305 00:19:45,600 --> 00:19:47,550 アルが言ってたぞ 306 00:19:47,600 --> 00:19:51,060 アルは出任せばっかだぜ 307 00:19:51,450 --> 00:19:54,800 みろよ あのナイフさばき 堂に入ったモンだ 308 00:19:54,800 --> 00:19:56,690 バーニーは愛人 309 00:19:56,690 --> 00:19:59,260 ジョンのモノさ あのライフルなぜ置いてると思う? 310 00:19:59,260 --> 00:20:01,100 ウィンチェスターの店名だからだろ 311 00:20:01,100 --> 00:20:02,770 その通り 312 00:20:03,270 --> 00:20:05,890 ほら リズ無しでも楽しめるだろ 313 00:20:05,890 --> 00:20:07,280 どこがだよ 314 00:20:07,280 --> 00:20:09,850 ったく・・ほら顔あげろ 315 00:20:09,850 --> 00:20:14,530 もうひとつ言わせてくれ 他にも女がいるとは言わん 316 00:20:14,530 --> 00:20:19,050 愛してるなら別れろとも言わん 自殺しろとも言わん 317 00:20:19,050 --> 00:20:21,390 俺が言いたいのはただ・・ 318 00:20:22,840 --> 00:20:25,340 世界の終わりじゃないってことさ 319 00:20:29,920 --> 00:20:31,760 閉店だぞ! 320 00:20:35,050 --> 00:20:36,270 クソッタレが 321 00:20:51,100 --> 00:20:53,390 熱いね この後一発かい? 322 00:21:23,720 --> 00:21:24,500 何だありゃ? 323 00:21:24,500 --> 00:21:25,220 ベースだろ 324 00:21:25,220 --> 00:21:27,700 変なヤツだ 325 00:21:27,700 --> 00:21:28,700 ま いっか 326 00:21:47,630 --> 00:21:48,470 やかましい! 327 00:21:48,580 --> 00:21:49,530 おい・・ 328 00:21:51,420 --> 00:21:53,150 俺の買ったアルバムだぞ!? 329 00:21:53,150 --> 00:21:55,460 朝の四時だぞ!? 330 00:21:55,470 --> 00:21:56,510 土曜のだ! 331 00:21:56,510 --> 00:21:58,390 違う 日曜だ 332 00:21:58,390 --> 00:22:03,960 四時間後には仕事だ 病人が大量に発生したからな! 333 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 だからムカついてんだ解るか!? 334 00:22:07,200 --> 00:22:08,090 ファック! 335 00:22:08,090 --> 00:22:10,210 ピーター 悪かったよ 336 00:22:10,210 --> 00:22:14,560 一晩中飲んでたんだ リズと色々あってさ 337 00:22:16,730 --> 00:22:18,560 静かにしろよ 338 00:22:19,750 --> 00:22:21,140 基地外 339 00:22:22,140 --> 00:22:23,420 ・・なにか? 340 00:22:23,420 --> 00:22:24,930 別に 341 00:22:24,930 --> 00:22:26,500 待て待て待ってくれ友達だろ 342 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 友達じゃねえ ただの豚だ! 343 00:22:28,500 --> 00:22:29,610 どういう意味だ? 344 00:22:29,610 --> 00:22:35,290 クソ野郎って意味だ!豚以下だ! 地球上で最下等の生命体だ!! 345 00:22:35,310 --> 00:22:36,470 ほっといてやれよ 346 00:22:36,470 --> 00:22:40,210 かばうなショーン! お前がいつも責任を負うのか!? 347 00:22:40,210 --> 00:22:44,210 それとも負け犬がそばに居た方が 慰めになるか? 348 00:22:44,550 --> 00:22:47,560 - どういう意味だ・・? - わかってんだろ 349 00:22:47,560 --> 00:22:50,910 リズとなんかあったんだろ? 350 00:22:51,360 --> 00:22:54,370 そろそろケジメをつけろ! 351 00:22:54,370 --> 00:22:56,820 手 どうしたんだ? 352 00:22:57,710 --> 00:22:59,660 仕事帰りにやられたんだ 353 00:22:59,770 --> 00:23:00,440 誰に? 354 00:23:00,440 --> 00:23:02,560 キチガイ野郎にさ 噛みやがった 355 00:23:02,560 --> 00:23:03,840 なんで噛まれたんだ? 356 00:23:03,840 --> 00:23:06,190 知るか!教えてくれなかったからな! 357 00:23:06,630 --> 00:23:11,370 頭痛がする HIP HOPを聴くとな! 358 00:23:11,540 --> 00:23:14,050 玄関が開いてるぞ また! 359 00:23:15,720 --> 00:23:16,940 HIP HOPだとよ 360 00:23:16,940 --> 00:23:19,400 ELECTROだ 馬鹿が 361 00:23:19,450 --> 00:23:21,910 次はぶっ殺してやる 362 00:23:32,890 --> 00:23:41,470 "ショーンいる?今日はオシャレしまくり 予約は8時にね また電話するわ" 363 00:23:42,480 --> 00:23:50,000 "ショーン いるの?明日の夜 来るの楽しみにしてるわ" 364 00:23:50,000 --> 00:23:55,970 "リズも連れてきて ずっと会いたかったの" 365 00:23:56,860 --> 00:24:01,990 "どんな食事が好きか聞いておいて お肉が余ってるのよ" 366 00:24:09,800 --> 00:24:13,360 "ママ達やリズと話をつけて ケジメをつけろ!" 367 00:24:17,270 --> 00:24:19,380 なんか買ってこようか? 368 00:24:19,380 --> 00:24:21,000 クロワッサン 369 00:25:26,840 --> 00:25:28,960 ネルソン 新聞は!? 370 00:25:30,740 --> 00:25:32,960 ネルソン 371 00:25:33,420 --> 00:25:35,040 金おいてくぞ 372 00:26:07,430 --> 00:26:08,990 またか 373 00:26:11,110 --> 00:26:12,890 悪いが金はない 374 00:26:12,950 --> 00:26:17,460 店じゃろくに買えなかったからな 375 00:26:27,160 --> 00:26:32,180 "公式なコメントはありませんが 宗教家によると最後の審判が・・" 376 00:26:34,910 --> 00:26:36,980 "現在増加している報告として・・" 377 00:26:36,980 --> 00:26:38,430 "深刻な攻撃があり・・" 378 00:26:38,430 --> 00:26:40,040 "多くの人々が・・" 379 00:26:40,040 --> 00:26:41,050 "生きたまま食べられます" 380 00:26:41,050 --> 00:26:48,180 "目撃者はとても混乱してます 要約すると暴徒の集団は・・" 381 00:26:48,180 --> 00:26:51,530 "衝撃的な登場をかまして・・" 382 00:26:51,530 --> 00:26:55,760 "イデオロギーの対立が残虐な行為を・・" 383 00:26:57,160 --> 00:26:59,390 庭に女がいる 384 00:27:00,220 --> 00:27:01,780 あ? 385 00:27:02,900 --> 00:27:05,780 庭に女がいる 386 00:27:17,230 --> 00:27:18,840 もしもし? 387 00:27:22,020 --> 00:27:23,750 もしもし? 388 00:27:26,200 --> 00:27:27,750 こんにちは 389 00:27:51,960 --> 00:27:54,190 なんてこった・・ 390 00:27:55,750 --> 00:27:57,370 ・・酔っぱらいだぜ 391 00:28:01,210 --> 00:28:02,830 一緒に飲みます? 392 00:28:03,830 --> 00:28:05,670 お前のこと気に入ってるようだぜ 393 00:28:05,670 --> 00:28:07,240 抱きつきたいとさ 394 00:28:07,240 --> 00:28:09,020 俺は別れたばっかで・・ 395 00:28:11,190 --> 00:28:12,420 エド!なんとかしろ! 396 00:28:12,420 --> 00:28:13,200 2秒待て! 397 00:28:13,200 --> 00:28:14,040 エド! 398 00:28:14,040 --> 00:28:14,820 2秒だ 399 00:28:14,820 --> 00:28:18,220 気持ちは嬉しいけど俺は・・ 400 00:28:19,560 --> 00:28:21,170 こっち向いて 401 00:28:21,900 --> 00:28:23,680 エド いいから引きはがせ! 402 00:28:23,680 --> 00:28:25,230 全く・・ 403 00:28:27,190 --> 00:28:28,920 なんだ 目がおかしいぞ 404 00:28:29,140 --> 00:28:30,930 お嬢さん その・・ 405 00:28:30,930 --> 00:28:34,780 マリーさん そろそろいい加減に しないと・・脅しじゃないぞ 406 00:28:35,170 --> 00:28:36,170 シャレになって・・ 407 00:28:36,170 --> 00:28:37,620 やめろってば! 408 00:29:10,290 --> 00:29:11,740 家へ戻ろっか・・ 409 00:29:11,740 --> 00:29:12,960 そうだね・・ 410 00:29:21,050 --> 00:29:22,220 ショーン 何が起こってんだ? 411 00:29:22,220 --> 00:29:23,950 クソ つながらねえ 412 00:29:23,950 --> 00:29:25,340 救急車呼ぶ? 413 00:29:25,340 --> 00:29:27,070 つながらねんだよ! 414 00:29:28,070 --> 00:29:29,300 消防車は? 415 00:29:29,300 --> 00:29:33,300 電話はひとつで混線中だ 第一 消防車に何の用だ 416 00:29:33,300 --> 00:29:35,600 ライトがありゃ何でもいい! 417 00:29:35,820 --> 00:29:37,380 まだいるか? 418 00:29:44,520 --> 00:29:47,250 いるぜ・・どうする? 419 00:29:48,140 --> 00:29:49,650 ・・座ろう 420 00:29:50,040 --> 00:29:55,450 "・・街は大混乱です 数千の人々が脱出を試んでいます" 421 00:29:55,450 --> 00:29:59,130 "M1,M2、M3・・" 422 00:29:59,130 --> 00:30:01,300 コレのことかな? 423 00:30:03,920 --> 00:30:09,830 "政府の見解では 家にとどまり 指示を待て、とのことでした" 424 00:30:09,830 --> 00:30:16,580 "重要なのは全てのドアや窓を 塞ぎ 補強することで・・" 425 00:30:20,810 --> 00:30:23,270 コイツ腕がねえ! 426 00:30:23,270 --> 00:30:24,710 やっちまえ! 427 00:30:43,730 --> 00:30:45,340 玄関 閉めてなかった 428 00:30:55,490 --> 00:30:57,610 やっちまった・・ 429 00:31:01,900 --> 00:31:03,010 外へ逃げよう 430 00:31:03,010 --> 00:31:04,520 いや 中に居よう 431 00:31:04,520 --> 00:31:05,930 倒せるさ! 432 00:31:05,930 --> 00:31:08,030 - テレビじゃ中にいろと - クソ食らえだ! 433 00:31:08,140 --> 00:31:10,880 いいか 中にいる限り 俺たちは安全なんだ! 434 00:31:15,220 --> 00:31:19,800 "・・には頭を切り落とすか 脳を破壊するのです 繰り返します" 435 00:31:19,800 --> 00:31:24,760 "頭を切り落とすか 脳を破壊するのです" 436 00:31:34,460 --> 00:31:35,680 頭を狙え 437 00:31:53,910 --> 00:31:54,810 どうしよ 438 00:31:54,810 --> 00:31:57,200 色々あったはずだぞ あっちの小屋に 439 00:31:57,200 --> 00:31:57,980 鍵かかってるよ 440 00:31:57,980 --> 00:31:58,650 なんで? 441 00:31:58,650 --> 00:31:59,550 いつもかかってるから 442 00:31:59,550 --> 00:32:01,110 他になんか・・ 443 00:32:02,720 --> 00:32:05,120 ダメだ そりゃ俺の買ったセカンド・・ 444 00:32:12,090 --> 00:32:13,370 限定版があるから・・ 445 00:32:13,370 --> 00:32:14,990 待てそれ何のレコード!? 