1 00:00:11,380 --> 00:00:17,455 Allt började väl när vi var åtta år. Redan då ville vi ha samma saker. 2 00:00:17,660 --> 00:00:22,609 Samuel, visa klassen var du helst vill bo när du blir stor. 3 00:00:22,820 --> 00:00:29,612 Jag skulle vilja bo i ett hus vid ängar med träd och blommor. 4 00:00:32,500 --> 00:00:35,458 Mycket bra. 5 00:00:35,660 --> 00:00:43,419 -Och du, Antonia? -Jag vill bo i en stor svart sko. 6 00:00:43,620 --> 00:00:49,616 Jaha, som damen I barnvisan. Jag förstår. Bra. 7 00:00:49,820 --> 00:00:55,417 Och du då, Jeremiah? Berätta var du skulle vilja bo. 8 00:00:55,620 --> 00:01:01,013 Jez, min kompanjon, har alltid lagt på de där extra tio procenten. 9 00:01:01,540 --> 00:01:04,452 -Var fick du det? -Jag gjorde det. 10 00:01:04,660 --> 00:01:07,413 -Stal du det inte? -Nej. 11 00:01:07,620 --> 00:01:14,412 -Så du gjorde det, Jeremiah? -Ja, och jag satte in belysning. 12 00:01:16,180 --> 00:01:21,573 -Hur fick du...? -Och så gjorde jag människorna. 13 00:01:22,820 --> 00:01:27,257 -Men hur fick du...? -Jag använde eluttaget. 14 00:01:32,700 --> 00:01:35,055 Privat barnhem, New York. 15 00:01:35,260 --> 00:01:41,654 För sista gången, Dylan! Berätta nu för denne trevlige bankman... 16 00:01:41,860 --> 00:01:48,174 -...vad du gjorde på banken I dag. -Jag sa ju att jag kollade mitt konto. 17 00:01:48,380 --> 00:01:51,213 -Du är ordblind. -Ja, inte sifferblind. 18 00:01:51,420 --> 00:01:58,735 Jag vet det, men bankkonto får du inte ha. Och vet du varför? 19 00:01:58,940 --> 00:02:03,456 -Du är bara åtta! -Jag tar över. Vi kommer ingen vart. 20 00:02:03,660 --> 00:02:07,175 Redan då kunde jag handskas med bankkamrerer. 21 00:02:07,380 --> 00:02:13,728 Lilla skitunge, nu får du allt berätta vad du hade för dig på banken i dag. 22 00:02:13,940 --> 00:02:17,535 Jag sparar till den här. 23 00:02:17,740 --> 00:02:21,858 Nej, inte skriften! På andra sidan... 24 00:02:22,060 --> 00:02:26,258 Men, Dylan, en sån herrgård går på 100 000 dollar. 25 00:02:26,460 --> 00:02:32,649 Ja! Och var får en föräldralös unge - ta inte illa upp - tag i så mycket? 26 00:04:24,900 --> 00:04:30,577 Översättning: Shagmastershaggy © 27 00:04:38,860 --> 00:04:44,218 18 år senare funkade inte min charm och kvicktänkthet på amerikanerna. 28 00:04:44,420 --> 00:04:49,050 Jag var skyldig stora belopp till bjässar med hår på axlarna. 29 00:04:49,260 --> 00:04:54,015 Jag kunde förlora vitala organ eller åka till England. 30 00:04:54,220 --> 00:05:01,615 Jag åkte till England och mötte Jez som hade saker jag aldrig skulle få. 31 00:05:01,820 --> 00:05:05,893 Umgängesinkompetens och teknisk genialitet. 32 00:05:06,100 --> 00:05:12,699 Vi startade ett familjeföretag och plockade rika typer på pengar. 33 00:05:12,900 --> 00:05:20,170 Mr Greenway, vet ni varför ni är här? Ni får se teknik när den är som bäst. 34 00:05:20,380 --> 00:05:24,498 Ni ska köpa en dator av sjunde generationen. 35 00:05:24,700 --> 00:05:29,820 Ett HVRC system. Datorn som känner igen den mänskliga rösten. 36 00:05:30,020 --> 00:05:34,571 Datorn ni kan tala med. Datorn som kommer att tala med er. 37 00:05:37,860 --> 00:05:43,571 Känner ni till Symbeleendatorn? 38 00:05:43,780 --> 00:05:47,978 Symbeleendatorn kan endast förstå 3 000 vanliga ord. 39 00:05:48,180 --> 00:05:52,458 Höljet täcker luftkonditionering och är stort som detta bord. 40 00:05:52,660 --> 00:05:58,929 Mr Greenway, denna är värdelös. Rena leksaken för en vetenskapsman. 41 00:06:00,260 --> 00:06:07,735 Jag ska förenkla, som man gjort på vår VerbiTec VT 88,50 - ''Johnson''. 42 00:06:07,940 --> 00:06:14,209 Mina damer och herrar, var vänliga och res er upp. Kom sen över hit. 43 00:06:21,220 --> 00:06:26,658 Detta är Johnson, den första datorn man inte behöver tangentbord till. 44 00:06:26,860 --> 00:06:33,095 lngen vill ju skriva. Alla gillar att tala - det gör ni, det gör jag. 45 00:06:33,300 --> 00:06:41,139 Johnson förstår inte bara 3 000 ord, inte 6 000 - vårt ordinära ordförråd. 46 00:06:41,340 --> 00:06:45,618 Johnson förstår 80 024 ord. 47 00:06:46,380 --> 00:06:49,850 Johnson ordbehandlar och sköter räkenskaperna. 48 00:06:50,060 --> 00:06:55,578 Ni köper födelsedagspresent till frun, fast Johnson påminner om datumet. 49 00:06:55,780 --> 00:07:00,979 Även om hon inte är er fru... Avslöjade jag kanske nåt nu? 50 00:07:01,180 --> 00:07:04,775 Slutbabblat! Låt oss se underverket i aktion. 51 00:07:04,980 --> 00:07:08,814 -Johnson, god middag. -God middag, Wolford. 52 00:07:09,020 --> 00:07:11,932 -Hur mår du i dag? -Bara bra. 53 00:07:12,140 --> 00:07:14,574 Fantastiskt, va? 54 00:07:14,780 --> 00:07:16,736 Johnson... 55 00:07:16,940 --> 00:07:20,728 Vill ni kanske försöka? Låt mig presentera er. 56 00:07:20,940 --> 00:07:28,096 -Johnson, jag presenterar Greenway. -Välkommen, Greenway, tala med mig. 57 00:07:28,580 --> 00:07:36,089 Vi behöver en liten röstsekvens. Försök med: ''Jag är en tekanna jag!'' 58 00:07:36,300 --> 00:07:40,771 l den barnvisan finns alla vokalljud Johnson behöver. 59 00:07:40,980 --> 00:07:44,370 Jag förstår. 60 00:07:44,580 --> 00:07:47,014 ''Jag är en tekanna jag!'' 61 00:07:47,220 --> 00:07:50,974 -''Liten och trind.'' -''Liten och trind.'' 62 00:07:51,180 --> 00:07:54,650 -Var är mitt handtag? -''Här är mitt handtag.'' 63 00:07:54,860 --> 00:07:56,532 ''Här är min pip.'' 64 00:07:56,740 --> 00:08:01,018 ''Pip.'' Röstigenkänningssekvens fullbordad. Tack, Greenway. 65 00:08:01,220 --> 00:08:05,577 -Fantastiskt. -Flight Granada, Gatwick kl. 1 4:00... 66 00:08:05,780 --> 00:08:11,616 -Det är otroligt. Jag är intresserad. -Bra, mycket bra. 67 00:08:11,820 --> 00:08:16,416 Vi har dragit över. Jag får ringa er om några månader. 68 00:08:16,620 --> 00:08:21,375 -Jag är verkligen intresserad. -Ni får inte missuppfatta... 69 00:08:21,580 --> 00:08:27,655 -Men jag har fler grupper. -Vi kanske tar åtta stycken. 70 00:08:27,860 --> 00:08:35,016 Det är så att det andra bolaget kommer vilja ha månadens leverans. 71 00:08:35,620 --> 00:08:40,171 Tolv. Vi vill ha tolv stycken omedelbart. 72 00:08:41,700 --> 00:08:45,409 De kommer att hata mig för det här. Okej... 73 00:08:45,620 --> 00:08:50,978 Betalar ni tio procent i handpenning nu, kan jag nog hålla dem åt er. 74 00:08:51,180 --> 00:08:54,616 Skippings, checkhäftet... 75 00:08:54,820 --> 00:08:57,971 Det är ett nöje att göra affärer med er, mr Wolford. 76 00:09:08,660 --> 00:09:11,413 Vi grejade det! 77 00:09:15,580 --> 00:09:18,174 Den jäveln... 78 00:09:18,380 --> 00:09:22,737 Kolla, Jez, vad är det här? Du är ett geni! 79 00:09:35,020 --> 00:09:39,775 -Ett fantastiskt fingerarbete... -Georgie. 80 00:09:39,980 --> 00:09:44,531 -Tack, ni anar inte vad det betyder. -Koppla av. - Det funkar... 81 00:09:44,740 --> 00:09:50,576 Får jag fråga en sak innan vi fortsätter? Är ni riktigt ärliga? 82 00:09:50,780 --> 00:09:54,568 Bara lugn. Allt är precis som det ser ut att vara. 83 00:09:54,780 --> 00:10:00,377 -Förklarade jag inte för dig förut? -Nej, det gjorde du faktiskt inte. 84 00:10:00,580 --> 00:10:03,936 Jaha, det är jag som minns fel. 85 00:10:06,260 --> 00:10:09,536 Det vi gör är att vi... 86 00:10:09,740 --> 00:10:13,449 Jag måste gå. Vi tar det senare. Jag lovar! 87 00:10:13,660 --> 00:10:17,414 -Sjätte generationen, inte sjunde. -Visst. 88 00:10:17,620 --> 00:10:23,775 Georgie, vi är schyssta grabbar. Du måste lita på mig. 89 00:10:33,740 --> 00:10:38,495 Nej, lita aldrig på en man med en kvinnas höfter. 90 00:10:49,540 --> 00:10:57,379 Ni vet varför. Ni ska köpa den sjunde, sjätte generationen av datorer. 91 00:10:57,580 --> 00:11:02,256 Ni ser den sjätte födas... Kan nån säga vad denna heter? 92 00:11:03,740 --> 00:11:08,256 Den här datorn är totalt värdelös. Jag hatar den. 93 00:11:10,340 --> 00:11:16,495 Res på er och kom hit bort. Jag ber att få presentera Johnson. 94 00:11:17,820 --> 00:11:20,812 -Snygg slips. -Tack. 95 00:11:21,020 --> 00:11:24,979 Det var bara ett skämt. Han kan inte se. 96 00:11:25,180 --> 00:11:31,779 Vet ni hur många ord denna dator förstår? Gissa! Hur många tror ni? 97 00:11:31,980 --> 00:11:36,019 -80 048 ord. -Jösses! 98 00:11:36,220 --> 00:11:39,257 2 800 648 ord. 99 00:11:39,460 --> 00:11:44,898 14 800 064 ord. Oändligt! 100 00:11:45,100 --> 00:11:49,298 -Kan ni ''Jag är en tekanna jag''? -Nej. 101 00:11:51,620 --> 00:11:54,896 -Är skägget äkta? -Ja. 102 00:11:55,100 --> 00:11:59,059 -''Här är mitt handtag, här min pip.'' -''Här är mitt handtag...'' 103 00:11:59,260 --> 00:12:01,899 -''Här är min pip.'' -Perfekt. 104 00:12:02,100 --> 00:12:04,898 ''Tippa mig över och ta vad ni behöver.'' 