1 00:00:46,720 --> 00:00:49,840 Een politieagent zijn is niet wat je op televisie ziet. 2 00:00:50,000 --> 00:00:53,200 Ik heb nog nooit hoeven kiezen tussen een rood en een blauw draadje. 3 00:00:53,320 --> 00:00:56,160 Ik heb nog nooit een politieauto een kettingreactie zien veroorzaken door over de kop te gaan. 4 00:00:56,280 --> 00:00:58,720 Toen vloog een auto in de brand. 5 00:00:58,840 --> 00:01:01,200 Ik heb nog nooit van het ene naar het andere dak hoeven springen. 6 00:01:01,360 --> 00:01:03,000 Ik gebruik mijn tijd om misdaden te onderzoeken. 7 00:01:03,160 --> 00:01:06,360 Aanwijzingen uitzoeken, verslagen uittypen en in de rechtbank zitten. 8 00:01:06,520 --> 00:01:10,040 Het is zwaar en vervelend werk en je wordt er zeker niet rijk mee. 9 00:01:10,200 --> 00:01:11,560 Maar ik doe dit werk al 28 jaar. 10 00:01:11,680 --> 00:01:13,160 En ik zou het nooit anders willen doen. 11 00:01:13,280 --> 00:01:16,160 Ik ben een detective, dat is mijn werk. 12 00:01:16,280 --> 00:01:18,000 Je overtreedt de wet in mijn stad. 13 00:01:18,200 --> 00:01:23,120 Ik zal alles doen wat in mijn macht is om jou op te sporen en achter tralies te stoppen. 14 00:01:23,720 --> 00:01:26,760 Ik zal niet zeggen dat ik iedere keer zal slagen. 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,120 Maar ik zal hard mijn best doen om er zeker van te zijn, dat als jij de misdaad begaat, 16 00:01:29,240 --> 00:01:30,880 je daar ook voor zal zitten. 17 00:01:31,000 --> 00:01:33,200 Nog vragen ? 18 00:01:38,000 --> 00:01:39,560 Detective Preston 19 00:01:39,760 --> 00:01:44,440 Waarom vertel je ons niets over de makkelijk kant van politiewerk ? 20 00:01:45,080 --> 00:01:47,640 Weet je, de leuke dagen 21 00:01:49,640 --> 00:01:51,760 Verdomme, Ik heb hem op straat en over 3 daken gevolgd 22 00:01:51,880 --> 00:01:52,600 Je kan dit niet doen 23 00:01:52,720 --> 00:01:54,280 Orders van het Burgemeester kantoor 24 00:01:54,440 --> 00:01:57,960 Je bent een dolle stier, je hebt een heel stratenblok vernield 25 00:01:58,120 --> 00:02:00,480 Wat heb dat er nou weer mee te maken ? 26 00:02:00,600 --> 00:02:01,640 Je had om assistentie moeten vragen 27 00:02:01,720 --> 00:02:03,840 De enige assistentie die ik heb, Meneer 28 00:02:04,000 --> 00:02:05,480 Ligt in het ziekenhuis 29 00:02:10,520 --> 00:02:12,880 Zijn dokter belde 5 minuten geleden 30 00:02:13,040 --> 00:02:14,840 Jimmy heeft het niet gehaald. 31 00:02:16,800 --> 00:02:22,240 O mijn God, nee 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,240 Hij praatte net over ermee te stoppen. 33 00:02:31,400 --> 00:02:32,720 Ik weet dat het moeilijk voor je is. 34 00:02:32,880 --> 00:02:35,320 Hij als een broer voor me, kapitein. 35 00:02:36,240 --> 00:02:38,040 Al sinds we kinderen waren, waren we partners. 36 00:02:38,200 --> 00:02:40,960 Het enige dat we deden was samen rondhangen en dromen over 37 00:02:41,080 --> 00:02:43,520 samen bij de politie te zitten. 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,520 Dat was een droom. 39 00:02:45,680 --> 00:02:47,480 Alleen lachwekkende jongens. 40 00:02:47,640 --> 00:02:49,200 Vechtend en krassend. 41 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 De gedachte om daadwerkelijk iets te veranderen. 42 00:02:51,480 --> 00:02:53,520 God, ik zal hem missen. 43 00:02:56,560 --> 00:02:59,680 Je zult je pistool bij mij moeten inleveren Sellars. 44 00:03:06,960 --> 00:03:08,600 Nou, ik mag dan uit het team zijn, 45 00:03:08,720 --> 00:03:11,000 maar bij deze zaak ga ik niet weg. 46 00:03:11,200 --> 00:03:12,400 Dat staat niet in het script. 47 00:03:14,720 --> 00:03:16,000 Ik dacht dat mijn personage gespannen was. 48 00:03:22,200 --> 00:03:24,080 Trey, het was heel goed. Erg geloofwaardig. 49 00:03:24,200 --> 00:03:26,320 Maar ik doe het op wat voor manier jullie willen dat ik het doe. 50 00:03:26,440 --> 00:03:29,480 Je kan niet perfect zijn. We kunnen het ons inbeelden. 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 Heel erg bedankt, en we bellen je. 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 Dank u. Hebben jullie mijn nummer ? 53 00:03:33,160 --> 00:03:33,880 Ja. 54 00:03:34,040 --> 00:03:37,320 Succes. Jullie ook. 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,440 Het toilet is aan uw linker hand. 56 00:03:39,560 --> 00:03:41,120 Stop maar niet met je dagelijkse werk. 57 00:03:41,240 --> 00:03:43,840 Het is natuurlijk acteren. 58 00:04:45,480 --> 00:04:47,120 Kom op. 59 00:04:59,280 --> 00:05:01,160 Wil je mijn record verbreken ? 60 00:05:13,040 --> 00:05:16,720 Heb net mijn oude score verbroken. Ik heb nu m'n eigen plaats in de top 10. 61 00:05:19,360 --> 00:05:22,000 We zijn laat uit op de wet, meneer agent. 62 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 Hoe gaat het ? Alles goed ? 63 00:06:13,680 --> 00:06:14,880 Hij is een vriend van me. 64 00:06:15,680 --> 00:06:17,720 Hoe gaat het ? Prima. En met jou ? 65 00:06:17,800 --> 00:06:19,320 Best goed. 66 00:07:09,800 --> 00:07:11,840 Welke wil jij zijn ? Heb je er zin in ? 67 00:07:12,480 --> 00:07:15,920 Misschien regel je een gratis set voor ons. 68 00:07:16,240 --> 00:07:18,600 Twee gratis sets. Een voor hem, een voor mij. 69 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 Wat zit er in je tas ? 70 00:07:54,120 --> 00:07:56,160 het is allemaal hier en het is allemaal goed 71 00:07:56,320 --> 00:07:57,720 goed om te gaan 72 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 goed je weet het zeker het is van jou 73 00:08:16,920 --> 00:08:19,120 ik ben juist de metaal detector aan het testen 74 00:08:19,280 --> 00:08:21,240 yeah hoe is het daarmee 75 00:08:43,200 --> 00:08:44,760 dorstig ? 76 00:08:49,320 --> 00:08:51,440 dat is hele hoge kwaliteitspul 77 00:09:01,160 --> 00:09:02,720 wat de fuck is dit nu weer ? 78 00:09:03,640 --> 00:09:05,160 wat gebeurd er hier allemaal verdomme ? 79 00:09:05,280 --> 00:09:08,240 Is het politie spul ? 80 00:09:09,560 --> 00:09:11,120 Ben jij de politie achter hier 81 00:09:25,640 --> 00:09:26,680 Kom en gooi dat weg 82 00:09:26,800 --> 00:09:30,240 gooi het geweer weg het is weg 83 00:09:34,920 --> 00:09:37,200 het is helemaal over kom op 84 00:09:43,720 --> 00:09:45,280 Ik wil niet terug gaan met deze shit 85 00:10:24,320 --> 00:10:26,760 wat de fuck was dat nou Bazooka ? 86 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 Sta op en doe je handen op je rug 87 00:10:36,960 --> 00:10:39,080 Je gaat er aan bitch 88 00:10:58,120 --> 00:10:59,840 oké ronde 2 schat 89 00:11:02,280 --> 00:11:03,400 gooi je wapen nu weg 90 00:11:05,600 --> 00:11:07,800 Gooi het weg 91 00:11:27,560 --> 00:11:29,920 Nu kan je van de Camera High Street 92 00:11:30,400 --> 00:11:31,720 Kom terug 93 00:11:32,280 --> 00:11:33,840 Je bent gearresteerd 94 00:11:35,960 --> 00:11:37,520 Zet die shit uit. 95 00:12:07,240 --> 00:12:08,680 Doe die camera weg van hier 96 00:12:17,240 --> 00:12:18,720 Ben je oké ? 97 00:12:20,440 --> 00:12:21,560 Doe die verdomde camera weg nu 98 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 I doe alleen maar mijn wek 99 00:12:27,760 --> 00:12:29,280 Wat ben je aan het doen man 100 00:12:30,440 --> 00:12:32,400 Neem een echte baan. 101 00:12:42,280 --> 00:12:43,680 kan je een toespraak houden 102 00:12:43,800 --> 00:12:46,000 Laat het politie heiligdom niet ten onder gaan. 103 00:12:52,960 --> 00:12:53,920 Denk je dat het leuk is 104 00:12:54,000 --> 00:12:55,960 Denk jij dat een agent die zijn werk doet leuk is ? 105 00:12:56,040 --> 00:12:58,680 Het is leuk als ik je achteruit werk. 106 00:13:03,480 --> 00:13:05,760 Waarom komt er niemand hier om een B-rol op te nemen 107 00:13:05,880 --> 00:13:08,000 En 's ochtends weer wordt teruggezet. 108 00:13:14,320 --> 00:13:15,880 Waarom schoot je de camera kapot ? 109 00:13:29,200 --> 00:13:30,760 Zeg me wat je weet. 110 00:13:32,960 --> 00:13:35,560 Ik moet laten zien dat dat zielige station van je alles is 111 00:13:35,680 --> 00:13:37,040 superwinkel 112 00:13:37,120 --> 00:13:38,920 Je zoekt maar uit hoe je de aanklacht formuleert ? 113 00:13:42,600 --> 00:13:43,640 Je weet dat ik niet lees 114 00:13:43,800 --> 00:13:44,680 Kijk maar naar het plaatje 115 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 Annie ga 116 00:13:48,680 --> 00:13:50,160 Wie was dat 117 00:13:50,360 --> 00:13:53,320 Detective Mitch Preston maakte Max' camera kapot 118 00:13:53,440 --> 00:13:54,960 Zo zeg je dat ? 119 00:13:55,080 --> 00:13:56,600 Politieman schoot Max' camera neer 120 00:13:56,720 --> 00:13:57,440 Kunnen we hem daarvoor aanklagen ? 121 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Precies, hij is smerig 122 00:13:59,880 --> 00:14:03,080 Hij is er bij. We hebben hem bij z'n staart 123 00:14:03,240 --> 00:14:05,960 Ik begrijp dat je doorgaat met deze realityshow 124 00:14:07,200 --> 00:14:09,000 Hoe worden agenten onderscheiden ? 125 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Heb je hem gezien ? 126 00:14:10,320 --> 00:14:12,120 Iemand als een moderne cowboy 127 00:14:12,240 --> 00:14:13,880 Hij is sexy, hij is gewelddadig 128 00:14:14,080 --> 00:14:15,280 Hij is een slechte. 129 00:14:15,400 --> 00:14:17,040 Hij weet hoe een slechterik lijkt. 130 00:14:19,000 --> 00:14:20,560 Brat wil je dat nog eens zien ? 131 00:14:31,000 --> 00:14:33,960 Dus je hebt dit, Mitch Preston ? 132 00:14:34,040 --> 00:14:36,920 Precies. We lezen hem. 133 00:14:37,040 --> 00:14:38,480 Deze vent gaat het weer doen zonder dat wij kijken. 134 00:14:38,600 --> 00:14:39,320 Want hé gaat weer aan de slag. 135 00:14:39,440 --> 00:14:41,640 Als hij dat doet, zullen wij er zijn. 136 00:14:41,760 --> 00:14:43,640 Ja en ? Dat levert hem zeker een miljoen dollar op. 137 00:14:43,800 --> 00:14:44,280 Nee. 138 00:14:44,440 --> 00:14:45,240 Dus wie wordt er verrast ? 139 00:14:45,320 --> 00:14:47,120 Dit is een spelshow Brat. 140 00:14:47,280 --> 00:14:49,240 Hij is een man daarbuiten, helemaal op zijn eentje. 141 00:14:49,360 --> 00:14:51,480 Tikken uitdelen en namen opschrijven. 142 00:14:54,440 --> 00:14:55,640 Kunnen we hem een partner geven ? 143 00:14:55,800 --> 00:14:57,680 Ja, dat is een perfect idee Brat. 144 00:14:57,880 --> 00:14:59,920 Kunnen we hem het... grappige minderheidsbeeld geven. 145 00:15:05,080 --> 00:15:06,800 oké, hebben we een deal of niet ? 146 00:15:09,000 --> 00:15:09,960 Deze vent is geen pilootaflevering. 147 00:15:10,120 --> 00:15:12,080 Hij is een hele serie. 148 00:15:12,400 --> 00:15:16,000 Geloof me, ik zet me hele reputatie op het spel. 149 00:15:16,280 --> 00:15:18,400 Sorry. Jouw reputatie. 