1 00:00:03,100 --> 00:00:08,689 Allt började väl när vi var åtta år. Redan då ville vi ha samma saker. 2 00:00:09,568 --> 00:00:14,067 Samuel, visa klassen var du helst vill bo när du blir stor. 3 00:00:14,533 --> 00:00:21,529 Jag skulle vilja bo i ett hus vid ängar med träd och blommor. 4 00:00:23,759 --> 00:00:26,706 Mycket bra. 5 00:00:27,038 --> 00:00:34,030 -Och du, Antonia? -Jag vill bo i en stor svart sko. 6 00:00:35,445 --> 00:00:40,521 Jaha, som damen I barnvisan. Jag förstår. Bra. 7 00:00:40,869 --> 00:00:46,534 Och du då, Jeremiah? Berätta var du skulle vilja bo. 8 00:00:46,845 --> 00:00:52,000 Jez, min kompanjon, har alltid lagt på de där extra tio procenten. 9 00:00:52,648 --> 00:00:55,747 -Var fick du det? -Jag gjorde det. 10 00:00:56,055 --> 00:00:58,991 -Stal du det inte? -Nej. 11 00:00:59,318 --> 00:01:05,414 -Vem gjorde det, Jeremiah? -Jag, och jag satte in belysning. 12 00:01:08,317 --> 00:01:13,872 -Hur fick du...? -Och så gjorde jag människorna. 13 00:01:14,306 --> 00:01:19,176 -Men hur fick du...? -Jag använde eluttaget. 14 00:01:24,063 --> 00:01:25,888 Privat barnhem, New York. 15 00:01:26,633 --> 00:01:32,819 För sista gången, Dylan! Berätta nu för denne trevlige bankman... 16 00:01:33,124 --> 00:01:39,328 -...vad du gjorde på banken i dag. -Jag sa ju att jag kollade mitt konto. 17 00:01:39,775 --> 00:01:42,694 -Du är ordblind. -Ja, inte sifferblind. 18 00:01:42,946 --> 00:01:49,681 Jag vet det, men bankkonto får du inte ha. Och vet du varför? 19 00:01:50,207 --> 00:01:55,158 -Du är bara åtta! -Jag tar över. Vi kommer ingen vart. 20 00:01:55,476 --> 00:01:58,998 Redan då kunde jag handskas med bankkamrerer. 21 00:01:59,331 --> 00:02:05,370 Lilla skitunge, nu får du allt berätta vad du hade för dig på banken i dag. 22 00:02:05,630 --> 00:02:08,133 Jag sparar till den här. 23 00:02:08,805 --> 00:02:13,300 Nej, inte skriften! På andra sidan... 24 00:02:13,789 --> 00:02:17,958 Men, Dylan, en sån herrgård går på 100 000 dollar. 25 00:02:18,253 --> 00:02:23,857 Ja! Och var får en föräldralös unge - ta inte illa upp - tag i så mycket? 26 00:03:56,726 --> 00:04:01,958 Översättning: Shagmastershaggy © 27 00:04:01,959 --> 00:04:04,959 Resync och fix av Epilond 28 00:04:30,089 --> 00:04:35,226 18 år senare funkade inte min charm och kvicktänkthet på amerikanerna. 29 00:04:35,827 --> 00:04:39,927 Jag var skyldig en massa pengar till ett gäng bjässar med håriga axlar. 30 00:04:41,281 --> 00:04:45,663 Jag kunde förlora vitala organ eller åka till England. 31 00:04:45,948 --> 00:04:52,763 Jag åkte till England och mötte Jez som hade saker jag aldrig skulle få. 32 00:04:53,208 --> 00:04:57,061 Umgängesinkompetens och teknisk genialitet. 33 00:04:57,724 --> 00:05:03,805 Vi startade ett familjeföretag och plockade rika typer på pengar. 34 00:05:04,311 --> 00:05:11,410 Mr Greenway, vet ni varför ni är här? Ni får se teknik när den är som bäst. 35 00:05:11,701 --> 00:05:15,396 Ni ska köpa en dator av sjunde generationen. 36 00:05:15,697 --> 00:05:19,115 En "Human Voice Recognition Computer". 37 00:05:19,297 --> 00:05:23,491 Datorn ni kan tala med. Datorn som kommer att tala med er. 38 00:05:26,592 --> 00:05:32,055 Känner ni till Symbeleendatorn? 39 00:05:32,949 --> 00:05:36,718 Symbeleendatorn kan endast förstå 3 000 vanliga ord. 40 00:05:38,678 --> 00:05:41,220 Höljet täcker luftkonditionering och är stort som detta bord. 41 00:05:41,589 --> 00:05:46,966 Mr Greenway, denna är värdelös. Rena leksaken för en vetenskapsman. 42 00:05:49,019 --> 00:05:56,308 Jag ska förenkla, som man gjort på vår VerbiTec VT 8850 - ''Johnson''. 43 00:05:56,717 --> 00:06:02,294 Mina damer och herrar, var vänliga och res er upp. Kom sen över hit. 44 00:06:10,259 --> 00:06:14,770 Detta är Johnson, den första datorn man inte behöver tangentbord till. 45 00:06:17,108 --> 00:06:22,154 lngen vill ju skriva. Alla gillar att tala - det gör ni, det gör jag. 46 00:06:22,490 --> 00:06:30,213 Johnson förstår inte bara 3 000 ord, inte 6 000 - vårt ordinära ordförråd. 47 00:06:30,568 --> 00:06:34,810 Johnson förstår 80 024 ord. 48 00:06:35,174 --> 00:06:39,372 Johnson ordbehandlar och sköter räkenskaperna. 49 00:06:39,397 --> 00:06:44,282 Allt ni behöver göra är att köpa födelsedagspresent till frun, fast Johnson påminner om datumet. 50 00:06:45,317 --> 00:06:49,908 Även om hon inte är er fru... Avslöjade jag kanske nåt nu? 51 00:06:50,445 --> 00:06:53,458 Slutbabblat! Låt oss se underverket i aktion. 52 00:06:54,104 --> 00:06:57,837 -Johnson, god middag. -God middag, Wolford. 53 00:06:58,166 --> 00:07:01,249 -Hur mår du i dag? -Bara bra. 54 00:07:01,505 --> 00:07:03,248 Fantastiskt, va? 55 00:07:03,956 --> 00:07:05,758 Johnson... 56 00:07:06,359 --> 00:07:09,750 Vill ni kanske försöka? Låt mig presentera er. 57 00:07:10,075 --> 00:07:16,070 -Johnson, jag presenterar Greenway. -Välkommen, Greenway, tala med mig. 58 00:07:17,865 --> 00:07:23,385 Vi behöver en liten röstsekvens. Försök med: ''Jag är en tekanna jag!'' 59 00:07:25,345 --> 00:07:29,865 l den barnvisan finns alla vokalljud Johnson behöver. 60 00:07:30,208 --> 00:07:32,732 Jag förstår. 61 00:07:33,261 --> 00:07:35,304 ''Jag är en tekanna jag!'' 62 00:07:36,376 --> 00:07:39,635 -''Liten och trind.'' -''Liten och trind.'' 63 00:07:39,924 --> 00:07:43,022 -Var är ditt handtag? -''Här är mitt handtag.'' 64 00:07:43,778 --> 00:07:45,118 ''Här är min pip.'' 65 00:07:45,700 --> 00:07:49,642 ''Pip.'' Röstigenkänningssekvens fullbordad. Tack, Greenway. 66 00:07:50,167 --> 00:07:54,383 -Fantastiskt. -Flight till Granada, Gatwick kl. 14:00... 67 00:07:54,620 --> 00:07:59,198 -Det är otroligt. Jag är intresserad. -Bra, mycket bra. 68 00:08:02,083 --> 00:08:05,418 Vi har dragit över. Jag får ringa er om några månader. 69 00:08:06,716 --> 00:08:10,198 -Jag är verkligen intresserad. -Ni får inte missuppfatta... 70 00:08:10,589 --> 00:08:15,687 -Men jag har fler grupper. -Vi kanske tar åtta stycken. 71 00:08:19,822 --> 00:08:23,916 Det är så att det andra bolaget kommer vilja ha månadens leverans. 72 00:08:24,464 --> 00:08:28,358 Tolv. Vi vill ha tolv stycken omedelbart. 73 00:08:30,933 --> 00:08:34,151 De kommer att hata mig för det här. Okej... 74 00:08:34,471 --> 00:08:39,309 Betalar ni tio procent i handpenning nu, kan jag nog hålla dem åt er. 75 00:08:39,674 --> 00:08:42,740 Skippings, checkhäftet... 76 00:08:44,724 --> 00:08:47,628 Det är ett nöje att göra affärer med er, mr Wolford. 77 00:08:57,596 --> 00:09:00,533 Vi grejade det! 78 00:09:04,094 --> 00:09:07,485 Den jäveln... 79 00:09:08,340 --> 00:09:12,355 Kolla, Jez, vad är det här? Du är ett geni! 80 00:09:24,178 --> 00:09:28,460 -Ett fantastiskt fingerarbete... -Georgie. 81 00:09:28,875 --> 00:09:33,369 -Tack, ni anar inte vad det betyder. -Koppla av. - Det funkar... 82 00:09:33,816 --> 00:09:39,494 Får jag fråga en sak innan vi fortsätter? Är ni riktigt ärliga? 83 00:09:39,974 --> 00:09:44,065 Bara lugn. Allt är precis som det ser ut att vara. 84 00:09:44,314 --> 00:09:48,972 -Förklarade jag inte för dig förut? -Nej, det gjorde du faktiskt inte. 85 00:09:49,082 --> 00:09:51,775 Oh, mitt fel. 86 00:09:54,778 --> 00:09:57,796 Det vi gör är att vi... 87 00:09:58,551 --> 00:10:01,769 Jag måste gå. Vi tar det senare. Jag lovar! 88 00:10:03,145 --> 00:10:05,904 -Sjätte generationen, inte sjunde. -Visst. 89 00:10:06,519 --> 00:10:11,391 Georgie, vi är schyssta grabbar. Du måste lita på mig. 90 00:10:22,308 --> 00:10:26,690 Nej, lita aldrig på en man med en kvinnas höfter. 91 00:10:36,025 --> 00:10:43,149 Ni vet varför. Ni ska köpa den sjunde, sjätte generationen av datorer. 92 00:10:43,457 --> 00:10:45,966 Ni ser den sjätte födas. 93 00:10:46,365 --> 00:10:51,027 Den här datorn är totalt värdelös. Jag hatar den. 94 00:10:51,925 --> 00:10:57,397 Kom hit bort. Jag ber att få presentera Johnson. 95 00:10:59,563 --> 00:11:01,620 -Snygg slips. -Tack. 96 00:11:02,037 --> 00:11:04,885 Det var bara ett skämt. Han kan inte se. 97 00:11:05,740 --> 00:11:08,921 Vet ni hur många ord denna dator förstår? Gissa! 98 00:11:11,084 --> 00:11:14,306 -80 048 ord. -Jösses! 99 00:11:14,646 --> 00:11:18,045 2 800 648 ord. 100 00:11:18,375 --> 00:11:23,686 14 800 064 ord. Oändligt! 