446 00:32:14,990 --> 00:32:16,550 ブルーマンデー 447 00:32:16,550 --> 00:32:18,220 初回限定版だぞ!? 448 00:32:18,220 --> 00:32:19,280 ったく 449 00:32:20,840 --> 00:32:23,130 - パープルレイン、サイン・ザ・タイム - ダメ 絶対ダメ 450 00:32:23,130 --> 00:32:24,740 - バットマン サウンドトラック - いいだろ 451 00:32:28,370 --> 00:32:30,100 - ディア・ストレイツ - いいぞ 452 00:32:34,560 --> 00:32:36,400 - スターウォーズ - ダメだ 453 00:32:36,620 --> 00:32:38,460 - セカンド・カミング - お気に入りだ 454 00:32:39,630 --> 00:32:40,520 シェイドは? 455 00:32:40,520 --> 00:32:41,170 リズのだ 456 00:32:41,170 --> 00:32:42,530 二度と会わねえだろ 457 00:32:44,260 --> 00:32:45,820 倉庫に行くぞ 458 00:32:45,820 --> 00:32:47,380 鍵かかってんだろ? 459 00:32:57,580 --> 00:32:59,250 女と野郎 どっちにする? 460 00:32:59,530 --> 00:33:00,930 じゃ・・最初の奴 461 00:33:19,320 --> 00:33:25,850 "・・噛まれた人は頭痛と吐き気といった 症状を呈し、その後・・" 462 00:33:25,850 --> 00:33:27,460 赤いの付いてるぜ 463 00:33:27,460 --> 00:33:33,870 "もし噛まれた人を知っていたら 絶対に隔離してください" 464 00:33:34,650 --> 00:33:38,670 "決して人に近づかないように、と政府は・・" 465 00:33:38,670 --> 00:33:40,620 ピート? 466 00:33:42,460 --> 00:33:43,740 ピート? 467 00:33:43,840 --> 00:33:44,560 上がればいいじゃん 468 00:33:44,560 --> 00:33:46,360 行くんじゃない! 469 00:33:46,470 --> 00:33:47,270 なんで? 470 00:33:47,270 --> 00:33:51,320 A 奴らの仲間入りしたかも B まだ怒ってるかも 471 00:33:52,380 --> 00:33:53,830 ピート 472 00:33:54,500 --> 00:33:56,120 仕事行ったのかも 473 00:33:56,290 --> 00:33:58,180 車出してないぜ? 474 00:33:58,630 --> 00:34:00,130 キーがここにある 475 00:34:00,130 --> 00:34:02,140 タクシーだろ 気分悪いって言ってたし 476 00:34:02,140 --> 00:34:03,700 ピート 477 00:34:03,870 --> 00:34:05,600 おい 基地外! 478 00:34:06,820 --> 00:34:07,990 大丈夫だな 479 00:34:09,050 --> 00:34:10,110 クスリやるか? 480 00:34:10,110 --> 00:34:11,510 止めたよ 481 00:34:11,510 --> 00:34:12,560 いつから? 482 00:34:12,560 --> 00:34:13,740 あれは・・ 483 00:34:16,630 --> 00:34:17,860 頼むぜ 484 00:34:18,420 --> 00:34:19,880 出ねえな 485 00:34:19,880 --> 00:34:21,820 - はええよ - エド 冗談じゃねえんだ 486 00:34:22,320 --> 00:34:23,210 リズか!? 487 00:34:23,210 --> 00:34:23,710 ショーン? 488 00:34:23,710 --> 00:34:26,780 ママかい! ぼぼぼ僕は冷静さママは大丈夫? 489 00:34:26,780 --> 00:34:27,510 ええ 490 00:34:27,510 --> 00:34:28,620 本当かい? 491 00:34:28,620 --> 00:34:31,070 何人か家に入ろうとしてるけど 492 00:34:31,070 --> 00:34:32,750 まだ奴ら居るの? 493 00:34:32,750 --> 00:34:34,980 わからない カーテン閉めてるし 494 00:34:34,980 --> 00:34:36,310 警察は? 495 00:34:36,310 --> 00:34:38,540 電話がつながらないの 496 00:34:38,540 --> 00:34:39,940 本当に大丈夫?噛まれなかった? 497 00:34:39,940 --> 00:34:42,390 大丈夫 大丈夫よ 498 00:34:42,390 --> 00:34:43,390 ママ 499 00:34:44,620 --> 00:34:47,390 でも噛まれたわ 500 00:34:48,130 --> 00:34:49,530 噛まれたの!? 501 00:34:49,690 --> 00:34:51,980 私じゃない フィリップよ 502 00:34:51,980 --> 00:34:53,040 そうか・・ 503 00:34:53,040 --> 00:34:53,990 おばさん噛まれたのか!? 504 00:34:53,990 --> 00:34:54,710 いや フィルだ 505 00:34:54,710 --> 00:34:55,210 良かった 506 00:34:55,210 --> 00:34:56,770 ママ フィルの様子は? 507 00:34:56,770 --> 00:34:59,900 元気よ でも機嫌悪いみたい 508 00:34:59,900 --> 00:35:00,900 そう・・ 509 00:35:00,900 --> 00:35:01,680 どうする? 510 00:35:01,680 --> 00:35:03,070 殺るしかないかもな 511 00:35:03,070 --> 00:35:05,970 いいかい すぐ行くから 気をつけて待ってるんだ 512 00:35:05,970 --> 00:35:07,390 別に来る程じゃないわ 513 00:35:07,390 --> 00:35:09,370 すぐ行くからよ バーバラ! 514 00:35:11,100 --> 00:35:13,280 で・・どうする? 515 00:35:14,890 --> 00:35:16,120 これだ 516 00:35:17,290 --> 00:35:20,250 車を借りてママの元へ行き・・ 517 00:35:20,250 --> 00:35:23,260 中へ入って・・フィルを処理 518 00:35:23,260 --> 00:35:24,480 悪いな フィル 519 00:35:25,430 --> 00:35:28,050 ママをつれて リズの家へ 520 00:35:28,050 --> 00:35:32,010 そこに隠れる あとはお茶を飲んで 治まるのを待つさ 521 00:35:33,290 --> 00:35:34,520 なんでリズのトコへ? 522 00:35:34,520 --> 00:35:35,580 しなきゃいけないからさ 523 00:35:35,740 --> 00:35:36,800 お前振られたんだろ? 524 00:35:36,800 --> 00:35:38,590 彼女が気になるんだよ! 525 00:35:38,590 --> 00:35:39,420 なんで? 526 00:35:39,420 --> 00:35:41,320 愛してるからだ! 527 00:35:42,710 --> 00:35:44,720 わかったよ 528 00:35:44,720 --> 00:35:45,780 だが俺は行かないぜ 529 00:35:45,780 --> 00:35:46,840 なんで? 530 00:35:46,840 --> 00:35:52,250 隠れるなら 見慣れた場所じゃないと嫌だ 531 00:35:53,420 --> 00:35:54,420 ならば・・ 532 00:35:55,590 --> 00:35:58,490 車を借りてママの家に踏み込み・・ 533 00:35:58,940 --> 00:36:00,050 フィルをぶっ殺して 534 00:36:00,050 --> 00:36:01,050 悪いね フィル 535 00:36:01,050 --> 00:36:03,950 リズの家へ行き 彼女を連れて・・ 536 00:36:03,950 --> 00:36:07,910 ここへ戻って茶を飲み 万事解決 537 00:36:08,470 --> 00:36:09,920 完璧 538 00:36:09,920 --> 00:36:12,760 ダメだダメだ・・ ここに戻っちゃダメだ 539 00:36:12,760 --> 00:36:13,430 なんで? 540 00:36:13,430 --> 00:36:14,820 危険すぎる 541 00:36:14,820 --> 00:36:16,220 だな 542 00:36:16,220 --> 00:36:17,840 この状態じゃな 543 00:36:18,450 --> 00:36:19,950 安全で・・ 544 00:36:19,950 --> 00:36:21,180 知ってる場所か・・ 545 00:36:21,180 --> 00:36:22,960 煙草も吸えるトコね 546 00:36:27,420 --> 00:36:30,820 車借りてママの元へ フィルを殺して 547 00:36:30,820 --> 00:36:33,280 リズをつれてウィンチェスターへ 548 00:36:33,280 --> 00:36:36,340 ビールを飲みながら 治まるのを待つ、と 549 00:36:38,520 --> 00:36:40,360 ツマミも食いながらな 550 00:36:40,690 --> 00:36:42,500 それだ! 551 00:36:42,500 --> 00:36:51,680 "絶対に家から出ないでください 家族や恋人を見捨ててもです" 552 00:36:51,680 --> 00:36:53,740 テレビの言うこと全部信じるのか? 553 00:36:56,140 --> 00:36:58,420 よし 外が見えるぞ 554 00:36:58,420 --> 00:37:00,480 ゾンビ共は? 555 00:37:01,260 --> 00:37:02,550 そう呼ぶな 556 00:37:02,550 --> 00:37:03,220 あ? 557 00:37:03,220 --> 00:37:04,270 その言葉だ 558 00:37:04,270 --> 00:37:04,940 どれ? 559 00:37:05,110 --> 00:37:07,510 「ゾ」で始まる言葉だ それを言うな 560 00:37:07,510 --> 00:37:08,620 なんでだよ 561 00:37:08,620 --> 00:37:10,130 馬鹿みてえだろ 562 00:37:10,130 --> 00:37:11,470 わかったよ 563 00:37:12,470 --> 00:37:13,920 他にいるか? 564 00:37:15,260 --> 00:37:16,600 居ないな 565 00:37:16,600 --> 00:37:18,440 悪くない状況だ 566 00:37:18,440 --> 00:37:20,280 いや・・居た 567 00:37:22,730 --> 00:37:23,840 じゃ行くぞ 568 00:37:25,460 --> 00:37:26,970 まず小便だ 569 00:37:27,630 --> 00:37:29,530 俺 運転してもいい? 570 00:37:29,920 --> 00:37:30,420 はい? 571 00:37:30,420 --> 00:37:32,040 ピートの車 一度運転したかった 572 00:37:32,040 --> 00:37:34,050 いい機会だろ? 573 00:37:34,440 --> 00:37:35,380 いいだろ 574 00:38:07,720 --> 00:38:10,840 その すいません あれは違うんだその・・ 575 00:38:10,840 --> 00:38:12,180 車はちょっと借りるだけで 576 00:38:12,460 --> 00:38:17,980 その・・返すよ 気分が良くなったらその・・ 577 00:38:17,980 --> 00:38:21,380 僕たちパブに行くから・・ 後から一緒に・・ 578 00:38:23,440 --> 00:38:24,830 ・・飲もうよ 579 00:38:32,280 --> 00:38:34,700 俺が運転すると知ったら アイツ小便もらすぜ 580 00:38:34,700 --> 00:38:36,260 そりゃ違うな 581 00:38:37,930 --> 00:38:40,610 ショーン アンロックどれ? 582 00:38:46,630 --> 00:38:48,530 やべえぜ! 583 00:38:49,250 --> 00:38:50,870 どけ! 584 00:39:04,860 --> 00:39:06,200 行け! 585 00:39:07,930 --> 00:39:11,890 "イングランド教会を占拠した 過激な宗教団体による・・" 586 00:39:11,890 --> 00:39:19,520 "アポカリプスが来た、との声明に ダウニング街からの返答はありません" 587 00:39:19,520 --> 00:39:24,790 "また最近 死亡した人々が 蘇り 他の人々を攻撃しており・・" 588 00:39:25,490 --> 00:39:26,830 一曲かけようぜ 589 00:39:28,440 --> 00:39:29,500 何してやがる!? 