1 00:00:45,724 --> 00:00:48,682 Politiewerk is niet wat je op TV ziet. 2 00:00:48,844 --> 00:00:52,120 lk heb nooit hoeven kiezen tussen twee draadjes... 3 00:00:52,284 --> 00:00:57,074 ...of een aantal wagens in vlammen op zien gaan. 4 00:00:57,244 --> 00:01:01,123 lk ren ook niet over de daken. lk trek aanwijzingen na... 5 00:01:01,284 --> 00:01:04,435 ...tik verslagen en woon rechtszaken bij. 6 00:01:04,604 --> 00:01:07,960 Het is zwaar werk en je wordt niet rijk. 7 00:01:08,124 --> 00:01:13,915 Maar ik doe 't al 28 jaar met veel plezier. lk ben rechercheur. 8 00:01:14,084 --> 00:01:19,556 Als je de wet overtreedt, grijp ik je en ga je achter de tralies. 9 00:01:21,124 --> 00:01:23,957 lk zeg niet dat ik altijd de zaak oplos. 10 00:01:24,124 --> 00:01:29,437 Maar als jij iets doet, zorg ik dat je boet. Vragen? 11 00:01:34,004 --> 00:01:38,122 Zo, rechercheur Preston, vertelt u ook eens wat... 12 00:01:38,284 --> 00:01:43,881 ...over de aardige kant van uw werk. U weet wel, de leuke dingen. 13 00:01:45,884 --> 00:01:48,956 Verdomme, dit kunt u niet maken. 14 00:01:49,124 --> 00:01:53,879 Het moet van de burgemeester. Je hebt 'n heel huizenblok gesloopt. 15 00:01:54,044 --> 00:01:57,639 Nico schoot eerst. Wat moest ik dan? -Om assistentie vragen. 16 00:01:57,804 --> 00:02:02,832 Mijn assistent ligt in het ziekenhuis te vechten voor z'n leven. 17 00:02:06,124 --> 00:02:10,322 De dokter heeft net gebeld. Jimmy heeft 't niet gehaald. 18 00:02:24,164 --> 00:02:27,122 Hij dacht al aan zijn pensioen. -Het is vreselijk. 19 00:02:27,284 --> 00:02:30,674 lk beschouwde hem als mijn broer. 20 00:02:30,844 --> 00:02:33,722 Als kind waren we al partners. 21 00:02:33,884 --> 00:02:37,957 We droomden ervan om samen bij het korps te werken. 22 00:02:38,124 --> 00:02:41,639 Dat was onze droom. Twee lerse jochies... 23 00:02:41,804 --> 00:02:45,353 ...die met hun leven iets zinvols wilden doen. 24 00:02:45,524 --> 00:02:47,879 lk zal 'm missen. 25 00:02:50,284 --> 00:02:53,082 Geef me je wapen en je badge, Pete. 26 00:03:00,404 --> 00:03:04,238 lk ben dan wel geschorst, maar ik ga door met de zaak. 27 00:03:04,404 --> 00:03:07,441 Dat staat niet in het script. -Dat heb ik zelf bedacht. 28 00:03:07,604 --> 00:03:13,201 lk moet 't laatste woord hebben. Hij blijft doorgaan met die zaak. 29 00:03:14,204 --> 00:03:18,800 Trey, dat was zeer overtuigend. -lk kan 't ook nog anders doen. 30 00:03:18,964 --> 00:03:22,320 Je was perfect. -We kunnen 't ons wel voorstellen. 31 00:03:22,484 --> 00:03:26,079 Bedankt. We bellen wel. -Jullie hebben mijn nummers? 32 00:03:26,244 --> 00:03:28,997 Hier. -Ontroerend. Tot ziens. 33 00:03:29,164 --> 00:03:33,237 Links zijn de toiletten. -En nog niet je baan opzeggen. 34 00:03:33,404 --> 00:03:35,599 Tenzij ie acteur is. 35 00:03:39,684 --> 00:03:44,838 1L 43, klaar met code 7. -Begrepen. Lekker geluncht? 36 00:04:35,924 --> 00:04:39,075 lk ga mijn record breken. 37 00:04:48,004 --> 00:04:50,359 lk ga mijn record breken. 38 00:04:55,204 --> 00:04:58,241 Dat worden vrije spelen. 39 00:05:01,164 --> 00:05:04,600 Gelukt. De tien hoogste scores. 40 00:05:05,044 --> 00:05:07,512 Wie neemt 't tegen lce Trey op? 41 00:05:07,684 --> 00:05:10,278 Je kan er wat van, Super Smeris. 42 00:05:52,004 --> 00:05:53,995 Hoe gaat ie? 43 00:05:55,484 --> 00:05:58,840 Mitchie Mitch, alles goed? 44 00:05:59,004 --> 00:06:02,394 Een vriend van me. Gevuld. -Alles goed? 45 00:06:02,564 --> 00:06:05,124 Prima. Met jou? -Ook. 46 00:06:11,404 --> 00:06:13,554 Verzoek om assistentie. 47 00:06:13,724 --> 00:06:18,081 Mogelijke overval op TV-werkplaats, hoek 1ste en Santee. 48 00:06:18,244 --> 00:06:22,396 Hier Maxis Network heli. Een tip via de politiescanner. 49 00:06:22,564 --> 00:06:25,442 Er is iets gaande op hoek 1ste en Santee. 50 00:06:27,604 --> 00:06:30,721 Hier Maxis Mobile 1, we zijn onderweg. 51 00:06:30,884 --> 00:06:33,523 Links, en meteen weer rechts. 52 00:06:37,484 --> 00:06:42,080 lk heb hier twee grootverbruikers. -Blijf gerust zitten. 53 00:06:52,844 --> 00:06:55,233 En hebben jullie wat voor ogen? 54 00:06:55,404 --> 00:06:59,636 Ja, misschien kunnen we een gratis TV krijgen. 55 00:06:59,804 --> 00:07:02,318 Twee TV's. Voor allebei één. 56 00:07:08,764 --> 00:07:11,961 Wat zit er in die tas? -Toe maar. 57 00:07:35,764 --> 00:07:38,119 Het klopt. -Alles oké? 58 00:07:38,284 --> 00:07:41,594 Helemaal. -Mooi. En nu jij. 59 00:07:44,724 --> 00:07:46,919 Niet kijken. 60 00:07:50,444 --> 00:07:52,480 Touchdown. 61 00:07:57,564 --> 00:08:02,115 Kijk je metaaldetector eens na. -Hoe kan dat, Re? 62 00:08:23,044 --> 00:08:26,320 Dorst? -Mijn redder in nood. 63 00:08:27,964 --> 00:08:31,115 Ja, dat is hele goeie shit. 64 00:08:31,284 --> 00:08:33,752 Oké, we doen 't, hè? 65 00:08:40,324 --> 00:08:42,201 Wat is dat? 66 00:08:42,364 --> 00:08:44,798 Wat is dit? -Rustig nou. 67 00:08:44,964 --> 00:08:48,274 Ben je soms van de politie? -Wat zeg jij nou? 68 00:08:48,444 --> 00:08:51,197 Heb je de politie hierheen geleid? 69 00:08:51,364 --> 00:08:53,594 Smerissen. -Rustig nou. 70 00:08:53,764 --> 00:08:57,643 Doe lekker zelf rustig. -Hou je mond. 71 00:08:57,804 --> 00:09:00,796 Hou jij je nou maar in. 72 00:09:00,964 --> 00:09:03,637 Ga weg met dat ding. 73 00:09:04,724 --> 00:09:07,761 Doe dat ding weg. -Denk je dat we 't niet menen? 74 00:09:08,844 --> 00:09:12,519 Doe dat pistool weg. Hij is al weg. 75 00:09:12,684 --> 00:09:15,278 Het is voorbij. We gaan door. 76 00:09:19,404 --> 00:09:22,714 Handel 't maar af. Voordat ze terugkomen. 77 00:09:26,564 --> 00:09:28,794 Wat nou weer? 78 00:09:29,884 --> 00:09:32,762 Shit, we zijn op Channel 5. 79 00:09:32,924 --> 00:09:34,994 lk maak ze af. 80 00:10:00,324 --> 00:10:04,363 Wat was dat? Een bazooka? -Je hebt de verkeerde neergeknald. 81 00:10:04,524 --> 00:10:09,075 lk ga achter die met dat kanon aan. -Op je buik, handen op je rug. 82 00:10:09,244 --> 00:10:13,635 lk ga Johnnie Cochran bellen. lk heb z'n nummer. Je bent de lul. 83 00:10:14,844 --> 00:10:16,835 Oké, showtime. 84 00:10:19,244 --> 00:10:21,075 Politie. 85 00:10:32,604 --> 00:10:35,072 Oké, de tweede ronde. 86 00:10:36,324 --> 00:10:39,316 LAPD. -Undercover narcotica. 87 00:10:39,484 --> 00:10:43,796 Laat je wapen vallen. -Er is een agent neergeschoten. 88 00:10:43,964 --> 00:10:46,603 Leg neer. Nu. 89 00:10:46,764 --> 00:10:48,800 Leg neer. 90 00:10:50,964 --> 00:10:53,239 Goed werk, agent. 91 00:11:00,964 --> 00:11:03,603 Lach maar tegen de camera, lce Trey. 92 00:11:03,764 --> 00:11:06,801 Kom terug. Je bent aangehouden. 93 00:11:08,764 --> 00:11:12,074 Zet dat ding uit. Zet uit. 94 00:11:22,084 --> 00:11:24,598 Opzij. Politie. 95 00:11:38,684 --> 00:11:40,993 Weg met die camera. 96 00:11:48,564 --> 00:11:50,555 Gaat 't? -Dwars door m'n vest. 97 00:11:50,724 --> 00:11:56,117 Regel een ambulance. Donder op met die klotecamera. 98 00:11:56,284 --> 00:11:59,754 lk doe alleen maar m'n werk. Wat doe je? 99 00:12:01,324 --> 00:12:03,360 Ga echt werk zoeken. 100 00:12:12,484 --> 00:12:15,681 Wilt u iets zeggen? -Ja, achter het lint blijven. 101 00:12:15,844 --> 00:12:19,154 We hebben 't recht... -Om achter dat lint te blijven. 102 00:12:19,324 --> 00:12:22,794 Hij werd in zijn eigen boeien geslagen. 103 00:12:22,964 --> 00:12:27,674 Vinden jullie dat leuk? Moet het lint nog verder naar achteren? 104 00:12:29,524 --> 00:12:32,880 Dit wordt een klassieke blooper. 105 00:12:33,044 --> 00:12:37,595 Wie over het lint stapt, schop ik persoonlijk naar Sunset Boulevard. 106 00:12:43,204 --> 00:12:47,402 Waarom schoot u op die camera? -Heeft u emotionele problemen? 107 00:12:50,324 --> 00:12:52,599 Wat is er gebeurd? 108 00:12:57,044 --> 00:12:58,875 Doe je best. 109 00:12:59,044 --> 00:13:01,080 Brad? -Hallo, Chase. 110 00:13:01,244 --> 00:13:05,032 lk heb een serie waarmee je eindelijk weer eens gaat scoren. 111 00:13:05,204 --> 00:13:08,753 Executies in het openbaar? -Mitch Preston. 112 00:13:09,844 --> 00:13:13,439 lk lees nooit. -Kijk maar naar de plaatjes. 113 00:13:17,484 --> 00:13:21,443 Rechercheur Preston vernielt camera van Maxis. 114 00:13:21,604 --> 00:13:25,438 Diender schiet camera kapot. -We kunnen 'm aanklagen. 115 00:13:25,604 --> 00:13:30,234 Hij is een levensechte Dirty Harry. En wij hebben hem bij z'n ballen. 116 00:13:30,404 --> 00:13:32,872 lk snap het al. Reality-TV. 117 00:13:34,004 --> 00:13:38,794 Wat is het verschil met Cops? -De man is een moderne cowboy. 118 00:13:38,964 --> 00:13:43,082 Hij is sexy en bikkelhard. Daar vallen vrouwen voor. 119 00:13:43,244 --> 00:13:46,122 Hij mag me zo fouilleren. -Kick je daar op? 120 00:13:46,284 --> 00:13:49,515 Brad, wil je het soms in slow motion zien? 121 00:13:49,684 --> 00:13:52,323 Nee, ik snap 't. 122 00:13:52,484 --> 00:13:56,033 E-Bay heeft meer geboden voor The A-Team. 123 00:13:56,844 --> 00:13:59,677 Dus we gaan voor die Mitch Preston? 124 00:13:59,844 --> 00:14:03,678 Ja, we volgen 'm 24 uur per dag. We zijn altijd in de buurt. 125 00:14:03,844 --> 00:14:06,836 En als ie weer door 't lint gaat, zijn wij erbij. 126 00:14:07,004 --> 00:14:10,679 En als ie zoveel criminelen oppakt, krijgt ie dan een miljoen? 127 00:14:10,844 --> 00:14:16,441 Het is geen spel maar een vent die in z'n eentje een gevecht levert. 128 00:14:19,564 --> 00:14:22,681 Moet ie geen partner hebben? -Ja, goed idee. 129 00:14:22,844 --> 00:14:25,916 Een komisch type uit een minderheidsgroepering. 130 00:14:26,084 --> 00:14:29,633 Mooi, geen last van de NAACP. Of is het NCAA? 131 00:14:29,804 --> 00:14:33,319 Hebben we een deal? -Maak maar een pilot. 132 00:14:33,484 --> 00:14:36,362 De man is perfect voor een serie. 133 00:14:36,524 --> 00:14:40,199 Geloof me, ik zet mijn reputatie op het spel. 134 00:14:40,364 --> 00:14:45,643 Je krijgt nog steeds kritiek over dat item over brandbare pyjama's. 135 00:14:45,804 --> 00:14:48,602 Dat was schitterende televisie. 136 00:14:48,764 --> 00:14:52,279 Doe je 't of niet? Anders ga ik ermee naar Fox. 137 00:14:53,324 --> 00:14:56,794 Goed dan. Je mag zes afleveringen maken. 138 00:14:56,964 --> 00:15:01,321 Maar als het niet meer is dan autorijden en donuts eten... 139 00:15:01,484 --> 00:15:05,762 ...dan sta je op straat. -Dan staan we allemaal op straat. 140 00:15:05,924 --> 00:15:09,439 Wat leren ze je in China? Kom op, laat 's wat zien. 141 00:15:10,204 --> 00:15:14,561 Dat was klasse. -We weten niets van politieseries. 142 00:15:14,724 --> 00:15:16,954 Daar heb je standaardregels voor. 143 00:15:17,124 --> 00:15:21,322 Vraag de LAPD om toestemming en regel een topcameraman. 144 00:15:21,484 --> 00:15:26,274 ls Julio al hersteld? -Bijna. En als Dirty Harry niet wil? 145 00:15:26,444 --> 00:15:29,595 Dit is Amerika. ledereen wil op de TV. 146 00:15:36,044 --> 00:15:40,879 Attentie, de handboeien zijn gestolen door iemand van het korps. 147 00:15:41,044 --> 00:15:43,274 Heel leuk. 148 00:15:44,884 --> 00:15:47,159 Geestig. Leuke tekst. 149 00:15:53,004 --> 00:15:55,996 Lees je een nieuwsbrief over afvallen? 150 00:15:56,164 --> 00:15:59,520 Even ter informatie, ik ben een en al spieren. 151 00:15:59,684 --> 00:16:03,438 En dit gaat over een reality-serie over de politie. 152 00:16:09,204 --> 00:16:14,073 Daar wil ik wel aan meedoen. -Je wil toch rechercheur worden? 153 00:16:14,244 --> 00:16:17,156 lk ben zowel diender als acteur. 154 00:16:17,324 --> 00:16:22,398 Trey, je hebt alleen een paar zinnen mogen zeggen in Diagnoses Murder. 155 00:16:22,564 --> 00:16:26,352 Als ik de juiste rol krijg dan word ik zeker beroemd. 156 00:16:26,524 --> 00:16:29,960 Sam Jackson was al 42 toen ie beroemd werd. 157 00:16:30,124 --> 00:16:35,118 Klopt, maar die heeft... Hoe heet dat ook alweer? Talent. 158 00:16:35,284 --> 00:16:38,799 lk heb ook talent. Niet zoveel als Jackson, maar toch... 159 00:16:38,964 --> 00:16:43,992 Dan word je de partner van Preston. En wie krijgt dan de boeien om? 160 00:16:44,164 --> 00:16:49,477 Krijgt Preston de andere rol? -Trey, de man is voorpaginanieuws. 161 00:16:49,644 --> 00:16:55,480 lk speel 'm zo van het scherm. Mitch Preston? Laat me niet lachen. 162 00:16:55,644 --> 00:16:58,112 Haal je voeten van 't bureau. 163 00:17:00,364 --> 00:17:03,276 Voeten van 't bureau. Waar is Lazy Boy? 164 00:17:03,444 --> 00:17:06,754 Mijn cliënt beroept zich op zijn zwijgrecht. 165 00:17:07,844 --> 00:17:10,233 Een dure advocaat, hè? 166 00:17:10,404 --> 00:17:13,441 Dat kost je heel wat TV's. Wie betaalt hem? 167 00:17:13,604 --> 00:17:15,640 Dat is geheim. 