1 00:00:47,638 --> 00:00:50,732 Een politieagent zijn is niet wat je op televisie ziet. 2 00:00:50,941 --> 00:00:54,172 Ik heb nog nooit hoeven kiezen tussen een rood en een blauw draadje. 3 00:00:54,378 --> 00:00:59,543 Ik heb nog nooit een politieauto zien kantelen en andere auto's in brand laten vliegen. 4 00:00:59,750 --> 00:01:04,547 Ik heb nog nooit over daken hoeven springen. Ik onderzoek misdaden, volg sporen... 5 00:01:04,634 --> 00:01:10,634 ... zit in rechtbanken, 't is niet makkelijk, Het is zwaar werk, en je wordt er niet rijk van. 6 00:01:10,994 --> 00:01:13,929 Maar ik doe dit werk al 28 jaar. 7 00:01:14,131 --> 00:01:18,568 Ik ben een detective, dat is mijn werk. Als je de wet overtreedt in mijn stad. 8 00:01:18,769 --> 00:01:23,815 Zal ik alles doen wat in mijn macht is om jou op te sporen en achter tralies te stoppen. 9 00:01:24,508 --> 00:01:27,272 Ik zal niet zeggen dat ik iedere keer zal slagen. 10 00:01:27,477 --> 00:01:31,599 Maar ik zal hard mijn best doen om er zeker van te zijn dat als jij een misdaad begaat, ook de tijd zult uitzitten. 11 00:01:31,849 --> 00:01:33,339 Nog vragen ? 12 00:01:38,088 --> 00:01:42,388 Detective Preston, Waarom vertel je ons niets over... 13 00:01:42,593 --> 00:01:45,027 de makkelijke kant van politiewerk ? 14 00:01:46,029 --> 00:01:48,461 Je weet wel... de leuke dagen. 15 00:01:50,234 --> 00:01:53,465 Verdomme, Ik heb hem over 3 daken gevolgd. Dit kan je niet maken ! 16 00:01:53,670 --> 00:01:56,571 Orders van het Burgemeester kantoor Je bent een dolle stier, 17 00:01:56,773 --> 00:01:59,640 Je hebt een heel stratenblok vernield ! - Hij schoot eerst. 18 00:01:59,843 --> 00:02:01,208 Had ik hem zijn rechten moeten voorlezen ? 19 00:02:01,411 --> 00:02:07,748 Je had om assistentie moeten vragen De enige assistentie die ik heb, ligt in het ziekenhuis ! 20 00:02:11,255 --> 00:02:16,090 Zijn dokter belde 5 minuten geleden Jimmy heeft het niet gehaald. 21 00:02:17,628 --> 00:02:18,617 O mijn God 22 00:02:24,401 --> 00:02:25,925 O mijn God, nee 23 00:02:27,070 --> 00:02:28,697 Nee ! 24 00:02:30,274 --> 00:02:33,300 Hij praatte net over ermee te stoppen. - Ik weet dat het moeilijk voor je is. 25 00:02:33,577 --> 00:02:36,830 Hij was als een broer voor me, kapitein. 26 00:02:37,080 --> 00:02:40,914 Al sinds we kinderen waren, waren we partners. We hingen altijd rond... 27 00:02:41,118 --> 00:02:44,679 en droomde om samen bij de politie te zitten. 28 00:02:44,888 --> 00:02:48,085 Dat was een droom. Gewoon 2 simpele jongens 29 00:02:48,292 --> 00:02:52,194 Vechtend en krassend. De gedachte om daadwerkelijk iets te veranderen. 30 00:02:52,396 --> 00:02:54,455 God, ik zal hem missen. 31 00:02:57,367 --> 00:03:00,782 Ik heb je geweer en je pas nodig, Pete. 32 00:03:07,811 --> 00:03:11,611 Nou, ik mag dan uit het team zijn, maar deze zaak laat ik niet los ! 33 00:03:12,182 --> 00:03:16,746 - Dat staat niet in het script. - Dat heb ik er op het laatste bijgedaan. 34 00:03:17,154 --> 00:03:20,286 - Ik dacht dat ik de laatste lijn moest doen. - Perfect ! 35 00:03:22,459 --> 00:03:24,950 Trey, het was heel goed. Erg geloofwaardig. 36 00:03:25,162 --> 00:03:28,723 Ik heb weinig gevoel met het karakter Je kunt het niet perfect maken 37 00:03:28,932 --> 00:03:30,627 We gebruiken fantasie 38 00:03:30,934 --> 00:03:32,697 Heel erg bedankt, en we bellen je. 39 00:03:32,903 --> 00:03:35,235 Hebben jullie mijn nummer ? Ja. 40 00:03:35,439 --> 00:03:37,771 - Ik was ontroerd. Bye bye - Het ga je goed. 41 00:03:37,975 --> 00:03:40,000 - Jullie ook. De kleedkamer is aan uw linker kant. 42 00:03:40,277 --> 00:03:43,713 - Stop maar niet met je dagelijkse werk. - Of het moet acteren zijn. 43 00:03:49,019 --> 00:03:51,453 1L 43, klaar van code 7. 44 00:03:51,655 --> 00:03:55,284 oké, 1L 43, Hoop dat het gesmaakt heeft. 45 00:04:48,812 --> 00:04:51,474 Ben klaar om mijn eigen record te verbreken. 46 00:05:00,323 --> 00:05:02,291 Ik ga mijn eigen record verbeteren ! 47 00:05:07,697 --> 00:05:10,029 Nu krijg ik mijn diploma in doden. 48 00:05:14,037 --> 00:05:16,733 Heb net mijn oude score verbroken ! Ik heb nu een top 10 plaats ! 49 00:05:16,940 --> 00:05:22,401 - Durft er iemand het opnemen tegen deze koele kikker ? We zijn al laat met wet, top agent. 50 00:06:06,823 --> 00:06:09,314 - Hoe gaat het ? - Alles goed ? 51 00:06:10,527 --> 00:06:16,557 - Mitchie Mitch ! Hoe gaat het ermee, man ? - Dit is een vriend van mij. Rijke kerel. 52 00:06:16,766 --> 00:06:20,497 - Hoe gaat het met u ? - Best goed. 53 00:06:27,478 --> 00:06:34,068 Assistentie gevraagd, mogelijk een 211 in een TV-zaak op de hoek 1st en Santee. 54 00:06:34,318 --> 00:06:36,548 Dit is de Maxis Network Channel 3 helikopter. 55 00:06:36,754 --> 00:06:42,249 We horen iets op de politie scanner. Er gebeurt iets op de hoek 1st en Santee. 56 00:06:44,061 --> 00:06:46,996 Dis is Maxis Mobile One. We zijn onderweg. 57 00:06:47,465 --> 00:06:50,161 Snel links, snel naar rechts. 58 00:06:51,536 --> 00:06:53,197 De ganse dag. 59 00:06:54,305 --> 00:06:58,537 - We hebben een paar geldgooiers - Niet opstaan voor ons 60 00:07:10,054 --> 00:07:12,488 Jullie willen allemaal iets doen ? 61 00:07:12,690 --> 00:07:17,252 We vroegen ons af of je misschien iets gratis kon regelen voor ons. 62 00:07:17,461 --> 00:07:21,046 Twee gratis sets. Twee gratis sets. Een voor hem, een voor mij. 63 00:07:26,737 --> 00:07:28,261 Wat zit er in je tas ? 64 00:07:29,273 --> 00:07:31,070 - Laten we het doen - oké 65 00:07:55,032 --> 00:07:56,556 Alles is er. 66 00:07:56,767 --> 00:07:58,428 - Alles oké ? - Ja alles is goed. 67 00:07:58,769 --> 00:08:01,329 oké. Nu laat je ons deel zien. 68 00:08:04,542 --> 00:08:06,373 Niet kijken nu. 69 00:08:10,114 --> 00:08:11,138 Touchdown. 70 00:08:17,755 --> 00:08:21,919 - Controleer de pillen van de metaal detector. - Ja hoe zit het daarmee ? 71 00:08:44,282 --> 00:08:45,442 dorstig ? 72 00:08:46,651 --> 00:08:47,982 Dit red mijn leven. 73 00:08:49,487 --> 00:08:52,718 dit is heel goed kwaliteitsspul 74 00:08:52,923 --> 00:08:55,756 oké. De deal gaat dus door, hé ? 75 00:09:02,099 --> 00:09:04,124 Wat is dit nu weeral ? 76 00:09:04,568 --> 00:09:07,867 Wat gebeurd er hier allemaal verdomme ? Wacht. Stop even. 77 00:09:08,072 --> 00:09:10,734 - Is het politie spul ? - Wat ? 78 00:09:10,941 --> 00:09:16,072 - Heb je de politie naar hier gebracht ? - Op het gemak man ! 79 00:09:16,280 --> 00:09:20,114 - Zeg me niet dat ik het rustig aan moet doen ! - Zeg me niet dat ik moet zwijgen. 80 00:09:20,318 --> 00:09:23,310 Je zou beter wat rustiger zijn ! 81 00:09:23,521 --> 00:09:25,785 Richt dat ding niet op mij ! 82 00:09:27,325 --> 00:09:30,089 - Steek dat weg - Denk je dat dit een spel is ? 83 00:09:32,163 --> 00:09:33,721 Steek dat geweer weg 84 00:09:34,298 --> 00:09:37,699 Zie, het is weg - Het is voorbij. We gaan door. Kom. 85 00:09:43,040 --> 00:09:46,237 Laten we dit afhandelen nu. Ik wil niet terug komen naar hier. 86 00:09:46,444 --> 00:09:47,672 oké. 87 00:09:50,715 --> 00:09:52,546 Wat is er aan de hand hier ? 88 00:09:54,218 --> 00:09:58,552 - Shit, we zijn op Channel 5 ! - Ik ga die idioten opblazen 89 00:10:26,250 --> 00:10:29,913 - Wat de fuck was dat, een Bazooka ? - Je schoot de verkeerde broeder 90 00:10:30,121 --> 00:10:34,421 - Ik zoek de man met het kanon - Doe je handen op je rug 91 00:10:35,092 --> 00:10:39,461 Ik bel Johnnie Cochran. Ik heb zijn nummer. Je gaat er aan. 92 00:10:40,998 --> 00:10:42,329 oké, showtime. 93 00:10:45,669 --> 00:10:46,897 Stop, politie ! 94 00:10:59,517 --> 00:11:02,247 oké, ronde 2 schat. 95 00:11:03,287 --> 00:11:05,949 - Stop. L.A.P.D. - Ondercover agenten ! 96 00:11:06,157 --> 00:11:09,649 Gooi het weg - We hebben een agent in een schietpartij ! 97 00:11:09,860 --> 00:11:15,457 Laat je wapen zakken, NU ! NU ! Zakken ! 98 00:11:18,702 --> 00:11:20,465 Goed gedaan, agent ! 99 00:11:29,113 --> 00:11:34,551 - Lachen voor de camera, koele kikker. - Kom terug jij ! Je bent gearresteerd ! 100 00:11:37,555 --> 00:11:41,616 Zet dat ding af ! Zet dat ding af ! 101 00:11:50,968 --> 00:11:53,198 Uit de weg ! Agent ! 102 00:12:00,544 --> 00:12:01,568 Kijk uit ! 103 00:12:08,686 --> 00:12:10,551 Doe die camera weg van hier 104 00:12:18,295 --> 00:12:20,490 - Ben je oké ? - Het ging recht door mijn vest. 105 00:12:20,698 --> 00:12:23,690 - We hebben een R.A. unit nodig. Ga weg ! - Ik blijf. 106 00:12:23,901 --> 00:12:28,167 - Doe die verdomde camera weg, nu ! - Ik doe alleen maar mijn werk. 107 00:12:29,240 --> 00:12:30,798 Wat ben je aan het doen man 108 00:12:32,209 --> 00:12:33,870 Neem een echte baan. 109 00:12:36,881 --> 00:12:40,612 Praat met ons. Geef ons wat informatie, iets. 110 00:12:43,687 --> 00:12:46,953 - kan je een toespraak houden - Breek de politie tape niet. 111 00:12:47,225 --> 00:12:50,456 - Wij hebben ook rechten... - Om aan die zijde te blijven. 112 00:12:50,662 --> 00:12:54,325 Bent gij niet de agent die gepakt werd met zijn eigen boeien ? 113 00:12:54,533 --> 00:12:57,127 Denk jij dat een agent die zijn werk doet leuk is ? 114 00:12:57,335 --> 00:13:01,601 Eens zien hoe leuk het is als ik deze tape 6 meter verplaats. 115 00:13:01,806 --> 00:13:04,673 Waarom komt er niemand hier om een B-rol op te nemen 116 00:13:04,876 --> 00:13:09,870 Kom voorbij deze tape, en ik trap u met uw reet naar de andere kant van de horizon 117 00:13:10,215 --> 00:13:13,150 - Detective Preston ! - Detective Preston ! 118 00:13:14,953 --> 00:13:20,050 - Waarom schoot je de camera kapot ? - Ben je een dolle stier ? 119 00:13:23,128 --> 00:13:24,322 Wat is er gebeurd ? 120 00:13:30,335 --> 00:13:32,565 - Zeg me wat je weet. - Brad ? 121 00:13:32,771 --> 00:13:34,204 Hi, Chase. Ga. 122 00:13:34,406 --> 00:13:38,399 Ik heb een show die jouw zender uit het slop haalt. 123 00:13:38,610 --> 00:13:42,643 - kan je iemand publiekelijk afbreken ? - Ontmoet Mitch Preston. 124 00:13:43,548 --> 00:13:47,109 - Je weet dat ik niet lees - Kijk naar de foto's. Annie. 125 00:13:47,319 --> 00:13:50,152 Doe dat f***ing ding weg hier ! 126 00:13:50,355 --> 00:13:51,515 Wat was dat ? 127 00:13:51,856 --> 00:13:54,950 Detective Mitch Preston maakte Max's camera kapot 128 00:13:55,160 --> 00:13:58,152 - Das van ons. Politieman schoot Max's camera stuk. 129 00:13:58,363 --> 00:13:59,796 Kunnen we hem daarvoor aanklagen ? - Inderdaad. 130 00:14:00,165 --> 00:14:04,363 Precies, hij is smerig. Hij is er bij, en we hebben hem bij z'n staart. 131 00:14:04,569 --> 00:14:08,335 Ik begrijp waar je naartoe wil. Een reality show. 132 00:14:08,707 --> 00:14:11,642 Wat is het verschil met Cops ? - Heb je gekeken ? 133 00:14:11,843 --> 00:14:13,743 Hij is een moderne cowboy. 134 00:14:13,945 --> 00:14:18,177 Hij is sexy, hij is gewelddadig, hij is stout, en vrouwen houden van stouteriken. 135 00:14:18,383 --> 00:14:21,375 - Hij mag mij fouilleren. - Wordt je graag gefouilleerd ? 136 00:14:21,786 --> 00:14:25,244 Brad, focus. Wil je het opnieuw zien in slow motion ? 137 00:14:25,457 --> 00:14:27,755 - Ik heb het begrepen. Shit ! - Wat ? 138 00:14:27,959 --> 00:14:32,293 - Ik werd overboden voor een A-team lunchdoos op eBay. - oké, Brad. 139 00:14:32,564 --> 00:14:37,763 - Dus we hebben die Mitch Preston ? - We volgen hem 24 op 24h 140 00:14:37,969 --> 00:14:42,838 Deze vent zal weer door het lint gaan, en als dat gebeurt, zijn we erbij. 