590 00:39:29,890 --> 00:39:31,230 前を見ろ! 591 00:39:35,360 --> 00:39:36,810 何か轢いた? 592 00:39:39,370 --> 00:39:40,650 "誰か"かも・・ 593 00:39:50,130 --> 00:39:51,920 ・・お怪我は? 594 00:39:52,860 --> 00:39:54,760 もう行こうぜ 595 00:39:55,980 --> 00:39:57,100 もしもし? 596 00:39:57,100 --> 00:39:59,160 - どっちにしても死んでるよ  - そんな問題じゃない! 597 00:40:06,130 --> 00:40:07,250 ・・神に感謝しよう 598 00:40:20,350 --> 00:40:23,800 あのジャガー バーバラの? 一度運転したかったんだ 599 00:40:23,800 --> 00:40:28,880 フィリップのだ 指一本触れるな 俺は轢かれそうになったことがある 600 00:40:28,880 --> 00:40:31,000 ゴージャスだぜ 601 00:40:31,000 --> 00:40:33,340 大丈夫そうだ 行くぞ 602 00:40:33,450 --> 00:40:35,850 ここで待ってるぜ 603 00:40:35,850 --> 00:40:37,850 それはどういう・・ 604 00:40:39,140 --> 00:40:41,370 車を見張ってる なんかあったら・・ 605 00:40:41,370 --> 00:40:43,480 3回鳴らす 606 00:40:44,100 --> 00:40:45,320 わかった 607 00:40:49,560 --> 00:40:51,010 ちゃんと殺せよ! 608 00:40:52,960 --> 00:40:55,010 - よく来たわ - ママ 609 00:40:55,690 --> 00:40:57,640 あら 血がついてる 610 00:40:58,030 --> 00:41:00,380 その・・ママ 大丈夫かい? 611 00:41:00,380 --> 00:41:01,600 私は平気 612 00:41:01,600 --> 00:41:02,770 フィルはどこに? 613 00:41:02,770 --> 00:41:03,890 パパはラウンジよ 614 00:41:03,890 --> 00:41:04,950 パパじゃねえ 615 00:41:04,950 --> 00:41:06,170 ショーンったら 616 00:41:06,170 --> 00:41:09,020 いいからママ エドが外にいる 安全な場所へ行こう 617 00:41:09,020 --> 00:41:10,410 医者を呼ばなきゃ 618 00:41:10,410 --> 00:41:11,860 来るわけないだろ 619 00:41:11,860 --> 00:41:13,370 フィルが外に出るわけないわ 620 00:41:13,370 --> 00:41:15,760 ママ フィルは・・ 621 00:41:15,990 --> 00:41:18,490 ・・お茶お願い フィルは僕に任せて 622 00:41:18,490 --> 00:41:20,280 わかった 623 00:41:20,280 --> 00:41:21,120 おなか空いてる? 624 00:41:21,120 --> 00:41:22,230 ああ ・・いや 空いてない 625 00:41:22,230 --> 00:41:23,290 サンドウィッチ作るわね 626 00:41:23,290 --> 00:41:24,850 わかった 627 00:41:25,630 --> 00:41:27,810 喧嘩しないでね 628 00:41:52,390 --> 00:41:53,390 悪いな フィル 629 00:41:53,390 --> 00:41:54,840 ・・何が? 630 00:41:54,840 --> 00:41:56,460 何しようと? 631 00:41:56,460 --> 00:41:57,020 ・・何も 632 00:41:57,020 --> 00:41:59,860 何もってる?花か? 633 00:41:59,860 --> 00:42:02,040 ただの・・クリケットっす 634 00:42:02,040 --> 00:42:03,490 しまいなさい ショーン 635 00:42:03,490 --> 00:42:04,710 その・・わかった 636 00:42:04,710 --> 00:42:08,360 おもちゃ箱は二階よ 片づけなきゃ 637 00:42:08,360 --> 00:42:10,510 全部捨てろ バーバラ 638 00:42:10,510 --> 00:42:12,910 - なんだと・・ - ショーンが何処かへ連れて行くって 639 00:42:12,910 --> 00:42:14,860 冗談言うな 私はどこへも行かん 640 00:42:14,860 --> 00:42:17,480 確かに居た方がいい 医者を待たなきゃね 641 00:42:17,480 --> 00:42:18,820 でも医者は来ないんでしょ? 642 00:42:18,820 --> 00:42:20,610 まだ呼んでないんだろ? 643 00:42:20,610 --> 00:42:22,220 安全な場所に行ってから・・ 644 00:42:22,220 --> 00:42:25,590 大丈夫だ バーバラ ちょっと冷やせばいい 645 00:42:25,590 --> 00:42:28,720 - だけど・・ - まさかこんな事になるとは 646 00:42:28,730 --> 00:42:29,460 でもフィル・・ 647 00:42:29,460 --> 00:42:33,260 馬鹿げたことだ 薬中が多すぎる 648 00:42:33,260 --> 00:42:35,540 とにかくママは連れてくよ また戻るからね 649 00:42:35,540 --> 00:42:37,070 フィルと一緒じゃないとイヤよ 650 00:42:37,070 --> 00:42:39,170 ママ いいか・・! 651 00:42:39,170 --> 00:42:40,500 ・・お茶にしよう 652 00:42:41,620 --> 00:42:43,230 ママ・・ 653 00:42:43,230 --> 00:42:45,460 フィルを愛してるの? 654 00:42:45,460 --> 00:42:46,750 シュガーは2杯でいい? 655 00:42:46,750 --> 00:42:48,810 92年から砂糖は止めてる 656 00:42:48,810 --> 00:42:51,820 あらそう ・・ブレッド食べる? 657 00:42:52,100 --> 00:42:54,610 で・・フィルのこと愛してるのかい? 658 00:42:54,610 --> 00:42:56,680 ショーン また問題を蒸し返すの? 659 00:42:56,680 --> 00:43:00,800 ママ フィルは僕にいつも 冷たくするんだよ? 660 00:43:00,800 --> 00:43:02,640 仲が良くないのね 661 00:43:02,640 --> 00:43:04,650 ヤツは俺を追い回したんだぜ? 662 00:43:04,660 --> 00:43:06,370 パパとちゃんと呼びなさい 663 00:43:06,370 --> 00:43:07,320 ちゃんと呼べって? 664 00:43:07,320 --> 00:43:07,940 そうよ 665 00:43:07,950 --> 00:43:08,770 マザーファッカーだ 666 00:43:08,770 --> 00:43:09,210 ショーン! 667 00:43:09,210 --> 00:43:11,220 ごめん マザ・・ママ 668 00:43:11,390 --> 00:43:12,450 ママ・・ 669 00:43:12,450 --> 00:43:16,450 あいつはいつも 僕を虐めて・・ 670 00:43:21,370 --> 00:43:24,320 ・・でも誤解だったかも ごめん 間違った 671 00:43:24,320 --> 00:43:25,270 でもママは解ってない 672 00:43:25,270 --> 00:43:29,280 いいえ 解ってないのはアナタよ フィルは17年も良き夫でいてくれた 673 00:43:29,280 --> 00:43:31,630 貴方はいつも目をそらしてるじゃない 674 00:43:31,630 --> 00:43:36,640 少なくとも私の気持ちを知って欲しいわ 言葉に責任を持ちなさい! 675 00:43:38,430 --> 00:43:40,880 そうだ ショーン 676 00:43:40,880 --> 00:43:45,060 とうとう・・お前が・・ 677 00:43:45,790 --> 00:43:48,130 男になる時だな 678 00:43:55,490 --> 00:43:57,880 こんなコトになるなんて・・ 679 00:43:58,500 --> 00:43:59,610 こんにちは エドワード 680 00:43:59,610 --> 00:44:00,500 やあ バーバラ 681 00:44:00,500 --> 00:44:01,950 大きくなったわね 682 00:44:01,950 --> 00:44:03,180 それでショーン・・ 683 00:44:03,180 --> 00:44:04,800 なんで奴まで来てんだ? 684 00:44:05,300 --> 00:44:06,690 いろいろあってね 685 00:44:06,690 --> 00:44:08,370 じゃ君達の後をついて行くよ 686 00:44:08,370 --> 00:44:10,370 いや一緒に行った方が・・ 687 00:44:10,710 --> 00:44:12,430 ・・車は? 688 00:44:14,050 --> 00:44:15,720 ぶつけた 689 00:44:15,840 --> 00:44:18,070 停めたつもりか? 690 00:44:19,240 --> 00:44:21,300 ジャガーを借りよう 691 00:44:23,250 --> 00:44:24,250 フィル・・ 692 00:44:25,200 --> 00:44:26,480 危ない! 693 00:44:29,050 --> 00:44:29,880 そんな! 694 00:44:37,970 --> 00:44:38,920 車の鍵を! 695 00:44:38,920 --> 00:44:40,530 お前に運転なぞ・・ 696 00:44:41,150 --> 00:44:42,480 いいから鍵を貸せ! 697 00:44:43,100 --> 00:44:44,380 エド 運転しろ! 698 00:44:44,380 --> 00:44:45,330 了解だ 699 00:44:46,780 --> 00:44:49,840 - 早く - 私はいい ママを頼む 700 00:44:50,290 --> 00:44:51,680 俺が運転したほうが・・ 701 00:44:51,680 --> 00:44:53,700 もう準備おわってんだぜ? 702 00:44:53,700 --> 00:44:55,640 わかった 安全運転で・・! 703 00:45:06,070 --> 00:45:08,850 その雑音を止めてくれ! 704 00:45:11,700 --> 00:45:13,370 大丈夫? 血を拭かなきゃ 705 00:45:13,370 --> 00:45:16,560 その騒音以外は大丈夫だ! 706 00:45:16,560 --> 00:45:17,660 音を下げて 707 00:45:17,660 --> 00:45:19,220 悪い バーバラ 708 00:45:20,950 --> 00:45:23,680 ここは30km制限だぞ! 709 00:45:23,680 --> 00:45:25,020 そうかい 710 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 着いたぜ 711 00:45:29,370 --> 00:45:31,490 ママ ちょっと待っててくれ 712 00:45:34,050 --> 00:45:35,500 まだチャイルド・ロック使ってんの!? 713 00:45:35,500 --> 00:45:37,120 安全第一だ ショーン・・ 714 00:45:38,350 --> 00:45:39,800 無駄だ・・ 715 00:45:41,360 --> 00:45:44,030 おい 何してんだ・・ったく 716 00:45:46,210 --> 00:45:49,050 いいか 車を止めるな 何かあったら・・ 717 00:45:49,050 --> 00:45:50,720 鳴らすよ 718 00:46:14,690 --> 00:46:16,090 こんにちは 719 00:46:18,210 --> 00:46:20,090 ・・こんにちは? 720 00:46:41,450 --> 00:46:43,070 中に入れてくれ! 721 00:46:43,070 --> 00:46:43,960 何のマネ!? 722 00:46:43,960 --> 00:46:45,910 君を迎えに来た! 723 00:46:58,290 --> 00:46:59,570 ・・でどういう事? 724 00:46:59,570 --> 00:47:00,970 安全な所へ連れて行く 725 00:47:00,970 --> 00:47:03,310 ききき君が来るまで 安全だったぞ 726 00:47:03,310 --> 00:47:04,090 わかってねえな 727 00:47:04,090 --> 00:47:07,040 お前のせいで 何匹ここに来ると思う? 