168 00:17:15,804 --> 00:17:18,955 Als je klaar bent moet je naar de hoofdinspecteur. 169 00:17:19,124 --> 00:17:22,833 Hij is klaar. Kom, Rerun. Het verhoor is ten einde. 170 00:17:23,004 --> 00:17:26,360 Geen gepraat, vrij op straat. -Voorlopig. 171 00:17:29,084 --> 00:17:32,713 Moet ik filmen? -Ja, alles wat je ziet. Perfect. 172 00:17:36,444 --> 00:17:39,641 Wat een depressieve omgeving. Net een graftombe. 173 00:17:39,804 --> 00:17:42,193 Je wilt toch de realiteit. 174 00:17:42,364 --> 00:17:45,242 Dan moet de realiteit maar anders. 175 00:17:47,084 --> 00:17:50,759 Laat ze maar een ander volgen. lk doe het niet. 176 00:17:50,924 --> 00:17:54,712 Ze willen geen ander. Jij bent bekend. 177 00:17:54,884 --> 00:17:59,162 lk schoot alleen 'n camera kapot. -En nu zien ze ons als wilden. 178 00:17:59,324 --> 00:18:04,000 Ze eisen 10 miljoen. Die cameraman had wel dood kunnen zijn. 179 00:18:04,164 --> 00:18:08,715 Wees blij dat ze jou niet aanklagen. -Had ik 'm maar doodgeschoten. 180 00:18:08,884 --> 00:18:14,038 De baas heeft 't al toegezegd. Jij doet 't en zij trekken de claim in. 181 00:18:15,524 --> 00:18:19,642 Maar dat is chantage. -We kunnen wel wat PR gebruiken. 182 00:18:19,804 --> 00:18:23,160 Onze relatie met de burger is niet best. 183 00:18:23,324 --> 00:18:26,202 En dat kanon dan? 184 00:18:26,364 --> 00:18:30,323 Gaan die gasten me volgen terwijl ik op zoek ga naar dat wapen? 185 00:18:31,444 --> 00:18:35,232 lk heb wel 's meegedaan aan Cops. -Jij? 186 00:18:35,404 --> 00:18:38,794 Je bent zo aan die camera gewend. 187 00:18:38,964 --> 00:18:42,400 Maar ik ben geen acteur. Dit is belachelijk. 188 00:18:42,564 --> 00:18:47,718 Je kan gewoon je werk doen. Maar je moet even meespelen. 189 00:18:47,884 --> 00:18:50,637 Einde verhaal. 190 00:18:50,804 --> 00:18:55,514 Je valt onder de producent van de serie. Chase Renzi. 191 00:18:55,684 --> 00:18:58,596 Chase Renzi. ls dat een echte naam? 192 00:18:58,764 --> 00:19:04,361 Als je maar niet denkt dat ik luister naar zo'n lul uit Hollywood. 193 00:19:05,244 --> 00:19:09,203 Da's mooi, want ze heeft geen lul. 194 00:19:09,964 --> 00:19:13,639 Ga zelf maar kijken. Ze wacht op je. 195 00:19:19,844 --> 00:19:22,438 Ze is knapper dan ik dacht. 196 00:19:22,764 --> 00:19:27,280 Er moet meer kleur en licht in. Zouden die ramen open kunnen? 197 00:19:28,884 --> 00:19:34,163 Rechercheur Preston. lk zie dat u het druk heeft. We praten morgen wel. 198 00:19:34,324 --> 00:19:36,440 Niet echt vriendelijk. 199 00:19:36,604 --> 00:19:39,914 Zoek uit waar ie eet en reserveer voor twee personen. 200 00:19:50,524 --> 00:19:52,879 Kijk eens, agentje. 201 00:19:54,484 --> 00:19:58,193 Rechercheur Preston, Chase Renzi. Aangenaam. 202 00:19:59,884 --> 00:20:02,603 lk zie dat u al besteld heeft. 203 00:20:02,764 --> 00:20:06,154 Hou 't kort want ik heb het druk. -Zegt u het maar. 204 00:20:06,324 --> 00:20:10,317 Hetzelfde als hij. Een cheeseburger met patat en een cola. 205 00:20:10,484 --> 00:20:12,998 Light? -Gewoon. 206 00:20:14,884 --> 00:20:19,162 Rechercheur Preston... Mag ik Mitch zeggen? 207 00:20:19,324 --> 00:20:23,112 lk wil beginnen met een paar standaardvragen... 208 00:20:23,284 --> 00:20:26,674 ...om te weten te komen wat je drijfveer is. 209 00:20:26,844 --> 00:20:29,722 Heb ik niet. -Jawel, dat heeft iedereen. 210 00:20:29,884 --> 00:20:32,239 lk niet. 211 00:20:32,404 --> 00:20:35,635 Vertel 's wat over jezelf. Heb je een vrouw? 212 00:20:35,804 --> 00:20:37,999 Een ex. 213 00:20:38,164 --> 00:20:40,962 Was het een pijnlijke scheiding? 214 00:20:41,124 --> 00:20:43,513 lk ben zelf ook gescheiden... 215 00:20:43,684 --> 00:20:47,279 ...en ik weet hoe naar het is. Ben je gaan drinken? 216 00:20:47,444 --> 00:20:51,835 lk ben hier alleen maar omdat het moet van mijn baas. 217 00:20:52,004 --> 00:20:55,713 Jij en je stomme serie interesseren me geen bal. 218 00:20:55,884 --> 00:21:01,754 lk heb alle begrip voor je weerstand. -Da's fijn. 219 00:21:01,924 --> 00:21:06,918 Geloof me, ik wil ook niet zo'n onzin politie-serie maken. 220 00:21:07,084 --> 00:21:11,157 En als jij en ik eerlijk en open tegen elkaar zijn... 221 00:21:11,324 --> 00:21:14,396 ...kunnen we iets bijzonders maken. 222 00:21:15,684 --> 00:21:20,883 lk heb geen idee wat je bedoelt. -lk heb het over de realiteit. 223 00:21:22,244 --> 00:21:25,680 De mensen laten zien wie Mitch Preston echt is. 224 00:21:25,844 --> 00:21:31,919 Jij zoekt een schietgrage smeris, maar dan verknoei je je tijd. 225 00:21:34,364 --> 00:21:38,118 Zie je die woede? Die is er gewoon. 226 00:21:39,244 --> 00:21:43,442 En de kijker heeft daar begrip voor. -lk ga weg. 227 00:21:44,604 --> 00:21:47,914 We praten later wel over je nieuwe partner. 228 00:21:49,684 --> 00:21:52,118 Wilt u dat meenemen? 229 00:21:54,564 --> 00:21:56,919 Dank je wel. Het was heerlijk. 230 00:22:00,964 --> 00:22:04,843 ls ie echt zo intens? -lk moet eerst maagtabletjes hebben. 231 00:22:05,004 --> 00:22:09,634 ls ie ge.I.nteresseerd in de serie? -lk denk dat het best lastig wordt. 232 00:22:10,404 --> 00:22:12,713 Vuile hufter. 233 00:22:17,524 --> 00:22:19,594 LAPD! 234 00:22:45,684 --> 00:22:49,563 lk zou 't niet doen. lk heb twee grote jongens bij me. 235 00:22:49,724 --> 00:22:52,238 En eentje richt ik nu op je. 236 00:22:53,924 --> 00:22:56,279 Dus je wil 't kwaadschiks? 237 00:22:56,444 --> 00:22:58,719 lk steek je overhoop, smeris. 238 00:23:10,044 --> 00:23:13,434 Oké, agent. U hebt gewonnen. -lnderdaad. 239 00:23:13,604 --> 00:23:19,042 Als je wil weten van wie je dat pak op je lazer hebt gehad. Nummer 38723. 240 00:23:19,204 --> 00:23:22,833 Mijn naam is Trey Sellars. Surveillance. 241 00:23:31,844 --> 00:23:37,237 lk geloof dat dit van u is. -Chase Renzi. Dat was geweldig. 242 00:23:37,404 --> 00:23:41,397 lk doe alleen maar mijn werk. Beschermen en helpen. 243 00:23:41,564 --> 00:23:46,115 Haal die gek bij me weg. -Hé, ik heb alles onder controle. 244 00:23:46,284 --> 00:23:50,197 Hallo, Super Smeris. -Dat is helemaal niet nodig. 245 00:23:50,364 --> 00:23:54,755 Nooit je rug naar een verdachte keren. Hij kan een pistool trekken. 246 00:23:54,924 --> 00:23:58,200 lk heb helemaal geen pistool. lk heb een gebroken rib. 247 00:23:58,364 --> 00:24:02,835 En zeg dat ie me losmaakt. lk heb gezegd dat ik geen handboeien wil. 248 00:24:03,004 --> 00:24:05,996 Mond dicht. Je hebt het recht om te zwijgen. 249 00:24:06,164 --> 00:24:10,840 Kennen jullie elkaar? -Nee, ik ken die straatboef niet. 250 00:24:11,004 --> 00:24:15,202 Gelul. We hebben vorig najaar samen op vechtles gezeten. 251 00:24:15,364 --> 00:24:20,916 Leuk geprobeerd. Hij probeert zich er gewoon uit te lullen. 252 00:24:21,084 --> 00:24:25,362 Ja, de man is levensgevaarlijk. Oké, wie gaat het uitleggen? 253 00:24:25,524 --> 00:24:29,722 Trey zou me 50 dollar betalen als ik haar tasje zou pikken. 254 00:24:29,884 --> 00:24:33,194 Hij zou aan komen rijden, over de motorkap rollen... 255 00:24:33,364 --> 00:24:36,879 ...me achterna rennen, neerslaan, arresteren... 256 00:24:39,124 --> 00:24:42,480 lk heb alles in scène gezet. 257 00:24:43,964 --> 00:24:49,914 Het moest net lijken of ik... Het was een auditie voor die rol. 258 00:24:50,084 --> 00:24:53,520 Welke rol? -Die van je nieuwe partner. 259 00:24:53,684 --> 00:24:58,075 Niet deze mafkees. lk zou je moeten aangeven bij de rijksrecherche. 260 00:24:59,884 --> 00:25:03,843 Hou eens op met dat mafkees. Waarom neem je alles zo serieus? 261 00:25:04,004 --> 00:25:09,283 Jij moet zorgen voor veiligheid. Er had wel 'n gewonde kunnen vallen. 262 00:25:09,444 --> 00:25:12,754 En dat zegt de man die op camera's schiet? 263 00:25:12,924 --> 00:25:16,803 Jij zit al in die serie. lk speelde alleen maar een rol. 264 00:25:16,964 --> 00:25:21,082 Dat doe je eigenlijk altijd. -Pas op je woorden. 265 00:25:21,244 --> 00:25:24,441 Wikkel je me anders in afzetlint? 266 00:25:25,804 --> 00:25:29,240 Nee, ik wikkel je helemaal niet in afzetlint. 267 00:25:29,404 --> 00:25:34,876 Maar ik laat je wel alle hoeken van dit parkeerterrein zien. 268 00:25:35,764 --> 00:25:39,552 Ga lekker in je eigen tijd Starsky and Hutch spelen. 269 00:25:39,724 --> 00:25:43,114 Ja, ga maar gauw. Anders had je een lel gekregen. 270 00:25:43,284 --> 00:25:47,243 De man is een schande voor het korps. Daar werk ik niet mee. 271 00:25:50,924 --> 00:25:54,314 Het klikt tussen ons. -Fascinerend. 272 00:25:54,484 --> 00:25:56,600 Ongelofelijk. 273 00:26:00,364 --> 00:26:03,515 De man is een lachertje. Daar ga ik echt niet mee werken. 274 00:26:03,684 --> 00:26:07,359 Hou erover op, Mitch. Shit, kom op nou. 275 00:26:12,084 --> 00:26:15,315 Je doet het gewoon. Dat is een bevel. 276 00:26:17,164 --> 00:26:19,724 Gevangen in de kaken des doods. 277 00:26:20,884 --> 00:26:24,433 Je ziet nooit een zwarte met een haai vechten. 278 00:26:25,244 --> 00:26:27,200 Nooit. 279 00:26:34,964 --> 00:26:38,843 lk zag je op de TV, schietend op alles wat bewoog. 280 00:26:41,524 --> 00:26:45,358 Hoe gaat 't, Vargas? lk heb geprobeerd je te bellen. 281 00:26:46,364 --> 00:26:49,993 lk heb drie mobieltjes, e-mail, voice-mail... 282 00:26:50,164 --> 00:26:53,236 ...maar ik heb geen moer van jou gehoord. 283 00:26:53,404 --> 00:26:58,922 Kom op nou, ik hield me alleen even gedeisd tot alles weer rustig is. 284 00:26:59,084 --> 00:27:01,837 Mocht je mijn wapen gebruiken? 285 00:27:02,004 --> 00:27:06,361 Lazy Boy, ik vertrouwde je, maar je stelt me teleur. 286 00:27:07,084 --> 00:27:10,838 En nu loopt mijn hele zending gevaar. 287 00:27:11,004 --> 00:27:14,041 Omdat jij dat wapen hebt gebruikt. 288 00:27:16,444 --> 00:27:21,313 We willen niet dat het in de verkeerde handen valt, toch? 289 00:27:23,164 --> 00:27:27,635 lk heb 't alleen maar geleend. lk wilde het uitproberen. 290 00:27:29,964 --> 00:27:34,435 En hoe deed ie 't? -Heel goed. lk heb 'm hier. 291 00:27:39,364 --> 00:27:41,719 Dus alles is cool? 292 00:27:44,004 --> 00:27:47,440 Ja, alles is cool. -Het spijt me heel erg... 293 00:27:47,604 --> 00:27:51,438 Maak je niet druk. Alles is cool, Lazy Boy. 294 00:27:51,604 --> 00:27:55,358 Alles is cool. Nog een hele fijne avond. 295 00:28:07,124 --> 00:28:09,319 Wat was dat allemaal? 296 00:28:13,764 --> 00:28:15,959 Wat nou? 297 00:28:18,844 --> 00:28:23,122 Wat gebeurt er? -Hou op met die geintjes. 298 00:28:24,444 --> 00:28:26,275 Liggen. 299 00:29:12,284 --> 00:29:14,514 LAPD. 300 00:29:17,604 --> 00:29:21,040 Wat moest ik ook alweer doen? -Stop maar. 301 00:29:22,004 --> 00:29:24,313 Nog een keer. 302 00:29:27,484 --> 00:29:29,202 Moet 't zo? 303 00:29:29,364 --> 00:29:34,392 lk doe het goed. Halt, LAPD. Dat is correct. 304 00:29:34,564 --> 00:29:37,203 Elke vrijdag in uw wijk... 305 00:29:37,364 --> 00:29:42,438 Elke vrijdag om acht uur. -Elke vrijdag om acht uur in uw wijk. 306 00:29:42,604 --> 00:29:46,802 Goed. En lachen. -Waarom? lk moet surveilleren. 307 00:29:46,964 --> 00:29:52,402 Je bent blij omdat je surveilleert. -Omdat de straten veilig zijn. 308 00:29:52,564 --> 00:29:57,115 Elke vrijdag in uw wijk. -Elke vrijdag om acht uur. 309 00:30:00,084 --> 00:30:04,362 lk heb nog nooit zo'n slechte acteur gezien. 310 00:30:07,004 --> 00:30:09,598 Wacht even. Stoppen. 311 00:30:09,764 --> 00:30:13,473 Je kan niet zomaar een cameraman opzij duwen. 312 00:30:13,644 --> 00:30:18,320 lk zal voordoen hoe een TV-agent binnenkomt. 313 00:30:18,484 --> 00:30:21,203 De deuren vliegen open. 314 00:30:21,364 --> 00:30:24,879 Je komt binnen. Kijkt of je boeven ziet. 315 00:30:25,044 --> 00:30:28,480 Je maakt een schouderrol. En je staat klaar. 316 00:30:28,644 --> 00:30:32,876 Maar je blijft in het zicht van de camera. 317 00:30:33,044 --> 00:30:38,323 Dat meisje is verliefd op je. Je moet altijd weten waar ze is. 318 00:30:38,484 --> 00:30:43,194 Maar ze liep in de weg. -Je krijgt tips van T J Hooker hoor. 319 00:30:43,364 --> 00:30:46,595 De meest ondergewaardeerde politieserie die er was. 320 00:30:46,764 --> 00:30:50,120 U kwam altijd zo goed binnen. -Dank u, rechercheur. 321 00:30:50,284 --> 00:30:56,439 Hij is geen rechercheur. -Hier ben ik wel een rechercheur. 322 00:30:56,604 --> 00:30:59,323 lk speel een rechercheur. 323 00:30:59,484 --> 00:31:02,760 We gaan de motorkapsprong doen. 324 00:31:02,924 --> 00:31:06,473 Wat is dat? -Dat je over de motorkap springt. 325 00:31:06,644 --> 00:31:08,760 Echt iets voor jou. 326 00:31:10,124 --> 00:31:13,912 Geweldig, Trey. Goeie lichaamsbeheersing. 