141 00:14:43,174 --> 00:14:45,972 Als hij een hoop arrestaties maakt, krijgt hij dan een prijs ? 142 00:14:46,177 --> 00:14:48,611 - Wie krijgt de prijs ? - Dit is geen spelshow brad. 143 00:14:48,780 --> 00:14:54,874 Hij is een man daarbuiten, helemaal op zijn eentje. Tikken uitdelen en namen opschrijven. 144 00:14:56,087 --> 00:14:59,181 - Kunnen we hem een partner geven ? - Ja, dat is een perfect idee Brat. 145 00:14:59,624 --> 00:15:04,652 - Kunnen we hem het....grappige minderheidstype geven. - Dan is de NAACP ook van mijn rug af. 146 00:15:04,863 --> 00:15:07,991 - Of is het NCAA ? - Hebben we een deal ? 147 00:15:08,199 --> 00:15:10,565 - Goed ga een pilootaflevering maken - Nee, Brad 148 00:15:10,769 --> 00:15:13,863 Hij is een hele serie. 149 00:15:14,072 --> 00:15:17,337 Geloof me. Ik zet me hele reputatie op het spel. 150 00:15:17,876 --> 00:15:23,405 Welke reputatie. Je hebt nog steeds gezeur door je nepverhaal over die brandbare babykleding. 151 00:15:23,615 --> 00:15:26,379 Je kunt niet zeggen dat het een slechte show was. 152 00:15:26,584 --> 00:15:31,248 Doe je mee of niet ? Want ik heb een afspraak bij Fox over een half uur. 153 00:15:31,556 --> 00:15:35,014 Goed, je mag zes afleveringen maken - Ja ! 154 00:15:35,226 --> 00:15:40,425 Maar als het allemaal pitstops zijn bij krispy crème dan trek ik de stekker uit... 155 00:15:40,632 --> 00:15:44,261 - ... en zit je zonder job. - Dan zitten we allemaal zonder job. 156 00:15:44,469 --> 00:15:48,269 Wat leren ze jou in China ? Komaan. Doe je best 157 00:15:49,240 --> 00:15:51,435 - Je was geweldig ! - We zijn er aan. 158 00:15:51,643 --> 00:15:55,875 - We weten helemaal niks van deze politie shows - Der zijn regels. 159 00:15:56,081 --> 00:15:59,915 Bel de politie en vraag toestemming. En zoek een cameraman. 160 00:16:00,118 --> 00:16:03,485 - Is Julio uit de gips ? - Ik zal het ziekenhuis bellen 161 00:16:03,688 --> 00:16:09,126 Wat doen we als Dirty Harry weigert ? Dit is Amerika. Iedereen wilt op televisie 162 00:16:16,000 --> 00:16:20,937 10-36 melding. Het lijkt erop dat de gestolen boeien een interne job was. 163 00:16:21,139 --> 00:16:23,573 Dat is echt grappig, jongens. 164 00:16:24,943 --> 00:16:26,968 Heel grappig, heel goed geschreven. 165 00:16:33,551 --> 00:16:36,748 Wat ben je aan het lezen, de Jenny Craig krant ? 166 00:16:36,955 --> 00:16:40,948 Ter informatie, mijn vriend Dit is hier een hoop spierkracht 167 00:16:41,192 --> 00:16:44,958 't is een reclamefolder voor een nieuwe realiteitsshow over agenten 168 00:16:50,468 --> 00:16:55,599 - Ik wil hier deel van uit maken. - Ik dacht dat je een detective wou zijn. 169 00:16:55,807 --> 00:16:58,708 Ik ben een agent, en een professioneel acteur. 170 00:16:58,910 --> 00:17:03,973 jouw carrière bestaat uit een paar dialogen uit een aflevering van "moord diagnoses" 171 00:17:04,415 --> 00:17:08,442 Het enige wat ik nodig heb is een goede rol en ik ben vertrokken. 172 00:17:08,653 --> 00:17:12,680 Weet je hoe oud Samuel Jackson was toen hij zijn kans kreeg ? 42 jaar. 173 00:17:12,891 --> 00:17:17,453 oké, maar hij heeft, euhm, hoe noemt dat weer ? Talent. 174 00:17:17,662 --> 00:17:21,860 Ik heb talent. Ik ben geen Sam Jackson, maar ik heb talent. 175 00:17:22,066 --> 00:17:26,503 Jouw partner word Mitch Preston. En we weten beide wie dan de baas zal zijn 176 00:17:26,805 --> 00:17:28,636 Was hij degene die de andere zaak oploste ? 177 00:17:28,840 --> 00:17:32,469 Die kerel is voorpagina nieuws, iedereen spreekt over hem. 178 00:17:32,677 --> 00:17:36,044 Ik zou die elke avond van het beeld afschieten. 179 00:17:36,247 --> 00:17:38,477 Je bent gek ! Mitch Preston, kom jong ! 180 00:17:38,683 --> 00:17:42,141 Ik zeg, "wil je je voeten wel eens van mijn bureau halen". 181 00:17:43,688 --> 00:17:46,680 Haal je voeten van de bureau. Waar is de luierik. 182 00:17:46,891 --> 00:17:50,588 Mijn klant is het slachtoffer hier. Hij is het slachtoffer hier. 183 00:17:51,629 --> 00:17:56,123 Je hebt een dure advocaat hier is het niet ? Hij heeft TV's moeten verkopen daarvoor. 184 00:17:56,334 --> 00:17:59,770 Wie betaald dat ? Dat is geheime informatie. 185 00:17:59,971 --> 00:18:03,065 Mitch de kapitein wil je zien in zijn kantoor als je klaar bent. 186 00:18:03,274 --> 00:18:07,401 Hij is klaar. Kom op, Rerun Het interview is voorbij. 187 00:18:07,512 --> 00:18:11,539 - We praten niet; we lopen. - Voor nu althans. 188 00:18:13,685 --> 00:18:18,384 - Wil je dat ik start met filmen ? - Ja, alles wat je ziet. Perfect. 189 00:18:19,858 --> 00:18:21,189 Oh, mijn God. 190 00:18:21,626 --> 00:18:25,027 De omgeving is deprimerend. Het is net een graftombe. 191 00:18:25,230 --> 00:18:27,221 Jij wou realiteit. 192 00:18:27,432 --> 00:18:31,429 Wij willen een verandering van de realiteit. Dit is afschuwelijk. 193 00:18:31,502 --> 00:18:36,371 Ik doe het niet. Laat ze maar iemand anders volgen. 194 00:18:36,574 --> 00:18:40,374 Zij willen niemand anders Mitch Jij bent 'de man' voor het moment. 195 00:18:40,578 --> 00:18:45,015 - Het enige wat ik deed was die camera kapotschieten. - Jij liet ons op een stel wilden lijken. 196 00:18:45,216 --> 00:18:48,310 - Het netwerk klaagt ons aan voor 10 miljoen $ - Wat ? 197 00:18:48,519 --> 00:18:52,350 Ze zeggen dat het erop leek dat je de cameraman wilden vermoorden. 198 00:18:52,457 --> 00:18:54,952 Misschien had ik hem moeten vermoorden 199 00:18:55,360 --> 00:19:00,627 De baas heeft de deal al gesloten doe de show, en zij laten de aanklacht vallen. 200 00:19:00,899 --> 00:19:03,891 Wat ? Dat is afpersing, dat kunnen ze toch niet maken. 201 00:19:04,102 --> 00:19:08,506 We hebben positieve reclame nodig. Onze relatie met de gemeenschap ligt in het slop. 202 00:19:08,707 --> 00:19:13,440 - Jij bent de beste die we hebben - Dus, hoe zit het nu met dat geweer ? 203 00:19:13,646 --> 00:19:18,606 Zijn ze er bij met een camera als ik dit wapen probeer op te sporen ? 204 00:19:18,884 --> 00:19:23,287 - Ik heb een keer meegedaan aan 'Tuff cop' - Heb jij in een aflevering gezeten ? 205 00:19:23,489 --> 00:19:26,481 Na vijf minuten merk je de camera niet eens meer op. 206 00:19:26,692 --> 00:19:31,989 - Dit is echt werk, ik ben toch geen acteur. - Niemand zegt dat je je werk niet mag doen. 207 00:19:32,364 --> 00:19:37,597 Maar je hebt het verpest en nu is het tijd om het goed te maken. Punt uit. 208 00:19:39,038 --> 00:19:43,702 Je meld je bij producer van de show, Chase Renzi. 209 00:19:43,909 --> 00:19:46,844 Chase Renzi ? Is dat een echte naam ? 210 00:19:47,212 --> 00:19:51,080 Denk maar niet dat ik orders aanneem van een of andere Hollywood lul. 211 00:19:51,283 --> 00:19:53,979 Nog niet in een miljoen jaar. Dat doe ik niet. 212 00:19:54,219 --> 00:19:57,920 Dat is goed mitch, want ze heeft geen lul. 213 00:19:58,891 --> 00:20:03,157 Ga ze zelf maar eens bekijken, ze staat buiten op je te wachten. 214 00:20:07,900 --> 00:20:10,968 Ze ziet er beter uit dan ik dacht 215 00:20:12,204 --> 00:20:17,836 Er moet wat kleur bij, meer licht Zouden die vensters hier open kunnen ? 216 00:20:18,978 --> 00:20:20,843 Agent Preston, hallo 217 00:20:21,046 --> 00:20:24,106 oké, ik zie dat je het druk hebt. We praten morgen wel. 218 00:20:24,316 --> 00:20:26,113 Hij is niet erg aardig. 219 00:20:26,017 --> 00:20:30,817 Zoek uit waar hij gaat eten. En reserveer voor 2 personen. 220 00:20:41,166 --> 00:20:44,135 - Alstublieft, cover boy. - Dank je 221 00:20:45,337 --> 00:20:49,433 Agent Preston. Chase Renzi Aangenaam om je te ontmoeten.. 222 00:20:49,641 --> 00:20:53,270 - Hoe gaat het ? - Goed. Je hebt al besteld zie ik. 223 00:20:53,946 --> 00:20:57,438 - Hou 't kort, ik heb nog veel te doen. - Wat zal het voor u zijn ? 224 00:20:57,716 --> 00:21:01,675 Ik wil hetzelfde. Een cheeseburger, friet en een cola. 225 00:21:01,987 --> 00:21:03,921 - Light ? - Gewone. 226 00:21:06,625 --> 00:21:10,685 Dus, agent Preston... Mag ik je Mitch noemen ? 227 00:21:11,363 --> 00:21:14,958 Laten we beginnen met een paar simpele vragen... 228 00:21:15,167 --> 00:21:19,763 ... en uitzoeken wat je zoal drijft. - Ik word niet gedreven. 229 00:21:20,406 --> 00:21:23,603 - Tuurlijk wel. Iedereen heeft een motief - Ik niet. 230 00:21:24,877 --> 00:21:28,369 Vertel me eens wat over je zelf. Heb je een vriendin, een vrouw ? 231 00:21:28,580 --> 00:21:30,980 - Ex-vrouw - Een ex-vrouw 232 00:21:31,183 --> 00:21:33,413 Een pijnlijke scheiding ? 233 00:21:34,019 --> 00:21:38,422 Ik ben ook gescheiden, ik weet hoe moeilijk dat is 234 00:21:38,624 --> 00:21:40,319 Ik bedoel, dronk je ? 235 00:21:40,526 --> 00:21:45,190 Laten we een ding duidelijk stellen ik zit hier, omdat ik hier moet zitten 236 00:21:45,397 --> 00:21:48,992 Ik ben niet geïnteresseerd in jou, jouw vragen of jouw show. 237 00:21:49,301 --> 00:21:53,499 Mitch, ik versta waarom je er zo op tegen bent, ik apprecieer het zelfs. 238 00:21:53,906 --> 00:21:55,601 Snap je het, huh ? Goed. 239 00:21:55,808 --> 00:22:01,212 Ik maak niet gewoon de zoveelste domme politieserie die je al een miljoen keer gezien hebben. 240 00:22:01,413 --> 00:22:06,043 Daarom denk ik dat, als wij open en eerlijk tegen elkaar zijn... 241 00:22:06,251 --> 00:22:09,186 ... we er iets moois van kunnen maken. 242 00:22:10,089 --> 00:22:12,717 Ik heb er geen flauw benul van, waar je het over hebt. 243 00:22:12,925 --> 00:22:16,520 Ik heb het over de werkelijkheid, Mitch - Dank je 244 00:22:16,862 --> 00:22:19,956 Laat de wereld zien wie je echt bent. 245 00:22:20,399 --> 00:22:24,733 Jij zoekt gewoon een dolle stier, die ieder moment kan ontploffen. 246 00:22:24,937 --> 00:22:27,872 Ik zeg je, Je zit echt je tijd te verdoen. 247 00:22:29,575 --> 00:22:31,668 Zie je die woede, Mitch ? 248 00:22:32,044 --> 00:22:34,171 Dat werkt voor je. 249 00:22:34,379 --> 00:22:37,712 Het publiek zal daarmee verbonden geraken. 250 00:22:38,016 --> 00:22:39,847 Ik ben weg hier. 251 00:22:40,219 --> 00:22:44,655 Ik bel je nog om het over je nieuwe partner te hebben. 252 00:22:45,390 --> 00:22:47,790 Wil je dat meenemen ? 253 00:22:49,261 --> 00:22:52,992 Nee. Dank je. Het was lekker. 254 00:22:57,269 --> 00:23:01,103 - Hoe ging 't ? Is hij hevig ? - Ik heb calciumpillen nodig, snel. 255 00:23:01,306 --> 00:23:06,534 - Vond 'ie 't niks, de show ? - Het wordt lastiger dan ik dacht. 256 00:23:06,678 --> 00:23:09,044 - hé ! - Smeerlap ! 257 00:23:14,486 --> 00:23:16,579 Halt. LAPD ! 258 00:23:25,297 --> 00:23:28,095 Wacht, wacht ! 259 00:23:44,116 --> 00:23:47,913 Slecht idee. Ik heb maar 2 dingen groter dan mijn mond. 260 00:23:48,020 --> 00:23:50,545 En een ervan is nu op je hoofd gericht. 261 00:23:52,457 --> 00:23:57,224 Je wil het op de moeilijke manier doen. - Ik steek je neer 262 00:24:09,341 --> 00:24:13,175 - oké agent, u bent leuk met uw... - Zeker weten 263 00:24:13,378 --> 00:24:18,543 Als je jongens willen weten wie je neersloeg, mijn nummer is 38723 264 00:24:18,817 --> 00:24:23,446 Ik sta bekend als Trey Sellars. Een patrouille agent. 265 00:24:31,897 --> 00:24:37,130 - Ik geloof dat dit aan u behoort, 'm vrouw - Agent Chase Renzi. Dat was geweldig. 266 00:24:37,569 --> 00:24:41,767 Ik deed gewoon mijn werk, zoals de badge zegt, help en bescherm. 