105 00:12:09,260 --> 00:12:12,696 -Jag slutar. Jag vill ha mina pengar. -Va? 106 00:12:12,900 --> 00:12:17,735 -Jag är ledsen. -Du kan inte sluta. Din annons... 107 00:12:17,940 --> 00:12:24,891 -''lnga jobb är för stora, små, svåra.'' -Ge hit . 0ch inget är för riskabelt...? 108 00:12:25,100 --> 00:12:28,979 -Snälla, jag ber dig! -Ursäkta, men ni är ju bedragare. 109 00:12:29,180 --> 00:12:32,331 -Förlåt, jag... -Får jag stiga på? 110 00:12:32,540 --> 00:12:34,610 -På många sätt. -Va? 111 00:12:34,820 --> 00:12:36,412 -Förlåt? -Nej... 112 00:12:36,620 --> 00:12:39,976 -Vad är ni, då? -90-talets Robin Hood. 113 00:12:40,180 --> 00:12:43,695 Jag väntade mig att få se... Var är ert team? 114 00:12:43,900 --> 00:12:47,495 Det är nog enklare om ni bara talar med mig. 115 00:12:47,700 --> 00:12:51,170 Ja, naturligtvis. Vill ni slå er ner? 116 00:12:51,380 --> 00:12:54,929 Alla pengarna går till fattiga. På hedersord! 117 00:12:55,140 --> 00:12:58,098 Det är bra. Du kan resa på dig. 118 00:12:59,940 --> 00:13:05,890 Mrs Ross, vet ni varför ni är här? Jo, för att se teknik när den är som bäst. 119 00:13:06,100 --> 00:13:09,536 -Ni är här för att köpa. -Hoppa över påtryckningarna. 120 00:13:09,740 --> 00:13:14,211 Fungerar datorn köper jag den. Då köper jag ert företag. 121 00:13:16,340 --> 00:13:22,859 Ja, det är klart, mrs Ross! Var vänlig och res på er och kom hit bort. 122 00:13:23,060 --> 00:13:25,415 -''Liten och trind.'' -''Liten och trind.'' 123 00:13:25,620 --> 00:13:30,455 -''Var är handtaget?'' -''Här är handtaget, här är min pip.'' 124 00:13:30,660 --> 00:13:34,016 Röstigenkänningssekvens fullbordad. Tack, Ross. 125 00:13:34,220 --> 00:13:40,898 -Otroligt! Vad är det för plattform? -Ja, plattformen... 126 00:13:44,220 --> 00:13:50,898 Konstruktören kommer från fabriken när som helst, så ni får fråga honom. 127 00:13:51,100 --> 00:13:58,131 Konstruktören kommer från fabriken och han kan svara på alla era frågor. 128 00:13:58,340 --> 00:14:01,855 -Om jag bara kunde få se den. -Det här är VerbiTec. 129 00:14:02,060 --> 00:14:08,408 Även känd under namnet mr Pinkworth. Han är lite underlig. 130 00:14:08,620 --> 00:14:15,571 Mrs Ross vill se på plattformen. Jag måste ringa några samtal. 131 00:14:15,780 --> 00:14:18,738 Ni två kan ju ta en pratstund. 132 00:14:22,340 --> 00:14:26,856 Nå? Vad är det för plattform, mr Pinkworth? 133 00:14:27,180 --> 00:14:32,857 Unix. Faktum är att det är en godkänd version av Unix NT. 134 00:14:33,060 --> 00:14:37,895 Ett avancerat operativsystem. Kan den göra format view files? 135 00:14:38,100 --> 00:14:41,092 Ja, det kan den. 136 00:14:50,220 --> 00:14:56,250 -Vad är det för filer? -Vad gör ni med pengarna? 137 00:14:58,100 --> 00:15:02,890 Sök format view file. 138 00:15:03,100 --> 00:15:06,058 Så gärna... Ett ögonblick. 139 00:15:09,700 --> 00:15:12,976 Jez, lämna mig inte i sticket nu. 140 00:15:13,180 --> 00:15:16,775 Vad lägger ni dem på. Snabba bilar, kvinnor? 141 00:15:16,980 --> 00:15:24,330 Kan inte...finna format view file. Söker motsvarighet i databanken. 142 00:15:24,540 --> 00:15:31,218 Hjälp mig. Jag klarar inte bokstäver. Jag vet inte varför jag ser i den här. 143 00:15:31,420 --> 00:15:36,050 -Vad lägger ni pengarna på? -Jo...vi lägger dem på föräldralösa. 144 00:15:36,260 --> 00:15:41,288 Vi ska by gga ett hem åt fattiga stackare som inte har nån familj. 145 00:15:42,540 --> 00:15:45,498 Får jag se... 146 00:15:45,700 --> 00:15:50,410 Närmaste motsvarighet ''view format file''. Stämmer det?. 147 00:15:50,620 --> 00:15:56,092 Fantastiskt. Får jag se inuti? Jag är särskilt intresserad av kretsschemat. 148 00:15:56,300 --> 00:15:59,736 -Jez, be henne dra åt helvete. -Va? 149 00:15:59,940 --> 00:16:03,979 -Du sa den skulle fungera i teorin. -Den fungerar i teorin. 150 00:16:04,180 --> 00:16:07,172 l teorin?! 151 00:16:07,380 --> 00:16:10,850 -l teorin har den alltid fungerat. -l teorin har den alltid fungerat. 152 00:16:11,060 --> 00:16:15,292 -Men nu har vi den i praktiken. -Men nu har vi den i praktiken. 153 00:16:15,500 --> 00:16:19,573 -Den fungerar... -Den fungerar... 154 00:16:21,340 --> 00:16:26,494 -Visa ett diagram för henne. -Visa... Låt mig visa er ett diagram. 155 00:16:29,420 --> 00:16:33,971 En serie NAND-grindar kontrolleras av stift 6. 156 00:16:34,180 --> 00:16:38,014 Det vore mycket enklare om jag fick se inuti. 157 00:16:41,100 --> 00:16:46,049 -Känns det bra, Dy lan? -Visst. Det är Jez som är illa ute. 158 00:16:46,260 --> 00:16:50,014 -Jag öppnar den. -Herregud! 159 00:16:51,100 --> 00:16:55,332 Andas lugnt i den här. Jag måste gå nu. 160 00:16:55,540 --> 00:16:58,293 Snälla du, gå inte. 161 00:17:00,460 --> 00:17:03,133 Snälla, gå inte. 162 00:17:09,460 --> 00:17:14,409 Äger nån av er en röd Audi med registreringsnummer P30 4 RGF? 163 00:17:14,620 --> 00:17:18,932 -Ja, den är min. -De tänker låsa hjulen på den. 164 00:17:40,220 --> 00:17:43,496 KONTORSASSiSTANS lnga jobb är för stora, små, svåra 165 00:17:59,340 --> 00:18:04,494 -Det där gjorde du bra, Georgie. -Kan jag få min check nu? 166 00:18:04,700 --> 00:18:09,649 -Frågade jag dig om du varit modell? -Ja, det gjorde du. 167 00:18:09,860 --> 00:18:12,772 -Vi fick några fiskar. -Feta fiskar. 168 00:18:12,980 --> 00:18:16,131 Pengar i överflöd som de ville ösa över oss. 169 00:18:16,340 --> 00:18:22,256 När jag sa det var inby ggd 6 4-bitars omvandlare blinkade hon inte ens. 170 00:18:22,460 --> 00:18:26,738 Vi är så nära. En till och vi når målet. 171 00:18:27,900 --> 00:18:30,733 -God middag. -Hej. 172 00:18:30,940 --> 00:18:34,615 Det gällde checkar och att avsluta VerbiTec-kontot. 173 00:18:34,820 --> 00:18:39,371 Kan ni ordna det till på tisdag? Femtipundsedlar... 174 00:18:39,580 --> 00:18:41,536 Kontanter, femtipundsedlar. 175 00:18:44,900 --> 00:18:48,575 -Visst, visst. 25 pund. -Nej, 60 pund. 176 00:18:50,420 --> 00:18:54,413 Du får trettio nu och trettio på fredag, avlöningsdan... 177 00:18:54,620 --> 00:19:01,412 -Fullt normalt för sekreterarjobb. -''Normalt'' såg jag det knappast som. 178 00:19:01,620 --> 00:19:04,771 Jag hör om de andra fann det hela ''normalt''... 179 00:19:04,980 --> 00:19:09,178 Vilken obarmhärtig attityd. Betydde inte ''Live Aid'' nåt? 180 00:19:09,780 --> 00:19:12,738 Ta datorn. 181 00:19:18,340 --> 00:19:21,298 Mina anteckningar! 182 00:19:35,380 --> 00:19:39,817 -Det är inte sant! -De förstörde allt du skrivit. 183 00:19:40,020 --> 00:19:46,858 -Och de har mina nycklar. -Bara lugn. Vi sorterar papperna. 184 00:19:47,060 --> 00:19:53,533 Följ med oss hem och ring om nycklarna, så fixar jag lite gott te. 185 00:20:50,900 --> 00:20:55,337 -Du får ursäkta lukten. Det är... -Gas? 186 00:20:55,540 --> 00:21:02,491 -Har ni er egen trampbåt? -Nej. Vattnet är spärr för gasen. 187 00:21:07,940 --> 00:21:11,091 -Helt fantastiskt! -Tack. 188 00:21:11,300 --> 00:21:15,054 Vi ser det som post...apokalyptiskt. 189 00:21:31,620 --> 00:21:35,374 -Te eller kaffe? -Kaffe, tack. 190 00:22:12,340 --> 00:22:16,015 -Vill du slå dig ner? -Tack. 191 00:22:18,100 --> 00:22:22,059 Fordonsregistreringen? Jag ville bara veta om... 192 00:22:22,260 --> 00:22:25,730 Gåstolen står i hörnet! - Ursäkta mig. 193 00:22:25,940 --> 00:22:32,891 Jag väntar på registreringsbeviset för min skåpbil, A T05 OF. 194 00:22:33,100 --> 00:22:38,015 Håll stadigt i gåstolen, älskling. Så där, ja. Jättebra! 195 00:22:38,220 --> 00:22:45,695 Ursäkta. Kan ni säga om ni skickade det till min gamla eller ny adress? 196 00:22:48,580 --> 00:22:56,772 15 4 Stanley Grove S.W. 19. Det stämmer. Tack. 197 00:23:02,940 --> 00:23:10,449 Är det West End Theatre? Det kan ni göra. Jag vill tala med direktörn. 198 00:23:10,660 --> 00:23:14,050 -Gräddfri grädde i ka ffet? -Gräddfri? 199 00:23:14,260 --> 00:23:19,539 -lnga kor, den håller sig. -Nej, jag föredrar svart, tack. 200 00:23:20,060 --> 00:23:24,611 Jag beställde fyra biljetter till Andrew Lloyds musikal i går. 201 00:23:24,820 --> 00:23:28,779 -Bourbonkaka...? -Jag försöker låta bli dem. 202 00:23:28,980 --> 00:23:35,772 ...hittade inte vår beställning, varpå vi fick stå i regnet i 45 minuter. 203 00:23:35,980 --> 00:23:41,930 Nej, jag är inte klar! Yngsta dottern Jessica fick en halsinfektion. 204 00:23:42,140 --> 00:23:46,656 Körtlarna är svullna och hon är för fan astmatiker! 205 00:23:46,860 --> 00:23:51,456 Vad tänker ni göra åt det? Nej, jag tänker inte vänta! 206 00:23:51,860 --> 00:23:57,810 Fyra fribiljetter till lördag kväll? Visst. Två på parkett, två i en loge. 207 00:23:58,860 --> 00:24:01,772 Ricky Lee Hasselhoff. 