327 00:31:16,284 --> 00:31:21,642 Mitch, kom maar. -lk doe het niet. Vergeet 't maar. 328 00:31:21,804 --> 00:31:26,878 ln de jaren 80 genoten de kijkers van mijn motorkapsprong. 329 00:31:27,044 --> 00:31:31,162 Het is een fantastisch wapen. lk zal 't voordoen. 330 00:31:31,324 --> 00:31:35,875 Je moet ze tegenhouden. Halt. En je springt er bovenop. 331 00:31:39,444 --> 00:31:41,639 Gaat 't, T J? 332 00:31:46,684 --> 00:31:47,912 Ga door. 333 00:31:48,084 --> 00:31:51,281 Wie heeft 't geld gestolen? ln gepeins verzonken. 334 00:31:51,444 --> 00:31:55,073 En nu de wenkbrauwen. Heel licht optrekken. 335 00:31:55,924 --> 00:31:58,916 En Hooker heeft weer een zaak opgelost. 336 00:31:59,084 --> 00:32:02,156 Trey, probeer 't maar. Ben je zover? 337 00:32:02,324 --> 00:32:05,282 Ontspannen. Ontspannen. 338 00:32:05,444 --> 00:32:07,958 Trey, wie heeft 't geld gestolen? 339 00:32:08,124 --> 00:32:12,754 Heel goed. ln één keer goed. Dat was klasse. 340 00:32:12,924 --> 00:32:16,519 Oké, Mitch. Laat eens wat magisch zien. 341 00:32:16,684 --> 00:32:19,482 Mitch, wie heeft 't geld gestolen? 342 00:32:21,884 --> 00:32:26,719 Kijk eens, Trey. Kijk eens naar die woede in zijn blik. 343 00:32:26,884 --> 00:32:30,843 Die blik zegt: lk ben Mitch, ik ben de baas. 344 00:32:31,004 --> 00:32:33,882 Met mij wordt niet gedold. 345 00:32:34,764 --> 00:32:39,394 Goed, we gaan drugs proeven. Hooker heeft 'n zakje wit poeder. 346 00:32:40,484 --> 00:32:43,396 Snijdt 't open met zijn zakmes. 347 00:32:44,444 --> 00:32:46,799 Steekt zijn pink... 348 00:32:46,964 --> 00:32:49,842 ...in het poeder. 349 00:32:50,004 --> 00:32:53,440 Hij brengt 't voorzichtig naar zijn tong. 350 00:32:55,044 --> 00:32:59,356 Let op de wenkbrauwen. Hooker weet dat 't coca.I.ne is. 351 00:32:59,524 --> 00:33:01,992 En als 't cyanide is? 352 00:33:04,844 --> 00:33:09,918 Hallo? Ogenblikje. Daarom proeven we nooit van de drugs. 353 00:33:10,084 --> 00:33:14,043 Laat 'm maar. Het is nooit cyanide. Doe die wenkbrauw nog eens. 354 00:33:14,204 --> 00:33:17,355 Oké, ik kom eraan. 355 00:33:17,524 --> 00:33:21,233 Waar ga je naartoe? -M'n haar wassen en me omkleden. 356 00:33:21,404 --> 00:33:23,554 Krijgen we actie? 357 00:33:23,724 --> 00:33:24,952 Eindelijk actie. 358 00:33:38,164 --> 00:33:41,600 Wat heb je met m'n auto gedaan? -Er zitten microcamera's in. 359 00:33:41,764 --> 00:33:45,803 ln het stuur, het handschoenenvakje, en eentje achterin. 360 00:33:45,964 --> 00:33:48,637 Gewoon negeren. -Gewoon negeren. 361 00:33:48,804 --> 00:33:52,638 Je leert het al. -We zitten vlak achter je. 362 00:33:53,644 --> 00:33:55,794 Je zit vlak achter me? 363 00:34:04,084 --> 00:34:08,362 Wat doe je? -lk ben je partner, we gaan samen. 364 00:34:09,244 --> 00:34:11,519 Niet te geloven. 365 00:34:13,364 --> 00:34:15,241 Waarom kijk je zo lelijk? 366 00:34:15,404 --> 00:34:17,235 Oké, luister even naar me. 367 00:34:17,404 --> 00:34:20,441 Er zijn een paar dingen die ik je moet vertellen. 368 00:34:20,604 --> 00:34:24,153 Je moet er zeker van zijn dat ik je altijd dek... 369 00:34:24,324 --> 00:34:28,875 ...en ik dat jij mij altijd dekt. -Absoluut. 370 00:34:29,044 --> 00:34:34,243 Na de dienst is 'n ander verhaal, maar tijdens het werk reken ik op jou. 371 00:34:34,404 --> 00:34:38,238 Niet op vrienden of familie, alleen op jou. Duidelijk? 372 00:34:38,404 --> 00:34:43,159 Dat is de allerbelangrijkste regel. En die gaat nu in. 373 00:34:46,564 --> 00:34:50,443 Toen ik acht was, wilde ik al diender worden. 374 00:34:50,604 --> 00:34:52,913 Net als oom Reggie. 375 00:34:53,084 --> 00:34:57,714 Hij was de eerste van de familie die bij de politie zat. Sterke vent. 376 00:34:57,884 --> 00:35:02,639 Oom Reggie. lk mocht af en toe mee in de surveillancewagen. 377 00:35:02,804 --> 00:35:08,083 En toen ik voor 't eerst de sirene mocht aanzetten, was ik verkocht. 378 00:35:08,244 --> 00:35:10,280 Oom Reggie. 379 00:35:12,604 --> 00:35:14,674 Mijn oom. 380 00:35:16,964 --> 00:35:22,357 Hij is twee jaar geleden overleden. Getroffen tijdens een vuurgevecht. 381 00:35:23,524 --> 00:35:27,358 Maar dat hield mij niet tegen. Hij was mijn voorbeeld. 382 00:35:27,524 --> 00:35:31,881 En ik weet dat ie vanuit het bureau in de hemel naar me kijkt en denkt: 383 00:35:32,044 --> 00:35:36,196 Dat doe je goed, Trey. Je doet me eer aan. 384 00:35:40,204 --> 00:35:42,798 Wat heeft dat hiermee te maken? 385 00:35:42,964 --> 00:35:46,195 Jij hield een preek, dus ik ook. -Het was geen preek. 386 00:35:46,364 --> 00:35:49,595 Al dat gelul over partners, dat was een preek. 387 00:35:49,764 --> 00:35:53,393 Het kostte 90 seconden zendtijd. Chase, dat was een preek. 388 00:35:53,564 --> 00:35:57,523 Als we er zijn, hou dan gewoon je mond. 389 00:35:57,684 --> 00:36:00,323 Dit is geen studio-onzin, dit is het echte werk. 390 00:36:06,604 --> 00:36:09,437 Weg met die camera. 391 00:36:09,604 --> 00:36:11,834 Julio moet wel kunnen filmen. 392 00:36:12,004 --> 00:36:15,679 Hij heeft Desert Storm gedaan, en Jerry Springer. 393 00:36:15,844 --> 00:36:19,632 lk sta altijd voor jullie klaar. Of ik nou neergeschoten... 394 00:36:19,804 --> 00:36:23,160 ...of neergestoken word. Alles voor een mooi plaatje. 395 00:36:23,324 --> 00:36:27,761 Als ie vervelend doet, ga je gewoon naar Trey. lk ben Trey. 396 00:36:27,924 --> 00:36:31,439 Heb jij Springer gedaan? -Ja, Meiden door het Lint. 397 00:36:31,604 --> 00:36:34,357 Weg met die camera. -Hoort bij mij. Wie zit erin? 398 00:36:34,524 --> 00:36:39,075 Geen idee. Maar een open kist zal er wel niet meer in zitten. 399 00:36:39,244 --> 00:36:43,362 Denk jij wat ik denk? -Dat lijkt me sterk. 400 00:36:43,524 --> 00:36:46,675 lk denk aan een groep malafide smerissen... 401 00:36:46,844 --> 00:36:49,438 ...die voor eigen rechter spelen. 402 00:36:49,604 --> 00:36:52,676 Een afrekening in het drugsmilieu. 403 00:36:54,084 --> 00:36:59,363 Ze hebben 'm letterlijk gesloopt. -Ja, een klassieke afrekening. 404 00:36:59,524 --> 00:37:01,992 Goed over nagedacht, partner. 405 00:37:05,444 --> 00:37:08,800 Zeg tegen de schouwarts dat ik 't slachtoffer ken. 406 00:37:10,924 --> 00:37:14,439 18,5 millimeter patronen met een kern van uranium. 407 00:37:14,604 --> 00:37:16,117 Dag, Charlie. 408 00:37:16,284 --> 00:37:19,720 lk heb ook exploderende en ontvlambare patronen gevonden. 409 00:37:19,884 --> 00:37:23,035 Hetzelfde wapen als van die TV-werkplaats. 410 00:37:23,204 --> 00:37:27,834 Een automatisch handvuurwapen met verwisselbare magazijnen... 411 00:37:28,004 --> 00:37:31,963 ...en dat is verontrustend want zoiets bestaat eigenlijk niet. 412 00:37:32,124 --> 00:37:35,799 Dit is een haai van 15 meter. -ln gewone taal? 413 00:37:35,964 --> 00:37:39,639 Het bestaat maar niemand heeft 't ooit gezien. 414 00:37:39,804 --> 00:37:41,840 En wie maakt het? 415 00:37:42,764 --> 00:37:46,552 Het is handwerk. lk denk ergens in Oost-Europa. 416 00:37:47,444 --> 00:37:50,117 Bedankt. Geef je ogen de kost. 417 00:37:56,004 --> 00:37:58,199 Wat doe je? -Rustig maar. 418 00:37:58,364 --> 00:38:02,960 Je mag niks aanraken. -Het was maar 'n schopje. 419 00:38:03,124 --> 00:38:06,002 Dat moet je wel vragen. -lk moet niks. 420 00:38:06,164 --> 00:38:09,315 Wat is er? -Hij besmet de plaats delict. 421 00:38:09,484 --> 00:38:12,556 Helemaal niet. lk doe alleen wat laatste speurwerk. 422 00:38:12,724 --> 00:38:16,603 Want je weet maar nooit waar het cruciale bewijs ligt. 423 00:38:17,564 --> 00:38:19,555 Zoals dit bijvoorbeeld. 424 00:38:19,724 --> 00:38:24,195 Heeft iemand er al aan gedacht het te onderzoeken op vingerafdrukken? 425 00:38:24,364 --> 00:38:29,643 Mag ik een plastic zakje? -Zet neer, ik heb 't nog niet op. 426 00:38:31,924 --> 00:38:39,000 Kijk niet zo. Water kan ook bewijsmateriaal zijn dus ik dacht... 427 00:38:39,164 --> 00:38:42,440 T J, ga jij nou maar op die wenkbrauw oefenen. 428 00:38:42,604 --> 00:38:47,155 Hé, ik ben wel je partner. -Nee, dat zijn alleen echte dienders. 429 00:38:47,324 --> 00:38:50,043 Geef me een kopie van het verbaal. 430 00:38:50,204 --> 00:38:53,958 lk ben wel je partner. Accepteer het nou maar. 431 00:38:54,124 --> 00:38:55,443 lk ben je partner. 432 00:38:58,084 --> 00:39:02,635 lk doe m'n best maar hij blijft onaardig. Er valt niet mee te werken. 433 00:39:02,804 --> 00:39:07,275 lk weet 't. Mitch is een stuk lastiger dan ik had gedacht. 434 00:39:07,444 --> 00:39:12,040 Misschien moeten jullie buiten het werk om vriendschap sluiten. 435 00:39:12,204 --> 00:39:15,594 Je hebt gelijk. We moeten iets leuks doen. 436 00:39:15,764 --> 00:39:18,676 Samen op stap, een paar biertjes drinken. 437 00:39:18,844 --> 00:39:21,722 Mannen onder elkaar. lk bel hem wel. 438 00:39:21,884 --> 00:39:24,921 Nee, niet bellen. Ga naar hem toe. 439 00:39:26,084 --> 00:39:28,757 Naar zijn huis? -Verras hem. 440 00:39:30,964 --> 00:39:32,875 Wat moet je? 441 00:39:33,044 --> 00:39:36,354 Kun je niet zeggen: Trey, leuk je te zien. 442 00:39:36,524 --> 00:39:38,754 Leuk je te zien. Wat moet je? 443 00:39:38,924 --> 00:39:43,679 lk heb Chinees bij me. Laten we samen wat eten... 444 00:39:43,844 --> 00:39:47,154 ...en vriendjes worden. -Vriendjes? 445 00:39:47,324 --> 00:39:49,519 Hoe kom je aan mijn adres? 446 00:39:53,324 --> 00:39:55,235 Van mij. 447 00:39:55,404 --> 00:39:58,237 Laat je ons niet even binnen? -Moet dat? 448 00:39:58,404 --> 00:40:01,874 We lijken wel Jehova's. Mogen we binnenkomen? 449 00:40:02,044 --> 00:40:06,879 lk wil wel eens zien waar mijn stersmeris woont. Kom op nou. 450 00:40:14,844 --> 00:40:20,282 Er hangt een geur. Geen stank, maar een vreemde geur. 451 00:40:20,444 --> 00:40:23,117 Dus hier woon je? 452 00:40:23,284 --> 00:40:28,597 Nee, dit is mijn Batgrot. Er loopt een tunnel naar mijn huis in Beverly Hills. 453 00:40:30,604 --> 00:40:32,515 Wat is er dan? 454 00:40:32,684 --> 00:40:37,314 Volgens onze research wonen TV-agenten altijd in iets aparts. 455 00:40:37,484 --> 00:40:42,842 ln een caravan aan het strand of een studio in het centrum. 456 00:40:43,004 --> 00:40:46,838 Volgens jullie research, hè? En waar woont hij? 457 00:40:47,004 --> 00:40:51,555 lk heb iets gehuurd van 'n producer. Een beetje in de stijl van Magnum. 458 00:40:51,724 --> 00:40:54,158 Absoluut. -Heel uniek. 459 00:40:54,324 --> 00:40:59,523 Maar we maken er wel wat van. -ls dit door een verslaafde gemaakt? 460 00:41:00,244 --> 00:41:04,476 ls het niet interessant genoeg? -Nee, maar... 461 00:41:04,644 --> 00:41:09,672 Het gaat erom dat de kijker alles van je te weten komt. 462 00:41:09,844 --> 00:41:14,634 Als ze bij je thuis komen, dan moet dat huis wel bij je passen. 463 00:41:14,804 --> 00:41:17,637 Dit past bij mij. 464 00:41:17,804 --> 00:41:22,082 Je moet wat afstand nemen van je werk. 465 00:41:22,244 --> 00:41:25,441 lk heb het atelier gevonden. 466 00:41:25,604 --> 00:41:28,960 Niet daarin. -Daar komt die geur vandaan. 467 00:41:31,524 --> 00:41:35,233 Een pottenbakkerij. Mitch, je blijft ons verbazen. 468 00:41:35,404 --> 00:41:38,202 Hoe lang doe je dit al? -Een jaar of zes. 469 00:41:38,364 --> 00:41:41,083 Zes jaar? Je hebt er wel gevoel voor. 470 00:41:41,244 --> 00:41:44,122 ledereen eruit. Dit komt niet in de serie. 471 00:41:46,684 --> 00:41:49,676 We zijn nog steeds geen vriendjes. 472 00:41:49,844 --> 00:41:52,483 Word je eigen vriendje maar. lk moet werken. 473 00:42:57,844 --> 00:43:01,075 Moet je zien. -Vast van zo'n lul uit Hollywood. 474 00:43:52,284 --> 00:43:56,277 Niet slecht voor 'n assistent, hè? -Een diender glijdt nooit over de klep. 475 00:43:56,444 --> 00:44:00,960 ls dat tegen de regels? -Nee, je holster maakt krassen. 476 00:44:06,484 --> 00:44:08,475 Mooi... 477 00:44:10,324 --> 00:44:12,599 Dat krijgen ze wel weg. 478 00:44:12,924 --> 00:44:15,199 lk word rechercheur. -Examen gedaan? 479 00:44:15,364 --> 00:44:18,356 Twee keer gezakt. -Wie zegt dat je nu wel slaagt? 480 00:44:18,524 --> 00:44:21,163 Omdat ik nu samenwerk met Mitch Preston. 481 00:44:21,324 --> 00:44:25,476 Als je mij wat recherchetips geeft, geef ik jou wat cameratips. 482 00:44:25,644 --> 00:44:27,635 Zoals wat? 483 00:44:27,804 --> 00:44:31,638 Je draagt meestal iets met een ruitje, en dat is lelijk. 484 00:44:31,804 --> 00:44:35,160 Je moet effen dragen, dat kleedt af. 485 00:44:35,324 --> 00:44:38,316 lk zal 't onthouden. -Heb je ook nog wat tips voor mij? 486 00:44:38,484 --> 00:44:41,635 Ja, laat me met rust anders schiet ik je neer. 487 00:44:43,844 --> 00:44:45,835 Wat is dit? 488 00:44:46,004 --> 00:44:49,758 Welkom bij Amerika's blik op jouw wereld. 