101 00:11:24,025 --> 00:11:28,093 -Kan ni ''Jag är en tekanna jag''? -Nej. 102 00:11:29,231 --> 00:11:31,650 -Är skägget äkta? -Ja. 103 00:11:33,134 --> 00:11:35,382 -''Här är mitt handtag, här min pip.'' -''Här är mitt handtag...'' 104 00:11:35,678 --> 00:11:38,310 -''Här är min pip.'' -Perfekt. 105 00:11:38,660 --> 00:11:41,438 ''Tippa mig över och ta vad ni behöver.'' 106 00:11:44,287 --> 00:11:47,853 -Jag slutar. Jag vill ha mina pengar. -Va? 107 00:11:48,354 --> 00:11:51,410 -Jag är ledsen. -Din annons... 108 00:11:52,606 --> 00:11:58,111 -''lnga jobb är för stora, små, svåra.'' -Ge hit. Och inget är för riskabelt...? 109 00:11:59,002 --> 00:12:03,476 -Snälla, jag ber dig! -Ursäkta, men ni är ju bedragare. 110 00:12:03,761 --> 00:12:04,964 -Får jag stiga på? 111 00:12:05,352 --> 00:12:06,559 -På många sätt. -Va? 112 00:12:06,832 --> 00:12:08,199 -Nej... -Förlåt? 113 00:12:09,394 --> 00:12:12,286 -Vad är ni, då? -90-talets Robin Hood. 114 00:12:12,974 --> 00:12:16,014 Jag väntade mig att få se... Var är ert team? 115 00:12:16,494 --> 00:12:19,107 Det är nog enklare om ni bara talar med mig. 116 00:12:19,927 --> 00:12:23,125 Ja, naturligtvis. Vill ni slå er ner? 117 00:12:24,383 --> 00:12:27,454 Alla pengarna går till fattiga. På hedersord! 118 00:12:27,963 --> 00:12:30,189 Det är bra. Du kan resa på dig. 119 00:12:31,383 --> 00:12:36,966 Mrs Ross, vet ni varför ni är här? Jo, för att se teknik när den är som bäst. 120 00:12:37,263 --> 00:12:40,630 -Ni är här för att köpa. -Hoppa över påtryckningarna. 121 00:12:40,924 --> 00:12:44,744 Fungerar datorn köper jag den. Då köper jag ert företag. 122 00:12:47,887 --> 00:12:52,794 Ja, det är klart, mrs Ross! Var vänlig och res på er och kom hit bort. 123 00:12:53,564 --> 00:12:57,719 -''Var är handtaget?'' -''Här är handtaget, här är min pip.'' 124 00:12:58,075 --> 00:13:01,868 Röstigenkänningssekvens fullbordad. Tack, Ross. 125 00:13:02,109 --> 00:13:08,663 -Otroligt! Vad är det för plattform? -Ja, plattformen... 126 00:13:12,367 --> 00:13:17,821 Konstruktören kommer från fabriken när som helst, så ni får fråga honom. 127 00:13:19,247 --> 00:13:22,086 -Om jag bara kunde få se den. -Det här är VerbiTec. 128 00:13:22,932 --> 00:13:28,382 Även känd under namnet mr Pinkworth. Han är lite underlig. 129 00:13:29,889 --> 00:13:35,195 Mrs Ross vill se på plattformen. Jag måste ringa några samtal. 130 00:13:36,289 --> 00:13:39,314 Ni två kan ju ta en pratstund. 131 00:13:42,954 --> 00:13:47,615 Nå? Vad är det för plattform, mr Pinkworth? 132 00:13:48,156 --> 00:13:53,588 Unix. Faktum är att det är en beta version av Unix NT. 133 00:13:53,920 --> 00:13:57,875 Ett avancerat operativsystem. Kan den göra format view files? 134 00:13:58,481 --> 00:14:01,538 Ja, det kan den. 135 00:14:06,605 --> 00:14:09,862 -Vad är det för filer? -Vad gör ni med pengarna? 136 00:14:11,974 --> 00:14:14,388 Sök format view file. 137 00:14:16,057 --> 00:14:19,083 Så gärna... Ett ögonblick. 138 00:14:22,758 --> 00:14:25,777 Jez, lämna mig inte i sticket nu. 139 00:14:26,076 --> 00:14:29,589 Vad lägger ni dem på. Snabba bilar, kvinnor? 140 00:14:30,210 --> 00:14:37,083 Kan inte...finna format view file. Söker motsvarighet i databanken. 141 00:14:37,907 --> 00:14:43,004 Hjälp mig. Jag klarar inte bokstäver. Jag vet inte varför jag ser i den här. 142 00:14:43,302 --> 00:14:45,869 -Vad lägger ni pengarna på? -Jo...vi lägger dem på föräldralösa. 143 00:14:47,069 --> 00:14:51,703 Vi ska bygga ett hem åt fattiga stackare som inte har nån familj. 144 00:14:52,460 --> 00:14:54,286 Får jag se... 145 00:14:54,663 --> 00:14:59,303 Närmaste motsvarighet ''view format file''. Stämmer det?. 146 00:14:59,693 --> 00:15:04,636 Fantastiskt. Får jag se inuti? Jag är särskilt intresserad av kretsschemat. 147 00:15:05,198 --> 00:15:07,764 -Jez, dra en vals. -Va? 148 00:15:09,213 --> 00:15:12,635 -Du sa den skulle fungera i teorin. -Den fungerar i teorin. 149 00:15:13,482 --> 00:15:15,840 l teorin?! 150 00:15:16,347 --> 00:15:19,945 -l teorin har den alltid fungerat. -l teorin har den alltid fungerat. 151 00:15:20,475 --> 00:15:24,174 -Men nu har vi den i praktiken. -Men nu har vi den i praktiken. 152 00:15:24,810 --> 00:15:28,163 -Den fungerar... -Den fungerar... 153 00:15:29,812 --> 00:15:35,261 -Rita ett diagram för henne. -Rita... Låt mig rita er ett diagram. 154 00:15:38,028 --> 00:15:42,222 En serie NAND-grindar kontrolleras av stift 6. 155 00:15:43,713 --> 00:15:47,146 Det vore mycket enklare om jag fick se inuti. 156 00:15:50,100 --> 00:15:55,461 -Känns det bra, Dylan? -Visst. Det är Jez som är illa ute. 157 00:15:55,784 --> 00:15:59,044 -Jag öppnar den. -Herregud! 158 00:16:00,800 --> 00:16:03,599 Andas lugnt i den här. Jag måste gå nu. 159 00:16:03,945 --> 00:16:06,382 Snälla, gå inte. 160 00:16:08,799 --> 00:16:11,662 Snälla, gå inte. 161 00:16:15,756 --> 00:16:20,816 Äger nån av er en röd Audi med registreringsnummer P304 RGF? 162 00:16:21,166 --> 00:16:24,740 -Ja, den är min. -De tänker låsa hjulen på den. 163 00:16:45,802 --> 00:16:49,821 KONTORSASSISTANS lnga jobb är för stora, små, svåra 164 00:17:04,364 --> 00:17:09,213 -Det där gjorde du bra, Georgie. -Kan jag få min check nu? 165 00:17:09,981 --> 00:17:13,442 -Frågade jag dig om du varit modell? -Ja, det gjorde du. 166 00:17:15,342 --> 00:17:18,126 -Vi fick några fiskar. -Feta fiskar. 167 00:17:18,492 --> 00:17:21,496 Pengar i överflöd som de ville ösa över oss. 168 00:17:21,765 --> 00:17:25,417 När jag sa det var en inbyggd 64-bitars omvandlare blinkade hon inte ens. 169 00:17:27,167 --> 00:17:31,409 Vi är så nära. En till och vi når målet. 170 00:17:33,566 --> 00:17:35,776 -God middag. -Hej. 171 00:17:36,053 --> 00:17:39,440 Jag vill cleara de här checkarna och att avsluta VerbiTec-kontot. 172 00:17:39,739 --> 00:17:43,132 Jag kommer tillbaks på tisdag. Kan ni ha pengarna redo i Femtiopundsedlar... 173 00:17:43,632 --> 00:17:46,935 -Femtiopundsedlar. -Kontanter, femtiopundsedlar. 174 00:17:50,122 --> 00:17:53,808 -Visst, visst. 25 pund. -Nej, 60 pund. 175 00:17:55,957 --> 00:17:59,537 Du får trettio nu och trettio på fredag, avlöningsdan... 176 00:17:59,900 --> 00:18:06,559 -Fullt normalt för sekreterarjobb. -''Normalt'' såg jag det knappast som. 177 00:18:07,233 --> 00:18:10,136 Jag hör om de andra fann det hela ''normalt''... 178 00:18:10,639 --> 00:18:14,308 Vilken obarmhärtig attityd. Betydde inte ''Live Aid'' nåt? 179 00:18:15,071 --> 00:18:18,097 Ta datorn. 180 00:18:24,942 --> 00:18:27,367 Mina anteckningar! 181 00:18:40,495 --> 00:18:43,984 -Det är inte sant! -De förstörde allt du skrivit. 182 00:18:45,026 --> 00:18:50,928 -Och de har mina nycklar. -Bara lugn. Vi sorterar papperna. 183 00:18:52,517 --> 00:18:57,582 Följ med oss hem och ring om nycklarna, så fixar jag lite gott te. 184 00:19:52,597 --> 00:19:56,686 -Du får ursäkta lukten. Det är... -Gas? 185 00:19:57,047 --> 00:20:03,753 -Har ni er egen trampbåt? -Nej. Vattnet är spärr för gasen. 186 00:20:09,441 --> 00:20:12,545 -Helt fantastiskt! -Tack. 187 00:20:12,822 --> 00:20:16,081 Vi ser det som post...apokalyptiskt. 188 00:20:33,142 --> 00:20:37,101 -Te eller kaffe? -Kaffe, tack. 189 00:21:14,002 --> 00:21:17,088 -Vill du slå dig ner? -Tack. 190 00:21:20,447 --> 00:21:23,295 Fordonsregistreringen? Jag ville bara veta om... 191 00:21:23,614 --> 00:21:27,012 Gåstolen står i hörnet! - Ursäkta mig. 192 00:21:27,300 --> 00:21:34,705 Jag väntar på registreringsbeviset för min skåpbil, A T05 OF. 193 00:21:35,008 --> 00:21:39,337 Håll stadigt i gåstolen, älskling. Så där, ja. Jättebra! 194 00:21:39,658 --> 00:21:44,246 Ursäkta. Kan ni säga om ni skickade det till min gamla eller ny adress? 195 00:21:50,470 --> 00:21:58,419 154 Stanley Grove S.W. 19. Det stämmer. Tack. 196 00:22:04,470 --> 00:22:08,890 Är det West End Theatre? Det kan ni göra. Jag vill tala med direktörn. 197 00:22:12,542 --> 00:22:14,566 -Gräddfri grädde i kaffet? -Gräddfri? 198 00:22:15,985 --> 00:22:21,550 -lnga kor, den håller sig. -Nej, jag föredrar svart, tack. 199 00:22:22,609 --> 00:22:27,103 Jag beställde fyra biljetter till Andrew Lloyd Webbers musikal i går. 200 00:22:27,478 --> 00:22:30,575 -Bourbonkaka...? -Jag försöker låta bli dem. 201 00:22:30,860 --> 00:22:37,319 ...hittade inte vår beställning, varpå vi fick stå i regnet i 45 minuter. 