208 00:24:01,980 --> 00:24:06,576 Jez, visa henne den där Van de Graaff-grejen. 209 00:24:06,780 --> 00:24:10,375 -Vill du se den? -Ja, gärna. 210 00:24:12,500 --> 00:24:18,450 Hallå, fröken! Jag har fortfarande störningar på linjen. Hör ni det? 211 00:24:18,660 --> 00:24:22,653 Så jag vill inte betala för de två sista samtalen jag ringt. 212 00:24:22,860 --> 00:24:25,613 Kan du ge mig lysröret? 213 00:24:25,820 --> 00:24:30,177 Ja, jag bekräftar per brev. Står ni för portot? 214 00:24:33,420 --> 00:24:39,893 Genom statisk elektricitet åstadkoms en molekylär excitation, då tänds det. 215 00:24:43,860 --> 00:24:48,058 Håller vi i varandra överförs laddningen. 216 00:24:50,020 --> 00:24:54,696 Det är helt fantastiskt. Se på det. 217 00:24:54,900 --> 00:24:58,256 Vad håller ni på med? 218 00:25:00,540 --> 00:25:04,499 Får jag nöjet att ta dig med på teatern på lördag kväll? 219 00:25:04,700 --> 00:25:10,252 -Får alla sekreterare den frågan? -Det är faktiskt lite av en tradition. 220 00:25:10,460 --> 00:25:15,978 lnte ska lilla jag bryta den traditionen. Jag följer gärna med. 221 00:25:19,100 --> 00:25:22,775 Ni ska ha stort tack. - Det är jag. 222 00:25:22,980 --> 00:25:26,336 -Jo, resten av pengarna... -...får du på teatern. 223 00:25:26,540 --> 00:25:31,455 Säkrast det, annars får du passa dig! Hej då. 224 00:25:32,220 --> 00:25:35,929 -Snacka om sny gging. -Som du flirtar med. 225 00:25:36,140 --> 00:25:40,497 Har du fallit för henne? Du verkar lite tänd på henne. 226 00:25:41,100 --> 00:25:45,457 -Du bara ödslar tid. -Visst. Du är snygg, jag för teknisk. 227 00:25:45,660 --> 00:25:50,290 Sluta pina dig själv! Du är inte för teknisk, bara så förbaskat ful. 228 00:25:50,500 --> 00:25:54,652 Varför snackar jag om motstånd och parallella gränssnitt? 229 00:25:54,860 --> 00:26:00,014 De glider undan, ber mig sluta och jag försöker vara som när jag är med dig. 230 00:26:00,220 --> 00:26:06,295 Koppla av, du är nervös. Tänk inte på jungfrun, utan Madonna rätt och slätt! 231 00:26:37,460 --> 00:26:40,497 Helvete, den är rattväxlad. 232 00:26:45,540 --> 00:26:47,929 Utmed här. 233 00:26:48,140 --> 00:26:54,056 Dagen har varit lång och det är sent men utan anatomikunskap- 234 00:26:54,260 --> 00:26:59,778 -kommer inga framtida läkare veta nåt om kroppsdelarna... 235 00:26:59,980 --> 00:27:05,008 -Det här kom sen du hade gått. -Är du snäll och öppnar det. 236 00:27:08,220 --> 00:27:10,176 Från Roger... 237 00:27:10,380 --> 00:27:16,979 ''Jag köper stiftelsen. All personal, patienter och din bror är nu trygga.'' 238 00:27:17,180 --> 00:27:22,732 ''Min gåva till dig på bröllopsdagen.'' Stiftelsen går inte till skattmasen! 239 00:27:26,220 --> 00:27:30,577 -Jag ringde Robin. Han blev så glad. -Läste du telegrammet? 240 00:27:30,780 --> 00:27:35,979 -Ja, det är klart. Du är ju min s y ster. -Bussigt! 241 00:27:36,180 --> 00:27:40,617 -Hur så? -Jag hade velat säga det själv. 242 00:27:40,820 --> 00:27:45,416 -Berätta för Robin att allt ordnar sig. -Åh, vad dum jag var. Förlåt! 243 00:27:45,620 --> 00:27:50,011 -Jag är världens okänsligaste person. -Nej då. 244 00:27:50,220 --> 00:27:54,896 -Vet du vad du gör? -Ja. Roger är underbar. 245 00:27:55,100 --> 00:27:59,651 Han är snygg, givmild, punktlig. 246 00:27:59,860 --> 00:28:03,136 -Och punktlighet, det är ju viktigt. -Ja. 247 00:28:03,340 --> 00:28:09,973 -Robin och jag kommer också bo där. -Ja, det hoppas jag! 248 00:28:17,380 --> 00:28:22,215 ''Rena chocken är varorna från butiken En Värld av Nylon.'' 249 00:28:22,420 --> 00:28:25,696 -Är det bra? -Ja! 250 00:28:27,940 --> 00:28:30,852 EN VÄRLD AV NYLON MlSSA lNTE DETTA ERBJUDANDE 251 00:28:31,060 --> 00:28:33,574 En till. 252 00:28:39,300 --> 00:28:41,655 Vad säger du här? 253 00:28:41,860 --> 00:28:46,809 ''Förklara med högst åtta ord varför ni köper Zapp y-blöjan.'' 254 00:28:47,020 --> 00:28:50,933 Zapp y-blöjan åt ungarna... Skit! Orden tryter. 255 00:28:51,140 --> 00:28:54,212 -Vi kan ta det. -''Zapp y-blöjan åt ungarna.'' 256 00:28:54,420 --> 00:28:57,378 ''Skit!'' 257 00:28:57,580 --> 00:29:02,529 Jag vet! ''Väger mindre än en bulle, rymmer ett ton om så skulle...'' 258 00:29:02,740 --> 00:29:05,095 -Jävligt äckligt. -Men ärligt. 259 00:29:05,300 --> 00:29:07,860 -Och ärlighet ger... -Ett års fria blöjor. 260 00:29:08,060 --> 00:29:13,134 -Vad ska vi med ett års fria blöjor? -Jag läste om bebisar. 261 00:29:13,340 --> 00:29:17,936 -Och de bajsar 8,2 gånger om dan. -8,2... 262 00:29:18,140 --> 00:29:23,089 -Blöjan byts alltså var tredje timme. -Det är väl att ta i! 263 00:29:23,300 --> 00:29:27,532 Det blir 2 920 blöjor om året. 264 00:29:27,740 --> 00:29:31,335 -Ett paket med 50 går på...8 pund? -467,20 pund. 265 00:29:31,540 --> 00:29:36,614 Vi säljer dem för halva priset till Gary och vi gör 235 pund. 266 00:29:46,260 --> 00:29:50,014 -Upp med dig, vi ska i väg. -Vart då? 267 00:30:05,420 --> 00:30:07,980 Starta. 268 00:30:12,100 --> 00:30:16,651 Förlåt mig. Hejsan. Jag glömde anteckningarna i er bil. 269 00:30:16,860 --> 00:30:20,648 -Du ser trött ut. -Jag är helt slut, sov inget i natt. 270 00:30:36,180 --> 00:30:40,378 -Jag hämtar anteckningarna. -Tack. 271 00:30:40,580 --> 00:30:44,255 -Fin skåpbil! -Jo, du... 272 00:30:44,460 --> 00:30:48,419 Apropå i går...det där med påsen. Hur visste du att...? 273 00:30:48,620 --> 00:30:52,818 -Lärde du det i plugget? -Nej, på läkarutbildningen. 274 00:30:53,020 --> 00:30:57,457 Jaha, du är maskinskriverska på läkarutbildningen. 275 00:30:57,660 --> 00:31:03,098 -Nej, jag utbildar mig till läkare. -Det var inte illa. 276 00:31:03,300 --> 00:31:08,658 Dessutom rutinerad sekreterare! - Jez! Hon ska bli läkare. 277 00:31:08,860 --> 00:31:11,818 -Dina papper. -Tack. Jo, Jez... 278 00:31:12,020 --> 00:31:16,298 Jag glömde fråga vad barnhemmet ni donerar till hette. 279 00:31:16,500 --> 00:31:19,333 Det heter... 280 00:31:19,540 --> 00:31:25,012 Vi donerar men talar inte gärna om det. 281 00:31:25,220 --> 00:31:30,817 -Vi är som Phil Collins... -Jag förstår att ni inte talar om det. 282 00:31:31,020 --> 00:31:33,932 -Då ses vi på lördag? -Ja, det gör vi. 283 00:31:40,180 --> 00:31:43,616 -Vad gör du i dag? -Jag måste plugga. 284 00:31:43,820 --> 00:31:48,848 Får vi nöjet att bjuda dig på frukost först? 285 00:31:49,060 --> 00:31:51,415 Ja, det är ni väl skyldiga mig. 286 00:32:00,700 --> 00:32:04,659 -Vad gör vi här? -lsolering. 287 00:32:04,860 --> 00:32:09,297 -lsolering? -lsolering. 288 00:32:11,340 --> 00:32:14,412 Tredje pris i ''Gör-det-själv-tävlingen''. 289 00:32:14,620 --> 00:32:20,058 -Hon är en mycket attraktiv kvinna. -Som kopplar av i vårt sällskap. 290 00:32:20,260 --> 00:32:23,218 -Riskfyllt! -Hon kanske hör... 291 00:32:23,420 --> 00:32:27,129 Hon är ju knockad. Gud vet vad hon haft för sig i natt! 292 00:32:27,340 --> 00:32:33,370 -Du är pervers. Hon har sån charm. -Och fina välformade bröst. 293 00:32:44,220 --> 00:32:48,179 -God giffel... -lngen giffel, precis! 294 00:32:48,380 --> 00:32:53,329 -Nummer 6 7, vem bor där? -James Stratton-Luce. 295 00:33:09,620 --> 00:33:13,454 -Vad kan jag hjälpa till med? -Hejsan...mrs... 296 00:33:13,660 --> 00:33:16,493 -...Stratton-Luce. -Ja. Vad vill ni? 297 00:33:16,700 --> 00:33:23,458 James bad oss titta förbi och lägga in isolering i er trevliga boning. 298 00:33:23,660 --> 00:33:27,892 -100 pund i handpenning... -Då är det väl bäst ni kommer in. 299 00:33:28,100 --> 00:33:31,456 Gav han er de resterande 50 punden? 300 00:33:31,660 --> 00:33:35,016 -Nej. -lnte det. 301 00:33:37,620 --> 00:33:40,657 Vi kan ju komma igen. - Senare i veckan? 302 00:33:40,860 --> 00:33:44,296 -Ja, men handpenningen... -...går ni miste om. 303 00:33:44,500 --> 00:33:49,893 -Jag ska se vad jag har. -Bra. - Thwartman, materialet... 304 00:33:51,660 --> 00:33:53,616 Värsta accenten! 305 00:33:55,260 --> 00:33:59,219 -Varför isolerar vi hennes vind? -Lita på mig. 306 00:34:02,740 --> 00:34:08,178 -Vad gör vi nu? -Det var det. Det är klart. 307 00:34:10,260 --> 00:34:13,218 Mrs Stratton-Luce! 308 00:34:13,420 --> 00:34:17,174 lsoleringen vi vann i ''Gör-det-själv-tävlingen''... 309 00:34:17,380 --> 00:34:21,532 Det här ger mindre än om vi kursat det. Sysslar du med PR? 310 00:34:21,740 --> 00:34:24,698 -Problem? -Nej då, mrs Stratton-Luce. 311 00:34:24,900 --> 00:34:28,939 Som ni ser är jobbet klart. 312 00:34:29,620 --> 00:34:32,578 Tack. Hälsa James. 313 00:34:35,100 --> 00:34:38,649 Jag gör inte fler. Vi har inte så det räcker. 314 00:34:38,860 --> 00:34:42,739 Pålitlighet är nästan som fromhet. 