1 00:00:53,549 --> 00:00:55,134 Det var en gang 2 00:00:55,301 --> 00:00:57,553 i et kongerike langt langt borte 3 00:00:58,303 --> 00:01:01,556 at en konge og ei dronning fikk en vakker liten pike, 4 00:01:02,599 --> 00:01:04,935 Og alle var glade. 5 00:01:06,603 --> 00:01:07,979 ...helt til solen gikk ned 6 00:01:08,563 --> 00:01:12,108 ...for da så de at datteren deres bar på en fryktelig forbannelse. 7 00:01:12,149 --> 00:01:15,069 ...som viste seg hver natt. 8 00:01:17,446 --> 00:01:20,782 Desperat, de søkte hjelp hos en fe gudmor. 9 00:01:20,991 --> 00:01:23,743 ...som fikk dem til å stenge den unge prinsessen inn i et slott... 10 00:01:23,785 --> 00:01:25,203 ...for å vente på et kyss... 11 00:01:25,203 --> 00:01:27,664 ...fra den vakre prins sjarm. 12 00:01:31,375 --> 00:01:33,169 Det var han som ville risikere den farlige reisen... 13 00:01:33,586 --> 00:01:36,797 igjennom den bitre kulden og varm ørken.... 14 00:01:36,839 --> 00:01:38,924 for mange dager 15 00:01:39,258 --> 00:01:41,301 og risikerte liv og lem... 16 00:01:41,635 --> 00:01:44,429 for å komme til dragehulen. 17 00:01:48,975 --> 00:01:51,727 For han var... den modigste... 18 00:01:52,103 --> 00:01:55,189 vakreste...... 19 00:01:57,566 --> 00:01:59,193 ...i hele landet. 20 00:01:59,234 --> 00:02:00,569 Og det var skjebne bestemt..... 21 00:02:00,736 --> 00:02:02,404 at hans kyss.... 22 00:02:03,405 --> 00:02:06,032 ville bryte forbannelsen. 23 00:02:07,242 --> 00:02:08,243 Han alene 24 00:02:08,826 --> 00:02:10,203 ville klatre til det høyeste rommet.. 25 00:02:10,620 --> 00:02:11,787 i det høyeste tårnet... 26 00:02:11,829 --> 00:02:14,081 for å komme til prinsessens kammer 27 00:02:14,123 --> 00:02:16,875 igjennom rommet til hennes sovende siluette 28 00:02:16,917 --> 00:02:18,877 dra tilbake forhenget 29 00:02:18,919 --> 00:02:20,045 for å finne henne... 30 00:02:21,088 --> 00:02:22,339 Hva? 31 00:02:22,464 --> 00:02:24,466 Prinsesse Fiona? 32 00:02:24,507 --> 00:02:25,467 Nei! 33 00:02:25,508 --> 00:02:27,177 Oh, takk gud! 34 00:02:27,302 --> 00:02:28,886 Hvor er hun? 35 00:02:28,928 --> 00:02:30,304 Hun er på bryllupsreise. 36 00:02:30,388 --> 00:02:31,264 Bryllupsreise?! 37 00:02:31,305 --> 00:02:32,515 Med hvem? 38 00:04:56,689 --> 00:04:58,357 Det er så... godt å være hjemme! 39 00:05:01,735 --> 00:05:03,862 bare du og meg og... 40 00:05:07,490 --> 00:05:10,701 to kan være like ille som en 41 00:05:10,701 --> 00:05:11,577 Esel? 42 00:05:11,994 --> 00:05:13,746 Shrek! Fiona! 43 00:05:13,621 --> 00:05:15,623 vel, er ikke dere to et syn for såre øyne. 44 00:05:15,664 --> 00:05:16,415 Gi oss en klem, Shrek. 45 00:05:16,457 --> 00:05:18,959 Din gamle elskemaskin. 46 00:05:19,001 --> 00:05:21,044 Og se på deg Mrs. Shrek 47 00:05:21,086 --> 00:05:22,754 Hva med litt sukker for hingsten? 48 00:05:22,796 --> 00:05:24,965 Esel, hva gjør du her? 49 00:05:25,006 --> 00:05:26,925 Jeg tok hånd om elskovsredet ditt. 50 00:05:27,050 --> 00:05:29,552 Oh, mener du at du sorterte posten min? 51 00:05:29,594 --> 00:05:31,304 og vannet plantene. 52 00:05:31,345 --> 00:05:33,055 ja, og matet fiskene. 53 00:05:33,097 --> 00:05:34,557 Jeg har ikke fisker. 