728 00:47:07,160 --> 00:47:07,990 何あれ・・ 729 00:47:07,990 --> 00:47:08,720 大勢だ! 730 00:47:08,720 --> 00:47:14,850 一匹しか来てない 電話は通じないし・・ 僕にいい考えがあるんだ 731 00:47:14,850 --> 00:47:15,910 またそれ? 732 00:47:15,910 --> 00:47:21,040 君の言ったコトは忘れる ここから逃げよう じゃないとミンチにされるぜ 733 00:47:21,040 --> 00:47:23,600 それこそ最悪な事態だ 734 00:47:23,600 --> 00:47:25,330 - ショーン - リズ お願いだ! 735 00:47:25,330 --> 00:47:28,620 僕たちの問題は忘れろ 生きるか死ぬかなんだ 736 00:47:28,620 --> 00:47:32,350 俺たちはもっと安全で 生き延びられる場所へ行かなきゃ 737 00:47:32,350 --> 00:47:33,750 行くわ ショーン 738 00:47:33,750 --> 00:47:34,420 はぁ? 739 00:47:34,580 --> 00:47:36,030 行きましょう 740 00:47:36,030 --> 00:47:37,320 俺は行かないぞ 741 00:47:37,320 --> 00:47:38,380 バカ! 742 00:47:38,380 --> 00:47:41,780 ミンチにされたくないなら 行かなきゃいけないでしょ! 743 00:47:41,780 --> 00:47:43,060 リズが行かないなら 行かない 744 00:47:43,060 --> 00:47:44,170 行くでしょ? 745 00:47:44,170 --> 00:47:45,620 一人残るのは嫌だ 746 00:47:45,620 --> 00:47:46,960 行くの? 747 00:47:46,960 --> 00:47:48,020 どうする? 748 00:47:48,020 --> 00:47:49,140 頼む 749 00:47:53,480 --> 00:47:55,490 わかった 従うわ 750 00:47:55,490 --> 00:48:00,400 良かった 外に車を待たせてる 混んでるから・・誰か車もってる? 751 00:48:00,400 --> 00:48:01,400 あるわ 752 00:48:01,400 --> 00:48:02,180 どこに? 753 00:48:02,180 --> 00:48:04,130 ごめん 免許だけ 754 00:48:05,410 --> 00:48:06,190 デビッドは? 755 00:48:06,360 --> 00:48:08,420 ロンドンじゃ必要なかったから・・ 756 00:48:09,760 --> 00:48:14,720 じゃ一つ教えとく もし囲まれたら頭を打つんだ 757 00:48:14,720 --> 00:48:17,730 絶対に離れるな 注意してついてこい 758 00:48:17,730 --> 00:48:19,850 ・・でどこへ行くの? 759 00:48:20,130 --> 00:48:22,190 ウェインチェスターさ 760 00:48:26,490 --> 00:48:27,990 いいか ・・行くぞ 761 00:48:43,550 --> 00:48:44,490 さあ! 762 00:48:44,490 --> 00:48:45,940 車は!? 763 00:48:50,130 --> 00:48:51,580 お待たせ 764 00:48:56,870 --> 00:48:59,940 混んでて悪いね ダイアン デビッドの膝の上に 765 00:49:00,330 --> 00:49:01,500 フィル もうちょっと辛抱だ 766 00:49:01,500 --> 00:49:03,450 エド 飛ばしてくれよ 767 00:49:03,450 --> 00:49:05,680 でママ こちらがリズだ リズ、俺のママだ 768 00:49:05,680 --> 00:49:07,130 こんにちは 769 00:49:13,600 --> 00:49:15,990 エド!安全運転と言ったろ! 770 00:49:15,990 --> 00:49:16,830 パパ具合悪いの!? 771 00:49:16,830 --> 00:49:17,830 パパじゃねえ! 772 00:49:17,830 --> 00:49:18,500 出血してるわ 773 00:49:18,500 --> 00:49:20,130 わかってる! エド 飛ばしすぎだ! 774 00:49:20,130 --> 00:49:22,350 飛ばせっつったろ!? 775 00:49:23,740 --> 00:49:26,790 事故ったらどうすんだ!? なんでこんな道を! 776 00:49:26,800 --> 00:49:28,200 うっせえ 近道なんだよ! 777 00:49:28,200 --> 00:49:29,650 道 間違えてるぞ! 778 00:49:29,650 --> 00:49:30,710 ショーン・・ 779 00:49:30,710 --> 00:49:32,500 わかってるったら リズ 下げてくれ 780 00:49:32,720 --> 00:49:35,840 理解出来ん! なんでウィンチェスターに!? 781 00:49:35,840 --> 00:49:37,990 パブだからさ 安全で堅固だ 782 00:49:37,990 --> 00:49:38,800 見慣れてるし 783 00:49:38,800 --> 00:49:39,970 なぜ安全なの? 784 00:49:39,970 --> 00:49:42,810 分厚いドアで守られてるだろ? 785 00:49:42,810 --> 00:49:43,310 あっそ 786 00:49:43,310 --> 00:49:44,360 ライフルもあるしな 787 00:49:44,360 --> 00:49:46,070 使えるわけないだろ! 788 00:49:46,560 --> 00:49:49,280 使えるさ アルがそう言ってた 789 00:49:49,280 --> 00:49:51,280 アルはデタラメばっかだろ! 790 00:49:51,280 --> 00:49:51,920 だな! 791 00:49:51,920 --> 00:49:53,050 - 大丈夫? - 多分な 792 00:49:53,050 --> 00:49:53,740 大丈夫だ! 793 00:49:53,740 --> 00:49:54,240 本当? 794 00:49:54,240 --> 00:49:58,480 ああ!パブが一番安全だ! 全部うまくいく 約束だ! 795 00:49:58,480 --> 00:49:59,090 ショーン・・ 796 00:49:59,090 --> 00:50:00,310 消しただろ! 797 00:50:00,310 --> 00:50:01,430 難しい・・ 798 00:50:01,430 --> 00:50:02,540 は!? 799 00:50:03,050 --> 00:50:05,170 父親とは難しい・・ 800 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 は・・? 801 00:50:06,500 --> 00:50:11,190 初めて会ったのは・・ 12歳のころか・・大きくなった・・ 802 00:50:11,190 --> 00:50:16,590 お前には・・強くなって欲しかった・・ 父親を亡くしていても・・ 803 00:50:17,320 --> 00:50:19,100 フィル 今は何も話さない方が・・ 804 00:50:19,100 --> 00:50:23,100 いや・・ 私は ずっとお前を愛していた・・ 805 00:50:23,100 --> 00:50:26,800 お前には・・素晴らしい力があると 信じていた・・ 806 00:50:26,800 --> 00:50:30,640 お前に・・必要なのは・・ 807 00:50:30,640 --> 00:50:35,330 きっかけだ・・ 何か大きな壁があれば・・ 808 00:50:37,050 --> 00:50:39,330 私は・・敢えてその役を・・ 809 00:50:40,620 --> 00:50:42,520 いいか・・ 810 00:50:42,520 --> 00:50:44,860 ママを頼むぞ・・ 811 00:50:46,810 --> 00:50:48,860 私の息子よ・・ 812 00:50:52,160 --> 00:50:53,680 エド 停めてくれ・・ 813 00:50:53,680 --> 00:50:55,280 2秒くれ! 814 00:50:57,400 --> 00:50:58,960 エド 停めてくれ 815 00:50:58,960 --> 00:50:59,470 なんで? 816 00:50:59,470 --> 00:51:00,890 いいから停めろ!! 817 00:51:00,890 --> 00:51:02,140 仕方ねえ 818 00:51:08,570 --> 00:51:09,050 ビビった 819 00:51:09,050 --> 00:51:10,470 一体 何やりやがる!? 820 00:51:10,480 --> 00:51:12,070 全員無事だからいいじゃん 821 00:51:12,070 --> 00:51:14,800 ふざけてんじゃねえ!! 822 00:51:15,860 --> 00:51:18,090 それに無事じゃないんだ・・ 823 00:51:18,090 --> 00:51:19,700 どうしたの? 824 00:51:19,700 --> 00:51:21,710 ママ・・フィルが・・ ・・逝ったよ 825 00:51:21,710 --> 00:51:23,220 どこへ? 826 00:51:23,220 --> 00:51:24,940 死んだんだよ・・ 827 00:51:24,940 --> 00:51:26,620 死んでないわよ? 828 00:51:27,790 --> 00:51:29,850 出ろ!全員出ろ! 829 00:51:30,850 --> 00:51:33,530 マジかい!閉まってる! 830 00:51:33,530 --> 00:51:36,320 - エド 開けてくれ! - ドアを開けて! 831 00:51:36,320 --> 00:51:37,770 早く! 832 00:51:41,390 --> 00:51:42,450 何してんのよ! 833 00:52:01,180 --> 00:52:02,410 どうする・・? 834 00:52:02,410 --> 00:52:03,180 先へ進むんだ 835 00:52:03,300 --> 00:52:04,930 - フィルはこのままでいいの? - 時間がない 836 00:52:04,930 --> 00:52:05,840 頭を打つのは!? 837 00:52:05,840 --> 00:52:06,680 やりたい? 838 00:52:06,690 --> 00:52:07,880 ショーン パパを置いてく気!? 839 00:52:07,880 --> 00:52:08,990 パパじゃない! 840 00:52:08,990 --> 00:52:09,500 ショーン! 841 00:52:09,500 --> 00:52:11,380 ママ もう父さんじゃないんだ! 842 00:52:11,440 --> 00:52:12,110 何でそんな事・・ 843 00:52:12,110 --> 00:52:15,800 ママ 聞いてくれ! もうママの夫でもないんだ! 844 00:52:15,800 --> 00:52:20,640 姿は同じでももう別のものなんだ! 車にいるのはもう家族じゃない! 845 00:52:22,310 --> 00:52:23,700 さあ 急ごう 846 00:52:24,430 --> 00:52:26,880 まさか歩くのか!? 847 00:52:28,830 --> 00:52:30,000 全員 大丈夫か? 848 00:52:30,000 --> 00:52:32,850 ああ もうずいぶん経つがな 849 00:52:32,850 --> 00:52:35,520 手をつないで 電車ごっこでもする? 850 00:52:35,630 --> 00:52:37,810 本当に道 あってるのか!? 851 00:52:37,810 --> 00:52:39,930 - よしてよデビッド - わかったよ 852 00:52:40,370 --> 00:52:41,210 あってるの? 853 00:52:41,210 --> 00:52:42,610 ああ だいたいね 854 00:52:42,620 --> 00:52:44,390 もうすぐ? 855 00:52:50,070 --> 00:52:51,750 多分もうすぐ 856 00:52:52,530 --> 00:52:53,860 ママは大丈夫? 857 00:52:53,860 --> 00:52:56,370 だと思う 君の家族は? 858 00:52:56,370 --> 00:52:57,270 アンティグアにいるわ 859 00:52:57,270 --> 00:52:58,600 あっちでも大丈夫なのかな? 860 00:52:58,600 --> 00:53:00,050 だといいけど 861 00:53:00,220 --> 00:53:03,400 リズ 昨日君が話したことだけど・・ 862 00:53:03,400 --> 00:53:05,180 私達のためじゃないんでしょ? 863 00:53:05,180 --> 00:53:06,240 違う 違うんだ ただ・・ 864 00:53:06,240 --> 00:53:07,690 生き残るためだって 865 00:53:07,690 --> 00:53:08,920 それもあるけど 866 00:53:08,920 --> 00:53:10,480 話はまず自分を変えてからよ 867 00:53:10,600 --> 00:53:11,590 もちろんさ ただ・・ 868 00:53:11,590 --> 00:53:14,270 私の話は 前に話したコト以外何も無いわ 869 00:53:16,500 --> 00:53:18,120 話してる場合じゃないわね 870 00:53:18,120 --> 00:53:18,840 あぁ ここに・・ 871 00:53:21,070 --> 00:53:22,740 ショーン 872 00:53:23,240 --> 00:53:24,190 イボンヌ 873 00:53:24,190 --> 00:53:25,200 調子はどう? 