315 00:34:45,460 --> 00:34:46,893 LofTec. 316 00:34:50,180 --> 00:34:54,651 Jag fattar inte vad vi sysslar med. 317 00:34:54,860 --> 00:35:01,049 Vi tjänade en mindre förmögenhet i går och behöver bara 1 000 pund till. 318 00:35:02,260 --> 00:35:06,219 -Dy lan? -Jez... 319 00:35:18,820 --> 00:35:22,176 Se bakom dig. 320 00:35:24,220 --> 00:35:26,654 Suveränt! 321 00:35:31,860 --> 00:35:35,011 Mr Marcus Black? 322 00:35:35,220 --> 00:35:38,178 Mrs...Rumbalow Pierce? 323 00:35:40,260 --> 00:35:44,299 Mrs Pat Magroin? 324 00:35:47,220 --> 00:35:50,530 -Så hon är död? -Jaha. 325 00:35:53,100 --> 00:35:56,058 MR STRATTON-LUCE EKONOMlCHEF 326 00:35:58,540 --> 00:36:03,978 -Hej, vad kan jag stå till tjänst med? -Mrs...Cummins. 327 00:36:04,180 --> 00:36:10,813 -Robert bad oss lägga in isolering. -Har vi råd med det? Vad går det på? 328 00:36:11,020 --> 00:36:18,370 -50 pund. -Nog tyckte han vi behövde isolering. 329 00:36:18,580 --> 00:36:23,335 Men att han tror vi har råd med det! Jag ska se om jag hittar 50 pund. 330 00:36:24,620 --> 00:36:29,375 Mager fisk... - Mrs Cummins, vi kan komma igen en annan dag. 331 00:36:29,580 --> 00:36:34,893 -Vi har specialpris om ett par veckor. -Ja, tack, det vore bättre. 332 00:36:44,660 --> 00:36:46,491 Skithög! 333 00:36:47,140 --> 00:36:53,090 Ja, det blir väl bra så. Varför såg jag er inte bära in isoleringen? 334 00:36:53,300 --> 00:36:58,818 ''lsolering utan förtret.'' Det är vårt motto. 335 00:36:59,020 --> 00:37:02,376 Ja, jag hoppas ni städar undan. 336 00:37:06,060 --> 00:37:10,178 Ge oss tio minuter. - Hon vill inte ha nån röra. 337 00:37:10,380 --> 00:37:13,213 Det fixar vi. 338 00:37:23,300 --> 00:37:26,576 Har du glas fiber mellan skinkorna? 339 00:37:29,260 --> 00:37:35,210 -Nu finns det inget här. -Du hade beställt! De kanske är intill. 340 00:37:35,420 --> 00:37:40,369 -Var de utlänningar? -Jag tror en var australiensare. 341 00:37:40,580 --> 00:37:42,298 Har ni kollat på vinden? 342 00:37:48,940 --> 00:37:54,378 Mr och mrs Cummins, måtte vintrarna bli varmare. 343 00:37:57,700 --> 00:37:59,656 Hallå! 344 00:38:02,100 --> 00:38:05,854 -Är det problem? -lnte alls mrs Furnival-Jones. 345 00:38:06,060 --> 00:38:10,338 -Har ni städat undan? -Ja, vi var precis på väg ner. 346 00:38:14,140 --> 00:38:16,096 35, 40... 347 00:38:16,300 --> 00:38:21,977 Har ni möjligtvis en femtipundsedel? Mindre sedlar gör man så lätt av med. 348 00:38:22,180 --> 00:38:26,219 -Jag ska se e fter. -Ni har verkligen gjort fint här. 349 00:38:26,420 --> 00:38:29,856 Spring. 350 00:38:30,060 --> 00:38:34,531 -Spring! -Det blir bra så. Vi glömde en sak. 351 00:38:42,180 --> 00:38:45,934 -Är arbetarna kvar? -Ja, de är där uppe. 352 00:38:56,700 --> 00:38:59,897 Där är de! 353 00:39:00,100 --> 00:39:02,330 -Nycklarna...? -Fick du! 354 00:39:02,540 --> 00:39:05,054 Vi stal ju skåpbilen. 355 00:39:05,260 --> 00:39:07,979 Georgie, starta! 356 00:39:37,580 --> 00:39:41,016 Härligt att få hämnas! 357 00:39:57,180 --> 00:40:04,370 ''Kära bilägare. På väg till sjukbädd gick bilen sönder och jag tog då din.'' 358 00:40:04,580 --> 00:40:09,096 ''Jag har nu återlämnat den, med full tank och...'' 359 00:40:09,300 --> 00:40:13,134 ''Två biljetter till Webbers nya musikal.'' 360 00:40:13,340 --> 00:40:18,016 -Få se! -''Se det som en liten ersättning.'' 361 00:40:18,220 --> 00:40:22,179 Obotliga risktagare som vill leva farligt. 362 00:40:22,380 --> 00:40:27,613 Men en sak fattar jag inte. Ni la ner lång tid på invecklat databåg. 363 00:40:27,820 --> 00:40:31,415 -På det tjänade ni...50 000? -Nånting sånt, ja. 364 00:40:31,620 --> 00:40:35,818 -Sen sliter ni för ynka 800 pund. -950, för att vara exakt. 365 00:40:36,020 --> 00:40:41,219 -Ni fixar käk och snuvar televerket. -lnget undgår visst dig. 366 00:40:41,420 --> 00:40:47,575 Vi vill få ihop pengar till barnhemmet. Med checkarna har vi så det räcker. 367 00:40:47,780 --> 00:40:51,489 Kusligt värre, men jag börjar tro på er. 368 00:40:53,340 --> 00:40:57,253 Toppen, Jez, precis vad vi behöver. 369 00:40:58,860 --> 00:41:01,818 Donerar ni verkligen till barnhemsby gge? 370 00:41:02,020 --> 00:41:06,855 -Jadå. -Gör ni aldrig av med nåt själva? 371 00:41:07,060 --> 00:41:10,018 -På tre år... -2 337 pund. 372 00:41:10,220 --> 00:41:14,577 Och sex pence. - Sekunda vara. 373 00:41:14,780 --> 00:41:18,739 -Se här... -Den var fin den! 374 00:41:18,940 --> 00:41:22,819 -Han har A i elektronisk psykologi. -Vad är det? 375 00:41:23,020 --> 00:41:28,970 -Det betyder att jag inte får jobb. -Och du? Vad har du mer än herpes? 376 00:41:29,180 --> 00:41:33,139 Jag är ordblind, så jag kan inte heller få nåt jobb. 377 00:41:33,340 --> 00:41:38,460 -Nej, inga fler. -Kan du laga brödrostar? 378 00:41:38,900 --> 00:41:41,858 Nej, men han vet hur de mår innan de pajar. 379 00:41:42,060 --> 00:41:45,575 -Vad är det för fel? -Brödet blir aldrig rostat. 380 00:41:45,780 --> 00:41:49,739 -Jag måste se den. -Jag menade inte att du ska fixa min. 381 00:41:49,940 --> 00:41:54,775 -Vi tittar gärna förbi och ser på den. -Javisst. 382 00:41:54,980 --> 00:42:00,930 -l morgon, före lunch? -Ja! Tack. 383 00:42:02,940 --> 00:42:05,898 Vad trött jag är. 384 00:42:06,100 --> 00:42:10,457 ''Pediatrisk anestesi.'' Jag orkar inte med det. 385 00:42:17,860 --> 00:42:21,819 -Hej. -Jag sa jag skulle komma. 386 00:42:22,020 --> 00:42:26,536 -Din brödrost. -Javisst, ja. Förlåt mig. Kom in. 387 00:42:26,740 --> 00:42:31,097 -Har du nyss stigit upp? -Nej, jag kom precis hem. 388 00:42:35,140 --> 00:42:37,893 Han klarar sig säkert nu. 389 00:42:38,100 --> 00:42:40,056 Stig på. 390 00:42:44,340 --> 00:42:49,016 -Trevligt ställe. -Min syster och jag lånar huset. 391 00:42:49,580 --> 00:42:53,095 -Är det din s y ster? -Ja, och lillbrorsan. 392 00:42:54,580 --> 00:42:59,938 Då så... Brödet fastnar eller hoppar upp hela tiden. 393 00:43:00,140 --> 00:43:06,818 Jag lovar inget. Det brukar vara termostaten som krånglar. 394 00:43:07,020 --> 00:43:10,933 -Är det så enkelt. -Jag ska inte bli så teknisk. 395 00:43:11,140 --> 00:43:14,177 Jag bara skojade. Slå dig ner. 396 00:43:14,380 --> 00:43:19,329 Dylan säger att jag tråkar ut andra med mina kunskaper. 397 00:43:19,540 --> 00:43:23,613 -Säger han det? -Rent tekniskt har han rätt. 398 00:43:23,820 --> 00:43:28,098 -Konstigt förhållande! Hur möttes ni? -Vill du veta det? 399 00:43:28,300 --> 00:43:31,849 Hur så? Är det tekniskt? 400 00:43:32,060 --> 00:43:37,134 Jag skulle på ett endags jobb. Det v ar för fem år sen. 401 00:43:37,340 --> 00:43:41,652 Man sökte specialister på korrosionshindrande medel. 402 00:43:41,860 --> 00:43:45,091 Jag gick dit och där stod Dylan. 403 00:43:45,300 --> 00:43:50,977 Vi ombads måla över alla rostfläckar med en röd bly blandning. 404 00:43:51,180 --> 00:43:57,574 Modet sjönk för det var så jättelikt. Stora rostfläckar var ju okej, men... 405 00:43:57,780 --> 00:44:02,979 Småfläc karna skulle också tä kas över. Det skulle ta flera veckor. 406 00:44:03,180 --> 00:44:07,776 Dy lan räknade ut att om vi täckte de stora fläckarna- 407 00:44:07,980 --> 00:44:13,134 -och mannen såg små färgfläckar lite överallt kunde vi få betalt. 408 00:45:01,580 --> 00:45:04,731 -Kommer jag och stör? -Nej då. 409 00:45:04,940 --> 00:45:08,171 Det här är Jez. - Min syster Floss... 410 00:45:08,380 --> 00:45:12,817 Mycket intressant modell! Morphy Richards, er brödrost. 411 00:45:13,020 --> 00:45:16,376 Ja, det säger många. 412 00:45:16,580 --> 00:45:19,333 Jag måste i väg. 413 00:45:24,620 --> 00:45:28,579 Ursäktar du mig? Jag måste gå och byta om. 414 00:45:35,420 --> 00:45:39,698 Hallå, jag är klar. 415 00:45:39,900 --> 00:45:45,099 -Herregud, vad du är... -Fick du den att fungera? 416 00:45:45,300 --> 00:45:49,976 -Vad då? -Morphy... brödrosten. 417 00:45:55,100 --> 00:45:58,934 -Jag borde gå nu. -Jag med. 418 00:45:59,140 --> 00:46:02,098 Tack, Jez, du är underbar. 419 00:46:40,660 --> 00:46:46,610 Jag är ledsen. Jag insåg inte att du var så ensam. Jag missade signalerna. 420 00:46:46,820 --> 00:46:49,414 Vad är detta? 421 00:46:49,620 --> 00:46:53,533 ''Aldrig rynka, aldrig veck Fet - eller som ett streck'' 422 00:46:53,740 --> 00:46:57,619 ''Glensons uppblåsbara dockor!'' 423 00:46:57,820 --> 00:47:00,937 De kommer så väl till pass. 424 00:47:01,140 --> 00:47:07,090 Nån miste sitt tillstånd att sälja dem. Tur för oss. Trevliga flickor... 425 00:47:34,620 --> 00:47:37,976 -Vi ses där hemma vid elva. -Ja, kanske. 