54 00:05:34,598 --> 00:05:35,558 Du har det nå. 55 00:05:35,599 --> 00:05:39,061 Jeg kaller den der Shrek og den andre Fiona. Den Shrek er et ekkelt udyr. 56 00:05:40,687 --> 00:05:42,939 Oh, se på klokka det begynner å bli sent. Jeg tror det er best at du går. 57 00:05:42,981 --> 00:05:44,566 Vil du ikke fortelle meg om turen? 58 00:05:44,649 --> 00:05:46,568 Hva med et slag parchese? 59 00:05:46,651 --> 00:05:51,364 Egentlig Esel, burde ikke du være hjemme hos dragen? 60 00:05:51,405 --> 00:05:53,366 Oh, ja, det... 61 00:05:53,407 --> 00:05:56,410 Jeg vet ikke helt hun har vært så gretten og slik i det siste. 62 00:05:57,411 --> 00:05:58,996 Så jeg tenkte at jeg kunne flytte inn hos dere. 63 00:05:59,037 --> 00:06:02,124 Vel vi er alltid glad for å se deg Esel... 64 00:06:02,165 --> 00:06:08,213 Men Fiona og jeg er gift nå. Vi trenger litt tid, du vet, for å være sammen. 65 00:06:10,423 --> 00:06:11,841 Bare oss. 66 00:06:13,676 --> 00:06:15,010 Alene. 67 00:06:15,052 --> 00:06:17,638 Ikke si mer, ikke si mer Du trenger ikke å være redd for den tingen. 68 00:06:17,721 --> 00:06:20,599 Jeg vil alltid være her for å passe på at ingen forstyrrer dere. 69 00:06:20,641 --> 00:06:21,308 Esel! 70 00:06:21,350 --> 00:06:22,309 Ja, Romkamerat. 71 00:06:22,350 --> 00:06:23,977 Du forstyrrer meg. 72 00:06:24,894 --> 00:06:31,651 OK...det er greit... Jeg regner med at jeg og Pinnochio skal prøve å rekke turneringen likevel..., 73 00:06:31,651 --> 00:06:35,779 så...kanskje jeg ser deg... på søndag... 74 00:06:38,699 --> 00:06:41,618 Han greier seg. Nå... 75 00:06:41,660 --> 00:06:42,994 Hvor var vi? 76 00:06:43,036 --> 00:06:46,206 Jeg tror jeg husker. 77 00:06:49,208 --> 00:06:49,917 Esel!!! 78 00:06:49,959 --> 00:06:53,296 Jeg vet jeg vet... alene. Jeg skal gå. 79 00:06:53,462 --> 00:06:55,673 Hei, hva vil du jeg skal fortelle de andre personene? 80 00:07:07,183 --> 00:07:08,268 Nok! 81 00:07:12,605 --> 00:07:14,899 Kjære Prinsesse Fiona. 82 00:07:14,982 --> 00:07:19,278 Du er herved invitert til kongeriket "Langt langt borte" 83 00:07:19,319 --> 00:07:23,740 for et ball til ære for at du har giftet deg. 84 00:07:23,782 --> 00:07:28,119 og kongen vil gi deg sin velsignelse 85 00:07:28,161 --> 00:07:33,040 for du og din...ehh... Prins sjarm. 86 00:07:33,124 --> 00:07:38,337 Hilsen. Kongen og dronningen av Langt langt borte. 87 00:07:38,379 --> 00:07:40,505 A.K.A. Mor og far. 88 00:07:40,547 --> 00:07:41,673 Mor og far? 89 00:07:41,715 --> 00:07:43,300 Prins sjarm? 90 00:07:43,466 --> 00:07:45,343 Et ball! kan jeg komme? 91 00:07:45,385 --> 00:07:46,553 Vi skal ikke dra. 92 00:07:46,594 --> 00:07:47,303 HVA!! 93 00:07:47,428 --> 00:07:53,142 Jeg mener, tror du ikke at de blir litt sjokkert over å se deg slik? 94 00:07:53,184 --> 00:07:55,936 Vel de blir sikkert litt overasket. 95 00:07:55,978 --> 00:07:59,022 Men de er foreldrene mine, Shrek. De er glad i meg. 96 00:07:59,064 --> 00:08:01,650 Og ikke vær redd. De vil være glad i deg også... 97 00:08:01,858 --> 00:08:05,612 Ja, liksom. jeg tror ikke at jeg ville være velkommen på country klubben. 98 00:08:05,612 --> 00:08:07,447 Kan du stoppe det, de er ikke sånn. 99 00:08:07,530 --> 00:08:09,115 Hvordan forklarer du da herr pompøs 100 00:08:09,157 --> 00:08:11,075 og det fancy bukse bandet? 101 00:08:11,117 --> 00:08:14,245 Kom igjen! du kan i det minste gi dem en sjangse. 102 00:08:14,245 --> 00:08:16,705 Oh, for å gjøre hva? slipe høygaflene deres? 