1 00:00:47,564 --> 00:00:50,658 Poliisin työ ei ole sitä mitä te näette televisiossa. 2 00:00:50,867 --> 00:00:54,098 En ole koskaan joutunut valitsemaan punaisen tai sinisen johdon välillä. 3 00:00:54,304 --> 00:00:59,469 En ole koskaan nähnyt poliisiauton pyörähtävän ja sytyttävän toiset autot tuleen. 4 00:00:59,676 --> 00:01:04,773 En ole koskaan joutunut hyppäämään katolta katolle. Tutkin rikoksia, johtolankoja... 5 00:01:04,981 --> 00:01:10,715 ...ja istun oikeudessa. Se on vaikea, pitkäveteinen työ, eikä sillä rikastu. 6 00:01:10,920 --> 00:01:13,855 Mut olen tehnyt sitä 28 vuotta. 7 00:01:14,057 --> 00:01:18,494 Olen rikosetsivä. Se on työni. Jos rikot lakia... 8 00:01:18,695 --> 00:01:22,791 ...tulen tekemään kaikkeni pidättääkseni sinut ja laittaakseni sinut kaltereiden taa. 9 00:01:24,434 --> 00:01:27,198 En lupaa, että onnistun aina. 10 00:01:27,403 --> 00:01:31,567 Mutta yritän tehdä varmaksi sen, että, jos teet rikoksen sinä kärsit siitä. 11 00:01:31,775 --> 00:01:33,265 Kysymyksiä? 12 00:01:38,014 --> 00:01:42,314 No, rikosetsivä Preston, miksi et kertoisi meille... 13 00:01:42,519 --> 00:01:44,953 ...poliisin työn paremmasta puolesta? 14 00:01:45,955 --> 00:01:48,287 Tiedäthän, mukavista päivistä. 15 00:01:50,160 --> 00:01:53,391 Jahtasin häntä kolmen katon yli. Et voi tehdä tätä! 16 00:01:53,596 --> 00:01:56,497 Se on pormestarilta. Sinulla on herkkä liipasin sormi. 17 00:01:56,699 --> 00:01:59,566 -Tuhosit kokonaisen korttelin! -Hän ampui ensin. 18 00:01:59,769 --> 00:02:01,134 Olisiko minun pitänyt lukea hänelle hänen oikeutensa? 19 00:02:01,337 --> 00:02:07,674 -Sinun olisi pitänyt soittaa apujoukkoja. -Ainoa apujoukkoni makaa sairaalassa taistelemassa elämästään! 20 00:02:11,181 --> 00:02:16,016 Hänen lääkärinsä soitti viisi minuuttia sitten. Jimmy ei selvinnyt. 21 00:02:17,554 --> 00:02:18,543 Herranjumala. 22 00:02:24,327 --> 00:02:25,851 Herranjumala, ei. 23 00:02:26,996 --> 00:02:28,623 EI! 24 00:02:30,200 --> 00:02:33,226 -Hän puhui ulos pääsemisestä. -Se on vaikeaa. 25 00:02:33,503 --> 00:02:36,802 Hän oli kuin veli minulle, pomo. 26 00:02:37,006 --> 00:02:40,840 Lapsesta lähtien olemme olleet erottamattomia. Meillä oli tapana hengata ulkona... 27 00:02:41,044 --> 00:02:44,605 ...ja uneksia, että olisimme poliiseja yhdessä. 28 00:02:44,814 --> 00:02:48,011 Se oli unelma. Vain kaksi pientä irlantilaispoikaa... 29 00:02:48,218 --> 00:02:52,120 ...tapellen, romuttaen, ajattelivat tekevänsä muutoksen. 30 00:02:52,322 --> 00:02:54,381 Herranjumala, että kaipaan häntä! 31 00:02:57,293 --> 00:03:00,558 Saisinko aseesi ja virkamerkkisi, Pete. 32 00:03:07,737 --> 00:03:11,537 Olen ehkä hyllytetty, mutta en ole ulkona tästä jutusta! 33 00:03:12,108 --> 00:03:16,772 -Tuota ei ollut käsikirjoituksessa. -Heitin sen vain siihen loppuun. 34 00:03:16,980 --> 00:03:21,212 -Luulin, että minun piti saada viimeinen sana. -Ei se mitään! 35 00:03:22,385 --> 00:03:24,876 Trey, se oli mahtavaa. Erittäin uskottavaa. 36 00:03:25,088 --> 00:03:28,649 -Mutta ei sen tarvitse tulla siihen. -Et voi parantaa täydellistä. 37 00:03:28,858 --> 00:03:30,553 Meillä on mielikuvitusta. 38 00:03:30,860 --> 00:03:32,623 Kiitos. Me soitamme sinulle. 39 00:03:32,829 --> 00:03:35,161 -Teillä on numeroni? -Kyllä, täällä näin. 40 00:03:35,365 --> 00:03:37,697 -Liikutuin kyyneliin. Hei, hei. -Pärjäilkää. 41 00:03:37,901 --> 00:03:39,926 -Sinä myös. -Pukuhuone on vasemmalla. 42 00:03:40,203 --> 00:03:43,639 -Älä luovuta päivätyötä. -Paitsi, jos se on näytteleminen. 43 00:03:48,945 --> 00:03:51,379 1L 43, koodi 7 selvä. 44 00:03:51,581 --> 00:03:55,210 Ok, 1L 43. Toivottavasti söit hyvän lounaan. 45 00:04:48,738 --> 00:04:51,400 Valmistaudun rikkomaan vanhan ennätykseni. 46 00:05:00,249 --> 00:05:02,217 Rikon oman ennätykseni! 47 00:05:07,623 --> 00:05:09,955 Nyt saavutan tasoni tapoissa. 48 00:05:13,963 --> 00:05:16,659 Rikoin sen! Nyt minulla on 10 parasta tulosta! 49 00:05:16,866 --> 00:05:22,327 -Haluaako kukaan haastaa Ice Treyn? -En ehdi nyt pelleillä, Superkyttä. 50 00:06:06,749 --> 00:06:09,240 -Mitä kuuluu? -Miten menee? -Hyvin. 51 00:06:10,453 --> 00:06:16,483 -Mitchie Mitch! Miten menee, mies? -Tämä on kaverini. Rikas mies. 52 00:06:16,692 --> 00:06:20,423 -Miten menee? -Hyvin, entä sulla?. -Ihan hyvin 53 00:06:27,403 --> 00:06:33,399 Tarvitsen apujoukkoja, mahdollinen ryöstö TV-korjausliikkeessä 1st Streetin ja Santeen kulmassa. 54 00:06:34,243 --> 00:06:36,473 Maxis Network kanava, 3 kopteri. 55 00:06:36,679 --> 00:06:42,174 Meillä tärppäsi poliisi skannerilla. Jotain tapahtuu 1st Streetin ja Santeen kulmassa. 56 00:06:43,986 --> 00:06:46,921 Tämä on Maxis Auto numero 1. Olemme jo matkalla. 57 00:06:47,390 --> 00:06:50,086 Vasemmalle, oikealle. 58 00:06:51,461 --> 00:06:53,122 Koko päivän. 59 00:06:54,230 --> 00:06:58,462 -Täällä on pari isoa tuhlaajaa. -Älä vaivaudu nousemaan meidän vuoksemme. 60 00:07:09,979 --> 00:07:12,413 No, mitä te haluatte? 61 00:07:12,615 --> 00:07:17,177 Joo, me mietimme, jos voisit heittää pari pakettia. 62 00:07:17,386 --> 00:07:20,321 Kaksi pakettia. Yksi hänelle, yksi minulle. 63 00:07:26,662 --> 00:07:28,186 Mitä tuossa laukussa on? 64 00:07:29,198 --> 00:07:30,995 -Tehdään se. -Selvä. 65 00:07:54,957 --> 00:07:56,481 Kaikki on tässä. 66 00:07:56,692 --> 00:07:58,353 -Kaikki on kunnossa? -Joo, on. 67 00:07:58,694 --> 00:08:01,254 Hyvä. No, näytä nyt omasi. 68 00:08:04,467 --> 00:08:06,298 Älä katso nyt. 69 00:08:10,039 --> 00:08:11,063 Koppi. 70 00:08:17,680 --> 00:08:21,844 -Tarkista metallinpaljastimen paristot. -Miten olisi, Re? 71 00:08:44,207 --> 00:08:45,367 Jano? 72 00:08:46,576 --> 00:08:47,907 Hengenpelastaja. 73 00:08:49,412 --> 00:08:52,643 Tämä on laadukasta tavaraa. 74 00:08:52,848 --> 00:08:55,681 Selvä. Voimme lähteä, vai? 75 00:09:02,024 --> 00:09:04,049 Mitä helvettiä tämä on? 76 00:09:04,493 --> 00:09:07,792 -Mitä helvettiä tapahtuu? -Odota. Rauhoitu. 77 00:09:07,997 --> 00:09:10,659 -Onko tämä jotain poliisi paskaa? -Mitä? 78 00:09:10,866 --> 00:09:15,997 -Sinä toit poliiseja tänne taakse? -Ota rauhallisesti! 79 00:09:16,205 --> 00:09:20,039 -Älä käske minun olla rauhallisesti! -Älä käske minun olla hiljaa. 80 00:09:20,243 --> 00:09:23,235 Sinun on parasta istua perseellesi! 81 00:09:23,446 --> 00:09:25,710 Älä osoittele minua sillä aseella. 82 00:09:27,250 --> 00:09:30,014 -Laita se pois. -Luuletko, että tämä on peliä? 83 00:09:32,088 --> 00:09:33,646 Laita se ase pois. 84 00:09:34,223 --> 00:09:37,624 Näetkö, se on poissa. Kaikki on ohi. Lähdetään. Tule. 85 00:09:42,965 --> 00:09:46,162 Unohdetaan se. En tahdo, että ne tulevat takaisin. 86 00:09:46,369 --> 00:09:47,597 Selvä. 87 00:09:50,640 --> 00:09:52,471 Mitä helvettiä tapahtuu? 88 00:09:54,143 --> 00:09:58,477 -Paska, olemme kanavalla 5! -Minä tapan nämä typerykset! 89 00:10:26,175 --> 00:10:29,838 -Mikä se oli, sinko? -Ammuit väärää tyyppiä. 90 00:10:30,046 --> 00:10:34,346 -Löydän sen tyypin, jolla oli se ase. -Kädet selän taakse! 91 00:10:35,017 --> 00:10:39,386 Soitan Johnnie Cochranille. Minulla on hänen numeronsa. Sinä kuolet vielä. 92 00:10:40,923 --> 00:10:42,254 Ok, It's showtime. 93 00:10:45,594 --> 00:10:46,822 Pysähdy, poliisi! 94 00:10:59,442 --> 00:11:02,172 Ok, toinen erä, beibi. 95 00:11:03,212 --> 00:11:05,874 -Pysähdy! L.A.P.D.! -Soluttautuja, huumeosasto! 96 00:11:06,082 --> 00:11:09,574 -Pudota aseesi! Kädet niskan taakse! -Olen poliisi ja meitä ammuttiin tuolla! 97 00:11:09,785 --> 00:11:15,382 Pudota aseesi, nyt! Nyt! Pudota! 98 00:11:18,627 --> 00:11:20,390 Hyvää työtä, konstaapeli! 99 00:11:29,038 --> 00:11:34,476 -Hymyile kameralle, Ice Trey. -Tule takaisin! Sinä olet pidätetty! 100 00:11:37,480 --> 00:11:41,541 Sammuta se! Sammuta se! 101 00:11:50,893 --> 00:11:53,123 Pois tieltä! Olen poliisi! 102 00:12:00,469 --> 00:12:01,493 Varo! 103 00:12:08,611 --> 00:12:10,476 Vie se kamera pois täältä! 104 00:12:18,220 --> 00:12:20,415 -Oletko kunnossa? -Se meni luotiliivini läpi. 105 00:12:20,623 --> 00:12:23,615 -Tarvitsemme ambulanssin. Pois tieltä! -Minä jään tähän. 106 00:12:23,826 --> 00:12:28,092 -Vie se saatanan kamera pois täältä. -Minä teen vain työtäni. 107 00:12:29,165 --> 00:12:30,723 Mitä sinä teet? 108 00:12:32,134 --> 00:12:33,795 Hommaa kunnon työ. 109 00:12:36,806 --> 00:12:40,537 Puhu meille. Anna meille tietoa, jotain. 110 00:12:43,612 --> 00:12:46,877 -Onko lausuntoa? -Älkää rikkoko rikospaikkanauhaa. 111 00:12:47,149 --> 00:12:50,380 -Meillä on oikeus olla täällä. -Teillä on oikeus pitää apinan perseenne toisella puolella tätä nauhaa. 112 00:12:50,586 --> 00:12:54,249 Etkö olekin sen poliisi, joka joutui omiin käsirautoihin? 113 00:12:54,457 --> 00:12:57,051 Luuletteko, että konstaapelin työ on hauskaa? 114 00:12:57,259 --> 00:13:01,525 Katsotaan kuinka hauskaa se on kun siirrän tätä nauhaa taaksepäin 6 metriä. 115 00:13:01,730 --> 00:13:04,597 -Hän tulee olemaan Blooperin klassikko. -Ota B-rulla. 116 00:13:04,800 --> 00:13:09,794 Tulkaa nauhan yli, tulette saamaan B-rullan kun potkin perseitänne auringon nousuun asti. 117 00:13:10,139 --> 00:13:13,074 -Rikosetsivä Preston! -Rikosetsivä Preston! 118 00:13:14,877 --> 00:13:19,974 -Miksi ammuit kameraa? -Onko sinulla herkkä liipasin sormi? 119 00:13:23,052 --> 00:13:24,246 Mitä tapahtui? 120 00:13:30,259 --> 00:13:32,489 -Anna minulle kaikki mitä sinulla on. -Brad? 121 00:13:32,695 --> 00:13:34,128 Terve, Chase. Anna tulla. 122 00:13:34,330 --> 00:13:38,323 Minulla on ohjelma, joka yhtiösi kurssin ylös. 123 00:13:38,534 --> 00:13:41,867 -Sinä voit tehdä julkisen toimeenpanon? -Tapaa Mitch Preston. 124 00:13:43,472 --> 00:13:47,033 -Chase, sinä tiedät, etten lue. -Katso vain kuvia. Annie, anna mennä. 125 00:13:47,243 --> 00:13:50,076 Vie se vitun kamera pois täältä! 126 00:13:50,279 --> 00:13:51,439 Mikä tuo oli? 127 00:13:51,780 --> 00:13:54,874 "Rikosetsivä Preston tuhoaa Maxisin TV kameran." 128 00:13:55,084 --> 00:13:58,076 -Se on meidän. -"Kelmi poliisi ampuu kameran." 129 00:13:58,287 --> 00:13:59,720 -Me voimme haastaa hänet oikeuteen. -Aivan. 130 00:14:00,089 --> 00:14:04,287 Hän on Likainen Harry, hän on aito ja me saamme hänet. 131 00:14:04,493 --> 00:14:08,259 En ymmärrä mihin pyrit tällä. Todellinen ohjelma. 132 00:14:08,631 --> 00:14:11,566 -Miten se on erillainen kuin Lain nimessä? -Etkö näe? 133 00:14:11,767 --> 00:14:13,667 Hän on nykypäivän moderni cowboy. 134 00:14:13,869 --> 00:14:18,101 Hän on seksikäs, huikenteleva. Hän on paha poika, ja naiset rakastavat pahoja poikia. 135 00:14:18,307 --> 00:14:21,299 -Hän saa minut hyppimään. -Sinä pidät hyppelemisestä? 136 00:14:21,710 --> 00:14:25,168 Brad, keskipiste. Haluatko nähdä sen uudestaan hidastettuna? 137 00:14:25,381 --> 00:14:27,679 -Ymmärsin pointin. Paska! -Mitä? 138 00:14:27,883 --> 00:14:32,217 -Joku tarjosi juuri enemmän A-Teamin lounasrasiasta. -Ok, Brad. 139 00:14:32,488 --> 00:14:37,687 -No, meillä on Mitch Preston? -Me olemme hänen kanssaan 24 tuntia vuorokaudessa. 