874 00:53:25,200 --> 00:53:26,980 何とか・・生きてる 875 00:53:26,980 --> 00:53:29,320 こんにちは リズ 久しぶりね 876 00:53:29,380 --> 00:53:30,600 イボンヌ 877 00:53:30,600 --> 00:53:34,230 彼が・・私の彼氏のデックラン 878 00:53:34,230 --> 00:53:36,070 友達のマーク、マギー 879 00:53:36,070 --> 00:53:39,130 母と・・従兄弟のトムよ 880 00:53:39,130 --> 00:53:41,420 彼はショーン ・・と彼女のリズ 881 00:53:41,420 --> 00:53:42,700 別れたがね 882 00:53:42,700 --> 00:53:44,040 本当? 883 00:53:44,260 --> 00:53:45,320 ・・ええ 884 00:53:45,320 --> 00:53:49,340 大変ね・・おっと急がなきゃ どこへ行くの? 885 00:53:49,340 --> 00:53:51,290 ウィンチェスターだ 886 00:53:51,620 --> 00:53:53,070 パブね 887 00:53:54,860 --> 00:53:55,520 あ・ 888 00:54:03,380 --> 00:54:04,560 こんにちは 889 00:54:04,780 --> 00:54:06,010 やぁ 890 00:54:06,010 --> 00:54:07,510 どうも 891 00:54:07,510 --> 00:54:09,020 ごきげんよう 892 00:54:09,290 --> 00:54:10,740 あぁ・・ 893 00:54:12,700 --> 00:54:14,590 みろ ウィンチェスターはあそこだ 894 00:54:14,590 --> 00:54:15,430 どこだ? 895 00:54:15,350 --> 00:54:17,860 そう 頑張ってね! 896 00:54:15,430 --> 00:54:16,600 そこだ 897 00:54:16,930 --> 00:54:19,720 フェンス何枚越えりゃいいんだ? 898 00:54:20,170 --> 00:54:22,280 それがどうした 899 00:54:23,060 --> 00:54:25,410 飛び越えればすぐさ 900 00:54:41,350 --> 00:54:43,080 ショーン 901 00:54:43,470 --> 00:54:46,310 ジルとデレクがこのあたりだったけど 902 00:54:59,190 --> 00:55:03,150 よし・・ウィンチェスターは このフェンスの向こうだ だから・・ 903 00:55:03,150 --> 00:55:05,770 ここで待っててくれ 俺が・・ ・・今 何人いる? 904 00:55:05,770 --> 00:55:08,110 一人二人・・5人いるわ 905 00:55:08,110 --> 00:55:09,390 6人いただろ? 906 00:55:11,010 --> 00:55:12,350 ママ!? 907 00:55:14,800 --> 00:55:16,080 今行くよ! 908 00:55:16,640 --> 00:55:19,370 ママ!ママ! 大丈夫かい?怪我は!? 909 00:55:19,540 --> 00:55:22,050 ジルとデレクは死んだのかも・・ 910 00:55:24,610 --> 00:55:26,050 ショーン? 911 00:55:29,410 --> 00:55:30,750 大丈夫? 912 00:55:48,470 --> 00:55:49,700 何してる!? 913 00:55:52,430 --> 00:55:53,990 ショーン! 914 00:56:01,130 --> 00:56:02,300 効かねえ! 915 00:56:09,490 --> 00:56:12,000 やった・・! 916 00:56:13,950 --> 00:56:16,350 何つったってんだよ! 917 00:56:16,350 --> 00:56:17,180 さすがだ 918 00:56:17,180 --> 00:56:18,750 邪魔したくなくて 919 00:56:18,750 --> 00:56:19,360 なにが・・! 920 00:56:19,360 --> 00:56:20,980 ごめんなさい・・ 921 00:56:22,930 --> 00:56:24,380 いいんだ 922 00:56:26,660 --> 00:56:30,170 じゃ全員待っててくれ 奴らがいるか確かめる 923 00:56:39,320 --> 00:56:40,380 いない? 924 00:56:40,380 --> 00:56:41,490 いた・・ 925 00:56:41,490 --> 00:56:42,220 何人? 926 00:56:42,220 --> 00:56:43,390 たくさん 927 00:56:54,040 --> 00:56:56,490 凄い光景だな 928 00:56:56,490 --> 00:56:58,110 ホント凄いわね 929 00:56:58,110 --> 00:57:01,280 ショーンなら良いアイデアを もってるだろうけどね 930 00:57:01,280 --> 00:57:03,690 皮肉はやめて デビッド! 931 00:57:03,690 --> 00:57:06,610 時間の無駄だ リズ やっぱり来るんじゃなかった! 932 00:57:06,610 --> 00:57:07,470 なんで来たんだ? 933 00:57:07,470 --> 00:57:10,700 - バカが - なぜって・・なぜって! 934 00:57:10,700 --> 00:57:11,760 アイツのせいだ! 935 00:57:11,760 --> 00:57:15,000 - やめなさい! - 奴らの居ない場所へ行かなきゃ 936 00:57:23,250 --> 00:57:26,980 いい 手はブラブラ 力を抜くのよ 937 00:57:26,980 --> 00:57:28,270 その調子 938 00:57:28,270 --> 00:57:32,000 彼らの歩き方を思い出して ダラダラしてるわ 939 00:57:32,000 --> 00:57:37,800 ほとんど夢遊病 顔を見て 悲しそうか無表情よ 940 00:57:37,800 --> 00:57:39,640 まるでアル中 941 00:57:39,640 --> 00:57:42,320 じゃやってみましょ ・・リズ 942 00:57:45,330 --> 00:57:48,110 その声いいわね じゃ次 943 00:57:48,110 --> 00:57:50,120 バーバラ その調子よ 944 00:57:50,120 --> 00:57:52,070 何もしてないけど・・ 945 00:57:52,850 --> 00:57:53,970 次 946 00:57:54,860 --> 00:57:56,030 早く! 947 00:57:56,700 --> 00:58:00,490 悲しく、魂込めて 死んだつもりでやりなさい 948 00:58:01,940 --> 00:58:03,220 いいわ・・エド 949 00:58:03,220 --> 00:58:04,390 夜にやるよ 950 00:58:04,390 --> 00:58:05,900 もう夜だろ 951 00:58:07,350 --> 00:58:08,290 何のマネだ!? 952 00:58:08,290 --> 00:58:09,690 お前はどうなんだよ 953 00:58:09,690 --> 00:58:11,530 お前に奴らのマネが出来んのか? 954 00:58:11,530 --> 00:58:13,480 みてろ 955 00:58:16,770 --> 00:58:17,720 ・・さすがだよ 956 00:58:17,720 --> 00:58:18,890 そこまで 957 00:58:18,940 --> 00:58:21,280 じゃ全員一緒にやってみるわよ 958 00:58:21,280 --> 00:58:23,850 1,2・・3! 959 00:59:19,880 --> 00:59:22,160 クソ!閉まってんのか!? 960 00:59:22,390 --> 00:59:25,060 ジョン!ジョン! 居ないのか!? 961 00:59:25,170 --> 00:59:27,180 ショーンとエドだ まだ開いてんだろ! 962 00:59:27,180 --> 00:59:28,300 ・・聞かれてるぞ 963 00:59:28,300 --> 00:59:29,600 質問でもするか? 964 00:59:29,610 --> 00:59:30,200 ・・こっち見てるぞ 965 00:59:30,210 --> 00:59:31,440 ふりを続けて! 966 00:59:31,450 --> 00:59:32,440 見えないな 967 00:59:32,440 --> 00:59:34,250 ショーン 早く入らないと・・ 968 00:59:34,250 --> 00:59:34,900 窓を破れ! 969 00:59:34,900 --> 00:59:36,430 ふざけるな 気付かれる! 970 00:59:36,440 --> 00:59:37,960 どうしようもないだろ 窓を破るんだ! 971 00:59:38,000 --> 00:59:39,330 他に入り口は!? 972 00:59:39,330 --> 00:59:40,280 あっち・・ 973 00:59:43,010 --> 00:59:44,280 2秒くれ 974 00:59:44,460 --> 00:59:45,190 よう 975 00:59:45,360 --> 00:59:46,140 今話せる? 976 00:59:46,140 --> 00:59:47,640 ああ もちろんだ 977 00:59:47,640 --> 00:59:48,370 ヤクはいった? 978 00:59:48,370 --> 00:59:49,700 - まだだ - 本当に? 979 00:59:49,700 --> 00:59:52,270 ちょい忙しくてね また今度・・あ・ 987 00:59:52,270 --> 00:59:54,220 それでさ・・ 980 00:59:54,220 --> 00:59:55,170 何すんだよ 981 00:59:55,170 --> 00:59:57,510 何だと?お前こそ 何してる馬鹿野郎! 982 00:59:57,510 --> 00:59:58,290 この粗チン野郎が 983 00:59:58,290 --> 01:00:01,520 そりゃお前だろ! この馬鹿チンが!! 984 01:00:01,860 --> 01:00:06,090 ずっと!いいか! 俺はずっとお前に尽くしてきた! 985 01:00:06,090 --> 01:00:09,500 それを全部お前がぶち壊しだ! 俺まで巻き添えだ! 986 01:00:09,500 --> 01:00:12,170 もうたくさんだ!ここまでだ!! 988 01:00:12,170 --> 01:00:14,010 ・・ショーン 989 01:00:23,430 --> 01:00:25,610 他に入り口は・・? 990 01:00:25,890 --> 01:00:27,220 裏に・・ 991 01:00:28,730 --> 01:00:29,840 何するの!? 992 01:00:33,520 --> 01:00:34,230 中へ行くぞ! 993 01:00:34,230 --> 01:00:35,170 ダメだ 追ってくるぞ! 994 01:00:35,170 --> 01:00:35,670 何だと!? 995 01:00:35,670 --> 01:00:37,880 追ってくる!演技してろ! どうにかする・・ 996 01:00:37,890 --> 01:00:39,270 何するの!? 997 01:00:39,270 --> 01:00:41,380 こっちだ!こっちを見ろ! 998 01:00:43,730 --> 01:00:47,240 ほら こっちだ!俺を見ろ! どうした!? 999 01:00:49,300 --> 01:00:50,750 俺が戻るまで待ってろ! 1000 01:00:50,750 --> 01:00:51,700 どこ行くの!? 1001 01:00:51,700 --> 01:00:53,260 遠くには行かない 1002 01:00:53,260 --> 01:00:56,330 来いヤク中共! こっちだ ついてこい! 1003 01:00:56,330 --> 01:00:58,330 ほら ついてこい! こっちだぞ! 1004 01:00:58,670 --> 01:01:04,690 ほら こっちだ!ほら! どうした 俺を追ってこい! 1005 01:01:04,970 --> 01:01:10,150 ほら来い!食ってみろ! 1006 01:01:10,710 --> 01:01:11,940 じゃ行こうか 1007 01:01:20,410 --> 01:01:21,860 さあ バーバラ 行きましょ 1008 01:01:21,860 --> 01:01:23,480 この花 私あてだわ 1009 01:01:42,930 --> 01:01:44,600 もう20分だぞ 1010 01:01:44,600 --> 01:01:45,440 17分だ 1011 01:01:45,590 --> 01:01:48,900 ところで窓を塞がないか? 1012 01:01:49,120 --> 01:01:50,680 侵入されるぞ 1013 01:01:50,680 --> 01:01:52,470 ショーンが帰るから・・ 1014 01:01:52,470 --> 01:01:54,580 ノックするだろ 1015 01:01:56,030 --> 01:01:57,840 とりあえず明かりを付けよう 1016 01:01:57,850 --> 01:01:59,820 デビッド 待って! 1017 01:02:00,270 --> 01:02:01,270 電源が落ちてる 1018 01:02:01,270 --> 01:02:04,840 良かった つけると 私たちの存在がバレるわよ 1019 01:02:04,840 --> 01:02:05,900 そうだな 1020 01:02:05,900 --> 01:02:07,800 当たり前でしょ 1021 01:02:07,850 --> 01:02:11,980 わかってるよ リズ だけどみろよ 1022 01:02:11,980 --> 01:02:16,210 明かりも電気もない 窓には穴が開いてる 1023 01:02:16,210 --> 01:02:17,440 お前がやったんだろ 1024 01:02:17,440 --> 01:02:21,290 やらなきゃならなかったからさ! 