103 00:08:16,747 --> 00:08:19,875 Nei! de vil bare gi deg deres velsignelse. 104 00:08:20,083 --> 00:08:23,420 Flott! nå trenger jeg deres velsignelse? 105 00:08:23,420 --> 00:08:26,214 hvis du vil være en del av denne familien-ja. 106 00:08:26,256 --> 00:08:28,216 Og hvem sier at jeg vil være en del av denne familien? 107 00:08:28,258 --> 00:08:31,344 Du! når du giftet deg med meg? 108 00:08:31,385 --> 00:08:33,763 vel det er en fin historie. 109 00:08:33,804 --> 00:08:36,932 Ah! så det var det. du kommer ikke. 110 00:08:37,016 --> 00:08:38,809 Stol på meg, det er en dårlig ide. 111 00:08:38,851 --> 00:08:41,770 Vi skal ikke gå. punktum. 112 00:08:44,648 --> 00:08:46,649 Hei, kom igjen, Shrek. vi vil ikke komme i rush-tiden. 113 00:08:49,652 --> 00:08:51,863 Ikke bekymre deg. Vi ordner alt. 114 00:08:51,863 --> 00:08:54,782 Hei, vent på meg. 115 00:09:03,081 --> 00:09:03,874 Kom igjen! 116 00:09:28,605 --> 00:09:29,814 Er vi der nå? 117 00:09:29,939 --> 00:09:30,815 Nei. 118 00:09:34,527 --> 00:09:35,736 Er vi der nå? 119 00:09:35,736 --> 00:09:36,820 ikke enda. 120 00:09:40,073 --> 00:09:41,700 Hey, Er vi der nå? 121 00:09:41,742 --> 00:09:42,742 Nee-i. 122 00:09:43,952 --> 00:09:44,703 Er vi der nå? 123 00:09:44,744 --> 00:09:45,495 NEI! 124 00:09:45,537 --> 00:09:47,080 Er vi der nå? 125 00:09:47,122 --> 00:09:47,622 JA 126 00:09:47,664 --> 00:09:48,122 Virkelig? 127 00:09:48,164 --> 00:09:49,082 NEI!!! 128 00:09:49,123 --> 00:09:50,083 Er vi der nå? 129 00:09:50,124 --> 00:09:50,625 NEI! 130 00:09:50,666 --> 00:09:51,584 Er vi der nå?!! 131 00:09:51,584 --> 00:09:52,585 Nei det er vi ikke. 132 00:09:51,626 --> 00:09:53,127 Er vi der nå? 133 00:09:53,169 --> 00:09:54,128 NEI!! 134 00:09:55,880 --> 00:09:57,339 Er vi der nå? - Er vi der nå? 135 00:09:57,923 --> 00:09:59,299 Hei, det der er ikke morsomt. - Hei, det der er ikke morsomt. 136 00:09:59,383 --> 00:10:00,300 Hei, det der er barnslig. - barnslig 137 00:10:02,719 --> 00:10:04,721 ser du, dette er grunnen til at jeg ikke liker troll. - ikke liker troll. 138 00:10:04,763 --> 00:10:07,265 Jeg stopper bare å snakke! 139 00:10:07,307 --> 00:10:09,017 ENDELIG! 140 00:10:09,892 --> 00:10:11,394 Men dette tar forevig, Shrek. 141 00:10:11,435 --> 00:10:12,895 Og det er ikke en flyfilm eller noe. 142 00:10:12,979 --> 00:10:18,817 Kongeriket heter Langt langt borte, Esel. Det er dit vi skal. 143 00:10:19,318 --> 00:10:22,821 Langt.... langt... borte... 144 00:10:23,029 --> 00:10:24,781 Ok,ok nå skjønner jeg det. 145 00:10:25,323 --> 00:10:26,825 Jeg kjeder meg bare. 146 00:10:26,866 --> 00:10:29,535 Vel, lag litt underholdning for deg selv! 147 00:10:51,722 --> 00:10:54,016 For 5 min. 148 00:10:54,600 --> 00:10:56,852 kan du prøve å være en annen? 149 00:10:56,894 --> 00:10:59,062 for 5 min! 150 00:11:06,403 --> 00:11:07,904 Er vi der nå? 151 00:11:08,154 --> 00:11:09,072 Ja! 152 00:11:09,155 --> 00:11:10,281 Endelig! 153 00:11:25,837 --> 00:11:27,922 Det kommer til å være champagne 154 00:11:27,964 --> 00:11:30,007 og kaviar drømmer fra nå av. 155 00:11:30,550 --> 00:11:33,094 vi kommer tilbake for å henter deg seinere. 156 00:11:41,893 --> 00:11:44,688 ja dette er helt sikkert ikke sumpen 157 00:12:09,085 --> 00:12:11,796 Hei, damer ...yeah. 158 00:12:11,879 --> 00:12:13,798 den hatten passer 159 00:12:21,972 --> 00:12:24,015 Basseng, film stuff. 