1 00:00:47,478 --> 00:00:50,565 Een politieagent zijn is niet wat je op televisie ziet. 2 00:00:50,783 --> 00:00:53,783 Ik heb nog nooit hoeven kiezen tussen een rood en een blauw draadje. 3 00:00:54,174 --> 00:00:59,174 Ik heb nog nooit een politieauto over de kop zien gaan, en anderen in brand laten vliegen. 4 00:00:59,565 --> 00:01:04,565 Nooit over de daken springen. Ik onderzoek misdaden, sporen onderzoek... 5 00:01:04,870 --> 00:01:09,870 ... en zit in rechtbanken. Het is moeilijk, Precisie werk en je wordt er niet rijk van. 6 00:01:10,826 --> 00:01:13,826 Maar ik heb het al gedaan 28 jaren. Ik wil het niet anders 7 00:01:13,957 --> 00:01:17,957 Ik ben een detective. Dat is wat ik doe. Als jij de wet overtreedt in mijn stad... 8 00:01:18,565 --> 00:01:22,565 ... dan ga ik achter jou aan en gooi ik je in de gevangenis. 9 00:01:24,348 --> 00:01:26,848 Ik wil niet zeggen dat ik altijd succes had. 10 00:01:27,304 --> 00:01:31,304 Maar ik weet zeker dat als je de misdaad begaat kom je achter de tralies. 11 00:01:31,696 --> 00:01:33,696 Enige vragen ? 12 00:01:37,913 --> 00:01:41,913 Nou, Detective Preston, Waarom vertel je ons er niet over... 13 00:01:42,391 --> 00:01:44,691 ... de makkelijke kant van de politie ? 14 00:01:45,870 --> 00:01:48,870 Je weet wel. De leuke dagen. 15 00:01:50,087 --> 00:01:53,287 Ik volgde hem over 3 daken. Je kunt dit niet doen ! 16 00:01:53,478 --> 00:01:55,978 Het is van de Burgemeester. Je bent een dolle stier. 17 00:01:56,565 --> 00:01:59,065 - Je hebt een stratenblok vernield ! - Hij schoot eerst. 18 00:01:59,652 --> 00:02:01,152 Wat heb dat er nou weer mee te maken ? 19 00:02:01,261 --> 00:02:07,261 - je moest assistentie vragen. - De enige die ik heb Ligt in het ziekenhuis ! 20 00:02:11,087 --> 00:02:15,687 Zijn dokter belde vijf minuten geleden. Jimmy heeft het niet gehaald. 21 00:02:17,435 --> 00:02:19,035 Oh, God. 22 00:02:24,217 --> 00:02:25,717 Oh, God, nee. 23 00:02:26,913 --> 00:02:28,413 Nee ! 24 00:02:30,130 --> 00:02:33,230 - Hij praatte net over ermee te stoppen. - Ik weet dat het moeilijk voor je is. 25 00:02:33,391 --> 00:02:36,791 Hij was als een broer voor me, kapitein. 26 00:02:36,913 --> 00:02:40,513 Sinds we kinderen waren, waren we al partners. We deden niets... 27 00:02:40,957 --> 00:02:44,457 ... alleen dromen er over om samen bij de politie te zijn. 28 00:02:44,696 --> 00:02:47,996 Dat was de droom. Alleen twee lachwekkende jongens... 29 00:02:48,130 --> 00:02:51,730 ... vechten, krassend, Denken over om een verschil te maken. 30 00:02:52,217 --> 00:02:55,217 God, Ik ga hem missen ! 31 00:02:57,174 --> 00:03:01,174 Je zult je pistool bij mij moeten inleveren en je badge, Pete. 32 00:03:07,652 --> 00:03:11,152 Ik ben misschien wel uit het Team, maar bij deze zaak ga ik niet weg ! 33 00:03:12,000 --> 00:03:16,500 - Dat stond niet in het script. - Ik gebruik het als afronding. 34 00:03:16,870 --> 00:03:21,370 - Ik dacht dat ik de laatste zin moest hebben. - Perfect zo ! 35 00:03:22,304 --> 00:03:24,804 Trey, het was geweldig. Erg overtuigend. 36 00:03:25,000 --> 00:03:28,500 - Ik doe het op de manier zoals jullie willen. - Je kunt het niet perfect maken. 37 00:03:28,739 --> 00:03:30,639 We kunnen het ons inbeelden. 38 00:03:30,783 --> 00:03:32,583 Bedankt We zullen je bellen. 39 00:03:32,739 --> 00:03:35,039 - Je hebt me nummer. - hier zo. 40 00:03:35,261 --> 00:03:37,461 - Je kunt gaan. Tot ziens. - Hou je sterk. 41 00:03:37,826 --> 00:03:39,826 - Jij ook. Openbare gelegenheden aan de linker kant. 42 00:03:40,087 --> 00:03:44,087 - Zeg je dag taak niet op. - Het is natuurlijk acteren. 43 00:03:48,870 --> 00:03:51,170 1L 43, klaar met code 7. 44 00:03:51,478 --> 00:03:55,478 Ontvangen, 1L 43. Ik hoop dat je lekker hebt gegeten. 45 00:04:48,652 --> 00:04:51,652 Bijna klaar om mijn ouwe score te verbeteren. 46 00:05:00,130 --> 00:05:02,630 Ik ga mijn ouwe score breken ! 47 00:05:07,522 --> 00:05:10,522 Nu heb ik mijn score verbeterd. 48 00:05:13,870 --> 00:05:16,370 Ik heb het verbeterd ! Ik sta in de top 10 nu ! 49 00:05:16,783 --> 00:05:21,783 - Wil iemand spelen met de Ice Trey ? - Een manier om de wet neer te halen, Top Cop. 50 00:06:06,696 --> 00:06:10,196 - Hoe gaat het ? - Wat is er aan de hand ? 51 00:06:10,348 --> 00:06:16,348 - Mitchie Mitch ! Hoe gaat het, man ? - Dit is een vriend van mij. Rijke kerel. 52 00:06:16,609 --> 00:06:20,609 - Hoe gaat het er mee ? - Met mij is alles goed. 53 00:06:27,304 --> 00:06:33,304 Dit is 1L43 vraagt assistentie, mogelijk een 211 in de TV reparatieshop in 1st and Santee. 54 00:06:34,174 --> 00:06:36,374 Maxis Netwerk helikopter kanaal 3. 55 00:06:36,565 --> 00:06:41,565 We hebben een oproep van de politie scanner. Er gebeurt iets bij de 1st and Santee. 56 00:06:43,870 --> 00:06:46,470 Dit is Maxis Mobile eenheid. We zijn onder weg. 57 00:06:47,304 --> 00:06:49,804 Snel naar links, snel naar rechts. 58 00:06:51,391 --> 00:06:53,091 De hele dag. 59 00:06:54,130 --> 00:06:58,130 - We hebben een stel verbrassers. - Blijf lekker zitten. 60 00:07:09,913 --> 00:07:11,913 Willen jullie allemaal wat doen ? 61 00:07:12,522 --> 00:07:16,522 Ja, we vragen ons af of je misschien een gratis setje weg wil geven. 62 00:07:17,304 --> 00:07:19,304 Twee gratis sets. Een voor hem, een voor mij. 63 00:07:26,609 --> 00:07:28,809 Wat zit er in de zak ? 64 00:07:29,087 --> 00:07:32,087 - Laat het zien. - oké. 65 00:07:54,870 --> 00:07:56,370 Het is allemaal hier. 66 00:07:56,609 --> 00:07:58,209 - Allemaal goed ? - Goed om te gaan. 67 00:07:58,609 --> 00:08:00,609 Goed. Laat nu die van jou zien. 68 00:08:04,391 --> 00:08:06,391 Nu even niet kijken. 69 00:08:09,957 --> 00:08:11,957 Gevangen. 70 00:08:17,609 --> 00:08:21,609 - Controleer de batterijen van de metaal detector. - Hoe zit dat, Re ? 71 00:08:44,130 --> 00:08:46,130 Dorstig hé ? 72 00:08:46,522 --> 00:08:48,022 Een levens redder. 73 00:08:49,348 --> 00:08:52,348 Dat is een goede kwaliteitsspul. 74 00:08:52,783 --> 00:08:54,783 oké. We zijn klaar, toch ? 75 00:09:01,957 --> 00:09:03,957 Wat is dit in vredesnaam ? 76 00:09:04,391 --> 00:09:07,391 - Wat is hier in vredesnaam aan de hand ? - Wacht. Wacht nou. 77 00:09:07,913 --> 00:09:09,913 - Is dit een politie actie ? - Wat ? 78 00:09:10,783 --> 00:09:15,783 - Je bracht de politie hier ? - Doe even rustig aan ! 79 00:09:16,130 --> 00:09:19,130 - Vertel mij niet dat ik rustig moet doen ! - Vertel mij niet om stil te zijn. 80 00:09:20,174 --> 00:09:23,174 Je kunt beter je bek houwen ! 81 00:09:23,391 --> 00:09:25,391 Wijs dat ding niet naar mij ! 82 00:09:27,174 --> 00:09:29,674 - Doe dat ding weg. - Je denkt dat het een spel is ? 83 00:09:32,000 --> 00:09:33,500 Doe het wapen weg. 84 00:09:34,130 --> 00:09:37,130 Kijk, het is weg. Het is al afgelopen. Laten we gaan. Kom mee. 85 00:09:42,913 --> 00:09:45,913 Laten we dit vergeten. Ik wil niet dat je weer hier komt. 86 00:09:46,261 --> 00:09:47,261 oké. 87 00:09:50,565 --> 00:09:52,565 Wat is hier in godsnaam aan de hand ? 88 00:09:54,087 --> 00:09:58,087 - Shit, we zijn op Channel 5 ! - Ik ga deze gekken dood maken ! 89 00:10:26,130 --> 00:10:29,130 - Wat was dat, een bazooka ? - Je schoot op de verkeerde. 90 00:10:29,957 --> 00:10:33,957 - Ik vind cannon wel. - Handen op je rug. 91 00:10:34,957 --> 00:10:38,957 Ik bel Johnnie Cochran. Ik heb zijn nummer. Je gaat er aan. 92 00:10:40,826 --> 00:10:42,826 oké, showtime. 93 00:10:45,522 --> 00:10:47,522 Stop, politie ! 94 00:10:59,348 --> 00:11:01,348 oké, ronde twee, baby. 95 00:11:03,130 --> 00:11:05,130 - Blijf staan ! L.A.P.D. ! - Undercover narcotics ! 96 00:11:06,000 --> 00:11:09,500 - Laat het vallen ! - We hebben een officier gevecht ! 97 00:11:09,696 --> 00:11:14,696 Doe je wapen weg, Nu ! Nu ! Los ! 98 00:11:18,522 --> 00:11:20,522 Goed gedaan, officier ! 99 00:11:28,957 --> 00:11:33,957 - Lach maar naar de camera, Ice Trey. - Kom terug ! Je staat onder arrest ! 100 00:11:37,391 --> 00:11:41,391 Doe dat ding uit ! Doe dat ding uit ! 101 00:11:50,826 --> 00:11:52,826 Ga uit mijn weg ! Police officier ! 102 00:12:00,391 --> 00:12:01,391 Kijk uit ! 103 00:12:08,565 --> 00:12:09,565 Haal die camera hier weg ! 104 00:12:18,130 --> 00:12:20,430 - Ben je oké ? - Het ging door mijn vest. 105 00:12:20,565 --> 00:12:23,165 - We hebben een R.A. unit nodig. Ga weg ! - Ik blijf. 106 00:12:23,739 --> 00:12:27,739 - Ga godverdomme weg met die camera. - Ik doe alleen mijn werk. 107 00:12:29,087 --> 00:12:31,087 Wat ben je aan het doen ? 108 00:12:32,087 --> 00:12:34,087 Neem een echte baan. 109 00:12:36,739 --> 00:12:39,739 Praat met ons. Geef enige informatie. 110 00:12:43,565 --> 00:12:46,565 - Heb je een verklaring ? - Breek het lint niet. 111 00:12:47,087 --> 00:12:50,087 - We hebben een recht... - Om aan de andere kant te blijven. 112 00:12:50,522 --> 00:12:53,522 Ben jij de politieagent niet die geboeid werd met zijn eigen handboeien ? 113 00:12:54,391 --> 00:12:56,391 Denk je dat het werk van een officier grappig is ? 114 00:12:57,174 --> 00:13:01,174 Laten we is kijken hoe grappig het is, Als ik dit lint 20 voet verder doe. 115 00:13:01,652 --> 00:13:03,652 - Hij wordt een Bloopers classic. - Neem rol B. 116 00:13:04,739 --> 00:13:09,739 Kom over het lint, je krijgt rol B van mij een trap in je kond naar Sunset. 117 00:13:10,087 --> 00:13:12,087 - Detective Preston ! - Detective Preston ! 118 00:13:14,783 --> 00:13:19,783 - Waarom schoot je op de camera ? - Ben je cannon kwijt ? 119 00:13:22,957 --> 00:13:24,957 Wat is er gebeurt ? 120 00:13:30,174 --> 00:13:32,474 - Geef me alles wat je hebt. - Brad ? 121 00:13:32,652 --> 00:13:33,957 Hallo, Chase. Ga weg. 122 00:13:34,261 --> 00:13:38,261 Ik moet laten zien dat dat zielige station van je alles is. 123 00:13:38,478 --> 00:13:41,878 - Waarom, ga jij publieke executies doen ? - Hier heb je Mitch Preston. 124 00:13:43,391 --> 00:13:46,957 - Je weet dat ik niet lees. - Kijk maar naar het plaatje. Annie ga. 125 00:13:47,174 --> 00:13:49,674 Ga ********** weg met die camera ! 126 00:13:50,217 --> 00:13:51,417 Wat was dat ? 127 00:13:51,696 --> 00:13:54,696 "Detective Preston maakte Maxis TV camera stuk." 128 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 - Dat is onze. - "Rogue cop schiet op camera." 129 00:13:58,217 --> 00:13:59,617 - We kunnen aanklagen. - Precies. 130 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 Hij is vies Harry, hij is echt en we hebben hem bij zijn ballen. 131 00:14:04,435 --> 00:14:07,435 Ik zie waar je naar toe gaat met dit. Een reality show. 132 00:14:08,565 --> 00:14:10,565 - Wat is het verschil dan politie ? - Heb je hem gezien ? 133 00:14:11,696 --> 00:14:13,696 Hij is een moderne dag cowboy. 134 00:14:13,826 --> 00:14:17,826 Hij is sexy, levendig. Hij is een slechte jongen, en je weet dat vrouwen daar op vallen. 135 00:14:18,217 --> 00:14:21,217 - Hij kan me rollen. - Hou je van gerold te worden ? 136 00:14:21,652 --> 00:14:25,130 Brad, concentreer je. Wil je het nog een keer in slow motion zien ? Nee nee. 137 00:14:25,304 --> 00:14:27,304 - Ik krijg de punt. Shit ! - Wat ? 