426 00:47:38,180 --> 00:47:43,618 -Tänker du sätta på Georgie? -''Sätta på?!'' Så du uttrycker dig...! 427 00:47:43,820 --> 00:47:46,892 Elva, snälla du. 428 00:47:47,100 --> 00:47:49,136 Snälla du. 429 00:47:51,340 --> 00:47:55,572 Musikalen ''D0GS'' börjar om tre minuter. 430 00:47:55,780 --> 00:47:59,614 -Här får du dina 30 pund. -Ett program? 431 00:47:59,820 --> 00:48:03,733 Får jag fråga hur länge du varit i England? 432 00:48:03,940 --> 00:48:07,216 -Hur länge har du varit i England? -l fem år. 433 00:48:07,420 --> 00:48:11,618 -Och säger ännu bucks och babe! -Tragiskt, va? 434 00:48:30,860 --> 00:48:35,695 -Jez, de är här. -Okej, vi ses elva. 435 00:49:04,180 --> 00:49:07,490 ''Kära skåpbilägare...'' 436 00:49:14,620 --> 00:49:17,578 Jag har saknat dig så. 437 00:49:46,020 --> 00:49:49,854 ''Recording. Stop. Rewind.'' 438 00:49:50,060 --> 00:49:54,212 -Är det du, Geoff? -Ja. Hej, Terry. 439 00:49:54,420 --> 00:50:01,815 -Kolla att det inte är teatertricket. -Visst, det ska jag göra. Vi ses. 440 00:50:02,020 --> 00:50:04,853 19:15 till 20:15. 441 00:50:07,900 --> 00:50:10,255 lTV... 442 00:50:10,460 --> 00:50:15,295 Nej, inte det. Åtta till nio. Dispatches... 443 00:50:15,500 --> 00:50:21,450 ''Dis patches ser på microchipsteknik för vetereserver i norra Ry ssland.'' 444 00:50:24,460 --> 00:50:28,009 Det kallar jag underhållning. 445 00:50:41,020 --> 00:50:47,573 Hallå, internationella nummerbyrån? Kan ni koppla mig till Fröken Ur i... 446 00:50:47,780 --> 00:50:50,533 São Paulo. 447 00:51:28,460 --> 00:51:30,132 ln med dig. 448 00:51:50,860 --> 00:51:53,772 Hej på dig. 449 00:52:01,940 --> 00:52:06,138 lnte så högt! Jag har honom nu. 450 00:52:13,180 --> 00:52:15,694 Fram för brallor som åker av snabbt! 451 00:52:17,540 --> 00:52:24,890 De var underbara. Och när alla valparna gläfste och började gråta... 452 00:52:38,460 --> 00:52:45,411 -Vad är det som pågår? -Mr Terry Ray? Ni är härmed gripen. 453 00:52:45,620 --> 00:52:49,898 -Jag gillar inte nattklubbar. -Var inte som Jez. Det blir kul. 454 00:52:50,100 --> 00:52:56,619 -Jag är trött och avskyr hög volym. -Du är förvirrad och behöver detta. 455 00:52:56,820 --> 00:52:59,857 -''Förvirrad?'' -Jag känner det på mig. 456 00:53:00,060 --> 00:53:04,815 Jag har aldrig träffat nån så okänslig som du. 457 00:53:05,020 --> 00:53:08,137 -Det här är Georgie. -Vad trevligt... 458 00:53:08,340 --> 00:53:11,969 Vad då för isolering? Det är jag som haft inbrott. 459 00:53:12,180 --> 00:53:18,415 Enda bevis är att nån stannat videon under inspelning av ''Blind Date''. 460 00:53:18,620 --> 00:53:21,373 -Vilka jävlar. -Håll tyst. 461 00:53:21,580 --> 00:53:27,132 -Och så de här. -Jag har inte gjort nåt fel. 462 00:53:33,460 --> 00:53:36,372 Du tänker ligga med henne. 463 00:53:36,580 --> 00:53:41,529 Charma henne på nattklubben och sen ligga med henne. 464 00:53:51,100 --> 00:53:57,858 De flesta män är bara ute efter att tränga in i en kvinna 465 00:53:58,060 --> 00:54:03,771 Men när det gäller dig ser jag att här är det något mer 466 00:54:03,980 --> 00:54:07,859 Det du har att erbjuda, baby 467 00:54:08,060 --> 00:54:11,973 Det är mer än så Jag menar det, baby 468 00:54:12,180 --> 00:54:14,455 Du är min 469 00:54:14,660 --> 00:54:19,256 Jag vill tillfredsställa dig med tungan. 470 00:54:27,820 --> 00:54:31,972 -Hej. Vilken överraskning. -Ja, visst var det. 471 00:54:32,180 --> 00:54:38,938 -Vad gör du här? Varit på scouterna? -Nej, jag bara kom förbi. 472 00:54:39,140 --> 00:54:41,495 -Mår du bra? -Ja. 473 00:54:43,260 --> 00:54:49,813 -Ville han tillfredsställa med tungan? -Syns det så väl? 474 00:54:55,260 --> 00:55:00,618 Det är en tvångs fixering hos honom att byta vätskor med alla han träffar. 475 00:55:00,820 --> 00:55:03,971 Därför vi aldrig ha ft sällskapsdjur... 476 00:55:06,220 --> 00:55:09,815 -Gillar du nattklubbar? -Nej, jag avskyr dem. 477 00:55:10,020 --> 00:55:13,456 Ljudnivån kan allvarligt skada ens öronsnäckor. 478 00:55:13,660 --> 00:55:18,336 Du behöver inte vara nervös när du är med mig. 479 00:55:23,780 --> 00:55:29,616 Vad vackert det är här uppe. Det är få som har en damm på taket. 480 00:55:29,820 --> 00:55:31,970 lngen annan kommer hit. 481 00:55:32,180 --> 00:55:34,774 -Varför inte? -Jag vet inte. 482 00:55:37,180 --> 00:55:40,092 -Vad är det? -lnget. 483 00:55:40,300 --> 00:55:43,292 -Loppor? -Nej. 484 00:55:44,180 --> 00:55:49,095 Vi fick en skeppslast såna här T-shirtar för ett tag sen. 485 00:55:49,300 --> 00:55:51,973 ''Ge katten Glitz Som en middag på Ritz'' 486 00:55:52,180 --> 00:55:55,252 -Får du ont av den? -Etiketten känns... 487 00:55:55,460 --> 00:55:58,657 Får jag se? 488 00:56:05,780 --> 00:56:09,739 Det krävs nog en sax. 489 00:56:09,940 --> 00:56:13,933 -En sax. -''Alltid redo.'' 490 00:56:28,500 --> 00:56:30,456 Varsågod. 491 00:56:40,940 --> 00:56:43,898 Jag borde gå nu. 492 00:56:45,900 --> 00:56:49,017 Ja...väskan! 493 00:56:49,220 --> 00:56:54,499 Det är verkligen en underbar plats. Så speciell... Hej då. 494 00:57:04,100 --> 00:57:11,211 Det uts pelar sig mellan Skin Dew och Mary's C hoice. Båda hänger på! 495 00:57:16,380 --> 00:57:21,374 Favoriten Vacuum Pac k kommer långt efter de andra. 496 00:57:22,820 --> 00:57:28,770 -Hur klarar sig Vacuum Pack? -Det är bästa hästen. 497 00:57:28,980 --> 00:57:35,010 Det handlar om taktik. Varje gång han förlorar höjs oddsen. 498 00:57:35,220 --> 00:57:39,736 Vinner han Challenge Cup blir en sädesavgång värd 200 000. 499 00:57:39,940 --> 00:57:44,138 -Varje spermasprut. -Ja, just det. 500 00:57:44,340 --> 00:57:49,778 -Allt blir ditt när vi gift oss. -Romantiskt! ''Hästsperma för alltid.'' 501 00:57:49,980 --> 00:57:53,336 -Du är inte värd mig. -Du har så rätt. 502 00:57:53,540 --> 00:57:58,295 Jag avgudar dig. Vad ska du göra resten av livet? 503 00:58:00,300 --> 00:58:04,976 Jag gillar det ni gör men vill se nåt mindre och smidigare. 504 00:58:05,180 --> 00:58:09,617 Och så vill jag se att det fungerar. Adjö. - Nästa. 505 00:58:09,820 --> 00:58:13,335 Låt höra! lmponera på mig. 506 00:58:13,900 --> 00:58:16,095 Mr Gilzean... 507 00:58:16,300 --> 00:58:22,773 Koppla av och glöm dagens alla bedrövelser och allt krafs ni fått se. 508 00:58:22,980 --> 00:58:27,610 Tillåt mig presentera morgondagens transportabla ljus. 509 00:58:27,820 --> 00:58:32,211 Kryptons bärbara ljus är en belysnings form ni aldrig sett. 510 00:58:32,420 --> 00:58:40,008 Lägg stunden på minnet för ni ska berätta både för barn och barnbarn. 511 00:58:40,220 --> 00:58:45,977 Mr Peewit, var vänlig och ge mig Kryptons bärbara ljus. 512 00:59:13,620 --> 00:59:19,058 -Det är fantastiskt. -Vill ni prova på? 513 00:59:19,260 --> 00:59:28,453 Håll den i vilken hand som helst, kläm till och lys upp ert liv lite grand. 514 00:59:34,300 --> 00:59:40,739 Jenny och Marcus, kom hit. Jag vill visa er en sak. 515 00:59:40,940 --> 00:59:43,090 Håll i den här. 516 00:59:43,300 --> 00:59:46,610 Marcus, kom hit. 517 00:59:49,580 --> 00:59:52,572 Håll i den här. 518 00:59:52,780 --> 00:59:56,489 Snälla, mr Peewit! - Allt väl? 519 00:59:58,100 --> 01:00:03,379 -Vad tar ni för tusen stycken? -5 000 pund. 520 01:00:06,220 --> 01:00:11,419 -Avgjort. Kom igen om ett par dar. -Ja. Det ska bli. 521 01:00:14,220 --> 01:00:16,176 lnte särskilt svårt, va? 522 01:00:24,700 --> 01:00:27,817 -Tack, herrn. -Tack för det. 523 01:00:28,020 --> 01:00:33,333 -Adjö, då. Ta med några kakor. -Nej tack. Jag har ätit många nog. 524 01:00:41,260 --> 01:00:43,820 -Jez... -Georgie! 525 01:00:44,940 --> 01:00:48,137 Har du rånat banken? 526 01:00:48,340 --> 01:00:52,538 -Förlåt för häromnatten på taket. -Det gjorde inget. 527 01:00:56,940 --> 01:01:00,535 Ta det här till ekonomichefen. 528 01:01:00,740 --> 01:01:06,770 -Låt oss göra affärer. -Javisst. Det ska bli ett nöje. 529 01:01:07,420 --> 01:01:11,857 Ursäkta att jag jäktar på er, men penningflödet är alltid ett... 530 01:01:20,860 --> 01:01:25,251 ...problem när man håller på och utvidgar. 531 01:01:25,460 --> 01:01:32,457 lnga problem, mr Deanus, checken är här. Jag ska bara skriva på den. 532 01:01:32,660 --> 01:01:35,697 -Varsågod. -Tack så mycket. 533 01:01:47,060 --> 01:01:49,574 -Vad är det? -Våra kassaskrin. 534 01:01:49,780 --> 01:01:54,615 -Varför har ni dem inte på banken? -Så de rika blir ännu rikare? 535 01:01:54,820 --> 01:01:58,495 -De är inte säkra där. -Visst, ja. Vad dum jag är. 536 01:01:58,700 --> 01:02:02,659 Så däri ligger två miljoner pund? Får jag se dem? 537 01:02:02,860 --> 01:02:07,729 Ty värr. Jag har nyckeln till kassaskåpet, Dylan till väskorna. 538 01:02:07,940 --> 01:02:10,613 -Kan du lita på honom? -På Dylan?! 