160 00:13:00,465 --> 00:13:04,678 Beskjed, Nå har Prinsesse Fiona 161 00:13:04,719 --> 00:13:07,597 og hennes ektemann kommet 162 00:13:08,890 --> 00:13:10,433 Nå skjer det. 163 00:13:10,641 --> 00:13:11,684 nå skjer det. 164 00:13:11,726 --> 00:13:12,810 nå skjer det. 165 00:13:12,893 --> 00:13:13,936 nå skjer det. 166 00:13:37,207 --> 00:13:39,376 hvorfor går ikke dere i forveien så parkerer jeg bilen. 167 00:13:43,296 --> 00:13:45,048 Så, ... 168 00:13:45,924 --> 00:13:47,717 syntes du fortsatt at dette er en god ide? 169 00:13:48,843 --> 00:13:49,886 selvsagt... 170 00:13:50,053 --> 00:13:52,930 Se, mor og far ser glad ut for å treffe oss. 171 00:13:53,055 --> 00:13:55,307 Hvem i svarte er det der? 172 00:13:55,349 --> 00:13:57,267 Jeg tror det er vår lille pike. 173 00:13:57,309 --> 00:14:00,479 Det er ikke lite. Det er et stort stort problem! 174 00:14:00,479 --> 00:14:03,899 Skulle ikke hun kysse prins sjarm og bryte forbannelsen? 175 00:14:03,940 --> 00:14:07,193 vel, han er ikke prins sjarm men de ser... 176 00:14:07,193 --> 00:14:08,194 Glad nå? 177 00:14:08,278 --> 00:14:11,113 vi kom, vi så dem... 178 00:14:11,322 --> 00:14:13,741 nå la oss gå før de tenner faklene. 179 00:14:13,783 --> 00:14:14,992 De er foreldrene mine. 180 00:14:15,075 --> 00:14:17,369 Hallo, de låste deg inne i et tårn. 181 00:14:17,411 --> 00:14:18,454 Hei, det var for mitt eget beste... 182 00:14:18,454 --> 00:14:20,205 Her er vår sjanse. 183 00:14:20,247 --> 00:14:22,499 La oss gå inn, og late som vi ikke er hjemme. 184 00:14:22,541 --> 00:14:23,708 Harold, vi må være... 185 00:14:23,708 --> 00:14:24,626 Kjapp. 186 00:14:24,668 --> 00:14:26,920 Når de ikke ser springer vi fort. 187 00:14:26,961 --> 00:14:28,838 Shrek! Gi deg! Alt kommer til å bli... 188 00:14:28,838 --> 00:14:30,798 En katastrofe. De vet... 189 00:14:30,840 --> 00:14:32,383 Du kan gjøre dette. 190 00:14:32,425 --> 00:14:33,301 men jeg vil virkelig... 191 00:14:33,426 --> 00:14:34,000 ...virkelig 192 00:14:34,100 --> 00:14:35,386 Ikke.. 193 00:14:35,387 --> 00:14:36,387 Være her. 194 00:14:40,098 --> 00:14:40,515 Mor! 195 00:14:40,641 --> 00:14:42,059 Far! 196 00:14:44,561 --> 00:14:47,063 Jeg vil at dere skal møte min ektemann. Shrek. 197 00:14:50,775 --> 00:14:52,777 vel... .Aah... det er 198 00:14:52,860 --> 00:14:55,821 enkelt å se hvor Fiona har sitt utseende fra... 199 00:14:55,905 --> 00:14:58,365 He... he... 200 00:15:33,856 --> 00:15:34,648 Unnskyld. 201 00:15:36,108 --> 00:15:38,861 Bedre ut enn inn pleier jeg å si ikke sant, Fiona? 202 00:15:44,324 --> 00:15:46,117 Jeg mener nei. 203 00:15:46,159 --> 00:15:47,535 Hva mener du med at jeg ikke er på listen? 204 00:15:47,535 --> 00:15:48,911 Ikke fortell meg at du ikke vet hvem jeg er? 205 00:15:48,953 --> 00:15:54,708 Hei hei! Hva skjer alle sammen? Takk for at dere ventet. Du vet jeg brukte lang tid på å finne dette stedet. 206 00:15:54,875 --> 00:15:56,669 Nei! Nei! Slemt Esel, slem! NED! 207 00:15:56,710 --> 00:16:00,047 Nei, nei, far, det er ok. Han er med oss. 208 00:16:00,130 --> 00:16:02,090 Han hjalp til med å redde meg fra dragen. 209 00:16:02,132 --> 00:16:03,717 Je, Det er meg, den tapre hingsten. 210 00:16:03,800 --> 00:16:05,885 Hei, kelner. Hva med en bolle til hingsten? 211 00:16:05,927 --> 00:16:07,428 oboy... 212 00:16:10,098 --> 00:16:10,765 Ah... Shrek... 