202 00:22:37,603 --> 00:22:43,487 Nej, jag är inte klar! Yngsta dottern Jessica fick en halsinfektion. 203 00:22:43,747 --> 00:22:48,509 Körtlarna är svullna och hon är för fan astmatiker! 204 00:22:48,803 --> 00:22:52,538 Vad tänker ni göra åt det? Nej, jag tänker inte vänta! 205 00:22:53,379 --> 00:22:59,362 Fyra fribiljetter till lördag kväll? Visst. Två på parkett, två i en loge. 206 00:23:00,476 --> 00:23:03,360 Ricky Lee Hasselhoff. 207 00:23:03,835 --> 00:23:07,371 Jez, visa henne den där Van de Graaff-grejen. 208 00:23:08,318 --> 00:23:11,530 -Vill du se den? -Ja, gärna. 209 00:23:14,094 --> 00:23:19,377 Hallå, fröken! Jag har fortfarande störningar på linjen. Hör ni det? 210 00:23:20,762 --> 00:23:24,642 Så jag vill inte betala för de två sista samtalen jag ringt. 211 00:23:24,979 --> 00:23:26,716 Kan du ge mig lysröret? 212 00:23:27,189 --> 00:23:30,005 Ja, jag bekräftar per brev. Står ni för portot? 213 00:23:36,500 --> 00:23:41,365 Genom statisk elektricitet åstadkoms en molekylär excitation, då tänds det. 214 00:23:45,474 --> 00:23:49,142 Håller vi i varandra överförs laddningen. 215 00:23:52,104 --> 00:23:55,913 Det är helt fantastiskt. Se på det. 216 00:23:56,600 --> 00:24:00,192 Vad håller ni på med? 217 00:24:02,052 --> 00:24:05,600 Får jag nöjet att ta dig med på teatern på lördag kväll? 218 00:24:06,522 --> 00:24:11,738 -Får alla sekreterare den frågan? -Det är faktiskt lite av en tradition. 219 00:24:12,472 --> 00:24:17,057 lnte ska lilla jag bryta den traditionen. Jag följer gärna med. 220 00:24:21,063 --> 00:24:24,249 Ni ska ha stort tack. - Det är jag. 221 00:24:25,304 --> 00:24:27,797 -Jo, resten av pengarna... -...får du på teatern. 222 00:24:28,136 --> 00:24:32,065 Säkrast det, annars får du passa dig! Hej då. 223 00:24:34,404 --> 00:24:37,222 -Snacka om snygging. -Som du flirtar med. 224 00:24:37,759 --> 00:24:42,675 Har du fallit för henne? Du verkar lite tänd på henne. 225 00:24:43,064 --> 00:24:46,979 -Du bara ödslar tid. -Visst. Du är snygg, jag för teknisk. 226 00:24:47,613 --> 00:24:51,780 Sluta pina dig själv! Du är inte för teknisk, bara så förbaskat ful. 227 00:24:52,071 --> 00:24:56,197 Varför snackar jag om motstånd och parallella gränssnitt? 228 00:24:57,450 --> 00:25:01,400 De glider undan, ber mig sluta och jag försöker vara som när jag är med dig. 229 00:25:01,740 --> 00:25:07,438 Koppla av, du är nervös. Tänk inte på jungfrun, utan Madonna rätt och slätt! 230 00:25:35,706 --> 00:25:37,804 Helvete, den är manuellt växlad. 231 00:25:43,542 --> 00:25:45,943 Utmed här. 232 00:25:47,159 --> 00:25:52,410 Dagen har varit lång och det är sent men utan anatomikunskap- 233 00:25:52,744 --> 00:25:56,229 -kommer inga framtida läkare veta nåt om kroppsdelarna... 234 00:25:58,466 --> 00:26:02,200 -Det här kom sen du hade gått. -Är du snäll och öppnar det. 235 00:26:06,752 --> 00:26:08,254 Från Roger... 236 00:26:08,550 --> 00:26:15,126 ''Kära Georgie! Jag köper stiftelsen. All personal, patienter och din bror är nu trygga.'' 237 00:26:15,404 --> 00:26:20,420 ''Min gåva till dig på bröllopsdagen.'' Stiftelsen går inte till skattmasen! 238 00:26:24,548 --> 00:26:28,764 -Jag ringde Robin. Han blev så glad. -Läste du telegrammet? 239 00:26:29,078 --> 00:26:35,769 -Ja, det är klart. Du är ju min syster. -Jag hade sett fram emot att vi skulle göra det. 240 00:26:36,479 --> 00:26:40,514 -Berätta för Robin att allt ordnar sig. -Åh, vad dum jag var. Förlåt! 241 00:26:42,888 --> 00:26:46,497 -Vet du vad du gör? -Ja. Roger är underbar. 242 00:26:47,218 --> 00:26:51,912 Han är snygg, givmild, punktlig. 243 00:26:52,267 --> 00:26:55,186 -Och punktlighet, det är ju viktigt. -Ja. 244 00:26:55,541 --> 00:27:00,553 -Robin och jag kommer också bo där. -Ja, det hoppas jag! 245 00:27:09,673 --> 00:27:14,128 ''Rena chocken är varorna från butiken En Värld av Nylon.'' 246 00:27:14,500 --> 00:27:18,019 -Är det bra? -Ja! 247 00:27:20,131 --> 00:27:23,015 EN VÄRLD AV NYLON MlSSA lNTE DETTA ERBJUDANDE 248 00:27:24,027 --> 00:27:26,344 En till. 249 00:27:31,180 --> 00:27:32,750 Vad sägs om denna? 250 00:27:33,410 --> 00:27:37,971 ''Förklara med högst åtta ord varför ni köper Zappy-blöjan.'' 251 00:27:38,555 --> 00:27:42,761 Zappy-blöjan åt ungarna... Skit! Orden tryter. 252 00:27:43,046 --> 00:27:45,977 -Vi kan ta det. -"Zappy-blöjan åt ungarna"? 253 00:27:46,303 --> 00:27:47,729 ''Skit!'' 254 00:27:49,411 --> 00:27:53,472 Jag vet! ''Väger mindre än en bulle, rymmer ett ton om så skulle...'' 255 00:27:54,125 --> 00:27:56,496 -Jävligt äckligt. -Men ärligt. 256 00:27:56,793 --> 00:27:59,552 -Och ärlighet ger... -Ett års fria blöjor. 257 00:28:00,236 --> 00:28:04,512 -Vad ska vi med ett års fria blöjor? -Jag läste om bebisar. 258 00:28:05,068 --> 00:28:09,303 -Och de bajsar 8,2 gånger om dan. -8,2... 259 00:28:09,713 --> 00:28:14,574 -Blöjan byts alltså var tredje timme. -Det är väl att ta i! 260 00:28:15,124 --> 00:28:18,624 Det blir 2 920 blöjor om året. 261 00:28:18,971 --> 00:28:22,984 -Ett paket med 50 går på...8 pund? -467,20 pund. 262 00:28:23,324 --> 00:28:28,399 Vi säljer dem för halva priset till Gary och vi gör 235 pund. 263 00:28:37,718 --> 00:28:41,978 -Upp med dig, vi ska i väg. -Vart då? 264 00:28:57,011 --> 00:28:59,570 Starta. 265 00:29:03,520 --> 00:29:08,114 Förlåt mig. Hejsan. Jag glömde anteckningarna i er bil. 266 00:29:08,493 --> 00:29:12,484 -Du ser trött ut. -Jag är helt slut, sov inget i natt. 267 00:29:27,876 --> 00:29:30,845 -Jag hämtar anteckningarna. -Tack. 268 00:29:32,914 --> 00:29:35,601 -Fin skåpbil! -Jo, du... 269 00:29:35,904 --> 00:29:39,753 Apropå i går...det där med påsen. Hur visste du att...? 270 00:29:40,996 --> 00:29:44,065 -Lärde du det i plugget? -Nej, på läkarutbildningen. 271 00:29:45,078 --> 00:29:49,067 Jaha, du är maskinskriverska på läkarutbildningen. 272 00:29:49,346 --> 00:29:54,357 -Nej, jag utbildar mig till läkare. -Det var inte illa. 273 00:29:54,651 --> 00:29:58,989 Dessutom rutinerad sekreterare! - Jez! Hon ska bli läkare. 274 00:30:00,204 --> 00:30:02,830 -Dina papper. -Tack. Jo, Jez... 275 00:30:03,157 --> 00:30:06,499 Jag glömde fråga vad barnhemmet ni donerar till hette. 276 00:30:07,581 --> 00:30:09,992 Det heter... 277 00:30:11,617 --> 00:30:15,059 Vi donerar men talar inte gärna om det. 278 00:30:16,245 --> 00:30:20,703 -Vi är som Phil Collins... -Jag förstår att ni inte talar om det. 279 00:30:21,768 --> 00:30:24,551 -Då ses vi på lördag? -Ja, det gör vi. 280 00:30:32,019 --> 00:30:34,285 -Vad gör du i dag? -Jag måste plugga. 281 00:30:34,625 --> 00:30:38,400 Får vi nöjet att bjuda dig på frukost först? 282 00:30:39,406 --> 00:30:42,376 Ja, det är ni väl skyldiga mig. 283 00:30:50,253 --> 00:30:52,801 -Vad gör vi här? -lsolering. 284 00:30:54,364 --> 00:30:57,753 -lsolering? -lsolering. 285 00:31:01,075 --> 00:31:04,406 Tredje pris i ''Gör-det-själv-tävlingen''. 286 00:31:04,855 --> 00:31:09,766 -Hon är en mycket attraktiv kvinna. -Som kopplar av i vårt sällskap. 287 00:31:10,107 --> 00:31:12,833 -Riskfyllt! -Hon kanske hör... 288 00:31:13,292 --> 00:31:16,910 Hon är ju knockad. Gud vet vad hon haft för sig i natt! 289 00:31:17,236 --> 00:31:23,293 -Du är pervers. Hon har sån charm. -Och fina välformade bröst. 290 00:31:34,121 --> 00:31:36,969 -God giffel... -lngen giffel, precis! 291 00:31:38,358 --> 00:31:41,919 -Nummer 67, vem bor där? -James Stratton-Luce. 292 00:31:59,469 --> 00:32:02,402 -Vad kan jag hjälpa till med? -Hejsan...mrs... 293 00:32:03,624 --> 00:32:06,234 -...Stratton-Luce. -Ja. Vad vill ni? 294 00:32:06,346 --> 00:32:10,874 James bad oss titta förbi och lägga in isolering i er trevliga boning. 295 00:32:13,556 --> 00:32:17,956 -100 pund i handpenning... -Då är det väl bäst ni kommer in. 296 00:32:18,241 --> 00:32:20,333 Gav han er de resterande 50 punden? 297 00:32:21,341 --> 00:32:24,734 -Nej. -lnte det. 298 00:32:27,742 --> 00:32:30,140 Vi kan ju komma igen. - Senare i veckan? 299 00:32:30,593 --> 00:32:33,560 -Ja, men handpenningen... -...går ni miste om. 300 00:32:34,062 --> 00:32:38,831 -Jag ska se vad jag har. -Bra. - Thwartman, materialet... 