489 00:44:51,684 --> 00:44:55,916 Wat is dit? -Een cameravriendelijke werkplek. 490 00:44:56,724 --> 00:45:01,354 Zo ziet een politiebureau in een oude wijk er uit. Toch? 491 00:45:01,524 --> 00:45:04,436 Doen ze hier ook de make-up? -Nee. 492 00:45:04,604 --> 00:45:08,483 Kom maar eens kijken, Trey. Mitch, kom eens. 493 00:45:08,644 --> 00:45:11,522 Je bureau, je mok. Mooi, hè? 494 00:45:11,684 --> 00:45:14,437 Zit ik hier? -Ja. En jij daar, Mitch. 495 00:45:14,604 --> 00:45:19,473 We hebben er niets aan veranderd. Maar dit hier is het biechthokje. 496 00:45:20,524 --> 00:45:25,393 Hierin kan je overal over praten. Over het werk, elkaar... 497 00:45:25,564 --> 00:45:30,001 ...je seksleven. Als je dat wilt. Tegen de camera. 498 00:45:30,164 --> 00:45:32,314 Nee, dank je. 499 00:45:32,484 --> 00:45:35,556 Er past wel een pottenbakkersschijf in. 500 00:45:35,724 --> 00:45:41,037 Dit is 'n vast item. Je moet hier vijf minuten per dag doorbrengen. 501 00:45:41,204 --> 00:45:45,675 Het stelt niks voor. Je gaat gewoon zitten en je vertelt. 502 00:45:45,844 --> 00:45:49,393 Vertelt? -Je moet leren je hart te luchten. 503 00:45:50,604 --> 00:45:55,280 Brad vindt de promo erg goed maar ze moeten 'n slogan hebben. 504 00:45:55,444 --> 00:45:57,753 lk weet wat. Was ik maar dood. 505 00:45:57,924 --> 00:46:00,643 Een slogan? lk weet een goeie. 506 00:46:01,684 --> 00:46:05,199 Als ik iemand pak... -Wanneer heb jij dan iemand gepakt? 507 00:46:06,764 --> 00:46:11,280 Laat maar. -Als ik iemand ga pakken... 508 00:46:12,124 --> 00:46:15,002 ...dan haal ik drie keer diep adem en ik zeg: 509 00:46:15,164 --> 00:46:18,395 Trey, het is showtime. -Echt waar? 510 00:46:18,564 --> 00:46:20,953 Wat een stomme kreet. -Hoezo? 511 00:46:21,124 --> 00:46:24,480 Weet je... -Nee, ik wil het niet horen. 512 00:46:24,644 --> 00:46:30,674 Jawel. Showtime. Geweldig. Dat wordt ook de naam van de serie. 513 00:46:30,844 --> 00:46:34,359 Zie je nou wel? Het is gewoon perfect. 514 00:46:34,524 --> 00:46:39,200 Zeg het nog eens. Neem op. Met dat ademhalen erbij. 515 00:46:39,364 --> 00:46:41,434 Je bent een natuurtalent. 516 00:46:42,764 --> 00:46:44,561 Showtime. 517 00:46:57,964 --> 00:47:03,163 Hier Harley Barley. Je kunt nu bellen over de nieuwe serie Showtime. 518 00:47:03,324 --> 00:47:06,555 Aan de lijn is Pete uit ldaho. Je bent in de lucht. 519 00:47:07,324 --> 00:47:11,522 lk wil wat tegen Mitch zeggen. lk weet hoe je je voelt. 520 00:47:11,684 --> 00:47:14,323 lk heb ook zoveel woede in me. 521 00:47:14,484 --> 00:47:17,760 Soms heb ik zin om iedereen neer te knallen. 522 00:47:17,924 --> 00:47:21,360 Dank je, Pete. Bel je toevallig niet vanuit Waco? 523 00:47:21,524 --> 00:47:24,482 Lijn 3. Mandy, je mag het zeggen. 524 00:47:24,644 --> 00:47:28,239 lk ben dol op Showtime. lk ben jullie grootste fan. 525 00:47:28,404 --> 00:47:32,363 lk zou die snor van Trey wel de hele nacht willen voelen. 526 00:47:32,524 --> 00:47:34,560 Dank je, Mandy. 527 00:47:50,244 --> 00:47:52,360 lk zal eerlijk zijn. 528 00:47:52,524 --> 00:47:57,678 Als je in zo'n rottige situatie als deze verkeert, is het heel normaal... 529 00:47:57,844 --> 00:48:01,519 ...dat je aan een andere partner gaat denken. 530 00:48:05,324 --> 00:48:08,396 lemand van je eigen leeftijd. Een jong persoon. 531 00:48:08,564 --> 00:48:13,194 Met meer charisma en flair. lemand waarmee je kan lachen. 532 00:48:15,884 --> 00:48:19,593 Type Wesley Snipes. Wesley zelf zit er niet in. 533 00:48:19,764 --> 00:48:23,439 Maar ik zie de hele dag Wesley Snipes types op straat. 534 00:48:23,604 --> 00:48:28,041 Zoek een type Snipes voor me. Type Snipes en ik? Zie je 't voor je? 535 00:48:29,564 --> 00:48:31,759 Type Snipes? 536 00:48:37,244 --> 00:48:40,316 Denk je dat je geluk hebt, boef? Nou? 537 00:48:40,484 --> 00:48:46,002 De serie is eigenlijk een fractie te langzaam. 538 00:48:46,164 --> 00:48:49,600 lk ben hier te oud voor. -Zodat Mitch het kan bijbenen. 539 00:48:49,764 --> 00:48:54,042 lk train, ik loop op de band, ik doe gewichten. 540 00:48:54,204 --> 00:48:58,482 Bezorg me een leuke dag. -lk ben zuinig op m'n lichaam. 541 00:49:00,324 --> 00:49:04,033 Dat is 't punt. Mitch is niet zuinig op z'n lichaam. 542 00:49:04,204 --> 00:49:07,196 Kijk eens. Allemaal voor jou. 543 00:49:41,564 --> 00:49:43,680 Zijn de vijf minuten al om? 544 00:49:51,404 --> 00:49:52,757 Showtime. 545 00:50:15,364 --> 00:50:17,958 Waarom bekijk je die, Magnum? 546 00:50:20,721 --> 00:50:25,078 Waarom praten we niet met hem? -Omdat ie in de bak zit. 547 00:50:25,241 --> 00:50:28,392 De gevangenis. Mooi voor de volgende aflevering. 548 00:50:28,561 --> 00:50:30,870 Nee, hij zit daar dankzij mij. 549 00:50:31,041 --> 00:50:33,919 Hij is de enige die weet hoe het zit met dat wapen. 550 00:50:34,081 --> 00:50:37,312 Hij wil niet met me praten. lk heb 't geprobeerd. 551 00:50:38,201 --> 00:50:41,910 Misschien wel met mij. -En waarom zou ie dat willen? 552 00:50:42,081 --> 00:50:44,720 Omdat ik niet zo'n buldog ben als jij. 553 00:50:44,881 --> 00:50:48,794 lk ga praten. Als een personage. -Een personage. 554 00:50:48,961 --> 00:50:52,112 Wat een goed idee. Je bedoelt undercover? 555 00:50:52,281 --> 00:50:56,399 Ja. Een beetje afleiden, laten denken dat ik iemand anders ben. 556 00:50:58,081 --> 00:51:00,515 Wat voor personage? 557 00:51:01,361 --> 00:51:03,556 lk bedenk wel wat. 558 00:51:06,521 --> 00:51:10,912 Rerun, alles goed? lk ben Trey Sellars van Justice Channel. 559 00:51:11,081 --> 00:51:14,357 Ga zitten. Red je 't hier? 560 00:51:15,641 --> 00:51:20,396 ln de eerste plaats bedankt. Alles oké? -lk ken geen Justice Channel. 561 00:51:20,561 --> 00:51:25,032 We zijn begonnen toen jij hier zat. lk zal je wat over ons vertellen. 562 00:51:25,201 --> 00:51:29,911 We besteden aandacht aan onschuldige slachtoffers zoals jij. 563 00:51:30,081 --> 00:51:34,757 Hij heeft alleen wat coaching nodig. -We verknoeien onze tijd. 564 00:51:34,921 --> 00:51:37,071 ls dat een nieuw shirt? 565 00:51:37,241 --> 00:51:40,278 Effen staat je goed. 566 00:51:40,441 --> 00:51:44,559 En jij kan me hieruit krijgen? -lk niet, de TV. 567 00:51:44,721 --> 00:51:48,509 Vandaar die camera's. lk presenteer 't programma Framed. 568 00:51:48,681 --> 00:51:53,232 Wij richten ons op jongens zoals jij. We zetten je in de schijnwerpers. 569 00:51:53,401 --> 00:51:56,154 Dan kan jij je tot de mensen richten. 570 00:51:56,321 --> 00:52:00,280 Dat moet leiden tot demonstraties voor jouw vrijlating. 571 00:52:00,441 --> 00:52:03,831 Het is me al drie keer gelukt. En jij moet de vierde worden. 572 00:52:04,001 --> 00:52:08,074 Net als Mandela. -Ongeveer, maar dan anders. 573 00:52:08,241 --> 00:52:11,199 Want jij bent Nelson niet, jij bent Rerun. 574 00:52:11,361 --> 00:52:16,276 Maar Rerun moet ook vrijkomen. Mandela's stront stinkt toch ook? 575 00:52:16,441 --> 00:52:18,432 Trey, ik ga je helpen. 576 00:52:18,601 --> 00:52:20,751 Niet zo hard. -Watte? 577 00:52:20,921 --> 00:52:22,991 lk praat helemaal niet hard. 578 00:52:23,161 --> 00:52:26,278 Je hoeft niet zo hard te praten, we nemen alles op. 579 00:52:26,441 --> 00:52:31,993 Moet mijn advocaat er niet bij zijn? -Nee, dat is niet verstandig. 580 00:52:32,161 --> 00:52:35,153 De kijker wil helemaal geen advocaten horen. 581 00:52:35,321 --> 00:52:40,395 Ze willen het van jou horen. -Maar ik heb Johnnie Cochran. 582 00:52:40,561 --> 00:52:44,600 Precies. En Cochran trekt het publiek waar wij niet op mikken. 583 00:52:44,761 --> 00:52:47,480 lk zoek de kijker die met je meeleeft. 584 00:52:47,641 --> 00:52:51,350 Als ze Cochran zien, in zo'n pak van duizend dollar... 585 00:52:51,521 --> 00:52:54,991 ...dan laten ze je lekker zitten. 586 00:52:55,161 --> 00:52:59,677 Geen smerissen, geen advocaten. Alleen twee brothers. Oké? 587 00:52:59,841 --> 00:53:02,480 lk ben je brother. -Doe het rustig aan. 588 00:53:02,641 --> 00:53:05,235 Hij twijfelt nog steeds. 589 00:53:05,401 --> 00:53:09,599 Vertel op. Jij en Lazy Boy hebben dat geweer van iemand gekregen. 590 00:53:09,761 --> 00:53:13,117 Jullie werken voor dezelfde persoon. Voor wie? 591 00:53:13,281 --> 00:53:16,591 Wat krijgen we nou? Wat ben jij voor journalist? 592 00:53:16,761 --> 00:53:19,833 Een die er niet omheen draait. -Rustig. 593 00:53:20,001 --> 00:53:24,836 En ik stop niet eerder voordat ik de waarheid weet. 594 00:53:25,001 --> 00:53:29,756 Je wordt genaaid waar je bij staat. Dat moet je niet pikken. 595 00:53:29,921 --> 00:53:33,994 Mag je 'genaaid' zeggen? -Dit is kabel. lk heb nog een vraag. 596 00:53:34,161 --> 00:53:38,120 Moest je een schikking aangaan? Gewoon een tijdje zitten? 597 00:53:38,281 --> 00:53:41,512 Dat hebben ze je aangeraden, hè? 598 00:53:41,681 --> 00:53:46,675 Ja, dat is waar. -Probeer er een naam uit te krijgen. 599 00:53:46,841 --> 00:53:51,961 Rerun, vertel nou maar wie achter deze onrechtvaardigheid zit. 600 00:53:52,121 --> 00:53:56,911 Wie trekt er aan de touwtjes? Want jij zit hier voor iemand anders. 601 00:53:57,081 --> 00:54:00,915 En die geniet nu lekker van zijn vrijheid. 602 00:54:01,081 --> 00:54:03,311 En wat ruik jij? -Stront. 603 00:54:03,481 --> 00:54:05,836 Zweetvoeten, spanning, stress. 604 00:54:06,001 --> 00:54:10,995 Dat is niks voor jou. Kijk nou eens in die camera. 605 00:54:11,161 --> 00:54:13,994 Maak contact. Kijk in de lens. 606 00:54:14,161 --> 00:54:18,040 Zeg nou wie hier hoort te zitten. Betrek de kijker erbij. 607 00:54:18,201 --> 00:54:22,638 Laat de kijker voelen wat jij voelt. lk ben bij je. 608 00:54:24,641 --> 00:54:27,235 Aan alle mensen in TV-land... 609 00:54:28,161 --> 00:54:30,880 ...en aan m'n moeder: lk kom gauw thuis. 610 00:54:31,041 --> 00:54:34,317 Je kindje komt gauw thuis, mama. 611 00:54:34,481 --> 00:54:38,030 De schuldige... -Je gaat gauw naar je moeder. 612 00:54:38,201 --> 00:54:42,558 ...die me van school haalde en me zijn vuile werk liet doen... 613 00:54:42,721 --> 00:54:46,396 ...dat me nu mijn vrijheid kost... 614 00:54:46,561 --> 00:54:48,995 ...is niemand anders dan... 615 00:54:49,761 --> 00:54:56,030 lk raak altijd ontroerd als 'n brother vrijgelaten gaat worden. Zeg het. 616 00:55:00,521 --> 00:55:02,716 Vargas. 617 00:55:03,721 --> 00:55:07,839 Caesar Vargas. -Hij zegt het. 618 00:55:08,001 --> 00:55:12,995 lk hoop dat je kijkt, bitch. -Dat heb je goed gedaan. 619 00:55:13,161 --> 00:55:16,597 Vraag waar ie is. -Je gaat eraan. 620 00:55:16,761 --> 00:55:22,552 lk voel de grond trillen. Als de kijkers dit zien, gaan ze de straat op. 621 00:55:22,721 --> 00:55:25,838 Waar zou die Vargas uithangen? 622 00:55:27,361 --> 00:55:31,991 Je wil me dood hebben, hè? -Nee, ik doe dit voor de kijkers. 623 00:55:32,161 --> 00:55:35,392 We gaan ook niet zeggen waar Vargas is. 624 00:55:35,561 --> 00:55:40,157 Maar wel: Als u Vargas niet wil tegenkomen, ga dan niet daarheen. 625 00:55:40,321 --> 00:55:43,916 Als je met hem omgaat, kan je wel eens hier eindigen. 626 00:55:44,081 --> 00:55:46,993 Kijk naar de camera. Denk aan de kijkers. 627 00:55:47,161 --> 00:55:52,315 Denk aan de baby's, de kinderen. Red al die baby's. 628 00:55:52,481 --> 00:55:58,511 Mensen en kinderen in TV-land, kinderen in de hele wereld... 629 00:55:58,681 --> 00:56:03,471 Word niet zoals ik. En als je geen gevaar wilt lopen... 630 00:56:06,881 --> 00:56:11,159 ...ga dan niet naar Club Cuba Loca in Figueroa Street. 631 00:56:14,201 --> 00:56:16,715 Mazzel. 632 00:56:16,881 --> 00:56:21,159 Goed gedaan. Heb je geen goed gevoel? Er is een band. 633 00:56:21,321 --> 00:56:26,076 Wat een opluchting. Je gaat eraan, ik word beschermd. 634 00:56:26,241 --> 00:56:28,391 Het staat erop. 635 00:56:31,401 --> 00:56:34,438 Nu ga ik mijn verhaal vertellen. 636 00:56:34,601 --> 00:56:38,674 lk ben geboren in een ma.I.sveld, en mijn oma was 'n stripper... 637 00:56:38,841 --> 00:56:42,550 Bewaar dat nou maar voor Oprah Winfrey, oké? 638 00:56:42,721 --> 00:56:44,632 Mitch, we gaan naar de club. 639 00:57:03,801 --> 00:57:05,712 En nu? 640 00:57:08,681 --> 00:57:10,592 Let op. 641 00:57:15,241 --> 00:57:17,436 Staat de microfoon aan? 642 00:57:23,841 --> 00:57:28,198 Sorry hoor, maar ik zoek Mr Vargas. ls ie hier? 643 00:57:29,481 --> 00:57:32,757 Weet iemand waar hij is? Mr Vargas? 