213 00:16:10,807 --> 00:16:13,309 ja?... Oh, unnskyld... 214 00:16:13,351 --> 00:16:16,020 God suppe, Mrs. Q 215 00:16:16,729 --> 00:16:18,355 Nei, nei, nei...kjære. 216 00:16:23,568 --> 00:16:26,613 Så... Fiona. fortell oss om der du bor. 217 00:16:27,780 --> 00:16:30,450 vel... Shrek eier sitt eget land. 218 00:16:30,491 --> 00:16:32,785 Ikke sant kjære? 219 00:16:32,827 --> 00:16:34,245 Ja... He, he. 220 00:16:34,286 --> 00:16:37,122 Det er i midten av en skog. 221 00:16:37,164 --> 00:16:42,294 med frosker og... søte små ender, og... 222 00:16:42,335 --> 00:16:43,378 Hva?! 223 00:16:43,420 --> 00:16:45,255 Jeg vet at du ikke snakker om sumpen. 224 00:16:45,296 --> 00:16:45,839 Esel. 225 00:16:45,880 --> 00:16:49,092 Et troll fra en sump. Så orginalt. 226 00:16:50,301 --> 00:16:53,304 vel, Jeg tror det ville vært fint sted for et barn å vokse opp. 227 00:17:03,396 --> 00:17:06,232 Det er litt tidlig å tenke på det ikke sant? 228 00:17:06,274 --> 00:17:08,735 Ja! Jeg skal akkurat til å spise. 229 00:17:08,985 --> 00:17:10,528 Hva skal det bety? 230 00:17:10,570 --> 00:17:11,320 Far! 231 00:17:11,404 --> 00:17:12,488 Det er rent, OK? 232 00:17:12,530 --> 00:17:13,864 vel, for hans type - ja. 233 00:17:13,864 --> 00:17:15,074 Min type? 234 00:17:15,115 --> 00:17:16,867 Jeg skal...på do... 235 00:17:17,201 --> 00:17:19,161 Middagen er servert. 236 00:17:19,244 --> 00:17:20,579 Glem det. jeg kan holde meg. 237 00:17:26,209 --> 00:17:27,835 Bon appetit! 238 00:17:27,835 --> 00:17:29,879 Oh, Mexikansk mat! Min favoritt! 239 00:17:29,921 --> 00:17:33,841 vel, la oss ikke sitte her med rumlende mager. Alle sammen, spis. 240 00:17:33,883 --> 00:17:35,050 ikke bry deg om jeg gjør, Lillian. 241 00:17:35,050 --> 00:17:38,846 Så jeg forventer at barnebarna vi får fra deg er ... 242 00:17:38,887 --> 00:17:41,056 Troll. ja. 243 00:17:41,098 --> 00:17:42,891 Det er ikke noe feil med det, 244 00:17:42,933 --> 00:17:44,184 ikke sant Harold? 245 00:17:44,226 --> 00:17:46,478 Oh, nei. selvsagt ikke. 246 00:17:46,519 --> 00:17:49,522 Men jeg håper at du ikke spiser ungen din. 247 00:17:49,564 --> 00:17:50,273 Far! 248 00:17:50,314 --> 00:17:54,985 Oh, nei! vi liker heller de som har vært låst inne i et tårn... 249 00:17:55,528 --> 00:17:56,111 Shrek! slutt. 250 00:17:56,153 --> 00:17:57,905 Eneste grunnen for at jeg gjorde det er fordi jeg er glad i henne. 251 00:17:57,946 --> 00:18:01,074 Oh, aye. omsorg i et drage voktet slott. 252 00:18:01,116 --> 00:18:03,118 du ville ikke forstå. du er ikke faren hennes. 253 00:18:09,457 --> 00:18:11,918 Det er så fint når en familie spiser middag sammen. 254 00:18:16,714 --> 00:18:17,798 Harold! - Shrek! 255 00:18:17,840 --> 00:18:18,882 Fiona. - Fiona. 256 00:18:18,924 --> 00:18:20,259 Mor! - Harold. 257 00:18:20,300 --> 00:18:21,426 Esel. 258 00:19:24,484 --> 00:19:27,695 Din fallende tåre har kallt på meg. 259 00:19:27,737 --> 00:19:32,074 så her er min søte melodi. 260 00:19:32,867 --> 00:19:37,788 Jeg vet hva alle prinsesser trenger. 261 00:19:37,871 --> 00:19:43,251 for å kunne leve lykkelig... 262 00:19:43,335 --> 00:19:44,336 Ah! -Ah! 263 00:19:45,045 --> 00:19:45,837 Oh, min kjære. 264 00:19:45,962 --> 00:19:47,839 Se på deg... heh, heh 265 00:19:47,881 --> 00:19:49,841 du er... hm... 266 00:19:49,966 --> 00:19:51,050 voksen. 