140 00:14:37,893 --> 00:14:42,762 Koska hän tulee räjähtämään uudelleen, ja kun se tapahtuu, me olemme siellä. 141 00:14:43,098 --> 00:14:45,896 Jos hän tekee paljon pidätyksiä, hän saa palkinnon? 142 00:14:46,101 --> 00:14:48,535 -Kuka saa palkinnon? -Tämä ei ole kilpailuohjelma. 143 00:14:48,704 --> 00:14:53,698 Tämä on yksi mies, yksin, potkimassa perseitä ja kyselemässä nimiä. 144 00:14:56,011 --> 00:14:59,105 -Voimmeko antaa hänelle parin? -Se on hyvä idea. 145 00:14:59,548 --> 00:15:04,576 -Annamme hänelle hauskan, nuoren tyypin. -Tulen saamaan NAACP kimppuuni. 146 00:15:04,787 --> 00:15:07,915 -Eikö se ole NCAA? -Onko meillä diili? 147 00:15:08,123 --> 00:15:10,489 -Selvä, mene tekemään esittelyjakso. -Ei, Brad. 148 00:15:10,693 --> 00:15:13,787 Tämä ei ole esittely, vaan sarja. 149 00:15:13,996 --> 00:15:17,261 Luota minuun. Voin laittaa panokseksi koko maineeni. 150 00:15:17,800 --> 00:15:23,329 Minkä maineen? Sinä teet vieläkin sontaa väärentämällä helposti liekehtivää pyjama tarinaa. 151 00:15:23,539 --> 00:15:26,303 Et voi sanoa, etteikö se olisi ollu hyvä TV-ohjelma. 152 00:15:26,508 --> 00:15:31,172 Oletko mukana vai et? Olen tarjoamassa tätä Foxille puolen tunnin kuluttua. 153 00:15:31,480 --> 00:15:34,938 -Annan kuuden-episodin sopimuksen. -Kyllä! 154 00:15:35,150 --> 00:15:40,349 Mutta, jos se kaikki pysähtyy kuin seinään, minä painan nappulaa... 155 00:15:40,556 --> 00:15:44,185 -...ja sinä olet työtön. -Olemme kaikki työttömiä. 156 00:15:44,393 --> 00:15:48,193 Mitä he opettivat sinulle Kiinassa? Anna tulla. Näytä mitä osaat. 157 00:15:49,164 --> 00:15:51,359 -Sinä rokkaat! -Me olemme kännissä. 158 00:15:51,567 --> 00:15:55,799 -Emme tiedä mitään näistä poliisiohjelmista. -Tässä on säännöt. 159 00:15:56,005 --> 00:15:59,839 Soita L.A.P.D.:hen ja hommaa kulkuluvat. Ja etsi kameramies. 160 00:16:00,042 --> 00:16:03,409 -Onko Julio ulkona vetämisestä? -Soitan sairaalaan. 161 00:16:03,612 --> 00:16:09,050 -Mitä jos Likainen Harrymme sanoo ei? -Tämä on Amerikka, kaikki haluavat päästä telkkariin. 162 00:16:15,924 --> 00:16:20,861 10:36. Se näyttää kuin käsiraudat olisi varastettu töissä. 163 00:16:21,063 --> 00:16:23,497 Todella hauskaa, kaverit. 164 00:16:24,867 --> 00:16:26,892 Todella hauskaa. Todella hyvin kirjoitettu. 165 00:16:33,475 --> 00:16:36,672 Mitä luet, Jenny Craig sanomalehteä? 166 00:16:36,879 --> 00:16:40,872 FYI, ystäväni, suurin osa tästä on lihasta. 167 00:16:41,116 --> 00:16:44,882 Se on hakupaperi johonkin uuteen todellisuus-TV poliisi ohjelmaan. 168 00:16:50,392 --> 00:16:55,523 -Minun täytyy osallistua tähän. -Luulin, että halusit rikosetsiväksi. 169 00:16:55,731 --> 00:16:58,632 Olen poliisi ja olen ammattinäyttelijä. 170 00:16:58,834 --> 00:17:03,897 Urasi koostuu muutamasta rivistä jaksossa Diagnosis Murderissa. 171 00:17:04,339 --> 00:17:08,366 Kaikki mitä tarvitsen on oikea rooli ja saan pitkän loman. 172 00:17:08,577 --> 00:17:12,604 Tiedätkö kuinka vanha Sam Jackson oli kun hän sai lomansa? Hän oli 42. 173 00:17:12,815 --> 00:17:17,377 Ok, mutta hän oli, voi hemmetti, miksi sitä kutsutaan? Lahjakas. 174 00:17:17,586 --> 00:17:21,784 Minä olen lahjakas. En ole Sam Jackson, mutta olen hyvin lahjakas. 175 00:17:21,990 --> 00:17:26,427 Parisi tulee olemaan Mitch Preston. Me tiedämme kuka laittoi käsiraudat siellä. 176 00:17:26,729 --> 00:17:28,560 Hän sai toisen pääosan? 177 00:17:28,764 --> 00:17:32,393 Hän oli etusivun uutisissa. Kaikki puhuvat hänestä. 178 00:17:32,601 --> 00:17:35,968 Minä räjäyttäisin hänen vanhan perseensä pois ruudusta joka ilta. 179 00:17:36,171 --> 00:17:38,401 Oletko hullu? Mitch Preston, ajattele nyt! 180 00:17:38,607 --> 00:17:42,065 Minä sanoin, "Haluatko ottaa jalkasi pois pöydältä?" 181 00:17:43,612 --> 00:17:46,604 Ota jalkasi pois pöydältä. Missä Lazy Boy on? 182 00:17:46,815 --> 00:17:50,512 Asiakkaani ei vastaa tuohon. Hän on uhri täällä. 183 00:17:51,553 --> 00:17:56,047 Sait itsellesi kalliin asianajajan. Täytyy myydä monta telkkaria. 184 00:17:56,258 --> 00:17:59,694 -Kuka maksaa? -Se on etuoikeutettua tietoa. 185 00:17:59,895 --> 00:18:02,989 Pomo haluaa nähnä sinut kun olet valmis. 186 00:18:03,198 --> 00:18:07,225 Hän on valmis. Tule, ReRun. Tämä kuulustelu on ohi. 187 00:18:07,436 --> 00:18:11,463 -Me emme puhu, me lähdemme. -Toistaiseksi. 188 00:18:13,609 --> 00:18:18,308 -Haluatko minun aloittavan kuvaamaan? -Kyllä, kaikki mitä näet. Täydellistä. 189 00:18:19,782 --> 00:18:21,113 Herranjumala. 190 00:18:21,550 --> 00:18:24,951 Tämä paikka on niin masentava. Näyttää hautaholvilta. 191 00:18:25,154 --> 00:18:27,145 No, sinä halusit todellista. 192 00:18:27,356 --> 00:18:30,553 Me tarvitsemme todellisuuden muutoksen. Tämä on hirveän näköinen. 193 00:18:31,426 --> 00:18:36,295 En tule tekemään sitä. Anna heidän seurata jotain toista. 194 00:18:36,498 --> 00:18:40,298 He eivät halua muita. Sinä olet tämän hetken kuuluisuus. 195 00:18:40,502 --> 00:18:44,939 -Kaikki mitä tein, oli, että ammuin kameran. -Sinä sait meidät näyttämään raakalaisilta. 196 00:18:45,140 --> 00:18:48,234 -TV-yhtio haluaa $10 miljoonaa. -Mitä? 197 00:18:48,443 --> 00:18:52,174 He sanovat, että olisit voinut tappaa heidän kameramiehensä. 198 00:18:52,381 --> 00:18:54,576 Ehkäpä minun olisi pitänyt tappaa hänet. 199 00:18:55,284 --> 00:19:00,551 Pomo on jo tehnyt sopimuksen. Teet ohjelman, ja he unohtavat korvauksen. 200 00:19:00,823 --> 00:19:03,815 Mitä? Tämä on kiristystä! He eivät voi tehdä tätä. 201 00:19:04,026 --> 00:19:08,429 Tarvitsemme hyvää PR. Yhteiskunta suhteet ovat perseestä. 202 00:19:08,630 --> 00:19:13,363 -Olet meidän paras rikosetsivä. -No, mitä teemme tämän ison aseen suhteen? 203 00:19:13,569 --> 00:19:18,529 Oletatteko, että annan heidän seurata minua samalla kun vainuan asetta? 204 00:19:18,807 --> 00:19:23,210 -Katsos, näyttelin kerran jakson Lain Nimessä-sarjaan. -Näyttelit Lain Nimessä-sarjassa? 205 00:19:23,412 --> 00:19:26,404 Viiden minuutin jälkeen sinä unohdat, että kamera edes on siellä. 206 00:19:26,615 --> 00:19:31,712 -Tämä on oikeaa työtä. En ole näyttelijä. -Kukaan ei sano, ettet voisi tehdä työtäsi. 207 00:19:32,287 --> 00:19:37,520 Mutta sinä mokasit. Ja nyt sinun täytyy pelata peli. Loppuun asti. 208 00:19:38,961 --> 00:19:43,625 Raportoit ohjelman tuottajalle nimeltä, Chase Renzi. 209 00:19:43,832 --> 00:19:46,767 Chase Renzi? Onko se oikea nimi? 210 00:19:47,135 --> 00:19:51,003 En ota käskyjä vastaan joltain pelleltä Hollywoodin mulkulta. 211 00:19:51,206 --> 00:19:53,902 En miljoonaan vuoteen. Sitä en tule tekemään. 212 00:19:54,142 --> 00:19:57,543 Se on hyvä, koska hänellä ei ole mulkkua. 213 00:19:58,814 --> 00:20:03,080 Katso itse. Hän on ulkopuolella odottamassa sinua. 214 00:20:07,823 --> 00:20:10,291 No, paremman näköinen kuin odotin. 215 00:20:12,127 --> 00:20:17,759 Täytyy saada jotain väriä, vähän valoa. Luuletko, että nämä ikkunat liikkuvat? 216 00:20:18,901 --> 00:20:20,766 Rikosetsivä Preston, hei. 217 00:20:20,969 --> 00:20:24,029 Näen, että olet kiireinen. Jutellaan huomenna. 218 00:20:24,239 --> 00:20:26,036 Hän ei ole kovin ystävällinen. 219 00:20:26,241 --> 00:20:29,574 Ota selvää missä hän syö. Tee varaus kahdelle. 220 00:20:41,089 --> 00:20:44,058 -Ole hyvä, kansikuva poika. -Kiitos. 221 00:20:45,260 --> 00:20:49,356 Etsivä Preston, Chase Renzi. Hauska tavata sinut. 222 00:20:49,564 --> 00:20:53,193 -Mitä kuuluu? -Hyvää. Näen, että olet jo tilannut. 223 00:20:53,869 --> 00:20:57,361 -Sano asiasi äkkiä, koska minulla on töitä. -Mitä saisi olla? 224 00:20:57,639 --> 00:21:01,598 Sama kuin hänelle. Juustohampurilainen, ranskalaiset ja kola. 225 00:21:01,910 --> 00:21:03,844 -Kevyt? -Tavallinen. 226 00:21:06,548 --> 00:21:09,608 No, Etsivä Preston.... Voinko kutsua sinua Mitchiksi? 227 00:21:11,286 --> 00:21:14,881 Miksi en vain kysy paria helppoa kysymystä... 228 00:21:15,090 --> 00:21:19,686 -...ja selvittää mikä saa sinut kiihtymään. -Minä en kiihdy. 229 00:21:20,329 --> 00:21:23,526 -Varmasti kiihdyt. Kaikki kiihtyvät. -En minä. 230 00:21:24,800 --> 00:21:28,292 Kerro itsestäsi. Onko sinulla tyttöystävä, vaimo? 231 00:21:28,503 --> 00:21:30,903 -Ex-vaimo. -Ex-vaimo. 232 00:21:31,106 --> 00:21:33,336 Oliko kivulias avioero? 233 00:21:33,942 --> 00:21:38,345 Kysyn vain, koska olen eronnut ja tiedän, että se voi olla vaikeaa. 234 00:21:38,547 --> 00:21:40,242 Tarkoitan, ryyppäsitkö sinä? 235 00:21:40,449 --> 00:21:45,113 Olen täällä, koska pomoni pakotti minut. Minulla ei ollut vaihtoehtoa. 236 00:21:45,320 --> 00:21:48,915 En ole kiinnostunut sinusta, tyhmistä kysymyksistäsi tai typerästä ohjelmastasi. 237 00:21:49,224 --> 00:21:53,422 En vain ymmärrä vastahakoisuuttasi, vaan myös arvostan sitä. 238 00:21:53,829 --> 00:21:55,524 Arvostat? Hyvä. 239 00:21:55,731 --> 00:22:01,135 En tule tekemään samanlaista hevonpaska poliisi ohjelmaa, joita on nähty miljoonia kertoja. 240 00:22:01,336 --> 00:22:05,966 Siksi uskon, jos me olemme rehellisiä ja avoimia toisillemme... 241 00:22:06,174 --> 00:22:09,109 ...me osaisimme tehdä jotakin todella erikoista. 242 00:22:10,012 --> 00:22:12,640 Minulla ei ole hajuakaan mistä puhut. 243 00:22:12,848 --> 00:22:16,443 -Puhun todellisuudesta, Mitch. -Siitä vaan. 244 00:22:16,785 --> 00:22:19,879 Annetaan maailman saada tietää kuka sinä oikeasti olet. 245 00:22:20,322 --> 00:22:24,656 Sinä etsit herkkää liipasin sormea, poliisi-äärirajoilla Serpico hevonpaskaa. 246 00:22:24,860 --> 00:22:27,795 Minäpä kerron sinulle, haaskaat aikaasi. 247 00:22:29,498 --> 00:22:31,591 Tajuatko, että olet vihainen, Mitch? 248 00:22:31,967 --> 00:22:34,094 Se toimii sinulla. 249 00:22:34,302 --> 00:22:37,635 Yleisö saa kontaktin sillä parhaalla tavalla. 250 00:22:37,939 --> 00:22:39,770 Lähden nyt. 251 00:22:40,142 --> 00:22:43,578 Soitan sinulle myöhemmin, että voimme keskustella paristasi. 252 00:22:45,313 --> 00:22:47,713 Otatko mukaan? 253 00:22:49,184 --> 00:22:52,915 En. Kiitos, kuitenkin. Se oli herkullista. 254 00:22:57,192 --> 00:23:01,026 -Miten se meni? Onko hän voimakas? -Tarvitsen kirsikka Tumsin, nopeasti. 255 00:23:01,229 --> 00:23:05,757 -Onko hän innostunut ohjelmasta? -Se voi olla vaikeampaa kuin ajattelin. 256 00:23:06,601 --> 00:23:08,967 -Hei! -Sinä huoran penikka! 257 00:23:14,409 --> 00:23:16,502 Pysähdy! L.A.P.D.! 258 00:23:25,220 --> 00:23:28,018 Odota! Odota! 259 00:23:44,039 --> 00:23:47,736 Huono idea. Minulla on vain kaksi asiaa, jotka ovat isompia kuin suuni. 260 00:23:47,943 --> 00:23:50,468 Toinen niistä on osoitettuna päähäsi. 261 00:23:52,380 --> 00:23:57,147 -Haluat tehdä tämän vaikeasti? -Minä rei'itän sinut, sika! 262 00:24:09,264 --> 00:24:13,098 -Ok, konstaapeli. Ole ystävällinen veljellesi. -Tottakai, olen. 263 00:24:13,301 --> 00:24:18,466 Jos jengisi haluaa tietää kuka pieksi sinut, virkamerkkini numero on 38723. 264 00:24:18,740 --> 00:24:22,369 Minua kutsutaan Trey Sellarsiksi, partiomies. 