150 00:15:18,560 --> 00:15:21,520 Je hebt nog steeds gezeur met je nepverhaal over die brandbare babykleding 151 00:15:21,880 --> 00:15:25,160 Je maakt me niet wijs dat die realityshows niet aanslaan 152 00:15:25,280 --> 00:15:28,880 Want ik heb een afspraak bij Fox over een half uur 153 00:15:29,680 --> 00:15:32,720 Goed, je mag zes afleveringen maken 154 00:15:33,520 --> 00:15:39,280 Want als ik de stekker eruit trek, dan zit jij zonder baan 155 00:15:40,200 --> 00:15:42,320 We zullen allemaal zonder baan zitten Brat 156 00:15:54,280 --> 00:15:55,920 Bel de politie 157 00:15:56,720 --> 00:15:59,680 Bel de cameraman en schiet dit ding kapot 158 00:16:00,560 --> 00:16:02,080 Ik zal het ziekenhuis bellen 159 00:16:02,200 --> 00:16:04,160 Wat doen we als Dirty Harry weigert ? 160 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Dit is Amerika. Iedereen wilt op televisie 161 00:16:14,680 --> 00:16:16,240 10 36 melding 162 00:16:16,440 --> 00:16:18,800 Lijkt op een foute politieagent die van binnenuit werkt 163 00:16:23,560 --> 00:16:26,280 Hij is erg futuristisch, erg goed geschreven. 164 00:16:31,760 --> 00:16:34,800 Heb je de kritieken al gelezen ? 165 00:16:37,040 --> 00:16:42,320 veel van deze spieren dat is van vuur van de Kitty cop show 166 00:16:49,360 --> 00:16:51,880 Ik ga er naartoe. Ik wil dit wel meemaken 167 00:16:52,000 --> 00:16:53,880 Het lijkt wel alsof je voor een examen wilt slagen 168 00:16:54,000 --> 00:16:57,040 Ik ben een agent, een professioneel acteur, dit past wel in mijn straatje 169 00:16:57,240 --> 00:17:01,160 Je hele carričre bestaat uit een paar dialogen en het voorschrijven van 170 00:17:01,280 --> 00:17:02,480 diagnose gestelde moordenaars 171 00:17:02,640 --> 00:17:03,840 Ik ben een eenrolsweg 172 00:17:04,000 --> 00:17:05,560 Ik heb de juiste rol en de juiste stuk nodig. 173 00:17:11,760 --> 00:17:13,560 Maar hij heeft... 174 00:17:13,800 --> 00:17:16,160 Hoe zeg je dat... talent 175 00:17:17,240 --> 00:17:19,600 Ik ben niet Samuel L Jackson maar ik heb wel talent. 176 00:17:20,760 --> 00:17:24,800 Raad eens wie die relatie zal toedekken 177 00:17:24,960 --> 00:17:27,320 Mitch Preston nagelde een andere Lead in dit ding 178 00:17:28,200 --> 00:17:29,320 Die kerel is in voorpagina's 179 00:17:29,480 --> 00:17:31,280 Alles loopt goed met hem 180 00:17:31,440 --> 00:17:33,960 Ik haalde zijn oude kont elke nacht van de straat. 181 00:17:34,040 --> 00:17:36,000 Jij bent gekke Mitch Preston. 182 00:17:37,120 --> 00:17:39,640 Ik zeg je, wil je je voeten van de bureau halen. 183 00:17:41,920 --> 00:17:43,720 Haal je voeten van de bureau. 184 00:17:43,880 --> 00:17:45,240 Waar is de luierik. 185 00:17:46,360 --> 00:17:48,400 Mijn klant is het slachtoffer hier. 186 00:17:49,760 --> 00:17:52,120 Je hebt een dure advocaat hier is het niet ? 187 00:17:54,360 --> 00:17:55,560 Wie betaald dat ? 188 00:17:55,680 --> 00:17:57,560 Dat is geheime informatie. 189 00:17:57,960 --> 00:18:01,320 Mitch de kapitein wil je zien in zijn kantoor als je klaar bent. 190 00:18:01,440 --> 00:18:02,640 Hij is nu klaar. 191 00:18:04,040 --> 00:18:05,520 Het interview is voorbij. 192 00:18:05,640 --> 00:18:07,840 We praten niet; we lopen. 193 00:18:07,960 --> 00:18:10,720 Voor nu althans. 194 00:18:11,760 --> 00:18:14,800 Alles wat je ziet is perfect. 195 00:18:19,800 --> 00:18:22,680 De omgeving is deprimerend. Het is net een graftombe. 196 00:18:23,400 --> 00:18:25,360 Jij wilt een realiteit. 197 00:18:26,520 --> 00:18:27,880 Wij willen een verandering van de realiteit. 198 00:18:27,960 --> 00:18:29,600 Dit is afschuwelijk. 199 00:18:30,000 --> 00:18:33,360 Ik doe het niet, laat ze maar iemand anders zoeken. 200 00:18:34,680 --> 00:18:37,200 Zij willen niemand anders Mitch 201 00:18:37,320 --> 00:18:38,760 Jij bent een man van de tijd 202 00:18:38,880 --> 00:18:40,920 Het enige wat ik deed was die verdomde videocamera kapotschieten 203 00:18:41,200 --> 00:18:43,240 Jij laat ons op een stel wilden lijken 204 00:18:43,360 --> 00:18:46,000 Het netwerk klaagt ons aan voor 10 miljoen dollar 205 00:18:46,080 --> 00:18:46,560 Wat ? 206 00:18:47,000 --> 00:18:49,120 Ze zeggen dat het eruit zag dat je de cameraman wilden vermoorden 207 00:18:50,600 --> 00:18:52,400 Misschien had ik hem moeten vermoorden 208 00:18:53,240 --> 00:18:54,280 Kijk Mitch 209 00:18:54,400 --> 00:18:56,120 De GVR heeft de deal al gesloten 210 00:18:56,320 --> 00:18:58,600 Jij doet mee aan de show en zij laten de aanklacht vallen. 211 00:18:58,760 --> 00:18:59,480 Wat 212 00:19:00,320 --> 00:19:02,200 dat is afpersing, dat kunnen ze toch niet maken 213 00:19:02,360 --> 00:19:07,960 Het is tijd voor een 'positieve' show en jij bent de beste agent die we hebben 214 00:19:11,560 --> 00:19:12,520 Wat wordt er dan van me verwacht ? 215 00:19:12,640 --> 00:19:16,320 Zijn ze zijn er bij als ik het wapen opspoor ? 216 00:19:18,200 --> 00:19:19,720 Ik heb een keer meegedaan aan 'Tuff cop' 217 00:19:19,840 --> 00:19:20,640 Heb jij in een aflevering gezeten ? 218 00:19:21,480 --> 00:19:24,280 Na vijf minuten merk je de camera niet eens meer op. 219 00:19:24,680 --> 00:19:27,320 Ik doe gewoon mijn werk, ik ben toch geen acteur. Dit is belachelijk. 220 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 Niemand zegt dat je het niet goed doet. 221 00:19:30,320 --> 00:19:33,440 Maar je hebt het nu verpest en hé is tijd om het goed te maken. 222 00:19:33,760 --> 00:19:35,800 Punt uit. 223 00:19:37,160 --> 00:19:39,520 Je meld je bij producer 224 00:19:40,480 --> 00:19:42,200 Chase Renzi 225 00:19:43,880 --> 00:19:45,320 Is dat haar echte naam ? 226 00:19:45,400 --> 00:19:48,360 Denk maar niet dat ik orders aanneem van een of andere Hollywood blaaskaak 227 00:19:48,520 --> 00:19:51,960 Nu niet en nooit niet. 228 00:19:52,120 --> 00:19:54,160 En daarbij 229 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 heeft ze ook nog geen ballen. 230 00:19:56,880 --> 00:19:58,840 Ga nou maar, 231 00:19:58,960 --> 00:20:00,760 ze staat al op je te wachten. 232 00:20:07,160 --> 00:20:09,360 Ziet er beter uit dan ik dacht 233 00:20:10,200 --> 00:20:12,240 Er moet wat kleur bij, meer licht 234 00:20:16,640 --> 00:20:18,280 Agent Preston, hallo 235 00:20:18,440 --> 00:20:21,160 oké, ik zie dat je druk bent, we praten morgen wel 236 00:20:22,320 --> 00:20:24,360 Niet erg aardig. 237 00:20:24,640 --> 00:20:27,440 Je moet eens met 'm gaan eten 238 00:20:43,320 --> 00:20:45,120 agent Preston. Chase Renzi 239 00:20:45,400 --> 00:20:46,920 Aangenaam. 240 00:20:49,480 --> 00:20:51,120 Je hebt al besteld 241 00:20:52,000 --> 00:20:53,960 Hou 't kort, ik heb nog veel te doen. 242 00:20:54,200 --> 00:20:55,520 Zegt u 't maar. 243 00:20:55,640 --> 00:20:56,520 Ik wil hetzelfde. 244 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 Cheeseburger, friet en een cola. 245 00:21:00,040 --> 00:21:02,160 Gewoon. 246 00:21:04,520 --> 00:21:07,560 Agent Preston... Mitch 247 00:21:09,880 --> 00:21:14,000 Laten we beginnen met een paar simpele vragen 248 00:21:17,080 --> 00:21:19,520 Die heb ik niet, ga jij je gang maar 249 00:21:23,600 --> 00:21:25,080 Vertel eens wat over jezelf 250 00:21:25,200 --> 00:21:26,320 Ben je getrouwd 251 00:21:26,440 --> 00:21:27,160 ik was getrouwd 252 00:21:29,120 --> 00:21:30,840 een pijnlijke scheiding 253 00:21:33,320 --> 00:21:36,200 Ik ben ook gescheiden, ik weet hoe moeilijk dat is 254 00:21:38,520 --> 00:21:40,040 Laten we een ding duidelijk stellen 255 00:21:40,240 --> 00:21:42,360 ik zit hier, omdat ik hier moet zitten 256 00:21:42,480 --> 00:21:43,280 niet omdat ik dat wil 257 00:21:43,400 --> 00:21:45,520 en jouw stomme vragen interesseren me niet 258 00:21:45,760 --> 00:21:47,480 net zomin als je stomme show 259 00:21:48,200 --> 00:21:50,400 Ik begrijp je weerstand 260 00:21:50,480 --> 00:21:53,080 en ik waardeer die ook wel. 261 00:21:54,240 --> 00:21:58,920 Ik maak gewoon de zoveelste domme politieserie 262 00:21:59,200 --> 00:22:00,680 Maar als wij 263 00:22:00,760 --> 00:22:03,720 open en eerlijk tegen elkaar zijn 264 00:22:04,000 --> 00:22:06,280 dan kunnen we er iets moois van maken 265 00:22:08,160 --> 00:22:09,880 Ik snap niet waar je een wilt 266 00:22:10,760 --> 00:22:12,400 Ik heb het over de werkelijkheid 267 00:22:14,720 --> 00:22:18,000 over laten zien wie Mitch Preston is 268 00:22:18,320 --> 00:22:19,360 ik zoek, wat jij zoekt 269 00:22:19,480 --> 00:22:21,280 jij zoekt gewoon een ruige Cannon-agent 270 00:22:22,560 --> 00:22:24,840 Je zit echt je tijd te verdoen. 271 00:22:32,560 --> 00:22:35,520 Het publiek is verbonden aan een grote kabel. 272 00:22:35,800 --> 00:22:37,760 De groeten ! 273 00:22:38,120 --> 00:22:41,240 Ik bel je nog om het over je nieuwe partner te hebben. 274 00:22:55,080 --> 00:22:56,520 Hoe ging 't ? 275 00:22:57,000 --> 00:22:58,960 Ik heb Gerry Thompson snel nodig. 276 00:22:59,120 --> 00:23:01,240 Vond 'ie 't niks, de show ? 277 00:23:02,040 --> 00:23:04,160 Het was wat lastiger dan ik dacht. 278 00:23:12,280 --> 00:23:13,840 Halt. LAPD ! 279 00:23:41,680 --> 00:23:43,480 Fout, klootzak 280 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 Ik heb maar 2 dingen groter dan mijn mond. 281 00:23:45,920 --> 00:23:47,560 Ik ga het nu op jouw richten. 282 00:23:50,120 --> 00:23:51,600 Je wil deze shit op de moeilijke manier doen. 283 00:23:51,720 --> 00:23:52,840 Kom op bitch 284 00:24:07,080 --> 00:24:09,600 oké agent, u bent leuk met uw... 285 00:24:09,720 --> 00:24:10,920 Zeker wel. 286 00:24:16,440 --> 00:24:18,720 Ik sta bekend als Trey Sellars. 287 00:24:19,440 --> 00:24:21,000 Een patrouille loper 288 00:24:29,840 --> 00:24:31,360 Ik geloof dat dit aan u behoort, mevrouw 289 00:24:31,480 --> 00:24:33,200 Agent Chase Renzi 290 00:24:33,560 --> 00:24:35,280 Dat was geweldig 291 00:24:35,600 --> 00:24:38,720 Ik deed gewoon mijn beschermen En dienen 292 00:24:39,920 --> 00:24:41,640 Haal liever deze mafkees Van me af 293 00:24:41,880 --> 00:24:43,240 Wat is die super flits 294 00:24:43,360 --> 00:24:44,720 Ik heb de situatie hier onder controle 295 00:24:47,160 --> 00:24:48,480 Je hoeft dit niet te doen 296 00:24:49,320 --> 00:24:50,120 Politie procedure 101 297 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 Keer nooit je rug toe aan de verdachte 298 00:24:51,440 --> 00:24:52,240 Als hij niet is vastgebonden 299 00:24:52,400 --> 00:24:53,600 Deze kerel zal naar z'n pistool grijpen 300 00:24:53,760 --> 00:24:55,400 Ik heb geen wapen 301 00:24:57,160 --> 00:24:59,200 ik kan niet tegen handboeien. 