267 00:19:52,093 --> 00:19:53,552 Ehh, hvem er du? 268 00:19:53,594 --> 00:19:57,306 Oh, dette er Sweet Pea. jeg er din Fe gudmor. 269 00:19:57,348 --> 00:19:58,849 har jeg en fe gudmor? 270 00:20:00,100 --> 00:20:04,688 hysj, ikke bekymre deg. jeg er her for å få alt til å bli bedre. 271 00:20:04,729 --> 00:20:08,149 med... bare... litt... 272 00:20:08,191 --> 00:20:12,194 magi vil dine problemer forsvinne. 273 00:20:12,278 --> 00:20:14,613 med litt bevegelse og litt lys 274 00:20:14,655 --> 00:20:16,657 vil du ha en prins og masse gryn. Ha-ha. 275 00:20:17,032 --> 00:20:18,742 En dyr kjole lagd av mus såklart! 276 00:20:18,742 --> 00:20:21,328 noen krystallglass og ikke mere stress! 277 00:20:21,411 --> 00:20:23,413 Beskymringer vil forsvinne din sjel vil danse 278 00:20:23,580 --> 00:20:25,498 og møt dine interiør venner 279 00:20:25,582 --> 00:20:28,167 vi vil hjelpe deg i å sette en ny mote trend 280 00:20:28,209 --> 00:20:30,711 jeg vil gjøre deg fancy, jeg vil gjøre deg kul! 281 00:20:30,837 --> 00:20:32,546 Den typen en en prins vil gå ut med. 282 00:20:32,588 --> 00:20:34,715 de vil skrive ditt navn på din baderomsdør. 283 00:20:34,757 --> 00:20:36,759 for lykkelig i alle sine dager- ring fiona! 284 00:20:36,759 --> 00:20:39,052 svevende penger, kom med stil.. 285 00:20:39,136 --> 00:20:41,138 sexy menn, min sjåfør Kyle. 286 00:20:41,179 --> 00:20:43,056 Fjern dine rynker, blek dine tenner 287 00:20:43,098 --> 00:20:45,058 si lette ting vi betaler på veien 288 00:20:45,100 --> 00:20:47,644 og legg til en ny helligdag 289 00:20:47,685 --> 00:20:51,480 fiks og ordne her og der, til landet der prinsen med det perfekte hår. 290 00:20:51,564 --> 00:20:53,232 leppestift, øyeskygge, børste... 291 00:20:53,274 --> 00:20:55,025 for å fa prinsen med den sexy rompa. 292 00:20:55,109 --> 00:20:56,610 Heldig dag, up boo bay. 293 00:20:58,278 --> 00:20:59,696 Hør deg gli på månen 294 00:20:59,780 --> 00:21:01,239 med prinsen gjør du denne tonen 295 00:21:01,323 --> 00:21:02,783 Ikke vær slapp, du blir en hit 296 00:21:13,584 --> 00:21:16,920 Tusen takk Fe gudmor men... 297 00:21:17,129 --> 00:21:18,839 jeg trenger egentlig ikke alt dette. 298 00:21:25,095 --> 00:21:26,304 Fiona? 299 00:21:26,429 --> 00:21:27,430 Fiona! 300 00:21:31,434 --> 00:21:34,478 Oh! du har en valp? Alt jeg har på rommet mitt er shampo. 301 00:21:34,812 --> 00:21:36,146 Oh!... Ah... 302 00:21:36,230 --> 00:21:37,564 Fe gudmor, 303 00:21:37,815 --> 00:21:39,191 møbler... 304 00:21:39,399 --> 00:21:41,902 møt min ektemann... Shrek. 305 00:21:41,943 --> 00:21:42,861 Din ektemann?! 306 00:21:42,903 --> 00:21:43,862 HVA!? 307 00:21:44,112 --> 00:21:45,780 Når skjedde dette? 308 00:21:45,864 --> 00:21:47,532 Shrek er personen som reddet meg. 309 00:21:47,574 --> 00:21:48,533 Men det kan ikke være rett! 310 00:21:48,616 --> 00:21:51,536 Å, supert! flere slektninger. 311 00:21:51,577 --> 00:21:52,828 Hun prøver bare å hjelpe. 312 00:21:52,912 --> 00:21:54,789 Bra. hun kan hjelpe oss å pakke. 313 00:21:54,872 --> 00:21:56,415 Hent jakken din kjære. Vi drar 314 00:21:56,415 --> 00:21:58,083 Hva? - Drar? Jeg vil ikke dra. 315 00:21:58,125 --> 00:21:59,418 Når bestemte du dette? 316 00:21:59,459 --> 00:22:01,086 Like etter at vi kom. 317 00:22:01,211 --> 00:22:02,170 se... jeg err... jeg er lei for det. 318 00:22:02,504 --> 00:22:05,673 Nei, nei, det er ok. jeg trenger å gå uansett. 