644 00:57:32,921 --> 00:57:36,880 Dank u. Dat viel wel mee, hè? We komen naar u toe. 645 00:57:38,001 --> 00:57:41,960 Terug naar Living la Vida Loca. 646 00:57:43,281 --> 00:57:46,876 Dit was een wens van me. lk kom zo, Mr Vargas. 647 00:57:52,441 --> 00:57:56,275 lnteressante aanpak. -lk doe wat ik kan. Hij zit daar. 648 00:58:08,121 --> 00:58:11,318 Goed idee, die knoop-camera. -Zei ik toch. 649 00:58:20,401 --> 00:58:22,312 Mr Vargas? 650 00:58:22,481 --> 00:58:26,679 Rechercheur Preston, LAPD. lk wil u wat vragen stellen. 651 00:58:27,201 --> 00:58:29,556 lk zit te eten. 652 00:58:30,361 --> 00:58:34,639 lk hoop niet dat dit uw eetlust bederft. -lk heb een sterke maag. 653 00:58:36,041 --> 00:58:39,317 Wie is dit? -Een van uw werknemers. 654 00:58:40,481 --> 00:58:44,713 Er werken zoveel mensen in mijn club. Maar hem ken ik niet. 655 00:58:44,881 --> 00:58:46,951 En deze jongen? 656 00:58:49,881 --> 00:58:51,997 Hoe heet ie? 657 00:58:56,681 --> 00:58:58,478 Hij is groot... 658 00:58:58,641 --> 00:59:03,431 ...en vast sterk genoeg om door jullie vesten heen te gaan. 659 00:59:05,041 --> 00:59:07,157 Toch? 660 00:59:08,801 --> 00:59:13,079 Een kogelvrij vest. -En u bent? 661 00:59:13,241 --> 00:59:17,075 Mijn naam staat op die grote billboard aan de overkant. 662 00:59:18,521 --> 00:59:25,279 Jullie zijn die TV-smerissen. Wat zeg je ook alweer? 663 00:59:25,441 --> 00:59:27,591 Showtime. 664 00:59:27,761 --> 00:59:29,991 Het is showtime. 665 00:59:31,721 --> 00:59:35,919 Zie je hoe pakkend 't is? Wacht maar tot we jullie gearresteerd hebben. 666 00:59:36,081 --> 00:59:40,279 En dan? Sleep je me dan voor De Riijdende Rechter? 667 00:59:40,441 --> 00:59:43,877 We houden je dag en nacht in de gaten, gladjanus. 668 00:59:46,241 --> 00:59:49,392 Gaan jullie me arresteren? 669 00:59:49,561 --> 00:59:54,681 Want anders ga je maar weg. Voordat ik de echte politie bel. 670 00:59:54,841 --> 00:59:57,275 Wij zijn de echte politie. -Tuurlijk. 671 00:59:57,441 --> 01:00:01,229 Denk je dat we niet echt zijn? -Jullie zijn een lachertje. 672 01:00:02,681 --> 01:00:05,434 Laat maar gaan. Mij kan je niks maken. 673 01:00:05,601 --> 01:00:11,790 Nee, maar de volgende keer sla ik je in de boeien. 674 01:00:11,961 --> 01:00:15,670 lk zei het toch. Een lachertje. 675 01:00:27,321 --> 01:00:30,438 Een echte showtime-grap. -Showtime. 676 01:00:39,841 --> 01:00:41,832 Fantastische televisie. 677 01:00:50,881 --> 01:00:55,397 Met een auto als deze versier je echt elke meid. 678 01:00:55,561 --> 01:00:57,358 lk pas. 679 01:00:57,521 --> 01:01:01,799 Ga je liever een paar borden maken? -Stop nou maar. 680 01:01:01,961 --> 01:01:05,112 Goed, ik zeg niets meer. 681 01:01:11,401 --> 01:01:15,792 Een foto met CV? -Leg die dingen nou terug. 682 01:01:15,961 --> 01:01:20,591 lk wil alleen even kijken. Zoveel talent is best handig, hè? 683 01:01:20,761 --> 01:01:24,276 lk ken helemaal geen... 684 01:01:24,441 --> 01:01:26,830 ...mime-speler? 685 01:01:27,001 --> 01:01:29,469 Ja, ik ben een mime-speler. 686 01:01:29,641 --> 01:01:33,236 En die films wil ik ook wel zien. Beach Party Bonzo? 687 01:01:33,401 --> 01:01:38,714 Ja, een onafhankelijke maatschappij. Low-budget. Geen studio. 688 01:01:38,881 --> 01:01:42,396 Planet Gorthon, 3100 na Christus? 689 01:01:42,561 --> 01:01:46,713 Dat was licht pornografisch. lk wil er niet over praten. 690 01:01:46,881 --> 01:01:50,476 Wilde je ook bij de Village People? 691 01:01:50,641 --> 01:01:53,633 Pas maar op. Anders zet ik er ook pottenbakken bij. 692 01:01:53,801 --> 01:01:57,476 Kom niet aan pottenbakken. -Je kan zoveel dingen doen. 693 01:01:57,641 --> 01:02:01,680 Waarom gaat iemand pottenbakken? -Als ik 't zeg, hou je dan op? 694 01:02:01,841 --> 01:02:03,957 lk brand van nieuwsgierigheid. 695 01:02:04,121 --> 01:02:08,831 Mijn therapeut raadde het me aan toen mijn huwelijk op de klippen liep. 696 01:02:09,001 --> 01:02:11,117 ls dat 't? -Ja. 697 01:02:11,281 --> 01:02:13,556 Waarom ben je er zo slecht in? 698 01:02:13,721 --> 01:02:17,350 Net als jij met het politiewerk, ik neem 't niet serieus. 699 01:02:17,521 --> 01:02:20,115 Mag ik jou wat vragen? 700 01:02:20,281 --> 01:02:23,079 Waarom zit je eigenlijk bij de politie? 701 01:02:23,241 --> 01:02:26,074 lk was een waardeloze ober. 702 01:02:26,241 --> 01:02:29,711 Was je een betere mime-speler? -Ja, een hele goeie. 703 01:02:29,881 --> 01:02:32,714 Wil je wat zien? 704 01:02:33,281 --> 01:02:35,590 Alles onder controle. 705 01:02:36,601 --> 01:02:39,274 lk zit vast aan de ruit. 706 01:02:41,041 --> 01:02:43,475 Je kan ook woorden mimen. 707 01:02:46,201 --> 01:02:48,556 lk ben onder de indruk. 708 01:02:49,321 --> 01:02:51,516 Een glazen wand. 709 01:02:59,241 --> 01:03:03,029 Bedankt voor de lift. -We zijn nu 'n beetje vriendjes, hè? 710 01:03:03,201 --> 01:03:05,271 Niet echt. 711 01:03:07,841 --> 01:03:10,514 Wat is er? -lk laat nooit 't licht aan. 712 01:03:17,961 --> 01:03:20,521 Verrassing. -Wat hebben jullie gedaan? 713 01:03:20,681 --> 01:03:24,117 Vind je 't niet mooi? -Nee. 714 01:03:24,281 --> 01:03:27,353 Misschien is het wat voor Don Johnson. 715 01:03:27,521 --> 01:03:31,480 lk weet niet wat de bedoeling was, maar zet alles maar weer terug. 716 01:03:31,641 --> 01:03:33,632 Oké, Mitch. Rustig maar. 717 01:03:33,801 --> 01:03:37,191 We wilden je alleen maar een beetje seks-appeal geven. 718 01:03:37,361 --> 01:03:40,000 Het lijkt wel iets van een homo pornoster. 719 01:03:40,161 --> 01:03:44,234 Ja, hier heb je ze. -Hou op, Trey. 720 01:03:44,401 --> 01:03:48,758 Je hebt wel lef. Je hebt niet eens om toestemming gevraagd. 721 01:03:48,921 --> 01:03:53,392 En wat moet die hond hier? -Powder is jouw hond. 722 01:03:53,561 --> 01:03:56,155 lk wil geen hond. Wat is dit allemaal? 723 01:03:56,321 --> 01:03:59,279 Powder is vroeger een hasjhond geweest. 724 01:03:59,441 --> 01:04:03,036 Volgens mij is ie verslaafd. -Zo kom je sympathieker over. 725 01:04:03,201 --> 01:04:09,071 Dan is 'n kennel nog niet genoeg. -lk wil mijn eigen spullen terug. 726 01:04:09,241 --> 01:04:12,392 Dan word ik pas sympathiek, eerder niet. 727 01:04:13,241 --> 01:04:16,153 Hoe kan je nee zeggen tegen zo'n koppie? 728 01:04:17,761 --> 01:04:20,229 Heel simpel. Nee, Powder. Ga weg. 729 01:04:20,401 --> 01:04:23,791 Hé, wat doe je nou? Hij is maar een hond. 730 01:04:23,961 --> 01:04:26,350 Kom maar hier, Powder. 731 01:04:30,281 --> 01:04:32,795 Mitch heeft gelijk. Die hond moet weg. 732 01:04:32,961 --> 01:04:35,839 Nou, z'n instinct deugt wel. 733 01:04:36,001 --> 01:04:38,196 Pas maar op, Powder. 734 01:04:58,641 --> 01:05:00,836 Oké, til maar op. 735 01:06:07,641 --> 01:06:09,950 Hier Showtime 1, we gaan erheen. 736 01:06:25,161 --> 01:06:28,551 Annie, de schotel. Ga maar, Julio. 737 01:06:37,721 --> 01:06:39,837 Dat is het wapen. 738 01:08:39,241 --> 01:08:41,357 Verdomme, geen beeld. 739 01:09:28,321 --> 01:09:30,755 Daar heb je 'm. -lk zie 'm. 740 01:09:50,681 --> 01:09:52,592 Film je? 741 01:09:56,961 --> 01:09:59,873 Springen. Springen. 742 01:10:00,041 --> 01:10:02,794 Springen, Mitch. Nu. 743 01:10:22,641 --> 01:10:25,030 Mooie motorkapsprong. 744 01:10:25,881 --> 01:10:28,953 Gaat 't? -Alles goed? 745 01:10:29,121 --> 01:10:31,760 Hooguit twee druppeltjes urine. 746 01:10:36,681 --> 01:10:40,356 lk haal je uit die serie. Je gaat weer de straat op. 747 01:10:50,521 --> 01:10:54,309 Het is afgelopen met Showtime. En wij zijn de lul. 748 01:10:55,681 --> 01:10:58,275 Succes met je lint, Super Smeris. 749 01:11:02,281 --> 01:11:05,114 Politiewerk is niet wat je op televisie ziet. 750 01:11:05,281 --> 01:11:08,318 lk heb je nog nooit zoiets zien doen. 751 01:11:08,481 --> 01:11:11,154 Je bracht de hele stad in gevaar. 752 01:11:11,321 --> 01:11:15,439 Je zou beter moeten weten. -Het escaleerde gewoon. 753 01:11:16,241 --> 01:11:21,110 Mitch, het is afgelopen. De baas stopt met de serie. 754 01:11:21,281 --> 01:11:26,116 Mooi, kan ik weer aan het werk. -Nee, je wordt van de zaak gehaald. 755 01:11:26,281 --> 01:11:28,670 De PR-afdeling kreeg 'n rolberoerte. 756 01:11:28,841 --> 01:11:31,878 Deze beelden zijn nog erger dan die met die camera. 757 01:11:32,041 --> 01:11:35,750 Als Vargas nog meer wapens krijgt, staan we er nog slechter voor. 758 01:11:35,921 --> 01:11:40,597 Jij hebt 't verknald. Je bent geschorst tot het onderzoek is afgerond. 759 01:11:40,761 --> 01:11:44,390 Kom op nou, moet ik mijn wapen en mijn badge inleveren? 760 01:11:45,281 --> 01:11:49,433 Nee, je gaat 'n paar dagen thuis zitten. Tot de storm geluwd is. 761 01:11:49,601 --> 01:11:52,752 Wat moet ik thuis doen? -Geen idee. 762 01:11:52,921 --> 01:11:57,278 Een boek lezen, TV kijken. Een beetje pottenbakken. 763 01:12:06,801 --> 01:12:09,156 Hij zit aan de specht-camera. 764 01:12:10,761 --> 01:12:13,719 ln elk oog zit een camera. -ln mijn specht? 765 01:12:13,881 --> 01:12:17,590 Als ie hem maar niet breekt. -Geen camera's, heb ik gezegd. 766 01:12:17,761 --> 01:12:22,312 lk hoop dat alles erop staat. Hoor je me? lk hoop dat 't erop staat. 767 01:12:23,801 --> 01:12:26,076 Hij heeft 'm gebroken. 768 01:12:28,321 --> 01:12:32,712 Je krijgt een nieuwe van me. -De man haat camera's. 769 01:12:51,361 --> 01:12:53,192 We komen de hond halen. 770 01:12:53,361 --> 01:12:55,431 Die blijft hier. -Hij moet mee. 771 01:12:55,601 --> 01:13:00,197 Het is een politiehond. Als je aan hem komt, schiet ik je neer. 772 01:13:06,761 --> 01:13:09,229 Braaf, Powder. Braaf. 773 01:13:10,921 --> 01:13:12,957 Niemand pakt jou van me af. 774 01:13:13,121 --> 01:13:17,319 Trey, vergeet Showtime nou. We maken onze eigen politieserie. 775 01:13:17,481 --> 01:13:20,154 lk heb al een ideetje. Luister maar. 776 01:13:20,321 --> 01:13:22,960 Jij bent Nick Load en ik John Lock. 777 01:13:23,121 --> 01:13:25,032 Nick hoe? -Nick Load. 778 01:13:25,201 --> 01:13:29,911 Jij bent Nick Load, ik ben John Lock. Samen zijn we Lock and Load. 779 01:13:30,081 --> 01:13:35,917 Twee bikkelharde dienders van de fietsbrigade. ls dat goed of niet? 780 01:13:36,081 --> 01:13:40,950 George Clooney maakte 18 zeperds voordat ie bekend werd in ER. 781 01:13:41,121 --> 01:13:43,555 Snap je 't? 782 01:13:43,721 --> 01:13:48,920 Die serie kan me niet schelen. lk wil rechercheur worden. 783 01:13:49,081 --> 01:13:53,154 Luister nou, je kan nu carrière maken als acteur. 784 01:13:53,321 --> 01:13:56,552 Je moet het ijzer smeden als het heet is. 785 01:13:58,521 --> 01:14:01,160 Het zal allemaal wel. 786 01:14:01,321 --> 01:14:03,312 lk ga naar de laatste aflevering van Showtime kijken. 787 01:14:11,441 --> 01:14:13,716 Jij hebt al gegeten. 788 01:14:15,121 --> 01:14:18,431 lk haal je uit die serie. Je gaat weer de straat op. 789 01:14:18,601 --> 01:14:22,310 En Mitch? -Die wordt voorlopig geschorst. 790 01:14:22,481 --> 01:14:26,156 Mitch is mijn partner. Op straat kan ik alleen op hem rekenen. 791 01:14:26,321 --> 01:14:28,676 Niet op mijn familie. Alleen op hem. 792 01:14:28,841 --> 01:14:32,959 Da's mooi, Sellars. En wat wil je dat ik doe? 793 01:14:33,121 --> 01:14:35,430 Als u hem schorst, moet u mij ook schorsen. 794 01:14:35,601 --> 01:14:38,593 Prima, dan schors ik jou ook. 795 01:14:40,161 --> 01:14:43,631 Dan ben ik geschorst. 796 01:14:43,801 --> 01:14:46,793 Wilt u mijn wapen en badge? -Donder op. 797 01:15:00,721 --> 01:15:04,396 Met wie? -Met Mitch. 798 01:15:04,561 --> 01:15:07,712 Wat is er? -Zit je te kijken? 799 01:15:07,881 --> 01:15:11,237 Nee, het is voor mij verleden tijd. 800 01:15:11,401 --> 01:15:14,632 Nieuwe ronden, nieuwe kansen. -Voor mij ook. 801 01:15:14,801 --> 01:15:20,034 Waarom bel je? -lk, wil even zeggen... 802 01:15:20,201 --> 01:15:23,432 ...dat wat je hebt gedaan... 803 01:15:23,601 --> 01:15:26,638 ...dat ik dat echt klasse vind... 804 01:15:26,801 --> 01:15:30,157 ...en dat ik je wil helpen met dat examen... 805 01:15:30,321 --> 01:15:33,836 ...als je vragen hebt en zo. 806 01:15:34,001 --> 01:15:38,836 Dus je gelooft wel in me? -lk denk wel dat je 't kan. 807 01:15:39,001 --> 01:15:41,913 Dat wil ik even opnemen. -lk ga ophangen. 808 01:15:42,081 --> 01:15:48,111 Wacht even. Wil je voor mij een paar van die lelijke mokken maken? 809 01:15:48,761 --> 01:15:51,719 Dat kan niet waar zijn. -Geintje. 810 01:15:51,881 --> 01:15:56,591 Nee, ik zag wat in die serie. -Dus je zit wel te kijken. 811 01:15:56,761 --> 01:16:01,277 lk ook. Wat zag je dan? -Charlie Hertz, van ballistiek. 