302 00:25:00,720 --> 00:25:01,840 kan je ze afdoen 303 00:25:01,960 --> 00:25:03,440 Houd je gemak 304 00:25:03,560 --> 00:25:05,440 Je hebt het recht om te zwijgen 305 00:25:05,560 --> 00:25:06,600 Kennen jullie elkaar 306 00:25:07,160 --> 00:25:08,640 Ik heb hem nodig nooit gezien 307 00:25:08,760 --> 00:25:10,480 Hij is gewoon een kleine crimineel 308 00:25:10,600 --> 00:25:11,640 Onzin 309 00:25:11,800 --> 00:25:13,760 deze idioot heeft een toneelcursus knokken gevolgd 310 00:25:13,880 --> 00:25:16,080 Aardig geprobeerd 311 00:25:16,440 --> 00:25:19,080 Hij probeert zich eruit te draaien maar is 312 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 een gevaar voor de maatschappij 313 00:25:24,320 --> 00:25:25,680 Wie van jullie legt het me uit 314 00:25:25,760 --> 00:25:26,880 Ik zal je zeggen hoe het zit 315 00:25:27,000 --> 00:25:29,200 Ik heb 50 dollar gekregen om die dame te beroven 316 00:25:29,640 --> 00:25:32,600 Hij trekt dan z'n wapen en geeft me over aan de politie 317 00:25:33,760 --> 00:25:35,240 hij brengt me op, geeft me een mep 318 00:25:35,640 --> 00:25:36,840 en steelt de show 319 00:25:37,680 --> 00:25:41,120 oké, ik heb het allemaal verzonnen 320 00:25:44,880 --> 00:25:48,080 Ik deed gewoon alsof ik aan het 321 00:25:48,360 --> 00:25:51,000 solliciteren was naar een nieuwe partner 322 00:25:51,120 --> 00:25:53,000 je nieuwe partner 323 00:25:53,160 --> 00:25:54,800 We hebben de hele ochtend met hem gesproken 324 00:25:55,400 --> 00:25:56,920 Toch niet deze idioot 325 00:25:57,000 --> 00:25:58,520 Dit geef ik door aan interne zaken 326 00:26:03,680 --> 00:26:04,400 Waar heb je nou eigenlijk last van 327 00:26:04,560 --> 00:26:05,760 Waarom neem je alles toch zo serieus ? 328 00:26:06,400 --> 00:26:07,600 zorg maar eens dat de straat veiliger wordt 329 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 in plaats van een nepmisdaad op te voeren 330 00:26:09,240 --> 00:26:11,280 Iemand gaat precies dezelfde verwonding als ik krijgen. 331 00:26:12,120 --> 00:26:14,680 Ik acteerde een klein beetje, pepte het een beetje op. 332 00:26:19,200 --> 00:26:21,840 Ik denk dat het niet anders is dan wat jij gewoonlijk op je werk doet. 333 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 Je kan beter oppassen met wat je zegt 334 00:26:23,560 --> 00:26:25,920 Wat wil je er aan doen, wil je me de mond snoeren ? 335 00:26:28,520 --> 00:26:31,640 Ik ga je de mond niet snoeren. Dat ga ik niet doen. 336 00:26:32,040 --> 00:26:33,600 Maar laat me je wat vertellen. 337 00:26:33,720 --> 00:26:37,000 Eikel ? Misschien schop ik je in elkaar op de parkeerplaatsen. 338 00:26:38,880 --> 00:26:40,360 Doe me een plezier, besteed aandacht aan je ster scčnes 339 00:26:41,440 --> 00:26:42,880 Dat is goed, doe me een plezier. 340 00:26:43,000 --> 00:26:45,720 Je kunt beter weglopen alsof je een klap hebt gehad 341 00:26:54,800 --> 00:26:56,520 Ik wed dat dat een goede samenwerking is 342 00:26:58,560 --> 00:27:00,280 Echt verbazingwekkend 343 00:27:04,120 --> 00:27:05,000 Die kerel was een lachertje. 344 00:27:05,160 --> 00:27:07,040 Onder geen beding ga ik met hem werken. 345 00:27:08,000 --> 00:27:09,720 Ik wil het niet horen. 346 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 Bedankt 347 00:27:16,840 --> 00:27:18,280 Je gaat dit doen 348 00:27:18,480 --> 00:27:19,920 Dat is een bevel 349 00:27:40,560 --> 00:27:44,160 Ik zag je op tv vannacht Schietend in de buurt 350 00:27:48,640 --> 00:27:50,120 Wat is er aan de hand 351 00:27:50,200 --> 00:27:51,720 ik zou je toch nog bellen 352 00:27:59,720 --> 00:28:03,000 Niet op die manier, ik probeerde te bukken 353 00:28:05,960 --> 00:28:07,920 Heb ik gezegd dat je mijn pistool gebruiken mocht ? 354 00:28:10,360 --> 00:28:13,240 I vertrouwde je en nu laat jij me in de steek 355 00:28:18,200 --> 00:28:21,040 Je gebruikte het pistool zonder toestemming 356 00:28:37,840 --> 00:28:39,360 Hoe werkte het 357 00:28:40,720 --> 00:28:42,200 Ik heb het hier staan 358 00:28:47,480 --> 00:28:49,000 Dus alles is weer oké ? 359 00:28:52,640 --> 00:28:54,360 Alles is cool 360 00:28:54,480 --> 00:28:55,280 Het spijt me van... 361 00:28:55,440 --> 00:28:56,760 Maak je geen zorgen. 362 00:28:57,160 --> 00:28:58,960 Wij coole lazy jongens 363 00:29:16,760 --> 00:29:18,560 Wat was dat allemaal ? 364 00:29:34,680 --> 00:29:35,880 Ga liggen. 365 00:30:24,240 --> 00:30:26,200 Blijf staan LAPD 366 00:30:29,800 --> 00:30:30,840 Wat wordt er van mij verwacht dat ik nu doe ? 367 00:30:30,960 --> 00:30:32,000 Cut 368 00:30:32,880 --> 00:30:36,000 Laten we het nog een keer doen. 369 00:30:46,480 --> 00:30:47,600 Klaar ? 370 00:30:47,760 --> 00:30:49,800 Patrouilleren bij je buren op Vrijdag 371 00:30:50,080 --> 00:30:52,200 Vrijdag nacht om 8 uur 372 00:30:53,360 --> 00:30:55,880 Patrouilleren bij je buren elke Vrijdag om 8 uur 373 00:30:56,200 --> 00:30:58,160 En ben je blij 374 00:30:58,320 --> 00:30:59,040 Waarom zou ik blij zijn 375 00:30:59,160 --> 00:31:00,720 Ik patrouilleer de buren 376 00:31:01,360 --> 00:31:03,640 je bent blij omdat je patrouilleert 377 00:31:03,960 --> 00:31:05,680 hou het veilig Mitch 378 00:31:14,880 --> 00:31:18,640 Dit is de slechtste acteur die ik ooit heb gezien 379 00:31:24,840 --> 00:31:26,800 Je kan niet overweg met de cameraman 380 00:31:29,960 --> 00:31:30,760 Ik zal het je laten zien 381 00:31:33,960 --> 00:31:35,080 De deur gaat open 382 00:31:37,480 --> 00:31:38,360 Jij stormt naar binnen 383 00:31:38,600 --> 00:31:41,360 Je slingert jezelf in het rond 384 00:31:42,520 --> 00:31:44,240 Nu ben je er klaar voor 385 00:31:46,080 --> 00:31:47,880 Je draait je hoofd niet... 386 00:31:48,160 --> 00:31:50,360 ... of je zult het verliezen 387 00:31:54,200 --> 00:31:55,840 Maar hij staat me in de weg 388 00:31:56,760 --> 00:31:59,200 Je krijgt camera tips van de prostituerende DJ 389 00:32:02,640 --> 00:32:04,680 Niemand kwam door die deur naar binnen zoals jij 390 00:32:04,760 --> 00:32:07,600 Deze vent is geen speurder 391 00:32:08,160 --> 00:32:10,360 Ik speel een speurder in de serie 392 00:32:16,000 --> 00:32:19,120 Laten we naar de achterbuurten gaan 393 00:32:19,440 --> 00:32:20,800 Wat is dat ? 394 00:32:28,760 --> 00:32:30,040 Schitterend 395 00:32:36,600 --> 00:32:37,720 Ik ga naar de achterbuurten 396 00:32:37,840 --> 00:32:39,240 Waar heb je het over ? 397 00:32:44,800 --> 00:32:47,760 Het is de beste politieserie die er is 398 00:33:16,960 --> 00:33:17,840 Alles goed ? 399 00:33:18,000 --> 00:33:19,400 oké Trey, probeer jij het eens 400 00:33:21,520 --> 00:33:23,480 Ontspan een beetje 401 00:33:36,400 --> 00:33:38,520 Mitch heeft het geld gestolen 402 00:33:41,720 --> 00:33:45,000 Kijk naar die blik in zijn ogen 403 00:33:46,240 --> 00:33:48,840 Hij loenst een beetje 404 00:33:49,080 --> 00:33:53,120 Ik ben de man, daag me niet uit 405 00:34:05,320 --> 00:34:07,200 Pakt een beetje spul op z'n pink 406 00:34:07,880 --> 00:34:11,840 En raakt het aan 407 00:34:12,960 --> 00:34:14,920 Voorzichtig met z'n tong 408 00:34:29,640 --> 00:34:31,680 Er is een reden dat agenten er niet van proeven 409 00:34:31,920 --> 00:34:33,400 Laat maar zitten 410 00:34:33,880 --> 00:34:35,920 Laat me dat trucje met je wenkbrauwen nog eens zien 411 00:34:36,080 --> 00:34:38,120 oké, ik kom er aan 412 00:34:39,720 --> 00:34:40,360 Waar ga je naartoe ? 413 00:34:40,520 --> 00:34:41,720 Ik moet dit uit mijn hoofd krijgen 414 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 En andere kleren aantrekken 415 00:34:43,840 --> 00:34:45,160 Is er wat actie, Mitch ? 416 00:35:01,480 --> 00:35:03,200 Wat heb je met m'n wagen gedaan ? 417 00:35:03,560 --> 00:35:04,680 Microscopisch kleine camera 418 00:35:04,840 --> 00:35:05,960 Er zit er eentje op het stuur 419 00:35:06,080 --> 00:35:07,280 En nog eentje in het handschoenenvakje 420 00:35:07,400 --> 00:35:09,280 En op de achterbank 421 00:35:09,400 --> 00:35:10,520 Ik doe net of ze er niet zijn 422 00:35:10,680 --> 00:35:13,120 Eens kijken of je het al te pakken hebt 423 00:35:14,680 --> 00:35:16,320 Ik zie je achterin het busje 424 00:35:17,400 --> 00:35:19,040 Zul je vlak achter me zijn ? 425 00:35:30,240 --> 00:35:31,280 Ik ben aan het werk hier 426 00:35:31,400 --> 00:35:32,600 Ik ben je partner 427 00:35:34,280 --> 00:35:35,920 Niet te geloven 428 00:35:39,880 --> 00:35:41,840 Luister alleen naar me, niet praten 429 00:35:41,960 --> 00:35:43,760 We zullen de komende weken partners zijn 430 00:35:43,920 --> 00:35:45,400 Er zijn een aantal zaken die ik je moet vertellen 431 00:35:45,520 --> 00:35:48,640 Ten eerste heb ik je rug gedekt 432 00:35:49,840 --> 00:35:51,960 En ik moet zeker weten dat je mij ook dekt 433 00:35:52,080 --> 00:35:53,640 oké ? Geen twijfel 434 00:35:55,960 --> 00:35:57,360 Als we aan het werk zijn 435 00:35:57,560 --> 00:35:59,680 Je bent de enige persoon waarop ik kan rekenen 436 00:35:59,800 --> 00:36:02,400 Niet mijn familie, niemand, alleen jij 437 00:36:02,600 --> 00:36:04,080 Begrepen ? 438 00:36:04,280 --> 00:36:05,640 Dat is het allerbelangrijkste 439 00:36:05,760 --> 00:36:07,320 Er is geen andere manier om naar te kijken 440 00:36:07,480 --> 00:36:09,200 Laten we meteen aan de slag gaan 441 00:36:12,520 --> 00:36:13,080 Weet je, Mitch 442 00:36:13,200 --> 00:36:15,320 Sinds ik acht jaar was 443 00:36:15,480 --> 00:36:17,000 heb ik al politieman willen zijn 444 00:36:17,440 --> 00:36:19,400 Net als mijn oom 445 00:36:19,880 --> 00:36:20,760 Hij zat ook bij het korps 446 00:36:22,560 --> 00:36:25,400 Oom Richie 447 00:36:26,040 --> 00:36:27,240 Je kwam altijd langs na het werk 448 00:36:29,600 --> 00:36:33,640 En vanaf dat moment wist ik dat ik agent zou worden 449 00:36:44,120 --> 00:36:46,680 Oom Richie is twee jaar geleden gestorven 450 00:36:47,120 --> 00:36:49,000 Hij werd neergeschoten tijdens een of ander vuurgevecht 451 00:36:53,200 --> 00:36:55,160 Ik weet nog hoe hij me op weg hielp 452 00:36:55,280 --> 00:36:57,240 Op een of andere manier weet ik dat hij naar me kijkt van boven 453 00:36:57,400 --> 00:36:58,760 Vanuit een groot politiebureau in de hemel 454 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 En hij denkt 455 00:36:59,800 --> 00:37:02,920 Ik vind dat je het goed hebt gedaan 456 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 Waar heeft dat verdomme iets mee te maken ? 457 00:37:11,360 --> 00:37:13,000 Jij hebt de praatjes, ik heb de praatjes 458 00:37:13,200 --> 00:37:14,000 Jij hebt de praatjes 459 00:37:19,840 --> 00:37:21,640 Hé, dat waren de praatjes 460 00:37:22,280 --> 00:37:24,080 Doe me een plezier als we op de plaats van delict aankomen 461 00:37:24,240 --> 00:37:25,120 Blijf bij me uit de buurt 462 00:37:25,280 --> 00:37:26,320 Hou je stil, oké ? 