319 00:22:05,924 --> 00:22:07,300 men husk kjære, 320 00:22:07,342 --> 00:22:09,218 hvis du noen gang skal trenge meg... 321 00:22:09,302 --> 00:22:12,388 Lykke... er bare en tåre langt borte. 322 00:22:12,471 --> 00:22:16,267 Takk. men vi har all den lykken vi trenger. lykke! lykke! lykke! 323 00:22:16,433 --> 00:22:17,893 jeg forstår. 324 00:22:19,269 --> 00:22:20,646 Vi drar Kyle. 325 00:22:23,899 --> 00:22:25,233 Veldig bra. Shrek. 326 00:22:25,317 --> 00:22:27,902 Hva? Jeg sa at å komme hit var en dårlig ide. 327 00:22:27,986 --> 00:22:30,696 Du kunne i det minste prøvd å komme overens med faren min. 328 00:22:30,738 --> 00:22:35,075 På en måte tror jeg ikke at jeg ville få faren dins velsignelse selv om jeg ville det. 329 00:22:35,326 --> 00:22:39,329 Syntes du at det ville vært fint om noen spurte hva jeg syntes? 330 00:22:39,371 --> 00:22:41,915 Selvsagt. Skal jeg pakke for deg? 331 00:22:41,998 --> 00:22:43,959 Du er utrolig! 332 00:22:44,042 --> 00:22:45,543 Du oppfører deg som et... 333 00:22:46,961 --> 00:22:48,504 kom igjen si det! 334 00:22:48,630 --> 00:22:49,839 som et troll! 335 00:22:49,922 --> 00:22:53,134 Vel jeg har nyheter for deg. selv om foreldrene dine liker det eller ikke... 336 00:22:53,175 --> 00:22:55,970 Jeg er et troll. 337 00:23:01,350 --> 00:23:05,353 Og gjett hva, prinsesse? Det kommer ikke til å forandre seg. 338 00:23:10,983 --> 00:23:14,862 Jeg forandret meg for deg, Shrek. Tenk på det. 339 00:23:16,947 --> 00:23:22,994 Det er ekte, Shrek. Jeg er et troll! Arrrgh! 340 00:23:46,933 --> 00:23:48,268 Jeg visste at dette ville skje! 341 00:23:48,559 --> 00:23:50,353 Det burde du, du startet det. 342 00:23:50,436 --> 00:23:52,897 Jeg kan ikke tro det Lillian, jeg mener Lilly 343 00:23:52,980 --> 00:23:54,482 Han er trollet, ikke jeg! 344 00:23:54,565 --> 00:23:57,735 Jeg tror Harold, du tar dette litt for personlig. 345 00:23:57,985 --> 00:24:00,070 dette er fionas valg. 346 00:24:00,195 --> 00:24:03,365 Ja, men hun skulle velge prinsen vi valgte for henne! 347 00:24:03,490 --> 00:24:07,785 Og du forventer at jeg skal gi gi min velsignelse til denne... tingen?! 348 00:24:07,869 --> 00:24:11,414 Fiona gjør det. Og hun vil aldri tilgi deg hvs du ikke gjør det. 349 00:24:12,456 --> 00:24:15,334 Jeg vil ikke miste henne igjen, Harold. 350 00:24:16,252 --> 00:24:19,421 Oh, det ser ut som kjærlighet er totalt forutsigbart i dine øyne. 351 00:24:19,505 --> 00:24:21,757 Husker du ikke da vi var ung og... 352 00:24:21,965 --> 00:24:24,676 Og vi pleide å gå til liljedammen... 353 00:24:25,468 --> 00:24:26,511 de blomstret. 354 00:24:26,594 --> 00:24:27,804 Vårt første kyss... 355 00:24:28,680 --> 00:24:29,931 Men det er ikke det samme. 356 00:24:29,972 --> 00:24:32,391 Jeg tror ikke du innser at vår datter 357 00:24:32,433 --> 00:24:34,185 har giftet seg med et monster! 358 00:24:34,268 --> 00:24:36,687 Oh, slutt med å være en slik drama konge. 359 00:24:36,979 --> 00:24:40,315 Fint! Lat som alt er ok. La-di-da-di-das 360 00:24:40,399 --> 00:24:43,610 Å, supert! Hvordan kan det bli værre! 361 00:24:43,944 --> 00:24:44,736 Hallo, Harold. 362 00:24:44,861 --> 00:24:45,862 Hva skjedde? 363 00:24:45,945 --> 00:24:47,322 Ingenting, ingenting, kjære... 