812 01:16:01,441 --> 01:16:06,151 Die je bij Lazy Boy ontmoette. -Ja, ik wil dat nog een keer zien. 813 01:16:06,321 --> 01:16:09,677 lk neem alles op. Voor mijn eigen verzameling. 814 01:16:09,841 --> 01:16:13,436 Dat verbaast me niks. -Even terugspoelen. 815 01:16:16,361 --> 01:16:20,434 Het is Carlie Hertz. Zeker weten. 816 01:16:20,601 --> 01:16:22,831 Wat moet hij bij Vargas? 817 01:16:46,281 --> 01:16:48,272 Waar zit 't licht? 818 01:16:52,961 --> 01:16:56,112 We hebben de wapenfabrikant gevonden. 819 01:16:56,281 --> 01:16:59,398 Ja, dit is de werkplaats van die schoft. 820 01:16:59,561 --> 01:17:01,950 Moet je zien. 821 01:17:02,121 --> 01:17:05,636 Vroeger verbouwden ze alleen hennep in de garage. 822 01:17:05,801 --> 01:17:09,316 Eens kijken wie hij het laatst gebeld heeft. 823 01:17:09,481 --> 01:17:14,316 Met King Rental Trucks. -Met rechercheur Mitch Preston... 824 01:17:14,481 --> 01:17:17,553 Dé Mitch Preston? Van Showtime? 825 01:17:17,721 --> 01:17:20,155 Ja. 826 01:17:20,321 --> 01:17:25,156 Rustig maar. We willen wat informatie over een truck. 827 01:17:25,321 --> 01:17:29,155 Heeft Charles Hertz er een gehuurd? -lk zal even kijken. 828 01:17:29,321 --> 01:17:32,074 Mr Hertz heeft 'm vanmorgen opgehaald. 829 01:17:32,241 --> 01:17:37,110 Zit er een zender in? -Ja zeker, Mitch. 830 01:17:37,281 --> 01:17:39,749 ls Trey daar ook? Mag ik 'm even? 831 01:17:39,921 --> 01:17:42,719 Ja hoor. -Met Trey? 832 01:17:43,761 --> 01:17:47,720 lk hou van je. Zeg eens showtime. -Showtime. 833 01:17:47,881 --> 01:17:49,917 Dat mens is gek. 834 01:17:51,801 --> 01:17:52,916 Populair, hè? 835 01:17:57,041 --> 01:18:00,113 De truck staat bij het Bonaventura hotel. 836 01:18:00,281 --> 01:18:02,749 Wat is daar dan? -Een wapenbeurs. 837 01:18:19,081 --> 01:18:21,117 Mooie wapens. 838 01:18:21,281 --> 01:18:23,556 Kom maar. 839 01:18:23,721 --> 01:18:25,632 Het kan. 840 01:18:50,161 --> 01:18:54,074 Bedankt. lk heb de beelden van de knoop-camera. 841 01:18:55,001 --> 01:18:56,992 Je steekt wel je nek uit. 842 01:18:57,161 --> 01:19:00,471 lk wil helpen. En ik heb een goed einde nodig. 843 01:19:08,121 --> 01:19:11,591 Mag ik even? Hallo, wapenliefhebbers. 844 01:19:11,761 --> 01:19:15,436 lk ben Chase Renzi van de serie Showtime. 845 01:19:18,441 --> 01:19:20,955 Erg aardig van jullie. 846 01:19:21,121 --> 01:19:23,681 Showtime heeft jullie hulp nodig. 847 01:19:23,841 --> 01:19:26,958 Deze twee mannen zijn in dit gebouw. 848 01:19:27,121 --> 01:19:30,193 Ze zijn gewapend en zeer gevaarlijk. 849 01:19:32,481 --> 01:19:34,631 Daar zijn ze. 850 01:20:31,641 --> 01:20:34,792 Zal ik een lijst met eisen voor je opstellen? 851 01:20:34,961 --> 01:20:37,270 lk kan je helpen. 852 01:20:54,721 --> 01:20:59,636 Naar binnen. -Rustig. Rustig maar, oké? 853 01:21:06,441 --> 01:21:10,320 Vargas? Je kan geen kant op. -lk heb eisen. 854 01:21:10,481 --> 01:21:12,995 Dan moet je ons wel binnen laten. 855 01:21:14,241 --> 01:21:17,472 Sjuif eerst je wapens hierheen. -Wat zeg je? 856 01:21:19,241 --> 01:21:21,277 Sjuif je wapens hierheen. 857 01:21:21,441 --> 01:21:23,591 Sjuif? -Wat zeg je nou? 858 01:21:23,761 --> 01:21:28,073 Versta je geen Engels? -Schuif je wapens hierheen. 859 01:21:28,241 --> 01:21:31,153 Oké, doe maar. lk heb wat extra's. 860 01:21:31,321 --> 01:21:33,437 Eerst een nieuwe tape. 861 01:21:37,601 --> 01:21:40,354 Denk jij wat ik denk? -Ja. 862 01:21:42,161 --> 01:21:44,231 Wat doe je? 863 01:21:47,081 --> 01:21:49,800 Horen jullie me? -Wacht even. 864 01:21:52,481 --> 01:21:55,120 lk heb eisen. 865 01:21:55,281 --> 01:21:58,114 Zie je die heli's? We zijn live op TV. 866 01:21:58,281 --> 01:22:02,797 Wij hebben een cameraman bij ons, dan kan je de wereld toespreken. 867 01:22:05,801 --> 01:22:08,952 Gooi je wapens hierheen. -Daar komen ze. 868 01:22:20,081 --> 01:22:22,151 Klaar? 869 01:22:25,361 --> 01:22:28,114 De wapens. -Blijf daar. 870 01:22:28,281 --> 01:22:30,875 Blijf daar. -Oké, rustig maar. 871 01:22:31,041 --> 01:22:33,509 Waar is die cameraman? -Buiten. 872 01:22:33,681 --> 01:22:38,801 We willen 'm niet in gevaar brengen. Preston gaat filmen. 873 01:22:38,961 --> 01:22:41,794 Wel eens eerder op TV geweest? 874 01:22:41,961 --> 01:22:47,399 Je kijkt in de lens en zegt wat je wil zeggen. 875 01:22:49,441 --> 01:22:51,716 Heb je 'm goed in beeld? 876 01:22:54,041 --> 01:22:56,271 Draaien maar. 877 01:22:57,841 --> 01:22:59,877 Showtime. 878 01:23:58,641 --> 01:24:01,792 Trey. Waar ben je? -Hier. 879 01:24:04,801 --> 01:24:07,031 Wat doe je? 880 01:24:26,641 --> 01:24:30,156 En nu moet jij even lachen naar de camera's. 881 01:24:35,321 --> 01:24:38,393 Donder op met die camera. -Niet weggaan. 882 01:24:55,201 --> 01:24:58,273 Annie, regel jij 't maar. 883 01:24:59,161 --> 01:25:01,391 Hoe gaat 't met je rekruten? 884 01:25:06,081 --> 01:25:09,710 Ze hebben niet zo'n band als wij. -Het klikt niet zoals bij ons. 885 01:25:09,881 --> 01:25:14,432 Nee, en daarom gaan jullie een gastrol spelen en het voordoen. 886 01:25:14,601 --> 01:25:17,035 Nooit. -Ja, dus. 887 01:25:17,201 --> 01:25:20,079 lk trek 'm wel over de streep. 888 01:25:22,121 --> 01:25:24,237 lk zie je om acht uur. 889 01:25:24,401 --> 01:25:28,076 Kijk nou. En wat krijg ik? Niets. lk ga maar aan 't werk. 890 01:25:29,881 --> 01:25:33,840 lk heb wat voor je gemaakt. Omdat je geslaagd bent. 891 01:25:34,001 --> 01:25:36,799 Wat aardig van je. 892 01:25:39,681 --> 01:25:42,070 Wat mooi. 893 01:25:42,601 --> 01:25:45,240 Wat is 't? 894 01:25:45,401 --> 01:25:49,440 Een schaaltje voor muntjes. -Ach, natuurlijk 895 01:25:49,601 --> 01:25:54,152 Die heb ik sinds de kleuterschool niet meer gezien. 896 01:25:54,321 --> 01:25:56,232 Hartstikke bedankt. 897 01:25:56,401 --> 01:25:59,473 Heren, de verdachte zit in de verhoorkamer. 898 01:25:59,641 --> 01:26:03,873 We komen zo. Rechercheur Sellars. Dat klinkt goed, hè? 899 01:26:04,041 --> 01:26:06,316 Kom, Super Smeris. Showtime. 900 01:26:07,961 --> 01:26:10,839 Hallo. lk ben rechercheur Mitch Preston. 901 01:26:16,241 --> 01:26:18,038 Registreer 'm. 902 01:26:18,201 --> 01:26:21,591 Je bent aangehouden. Je bent aangehouden, kloo... 903 01:26:23,601 --> 01:26:26,911 Die Preston moet veel levendiger worden. 904 01:26:27,081 --> 01:26:29,720 De man heeft geen...kloten. 905 01:26:29,881 --> 01:26:33,317 Die heeft ie wel. -Dan moet ie er wat mee doen. 906 01:26:34,881 --> 01:26:37,156 ls dit je geluksdag? 907 01:26:37,321 --> 01:26:38,800 Wie zei dat ook alweer? 908 01:26:40,481 --> 01:26:43,951 lk weet heus wel dat je kijkt, Mitch. 909 01:26:44,121 --> 01:26:46,351 Donder op met die camera. 910 01:26:47,681 --> 01:26:49,956 Kom eens wat dichterbij. 911 01:26:50,801 --> 01:26:52,951 Sorry hoor. 912 01:27:00,161 --> 01:27:04,120 Wil je me soms in afzetlint wikkelen, Smuper Seris? 913 01:27:05,561 --> 01:27:08,758 Dus wij zijn niet echt? -Zeg het 's in steenkoolengels. 914 01:27:08,921 --> 01:27:10,912 lk ben moe. -Wie ben jij? 915 01:27:11,081 --> 01:27:14,551 Annie. -Wil je een papa? 916 01:27:16,641 --> 01:27:21,669 O, Bill. Dat krijg ik nu te horen. Vroeger was het: Graag, Bill. 917 01:27:22,841 --> 01:27:24,991 Showtime. 918 01:27:25,161 --> 01:27:28,676 Showtime. -Donder op met die camera. 919 01:31:23,601 --> 01:31:24,590 Ondertiteling: Richard Bovelander 920 01:31:24,761 --> 01:31:25,830 Aangepast door: SDl Media Group 921 01:31:25,921 --> 01:31:26,910 [DUTCH] 922 01:31:38,074 --> 01:31:41,862 lemand wil cameras in m'n flat zetten, in m'n auto... 923 01:31:42,034 --> 01:31:43,103 't ls waanzinnig. 924 01:31:43,274 --> 01:31:48,223 Je hebt een vreselijk saai leven. -Lach niet, straks is 't jouw beurt. 925 01:31:48,394 --> 01:31:50,862 Als je beter bent, volgen ze jou. 926 01:31:51,034 --> 01:31:53,628 lk kom niet terug. -Wat bedoel je? 927 01:31:53,794 --> 01:31:58,470 lk ga met pensioen en kap ermee. -Waar heb je 't over? 928 01:31:58,634 --> 01:32:01,228 lk moet aan m'n kinderen en vrouw denken. 929 01:32:01,394 --> 01:32:05,103 Als 't tuig kogels door m'n vest schiet... 930 01:32:05,274 --> 01:32:08,186 die er aan de andere kant uitkomen, is 't tijd om op te houden. 931 01:32:08,754 --> 01:32:10,745 Hou ermee op! 932 01:32:10,914 --> 01:32:13,712 Haal je handen van je broers gezicht. 933 01:32:15,714 --> 01:32:17,466 Niet erg rustgevend hier. 934 01:32:17,634 --> 01:32:20,432 Hoe staat 't met de zaak? -ReRun praat niet. 935 01:32:20,594 --> 01:32:23,552 't Jong is ergens doodsbang voor. 936 01:32:23,714 --> 01:32:27,627 Doe me 'n plezier. Beloof me dat je een goeie partner krijgt. 937 01:32:27,794 --> 01:32:30,069 Absoluut. Zonder twijfel. 938 01:32:30,234 --> 01:32:32,873 lk wil je niet met een idioot zien. 939 01:32:33,034 --> 01:32:37,550 Je zult mij niet met 'n idioot zien. Gebeurt niet. 940 01:32:37,714 --> 01:32:39,113 Van ze lang zal ze leven niet. 941 01:32:50,523 --> 01:32:51,558 Hallo. Met wie spreek ik? 942 01:32:51,723 --> 01:32:54,442 ls dit agent Sellars? -Met wie? 943 01:32:54,603 --> 01:32:57,595 lk ben Chase Renzi. -Hé, hoe gaat 't? 944 01:32:57,763 --> 01:32:59,401 Prima, te gek. 945 01:32:59,563 --> 01:33:03,476 Nou, ik heb nieuws voor ije. 946 01:33:03,643 --> 01:33:08,558 Gefeliciteerd, ije hebt de rol. -Hé bedankt, te gek zeg. 947 01:33:08,723 --> 01:33:11,874 Je auditie was heel goed. -Hartstikke bedankt. 948 01:33:12,043 --> 01:33:15,399 We zullen ije binnenkort bellen. 949 01:33:15,563 --> 01:33:17,793 Tot ziens. 950 01:33:53,745 --> 01:33:57,784 Dus bliijf kiijken naar scènes uit de volgende Showtime. 951 01:34:06,025 --> 01:34:09,256 Chase, het was echt een fantastische show. 952 01:34:09,425 --> 01:34:13,623 Toen Trey die vent in de ogen keek en zei: De show kan beginnen. 953 01:34:13,785 --> 01:34:17,380 lk kreeg er kippenvel van. -Dat is jouw magie, Bill. 954 01:34:17,545 --> 01:34:21,254 Je was echt een bron van inspiratie. Vooral voor Trey. 955 01:34:21,425 --> 01:34:24,497 Ja, jij hebt de boel gered. Jij gaf ze charisma. 956 01:34:24,665 --> 01:34:27,463 Het was echt goed, Chase. En dat verbaast me. 957 01:34:27,625 --> 01:34:29,695 Dit had ik niet verwacht. 958 01:34:29,865 --> 01:34:32,504 Preston moet nog meer tot leven komen. 959 01:34:32,665 --> 01:34:35,418 Hij heeft geen... -Vitaliteit. 960 01:34:35,585 --> 01:34:38,463 Hij straalt niet genoeg vitaliteit uit. 961 01:34:38,625 --> 01:34:41,822 Kun je hem niet iemand neer laten schieten of zo? 962 01:34:41,985 --> 01:34:45,773 Nee, hij heeft geen...ballen. 963 01:34:45,945 --> 01:34:49,176 Die heeft hij wel. -Die moeten naar buiten komen. 964 01:34:56,505 --> 01:34:59,975 lk vond het goed, Mitchell. Heel meeslepend. 965 01:35:00,145 --> 01:35:02,215 Het doet me goed dat te horen. 966 01:35:02,385 --> 01:35:08,335 Je komt heel sterk en kalm over. Net als Chow Yun-Fat in The Killer. 967 01:35:08,505 --> 01:35:11,542 Wie is dat? -O, hij is... 968 01:35:11,705 --> 01:35:14,219 Je weet vast niet wie hij is. 969 01:35:14,385 --> 01:35:17,058 Weet je al meer over dat vuurwapen? 970 01:35:17,225 --> 01:35:21,503 M'n bronnen zwijgen omdat ik omgeven word door camera's. 971 01:35:21,665 --> 01:35:23,417 Kan ik iets doen? 972 01:35:23,585 --> 01:35:28,101 Zorg dat er geen mensen kijken. Misschien halen ze ons uit de lucht. 973 01:35:28,265 --> 01:35:29,937 lk weet het niet, hoor. 974 01:35:30,105 --> 01:35:33,734 Je nieuwe partner is echt een ster aan het worden. 975 01:35:33,905 --> 01:35:36,373 Trey. -Trey, kom eens hier. 976 01:35:44,345 --> 01:35:47,894 lk zet er Trey Sellars op. Verkoop hem niet op eBay. 977 01:35:48,065 --> 01:35:50,021 lk zal je er een geven. 978 01:35:50,185 --> 01:35:52,779 Goed zo. 979 01:35:56,945 --> 01:35:59,539 lk zei toch dat je hem moest nemen. 980 01:35:59,705 --> 01:36:02,583 Zei jij dat? -Ja, wat zei ik nou net? 981 01:36:02,745 --> 01:36:06,340 Wanneer was dat dan? -Dat zei die vent van casting toch. 982 01:36:06,505 --> 01:36:11,135 Dat was net nadat je gezegd had dat dit kapsel me goed stond. 983 01:36:11,305 --> 01:36:13,455 Wat heb jij toch? 984 01:36:13,625 --> 01:36:15,297 Blijf van de suiker af. 985 01:36:15,465 --> 01:36:17,217 Troy. -Hij heet Trey. 986 01:36:17,385 --> 01:36:19,103 Trey. 987 01:36:19,265 --> 01:36:23,383 Ja, goed zo. Dit is perfect. Heel sexy. 988 01:36:25,265 --> 01:36:28,655 De camera mankeert niks. Dat is cool. 989 01:36:32,425 --> 01:36:35,383 Je ziet er goed uit. Heb je het naar je zin? 990 01:36:38,665 --> 01:36:40,940 Leuke mensen. 991 01:36:41,105 --> 01:36:45,542 lk herken een paar van je vriendjes van de omroep. 