463 00:37:26,440 --> 00:37:28,080 Dit is geen studio-opname 464 00:37:28,240 --> 00:37:29,560 Dit is het echte werk 465 00:37:35,960 --> 00:37:37,520 kan je de camera tevoorschijn halen ? 466 00:37:39,120 --> 00:37:40,560 We hoeven jou niet te filmen 467 00:37:45,880 --> 00:37:47,400 Wat jullie maar willen 468 00:37:48,040 --> 00:37:51,240 Plaatjes tonen van alles 469 00:37:53,360 --> 00:37:55,400 Je hoeft maar drie woorden te herinneren 470 00:38:03,120 --> 00:38:04,600 Wie zit in de zak 471 00:38:04,720 --> 00:38:05,920 Ik weet het nog niet 472 00:38:09,920 --> 00:38:11,440 Denk jij wat ik denk ? 473 00:38:11,640 --> 00:38:12,960 Ik heb m'n twijfels 474 00:38:14,440 --> 00:38:17,240 Ik denk aan een agent op straat 475 00:38:21,520 --> 00:38:23,560 Dit is een afrekening met een drug dealer die misgaat 476 00:38:25,600 --> 00:38:30,920 Dit is een klassiek Bad Guy reputatie scenario 477 00:38:31,840 --> 00:38:33,640 Goed gedacht partner 478 00:38:38,520 --> 00:38:40,040 Ik wil een van de slachtoffers identificeren 479 00:38:52,120 --> 00:38:55,000 Lijkt wel van hetzelfde wapen waarmee je winkel werd beschoten 480 00:38:56,080 --> 00:39:00,280 Volautomatisch met magazijnen 481 00:39:00,800 --> 00:39:03,320 Het is veel moeilijker, omdat dit wapen niet bestaat 482 00:39:03,520 --> 00:39:04,920 Wat bedoel je het bestaat niet ? 483 00:39:05,040 --> 00:39:07,400 Dit wapen heeft een bereik van 45 meter 484 00:39:07,560 --> 00:39:08,680 praat normaal 485 00:39:08,840 --> 00:39:11,880 Het is het wapen dat iedereen kent zoals je het ooit hebt gezien 486 00:39:12,680 --> 00:39:14,080 Weet je wie het heeft gemaakt ? 487 00:39:16,040 --> 00:39:17,080 Het is maatwerk 488 00:39:17,280 --> 00:39:19,560 Ik denk dat het iemand uit Oost-Europa is 489 00:39:20,760 --> 00:39:22,960 Bedankt, hou je ogen open 490 00:39:29,720 --> 00:39:30,840 Wat ben je aan het doen ? 491 00:39:30,960 --> 00:39:31,840 Rustig aan. 492 00:39:32,240 --> 00:39:33,200 Je mag niks aanraken. 493 00:39:33,320 --> 00:39:34,440 Ik heb niks aangeraakt. 494 00:39:34,720 --> 00:39:36,360 Ik heb mijn voet erop gezet. 495 00:39:38,480 --> 00:39:40,360 Ik ben agent, ik hoef je niets te laten weten. 496 00:39:40,600 --> 00:39:41,720 Wat is er aan de hand ? 497 00:39:41,840 --> 00:39:43,640 Je partner is mijn plaats van misdrijf aan het vervuilen. 498 00:39:43,760 --> 00:39:44,960 Ik heb niks vervuild. 499 00:39:45,120 --> 00:39:46,760 Ik doe een laatste check. 500 00:39:47,080 --> 00:39:50,280 Omdat je nooit weet waar de belangrijkste aanwijzing zich verschuilt 501 00:39:54,440 --> 00:39:55,840 Denk eens na allemaal 502 00:39:55,960 --> 00:39:57,600 Zij hebben wat vingerafdrukken achtergelaten op de flessen. 503 00:39:59,320 --> 00:40:01,440 Kan ik een zak krijgen voor deze fles ? 504 00:40:01,720 --> 00:40:03,000 Je kan het erin doen 505 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 Omdat ik het nog niet leeggedronken heb. 506 00:40:07,160 --> 00:40:08,360 Kijk me niet zo aan. 507 00:40:08,680 --> 00:40:09,160 Ik heb een fout gemaakt. 508 00:40:12,720 --> 00:40:14,760 Ik dacht dat ik een van die... 509 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 Waarom ga je geen andere zaken ergens anders oplossen ? 510 00:40:18,320 --> 00:40:19,360 Je moet mij niet zeggen wat ik moet doen. 511 00:40:19,480 --> 00:40:20,360 Ik ben je partner. 512 00:40:20,480 --> 00:40:21,520 Jij bent niet mijn partner. 513 00:40:21,760 --> 00:40:22,960 Mijn partner is een echte agent. 514 00:40:27,880 --> 00:40:29,840 Je kan maar beter accepteren dat ik je partner ben. 515 00:40:34,400 --> 00:40:35,960 Ik was bezig een rapport op te stellen met deze kerel. 516 00:40:36,080 --> 00:40:37,360 Maar hij wil niks zeggen. 517 00:40:37,480 --> 00:40:39,280 Je weet hoe moeilijk het is om met zo iemand te werken. 518 00:40:39,440 --> 00:40:42,720 Ik weet dat Mitch meer weerstand biedt dan ik had gehoopt. 519 00:40:45,080 --> 00:40:48,280 Ik denk dat jij en Mitch meer een band moeten opbouwen voor de job. 520 00:40:48,960 --> 00:40:50,480 Je hebt gelijk 521 00:40:50,760 --> 00:40:52,960 We moeten eens wat tijd met elkaar doorbrengen 522 00:40:53,320 --> 00:40:55,680 Beetje relaxen, bier drinken 523 00:40:57,440 --> 00:40:59,400 Ik zal hem bellen om te vragen of hij daar zin in heeft 524 00:40:59,920 --> 00:41:00,880 Laten we hem maar niet bellen 525 00:41:01,040 --> 00:41:02,520 Laten we naar hem toegaan 526 00:41:03,440 --> 00:41:05,160 Naar zijn huis ? 527 00:41:05,280 --> 00:41:06,680 Hem verrassen... 528 00:41:09,120 --> 00:41:10,920 Wat moeten jullie hier, verdomme ! 529 00:41:11,560 --> 00:41:12,680 Hoe moeilijk is het om te zeggen 530 00:41:12,840 --> 00:41:14,400 Leuk om je te zien Trey 531 00:41:15,600 --> 00:41:16,960 Wat moeten jullie hier ? 532 00:41:17,080 --> 00:41:19,040 Ik dacht dat we een verkeerde start hadden gemaakt laatst 533 00:41:19,200 --> 00:41:20,240 Dus ik heb Chinees meegebracht 534 00:41:20,360 --> 00:41:23,160 Kunnen we elkaar beter leren kennen, een betere band krijgen 535 00:41:23,320 --> 00:41:24,800 Band ? 536 00:41:25,720 --> 00:41:27,360 Waar heb je mijn adres vandaan ? 537 00:41:35,040 --> 00:41:36,000 Doe nou niet zo vervelend 538 00:41:36,160 --> 00:41:37,280 Moet ik vervelend zijn ? 539 00:41:37,400 --> 00:41:40,360 Kunnen we alsjeblieft binnenkomen ? 540 00:41:54,960 --> 00:41:56,680 Het heeft een vieze geur 541 00:41:56,840 --> 00:41:58,560 Wat ruik ik ? 542 00:42:00,960 --> 00:42:03,080 Leef je hier echt ? 543 00:42:03,360 --> 00:42:07,040 Dit is mijn tuinhuisje zoals ze het in Beverly Hills noemen 544 00:42:13,840 --> 00:42:17,120 Volgens mijn onderzoek wonen agenten normaal gesproken in niet alledaagse plaatsen 545 00:42:18,080 --> 00:42:22,200 Een caravan op het strand, een appartement in het centrum 546 00:42:22,600 --> 00:42:23,560 Zoiets 547 00:42:23,680 --> 00:42:25,320 En dat staat in je onderzoek ? 548 00:42:26,160 --> 00:42:27,640 En waar woont hij ? 549 00:42:29,080 --> 00:42:30,560 Ik woon bij een producent in Hollywood 550 00:42:34,480 --> 00:42:35,920 Het is erg uniek 551 00:42:36,840 --> 00:42:38,280 We kunnen dit laten werken 552 00:42:39,280 --> 00:42:41,240 Welke verslaafde heeft dit kopje gemaakt 553 00:42:41,640 --> 00:42:43,600 Visueel ziet het er niet erg spannend uit 554 00:42:48,760 --> 00:42:51,520 De show toont het publiek alle aspecten van het leven 555 00:42:51,880 --> 00:42:52,920 Als ze bij je in huis komen 556 00:42:53,040 --> 00:42:54,360 Dan willen ze tijd doorbrengen in een plaats 557 00:42:54,560 --> 00:42:56,600 Die jouw persoonlijkheid uitstraalt 558 00:42:56,880 --> 00:42:58,760 Het straalt mijn persoonlijkheid uit 559 00:43:00,840 --> 00:43:03,720 Ik denk dat je een tijdje vrij moet nemen 560 00:43:04,760 --> 00:43:06,560 Ik denk dat ik zojuist de werkplek van de verslaafde heb gevonden 561 00:43:09,440 --> 00:43:11,080 Zo ruikt het hier overal 562 00:43:17,040 --> 00:43:18,320 Je zit ook vol met verassingen 563 00:43:18,440 --> 00:43:19,720 Hoe lang doe je dit al ? 564 00:43:19,840 --> 00:43:21,160 Ongeveer zes jaar 565 00:43:32,040 --> 00:43:33,360 We hebben nog geen band gekweekt 566 00:43:34,080 --> 00:43:34,800 Ik heb werk te doen 567 00:43:34,920 --> 00:43:36,200 Laten we gaan 568 00:44:43,920 --> 00:44:45,200 Kijk hier eens 569 00:44:45,320 --> 00:44:47,520 Moet weer zo'n eikel uit Hollywood zijn 570 00:45:41,000 --> 00:45:42,400 Kom je niet terug als hulpje ? 571 00:45:42,680 --> 00:45:44,880 Je weet dat een agent nooit door de achterbuurt zal gaan 572 00:45:45,280 --> 00:45:46,920 Omdat het niet in de regels staat ? 573 00:45:47,240 --> 00:45:49,360 Omdat het je een verfbeurt zal kosten 574 00:46:03,560 --> 00:46:04,280 Ik probeerde het te ontdekken 575 00:46:05,040 --> 00:46:06,080 Het is twee keer mislukt 576 00:46:06,160 --> 00:46:08,040 Waarom denk je dat het de derde keer niet zal mislukken ? 577 00:46:11,000 --> 00:46:13,120 Ik ga er van uit dat je me een mooie tip zult geven 578 00:46:13,240 --> 00:46:15,200 Dan zal ik jou wat tips geven hoe je in de camera moet kijken 579 00:46:15,920 --> 00:46:17,360 Wat voor soort tips ? 580 00:46:19,000 --> 00:46:22,280 Uitgaanskleren, niet die lelijke vodden die jij draagt 581 00:46:25,480 --> 00:46:26,600 Dat zal ik onthouden 582 00:46:26,720 --> 00:46:27,840 Heb je tips voor me ? 583 00:46:27,920 --> 00:46:28,880 Je hoeft niet verlegen te zijn 584 00:46:29,000 --> 00:46:29,960 Wat is de tip ? 585 00:46:30,080 --> 00:46:31,720 Loop me niet voor de voeten of ik schiet je neer 586 00:46:37,200 --> 00:46:40,160 Welkom bij het Amerikaanse venster aan je touw 587 00:46:42,720 --> 00:46:43,840 Wat is dit ? 588 00:46:43,920 --> 00:46:45,880 Het zorgt ervoor dat je woning beter overkomt op de camera 589 00:46:48,360 --> 00:46:51,480 Ik denk dat het echt is in de stad van jouw politiebureau 590 00:46:53,080 --> 00:46:55,200 Wordt je hier opgemaakt ? 591 00:46:57,720 --> 00:46:59,200 Dit moet je zien 592 00:47:03,840 --> 00:47:04,720 Dit is mijn bureau 593 00:47:04,840 --> 00:47:05,960 Dat is jouw bureau 594 00:47:08,720 --> 00:47:09,520 Niet veranderen 595 00:47:09,640 --> 00:47:12,080 Dit is de verhoorkamer 596 00:47:13,160 --> 00:47:14,360 Jullie kunnen erover praten 597 00:47:14,520 --> 00:47:15,720 Alles wat je wilt weten 598 00:47:16,000 --> 00:47:18,880 Werk, je seksleven 599 00:47:19,200 --> 00:47:20,600 Alleen als je het zelf wilt 600 00:47:20,680 --> 00:47:22,080 Direct naar de camera 601 00:47:22,800 --> 00:47:23,920 Nee, dank je 602 00:47:28,800 --> 00:47:30,520 Dit is een essentieel onderdeel van de show 603 00:47:32,320 --> 00:47:34,120 Je hoeft hier maar vijf minuten per dag te zijn 604 00:47:36,520 --> 00:47:38,800 Je hoeft alleen maar te zitten en te delen 605 00:47:40,600 --> 00:47:42,160 Je moet leren hoe je je 'hot line' kunt aanzetten 606 00:47:44,680 --> 00:47:46,880 Ik sprak Brat, hij vindt het promotiefilmpje geweldig 607 00:47:47,120 --> 00:47:48,920 Hij zei dat jullie een goede binnenkomer nodig hebben 608 00:47:49,080 --> 00:47:51,040 Ik wilde dat ik dood was 609 00:47:51,880 --> 00:47:53,600 Jullie hebben echt een goede binnenkomer nodig 610 00:47:56,080 --> 00:47:57,520 Als ik op het moment sta een inval te doen 611 00:47:57,680 --> 00:47:59,240 Wanneer moet je een inval doen ? 612 00:48:00,960 --> 00:48:02,160 Vertel het me niet 613 00:48:02,280 --> 00:48:05,640 Dan moet ik mezelf psychisch oppompen 614 00:48:06,720 --> 00:48:08,360 Haal drie keer diep adem 615 00:48:09,560 --> 00:48:12,200 Ik Trey, het is show time 616 00:48:12,320 --> 00:48:13,120 Wat zeg je ? 