265 00:24:31,820 --> 00:24:37,053 -Uskoisin, että tämä kuuluu sinulle, rouva. -Chase Renzi. Se oli uskomatonta. 266 00:24:37,492 --> 00:24:41,690 Teen vain työtäni, kuten virkamerkki sanoo, suojelen ja palvelen. 267 00:24:41,897 --> 00:24:45,526 -Ota tämä hullu pois päältäni! -Mikä sinua vaivaa, paskapää? 268 00:24:45,734 --> 00:24:49,226 -Minulla on tilanne hallinnassa. -Superkyttä, mitä kuuluu? 269 00:24:49,437 --> 00:24:50,961 Tämä on minun rikolliseni. 270 00:24:51,173 --> 00:24:54,006 Älä koskaan jätä epäiltyä jolla ei ole käsirautoja. 271 00:24:54,209 --> 00:24:57,007 -Hänellä olisi voinut olla ase. -Ei minulla ole mitään vitun asetta. 272 00:24:57,212 --> 00:25:01,205 Trey, luulen, että mursit kylkiluuni. Käske hänen ottaa käsiraudat pois. 273 00:25:01,483 --> 00:25:04,145 Kerroin sinulle, etten halua käsirautoja. 274 00:25:04,352 --> 00:25:07,219 Hiljaa! Sinulla on oikeus vaieta! 275 00:25:07,556 --> 00:25:09,547 -Tunnetteko toisenne? -Ei. 276 00:25:09,758 --> 00:25:12,727 En ole koskaan nähnyt häntä aiemmin. Joku rikollinen muiden joukossa. 277 00:25:12,928 --> 00:25:17,126 Vitut. Otimme näyttely tappelu tunnin yhdessä edelliseen putoamiseen. 278 00:25:17,332 --> 00:25:18,629 Hyvä yritys, kamu. 279 00:25:18,833 --> 00:25:22,428 Hän vain yrittää kierrellä itsensä ulos vastuusta. 280 00:25:22,637 --> 00:25:26,198 -Sitä hän tekee. -Hän näyttää todella uhkaavalta. 281 00:25:26,408 --> 00:25:27,807 Kuka haluaa selittää? 282 00:25:28,009 --> 00:25:32,343 Trey sanoi, että antaisi minulle 50 dollaria, jos minä varastaisin tuon naisen laukun ja juoksisin. 283 00:25:32,547 --> 00:25:35,607 Hän tulee paikalle poliisiautollaan, hyppää ulos... 284 00:25:35,817 --> 00:25:38,980 ...saa minut kiinni aidalla, pieksee minut, potkaisee minua... 285 00:25:39,187 --> 00:25:41,121 Selvä, selvä. Ok. 286 00:25:42,190 --> 00:25:45,125 Minä lavastin koko jutun. Se oli suuri lavastus. 287 00:25:47,229 --> 00:25:50,357 Minä lavastin sen näyttämään siltä kuin.... 288 00:25:50,565 --> 00:25:54,194 -Halusin koe-esiintyä, jotta saisin sen roolin. -Minkä roolin? 289 00:25:54,402 --> 00:25:56,962 Sinun parisi. Me olemme vakuuttuneita hänestä. 290 00:25:57,172 --> 00:25:59,037 Se ei voi olla tämä ääliö. 291 00:25:59,241 --> 00:26:02,074 Minun pitäisi raportoida sinusta, koska esiinnyit poliisina. 292 00:26:03,712 --> 00:26:07,876 Peru tuo ääliö juttu. Miksi otat kaiken niin vakavasti? 293 00:26:08,083 --> 00:26:11,052 Sinun pitäisi suojella, ei lavastaa rikoksia. 294 00:26:11,253 --> 00:26:13,653 -Joku voi vielä satuttaa itsensä. -Kuten minä. 295 00:26:13,855 --> 00:26:17,120 Opin kaverilta, joka ampui uutiskameran? 296 00:26:17,325 --> 00:26:21,318 Sinulla on jo rooli. Minä vain yritän näytellä ja saada itselleni toisen roolin. 297 00:26:21,529 --> 00:26:25,795 -Tämä on sitä mitä normaalisti teet töissä. -Varo sanojasi. 298 00:26:26,001 --> 00:26:29,528 Mitä meinaat muka tehdä, Superkyttä, sitoa minut rikospaikkanauhalla? 299 00:26:30,839 --> 00:26:34,240 Ei, en meinaa sitoa sinua rikospaikkanauhalla. 300 00:26:34,442 --> 00:26:40,347 Mutta kerron sinulle, mulkku, ruoskin persettäsi ympäri parkkipaikkaa. 301 00:26:41,049 --> 00:26:44,849 Tee minulle palvelus ja harjoittele vitsejäsi omalla ajalla. 302 00:26:45,053 --> 00:26:48,511 Sinun onkin parempi lähteä pois. Olin jo valmis lyömään sinua. 303 00:26:48,723 --> 00:26:51,248 -En suosittelisi häntä. -Eli, et koskaan työskentelisi hänen kanssaan? 304 00:26:51,459 --> 00:26:53,256 En koskaan. 305 00:26:57,032 --> 00:27:00,729 -Luulisin, että meillä synkkaa. -Kuin nakutettu. 306 00:27:00,935 --> 00:27:03,403 -Ihmeellistä. -Oikeastiko? 307 00:27:04,806 --> 00:27:06,398 Kiitos. Selvä. 308 00:27:06,708 --> 00:27:10,474 Se tyyppi on pelle. En todellakaan tule työskentelemään hänen kanssaan. 309 00:27:10,679 --> 00:27:13,876 En jaksa kuunnella valitustasi. Paska, toimi. 310 00:27:16,384 --> 00:27:17,373 Kiitti. 311 00:27:19,387 --> 00:27:22,754 Sinä teet tämän. Tämä on käsky! 312 00:27:24,326 --> 00:27:26,886 Hän on kidan sisällä jumissa, hän kamppailee vastaan. 313 00:27:28,263 --> 00:27:32,222 Et tule koskaan näkemään, että joku tappelee hain kanssa. 314 00:27:32,434 --> 00:27:33,423 Et koskaan. 315 00:27:39,741 --> 00:27:40,730 Haloo? 316 00:27:42,944 --> 00:27:46,209 Näin sinut televisiossa, ammuskelit naapuristossa. 317 00:27:49,751 --> 00:27:53,517 Mitä tapahtuu, Vargas? Olen yrittänyt soittaa sinulle, kamu. 318 00:27:53,755 --> 00:27:54,779 Älä, oikeasti? 319 00:27:54,989 --> 00:27:58,618 Minulla on kolme kännykkää, jonotuspalvelu, sähköposti, vastaaja... 320 00:27:58,827 --> 00:28:01,762 ...enkä ole kuullut sinusta mitään. 321 00:28:01,963 --> 00:28:03,658 Ei asia ole näin, kamu. 322 00:28:03,865 --> 00:28:07,631 Olen yrittänyt pitää matalaa profiilia kunnes tilanne rauhoittuu. Kaikki on sekaisin. 323 00:28:07,836 --> 00:28:10,270 Ja minä annoin luvan käyttää asettani? 324 00:28:10,939 --> 00:28:13,737 Tiedäthän, Lazy Boy, luotin sinuun... 325 00:28:14,275 --> 00:28:16,175 ...ja sinä petit minut. 326 00:28:16,378 --> 00:28:20,178 Ja nyt riskeerasit koko lähetykseni. 327 00:28:20,615 --> 00:28:23,482 Käytit asetta ilman minun lupaani. 328 00:28:26,187 --> 00:28:30,783 Emmehän halua, että se joutuu vääriin käsiin, emmehän? 329 00:28:33,161 --> 00:28:38,622 Emme, minä vain lainasin sitä. Vaan testasin sitä, tiedäthän? 330 00:28:40,235 --> 00:28:45,195 -No, miten se toimi? -Todella hyvin. Minulla on se tässä. 331 00:28:50,078 --> 00:28:51,636 Joten olemme sujut, vai? 332 00:28:55,183 --> 00:28:57,617 -Joo. Olemme sujut. -Olen pahoillani... 333 00:28:57,852 --> 00:29:02,448 Älä murehdi. Olemme sujut, Lazy Boy. Okei? 334 00:29:02,690 --> 00:29:04,351 -Olemme sujut. -Selvä. 335 00:29:04,592 --> 00:29:08,289 Te kaksi, pitäkää hauska yö. Okei? 336 00:29:08,496 --> 00:29:09,986 Selvä. 337 00:29:18,873 --> 00:29:21,034 Mitä tuo nyt oli olevinaan? 338 00:29:25,713 --> 00:29:26,771 Mitä helvettiä? 339 00:29:31,219 --> 00:29:34,985 -Mitä tuo oli? -Älä jaksa pelleillä. 340 00:29:36,891 --> 00:29:37,880 Matalaksi! 341 00:30:26,975 --> 00:30:28,272 Paikoillanne! L.A.P.D. 342 00:30:32,347 --> 00:30:33,609 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 343 00:30:33,815 --> 00:30:35,840 Poikki, poikki, poikki, poikki, poikki. 344 00:30:37,252 --> 00:30:38,719 Aloitetaan alusta. 345 00:30:39,554 --> 00:30:40,612 Paikoillanne! L.A.P.D. 346 00:30:42,690 --> 00:30:44,089 Pitäisikö minun tehdä tuolla tavalla? 347 00:30:44,359 --> 00:30:48,523 Minä teen kaiken oikein. Paikoillanne! L.A.P.D. Tämä on oikein, täydellistä. 348 00:30:48,730 --> 00:30:49,754 Valmiina? 349 00:30:50,098 --> 00:30:52,623 Partioimme alueellanne perjantaina.... 350 00:30:52,967 --> 00:30:55,458 Perjantai-iltana kahdeksalta. Kahdeksalta. 351 00:30:55,870 --> 00:30:57,997 Partioimme joka perjantai kahdeksalta. 352 00:30:58,206 --> 00:31:00,640 Kyllä, hyvä, ja ja ole iloinen. 353 00:31:00,842 --> 00:31:02,935 Miksi minun pitäisi? Minähän partioin. 354 00:31:03,144 --> 00:31:06,477 Sinä olet iloinen, koska sinä partioit. 355 00:31:06,681 --> 00:31:08,205 Ajattele mitä sanot, Mitch. 356 00:31:08,483 --> 00:31:10,883 Partioimme joka perjantai-iltana. 357 00:31:11,185 --> 00:31:13,210 "Joka perjantai-iltana kahdeksalta." 358 00:31:16,891 --> 00:31:21,055 Tämä tyyppi on huonoin näyttelijä, jonka olen koskaan nähnyt. 359 00:31:23,231 --> 00:31:26,462 -Pois tieltä. -Odota hetki, odota, poikki, poikki. 360 00:31:26,668 --> 00:31:30,365 Mitch, et voi vain tönäistä kameramiestä pois. 361 00:31:30,572 --> 00:31:35,566 Annas kun näytän, kuinka TV-kyttä tulee ovesta läpi. 362 00:31:35,810 --> 00:31:38,370 Ovet lentävät auki. Käytät olkapäätäsi. 363 00:31:38,580 --> 00:31:42,107 Ne lentävät auki. Sinä syöksyt sisään. Tarkistat huoneen. 364 00:31:42,317 --> 00:31:46,811 Teet kuperkeikan, nouset ylös. Ja näin! Asetut ja... 365 00:31:47,021 --> 00:31:50,013 Mutta et saa kääntää päätäsi liian kauas kamerasta, koska silloin kasvosi eivät näy. 366 00:31:50,224 --> 00:31:55,025 Tämä pieni nainen on rakastaa sinua. Älä kunnioita häntä, hänkään ei kunnioita sinua. 367 00:31:55,229 --> 00:31:58,426 -Sinun tarvitsee aina tietää missä hän on. -Nyt hän oli tielläni. 368 00:31:58,633 --> 00:32:01,727 Preston, mikä sinua vaivaa? Saat ohjeita itse T.J. Hookerilta. 369 00:32:01,936 --> 00:32:05,337 Mikä on ollut epäsuosituin poliisiohjelma poliisiohjelmien historiassa? 370 00:32:05,540 --> 00:32:09,237 -Kukaan ei tule hienommin ovesta läpi kuin sinä. -Kiitos, etsivä Sellars. 371 00:32:09,444 --> 00:32:12,971 -Odotas, tämä tyyppi ei ole edes etsivä. -Näyttelen etsivää ohjelmassa. 372 00:32:13,181 --> 00:32:15,843 -Olen etsivä täällä, koska näyttelen etsivää. -Selvä, pojat. 373 00:32:16,050 --> 00:32:18,177 -Näyttelen etsivää. -Okei, okei. 374 00:32:18,786 --> 00:32:21,380 Mennään harjoittelemaan auton konepellille hyppäämistä. 375 00:32:22,023 --> 00:32:23,012 Mitä se on? 376 00:32:23,224 --> 00:32:27,217 -Mitäs luulisit? Hyppäämme auton konepellille. -On jotain, mitä sinun pitäisi tietää. 377 00:32:27,996 --> 00:32:28,985 Paikoillanne! 378 00:32:29,964 --> 00:32:34,992 Tuo oli mahtavaa, Trey. Kaunista. Tuo oli todella mahtavaa. 379 00:32:35,203 --> 00:32:40,368 -Okei, Mitch. Tule tänne. -En mene auton konepellille. 380 00:32:40,575 --> 00:32:42,600 -Mitä tarkoitat? -En tule tekemään sitä. 381 00:32:42,810 --> 00:32:47,144 Olen viihdyttänyt katsojia kaikkialla 80-luvulta asti, konepellille hypinnällä. 382 00:32:47,348 --> 00:32:50,806 Se on yksi parhaista TV-kytän aseista. Annas kun näytän sinulle. 383 00:32:51,953 --> 00:32:56,981 Sinun täytyy nähdä heidät, näetkö? Pysähdyt! Sitten hyppäät koko kehollasi. Pysähdyt! 384 00:33:00,395 --> 00:33:01,692 Oletko kunnossa, T.J.? 385 00:33:08,002 --> 00:33:08,991 Jatketaan. 386 00:33:09,303 --> 00:33:10,861 Kuka varasti rahat? 387 00:33:11,072 --> 00:33:12,471 Ajatuksiisi vaipuneena. 388 00:33:12,674 --> 00:33:16,474 Sitten kulmakarvat kaareelle, kevyesti. 389 00:33:17,178 --> 00:33:19,408 Ja Koukku selvittää jutun. 390 00:33:19,614 --> 00:33:23,641 Okei? Selvä, Trey, kokeileppas. Anna mennä. Oletko valmis? 391 00:33:24,118 --> 00:33:26,678 -Rentoudu. Rentoudu. Valmis? -Joo. 392 00:33:27,522 --> 00:33:29,581 Trey, kuka varasti rahat? 393 00:33:30,191 --> 00:33:35,128 Hyvä. Sinä teit sen, ensimmäisellä otolla. Anna läpy. Se oli mahtava! 394 00:33:35,329 --> 00:33:39,026 Okei, Mitch. Anna palaa, näytä minulle vähän ilmeitä. 395 00:33:39,267 --> 00:33:41,758 Mitch, kuka varasti rahat? 396 00:33:44,338 --> 00:33:46,203 Katso tuota, Trey. Katso. 397 00:33:46,407 --> 00:33:49,535 Katso vihaa hänen silmissään. Katsoppa tuota. 398 00:33:49,777 --> 00:33:53,907 Näetkö tuon vähättelevän katseen sanovan: "Hei, olen Mitch! Minä olen kovis!... 399 00:33:54,949 --> 00:33:57,440 ...Älä tuu urputtaa mulle!" 400 00:33:58,019 --> 00:34:00,419 Okei. Maistetaan vähän huumeita. 