138 00:14:27,826 --> 00:14:32,126 - Ik was uit op een aanbieding van een A-Team lunch box. - oké, Brad. 139 00:14:32,391 --> 00:14:37,691 - Zo we krijgen deze Mitch Preston ? - We zijn er 24 uur per dag bij hem. 140 00:14:37,826 --> 00:14:42,696 Hij zal het zeker nog een keer doen, en als die dat doet, zijn wij erbij. 141 00:14:43,043 --> 00:14:45,043 Als hij veel mensen arresteert, krijgt hij een prijs ? 142 00:14:46,043 --> 00:14:48,043 - Wie krijgt de prijs ? - Dit is geen spelletjesprogramma. 143 00:14:48,652 --> 00:14:53,652 Hij is een man daarbuiten, helemaal op zijn eentje. Tikken uitdelen en namen opschrijven. 144 00:14:55,957 --> 00:14:58,957 - Kunnen we hem geen partner geven ? - Dat is een heel goed idee. 145 00:14:59,478 --> 00:15:04,522 - We geven hem een grappige minderheidsbeeld. - Dat is alles om de NAACP van mij af te krijgen. 146 00:15:04,739 --> 00:15:07,739 - Of is het de NCAA ? - Hebben we een deal of niet ? 147 00:15:08,087 --> 00:15:10,391 - Deze vent is geen pilootaflevering. - Nee, Brad. 148 00:15:10,609 --> 00:15:13,696 Hij is een hele serie. 149 00:15:13,913 --> 00:15:17,217 Geloof me, ik zet me hele reputatie op het spel. 150 00:15:17,739 --> 00:15:23,261 Sorry. Jouw reputatie. ? Je hebt nog steeds gezeur met je nepverhaal over die brandbare babykleding 151 00:15:23,478 --> 00:15:26,261 Je maakt me niet wijs dat die reality-shows niet aanslaan. 152 00:15:26,435 --> 00:15:31,087 Doe je mee of niet ? Want ik heb een afspraak bij Fox over een half uur. 153 00:15:31,435 --> 00:15:34,913 - Goed, je mag zes afleveringen maken. - Bedankt ! 154 00:15:35,087 --> 00:15:40,261 Want als ik de stekker eruit trek, 155 00:15:40,478 --> 00:15:44,130 - ... dan zit jij zonder baan. - We zullen allemaal zonder baan zitten Brat. 156 00:15:44,304 --> 00:15:48,004 Wat leren ze jou in China ? Laten we gaan. Haal het op. 157 00:15:49,130 --> 00:15:51,330 - Je bent gek ! - We zijn genaaid. 158 00:15:51,478 --> 00:15:55,739 - We weten niks van de show. - Er zijn regels. 159 00:15:55,957 --> 00:15:59,783 Bel de politie krijg ruimte. en zoek een cameraman. 160 00:15:59,957 --> 00:16:03,348 - Heeft Julio grip er op ? - Ik bel het ziekenhuis. 161 00:16:03,565 --> 00:16:08,565 - Wat als onze Smerige Harry nee zegt ? - Iedereen wil op tv. 162 00:16:15,870 --> 00:16:20,826 10-36. Lijkt op een foute politieagent die van binnenuit werkt. 163 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Dat is erg grappig, jongens. 164 00:16:24,826 --> 00:16:26,826 Erg grappig. Heel goed geschreven. 165 00:16:33,391 --> 00:16:36,391 Wat ben je aan het lezen, the Jenny Craig nieuwsbrief ? 166 00:16:36,826 --> 00:16:39,826 FYI, mijn vriend, groot en deels is dit spieren. 167 00:16:41,043 --> 00:16:44,043 Het is een folder van een nieuwe, Reality-tv cop show. 168 00:16:50,348 --> 00:16:55,348 - Ik ga er heen. Ik wil dit wel meemaken, - Ik dacht dat je een detective wou worden. 169 00:16:55,696 --> 00:16:57,696 Ik ben een politieagent en een professionele acteur. 170 00:16:58,783 --> 00:17:03,783 Je carrière bestaat uit verschillende lijnen als een episode van Diagnosise moorden. 171 00:17:04,261 --> 00:17:08,261 Ik heb de goede kant nodig dan heb ik mijn grote doorbraak. 172 00:17:08,522 --> 00:17:12,522 Weet je hoe oud Sam Jackson was toen hij doorbrak ? Hij was 42. 173 00:17:12,739 --> 00:17:16,739 Okay, Maar hij kreeg een havik, Hoe noem je zo'n ding ? Talent. 174 00:17:17,522 --> 00:17:21,522 Ik heb talent. Ik ben geen Sam Jackson, Maar ik heb talent. 175 00:17:21,913 --> 00:17:25,913 Je partner zal Mitch Preston zijn. We weten wie de handboeien daar draagt. 176 00:17:26,696 --> 00:17:28,296 Hij nagelde de andere leider vast ? 177 00:17:28,739 --> 00:17:31,739 Hij is het nieuws van de voorpagina. Iedereen heeft het over hem. 178 00:17:32,565 --> 00:17:35,565 Ik druk elke avond zijn ouwe kop van het scherm. 179 00:17:36,087 --> 00:17:38,087 Ben jij gek ? Mitch Preston, alsjeblieft ! 180 00:17:38,565 --> 00:17:41,565 Ik zei, "Wil je je voeten van het bureau afhalen ?" 181 00:17:43,565 --> 00:17:46,265 Haal je voeten van het bureau. Waar is Lazy jongen ? 182 00:17:46,739 --> 00:17:49,739 Ik neem het over van me cliënt. Hij is het slachtoffer hier. 183 00:17:51,478 --> 00:17:55,978 Je geeft je zelf een dure advocaat. Je moest zeker veel TV's moeten verkopen. 184 00:17:56,217 --> 00:17:59,217 - Wie betaalt er ? - Dat is privé informatie. 185 00:17:59,826 --> 00:18:02,826 De captain wil je graag zien wanneer je klaar bent 186 00:18:03,130 --> 00:18:07,130 Hij is klaar. Kom op, ReRun. Dit interview is afgelopen. 187 00:18:07,391 --> 00:18:11,391 - We praten niet, we lopen. - Op dit moment. 188 00:18:13,565 --> 00:18:17,565 - Wil je dat ik begin met filmen ? - Ja, Alles wat je ziet. Perfect. 189 00:18:19,739 --> 00:18:21,239 Oh, mijn God. 190 00:18:21,478 --> 00:18:24,478 Deze plek is zo deprimerend. Het lijkt wel een praalgraf. 191 00:18:25,130 --> 00:18:26,730 Nou, je wou de realiteit. 192 00:18:27,261 --> 00:18:30,761 We hebben een echte verandering nodig. Dit is afschuwelijk. 193 00:18:31,348 --> 00:18:35,348 Ik ga het niet doen. Laat ze door iemand anders volgen. 194 00:18:36,478 --> 00:18:39,478 Ze willen niemand anders. Jij bent de man van het uur. 195 00:18:40,478 --> 00:18:44,478 - Ik schoot alleen op de Camera. - Je laat ons zien of we woest zijn. 196 00:18:45,087 --> 00:18:48,087 - Het netwerk klaagt ons aan voor 10 mil. $. - Wat ? 197 00:18:48,391 --> 00:18:51,391 Ze zeggen dat je de cameraman wou vermoorden. 198 00:18:52,304 --> 00:18:54,304 Misschien had ik hem beter op hem kunnen schieten. 199 00:18:55,217 --> 00:19:00,617 De chef heeft de deal al gesloten. Jij doet mee aan de show en zij laten de aanklacht vallen. 200 00:19:00,783 --> 00:19:03,783 Wat ? Dat is afpersing ! Dat kunnen ze toch niet maken. 201 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 We hebben een goeie PR nodig. Community relaties zijn in het toilet. 202 00:19:08,565 --> 00:19:12,565 - jij bent de beste agent die we hebben. - Wat wordt er dan van me verwacht ? 203 00:19:13,478 --> 00:19:18,478 Moet ik me laten volgens als ik het wapen opspoor ? 204 00:19:18,739 --> 00:19:22,739 - Kijk, Ik heb een keer meegedaan aan 'Tuff cop' - Heb jij in een aflevering gezeten ? 205 00:19:23,348 --> 00:19:26,348 Na vijf minuten merk je de camera niet eens meer op. 206 00:19:26,565 --> 00:19:31,565 - Dit is echt werk. Ik ben geen acteur. - Niemand zegt dat je het niet goed doet. 207 00:19:32,217 --> 00:19:37,217 Maar je hebt het nu verpest en hé is tijd om het goed te maken. Punt uit. 208 00:19:38,913 --> 00:19:42,913 Je meld je bij producer, Chase Renzi. 209 00:19:43,783 --> 00:19:45,783 Chase Renzi ? Is dat haar echte naam ? 210 00:19:47,087 --> 00:19:51,087 Denk maar niet dat ik orders aan neem van een of andere Hollywood blaaskaak. 211 00:19:51,174 --> 00:19:53,174 Nu niet en nooit niet. 212 00:19:54,087 --> 00:19:57,087 Dat is een goeie, Omdat zei geen ballen heeft. 213 00:19:58,739 --> 00:20:02,739 Ga zelf kijken. ze staat al op je te wachten. 214 00:20:07,739 --> 00:20:10,339 Je ziet er beter uit dan ik dacht 215 00:20:12,043 --> 00:20:17,043 Er moet wat kleur bij, meer licht. Ik denk deze ramen verplaatsen ? 216 00:20:18,870 --> 00:20:20,370 Detective Preston, hallo. 217 00:20:20,913 --> 00:20:23,913 Oh, ik zie dat je druk bent, we praten morgen wel. 218 00:20:24,174 --> 00:20:25,696 Hij is niet echt vriendelijk. 219 00:20:26,217 --> 00:20:29,217 Zoek uit waar hij eet. Reserveer daar een plaats voor twee. 220 00:20:41,043 --> 00:20:43,043 - Alsjeblieft, bescherm jongen. - Bedankt. 221 00:20:45,217 --> 00:20:49,217 Detective Preston, Chase Renzi. Leuk om je te leren kennen. 222 00:20:49,522 --> 00:20:52,522 - Hoe gaat het er mee ? - Goed. Ik zie dat je al hebt besteld. 223 00:20:53,826 --> 00:20:56,826 - Doe het vlug, Ik heb werk te doen. - Wat kan ik je geven ? 224 00:20:57,609 --> 00:21:00,609 Het zelfde als hem. Een cheeseburger, dun, patat en Cola. 225 00:21:01,870 --> 00:21:03,870 - Lijnen ? - Vaste klant. 226 00:21:06,478 --> 00:21:09,696 Zo, Detective Preston... Mag ik je Mitch noemen ? 227 00:21:11,261 --> 00:21:14,261 Laten we beginnen met een paar simpele vragen... 228 00:21:15,043 --> 00:21:19,043 - ... en onderzoeken wat jou gek maakt. - Ik ben niet gek. 229 00:21:20,304 --> 00:21:23,304 - Natuurlijk ben je dat. Iedereen is gek. - Maar ik niet. 230 00:21:24,739 --> 00:21:27,739 Vertel eens wat over jezelf. Heb je een vriendin, een vrouw ? 231 00:21:28,478 --> 00:21:30,478 - ik was getrouwd. - je was getrouwd. 232 00:21:31,043 --> 00:21:33,043 Was het een pijnlijke scheiding ? 233 00:21:33,913 --> 00:21:37,913 Ik vraag het alleen omdat ik ook gescheiden ben, ik weet hoe moeilijk dat is. 234 00:21:38,478 --> 00:21:39,478 Ik bedoel, Dronk je ? 235 00:21:40,391 --> 00:21:44,391 Mevrouw, Ik ben hier omdat mijn baas dat zei. Ik had geen keuze. 236 00:21:45,261 --> 00:21:48,261 Ik heb geen interesse in jou, je vragen of je programma. 237 00:21:49,174 --> 00:21:53,674 Ik begrijp je weerstand en ik waardeer die ook wel. 238 00:21:53,783 --> 00:21:54,783 Is dat zo, huh ? Mooi zo. 239 00:21:55,652 --> 00:22:00,652 Ik ga niet de zelfde shows maken waar en al zo veel van zijn. 240 00:22:01,304 --> 00:22:05,304 Maar als wij open en eerlijk tegen elkaar zijn... 241 00:22:06,130 --> 00:22:08,130 ... dan kunnen we er iets moois van maken. 242 00:22:09,957 --> 00:22:11,957 Ik snap niet waar je het over hebt. 243 00:22:12,826 --> 00:22:15,826 - Ik heb het over de werkelijkheid, Mitch. - Daar ga je dan. 244 00:22:16,739 --> 00:22:19,739 Ik heb het over laten zien wie Mitch Preston in werkelijkheid is. 245 00:22:20,261 --> 00:22:24,609 Je zoekt naar een verloren kannon, cop-on-the-edge Serpico bullshit. 246 00:22:24,826 --> 00:22:26,826 Ik zal je iets vertellen, je verspild je tijd. 247 00:22:29,435 --> 00:22:31,435 Zie je de woede, Mitch ? 248 00:22:31,913 --> 00:22:33,913 Het werkt voor jou. 249 00:22:34,261 --> 00:22:37,261 Het publiek wil het zien hoe het in zijn werk gaat. 250 00:22:37,870 --> 00:22:38,870 Ik ga hier weg. 251 00:22:40,087 --> 00:22:43,087 Ik bel je nog om het over je nieuwe partner te hebben. 252 00:22:45,261 --> 00:22:47,261 Wil je dat in een tas ? 253 00:22:49,130 --> 00:22:52,130 Nee. Bedankt, Alhoewel. Het was heerlijk. 254 00:22:57,130 --> 00:23:00,130 - Hoe ging het ? Is hij intens ? - Ik heb Gerry Thompson snel nodig. 255 00:23:01,174 --> 00:23:05,174 - Vond 'hij het niks, de show ? - Het was wat lastiger dan ik dacht. 256 00:23:06,565 --> 00:23:08,565 - hé ! - Vieze klootzak ! 257 00:23:14,391 --> 00:23:16,391 Halt ! L.A.P.D. ! 258 00:23:25,174 --> 00:23:27,174 Wacht ! Wacht ! 259 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 Slecht idee. Ik heb twee dingen die groter zijn dan mijn mond. 260 00:23:47,913 --> 00:23:49,913 Een daarvan is nu gericht op jou. 261 00:23:52,348 --> 00:23:56,348 - Je wil het op de harde manier doen ? - Kom maar op. Ik steek je neer klootzak ! 262 00:24:09,217 --> 00:24:12,717 - oké agent, u bent leuk met u... - Zeker wel. 263 00:24:13,261 --> 00:24:18,561 Als je jongens willen weten wie de drugs op jou geplant heeft ? Mijn penning nummer is 38723. 264 00:24:18,696 --> 00:24:22,696 Ik sta bekend als Trey Sellars, Politieagent. 