992 01:36:45,705 --> 01:36:48,902 lk heb hem ooit ondervraagd over een seksschandaal. 993 01:36:50,065 --> 01:36:52,295 Hallo, hoe is het ermee? 994 01:36:52,465 --> 01:36:56,299 Dat meen je niet. Nou, mijn vriend is het niet, hoor. 995 01:36:56,465 --> 01:36:59,423 Nee? Weet je dat wel zeker? 996 01:36:59,585 --> 01:37:02,622 Gefeliciteerd. Je bent een grote hit. 997 01:37:02,785 --> 01:37:04,901 lk drink bier. -Kom op, Mitch. 998 01:37:05,065 --> 01:37:08,023 Neem wat champagne. -Dit is prima. 999 01:37:13,105 --> 01:37:14,743 Ben je met iemand? 1000 01:37:14,905 --> 01:37:18,978 Nee, dit soort feestjes zijn zakelijk, niet privé. 1001 01:37:19,145 --> 01:37:21,215 Denkt je ex daar ook zo over? 1002 01:37:21,385 --> 01:37:24,058 M'n ex? -Ja, herinner je je die nog? 1003 01:37:24,225 --> 01:37:29,504 Nee, hij vond het niet zo leuk. Daarom zijn we uit elkaar gegaan. 1004 01:37:29,665 --> 01:37:32,133 Dat viel zeker niet mee. 1005 01:37:32,305 --> 01:37:35,581 We waren gewoon uit elkaar gegroeid. 1006 01:37:35,745 --> 01:37:37,224 Ander onderwerp. 1007 01:37:37,385 --> 01:37:40,900 Over je gelul, bijvoorbeeld? Je bent nooit getrouwd. 1008 01:37:44,905 --> 01:37:49,740 Je hebt je huiswerk gedaan. -lk ben rechercheur. Dat is m'n werk. 1009 01:37:49,905 --> 01:37:55,821 Ja, dat snap ik. Weet je, ik wou gewoon proberen om... 1010 01:37:55,985 --> 01:37:58,579 Je hebt gelijk. lk lul maar wat. 1011 01:37:58,745 --> 01:38:01,862 lk wou je vertrouwen winnen. Gevaar van het vak. 1012 01:38:02,025 --> 01:38:05,176 Zoals het produceren van een nep-realityserie? 1013 01:38:07,025 --> 01:38:11,860 Maar nu hebben we toch plezier? Allemachtig, zeg. 1014 01:38:12,025 --> 01:38:15,142 lk gunde mezelf wat creatieve vrijheid. 1015 01:38:15,305 --> 01:38:17,660 Die vrijheid moet ingeperkt worden. 1016 01:38:21,625 --> 01:38:24,856 Als je ideeën hebt, hoor ik die graag. 1017 01:38:25,025 --> 01:38:28,415 Wat dacht je ervan om je aan de realiteit te houden? 1018 01:38:34,305 --> 01:38:35,897 Proost. 1019 01:38:37,105 --> 01:38:38,584 Proost. 1020 01:38:46,745 --> 01:38:50,818 Nou, we moeten weer vroeg op. Dus... 1021 01:38:50,985 --> 01:38:53,055 het was echt. 1022 01:38:53,225 --> 01:38:55,455 Voor de verandering. 1023 01:38:55,625 --> 01:38:58,185 Nou, tot morgen dan maar, Mitch. 1024 01:38:58,345 --> 01:39:00,176 Tot morgen. 1025 01:39:14,187 --> 01:39:15,905 Trey Sellars is actie. 1026 01:39:16,187 --> 01:39:19,259 Trey Sellars is drama, sex appeal. 1027 01:39:19,827 --> 01:39:21,897 Trey Sellars, agent. 1028 01:39:22,187 --> 01:39:25,736 De enige kink in de kabel is m'n partner. 1029 01:39:25,987 --> 01:39:28,376 We zitten te brainstormen. 1030 01:39:28,587 --> 01:39:30,384 Ze hebben een slogan nodig. 1031 01:39:30,667 --> 01:39:32,783 Ze hadden verschillende namen... 1032 01:39:33,067 --> 01:39:34,864 Showtime. 1033 01:39:35,107 --> 01:39:37,462 lk zei, Showtime. -'t ls geweldig. 1034 01:39:37,707 --> 01:39:39,857 De producent raakt geëmotioneerd. 1035 01:39:40,107 --> 01:39:43,463 Niet zomaar een slogan, zo noemen we onze show. 1036 01:39:43,707 --> 01:39:47,825 Mitch is jaloers. Hij zit aan de kant. Hij mompelt iets. 1037 01:39:48,067 --> 01:39:49,978 lk wou dat ik dood was. -Wat? 1038 01:39:50,227 --> 01:39:54,698 Hij zegt niets. Hij is bang zijn idee te uiten. 1039 01:40:00,084 --> 01:40:03,201 lk zeg 't je, lk voel me niet goed met deze gast... 1040 01:40:03,404 --> 01:40:08,432 en z'n pottenbakken, z'n bekers en z'n... 1041 01:40:08,684 --> 01:40:11,323 Weet je, ik kom uit... 1042 01:40:11,564 --> 01:40:14,874 ik kom uit de achterbuurt... 1043 01:40:15,124 --> 01:40:20,403 lk begrijp dat soort lui niet. 1044 01:40:20,604 --> 01:40:25,200 lk probeer geduldig te zijn. Er zijn 'n hoop mensen in de wereld. 1045 01:40:25,444 --> 01:40:28,914 Deze gast houdt van pottenbakken, oké. 1046 01:40:29,164 --> 01:40:30,643 lk wil niet oordelen. 1047 01:40:30,884 --> 01:40:34,274 Maar waarom wil hij potten maken. 1048 01:40:34,524 --> 01:40:36,833 Als ik daar achterkom begrijp ik 't. 1049 01:40:37,084 --> 01:40:38,915 Nu begrijp ik 't niet. 1050 01:40:39,164 --> 01:40:43,316 lk wil begrijpen waarom hij kopjes maakt. 1051 01:40:43,564 --> 01:40:46,283 Omdat ik 't niet begrijp. 1052 01:40:46,524 --> 01:40:48,196 't ls vreemd ergens binnen te lopen... 1053 01:40:48,404 --> 01:40:52,477 en 'n gast 'n kop zien te maken. Dat is 'n vreemde boel. 1054 01:40:52,724 --> 01:40:55,921 Koppen, borden en andere vreemde dingen. 1055 01:40:56,164 --> 01:40:59,634 Het ziet er nooit uit als een bord. 1056 01:40:59,884 --> 01:41:01,875 Als je naar... Dan zou je... 1057 01:41:02,124 --> 01:41:05,480 Zoals je op de kleuterschool... 1058 01:41:05,724 --> 01:41:09,763 borden maakt. Zo ziet 't eruit. 1059 01:41:10,204 --> 01:41:12,513 't Zit niet goed. 1060 01:41:17,854 --> 01:41:22,609 Dit, moet ik zeggen, is de meest... 1061 01:41:22,854 --> 01:41:25,163 lonende periode van m'n leven. 1062 01:41:25,414 --> 01:41:29,327 l doe iets wat mensen helpt. 1063 01:41:29,574 --> 01:41:34,443 En tegelijkertijd, gebruik ik m'n creativiteit. 1064 01:41:34,694 --> 01:41:39,848 Want ik ben acteur en gebruik zo die twee kanten. 1065 01:41:40,094 --> 01:41:44,326 Je weet niet hoe voldoenend dat is. De kink hierin ligt... 1066 01:41:44,534 --> 01:41:46,843 in de kabel van de situatie... 1067 01:41:47,094 --> 01:41:51,565 de enige kink in de kabel is dat deze gast, m'n partner is- 1068 01:41:52,174 --> 01:41:54,324 De zeikerd. 1069 01:41:54,574 --> 01:41:58,044 Als ze nou een Woody Harrelson type vonden... 1070 01:41:58,294 --> 01:42:01,411 of een Cuba Gooding, Jr. type... 1071 01:42:01,654 --> 01:42:03,565 of een Denzel Washington type... 1072 01:42:03,814 --> 01:42:06,408 of een Larry Fishburne type... 1073 01:42:06,894 --> 01:42:08,122 of een Omar Epps type. 1074 01:42:08,334 --> 01:42:11,929 Het zou een grote broer, kleine broer iets kunnen wezen. lk en hem. 1075 01:42:12,134 --> 01:42:13,886 Omar Epps type. 1076 01:42:14,534 --> 01:42:18,766 Je kunt het grappig maken. Haal er een van die komedianten bij. 1077 01:42:19,014 --> 01:42:22,131 Met die jongens kan ik werken. 1078 01:42:23,014 --> 01:42:27,371 Pak 'n Jamie Foxx type. Dat zou dan 't grappige maatje zijn. 1079 01:42:27,614 --> 01:42:30,924 lk ben de serieuze jongen en hij 't grappige maatje. 1080 01:42:31,814 --> 01:42:36,410 Dat zou allemaal werken. Een Martin Lawrence type. 1081 01:42:39,134 --> 01:42:43,764 Er zijn een hoop andere soorten jongens dan Mitch. 1082 01:42:52,583 --> 01:42:54,255 lk zal eerlijk met je zijn. 1083 01:42:54,503 --> 01:42:59,418 lk probeer niet verwaand te zijn of me groot voor te doen. 1084 01:42:59,663 --> 01:43:02,416 lk weet dat ik 't gewoon kan. 1085 01:43:02,663 --> 01:43:06,861 lk weet hoe ik 't klusje moet klaren, wat dat dan ook is. 1086 01:43:07,103 --> 01:43:10,015 En dit is nu 't klusje. 1087 01:43:10,263 --> 01:43:13,653 Dit is de klus, weet je? 1088 01:43:13,903 --> 01:43:16,417 lk zal 't met wat flair doen. 1089 01:43:16,663 --> 01:43:19,621 Omdat ik Trey Sellars ben. 1090 01:43:19,863 --> 01:43:23,139 lk zal je wat flair laten zien. 1091 01:43:28,833 --> 01:43:32,906 Ja, ik wil even eerlijk met je zijn. 1092 01:43:33,113 --> 01:43:36,992 lk weet niet waar hij 't over heeft, maar... 1093 01:43:37,233 --> 01:43:39,906 lk vertel je wat er in m'n hart zit. 1094 01:43:45,833 --> 01:43:47,505 Kun je 'm afzetten? 1095 01:43:55,767 --> 01:43:59,840 lk heb de naam Showtime verzonnen. 1096 01:44:00,007 --> 01:44:05,127 We zaten bij elkaar-- De producenten wilden... 1097 01:44:05,287 --> 01:44:09,280 de inbreng van de acteurs in de show. 1098 01:44:09,447 --> 01:44:14,396 We zaten bij elkaar te brainstormen, namen te bedenken... 1099 01:44:14,567 --> 01:44:20,517 ik ging er thuis 'n nachtje over slapen en dacht erover... 1100 01:44:20,687 --> 01:44:24,680 toen werd ik op een ochtend wakker en zei, Showtime. 1101 01:44:24,847 --> 01:44:29,318 Het kwam gewoon tot me, weet je niet? 1102 01:44:29,487 --> 01:44:35,119 Als van 'n hogere plaats. lk bedoel, waarom word ik wakker en zeg, Showtime? 1103 01:44:35,287 --> 01:44:40,919 Dus die dag heb ik 't. lk werd wakker en zeg, Showtime. 1104 01:44:41,087 --> 01:44:47,196 Toevallig-- Als je in toevalligheden gelooft, ik geloof in 't lot. 1105 01:44:47,367 --> 01:44:50,484 Komt het onderwerp ter sprake... 1106 01:44:50,647 --> 01:44:54,925 lk gooi 't eruit en ze gaan ervoor. 1107 01:44:55,087 --> 01:45:00,036 Monden vallen open, ongeloof, de producent heeft tranen. 1108 01:45:00,207 --> 01:45:04,758 En Mitch, die jaloers is, zit aan de kant met 'n lang gezicht... 1109 01:45:04,927 --> 01:45:09,284 omdat hij 't niet kon bedenken. 1110 01:45:09,447 --> 01:45:15,124 Hij mompelt wat en als je vraagt. Wat zei je? 1111 01:45:15,287 --> 01:45:20,645 Zegt hij, niets. Bang om zijn idee prijs te geven. 1112 01:45:29,009 --> 01:45:31,125 Dit is de grote stad. 1113 01:45:31,969 --> 01:45:36,599 Harde stad. Harde mensen. 1114 01:45:37,129 --> 01:45:38,767 lk? 1115 01:45:39,409 --> 01:45:41,206 lk ben politieagent. 1116 01:45:46,129 --> 01:45:50,520 Hou op met dat geschud. lk ben uitgestapt. Snap dan toch... 1117 01:45:50,689 --> 01:45:52,759 lk ben William Shatner. 1118 01:45:52,929 --> 01:45:58,481 Als volmaakt tv-agent kwam ik tot de grootste uitdaging uit m'n carrière: 1119 01:45:58,649 --> 01:46:02,437 echte agenten leren hoe ze moeten acteren. 1120 01:46:02,609 --> 01:46:09,082 De agent waar ik onlangs mee heb gewerkt, was me er eentje. 1121 01:46:09,249 --> 01:46:13,686 Wat moet ik ook alweer doen? -Stop maar. 1122 01:46:13,849 --> 01:46:15,362 Nog een keer. 1123 01:46:16,129 --> 01:46:20,168 Halt. LAPD. -Elke vrijdag in uw wijk surveilleren. 1124 01:46:20,329 --> 01:46:25,562 Elke vrijdag om acht uur. -Elke vrijdag om acht uur in uw wijk. 1125 01:46:25,729 --> 01:46:28,801 Z'n partner is weer een heel ander verhaal. 1126 01:46:28,969 --> 01:46:33,087 Fabelachtige techniek, een erg sterke acteur. 1127 01:46:33,249 --> 01:46:36,924 Als agent is hij... 1128 01:46:37,089 --> 01:46:39,603 lk moet niks. -Wat is er? 1129 01:46:39,769 --> 01:46:41,441 Hij besmet de plaats delict. 1130 01:46:41,609 --> 01:46:44,601 Helemaal niet. lk doe alleen wat laatste speurwerk. 1131 01:46:44,769 --> 01:46:48,205 Want je weet maar nooit waar het cruciale bewijs ligt. 1132 01:46:48,369 --> 01:46:55,605 Een reality-tv-ploeg neemt al hun bewegingen op video op. 1133 01:46:59,489 --> 01:47:02,720 Een normale dag van Showtime. 1134 01:47:25,369 --> 01:47:28,042 Dit is dus ons probleem: 1135 01:47:28,209 --> 01:47:33,237 deze kerel is een goede agent, maar een slechte acteur. 1136 01:47:33,409 --> 01:47:39,962 Deze kerel is een slechte agent, maar erg vermakelijk. 1137 01:47:40,129 --> 01:47:43,758 Vraagt u zich af hoe ze partners werden? 1138 01:47:43,929 --> 01:47:50,118 Of vraagt u zich af hoe deze tv-agent z'n huid zo jong houdt? 1139 01:47:50,649 --> 01:47:52,128 Vochtinbrenger. 1140 01:47:52,289 --> 01:47:53,688 regisseur 1141 01:47:53,849 --> 01:47:56,602 Het gaat om twee tegengestelde personages. 1142 01:47:56,769 --> 01:47:59,966 lk moet je een paar dingen vertellen. 1143 01:48:00,129 --> 01:48:02,484 Je moet er zeker van zijn dat ik je altijd dek. 1144 01:48:02,649 --> 01:48:04,560 lk moet weten dat jij mij dekt. 1145 01:48:04,729 --> 01:48:06,321 Die regel gaat nu in. 1146 01:48:06,489 --> 01:48:10,721 Toen ik acht was, wilde ik al diender worden. 1147 01:48:10,889 --> 01:48:13,005 Net als oom Reggie. 1148 01:48:13,169 --> 01:48:17,287 Hij was de eerste van de familie die bij de politie zat. 1149 01:48:17,449 --> 01:48:19,007 Mijn oom. 1150 01:48:21,849 --> 01:48:26,969 Hij is twee jaar geleden overleden. -Wat heeft dat hiermee te maken? 1151 01:48:27,129 --> 01:48:30,007 Jij hield een preek dus ik ook. -Dat was geen preek. 1152 01:48:30,169 --> 01:48:33,878 Het kostte 90 seconden zendtijd. Chase, dat was een preek. 1153 01:48:35,609 --> 01:48:39,921 Rene's personage, Chase, ziet dat Bob opnamen maakt. 1154 01:48:41,609 --> 01:48:44,077 Weg met die camera. 1155 01:48:45,729 --> 01:48:48,038 Weg daarmee. -lk doe gewoon m'n werk. 1156 01:48:48,209 --> 01:48:51,838 Ga echt werk zoeken. 1157 01:48:52,009 --> 01:48:56,924 Rene's personage, Chase Renzi, ziet dat De Niro de camera kapotschiet. 1158 01:48:57,089 --> 01:48:59,478 Ze komt op het idee van een reality-serie. 1159 01:48:59,649 --> 01:49:03,722 lk heb een serie waarmee je eindelijk weer eens gaat scoren. 