危険な状態だっただろ! 1025 01:02:21,290 --> 01:02:27,250 誰かが統率する必要があった そして誰も責任をとれなかった 1026 01:02:27,420 --> 01:02:29,820 だからその・・ 1027 01:02:29,820 --> 01:02:31,160 僕がとったのさ 1028 01:02:31,160 --> 01:02:32,720 ショーンどこにいるのかしら 1029 01:02:32,720 --> 01:02:33,890 もうすぐ戻るわよ 1030 01:02:33,890 --> 01:02:35,000 なんでわかる? 1031 01:02:35,000 --> 01:02:36,680 私たちを見捨てるはずない 1032 01:02:36,780 --> 01:02:42,700 そうかな?リズ 今になって あの嘘つきを信じるのか? 1033 01:02:42,700 --> 01:02:46,700 いかれて頭が固くなってるあの男を!? 1034 01:02:46,700 --> 01:02:50,950 ここはパブだ!パブにいるんだ! 何が出来るって言うんだ!? 1035 01:02:50,950 --> 01:02:52,060 酒が飲める 1036 01:02:52,060 --> 01:02:56,690 静かにしましょ 窓を塞ぐのは ショーンが帰ってからに・・ 1037 01:02:56,690 --> 01:03:01,110 どれだけ?何日?何ヶ月? 食料はどうする?何を食べるんだ!? 1038 01:03:01,110 --> 01:03:01,760 黙って! 1039 01:03:01,760 --> 01:03:03,040 ツマミがあるぜ 1040 01:03:03,040 --> 01:03:07,560 そりゃいい!少しずつ食うのか!? だからショーンは戻らなかったのか! 1041 01:03:07,560 --> 01:03:09,070 帰ってくるわよ! 1042 01:03:09,070 --> 01:03:11,630 なぜ解る?約束したから? 1043 01:03:11,630 --> 01:03:16,820 戻ってきたとして ここで ピーナツ食う以上のアイデアがあると? 1044 01:03:16,820 --> 01:03:19,460 ヤツが来たら全て解決するのか!? 1045 01:03:19,460 --> 01:03:22,390 知らないわよ デビッド!! 1046 01:03:22,390 --> 01:03:29,470 アンタも何も知らないようにね! でも争ってる場合じゃないでしょ!? 1047 01:03:29,970 --> 01:03:31,760 エド ウォッカちょうだい 1048 01:03:31,760 --> 01:03:33,040 今すぐ 1049 01:03:33,040 --> 01:03:34,820 私ものも 1050 01:03:34,820 --> 01:03:35,990 何かいる バーバラ? 1051 01:03:35,990 --> 01:03:36,610 あら・・ 1052 01:03:36,610 --> 01:03:41,400 そうかい結構だ!酒でも飲んで 酔っぱらうがいいさ! 1053 01:03:41,400 --> 01:03:45,350 ツマミもあるぞ ほら チェダーチーズや・・ 1054 01:03:45,350 --> 01:03:46,250 デビッド! 1055 01:03:46,250 --> 01:03:49,040 ナッツも おっとハムもだ 1056 01:03:53,890 --> 01:03:55,390 ショーン 1057 01:03:55,390 --> 01:03:58,910 やあ ママ 大丈夫? みんなは? 1058 01:03:59,070 --> 01:03:59,850 ジョンやバーニーは? 1059 01:03:59,910 --> 01:04:00,960 見てないわ 1060 01:04:00,960 --> 01:04:01,860 二階は? 1061 01:04:01,860 --> 01:04:02,640 鍵かかってる 1062 01:04:02,640 --> 01:04:03,600 電話は? 1063 01:04:03,600 --> 01:04:05,430 切れてる 電源も 1064 01:04:05,990 --> 01:04:07,600 そうか・・ 1065 01:04:07,830 --> 01:04:10,110 お帰りなさい 1066 01:04:10,110 --> 01:04:11,340 そりゃ・・ 1067 01:04:11,620 --> 01:04:13,070 約束したろ? 1068 01:04:18,030 --> 01:04:20,590 それに奴らは・・? 1069 01:04:22,600 --> 01:04:26,060 まいたんだ 難しい事じゃない 1070 01:04:26,060 --> 01:04:27,560 どうやって入った? 1071 01:04:27,560 --> 01:04:31,240 裏口があんだよ デビッド! 言う前に窓を破りやがって 1072 01:04:31,240 --> 01:04:34,700 電話で事態を悪化させたのは 君の彼氏だろ 1073 01:04:34,700 --> 01:04:36,480 俺のじゃねえ! 1074 01:04:36,590 --> 01:04:38,320 ま とりあえず飲めよ 1075 01:04:38,540 --> 01:04:40,050 悪いな 1076 01:04:41,500 --> 01:04:44,050 それで・・これからどうするの? 1077 01:04:45,960 --> 01:04:48,580 誰か・・ピーナッツどう? 1078 01:04:57,720 --> 01:04:59,510 ゴリラのマネどう? 1079 01:04:59,790 --> 01:05:05,810 - 誰もあれは解らねえだろ - エドは物マネ上手いんだ 1080 01:05:05,810 --> 01:05:07,480 エド ほら頼むよ 1081 01:05:07,480 --> 01:05:08,430 いいよ 1082 01:05:08,430 --> 01:05:10,550 頼むよ いいから 1083 01:05:10,550 --> 01:05:13,110 お願い 頼むからさ 1084 01:05:13,110 --> 01:05:15,340 いいじゃないか ほら 1085 01:05:15,340 --> 01:05:16,340 笑えるんだよ 1086 01:05:16,340 --> 01:05:19,070 - ほらほらほら - お願い 1087 01:05:19,070 --> 01:05:21,080 ネタにされるのは嫌なんだよ 1088 01:05:23,930 --> 01:05:24,870 電源がついたぞ 1089 01:05:24,870 --> 01:05:26,490 違うよ 前に試した 1090 01:05:26,490 --> 01:05:30,780 街灯がついてるぞ ヒューズを直せばテレビも観れる 1091 01:05:30,780 --> 01:05:31,950 電灯がつかないのに? 1092 01:05:31,950 --> 01:05:34,800 そうだ あんまり目立つな 1093 01:05:34,800 --> 01:05:37,920 電灯は別系統だ メインブレーカーで操作する 1094 01:05:37,920 --> 01:05:40,200 簡単なことさ デビッド 1095 01:06:07,350 --> 01:06:08,190 どうだ? 1096 01:06:08,190 --> 01:06:09,750 ダメ 1097 01:06:35,170 --> 01:06:35,950 リズ 1098 01:06:37,520 --> 01:06:38,850 コイン貸して 1099 01:06:43,090 --> 01:06:44,370 はい 1100 01:06:49,320 --> 01:06:51,510 放送ないわね 1101 01:06:55,630 --> 01:06:57,030 どうしたの? 1102 01:06:59,590 --> 01:07:02,160 ちょっと問題が・・ 1103 01:07:02,160 --> 01:07:04,000 どういうコト? 1104 01:07:06,950 --> 01:07:08,900 ・・ついてきてた 1105 01:07:09,010 --> 01:07:11,190 まいたって・・ 1106 01:07:11,190 --> 01:07:12,470 ああ・・ 1107 01:07:14,030 --> 01:07:17,320 ・・注意して音を 立てないようにしましょ 1108 01:07:22,670 --> 01:07:24,620 エド!? 1109 01:07:59,470 --> 01:08:00,750 どこから入ったの!? 1110 01:08:00,750 --> 01:08:01,810 わからん 1111 01:08:05,320 --> 01:08:06,400 誰がつけたんだ!? 1112 01:08:06,440 --> 01:08:07,380 ランダムにかかるんだ 1113 01:08:07,450 --> 01:08:08,500 本気!? 1114 01:08:08,500 --> 01:08:11,570 ダイアン ママを安全な場所へ! デビッドは曲をとめろ! 1115 01:08:11,730 --> 01:08:14,590 ジュークボックスをとめろ! リズとエドは武器を! 1116 01:08:14,590 --> 01:08:15,440 ライフルがあるぞ! 1117 01:08:15,440 --> 01:08:16,530 作りモンだよ! 1118 01:08:16,530 --> 01:08:17,740 - Cocktailだ! - なにそれ!? 1119 01:08:17,740 --> 01:08:21,530 火炎瓶だ 酒を入れて火を付ける! 1120 01:08:21,530 --> 01:08:22,880 全焼しちまうぞ! 1121 01:08:22,880 --> 01:08:23,940 じゃどうする!? 1122 01:08:24,220 --> 01:08:25,950 こいつを使おう! 1123 01:08:31,910 --> 01:08:34,650 OK ジョン・・ 始めるぜ 1124 01:08:52,990 --> 01:08:54,140 スイッチが見つからん! 1125 01:08:54,140 --> 01:08:55,610 ヒューズを切れ! 1126 01:09:28,830 --> 01:09:30,160 なんでまだクイーンが かかってる!? 1127 01:09:30,160 --> 01:09:31,560 いっぱい居たぞ! 1128 01:09:31,570 --> 01:09:33,290 わかってる! 1129 01:09:33,850 --> 01:09:34,760 離脱! 1130 01:09:34,760 --> 01:09:36,140 2秒くれ! 1131 01:09:36,360 --> 01:09:37,420 こっちよ! 1132 01:09:45,060 --> 01:09:46,400 ショーン! 1133 01:09:49,630 --> 01:09:51,190 外れたぞ! 1134 01:09:52,640 --> 01:09:55,190 いいぞ!頭を狙え! 1135 01:09:59,550 --> 01:10:00,780 ショーン! 1136 01:10:16,110 --> 01:10:17,950 なんで撃たねんだ? 1137 01:10:19,850 --> 01:10:21,630 エド これは・・ 1138 01:10:25,200 --> 01:10:29,380 言ったとおりだ! アルが言ってただろ!? 1139 01:10:29,380 --> 01:10:30,830 よし・・ 1140 01:10:34,940 --> 01:10:36,630 今回だけ信じよう 1141 01:10:40,190 --> 01:10:41,770 よし 銃を撃ったことがある奴は? 1142 01:10:41,770 --> 01:10:42,310 あるぜ 1143 01:10:42,310 --> 01:10:43,190 エド以外に 1144 01:10:43,190 --> 01:10:44,100 平和主義者なんで 1145 01:10:44,100 --> 01:10:45,440 デビッドとエド以外では? 1146 01:10:45,440 --> 01:10:46,910 ちょっと エドは どこで撃ったことが? 1147 01:10:46,910 --> 01:10:49,130 妹の足を撃ち抜いたことが・・ 1148 01:10:49,130 --> 01:10:50,100 貴方が持つべきね 1149 01:10:50,100 --> 01:10:51,030 皆で一緒に・・ 1150 01:10:51,120 --> 01:10:52,740 5人全員で撃てるワケないだろ? 1151 01:10:52,740 --> 01:10:55,300 誰も銃を撃った経験無しか 弾は・・ 1152 01:10:55,800 --> 01:10:56,200 29発 1153 01:10:56,200 --> 01:10:57,420 29発のバレットが・・ 1154 01:10:57,420 --> 01:10:58,050 シェルといえ 1155 01:10:58,050 --> 01:11:03,720 29発のシェルがある リロードする時や撃つ時に協力してくれ 1156 01:11:03,720 --> 01:11:08,130 ラッセル曰く 人間の証は 協力することだ 1157 01:11:08,130 --> 01:11:10,300 今それを証明しよう 1158 01:11:11,250 --> 01:11:12,600 それってビールの宣伝の受け売り? 