265 00:24:31,783 --> 00:24:36,783 - Ik geloof dat dit van jou is, mevrouw. - Chase Renzi. Dat is ongelofelijk. 266 00:24:37,478 --> 00:24:41,478 Ik doe alleen mijn werk, Zoals de badge laat zien, beschermen en bedienen. 267 00:24:41,826 --> 00:24:44,826 - Haal die gek van me af ! - Wat is die super flits ? 268 00:24:45,696 --> 00:24:48,696 - Ik heb alles onder controle. - Top Cop, hoe gaat het er mee ? 269 00:24:49,391 --> 00:24:50,891 Dit is mijn verdachte. 270 00:24:51,130 --> 00:24:54,130 Keer nooit je rug toe aan de verdachte als hij niet geboeid is. 271 00:24:54,174 --> 00:24:57,174 - Deze kerel zal naar z'n pistool grijpen. - Ik heb geen geweer. 272 00:24:57,174 --> 00:25:00,174 Trey, Ik denk dat ik een gebroken rib hebt. Zeg hem om de boeien af te doen. 273 00:25:01,435 --> 00:25:04,235 Ik heb gezegd dat ik niet tegen handboeien kan. 274 00:25:04,304 --> 00:25:07,304 Houd je gemak ! Je hebt het recht om te zwijgen ! 275 00:25:07,522 --> 00:25:08,522 - Kennen jullie elkaar ? - Nee. 276 00:25:09,696 --> 00:25:12,696 Ik heb hem nog nooit eerder gezien. Hij is gewoon een kleine crimineel. 277 00:25:12,870 --> 00:25:16,870 Onzin. Deze idioot heeft een toneelcursus knokken gevolgd. 278 00:25:17,304 --> 00:25:18,304 Aardig geprobeerd, vriend. 279 00:25:18,783 --> 00:25:21,783 Hij probeert zich eruit te draaien naar de buiten wereld. 280 00:25:22,609 --> 00:25:26,209 - Dat doet hij. - Hij lijkt op een echte misdadiger. 281 00:25:26,391 --> 00:25:27,391 Wie van jullie legt het me uit ? 282 00:25:27,957 --> 00:25:31,957 Ik heb 50 dollar gekregen om die dame te beroven 283 00:25:32,522 --> 00:25:35,622 Hij zet zijn politieauto daar neer, springt er uit... 284 00:25:35,783 --> 00:25:38,783 ... hij brengt me op, geeft me een mep... 285 00:25:39,130 --> 00:25:40,130 oké, oké. Goed. 286 00:25:42,130 --> 00:25:44,130 Ik zette alles op. Het was een toneelstuk. 287 00:25:47,217 --> 00:25:50,217 Ik zette alles op om het te laten Lijken zoals ik... 288 00:25:50,522 --> 00:25:54,022 - aan het solliciteren ben naar een nieuwe partner. - Een wat ? 289 00:25:54,391 --> 00:25:56,891 Je nieuwe partner. We hebben de hele ochtend met hem gesproken. 290 00:25:57,130 --> 00:25:58,930 Toch niet deze idioot. 291 00:25:59,217 --> 00:26:02,217 Dit geef ik door aan interne zaken voor het nadoen van een agent. 292 00:26:03,652 --> 00:26:07,952 Doe er een slot op "Zakkenwasser". Waarom neem je alles toch zo serieus ? 293 00:26:08,043 --> 00:26:10,843 Je moet zorgen dat de straat veiliger wordt, niet dat het erger wordt. 294 00:26:11,217 --> 00:26:13,617 Zoals iemand die precies dezelfde verwonding als ik krijgen. 295 00:26:13,826 --> 00:26:17,026 Ik leer van een man die op nieuws camera's schiet ? 296 00:26:17,261 --> 00:26:21,261 Jij hebt het deel al. Ik acteerde een klein beetje, pepte het een beetje op. 297 00:26:21,478 --> 00:26:25,478 - Dat is wat jij normaal op je werk doet. - Je kunt beter op je woorden letten. 298 00:26:25,957 --> 00:26:28,957 Wat wil je er aan doen, wil je me de mond snoeren ? 299 00:26:30,783 --> 00:26:33,783 Ik ga je de mond niet snoeren. Dat ga ik niet doen. 300 00:26:34,435 --> 00:26:39,435 Maar laat me je wat vertellen. Eikel, Misschien schop ik je in elkaar op de parkeerplaatsen. 301 00:26:41,000 --> 00:26:44,500 Doe me een plezier, besteed aandacht aan je ster scènes 302 00:26:45,000 --> 00:26:48,500 Je kunt beter weglopen. Ik was klaar om je te slaan. 303 00:26:48,696 --> 00:26:51,246 - Hij is een schande. - Dus je gaat niet met hem samen werken ? 304 00:26:51,435 --> 00:26:53,135 In geen miljoen jaar. 305 00:26:57,000 --> 00:27:00,800 - Ik wed dat dat een goede samenwerking is. - Boeiend. 306 00:27:00,913 --> 00:27:02,913 - Stel je is voor. - Echt waar ? 307 00:27:04,783 --> 00:27:05,783 Bedankt. Goed. 308 00:27:06,652 --> 00:27:10,652 Die kerel was een lachertje. Onder geen beding ga ik met hem werken. 309 00:27:10,652 --> 00:27:13,652 Ik wil het niet horen. Shit, kom op. 310 00:27:16,348 --> 00:27:17,348 Bedankt. 311 00:27:19,348 --> 00:27:22,348 Je gaat dit doen. Het is een bevel. 312 00:27:24,304 --> 00:27:26,904 Gevangen inde kaken van de haai, hij spartelde. 313 00:27:28,217 --> 00:27:32,217 Je ziet nooit broeders met haaien vechten. 314 00:27:32,391 --> 00:27:33,391 Nooit niet. 315 00:27:39,696 --> 00:27:40,696 Hallo ? 316 00:27:42,913 --> 00:27:46,413 Ik zag je op tv vannacht, Schietend in de buurt. 317 00:27:49,696 --> 00:27:53,396 Wat is er aan de hand, Vargas ? ik zou je toch nog bellen, dog. 318 00:27:53,696 --> 00:27:54,696 Oh, Ja ? 319 00:27:54,957 --> 00:27:58,657 Ik heb een mobiele, Wachten op de telefoon, e-mail, voice mail... 320 00:27:58,783 --> 00:28:01,783 ... ik heb helemaal niks van jou gehoord. 321 00:28:01,913 --> 00:28:03,713 Ik hou daar niet van, dog. 322 00:28:03,826 --> 00:28:07,526 Ik hou me even stil tot alles afgekoeld is. Het wordt een gekkenhuis. 323 00:28:07,783 --> 00:28:10,583 Heb ik gezegd dat je mijn pistool gebruiken mocht ? 324 00:28:10,870 --> 00:28:12,870 Je weet wel, Luie jongen, Ik vertrouw jou. 325 00:28:14,217 --> 00:28:15,217 En jij liet me in de steek. 326 00:28:16,348 --> 00:28:20,048 En nu heb je mijn hele scheepslading geriskeerd. 327 00:28:20,565 --> 00:28:23,565 Je gebruikte die pistool zonder mijn toestemming. 328 00:28:26,174 --> 00:28:30,174 We willen niet dat het in de verkeerde handen valt, begrijpen we elkaar ? 329 00:28:33,130 --> 00:28:38,130 Nee, Ik leende het maar. Gewoon uittesten, je weet wel ? 330 00:28:40,217 --> 00:28:44,217 - En hoe werkte het ? - Heel erg goed. Ik heb het hier. 331 00:28:50,043 --> 00:28:51,043 Dus alles is weer oké ? 332 00:28:55,130 --> 00:28:57,130 - Ja. Het is oké. - Het spijt me van... 333 00:28:57,826 --> 00:29:01,826 Maak je geen zorgen. Wij coole lazy jongens, oké ? 334 00:29:02,652 --> 00:29:03,652 - We zijn oké. - oké. 335 00:29:04,565 --> 00:29:07,565 Jullie twee prettige nacht. oké ? 336 00:29:08,435 --> 00:29:09,435 oké goed. 337 00:29:18,826 --> 00:29:20,826 Waar ging dat in vredesnaam allemaal over ? 338 00:29:25,696 --> 00:29:26,696 Wel verdomme ? 339 00:29:31,174 --> 00:29:35,174 - Wat is dat ? - Stop met het spelletje, man. 340 00:29:36,870 --> 00:29:37,870 Ga liggen ! 341 00:30:26,957 --> 00:30:27,957 Halt ! L.A.P.D. 342 00:30:32,348 --> 00:30:33,348 Wat heb ik gedaan ? 343 00:30:33,783 --> 00:30:35,883 Cut, cut, cut, cut. Cut. 344 00:30:37,217 --> 00:30:38,717 Laten we het nog is proberen. 345 00:30:39,565 --> 00:30:40,565 Halt ! L.A.P.D. 346 00:30:42,652 --> 00:30:44,052 Is dat zo hoe hij het gaat doen ? 347 00:30:44,348 --> 00:30:48,548 Ik doe mijn deel. Halt ! L.A.P.D. Dat is prachtig. 348 00:30:48,739 --> 00:30:49,739 Klaar ? 349 00:30:50,043 --> 00:30:52,643 Patrouilleren bij je gebeid op vrijdag... 350 00:30:52,913 --> 00:30:55,513 Vrijdag avond om 8 uur. Acht. 351 00:30:55,870 --> 00:30:57,870 Patrouilleren elke vrijdag om 8 uur 352 00:30:58,174 --> 00:31:00,474 Ja, goed, wees vrolijk. 353 00:31:00,826 --> 00:31:02,926 Waarom zou ik ? Ik Patrouilleer. 354 00:31:03,130 --> 00:31:06,530 Je bent vrolijk omdat je patrouilleert. 355 00:31:06,652 --> 00:31:08,252 Hou het veilig, Mitch. 356 00:31:08,435 --> 00:31:10,935 Patrouilleren elke Vrijdag om 8 uur. 357 00:31:11,174 --> 00:31:13,274 Elke vrijdag om 8 uur. 358 00:31:16,870 --> 00:31:20,870 Deze gast is de slechtste acteur die ik ooit heb gezien. 359 00:31:23,217 --> 00:31:26,517 - Ga uit de weg. - Wacht even, blijf staan, cut, cut. 360 00:31:26,652 --> 00:31:30,352 Mitch, Je kunt geen cameraman aan de kant drukken. 361 00:31:30,565 --> 00:31:35,565 Geef me de ruimte, Ik zal je is laten zien hoe een TV agent door de deuren heen gaat. 362 00:31:35,783 --> 00:31:38,383 De deuren vliegen open. 363 00:31:38,565 --> 00:31:42,165 Ze vliegen open. Jij stormt naar binnen. Controleert de kamer. 364 00:31:42,261 --> 00:31:46,861 Je draait je rond, En nu ! Op je plaats... 365 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 Maar draai je hoofd niet te ver weg van de camera. 366 00:31:50,217 --> 00:31:55,017 Dat kleine ding is je geliefde. geen respect, ze respecteert jou niet. 367 00:31:55,217 --> 00:31:58,417 - Je weet altijd waar zij is. - Ze staat in mijn weg. 368 00:31:58,609 --> 00:32:01,709 Wat is er verkeerd ? Je krijgt tips van T.J. Hooker. 369 00:32:01,913 --> 00:32:05,313 Wat is de meest ongewaardeerde show in de geschiedenis. 370 00:32:05,522 --> 00:32:09,222 - Niemand kwam door die deur naar binnen zoals jij. - Heel erg bedankt. 371 00:32:09,435 --> 00:32:12,935 - Deze vent is geen speurder. - Ik speel een speurder in de serie. 372 00:32:13,130 --> 00:32:15,860 - Ik speel een speurder. - oké oké, jongens. 373 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 - Ik speel een speurder. - Okay. 374 00:32:18,783 --> 00:32:21,383 Laten we naar de motorkappen gaan. 375 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Wat is dat ? 376 00:32:23,174 --> 00:32:27,174 - Wat denk je ? We springen over motorkappen. - Iets wat jij niet weet. 377 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Halt ! 378 00:32:29,957 --> 00:32:34,957 Dat was fantastisch, Trey. Prachtig. Dat was echt goed. 379 00:32:35,174 --> 00:32:40,374 - oké, Mitch. Kom is hier. - Ik ga niet op een motorkap liggen. 380 00:32:40,565 --> 00:32:42,665 - Wat bedoel je ? - Vergeet het maar. 381 00:32:42,783 --> 00:32:47,283 Ik vermaakte de kijkers overal in de jaren 80, Springen op een motorkap. 382 00:32:47,348 --> 00:32:50,848 Een van de TV Cop's grootste wapens. Ik zal het laten zien. 383 00:32:51,913 --> 00:32:57,113 Je moet hem stoppen, Kijk ? Halt ! En je gooit je er zo boven op. Halt ! 384 00:33:00,348 --> 00:33:01,748 Alles goed, T.J. ? 385 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Ga door. 386 00:33:09,304 --> 00:33:10,904 Wie heeft het geld gestolen ? 387 00:33:11,043 --> 00:33:12,435 Diep in gedachten. 388 00:33:12,652 --> 00:33:16,478 Nu met gefronste wenkbrauwen, altijd zo lichtjes 389 00:33:17,174 --> 00:33:19,391 En Hooker brengt weer een zaak tot een goed eind. 390 00:33:19,565 --> 00:33:23,652 oké ? Is goed, Trey, je probeert het. Ga je gang. Klaar ? 391 00:33:24,087 --> 00:33:26,696 - Kom een beetje los. Nog losser. - Klaar ? Ja. 392 00:33:27,522 --> 00:33:29,622 Trey, wie heeft mijn geld gestolen ? 393 00:33:30,174 --> 00:33:35,174 Goed. Je snapt het, eerste opname. Geef me de vijf. Dat was goed ! 394 00:33:35,304 --> 00:33:39,104 oké, Mitch. Kom op, Laat me is wat zien. 395 00:33:39,217 --> 00:33:41,817 Mitch, Wie heeft het geld gestolen ? 396 00:33:44,304 --> 00:33:46,304 Kijk naar dat, Trey. Kijk. 397 00:33:46,391 --> 00:33:49,691 Kijk naar die blik in zijn ogen. Moet je dat zien. 398 00:33:49,739 --> 00:33:54,039 Hij loenst een beetje, "hé, Ik ben Mitch. Ik ben de man. 399 00:33:54,913 --> 00:33:57,513 Daag me niet uit." 400 00:33:58,000 --> 00:34:00,500 oké. Laten we wat drugs proberen. 401 00:34:00,565 --> 00:34:04,265 Hooker's heeft een zakje met witte poeder in zijn hand. 402 00:34:04,391 --> 00:34:07,291 Snijd het open met zijn zakmes. 403 00:34:08,261 --> 00:34:10,661 Neemt zijn kleine pink... 404 00:34:10,826 --> 00:34:12,826 ... in de poeder. 