301 00:32:41,754 --> 00:32:43,956 Värsta accenten! 302 00:32:45,772 --> 00:32:48,321 -Varför isolerar vi hennes vind? -Lita på mig. 303 00:32:49,284 --> 00:32:51,110 Mrs Stratton-Luce! 304 00:32:52,628 --> 00:32:55,288 lsoleringen vi vann i ''Gör-det-själv-tävlingen''... 305 00:32:56,302 --> 00:32:59,328 Det här ger mindre än om vi kursat det. Sysslar du med PR? 306 00:33:00,597 --> 00:33:03,423 -Problem? -Nej då, mrs Stratton-Luce. 307 00:33:03,767 --> 00:33:06,889 Som ni ser är jobbet klart. 308 00:33:08,602 --> 00:33:11,028 Tack. Hälsa James. 309 00:33:14,212 --> 00:33:16,983 Jag gör inte fler. Vi har inte så det räcker. 310 00:33:17,479 --> 00:33:20,854 Pålitlighet är nästan som fromhet. 311 00:33:24,580 --> 00:33:26,201 LofTec. 312 00:33:26,701 --> 00:33:28,921 Jag fattar inte vad vi sysslar med. 313 00:33:31,437 --> 00:33:35,941 Vi tjänade en mindre förmögenhet i går och behöver bara 1 000 pund till. 314 00:33:38,941 --> 00:33:42,889 -Dylan? -Jez... 315 00:33:55,477 --> 00:33:59,070 Se bakom dig. 316 00:34:01,220 --> 00:34:03,663 Suveränt! 317 00:34:08,423 --> 00:34:10,527 Mr Marcus Black? 318 00:34:11,682 --> 00:34:14,808 Mrs...Rumbalow Pierce? 319 00:34:16,951 --> 00:34:19,373 Mrs Pat Magroin? 320 00:34:21,183 --> 00:34:24,733 -Så hon är död? -Jaha. 321 00:34:27,289 --> 00:34:29,315 MR STRATTON-LUCE EKONOMlCHEF 322 00:34:30,050 --> 00:34:32,262 -Mrs...Cummins. 323 00:34:32,533 --> 00:34:39,845 -Robert bad oss lägga in isolering. -Har vi råd med det? Vad går det på? 324 00:34:40,177 --> 00:34:44,550 -50 pund. -Nog tyckte han vi behövde isolering. 325 00:34:44,830 --> 00:34:49,112 Men att han tror vi har råd med det! Jag ska se om jag hittar 50 pund. 326 00:34:50,463 --> 00:34:54,145 Mager fisk... - Mrs Cummins, vi kan komma igen en annan dag. 327 00:34:55,479 --> 00:35:00,975 -Vi har specialpris om ett par veckor. -Ja, tack, det vore bättre. 328 00:35:09,928 --> 00:35:12,316 Skithög! 329 00:35:12,362 --> 00:35:15,545 Varför såg jag er inte bära in isoleringen? 330 00:35:15,829 --> 00:35:21,014 ''lsolering utan förtret.'' Det är vårt motto. 331 00:35:21,466 --> 00:35:24,658 Ja, jag hoppas ni städar undan. 332 00:35:26,421 --> 00:35:30,216 Ge oss tio minuter. - Hon vill inte ha nån röra. 333 00:35:30,554 --> 00:35:33,465 Det fixar vi. 334 00:35:36,364 --> 00:35:38,983 Har du glas fiber mellan skinkorna? 335 00:35:41,957 --> 00:35:47,040 -Nu finns det inget här. -Du hade beställt! De kanske är intill. 336 00:35:48,004 --> 00:35:52,765 -Var de utlänningar? -Jag tror en var australiensare. 337 00:35:53,606 --> 00:35:54,990 Har ni kollat på vinden? 338 00:35:55,802 --> 00:35:58,614 Mr och mrs Cummins, måtte vintrarna bli varmare. 339 00:36:04,163 --> 00:36:06,465 Hallå! 340 00:36:08,569 --> 00:36:12,128 -Är det problem? -lnte alls mrs Furnival-Jones. 341 00:36:12,992 --> 00:36:15,734 -Har ni städat undan? -Ja, vi var precis på väg ner. 342 00:36:20,879 --> 00:36:22,581 35, 40... 343 00:36:22,906 --> 00:36:27,638 Har ni möjligtvis en femtipundsedel? Mindre sedlar gör man så lätt av med. 344 00:36:28,715 --> 00:36:30,937 -Ni har verkligen gjort fint här. 345 00:36:31,761 --> 00:36:32,928 Spring. 346 00:36:33,773 --> 00:36:36,993 -Spring! -Det blir bra så. Vi glömde en sak. 347 00:36:46,033 --> 00:36:48,492 -Är arbetarna kvar? -Ja, de är där uppe. 348 00:37:00,097 --> 00:37:02,843 Där är de! 349 00:37:03,599 --> 00:37:05,454 -Nycklarna...? -Jag gav dom till dig! 350 00:37:05,916 --> 00:37:08,033 Vi stal ju skåpbilen. 351 00:37:08,476 --> 00:37:11,182 Georgie, starta! 352 00:37:37,240 --> 00:37:40,407 Härligt att få hämnas! 353 00:37:56,965 --> 00:38:03,891 ''Kära bilägare. På väg till en sjukbädd, gick bilen sönder och jag tog då din.'' 354 00:38:04,336 --> 00:38:08,197 ''Jag har nu återlämnat den, med full tank och...'' 355 00:38:08,827 --> 00:38:12,960 ''Två biljetter till Webbers nya musikal.'' 356 00:38:13,304 --> 00:38:17,513 -Få se! -''Se det som en liten ersättning.'' 357 00:38:18,046 --> 00:38:20,695 Obotliga risktagare som vill leva farligt. 358 00:38:21,819 --> 00:38:26,441 Men en sak fattar jag inte. Ni la ner lång tid på invecklat databåg. 359 00:38:27,380 --> 00:38:30,793 -På det tjänade ni...50 000? -Nånting sånt, ja. 360 00:38:31,084 --> 00:38:34,452 -Sen sliter ni för ynka 800 pund. -950, för att vara exakt. 361 00:38:35,273 --> 00:38:40,164 -Ni fixar käk och snuvar televerket. -lnget undgår visst dig. 362 00:38:42,317 --> 00:38:46,989 Vi vill få ihop pengar till barnhemmet. Med checkarna har vi så det räcker. 363 00:38:47,268 --> 00:38:49,386 Kusligt värre, men jag börjar tro på er. -Dylan! 364 00:38:53,003 --> 00:38:55,909 Toppen, Jez, precis vad vi behöver. 365 00:38:58,386 --> 00:39:00,912 Donerar ni verkligen till ett barnhemsbygge? 366 00:39:02,145 --> 00:39:06,201 -Jadå. -Gör ni aldrig av med nåt själva? 367 00:39:06,594 --> 00:39:09,620 -På tre år... -2 337 pund. 368 00:39:09,934 --> 00:39:13,049 Och sex pence. - Sekunda vara. 369 00:39:14,326 --> 00:39:18,074 -Se här... -Den var fin den! 370 00:39:18,313 --> 00:39:22,387 -Han har A i elektronisk psykologi. -Vad är det? 371 00:39:22,618 --> 00:39:26,701 -Det betyder att jag inte får jobb. -Och du? Vad har du mer än herpes? 372 00:39:28,280 --> 00:39:31,828 Jag är ordblind, så jag kan inte heller få nåt jobb. 373 00:39:33,194 --> 00:39:38,012 -Nej, inga fler. -Kan du laga brödrostar? 374 00:39:38,542 --> 00:39:41,368 Nej, men han vet hur de mår innan de pajar. 375 00:39:41,626 --> 00:39:45,065 -Vad är det för fel? -Brödet blir aldrig rostat. 376 00:39:45,440 --> 00:39:48,889 -Jag måste se den. -Jag menade inte att du ska fixa min. 377 00:39:50,534 --> 00:39:54,590 -Vi tittar gärna förbi och ser på den. -Javisst. 378 00:39:54,896 --> 00:39:57,980 -l morgon, före lunch? -Ja! Tack. 379 00:40:02,789 --> 00:40:05,115 Vad trött jag är. 380 00:40:05,524 --> 00:40:09,039 ''Pediatrisk anestesi.'' Jag orkar inte med det. 381 00:40:17,258 --> 00:40:20,006 -Hej. -Jag sa jag skulle komma. 382 00:40:21,927 --> 00:40:25,488 -Din brödrost. -Javisst, ja. Förlåt mig. Kom in. 383 00:40:26,033 --> 00:40:28,648 -Har du nyss stigit upp? -Nej, jag kom precis hem. 384 00:40:34,932 --> 00:40:37,269 Han klarar sig säkert nu. 385 00:40:37,603 --> 00:40:39,705 Stig på. 386 00:40:43,939 --> 00:40:47,848 -Trevligt ställe. -Min syster och jag lånar huset. 387 00:40:49,216 --> 00:40:52,955 -Är det din syster? -Ja, och lillbrorsan. 388 00:40:53,793 --> 00:40:59,630 Då så... Brödet fastnar eller hoppar upp hela tiden. 389 00:40:59,983 --> 00:41:06,537 Jag lovar inget. Det brukar vara termostaten som krånglar. 390 00:41:06,857 --> 00:41:10,563 -Är det så enkelt. -Jag ska inte bli så teknisk. 391 00:41:11,050 --> 00:41:13,449 Jag bara skojade. Slå dig ner. 392 00:41:13,765 --> 00:41:18,826 Dylan säger att jag tråkar ut andra med mina kunskaper. 393 00:41:19,131 --> 00:41:22,784 -Säger han det? -Rent tekniskt har han rätt. 394 00:41:23,408 --> 00:41:27,750 -Konstigt förhållande! Hur möttes ni? -Vill du veta det? 395 00:41:28,037 --> 00:41:29,807 Hur så? Är det tekniskt? 396 00:41:32,331 --> 00:41:36,806 Jag skulle på ett endags jobb. Det var för fem år sen. 397 00:41:37,236 --> 00:41:40,810 Man sökte specialister på korrosionshindrande medel. 398 00:41:41,159 --> 00:41:43,936 Jag gick dit och där stod Dylan. 399 00:41:44,983 --> 00:41:49,914 Vi ombads måla över alla rostfläckar med en röd bly blandning. 400 00:41:50,594 --> 00:41:57,186 Modet sjönk för det var så jättelikt. Stora rostfläckar var ju okej, men... 401 00:41:57,716 --> 00:42:02,507 Småfläckarna skulle också täckas över. Det skulle ta flera veckor. 402 00:42:04,139 --> 00:42:07,374 Dylan räknade ut att om vi täckte de stora fläckarna- 403 00:42:07,668 --> 00:42:12,017 -och mannen såg små färgfläckar lite överallt kunde vi få betalt. 404 00:43:01,257 --> 00:43:03,961 -Kommer jag och stör? -Nej då. 405 00:43:04,343 --> 00:43:07,521 Det här är Jez. - Min syster Floss... 406 00:43:07,837 --> 00:43:12,426 Mycket intressant modell! Morphy Richards, er brödrost. 407 00:43:12,744 --> 00:43:15,737 Ja, det säger många. 408 00:43:16,361 --> 00:43:19,298 Jag måste i väg. 409 00:43:24,350 --> 00:43:28,498 Ursäktar du mig? Jag måste gå och byta om. 410 00:43:34,958 --> 00:43:38,001 Hallå, jag är klar. 411 00:43:39,051 --> 00:43:43,542 -Herregud, vad du är... -Fick du den att fungera? 