401 00:34:00,588 --> 00:34:04,183 Koukulla on laukku täynnä valkoista jauhetta kädessään. 402 00:34:04,392 --> 00:34:07,293 Viiltää sen auki veitsellä. 403 00:34:08,262 --> 00:34:10,628 Työntää pikkurillinsä... 404 00:34:10,832 --> 00:34:12,823 ...jauheeseen. 405 00:34:13,468 --> 00:34:17,404 Ja hän koskettaa sillä, herkästi, kieltään. 406 00:34:19,107 --> 00:34:20,631 Katso kulmakarvoja. 407 00:34:21,109 --> 00:34:23,304 Koukku tietää, että se on kokaiinia. 408 00:34:24,045 --> 00:34:25,512 Mitä, jos se on syanidia? 409 00:34:29,784 --> 00:34:34,312 Haloo? Odota hetki. Se on se syy miksi oikeat poliisit eivät maistele huumeita, Bill. 410 00:34:35,022 --> 00:34:36,785 Se ei ole koskaan syanidia. 411 00:34:36,958 --> 00:34:39,426 Näytä minulle se juttu kulmakarvoillasi. 412 00:34:39,627 --> 00:34:41,925 -Ok, olen jo matkalla. -Se on vaikea. 413 00:34:42,263 --> 00:34:46,529 -Minne olet menossa? -Minun täytyy pestä tämä paska pois hiuksistani ja vaihtaa vaatteet. 414 00:34:46,734 --> 00:34:50,329 Onko meillä toimintaa, Mitch? Meillä on toimintaa, viimeinkin. 415 00:35:02,216 --> 00:35:04,047 -Piip, piip! -Hei, Mitch. 416 00:35:04,218 --> 00:35:07,381 -Mitä olet tehnyt autolleni? -Asensimme mikrokamerat. 417 00:35:07,555 --> 00:35:12,049 Yhden rattiin, yhden kojelaudalle ja yksi kamera on takapenkillä. 418 00:35:12,226 --> 00:35:14,922 -Ole niin, kuin niitä ei olisikaan. -Ole niin, kuin niitä ei olisikaan? 419 00:35:15,096 --> 00:35:19,931 -Näetkö? Sinä tajusit jo. -Olemme aivan takanasi pakettiautossa. 420 00:35:20,134 --> 00:35:22,625 Olette aivan takanani? 421 00:35:30,912 --> 00:35:32,140 Mitä sinä luulet tekeväsi? 422 00:35:32,313 --> 00:35:36,249 Olen mukana jutussa. Olen parisi. Toimimme yhdessä. 423 00:35:37,218 --> 00:35:39,516 Uskomatonta. 424 00:35:40,555 --> 00:35:42,182 Mikä tuo ilme kasvoillasi on? 425 00:35:42,557 --> 00:35:44,582 Kuuntele. Ole hiljaa ja kuuntele. 426 00:35:44,759 --> 00:35:48,024 On muutama asia, jotka minun tarvitsee kertoa sinulle. 427 00:35:48,396 --> 00:35:52,662 Ensinnäkin, sinun täytyy tietää, että minä pidän selustasi... 428 00:35:52,867 --> 00:35:55,563 ...ja minun täytyy tietää, että sinä pidät minun selustani. 429 00:35:55,736 --> 00:35:56,896 Ei ongelmaa. 430 00:35:57,071 --> 00:36:02,270 Kun olemme töissä sinä olet ainoa henkilö, johon voin turvautua. 431 00:36:02,443 --> 00:36:05,640 Ei ystäviä, perhettä, tai muitakaan, vain sinä. 432 00:36:05,813 --> 00:36:06,802 Tajusitko? 433 00:36:06,981 --> 00:36:10,007 Tämä on tärkeää. Ei ole vaihtoehtoa. 434 00:36:10,184 --> 00:36:12,652 Ja se alkaa juuri nyt. 435 00:36:15,323 --> 00:36:19,521 Tiedäthän, 8-vuotiaasta asti olen tiennyt, että haluan poliisiksi. 436 00:36:19,827 --> 00:36:23,058 Halusin poliisiksi, kuten Setä-Reggie. 437 00:36:23,264 --> 00:36:26,995 Hän oli ensimmäinen perheestämme, joka oli poliisi. Isot lihakset. 438 00:36:27,201 --> 00:36:28,293 Setä-Reggie. 439 00:36:28,970 --> 00:36:32,303 Hänellä oli tapana ottaa minut kyytiin partioautoon. 440 00:36:32,473 --> 00:36:35,465 Kerran hän antoi minun leikkiä sireenillä. Siitä asti... 441 00:36:35,643 --> 00:36:38,009 ...olen tiennyt, että minusta tulee poliisi. 442 00:36:38,212 --> 00:36:39,770 Setä-Reggie. 443 00:36:40,681 --> 00:36:42,114 Jep. 444 00:36:42,650 --> 00:36:44,481 Minun setäni... 445 00:36:47,221 --> 00:36:50,088 Setä-Reggie kuoli pari vuotta sitten. 446 00:36:50,258 --> 00:36:53,091 Hän joutui tulituksen uhriksi. 447 00:36:54,161 --> 00:36:58,120 En unohda sitä koskaan. Muistan kuinka hän ohjasi minut oikealle tielle. 448 00:36:58,332 --> 00:37:02,428 Hän katselee nyt minua pilven reunalta, kun työskentelen poliisipiirissä. 449 00:37:02,637 --> 00:37:08,075 Hän ajattelee, "Sinä olet tehnyt kaiken oikein, Trey. Olet tehnyt kaiken oikein minun takiani." 450 00:37:11,212 --> 00:37:14,045 Mitä tekemistä tuolla on kaiken kanssa? 451 00:37:14,248 --> 00:37:18,275 -Sinä pidit puheen, joten minäkin pidin puheen myös. -Ei se ollut puhe. 452 00:37:18,486 --> 00:37:21,148 Se "Minä olen parisi." Se oli puhe. 453 00:37:21,489 --> 00:37:25,016 Kulutit 90 sekunttia aikaa siihen. Se oli puhe. Se oli puhe. 454 00:37:25,226 --> 00:37:29,356 Kun pääsemme rikospaikalle, pysy pois tieltäni. 455 00:37:29,530 --> 00:37:32,328 Tämä ei ole sitä studio hevonpaskaa. Tämä on todellista. 456 00:37:39,140 --> 00:37:42,041 -Vie se kamera pois täältä. -Hei, varo kameraa, kamu. 457 00:37:42,243 --> 00:37:44,803 Julio kuvaa. Se on ohjelman idea. 458 00:37:44,979 --> 00:37:47,470 Hän on kuvannut Jerry Springerin. 459 00:37:47,648 --> 00:37:50,708 Aivan. Mitä ikinä tarvitsette, minä olen tässä. 460 00:37:50,885 --> 00:37:56,084 Jos minuun osuu, haavoitun, se on mahtavaa. Miten vain. Yritän saada kunnon materiaalia. 461 00:37:56,290 --> 00:37:59,851 Kun alkaa tapahtua, muista vain kolme sanaa: Seuraa Treytä. 462 00:38:00,027 --> 00:38:01,153 -Olen Trey. -Julio. 463 00:38:01,362 --> 00:38:04,525 -Sinä työskentelit Springerissä? -Springer, Girls Gone Wild. 464 00:38:04,732 --> 00:38:07,724 Vie se kamera vittuun täältä. Kuka on tuossa pussissa? 465 00:38:07,935 --> 00:38:09,197 Emme tiedä vielä. 466 00:38:09,403 --> 00:38:12,531 Kuka hyvänsä häntä ampui, hän ei välittänyt korurasiasta. 467 00:38:12,707 --> 00:38:14,698 Ajatteletko samaa kuin minä? 468 00:38:14,875 --> 00:38:16,706 Epäilen sitä todella. 469 00:38:17,478 --> 00:38:20,845 Ajattelen että tuolla on likaisia poliiseja kadulla... 470 00:38:21,048 --> 00:38:24,540 ...puhdistamassa katuja omilla likaisilla säännöillään, kaveri. 471 00:38:24,752 --> 00:38:27,983 Minä taas luulen, että tämä on kosto huumediilistä, joka meni pieleen. 472 00:38:28,489 --> 00:38:30,889 Kenelle tahansa tämä tyyppi työskentelee, hän ei mokaa. 473 00:38:31,125 --> 00:38:34,822 Ei huonosti päätelty. Tämä on klassinen pahan pojan kostoskenaario. 474 00:38:35,029 --> 00:38:37,998 Hyvin päätelty, työtoveri. Hyvin päätelty. 475 00:38:40,334 --> 00:38:43,394 Luulen, että voin tunnistaa yhden uhreista. 476 00:38:46,040 --> 00:38:49,703 Nuo ovat 12mm, panssarin läpäiseviä uraani ammuksia. 477 00:38:49,877 --> 00:38:51,435 -Charlie. -Hei, Mitchell. 478 00:38:51,612 --> 00:38:55,343 Löysin räjähteitä ja tuhopolton jälkiä levitettynä ympäriinsä. 479 00:38:55,583 --> 00:38:58,950 Sama ase joka teki reikiä sinun TV-korjaus liikkeeseen. 480 00:38:59,120 --> 00:39:03,750 Aseen pitäisi olla käsikannettava, automaattinen, ja siinä pitäisi olla vaihdettava lipas. 481 00:39:03,958 --> 00:39:06,688 Teknisesti, asetta ei voi olla olemassa. 482 00:39:06,927 --> 00:39:10,761 -Mitä tarkoitat? -Tämä ase on kuin 15-metrinen hai. 483 00:39:10,931 --> 00:39:12,364 Puhu suomea. 484 00:39:12,566 --> 00:39:15,535 Se on tuolla jossain, mutta kukaan ei ole koskaan nähnyt sitä. 485 00:39:16,070 --> 00:39:18,265 Ideoita, kuka on tehnyt sen? 486 00:39:19,306 --> 00:39:23,868 Se on tilaustyötä. Arvaukseni on, että se on tullut Itä-Euroopasta. 487 00:39:24,278 --> 00:39:27,770 -Kiitos, Charlie. Pidä silmäsi auki. -Ilman muuta. 488 00:39:33,020 --> 00:39:35,250 -Mitä sinä teet? -Ota rauhallisesti. 489 00:39:35,456 --> 00:39:40,393 -Sinun ei pitäisi koskea mihinkään. -En koskenutkaan. Käänsin sen ympäri. 490 00:39:40,561 --> 00:39:43,359 -Kerro minulle kun haluat koskea... -Olen poliisi, minun ei tarvitse kertoa sinulle tekemisistäni. 491 00:39:43,564 --> 00:39:47,125 -Mitä täällä tapahtuu? -Hän sekoittaa minun rikospaikkaani. 492 00:39:47,334 --> 00:39:50,132 Minä vain tutkin aluetta. 493 00:39:50,337 --> 00:39:54,967 Koska et voi koskaan tietää missä kriittiset todisteet piileskelevät. 494 00:39:55,576 --> 00:39:57,510 Tässä on esimerkki. 495 00:39:57,711 --> 00:40:02,239 Tulisiko kenellekkään mieleen tutkia tämän vesipullon sormenjäljet? 496 00:40:02,650 --> 00:40:04,845 Saisinko todistepussin? 497 00:40:05,052 --> 00:40:08,544 Laita vesipulloni pois. En ole vielä juonut sitä. 498 00:40:10,491 --> 00:40:12,288 Se oli inhimillinen erehdys. 499 00:40:12,493 --> 00:40:17,692 Pidät vesipulloasi keskellä potentiaalisia todisteita, joten luulin sitä... 500 00:40:17,898 --> 00:40:21,197 Hei, T.J., mene selvittämään tapausta jonnekkin muualle. 501 00:40:21,535 --> 00:40:23,526 Älä ala neuvomaan minua, olen työtoverisi! 502 00:40:23,737 --> 00:40:26,103 Et, ole. Minä teen työtä oikeiden poliisien kanssa. 503 00:40:26,507 --> 00:40:29,670 -Anna minulle kopio tuosta raportista. -Selvä, Mitch. 504 00:40:29,844 --> 00:40:33,302 Olen työtoverisi ja sinun on parempi hyväksyä se. 505 00:40:33,547 --> 00:40:34,946 Minä olen työtoverisi! 506 00:40:37,685 --> 00:40:42,713 Hän ei suostu avautumaan. Tiedättekö, kuinka vaikeaa on työskennellä sellaisen kanssa, kuten hän? 507 00:40:42,923 --> 00:40:48,156 Minä tiedän. Mitch on ollut vastahakoisempi kuin toivoin. 508 00:40:48,362 --> 00:40:51,854 Luulisin että sinä ja Mitch tarvitsette enemmän yhdessä oloa. 509 00:40:52,399 --> 00:40:54,026 Olet oikeassa. Yritämme olla yhdessä enemmän. 510 00:40:54,235 --> 00:40:59,366 Me tarvitsemme hieman laatuaikaa yhdessä. Kaksi kaveria hengaamassa ulkona, käydään parilla kaljalla. 511 00:40:59,540 --> 00:41:02,566 soitan hänelle, jos hän vaikka haluaisi ulos hengaamaan. 512 00:41:03,377 --> 00:41:06,608 Ei soiteta hänelle. Mennään vain hakemaan häntä. 513 00:41:07,047 --> 00:41:09,345 -Vain hakemaan häntä? -Yllätetään hänet. 514 00:41:12,019 --> 00:41:13,577 Mitä helvettiä sinä teet täällä? 515 00:41:13,921 --> 00:41:17,584 Kuinka vaikeaa on sanoa: "Hei, Trey, hauska nähdä sinua"? 516 00:41:17,791 --> 00:41:20,055 Hei, Trey, hauska nähdä sinua. No, mitä helvettiä sinä teet täällä? 517 00:41:20,261 --> 00:41:23,355 Me alotimme väärällä tavalla edellispäivänä. Toin hieman ruokaa. 518 00:41:23,564 --> 00:41:26,533 Voimme syödä ja tutustua toisiimme. 519 00:41:27,101 --> 00:41:29,069 -Tutustua? -Niin. 520 00:41:29,236 --> 00:41:31,431 Miten sait osoitteeni? 521 00:41:32,306 --> 00:41:34,831 -Hei, Mitch. -Voi paska. 522 00:41:35,075 --> 00:41:36,770 -Hei. -Minä annoin sen hänelle. 523 00:41:36,977 --> 00:41:40,276 -Meinaatko kutsua meidät sisään? Älä ole töykeä. -Eikö minun pitäisi? 524 00:41:40,648 --> 00:41:44,140 Pidät meitä eteisessä kuin jotain Jehovan todistajia. Voimmeko tulla sisään? Mennään vain. 525 00:41:44,351 --> 00:41:47,115 Minun oli pakko nähdä missä minun tähti poliisini asuu. 526 00:41:47,288 --> 00:41:48,949 Älä viitsi, Mitch. 527 00:41:50,457 --> 00:41:53,392 -Herranjumala. -Mitch...! 528 00:41:56,263 --> 00:41:57,662 Hieno. 529 00:41:57,865 --> 00:42:01,961 Täällä haisee hieman. Ei paha haju, pikemminkin outo. 530 00:42:02,169 --> 00:42:03,431 Mistä on tämä haju tulee? 531 00:42:03,604 --> 00:42:06,198 Onko tämä sinun todellinen asuintila? 532 00:42:06,373 --> 00:42:12,039 Tämä on "Lepakkoluolani". Tunneli autotallissani johtaa kartanooni, Beverly Hillsiin. 533 00:42:14,281 --> 00:42:16,112 Mikä on ongelmana? 534 00:42:16,317 --> 00:42:21,084 Tutkimuksemme mukaan mukavat poliisit asuvat visuaalisesti erottuvissa paikoissa. 