1160 01:49:03,889 --> 01:49:07,404 Kijk naar de beelden, Annie. Maak kennis met Mitch Preston. 1161 01:49:07,809 --> 01:49:10,642 Wat was dat? -Hij is Dirty Harry. 1162 01:49:11,769 --> 01:49:14,283 Hij is echt. -Als je de wet overtreedt... 1163 01:49:14,449 --> 01:49:17,361 grijp ik je en ga je achter de tralies. 1164 01:49:19,249 --> 01:49:20,398 Wij hebben hem bij z'n ballen. 1165 01:49:22,129 --> 01:49:24,563 Hij wil het niet. Hij wordt ertoe gedwongen. 1166 01:49:24,729 --> 01:49:29,757 Hij schiet op de camera. Ze kunnen hem aanklagen. Hij zit dus klem. 1167 01:49:29,929 --> 01:49:32,079 En als Dirty Harry niet wil? 1168 01:49:32,249 --> 01:49:35,525 lk doe het niet. -Je gaat het doen. Dat is een bevel. 1169 01:49:35,689 --> 01:49:38,886 Dit is Amerika. ledereen wil op de tv. 1170 01:49:40,609 --> 01:49:45,205 Mijn personage laat een vriend een portemonnee stelen. 1171 01:49:45,369 --> 01:49:49,681 Het lijkt op een misdaad. lk speel de grote redder. 1172 01:49:49,849 --> 01:49:52,602 Zo kom ik in de tv-serie. 1173 01:49:53,089 --> 01:49:54,920 Halt. LAPD. 1174 01:50:08,689 --> 01:50:14,047 Mijn naam is Trey Sellars. Surveillance. 1175 01:50:14,209 --> 01:50:16,598 lk steel de show. 1176 01:50:16,769 --> 01:50:19,158 Een echte bedreiging voor de samenleving. 1177 01:50:19,329 --> 01:50:22,639 Het is de chemie die Chase wil. 1178 01:50:22,809 --> 01:50:25,926 Ga je met hem samenwerken? -Nooit van m'n leven. 1179 01:50:26,089 --> 01:50:28,080 Het klikt tussen ons. -Fascinerend. 1180 01:50:29,809 --> 01:50:33,722 We komen Trey Sellars tegen, die alles doet wat ik wil. 1181 01:50:33,889 --> 01:50:37,199 Dat is leuk, want ik heb de ene in de tang. 1182 01:50:37,369 --> 01:50:41,601 De ander doet wat ik wil. Een mooie combinatie, omdat ze zo verschillen. 1183 01:50:41,769 --> 01:50:43,725 Heb je ook nog wat tips voor mij? 1184 01:50:43,889 --> 01:50:46,278 Ja, laat me met rust, anders schiet ik je neer. 1185 01:50:46,449 --> 01:50:50,283 lk ben het serieuze, norse personage. 1186 01:50:50,449 --> 01:50:53,247 Hij is de lichtzinnige, dwaze persoon. 1187 01:50:54,969 --> 01:50:58,006 De Niro en Murphy vullen elkaar erg goed aan. 1188 01:50:58,169 --> 01:51:01,286 De Niro is geconcentreerd en hard. 1189 01:51:01,449 --> 01:51:04,566 Murphy maakt hem gek. Tot ze naar elkaar toe groeien. 1190 01:51:04,729 --> 01:51:07,801 Het begint met twee mannen die elkaar liever mijden... 1191 01:51:07,969 --> 01:51:14,363 en die dingen van elkaar leren. Uiteindelijk mogen ze elkaar. 1192 01:51:14,529 --> 01:51:18,647 Jullie zijn tv-smerissen. -Wat zeg je ook alweer? 1193 01:51:18,809 --> 01:51:20,322 Showtime. 1194 01:51:20,489 --> 01:51:22,207 Het is showtime. 1195 01:51:22,569 --> 01:51:24,924 Fantastische televisie. 1196 01:51:25,089 --> 01:51:27,842 Agenten ondergaan een uitgebreide training. 1197 01:51:28,009 --> 01:51:30,569 Wapens, strafrecht, politievoorschriften. 1198 01:51:30,729 --> 01:51:36,361 Acteurs zetten agenten neer in close-up, volgens de method-school. 1199 01:51:36,529 --> 01:51:41,364 ls dat niet belachelijk? Daar treed ik als tv-agent naar voren. 1200 01:51:41,529 --> 01:51:42,962 Aanpakken. 1201 01:51:43,129 --> 01:51:46,439 TV-agent weet hoe agenten zich op tv moeten gedragen. 1202 01:51:46,609 --> 01:51:49,646 Bel me, ik ben er in een kwartier. 1203 01:51:49,809 --> 01:51:52,243 William Shatner speelt zichzelf. 1204 01:51:52,409 --> 01:51:56,004 Hij leert ze hoe ze zich als agenten op tv moeten gedragen. 1205 01:51:56,169 --> 01:52:00,128 De deur vliegt open. Je stormt naar binnen en komt op. De truc is... 1206 01:52:00,289 --> 01:52:03,326 Shatner is erg grappig. Hij heeft gevoel voor humor. 1207 01:52:03,489 --> 01:52:05,366 Elke vrijdag om acht uur in uw wijk. 1208 01:52:05,529 --> 01:52:10,125 Goed. En lachen. -Waarom? lk moet surveilleren. 1209 01:52:10,289 --> 01:52:13,122 Je bent blij omdat je surveilleert. 1210 01:52:13,289 --> 01:52:17,646 Elke vrijdag in uw wijk. -Elke vrijdag om acht uur. 1211 01:52:17,809 --> 01:52:21,643 lk heb nog nooit zo'n slechte acteur gezien. 1212 01:52:21,809 --> 01:52:25,802 William Shatner is grappig en een heel goede acteur... 1213 01:52:25,969 --> 01:52:28,563 met z'n eigen plek en eigen ritme. 1214 01:52:28,729 --> 01:52:32,085 Je krijgt tips van T J Hooker hoor. 1215 01:52:32,249 --> 01:52:35,719 De meest ondergewaardeerde politieserie die er was. 1216 01:52:35,889 --> 01:52:38,926 U kwam altijd zo goed binnen. -Dank u, rechercheur. 1217 01:52:45,609 --> 01:52:51,639 Het is leuk om Bob en Eddie in actie te zien en als team te zien werken. 1218 01:52:51,809 --> 01:52:54,482 lk ben Chic Daniel, technisch adviseur. 1219 01:52:54,649 --> 01:52:58,039 Er is een schietpartij in het noorden van Hollywood. 1220 01:52:58,209 --> 01:53:03,920 Dit is de climax van 'n actie waarbij de schurk een geldwagen beroofde. 1221 01:53:04,089 --> 01:53:09,402 Auto's staan in brand. De schurken rijden dwars door de politieauto's. 1222 01:53:09,569 --> 01:53:12,163 Ze schieten op de politie. 1223 01:53:17,569 --> 01:53:23,963 Het is altijd lastig om werkelijkheid en filmwerkelijkheid te scheiden. 1224 01:53:24,129 --> 01:53:28,486 We willen realistisch overkomen. -Je wilt de realiteit benaderen. 1225 01:53:28,649 --> 01:53:33,359 Compromissen sluiten zonder afbreuk te doen aan het effect. 1226 01:53:33,529 --> 01:53:35,087 Je moet voorzichtig zijn. 1227 01:53:35,249 --> 01:53:37,888 lk ben net 40 geworden. 1228 01:53:38,049 --> 01:53:43,077 Het is anders als je actiescènes doet als je 40 bent in plaats van 25. 1229 01:53:43,249 --> 01:53:47,720 Je neemt het mee naar huis. M'n volgende film heet dus: 1230 01:53:47,889 --> 01:53:51,325 De man in de stoel met z'n pantoffels aan. 1231 01:53:51,489 --> 01:53:56,279 Als bekend persoon ben ik gewend aan de media-aandacht. 1232 01:53:56,449 --> 01:54:00,283 Het is een onderdeel van je leven. We zijn beroepsmensen. 1233 01:54:00,449 --> 01:54:03,805 Wil je dat uit m'n gezicht halen? 1234 01:54:03,969 --> 01:54:06,358 De deelnemers aan reality-tv... 1235 01:54:06,529 --> 01:54:11,683 De camera is er altijd. Hij registreert de kleinste fout. 1236 01:54:11,849 --> 01:54:18,482 Steven. Kom hier. Zie je dat? Dat is helemaal fout. 1237 01:54:19,289 --> 01:54:21,598 Wie zijn de mensen achter Showtime? 1238 01:54:21,769 --> 01:54:27,878 Hoe is het als de cameraploeg je voortdurend volgt en filmt? 1239 01:54:28,049 --> 01:54:31,280 Zie je deze pepperspray? Als het moet, gebruik ik die. 1240 01:54:31,449 --> 01:54:34,964 Het is anders als je weet dat er een camera aanwezig is. 1241 01:54:35,129 --> 01:54:39,600 Je bent je ervan bewust dat je wordt bekeken. 1242 01:54:39,769 --> 01:54:44,763 Weg met die camera. -Julio moet wel kunnen filmen. 1243 01:54:44,929 --> 01:54:49,161 De camera verandert alles. Je gedraagt je altijd anders... 1244 01:54:49,329 --> 01:54:52,719 als je weet dat er mensen naar je kijken en je beoordelen. 1245 01:54:52,889 --> 01:54:57,280 Denk jij wat ik denk? -Dat lijkt me sterk. 1246 01:54:57,449 --> 01:55:00,646 lk denk aan een groep malafide smerissen... 1247 01:55:00,809 --> 01:55:03,926 die voor eigen rechter spelen. 1248 01:55:04,089 --> 01:55:06,683 Het laat zien, dat zodra er iets gebeurt... 1249 01:55:06,849 --> 01:55:12,719 de journalisten en de camera's erbovenop zitten. 1250 01:55:12,889 --> 01:55:16,279 Het laat zien hoe bizar dat kan zijn. 1251 01:55:18,769 --> 01:55:22,762 Trey, trouw met me. 1252 01:55:22,929 --> 01:55:27,320 De commerciële televisie stevent af op voyeurisme. 1253 01:55:27,489 --> 01:55:31,607 ledereen wil een kijkje nemen in andermans leven. 1254 01:55:31,769 --> 01:55:34,363 Dus hier woon je? 1255 01:55:34,529 --> 01:55:39,045 Nee, dit is mijn Batgrot. Er loopt een tunnel naar m'n huis in Beverly Hills. 1256 01:55:39,209 --> 01:55:43,839 Volgens onze research wonen tv-agenten altijd in iets aparts. 1257 01:55:44,009 --> 01:55:48,002 Volgens jullie research, hè? En waar woont hij? 1258 01:55:48,169 --> 01:55:53,004 lk heb iets gehuurd van 'n producer. Een beetje in de stijl van Magnum. 1259 01:55:53,889 --> 01:55:57,325 Hij is klaar. Kom, ReRun. 1260 01:55:57,489 --> 01:56:00,879 Geen gepraat, vrij op straat. -Voorlopig. 1261 01:56:01,049 --> 01:56:02,448 advocaat 1262 01:56:02,609 --> 01:56:05,282 De televisie heeft de samenleving veranderd. Het begon in LA. 1263 01:56:05,449 --> 01:56:09,965 Het Rodney King-fenomeen, de video- camera. Die zie je nu voortdurend. 1264 01:56:10,129 --> 01:56:16,318 Nu is het raar als je geen video gebruikt bij een belangrijke zaak. 1265 01:56:16,489 --> 01:56:20,164 lk heb altijd met Johnnie in een film willen spelen. 1266 01:56:20,329 --> 01:56:25,847 Alleen in de film. Als ik in het echt bij je ben, is er iets mis. 1267 01:56:26,089 --> 01:56:31,402 De ene partner is altijd jong en gretig, de andere een oude rot. 1268 01:56:31,569 --> 01:56:36,245 lk was ooit jong en gretig, nu speel ik de oude rot. Wat is er gebeurd? 1269 01:56:36,409 --> 01:56:38,479 Er is altijd een aardige en een gemene agent. 1270 01:56:38,649 --> 01:56:40,924 lk was altijd de aardige. Nu ben ik de gemene. 1271 01:56:41,089 --> 01:56:43,922 Het ligt aan de tijd. 1272 01:56:44,089 --> 01:56:46,808 Dan is er de scène waarin ze tot elkaar komen... 1273 01:56:46,969 --> 01:56:50,279 waarin ze over hun innerlijke gevoelens praten. 1274 01:56:50,849 --> 01:56:57,368 Wat zijn de andere regels van het buddy-politiegenre? 1275 01:56:57,529 --> 01:57:00,760 ln het begin hebben ze altijd een hekel aan elkaar. 1276 01:57:00,929 --> 01:57:05,719 Hé, ik ben wel je partner. -Nee, dat zijn alleen echte dienders. 1277 01:57:05,889 --> 01:57:07,800 Geef me een kopie van dat verhaal. 1278 01:57:08,929 --> 01:57:11,363 lk ben wel je partner. Accepteer het nou maar. 1279 01:57:11,529 --> 01:57:12,848 lk ben je partner. 1280 01:57:13,009 --> 01:57:16,797 Er is altijd een brigadier die hun het leven zuur maakt. 1281 01:57:16,969 --> 01:57:20,598 Het is niet zo dat je het niet kan. Maar je hebt het verknald. 1282 01:57:20,769 --> 01:57:24,318 Nu zit je ermee. Punt uit. 1283 01:57:24,489 --> 01:57:27,367 En de schurken hebben allemaal een zwaar accent. 1284 01:57:27,529 --> 01:57:30,601 Sjuif eerst je wapens hierheen. -Wat zeg je? 1285 01:57:32,449 --> 01:57:34,246 Sjuif je wapens hierheen. 1286 01:57:34,409 --> 01:57:36,639 Sjuif? -Wat zeg je nou? 1287 01:57:36,809 --> 01:57:39,323 Versta je geen Engels? 1288 01:57:39,489 --> 01:57:45,439 De producers van Showtime maken tv-slachtoffers van onze helden. 1289 01:57:45,609 --> 01:57:50,558 Ze dwingen ze in buddy-situaties zoals 't inrichten van Mitch' woning. 1290 01:57:50,729 --> 01:57:52,606 We wilden je alleen maar wat sex-appeal geven. 1291 01:57:52,769 --> 01:57:55,329 Het lijkt wel wat van een homo pornoster. 1292 01:57:55,489 --> 01:58:00,244 Of Trey in klassieke buddy-clichés te laten spreken. 1293 01:58:00,409 --> 01:58:05,005 Brad vindt de promotiefilm geweldig, maar er ontbreekt een pakkende kreet. 1294 01:58:05,169 --> 01:58:12,120 lk heb een pakkende kreet. Als ik me voorbereid op een arrestatie... 1295 01:58:12,289 --> 01:58:15,326 haal ik drie keer diep adem en zeg bij mezelf: 1296 01:58:17,889 --> 01:58:19,686 Het is showtime. 1297 01:58:20,129 --> 01:58:25,522 U snapt hopelijk wat 'n toewijding het vergt om een goede tv-agent te zijn. 1298 01:58:25,689 --> 01:58:29,204 Onderhandelen met regisseurs die zich door audities worstelen. 1299 01:58:29,369 --> 01:58:34,762 Worstelen met onhandige dialogen. Tot op een dag de oproep komt. 1300 01:58:34,929 --> 01:58:38,717 Daar is de oproep. Kom op, jongens, de tv-agenten trekken erop uit. 1301 01:58:38,889 --> 01:58:41,961 Kom op, mannen. Laten we gaan. We zijn op weg. 1302 01:58:42,129 --> 01:58:46,407 Waarom film je me van die kant? Waar blijft het schudden van de auto? 1303 01:58:46,569 --> 01:58:51,040 Hoe kan die auto zo nou rijden? Wat doet die microfoon daar? 1304 01:58:51,209 --> 01:58:57,478 Waar is iedereen? lk begrijp 't niet. Dit is een waardeloze productie. 1305 01:58:57,649 --> 01:58:58,877 Arresteer ze. 1306 01:58:59,049 --> 01:59:04,681 Je bent gearresteerd. Het spijt me. 1307 01:59:04,849 --> 01:59:09,718 Wikkel me maar in. Ga je me inwikkelen met afzetlint? 1308 01:59:09,889 --> 01:59:14,246 Nee. Nee. Sorry, het gaat niet. 1309 01:59:14,409 --> 01:59:19,039 Denk je dat je mazzel hebt? Wie zei dat ook alweer? 1309 01:59:19,039 --> 01:60:19,039 Ripped by Maddie