617 00:48:13,160 --> 00:48:14,680 Dat is het stomste wat ik ooit heb gehoord 618 00:48:14,800 --> 00:48:15,760 Wat is er zo stom aan ? 619 00:48:15,920 --> 00:48:16,960 Weet je wat ? 620 00:48:17,120 --> 00:48:18,240 Niet zeggen ? 621 00:48:19,760 --> 00:48:21,240 Ik moet het zeggen Mitch 622 00:48:22,760 --> 00:48:24,640 Het is raar, het is niet zomaar een binnenkomer 623 00:48:24,760 --> 00:48:25,880 Het is de naam van onze show 624 00:48:26,040 --> 00:48:26,680 Dat zie ik ja 625 00:48:26,840 --> 00:48:28,160 Het is helemaal niet stom, het is de naam van de show 626 00:48:28,280 --> 00:48:30,840 Zeg het nog eens voor de camera 627 00:48:31,120 --> 00:48:32,240 Dit moet je opnemen 628 00:48:38,440 --> 00:48:40,000 Show time 629 00:49:51,560 --> 00:49:53,280 Het is natuurlijk als je je in deze situatie bevindt 630 00:49:53,720 --> 00:49:58,400 Je moet nadenken waarom je zo wilt zijn 631 00:49:59,360 --> 00:50:01,080 Een partner krijgen 632 00:50:06,840 --> 00:50:09,280 Een jongere knul, met meer uitstraling 633 00:50:10,920 --> 00:50:12,800 Die je een beetje loopt te dollen 634 00:50:20,560 --> 00:50:22,920 Ik zie de hele tijd het Wesley Snipes type 635 00:50:23,560 --> 00:50:25,440 Ik ben wel een Wesley Snipes type 636 00:50:42,520 --> 00:50:46,520 De hele show gaat iets langzamer 637 00:50:49,120 --> 00:50:51,080 Omdat ik buiten de deur werk, begrijp je ? 638 00:50:55,240 --> 00:50:56,960 Ga je gang, doe me een plezier 639 00:50:57,080 --> 00:50:58,560 Ik neem de camera mee 640 00:50:58,760 --> 00:51:00,120 Mitch niet 641 00:51:01,840 --> 00:51:04,120 Het komt er op neer dat ik voor die van mij zorg 642 00:51:04,720 --> 00:51:06,000 Hij niet 643 00:51:06,320 --> 00:51:07,440 Kijk hier eens naar 644 00:51:44,880 --> 00:51:46,320 Zijn de vijf minuten al voorbij ? 645 00:51:55,000 --> 00:51:56,480 Is het show time ? 646 00:52:20,160 --> 00:52:21,720 Waarom kijk je daarnaar, Magnum ? 647 00:52:24,920 --> 00:52:27,600 Ik kijk hiernaar, omdat ik weet wat er gaat gebeuren als ik met deze vent praat 648 00:52:27,720 --> 00:52:29,760 Want hij zit op het platteland, vol met afschuw 649 00:52:30,080 --> 00:52:33,120 Met een gevangenis op de achtergrond. Dat is een erg goed idee voor de volgende aflevering 650 00:52:33,280 --> 00:52:35,400 Oh, nee. Vergeet het maar, ik ben degene die hem daar bracht 651 00:52:35,520 --> 00:52:35,920 Vergeet het maar 652 00:52:36,080 --> 00:52:38,960 Nou, deze gozer, Lerun, Hij is de enige die kan vertellen wat er met die gozer aan de hand is 653 00:52:39,120 --> 00:52:40,600 Dat waardeer ik, maar je luistert niet 654 00:52:40,880 --> 00:52:42,840 Hij praat niet met me, dat heb ik al geprobeerd 655 00:52:43,560 --> 00:52:44,760 Misschien praat hij met mij ? 656 00:52:44,880 --> 00:52:47,400 Zolang jij ook een insigne draagt, wat geeft jou de gedachte dat hij wel met jou gaat praten ? 657 00:52:47,520 --> 00:52:48,640 Ik ga niet met me insigne. 658 00:52:48,760 --> 00:52:50,480 Ik kom niet zoals een buldog binnen net als jij/ 659 00:52:50,600 --> 00:52:53,040 Ik ga met hem praten. In karakter, weet je. 660 00:52:53,120 --> 00:52:57,800 Vermomd. Dat is een heel goed idee. Je bedoelt undercover ? 661 00:52:58,040 --> 00:53:01,000 Ja, undercover. Verras hem. 662 00:53:01,280 --> 00:53:02,920 Hem laten denken dat je iemand anders bent ? 663 00:53:04,240 --> 00:53:06,600 Vermomd. Als wat ? 664 00:53:08,240 --> 00:53:10,200 I kweet het niet. Ik bedenk wel iets. 665 00:53:13,240 --> 00:53:15,520 Lerun, alles goed, maat ? Dank je wel voor je tijd. 666 00:53:16,000 --> 00:53:17,520 Ik ben Trey Sellars van de Justice Channel. 667 00:53:17,640 --> 00:53:18,440 Leuk je te zien, broeder. 668 00:53:18,560 --> 00:53:19,840 Ga zitten, alsjeblieft. 669 00:53:20,160 --> 00:53:20,960 Lukt het hier binnen ? 670 00:53:21,080 --> 00:53:22,040 Ja. 671 00:53:22,720 --> 00:53:24,000 Ga zitten. Bedankt voor het komen, man. 672 00:53:24,120 --> 00:53:24,600 Alles oké ? 673 00:53:24,760 --> 00:53:27,560 Ik heb nog nooit gehoord van Justitie kanaal. 674 00:53:30,480 --> 00:53:32,360 Maar laat me iets achtergrond informatie geven over het netwerk. 675 00:53:32,480 --> 00:53:35,280 Het justitie kanaal is bedoelt voor 676 00:53:35,480 --> 00:53:37,520 hulpeloze onschuldige slachtoffers zoals jezelf. 677 00:53:37,680 --> 00:53:40,440 Hij heeft talent, Mitch. Kom op, hij heeft alleen wat aanwijzingen nodig. 678 00:53:40,560 --> 00:53:42,280 Nee, hij verdoet onze tijd. 679 00:53:42,720 --> 00:53:45,840 Is dat een nieuw shirt ? Staat je goed. 680 00:53:48,680 --> 00:53:51,200 ... hoe in hemelsnaam ga jij me hier weghalen, man. 681 00:53:51,360 --> 00:53:53,160 Nou, ik net, broertje. Het is de TV show. 682 00:53:53,360 --> 00:53:54,920 Ik doe de TV show. Daarom hebben we hier camera's 683 00:53:55,040 --> 00:53:56,840 Ik presenteer de show genaamd ontwerp van het Justitiekanaal 684 00:53:57,000 --> 00:53:57,880 Laat me iets vertellen over de show. 685 00:53:58,000 --> 00:54:00,600 Wat we doen is vechten als broeders als jijzelf. 686 00:54:00,720 --> 00:54:02,160 Kijk een naar de situatie 687 00:54:02,280 --> 00:54:04,880 Mensen buiten zullen zien wat onze broeders te zeggen hebben. 688 00:54:05,000 --> 00:54:08,200 En wat er hopelijk gebeurd, is een grote rassen campagne 689 00:54:08,280 --> 00:54:09,840 om jullie allemaal hier vandaan te krijgen. Snap je wat ik bedoel ? 690 00:54:12,760 --> 00:54:13,800 Zoals Mandela. 691 00:54:14,040 --> 00:54:15,240 Jij weet wat ik zeg. Zoals Mandela. 692 00:54:15,400 --> 00:54:19,160 Jij bent niet zo nobel. Ik heb je dossier gelezen, Ik bedoel jij bent geen Nielson. 693 00:54:20,240 --> 00:54:24,520 Jij bent Lerun. Hé man, dat Mandela gedoe stinkt. 694 00:54:26,000 --> 00:54:28,120 Trey, hier Mitch. Ik ga je door dit heen praten. 695 00:54:28,240 --> 00:54:29,120 Dat is wat ik dacht. 696 00:54:29,240 --> 00:54:30,280 Wat zeg je ? 697 00:54:31,080 --> 00:54:35,360 Wanneer je praat, hoef je niet zo hard te praten, ` omdat we alles eruit pakken. 698 00:54:36,320 --> 00:54:38,440 Moet mijn advocaat hier zijn voor zoiets ? 699 00:54:38,560 --> 00:54:39,880 Oh, nee. Dat is het verkeerde. 700 00:54:40,000 --> 00:54:41,040 Dat zou niet handig zijn. Ik zal het uitleggen. 701 00:54:42,880 --> 00:54:45,440 Onderzoek heeft allang aangetoond dat mensen niet naar advocaten willen luisteren. 702 00:54:45,560 --> 00:54:48,000 Ze willen geen advocaat horen. Ze willen geen mensen die voor anderen praten. 703 00:54:48,200 --> 00:54:49,840 Ze willen het direct uit jouw mond horen. 704 00:55:03,320 --> 00:55:05,920 Advocaten krijgen jou niet uit de gevangenis. Snap je dat ? 705 00:55:06,480 --> 00:55:07,680 Geen agenten hier, geen advocaten. 706 00:55:07,840 --> 00:55:09,800 Alleen jij en ik. Snap je ? 707 00:55:10,080 --> 00:55:11,800 Ik ben jouw makker. 708 00:55:11,960 --> 00:55:13,320 oké, rustig aan nu. 709 00:55:13,400 --> 00:55:16,120 Rustig aan. Ik voel nog wat weerstand. 710 00:55:16,920 --> 00:55:17,720 In orde ? 711 00:55:17,840 --> 00:55:19,320 Jij zegt wat ik wil horen. 712 00:55:19,440 --> 00:55:21,400 Jij en Lazy Boy hebben dat wapen van iemand gekregen ? 713 00:55:21,640 --> 00:55:22,440 Jullie werkten voor dezelfde opdrachtgever ? 714 00:55:22,560 --> 00:55:23,360 Hoe heet hij ? 715 00:55:23,440 --> 00:55:24,080 Wie is jullie baas ? ? 716 00:55:24,200 --> 00:55:25,080 Voor wie werken jullie ? 717 00:55:25,200 --> 00:55:27,080 Lazy Boy. Wat is hier aan de hand ? 718 00:55:27,240 --> 00:55:28,680 Wat voor journalist ben jij nou eigenlijk ? 719 00:55:28,800 --> 00:55:30,680 We zijn nog geen stap dichter bij de waarheid, Lerun. 720 00:55:31,000 --> 00:55:32,040 Ophouden ? 721 00:55:32,320 --> 00:55:36,440 Ik houd er niet mee op voor ik de waarheid weet. 722 00:55:38,160 --> 00:55:41,680 Luister, je laat hem er zijn zwarte reet toch niet zo makkelijk uitdraaien ? 723 00:55:42,360 --> 00:55:43,480 Mag je 'reet' zeggen op tv ? 724 00:55:43,640 --> 00:55:45,280 Ik kan zeggen wat ik wil. 725 00:55:45,400 --> 00:55:46,960 Ik heb een vraag, Lerun. 726 00:55:47,120 --> 00:55:48,560 Hebben ze je voorgesteld schuld te bekennen ? 727 00:55:49,200 --> 00:55:50,760 Je tijd uit te zitten ? 728 00:55:51,240 --> 00:55:52,960 Dat klopt, of niet soms ? 729 00:55:55,280 --> 00:55:56,720 Ja, dat klopt. 730 00:55:57,600 --> 00:55:59,160 Ik ben benieuwd of hij de namen nu loskrijgt. 731 00:56:00,040 --> 00:56:01,920 Het wordt tijd, Lerun. Hoog tijd. 732 00:56:02,320 --> 00:56:05,360 Tijd om helder te krijgen wie hier werkelijk achter zit. 733 00:56:05,480 --> 00:56:06,440 Wie trekt er aan de touwtjes ? Wie stuurt jou aan ? 734 00:56:06,520 --> 00:56:08,080 Snap je wat ik bedoel ? 735 00:56:08,240 --> 00:56:09,640 Voor wie zit jij hier vast ? 736 00:56:09,760 --> 00:56:10,640 Jij zit in de plaats van iemand anders. 737 00:56:10,760 --> 00:56:14,200 Terwijl jij hier zit, loopt hij buiten rond en proeft hij de zoete smaak 738 00:56:14,360 --> 00:56:14,840 van de vrijheid. 739 00:56:15,160 --> 00:56:16,280 En hoe smaakt het voor jou ? 740 00:56:16,400 --> 00:56:17,200 Klote 741 00:56:17,280 --> 00:56:19,400 Klote, vlooien en een hoop stress 742 00:56:20,720 --> 00:56:22,360 Snap je wat ik bedoel makker ? Dat is toch niet voor jou bestemd. 743 00:56:22,480 --> 00:56:23,520 Kijk in de camera. 744 00:56:23,640 --> 00:56:25,200 Kijk nu in die camera. 745 00:56:25,440 --> 00:56:26,640 Maak contact 746 00:56:26,760 --> 00:56:30,640 Kijk in die lens en zeg wie hier in jouw plaats zou moeten zitten. 747 00:56:30,800 --> 00:56:32,680 Laat het weten, laat het de kijkers weten 748 00:56:32,800 --> 00:56:34,320 laat ze voelen wat jij voelt makker. 749 00:56:34,440 --> 00:56:36,320 kan je me volgen ? 750 00:56:36,440 --> 00:56:38,080 Ik ben hier samen met jouw 751 00:56:39,560 --> 00:56:41,760 samen met de kijkers 752 00:56:43,120 --> 00:56:45,000 Mama, ik kom gauw thuis 753 00:56:45,880 --> 00:56:48,080 jouw zoon zal gauw thuiskomen mama. 754 00:56:48,240 --> 00:56:49,360 Ja. 755 00:56:49,840 --> 00:56:55,120 De man, de schuldige, die mij van school haalde, 756 00:56:55,200 --> 00:56:57,560 de straat op schopte om zijn vuile werk te doen 757 00:56:58,160 --> 00:57:03,160 die schijt heeft aan mijn vrijheid, is niemand minder dan... 758 00:57:05,760 --> 00:57:06,320 sorry 759 00:57:06,480 --> 00:57:07,920 dit is een emotioneel moment, het wordt me even teveel 760 00:57:08,040 --> 00:57:10,320 Maar als ik weet dat jij de leiding gaat geven... 761 00:57:10,360 --> 00:57:12,240 I hou daar van. Kom op, Vertel het. 762 00:57:16,800 --> 00:57:21,720 Dan Marcus. Caesar Marcus ? 