539 01:02:10,820 --> 01:02:15,416 Han är pålitlig. Det är bara ibland han blir opålitlig. 540 01:02:15,620 --> 01:02:22,014 -Jag sa du var unik, tungan tog fart... -Fint uttryckt! Det är registrerat. 541 01:02:30,460 --> 01:02:33,896 Hej. Varför står väskorna här ute? 542 01:02:34,460 --> 01:02:38,817 -Vi kan lita på henne. -Ni kan lita på mig. 543 01:02:44,580 --> 01:02:48,539 Jag borde nog gå nu. 544 01:02:52,540 --> 01:02:56,818 -Jag ville berätta en sak. -lnte så lämpligt nu. 545 01:02:57,020 --> 01:03:00,569 -Jag ringer senare då. -Ja. 546 01:03:12,620 --> 01:03:16,215 -Du ska inte visa väskorna för nån. -Jag vet. 547 01:03:16,420 --> 01:03:19,173 -lnte för nån. -Jag är ledsen. 548 01:03:19,380 --> 01:03:25,410 -Ledsen eller jätteledsen? -Jag är jätteledsen. 549 01:03:33,340 --> 01:03:38,892 Jag hämtade pengarna för VerbiTec. 550 01:03:41,300 --> 01:03:44,975 -lnte för nån. -Jag vet. 551 01:03:46,140 --> 01:03:48,415 Herregud! 552 01:04:33,020 --> 01:04:36,695 Hallå, Scotland Yard? 553 01:04:47,300 --> 01:04:52,499 Jez, du vet att vi inte har nån familj. 554 01:04:56,140 --> 01:05:02,090 Och du är min... Vi har kommit en bra bit på väg. 555 01:05:03,700 --> 01:05:07,613 -Vi grejade det. -Ja, det gjorde vi. 556 01:05:09,620 --> 01:05:12,180 -Dylan. -Ja? 557 01:05:12,380 --> 01:05:16,896 -Vem gav dig checken? -En typ på ekonomiavdelningen. 558 01:05:17,100 --> 01:05:22,413 -Vad hette han? -Stratton...nånting... 559 01:05:22,620 --> 01:05:26,659 -Med svarta öron och rund näsa? -Vad för nåt? 560 01:05:26,860 --> 01:05:29,613 ''Musse Pigg.'' 561 01:05:32,060 --> 01:05:35,132 -Kanske smeknamn. -Stratton...nånting... 562 01:05:35,340 --> 01:05:40,175 -Stratton-Luce? -Ja, så hette han. 563 01:05:42,020 --> 01:05:48,050 Helvete! Jez, öppna den. Skynda dig! 564 01:06:06,020 --> 01:06:07,612 Kan vi stå till tjänst? 565 01:06:10,260 --> 01:06:13,491 Dy lan Zimbler och Jeremiah Quinney... 566 01:06:13,700 --> 01:06:17,454 Vill ni säga nåt innan jag avkunnar dom? 567 01:06:17,660 --> 01:06:23,212 Herr ordförande, jag vill gärna säga några ord om honom. 568 01:06:23,420 --> 01:06:25,854 Varsågod, men fatta er kort. 569 01:06:26,060 --> 01:06:32,932 Jeremiah är den finaste, snällaste och anständigaste person jag träffat. 570 01:06:33,140 --> 01:06:36,018 Han växte upp som föräldralös. 571 01:06:36,220 --> 01:06:40,736 En outsider utan hem, ingen att springa till i svåra stunder. 572 01:06:40,940 --> 01:06:45,536 ''Mamma, det är kallt. Får jag komma in nu?'' Men det fanns ingen mamma. 573 01:06:45,740 --> 01:06:50,177 Denne man har förpassats hit och dit, blivit förödmjukad. 574 01:06:50,380 --> 01:06:56,250 Misslyckats totalt med kvinnor. Varför hamnade han i en rättssal? 575 01:06:56,460 --> 01:07:00,612 För det fanns aldrig nån som kunde förändra hans situation. 576 01:07:00,820 --> 01:07:04,699 l dag, herr ordförande, kan ni bli den som gör det. 577 01:07:05,780 --> 01:07:10,331 -Tre månader för er båda. -Snacka om förändring... 578 01:07:10,540 --> 01:07:13,816 -Hur är er ekonomi? -Vi är panka. 579 01:07:14,020 --> 01:07:18,298 Jag ålägger er att återbetala summan ni lurat till er- 580 01:07:18,500 --> 01:07:23,733 -samt rättegångskostnaderna med...50 pence i veckan. 581 01:07:27,340 --> 01:07:29,900 Nästa. 582 01:07:31,460 --> 01:07:35,817 -Ett glas och en pratstund? -Absolut. 583 01:07:42,460 --> 01:07:45,418 Två och en halv månad senare 584 01:07:46,780 --> 01:07:53,219 Älskling. Vad säger du om psalmen ''All Things Bright and Beautiful''? 585 01:08:18,020 --> 01:08:20,978 Hon ska gifta sig. 586 01:08:22,540 --> 01:08:25,498 Varför sa hon inget? 587 01:08:26,700 --> 01:08:29,737 Åh, nej. 588 01:08:29,940 --> 01:08:32,977 Nej, Jez... 589 01:08:35,860 --> 01:08:39,535 Nej, nej, Jez. Vad står det här? 590 01:08:39,740 --> 01:08:42,891 ''Femtipundsedlar...'' 591 01:08:43,100 --> 01:08:48,299 ''Domstolen gav drottningen rätt i att bilden är olik och ärekränkande.'' 592 01:08:48,500 --> 01:08:54,097 ''Domstolen har beordrat riksbanken att genast dra in femtipundsedeln''- 593 01:08:54,300 --> 01:09:00,455 -''och meddela att den inte är gång- bar efter klockan 13:00 den 19 juni.'' 594 01:09:00,660 --> 01:09:05,211 -Det är dagen innan vi kommer ut. -Varför...? 595 01:09:05,420 --> 01:09:11,370 Ägare av två milj. i värdelösa sedlar för drottningen inte gillar bilden! 596 01:09:13,420 --> 01:09:17,493 Herregud! En del är så egotrippade. 597 01:09:18,380 --> 01:09:23,738 Tar man två miljoner till banken, ställs frågor och de talar med polisen. 598 01:09:23,940 --> 01:09:29,458 -Om vi skulle ta och köpa nåt dyrt. -l fängelse har man enorma tillfällen! 599 01:09:29,660 --> 01:09:33,619 Tobak och affischer av Pamela Anderson för två miljoner! 600 01:09:33,820 --> 01:09:38,769 -Nån kan spendera åt oss. -Ja, Musse kan ju få sköta det. 601 01:09:38,980 --> 01:09:42,689 -Du, Musse! -Georgie. 602 01:09:45,980 --> 01:09:51,657 -Nej, hon får inte veta jag är här. -Jez, det gäller oss. 603 01:09:52,260 --> 01:09:54,820 Genomgång. 604 01:09:58,460 --> 01:10:01,020 Lätt som en plätt Ner, rätt och slätt 605 01:10:01,220 --> 01:10:05,372 Åker inte den ner gör vi det. 606 01:10:06,940 --> 01:10:12,139 -Jag är så stolt över dig, Robin. -Jag ska vara din far för en dag. 607 01:10:12,340 --> 01:10:17,494 -Är du nervös? -Nervös?! Nej, inte alls. 608 01:10:17,700 --> 01:10:21,454 -Är du säker? -Jag känner mig så lugn. 609 01:10:21,660 --> 01:10:26,973 -Är du lycklig, så är jag det med. -Tack. 610 01:10:28,700 --> 01:10:35,856 -Jag är fullständigt överlycklig. -Vad bra. Jag är döds förskräckt. 611 01:10:37,660 --> 01:10:41,016 -Jag glömde säga att Jez skrivit. -Från Brasilien? 612 01:10:41,220 --> 01:10:44,257 -Han sitter i fängelse. -Varför det? 613 01:10:44,460 --> 01:10:49,488 -lnte vet jag. Han vill träffa dig i dag. -l dag?! 614 01:10:49,700 --> 01:10:54,535 -Hur ska jag göra? -Du ska gifta dig. Allt ordnar sig. 615 01:10:57,180 --> 01:10:59,057 Visst, visst. 616 01:11:13,260 --> 01:11:17,014 -Kommer du inte? -Jag ska bara svara. 617 01:11:17,620 --> 01:11:23,217 Jag har vräkningsbeslut för stiftelsen. Meddela mig när äktenskapet ingåtts. 618 01:11:23,420 --> 01:11:27,811 -Vem är det? -Roger...? 619 01:11:42,860 --> 01:11:47,411 Minns du när vi sa att vi var 90-talets Robin Hood? 620 01:11:47,620 --> 01:11:53,331 -Hur skulle det kännas om hon visste? -Hela min värld skulle gå i kras. 621 01:11:53,540 --> 01:11:56,930 -Allvarligt talat. -Säg inget... 622 01:11:57,140 --> 01:12:00,769 Älska oc h ära honom i nöd och lust. 623 01:12:00,980 --> 01:12:05,531 Och bara hålla dig till honom så länge ni lever. 624 01:12:08,940 --> 01:12:10,896 Jag... 625 01:12:24,900 --> 01:12:31,214 -Jag måste få tala med henne nu. -Javisst. - Det är till dig. 626 01:12:34,460 --> 01:12:37,213 -Hallå. -Gift dig inte! Han tänker... 627 01:12:37,420 --> 01:12:40,378 -Var är du? -Utanför, i Rollsen. 628 01:12:40,580 --> 01:12:44,937 -Han säljer stiftelsen! Skum historia! -Jag förstår. 629 01:12:48,220 --> 01:12:52,657 lnnan jag säger det, ber jag om ursäkt. - Jävla skithög! 630 01:12:53,460 --> 01:12:57,294 -Du kommer att torka ut. -Låt mig vara. 631 01:12:57,500 --> 01:13:02,096 Jag lämnade mitt bröllop och får väl aldrig mer bära nåt vitt och luftigt... 632 01:13:02,300 --> 01:13:07,249 Min brors framtid är oviss, och jag är rädd jag fallit för en vetenskapsman. 633 01:13:07,460 --> 01:13:13,490 En rar och känslig brödrostfanatiker som sitter inne. 634 01:13:17,060 --> 01:13:21,815 Nu vet vi i alla fall att vi kan räkna med Georgie. 635 01:13:22,020 --> 01:13:25,979 Jag går på toaletten. - Jag går på toaletten. 636 01:13:45,340 --> 01:13:50,858 -Du kom! -Ja, jag hade vägarna förbi, så... 637 01:13:53,220 --> 01:13:57,975 -Du är gift. -Nej, det är jag inte. 638 01:14:01,420 --> 01:14:04,571 Hur kan jag hjälpa dig? 639 01:14:15,220 --> 01:14:18,769 Göra av med två miljoner! Alla tjejers dröm... 640 01:14:18,980 --> 01:14:23,417 -Georgie, jag vill vara ärlig mot dig. -Vad är det? 641 01:14:23,620 --> 01:14:27,215 -Pengarna vi sparade... -Ni tjänade dem oärligt. 642 01:14:27,420 --> 01:14:31,413 -Ja, men... -Det är helt okej. 643 01:14:31,620 --> 01:14:35,056 Det var för en god sak och från folk som har råd. 644 01:14:35,260 --> 01:14:41,813 -Jag kan kontakta barnhemsbygget. -Ja, men du förstår att det bygget... 645 01:14:42,020 --> 01:14:47,492 Gör du det sänks det ynkliga bidraget de har rätt till i år. Hej, Georgie. 646 01:14:47,700 --> 01:14:53,013 -Vi har ett annat litet problem. -Nyckeln? 