412 00:43:44,625 --> 00:43:49,734 -Vad då? -Morphy... brödrosten. 413 00:43:54,914 --> 00:43:57,647 -Jag borde gå nu. -Jag med. 414 00:43:58,619 --> 00:44:01,645 Tack, Jez, du är underbar. 415 00:44:35,326 --> 00:44:40,809 Jag är ledsen. Jag insåg inte att du var så ensam. Jag missade signalerna. 416 00:44:41,593 --> 00:44:43,683 Vad är detta? 417 00:44:44,316 --> 00:44:47,922 ''Aldrig rynka, aldrig veck Fet - eller som ett streck'' 418 00:44:48,310 --> 00:44:51,084 ''Glensons uppblåsbara dockor!'' 419 00:44:52,205 --> 00:44:54,478 De kommer så väl till pass. 420 00:44:55,231 --> 00:44:59,614 Nån miste sitt tillstånd att sälja dem. Tur för oss. Trevliga flickor... 421 00:45:29,836 --> 00:45:32,828 -Vi ses där hemma vid elva. -Ja, kanske. 422 00:45:33,193 --> 00:45:37,805 -Tänker du sätta på Georgie? -''Sätta på?!'' Så du uttrycker dig...! 423 00:45:38,202 --> 00:45:40,433 Elva, snälla du. 424 00:45:41,940 --> 00:45:44,117 Snälla du. 425 00:45:46,090 --> 00:45:50,090 Musikalen ''D0GS'' börjar om tre minuter. 426 00:45:50,578 --> 00:45:54,311 -Här får du dina 30 pund. -Ett program? 427 00:45:54,694 --> 00:45:57,400 Får jag fråga hur länge du varit i England? -Visst! 428 00:45:58,596 --> 00:46:01,515 -Hur länge har du varit i England? -l fem år. 429 00:46:01,917 --> 00:46:06,486 -Och säger ännu bucks och babe! -Tragiskt, va? 430 00:46:25,641 --> 00:46:30,296 -Jez, de är här. -Okej, vi ses elva. 431 00:46:49,235 --> 00:46:52,585 ''Kära skåpbilägare...'' 432 00:46:52,430 --> 00:46:56,456 Laptop, jag har saknat dig. 433 00:47:20,354 --> 00:47:22,680 -Är det du, Geoff? -Ja. Hej, Terry. 434 00:47:22,975 --> 00:47:28,389 -Kolla att det inte är teatertricket. -Visst, det ska jag göra. Vi ses. 435 00:47:32,184 --> 00:47:36,584 Recording. Stop. Rewind. 436 00:47:49,184 --> 00:47:55,084 Hallå, internationella nummerbyrån? Kan ni koppla mig till Fröken Ur i... 437 00:47:55,968 --> 00:47:57,868 São Paulo. 438 00:48:28,994 --> 00:48:31,235 ln med dig. 439 00:48:51,541 --> 00:48:54,624 Hej på dig. 440 00:49:02,703 --> 00:49:06,772 Jag har dig nu. 441 00:49:14,422 --> 00:49:16,739 Fram för brallor som åker av snabbt! 442 00:49:18,744 --> 00:49:25,017 De var underbara. Och när alla valparna gläfste och började gråta... 443 00:49:29,446 --> 00:49:31,752 -Vad är det som pågår? 444 00:49:34,805 --> 00:49:38,348 -Jag gillar inte nattklubbar. -Var inte som Jez. Det blir kul. 445 00:49:38,712 --> 00:49:45,219 -Jag är trött och avskyr hög volym. -Du är förvirrad och behöver detta. 446 00:49:45,611 --> 00:49:48,309 -''Förvirrad?'' -Jag känner det på mig. 447 00:49:48,775 --> 00:49:51,657 Jag har aldrig träffat nån så okänslig som du. 448 00:49:53,591 --> 00:49:55,964 -Det här är Georgie. -Vad trevligt... 449 00:49:56,941 --> 00:50:00,785 Vad då för isolering? Det är jag som haft inbrott. 450 00:50:01,276 --> 00:50:07,022 Enda bevis är att nån stannat videon under inspelning av ''Blind Date''. 451 00:50:07,554 --> 00:50:09,691 -Vilka jävlar. -Håll tyst. 452 00:50:10,364 --> 00:50:15,780 -Och så de här. -Jag har inte gjort nåt fel. 453 00:50:22,316 --> 00:50:24,400 Du tänker ligga med henne. 454 00:50:25,179 --> 00:50:28,839 Charma henne på nattklubben och sen ligga med henne. 455 00:50:40,184 --> 00:50:45,512 De flesta män är bara ute efter att tränga in i en kvinna 456 00:50:46,686 --> 00:50:50,949 Men när det gäller dig ser jag att här är det något mer 457 00:50:52,882 --> 00:50:55,456 Det du har att erbjuda, baby 458 00:50:56,701 --> 00:51:00,407 Det är mer än så Jag menar det, baby 459 00:51:00,829 --> 00:51:02,326 Du är min 460 00:51:03,152 --> 00:51:06,288 Jag vill tillfredsställa dig med tungan. 461 00:51:16,718 --> 00:51:20,544 -Hej. Vilken överraskning. -Ja, visst var det. 462 00:51:20,935 --> 00:51:25,662 -Vad gör du här? Varit på scouterna? -Nej, jag bara kom förbi. 463 00:51:27,513 --> 00:51:30,583 -Mår du bra? -Ja. 464 00:51:31,959 --> 00:51:36,598 -Ville han tillfredsställa med tungan? -Syns det så väl? 465 00:51:43,855 --> 00:51:48,492 Det är en tvångs fixering hos honom att byta vätskor med alla han träffar. 466 00:51:49,367 --> 00:51:51,771 Därför vi aldrig haft sällskapsdjur... 467 00:51:55,077 --> 00:51:57,889 -Gillar du nattklubbar? -Nej, jag avskyr dem. 468 00:51:58,708 --> 00:52:02,675 Ljudnivån kan allvarligt skada ens öronsnäckor. 469 00:52:02,929 --> 00:52:05,638 Du behöver inte vara nervös när du är med mig. 470 00:52:12,989 --> 00:52:17,767 Vad vackert det är här uppe. Det är få som har en damm på taket. 471 00:52:18,444 --> 00:52:20,125 lngen annan kommer hit. 472 00:52:20,559 --> 00:52:23,650 -Varför inte? -Jag vet inte. 473 00:52:25,855 --> 00:52:28,939 -Vad är det? -lnget. 474 00:52:29,269 --> 00:52:31,426 -Loppor? -Nej. 475 00:52:33,019 --> 00:52:37,748 Vi fick en skeppslast såna här T-shirtar för ett tag sen. 476 00:52:38,083 --> 00:52:40,846 ''Ge katten Glitz Som en middag på Ritz'' 477 00:52:41,183 --> 00:52:43,814 -Får du ont av den? -Etiketten känns... 478 00:52:44,594 --> 00:52:46,340 Får jag se? 479 00:52:54,581 --> 00:52:56,729 Det krävs nog en sax. 480 00:52:58,917 --> 00:53:03,697 -En sax. -''Alltid redo.'' 481 00:53:16,996 --> 00:53:19,199 Varsågod. 482 00:53:30,189 --> 00:53:31,915 Jag borde gå nu. 483 00:53:34,368 --> 00:53:37,240 Ja...väskan! 484 00:53:37,719 --> 00:53:43,584 Det är verkligen en underbar plats. Så speciell... Hej då. 485 00:53:52,663 --> 00:53:57,716 Det utspelar sig mellan Skin Dew och Mary's Choice. Båda hänger på! 486 00:54:07,531 --> 00:54:10,233 Favoriten Vacuum Pac k kommer långt efter de andra. 487 00:54:11,377 --> 00:54:15,661 -Hur klarar sig Vacuum Pack? -Det är bästa hästen. 488 00:54:18,048 --> 00:54:23,605 Det handlar om taktik. Varje gång han förlorar höjs oddsen. 489 00:54:23,975 --> 00:54:28,337 Vinner han Challenge Cup blir en sädesavgång värd 200 000. 490 00:54:28,612 --> 00:54:32,281 -Varje spermasprut. -Ja, just det. 491 00:54:32,765 --> 00:54:38,276 -Allt blir ditt när vi gift oss. -Romantiskt! ''Hästsperma för alltid.'' 492 00:54:38,566 --> 00:54:41,259 -Du är inte värd mig. -Du har så rätt. 493 00:54:41,624 --> 00:54:45,706 Jag avgudar dig. Vad ska du göra resten av livet? 494 00:54:49,133 --> 00:54:53,742 Jag gillar det ni gör men vill se nåt mindre och smidigare. 495 00:54:54,017 --> 00:54:57,006 Och så vill jag se att det fungerar. Adjö. - Nästa. 496 00:54:58,754 --> 00:55:02,294 Låt höra! lmponera på mig. 497 00:55:02,625 --> 00:55:04,648 Mr Gilzean... 498 00:55:05,066 --> 00:55:11,431 Koppla av och glöm dagens alla bedrövelser och allt krafs ni fått se. 499 00:55:12,017 --> 00:55:16,483 Tillåt mig presentera morgondagens transportabla ljus. 500 00:55:16,864 --> 00:55:20,910 Kryptons bärbara ljus är en belysnings form ni aldrig sett. 501 00:55:21,262 --> 00:55:27,755 Lägg stunden på minnet för ni ska berätta både för barn och barnbarn. 502 00:55:29,046 --> 00:55:32,651 Mr Peewit, var vänlig och ge mig Kryptons bärbara ljus. 503 00:56:02,521 --> 00:56:07,632 -Det är fantastiskt. -Vill ni prova på? 504 00:56:08,348 --> 00:56:13,720 Håll den i vilken hand som helst, kläm till och lys upp ert liv lite grand. 505 00:56:23,194 --> 00:56:26,928 Jenny och Marcus, kom hit. Jag vill visa er en sak. 506 00:56:29,552 --> 00:56:31,033 Håll i den här. 507 00:56:32,462 --> 00:56:34,912 Marcus, kom hit. 508 00:56:38,363 --> 00:56:40,020 Håll i den här. 509 00:56:41,521 --> 00:56:44,339 Snälla, mr Peewit! - Allt väl? 510 00:56:47,085 --> 00:56:51,749 -Vad tar ni för tusen stycken? -5 000 pund. 511 00:56:55,214 --> 00:57:01,205 -Avgjort. Kom igen om ett par dar. -Ja. Det ska bli. 512 00:57:03,300 --> 00:57:05,502 lnte särskilt svårt, va? 513 00:57:13,661 --> 00:57:16,234 -Tack, herrn. -Tack för det. 514 00:57:16,916 --> 00:57:21,312 -Adjö, då. Ta med några kakor. -Nej tack. Jag har ätit många nog. 515 00:57:30,175 --> 00:57:33,034 -Jez... -Georgie! 516 00:57:33,879 --> 00:57:35,825 Har du rånat banken? 517 00:57:37,001 --> 00:57:41,470 -Förlåt för häromnatten på taket. -Det gjorde inget. 518 00:57:46,144 --> 00:57:48,157 Ta det här till ekonomichefen. 