763 00:57:22,720 --> 00:57:23,760 Zijn zoon ? 764 00:57:24,600 --> 00:57:26,080 Ik hoop dat je aan het kijken bent, Bitch ? 765 00:57:26,240 --> 00:57:28,680 Dat klopt. Je hebt de goede dingen gedaan. 766 00:57:30,000 --> 00:57:31,400 Zoek uit waar hij is. 767 00:57:31,640 --> 00:57:32,760 Je gaat op de grond, schat. 768 00:57:32,920 --> 00:57:35,200 Jij hebt die connectie gemaakt. Ik voel dat. Ik kan de emotie zien. 769 00:57:35,520 --> 00:57:36,720 I kan de Grande finale zien. 770 00:57:36,840 --> 00:57:38,560 Wanneer mensen dit zien, raken ze van streek. 771 00:57:38,840 --> 00:57:39,960 Dat denk ik ook. 772 00:57:40,120 --> 00:57:42,240 Dus, waar zou een man als Marcus, waar zou hij rond hangen. 773 00:57:44,800 --> 00:57:46,000 Je probeert je vriend te vermoorden, man. 774 00:57:46,160 --> 00:57:48,520 Juist niet. Je vat het verkeerd op. 775 00:57:48,680 --> 00:57:49,800 We laten het aan de kijkers zien. 776 00:57:49,920 --> 00:57:51,480 Omdat wij niet met de vinger naar iemand gaan wijzen. 777 00:57:51,600 --> 00:57:52,920 We gaan alleen zeggen, O Marcus is hier. 778 00:57:53,040 --> 00:57:53,600 We gaan alleen zeggen, 779 00:57:53,720 --> 00:57:56,280 Als je niet iemand zoals Marcus tegen wil tegen komen, ga dan niet naar deze plaats. 780 00:57:56,520 --> 00:57:58,040 Hij kan in zo'n plaats zijn als dit. 781 00:57:58,120 --> 00:57:58,680 oké. 782 00:57:58,840 --> 00:57:59,400 Begrijp je wat ik zeg ? 783 00:58:00,880 --> 00:58:02,000 Zo ben je hier geraakt, is het niet ? 784 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 oké dan, kijk in de camera. 785 00:58:04,240 --> 00:58:06,840 Denk aan de mensen. Denk aan de baby's, de kinderen. 786 00:58:06,960 --> 00:58:08,920 Begrijp je ? Red de baby's, man. 787 00:58:09,080 --> 00:58:10,960 Red de baby's, man. Red de baby's. 788 00:58:11,080 --> 00:58:16,520 Mensen, en kinderen en televisiemensen en de kinderen over de hele wereld. 789 00:58:17,400 --> 00:58:19,280 Wordt niet zoals ik ? 790 00:58:19,720 --> 00:58:21,920 en als je geen problemen wil opzoeken, 791 00:58:25,880 --> 00:58:29,400 Ga dan niet naar Club Chooper op de Figgerlaan. 792 00:58:29,560 --> 00:58:31,280 Ga niet naar die stek. Slechte plek ? 793 00:58:33,000 --> 00:58:34,480 Hij heeft gewoon geluk. 794 00:58:35,000 --> 00:58:36,360 Ga niet. Ga niet. 795 00:58:36,760 --> 00:58:38,400 Je maakt de juiste beslissing. Je maakt de juiste beslissing. 796 00:58:38,520 --> 00:58:39,240 Voel je je goed ? 797 00:58:39,320 --> 00:58:39,880 O, shit, man, 798 00:58:40,000 --> 00:58:41,200 Ik kan zien dat jullie goed met elkaar opschieten. 799 00:58:41,320 --> 00:58:41,880 Er is een blok van mijn been. 800 00:58:41,960 --> 00:58:42,680 Ja, het blok is van je been. 801 00:58:42,840 --> 00:58:45,600 Je bent erbij, trut. Ik heb nu versterking. 802 00:58:46,040 --> 00:58:47,560 Goed, het staat erop. 803 00:58:49,400 --> 00:58:50,880 Kom mee, Mitch. 804 00:58:51,960 --> 00:58:54,240 Dus, nu is het tijd voor jullie om mijn verhaal te horen. 805 00:58:54,640 --> 00:58:56,360 Praten over waar ik vandaan kom. Waar het begonnen is. 806 00:58:56,640 --> 00:58:58,760 Mijn moeder groeide op in een maďsveld En mijn oma was een stripper. 807 00:58:59,320 --> 00:59:02,160 Hou op. Ik vertel je wat, waarom bewaar je dat allemaal niet voor de Oprah Winfrey show, goed ? 808 00:59:02,280 --> 00:59:03,240 Ik weet zeker dat zij het graag wil horen. 809 00:59:03,320 --> 00:59:05,040 Hé, Mitch we gaan vannacht naar de club. 810 00:59:25,280 --> 00:59:26,400 Nu, wat ? 811 00:59:36,880 --> 00:59:37,840 Wat ben je aan het doen ? 812 00:59:37,960 --> 00:59:39,440 Staat de microfoon aan ? Staat de microfoon goed ? 813 00:59:46,200 --> 00:59:49,040 Sorry dat ik iedereen stoor. Ik zoek meneer Marcus. 814 00:59:49,160 --> 00:59:50,600 Wie is meneer Marcus hier ? 815 00:59:52,000 --> 00:59:54,680 Weet iemand waar meneer Marcus is ? Meneer Marcus ? 816 00:59:54,760 --> 00:59:55,480 Hier zo. 817 00:59:55,560 --> 00:59:57,760 Ja, hartstikke bedankt. Zie je hoe gemakkelijk dat was ? 818 00:59:57,880 --> 01:00:00,080 Doe geen moeite op te staan. We komen wel naar je toe. 819 01:00:06,480 --> 01:00:09,360 Sorry, dat wilde ik nu altijd doen. Ik kom zo bij je, meneer Marcus. 820 01:00:17,440 --> 01:00:18,720 Ja, ik deed gewoon mijn deel. 821 01:00:32,280 --> 01:00:33,680 De knoop camera is een goed idee. 822 01:00:33,840 --> 01:00:35,040 Ja. Ja. Ik zei het je toch. 823 01:00:45,160 --> 01:00:45,960 Meneer Marcus ? 824 01:00:46,080 --> 01:00:46,960 Ja. 825 01:00:47,160 --> 01:00:48,720 Ik ben rechercheur Mitch Preston, LADP. 826 01:00:50,160 --> 01:00:51,800 Ik ben hier om je een paar vragen te stellen. 827 01:00:52,040 --> 01:00:53,520 Ik ben net aan het eten. 828 01:00:55,320 --> 01:00:57,120 Goed, ik hoop dat je eetlust dan niet vergaat. 829 01:00:57,480 --> 01:00:58,920 Ik heb een sterke maag. 830 01:01:01,160 --> 01:01:02,280 Wie is hij ? 831 01:01:02,400 --> 01:01:04,280 Dat weet je best; een van jouw medewerkers. 832 01:01:06,040 --> 01:01:08,000 Ik heb een club, hier werken veel mensen. 833 01:01:08,680 --> 01:01:10,000 Maar deze vent ken ik niet. 834 01:01:10,200 --> 01:01:11,600 En deze ? 835 01:01:15,600 --> 01:01:16,920 Hoe heet hij ? 836 01:01:22,680 --> 01:01:24,000 Hij is groot. 837 01:01:24,720 --> 01:01:29,240 Waarschijnlijk groot genoeg om door die kogelvrije vesten heen te gaan die jullie dragen. 838 01:01:31,200 --> 01:01:32,640 Heb ik gelijk of niet ? 839 01:01:35,320 --> 01:01:36,960 Kogelvrij vest, hé ? 840 01:01:38,440 --> 01:01:39,560 En wie ben jij ? 841 01:01:39,960 --> 01:01:42,720 Je kan me niet over het hoofd zien. Ik loop over de straat, 40 voet daarboven. 842 01:01:46,000 --> 01:01:47,560 Je bent op TV politie. 843 01:01:48,280 --> 01:01:51,160 Goed, wat is mijn tekst ook al weer ? 844 01:01:52,520 --> 01:01:53,840 Het is show tijd. 845 01:01:54,840 --> 01:01:56,720 Het is show tijd. Het is show tijd. 846 01:01:59,000 --> 01:02:00,400 Ik zei je toch dat het een pakkende zin is. 847 01:02:00,480 --> 01:02:02,760 Je ziet, mijn vriend is geďnteresseerd in wat arrestaties hier te maken. 848 01:02:03,160 --> 01:02:04,200 En wat dan ? 849 01:02:04,640 --> 01:02:06,080 Wat zou jij doen ? 850 01:02:06,360 --> 01:02:07,880 Veroordeel me in de rijdende rechter. 851 01:02:08,200 --> 01:02:10,640 Ik hou je kut kop in de gaten, 247, gaaf. 852 01:02:14,480 --> 01:02:16,120 Ga je me arresteren ? 853 01:02:17,840 --> 01:02:19,400 Want als je dat niet doet, rot op ? 854 01:02:20,560 --> 01:02:22,520 Of, moet ik de echte politie bellen ? 855 01:02:23,280 --> 01:02:24,480 Ho, wij zijn de echte politie. 856 01:02:24,600 --> 01:02:25,720 Echt niet. 857 01:02:25,840 --> 01:02:27,400 Jij denkt dat wij geen echte agenten zijn ? 858 01:02:27,680 --> 01:02:29,480 Ik denk dat jullie een lachertje zijn. 859 01:02:31,480 --> 01:02:34,200 Het is goed. Het is goed. Hij kan me niets maken. 860 01:02:34,440 --> 01:02:37,480 Ik kan je deze keer niets maken. Maar de volgende keer sla ik je in de boeien. 861 01:02:37,680 --> 01:02:39,120 Dat garandeer ik je. 862 01:02:41,080 --> 01:02:44,120 Kijk, ik zei het toch. Je bent een lachertje. 863 01:02:46,040 --> 01:02:47,240 Meen je dat ? 864 01:02:57,640 --> 01:02:58,360 Het is een lachertje 865 01:02:58,520 --> 01:02:59,640 Het is een Show Tijd grap. 866 01:02:59,840 --> 01:03:00,560 Show Tijd ? 867 01:03:10,120 --> 01:03:11,560 Dat is goede tv ? 868 01:03:21,840 --> 01:03:23,960 Je begrijpt dat we deze auto kunnen meenemen naar Sunset Boulevard. 869 01:03:24,080 --> 01:03:26,200 om een paar meiden op te pikken die ons normaal gesproken niet eens aankijken. 870 01:03:26,320 --> 01:03:27,600 Nee, dank je. 871 01:03:28,360 --> 01:03:31,200 Waarom heb je zo'n haast ? Wil je snel naar huis om een kliekje op te warmen ? 872 01:03:31,480 --> 01:03:32,680 Stop nou maar. 873 01:03:32,800 --> 01:03:33,920 oké. 874 01:03:34,040 --> 01:03:36,400 Goed, dan laat ik je... 875 01:03:43,120 --> 01:03:43,760 Wat is dit ? 876 01:03:43,880 --> 01:03:44,760 Jouw foto misschien ? 877 01:03:46,040 --> 01:03:47,680 Stop terug, daar heb je niets mee te maken. 878 01:03:47,840 --> 01:03:49,240 Ik wil alleen even kijken. 879 01:03:49,720 --> 01:03:51,840 Al deze speciale talenten moeten van pas komen ? 880 01:04:02,120 --> 01:04:03,480 Kijk, ik ben niet zeker van deze films. 881 01:04:03,800 --> 01:04:05,760 deze Strand Feest Bunzo ? 882 01:04:05,920 --> 01:04:08,040 Ja, deze half-onafhankelijke film. 883 01:04:08,520 --> 01:04:10,880 Erg laag gebudgetteerde half-onafhankelijk. 884 01:04:11,400 --> 01:04:14,520 Planeet Golfan 31 A.D. 885 01:04:15,480 --> 01:04:19,160 Het is bijna porno. Ik weet niet wat ik ermee moet. 886 01:04:20,000 --> 01:04:22,200 Wat is dit allemaal ? Rekruteer je voor de "Village People" ? 887 01:04:23,920 --> 01:04:24,720 Hé, pas op. 888 01:04:24,840 --> 01:04:26,960 Ik denk er over om potten bakken toe te voegen op die lijst. 889 01:04:27,040 --> 01:04:28,320 Jij zit niet op potten bakken. 890 01:04:28,440 --> 01:04:31,000 Weet je, alle dingen die we maken en doen aan het einde van de dag. 891 01:04:31,120 --> 01:04:33,000 Waarom zou er iemand langs komen en een pot in elkaar flansen ? 892 01:04:33,880 --> 01:04:35,360 Ik zei je, ander onderwerp ? 893 01:04:35,480 --> 01:04:37,680 Vertel het me alsjeblieft ik gaat dood van nieuwsgierigheid. 894 01:04:37,800 --> 01:04:40,480 Mijn huwelijkstherapeut's idee. Mijn huwelijk liep op de klippen. 895 01:04:40,640 --> 01:04:42,280 Hij zei neem een hobby. 896 01:04:42,400 --> 01:04:43,920 Dat is het ? 897 01:04:44,040 --> 01:04:45,320 Dat is het. 898 01:04:45,560 --> 01:04:46,920 Waarom ben je er zo sacherijnig erover ? 899 01:04:47,920 --> 01:04:49,280 Het is net als jouw politiewerk. 900 01:04:49,400 --> 01:04:50,920 Ik heb 't nooit zo serieus genomen. 901 01:04:52,200 --> 01:04:53,320 Mag ik iets vragen ? 902 01:04:53,440 --> 01:04:54,640 Akkoord. 903 01:04:54,960 --> 01:04:56,680 Waarom wil je agent zijn ? 904 01:04:57,880 --> 01:04:59,760 Omdat ik een waardeloze ober was. 905 01:05:08,720 --> 01:05:10,200 Ik heb de auto. 906 01:05:16,640 --> 01:05:19,000 Let ook maar eens op mijn mond. 907 01:05:19,920 --> 01:05:23,360 Ik ben onder de indruk. 908 01:05:35,440 --> 01:05:36,960 Bedankt voor de rit. Tot kijk. 909 01:05:37,080 --> 01:05:39,360 Het is goed. We hebben een kans dat we naar elkaar toe groeien, denk je niet ? 910 01:05:39,480 --> 01:05:40,880 Nee. Niet echt. 911 01:05:44,360 --> 01:05:45,000 Wat is er aan de hand ? 912 01:05:45,120 --> 01:05:46,560 Ik laat nooit mijn lichten aan. 913 01:05:54,920 --> 01:05:56,240 Verassing ? 