647 01:14:53,220 --> 01:14:57,930 Det är som vid rusningstid här inne. Totalt stopp! 648 01:14:58,140 --> 01:15:03,897 Kan du ta hem väskorna till dig och sen komma och hämta Dylans nyckel? 649 01:15:04,100 --> 01:15:08,571 Låsen är försedda med spräng- laddningar. Vet du nåt om sånt? 650 01:15:08,780 --> 01:15:14,855 -Jag kommer inte att öppna dem. -Okej. Toppen. Tack. 651 01:15:16,620 --> 01:15:18,690 Hej då. 652 01:15:20,540 --> 01:15:25,375 Hon kommer inte igen innan vi friges, så vi måste hamna på sjukan. 653 01:15:25,580 --> 01:15:32,133 Därifrån rymmer vi. Klipp till mig. Vi måste ge varann lite på nöten. 654 01:15:37,140 --> 01:15:41,258 Kom igen, grabbar, vad har ni för er? 655 01:15:50,820 --> 01:15:55,848 -Gick det bra? -Visst, tack. 656 01:15:57,380 --> 01:16:00,531 Här, du glömde din bok. 657 01:16:08,420 --> 01:16:12,857 Där är han. Desperat läge, Jez. - Du där! 658 01:16:18,380 --> 01:16:21,656 Du är för fan omöjlig. 659 01:16:26,460 --> 01:16:29,213 lSOLERlNGSCELLER 660 01:16:39,860 --> 01:16:42,420 -Fy fan! -Kom igen. 661 01:16:42,620 --> 01:16:45,896 Jag kan inte. 662 01:16:46,100 --> 01:16:50,059 -Du måste försöka. -Jag har verkligen försökt, Jez. 663 01:16:53,140 --> 01:17:01,218 Hör på nu. Får vi inte pengarna växlade är våra planer förbi, slut. 664 01:17:01,420 --> 01:17:06,050 Utan nyckel blir det ingen herrgård. 665 01:17:06,260 --> 01:17:11,380 -lngen herrgård? -lngen! Just det! 666 01:17:15,260 --> 01:17:17,330 Vänd dig om. 667 01:17:17,540 --> 01:17:20,816 Vakt! 668 01:17:31,020 --> 01:17:37,698 Nej, vad är det här? Det finns alltid en lucka nånstans. Helvete, också! 669 01:17:37,900 --> 01:17:41,734 -Hej, Georgie. -Georgie, du måste hjälpa oss. 670 01:17:41,940 --> 01:17:45,489 -Säg hur hon desarmerar. -Omöjligt utan nyckeln! 671 01:17:45,700 --> 01:17:49,659 -Går det inte med en såg? -Det är för riskabelt. 672 01:17:52,060 --> 01:17:56,417 Jag är en nedbruten man. Du måste hjälpa mig...oss! 673 01:17:56,620 --> 01:18:01,740 -Jag ska försöka. -Jag vill vara ensam. 674 01:18:14,500 --> 01:18:16,775 Jo, Georgie... 675 01:18:16,980 --> 01:18:20,336 -Pengarna i väskorna är inte... -Vad då? 676 01:18:20,540 --> 01:18:26,376 -Pengarna är inte...de är inte... -Lugna ner dig. 677 01:18:27,780 --> 01:18:33,969 De föräldralösa barnen...minns du att jag talade om dem? Jo, de barnen... 678 01:18:34,180 --> 01:18:39,459 Det jag försöker få fram är att pengarna...i väskorna... 679 01:18:39,660 --> 01:18:45,974 Det fattiga folket, de fattiga. Alltså, de fattiga människorna...är vi. 680 01:18:46,180 --> 01:18:50,173 Det är vi som är de fattiga. 681 01:18:50,380 --> 01:18:54,419 Behöll ni alla pengarna själva? Du ljög för mig! 682 01:18:55,700 --> 01:19:00,376 Vi är föräldralösa. Vi har aldrig haft nåt hem. 683 01:19:08,380 --> 01:19:14,296 Jez, berättade du för henne? Du berättade det, va? 684 01:19:16,420 --> 01:19:20,618 -Ja. -Jag fattar inte att du gjorde det! 685 01:19:23,100 --> 01:19:27,651 -Hon hatar mig. -Det är klart. Du är ju en jävla knöl. 686 01:19:27,860 --> 01:19:34,208 Och vet du varför? Hon är fattig, har väskorna och du har informerat henne. 687 01:19:34,420 --> 01:19:41,531 Henne ser vi aldrig mer. Jag skiter i om du så är jätteledsen. 688 01:19:41,740 --> 01:19:47,690 -Var fick Roger vräkningsbeslut ifrån? -Vilken advokat som helst. 689 01:19:47,900 --> 01:19:54,135 Hopplöst, alltså! Vad behövs för att rädda huset, stiftelsen och marken? 690 01:19:54,340 --> 01:19:57,855 -Det börjar bli lite för sent för det. -Hur mycket? 691 01:19:58,060 --> 01:20:05,091 En och en halv miljon pund, plus arvsskatt och mitt arvode...två milj. 692 01:20:05,300 --> 01:20:07,734 -Till när? -Nästa vecka. 693 01:20:07,940 --> 01:20:11,216 -En kaka? -Tack. 694 01:20:22,220 --> 01:20:25,576 Direktörn vill träffa er på kontoret. 695 01:20:38,260 --> 01:20:40,410 Jeremiah... 696 01:20:40,620 --> 01:20:43,009 Dylan... 697 01:20:43,220 --> 01:20:47,771 Leslie är död. 698 01:20:51,180 --> 01:20:55,696 Är Leslie...? Åh, nej! 699 01:20:56,140 --> 01:20:59,689 Leslie...Leslie är död! 700 01:21:00,540 --> 01:21:05,091 -Vem är Leslie? -Är vår Leslie död?! 701 01:21:06,860 --> 01:21:09,055 Direktörn... 702 01:21:09,260 --> 01:21:12,616 -Leslie var så ung och så fräsch. -84. 703 01:21:12,820 --> 01:21:17,018 84 - den spänstigaste pensionär jag nånsin träffat. 704 01:21:17,900 --> 01:21:21,654 -Vem är Leslie? -Leslie var som en moster för oss. 705 01:21:21,860 --> 01:21:25,409 -Morbror. -Morbror, moster... 706 01:21:25,620 --> 01:21:29,533 Rena gurun för honom. Och nu verkar han totalt oberörd! 707 01:21:29,740 --> 01:21:34,370 Leslie är död! Leslie är borta! 708 01:21:35,660 --> 01:21:39,972 -Såja... -Åh, Leslie! 709 01:21:40,180 --> 01:21:47,768 Nu tror jag han börjar fatta. - Såja, gråt du. Låt det komma ut. 710 01:21:47,980 --> 01:21:52,974 Kremeringen sker nu på morgonen. Jag är så ledsen. 711 01:21:53,180 --> 01:21:56,217 Jag är också ledsen över er sorg. 712 01:21:56,420 --> 01:22:03,849 Eftersom ni ändå ska friges i morgon, får ni närvara vid ceremonin. 713 01:22:04,060 --> 01:22:07,450 -Tack, sir. -Åh, tack för det! 714 01:22:49,580 --> 01:22:53,732 Kan vi få några minuter för oss själva? 715 01:23:21,460 --> 01:23:25,817 -Förlåt att jag ljög. -Det gör inget. Öppna luckan. 716 01:23:26,020 --> 01:23:30,935 Lägg pengarna här. Väskorna är fina men knappast diskreta. 717 01:23:38,140 --> 01:23:41,098 Herr... 718 01:23:41,300 --> 01:23:43,655 ...gård. 719 01:23:43,860 --> 01:23:46,420 Sätt fart! 720 01:23:54,780 --> 01:23:58,614 -Jag borde kolla. -Ge dem några minuter till. 721 01:23:58,820 --> 01:24:02,938 -Ni borde inte... -Skynda på lite. 722 01:24:07,620 --> 01:24:11,579 -Mår ni bra? -Ge oss bara några minuter till. 723 01:24:17,660 --> 01:24:20,015 -De gick ut. -Vart ska vi? 724 01:24:20,220 --> 01:24:25,578 Ett schackspel beräknas gå för 1,8 miljoner pund på auktion. 725 01:24:25,780 --> 01:24:32,128 -Vi köper det och säljer det sen. -Fantastiskt, Georgie. 726 01:24:33,300 --> 01:24:35,256 Nej... 727 01:24:38,300 --> 01:24:42,976 Vi klarar det aldrig. Vi kommer för sent. 728 01:24:43,180 --> 01:24:45,933 -Vi måste tillbaka. -Backa! 729 01:24:46,140 --> 01:24:48,574 -Backa eller fortsätta? -Fortsätta. 730 01:24:48,780 --> 01:24:52,056 -Vi måste backa. -Nu håller du käften! 731 01:25:32,900 --> 01:25:35,334 Nej, nu går jag in. 732 01:25:42,260 --> 01:25:44,216 Pengarna... 733 01:25:57,900 --> 01:25:59,856 Nej! 734 01:26:03,900 --> 01:26:08,735 Det är okej. Älskade ni honom, låter ni honom ge sig av. 735 01:26:18,300 --> 01:26:23,897 Jag är verkligen ledsen. Jag hämtar er i morgon klockan tolv. 736 01:26:40,540 --> 01:26:43,498 -Gick allt bra? -Jättebra. 737 01:26:43,700 --> 01:26:48,455 -Du skötte dig bra. -Allt gick som vi hade tänkt oss. 738 01:26:56,020 --> 01:27:00,377 -Jag ska trä ffa mr Collyns. -Han är upptagen. 739 01:27:00,580 --> 01:27:02,536 Roger...? 740 01:27:03,500 --> 01:27:07,857 -Jag har pengarna för stiftelsen. -Tyvärr. Jag... 741 01:27:08,060 --> 01:27:12,019 -Jag avvaktade så länge jag kunde. -Vad har du gjort? 742 01:27:12,220 --> 01:27:17,897 -Sålt huset till honom. -Och stiftelsen läggs tyvärr ner. 743 01:27:18,100 --> 01:27:21,456 -Sålde du mitt hus till honom? -Ja... 744 01:27:21,660 --> 01:27:27,610 Du gav fan i en affärstransaktion som kunde gjort oss rikare än du anar. 745 01:27:27,820 --> 01:27:33,372 En affärstransaktion?! Jösses, Roger! Du har känt mig sen jag var liten. 746 01:27:33,580 --> 01:27:38,051 Har pengar betytt nåt för mig? Jag som trodde på ett liv med dig! 747 01:27:38,260 --> 01:27:42,651 Jag älskade dig inte men trodde jag förstod det lilla som fanns att förstå. 748 01:27:42,860 --> 01:27:47,092 Men du har då överträ ffat dig själv som bevarat en hemlighet i... 749 01:27:47,300 --> 01:27:51,054 Du har friat till mig i åratal! Med detta i bakhuvudet? 750 01:27:51,260 --> 01:27:57,210 Naturligtvis inte. Jag mötte affärs- mannen för bara några månader sen. 751 01:27:57,420 --> 01:28:01,891 En affär man bara inte får gå miste om! 752 01:28:02,100 --> 01:28:07,049 Så, det är du! Klart det måste finnas nån hjärna bakom denna besvikelse. 753 01:28:07,260 --> 01:28:11,697 Vi litade på dig. Du har varit familjens advokat i evigheter. 754 01:28:11,900 --> 01:28:18,339 -Sälj huset. Vad ska du med det? -Du gör mig till åtlöje inför vännerna. 755 01:28:18,540 --> 01:28:24,376 Det var ju rart sagt, men det var väl jag som skulle bli till allmänt åtlöje. 756 01:28:24,580 --> 01:28:29,131 -Du får sparken. -För en transaktion åt dig? 757 01:28:53,260 --> 01:28:59,699 -Du köpte hästen. -Jag vill ha igen huset och stiftelsen. 