405 00:34:13,435 --> 00:34:17,435 en doet het vriendelijk, op zijn tong. 406 00:34:19,087 --> 00:34:20,687 Let op de wenkbrauw. 407 00:34:21,087 --> 00:34:23,387 Hooker weet dat het cocaïne is. 408 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 Wat als het cyanide is ? 409 00:34:29,783 --> 00:34:34,483 Hallo ? Wacht even. Er is een reden een echte agent proeft geen drugs, Bill. 410 00:34:35,000 --> 00:34:36,800 Het is nooit cyanide. 411 00:34:36,957 --> 00:34:39,457 Laat me maar zien met je wenkbrauw. 412 00:34:39,609 --> 00:34:42,009 - oké, Ik ben onderweg. - Het is tricky. 413 00:34:42,261 --> 00:34:46,561 Waar ga je naar toe ? Ik was deze troep uit mijn haar en andere kleren aan. 414 00:34:46,739 --> 00:34:50,339 Is er een actie ? We hebben een actie, eindelijk. 415 00:35:02,174 --> 00:35:03,974 - Beep, beep ! - hé, Mitch. 416 00:35:04,174 --> 00:35:07,474 - Wat heb je met mijn auto gedaan ? - We hebben er micro camera's ingebouwd. 417 00:35:07,522 --> 00:35:12,122 Er zit er eentje op het stuur, handschoenenvakje en op de achterbank. 418 00:35:12,217 --> 00:35:14,917 - Doe net of ze er niet zijn. - Of ze er niet zijn. 419 00:35:15,087 --> 00:35:19,987 - Zie ? Je hebt het al door. - We zitten in het busje achter jou. 420 00:35:20,130 --> 00:35:22,730 Je zit vlak achter mij ? 421 00:35:30,870 --> 00:35:32,170 Wat ga je doen ? 422 00:35:32,304 --> 00:35:36,304 Ik ben aan het werk hier. Ik ben je partner. We horen bij elkaar. 423 00:35:37,174 --> 00:35:39,574 Niet te geloven. 424 00:35:40,522 --> 00:35:42,322 Waarom trek je zo'n gezicht ? 425 00:35:42,522 --> 00:35:44,622 Luister alleen naar me, niet praten, alleen luisteren 426 00:35:44,739 --> 00:35:48,139 Er zijn een paar dingen die ik je moet vertellen. 427 00:35:48,348 --> 00:35:52,348 Ten eerste dek ik je rug... 428 00:35:52,870 --> 00:35:55,570 ... ik moet weten of je dat bij mij ook doet. 429 00:35:55,696 --> 00:35:56,896 Geen twijfel. 430 00:35:57,043 --> 00:36:02,243 Als we aan het werk zijn ben jij de enige persoon waarop ik kan rekenen. 431 00:36:02,435 --> 00:36:05,735 Niet mijn familie, niemand, alleen jij. 432 00:36:05,783 --> 00:36:06,883 Begrepen ? 433 00:36:06,957 --> 00:36:10,057 Dat is het allerbelangrijkste. Er is geen andere manier om naar te kijken. 434 00:36:10,174 --> 00:36:12,674 Laten we meteen aan de slag gaan. 435 00:36:15,304 --> 00:36:19,604 Weet je, Mitch, Sinds ik acht jaar was heb ik al politieman willen zijn. 436 00:36:19,826 --> 00:36:23,026 Ik wou bij het team zijn net als mijn oom Reggie. 437 00:36:23,217 --> 00:36:27,017 Hij was de eerste in de familie bij het team. Grote spierballen. 438 00:36:27,217 --> 00:36:28,317 Oom Reggie. 439 00:36:28,957 --> 00:36:32,357 Hij gebruikte het om met hem mee te rijden in de politieauto. 440 00:36:32,435 --> 00:36:35,535 Ik mocht van hem spelen met de sirene. Vanaf dat moment... 441 00:36:35,609 --> 00:36:38,009 ... wist ik dat ik agent wou worden. 442 00:36:38,217 --> 00:36:39,817 Oom Reggie. 443 00:36:40,652 --> 00:36:42,052 Ja. 444 00:36:42,652 --> 00:36:44,552 Mijn oom... 445 00:36:47,217 --> 00:36:50,117 Oom Richie is twee jaar geleden gestorven 446 00:36:50,261 --> 00:36:53,761 Hij werd neergeschoten tijdens een of ander vuurgevecht 447 00:36:54,130 --> 00:36:58,030 Dat remde mij niet af. Ik weet nog hoe hij me op het spoor zette. 448 00:36:58,304 --> 00:37:02,404 hij naar me kijkt van boven vanuit een groot politiebureau in de hemel. 449 00:37:02,609 --> 00:37:08,109 Hij denkt, "Je hebt het goed gedaan, Trey. Je hebt het goed met me gedaan." 450 00:37:11,217 --> 00:37:14,117 Waar heeft dat verdomme iets mee te maken ? 451 00:37:14,261 --> 00:37:18,261 - Jij hebt de praatjes, ik heb de praatjes. - Dat was geen praatje. 452 00:37:18,478 --> 00:37:21,178 Dat is omdat ik jou partner ben." Dat was een praatje. 453 00:37:21,478 --> 00:37:25,078 Je gebruikte 90 seconden lucht. Het was een praatje. 454 00:37:25,217 --> 00:37:29,517 Doe me een plezier als we ter plaatse zijn, loop me niet in de weg. 455 00:37:29,522 --> 00:37:32,322 Dit is geen studio-opname. Dit is het echte werk. 456 00:37:39,130 --> 00:37:42,030 - Rot op met je camera. - hé, Kijk uit. 457 00:37:42,217 --> 00:37:44,817 Julio moet filmen. Dat is de show. 458 00:37:45,000 --> 00:37:47,500 Hij is klaar met Jerry Springer. 459 00:37:47,652 --> 00:37:50,752 Dat is oké. Als je iets nodig hebt, Ik ben er. 460 00:37:50,870 --> 00:37:56,170 Als ik wordt beschoten, gestoken, is oké. Maakt niet uit. Krijg ik goed beeldmateriaal. 461 00:37:56,304 --> 00:37:59,904 Onthou drie woorden: Ga naar Trey. 462 00:38:00,000 --> 00:38:01,200 - Ik ben Trey. - Julio. 463 00:38:01,348 --> 00:38:04,548 - Werk je voor Springer ? - Springer, Meiden in het wild. 464 00:38:04,696 --> 00:38:07,896 Ga met die camera weg. Het is goed ze horen bij mij, Wie zit er in de zak ? 465 00:38:07,913 --> 00:38:09,213 We weten het nog niet. 466 00:38:09,391 --> 00:38:12,391 Wie hem neerschoot maakte hem niks uit dat de doodskist open was. 467 00:38:12,696 --> 00:38:14,696 Denk je wat ik denk ? 468 00:38:14,870 --> 00:38:16,870 Ik twijfel er serieus over. 469 00:38:17,478 --> 00:38:20,878 Ik denk dat er een smerige agent op straat is... 470 00:38:21,043 --> 00:38:24,443 ... Die het op zijn eigen manier opruimt, partner. 471 00:38:24,739 --> 00:38:28,139 Dit is een afrekening met een drug dealer die misging. 472 00:38:28,478 --> 00:38:30,878 Hoe dan ook deze gast waar die voor werkt was behoorlijk kwaad. 473 00:38:31,130 --> 00:38:34,630 Nog beter. Dit is een vergeldingsactie. 474 00:38:35,043 --> 00:38:38,543 Goed gedacht, partner. Goed gedacht. 475 00:38:40,348 --> 00:38:43,848 Ik wil een van de slachtoffers identificeren. 476 00:38:46,043 --> 00:38:49,543 Dat zijn 12-gauge, staal doorborende uranium kogels. 477 00:38:49,870 --> 00:38:51,435 - Charlie. - hé, Mitchell. 478 00:38:51,609 --> 00:38:55,309 Ik vond ook daarginds van die explosieve kogels overal verspreid. 479 00:38:55,565 --> 00:38:58,965 De zelfde soort geweer die gaten heeft gemaakt in je TV reparatie winkel. 480 00:38:59,087 --> 00:39:03,687 Het schijnt een automatische handvuurwapen te zijn, met verwisselbare magazijnen. 481 00:39:03,957 --> 00:39:06,737 Het is veel moeilijker, omdat dit wapen niet bestaat. 482 00:39:06,913 --> 00:39:10,813 - Wat bedoel je het bestaat niet ? - Dit wapen heeft een bereik van 45 meter. 483 00:39:10,913 --> 00:39:12,413 Praat normaal. 484 00:39:12,565 --> 00:39:15,365 Het is gemaakt, Maar niemand heeft ze ooit gezien. 485 00:39:16,087 --> 00:39:18,287 Weet je wie het heeft gemaakt ? 486 00:39:19,304 --> 00:39:23,904 Het is maatwerk. Ik denk dat, het uit Oost-Europa komt. 487 00:39:24,261 --> 00:39:27,861 - Bedankt, Charlie. Hou je ogen open. - Reken daar maar op. 488 00:39:33,000 --> 00:39:35,300 - Wat ben je aan het doen ? - Rustig aan. 489 00:39:35,435 --> 00:39:40,335 - Je mag niks aanraken. Ik deed dat ook niet. - Ik heb mijn voet erop gezet. 490 00:39:40,565 --> 00:39:43,365 - Laat me weten als je iets aanraakt... - Dat hoef ik niet ik ben agent... 491 00:39:43,565 --> 00:39:47,165 - Wat is er aan de hand ? - Hij verziekt mijn plek. 492 00:39:47,304 --> 00:39:50,204 Ik verziek helemaal niks. Ik kijk alleen een beetje rond. 493 00:39:50,348 --> 00:39:54,348 Je weet maar nooit waar de belangrijkste aanwijzing misschien verstopt zit. 494 00:39:55,565 --> 00:39:57,465 Bijvoor beeld zoals dit. 495 00:39:57,696 --> 00:40:01,696 Heeft niemand gedacht dat hij/zij misschien wat vingerafdrukken achtergelaten heeft op deze fles. 496 00:40:02,652 --> 00:40:05,252 Kan ik een bewijs materialen zakje krijgen voor deze fles ? 497 00:40:05,043 --> 00:40:08,643 Zet mijn water terug. Ik ben nog niet klaar met drinken. 498 00:40:10,478 --> 00:40:12,378 Kijk me niet zo aan. Ik heb een fout gemaakt. 499 00:40:12,478 --> 00:40:17,478 Je hebt je water tegen potentieel bewijs. Dus ik dacht... Je weet wel.. 500 00:40:17,913 --> 00:40:21,213 hé, T.J. Waarom ga je geen andere zaken ergens anders oplossen ? 501 00:40:21,522 --> 00:40:23,722 Zeg mij niet wat ik moet doen, Ik ben je partner ! 502 00:40:23,739 --> 00:40:26,239 Nee, ben jij niet, Mijn partner is een echte agent. 503 00:40:26,478 --> 00:40:29,478 - Geef me een kopie van dat report. - Komt voor me kaar, Mitch. 504 00:40:29,826 --> 00:40:33,326 Nou, Ik ben jou partner, dus je kunt het beter accepteren. 505 00:40:33,522 --> 00:40:35,022 Ik ben jou partner ! 506 00:40:37,652 --> 00:40:42,752 Maar hij wil niks zeggen. Je weet hoe moeilijk het is om met zo iemand te werken ? 507 00:40:42,913 --> 00:40:48,213 Ik weet dat Mitch meer weerstand biedt dan ik had gehoopt. 508 00:40:48,348 --> 00:40:51,948 Ik denk dat jij en Mitch meer een band moeten opbouwen voor de baan. 509 00:40:52,391 --> 00:40:53,991 Je hebt gelijk, dat moeten we doen. 510 00:40:54,217 --> 00:40:59,417 We moeten eens wat tijd met elkaar doorbrengen. Beetje relaxen, bier drinken. 511 00:40:59,522 --> 00:41:02,522 Ik zal hem bellen om te vragen of hij daar zin in heeft. 512 00:41:03,348 --> 00:41:06,648 Laten we hem maar niet bellen. We gaan naar hem toe. 513 00:41:07,043 --> 00:41:09,343 - Naar zijn huis ? - Hem verassen. 514 00:41:12,043 --> 00:41:13,643 Wat kom jij verdomme hier doen ? 515 00:41:13,913 --> 00:41:17,513 Hoe moeilijk is het om te zeggen, "Hallo, Trey, Leuk om je te zien" ? 516 00:41:17,783 --> 00:41:20,083 Hallo, Trey. Leuk om je te zien. Wat kom je hier doen ? 517 00:41:20,261 --> 00:41:23,461 Ik dacht dat we een verkeerde start hadden gemaakt laatst. 518 00:41:23,565 --> 00:41:26,965 Dus ik heb Chinees meegebracht, Kunnen we elkaar beter leren kennen, een betere band krijgen. 519 00:41:27,087 --> 00:41:28,687 - Band ? - Ja. 520 00:41:29,217 --> 00:41:31,817 Hoe heb je mijn adres gekregen ? 521 00:41:32,304 --> 00:41:34,804 - Hallo, Mitch. - Oh, shit. 522 00:41:35,043 --> 00:41:36,543 - Ja. - Ik geef het aan hem. 523 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 - Ga je nog vragen om binnen te komen ? - Wees niet onbeschoft. Moet dat dan ? 524 00:41:40,652 --> 00:41:44,252 Laat je ons hier staan zoals Jehovah's Getuigen. Mogen we binnen komen ? 525 00:41:44,348 --> 00:41:47,148 Ik moet zien waar mijn politie ster woont. 526 00:41:47,261 --> 00:41:48,261 Kom op, Mitch. 527 00:41:50,435 --> 00:41:53,435 - Oh, mijn God. - Mitch... 528 00:41:56,261 --> 00:41:57,261 Leuk. 529 00:41:57,870 --> 00:42:02,070 Het heeft een naar luchtje. Niet een vieze lucht maar een aparte. 530 00:42:02,174 --> 00:42:03,174 Wat is dit voor lucht ? 531 00:42:03,609 --> 00:42:06,209 Is dit jou woonkamer ? 532 00:42:06,391 --> 00:42:12,091 Dit is mijn schuilplaats. Een tunnel in de garage gaat naar mijn heren huis. 533 00:42:14,261 --> 00:42:15,561 Wat is het probleem ? 534 00:42:16,304 --> 00:42:21,204 Volgens mijn onderzoek wonen agenten normaal gesproken in niet alledaagse plaatsen. 535 00:42:21,261 --> 00:42:26,961 Zoals een caravan op het strand, een appartement in het centrum. van die dingen. 536 00:42:27,130 --> 00:42:30,730 Jouw onderzoek, huh ? Waar woont hij dan ? 537 00:42:31,174 --> 00:42:34,174 Ik huur een gastenhuis van de producer in de Hollywood heuvels. 538 00:42:34,304 --> 00:42:37,204 - Het geeft je een champagne roes. - Helemaal. 