519 00:57:49,283 --> 00:57:53,540 -Låt oss göra affärer. -Javisst. Det ska bli ett nöje. 520 00:57:56,539 --> 00:58:00,328 Ursäkta att jag jäktar på er, men penningflödet är alltid ett... 521 00:58:09,800 --> 00:58:12,347 ...problem när man håller på och utvidgar. 522 00:58:14,666 --> 00:58:20,114 lnga problem, mr Deanus, checken är här. Jag ska bara skriva på den. 523 00:58:21,853 --> 00:58:24,852 -Varsågod. -Tack så mycket. 524 00:58:36,068 --> 00:58:38,385 -Vad är det? -Våra kassaskrin. 525 00:58:38,655 --> 00:58:42,911 -Varför har ni dem inte på banken? -Så de rika blir ännu rikare? 526 00:58:44,823 --> 00:58:47,209 -De är inte säkra där. -Visst, ja. Vad dum jag är. 527 00:58:47,760 --> 00:58:51,608 Så däri ligger två miljoner pund? Får jag se dem? 528 00:58:52,061 --> 00:58:56,648 Tyvärr. Jag har nyckeln till kassaskåpet, Dylan till väskorna. 529 00:58:56,921 --> 00:58:58,984 -Kan du lita på honom? -På Dylan?! 530 00:58:59,310 --> 00:59:04,545 Han är pålitlig. Det är bara ibland han blir opålitlig. 531 00:59:04,857 --> 00:59:10,950 -Jag sa du var unik, tungan tog fart... -Fint uttryckt! Det är registrerat. 532 00:59:19,522 --> 00:59:23,288 Hej. Varför står väskorna här ute? 533 00:59:23,667 --> 00:59:26,782 -Vi kan lita på henne. -Ni kan lita på mig. 534 00:59:33,431 --> 00:59:36,879 Jag borde nog gå nu. 535 00:59:41,968 --> 00:59:45,611 -Jag ville berätta en sak. -lnte så lämpligt nu. 536 00:59:45,963 --> 00:59:48,433 -Jag ringer senare då. -Ja. 537 01:00:02,044 --> 01:00:05,056 -Du ska inte visa väskorna för nån. -Jag vet. 538 01:00:05,215 --> 01:00:07,952 -lnte för nån. -Jag är ledsen. 539 01:00:08,250 --> 01:00:14,207 -Ledsen eller jätteledsen? -Jag är jätteledsen. 540 01:00:22,265 --> 01:00:27,981 Jag hämtade pengarna för VerbiTec. 541 01:00:29,942 --> 01:00:32,629 -lnte för nån. -Jag vet. 542 01:00:32,913 --> 01:00:35,810 Herregud! 543 01:01:21,702 --> 01:01:25,988 Hallå, Scotland Yard? 544 01:01:36,174 --> 01:01:40,865 Jez, du vet att vi inte har nån familj. 545 01:01:45,224 --> 01:01:49,707 Och du är min... Vi har kommit en bra bit på väg. 546 01:01:52,556 --> 01:01:57,162 -Vi grejade det. -Ja, det gjorde vi. 547 01:01:58,600 --> 01:02:00,959 -Dylan. -Ja? 548 01:02:01,393 --> 01:02:05,855 -Vem gav dig checken? -En typ på ekonomiavdelningen. 549 01:02:06,179 --> 01:02:11,075 -Vad hette han? -Stratton...nånting... 550 01:02:11,729 --> 01:02:15,151 -Med svarta öron och rund näsa? -Vad för nåt? 551 01:02:15,800 --> 01:02:18,037 ''Musse Pigg.'' 552 01:02:21,655 --> 01:02:24,186 -Kanske smeknamn. -Stratton...nånting... 553 01:02:24,490 --> 01:02:29,046 -Stratton-Luce? -Ja, så hette han. 554 01:02:32,440 --> 01:02:37,197 Helvete! Jez, öppna den. Skynda dig! 555 01:02:55,589 --> 01:02:57,556 Kan vi stå till tjänst? 556 01:02:59,077 --> 01:03:02,455 Dylan Zimbler och Jeremiah Quinney... 557 01:03:02,755 --> 01:03:06,115 Vill ni säga nåt innan jag avkunnar dom? 558 01:03:06,470 --> 01:03:12,487 Herr ordförande, jag vill gärna säga några ord om honom. 559 01:03:12,755 --> 01:03:14,598 Varsågod, men fatta er kort. 560 01:03:14,803 --> 01:03:21,736 Jeremiah är den finaste, snällaste och anständigaste person jag träffat. 561 01:03:22,025 --> 01:03:24,077 Han växte upp som föräldralös. 562 01:03:24,893 --> 01:03:29,655 En outsider utan hem, ingen att springa till i svåra stunder. 563 01:03:29,936 --> 01:03:34,171 ''Mamma, det är kallt. Får jag komma in nu?'' Men det fanns ingen mamma. 564 01:03:34,609 --> 01:03:39,398 Denne man har förpassats hit och dit, blivit förödmjukad. 565 01:03:39,635 --> 01:03:44,744 Misslyckats totalt med kvinnor. Varför hamnade han i en rättssal? 566 01:03:45,431 --> 01:03:48,757 För det fanns aldrig nån som kunde förändra hans situation. 567 01:03:49,609 --> 01:03:53,383 l dag, herr ordförande, kan ni bli den som gör det. 568 01:03:54,596 --> 01:03:59,290 -Tre månader för er båda. -Snacka om förändring... 569 01:03:59,585 --> 01:04:02,504 -Hur är er ekonomi? -Vi är panka. 570 01:04:02,901 --> 01:04:06,643 Jag ålägger er att återbetala summan ni lurat till er- 571 01:04:07,003 --> 01:04:13,226 -samt rättegångskostnaderna med...50 pence i veckan. 572 01:04:15,897 --> 01:04:17,956 Nästa. 573 01:04:20,274 --> 01:04:23,889 -Ett glas och en pratstund? -Absolut. 574 01:04:32,349 --> 01:04:35,075 Två och en halv månad senare 575 01:04:36,550 --> 01:04:40,584 Älskling. Vad säger du om psalmen ''All Things Bright and Beautiful''? 576 01:05:07,754 --> 01:05:09,680 Hon ska gifta sig. 577 01:05:12,756 --> 01:05:14,782 Varför sa hon inget? 578 01:05:16,533 --> 01:05:18,131 Åh, nej. 579 01:05:19,660 --> 01:05:21,759 Nej, Jez... 580 01:05:25,437 --> 01:05:29,123 Nej, nej, Jez. Vad står det här? 581 01:05:29,662 --> 01:05:31,666 ''Femtipundsedlar...'' 582 01:05:32,884 --> 01:05:38,075 ''Domstolen gav drottningen rätt i att bilden är olik och ärekränkande.'' 583 01:05:38,862 --> 01:05:44,020 ''Domstolen har beordrat riksbanken att genast dra in femtipundsedeln''- 584 01:05:44,502 --> 01:05:50,174 -''och meddela att den inte är gång- bar efter klockan 13:00 den 19 juni.'' 585 01:05:50,670 --> 01:05:54,864 -Det är dagen innan vi kommer ut. -Varför...? 586 01:05:55,130 --> 01:06:01,213 Ägare av två milj. i värdelösa sedlar för drottningen inte gillar bilden! 587 01:06:03,679 --> 01:06:07,433 Herregud! En del är så egotrippade. 588 01:06:09,287 --> 01:06:13,125 Tar man två miljoner till banken, ställs frågor och de talar med polisen. 589 01:06:14,275 --> 01:06:19,060 -Om vi skulle ta och köpa nåt dyrt. -l fängelse har man enorma tillfällen! 590 01:06:19,454 --> 01:06:23,402 Tobak och affischer av Pamela Anderson för två miljoner! 591 01:06:24,107 --> 01:06:28,367 -Nån kan spendera åt oss. -Ja, Musse kan ju få sköta det. 592 01:06:28,671 --> 01:06:32,489 -Du, Musse! -Georgie. 593 01:06:36,158 --> 01:06:41,390 -Nej, hon får inte veta jag är här. -Jez, det gäller oss. 594 01:06:42,226 --> 01:06:44,685 Genomgång. 595 01:06:48,744 --> 01:06:50,503 Lätt som en plätt Ner, rätt och slätt 596 01:06:50,794 --> 01:06:52,820 Åker inte den ner gör vi det. 597 01:06:57,036 --> 01:07:01,127 -Jag är så stolt över dig, Robin. -Jag ska vara din far för en dag. 598 01:07:02,231 --> 01:07:06,881 -Är du nervös? -Nervös?! Nej, inte alls. 599 01:07:07,394 --> 01:07:11,354 -Är du säker? -Jag känner mig så lugn. 600 01:07:11,601 --> 01:07:15,897 -Är du lycklig, så är jag det med. -Tack. 601 01:07:18,283 --> 01:07:24,778 -Jag är fullständigt överlycklig. -Vad bra. Jag är döds förskräckt. 602 01:07:27,346 --> 01:07:30,939 -Jag glömde säga att Jez skrivit. -Från Brasilien? 603 01:07:31,244 --> 01:07:34,242 -Han sitter i fängelse. -Varför det? 604 01:07:34,531 --> 01:07:38,465 -lnte vet jag. Han vill träffa dig i dag. -l dag?! 605 01:07:39,928 --> 01:07:43,884 -Hur ska jag göra? -Du ska gifta dig. Allt ordnar sig. 606 01:07:46,949 --> 01:07:48,679 Visst, visst. 607 01:08:03,228 --> 01:08:05,487 -Kommer du inte? -Jag ska bara svara. 608 01:08:08,023 --> 01:08:12,981 Jag har vräkningsbeslut för stiftelsen. Meddela mig när äktenskapet ingåtts. 609 01:08:13,247 --> 01:08:15,604 -Vem är det? -Roger...? 610 01:08:32,802 --> 01:08:35,606 Minns du när vi sa att vi var 90-talets Robin Hood? 611 01:08:37,980 --> 01:08:42,743 -Hur skulle det kännas om hon visste? -Hela min värld skulle gå i kras. 612 01:08:43,040 --> 01:08:46,564 -Allvarligt talat. -Säg inget... 613 01:08:46,852 --> 01:08:50,396 Älska och ära honom i nöd och lust. 614 01:08:50,872 --> 01:08:55,166 Och bara hålla dig till honom så länge ni lever. 615 01:08:58,540 --> 01:09:00,643 Jag... 616 01:09:14,586 --> 01:09:19,804 -Jag måste få tala med henne nu. -Javisst. - Det är till dig. 617 01:09:24,286 --> 01:09:27,023 -Hallå. -Gift dig inte! Han tänker... 618 01:09:27,384 --> 01:09:29,710 -Var är du? -Utanför, i Rollsen. 619 01:09:30,018 --> 01:09:32,934 -Han säljer stiftelsen! Skum historia! -Jag förstår. 620 01:09:38,341 --> 01:09:42,630 lnnan jag säger det, ber jag om ursäkt. - Jävla skithög! 621 01:09:43,276 --> 01:09:45,358 Nu vet vi i alla fall att vi kan räkna med Georgie. 622 01:09:48,191 --> 01:09:52,539 Jag går på toaletten. - Jag går på toaletten. 