267 00:24:41,974 --> 00:24:45,603 - Haal die mafkees van me af - Wat is dat met dat heldengedoe 268 00:24:45,811 --> 00:24:49,303 - Ik heb de situatie hier onder controle - Top cop, hoe gaat het ? 269 00:24:49,514 --> 00:24:51,038 Dit is mijn arrestatie. 270 00:24:51,250 --> 00:24:54,083 Politie procedure 101 Laat nooit iemand ongeboeid achter. 271 00:24:54,286 --> 00:24:57,084 - Hij had een wapen kunnen hebben. - Niemand had een geweer. 272 00:24:57,289 --> 00:25:01,282 Trey, ik denk dat je een rib gebroken hebt. Zeg hem dat hij die boeien verwijderd. 273 00:25:01,560 --> 00:25:04,222 Ik zei je dat ik geen handboeien wou ! 274 00:25:04,429 --> 00:25:07,296 Hou je gemak ! Je hebt het recht om te zwijgen. 275 00:25:07,633 --> 00:25:09,624 - Kennen jullie elkaar ? - Nee. 276 00:25:09,835 --> 00:25:12,804 Ik heb hem nog nooit gezien. Hij is gewoon een kleine crimineel. 277 00:25:13,005 --> 00:25:17,203 Onzin. Wij hebben samen een gevechtscursus gevolgd, vorige herfst. 278 00:25:17,409 --> 00:25:18,706 Aardig geprobeerd. 279 00:25:18,910 --> 00:25:22,505 Hij probeert zich gewoon uit de overval te praten. 280 00:25:22,714 --> 00:25:26,275 - Dat is hij aan het proberen. - Hij ziet er echt gevaarlijk uit. 281 00:25:26,485 --> 00:25:27,884 Wie van jullie legt het me uit. 282 00:25:28,086 --> 00:25:32,421 Ik heb 50 dollar gekregen om die dame te beroven en te gaan lopen. 283 00:25:32,625 --> 00:25:35,685 Hij zou opdagen met zijn auto, eruit springen... 284 00:25:35,895 --> 00:25:39,058 ... me achtervolgen tot aan het hek, me neerslaan, stampen... 285 00:25:39,265 --> 00:25:41,199 ja ja, ja ja. oké 286 00:25:42,268 --> 00:25:45,203 Ik heb het allemaal verzonnen. Allemaal opgezet spel. 287 00:25:47,307 --> 00:25:50,435 Het moest erop lijken alsof ik... 288 00:25:50,643 --> 00:25:54,272 - Ik was aan het acteren voor deze rol. - Welke rol ? 289 00:25:54,480 --> 00:25:57,040 Je nieuwe partner. We hebben de hele ochtend met hem gesproken. 290 00:25:57,250 --> 00:25:59,115 Toch niet deze idioot. 291 00:25:59,319 --> 00:26:02,152 Ik zou je moeten aangeven voor het imiteren van een agent. 292 00:26:03,790 --> 00:26:07,954 Waar heb je nou eigenlijk last van ? Waarom neem je alles toch zo serieus ? 293 00:26:08,161 --> 00:26:11,130 Je zou de mensen moeten beschermen, en geen overvallen insinueren. 294 00:26:11,331 --> 00:26:13,731 - Iemand had zich kunnen kwetsen. - Ik bijvoorbeeld. 295 00:26:13,933 --> 00:26:17,198 Ik krijg les van iemand die een nieuwscamera kapotschoot ? 296 00:26:17,403 --> 00:26:21,396 Je hebt de rol al. Ik probeer het gewoon te verfraaien. 297 00:26:21,607 --> 00:26:25,873 - Dat doe je normaal gezien ook op het werk hé. - Je kan beter oppassen met wat je zegt 298 00:26:26,079 --> 00:26:29,606 Wat wil je er aan doen hé, wil je me de mond snoeren ? 299 00:26:30,917 --> 00:26:34,318 Ik ga je de mond niet snoeren. Dat ga ik niet doen. 300 00:26:34,520 --> 00:26:40,425 Maar laat me je wat vertellen, eikel, misschien schop ik je hier wel overhoop. 301 00:26:40,478 --> 00:26:44,978 Doe me een plezier, en werk aan uw Starsky en Hutch routine in uw eigen tijd 302 00:26:45,131 --> 00:26:48,589 Je kunt beter weglopen man. Ik was klaar om je te meppen. 303 00:26:48,801 --> 00:26:51,326 - Hij is een schande - Zou je met hem werken ? 304 00:26:51,537 --> 00:26:53,334 Nog niet in een miljoen jaar. 305 00:26:57,110 --> 00:27:00,807 - Ik denk dat we perfect samen passen - Schitterend 306 00:27:01,013 --> 00:27:03,481 - Geweldig - Echt ? 307 00:27:04,884 --> 00:27:06,476 Dank je. Goed zo. 308 00:27:06,786 --> 00:27:10,552 Die kerel is een lachertje. Onder geen beding ga ik met hem werken. 309 00:27:10,757 --> 00:27:13,954 Ik wil het niet horen. shit, komaan. 310 00:27:16,462 --> 00:27:17,451 Bedankt 311 00:27:19,465 --> 00:27:22,832 Je gaat dit doen. Dat is een bevel 312 00:27:24,404 --> 00:27:26,964 Gevangen in de kaken, vocht hij... 313 00:27:28,341 --> 00:27:32,300 Je zult nooit een broeder een haai zien uitdagen 314 00:27:32,512 --> 00:27:33,501 Nooit. 315 00:27:39,819 --> 00:27:40,808 Hallo ? 316 00:27:43,022 --> 00:27:46,287 Ik zag je op tv vannacht Schietend in de buurt. 317 00:27:49,829 --> 00:27:53,595 Wat is er aan de hand, vargas ik ging je nog bellen. 318 00:27:53,833 --> 00:27:54,857 oh, ja ? 319 00:27:55,067 --> 00:27:58,696 ik heb gsm's, antwoordapparaat, e-mail, voice mail... 320 00:27:58,905 --> 00:28:01,840 En ik heb geen zak gehoord van jou. 321 00:28:02,041 --> 00:28:03,736 Zo ben ik niet, man. 322 00:28:03,943 --> 00:28:07,709 Ik blijf ondergedoken totdat het terug rustig is. Ik werd zot. 323 00:28:07,914 --> 00:28:10,348 Had ik gezegd dat je mijn geweer mocht gebruiken ? 324 00:28:11,017 --> 00:28:13,815 Weet je, luie zak. Ik vertrouwde je. 325 00:28:14,353 --> 00:28:16,253 En je hebt me teleurgesteld 326 00:28:16,456 --> 00:28:20,256 En nu heb je mijn hele operatie op het spel gezet. 327 00:28:20,693 --> 00:28:23,560 Je hebt dat geweer zonder mijn toestemming gebruikt. 328 00:28:26,265 --> 00:28:30,861 We willen niet dat het in verkeerde handen terecht komt, of wel ? 329 00:28:33,239 --> 00:28:38,700 nee. Ik heb het enkel geleend Gewoon uitgetest, snap je. 330 00:28:40,313 --> 00:28:45,273 - En hoe werkte het ? - Heel goed. Ik heb het hier liggen. 331 00:28:50,156 --> 00:28:51,714 Dus alles is weer oké ? 332 00:28:55,261 --> 00:28:57,695 - Alles is cool - Het spijt me van... 333 00:28:57,930 --> 00:29:02,526 Maak je geen zorgen. oké ? 334 00:29:02,768 --> 00:29:04,429 - We zijn cool. - oké dan. 335 00:29:04,670 --> 00:29:08,367 Jullie 2 hebben nog een leuke avond, oké ? 336 00:29:08,574 --> 00:29:10,064 oké. 337 00:29:18,951 --> 00:29:21,112 Wat was dat allemaal ? 338 00:29:25,791 --> 00:29:26,849 Wat nu weer ? 339 00:29:31,297 --> 00:29:35,063 - Wat is dat ? - Hou op met die shit, man. 340 00:29:36,969 --> 00:29:37,958 Ga liggen. 341 00:30:27,053 --> 00:30:28,350 Blijf staan LAPD 342 00:30:32,425 --> 00:30:33,687 Wat moet ik nu doen ? 343 00:30:33,893 --> 00:30:35,918 Cut, cut, cut, cut. Cut. 344 00:30:37,330 --> 00:30:38,797 Laten we het nog een keer doen. 345 00:30:39,632 --> 00:30:40,690 Blijf staan LAPD 346 00:30:42,768 --> 00:30:44,367 Gaat hij het zo doen ? 347 00:30:44,437 --> 00:30:48,601 Ik doe het zoals het moet Halt ! L.A.P.D. Zo moet dat. 348 00:30:48,808 --> 00:30:49,832 Klaar ? 349 00:30:50,176 --> 00:30:52,701 Patrouilleert uw omgeving vrijdag 350 00:30:53,045 --> 00:30:55,536 Vrijdag nacht om 8 uur 351 00:30:55,948 --> 00:30:58,175 Patrouilleert uw omgeving elke vrijdag om 8 uur 352 00:30:58,284 --> 00:31:00,718 ja, goed, en wees gelukkig. 353 00:31:00,920 --> 00:31:03,013 Waarom zou ik ? Ik moet patrouilleren. 354 00:31:03,222 --> 00:31:06,555 Je bent blij omdat je aan het patrouilleren bent. 355 00:31:06,759 --> 00:31:08,283 Hou het veilig Mitch 356 00:31:08,561 --> 00:31:10,961 Patrouilleert elke vrijdagnacht 357 00:31:11,263 --> 00:31:13,288 Elke vrijdagnacht om 20h 358 00:31:16,969 --> 00:31:21,133 Die kerel is de slechtste acteur die ik ooit gezien heb. 359 00:31:23,309 --> 00:31:26,540 - Uit mijn weg - Wacht eens even, cut, cut 360 00:31:26,746 --> 00:31:30,443 Mitch, je kan niet zomaar een cameraman aan de kant duwen. 361 00:31:30,650 --> 00:31:35,644 Ik zal je laten zien hoe een TV agent door de deur gaat. 362 00:31:35,888 --> 00:31:38,448 De deur gaat open 363 00:31:38,658 --> 00:31:42,185 Jij stormt naar binnen. Je bekijkt de omgeving. 364 00:31:42,395 --> 00:31:46,889 Je draait, Je slingert jezelf in het rond en nu ben je er klaar voor... 365 00:31:47,099 --> 00:31:50,091 Maar je draait je hoofd niet te ver weg van de kamera. 366 00:31:50,302 --> 00:31:55,104 Dat ding is jouw geliefde. Als je haar niet respecteert, zal ze jou ook niet respecteren 367 00:31:55,308 --> 00:31:58,505 - Weet altijd waar het ding staat. - Nu staat het in mijn weg. 368 00:31:58,712 --> 00:32:01,806 Wat scheelt er ? Je krijgt camera tips van de T.J. Hooker. 369 00:32:02,015 --> 00:32:05,416 Wat de meest onderschatte tv-show ooit geweest is. 370 00:32:05,619 --> 00:32:09,316 - Niemand kwam door de deur zoals jij dat deed. - Dank u. 371 00:32:09,523 --> 00:32:13,050 - Deze vent is geen speurder. - Ik speel een speurder in de serie. 372 00:32:13,260 --> 00:32:15,922 - Ik speel de detective. - oké, jongens 373 00:32:16,129 --> 00:32:18,256 - Ik speel de detective. - oké. 374 00:32:18,865 --> 00:32:21,459 Laten we wat springen op motorkappen 375 00:32:22,102 --> 00:32:23,091 Wat is dat ? 376 00:32:23,303 --> 00:32:27,296 - Wat denk je ? Springen op de motorkap - Dat ken jij wel hé. 377 00:32:28,075 --> 00:32:29,064 Stop ! 378 00:32:30,043 --> 00:32:35,071 Dat was geweldig, Trey Prachtig. Dat was echt goed. 379 00:32:35,282 --> 00:32:40,447 - oké, Mitch. Kom hier - Ik ga niet op de motorkap van een auto zitten. 380 00:32:40,654 --> 00:32:42,679 - Waar heb je het over ? - Vergeet het. 381 00:32:42,889 --> 00:32:47,223 Ik entertainde kijkers overal ter wereld in de jaren 80, springend op motorkappen. 382 00:32:47,427 --> 00:32:50,885 Een van de TV agenten hun grootste wapens. Ik zal het je laten zien 383 00:32:52,032 --> 00:32:57,060 Je moet ze stoppen, snap je. Stop ! En je gooit je lichaam. Stop ! 384 00:33:00,474 --> 00:33:01,771 Alles oké, T.J. ? 385 00:33:08,081 --> 00:33:09,070 We gaan door. 386 00:33:09,382 --> 00:33:10,940 Wie stal het geld ? 387 00:33:11,151 --> 00:33:12,550 Diep in gedachten 388 00:33:12,753 --> 00:33:16,553 Nu beweeg je de wenkbrauw een klein beetje. 389 00:33:17,257 --> 00:33:19,487 En Hooker lost weeral een zaak op. 390 00:33:19,693 --> 00:33:23,720 oké Trey, probeer jij het eens Doe maar. Klaar ? 391 00:33:24,197 --> 00:33:26,757 - Ontspan je een beetje. Klaar ? - Ja. 392 00:33:27,601 --> 00:33:29,660 Trey, wie heeft het geld gestolen ? 393 00:33:30,270 --> 00:33:35,207 Goed. Van de eerste keer goed Geef me the five. Dat was uitstekend ! 394 00:33:35,408 --> 00:33:39,105 oké Mitch Komaan, laat eens wat toverwerk zien 395 00:33:39,346 --> 00:33:41,837 Mitch, wie heeft het geld gestolen ? 396 00:33:44,417 --> 00:33:46,282 Kijk naar die blik in zijn ogen 397 00:33:46,486 --> 00:33:49,614 Kijk naar de boosheid in zijn ogen, bezie dat eens. 398 00:33:49,856 --> 00:33:53,986 Zie je die kleine grimas dat zegt hé, ik ben Mitch, ik ben de man. 399 00:33:55,028 --> 00:33:57,519 Daag me niet uit. 400 00:33:58,098 --> 00:34:00,498 oké. Proef een beetje van die drugs 401 00:34:00,667 --> 00:34:04,262 Hooker heeft een zak met wit poeder in zijn hand. 402 00:34:04,471 --> 00:34:07,372 Snijd het open met zijn zakmes 403 00:34:08,341 --> 00:34:10,707 Steekt zijn pink... 404 00:34:10,911 --> 00:34:12,902 ... in het poeder 405 00:34:13,547 --> 00:34:17,983 En proeft er een klein beetje van met zijn tong. 406 00:34:19,186 --> 00:34:20,710 Hou de wenkbrauwen in het oog 407 00:34:21,188 --> 00:34:23,383 Hooker weet dat het cocaïne is. 408 00:34:24,124 --> 00:34:25,591 En wat als het cyanide is ? 409 00:34:29,863 --> 00:34:34,391 Hallo ? Wacht eens even. Er is een reden waarom echte agenten nooit proeven, Bill 410 00:34:35,101 --> 00:34:36,864 Het is nooit cyanide 411 00:34:37,037 --> 00:34:39,505 Laat me dat trucje met je wenkbrauwen nog eens zien 412 00:34:39,706 --> 00:34:42,004 - oké, ik kom er aan - 't is tricky 413 00:34:42,342 --> 00:34:46,608 - Waar ga je naartoe ? - Ik moet dit uit mijn haar krijgen, en kleren verwisselen 414 00:34:46,813 --> 00:34:50,408 Is er wat actie, Mitch ? Er is wat actie, eindelijk. 