539 00:42:37,391 --> 00:42:41,391 Het is erg uniek. Weet je wat, Mitch ? We kunnen het laten werken. 540 00:42:41,739 --> 00:42:44,139 Welke verslaafde heeft dit kopje gemaakt ? 541 00:42:45,130 --> 00:42:49,330 - Is het niet visueel interessant genoeg ? - Nee. Het is gewoon... 542 00:42:49,783 --> 00:42:54,983 Het punt is het publiek, alle aspecten van je leven te laten zien. 543 00:42:55,130 --> 00:43:00,130 Ze willen tijd spenderen in de plaats van jou persoonlijkheid. 544 00:43:00,261 --> 00:43:02,961 Dit is mijn persoonlijkheid. 545 00:43:03,478 --> 00:43:07,678 Mitch, Ik denk dat je een tijdje vrij moet nemen. 546 00:43:08,000 --> 00:43:10,600 Ik heb zojuist de werkplek van de verslaafde gevonden. 547 00:43:11,304 --> 00:43:12,304 hé, Ga daar niet naar binnen. 548 00:43:13,130 --> 00:43:15,130 Dit is wat je hier overal ruikt. 549 00:43:16,304 --> 00:43:19,304 Wow, een pottenbakkerij ! 550 00:43:19,739 --> 00:43:22,739 Je zit vol met verassingen. Hoe lang ben je hier al mee bezig ? 551 00:43:23,391 --> 00:43:27,691 - Zes jaren, om en nabij. - Je kunt het echt. 552 00:43:27,783 --> 00:43:30,783 Deze kamer is niet toegankelijk. Het is niet voor de show. 553 00:43:30,870 --> 00:43:32,870 oké, Mitch. 554 00:43:33,391 --> 00:43:36,491 We hebben nog geen band opgebouwd. 555 00:43:36,870 --> 00:43:39,570 Neem een band met je zelf, Ik heb nog werk te doen. 556 00:43:51,043 --> 00:43:53,043 hé ! 557 00:44:47,435 --> 00:44:48,435 Moet je dit is zien. 558 00:44:48,783 --> 00:44:50,783 Het is zeker zo'n Hollywood klootzak. 559 00:45:44,565 --> 00:45:48,565 - Niet slecht, hé ? - Een politie man glijdt nooit over een motorkap. 560 00:45:48,739 --> 00:45:53,739 - Waarom ? Het is geen politie procedure ? - Je holster heeft de lak beschadigd. 561 00:45:59,174 --> 00:46:00,174 Leuk. 562 00:46:03,348 --> 00:46:05,748 Ze kunnen dat wel maken. 563 00:46:05,957 --> 00:46:08,957 - Ik leer voor detective. - Heb je examen gehad ? 564 00:46:09,174 --> 00:46:12,174 - Zakte twee keer. - En jij denkt dat je niet nog een keer zakt ? 565 00:46:12,348 --> 00:46:14,348 Nu werk ik met meneer Mitch Preston. 566 00:46:14,783 --> 00:46:18,783 Geef me een paar tips, dan geef ik jou een paar camera tips. 567 00:46:19,870 --> 00:46:24,670 - Tips zoals wat ? - Je draagt kleren, als vissers. 568 00:46:24,826 --> 00:46:28,926 Dat is lelijke troep. Draag uitgaanskleren. Dan lijk je slimmer op Camera. 569 00:46:29,348 --> 00:46:32,348 - Ik hou dat in me achterhoofd. - heb je enige tips voor mij ? 570 00:46:32,522 --> 00:46:35,522 Ja, Blijf uit mijn buurt dan zal ik niet op jou schieten. 571 00:46:38,261 --> 00:46:40,261 Wat is hier in Gods naam aan de hand ? 572 00:46:40,435 --> 00:46:44,435 Welkom in Amerika's ramen in jou wereld. 573 00:46:46,304 --> 00:46:47,391 Wat is dit ? 574 00:46:47,478 --> 00:46:51,478 - We hebben je werkplek film klaar gemaakt. - Mijn werk plek ? 575 00:46:51,739 --> 00:46:56,039 Ik denk dat het net echt is zoals een politiebureau in de stad. 576 00:46:56,304 --> 00:46:58,304 Is dit waar je de make-up opdoet ? 577 00:46:58,870 --> 00:47:02,870 Nee. Dit is goed. Je moet dit zien. Mitch, je moet dit echt zien. 578 00:47:04,130 --> 00:47:08,130 - Kijk is naar je bureau. Het is zo mooi. - Is dit mijn bureau ? 579 00:47:08,304 --> 00:47:12,304 Dit is jou bureau en deze van jou, Mitch. Niet gaan veranderen. 580 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 Maar dit is de verhoorkamer. oké ? 581 00:47:16,565 --> 00:47:18,565 Praat over alles wat je wil. 582 00:47:18,913 --> 00:47:20,913 Je kunt praten over je werk, over elkaar... 583 00:47:21,870 --> 00:47:25,870 ... je seks leven. Ik bedoel, alleen als je wil. Recht in de camera. 584 00:47:26,609 --> 00:47:30,826 - Nee, bedankt. - Je kunt hier een pottenbakkerswiel neerzetten. 585 00:47:30,957 --> 00:47:34,357 Kijk, Mitch, Dit is een essentieel onderdeel van de show. 586 00:47:34,609 --> 00:47:38,209 Je hoeft hier maar vijf minuten per dag te zijn. 587 00:47:38,435 --> 00:47:42,835 Gewoon in de stoel. Je hoeft alleen maar te zitten en te delen. 588 00:47:42,913 --> 00:47:45,913 - Delen ? - Je moet leren hoe je je 'hot line' kunt aanzetten. 589 00:47:46,174 --> 00:47:47,174 - Precies. - Chase ! 590 00:47:48,043 --> 00:47:50,643 Ik sprak Brat, hij vindt het promotiefilmpje geweldig ! 591 00:47:50,826 --> 00:47:55,426 - Alleen je moet een goeie opening hebben. - Ik heb er een. "Ik wens dat ik dood was." 592 00:47:55,783 --> 00:47:58,383 Heb je een opening nodig. Ik weet de perfecte opening ! 593 00:47:59,696 --> 00:48:03,696 - Wanneer ik een fout maak... - Wanneer ging je ooit de fout in ? 594 00:48:04,652 --> 00:48:05,870 Vertel het me maar niet. 595 00:48:05,870 --> 00:48:09,870 Wanneer ik een fout maak, om in het moment te gaan... 596 00:48:10,087 --> 00:48:15,870 ... Ik neem drie keer diep adem en zeg tegen mezelf, "Okay, Trey, het is showtime !" 597 00:48:16,130 --> 00:48:18,522 - Zei jij dat ? - Zoiets doms heb ik nog nooit gehoord. 598 00:48:18,652 --> 00:48:20,870 - Wat is er dom aan ? - Weet je wat ? 599 00:48:20,913 --> 00:48:22,913 Zeg het alsjeblieft niet. 600 00:48:23,217 --> 00:48:26,696 Nee, Ik moet het zeggen, Mitch. "Showtime." Het is verbazingwekkend. 601 00:48:27,174 --> 00:48:33,174 - Het zou de naam van onze show kunnen zijn ! - Zie nu ? Het is niet stom. Het is perfect. 602 00:48:33,522 --> 00:48:35,739 Zeg het opnieuw dan voor de camera. 603 00:48:35,826 --> 00:48:39,826 Doe het opnieuw nu met de zucht. Mijn God, je bent een natuurtalend. 604 00:48:42,217 --> 00:48:43,217 Het is showtime ! 605 00:48:58,130 --> 00:49:03,130 Dit is Harley Barley stelt vragen van de fans voor de nieuwe series Showtime. 606 00:49:03,783 --> 00:49:06,783 Laten we naar Pete uit Idaho gaan. Je bent in de lucht Pete. 607 00:49:07,957 --> 00:49:10,957 Ik wil Mitch graag vertellen, Ik weet hoe je je voelt. 608 00:49:11,304 --> 00:49:14,304 Ik bedoel, Ik heb ook veel agressie in me. 609 00:49:15,391 --> 00:49:18,391 Ik wil mijn geweer pakken en iedereen weg schieten ! 610 00:49:18,783 --> 00:49:22,174 Bedankt, Pete. Weet je zeker dat je niet belt van Waco ? 611 00:49:22,739 --> 00:49:25,739 Laten we naar lijn drie gaan. Mandy, zeg het maar. 612 00:49:25,870 --> 00:49:31,565 Ik hou heel erg van Showtime. Ik ben je grootste fan. Trey is zo leuk. 613 00:49:31,913 --> 00:49:33,913 - Ik kan dat wel berijden. - Wat zei je ? 614 00:49:34,130 --> 00:49:35,130 Bedankt, Mandy. 615 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 Ik ben in Showtime. Hoe is het ? 616 00:49:46,043 --> 00:49:48,043 Trey ! Trouw met me, Trey ! 617 00:49:48,261 --> 00:49:50,261 Trouw met me, Trey ! 618 00:49:52,739 --> 00:49:55,039 Ik word eerlijk, dat weet je. 619 00:49:55,304 --> 00:49:59,104 Het is natuurlijk, dat je in een wazige situatie bent... 620 00:49:59,435 --> 00:50:05,035 ... denken aan hoe het zal zijn met een andere partner. 621 00:50:08,478 --> 00:50:11,478 Zoals iemand die bijna net zo oud is als jou. 622 00:50:11,696 --> 00:50:14,596 Charismatisch, met een beetje flair en shit. 623 00:50:14,783 --> 00:50:17,483 Je trapt lol met hem, plezier hebben. 624 00:50:19,870 --> 00:50:23,870 Ik en een Wesley Snipes type. Ik weet je wil geen Wesley. 625 00:50:24,435 --> 00:50:26,435 Ik zie een Wesley Snipes types de hele tijd overal. 626 00:50:27,522 --> 00:50:30,522 Ik en een Wesley Snipes type ? 627 00:50:30,826 --> 00:50:32,826 kan je je voorstellen ? 628 00:50:34,000 --> 00:50:35,478 Wesley Snipes type ? 629 00:50:41,652 --> 00:50:44,652 Voel je je gelukkig, punker ? Huh ? Voel je ? 630 00:50:45,261 --> 00:50:50,661 Het komt hier op neer, Ik zeg dat de hele show een halve slag naar beneden moet... 631 00:50:50,826 --> 00:50:55,326 - Ik ben hier te oud voor. - ... zo dat Mitch het bij kan houden. 632 00:50:55,522 --> 00:50:59,022 Omdat ik train. Ik doe gewicht heffen. 633 00:50:59,130 --> 00:51:00,826 Ga je gang. Maak mij mijn dag. 634 00:51:01,000 --> 00:51:03,800 Ik zorg goed voor me zelf. Mitch niet. 635 00:51:05,826 --> 00:51:09,426 Dat is het. Ik zorg goed voor me zelf en Mitch niet. 636 00:51:09,652 --> 00:51:12,652 Trey, kijk is hier na. Het is allemaal voor jou. 637 00:51:34,087 --> 00:51:37,087 - Trey, Ik ben hier. - Yo, Trey. 638 00:51:48,739 --> 00:51:49,739 Is de vijf minuten al om ? 639 00:51:58,870 --> 00:51:59,870 Het is showtime ! 640 00:52:23,913 --> 00:52:25,913 Waarom kijk jij daar na, Magnum ? 641 00:52:28,913 --> 00:52:32,913 - Hoe komt dat dat we niet met hem praten ? - Omdat hij in hechtenis. 642 00:52:33,957 --> 00:52:36,957 Een gevangenis. Dat zou de volgende deel kunnen zijn. 643 00:52:37,435 --> 00:52:39,435 Vergeet het maar. Ik stopte hem daar in. 644 00:52:40,130 --> 00:52:42,826 Hij is de enige die weet van dit geweer. 645 00:52:43,043 --> 00:52:46,043 Hij wil niet met me praten. Ik heb het al geprobeerd. 646 00:52:47,478 --> 00:52:48,870 Misschien praat hij met mij. 647 00:52:48,913 --> 00:52:51,522 Waarom denk je dat hij wel met jou praat ? 648 00:52:51,739 --> 00:52:54,435 Ik ga er niet naar toe als een buldog zoals jij deed. 649 00:52:54,652 --> 00:52:58,652 - Ik praten. Ik ben in vermomming. - In vermomming ! 650 00:52:58,957 --> 00:53:02,261 Dat is prachtig. Je bedoelt, als een undercover ? 651 00:53:02,348 --> 00:53:08,148 Een beetje finesse, dan is hij niet meer waakzaam, hem laten denken dat ik iemand anders ben. 652 00:53:08,391 --> 00:53:11,391 Vermomming. Wat voor soort vermomming ? 653 00:53:12,391 --> 00:53:13,391 Ik weet het niet. 654 00:53:17,261 --> 00:53:22,261 ReRun ! Hoe gaat het er mee, mijn man ? Ik ben Trey Sellars van Justice Channel. 655 00:53:22,609 --> 00:53:26,609 - Neem plaats. Je bent sterk ? - Ja. 656 00:53:26,826 --> 00:53:30,826 - Bedankt dat je bent gekomen. Alles goed ? - Ik heb nog nooit van Justice Channel gehoord. 657 00:53:31,957 --> 00:53:35,957 Dat komt doordat we net zijn gestart toen je hier weg ligt te rotten. 658 00:53:36,957 --> 00:53:41,757 The Justice Channel is verknocht aan om slachtoffers zoals jij in het zonnetje te zetten. 659 00:53:41,826 --> 00:53:45,826 - Hij heeft talent, Mitch, kop op. - We verspillen onze tijd. 660 00:53:46,826 --> 00:53:48,826 Is dat een nieuw shirt ? 661 00:53:49,304 --> 00:53:51,904 Het ziet er goed uit. Ik hou van dat klassieke. 662 00:53:52,130 --> 00:53:55,330 Wat heb jij er mee te maken om mij hier uit te krijgen ? 663 00:53:55,478 --> 00:54:00,978 Ik niet, broeder, de TV show. Ik presenteer een show genaamd Framed. 664 00:54:01,130 --> 00:54:04,130 Laat ik je iets over de show vertellen. We zetten jou in het spotlight. 665 00:54:04,826 --> 00:54:09,026 Een schijnwerper in jou situatie zetten. De mensen jou laten zien. 666 00:54:09,130 --> 00:54:13,730 Hopelijk, Krijgen wij een achterban campagne en jou hier uit halen. 667 00:54:13,870 --> 00:54:16,870 Ik heb er al drie vrij gekregen. Jij kunt nummer vier zijn. 668 00:54:17,087 --> 00:54:21,287 - Zoals Mandela. - Eender. Jij bent alleen niet zo edel. 669 00:54:21,304 --> 00:54:24,604 Jij bent geen Nelson. Jij bent ReRun. 670 00:54:24,826 --> 00:54:26,826 Je bent je eigen man. Wij willen ReRun vrij. 671 00:54:27,522 --> 00:54:29,522 Mandela's gedoe stinkt ook. 672 00:54:30,174 --> 00:54:32,374 Trey, hier Mitch. Ik ga hierdoor praten met jou. 673 00:54:32,478 --> 00:54:33,870 - Niet zo hard. - Wat zeg je ? 