623 01:10:11,428 --> 01:10:15,613 -Du kom! -Ja, jag hade vägarna förbi, så... 624 01:10:19,253 --> 01:10:24,035 -Du är gift. -Nej, det är jag inte. 625 01:10:28,296 --> 01:10:30,300 Hur kan jag hjälpa dig? 626 01:10:41,328 --> 01:10:44,499 Göra av med två miljoner! Alla tjejers dröm... 627 01:10:44,779 --> 01:10:49,468 -Georgie, jag vill vara ärlig mot dig. -Vad är det? 628 01:10:50,085 --> 01:10:53,298 -Pengarna vi sparade... -Ni tjänade dem oärligt. 629 01:10:53,605 --> 01:10:57,684 -Ja, men... -Det är helt okej. 630 01:10:57,885 --> 01:11:00,852 Det var för en god sak och från folk som har råd. 631 01:11:01,206 --> 01:11:07,445 -Jag kan kontakta barnhemsbygget. -Ja, men du förstår att det bygget... 632 01:11:08,040 --> 01:11:12,983 Gör du det sänks det ynkliga bidraget de har rätt till i år. Hej, Georgie. 633 01:11:14,145 --> 01:11:18,641 -Vi har ett annat litet problem. -Nyckeln? 634 01:11:19,620 --> 01:11:22,861 Det är som vid rusningstid här inne. Totalt stopp! 635 01:11:25,608 --> 01:11:29,113 Kan du ta hem väskorna till dig och sen komma och hämta Dylans nyckel? 636 01:11:30,163 --> 01:11:34,084 Låsen är försedda med spräng- laddningar. Vet du nåt om sånt? 637 01:11:34,490 --> 01:11:40,788 -Jag kommer inte att öppna dem. -Okej. Toppen. Tack. 638 01:11:42,712 --> 01:11:44,320 Hej då. 639 01:11:47,034 --> 01:11:51,490 Hon kommer inte igen innan vi friges, så vi måste hamna på sjukan. 640 01:11:51,857 --> 01:11:57,196 Därifrån rymmer vi. Klipp till mig. Vi måste ge varann lite på nöten. 641 01:12:03,352 --> 01:12:06,147 Kom igen, grabbar, vad har ni för er? 642 01:12:16,813 --> 01:12:22,147 -Gick det bra? -Visst, tack. 643 01:12:23,500 --> 01:12:25,703 Här, du glömde din bok. 644 01:12:34,713 --> 01:12:38,302 Där är han. Desperat läge, Jez. - Du där! 645 01:12:44,513 --> 01:12:46,532 Du är för fan omöjlig. 646 01:12:52,950 --> 01:12:54,987 ISOLERINGSCELLER 647 01:13:02,006 --> 01:13:04,165 -Fy fan! -Kom igen. 648 01:13:04,476 --> 01:13:06,494 Jag kan inte. 649 01:13:07,569 --> 01:13:11,518 -Du måste försöka. -Jag har verkligen försökt, Jez. 650 01:13:15,599 --> 01:13:20,543 Hör på nu. Får vi inte pengarna växlade är våra planer förbi, slut. 651 01:13:23,053 --> 01:13:26,420 Utan nyckel blir det ingen herrgård. 652 01:13:27,845 --> 01:13:31,364 -lngen herrgård? -lngen! Just det! 653 01:13:37,916 --> 01:13:39,524 Vänd dig om. 654 01:13:39,834 --> 01:13:42,453 Vakt! 655 01:13:53,932 --> 01:13:59,286 Nej, vad är det här? Det finns alltid en lucka nånstans. Helvete, också! 656 01:13:59,336 --> 01:14:02,669 -Hej, Georgie. -Georgie, du måste hjälpa oss. 657 01:14:03,368 --> 01:14:06,638 -Säg hur hon desarmerar. -Omöjligt utan nyckeln! 658 01:14:08,476 --> 01:14:11,224 -Går det inte med en såg? -Det är för riskabelt. 659 01:14:13,922 --> 01:14:16,737 Jag är en nedbruten man. Du måste hjälpa mig...oss! 660 01:14:18,464 --> 01:14:23,082 -Jag ska försöka. -Jag vill vara ensam. 661 01:14:35,901 --> 01:14:37,797 Jo, Georgie... 662 01:14:38,652 --> 01:14:42,045 -Pengarna i väskorna är inte... -Vad då? 663 01:14:42,393 --> 01:14:47,271 -Pengarna är inte...de är inte... -Lugna ner dig. 664 01:14:49,397 --> 01:14:54,900 De föräldralösa barnen...minns du att jag talade om dem? Jo, de barnen... 665 01:14:56,134 --> 01:15:00,299 Det jag försöker få fram är att pengarna...i väskorna... 666 01:15:01,487 --> 01:15:06,806 Det fattiga folket, de fattiga. Alltså, de fattiga människorna...är vi. 667 01:15:07,910 --> 01:15:10,089 Det är vi som är de fattiga. 668 01:15:12,141 --> 01:15:16,263 Behöll ni alla pengarna själva? Du ljög för mig! 669 01:15:17,293 --> 01:15:22,002 Vi är föräldralösa. Vi har aldrig haft nåt hem. 670 01:15:30,080 --> 01:15:36,231 Jez, berättade du för henne? Du berättade det, va? 671 01:15:38,378 --> 01:15:42,246 -Ja. -Jag fattar inte att du gjorde det! 672 01:15:45,181 --> 01:15:48,674 -Hon hatar mig. -Det är klart. Du är ju en jävla knöl. 673 01:15:49,459 --> 01:15:55,609 Och vet du varför? Hon är fattig, har väskorna och du har informerat henne. 674 01:15:55,904 --> 01:16:00,327 Henne ser vi aldrig mer. Jag skiter i om du så är jätteledsen. 675 01:16:03,490 --> 01:16:09,473 -Var fick Roger vräkningsbeslut ifrån? -Vilken advokat som helst. 676 01:16:09,730 --> 01:16:15,675 Hopplöst, alltså! Vad behövs för att rädda huset, stiftelsen och marken? 677 01:16:15,901 --> 01:16:18,940 -Det börjar bli lite för sent för det. -Hur mycket? 678 01:16:19,552 --> 01:16:26,432 En och en halv miljon pund, plus arvsskatt och mitt arvode...två milj. 679 01:16:26,761 --> 01:16:28,704 -Till när? -Nästa vecka. 680 01:16:29,128 --> 01:16:32,347 -En kaka? -Tack. 681 01:16:34,810 --> 01:16:36,903 Direktörn vill träffa er på kontoret. 682 01:16:51,276 --> 01:16:52,657 Jeremiah... 683 01:16:52,983 --> 01:16:54,784 Dylan... 684 01:16:55,799 --> 01:16:57,792 Leslie är död. 685 01:17:04,023 --> 01:17:07,485 Är Leslie...? Åh, nej! 686 01:17:08,890 --> 01:17:12,560 Leslie...Leslie är död! 687 01:17:13,456 --> 01:17:16,750 -Vem är Leslie? -Är vår Leslie död?! 688 01:17:19,276 --> 01:17:20,899 Direktörn... 689 01:17:22,136 --> 01:17:25,529 -Leslie var så ung och så fräsch. -84. 690 01:17:25,882 --> 01:17:29,050 84 - den spänstigaste pensionär jag nånsin träffat. 691 01:17:30,627 --> 01:17:34,687 -Vem är Leslie? -Leslie var som en moster för oss. 692 01:17:35,771 --> 01:17:37,942 -Morbror. -Morbror, moster... 693 01:17:38,252 --> 01:17:42,058 Rena gurun för honom. Och nu verkar han totalt oberörd! 694 01:17:42,716 --> 01:17:46,783 Leslie är död! Leslie är borta! 695 01:17:49,007 --> 01:17:52,780 -Såja... -Åh, Leslie! 696 01:17:53,115 --> 01:17:58,307 Nu tror jag han börjar fatta. - Såja, gråt du. Låt det komma ut. 697 01:18:00,846 --> 01:18:04,548 Kremeringen sker nu på morgonen. Jag är så ledsen. 698 01:18:05,869 --> 01:18:08,467 Jag är också ledsen över er sorg. 699 01:18:09,137 --> 01:18:16,884 Eftersom ni ändå ska friges i morgon, får ni närvara vid ceremonin. 700 01:18:17,101 --> 01:18:21,725 -Tack, sir. -Åh, tack för det! 701 01:19:02,246 --> 01:19:04,472 Kan vi få några minuter för oss själva? 702 01:19:34,228 --> 01:19:36,843 -Förlåt att jag ljög. -Det gör inget. Öppna luckan. 703 01:19:39,284 --> 01:19:42,213 Lägg pengarna här. Väskorna är fina men knappast diskreta. 704 01:19:50,759 --> 01:19:52,485 Herr... 705 01:19:53,954 --> 01:19:55,724 ...gård. 706 01:19:56,200 --> 01:19:58,159 Sätt fart! 707 01:20:07,427 --> 01:20:10,660 -Jag borde kolla. -Ge dem några minuter till. 708 01:20:11,244 --> 01:20:16,039 -Ni borde inte... -Skynda på lite. 709 01:20:20,149 --> 01:20:24,698 -Mår ni bra? -Ge oss bara några minuter till. 710 01:20:30,281 --> 01:20:32,652 -De gick ut. -Vart ska vi? 711 01:20:32,962 --> 01:20:37,700 Ett schackspel beräknas gå för 1,8 miljoner pund på auktion. 712 01:20:38,542 --> 01:20:42,292 -Vi köper det och säljer det sen. -Fantastiskt, Georgie. 713 01:20:46,666 --> 01:20:48,469 Nej... 714 01:20:50,926 --> 01:20:53,435 Vi klarar det aldrig. Vi kommer för sent. 715 01:20:55,585 --> 01:20:58,322 -Vi måste tillbaka. -Backa! 716 01:20:58,668 --> 01:21:00,811 -Backa eller fortsätta? -Fortsätta. 717 01:21:01,697 --> 01:21:04,916 -Vi måste backa. -Nu håller du käften! 718 01:21:45,640 --> 01:21:47,883 Nej, nu går jag in. 719 01:21:54,792 --> 01:21:57,294 Pengarna... 720 01:22:11,360 --> 01:22:13,163 Nej! 721 01:22:16,337 --> 01:22:20,092 Det är okej. Älskade ni honom, låter ni honom ge sig av. 722 01:22:31,177 --> 01:22:34,334 Jag är verkligen ledsen. Jag hämtar er i morgon klockan tolv. 723 01:22:53,246 --> 01:22:56,372 -Gick allt bra? -Jättebra. 724 01:22:58,717 --> 01:23:01,898 -Du skötte dig bra. -Allt gick som vi hade tänkt oss. 725 01:23:08,545 --> 01:23:11,160 -Jag ska träffa mr Collins. -Han är upptagen. 726 01:23:13,106 --> 01:23:15,008 Roger...? 727 01:23:16,480 --> 01:23:19,895 -Jag har pengarna för stiftelsen. -Tyvärr. Jag... 728 01:23:20,553 --> 01:23:24,501 -Jag avvaktade så länge jag kunde. -Vad har du gjort? 729 01:23:24,790 --> 01:23:30,721 -Sålt huset till honom. -Och stiftelsen läggs tyvärr ner. 730 01:23:31,008 --> 01:23:34,401 -Sålde du mitt hus till honom? -Ja... 731 01:23:35,158 --> 01:23:40,541 Du gav fan i en affärstransaktion som kunde gjort oss rikare än du anar. 732 01:23:40,834 --> 01:23:46,151 En affärstransaktion?! Jösses, Roger! Du har känt mig sen jag var liten. 