415 00:35:02,295 --> 00:35:04,126 - hé, Mitch. 416 00:35:04,297 --> 00:35:07,460 Wat heb je met m'n wagen gedaan ? Micro-cameras aangebracht. 417 00:35:07,634 --> 00:35:12,128 Er zit er eentje op het stuur, eentje in het handschoenenkastje, en een op de achterbank. 418 00:35:12,305 --> 00:35:15,001 - Doe net of ze er niet zijn - Doe alsof 419 00:35:15,175 --> 00:35:20,010 - Zie je. Je begint het al te kennen. - We zitten vlak achter je in het busje. 420 00:35:20,213 --> 00:35:22,704 Zul je vlak achter me zijn ? 421 00:35:30,991 --> 00:35:32,219 Wat ben je aan het doen ? 422 00:35:32,392 --> 00:35:36,328 Ik ben met de zaak bezig. Ik ben je partner We werken samen. 423 00:35:37,297 --> 00:35:39,595 Niet te geloven 424 00:35:40,634 --> 00:35:42,261 Waarom kijk je zo lelijk. 425 00:35:42,636 --> 00:35:44,661 Luister. niks zeggen, alleen luisteren 426 00:35:44,838 --> 00:35:48,103 Er zijn een aantal zaken die ik je moet vertellen 427 00:35:48,475 --> 00:35:52,741 Ten eerste, je moet weten dat ik je rug dek... 428 00:35:52,946 --> 00:35:55,642 ... en ik moet weten of jij mijn rug ook dekt. 429 00:35:55,815 --> 00:35:56,975 Zeker. 430 00:35:57,150 --> 00:36:02,349 Als we aan het werk zijn ben jij de de enige persoon waarop ik kan rekenen. 431 00:36:02,522 --> 00:36:05,719 Niet mijn vrienden, familie niemand, alleen jij. 432 00:36:05,892 --> 00:36:06,881 Begrepen ? 433 00:36:07,060 --> 00:36:10,086 Dat is belangrijk. Er is geen andere manier. 434 00:36:10,263 --> 00:36:12,731 En daar moeten we nu mee beginnen. 435 00:36:15,402 --> 00:36:19,600 Weet je, Mitch, sinds ik acht jaar was heb ik al politieman willen zijn 436 00:36:19,906 --> 00:36:23,137 Ik wou net zoals mijn nonkel Reggie bij de politie zijn. 437 00:36:23,343 --> 00:36:27,074 Hij was de eerste van onze familie bij de politie. Sterke man 438 00:36:27,280 --> 00:36:28,372 Oom Reggie 439 00:36:29,049 --> 00:36:32,382 Hij liet me altijd meerijden in zijn politiewagen. 440 00:36:32,552 --> 00:36:35,544 Een keer liet hij me met de sirene spelen. Van toen af wist ik... 441 00:36:35,722 --> 00:36:38,088 dat ik een agent wou worden. 442 00:36:38,291 --> 00:36:39,849 Nonkel Reggie. 443 00:36:40,760 --> 00:36:42,193 yeah. 444 00:36:42,729 --> 00:36:44,560 Mijn nonkel... 445 00:36:47,300 --> 00:36:50,167 Oom Reggie is twee jaar geleden gestorven. 446 00:36:50,337 --> 00:36:53,170 Hij werd neergeschoten tijdens een of ander vuurgevecht. 447 00:36:54,240 --> 00:36:58,199 Het heeft mij niet tegengehouden. Ik weet nog hoe hij me op weg hielp 448 00:36:58,411 --> 00:37:02,507 Hij kijkt neer op mij vanuit een groot politiebureau boven in de hemel 449 00:37:02,716 --> 00:37:08,154 En hij denkt bij zijn eigen, "Je hebt goed gewerkt, Trey. Goed genoeg voor mij." 450 00:37:11,291 --> 00:37:14,124 Waar heeft dat in hemelsnaam iets mee te maken ? 451 00:37:14,327 --> 00:37:18,354 - Jij hebt een speech, dus mag ik ook een speech geven. - Dat was geen speech. 452 00:37:18,565 --> 00:37:21,227 Die "ik ben je partner en..." Dat was een speech. 453 00:37:21,568 --> 00:37:25,095 Je hebt 90 seconden van lucht verbruikt ja Dat was een speech. 454 00:37:25,305 --> 00:37:29,435 Doe me een plezier als we op de plaats van de misdaad komen, blijf uit mijn buurt. 455 00:37:29,609 --> 00:37:32,407 Dit is geen studio-opname Dit is het echte werk 456 00:37:39,219 --> 00:37:42,120 - Doe die camera weg hier. - hé, kijk uit. 457 00:37:42,322 --> 00:37:44,882 Julio moet filmen. Dat is de show. 458 00:37:45,058 --> 00:37:47,549 Hij heeft zelfs desertstorm en Jerry Springer gefilmd. 459 00:37:47,727 --> 00:37:50,787 Dat klopt. Wat jullie ook willen Ik doe het. 460 00:37:50,964 --> 00:37:56,163 Wordt ik neergeschoten, of steken ze me, dat is cool Maakt niks uit. Ik wil knappe beelden. 461 00:37:56,369 --> 00:37:59,930 Je hoeft maar drie woorden te herinneren: Kom naar Trey 462 00:38:00,106 --> 00:38:01,232 - Ik ben Trey - Julio 463 00:38:01,441 --> 00:38:04,604 - Jij werkte voor Jerry Springer - Springer, Girls gone wild. 464 00:38:04,811 --> 00:38:07,803 Doe die camera hier weg. Wie zit in de zak ? 465 00:38:08,014 --> 00:38:09,276 Weten we nog niet. 466 00:38:09,482 --> 00:38:12,610 Wie hem ook schoot, een open doodskist stoorde hem niet. 467 00:38:12,786 --> 00:38:14,777 Denk je wat ik denk ? 468 00:38:14,955 --> 00:38:16,786 Ik betwijfel het. 469 00:38:17,558 --> 00:38:20,925 Ik denk dat er slechte agenten op de straat zijn en... 470 00:38:21,128 --> 00:38:24,620 ... de straten weer zuiver maken zoals zij het willen. 471 00:38:24,832 --> 00:38:28,063 Dit is een afrekening voor een drugsdeal die misliep 472 00:38:28,569 --> 00:38:31,669 En dat de baas van deze persoon serieus kwaad was en actie ondernam. 473 00:38:31,705 --> 00:38:34,902 Nog beter. Dit is een rotzak zijn weerwraak actie. 474 00:38:35,109 --> 00:38:38,078 Knap gezien, partner Knap gezien. 475 00:38:40,414 --> 00:38:43,474 Ik denk dat ik een van de slachtoffers kan identificeren. 476 00:38:46,120 --> 00:38:49,783 Dat zijn 12 millimeter, bepantserde uranium hulzen. 477 00:38:49,957 --> 00:38:51,515 - Charlie. - hé, Mitchell. 478 00:38:51,692 --> 00:38:55,423 Ik vond explosieve kogels verspreid over het terrein. 479 00:38:55,663 --> 00:38:59,030 Hetzelfde geweer dat gaten gemaakt heeft in die TV-winkel. 480 00:38:59,200 --> 00:39:03,830 Het lijkt op een handwapen, automatisch met uitwisselbare laders 481 00:39:04,038 --> 00:39:06,768 Technisch gezien, bestaat dit wapen niet eens 482 00:39:07,007 --> 00:39:10,841 - Wat bedoel je daarmee ? - Dit wapen is zoals die 50 meter haai 483 00:39:11,011 --> 00:39:12,444 Spreek normaal. 484 00:39:12,646 --> 00:39:15,615 Het is het wapen dat iedereen kent maar niemand ooit heeft gezien 485 00:39:16,150 --> 00:39:18,345 Weet je wie het heeft gemaakt ? 486 00:39:19,386 --> 00:39:23,948 Het is maatwerk. Ik denk dat het iemand uit Oost-Europa is 487 00:39:24,358 --> 00:39:27,850 - Bedankt Charlie. Hou je ogen open. - Absoluut. 488 00:39:33,100 --> 00:39:35,330 Wat ben je aan het doen ? Rustig aan. 489 00:39:35,536 --> 00:39:40,473 Je mag niks aanraken. Ik heb niks aangeraakt. Ik heb 'm omgedraaid 490 00:39:35,536 --> 00:39:40,473 Ik heb mijn voet gebruikt, niet mijn handen. 491 00:39:40,641 --> 00:39:43,439 - Je moet me laten weten als je iets... - Ik ben agent, ik hoef je niets te laten weten. 492 00:39:43,644 --> 00:39:47,205 Wat is er aan de hand ? Je partner is mijn plaats van misdrijf aan het vervuilen. 493 00:39:47,414 --> 00:39:50,212 Ik doe gewoon een laatste controle. 494 00:39:50,417 --> 00:39:55,047 Omdat je nooit weet waar de belangrijkste aanwijzing zich verschuilt 495 00:39:55,656 --> 00:39:57,590 Zoals dit, bijvoorbeeld. 496 00:39:57,791 --> 00:40:02,319 Heeft er iemand aan gedacht om vinger afdrukken te nemen van deze fles ? 497 00:40:02,730 --> 00:40:04,925 Kan ik een zak krijgen voor deze fles ? 498 00:40:05,132 --> 00:40:08,624 Zet mijn water neer. Ik heb nog niet gedaan met drinken. 499 00:40:10,571 --> 00:40:12,368 Dat is een normale vergissing. 500 00:40:12,573 --> 00:40:17,772 Je water staat hier tussen al dat bewijsmateriaal, dus dacht ik... 501 00:40:17,978 --> 00:40:21,277 hé T.J. ga eens ergens anders staan en probeer het daar op te lossen. 502 00:40:21,615 --> 00:40:23,606 Je moet mij geen orders geven, ik ben je partner. 503 00:40:23,817 --> 00:40:26,183 Nee, dat ben je niet, mijn partners zijn echte agenten. 504 00:40:26,587 --> 00:40:29,750 - Bezorg me een kopie van dat verslag. - oké, Mitch 505 00:40:29,924 --> 00:40:33,382 Wel, ik ben je partner, dus accepteer het maar. 506 00:40:33,627 --> 00:40:35,026 Ik ben je partner ! 507 00:40:37,765 --> 00:40:42,793 Hij wil niks zeggen. Je weet hoe moeilijk het is om met zo iemand te werken. 508 00:40:43,003 --> 00:40:48,236 Ik weet het. Mitch bied meer weerstand dan ik had verwacht. 509 00:40:48,442 --> 00:40:51,934 Ik denk dat jij en Mitch wat tijd moeten krijgen om een band te smeden. 510 00:40:52,479 --> 00:40:54,106 Je hebt gelijk. Dat is nodig. 511 00:40:54,315 --> 00:40:59,446 We moeten eens wat tijd met elkaar doorbrengen 2 kerels die samen uitgaan, beetje bier drinken 512 00:40:59,620 --> 00:41:02,646 Ik zal hem bellen om te vragen of hij daar zin in heeft 513 00:41:03,457 --> 00:41:06,688 Laten we hem maar niet bellen Laten we naar hem toegaan 514 00:41:07,127 --> 00:41:09,425 - Gewoon gaan ? - Verras hem. 515 00:41:12,099 --> 00:41:13,657 Wat moet jij hier, verdomme ! 516 00:41:14,001 --> 00:41:17,664 Hoe moeilijk is het om te zeggen "Leuk om je te zien Trey" 517 00:41:17,871 --> 00:41:20,135 Hi, Trey, leuk om je te zien. Wat moet jij hier ? 518 00:41:20,341 --> 00:41:23,435 Ik dacht dat we een verkeerde start hadden gemaakt laatst. 519 00:41:23,544 --> 00:41:27,000 Dus ik heb Chinees meegebracht, je weet wel... samen eten, elkaar wat beter leren kennen. 520 00:41:27,181 --> 00:41:29,149 Beter leren kennen ? - Yeah. 521 00:41:29,316 --> 00:41:31,511 Waar heb je mijn adres vandaan ? 522 00:41:32,386 --> 00:41:34,911 - Hi, Mitch. - Oh, shit. 523 00:41:35,155 --> 00:41:36,850 - Yeah. - Ik heb het hem gegeven. 524 00:41:37,057 --> 00:41:40,356 - Laat je ons binnen ? Wees niet onbeleefd. - Moet ik dat echt ? 525 00:41:40,728 --> 00:41:44,220 Laat ons niet buiten staan zoals die jehova's getuigen. 526 00:41:44,431 --> 00:41:47,195 Ik wil zien waar onze ster woont. 527 00:41:47,368 --> 00:41:49,029 Komaan, Mitch. 528 00:41:50,537 --> 00:41:53,472 - Oh, mijn God. - Mitch... ! 529 00:41:56,343 --> 00:41:57,742 Mooi. 530 00:41:57,945 --> 00:42:02,041 Er hangt hier een rare geur Geen stink geur, iets speciaals. 531 00:42:02,249 --> 00:42:03,511 Wat ruik ik ? 532 00:42:03,684 --> 00:42:06,278 Leef je hier echt ? 533 00:42:06,453 --> 00:42:13,119 Nee, dit is mijn grot. Een tunnel in de garage loopt naar mijn villa in Beverly Hills. 534 00:42:14,361 --> 00:42:16,192 Wat is het probleem ? 535 00:42:16,397 --> 00:42:21,164 Volgens onderzoek wonen agenten normaal gesproken in niet alledaagse plaatsen. 536 00:42:21,335 --> 00:42:27,035 Een caravan op het strand of een appartement in het centrum. Zo'n huizen. 537 00:42:27,207 --> 00:42:30,734 En dat staat in je onderzoek ? En waar woont hij ? 538 00:42:31,245 --> 00:42:34,214 Ik huur een gast huis van een producent in Hollywood. 539 00:42:34,381 --> 00:42:37,248 - Geeft het zo'n speciaal tintje. - absoluut. 540 00:42:37,451 --> 00:42:41,478 Het is uniek. Maar weet je wat, Mitch We kunnen dit hier laten werken. 541 00:42:41,822 --> 00:42:44,188 Welke verslaafde heeft dit kopje gemaakt 542 00:42:45,225 --> 00:42:49,321 - Ziet het er visueel niet spannend genoeg uit ? - Nee, 't is alleen maar... 543 00:42:49,830 --> 00:42:54,995 De show toont het publiek alle aspecten van je leven. 544 00:42:55,202 --> 00:43:00,139 Ze willen tijd doorbrengen in een plaats die jouw persoonlijkheid uitstraalt. 545 00:43:00,341 --> 00:43:03,105 Het straalt mijn persoonlijkheid uit 546 00:43:03,544 --> 00:43:07,674 Ik denk dat je een tijdje vrij moet nemen van het werk. 547 00:43:08,048 --> 00:43:10,978 Ik heb de verslaafde zijn werkshop gevonden. 548 00:43:11,352 --> 00:43:13,013 hé, daar niet binnen gaan. 549 00:43:13,187 --> 00:43:16,156 Dit is wat je ruikt in heel je huis. 550 00:43:16,357 --> 00:43:19,588 Wow, een potten bakkerij 551 00:43:19,827 --> 00:43:23,285 Mitch, Je zit ook vol met verrassingen Hoe lang doe je dit al ? 