535 00:42:21,255 --> 00:42:26,955 Kuten asuntovaunussa rannalla tai parvella keskikaupungilla. Tai vastaavassa. 536 00:42:27,127 --> 00:42:30,654 Tutkitte ohjelmia, vai? Missä hän asuu? 537 00:42:31,165 --> 00:42:34,134 Vuokrasin vierashuoneen tuottajalta. 538 00:42:34,301 --> 00:42:37,168 -Sellainen joka antaa mahtavat vibat. -Aivan. 539 00:42:37,371 --> 00:42:41,398 Se on uniikki. Mutta, tiedätkö, Mitch? Me voimme tehdä tämän työn. 540 00:42:41,742 --> 00:42:44,108 Tekikö "Tuholainen" tämän kupin? 541 00:42:45,145 --> 00:42:49,241 -Eikö se ole visuaalisesti tarpeeksi kiihottavaa? -Ei. Se on vain... 542 00:42:49,750 --> 00:42:54,915 Pointti on, että yleisö pääsee näkemään kaikki näkökulmat sinun elämästäsi. 543 00:42:55,122 --> 00:43:00,059 He haluavat kuluttaa aikaa paikassa, joka puhuu persoonallisuudestasi. 544 00:43:00,261 --> 00:43:03,025 Tuo puhuu persoonallisuudestani. 545 00:43:03,464 --> 00:43:07,594 Mitch, luulen, että sinä tarvitset hieman aikaa poissa töistä. 546 00:43:07,968 --> 00:43:10,698 Löysin juuri "Tuholaisen" myymälän. 547 00:43:11,272 --> 00:43:12,933 Hei, älä mene sinne. 548 00:43:13,107 --> 00:43:16,076 Tämän te haistoitte ympäri asuntoa. 549 00:43:16,277 --> 00:43:19,508 Vau, savityö ateljee! 550 00:43:19,747 --> 00:43:23,205 Sinä olet täynnä yllätyksiä. Kuinka kauan olet tehnyt tätä? 551 00:43:23,384 --> 00:43:27,582 -Kuusi vuotta, anna tai ota. -6 vuotta? Olet todella omistautunut sille. 552 00:43:27,788 --> 00:43:30,689 Tämä huoneen on raja. Tämä ei tule ohjelmaan. Noniin, kaikki ulos! 553 00:43:30,891 --> 00:43:33,189 Okei, Mitch. 554 00:43:33,394 --> 00:43:36,454 Emme ole tutustuneet vielä yhtään. 555 00:43:36,830 --> 00:43:39,526 Tutustu itseksesi, minulla on töitä. 556 00:43:51,045 --> 00:43:53,138 Hei! 557 00:44:47,401 --> 00:44:48,595 Katso tätä. 558 00:44:48,769 --> 00:44:51,704 Se on pakko olla jonkun Hollywoodin kusipään. 559 00:45:44,558 --> 00:45:48,517 -Ei paha, vai mitä? -Poliisi ei koskaan liu'u konepellin yli. 560 00:45:48,729 --> 00:45:53,928 -Miksei? Se ei ole poliisin menettelytapa? -Ei, vaan koska pistoolikotelosi naarmutti maalipintaa. 561 00:45:59,173 --> 00:46:00,470 Hienoa. 562 00:46:03,343 --> 00:46:05,641 He voivat maalata ja kiillottaa tuon. 563 00:46:05,946 --> 00:46:08,972 -Yritän päästä etsiväksi. -Käyt tentissä? 564 00:46:09,149 --> 00:46:12,175 -Olen reputtanut kahdesti. -Ja luulet, ettet voi reputtaa kolmatta kertaa? 565 00:46:12,352 --> 00:46:14,547 Nyt minä työskentelen Mitch Prestonin kanssa. 566 00:46:14,755 --> 00:46:19,624 Anna minulle jotain neuvoja, ja minä neuvon sinua kuinka voit näyttää paremmalta kameran edessä. 567 00:46:19,827 --> 00:46:24,594 -Kuten millaisia neuvoja? -Sinä pukeudut villapaitaan, kuten kalastajat. 568 00:46:24,798 --> 00:46:28,894 Se on kamalaa. Pukeutua villapaitaan. Näytät niljakkaalta kameran edessä. 569 00:46:29,336 --> 00:46:32,328 -Pidä tuon mielessä. -Onko sinulla yhtään ohjeita minulle? 570 00:46:32,506 --> 00:46:36,067 Jep, pysy poissa tieltäni ja minä en ammu sinua. 571 00:46:38,245 --> 00:46:40,213 Mitä helvettiä täällä on meneillään? 572 00:46:40,414 --> 00:46:45,249 Tervetuloa Amerikan ikkunaan sinun maailmassasi. 573 00:46:46,286 --> 00:46:47,275 Mikä tämä on? 574 00:46:47,454 --> 00:46:51,481 -Teimme juuri sinun työtilasi kamera ystävälliseksi. -Työtilani? 575 00:46:51,692 --> 00:46:56,095 Luulenpa, että se taltioi todellisuuden sisäpuolen poliisipiiristä. 576 00:46:56,296 --> 00:46:58,662 Onko tämä se paikka, jossa valmistaudumme? 577 00:46:58,832 --> 00:47:03,531 Ei toki. Tämä on hyvä. Sinun täytyy nähdä se. Mitch, tule, sinun täytyy nähdä tämä. 578 00:47:04,104 --> 00:47:08,063 -Katso pöytääsi. Se on niin kaunis. -Onko tämä minun pöytäni? 579 00:47:08,275 --> 00:47:12,712 Tämä on pöytäsi. Ja tämä on sinun, Mitch. Me emme vaihtaneet sitä. 580 00:47:12,980 --> 00:47:16,416 Mutta, tämä on kuin rippituoli. Tajuatteko? 581 00:47:16,583 --> 00:47:18,710 Eli te pojat voitte puhua mistä vain haluatte. 582 00:47:18,919 --> 00:47:21,683 Voitte puhua työstä, toisistanne... 583 00:47:21,855 --> 00:47:26,383 ...seksielämästänne. Tarkoitan, jos vain haluatte. Suoraan kameralle. 584 00:47:26,593 --> 00:47:30,723 -Ei, kiitos. -Voisit pistää savipyöräsi tuonne. 585 00:47:30,964 --> 00:47:34,365 Katsos, Mitch, tämä on kokonaisuuteen kuuluva osa ohjelmasta. 586 00:47:34,568 --> 00:47:38,197 Olet velvollinen kuluttumaan viisi minuuttia päivässä täällä. 587 00:47:38,405 --> 00:47:42,705 Se ei ole suuri homma. Sen takia meillä on tuoli. Kaikki mitä sinun tarvitsee tehdä on että istut ja avaudut. 588 00:47:42,876 --> 00:47:45,936 -Avaudun? -Opettelet, kuinka voit löytää sydämeesi valon. 589 00:47:46,146 --> 00:47:47,807 -Aivan. -Chase! 590 00:47:48,015 --> 00:47:50,609 Kuuntele, puhuin Bradin kanssa, hän rakastaa promo-osaa. 591 00:47:50,817 --> 00:47:55,481 -Mutta teidän täytyy keksiä pojille iskulause. -Minulla on yksi. "Toivoisin, että olisin kuollut." 592 00:47:55,789 --> 00:47:58,257 Tarvitsette iskulauseen? Minulla on hyvä. 593 00:47:59,693 --> 00:48:03,789 -Kun olen menossa tekemään pidätyksen... -Teetkö sinä muka ikinä pidätyksiä? 594 00:48:04,631 --> 00:48:05,689 Älä kerro. 595 00:48:05,866 --> 00:48:09,859 Kun olen menossa tekemään pidätystä, olen hetken paikallani... 596 00:48:10,070 --> 00:48:15,906 ...hengitän syvään kolme kertaa ja sanon itselleni: "Okei, Trey, It's showtime" 597 00:48:16,109 --> 00:48:18,407 -Sanoitko sinä tuon? -Tuo on typerä. 598 00:48:18,612 --> 00:48:20,705 -Mitä typerää siinä on? -Tiedätkö mitä? 599 00:48:20,881 --> 00:48:23,042 Älä sano sitä. 600 00:48:23,216 --> 00:48:26,947 Ei, minun täytyy sanoa se! "Showtime." Se on uskomatonta. 601 00:48:27,154 --> 00:48:32,956 -Se voisi olla ohjelmamme nimi! -Huomaatko? Ei se ole tyhmä. Se on täydellinen. 602 00:48:33,527 --> 00:48:35,620 Sano se uudestaan kameralle. 603 00:48:35,829 --> 00:48:40,596 Tee se uudestaan hengityksen kanssa. Olet luonnonlahjakkuus. 604 00:48:42,202 --> 00:48:43,191 It's Showtime! 605 00:48:58,118 --> 00:49:03,556 Tässä on Harley Barley vastaanottamassa puheluita uuden sarjan, Showtimen faneilta. 606 00:49:03,757 --> 00:49:07,716 Otetaan puhelu Peteltä, Idahosta. Olet lähetyksessä. 607 00:49:07,928 --> 00:49:11,091 Halusin sanoa Mitchille, Tiedän miltä sinusta tuntuu. 608 00:49:11,264 --> 00:49:15,064 Tarkoitan, tunnen myös paljon vihaa. 609 00:49:15,335 --> 00:49:18,566 Haluan ottaa aseeni ja räjäyttää kaikki ilmaan! 610 00:49:18,772 --> 00:49:22,572 Kiitos, Pete. Oletko varma ettet soita pöpilästä? 611 00:49:22,743 --> 00:49:25,678 Puhelu linjalla kolme. Mandy, olet mukana. 612 00:49:25,879 --> 00:49:31,715 Minä suorastaan rakasta Showtimea. Olen suurin fanisi. Trey on niin ihana. 613 00:49:31,918 --> 00:49:33,909 -Voisin ratsastaa sillä. -Mitä? 614 00:49:34,121 --> 00:49:35,782 Kiitos, Mandy. 615 00:49:35,989 --> 00:49:39,618 Olen Showtimessa. Mitä kuuluu? 616 00:49:45,999 --> 00:49:48,058 Trey! Nai minut, Trey! 617 00:49:48,235 --> 00:49:50,499 Nai minut, Trey! 618 00:49:52,706 --> 00:49:55,072 Aion olla rehellinen. 619 00:49:55,275 --> 00:49:59,075 Se on luonnollista, kun olet niin paskamaisessa tilanteessa... 620 00:49:59,413 --> 00:50:05,045 ...jolloin ajattelet, millaista olisi toisen kanssa. 621 00:50:08,455 --> 00:50:11,447 Niinkuin jonkun ikäisesi kanssa. 622 00:50:11,658 --> 00:50:14,559 Karismaattisemman, vähän luontaista taitoa ja paskaa. 623 00:50:14,761 --> 00:50:17,457 Hänen kanssaan on hubaa, vähän hauskanpitoa. 624 00:50:19,833 --> 00:50:24,202 Minä ja Wesley Snipes tyyppi. Tiedän ettet saa Wesleytä. 625 00:50:24,404 --> 00:50:27,305 Näen Wesley Snipes tyyppejä koko ajan. 626 00:50:27,507 --> 00:50:30,601 Minä ja Wesley Snipes tyyppi? 627 00:50:30,811 --> 00:50:32,870 Voitko kuvitella? 628 00:50:33,980 --> 00:50:35,277 Wesley Snipes tyyppi? 629 00:50:41,621 --> 00:50:44,886 Tuntuuko onnekkaalta, kusipää? Tuntuuko? 630 00:50:45,225 --> 00:50:50,424 Yleisesti ottaen, sanon vaan että koko show on hidatettu hiukan... 631 00:50:50,764 --> 00:50:55,292 -Olen liian vanha tähän paskaan. -...jotta Mitch pysyy mukana. 632 00:50:55,502 --> 00:50:58,938 Koska treenaan. Nostelen painoja. 633 00:50:59,106 --> 00:51:00,630 Anna palaa. Pelasta päiväni. 634 00:51:00,941 --> 00:51:03,739 Pidän huolta itsestäni. Mitch ei. 635 00:51:05,812 --> 00:51:09,441 Siinä se on. Minä pidän huolta itsestäni ja Mitch ei. 636 00:51:09,649 --> 00:51:12,914 Trey, katso tätä. Se on kaikki sinulle. 637 00:51:34,074 --> 00:51:37,703 -Trey, Olen täällä. -Yo, Trey. 638 00:51:48,722 --> 00:51:50,349 Vielä viisi minuuttia jäljellä? 639 00:51:58,865 --> 00:52:00,332 It's showtime! 640 00:52:23,890 --> 00:52:25,858 Miksi sinä sitä katsot, Magnum? 641 00:52:28,885 --> 00:52:33,720 -Miksi emme puhu hänelle? -Koska hän istuu linnassa. 642 00:52:33,923 --> 00:52:37,154 Vankila. Se voisi olla seuraava jakso. 643 00:52:37,393 --> 00:52:39,827 Unohda. Minä pistin hänet sinne. 644 00:52:40,096 --> 00:52:42,792 Hän on se, joka tietää tästä aseesta. 645 00:52:42,999 --> 00:52:46,230 Hän ei puhu minulle. Yritin jo. 646 00:52:47,437 --> 00:52:48,597 Minulle hän puhuu. 647 00:52:48,905 --> 00:52:51,499 Mikä saa sinut uskomaan, että hän puhuu sinulle? 648 00:52:51,708 --> 00:52:54,438 En mene sisään niinkuin bulldog, niinkuin sinä. 649 00:52:54,611 --> 00:52:58,240 -Minä puhun. Näyttelen toista henkilöä. -Näyttelet! 650 00:52:58,915 --> 00:53:02,112 Hienoa. Tarkoitatko vähän niinkuin soluttautuisit? 651 00:53:02,318 --> 00:53:07,756 Vähän neuvokkuutta, hän ei epäile mitään. Hän luulee minua joksikin toiseksi. 652 00:53:08,391 --> 00:53:11,758 Henkilö. Minkälainen henkilö? 653 00:53:12,395 --> 00:53:13,726 En minä vaan tiedä. 654 00:53:17,233 --> 00:53:22,364 ReRun! Miten menee, äijä? Olen Trey Sellars Justice kanavalta. 655 00:53:22,572 --> 00:53:26,599 -Istu, ole hyvä. Oletko pärjännyt hyvin? -Joo. 656 00:53:26,809 --> 00:53:31,746 -Kiitos kun tulit. Oletko ok? -En ole koskaan kuullutkaan Justice kanavasta. 657 00:53:31,948 --> 00:53:36,578 Johtuu siitä, että aloitimme sillä aikaa kun sinä olit mätänemässä täällä. 658 00:53:36,886 --> 00:53:41,619 Justice kanava on omistautunut kohdistamaan valokeilan viattomiin uhreihin, niinkuin sinuun. 659 00:53:41,791 --> 00:53:46,228 -Hänellä on lahjakkuutta, Mitch. -Hukkaamme aikaamme. 660 00:53:46,796 --> 00:53:49,026 Onko tuo uusi paita? 661 00:53:49,232 --> 00:53:51,860 Se näyttää hyvältä päälläsi. 662 00:53:52,068 --> 00:53:55,231 Mikä tämä juttu on, että sinä hommaat minut ulos täältä? 663 00:53:55,405 --> 00:54:00,741 En minä, veliseni, vaan TV show. Juonnan ohjelmaa nimeltään Framed. 664 00:54:01,077 --> 00:54:04,604 Anna kun kerron sinulle tästä ohjelmasta. Me siirrämme valokeilan sinuun. 665 00:54:04,814 --> 00:54:08,910 Tuomme valoa tilanteeseesi. Annamme ihmisten nähdä sinut. 666 00:54:09,118 --> 00:54:13,612 Toivottavasti, saamme ruohonjuuritason kampanjan aloitettua ja sinut ulos täältä. 