1159 01:11:12,600 --> 01:11:14,090 ギネス・エクストラ・コールドの 1160 01:11:14,090 --> 01:11:15,870 - 皆には黙っとくわ - ありがと 1161 01:11:17,990 --> 01:11:19,610 ついに来たわよ 1162 01:11:19,720 --> 01:11:21,340 ママを安全な場所へ 1163 01:11:21,450 --> 01:11:24,740 デビッド、ダイアン 位置につけ エド 弾丸を渡せ 1164 01:11:26,240 --> 01:11:27,320 バーバラ 1165 01:11:27,320 --> 01:11:28,790 あら こんにちは 1166 01:11:28,790 --> 01:11:30,310 一緒に奥へ 1167 01:11:30,310 --> 01:11:32,210 ・・そうね 1168 01:11:33,270 --> 01:11:35,220 とうとう会えたわね 1169 01:11:36,280 --> 01:11:38,160 ショーンはいつも 貴方の話を 1170 01:11:38,160 --> 01:11:39,460 そうなの? 1171 01:11:40,910 --> 01:11:42,520 バーバラ 1172 01:11:43,690 --> 01:11:44,860 大丈夫? 1173 01:11:45,870 --> 01:11:47,930 これを受け取って 1174 01:11:48,930 --> 01:11:52,000 ショーンの父・・ 本当の父親の形見なの 1175 01:11:52,610 --> 01:11:54,340 あなたに受け取って欲しいの 1176 01:11:54,340 --> 01:11:55,740 ショーンと私はもう・・ 1177 01:11:55,740 --> 01:11:58,190 お願いよ 1178 01:12:13,070 --> 01:12:17,310 何も言えなかった ショーンが心配するから 1179 01:12:18,480 --> 01:12:19,490 リズ! 1180 01:12:20,100 --> 01:12:21,330 来るぞ! 1181 01:12:23,110 --> 01:12:24,060 後ろにいろ! 1182 01:12:24,290 --> 01:12:25,200 一匹きた! 1183 01:12:25,200 --> 01:12:27,070 悪いが閉店だぜ! 1184 01:12:28,350 --> 01:12:29,130 セイフティは!? 1185 01:12:29,130 --> 01:12:30,250 弾詰まりとか 1186 01:12:30,250 --> 01:12:31,690 撃鉄を引けよ 1187 01:12:39,050 --> 01:12:39,690 あっち! 1188 01:12:39,690 --> 01:12:40,610 どっち!? 1189 01:12:40,610 --> 01:12:41,950 3時の方向! 1190 01:12:48,030 --> 01:12:50,430 - またきた!12時15分前! - は!? 1191 01:12:51,430 --> 01:12:53,490 - 11時45分の方向! - 簡単にいえ! 1192 01:12:54,830 --> 01:12:56,280 左! 1193 01:12:58,180 --> 01:12:59,670 - リロード! - わかってる! 1194 01:13:05,980 --> 01:13:07,040 ナイスショット 1195 01:13:07,370 --> 01:13:10,110 よし デビッドとダイアンは 窓をふさげ! 1196 01:13:10,110 --> 01:13:12,110 エドはこれを 1197 01:13:13,060 --> 01:13:14,400 何があった!? 1198 01:13:14,400 --> 01:13:15,960 ショーン おばさんが・・ 1199 01:13:15,960 --> 01:13:16,960 ママ どうしたの? 1200 01:13:16,960 --> 01:13:19,530 心配させたくなくて・・ 1201 01:13:22,370 --> 01:13:24,210 ママ なんでこんな・・ 1202 01:13:24,210 --> 01:13:28,890 パジャマ着た人に噛まれて・・ でもお前に心配かけたくなくて・・ 1203 01:13:28,890 --> 01:13:30,290 そんな・・! 1204 01:13:32,300 --> 01:13:33,800 これ頼む 1205 01:13:34,300 --> 01:13:36,250 どうした?なんかあった? 1206 01:13:36,640 --> 01:13:37,480 どうしたんだ!? 1207 01:13:37,670 --> 01:13:39,260 おばさんが傷を! 1208 01:13:39,540 --> 01:13:40,780 これ頼んだ! 1209 01:13:40,780 --> 01:13:42,050 マジかよ・・ 1210 01:13:42,050 --> 01:13:44,060 手当しなきゃ! 1211 01:13:44,950 --> 01:13:46,230 頑張ってよ・・ 1212 01:13:46,790 --> 01:13:49,020 ママ・・ 1213 01:13:49,020 --> 01:13:50,250 ショーン・・ 1214 01:13:50,250 --> 01:13:52,590 頑張って きっと治るから 1215 01:13:52,590 --> 01:13:54,320 お礼してなかったわね・・ 1216 01:13:54,320 --> 01:13:56,040 何の・・? 1217 01:13:56,660 --> 01:14:00,950 これよ・・親愛なるママへ・・ 1218 01:14:02,120 --> 01:14:04,950 とても・・楽しかったわ・・ 1219 01:14:05,970 --> 01:14:10,600 そんな そんな馬鹿な・・ママ・・ 1220 01:14:10,870 --> 01:14:13,940 死なないでくれ・・ 1221 01:14:24,760 --> 01:14:25,990 なにを・・!? 1222 01:14:26,000 --> 01:14:27,150 始末しなきゃ 1223 01:14:27,150 --> 01:14:29,770 何を血迷ってるの!? 1224 01:14:29,770 --> 01:14:31,060 生き返ってくるぞ! 1225 01:14:31,060 --> 01:14:32,030 そんな馬鹿な・・ 1226 01:14:32,030 --> 01:14:33,290 奴らの仲間入りだ! 1227 01:14:33,290 --> 01:14:35,070 僕のママだ! 1228 01:14:35,070 --> 01:14:36,020 ゾンビだ 1229 01:14:36,020 --> 01:14:37,750 言うな! 1230 01:14:37,910 --> 01:14:40,870 どけ! みっつ数える 1231 01:14:40,870 --> 01:14:43,540 ひとつ・・ふたつ・・ 1232 01:14:43,710 --> 01:14:44,770 みっつ! 1233 01:14:44,880 --> 01:14:46,610 ママに銃を向けるな! 1234 01:14:46,610 --> 01:14:48,340 ショーン 落ち着いて! 1235 01:14:48,340 --> 01:14:49,930 バーバラに銃を向けるな! 1236 01:14:49,930 --> 01:14:51,080 エド かき回さないで! 1237 01:14:51,080 --> 01:14:52,040 どういう意味だ!? 1238 01:14:52,050 --> 01:14:54,020 フェアじゃないってこと 1239 01:14:54,020 --> 01:14:55,530 どうぞ 1240 01:14:55,530 --> 01:14:57,040 いいんだ 1241 01:14:58,210 --> 01:15:00,600 みんな落ち着いて! 1242 01:15:00,600 --> 01:15:02,550 銃を下へ置け! 1243 01:15:02,550 --> 01:15:07,740 リズ 俺の言うとおりだろ バーバラが蘇ると全滅するぞ 1244 01:15:07,910 --> 01:15:09,630 君の元彼氏は 混乱して解ってない 1245 01:15:09,630 --> 01:15:15,400 俺が嫌いなだけだろ! ママを撃ちたいだけなんだ! 1246 01:15:15,400 --> 01:15:16,440 彼女は死んでる! 1247 01:15:16,440 --> 01:15:18,780 俺にはもったいないと思ってた 1248 01:15:18,940 --> 01:15:19,900 何のことだ!? 1249 01:15:19,910 --> 01:15:22,510 とぼけるなよ リズが好きだったんだろ!? 1250 01:15:22,510 --> 01:15:23,740 嘘だ! 1251 01:15:23,740 --> 01:15:24,740 本当さ! 1252 01:15:24,740 --> 01:15:25,580 嘘だ そんなの! 1253 01:15:25,580 --> 01:15:26,860 本当でしょ 1254 01:15:27,060 --> 01:15:27,530 なんだと? 1255 01:15:27,530 --> 01:15:31,000 私と付き合ってるのは リズに近づくためでしょ 1256 01:15:31,000 --> 01:15:36,000 ふられた時の保証 やっと今全部わかったわ 1257 01:15:36,230 --> 01:15:38,070 そうでしょ? 1258 01:15:38,070 --> 01:15:40,990 リズ 君は僕の気持ちに 気付いてたかい? 1259 01:15:40,990 --> 01:15:44,530 デビッド そんなことより 大事な問題があるでしょ今! 1260 01:15:44,530 --> 01:15:47,100 いいから銃をママに向けるな! 1261 01:15:47,100 --> 01:15:49,500 混乱したお前と一緒にするな! 1262 01:15:49,500 --> 01:15:51,170 ママは死んでない! 1263 01:15:51,170 --> 01:15:52,230 死んでるさ! 1264 01:15:52,230 --> 01:15:54,120 悲劇の主人公か この偽善者が! 1265 01:15:54,120 --> 01:15:57,080 お前こそ会計士から チャールトン・ヘストン気取りか!? 1266 01:15:57,080 --> 01:15:58,750 僕は会計士じゃない! 1267 01:15:58,750 --> 01:16:01,150 そういう顔だろ! 1268 01:16:01,150 --> 01:16:02,100 僕は講師だ! 1269 01:16:02,100 --> 01:16:03,990 クソ野郎だ! 1270 01:16:03,990 --> 01:16:07,450 彼女はもうママじゃない! もうすぐゾンビの仲間入りさ! 1271 01:16:07,450 --> 01:16:08,510 言うな!! 1272 01:16:08,510 --> 01:16:10,290 ゾのつく言葉はやめろ! 1273 01:16:10,290 --> 01:16:15,590 いいから落ち着いて!! 武器を降ろしなさい! 1274 01:16:16,140 --> 01:16:19,660 いい・・デビッドの 言いたいことはわかるわ 1275 01:16:19,660 --> 01:16:20,550 ありがとう リズ 1276 01:16:20,550 --> 01:16:22,610 クソ野郎だとしてもね 1277 01:16:24,120 --> 01:16:25,510 ショーン・・ 1278 01:16:25,510 --> 01:16:27,630 ショーン こっちを見て 1279 01:16:29,080 --> 01:16:32,260 どんなにつらいか 想像できないけど・・ 1280 01:16:32,650 --> 01:16:35,320 仲間割れしてる場合じゃない 1281 01:16:36,160 --> 01:16:38,950 ショーン お願い 1282 01:16:38,950 --> 01:16:40,510 気持ちはわかるけど・・ 1283 01:16:59,350 --> 01:17:00,860 ・・君がやれ 1284 01:17:10,890 --> 01:17:12,560 ごめんよ ママ・・ 1285 01:17:14,240 --> 01:17:15,410 やれ! 1286 01:17:32,410 --> 01:17:35,030 皆わかってる 君は正しいことをしたんだ 1287 01:17:40,550 --> 01:17:42,560 デビッド 止めなさい! 1288 01:17:44,060 --> 01:17:45,460 デビッド! 1289 01:17:45,730 --> 01:17:47,850 いいだろう 僕達は出て行く 1290 01:17:47,910 --> 01:17:48,910 なんて? 1291 01:17:48,910 --> 01:17:49,690 ここにはもう居られない 1292 01:17:49,690 --> 01:17:51,810 デビッド 自殺行為よ 1293 01:17:51,810 --> 01:17:53,060 行かせろよ 1294 01:17:53,070 --> 01:17:54,600 いくさ 僕たちだけで 対処できる 1295 01:17:54,600 --> 01:17:56,330 僕たちってどういう意味? 1296 01:17:56,330 --> 01:17:57,610 どういう意味って・・ 1297 01:17:57,610 --> 01:18:01,290 ドアを開けるなんて 馬鹿なマネやめて 1298 01:18:01,290 --> 01:18:03,240 まさか残るのか!? 1299 01:18:03,240 --> 01:18:06,030 - この後どうするんだ? - もうたくさんよ! 1300 01:18:06,030 --> 01:18:12,330 ショーンが貴方に来てと言った!? 貴方も私と同じなのよ!もう出てって! 