552 00:43:23,464 --> 00:43:27,662 - Ongeveer zes jaar - Je hebt er echt een aanleg voor. 553 00:43:27,868 --> 00:43:30,769 Deze kamer is verboden. Mag niet bekeken worden. 554 00:43:30,971 --> 00:43:33,269 oké, Mitch. 555 00:43:33,474 --> 00:43:36,534 We hebben nog niet aan onze band gewerkt. 556 00:43:36,910 --> 00:43:40,606 Doe dat met u eigen. Ik heb werk te doen 557 00:43:51,125 --> 00:43:53,218 hé ! 558 00:44:47,482 --> 00:44:48,676 Kijk hier eens naar. 559 00:44:48,850 --> 00:44:51,785 Moet weer zo'n eikel uit Hollywood zijn 560 00:45:44,639 --> 00:45:48,598 - Niet slecht, hé ? - Een agent schuift nooit over een motorkap. 561 00:45:48,810 --> 00:45:54,009 - Waarom niet ? Is het geen politie procedure ? - Je holster maakt krassen op de lak. 562 00:45:59,254 --> 00:46:00,551 Prachtig. 563 00:46:03,424 --> 00:46:05,722 Dat kunnen ze wegwerken. 564 00:46:06,027 --> 00:46:09,053 - Ik ben voor detective aan het gaan. - Al examens gehad ? 565 00:46:09,230 --> 00:46:12,256 - Al tweemaal gebuisd. - Waarom denk je dat het je nu wel zal lukken ? 566 00:46:12,433 --> 00:46:14,628 Nu werk ik samen met Mitch Preston. 567 00:46:14,836 --> 00:46:19,705 Geef me wat raad, en dan geef ik wat tips over hoe je in de camera moet kijken. 568 00:46:19,908 --> 00:46:24,675 - Wat voor soort tips ? - Je draagt van die goedkope kleren 569 00:46:24,879 --> 00:46:28,975 Dat is lelijk. Draag iets fatsoenlijks. Dat komt beter over op camera 570 00:46:29,417 --> 00:46:32,409 - Dat zal ik onthouden - Heb je wat tips voor mij ? 571 00:46:32,587 --> 00:46:37,148 Ja, loop me niet voor de voeten en ik zal je niet neerschieten. 572 00:46:38,326 --> 00:46:40,294 Wat is er allemaal aan de hand ? 573 00:46:40,495 --> 00:46:45,330 Welkom bij "Amerika's venster op jouw wereld" 574 00:46:46,367 --> 00:46:47,356 Wat is dit ? 575 00:46:47,535 --> 00:46:51,562 - We hebben uw werkplaats camera-klaar gemaakt - Mijn werkplaats ? 576 00:46:51,773 --> 00:46:56,176 Dit geeft de realiteit van een echt politiebureau goed weer. 577 00:46:56,377 --> 00:46:58,743 Wordt je hier opgemaakt enz ? 578 00:46:58,913 --> 00:47:03,612 Oh nee, dit is echt goed, dat moet je gezien hebben. Mitch, dit moet je gezien hebben. 579 00:47:04,185 --> 00:47:08,144 - Bekijk je bureau eens. Echt heel mooi. - Is dit mijn bureau ? 580 00:47:08,356 --> 00:47:12,793 Dat is jouw bureau. En die is van jou, Mitch. We hebben niks veranderd. 581 00:47:13,061 --> 00:47:16,497 Maar dit hier is onze biechtstoel. oké ? 582 00:47:16,664 --> 00:47:18,791 Hier kan je over alles praten. 583 00:47:19,000 --> 00:47:21,764 Je kan over je job praten, over elkaar... 584 00:47:21,936 --> 00:47:26,464 ... je seks leven. Alleen maar als je dat wilt. En direct in de camera. 585 00:47:26,674 --> 00:47:30,904 - Nee, dank je. - Misschien kan je daar een potten bakkerij zetten. 586 00:47:31,045 --> 00:47:34,446 Zie Mitch, dit is een essentieel onderdeel van de show 587 00:47:34,649 --> 00:47:38,278 Je moet hier maar vijf minuten per dag in komen zitten. 588 00:47:38,486 --> 00:47:42,786 Wij hebben voor een stoel gezorgd. Het enige wat jij moet doen is zitten en je leven delen. 589 00:47:42,957 --> 00:47:46,017 - Delen ? - Je moet leren je hart open te stellen. 590 00:47:46,227 --> 00:47:47,888 - Inderdaad - Chase ! 591 00:47:48,096 --> 00:47:50,690 Brad vond het promotiefilmpje geweldig 592 00:47:50,898 --> 00:47:55,562 - Maar ze hebben een goede slogan nodig. - Ik heb er een. "Ik wou dat ik dood was" 593 00:47:55,870 --> 00:47:58,338 Hebben jullie een slogan nodig ? Ik heb er een. 594 00:47:59,774 --> 00:48:04,670 - Als ik op het moment sta een arrestatie te doen... - Wanneer heb jij al eens een echte arrestatie verricht ? 595 00:48:04,712 --> 00:48:05,770 'k Wil het niet weten. 596 00:48:05,947 --> 00:48:10,140 Als ik op het punt sta een arrestatie te doen, doe ik het volgende om in de stemming te komen... 597 00:48:10,151 --> 00:48:15,987 Ik haal drie keer diep adem en zeg tegen mezelf, Okay, Trey, het is showtime !" 598 00:48:16,190 --> 00:48:18,488 - Zeg jij zoiets ? - Dat is het domste wat ik ooit gehoord heb 599 00:48:18,693 --> 00:48:20,786 - Wat is er zo stom aan ? - Weet je wat ? 600 00:48:20,962 --> 00:48:23,123 Zeg dat gewoon niet, A.U.B.. 601 00:48:23,297 --> 00:48:27,028 nee, Ik moet het zeggen Mitch Showtime. Het is prachtig. 602 00:48:27,235 --> 00:48:33,037 - Dat kan de naam van onze show zijn ! - Zie je, het is niet dom. Het is perfect. 603 00:48:33,608 --> 00:48:35,701 Zeg het nog eens voor de camera 604 00:48:35,910 --> 00:48:40,677 Doe dat nu nog eens. Mijn god, jij bent een natuurtalent. 605 00:48:42,283 --> 00:48:43,272 Het is Showtime ! 606 00:48:58,199 --> 00:49:03,637 Dit is Harley Barley die gesprekken aanneemt van fans van de nieuwe show "Showtime". 607 00:49:03,838 --> 00:49:07,797 Eens luisteren naar Pete van Idaho Je bent in de show. 608 00:49:08,009 --> 00:49:11,172 Ik wil tegen Mitch zeggen, Ik weet hoe je je voelt. 609 00:49:11,345 --> 00:49:15,145 Ik bedoel, ik heb ook een hoop agressiviteit in mij zitten. 610 00:49:15,416 --> 00:49:18,647 Soms wil ik mijn geweer pakken en iedereen omverknallen ! 611 00:49:18,853 --> 00:49:22,653 Dank je, Pete Ben je zeker dat je niet belt vanuit het gekkenhuis ? 612 00:49:22,824 --> 00:49:25,759 Laten we eens naar nr. 3 gaan. Mandy, het is uw beurt 613 00:49:25,960 --> 00:49:31,796 Ik hou gewoon van de show "Showtime" Ik ben je grootste fan, Trey is zo knap. 614 00:49:31,999 --> 00:49:33,990 - Die zou ik wel willen... - Wablief ? 615 00:49:34,202 --> 00:49:35,863 Dank je, Mandy 616 00:49:52,787 --> 00:49:55,153 Ik ga hier eerlijk zijn, snap je. 617 00:49:55,356 --> 00:49:59,156 Het is normaal, dat wanneer je in een klote situatie zit... 618 00:49:59,494 --> 00:50:05,126 ... je eens denkt van hoe het zou zijn indien je een andere partner had. 619 00:50:08,536 --> 00:50:11,528 Iemand die zowat dezelfde leeftijd heeft als mij 620 00:50:11,739 --> 00:50:14,640 Charismatisch, met een beetje flair enz.. 621 00:50:14,842 --> 00:50:17,538 Waarmee je kunt dollen, beetje lol maken 622 00:50:19,914 --> 00:50:24,283 Ik en een Wesley Snipes type Ik weet dat je Wesley niet kunt krijgen. 623 00:50:24,941 --> 00:50:26,821 Ik zie de hele tijd zo van die Wesley Snipes types 624 00:50:27,588 --> 00:50:30,682 Ik en een Wesley Snipes type ? 625 00:50:30,892 --> 00:50:32,951 kan je je dat voorstellen ? 626 00:50:34,061 --> 00:50:35,358 Wesley Snipes type ? 627 00:50:41,702 --> 00:50:44,967 Denk je geluk te hebben, eikel ? En ? Denk je ? 628 00:50:45,306 --> 00:50:50,505 Het komt er op neer dat, de show een klein beetje vertraagd is... 629 00:50:50,845 --> 00:50:55,373 - Ik ben te oud voor dit gezeik. - ... zodat Mitch kan volgen. 630 00:50:55,583 --> 00:50:59,019 Omdat ik aan het trainen ben. Ik ben met gewichten bezig. 631 00:50:59,187 --> 00:51:00,712 Probeer maar, maak mij gelukkig. 632 00:51:01,023 --> 00:51:03,821 Ik zorg voor dat van mij. Mitch niet 633 00:51:05,894 --> 00:51:09,523 Dat is het. Ik zorg voor mijn eigen en Mitch doet dat niet 634 00:51:09,731 --> 00:51:12,996 Trey kijk hier eens naar. Allemaal voor jou. 635 00:51:48,804 --> 00:51:50,431 Zijn de vijf minuten al voorbij ? 636 00:51:58,947 --> 00:52:00,414 Is het show time ? 637 00:52:23,972 --> 00:52:26,940 Waarom ben je daar naar aan het kijken, Magnum ? 638 00:52:28,967 --> 00:52:33,802 - Hoe komt het dat we niet met hem praten ? - Omdat hij in de gevangenis zit. 639 00:52:34,005 --> 00:52:37,236 Een gevangenis Dat kan de volgende aflevering worden. 640 00:52:37,475 --> 00:52:39,909 Vergeet het maar, ik heb hem daar gestoken. 641 00:52:40,178 --> 00:52:42,874 Hij is degene die weet hoe het met dat geweer zit. 642 00:52:43,081 --> 00:52:46,312 Hij wil niet met me praten. Al geprobeerd. 643 00:52:47,519 --> 00:52:48,679 Met mij wel. 644 00:52:48,987 --> 00:52:51,681 Waarom zou hij met jou wel gaan praten ? 645 00:52:51,790 --> 00:52:54,520 Ik ga er niet naartoe zoals een pitbull 646 00:52:54,693 --> 00:52:58,322 - Ik praat met hem. Ik ga in vermomming. - Vermomd ! 647 00:52:58,997 --> 00:53:02,194 Dat is geweldig. Je bedoelt, als undercover ? 648 00:53:02,400 --> 00:53:08,338 Ja, met een beetje finesse, hem laten denken dat ik iemand anders ben. 649 00:53:08,473 --> 00:53:11,840 Vermomd. Als wie zou je dan gaan ? 650 00:53:12,477 --> 00:53:13,808 Ik kweet het niet. Ik bedenk wel iets. 651 00:53:17,315 --> 00:53:22,446 Rerun, alles goed, maat ? Ik ben Trey Sellars van de Justitie zender 652 00:53:22,654 --> 00:53:26,681 Ga zitten, alsjeblieft. Lukt het hier binnen ? - Ja. 653 00:53:26,891 --> 00:53:31,828 Ga zitten. Bedankt voor het komen, man. - Ik heb nog nooit gehoord van de Justitie zender. 654 00:53:32,030 --> 00:53:35,660 Dat komt omdat we begonnen zijn terwijl je hier binnen aan het wegrotten was. 655 00:53:35,670 --> 00:53:36,901 Maar laat me iets achtergrond informatie geven over het netwerk. 656 00:53:36,968 --> 00:53:41,701 Het justitie kanaal is bedoelt om mensen zoals jij in de schijnwerpers te plaatsen 657 00:53:41,873 --> 00:53:46,310 Hij heeft talent, Mitch, kom op. Kom op, hij heeft alleen wat aanwijzingen nodig. 658 00:53:41,942 --> 00:53:43,662 - We verknoeien onze tijd 659 00:53:46,878 --> 00:53:49,108 Is dat een nieuw shirt ? 660 00:53:49,314 --> 00:53:51,942 Staat je goed. Zo zie je er goed uit. 661 00:53:52,150 --> 00:53:55,313 ... hoe in hemelsnaam ga jij me hier weghalen, man. 662 00:53:55,487 --> 00:54:00,823 Nou, ik niet, broertje. Het is de TV show. Ik presenteer een show "erin geluisd" 663 00:54:01,159 --> 00:54:04,686 Laat me iets vertellen over de show. We zetten jou in de schijnwerpers. 664 00:54:04,896 --> 00:54:08,992 Werpen een licht op jouw situatie We laten het volk jou zien. 665 00:54:09,200 --> 00:54:13,694 En wat er hopelijk gebeurd, is een grote rassen campagne om je buiten te krijgen 666 00:54:13,905 --> 00:54:16,999 Ik heb er al 3 uit gekregen, jij kan nummer 4 of 5 worden; 667 00:54:17,142 --> 00:54:21,203 - Zoals Mandela. - Zoiets. Jij bent niet zo nobel. 668 00:54:21,382 --> 00:54:24,742 Jij bent niet zo nobel. Ik heb je dossier gelezen, Ik bedoel jij bent geen Nelson. 669 00:54:21,379 --> 00:54:24,644 Je bent niet Nelson. Jij bent ReRun. 670 00:54:24,849 --> 00:54:27,409 Je bent je eigen. We willen Rerun vrij. 671 00:54:27,585 --> 00:54:29,985 Mandela's stront stinkt ook. 672 00:54:30,188 --> 00:54:32,349 Trey, hier Mitch. Ik ga je door dit heen praten. 673 00:54:32,524 --> 00:54:34,321 - Niet zo luid. Wat zeg je ? 674 00:54:34,659 --> 00:54:36,923 Ik sprak niet zo luid. 675 00:54:37,095 --> 00:54:40,155 Wanneer je praat, hoef je niet zo hard te praten, omdat we alles eruit pakken. 676 00:54:40,365 --> 00:54:42,560 Moet mijn advocaat niet hier zijn ? 677 00:54:42,767 --> 00:54:46,897 Oh, nee. Dat zou verkeerd zijn. Ik zal het uitleggen. 678 00:54:47,071 --> 00:54:50,529 Onderzoek heeft allang aangetoond dat mensen niet naar advocaten willen luisteren. 679 00:54:50,708 --> 00:54:53,905 Ze willen het niet van iemand anders horen, ze willen het uit jouw mond horen. 