667 00:54:13,823 --> 00:54:16,917 Sain kolme ihmistä ulos. Sinä voit olla neljäs. 668 00:54:17,060 --> 00:54:21,121 -Niinkuin Mandela. -Sinnepäin. Sinä vain et ole yhtä vaikuttava. 669 00:54:21,297 --> 00:54:24,562 Et ole mikään Nelson. Sinä olet ReRun. 670 00:54:24,767 --> 00:54:27,327 Me haluamme ReRunin ulos. 671 00:54:27,503 --> 00:54:29,903 Mandelan paska haisee myös. 672 00:54:30,106 --> 00:54:32,267 Trey, Minä puhun sinut kuiville tästä. 673 00:54:32,442 --> 00:54:34,239 -Ei niin kovaa. -Mitä sanoit? 674 00:54:34,577 --> 00:54:36,841 En puhunut niin kovaa. 675 00:54:37,013 --> 00:54:40,073 Sinun ei tarvitse puhua liian kovaa. 676 00:54:40,283 --> 00:54:42,478 Eikö asianajajani pitäisi olla täällä? 677 00:54:42,685 --> 00:54:46,815 Se olisi väärä siirto hankkia hänet tänne. Anna kun selitän. 678 00:54:46,989 --> 00:54:50,447 Tutkimus on osoittanut, että ihmiset eivät halua kuunnella asianajajia. 679 00:54:50,626 --> 00:54:53,823 He haluavat kuulla sen suoraan sinun suustasi. 680 00:54:53,996 --> 00:54:56,965 Asianajajani on Johnnie Cochran. Ei pahalla, veliseni. 681 00:54:57,166 --> 00:55:00,567 Cochran saa vastauksen En yritä saada. 682 00:55:00,737 --> 00:55:03,797 Yritän saada ihmiset sinun puolellesi. 683 00:55:04,006 --> 00:55:06,941 Jos he näkevät Johnnie Cochranin 1000 dollarin puvussa... 684 00:55:07,143 --> 00:55:10,340 ...he eivät aio yrittää saada sinua pois vankilasta. 685 00:55:10,546 --> 00:55:14,505 Täällä ei ole kyttiä. Vain minä ja sinä. Veljeltä veljelle. 686 00:55:14,717 --> 00:55:16,014 Minä olen sinun veljesi. 687 00:55:16,185 --> 00:55:20,349 Etene nyt hitaasti ja nätisti. Hän yrittää silti vältellä. 688 00:55:21,190 --> 00:55:25,490 No niin! Sinä ja Lazy Boy saitte tämän aseen joltakulta! 689 00:55:25,661 --> 00:55:29,119 Työskentelet samalle tyypille! Kenelle työskentelet? 690 00:55:29,298 --> 00:55:32,665 Mitä helvettiä? Millainen toimittaja sinä oikein olet? 691 00:55:32,835 --> 00:55:35,998 -Minä en kiertele totuutta! -Peräänny! 692 00:55:36,205 --> 00:55:40,733 Enkä minä peräänny ennen kuin saan totuuden selville! 693 00:55:41,577 --> 00:55:46,014 Veliseni, katso minua. He kusettavat sinua ihan kybällä. 694 00:55:46,249 --> 00:55:47,716 Sanot "kusettaa" tv:ssä? 695 00:55:47,917 --> 00:55:50,977 Tämä menee kaapeliin. Voin sanoa mitä haluan. 696 00:55:51,154 --> 00:55:53,315 Kertoivatko he sinulle "plea-bargain":sta? 697 00:55:53,523 --> 00:55:55,320 Ota kakku vastaan, mene lusimaan? 698 00:55:55,525 --> 00:55:57,789 Niin he sanoivat, eikö niin? 699 00:55:59,595 --> 00:56:00,687 Joo. 700 00:56:01,931 --> 00:56:04,161 Katso, jos saat nimen. 701 00:56:04,367 --> 00:56:05,857 On aika, ReRun. 702 00:56:06,035 --> 00:56:09,562 On aika valottaa, kuka on tämän kaiken takana. 703 00:56:09,772 --> 00:56:12,263 Kuka on se paskiainen? 704 00:56:12,575 --> 00:56:15,100 Kenen kakkua sinä istut? 705 00:56:15,278 --> 00:56:18,247 Sillä aikaa, kun sinä olet täällä hän haistelee vapauden tuulia. 706 00:56:18,447 --> 00:56:20,608 -Ja maistelee. -Mitä sinä haistat? 707 00:56:20,783 --> 00:56:24,844 -Perseen. -Perseen ja jalat, ja kireyden ja stressin. 708 00:56:25,054 --> 00:56:29,582 Hei, kaveri, tämä ei ole sinua varten. Katso kameraan. 709 00:56:29,759 --> 00:56:32,728 Luo yhteys. Katso suoraan linssiin. 710 00:56:32,895 --> 00:56:36,888 Kerro kuka se on jonka piti olla täällä sinun sijastasi. 711 00:56:37,066 --> 00:56:40,229 Katso kameraan ja sano se. Minä olen kanssasi. 712 00:56:40,703 --> 00:56:42,694 Minä olen tässä kanssasi. 713 00:56:43,906 --> 00:56:47,171 Kaikki te ihmiset siellä TV-maailmassa... 714 00:56:47,343 --> 00:56:49,937 ...ja Äiti, tulen pian kotiin.... 715 00:56:50,146 --> 00:56:54,139 -Poikasi on pian kotona, äiti. -Kyllä. 716 00:56:54,317 --> 00:56:55,579 Syylinen... 717 00:56:55,751 --> 00:56:57,412 Pian näet äiti. 718 00:56:57,620 --> 00:57:01,989 ...joka pani minut kaduille tekemään likaiset puuhat... 719 00:57:02,158 --> 00:57:04,718 ...joka paskoo vapauteni päälle... 720 00:57:04,861 --> 00:57:06,260 Kerro heille. 721 00:57:06,462 --> 00:57:08,623 ...ei ole kukaan muu... 722 00:57:09,065 --> 00:57:11,363 Tämä on tunteellinen hetki. 723 00:57:11,567 --> 00:57:16,300 Saan aina kiinni kun tiedän, että kaveri on valmis lähtemään. Rakastan sitä. 724 00:57:21,177 --> 00:57:23,145 ...kuin Vargas! 725 00:57:24,647 --> 00:57:26,114 Caesar Vargas! 726 00:57:26,782 --> 00:57:27,840 Hän sanoi sen! 727 00:57:29,085 --> 00:57:31,315 Toivottavasti katsot, huora. 728 00:57:31,487 --> 00:57:34,149 -Paska. -Teit oikein, veli. 729 00:57:34,323 --> 00:57:35,790 Ota selville missä hän on. 730 00:57:35,992 --> 00:57:37,823 Pääset lusimaan, huora. 731 00:57:38,027 --> 00:57:39,824 Sait yhteyden. 732 00:57:39,996 --> 00:57:44,160 Tästä ihmiset pitävät, sanonpahan vaan. 733 00:57:44,367 --> 00:57:47,734 Nyt, mihin Vargasin kaltainen kaveri menisi? 734 00:57:48,871 --> 00:57:51,863 -Yrität saada kaverin tapettua... -En ollenkaan. 735 00:57:52,074 --> 00:57:55,441 Teen tämän katsojia varten. Me emme osoita sormella ketään. 736 00:57:55,645 --> 00:58:00,708 Sanomme, "Jos et halua törmätä Vargasiin älä mene tänne." 737 00:58:00,917 --> 00:58:07,186 Tämän tyypin kanssa hengaileminen johti sinut tänne. 738 00:58:07,356 --> 00:58:09,517 Katso kameraan. 739 00:58:09,725 --> 00:58:14,492 Ajattele vauvoja, lapsia. Säästä vauvat. 740 00:58:15,298 --> 00:58:16,993 Ihmiset... 741 00:58:17,199 --> 00:58:21,693 ...ja lapset TV:n ääressä ja lapset kautta maailman... 742 00:58:21,871 --> 00:58:23,805 ...älkää olko niinkuin minä. 743 00:58:24,006 --> 00:58:27,339 Ja jos haluat pysyä poissa harmeista... 744 00:58:30,379 --> 00:58:34,042 ...älä mene "Club Cuba Loca":aan Figueroalla. 745 00:58:34,250 --> 00:58:36,741 Se on paha paikka. Älkää menkö. 746 00:58:38,087 --> 00:58:39,213 Pelkkää tuuria. 747 00:58:39,422 --> 00:58:43,415 Teit oiken, veliseni. Eikö tunnukin hyvältä? 748 00:58:44,126 --> 00:58:46,924 -Saimme yhteyden. -Taakan pois harteiltani. 749 00:58:47,096 --> 00:58:50,031 Pääset lusimaan huora. Nyt sain apua. 750 00:58:50,566 --> 00:58:52,431 Hei, tämä on purkissa. 751 00:58:53,102 --> 00:58:55,366 Joo! Älä viitsi, Mitch. 752 00:58:55,571 --> 00:58:58,938 Nyt on aika paneutua minun tarinaani. 753 00:58:59,108 --> 00:59:03,101 Synnyin maissimaalla, Isoäiti oli strippari... 754 00:59:03,312 --> 00:59:07,248 Säästä tuo kaikki myöhempään. 755 00:59:07,450 --> 00:59:09,880 Yo, me mennään klubille tänä iltana. 756 00:59:29,772 --> 00:59:31,467 Mitäs nyt? 757 00:59:34,810 --> 00:59:36,641 Katso. 758 00:59:41,150 --> 00:59:44,745 Onko mikki päällä? Voitko pistää mikin päälle? 759 00:59:50,559 --> 00:59:54,586 Anteeksi että häiritsen kaikkia, mutta mahtaakohan herra Vargas olla täällä? 760 00:59:56,599 --> 00:59:59,830 Tietääkö kukaan missä herra Vargas on? Herra Vargas? 761 01:00:00,002 --> 01:00:02,436 Tuolla hän on. Näetkö kuinka helppoa se oli? 762 01:00:02,605 --> 01:00:04,971 Älä turhaan nouse ylös, me tulemme sinne. 763 01:00:05,341 --> 01:00:07,138 Anteeksi. Jatkakaa... 764 01:00:07,343 --> 01:00:09,903 ...Livin' La Vida Locan tahdissa. 765 01:00:10,780 --> 01:00:15,274 Anteeksi, olen aina halunnut tehdä noin. Olemme juuri luonasi herra Vargas. 766 01:00:20,423 --> 01:00:21,981 Mielekiintoinen lähestyminen. 767 01:00:22,158 --> 01:00:25,389 Tein vain oman osuuteni. Hän on täällä. 768 01:00:36,705 --> 01:00:40,197 -Se nappi-kamera oli hyvä ajatus. -Minähän sanoin. 769 01:00:49,652 --> 01:00:51,483 -Herra Vargas? -Niin. 770 01:00:51,687 --> 01:00:56,522 Olen etsivä Preston, L.A.P.D. Haluaisin kysyä muutaman kysymyksen. 771 01:00:56,725 --> 01:00:59,250 Olen juuri syömässä päivällistäni. 772 01:00:59,929 --> 01:01:04,559 -Toivottavasti tämä ei pilaa ruokahaluasi. -Minulla on vahva vatsa. 773 01:01:05,868 --> 01:01:10,100 -Kuka hän on? -Joku työntekijöistäsi, tunnet hänet. 774 01:01:10,573 --> 01:01:14,339 Moni työskentelee minulle. En tunne häntä. 775 01:01:14,944 --> 01:01:17,242 Entäs tämä tyyppi? 776 01:01:20,316 --> 01:01:22,307 Mikä hänen nimensä on? 777 01:01:27,423 --> 01:01:29,050 Hän on suuri... 778 01:01:29,525 --> 01:01:34,189 ...luultavasti tarpeeksi iso mennäkseen läpi noista luotiliiveistä, joita käytätte. 779 01:01:36,065 --> 01:01:37,225 Olenko oikeassa? 780 01:01:40,002 --> 01:01:42,800 Luodinkestävät liivit, häh? 781 01:01:43,172 --> 01:01:44,332 Ja sinä olet...? 782 01:01:44,673 --> 01:01:48,973 Et ole voinut missata minua. Olen ympäriinsä kadulla julisteissa. 783 01:01:50,746 --> 01:01:52,407 Te olette ne TV kytät. 784 01:01:52,948 --> 01:01:55,007 Oikein. 785 01:01:55,284 --> 01:01:57,115 Mikä sinun repliikkisi taas olikaan? 786 01:01:57,319 --> 01:01:58,786 "It's showtime!" 787 01:01:59,455 --> 01:02:01,889 It's showtime! 788 01:02:03,192 --> 01:02:04,921 Sanoin, että se on hyvä. 789 01:02:05,127 --> 01:02:07,618 Huomaatko miten hauskaa tämä on kun pidätämme sinut. 790 01:02:07,997 --> 01:02:09,191 Ja mitä sitten? 791 01:02:09,532 --> 01:02:12,695 Mitä teette? Laitatte minut People's Courtiin? 792 01:02:12,868 --> 01:02:16,804 Vahdimme läskipersettäsi 24 tuntia vuorokaudessa, 7 päivää viikossa, mulkku. 793 01:02:19,108 --> 01:02:21,576 Aiotteko pidättää minut? 794 01:02:22,378 --> 01:02:27,145 Koska, jos ette, niin lähtekää. Tai soitan paikalle oikeat kytät. 795 01:02:27,316 --> 01:02:30,376 -Hei, me ollaan oikeita kyttiä. -Aivan varmasti. 796 01:02:30,553 --> 01:02:34,319 -Etkö usko, että me ollaan oikeita kyttiä? -Te olette pelkkä vitsi. 797 01:02:36,192 --> 01:02:38,820 Se on ihan okei. Hän ei voi koskea minuun. 798 01:02:39,028 --> 01:02:44,466 En tällä kertaa, mutta ensi kerralla Raahaan sinut ulos täältä käsiraudoissa. 799 01:02:45,834 --> 01:02:47,802 Näetkö, minähän sanoin. 800 01:02:48,003 --> 01:02:50,301 He ovat pelkkä vitsi. 801 01:02:50,773 --> 01:02:51,762 Eikö niin? 802 01:03:02,017 --> 01:03:05,145 -Se on vitsi. Se on Showtime vitsi. -Showtime. 803 01:03:14,863 --> 01:03:16,490 Tuo on mahtava televisioon! 804 01:03:26,542 --> 01:03:31,036 Me voidaan varastaa tämä auto ja tapailla tyttöjä, jotka normaalisti ei edes katsoisi meihin päin. 805 01:03:31,247 --> 01:03:32,976 Joo, jätän väliin. 806 01:03:33,182 --> 01:03:36,015 Sinun täytyy mennä pesemään ruokalautasia? 807 01:03:36,218 --> 01:03:40,951 -Mikset pysäyttäisi autoa? -Okei, jätän sinut rauhaan. 808 01:03:48,030 --> 01:03:52,194 -Mikä tämä on, kuvasi ja ansioluettelosi? -Laita se takaisin. Sinun ei tarvitse nähdä sitä. 809 01:03:52,468 --> 01:03:53,867 Halusin vaan katsoa. 810 01:03:54,403 --> 01:03:57,634 Kaikki nämä erikoistaidot tulee varmasti tarpeeseen, vai? 811 01:03:57,806 --> 01:03:59,171 En ole koskaan... 812 01:03:59,375 --> 01:04:01,366 ...koskaan tavannut... 813 01:04:01,577 --> 01:04:04,102 ...miimikkoa. Sekö se on? Miimikko? 814 01:04:04,280 --> 01:04:06,248 Joo, Olen miimikko. Esitän pantomiimia. 815 01:04:06,849 --> 01:04:10,478 Olen utelias näiden elokuvien suhteen: Beach Party Bonzo? 