914 01:05:56,480 --> 01:05:57,680 Wat heb je verdomme met mijn huis gedaan ? 915 01:05:57,880 --> 01:05:59,000 Je vindt het niets ? 916 01:05:59,080 --> 01:06:00,280 Nee. Ik vind het niet leuk ? 917 01:06:01,520 --> 01:06:04,040 Misschien moeten we Don Johnson bellen en hem vertellen waar hij zijn appartement kan vinden ? 918 01:06:04,840 --> 01:06:06,400 Ik weet niet wat jij en de rest dachten te bereiken. 919 01:06:06,520 --> 01:06:08,800 Maar ik wil terug zoals het was. Nu ? Nu ? 920 01:06:09,120 --> 01:06:10,760 Goed, Mitch. Doe even rustig. 921 01:06:11,320 --> 01:06:13,200 Want we hebben je pottenbak kamer niet aangeraakt. 922 01:06:13,320 --> 01:06:14,960 We wilde het alleen een beetje seks appeal geven. 923 01:06:15,120 --> 01:06:15,840 Seks appeal ? 924 01:06:16,000 --> 01:06:17,800 Het ziet eruit of er hier een homofiele pornoster woont. 925 01:06:17,960 --> 01:06:19,680 Ja. En ze zijn, hier zo. 926 01:06:21,040 --> 01:06:22,480 Goed, weet je wat, Trey ? Hou maar op. 927 01:06:22,600 --> 01:06:23,400 Jullie durven wel, dames. 928 01:06:23,560 --> 01:06:25,760 Jullie kunnen hier niet zomaar binnen komen en de hele boel veranderen zonder mijn toestemming. 929 01:06:25,920 --> 01:06:27,040 Dit kan je niet maken. 930 01:06:27,240 --> 01:06:29,200 En moet die hond hier ? Weg ermee. 931 01:06:30,360 --> 01:06:31,840 Die is niet van mij. Het is jouw hond, Mitch. 932 01:06:31,960 --> 01:06:32,760 Van mij ? 933 01:06:32,880 --> 01:06:34,440 Ik wil helemaal geen hond. 934 01:06:34,920 --> 01:06:36,040 Het is niet zomaar een hond. 935 01:06:36,360 --> 01:06:37,880 Hij was drugshond in de K-9 unit. 936 01:06:38,280 --> 01:06:39,400 Hij zit er uit als een junkie. 937 01:06:39,560 --> 01:06:41,600 Mitch, we denken dat je met die hond wat sympathieker overkomt. 938 01:06:41,960 --> 01:06:44,640 Een complete K-9 maakt hem nog niet sympathieker. 939 01:06:44,920 --> 01:06:45,880 Wil je dat ik sympathiek overkom ? 940 01:06:46,040 --> 01:06:48,080 Haal al die zooi hier we en breng mijn spullen terug. 941 01:06:48,360 --> 01:06:50,960 Dan ben ik pas echt sympathiek, tot dan blijf ik onaardig. 942 01:06:52,720 --> 01:06:54,760 Hoe kan je nee zeggen tegen die kop, Mitch ? 943 01:06:57,400 --> 01:06:58,520 Dat is voor mij geen probleem. 944 01:06:58,640 --> 01:06:59,840 Nee, Powder. Eruit ? 945 01:06:59,960 --> 01:07:02,000 Hé, wat is er aan de hand ? Doe niet zo rot tegen die hond. 946 01:07:02,120 --> 01:07:03,440 Het is maar een hond. 947 01:07:03,920 --> 01:07:05,400 Kom maar jongen. Je bent braaf. 948 01:07:10,400 --> 01:07:12,680 Misschien heeft Mitch wel gelijk. Misschien moeten we de hond lozen. 949 01:07:12,960 --> 01:07:15,080 Ik weet het niet. Ik mag 'm wel. 950 01:07:16,120 --> 01:07:17,480 Let op, Powder. 951 01:07:40,000 --> 01:07:41,640 Okay, gaan ? 952 01:07:51,160 --> 01:07:52,720 Jezus, met dit harnas... 953 01:08:02,480 --> 01:08:03,680 Gaan ? 954 01:09:09,040 --> 01:09:11,720 oké. Annie, opnemen. 955 01:09:12,240 --> 01:09:13,640 Julio. Nu ? 956 01:09:23,320 --> 01:09:24,520 Dat is ons wapen. 957 01:11:29,560 --> 01:11:31,760 Zijn we uit beeld ? 958 01:11:41,120 --> 01:11:42,520 Langzamer ? 959 01:12:21,000 --> 01:12:22,040 Daar is 'ie. 960 01:12:22,120 --> 01:12:23,560 Ik heb hem. 961 01:12:31,920 --> 01:12:33,400 Kijk uit. 962 01:12:44,040 --> 01:12:44,920 Annex, heb je dat ? 963 01:12:45,080 --> 01:12:45,560 Ja ? 964 01:12:50,560 --> 01:12:51,280 Wat, springen ? 965 01:12:51,400 --> 01:12:51,960 Springen, Mitch ? 966 01:12:53,880 --> 01:12:55,080 Mitch, springen ? 967 01:12:55,200 --> 01:12:57,400 Wat, nu springen ? 968 01:13:17,360 --> 01:13:18,800 Dat was een mooie... 969 01:13:20,560 --> 01:13:21,760 Alles in orde ? 970 01:13:22,360 --> 01:13:23,680 Ja, met jou ook ? 971 01:13:24,040 --> 01:13:25,600 Volgens mij verloor ik een paar druppels pies 972 01:13:31,840 --> 01:13:32,880 Je wordt van de show gehaald, Sellars. 973 01:13:33,760 --> 01:13:34,960 Je gaat weer patrouilles lopen. 974 01:13:44,880 --> 01:13:47,520 dat was het dan. 975 01:13:48,440 --> 01:13:50,000 We zijn genaaid. 976 01:13:51,800 --> 01:13:53,360 Spoel het bandje even terug, Top politie. 977 01:13:58,640 --> 01:14:01,320 Bureauwerk is toch niet echt wat SEALS doen. 978 01:14:01,680 --> 01:14:03,240 Je bent nu 28 jaar agent. 979 01:14:03,440 --> 01:14:05,000 Ik heb je nog nooit zoiets zien doen. 980 01:14:05,560 --> 01:14:07,760 Je hebt de hele stad in gevaar gebracht. 981 01:14:08,200 --> 01:14:10,320 Ik verwachtte een handeltje, Mitch 982 01:14:10,640 --> 01:14:11,920 Het is gewoon uit de hand gelopen. 983 01:14:12,040 --> 01:14:14,400 Het is voorbij, Mitch. 984 01:14:16,080 --> 01:14:16,800 Baas. 985 01:14:16,920 --> 01:14:18,120 Ik kap met de show. 986 01:14:18,240 --> 01:14:20,120 Mooi zo. Kan ik tenminste weer gewoon aan de slag. 987 01:14:20,400 --> 01:14:22,840 Dus niet. Je wordt van de zaak gehaald. 988 01:14:23,000 --> 01:14:23,480 Wat ? 989 01:14:23,600 --> 01:14:25,800 De PR-afdeling heeft een hartstilstand gehad. 990 01:14:26,120 --> 01:14:28,680 Ja. Dit materiaal is nog slechter dan toen jij op die camera schoot. 991 01:14:28,800 --> 01:14:30,840 Als Marcus nog meer schutters op straat loslaat, 992 01:14:31,000 --> 01:14:33,040 dan zijn we slechter af dan nu. 993 01:14:33,160 --> 01:14:34,480 Je hebt 't verpest Mitch. 994 01:14:34,720 --> 01:14:36,280 Je wordt van je taak ontheven in 995 01:14:36,440 --> 01:14:38,160 afwachting van een onderzoek. 996 01:14:38,280 --> 01:14:39,840 Kom op zeg. 997 01:14:40,080 --> 01:14:42,200 Wil je dat ik mijn wapen en penning inlever. 998 01:14:42,480 --> 01:14:43,360 Maak 't nou. 999 01:14:43,520 --> 01:14:47,400 Mitch, ik wil gewoon dat je een paar dagen thuis blijft tot de wind wat is gaan liggen. 1000 01:14:47,560 --> 01:14:49,360 En wat moet ik daar doen. 1001 01:14:49,840 --> 01:14:52,120 Ik weet het niet. Een boek lezen misschien. 1002 01:14:52,240 --> 01:14:55,120 Kijk televisie, ga pottenbakken. 1003 01:15:00,680 --> 01:15:01,800 Wat ? 1004 01:15:03,120 --> 01:15:04,240 Wat ? 1005 01:15:05,800 --> 01:15:07,360 Chase, hij zit aan de camera in de specht. 1006 01:15:09,800 --> 01:15:11,440 Er zitten camera's in de ogen. 1007 01:15:11,920 --> 01:15:12,960 Wat ? In mijn specht ? 1008 01:15:13,080 --> 01:15:13,880 Als hij hem maar heel laat. 1009 01:15:14,040 --> 01:15:15,440 Ik zei nog: geen camera 1010 01:15:17,040 --> 01:15:18,080 Ik hoop dat je alles hebt. 1011 01:15:18,440 --> 01:15:19,920 Hoor je me ? Ik hoop dat je alles hebt. 1012 01:15:20,040 --> 01:15:21,240 Hé ? Ik hoop dat je alles hebt. 1013 01:15:23,360 --> 01:15:24,560 Hij heef 'm kapot gemaakt. 1014 01:15:28,080 --> 01:15:29,560 Sorry. Je krijgt een nieuwe van me. 1015 01:15:29,880 --> 01:15:32,440 Je moet met hem praten, Mitch. Hij haat camera's. 1016 01:15:52,120 --> 01:15:53,440 Wij komen de hond halen. 1017 01:15:53,920 --> 01:15:55,120 DE HOND BLIJFT. 1018 01:15:55,360 --> 01:15:56,320 Maar hebben orders. 1019 01:15:56,440 --> 01:15:57,840 In feite is hij een politieofficier 1020 01:15:57,960 --> 01:15:59,320 en als jullie hem maar aanraken, dan is dat geweldpleging 1021 01:15:59,440 --> 01:16:01,240 en ben ik genoodzaakt om jullie neer te schieten. 1022 01:16:09,080 --> 01:16:10,520 Braaf Powder. Brave hond. 1023 01:16:12,800 --> 01:16:14,440 Niemand neemt jou mee. 1024 01:16:14,640 --> 01:16:17,000 Trey, vergeet show time, oké ? 1025 01:16:17,360 --> 01:16:18,720 We doen onze eigen show wel. 1026 01:16:18,840 --> 01:16:20,480 Ik heb wat bedacht. 1027 01:16:20,640 --> 01:16:22,120 Het volgende, let op. 1028 01:16:22,640 --> 01:16:24,840 Jij bent Nick Lodd. En ik ben John Lark. 1029 01:16:25,000 --> 01:16:25,800 Ik ben Nick wie ? 1030 01:16:25,960 --> 01:16:26,680 Nick Lodd. 1031 01:16:27,480 --> 01:16:29,440 Jij bent Nick Lodd en ik ben John Lark. 1032 01:16:29,560 --> 01:16:31,080 Samen zijn we Lark en Lodd. 1033 01:16:31,840 --> 01:16:36,120 Lark en Lodd, de agenten met het meeste lef. 1034 01:16:36,240 --> 01:16:36,960 Geweldig hé ? 1035 01:16:37,080 --> 01:16:38,520 Is dat wat of niet ? 1036 01:16:38,600 --> 01:16:43,120 Kijk, George Clooney ging 1 keer onderuit voor hij scoorde met E.R. 1037 01:16:43,720 --> 01:16:44,040 Snap je. 1038 01:16:46,640 --> 01:16:47,920 Het gaat niet alleen om de show. 1039 01:16:48,040 --> 01:16:50,080 Ik wil niet meer terug naar degene die ik ooit was. 1040 01:16:50,400 --> 01:16:51,960 Da detectivegevoel, dat bevalt me. 1041 01:16:52,080 --> 01:16:53,400 Luister. 1042 01:16:53,640 --> 01:16:56,280 Je filmcarričre komt nu lekker op gang. 1043 01:16:56,760 --> 01:16:57,960 Je moet het ijzer smeden als het heet is. 1044 01:16:58,080 --> 01:16:59,720 Anders heb je het nakijken. 1045 01:17:02,080 --> 01:17:04,280 Wat maakt 't uit. 1046 01:17:04,680 --> 01:17:05,240 Wat ? 1047 01:17:05,320 --> 01:17:07,200 Ik ga naar de laatste Show Time kijken. 1048 01:17:19,480 --> 01:17:20,680 Je zit niet meer in de show Sellars. 1049 01:17:20,800 --> 01:17:22,200 Je loopt weer gewoon patrouille. 1050 01:17:22,880 --> 01:17:24,000 Wat gebeurt er met Mitch ? 1051 01:17:24,120 --> 01:17:26,240 Ik heb de band gezien. Hij is ontheven van zijn taak. 1052 01:17:26,640 --> 01:17:28,000 Mitch is mijn partner. 1053 01:17:28,240 --> 01:17:30,760 Op straat is hij de enige op wie ik kan rekenen. 1054 01:17:30,920 --> 01:17:32,720 Geen familie, geen vrienden, alleen hij. 1055 01:17:33,600 --> 01:17:37,200 Geweldig Sellars. En wat kan ik daaraan doen ? 1056 01:17:37,960 --> 01:17:40,320 Als hij van zijn taak ontheven is, dan geldt dat ook voor mij. 1057 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 Je kunt het krijgen zoals je het hebben wil. Je bent van je taak ontheven. 1058 01:17:43,680 --> 01:17:47,360 oké. Dan ben ik weg. 1059 01:17:49,240 --> 01:17:50,200 Wil je mijn wapen en penning ? 1060 01:17:50,320 --> 01:17:51,960 Eruit. 1061 01:18:06,680 --> 01:18:07,800 Ja. Wie daar ? 1062 01:18:08,440 --> 01:18:10,560 Ik ben 't, Mitch. 1063 01:18:12,560 --> 01:18:14,200 Heb je de show aan staan ? 1064 01:18:14,320 --> 01:18:17,200 Nee. Dat is verleden tijd. 1065 01:18:17,960 --> 01:18:19,360 Een nieuwe dag. Een nieuw begin. 1066 01:18:19,440 --> 01:18:19,920 Ja, geldt ook voor mij. 1067 01:18:21,600 --> 01:18:23,080 Waarom bel je me ? 1068 01:18:23,560 --> 01:18:32,720 Ik wil alleen even zeggen dat wat je deed behoorlijk goed was. 1069 01:18:34,880 --> 01:18:37,160 Je zou het examen voor agent moeten doen. 1070 01:18:37,320 --> 01:18:39,120 Als je iets nodig hebt, dan ben ik er. Dat weet je. 1071 01:18:39,240 --> 01:18:41,600 Als je vragen hebt, kan je altijd terecht. 