680 00:54:54,078 --> 00:54:57,047 Ik heb Johnnie Cochran. - Ik wil je niet beledigen, maar... 681 00:54:57,248 --> 00:55:00,649 Cochran gaat maar een reactie uitlokken ik niet. 682 00:55:00,819 --> 00:55:03,879 Ik wil dat de mensen zich met jou gaan identificeren 683 00:55:04,088 --> 00:55:07,023 Als zij Johnnie Cochran zien praten, met zijn 1000$ pak... 684 00:55:07,225 --> 00:55:10,422 gaan ze jou niet uit de gevangenis proberen te halen. 685 00:55:10,628 --> 00:55:14,587 Hier zijn geen agenten of advocaten Alleen jij en ik. Broeder tegen Broeder 686 00:55:14,799 --> 00:55:16,096 Ik ben jouw makker. 687 00:55:16,267 --> 00:55:20,431 Rustig aan. Heel rustig aan. Hij vertrouwt het nog steeds niet 688 00:55:20,822 --> 00:55:21,782 oké ! Jij gaat me zeggen wat ik wil weten ! 689 00:55:21,872 --> 00:55:25,572 Jij en Lazy Boy hebben dat wapen van iemand gekregen ? 690 00:55:25,743 --> 00:55:29,201 Jullie werken voor dezelfde opdrachtgever ! Voor wie werk je ? Wie is je baas ? 691 00:55:29,380 --> 00:55:32,747 Lazy Boy. Wat is hier aan de hand ? Wat voor journalist ben jij nou eigenlijk ? 692 00:55:32,917 --> 00:55:36,080 Ik draai niet rond de pot, Rerun. - Rustig aan ! 693 00:55:36,287 --> 00:55:40,815 En ik houd er niet mee op vooraleer ik de waarheid ken ! 694 00:55:41,659 --> 00:55:46,096 Broeder, kijk naar mij. Ze zijn je reet aan het verkopen verderop de straat. 695 00:55:46,331 --> 00:55:47,798 Mag je 'reet' zeggen op tv ? 696 00:55:47,999 --> 00:55:50,059 Dit is kabeltelevisie Ik kan zeggen wat ik wil. 697 00:55:50,236 --> 00:55:53,397 Vraagje, Rerun. Hebben ze voorgesteld schuld te bekennen ? 698 00:55:53,605 --> 00:55:55,402 Je tijd uit te zitten ? 699 00:55:55,607 --> 00:55:57,871 Dat klopt, of niet soms ? 700 00:55:59,677 --> 00:56:00,769 Ja, dat klopt. 701 00:56:02,013 --> 00:56:04,243 Probeer eens een naam te krijgen. 702 00:56:04,449 --> 00:56:05,939 Het wordt tijd, Rerun. Hoog tijd. 703 00:56:06,117 --> 00:56:09,644 Tijd om te zien wie er nu werkelijk achter zit. 704 00:56:09,854 --> 00:56:12,345 Wie trekt er aan de touwtjes ? Wie stuurt jou aan ? Snap je wat ik bedoel ? 705 00:56:12,657 --> 00:56:15,182 Voor wie zit jij hier vast ? 706 00:56:15,360 --> 00:56:18,329 Terwijl jij hier zit, loopt hij buiten rond en geniet van de vrijheid 707 00:56:18,529 --> 00:56:20,690 - Proeft het. - Juist en wat ruik jij ? 708 00:56:20,865 --> 00:56:24,926 - Reet - stront en voeten, en een hoop stress 709 00:56:25,136 --> 00:56:27,664 Snap je wat ik bedoel makker ? 710 00:56:27,736 --> 00:56:29,664 Kijk nu in die camera. 711 00:56:29,841 --> 00:56:32,810 maak een verbinding met het publiek Kijk recht in die lens 712 00:56:32,977 --> 00:56:36,970 en zeg me wie hier in jouw plaats zou moeten zitten. 713 00:56:37,148 --> 00:56:40,311 Laat het weten, laat het de kijkers weten laat ze voelen wat jij voelt makker. 714 00:56:40,785 --> 00:56:42,776 Ik ben hier samen met je. 715 00:56:43,988 --> 00:56:47,253 Aan alle kijkers van het hele TV land... 716 00:56:47,425 --> 00:56:50,019 en Mama, ik kom gauw thuis 717 00:56:50,228 --> 00:56:54,221 jouw zoon zal gauw terug thuiskomen - Ja. 718 00:56:54,399 --> 00:56:55,661 De man, de schuldige... 719 00:56:55,833 --> 00:56:57,494 Je zult je mama rap terugzien 720 00:56:57,702 --> 00:57:02,071 ... die me uit school op straat zette om zijn vuile werk te doen... 721 00:57:02,240 --> 00:57:04,800 ... die schijt heeft aan mijn vrijheid... 722 00:57:04,943 --> 00:57:06,342 Zeg het ze 723 00:57:06,544 --> 00:57:08,705 ... is niemand anders dan... 724 00:57:09,147 --> 00:57:11,445 dit is een emotioneel moment, het wordt me even teveel 725 00:57:11,649 --> 00:57:16,382 Maar als ik weet dat jij de waarheid gaat geven... Ik hou daar van. Kom op, Vertel het. 726 00:57:21,259 --> 00:57:23,228 ... Vargas ! 727 00:57:24,730 --> 00:57:26,197 Caesar Vargas ! 728 00:57:26,865 --> 00:57:27,923 Hij zij het ! 729 00:57:29,168 --> 00:57:31,398 Ik hoop dat je aan het kijken bent, Bitch ? 730 00:57:31,570 --> 00:57:34,232 - Shit. - Jij hebt het juiste ding gedaan, broeder. 731 00:57:34,406 --> 00:57:35,873 Zoek uit waar hij is. 732 00:57:36,075 --> 00:57:37,906 Je gaat er aan, man 733 00:57:38,110 --> 00:57:40,907 Jij hebt die connectie gemaakt. Ik voel dat. Ik kan de emotie zien. 734 00:57:41,000 --> 00:57:44,243 Wanneer de mensen dit zien, raken ze opgewonden. Dat weet ik. 735 00:57:44,450 --> 00:57:47,817 Dus, waar zou een man als Vargas, waar zou hij rond hangen. 736 00:57:48,954 --> 00:57:51,946 - Je probeert je broeder te vermoorden... - Helemaal niet 737 00:57:52,157 --> 00:57:55,524 Ik doe dit voor de kijkers. Wij wijzen niemand aan. 738 00:57:55,728 --> 00:58:00,791 We gaan alleen zeggen, als je niet in de buurt van Vargas willen komen, ga dan niet naar deze plaats.. 739 00:58:01,000 --> 00:58:07,269 Als je met zo iemand omgaat, kom je hier terecht Zo ben je hier geraakt, is het niet ? 740 00:58:07,439 --> 00:58:09,600 oké dan, kijk in de camera. 741 00:58:09,808 --> 00:58:12,075 Denk aan de mensen. Denk aan de baby's, de kinderen. 742 00:58:12,343 --> 00:58:13,903 Begrijp je ? Red de baby's, man. 743 00:58:14,063 --> 00:58:15,243 Red de baby's, man. Red de baby's. 744 00:58:15,381 --> 00:58:17,076 Mensen... 745 00:58:17,282 --> 00:58:21,776 ... en kinderen en televisiemensen en de kinderen over de hele wereld. 746 00:58:21,954 --> 00:58:23,888 Wordt niet zoals mij. 747 00:58:24,089 --> 00:58:27,422 en als je uit de problemen wil blijven... 748 00:58:30,462 --> 00:58:34,125 Ga dan niet naar Club Cuba Loca in Figueroa 749 00:58:34,333 --> 00:58:36,824 Ga niet naar die stek. Een slechte plek. 750 00:58:38,170 --> 00:58:39,296 Hij heeft gewoon geluk. 751 00:58:39,505 --> 00:58:43,498 Ga niet. Ga niet naar daar. Voel je je nu niet beter ? 752 00:58:44,209 --> 00:58:47,007 We hadden een connectie. Er is een blok van mijn been. 753 00:58:47,179 --> 00:58:50,114 Je bent erbij, trut. Ik heb versterking nu. 754 00:58:50,649 --> 00:58:52,514 Goed, het staat erop. 755 00:58:53,185 --> 00:58:55,449 Kom mee, Mitch. 756 00:58:55,654 --> 00:58:59,021 Dus, nu is het tijd voor jullie om naar mijn verhaal te luisteren. 757 00:58:59,191 --> 00:59:03,184 Mijn moeder groeide op in een maïsveld. En mijn oma was een stripper. 758 00:59:03,395 --> 00:59:07,331 Hou op. Ik vertel je wat, waarom bewaar je dat allemaal niet voor de Oprah Winfrey show, goed ? 759 00:59:07,533 --> 00:59:09,763 Hé, Mitch we gaan vannacht naar de club. 760 00:59:29,855 --> 00:59:31,550 Wat nu ? 761 00:59:34,893 --> 00:59:36,724 Wat ben je aan het doen ? 762 00:59:41,233 --> 00:59:44,828 Staat de microfoon aan ? Kan je de microfoon harder zetten ? 763 00:59:50,642 --> 00:59:54,669 Sorry dat ik iedereen stoor. Is Mr. Vargas hier ? 764 00:59:56,682 --> 00:59:59,913 Weet iemand waar mr. Vargas is ? Mr. Vargas ? 765 01:00:00,085 --> 01:00:02,519 Hier zo. Ja, heel erg bedankt. Zie je hoe gemakkelijk dat was ? 766 01:00:02,688 --> 01:00:05,054 Je hoeft niet op te staan, We komen wel naar jou. 767 01:00:05,424 --> 01:00:07,221 Sorry, doe maar verder... 768 01:00:07,426 --> 01:00:09,986 ... met de la vida loca 769 01:00:10,863 --> 01:00:15,357 Sorry, dat wilde ik nu altijd al doen. Ik kom zo bij je, meneer Vargas. 770 01:00:20,506 --> 01:00:22,064 Interessante methode. 771 01:00:22,241 --> 01:00:25,472 Ja, ik deed gewoon mijn deel. Het is deze kant uit. 772 01:00:36,788 --> 01:00:40,280 De knoop camera is een goed idee. Ja. Ja. Ik zei het je toch. 773 01:00:49,735 --> 01:00:51,566 Meneer Vargas ? Ja. 774 01:00:51,770 --> 01:00:56,605 Ik ben rechercheur Mitch Preston, LAPD. Ik ben hier om je een paar vragen te stellen. 775 01:00:56,808 --> 01:00:59,333 Ik ben net aan het eten. 776 01:01:00,012 --> 01:01:04,642 - Goed, ik hoop dat je eetlust dan niet vergaat. - Ik heb een sterke maag. 777 01:01:05,951 --> 01:01:10,183 Wie is hij ? Dat weet je best; een van jouw medewerkers. 778 01:01:10,656 --> 01:01:14,422 Ik heb een club, hier werken veel mensen. Maar deze vent ken ik niet. 779 01:01:15,027 --> 01:01:17,325 En deze dan ? 780 01:01:20,399 --> 01:01:22,390 Hoe heet hij ? 781 01:01:27,506 --> 01:01:29,133 Hij is groot. 782 01:01:29,608 --> 01:01:34,972 Waarschijnlijk groot genoeg om door die kogelvrije vesten heen te gaan die jullie dragen. 783 01:01:36,148 --> 01:01:37,308 Heb ik gelijk of niet ? 784 01:01:40,085 --> 01:01:42,883 Kogelvrij vest, hé ? 785 01:01:43,255 --> 01:01:44,415 En wie ben jij ? 786 01:01:44,756 --> 01:01:49,056 Je kan me niet over het hoofd zien. Ik loop over de straat, 40 voet daarboven. 787 01:01:50,829 --> 01:01:52,490 Jullie zijn die TV agenten 788 01:01:53,031 --> 01:01:55,090 Juist ja 789 01:01:55,367 --> 01:01:57,198 Wat was jouw tekst ook al weer ? 790 01:01:57,402 --> 01:01:58,869 Het is showtime ! 791 01:01:59,538 --> 01:02:01,972 Het is showtime ! 792 01:02:03,275 --> 01:02:05,004 Ik zei je toch dat het een pakkende zin is. 793 01:02:05,210 --> 01:02:07,701 Eens zien of je nog lacht als we je arresteren. 794 01:02:08,080 --> 01:02:09,274 En wat dan ? 795 01:02:09,615 --> 01:02:12,778 Wat ga je doen ? Me voor de volksrechtbank veroordelen ? 796 01:02:12,951 --> 01:02:16,887 We gaan je in de gaten houden, 24 op 24u, maat. 797 01:02:19,191 --> 01:02:21,659 Ga je me arresteren ? 798 01:02:22,461 --> 01:02:27,228 Want als je dat niet doet, stap het dan af. Of, moet ik de echte politie bellen ? 799 01:02:27,399 --> 01:02:30,459 - Ho, wij zijn de echte politie. - Natuurlijk dat. 800 01:02:30,636 --> 01:02:34,402 Jij denkt dat wij geen echte agenten zijn ? Ik denk dat jullie een lachertje zijn. 801 01:02:36,275 --> 01:02:38,903 Het is goed. Het is goed. Hij kan me niets maken. 802 01:02:39,111 --> 01:02:44,549 Ik kan je deze keer niets maken. Maar de volgende keer sla ik je in de boeien. 803 01:02:45,917 --> 01:02:47,885 Kijk, ik zei het toch. 804 01:02:48,086 --> 01:02:50,384 Je bent een lachertje. 805 01:02:50,856 --> 01:02:51,845 Niet waar ? 806 01:03:02,100 --> 01:03:05,228 - Het is een grap. Een showtime mop. - Showtime 807 01:03:14,946 --> 01:03:16,573 Dat is goede televisie 808 01:03:26,625 --> 01:03:31,119 We kunnen deze auto nemen om een paar meiden op te pikken die ons normaal gezien niet bekijken. 809 01:03:31,330 --> 01:03:33,059 Nee, dank je. Ik pas. 810 01:03:33,265 --> 01:03:36,098 Waarom heb je zo'n haast ? Wil je snel naar huis om wat eten op te warmen ? 811 01:03:36,301 --> 01:03:41,034 - Waarom stop je de auto nou eens niet. 812 01:03:41,301 --> 01:03:44,034 - oké, oké, ik laat je met rust. 813 01:03:48,114 --> 01:03:52,278 - Wat is dit ? Jouw foto en je film ervaring ? - Dat zijn mijn 8 op 10 foto's. 814 01:03:52,552 --> 01:03:53,951 Ik wil gewoon kijken. 815 01:03:54,487 --> 01:03:57,718 Al deze speciale talenten moeten wel van pas komen, hé ? 816 01:03:57,890 --> 01:03:59,255 Ik heb nog nooit... 817 01:03:59,459 --> 01:04:01,450 ... nog nooit een... 818 01:04:01,661 --> 01:04:04,186 ... mimespeler ontmoet. Is het dat ? Mime ? 819 01:04:04,364 --> 01:04:06,332 Ja ik ben een mimespeler. Oké 820 01:04:06,933 --> 01:04:10,562 Kijk, ik ben nieuwsgierig naar deze films. Strand Feest Bonzo ? 821 01:04:10,770 --> 01:04:15,969 Ja, deze halfonafhankelijke film. Erg laag gebudgetteerde halfonafhankelijk. 822 01:04:16,175 --> 01:04:19,611 Planeet Gorthon, 31 A.D. ? 823 01:04:20,380 --> 01:04:24,441 Een soort van lichte porno maar daar wil ik even niet dieper op ingaan. 824 01:04:24,917 --> 01:04:28,114 Wat is dit allemaal ? Rekruteer je voor de "Village People" ? 