816 01:04:10,686 --> 01:04:15,885 Kyllä, se on puoliksi itsenäinen leffa. Alhainen budjetti, puoli-itsenäinen. 817 01:04:16,091 --> 01:04:19,527 Planet Gorthon, 31 A.D.? 818 01:04:20,296 --> 01:04:24,357 Pehmopornon tapaista, mutta en edes halua paneutua siihen. 819 01:04:24,833 --> 01:04:28,030 Olet kokeillut Village Peoplea? 820 01:04:28,804 --> 01:04:32,900 -Olen lisäämässä savityötä siihen listaan. -Älä mollaa savityötä. 821 01:04:33,275 --> 01:04:37,905 Kaikista asioista joita mies voi tehdä, miksi joku tekisi juuri ruukkua? 822 01:04:38,647 --> 01:04:42,378 -Jos kerron, lopetatko asiasta puhumisen? -Kerro minulle. 823 01:04:42,551 --> 01:04:47,682 Avioliittoterapeuttini. Ex-vaimollani ja minulla karahti kiville. Hän käski hommata harrastuksen. 824 01:04:47,923 --> 01:04:49,857 -Niinkö? -Niin. 825 01:04:50,259 --> 01:04:52,523 Miksi olet niin paskamainen sen suhteen? 826 01:04:52,728 --> 01:04:56,220 Vähän sama juttu, kun sinulla ja työllä. En koskaan ottanut sitä vakavasti. 827 01:04:56,799 --> 01:04:59,632 -Voinko kysyä sinulta jotain? -Joo. 828 01:04:59,768 --> 01:05:02,396 Miten sinusta tuli poliisi? 829 01:05:02,705 --> 01:05:07,472 -Koska olin paska tarjoilija. -Tarkoitat että olit parempi miimikko? 830 01:05:07,643 --> 01:05:13,172 Olin loistava miimikko. Olen vieläkin. Haluatko nähdä taitojani? 831 01:05:13,549 --> 01:05:15,449 Auto pysyy hanskassa. Älä huolehdi. 832 01:05:16,452 --> 01:05:19,717 Näetkö? Nyt naamani on lasia vasten. 833 01:05:21,490 --> 01:05:23,515 Voit myös esittää sanoja pantomiimina. Katso. 834 01:05:23,726 --> 01:05:26,422 -Vedä käteen. -Okei. 835 01:05:26,829 --> 01:05:28,990 Olen vaikuttunut. 836 01:05:29,965 --> 01:05:32,297 Tässä on lasiseinä. 837 01:05:40,242 --> 01:05:41,607 Kiitos kyydistä. 838 01:05:41,810 --> 01:05:46,509 -Törmäillään? -Enpä usko. 839 01:05:47,316 --> 01:05:48,613 O-ou. 840 01:05:49,184 --> 01:05:52,153 -Mitä? -En koskaan jätä valoja päälle. 841 01:05:59,695 --> 01:06:01,128 Yllätys! 842 01:06:01,296 --> 01:06:02,695 Mitä te olette tehneet? 843 01:06:02,865 --> 01:06:05,299 -Etkö pidä siitä? -En todellakaan. 844 01:06:06,402 --> 01:06:09,496 Kerro Don Johnsonille, että löysimme hänen asuntonsa. 845 01:06:09,705 --> 01:06:13,698 Mitä te oikein kuvittelitte tekevänne. Haluan sen ennalleen. Heti! 846 01:06:13,909 --> 01:06:16,139 Selvä, Mitch. Rentoudu. 847 01:06:16,345 --> 01:06:20,281 Emme koskeneet savityöhösi. Annamme sinulle hieman viehätysvoimaa. 848 01:06:20,449 --> 01:06:23,384 Näyttää ihan siltä, että homopornotähti asuisi täällä. 849 01:06:23,585 --> 01:06:25,678 Ja tässä he ovat. 850 01:06:25,921 --> 01:06:27,149 Lopeta. 851 01:06:27,356 --> 01:06:30,792 Ette voi vaihtaa tavaroiden paikkaa ilman minun lupaani. 852 01:06:30,993 --> 01:06:34,292 Teillä ei ole oikeutta. Hankkikaa tämä koira ulos. 853 01:06:35,063 --> 01:06:36,621 Powder on sinun koirasi. 854 01:06:36,799 --> 01:06:39,632 Minun? En halua koiraa. Mitä tämä on? 855 01:06:39,868 --> 01:06:42,894 Hän oli ennen huumekoira. 856 01:06:43,105 --> 01:06:44,732 Näyttää ihan addiktilta. 857 01:06:44,907 --> 01:06:49,844 -Hän saa sinut näyttämään sympaattiselta. -Kenneli ei tee häntä sympaattiseksi. 858 01:06:50,045 --> 01:06:53,014 Haluatko minun olevan sympaattinen? Pistä tavarani takaisin. 859 01:06:53,182 --> 01:06:56,413 Minä olen sympaattinen. Siihen saakka, en ole. 860 01:06:57,453 --> 01:07:00,650 Miten voit sanoa ei tuolle naamalle, Mitch? 861 01:07:02,157 --> 01:07:05,126 Voin sanoa ei hyvin helposti. Ei, Powder. Mene ulos. 862 01:07:05,327 --> 01:07:06,954 Älä ole tuollainen. 863 01:07:07,162 --> 01:07:08,527 Se on vain koira. 864 01:07:08,730 --> 01:07:11,324 Tule tänne, Powder. Hyvä poika. 865 01:07:13,735 --> 01:07:14,895 Paska! 866 01:07:15,103 --> 01:07:17,833 Ehkä Mitch on oikeassa. Hankkiutukaa eroon koirasta. 867 01:07:18,040 --> 01:07:20,372 Enpä tiedä. Pidän hänen aisteistaan. 868 01:07:20,843 --> 01:07:22,572 Varo persettäsi, Powder. 869 01:07:44,867 --> 01:07:46,528 Okei. Liikeelle. 870 01:07:56,011 --> 01:07:58,571 Dispatch, tässä on Armor 323-- 871 01:08:07,523 --> 01:08:08,615 Menkää! Menkää! 872 01:08:28,110 --> 01:08:29,134 Mene. 873 01:08:56,805 --> 01:08:59,706 Tässä on Showtime Yksi. Olemme liikkeellä. 874 01:09:14,022 --> 01:09:15,284 Selvä. 875 01:09:15,524 --> 01:09:18,516 Annie, nosta antenni ylös. Julio, mene! 876 01:09:27,970 --> 01:09:29,904 Tuo on todellakin meidän aseemme. 877 01:09:31,406 --> 01:09:33,374 Varo! 878 01:10:13,048 --> 01:10:14,208 Hei! 879 01:10:17,352 --> 01:10:20,116 -Mennään! -Liikkeelle! 880 01:11:34,796 --> 01:11:36,525 Hitto! Menetimme kuvan! 881 01:11:46,341 --> 01:11:47,808 Hidasta! 882 01:12:25,747 --> 01:12:26,975 Tuolla hän on! 883 01:12:27,182 --> 01:12:28,410 Sain hänet! 884 01:12:36,158 --> 01:12:38,251 -Tulossa! -Varo vähän! 885 01:12:49,437 --> 01:12:51,598 -Saatko tämän? -Joo! 886 01:12:55,744 --> 01:12:57,177 Hyppää! 887 01:12:57,379 --> 01:12:58,710 Hyppää! Hyppää! 888 01:12:59,548 --> 01:13:01,743 Sinun täytyy hypätä! Nyt! 889 01:13:01,950 --> 01:13:03,611 -Noniin, Mitch! -Tee se! 890 01:13:22,804 --> 01:13:25,364 Siinä oli loistava konepeltihyppy. 891 01:13:25,807 --> 01:13:27,570 Oletko kunnossa? 892 01:13:27,776 --> 01:13:29,209 Oletko okei? 893 01:13:29,411 --> 01:13:31,777 Minusta tuntuu että kaksi tippaa kusta tuli ulos. 894 01:13:37,185 --> 01:13:40,985 Olet poissa ohjelmasta, Sellars. Laitan sinut takaisin partioimaan.. 895 01:13:51,800 --> 01:13:53,631 Showtime on ohi. 896 01:13:53,835 --> 01:13:56,065 Ja me olemme kusessa. 897 01:13:56,938 --> 01:13:59,998 Nähdään nauhalla, Superkyttä. 898 01:14:03,778 --> 01:14:07,236 Poliisin työ ei ole sitä mitä te näet televisiossa. 899 01:14:07,449 --> 01:14:10,384 En ole koskaan nähnyt sinun tekevän mitään tämän tapaista! 900 01:14:10,585 --> 01:14:13,486 Sinun esiintymisesi oli riski tälle kaupungille. 901 01:14:13,688 --> 01:14:16,020 Odotan sitä Treyltä, en sinulta. 902 01:14:16,224 --> 01:14:18,419 Minä vain kiihdyin. 903 01:14:18,627 --> 01:14:23,428 Mitch, se on ohi. Johtaja lopettaa ohjelman. 904 01:14:23,632 --> 01:14:28,535 -Hyvä. Nyt pääsen takaisin töihin. -Ei, et pääse. Sinut on erotettu tästä jutusta. 905 01:14:28,837 --> 01:14:31,567 -Mitä? -PR sai sydänkohtauksen. 906 01:14:31,773 --> 01:14:34,640 Tämä on pahempaa, kuin se, kun ammuit kameraa. 907 01:14:34,843 --> 01:14:38,506 Jos Vargas saa lisää aseita olemme entistä enemmän pihalla. 908 01:14:38,713 --> 01:14:43,343 Sinä mokasit. Vapautan sinut virastasi, tutkimusten ajaksi. 909 01:14:43,919 --> 01:14:48,754 Mitä? Haluatko aseeni ja virkamerkkini? Ben, älä viitsi. 910 01:14:48,957 --> 01:14:52,757 Haluan vain, että menet kotiin, kunnes tämä paska homma rauhoittuu. 911 01:14:52,961 --> 01:14:55,293 Mitä minun kotona pitäisi tehdä? 912 01:14:55,497 --> 01:14:58,762 En minä vaan tiedä. Lue kirja. Katso TV:tä. 913 01:14:58,967 --> 01:15:01,595 Tee savityöprojektejasi. 914 01:15:06,241 --> 01:15:07,572 Mitä? 915 01:15:08,843 --> 01:15:10,140 Mitä? 916 01:15:11,313 --> 01:15:13,577 Hän koskee nakuttaja-kameraan. 917 01:15:15,050 --> 01:15:16,984 Noissa silmissä on linssi. 918 01:15:17,185 --> 01:15:18,209 Minun nakuttajani? 919 01:15:18,420 --> 01:15:20,888 -Älä riko sitä. -Sanoin, ei kameroita. 920 01:15:22,490 --> 01:15:25,459 Toivottavasti sait kaiken tämän. Kuuletko minua? 921 01:15:25,660 --> 01:15:27,150 Toivottavasti sait kaiken. 922 01:15:29,064 --> 01:15:31,294 Hän rikkoi sen. 923 01:15:33,401 --> 01:15:35,198 Hankin sinulle toisen. 924 01:15:35,403 --> 01:15:38,930 Puhu hänelle. Hänellä on ongelmia. Hän vihaa kameroita. 925 01:15:57,792 --> 01:16:00,761 -Olemme täällä viedäksemme koiran pois. -Koira jää tänne. 926 01:16:00,929 --> 01:16:01,918 Meille on annettu ohjeet. 927 01:16:02,063 --> 01:16:06,432 Hän on poliisi. Koske häneen ja minä ammun teidät. 928 01:16:11,773 --> 01:16:13,206 Mene, mene, mene. 929 01:16:13,708 --> 01:16:16,472 Hyvä poika, Powder. Hyvä poika. 930 01:16:18,079 --> 01:16:19,876 Kukaan ei vie sinua pois. 931 01:16:20,081 --> 01:16:24,142 Trey, unohda Showtime. me teemme oman kaveruskyttä ohjelman. 932 01:16:24,352 --> 01:16:28,049 Koko homma on suuniteltu päässäni. Kuuntele. 933 01:16:28,256 --> 01:16:30,747 Sinä olet Nick Load, ja minä olen John Lock. 934 01:16:30,959 --> 01:16:33,257 -Nick kuka? -Nick Load. 935 01:16:33,461 --> 01:16:37,898 Sinä olet Nick Load. Minä olen John Lock. Yhdessä, olemme Lock ja Load. 936 01:16:38,099 --> 01:16:41,626 Olemme kovimmat polkupyörä- poliisit Venice Beach:lla. 937 01:16:41,836 --> 01:16:44,100 Eikö olekin kuumaa kamaa, vai mitä? 938 01:16:44,372 --> 01:16:47,535 Kuuntele, George Clooneylla oli 18 epäonnistunutta ohjelmaa... 939 01:16:47,742 --> 01:16:51,007 ...ennen kuin hän osui kultasuoneen ER:n kanssa. Tajuatko? 940 01:16:52,180 --> 01:16:55,775 EN halua olla se tyyppi joka laittaa rikospaikkanauhaa paikalleen. 941 01:16:55,984 --> 01:16:58,248 Pidin tästä etsivä jutusta. 942 01:16:58,453 --> 01:17:02,253 Kuuntele. Sinulla on nyt mahdollisuus urallasi. 943 01:17:02,457 --> 01:17:06,791 Jos et tao, kun rauta on kuumaa se menee sinun ohi. 944 01:17:07,796 --> 01:17:12,756 Miten vaan. Aion nähdä Showtimen viimeisen jakson. 945 01:17:21,109 --> 01:17:23,600 Sinä söit jo ruokasi. Et saa enää. 946 01:17:24,946 --> 01:17:28,780 Olet poissa ohjelmasta, Sellars. Laitan sinut takaisin partioimaan. 947 01:17:28,983 --> 01:17:32,180 -Mitä Mitchille tapahtuu? -Hänet on vapautettu virastaan. 948 01:17:32,387 --> 01:17:36,517 Mitch työkaverini. Kadulla hän on ainoa henkilö johon voin luottaa. 949 01:17:36,724 --> 01:17:39,852 En perheeseeni, en ystäviini. Vain häneen. 950 01:17:40,061 --> 01:17:43,792 Tuo on kaunista, Sellars. Mitä helvettiä haluat minun tekevän? 951 01:17:43,998 --> 01:17:49,163 -Jos hänet on vapautettu virasta, miksei minua ole vapautettu virastani. -Jos haluat sitä, sinä olet myös vapautettu virastasi. 952 01:17:49,370 --> 01:17:50,701 Okei. 953 01:17:51,873 --> 01:17:54,603 -Olen sitten vapautettu virastani. -Okei. 954 01:17:54,809 --> 01:17:58,006 -Haluat aseeni ja virkamerkkini? -Painu helvettiin täältä. 955 01:17:58,213 --> 01:17:59,737 Selvä. 956 01:18:12,560 --> 01:18:16,462 -Kuka siellä? -Se olen minä, Mitch. 957 01:18:16,664 --> 01:18:18,256 Mitä haluat? 958 01:18:18,466 --> 01:18:23,301 -Katsotko ohjelmaa? -En katso. Se on varhaishistoriassa. 959 01:18:23,705 --> 01:18:27,266 -Uusi päivä, uudet kujeet. -Minulla myös. Syön päivällistä TVn ääressä. 960 01:18:27,475 --> 01:18:32,845 -Oliko sinulla jotain asiaakin? -Minä vain, tiedäthän... 961 01:18:33,047 --> 01:18:35,515 Halusin vain kertoa sinulle... 962 01:18:36,351 --> 01:18:39,582 ...että se mitä teit oli kaunis ele ja... 963 01:18:40,955 --> 01:18:44,755 ...jos haluat apua etsivätestissä, minä olet täällä sinua varten. 964 01:18:44,959 --> 01:18:47,291 Mitä kysymyksiä tahansa, minä olen käytettävissäsi. 