758 01:29:00,060 --> 01:29:05,532 Det är en sak jag måste förklara. Jag gav klartecken till försäljningen. 759 01:29:07,100 --> 01:29:12,697 Du la två miljoner på en värdelös kuse. 760 01:30:07,300 --> 01:30:12,658 Ursäkta, får jag tala med er? Vet ni var mr Pinkworth är? 761 01:30:39,300 --> 01:30:45,455 ''Strunt samma att ni inte tänkte donera, men jag avskyr lögner.'' 762 01:30:45,660 --> 01:30:51,371 ''Antagligen för att jag själv ljugit. En dag kanske jag förklarar för er.'' 763 01:30:51,580 --> 01:30:54,253 ''Kram, Georgie.'' 764 01:30:54,460 --> 01:30:59,375 Toppen, hon vill förklara. Vi kan ju ses och tala om gamla tider. 765 01:30:59,580 --> 01:31:05,450 Om hennes briljanta idé om hur man gör av med 2 miljoner. lnvesterar...? 766 01:31:05,660 --> 01:31:08,333 Nej, hon kremerade dem! 767 01:31:08,540 --> 01:31:13,295 -lnte hennes fel. Planen var bra. -Jag vet. 768 01:31:13,500 --> 01:31:16,333 Tillåt mig att vara en skithög. 769 01:31:39,740 --> 01:31:44,177 -Hur kan man bo så här? -Vilket kyffe... 770 01:31:47,740 --> 01:31:51,892 De behöver få perspektiv på saker och ting. 771 01:32:01,180 --> 01:32:06,459 Vad har hänt med vårt älskade Storbritannien? 772 01:32:06,660 --> 01:32:09,015 För varm öl! 773 01:32:13,460 --> 01:32:15,655 Lager! 774 01:32:15,860 --> 01:32:19,216 För cricket på söndagarna! 775 01:32:20,420 --> 01:32:24,174 Och fotboll på lördagarna! 776 01:32:26,020 --> 01:32:29,217 För Elgar och Britten! 777 01:32:31,460 --> 01:32:36,170 -Robson och Jerome! -Waterloo! Vindaloo! 778 01:32:38,140 --> 01:32:43,498 Margaret Thatcher! 779 01:32:59,460 --> 01:33:03,499 -Jag tar de här. -En var. 780 01:34:37,540 --> 01:34:41,692 Herregud, vad har hänt? 781 01:34:49,860 --> 01:34:54,012 -Pengarna brann inte upp i kistan. -Va? 782 01:34:55,860 --> 01:35:01,093 Pappa gjorde ena vingen av huset till stiftelse för de med Down's s yndrom. 783 01:35:01,300 --> 01:35:04,417 -Min bror är mongoloid. -Var är pengarna? 784 01:35:04,620 --> 01:35:10,377 Pappa dog ny ligen och huset skulle säljas för att täcka arvsskatten. 785 01:35:10,580 --> 01:35:14,539 -La du våra pengar på mongoloida? -Vi trodde vi förlorat dem. 786 01:35:14,740 --> 01:35:19,734 Jag ville köpa huset, men jag kom för sent. 787 01:35:19,940 --> 01:35:25,298 -Vad köpte du, då? -Det är nog bäst ni följer med ut. 788 01:35:27,900 --> 01:35:33,054 Jag mår illa. Vi hade kunnat leva i lyx. 789 01:35:33,260 --> 01:35:37,094 Låt vara med dårar, förlåt...handikappade barn- 790 01:35:37,300 --> 01:35:41,009 -men i stället har vi en häst som är värdelös. 791 01:35:41,220 --> 01:35:44,656 Jag är ledsen, Vacuum, men så ligger det till. 792 01:35:44,860 --> 01:35:49,775 Min syster Floss och vår bror Robin. - Det här är Jez. 793 01:35:49,980 --> 01:35:52,938 Och Dylan. 794 01:36:04,780 --> 01:36:09,137 Båda tappade målföret. Det händer inte ofta. 795 01:36:09,340 --> 01:36:13,094 Jag fick ett samtal. Robin måste flytta i dag. 796 01:36:13,300 --> 01:36:19,250 -Jag fattar inte att Roger gör så här. -Han gillar inte mina vänner. 797 01:36:19,460 --> 01:36:23,772 Vi ska rädda både Robin och huset. 798 01:36:23,980 --> 01:36:28,451 -Hur då? -Bara lugn. 799 01:36:30,900 --> 01:36:33,972 Det måste gå vägen. 800 01:36:34,180 --> 01:36:37,570 -Vad får en häst att vinna? -Farten. 801 01:36:37,780 --> 01:36:39,930 -Och...? -Formen. 802 01:36:40,140 --> 01:36:42,893 -Och...? -Balansen. 803 01:36:43,100 --> 01:36:45,933 -Och...? -Tycke för hästen framför. 804 01:36:46,140 --> 01:36:49,928 -Och...? Kom igen, Jez! -En lätt jockey. 805 01:36:54,180 --> 01:36:58,014 Nästa lopp, mitt herrskap, är dagens attraktion. 806 01:36:58,220 --> 01:37:01,690 För 57:e gången får vi se Challenge Cup. 807 01:37:03,900 --> 01:37:09,258 Ju mer du vrider, desto mer drar magnetfältet ner dig. 808 01:37:13,300 --> 01:37:17,213 Vad du var lätt. Du måste ha 1,5 kilo till. 809 01:37:19,420 --> 01:37:23,379 -God middag, Panties. -God middag. 810 01:37:25,460 --> 01:37:31,649 Du har visst ätit rejäla luncher. Du får ta bort två kilo. 811 01:37:31,860 --> 01:37:34,010 Tack. - Nästa. 812 01:37:34,380 --> 01:37:40,057 Alla gör sig beredda för dagens viktigaste lopp, snart bär det iväg. 813 01:37:40,260 --> 01:37:45,015 0ld Whisky är klar favorit och Wackerjack ligger bra till. 814 01:37:45,220 --> 01:37:47,973 Louis Boy ligger lite sämre till. 815 01:37:48,180 --> 01:37:52,935 Ser man på! Lycka till med den gamla hästkraken! 816 01:37:53,140 --> 01:37:57,497 0ddsen för Vacuum Pack ser inte bra ut. 817 01:37:57,700 --> 01:38:04,139 Allt flyter, alla hästar är nu på plats. Jag lämnar över till Peter Sullevan. 818 01:38:04,340 --> 01:38:10,688 De står beredda och så bär det iväg. Mr Henry kom i väg mycket snabbt. 819 01:38:10,900 --> 01:38:16,452 Följd av Wackerjack, Tender Moments. Sen favoriten 0ld Whisky - i hö gform. 820 01:38:16,660 --> 01:38:22,417 Kings Wood, Ken Jalopy. Efter dryga 200 m leder Mr Henry före Louis Boy. 821 01:38:22,620 --> 01:38:28,297 Wackerjack, Tender Moments och så Vacuum Pack som av ancerar snabbt. 822 01:38:28,500 --> 01:38:33,016 Louis Boy, Mr Henry, Tender Moments och så Vacuum Pack. 823 01:38:33,220 --> 01:38:38,055 Vacuum Pack brukar ju aldrig orka med. Det här är otroligt. 824 01:38:38,260 --> 01:38:41,696 -Han knappar in. -Du sa jag skulle sälja honom. 825 01:38:41,900 --> 01:38:46,849 Vacuum Pack hotar och det är definitivt han som är snabbast. 826 01:38:47,060 --> 01:38:53,613 Snart halvvägs och Vacuum Pack, som ingen trodde på, har en längds ledning. 827 01:38:53,820 --> 01:38:57,733 Men favoriten 0ld Whisky närmar sig fort. 828 01:38:57,940 --> 01:39:00,693 -Vacuum Pack... -Kom igen, Vacuum! 829 01:39:00,900 --> 01:39:05,098 -0ld Whisky går enormt bra. -Kom igen! 830 01:39:05,300 --> 01:39:09,213 Vacuum Pac k leder men 0ld Whisky tar in och går om. 831 01:39:09,420 --> 01:39:12,412 -Gör det! -Och...helium! 832 01:39:12,940 --> 01:39:18,856 0ld Whisky drar ifrån och går mot se ger, men Vacuum Pack kommer igen. 833 01:39:19,060 --> 01:39:22,894 Vacuum Pack, det är fantastiskt! Han kommer igen! 834 01:39:23,100 --> 01:39:27,651 Vet inte vad han vakuumförpackat men nog har han vind i seglen nu! 835 01:39:27,860 --> 01:39:32,615 Vacuum Pack och 0ld Whisky närmar sig mållinjen. 836 01:39:32,820 --> 01:39:37,336 Vem kommer att vinna? Vacuum Pack eller 0ld Whisky. 837 01:39:37,540 --> 01:39:45,254 Vacuum Pack är först över linjen! Fantastiskt! Vilken prestation! 838 01:39:46,660 --> 01:39:48,810 Dags för champagne. 839 01:39:50,340 --> 01:39:52,490 Börja inte! 840 01:39:53,060 --> 01:39:59,090 Mina damer oc h herrar, en applåd för Challenge Cup-vinnaren Vacuum Pack. 841 01:39:59,300 --> 01:40:02,258 0ch en för jockeyn Bobby Panfield. 842 01:40:02,460 --> 01:40:07,853 -Avelsavgift på dryga 150 000 pund. -Vi ger mer för hästen än ni betalade. 843 01:40:08,060 --> 01:40:12,611 -Jag vill ha den hästen. Säg ert pris. -Tack, mina damer och herrar. 844 01:40:12,820 --> 01:40:18,338 -Roger, har du nåt att erbjuda? -Okej, du får tillbaka huset. 845 01:40:18,540 --> 01:40:20,895 -Jag bjuder över. -Jag också. 846 01:40:21,100 --> 01:40:25,252 -Och 100 000. -300 000. 847 01:40:25,460 --> 01:40:29,009 500 000. 848 01:40:30,220 --> 01:40:33,576 Och Rollsen. 849 01:40:37,340 --> 01:40:41,015 -Får jag be om en signatur? -Här. 850 01:40:42,820 --> 01:40:47,655 Jag visste att vi med rätt förutsättningar skulle flyga... 851 01:40:48,060 --> 01:40:51,416 -Grattis, lady Georgina. -Tack. 852 01:40:53,500 --> 01:40:56,697 Åh, det har jag glömt att berätta. 853 01:40:56,900 --> 01:41:01,496 -Lady Georgina? -Du blir väl inte sur? 854 01:41:01,700 --> 01:41:05,659 Nej, du gillar det. 855 01:41:06,860 --> 01:41:11,809 Läkare, adelsdam och sekreterare. lnte blir man väl sur? 856 01:41:19,340 --> 01:41:24,095 -''Pinkworth.'' Vad är det här? -Det är från mrs Ross. 857 01:41:24,300 --> 01:41:27,849 Jag tror det är en kallelse till Jez. 858 01:41:33,380 --> 01:41:39,933 ''Kretsschemat ni ritade fungerade.'' Hon vill ha licens på VerbiTec-chipset. 859 01:43:14,060 --> 01:43:20,499 Jag undrar om du... Du skulle kanske kunna överväga... 860 01:43:25,100 --> 01:43:28,695 Du kanske kan tänka dig att... Möjligen... 861 01:43:28,900 --> 01:43:34,611 Jag tror han försöker fråga dig om du vill kyssa honom. 862 01:43:34,820 --> 01:43:39,177 Gör det, då! 863 01:43:49,700 --> 01:43:54,979 Brittisk aristokrati har helt förlorat känslan för anständighet. 864 01:43:59,460 --> 01:44:03,931 Det hoppas jag verkligen.