825 01:04:28,888 --> 01:04:32,984 - Ik denk er over om pottenbakken toe te voegen op die lijst. - Spot niet met pottenbakken 826 01:04:33,359 --> 01:04:37,989 Van alles wat een mens kan doen, waarom zou je in hemelsnaam pottenbakken ? 827 01:04:38,731 --> 01:04:42,462 - Als ik het zeg, hou je er dan over op ? - Ja, asjeblieft, vertel het me, ik ben doodsnieuwsgierig. 828 01:04:42,635 --> 01:04:47,766 Mijn huwelijks therapeut zijn idee. Mijn huwelijk liep op de klippen en hij zei, neem een hobby. 829 01:04:48,007 --> 01:04:49,941 - En dat is het ? - Dat is het. 830 01:04:50,343 --> 01:04:52,607 Waarom ben je er zo sacherijnig erover ? 831 01:04:52,812 --> 01:04:56,304 Het is net als jij en politiewerk. Ik heb 't nooit zo serieus gevonden. 832 01:04:56,883 --> 01:04:59,716 - Mag ik iets vragen ? - Yeah. 833 01:04:59,852 --> 01:05:02,480 Waarom wil je agent zijn ? 834 01:05:02,789 --> 01:05:07,556 - Omdat ik een waardeloze ober was. - Wil je zeggen dat je een betere mimespeler was ? 835 01:05:07,727 --> 01:05:13,256 Ik was een goede Mimespeler, en nog steeds. Wil je wat van mijn kunnen zien ? 836 01:05:13,633 --> 01:05:15,533 Ik heb de auto onder controle hoor. 837 01:05:16,536 --> 01:05:19,801 Zie je ? Nu plekt mijn gezicht tegen een venster aan. 838 01:05:21,574 --> 01:05:23,599 Ik kan ook woorden nadoen. Zie. 839 01:05:23,810 --> 01:05:26,506 - Fuck you. - oké 840 01:05:26,913 --> 01:05:29,074 Ik ben onder de indruk. 841 01:05:40,326 --> 01:05:41,691 Bedankt voor de rit. Tot kijk. 842 01:05:41,894 --> 01:05:46,593 We hebben een kans dat we naar elkaar toe groeien, denk je niet ? Nee. Niet echt. 843 01:05:47,400 --> 01:05:48,697 Uh-oh 844 01:05:49,268 --> 01:05:52,237 Wat is er aan de hand ? Ik laat nooit mijn lichten aan. 845 01:05:59,779 --> 01:06:01,212 Verrassing ? 846 01:06:01,380 --> 01:06:02,779 Wat heb je verdomme met mijn huis gedaan ? 847 01:06:02,949 --> 01:06:05,383 Je vindt het niets ? - Nee. Ik vind het niet leuk 848 01:06:06,486 --> 01:06:09,580 Misschien moeten we Don Johnson bellen en hem vertellen waar hij zijn appartement kan vinden ? 849 01:06:09,789 --> 01:06:13,782 Ik weet niet wat jij en de resten dachten, maar ik wil het terug zoals het was. Nu. Nu. 850 01:06:13,993 --> 01:06:16,223 Goed, Mitch. Doe even rustig aan, oké. 851 01:06:16,429 --> 01:06:20,365 Want we hebben je pottenbak kamer niet aangeraakt. We wilde het alleen een beetje seks appeal geven. 852 01:06:20,533 --> 01:06:23,468 Het ziet eruit of er hier een homofiele porno ster woont. 853 01:06:23,669 --> 01:06:25,762 Ja. En hier zijn ze, hier zo. 854 01:06:26,005 --> 01:06:27,900 Goed, weet je wat, Trey ? Hou maar op. - Jullie durven wel, dames. 855 01:06:27,950 --> 01:06:30,876 Jullie kunnen hier niet zomaar binnen komen en de hele boel veranderen zonder mijn toestemming. 856 01:06:31,077 --> 01:06:34,376 Dit kan je niet maken. En moet die hond hier ? Weg ermee. 857 01:06:35,147 --> 01:06:36,705 Die is niet van mij. Het is jouw hond, Mitch. 858 01:06:36,883 --> 01:06:39,716 Van mij ? Ik wil helemaal geen hond. Wat is dit ? 859 01:06:39,952 --> 01:06:42,978 Hij was vroeger een drugshond die in de K-9 eenheid zat. 860 01:06:43,189 --> 01:06:44,816 Hij zit er uit als een junkie. 861 01:06:44,991 --> 01:06:49,928 - Hij laat je sympathiek overkomen. - Een kennel zou hem nog niet sympathiek laten overkomen 862 01:06:50,129 --> 01:06:53,098 Wil je dat ik sympathiek overkom ? Haal al die zooi hier we en breng mijn spullen terug. 863 01:06:53,266 --> 01:06:56,497 Dan ben ik pas echt sympathiek, tot dan blijf ik onaardig. 864 01:06:57,537 --> 01:07:00,734 Hoe kan je nee zeggen tegen die kop, Mitch ? 865 01:07:02,241 --> 01:07:05,210 Dat is voor mij geen probleem. Nee, Powder. Eruit. 866 01:07:05,411 --> 01:07:07,038 Hé, wat is er aan de hand ? Doe niet zo rot tegen die hond. 867 01:07:07,246 --> 01:07:08,611 Het is maar een hond. 868 01:07:08,814 --> 01:07:11,408 Kom maar hier jongen. Je bent braaf jongen. 869 01:07:13,819 --> 01:07:14,979 Shit ! 870 01:07:15,187 --> 01:07:17,917 Misschien heeft Mitch wel gelijk. Misschien moeten we de hond lozen. 871 01:07:18,124 --> 01:07:20,456 Ik weet het niet. Ik hou van zijn instinct 872 01:07:20,927 --> 01:07:22,656 Let op, Powder. 873 01:07:44,951 --> 01:07:46,612 Okay, start. 874 01:07:56,095 --> 01:07:58,655 Centrale, dit is wagen 323... 875 01:08:07,607 --> 01:08:08,699 Ga ! Ga ! 876 01:08:28,194 --> 01:08:29,218 Ga. 877 01:08:56,889 --> 01:08:59,790 Dit is Showtime One. We gaan er naartoe. 878 01:09:14,106 --> 01:09:15,368 oké. 879 01:09:15,608 --> 01:09:18,600 Annie, doe de schotel omhoog Julio, ga ! 880 01:09:28,054 --> 01:09:29,988 Dat is duidelijk ons geweer 881 01:09:31,490 --> 01:09:33,458 Kijk uit ! 882 01:10:13,133 --> 01:10:14,293 hé ! hé ! 883 01:10:17,437 --> 01:10:20,201 - Komaan ! - Vertrek ! 884 01:11:34,881 --> 01:11:36,610 Verdomme ! We zijn het beeld kwijt. 885 01:11:46,426 --> 01:11:47,893 Langzamer ? 886 01:12:25,832 --> 01:12:27,060 Daar is 'ie. 887 01:12:27,267 --> 01:12:28,495 Ik heb hem. 888 01:12:36,243 --> 01:12:38,336 - Pas op ! - Kijk uit. 889 01:12:49,522 --> 01:12:51,683 Julio, heb je dat ? - ja ! 890 01:12:57,464 --> 01:12:58,795 spring ! spring ! 891 01:12:59,633 --> 01:13:01,828 je moet nu springen ! Nu ! 892 01:13:02,035 --> 01:13:03,696 - Kom op, Mitch ! - Doe het ! 893 01:13:22,889 --> 01:13:25,849 Dat was mooi over een motorkap gesprongen 894 01:13:25,892 --> 01:13:27,655 Alles in orde ? 895 01:13:27,861 --> 01:13:29,294 Ja, met jou ook ? 896 01:13:29,496 --> 01:13:32,562 Volgens mij verloor ik een paar druppels pies 897 01:13:37,270 --> 01:13:41,070 Je wordt van de show gehaald, Sellars. Je gaat weer patrouilles lopen. 898 01:13:51,885 --> 01:13:53,716 Showtime is gedaan. 899 01:13:53,920 --> 01:13:56,150 We zijn er aan. 900 01:13:57,023 --> 01:14:00,083 Ik zie je terug op de televisie, top cop 901 01:14:03,863 --> 01:14:07,321 Een politie agent zijn is niet zoals je dat ziet op de televisie 902 01:14:07,534 --> 01:14:10,469 Je bent nu 28 jaar agent en ik heb je nog nooit zoiets zien doen. 903 01:14:10,670 --> 01:14:13,571 Je hebt de hele stad in gevaar gebracht. met je show 904 01:14:13,773 --> 01:14:16,105 Van Trey had ik zoiets verwacht, niet van jou 905 01:14:16,309 --> 01:14:18,504 Het is gewoon uit de hand gelopen. 906 01:14:18,712 --> 01:14:23,513 Het is voorbij, Mitch. Gedaan. De chef is de show aan het annuleren. 907 01:14:23,717 --> 01:14:28,620 - Goed. Kan ik tenminste weer gewoon aan de slag. - Nee, dat kan je niet. Je bent van de zaak gezet. 908 01:14:28,922 --> 01:14:31,652 - Wat ? - De Persafdeling krijgt een hart aanval 909 01:14:31,858 --> 01:14:34,725 Dit is nog erger dan de keer dat je die camera kapot schoot 910 01:14:34,928 --> 01:14:38,591 Als Vargas nog meer wapens te pakken krijgt, zijn we erger af dan dat we nu zijn. 911 01:14:38,798 --> 01:14:43,428 Je hebt 't verpest Mitch. Je wordt van je taak ontheven in afwachting van het onderzoek. 912 01:14:44,004 --> 01:14:48,839 Kom op zeg. Wil je dat ik mijn wapen en penning inlever. Kom op, Ben. 913 01:14:49,042 --> 01:14:52,842 Mitch, ik wil gewoon dat je een paar dagen thuis blijft tot de wind wat is gaan liggen. 914 01:14:53,046 --> 01:14:55,378 En wat moet ik daar doen. 915 01:14:55,582 --> 01:14:58,847 Ik weet het niet. Een boek lezen misschien. Naar de Tv kijken. 916 01:14:59,052 --> 01:15:01,680 Ga wat pottenbakken. 917 01:15:06,326 --> 01:15:07,657 Wat ? 918 01:15:08,928 --> 01:15:10,225 Wat ? 919 01:15:11,398 --> 01:15:13,662 Chase, hij zit aan de camera in de specht. 920 01:15:15,135 --> 01:15:17,069 Er zitten camera's in de ogen. 921 01:15:17,270 --> 01:15:18,294 Wat ? In mijn specht ? 922 01:15:18,505 --> 01:15:20,973 Als hij hem maar heel laat. Ik zei nog: geen camera 923 01:15:22,575 --> 01:15:25,544 Ik hoop dat je alles hebt. Hoor je me ? 924 01:15:25,745 --> 01:15:27,235 Ik hoop dat je alles hebt. 925 01:15:35,488 --> 01:15:39,015 Hij heef 'm kapot gemaakt. 926 01:15:35,488 --> 01:15:39,015 Sorry. Je krijgt een nieuwe van me. 927 01:15:35,488 --> 01:15:39,015 Je moet met hem praten, Mitch. Hij haat camera's. 928 01:15:57,877 --> 01:16:00,846 - Wij komen de hond halen. - De hond blijft. 929 01:16:01,014 --> 01:16:02,003 Maar hebben orders. 930 01:16:02,148 --> 01:16:06,517 In feite is hij een politieofficier Raak hem aan, en ik schiet je neer 931 01:16:11,858 --> 01:16:13,291 weg, weg, weg. 932 01:16:13,793 --> 01:16:16,557 Braaf Powder. Brave hond. 933 01:16:18,164 --> 01:16:19,961 Niemand neemt jou mee. 934 01:16:20,166 --> 01:16:24,227 Trey, vergeet showtime, oké ? We doen onze eigen show wel. 935 01:16:24,437 --> 01:16:28,134 Ik heb wat bedacht. Het volgende, let op. 936 01:16:28,341 --> 01:16:30,833 Jij bent Nick Laad. En ik ben John Mick. 937 01:16:31,045 --> 01:16:33,343 - Ik ben Nick wie ? - Nick Laad. 938 01:16:33,547 --> 01:16:37,984 Jij bent Nick Laad. En ik ben John Mick. Samen zijn we Mick en laad 939 01:16:38,185 --> 01:16:41,712 We zijn de beste agenten per fiets op Venice Beach. 940 01:16:41,922 --> 01:16:44,186 Geweldig hé ? Is dat wat of niet ? 941 01:16:44,458 --> 01:16:47,621 Kijk, George Clooney deed ook 18 shows die flopten... 942 01:16:47,828 --> 01:16:53,093 ... vooraleer hij scoorde met E.R. Snap je ? - Het gaat niet alleen om de show. 943 01:16:53,166 --> 01:16:55,861 Ik wil niet meer terug naar degene die ik ooit was. 944 01:16:56,070 --> 01:16:58,334 Dat detectivegevoel, dat bevalt me. 945 01:16:58,539 --> 01:17:02,339 Luister. Je filmcarrière komt nu juist lekker op gang 946 01:17:02,543 --> 01:17:06,877 Je moet het ijzer smeden als het heet is, anders kom je te laat 947 01:17:09,082 --> 01:17:10,842 Wat maakt 't uit. 948 01:17:07,882 --> 01:17:12,842 Ik ga naar de laatste aflevering van Showtime kijken. 949 01:17:21,195 --> 01:17:23,686 Jij hebt al gegeten. Niks voor jou nu. 950 01:17:25,032 --> 01:17:28,866 Je zit niet meer in de show Sellars. Je loopt weer gewoon patrouille. 951 01:17:29,069 --> 01:17:32,266 Wat gebeurt er met Mitch ? Ik heb de band gezien. Hij is ontheven van zijn taak. 952 01:17:32,473 --> 01:17:36,603 Mitch is mijn partner. Op straat is hij de enige op wie ik kan rekenen. 953 01:17:36,810 --> 01:17:39,938 Niet mijn familie, niet mijn vrienden. Alleen hij. 954 01:17:40,147 --> 01:17:43,878 Geweldig Sellars. En wat kan ik daaraan doen ? 955 01:17:44,084 --> 01:17:46,249 Als hij van zijn taak ontheven is, dan geldt dat ook voor mij. 956 01:17:46,284 --> 01:17:49,249 Je kunt het krijgen zoals je het hebben wil. Je bent van je taak ontheven. 957 01:17:49,456 --> 01:17:50,787 oké 958 01:17:51,959 --> 01:17:54,689 - Dus ben ik weg. - oké 959 01:17:54,895 --> 01:17:58,092 - Wil je mijn wapen en penning ? - Maak dat je weg bent. 960 01:17:58,299 --> 01:17:59,823 oké dan. 961 01:18:12,646 --> 01:18:16,548 - Wie is dit ? - Ik ben het, Mitch 962 01:18:16,750 --> 01:18:18,342 Wat wil je ? 963 01:18:18,552 --> 01:18:23,387 - Heb je de show aan staan ? - Nee. Dat is verleden tijd. 964 01:18:23,791 --> 01:18:27,352 - Een nieuwe dag. Een nieuw begin. - Zo is het. Ik ben nu aan het eten voor TV 965 01:18:27,561 --> 01:18:32,931 - Dus, Wat is er nu ? - Wel ik, je weet wel... 966 01:18:33,133 --> 01:18:35,601 Ik wou je gewoon even zeggen dat... 967 01:18:36,437 --> 01:18:39,668 ... wat je deed allemaal behoorlijk goed was... 968 01:18:42,045 --> 01:18:47,377 ... en dat als je dat examen zou doen, ik klaar voor je sta. 969 01:18:45,045 --> 01:18:47,377 Als je vragen hebt, kan je altijd terecht bij mij. 970 01:18:47,581 --> 01:18:51,540 Denk je dat ik een goeie agent zal zijn ? Je zou een goede agent zijn. 971 01:18:52,486 --> 01:18:55,683 Wacht, zeg dat nog eens in mijn antwoordapparaat. Ik ga ophangen. 