674 00:54:34,609 --> 00:54:36,609 Zo hard was het niet. 675 00:54:37,043 --> 00:54:40,043 Je hoeft niet zo hard te praten. 676 00:54:40,348 --> 00:54:42,348 Moet mijn advocaat hier niet zijn ? 677 00:54:42,696 --> 00:54:46,696 Dat zou niet handig zijn. Ik zal het uitleggen. 678 00:54:47,000 --> 00:54:50,500 Onderzoek heeft allang aangetoond dat mensen niet naar advocaten willen luisteren. 679 00:54:50,696 --> 00:54:53,896 Ze willen het rechtstreeks Horen vanuit jou mond. 680 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Ik heb Johnnie Cochran. Geen overtreding, bro... 681 00:54:57,174 --> 00:55:00,674 Cochran wil een tegenverklaring krijgen ik probeer dat niet te doen. 682 00:55:00,783 --> 00:55:03,983 Ik probeer mensen te krijgen om met jou in contact te komen. 683 00:55:04,043 --> 00:55:06,943 Als ze Johnnie Cochran in een pak van $1000 zien... 684 00:55:07,217 --> 00:55:10,417 ... Krijgen ze jou niet uit de gevangenis. Begrijp je dat ? 685 00:55:10,565 --> 00:55:13,565 Geen agenten hier. Alleen jij en ik. Broer tot broer. 686 00:55:14,739 --> 00:55:15,739 Ik ben je broer. 687 00:55:16,217 --> 00:55:20,217 oké, rustig aan nu. Rustig aan. Hij voelt nog wat weerstand. 688 00:55:21,217 --> 00:55:25,617 oké ! Jij zegt wat ik wil horen. Jij en Lazy Boy hebben dat wapen van iemand gekregen ? 689 00:55:25,739 --> 00:55:29,139 Jullie werkten voor dezelfde opdrachtgever ! Hoe heet hij ? Voor wie werk jij ? 690 00:55:29,348 --> 00:55:32,848 Lazy Boy ? Wat is dit nou weer ? Wat voor reporter ben jij wel niet ? 691 00:55:32,913 --> 00:55:35,913 - We zijn nog geen stap dichter bij de waarheid, ReRun. - Ophouden. 692 00:55:36,217 --> 00:55:40,817 En ik zal niet ophouden tot dat ik de waarheid heb gevonden ! 693 00:55:41,609 --> 00:55:46,109 Luister, je laat hem er zijn zwarte reet toch niet zo makkelijk uitdraaien ? 694 00:55:46,261 --> 00:55:47,761 Je zegt "Reet" op TV ? 695 00:55:47,957 --> 00:55:50,957 Dit is kabel. Ik kan zeggen wat ik maar wil. 696 00:55:51,217 --> 00:55:53,517 Ik heb een vraag, ReRun. Hebben ze je voorgesteld schuld te bekennen ? 697 00:55:53,565 --> 00:55:55,365 Je tijd uit te zitten ? 698 00:55:55,565 --> 00:55:57,865 Dat klopt, of niet soms ? 699 00:55:59,609 --> 00:56:01,209 Ja, dat zijden ze. 700 00:56:01,957 --> 00:56:03,957 Kijk of je een naam kan krijgen. 701 00:56:04,435 --> 00:56:05,935 Het is tijd, hoog tijd, ReRun. 702 00:56:06,087 --> 00:56:09,687 Tijd om helder te krijgen wie hier werkelijk achter zit. 703 00:56:09,826 --> 00:56:12,326 Wie trekt er aan de touwtjes ? Wie stuurt jou aan ? Snap je wat ik bedoel ? 704 00:56:12,609 --> 00:56:15,209 Voor wie zit jij hier vast ? Jij zit in de plaats van iemand anders ! 705 00:56:15,304 --> 00:56:18,304 Terwijl jij hier zit, lacht hij buiten rond en proeft de smaak van vrijheid. 706 00:56:18,478 --> 00:56:20,678 - En raakt het aan. - Wat proef jij ? 707 00:56:20,826 --> 00:56:24,826 - Klote. - Klote, vlooien en een hoop stress 708 00:56:25,130 --> 00:56:29,630 Snap je wat ik bedoel makker ? Je hoort hier niet ! Kijk in de camera. 709 00:56:29,783 --> 00:56:32,783 Maak contact. Kijk recht in de Camera. 710 00:56:32,957 --> 00:56:36,857 Zeg wie hier in jouw plaats zou moeten zitten. Laat de mensen het weten. 711 00:56:37,130 --> 00:56:40,330 Kijk in de camera wie het is en laat de mensen zien wat je voelt. Ik ben vlak bij je. 712 00:56:40,739 --> 00:56:42,739 Ik ben vlak bij jou. 713 00:56:43,957 --> 00:56:47,257 Alle mensen buiten in TV land... 714 00:56:47,391 --> 00:56:49,991 ... en Mama, Ik kom snel naar huis... 715 00:56:50,174 --> 00:56:54,174 - Je schat komt snel thuis, Mama. - Ja. 716 00:56:54,348 --> 00:56:55,648 De dader de schurk... 717 00:56:55,826 --> 00:56:57,426 Je gaat binnen kort je moeder zien. 718 00:56:57,652 --> 00:57:02,052 ... die mij op straat heeft gezet om zijn smerige werkjes op te knappen... 719 00:57:02,174 --> 00:57:04,874 ... die schijt heeft aan mijn vrijheid heeft... 720 00:57:04,913 --> 00:57:06,213 Zeg het. 721 00:57:06,478 --> 00:57:08,678 ... is niemand anders dan... 722 00:57:09,130 --> 00:57:11,430 Dit is een emotioneel moment. 723 00:57:11,609 --> 00:57:16,348 Ik Word een beetje gek als een broeder weg gaat. Ik houd er van. 724 00:57:21,217 --> 00:57:23,217 ... dan Vargas ! 725 00:57:24,696 --> 00:57:26,174 Caesar Vargas ! 726 00:57:26,826 --> 00:57:27,926 Hij heeft het gezegd ! 727 00:57:29,130 --> 00:57:31,430 Ik hoop dat je aan het kijken bent, Bitch ? 728 00:57:31,522 --> 00:57:34,122 - Shit. - Je hebt de goede dingen gedaan. 729 00:57:34,348 --> 00:57:35,848 Zoek uit waar hij is. 730 00:57:36,000 --> 00:57:37,800 Je gaat op de grond, schat. 731 00:57:38,043 --> 00:57:39,943 Jij hebt die connecties gemaakt. Ik voel dat. Ik kan de emotie zien. 732 00:57:40,043 --> 00:57:44,043 Wanneer mensen dit zien, raken ze van streek. Ik kan dat vertellen. 733 00:57:44,391 --> 00:57:47,791 Dus, waar zou een man als Vargas, waar zou hij rond hangen ? 734 00:57:48,913 --> 00:57:51,913 - Je probeert je vriend te vermoorden, man. - Helemaal niet. 735 00:57:52,130 --> 00:57:55,530 Je ziet het verkeerd, ik doe dit voor de kijkers. We gaan naar niemand wijzen. 736 00:57:55,696 --> 00:58:00,696 Zeg zoals, "Als je niet naar Vargas toe wil, ga dan niet naar zoals deze plaats:." 737 00:58:00,957 --> 00:58:07,957 Hij is misschien in een plaats zoals dit. Begrijp je het ? Zo ben je hier geraakt, is het niet ? 738 00:58:07,391 --> 00:58:09,591 Kijk naar de camera. Denk aan de mensen. 739 00:58:09,783 --> 00:58:14,583 Denk aan de baby's, de kinderen. Red de baby's, man. 740 00:58:15,348 --> 00:58:16,948 Mensen... 741 00:58:17,217 --> 00:58:21,817 ... en kinderen en televisiemensen en de kinderen over de hele wereld... 742 00:58:21,913 --> 00:58:23,913 ... Word niet zoals ik ! 743 00:58:24,087 --> 00:58:27,287 Als jij uit de problemen wil blijven... 744 00:58:30,391 --> 00:58:34,291 ... ga dan niet naar Club Cuba Loca in Figueroa. Ga daar niet naar toe... 745 00:58:34,304 --> 00:58:36,804 Het is een slechte plek. Ga dus niet. 746 00:58:38,130 --> 00:58:39,330 Hij heeft gewoon geluk. 747 00:58:39,478 --> 00:58:43,478 Broeder, Je maakt de juiste beslissing. Voel je je nu goed ? 748 00:58:44,174 --> 00:58:46,974 - We hebben connecties. - Als een brok van mijn been. 749 00:58:47,130 --> 00:58:50,030 Je gaat er aan, klootzak. Ik heb hulp nu. 750 00:58:50,609 --> 00:58:52,509 hé, het is afgerond. 751 00:58:53,130 --> 00:58:55,330 Ja ! Kom mee, Mitch. 752 00:58:55,609 --> 00:58:59,109 Nu is het tijd voor jullie om mijn verhaal te vertellen. 753 00:58:59,130 --> 00:59:03,130 Ik ben geboren in een maïsveld, Oma was een stripper... 754 00:59:03,348 --> 00:59:07,248 Waarom bewaar je dat allemaal niet voor de Oprah Winfrey show, goed ? 755 00:59:07,478 --> 00:59:09,828 Ik weet zeker dat ze dat willen horen ! hé, Mitch We gaan vanavond naar de club. 756 00:59:29,826 --> 00:59:31,526 En nu dan ? 757 00:59:34,870 --> 00:59:36,770 Kijk naar mij. 758 00:59:41,174 --> 00:59:44,874 Staat de microfoon aan ? kan je de microfoon aan doen ? 759 00:59:50,609 --> 00:59:54,609 Sorry dat ik stoor. Is misschien Mr. Vargas hier ? 760 00:59:56,652 --> 00:59:59,952 Weet iemand waar Mr. Vargas is ? Mr. Vargas ? 761 01:00:00,043 --> 01:00:02,543 Daar is hij wel. Zie hoe makkelijk het was ? 762 01:00:02,696 --> 01:00:04,996 Blijf lekker zitten, we komen naar jou. 763 01:00:05,391 --> 01:00:07,291 Sorry. Terug waar jullie gebleven zijn... 764 01:00:07,391 --> 01:00:09,991 ... naar living la vida loca. 765 01:00:10,870 --> 01:00:15,870 Sorry, Ik wou altijd dat al een keer doen. We zijn zo bij jou, Mr. Vargas. 766 01:00:20,478 --> 01:00:22,078 Interessante benadering. 767 01:00:22,174 --> 01:00:25,474 Ik doe gewoon mijn deel. Via deze weg gaan we naar hem toe. 768 01:00:36,739 --> 01:00:40,339 - Die knoopcamera was een goed idee. - Ja, Ik zei het je toch. 769 01:00:49,739 --> 01:00:51,539 - Mr. Vargas ? - Ja. 770 01:00:51,739 --> 01:00:56,539 Ik ben Detective Preston, L.A.P.D. Ik wou je een paar vragen stellen. 771 01:00:56,783 --> 01:00:59,283 Ik ben net aan het eten. 772 01:01:00,000 --> 01:01:04,600 - Ik hoop dat je eetlust dan niet vergaat. - Ik heb een sterke maag. 773 01:01:05,913 --> 01:01:10,213 - Wie is dat ? - Dat weet je best; een van jouw medewerkers. 774 01:01:10,609 --> 01:01:14,509 Er werken veel mensen voor mij. Ik ken deze jongen niet. 775 01:01:15,000 --> 01:01:17,300 Wat dacht je van deze jongen ? 776 01:01:20,391 --> 01:01:22,291 Hoe heet dit ding ? 777 01:01:27,478 --> 01:01:29,178 Hij is groot... 778 01:01:29,609 --> 01:01:34,209 ... waarschijnlijk groot genoeg om door die kogelvrije vesten heen te gaan die jullie dragen. 779 01:01:36,087 --> 01:01:37,287 Heb ik gelijk ? 780 01:01:40,087 --> 01:01:42,887 Kogelvrije vesten, huh ? 781 01:01:43,217 --> 01:01:44,417 En jij bent... 782 01:01:44,739 --> 01:01:48,739 Je kunt me niet over het hoofd zien. Ik sta op een bord van 40 voet boven de straat. 783 01:01:50,783 --> 01:01:52,483 Je bent die TV agent. 784 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Klopt. 785 01:01:55,348 --> 01:01:57,248 Wat is die tekst ook al weer ? 786 01:01:57,391 --> 01:01:58,991 "Het is showtime !" 787 01:01:59,522 --> 01:02:02,022 Het is showtime ! 788 01:02:03,261 --> 01:02:04,961 Ik zei toch dat het een goeie was. 789 01:02:05,174 --> 01:02:07,774 Laten we is gaan kijken wat leuk is als we jou arresteren. 790 01:02:08,043 --> 01:02:09,243 En dan ? 791 01:02:09,609 --> 01:02:12,809 Wat zou jij doen ? Mij veroordelen in de rijdende rechter ? 792 01:02:12,957 --> 01:02:16,857 We houden je kuttekop in de gaten, 24-7, gaaf. 793 01:02:19,130 --> 01:02:21,630 Ga je me arresteren ? 794 01:02:22,435 --> 01:02:27,135 Als je dat niet gaat doen, Rot dan op. Anders bel ik de echte politie. 795 01:02:27,348 --> 01:02:30,448 - hé, we zijn de echte politie. - Natuurlijk ben je dat. 796 01:02:30,609 --> 01:02:34,409 - Je denkt echt dat wij geen agenten zijn ? - Ik denk dat je maar een grap maakt. 797 01:02:36,261 --> 01:02:38,961 Het is goed. Het is goed. Hij kan me niets maken. 798 01:02:39,087 --> 01:02:44,687 Ik kan je deze keer niets maken. Maar de volgende keer sla ik je in de boeien. 799 01:02:45,870 --> 01:02:47,870 Kijk, Ik zei het toch. 800 01:02:48,043 --> 01:02:50,343 Ze zijn een grap aan het maken. 801 01:02:50,870 --> 01:02:51,870 Natuurlijk ? 802 01:03:02,087 --> 01:03:05,287 - Het is een grapje. Het is een Showtime grap. - Showtime. 803 01:03:14,913 --> 01:03:16,513 Dat is goede tv ! 804 01:03:26,609 --> 01:03:31,109 We kunnen deze auto meenemen en vrouwen ontmoeten die ons normaal niet aan kijken. 805 01:03:31,304 --> 01:03:33,004 Ja, Nee dank je. 806 01:03:33,217 --> 01:03:36,217 Waarom heb je zo'n haast ? Wil je snel naar huis om een kliekje op te warmen ? 807 01:03:36,261 --> 01:03:40,961 - Waarom stop je de auto niet ? - oké, Ik laat je met rust. 808 01:03:48,087 --> 01:03:52,537 - Wat is dit, Je foto ? Ja dat is mijn 8 bij 10s. - leg terug ! Dat hoef je niet te zien. 809 01:03:52,522 --> 01:03:53,922 Ik was alleen aan het kijken. 