1301 01:18:12,330 --> 01:18:13,940 デビッド! 1302 01:18:22,470 --> 01:18:24,090 ・・ごめん ダイアン 1303 01:18:24,370 --> 01:18:28,090 きっと・・謝るべきは私にじゃないわ 1304 01:18:29,830 --> 01:18:31,060 ショーン・・ 1305 01:19:07,070 --> 01:19:08,630 デビッド! 1306 01:19:09,750 --> 01:19:11,390 ダイアン よせ! 1307 01:19:11,390 --> 01:19:12,930 今行くわ デビッド! 1308 01:19:19,120 --> 01:19:21,310 こりゃ・・火炎瓶だな! 1309 01:19:21,460 --> 01:19:22,740 お願い! 1310 01:19:40,020 --> 01:19:41,470 ショーン 後ろをお願い! 1311 01:19:45,040 --> 01:19:46,210 おい! 1312 01:19:50,560 --> 01:19:52,120 急いで! 1313 01:19:53,570 --> 01:19:55,240 ショーン コイツ見ろよ 1314 01:19:55,970 --> 01:19:58,030 何してんだ! 1315 01:20:00,150 --> 01:20:01,490 エド! 1316 01:20:01,650 --> 01:20:02,720 ショーン! 1317 01:20:02,730 --> 01:20:03,520 エド!! 1318 01:20:03,520 --> 01:20:05,330 何しやがる・・クソッタレが! 1319 01:20:05,330 --> 01:20:07,900 もうもたないわ! 1320 01:20:16,980 --> 01:20:18,550 ピート! 1321 01:20:19,830 --> 01:20:22,550 ほっとけと言ったろ! 1322 01:20:24,960 --> 01:20:26,180 エド! 1323 01:20:26,680 --> 01:20:27,910 エド!! 1324 01:20:28,080 --> 01:20:30,310 ショーン カウンターへ! 1325 01:20:41,400 --> 01:20:42,570 エド!? 1326 01:20:43,800 --> 01:20:44,920 エド! 1327 01:20:46,750 --> 01:20:47,980 エド! 1328 01:20:50,940 --> 01:20:52,830 布かなんかあるかい? 1329 01:21:05,260 --> 01:21:06,010 弾丸は!? 1330 01:21:06,020 --> 01:21:07,440 カウンターに・・ 1331 01:21:07,440 --> 01:21:09,110 マジかい! 1332 01:21:12,460 --> 01:21:13,910 超熱ィ! 1333 01:21:14,910 --> 01:21:16,800 どうする!? どこへ逃げる!? 1334 01:21:16,920 --> 01:21:17,750 地下室へ 1335 01:21:17,750 --> 01:21:18,980 出られるかも! 1336 01:21:18,980 --> 01:21:21,440 道に通じるハッチがあるはずだ 1337 01:21:21,450 --> 01:21:23,160 外に戻るのか!? 1338 01:21:24,610 --> 01:21:27,160 少しはほっといてくれよ! 1339 01:21:33,030 --> 01:21:34,760 今だ! 1340 01:21:44,230 --> 01:21:46,020 よし 外を見てくる 1341 01:21:47,470 --> 01:21:49,360 クソ・・ 1342 01:21:50,090 --> 01:21:51,590 クソったれが! 1343 01:21:52,930 --> 01:21:54,880 なんで開かねえんだ! 1344 01:22:04,970 --> 01:22:07,200 もうダメ 手詰まりさ 1345 01:22:07,200 --> 01:22:08,990 よし ウィンチェスターへ行こう! 1346 01:22:08,990 --> 01:22:12,990 誰が考えたんだクソが! 俺は大馬鹿野郎だ 1347 01:22:16,900 --> 01:22:17,630 そんなこと・・ 1348 01:22:17,630 --> 01:22:24,040 そうさ!俺のせいでダイアンや デビッドは・・ママも・・ 1349 01:22:24,040 --> 01:22:25,270 俺は最低だ 1350 01:22:25,270 --> 01:22:28,440 あなたのせいじゃないわ 1351 01:22:28,440 --> 01:22:31,230 あなたがとった行動は 誇るべきことよ 1352 01:22:32,350 --> 01:22:34,350 だといいけど・・ 1353 01:22:37,310 --> 01:22:39,150 入ってくるかしら・・? 1354 01:22:39,700 --> 01:22:41,150 ・・あ・ 1355 01:22:47,170 --> 01:22:48,350 2発・・ 1356 01:22:48,620 --> 01:22:51,910 奴らが入ってきた時に 使おうと思ってる 1357 01:22:53,200 --> 01:22:55,310 ・・私たちにね 1358 01:22:55,930 --> 01:22:57,040 ああ 1359 01:23:01,430 --> 01:23:03,340 エドの分はどうしよう 1360 01:23:03,340 --> 01:23:05,740 俺は噛まれた 必要ない 1361 01:23:10,310 --> 01:23:11,870 じゃどうしよう 1362 01:23:11,870 --> 01:23:14,270 わからない その・・ 1363 01:23:14,550 --> 01:23:16,440 誰が最初に撃つ? 1364 01:23:16,610 --> 01:23:19,840 一方が撃って その後 自決するんだけど・・ 1365 01:23:19,840 --> 01:23:23,250 貴方が私を撃って 自分を撃つのは怖いから 1367 01:23:31,890 --> 01:23:37,180 ママを撃った晩に 彼女も 撃つ羽目になるとはね 1368 01:23:39,970 --> 01:23:41,980 仲が戻ったと思ってるの? 1369 01:23:44,430 --> 01:23:46,600 一人じゃ死にたくないだろ? 1370 01:23:46,770 --> 01:23:48,330 実際の所・・ 1371 01:23:48,830 --> 01:23:51,010 俺を撃ってほしいね 1372 01:23:51,730 --> 01:23:55,470 俺は変わった 昨日から煙草も止めてる 1373 01:23:55,470 --> 01:23:56,700 ホントだぜ 1374 01:23:59,650 --> 01:24:01,430 とりあえず一服しましょ 1375 01:24:04,670 --> 01:24:06,010 私の家に置いてきたでしょ 1376 01:24:06,280 --> 01:24:07,620 全部な 1377 01:24:07,620 --> 01:24:09,020 もったいなくて 1378 01:24:09,350 --> 01:24:10,970 ひどいな 1379 01:24:10,970 --> 01:24:11,910 ごめんなさい 1380 01:24:12,420 --> 01:24:13,920 いいけど 1381 01:24:26,300 --> 01:24:28,360 さあ 脱出するぞ! 1382 01:24:29,750 --> 01:24:30,810 ・・俺は残る 1383 01:24:30,810 --> 01:24:32,260 出られるんだぞ!? 1384 01:24:32,770 --> 01:24:34,330 二人だけで出るんだ 1385 01:24:34,330 --> 01:24:35,940 何をいってんだ!? 1386 01:24:35,940 --> 01:24:37,780 ・・俺はお荷物だ 1387 01:24:38,060 --> 01:24:39,070 だけど・・ 1388 01:24:44,420 --> 01:24:46,540 これを持ってろ 1389 01:24:47,320 --> 01:24:48,990 いらないのか? 1390 01:24:48,990 --> 01:24:50,270 いい 1391 01:24:50,270 --> 01:24:52,280 どうせ当たらない 下手くそだ 1392 01:24:55,460 --> 01:24:57,130 エド すまない・・ 1393 01:24:57,630 --> 01:24:59,140 何が? 1394 01:25:00,080 --> 01:25:02,370 いつも怒鳴ってばかりで・・ 1395 01:25:02,370 --> 01:25:04,040 いいんだよ・・ 1396 01:25:04,040 --> 01:25:06,220 俺こそすまない・・ 1397 01:25:06,440 --> 01:25:07,720 いいんだ・・ 1398 01:25:07,720 --> 01:25:09,280 違うぜ・・ 1399 01:25:09,280 --> 01:25:11,460 本当にすまない ショーン・・ 1400 01:25:15,750 --> 01:25:17,370 ひでえ臭いだ 1401 01:25:17,700 --> 01:25:19,930 笑うのをやめりゃ オレも止める 1402 01:25:20,100 --> 01:25:21,160 ・・笑ってねえよ 1403 01:25:34,540 --> 01:25:36,040 ・・行けよ 1404 01:25:45,070 --> 01:25:47,580 じゃあね エド・・ 1405 01:25:48,590 --> 01:25:50,030 じゃあな 1406 01:25:50,930 --> 01:25:52,380 達者で 1407 01:25:56,390 --> 01:25:57,780 じゃあな・・ 1408 01:26:17,740 --> 01:26:18,860 いくぞ・・ 1409 01:26:19,420 --> 01:26:20,420 ・・ええ 1410 01:26:53,090 --> 01:26:54,490 なんてこと・・ 1411 01:26:54,490 --> 01:26:55,820 ショーン!? 1412 01:26:55,820 --> 01:26:57,050 イボンヌ!? 1413 01:27:02,120 --> 01:27:03,740 調子はどう? 1414 01:27:03,960 --> 01:27:05,410 なんとか生きてる・・ 1415 01:27:05,410 --> 01:27:09,530 彼らが安全な場所へ案内するわ 一緒に来るでしょ? 1416 01:27:09,650 --> 01:27:11,820 二人だけ? 1417 01:27:16,170 --> 01:27:18,180 生きてて良かったわ 1418 01:27:19,010 --> 01:27:20,740 こっちへ 1419 01:27:33,510 --> 01:27:40,360 "ゾンビと化した家族を 悲しみを乗り越えて殺せ!" 1420 01:27:40,360 --> 01:27:43,930 "近日公開! 地獄からのゾンビ!" 1421 01:27:43,930 --> 01:27:48,560 "Zの日から六ヶ月 まるで悪夢のようです" 1422 01:27:48,670 --> 01:27:52,350 "あの現象の原因はおそらく・・" 1423 01:27:52,740 --> 01:27:57,140 "テレビで言ってたことが 自分でもまるで信じられません" 1424 01:27:57,140 --> 01:28:00,270 "頭を切り離すか 破壊しろと" 1425 01:28:00,270 --> 01:28:05,560 "トップバンドとしての責任のため ゾンビの慈善事業を・・" 1426 01:28:05,560 --> 01:28:14,650 "皮質が死滅し原始脳が残った結果 彼らをサービス産業へ有効利用する事が・・" 1427 01:28:16,320 --> 01:28:20,500 "おっと届くか?やっぱりダメだ どんどん脱落します!" 1428 01:28:21,620 --> 01:28:27,700 "別に問題ない 人がどう思っても 彼は私の夫なの" 1429 01:28:27,700 --> 01:28:30,710 まだ彼を愛してるわ 指輪もまだ持ってるの 1430 01:28:30,710 --> 01:28:32,430 "ベッド一緒に行ける?" 1431 01:28:47,770 --> 01:28:49,380 おはよう 1432 01:28:54,730 --> 01:28:56,300 今日はどうする? 1433 01:28:56,740 --> 01:28:59,530 そうね・・お茶をいれて 1434 01:28:59,640 --> 01:29:01,760 ゆっくりして・・ 1435 01:29:02,210 --> 01:29:04,270 鶏をローストして・・ 1436 01:29:04,710 --> 01:29:07,000 それからパブへ行って 1437 01:29:07,390 --> 01:29:10,620 家へ帰って テレビみて寝る予定 1438 01:29:10,620 --> 01:29:11,570 完璧だね 1439 01:29:11,570 --> 01:29:13,020 お茶みてくる 1440 01:29:13,020 --> 01:29:14,800 砂糖は2杯で 1441 01:29:14,970 --> 01:29:17,090 そんなに? 1442 01:29:17,090 --> 01:29:19,540 ちょっと庭にいってくる 1443 01:29:19,650 --> 01:29:21,550 わかった 1444 01:29:21,550 --> 01:29:22,890 2秒くれ 1445 01:29:37,270 --> 01:29:38,440 エド! 1446 01:29:52,270 --> 01:30:08,270 字幕 アナル男爵