972 01:18:55,889 --> 01:18:57,186 Nee, nee. Nog rap een vraagje. 973 01:18:57,391 --> 01:19:01,794 Zou je misschien een paar van die ranzige mokken voor me kunnen maken ? 974 01:19:02,663 --> 01:19:06,099 Je neemt me in de maling. Rustig, het is maar een geintje. 975 01:19:06,300 --> 01:19:08,268 Nee. Niet jij. Ik zag net iets in de show. 976 01:19:08,469 --> 01:19:11,165 Dus je zit te kijken. - Ja. 977 01:19:11,372 --> 01:19:15,832 Ik kijk ook. Wat zag je ? - Charlie Hertz, hij werkt op de wapenafdeling. 978 01:19:16,043 --> 01:19:20,844 Dat was die man waarmee je aan het praten was bij lazy Boy's. -Ja, dat zou ik nog eens willen zien. 979 01:19:21,048 --> 01:19:24,347 Geen probleem. Ik ben het aan het opnemen. Ik neem ze allemaal op. 1090 01:19:24,465 --> 01:19:28,026 - Waarom ben ik niet verbaasd ? - Ik spoel even terug. 980 01:19:32,459 --> 01:19:34,552 - Het is inderdaad Charlie Hertz. - Zeker van ? 981 01:19:34,762 --> 01:19:38,095 Geen twijfel mogelijk. Wat doet hij daar met Vargas ? 982 01:20:02,956 --> 01:20:04,651 Waar zit het licht. 983 01:20:09,797 --> 01:20:12,630 We hebben de maker van het wapen gevonden. 984 01:20:13,500 --> 01:20:15,764 Klootzak. Dit is heel zeker zijn werkplaats. 985 01:20:16,537 --> 01:20:18,300 Kijk naar al deze rommel 986 01:20:19,006 --> 01:20:22,965 Waar is de goeie ouwe tijd dat mensen gewoon potten maakten in hun garage. 987 01:20:23,177 --> 01:20:25,509 Laten we zijn laatste oproep eens nakijken. 988 01:20:26,880 --> 01:20:29,144 King verhuurwagens, Mandy hier. Kan ik u helpen ? 989 01:20:29,450 --> 01:20:31,941 Many, dit is detective Mitch Preston... 990 01:20:32,152 --> 01:20:35,383 Bedoel je De Mitch ? ? Die van showtime ? Die op de televisie komt ? ? 991 01:20:35,589 --> 01:20:37,853 Dat ben ik. Mijn God. 992 01:20:38,292 --> 01:20:42,956 Rustig Mandy, rustig. Luister. We hebben alleen wat informatie nodig over een truck. 993 01:20:43,163 --> 01:20:47,532 - Heb je er een verhuurd aan Charles Hertz ? - Zal even kijken, schatje. 994 01:20:47,735 --> 01:20:50,499 Mr. Hertz heeft er vandaag nog een komen halen. 995 01:20:50,704 --> 01:20:54,970 Zat er een zendertje op die wagen ? - Ja, Mitch. 996 01:20:55,943 --> 01:20:58,377 Is Trey Sellars daar ook ? Mag ik hem even ? 997 01:20:58,579 --> 01:21:00,069 geen probleem 998 01:21:00,280 --> 01:21:02,771 - Trey ? Is dit Trey ? - Ja 999 01:21:02,983 --> 01:21:05,247 Ik hou van jou, schatje Zeg eens "showtime." 1000 01:21:05,452 --> 01:21:07,818 Het is showtime ! Dat mens is zot. 1001 01:21:08,021 --> 01:21:12,253 oké, het is goed. Bye bye Zie je hoe populair ik ben. 1002 01:21:15,562 --> 01:21:16,756 oké, dank je. 1003 01:21:16,964 --> 01:21:19,797 Ze zijn de truck op het spoor. Hij staat bij het Mitchell hotel. 1004 01:21:20,000 --> 01:21:21,991 - Wat is daar aan de hand ? - Wapen show 1005 01:21:39,586 --> 01:21:41,611 Leuke wapens. 1006 01:21:41,822 --> 01:21:43,153 Kom achterom. 1007 01:21:44,558 --> 01:21:45,889 Het is veilig. 1008 01:22:11,585 --> 01:22:14,076 Bedankt voor de tip. Heb je dat materiaal gevonden ? 1009 01:22:14,288 --> 01:22:16,654 Hier zijn de foto's oké, succes. 1010 01:22:16,857 --> 01:22:18,347 Je steekt je nek nogal uit. 1011 01:22:18,559 --> 01:22:22,188 Ach, ik wil gewoon helpen, en ik heb een goed einde nodig voor de laatste aflevering. 1012 01:22:30,671 --> 01:22:32,161 Neem me niet kwalijk. 1013 01:22:32,873 --> 01:22:34,204 Hallo, wapen liefhebbers 1014 01:22:34,408 --> 01:22:39,175 Ik ben Chase Renzi van de TV serie "Showtime" 1015 01:22:41,148 --> 01:22:43,912 Dat is aardig. Dank u. 1016 01:22:44,117 --> 01:22:46,779 Ik ben hier omdat Showtime uw hulp nodig heeft. 1017 01:22:46,987 --> 01:22:50,286 Wij denken dat deze twee mannen hier in het gebouw zijn. 1018 01:22:50,491 --> 01:22:54,155 Ze zijn gewapend en erg gevaarlijk 1019 01:22:54,662 --> 01:22:56,095 Wat krijgen we nu ? 1020 01:22:56,865 --> 01:22:58,423 Daar zijn ze. 1021 01:23:06,007 --> 01:23:07,201 Vargas ! 1022 01:23:23,892 --> 01:23:24,881 Niet bewegen. 1023 01:23:31,566 --> 01:23:33,898 Oh, shit ! 1024 01:23:39,140 --> 01:23:40,334 Mitch ? Mitch ? 1025 01:23:51,052 --> 01:23:52,212 Wacht even, jongens 1026 01:23:52,420 --> 01:23:56,948 - Begrepen - Ghost 3, Bonaventure Hotel. 1027 01:23:57,959 --> 01:24:01,258 Luister, zal ik eens een paar aardige eisen stellen ? 1028 01:24:01,596 --> 01:24:03,086 Ik kan je helpen hoor. 1029 01:24:22,283 --> 01:24:26,982 Naar binnen. oké. Rustig aan. Rustig 1030 01:24:34,228 --> 01:24:36,219 Vargas, je kunt nergens heen. 1031 01:24:36,431 --> 01:24:38,058 Ik heb een lijst met eisen. 1032 01:24:38,232 --> 01:24:40,792 Laat ons erin, en zeg me wat je eisen zijn. 1033 01:24:41,002 --> 01:24:44,301 Goed. Maar eerst gooi je die wapens naar hier. 1034 01:24:44,505 --> 01:24:47,531 Wat zeg je ? Wat zegt 'ie ? - Ik weet het niet. Wat ? 1035 01:24:47,742 --> 01:24:49,471 Ik zei: gooi je wapens hierheen. 1036 01:24:49,677 --> 01:24:51,804 - Wat ? - Wat zei je ? 1037 01:24:52,013 --> 01:24:54,277 Wat is er met je ? Versta je geen engels ? 1038 01:24:54,682 --> 01:24:56,206 Gooi je wapens hierheen. 1039 01:24:56,417 --> 01:24:59,443 Oh, de wapens gooien. Het is in orde, ik heb een reserve wapen. 1040 01:24:59,654 --> 01:25:02,418 Wacht even. Er moet een nieuwe tape in. 1041 01:25:06,094 --> 01:25:09,188 Denk jij wat ik denk ? - Ja 1042 01:25:11,899 --> 01:25:14,891 - Wat ben je aan het doen ? - Zwijg. 1043 01:25:15,103 --> 01:25:16,161 Mitch, nee. Wat doe je nu ? 1044 01:25:16,371 --> 01:25:18,965 Heb je me gehoord ? - Wacht. 1045 01:25:19,173 --> 01:25:21,164 Doe dat niet man ! 1046 01:25:22,410 --> 01:25:23,775 Ik heb een lijst met eisen. 1047 01:25:23,978 --> 01:25:27,846 Zie je die nieuwshelikopters buiten ? We zenden live uit. 1048 01:25:28,049 --> 01:25:32,679 Hier staat een cameraman dus kan je de mensen zeggen wat je wilt hebben. 1049 01:25:33,921 --> 01:25:37,357 oké. Gooi je wapens. 1050 01:25:37,558 --> 01:25:39,583 Hier komen ze. 1051 01:25:50,571 --> 01:25:51,560 Klaar ? 1052 01:25:55,710 --> 01:25:57,337 Daar zijn de wapens. 1053 01:25:57,545 --> 01:25:59,206 Daar blijven ! - Rustig aan. 1054 01:25:59,514 --> 01:26:02,039 Daar blijven ! - oké. Rustig aan. 1055 01:26:02,250 --> 01:26:04,980 Waar is die camera-man. - Hij is bang, dus hij is buiten gebleven. 1056 01:26:05,186 --> 01:26:09,054 We willen niemand in gevaar brengen, dus zal Mitch alle film schieten. 1057 01:26:09,257 --> 01:26:10,383 Ik doe het. 1058 01:26:10,591 --> 01:26:13,185 Ben je al eens op tv geweest ? 1059 01:26:13,861 --> 01:26:17,297 Het is heel eenvoudig. Je moet alleen op het rode lampje letten. 1060 01:26:17,498 --> 01:26:20,399 Kijk in de lens en zeg wat je op je lever hebt. 1061 01:26:21,569 --> 01:26:23,560 Heb je hem in je vizier ? 1062 01:26:24,806 --> 01:26:27,104 Ja, laten we schieten. 1063 01:26:27,642 --> 01:26:31,271 oké, alles goed Het is showtime. 1064 01:27:03,411 --> 01:27:04,901 Alles in orde ? 1065 01:27:12,954 --> 01:27:14,581 Mitch ? 1066 01:27:33,708 --> 01:27:36,233 - Trey, waar zit je ? - Hier. 1067 01:27:40,248 --> 01:27:42,808 - Wat ben je aan het doen ? - Wacht even ! 1068 01:27:48,422 --> 01:27:49,753 Oh, God ! 1069 01:28:02,737 --> 01:28:07,231 Nu is het jouw beurt om naar de camera te lachen. 1070 01:28:11,479 --> 01:28:15,745 - Haal die camera hier weg ! - Laat die camera staan waar hij is ! 1071 01:28:32,800 --> 01:28:36,065 Annie, los jij het maar op. 1072 01:28:36,971 --> 01:28:40,338 Wat is er aan de hand met die nieuwe rekruten van jou ? 1073 01:28:40,541 --> 01:28:43,704 Ik ben je stem beu. Je werkt op mijn zenuwen. 1074 01:28:43,911 --> 01:28:47,608 - Ze smeden geen band. - Ze hebben niet die speciale band van ons 1075 01:28:47,815 --> 01:28:52,548 Daarom zouden jullie een gastoptreden moeten doen in de volgende episode, zodat ze weten hoe het moet 1076 01:28:52,753 --> 01:28:55,085 neen, nog niet in een miljoen jaar. - Hij bedoelt natuurlijk 'ja'. 1077 01:28:55,289 --> 01:28:58,156 Ik weet het, en geloof me, ik overtuig hem wel. 1078 01:29:00,661 --> 01:29:02,219 Ik zie je om 20H, Mitch. 1079 01:29:02,430 --> 01:29:06,764 Kijk wat je krijgt. Wat krijg ik ? Niks. Ik ga werken. 1080 01:29:08,970 --> 01:29:12,770 Ik heb nog iets voor je gemaakt. Omdat je je examen hebt gehaald. 1081 01:29:12,974 --> 01:29:15,273 Dat is aardig van je. 1082 01:29:19,014 --> 01:29:21,482 Mitch, wat aardig. 1083 01:29:22,718 --> 01:29:24,413 Wat is dat ? 1084 01:29:24,720 --> 01:29:29,919 Wat is dat ? Het is een bordje voor je kleingeld. Ach natuurlijk, een kleingeld bordje. 1085 01:29:30,125 --> 01:29:34,084 Natuurlijk. Ik heb zo geen vakmanschap meer gezien, sinds mijn kleuterjaren. 1086 01:29:34,296 --> 01:29:36,230 - Ik apprecieer het, partner. - Dank je. 1087 01:29:36,431 --> 01:29:40,765 Detective Sellars. Detective Preston. Jullie verdachte wacht in de verhoorkamer. 1088 01:29:40,969 --> 01:29:44,268 Klinkt goed. Detective Sellars. Heeft iets extra's. Vind je niet ? 1089 01:29:44,473 --> 01:29:47,067 Komaan top cop, het is showtime 1090 01:29:48,510 --> 01:29:50,876 Hi. Ik ben Detective Mitch Preston. 1091 01:29:51,613 --> 01:29:52,773 Nee ! 1092 01:29:53,982 --> 01:29:55,847 Het spijt me, ik kan... 1093 01:29:57,019 --> 01:29:58,316 pak 'm op, danno 1094 01:29:59,021 --> 01:30:02,479 Je staat onder arrest ! Je staat onder arrest kl..tzak ! 1095 01:30:02,691 --> 01:30:04,318 het spijt me. 1096 01:30:05,360 --> 01:30:08,625 Dit Preston karakter moet wat levendiger worden. 1097 01:30:08,830 --> 01:30:10,991 Hij heeft geen ballen. 1098 01:30:11,199 --> 01:30:12,791 Wel, hij heeft er toch. 1099 01:30:13,001 --> 01:30:15,834 Ja maar hij toont ze niet. Bada-bing, bada-boom ballen. 1100 01:30:16,505 --> 01:30:18,370 Denk je geluk te hebben, eikel 1101 01:30:19,374 --> 01:30:20,636 Wie zei dat ? 1102 01:30:22,411 --> 01:30:25,505 Ik weet dat je het weet, Mitch Ik weet dat je dit gaat zien... 1103 01:30:26,048 --> 01:30:28,573 Doe die camera hier weg ! 1104 01:30:29,918 --> 01:30:32,011 kan je iets dichterbij komen ? 1105 01:30:32,955 --> 01:30:35,219 Sorry, Ik deed het verkeerd. 1106 01:30:43,031 --> 01:30:47,764 Pak me in met van die plakband Ga je me inpakken met van die plakband, Cop Top 1107 01:30:48,537 --> 01:30:51,665 - Denk je niet dat we bubububu... - kan je dat zeggen in het negers ! 1108 01:30:51,840 --> 01:30:52,898 Ik ben moe 1109 01:30:53,108 --> 01:30:55,167 - Wie ben je ? - Ik ben Annie. 1110 01:30:55,377 --> 01:30:58,141 Moet je een vader hebben ? Ja of nee ? 1111 01:31:00,048 --> 01:31:03,040 Oh, Bill. dat is wat ik nu krijg. 1112 01:31:03,218 --> 01:31:06,312 Vroeger was het "Oh, yeah," Nu is het "Oh, Bill." 1113 01:31:06,521 --> 01:31:08,648 Het is showtime ! 1114 01:31:08,857 --> 01:31:10,324 Het is showtime ! 1115 01:31:10,525 --> 01:31:12,993 Haal die camera hier weg ! ! ! 1116 01:33:10,188 --> 01:33:19,188 Vertaling : Sala aka Joly, lid van NL-Subs Nabewerking : DVB