1072 01:18:41,720 --> 01:18:43,840 Denk je dat ik een goeie agent zal zijn ? 1073 01:18:43,960 --> 01:18:45,840 Je bent een prima agent. 1074 01:18:46,680 --> 01:18:48,560 Wacht, zeg dat nog eens in mijn antwoordapparaat. 1075 01:18:48,680 --> 01:18:49,640 Nee, ik ga hangen. 1076 01:18:49,760 --> 01:18:50,640 Nee, nee. 1077 01:18:51,400 --> 01:18:55,760 Zou je misschien een paar van die ranzige mokken voor me kunnen maken ? 1078 01:18:56,840 --> 01:18:58,160 Je neemt me in de maling. 1079 01:18:58,240 --> 01:18:59,960 Rustig, het is maar een geintje. 1080 01:19:00,080 --> 01:19:02,280 Nee. Niet jij. Ik zag net iets in de show. 1081 01:19:02,480 --> 01:19:03,960 Dus je zit te kijken. 1082 01:19:04,080 --> 01:19:05,040 Ja. 1083 01:19:05,160 --> 01:19:06,800 Ik kijk ook. Wat zag je. 1084 01:19:06,960 --> 01:19:09,760 Ik zag Charlie Harts bij de ballistische afdeling. 1085 01:19:09,880 --> 01:19:11,760 Dat is degene die we gevraagd hebben om met onze man te praten, Lazy Boy. 1086 01:19:12,560 --> 01:19:14,760 Ik zou het nog een keer moeten zien. 1087 01:19:14,920 --> 01:19:15,560 Komt in orde. 1088 01:19:15,680 --> 01:19:17,480 Ik neem het op. Ik neem alle shows op en maak 1089 01:19:17,640 --> 01:19:18,520 zo mijn eigen serie. 1090 01:19:18,680 --> 01:19:19,960 Waarom ben ik niet verbaasd ? 1091 01:19:20,400 --> 01:19:22,200 Ik spoel even terug. 1092 01:19:25,680 --> 01:19:27,720 Het is inderdaad Charlie Harts. 1093 01:19:27,840 --> 01:19:28,400 Hij is het. 1094 01:19:28,560 --> 01:19:29,920 Geen twijfel mogelijk. 1095 01:19:30,040 --> 01:19:31,680 Wat doet hij daar met Marcus. 1096 01:19:56,800 --> 01:19:58,160 Waar zit het licht. 1097 01:20:03,880 --> 01:20:05,600 We hebben de maker van het wapen gevonden. 1098 01:20:07,160 --> 01:20:08,040 Zoon van een hoer. 1099 01:20:10,480 --> 01:20:11,680 Nee, Shit. 1100 01:20:13,280 --> 01:20:16,000 Waar is de goeie ouwe tijd dat mensen gewoon potten maakten in hun garage. 1101 01:20:17,280 --> 01:20:19,080 Wat dacht je van een laatste melding ? 1102 01:20:21,720 --> 01:20:23,360 Mandy hier. Kan ik helpen. 1103 01:20:23,480 --> 01:20:25,920 Mandy, hier agent Mitch Preston, LAPD. 1104 01:20:26,080 --> 01:20:27,520 Bedoel je De Mitch ? ? De LAPD ? ? 1105 01:20:29,560 --> 01:20:30,360 Dat ben ik. 1106 01:20:30,480 --> 01:20:31,520 Mijn God. 1107 01:20:32,280 --> 01:20:35,120 Rustig Mandy, rustig. Luister. 1108 01:20:35,240 --> 01:20:37,040 We hebben alleen wat informatie nodig over een truck. 1109 01:20:37,200 --> 01:20:39,240 Heb je er een verhuurd aan Charles Harts ? 1110 01:20:39,400 --> 01:20:40,920 Zal even kijken, schatje. 1111 01:20:41,400 --> 01:20:43,680 Om precies te zijn, Mr. Harts heeft er deze ochtend een opgehaald. 1112 01:20:43,840 --> 01:20:44,480 Zeker weten ? 1113 01:20:44,640 --> 01:20:46,600 Zat er een zendertje op die wagen ? 1114 01:20:46,720 --> 01:20:47,920 Ja, Mitch. 1115 01:20:48,080 --> 01:20:49,040 Er zat een zendertje p. 1116 01:20:49,840 --> 01:20:51,160 Is Trey Sellars daar ook ? 1117 01:20:51,280 --> 01:20:52,480 Mag ik hem even ? 1118 01:20:52,600 --> 01:20:54,000 kan je hem door verbinden ? 1119 01:20:59,000 --> 01:21:00,560 Is het Show Time ? 1120 01:21:09,320 --> 01:21:10,600 oké. Dankje. 1121 01:21:10,920 --> 01:21:13,680 Ze zijn de truck op het spoor. Hij staat bij het Mitchell hotel. 1122 01:21:13,760 --> 01:21:14,480 Wat is hier aan de hand ? 1123 01:21:14,640 --> 01:21:16,040 Grote wapen show. 1124 01:21:33,360 --> 01:21:34,320 Leuke wapens. 1125 01:21:35,640 --> 01:21:38,600 Kom achterom. Het is veilig. 1126 01:22:05,800 --> 01:22:06,440 Bedankt voor de tip. 1127 01:22:06,560 --> 01:22:07,440 Heb je dat materiaal gevonden ? 1128 01:22:07,560 --> 01:22:08,880 Heb je je minicamera. 1129 01:22:09,000 --> 01:22:09,400 Heb ik. 1130 01:22:09,520 --> 01:22:10,640 oké, succes. 1131 01:22:12,120 --> 01:22:13,600 Ach, ik wil gewoon helpen. 1132 01:22:14,400 --> 01:22:16,120 Natuurlijk, ik heb een goed einde nodig voor de laatste aflevering. 1133 01:22:24,840 --> 01:22:31,280 Neem me niet kwalijk. Ik ben Chase Renzi van de serie Show Time. 1134 01:22:35,400 --> 01:22:37,680 Dat is aardig. Dank u. 1135 01:22:37,840 --> 01:22:39,960 Ik ben hier omdat Show Time uw hulp nodig heeft. 1136 01:22:40,840 --> 01:22:43,040 Wij denken dat deze twee mannen hier binnen zijn. 1137 01:22:44,280 --> 01:22:46,880 Ze zijn gewapend en gevaarlijk. 1138 01:22:50,080 --> 01:22:51,640 Daar zijn ze. 1139 01:23:05,960 --> 01:23:06,840 Blijf staan. 1140 01:23:21,240 --> 01:23:22,360 Holy Shit ? 1141 01:23:32,960 --> 01:23:35,080 Mitch ? Mitch ? 1142 01:23:51,600 --> 01:23:54,040 Luister, zal ik eens een paar aardige eisen stellen ? 1143 01:23:54,960 --> 01:23:55,840 Naar binnen. 1144 01:23:56,000 --> 01:23:57,120 Ik help je. 1145 01:24:15,800 --> 01:24:17,280 oké. Rustig aan. 1146 01:24:17,360 --> 01:24:17,920 We gaan. 1147 01:24:18,080 --> 01:24:19,280 Doe voorzichtig 1148 01:24:19,400 --> 01:24:20,680 Rustig aan. 1149 01:24:27,800 --> 01:24:29,920 Marcus, je kunt nergens heen. 1150 01:24:30,080 --> 01:24:31,600 Ik heb een lijst met eisen. 1151 01:24:31,800 --> 01:24:34,160 Laat ons erin, dan kan je zeggen wat je eisen zijn. 1152 01:24:34,480 --> 01:24:35,680 Goed. 1153 01:24:35,960 --> 01:24:38,000 Gooi eerste je wapens hierheen. 1154 01:24:38,240 --> 01:24:39,040 Wat zeg je ? Wat zegt 'ie ? 1155 01:24:39,200 --> 01:24:40,080 Ik weet het niet. 1156 01:24:40,160 --> 01:24:41,200 Wat ? 1157 01:24:41,320 --> 01:24:43,040 Ik zei: gooi je wapens hierheen. 1158 01:24:43,200 --> 01:24:43,440 Hij zei... 1159 01:24:43,640 --> 01:24:45,520 Wat zei je ? 1160 01:24:45,680 --> 01:24:47,240 Wat is er met je ? Versta je geen engels ? 1161 01:24:48,480 --> 01:24:49,760 Gooi je wapens hierheen. 1162 01:24:50,280 --> 01:24:51,320 Oh, de wapens gooien. 1163 01:24:51,600 --> 01:24:53,240 Het is in orde, ik heb versterking 1164 01:24:53,400 --> 01:24:54,920 Wacht even. Er moet een nieuwe tape in. 1165 01:25:00,360 --> 01:25:01,720 Denk jij wat ik denk ? 1166 01:25:01,960 --> 01:25:03,000 Ja 1167 01:25:04,760 --> 01:25:06,160 Mitch, nee. Wat doe je nu ? 1168 01:25:10,080 --> 01:25:11,280 Heb je me gehoord ? 1169 01:25:11,600 --> 01:25:12,400 Wacht. 1170 01:25:12,520 --> 01:25:14,480 Niet doen. 1171 01:25:15,640 --> 01:25:16,920 Ik heb een lijst met eisen. 1172 01:25:18,600 --> 01:25:20,120 Zie je die nieuwshelikopters buiten ? 1173 01:25:20,520 --> 01:25:22,640 We zenden live uit. Hier staat een cameraman. 1174 01:25:22,800 --> 01:25:25,520 Dus geef je eisen en zeg wat je wilt. 1175 01:25:27,560 --> 01:25:30,840 oké. Gooi je wapens. 1176 01:25:31,160 --> 01:25:32,520 Hier. 1177 01:25:44,600 --> 01:25:45,880 Veilig ? 1178 01:25:49,360 --> 01:25:50,920 Daar zijn de wapens 1179 01:25:51,000 --> 01:25:51,720 Hier blijven. 1180 01:25:51,880 --> 01:25:52,760 Rustig aan. 1181 01:25:52,920 --> 01:25:53,640 Hier blijven. 1182 01:25:53,800 --> 01:25:55,440 oké. Rustig aan. 1183 01:25:55,600 --> 01:25:56,640 Waar is die camera. 1184 01:25:56,760 --> 01:25:58,320 Hij is bang, dus hij is buiten gebleven. 1185 01:25:58,560 --> 01:25:59,760 We willen niemand in gevaar brengen. 1186 01:25:59,880 --> 01:26:02,480 Voor de duidelijkheid, agent Preston neemt hier het schieten voor zijn rekening. 1187 01:26:02,560 --> 01:26:03,200 Inderdaad. 1188 01:26:03,360 --> 01:26:05,640 Zijn jullie al eens op tv geweest ? 1189 01:26:07,120 --> 01:26:07,920 Het is heel eenvoudig. 1190 01:26:08,080 --> 01:26:09,720 Je moet alleen op het rode lampje letten. 1191 01:26:09,880 --> 01:26:12,000 Kijk in de lens en zeg wat je op je lever hebt. 1192 01:26:12,120 --> 01:26:13,440 Duidelijk ? 1193 01:26:14,960 --> 01:26:15,840 Alles duidelijk. 1194 01:26:15,960 --> 01:26:16,760 Okay. 1195 01:26:17,080 --> 01:26:18,120 Yeah. 1196 01:26:19,800 --> 01:26:20,920 Draaien. 1197 01:26:21,040 --> 01:26:22,840 Okay. Is goed. 1198 01:26:23,600 --> 01:26:25,320 Het is ShowTime. 1199 01:26:55,280 --> 01:26:56,240 Mitch ? 1200 01:26:56,520 --> 01:26:58,080 Alles in orde ? 1201 01:27:06,400 --> 01:27:07,600 Mitch ? 1202 01:27:26,400 --> 01:27:28,960 Trey, waar zit je ? 1203 01:27:29,080 --> 01:27:30,200 Hier. 1204 01:27:33,400 --> 01:27:34,920 Wat doe je ? 1205 01:27:35,040 --> 01:27:36,080 Wacht. 1206 01:27:57,000 --> 01:27:58,960 Het is jouw beurt voor de camera. 1207 01:28:05,160 --> 01:28:06,280 Haal die camera hier weg. 1208 01:28:06,440 --> 01:28:08,160 Laat staan. 1209 01:28:26,360 --> 01:28:28,560 Los jij het maar op. 1210 01:28:30,240 --> 01:28:32,360 Wat is er met deze nieuwe rekruten ? 1211 01:28:34,200 --> 01:28:35,600 Ze zijn niet vriendschappelijk zoals wij dat zijn. 1212 01:28:37,160 --> 01:28:40,920 Ja, ze hebben niet dat speciale wat wij samen wel hebben. 1213 01:28:41,040 --> 01:28:42,080 Nee, zeker niet. 1214 01:28:42,240 --> 01:28:44,600 En daarom zijn jullie te gast in de volgende episode. 1215 01:28:44,720 --> 01:28:45,840 Om te laten zien hoe het eigenlijk moet hé ? 1216 01:28:45,960 --> 01:28:47,280 Dus niet. Nu niet en nooit niet. 1217 01:28:47,400 --> 01:28:48,200 Hij bedoelt natuurlijk 'ja'. 1218 01:28:48,360 --> 01:28:50,000 Ik bedoel, hij zegt 'ja'. 1219 01:28:50,560 --> 01:28:51,200 Ik houd van je. 1220 01:28:53,880 --> 01:28:55,000 Tot ziens. 1221 01:28:55,840 --> 01:28:57,800 Wat aardig. Kijk eens wat we gekregen hebben. 1222 01:28:57,920 --> 01:28:58,960 Niets. 1223 01:28:59,400 --> 01:29:00,520 Hier blijven. 1224 01:29:02,200 --> 01:29:05,320 Ik heb nog iets voor je gemaakt. Omdat je je examen hebt gehaald. 1225 01:29:05,480 --> 01:29:07,760 Dat is aardig van je. 1226 01:29:10,960 --> 01:29:13,840 Mitch, wat aardig. 1227 01:29:15,920 --> 01:29:17,360 Wat is dat ? 1228 01:29:18,120 --> 01:29:19,160 Wat is dat in hemelsnaam ? 1229 01:29:19,280 --> 01:29:20,480 Een bordje voor je kleingeld. 1230 01:29:20,640 --> 01:29:22,520 Ach natuurlijk, een kleingeld bordje. 1231 01:29:22,640 --> 01:29:25,280 Natuurlijk. Ik zag het even niet, maar wat een vakmanschap. 1232 01:29:25,400 --> 01:29:27,440 sinds mijn kleuterjaren 1233 01:29:27,640 --> 01:29:28,600 Het s prachtig, partner. 1234 01:29:28,760 --> 01:29:29,480 Dank je. 1235 01:29:29,680 --> 01:29:31,000 Detective Sellars. Detective Preston. 1236 01:29:31,120 --> 01:29:32,480 Jullie verdachte wacht in de verhoorkamer 1237 01:29:32,760 --> 01:29:33,880 Ja, we komen. 1238 01:29:34,000 --> 01:29:35,360 Klinkt goed. Detective Sellars. 1239 01:29:35,480 --> 01:29:36,800 Heeft iets extra's. Vind je niet ? 1240 01:29:36,000 --> 01:30:00,000 Nederlandse vertaling door : Leden van NL_Subs