965 01:18:47,495 --> 01:18:51,454 -Minusta tulee mahtava etsivä? -Sinusta tulee ihan siedettävä etsivä. 966 01:18:52,400 --> 01:18:55,597 -Anna, kun nauhoitan tuon vastaajaani. -Minä lopetan nyt. 967 01:18:55,803 --> 01:18:57,100 Ei, ei, ei. Nopea kysymys. 968 01:18:57,305 --> 01:19:01,708 Voisitko tehdä pari sellaista rumaa mukia minulle? 969 01:19:02,577 --> 01:19:06,013 -Lasket varmaan leikkiä. -Rauhoitu. Minä vain vitsailin. 970 01:19:06,214 --> 01:19:08,182 Ei, ei, et sinä. Vaan juuri jotakin ohjelmassa. 971 01:19:08,383 --> 01:19:11,079 -Eli katsot ohjelmaa. -Joo, joo. Katson, katson. 972 01:19:11,286 --> 01:19:15,746 -Minäkin katson. Mitä näit? -Charlie Hertz, se aseasiantuntija. 973 01:19:15,957 --> 01:19:20,758 -Se tyyppi Lazy Boyn talolla. -Juuri hän, mutta minun täytyy nähdä se uudelleen. 974 01:19:20,962 --> 01:19:24,261 Älä huolehdi, nauhoitan sitä. Olen nauhoittanut ne kaikki. 975 01:19:24,465 --> 01:19:28,026 -Miksi en ole yllättynyt? -Odotas, kun kelaan taaksepäin. 976 01:19:32,373 --> 01:19:34,466 -Se on Charlie Hertz. -Onko? 977 01:19:34,676 --> 01:19:38,009 -Se on ehdottomasti hän. -Mitä hän tekee Vargaksella? 978 01:20:02,870 --> 01:20:04,565 Mistä saa valot? 979 01:20:09,711 --> 01:20:12,544 Löysimme ehdottomasti aseemme tekijän. 980 01:20:13,414 --> 01:20:15,678 Tämä on ehdottomasti hänen työpajansa. 981 01:20:16,451 --> 01:20:18,214 Katso kaikkea tätä kamaa. 982 01:20:18,920 --> 01:20:22,879 Mitä on tapahtunut päiville jolloin ihmiset vain tekivät ruukkuja? 983 01:20:23,091 --> 01:20:25,423 Mahdammekohan saada numeron, johon hän soitti viimeksi? 984 01:20:26,794 --> 01:20:29,058 King Rentalin Rekka-autot, miten voin palvella? 985 01:20:29,364 --> 01:20:31,855 Täällä on etsivä Mitch Preston... 986 01:20:32,066 --> 01:20:35,297 sanoitko Mitch Preston? Se tyyppi Showtimessa? 987 01:20:35,503 --> 01:20:37,767 -Minä itse. -Herranjestas! 988 01:20:38,206 --> 01:20:42,870 Rauhoitu, me tarvitsemme tietoa yhdestä rekasta. 989 01:20:43,077 --> 01:20:47,446 -Vuokrasitko yhden Charles Hertzille? -Odotas, kun katson, kulta. 990 01:20:47,649 --> 01:20:50,413 Herra Hertz vuokrasi yhden tänä aamuna. 991 01:20:50,618 --> 01:20:54,884 -Oliko siinä seurantalaite? -Kyllä, Mitch, oli siinä. 992 01:20:55,857 --> 01:20:58,291 Onko Trey kanssasi? Voinko puhua hänen kanssaan? 993 01:20:58,493 --> 01:20:59,983 Tottakai, tässä. 994 01:21:00,194 --> 01:21:02,685 -Trey? Onko tämä Trey? -Jep. 995 01:21:02,897 --> 01:21:05,161 Rakastan sinua, muru! Sano: "Showtime". 996 01:21:05,366 --> 01:21:07,732 It's showtime! Tämä ämmä on hullu. 997 01:21:07,935 --> 01:21:12,167 Okei, selvä. Hei, hei. Näetkö kuinka suosittu olen? 998 01:21:15,476 --> 01:21:16,670 Selvä, kiitos. 999 01:21:16,878 --> 01:21:19,711 Rekka oli paikannettu Bonaventurelta. 1000 01:21:19,914 --> 01:21:21,905 -Mitä siellä tapahtuu? -Asemessut. 1001 01:21:39,500 --> 01:21:41,525 Nättejä aseita. 1002 01:21:41,736 --> 01:21:43,067 Tule takahuoneeseen. 1003 01:21:44,472 --> 01:21:45,803 Se on ihan ok. 1004 01:22:11,499 --> 01:22:13,990 -Kiitos soitosta. -Löysittekö kuvan? 1005 01:22:14,202 --> 01:22:16,568 Tässä on printattuna. Onnea. 1006 01:22:16,771 --> 01:22:18,261 Lähdit sarjan mainos autolla. 1007 01:22:18,473 --> 01:22:22,102 Halusin auttaa. Lisäksi tarvitsen kunnon päätösjakson. 1008 01:22:30,585 --> 01:22:32,075 Anteeksi. 1009 01:22:32,787 --> 01:22:34,118 Terve, aseiden rakastajat. 1010 01:22:34,322 --> 01:22:39,089 Nimeni on Chase Renzi, olen hittisarjasta Showtime. 1011 01:22:41,062 --> 01:22:43,826 Tuo oli mukavaa. Todella mukavaa, todella mukavaa. 1012 01:22:44,031 --> 01:22:46,693 Olen täällä, koska Showtime tarvitsee apuanne. 1013 01:22:46,901 --> 01:22:50,200 Uskomme, että nämä kaksi miestä ovat rakennuksessa. 1014 01:22:50,405 --> 01:22:54,068 He ovat aseistettuja ja erittäin vaarallisia. 1015 01:22:54,575 --> 01:22:56,008 Mitä helvettiä? 1016 01:22:56,778 --> 01:22:58,336 Tuolla he ovat! 1017 01:23:05,920 --> 01:23:07,114 Vargas! 1018 01:23:23,805 --> 01:23:24,794 Älä liiku. 1019 01:23:31,479 --> 01:23:33,811 Voi paska! 1020 01:23:39,053 --> 01:23:40,247 Mitch! 1021 01:23:50,965 --> 01:23:52,125 Kundit, odottakaa! 1022 01:23:52,333 --> 01:23:56,861 -Kuittaan. -Aave 3, Bonaventure Hotelille. 1023 01:23:57,872 --> 01:24:01,171 Miksi emme mene ylös ja tee listaa vaatimuksista? 1024 01:24:01,509 --> 01:24:02,999 -Mene sisään siitä! -Voin auttaa sinua. 1025 01:24:22,140 --> 01:24:24,140 -Sisään siitä! -Joo, joo. Ota ihan rauhallisesti. 1026 01:24:34,141 --> 01:24:36,132 Vargas? Täältä et pääse ulos. 1027 01:24:36,344 --> 01:24:37,971 Minulla on lista vaatimuksista. 1028 01:24:38,145 --> 01:24:40,705 Päästä meidät sisään ja kerro mitä ne ovat. 1029 01:24:40,915 --> 01:24:44,214 Selvä. Mutta ensin, heittäkää aseenne tänne. 1030 01:24:44,418 --> 01:24:47,444 -Mitä sinä sanoit? -En minä tiedä. Mitä? 1031 01:24:47,655 --> 01:24:49,384 Heittäkää aseenne tänne. 1032 01:24:49,590 --> 01:24:51,717 -Mitä? -Mitä sinä sanoit? 1033 01:24:51,926 --> 01:24:54,190 Ettekö ymmärrä englantia? 1034 01:24:54,595 --> 01:24:56,119 Heittäkää aseenne tänne. 1035 01:24:56,330 --> 01:24:59,356 Heitetään aseet. Se on ihan ok. Minulla on vara-ase. 1036 01:24:59,567 --> 01:25:02,331 Odota hetki, minun täytyy vaihtaa nauhaa. 1037 01:25:06,007 --> 01:25:09,101 -Ajatteletko samaa, kuin minä? -Jep. 1038 01:25:11,812 --> 01:25:14,804 -Mitä sinä teet? -Turpa kiinni. 1039 01:25:15,016 --> 01:25:16,074 Mitch, ei. 1040 01:25:16,284 --> 01:25:18,878 -Kuulitteko mitä sanoin? -Odota hetki. 1041 01:25:19,086 --> 01:25:21,077 Älä tee sitä. 1042 01:25:22,323 --> 01:25:23,688 Minulla on lista vaatimuksista. 1043 01:25:23,891 --> 01:25:27,759 Joo, joo. Näetkö nuo uutiskopterit tuolla ulkona? Olemme suorassa lähetyksessä. 1044 01:25:27,962 --> 01:25:32,592 Meillä on täällä kameramies, jotta voit kertoa maailmalle mitä haluat. 1045 01:25:33,834 --> 01:25:37,270 Okei. Heittäkää aseenne tänne. 1046 01:25:37,471 --> 01:25:39,496 Täältä ne tulevat. 1047 01:25:50,484 --> 01:25:51,473 Valmis? 1048 01:25:55,623 --> 01:25:57,250 Tuossa on aseet. 1049 01:25:57,458 --> 01:25:59,119 -Pysykää siellä! -Ota rauhallisesti. 1050 01:25:59,427 --> 01:26:01,952 -Pysykää siellä! -Okei. Ota vain ihan rauhallisesti. 1051 01:26:02,163 --> 01:26:04,893 -Missä kameramies on? -Hän pelkäsi, joten hän jäi odottelemaan ulkopuolelle. 1052 01:26:05,099 --> 01:26:08,967 Emme halunneet laittaa häntä vaaraan, joten etsivä Preston hoitaa kuvaamisen. 1053 01:26:09,170 --> 01:26:10,296 Minä kuvaan. 1054 01:26:10,504 --> 01:26:13,098 Oletko koskaan ollut televisiossa ennen? 1055 01:26:13,774 --> 01:26:17,210 Se on todella yksinkertaista. Katsot vain punaista valoa. 1056 01:26:17,411 --> 01:26:20,312 Ja kerrot ihmisille, mitä on mielessäsi. 1057 01:26:21,482 --> 01:26:23,473 Joko rajasit hänet? 1058 01:26:24,719 --> 01:26:27,017 Jep. Kuvataan. 1059 01:26:27,555 --> 01:26:31,184 Okei. Selvä. It's Showtime. 1060 01:27:03,324 --> 01:27:04,814 Oletko kunnossa? 1061 01:27:12,867 --> 01:27:14,494 Mitch? 1062 01:27:33,621 --> 01:27:36,146 -Trey! Missä olet? -Täällä näin! 1063 01:27:40,161 --> 01:27:42,721 -Mitä sinä teet? -Pidä kiinni! 1064 01:27:48,335 --> 01:27:49,666 Herranjumala! 1065 01:28:02,650 --> 01:28:07,144 Nyt on sinun vuorosi hymyillä kameralle. 1066 01:28:11,392 --> 01:28:15,658 -Vie se kamera pois täältä! -Pidä se paikoillaan! 1067 01:28:32,713 --> 01:28:35,978 Annie, sinä asioit sen kanssa, tyttö. 1068 01:28:36,200 --> 01:28:40,251 -Hei! -Mitä noille uusille värvätyille kuuluu? 1069 01:28:40,454 --> 01:28:43,617 -Olen kyllästynyt ääneesi! -Minun ääneeni? -Koettelet hermojani! 1070 01:28:43,824 --> 01:28:47,521 -Heillä ei ole hyvää yhteistyötä. -Heillä ei synkkaa niinkuin meillä. 1071 01:28:47,728 --> 01:28:52,461 Ei todellakaan synkkaa, minkä takia teidän pitäisi olla vierailevia tähtiä ensijaksossa. No, miten on? 1072 01:28:52,666 --> 01:28:54,998 -Ei tule kuuloonkaan. Ei ikinä. -Tuo tarkoittaa "kyllä". 1073 01:28:55,202 --> 01:28:58,069 Tiedän, ja usko minua Trey, minä työskentelin hänen kanssaan. 1074 01:29:00,574 --> 01:29:02,132 Nähdään kahdeksalta, Mitch. 1075 01:29:02,343 --> 01:29:06,677 Katso nyt mitä sait. Miksi minä en saanut? Unohda. Lähden töihin. 1076 01:29:08,883 --> 01:29:12,683 Odotas, tein sinulle jotain. Että pääsisit läpi etsivätestistä. 1077 01:29:12,887 --> 01:29:15,185 Tämä on hieno ele sinulta. 1078 01:29:18,926 --> 01:29:21,394 Vau, Mitch, tämä on hieno. 1079 01:29:22,630 --> 01:29:24,325 Mikä se on? 1080 01:29:24,632 --> 01:29:29,831 -Mikä se on? Se on tarjoiluastia. -Tottakai, se on tarjoiluastia. 1081 01:29:30,037 --> 01:29:33,996 En ole nähnyt tälläistä ammattitaitoa lastentarhan jälkeen. 1082 01:29:34,208 --> 01:29:36,142 Paljon kiitoksia, työkaveri. 1083 01:29:36,343 --> 01:29:40,677 -Etsivä Sellars, etsivä Preston, epäiltynne odottaa. -Tulemme kohta. 1084 01:29:40,881 --> 01:29:44,180 "Etsivä Sellars." Se sointuu kivasti. 1085 01:29:44,385 --> 01:29:46,979 Tule jo, Superkyttä, it's Showtime. 1086 01:29:48,422 --> 01:29:50,788 Hei. Olen etsivä Mitch Preston. 1087 01:29:51,525 --> 01:29:53,685 Ei! Ei! 1088 01:29:53,894 --> 01:29:55,759 Olen pahoillani, en voi... 1089 01:29:56,931 --> 01:29:58,228 Kirjaa ne, Danno. 1090 01:29:58,933 --> 01:30:02,391 Sinut on pidätetty! Sinut on pidätetty, kusipää! 1091 01:30:02,603 --> 01:30:04,230 Anteeksi. 1092 01:30:05,272 --> 01:30:08,537 Tämä etsivä Preston tarvitsee luonteen, saadakseen elämän. 1093 01:30:08,742 --> 01:30:10,903 Hänellä ei ole munaa. 1094 01:30:11,111 --> 01:30:12,703 Tuota noin, hänellä on munat. 1095 01:30:12,913 --> 01:30:15,746 Niiden täytyy tulla näkyviin. "Bada-bing, bada-boom" pallit. 1096 01:30:16,417 --> 01:30:18,282 Tuntuuko onnekkaalta, kusipää? 1097 01:30:19,286 --> 01:30:20,548 Kuka sanoi sen? 1098 01:30:22,323 --> 01:30:25,417 Tiedän kuinka opin tuntemaan sinut, Mitch. Kunhan näet tämän... 1099 01:30:25,960 --> 01:30:28,485 Vie se kamera helvettiin täältä! 1100 01:30:29,830 --> 01:30:31,923 Voisitko tulla hieman lähemmäs? 1101 01:30:32,867 --> 01:30:35,131 Anteeksi, tein sen väärin. 1102 01:30:42,943 --> 01:30:47,676 Aiot sitoa minut rikospaikkanauhalla? Aiot sitoa minut rikospaikkanauhalla, Superk.. Superkyttä? 1103 01:30:48,449 --> 01:30:51,577 -Et kai luule, että me olemme... -Voitko sanoa sen Ebonicille? 1104 01:30:51,752 --> 01:30:52,810 Olen väsynyt. 1105 01:30:53,020 --> 01:30:55,079 -Kuka sinä olet? -Olen Annie. 1106 01:30:55,289 --> 01:30:59,053 -Tarvitsetko isukkia? Kyllä vai ei? -Oi, en... 1107 01:30:59,960 --> 01:31:02,952 "Todellako, Bill?" Tämän minä siitä taas sain. 1108 01:31:03,130 --> 01:31:06,224 Sen piti olla "Todellako?", nyt se muuttui "Todellako, Bill?" 1109 01:31:06,433 --> 01:31:08,560 It's Showtime! 1110 01:31:08,769 --> 01:31:10,236 It's Showtime. 1111 01:31:10,437 --> 01:31:12,905 Vie se kamera helvettiin täältä! 1112 01:31:13,800 --> 01:31:30,400 Käännös: Team Tku10