733 01:23:46,492 --> 01:23:50,113 Har pengar betytt nåt för mig? Jag som trodde på ett liv med dig! 734 01:23:50,848 --> 01:23:55,295 Jag älskade dig inte men trodde jag förstod det lilla som fanns att förstå. 735 01:23:55,582 --> 01:23:58,882 Men du har då överträffat dig själv som bevarat en hemlighet i... 736 01:24:03,727 --> 01:24:09,010 Naturligtvis inte. Jag mötte affärs- mannen för bara några månader sen. 737 01:24:09,850 --> 01:24:12,670 En affär man bara inte får gå miste om! 738 01:24:14,597 --> 01:24:19,458 Så, det är du! Klart det måste finnas nån hjärna bakom denna besvikelse. 739 01:24:19,819 --> 01:24:23,207 Vi litade på dig. Du har varit familjens advokat i evigheter. 740 01:24:25,147 --> 01:24:31,181 -Sälj huset. Vad ska du med det? -Du gör mig till åtlöje inför vännerna. 741 01:24:31,537 --> 01:24:36,315 Det var ju rart sagt, men det var väl jag som skulle bli till allmänt åtlöje. 742 01:24:37,177 --> 01:24:40,871 -Du får sparken. -För en transaktion åt dig? 743 01:25:06,417 --> 01:25:12,551 -Du köpte hästen. -Jag vill ha igen huset och stiftelsen. 744 01:25:13,942 --> 01:25:18,485 Det är en sak jag måste förklara. Jag gav klartecken till försäljningen. 745 01:25:19,813 --> 01:25:23,571 Du la två miljoner på en värdelös kuse. 746 01:25:50,005 --> 01:25:55,442 Ursäkta, får jag tala med er? Vet ni var mr Pinkworth är? 747 01:27:07,048 --> 01:27:10,775 -Pengarna brann inte upp i kistan. -Va? 748 01:27:13,276 --> 01:27:18,498 Pappa gjorde ena vingen av huset till stiftelse för barn med Down's syndrom. 749 01:27:18,780 --> 01:27:20,852 -Min bror föddes med Down's. -Var är pengarna? 750 01:27:21,732 --> 01:27:27,737 Pappa dog ny ligen och huset skulle säljas för att täcka arvsskatten. 751 01:27:28,071 --> 01:27:31,620 -La du våra pengar på mongoloida? -Vi trodde vi förlorat dem. 752 01:27:31,954 --> 01:27:35,656 Jag ville köpa huset, men jag kom för sent. 753 01:27:36,798 --> 01:27:42,836 -Vad köpte du, då? -Det är nog bäst ni följer med ut. 754 01:27:45,057 --> 01:27:46,407 Jag mår illa. 755 01:27:47,488 --> 01:27:50,688 Vi hade kunnat haft en herrgård och levt i lyx. 756 01:27:50,973 --> 01:27:54,306 Låt vara med dårar, förlåt...handikappade barn- 757 01:27:54,676 --> 01:27:58,094 -men i stället har vi en häst som är värdelös. 758 01:27:58,313 --> 01:28:00,679 Jag är ledsen, Vacuum, men så ligger det till. 759 01:28:01,796 --> 01:28:06,026 Min syster Floss och vår bror Robin. - Det här är Jez. 760 01:28:07,392 --> 01:28:09,218 Och Dylan. 761 01:28:22,162 --> 01:28:25,277 Båda tappade målföret. Det händer inte ofta. 762 01:28:26,672 --> 01:28:30,331 Jag fick ett samtal. Robin måste flytta innan lunch. 763 01:28:30,604 --> 01:28:35,487 -Jag fattar inte att Roger gör så här. -Han är arg och gillar inte mina vänner. 764 01:28:36,793 --> 01:28:41,267 Vi ska rädda både Robin och huset. 765 01:28:41,560 --> 01:28:45,580 -Hur då? -Bara lugn. 766 01:28:48,195 --> 01:28:50,526 Det måste gå vägen. 767 01:28:52,304 --> 01:28:54,828 -Vad får en häst att vinna? -Farten. 768 01:28:55,190 --> 01:28:56,871 -Och...? -Formen. 769 01:28:57,104 --> 01:28:59,641 -Och...? -Balansen. 770 01:29:00,146 --> 01:29:02,457 -Och...? -Tycke för hästen framför. 771 01:29:02,886 --> 01:29:07,077 -Och...? Kom igen, Jez! -En lätt jockey. 772 01:29:10,223 --> 01:29:13,556 Nästa lopp, mitt herrskap, är dagens attraktion. 773 01:29:13,875 --> 01:29:17,473 För 57:e gången får vi se Challenge Cup. 774 01:29:20,009 --> 01:29:23,747 Ju mer du vrider, desto mer drar magnetfältet ner dig. 775 01:29:31,366 --> 01:29:33,815 -God middag, Panties. -God middag. 776 01:29:37,681 --> 01:29:42,785 Du har visst ätit rejäla luncher. Du får ta bort två kilo. 777 01:29:44,456 --> 01:29:46,337 Tack. - Nästa. 778 01:29:46,699 --> 01:29:52,131 Alla gör sig beredda för dagens viktigaste lopp, snart bär det iväg. 779 01:29:53,316 --> 01:29:57,198 Old Whisky är klar favorit och Wackerjack ligger bra till. 780 01:29:57,487 --> 01:30:00,224 Louis Boy ligger lite sämre till. 781 01:30:00,573 --> 01:30:04,155 Ser man på! Lycka till med den gamla hästkraken! 782 01:30:07,948 --> 01:30:13,482 Allt flyter, alla hästar är nu på plats. Jag lämnar över till Peter O'Sullivan. 783 01:30:14,155 --> 01:30:20,156 De står beredda och så bär det iväg. Mr Henry kom i väg mycket snabbt. 784 01:30:20,462 --> 01:30:26,278 Följd av Wackerjack, Tender Moments. Sen favoriten Old Whisky - i högform. 785 01:30:26,560 --> 01:30:32,065 Kings Wood, Ken Jalopy. Efter dryga 200 m leder Mr Henry före Louis Boy. 786 01:30:32,352 --> 01:30:38,183 Wackerjack, Tender Moments och så Vacuum Pack som avancerar snabbt. 787 01:30:38,571 --> 01:30:42,432 Louis Boy, Mr Henry, Tender Moments och så Vacuum Pack. 788 01:30:42,760 --> 01:30:47,416 Vacuum Pack brukar ju aldrig orka med. Det här är otroligt. 789 01:30:48,740 --> 01:30:50,706 -Du sa jag skulle sälja honom. 790 01:30:52,158 --> 01:30:56,219 Vacuum Pack hotar och det är definitivt han som är snabbast. 791 01:30:56,627 --> 01:31:03,466 Snart halvvägs och Vacuum Pack, som ingen trodde på, har en längds ledning. 792 01:31:03,759 --> 01:31:06,365 Men favoriten Old Whisky närmar sig fort. 793 01:31:08,194 --> 01:31:10,331 -Vacuum Pack... -Kom igen, Vacuum! 794 01:31:10,671 --> 01:31:14,240 -Old Whisky går enormt bra. -Kom igen! 795 01:31:14,524 --> 01:31:18,730 Vacuum Pack leder men Old Whisky tar in och går om. 796 01:31:19,772 --> 01:31:22,229 -Gör det! -Och...helium! 797 01:31:23,126 --> 01:31:28,178 Old Whisky drar ifrån och går mot seger, men Vacuum Pack kommer igen. 798 01:31:28,687 --> 01:31:32,420 Vacuum Pack, det är fantastiskt! Han kommer igen! 799 01:31:32,869 --> 01:31:37,163 Vet inte vad han vakuumförpackat men nog har han vind i seglen nu! 800 01:31:39,219 --> 01:31:42,100 Vacuum Pack och Old Whisky närmar sig mållinjen. 801 01:31:42,448 --> 01:31:44,710 Vem kommer att vinna? Vacuum Pack eller 0ld Whisky. 802 01:31:45,105 --> 01:31:51,602 Vacuum Pack är först över linjen! Fantastiskt! Vilken prestation! 803 01:31:54,315 --> 01:31:56,050 Dags för champagne. 804 01:31:58,203 --> 01:32:00,238 Börja inte! 805 01:32:01,319 --> 01:32:06,844 Mina damer och herrar, en applåd för Challenge Cup-vinnaren Vacuum Pack. 806 01:32:07,430 --> 01:32:10,292 Och en för jockeyn Bobby Panfield. 807 01:32:10,565 --> 01:32:15,600 -Avelsavgift på dryga 150 000 pund. -Vi ger mer för hästen än ni betalade. 808 01:32:15,919 --> 01:32:20,014 -Jag vill ha den hästen. Säg ert pris. -Tack, mina damer och herrar. 809 01:32:20,632 --> 01:32:25,397 -Roger, har du nåt att erbjuda? -Okej, du får tillbaka huset. 810 01:32:26,315 --> 01:32:28,434 -Jag bjuder över. -Jag också. 811 01:32:28,780 --> 01:32:32,816 -Och 100 000. -300 000. 812 01:32:33,420 --> 01:32:35,814 500 000. 813 01:32:38,216 --> 01:32:40,136 Och Rollsen. 814 01:32:44,959 --> 01:32:48,565 -Får jag be om en signatur? -Här. 815 01:32:50,565 --> 01:32:53,316 Jag visste att vi med rätt förutsättningar skulle flyga... 816 01:32:56,182 --> 01:32:58,702 -Grattis, lady Georgina. -Tack. 817 01:33:01,185 --> 01:33:04,262 Åh, det har jag glömt att berätta. 818 01:33:05,138 --> 01:33:08,574 -Lady Georgina? -Du blir väl inte sur? 819 01:33:09,655 --> 01:33:11,717 Nej, du gillar det. 820 01:33:14,612 --> 01:33:19,165 Läkare, adelsdam och sekreterare. lnte blir man väl sur? 821 01:33:27,080 --> 01:33:31,759 -''Pinkworth.'' Vad är det här? -Det är från mrs Ross. 822 01:33:32,008 --> 01:33:34,201 Jag tror det är en kallelse till Jez. 823 01:33:40,965 --> 01:33:46,161 ''Kretsschemat ni ritade fungerade.'' Hon vill ha licens på VerbiTec-chipset. 824 01:33:50,630 --> 01:33:52,430 Jez, du är ett geni. 825 01:34:56,486 --> 01:35:03,180 Jag undrar om du... Du skulle kanske kunna överväga... 826 01:35:07,784 --> 01:35:11,418 Du kanske kan tänka dig att... Möjligen... 827 01:35:11,735 --> 01:35:15,474 Jag tror han försöker fråga dig om du vill kyssa honom. 828 01:35:17,289 --> 01:35:18,809 Gör det, då! 829 01:35:32,249 --> 01:35:35,200 Brittisk aristokrati har helt förlorat känslan för anständighet. 830 01:35:41,860 --> 01:35:44,903 Det hoppas jag verkligen. 831 01:35:50,294 --> 01:35:54,294 Fix och Resync: Epilond