810 01:03:54,478 --> 01:03:57,778 Al deze speciale talenten moeten van pas komen. huh ? 811 01:03:57,870 --> 01:03:59,270 Ik heb nog nooit... 812 01:03:59,435 --> 01:04:01,435 ... nooit met een... 813 01:04:01,652 --> 01:04:04,252 ... gedachten. Is dat het ? Gedachten ? 814 01:04:04,348 --> 01:04:06,348 Ja, Ik ben een gedachten. Ik denk. 815 01:04:06,913 --> 01:04:10,613 Ik ben benieuwd naar deze film: Beach Party Bonzo ? 816 01:04:10,783 --> 01:04:15,983 Ja, Het is een inbeeldingsfilm. Goedkoop, inbeeldingindependent. 817 01:04:16,130 --> 01:04:19,630 Planeet Gorthon, 31 A.D. ? 818 01:04:20,348 --> 01:04:24,348 Het is bijna porno, maar ik wil het niet gaan doen. 819 01:04:24,913 --> 01:04:28,213 Probeer jij het voor de mensen van de Village ? 820 01:04:28,870 --> 01:04:32,870 - Ik denk er over om potten bakken toe te - voegen op die lijst. Jij zit niet op potten bakken. 821 01:04:33,348 --> 01:04:38,048 Alle dingen die een man kan doen, waarom zou je dan een pot gaan maken ? 822 01:04:38,696 --> 01:04:42,496 - Als ik het vertel, leg je het dan weg ? - Nou vertel het me. 823 01:04:42,652 --> 01:04:47,783 Mijn huwelijks makelaar. Mijn ex en ik zijn uit elkaar. Zij zei neem een hobby. 824 01:04:47,957 --> 01:04:49,957 - Dat is het ? - Dat is het ja. 825 01:04:50,304 --> 01:04:52,604 Waarom ben je er zo sacherijnig erover ? 826 01:04:52,826 --> 01:04:56,326 Het is net als jouw politiewerk. Ik heb 't nooit zo serieus genomen. 827 01:04:56,870 --> 01:04:59,670 - Mag ik je iets vragen ? - Jawel. 828 01:04:59,826 --> 01:05:02,426 Waarom wil jij agent worden ? 829 01:05:02,783 --> 01:05:07,583 - Omdat ik een waardeloze ober was. - Je bedoelt je was in betere gedachten ? 830 01:05:07,696 --> 01:05:13,296 Het was een goeie gedachten. nog steeds. Wil je mijn kunsten zien ? 831 01:05:13,609 --> 01:05:15,609 Ik heb de auto onder controle. Maak je geen zorgen. 832 01:05:16,522 --> 01:05:19,822 Kijk ? Nu zit mijn gezicht tegen het glas. 833 01:05:21,565 --> 01:05:23,665 Je kunt ook woorden inbeelden. let op. 834 01:05:23,783 --> 01:05:26,683 - Rot op. - Okay. 835 01:05:26,870 --> 01:05:29,070 Ik ben onder de indruk. 836 01:05:30,000 --> 01:05:32,300 Er is hier een glazen muur. 837 01:05:40,304 --> 01:05:41,704 Bedankt voor de rit. 838 01:05:41,870 --> 01:05:46,570 - We krijgen een band, denk je niet ? - Nee. Niet echt. 839 01:05:49,261 --> 01:05:52,261 - Wat is er ? - Ik laat nooit mijn lampen aan. 840 01:05:59,739 --> 01:06:01,239 Verassing ! 841 01:06:01,391 --> 01:06:02,791 Wat heb jij dan gedaan ? 842 01:06:02,913 --> 01:06:05,413 - Vind je het niet mooi ? - Nee, vind ik niet. 843 01:06:06,478 --> 01:06:09,478 Vertel Don Johnson dat we zijn appartement hebben gevonden. 844 01:06:09,783 --> 01:06:13,783 Ik weet niet wat jullie wel niet denken. Ik wil het terug zoals het was. NU ! 845 01:06:13,957 --> 01:06:16,157 oké, Mitch. Even relaxt, oké ? 846 01:06:16,391 --> 01:06:20,391 We hebben je pottenbakkamer niet aangeraakt. We wilde het alleen een beetje seks appeal geven. 847 01:06:20,522 --> 01:06:23,522 Het lijkt wel op een homo porno ster die hier woont. 848 01:06:23,652 --> 01:06:25,652 En hier zijn ze, hier zo. 849 01:06:26,000 --> 01:06:27,200 Gewoon stoppen. 850 01:06:27,391 --> 01:06:30,791 Je kunt mijn plek niet veranderen zonder mijn toestemming ! 851 01:06:31,087 --> 01:06:34,387 Je hebt het recht niet. Doe die hond weg. 852 01:06:35,130 --> 01:06:36,630 Het is jou hond. 853 01:06:36,870 --> 01:06:39,670 De mijne ? Ik wil geen hond. Wat is dit ? 854 01:06:39,913 --> 01:06:42,913 Hij is een drugshond in de K-9 unit. 855 01:06:43,174 --> 01:06:44,774 Hij zit er uit als een junkie. 856 01:06:44,957 --> 01:06:49,857 - Hij laat jou een stuk sympathieker lijken. - Een kennel zal hem sympathieker maken. 857 01:06:50,087 --> 01:06:53,087 Wil je me sympathieker hebben ? Geef mijn spullen terug. 858 01:06:53,261 --> 01:06:56,478 Ik zal dan sympathieker zijn. Tot die tijd, ben ik dat niet. 859 01:06:57,522 --> 01:07:00,822 Hoe kan je nee zeggen tegen die kop, Mitch ? 860 01:07:02,217 --> 01:07:05,217 Dat is voor mij geen probleem. Nee, Powder. Er uit ! 861 01:07:05,391 --> 01:07:07,091 Wat is er met jou aan de hand ? Doe niet zo. 862 01:07:07,261 --> 01:07:08,661 Het is gewoon een hond, man. 863 01:07:08,783 --> 01:07:11,483 Kom is hier, Powder. Je bent een brave hond. 864 01:07:13,783 --> 01:07:14,957 Shit ! 865 01:07:15,174 --> 01:07:17,974 Misschien heeft Mitch gelijk. Misschien moet die wel weg. 866 01:07:18,130 --> 01:07:20,430 Ik weet het niet. Ik mag hem wel. 867 01:07:20,913 --> 01:07:22,613 Let op, Powder. 868 01:07:44,957 --> 01:07:46,657 oké. Ga weg. 869 01:07:56,087 --> 01:07:58,587 Dispatch, Dit is 323... 870 01:08:07,609 --> 01:08:08,609 Ga ! Ga ! 871 01:08:28,217 --> 01:08:29,217 Ga. 872 01:08:56,913 --> 01:08:59,813 Dit is Showtime. We gaan er heen. 873 01:09:14,087 --> 01:09:15,387 oké. 874 01:09:15,565 --> 01:09:18,565 Annie, neem het op. Julio, ga ! 875 01:09:28,043 --> 01:09:30,043 Dat is zeker onze wapen. 876 01:09:31,478 --> 01:09:33,478 Kijk uit ! 877 01:10:13,130 --> 01:10:14,261 hé ! hé ! 878 01:10:17,435 --> 01:10:20,235 - Kom op ! - er achter aan ! 879 01:11:34,913 --> 01:11:36,913 Godverdomme ! Geen beeld meer ! 880 01:11:46,391 --> 01:11:47,991 Langzamer ! 881 01:12:25,826 --> 01:12:26,826 Daar is hij ! 882 01:12:27,304 --> 01:12:28,304 Ik heb hem ! 883 01:12:36,261 --> 01:12:38,561 - Bevelvoerende ! - Kijk uit ! 884 01:12:49,522 --> 01:12:51,722 - Heb je het in beeld ? - Ja ! 885 01:12:55,826 --> 01:12:56,826 Spring ! 886 01:12:57,478 --> 01:12:58,478 Spring ! Spring ! 887 01:12:59,652 --> 01:13:01,652 Je moet springen ! Nu ! 888 01:13:02,043 --> 01:13:03,043 - Kom op, Mitch ! - Doe het ! 889 01:13:22,870 --> 01:13:25,478 Now that was some good hood-jumping ! 890 01:13:25,870 --> 01:13:26,870 Ben je ongedeerd ? 891 01:13:27,826 --> 01:13:28,826 Alles goed ? 892 01:13:29,522 --> 01:13:32,522 Volgens mij verloor ik een paar druppels plas. 893 01:13:37,261 --> 01:13:40,761 Je wordt van de show gehaald, Sellars. Je gaat weer patrouilles lopen. 894 01:13:51,870 --> 01:13:52,870 Showtime is afgelopen. 895 01:13:53,913 --> 01:13:56,413 We zijn genaaid. 896 01:13:57,043 --> 01:14:00,043 Ik zie je terug op band, Top Cop. 897 01:14:03,870 --> 01:14:06,870 Een politie officier is niet wat je ziet op tv ! 898 01:14:07,565 --> 01:14:10,365 Ik heb je nog nooit zoiets als dit zien doen ! 899 01:14:10,696 --> 01:14:13,496 Je hebt de hele stad in gevaar gebracht.. 900 01:14:13,783 --> 01:14:16,283 Ik had het verwacht van Trey, niet van jou. 901 01:14:16,304 --> 01:14:18,654 Het is gewoon uit de hand gelopen. 902 01:14:18,739 --> 01:14:23,539 Mitch, Het is afgelopen. Het is afgelopen. We halen de stekker uit de show. 903 01:14:23,739 --> 01:14:28,639 - Goed. Nu kan ik terug aan me werk. - Ne, dat kan niet. Je bent van de zaak af. 904 01:14:28,913 --> 01:14:31,713 - Wat ? - De PR heeft een hartstilstand gehad. 905 01:14:31,870 --> 01:14:34,770 Dit is nog erger dan toen jij op die camera schoot. 906 01:14:34,913 --> 01:14:38,609 Als Vargas meer geweren krijgt, zijn wij slechter af. 907 01:14:38,783 --> 01:14:43,783 Je verknalde het. Ik ontsla je van je plicht, afwachting van een onderzoek. 908 01:14:44,000 --> 01:14:48,800 Wat, Wil je dat ik mijn wapen en penning inlever ? Ben, kom op. 909 01:14:49,043 --> 01:14:52,943 Mitch, ik wil gewoon dat je een paar dagen thuis blijft tot de wind wat is gaan liggen. 910 01:14:53,043 --> 01:14:55,343 Wat moet ik thuis gaan doen ? 911 01:14:55,609 --> 01:14:58,909 Ik weet het niet. Lees een boek. Kijk wat TV. 912 01:14:59,087 --> 01:15:01,687 Ga bezig met je potterij-projecten. 913 01:15:06,304 --> 01:15:07,304 Wat ? 914 01:15:08,957 --> 01:15:09,957 Wat ? 915 01:15:11,435 --> 01:15:13,435 Hij pakt de pecker-camera. 916 01:15:15,130 --> 01:15:17,130 Er zit een camera in een oog. 917 01:15:17,304 --> 01:15:18,304 In mijn woodpecker ? 918 01:15:18,522 --> 01:15:21,522 - Maak het niet stuk. - Ik zei hen geen camera's. 919 01:15:22,609 --> 01:15:24,609 Ik hoop dat je alles er op hebt staan. Hoor je mij ? 920 01:15:25,783 --> 01:15:26,783 Ik hoop dat je alles hebt. 921 01:15:29,130 --> 01:15:31,130 Hij maakte het stuk. 922 01:15:33,478 --> 01:15:34,978 Je krijgt een andere van mij. 923 01:15:35,478 --> 01:15:38,478 Praat met hem. Hij gaat weg. Hij heeft een hekel aan camera's. 924 01:15:57,870 --> 01:15:59,870 - We zijn hier om de hond op te halen. - De hond blijft hier. 925 01:16:01,000 --> 01:16:02,000 We hebben de opdracht. 926 01:16:02,174 --> 01:16:06,174 Hij is een politie officier. Raak hem aan en ik zal jou schieten. 927 01:16:11,870 --> 01:16:13,304 Go, go, go. 928 01:16:13,826 --> 01:16:15,826 Braaf, Powder. Braaf. 929 01:16:18,174 --> 01:16:19,674 Niemand neemt jou mee. 930 01:16:20,174 --> 01:16:24,174 Trey, vergeet Showtime. We gaan onze eigen cop show maken. 931 01:16:24,435 --> 01:16:28,135 Ik heb al wat bedacht. Let op. 932 01:16:28,348 --> 01:16:30,348 Jij bent Nick Load, ik ben John Lock. 933 01:16:31,043 --> 01:16:33,043 - Nick hoe ? - Nick Load. 934 01:16:33,522 --> 01:16:37,522 Jij bent Nick Load. en ik John Lock. Samen, zijn wij Lock en Load. 935 01:16:38,217 --> 01:16:41,217 We zijn de slechtste fietsende agenten van Venice Beach. 936 01:16:41,913 --> 01:16:43,913 Is dat goeie shit, of niet ? 937 01:16:44,478 --> 01:16:47,478 Luister, George Clooney heeft 18 shows gevaalt. 938 01:16:47,826 --> 01:16:51,126 ... Voor de grote doorbraak met ER. Zie je nu ? 939 01:16:52,261 --> 01:16:55,861 Ik wil niet meer terug naar degene die ik ooit was. 940 01:16:56,043 --> 01:16:58,343 Dat detectivegevoel, dat bevalt me. 941 01:16:58,565 --> 01:17:02,365 Luister, Je filmcarrière komt nu lekker op gang. 942 01:17:02,565 --> 01:17:06,865 Als je nu er niet mee doorgaat, dan gaat het voor je neus voorbij ! 943 01:17:07,913 --> 01:17:12,913 Wat maakt 't uit.. Ik ga naar de laatste Show Time kijken. 944 01:17:21,217 --> 01:17:24,217 Je hebt je eten al gehad. Dit is niet voor jou. 945 01:17:25,043 --> 01:17:28,843 Je zit niet meer in de show Sellars. Je loopt weer gewoon patrouille. 946 01:17:29,087 --> 01:17:32,387 - Wat gebeurt er met Mitch ? Ik heb de - band gezien. Hij is ontheven van zijn taak. 947 01:17:32,478 --> 01:17:36,678 Mitch is mijn partner. Hij is de enige op wie ik kan rekenen. 948 01:17:36,826 --> 01:17:39,826 Niet mijn familie, geen vrienden. Gewoon hem. 949 01:17:40,130 --> 01:17:43,130 Dat is mooi, Sellars. Wat wil je dat ik ga doen ? 950 01:17:44,130 --> 01:17:49,330 - Als hij ontslagen is moet ik dat ook zijn. - Als jij dat wil ben jij dat ook. 951 01:17:49,435 --> 01:17:50,435 oké. 952 01:17:51,957 --> 01:17:54,757 - Ben ik dan ontslagen ? - oké. 953 01:17:54,913 --> 01:17:58,113 - Wil je mijn geweer en penning ? - Ga hier weg. 954 01:17:58,304 --> 01:17:59,304 oké. 955 01:18:12,652 --> 01:18:15,652 - Wie is dit ? - Ik ben het, Mitch. 956 01:18:16,783 --> 01:18:18,183 Wat wil je ? 957 01:18:18,565 --> 01:18:22,565 - Ben jij naar de show aan het kijken ? - Nee, Dat is verleden tijd. 958 01:18:23,826 --> 01:18:27,026 - Nieuwe dag, nieuwe weg. - Ik ook. Ik eet een TV maaltijd. 959 01:18:27,565 --> 01:18:32,565 - Nou, zeg het eens ? - Gewoon, je weet wel... 960 01:18:33,174 --> 01:18:35,674 Ik wil je vertellen dat... 961 01:18:36,478 --> 01:18:39,878 ... Wat je hebt gedaan was erg goed en... 962 01:18:41,043 --> 01:18:44,543 ... als je die detective examen moet maken, ben ik er voor jou. 963 01:18:45,043 --> 01:18:47,443 Wat voor vragen dan ook, Ik ben er wel. 964 01:18:47,609 --> 01:18:51,509 - Denk je dat ik een goeie agent wordt ? - Ik denk dat je een prima agent wordt. 965 01:18:52,522 --> 01:18:55,822 - Zeg dat nog eens in mijn antwoordapparaat. - Ik hang op. 966 01:18:55,913 --> 01:18:57,113 Nee. Snelle vraag. 967 01:18:57,391 --> 01:19:01,891 Zou je misschien een paar van die ranzige mokken voor me kunnen maken ? 968 01:19:02,696 --> 01:19:06,196 - Je maakt zeker een grapje. - Relax. Ik maak alleen een grap, man. 969 01:19:06,304 --> 01:19:08,304 Nee, iets in de show. 970 01:19:08,478 --> 01:19:10,978 - Dus je kijkt naar de show. - Ja. 971 01:19:11,391 --> 01:19:14,991 - Ik ook. Wat zag je ? - Charlie Hertz, werkt voor ballistics. 972 01:19:16,043 --> 01:19:20,543 - Die jonge buiten Lazy Boy's. - Ja, maar ik ga het opnieuw bekijken. 973 01:19:21,043 --> 01:19:24,243 Geen zorgen, Ik neem het op. Ik neem alles op. 974 01:19:24,565 --> 01:19:28,165 - Waarom ben ik niet verbaasd ? - Laat ik is terug spoelen. 975 01:19:32,478 --> 01:19:34,678 - Het is Charlie Hertz. - Het is ? 976 01:19:34,783 --> 01:19:38,783 - Hij is het zeker. - Wat doet hij met Vargas ? 977 01:20:02,957 --> 01:20:04,957 Waar is het licht ? 978 01:20:09,826 --> 01:20:12,826 We hebben zeker onze geweermaker gevonden. 979 01:20:13,522 --> 01:20:16,022 Dit is zeker zijn werkplaats. 980 01:20:16,565 --> 01:20:18,565 Kijk is naar al deze spullen. 981 01:20:19,043 --> 01:20:22,743 Waar is de goede ouwe tijd dat mensen gewoon potten maakten in hun garage ? 982 01:20:23,217 --> 01:20:26,217 Laten we is kijken wie die als laatste heeft gebeld ? 983 01:20:26,913 --> 01:20:29,213 King Rental Auto's, kan ik je helpen ? 984 01:20:29,435 --> 01:20:31,935 Dit is Detective Mitch Preston... 985 01:20:32,174 --> 01:20:35,474 Je bedoelt Mitch Preston ? Die ene van Showtime ? 986 01:20:35,609 --> 01:20:38,109 - Dat ben ik. - Oh, mijn God ! 987 01:20:38,304 --> 01:20:42,804 Wees rustig, we hebben alleen wat informatie nodig over een auto. 988 01:20:43,174 --> 01:20:47,574 - Heb je er een verhuurd aan Charles Hertz ? - Even kijken, schat. 989 01:20:47,783 --> 01:20:50,383 Mr. Hertz heeft er vanmorgen een opgehaald. 990 01:20:50,739 --> 01:20:55,739 - Zat er een zendertje op die wagen ? - Ja, Mitch, het zat er op. 991 01:20:56,000 --> 01:20:58,300 Is Trey bij jou ? Kan ik hem spreken ? 992 01:20:58,609 --> 01:21:00,109 Natuurlijk, hier. 993 01:21:00,304 --> 01:21:02,804 - Trey ? Deze Trey ? - Ja. 994 01:21:03,000 --> 01:21:05,200 Ik hou van je, baby ! Zeg, "showtime." 995 01:21:05,478 --> 01:21:07,978 Het is showtime ! Deze trut is gestoord. 996 01:21:08,043 --> 01:21:12,343 oké, het is goed. Tot ziens. Zie hoe populair ik ben ? 997 01:21:15,565 --> 01:21:16,865 oké bedankt. 998 01:21:17,000 --> 01:21:19,700 Ze zijn de truck op het spoor. Hij staat bij het Bonaventure. 999 01:21:20,000 --> 01:21:23,000 - Wat is er aan de hand ? - Grote wapen show. 1000 01:21:39,609 --> 01:21:41,609 Leuke pistolen. 1001 01:21:41,870 --> 01:21:43,870 Kom mee naar achteren. 1002 01:21:44,565 --> 01:21:46,565 Het is goed ? 1003 01:22:11,609 --> 01:22:14,109 - Bedankt voor het bellen. - Laten we dat materiaal zoeken ? 1004 01:22:14,304 --> 01:22:16,304 Hier is de afdruk. Succes. 1005 01:22:16,913 --> 01:22:18,413 Je bent uit op een opname. 1006 01:22:18,565 --> 01:22:22,265 Ik wil helpen. En ik heb een einde nodig voor de finale. 1007 01:22:30,696 --> 01:22:32,196 Excuseer me. 1008 01:22:32,913 --> 01:22:34,413 Hallo, gun lovers. 1009 01:22:34,435 --> 01:22:38,935 Mijn naam is Chase Renzi van de hit series Showtime. 1010 01:22:41,174 --> 01:22:43,674 Dat is lief. erg lief, erg lief. 1011 01:22:44,130 --> 01:22:46,630 Ik ben hier omdat ik je hulp nodig heb. 1012 01:22:47,000 --> 01:22:50,200 We dat de twee mannen in het gebouw zijn. 1013 01:22:50,522 --> 01:22:53,522 Ze zijn gewapend en erg gevaarlijk. 1014 01:22:54,696 --> 01:22:56,296 Wat is er aan de hand ? 1015 01:22:56,913 --> 01:22:58,413 Daar zijn ze ! 1016 01:23:06,043 --> 01:23:07,643 Vargas ! 1017 01:23:23,913 --> 01:23:25,413 Beweeg je niet. 1018 01:23:31,609 --> 01:23:33,909 Oh, shit ! 1019 01:23:39,130 --> 01:23:40,348 Mitch ! 1020 01:23:51,087 --> 01:23:52,387 Jongens, wacht even ! 1021 01:23:52,435 --> 01:23:56,935 - Begrepen. - Ghost 3, Bonaventure Hotel. 1022 01:23:58,000 --> 01:24:01,400 Luister, zal ik eens een paar aardige eisen stellen ? 1023 01:24:01,652 --> 01:24:02,652 Ik kan je hier helpen. 1024 01:24:22,304 --> 01:24:26,304 - Ga naar binnen ! - Doe rustig aan, oké ? Rustig ! 1025 01:24:34,261 --> 01:24:36,261 Vargas ? Je kunt geen kant op. 1026 01:24:36,478 --> 01:24:37,978 Ik heb een lijst met wat ik wil. 1027 01:24:38,261 --> 01:24:40,761 Laat ons naar binnen en vertel wat het is. 1028 01:24:41,043 --> 01:24:44,343 oké. Maar eerst, Gooi je wapens naar binnen. 1029 01:24:44,565 --> 01:24:47,565 - Wat zei je ? - Ik weet het niet. Wat ? 1030 01:24:47,783 --> 01:24:49,383 Gooi je wapens naar binnen. 1031 01:24:49,739 --> 01:24:51,739 - Wat ? - Wat zei je ? 1032 01:24:52,043 --> 01:24:54,043 Versta je geen Engels ? 1033 01:24:54,739 --> 01:24:56,239 Gooi je wapens naar binnen. 1034 01:24:56,435 --> 01:24:59,635 Gooi je wapens naar binnen. Het is goed, ik heb een reserve. 1035 01:24:59,696 --> 01:25:02,696 Wacht even, ik moet even de band verwisselen ! 1036 01:25:06,130 --> 01:25:09,130 - Denk jij wat ik denk ? - Ja. 1037 01:25:11,913 --> 01:25:14,913 - Wat ben je aan het doen ? - Rot op. 1038 01:25:15,130 --> 01:25:16,330 Mitch, nee. 1039 01:25:16,435 --> 01:25:18,935 - Heb je me gehoord ? - Wacht. 1040 01:25:19,217 --> 01:25:21,217 Doe dat niet. Man ! 1041 01:25:22,435 --> 01:25:23,935 Ik heb een lijst met eisen. 1042 01:25:24,000 --> 01:25:27,900 Zie je die nieuwshelikopters buiten ? We zenden live uit. 1043 01:25:28,087 --> 01:25:32,687 Hier staat een cameraman. Dus zeg wat je wilt. 1044 01:25:33,957 --> 01:25:37,457 oké. Gooi je wapens naar binnen. 1045 01:25:37,609 --> 01:25:40,209 Daar komen ze aan. 1046 01:25:50,609 --> 01:25:51,609 Klaar ? 1047 01:25:55,739 --> 01:25:57,339 Daar zijn de pistolen. 1048 01:25:57,609 --> 01:25:59,209 - Blijf daar. - Makkelijk. 1049 01:25:59,565 --> 01:26:02,065 - Blijf daar. - oké. Doe het rustig aan. 1050 01:26:02,304 --> 01:26:04,904 - Waar is de cameraman ? - Hij is bang. Hij staat buiten. 1051 01:26:05,217 --> 01:26:08,817 We willen hem niet in gevaar brengen, Dus hij gaat het schieten. 1052 01:26:09,304 --> 01:26:10,304 Ik doe het. 1053 01:26:10,652 --> 01:26:13,252 Ben je wel is eerder op TV geweest ? 1054 01:26:13,913 --> 01:26:17,413 Het is heel gemakkelijk. Kijk naar het rode lichtje. 1055 01:26:17,522 --> 01:26:20,522 Vertel de mensen waar je aan zit te denken. 1056 01:26:21,609 --> 01:26:23,609 Heb je hem in beeld ? 1057 01:26:24,826 --> 01:26:27,426 Ja. laten we schieten. 1058 01:26:27,652 --> 01:26:31,152 oké. Het is goed. Het is showtime. 1059 01:27:03,435 --> 01:27:05,435 Alles goed ? 1060 01:27:13,000 --> 01:27:14,609 Mitch ? 1061 01:27:33,739 --> 01:27:36,739 - Trey ! Waar ben je ? - Hier zo ! 1062 01:27:40,261 --> 01:27:43,261 - Wat ben je aan het doen ? - Wacht even ! 1063 01:27:48,435 --> 01:27:49,783 Oh, God ! 1064 01:28:02,739 --> 01:28:07,239 Nu is het jou beurt om te lachen voor de camera's. 1065 01:28:11,522 --> 01:28:16,522 - Haal die camera hier weg ! - Laat de camera staan waar die staat ! 1066 01:28:32,826 --> 01:28:36,126 Annie, Los jij het maar op. Meid. 1067 01:28:37,000 --> 01:28:40,400 Wat is er met je nieuwe rekruten ? 1068 01:28:40,609 --> 01:28:43,809 Ik ben moe van je gepraat. Je werkt op mijn laatste loodjes. 1069 01:28:43,957 --> 01:28:47,657 - Ze maken een band met elkaar. - Ze hebben onze kunst niet. 1070 01:28:47,870 --> 01:28:52,670 En daarom zijn jullie te gast in de volgende episode. 1071 01:28:52,783 --> 01:28:55,183 - In geen miljoen jaar. - Dat is een ja. 1072 01:28:55,304 --> 01:28:58,204 Ik weet het, en geloof me, ik werk op hem. 1073 01:29:00,696 --> 01:29:01,696 Ik zie je om 8 uur, Mitch. 1074 01:29:02,478 --> 01:29:06,478 Kijk wat jij krijgt. Wat krijg ik ? Helemaal niks. Ik ga aan het werk. 1075 01:29:09,000 --> 01:29:12,800 Ik heb nog iets voor je gemaakt. Omdat je je examen hebt gehaald. 1076 01:29:13,000 --> 01:29:16,000 Dat is aardig als je dat doet. 1077 01:29:19,043 --> 01:29:21,543 Mitch, Dat is mooi. 1078 01:29:22,739 --> 01:29:24,339 Wat is dat ? 1079 01:29:24,783 --> 01:29:29,983 - Wat is dit ? Een bordje voor je kleingeld. - Ach natuurlijk, een kleingeld bordje. 1080 01:29:30,174 --> 01:29:34,074 Ik heb dit vakwerk niet meer gezien sinds de kleuterschool. 1081 01:29:34,348 --> 01:29:36,248 Het is prachtig, partner. 1082 01:29:36,478 --> 01:29:40,778 - Detective Sellars. Detective Preston. Jullie verdachte wacht in de verhoorkamer. We komen er aan ! 1083 01:29:41,043 --> 01:29:44,443 "Detective Sellars" Dat klinkt goed. 1084 01:29:44,522 --> 01:29:47,522 Kom op, Top Cop, Het is showtime. 1085 01:29:48,522 --> 01:29:51,022 Hallo. Ik ben Detective Mitch Preston. 1086 01:29:51,652 --> 01:29:52,952 Nee ! 1087 01:29:54,043 --> 01:29:56,043 Het spijt me, Ik kan het niet... 1088 01:29:57,043 --> 01:29:58,543 Boei hem, Danno. 1089 01:29:59,043 --> 01:30:02,043 Je staat onder arrest ! Je staat onder arrest, mother****er ! 1090 01:30:02,739 --> 01:30:04,239 Het spijt me. 1091 01:30:05,391 --> 01:30:08,791 Deze Preston karakter moet tot leven komen. 1092 01:30:08,870 --> 01:30:10,870 Hij heeft geen ballen. 1093 01:30:11,217 --> 01:30:12,717 Wel, hij heeft ballen. 1094 01:30:13,043 --> 01:30:16,043 Ze moeten er uit komen. Bada-bing, bada-boom balls. 1095 01:30:16,565 --> 01:30:18,565 Voel je je gelukkig, punk ? 1096 01:30:19,391 --> 01:30:20,991 Wie zei dat ? 1097 01:30:22,435 --> 01:30:26,035 Ik weet het jij weet het, Mitch. Je gaat dit zien... 1098 01:30:26,087 --> 01:30:28,587 Haal die camera daar weg ! 1099 01:30:29,957 --> 01:30:32,457 kan je iets dichter bij komen ? 1100 01:30:33,000 --> 01:30:36,000 Het spijt me, Ik deed de verkeerde dingen. 1101 01:30:43,087 --> 01:30:47,687 Wikkel me in politielint, Wikkel me in politielint, Cop Top ? 1102 01:30:48,609 --> 01:30:51,909 - Denk je niet waar... - kan je dat zeggen in Ebonic ! 1103 01:30:51,913 --> 01:30:53,013 Ik ben moe. 1104 01:30:53,130 --> 01:30:55,330 - wie ben jij ? - Ik ben Annie. 1105 01:30:55,435 --> 01:30:57,735 Je hebt een vader nodig ? Ja of Nee ? 1106 01:30:58,783 --> 01:30:59,983 Nee 1107 01:31:00,130 --> 01:31:02,430 "Oh, Bill." Dit is wat ik krijg nu. 1108 01:31:03,261 --> 01:31:06,461 Het moest eigelijk zijn "Oh, ja," nu is het "Oh, Bill." 1109 01:31:06,565 --> 01:31:08,765 Het is showtime ! 1110 01:31:08,913 --> 01:31:10,313 Het is showtime. 1111 01:31:10,565 --> 01:31:13,565 Haal die camera daar weg ! 1112 01:31:10,565 --> 01:31:13,565 Nederlandse vertaling door : Michael