364 00:24:47,363 --> 00:24:50,533 Bare det gammle felttogsåret... åpnet seg litt, ha-ha-ha... 365 00:24:51,200 --> 00:24:53,869 Jeg skal bare strekke det litt ut her ei stund... 366 00:24:54,036 --> 00:24:54,912 Du burde komme inn. 367 00:24:55,079 --> 00:24:56,747 Vi må snakke. 368 00:24:57,039 --> 00:24:59,333 Egentlig, Fe gudmor... Er litt trøtt 369 00:24:59,458 --> 00:25:03,128 Har tatt pillene allerede. de gjør meg litt... trøtt... 370 00:25:03,253 --> 00:25:06,714 Så..eh..hva med.. at vi gjør dette kjapt? 371 00:25:07,632 --> 00:25:09,258 å..eh...hallo.. 372 00:25:12,637 --> 00:25:13,971 Så?..hva er nytt? 373 00:25:14,055 --> 00:25:17,349 Husker du sønnen min... prins sjarm? 374 00:25:17,433 --> 00:25:21,478 sjarm? er det deg? Oh, det har gått år... 375 00:25:21,561 --> 00:25:23,730 Å..eh..når..når... kom du tilbake? 376 00:25:23,813 --> 00:25:26,399 For ca 5 min siden, faktisk 377 00:25:26,775 --> 00:25:30,528 etter at jeg dro igjennom den bitre kulden og den varme ørkenen.... 378 00:25:30,570 --> 00:25:32,738 Jeg klatret til det høyeste rommet.. i det høyeste... 379 00:25:32,905 --> 00:25:35,282 Mor kan ta hånd om dette. 380 00:25:36,116 --> 00:25:39,870 Han dro igjennom den bitre kulden og den varme ørkenen.... 381 00:25:39,912 --> 00:25:43,874 Han klatret til det høyeste stygge rommet i det høyeste stygge tårnet 382 00:25:43,915 --> 00:25:45,291 og hva finner han? 383 00:25:45,333 --> 00:25:49,337 En smart forvirret ulv som forteller at prinsessen... 384 00:25:49,379 --> 00:25:50,797 er allerede gift. 385 00:25:50,880 --> 00:25:53,924 Det var ikke min feil at han ikke kom dit i tide. 386 00:25:54,008 --> 00:25:55,759 Stopp bilen! 387 00:25:57,594 --> 00:25:58,846 Harold. 388 00:26:00,013 --> 00:26:04,601 Du tvinger meg til å gjøre noe jeg virkelig ikke vil! 389 00:26:05,310 --> 00:26:05,977 Hvor er vi? 390 00:26:07,854 --> 00:26:09,647 Kan jeg ta i mot bestillingen din? 391 00:26:09,647 --> 00:26:13,150 Min diett er ødelagt! Så nå håper jeg du er fornøyd. 392 00:26:13,234 --> 00:26:16,862 OK...To Renessanse ... 393 00:26:16,945 --> 00:26:18,238 Jeg tar middelalder-menyen. 394 00:26:18,238 --> 00:26:21,408 En middelalder-meny, og... Harold, pommes-frittes? 395 00:26:21,450 --> 00:26:22,409 Nei, nei, takk. 396 00:26:22,451 --> 00:26:23,451 Harold,.... Hva vil du ha? 397 00:26:23,535 --> 00:26:24,452 Nei, egentlig, er jeg mett... 398 00:26:24,494 --> 00:26:26,496 Din bestilling, Fe gudmor. 399 00:26:26,621 --> 00:26:28,873 Og denne kommer med middelalder-menyen. 400 00:26:29,040 --> 00:26:30,333 Værsågod, Kjære. 401 00:26:33,419 --> 00:26:35,296 Du forstår, vi hadde en avtale, Harold. 402 00:26:35,421 --> 00:26:37,965 Og jeg forventer at du ikke vil gå tilbake til sånn det var? 403 00:26:38,048 --> 00:26:39,508 selvsagt, ikke. 404 00:26:39,633 --> 00:26:43,512 Så Fiona og Sjarm vil bli sammen? 405 00:26:43,595 --> 00:26:44,471 Ja. 406 00:26:44,554 --> 00:26:47,307 Oh, tro meg Harold. Det er det som er det beste. 407 00:26:47,390 --> 00:26:50,059 Ikke bare for din datter, men ... 408 00:26:51,227 --> 00:26:52,937 for kongeriket. 409 00:26:56,899 --> 00:26:59,943 Men hva skal jeg gjøre med det? 410 00:27:01,236 --> 00:27:02,946 Bruk fantasien. 411 00:27:41,982 --> 00:27:43,692 Kom inn deres majestet. 412 00:28:03,793 --> 00:28:04,544 Unnskyld meg... 413 00:28:04,711 --> 00:28:06,713 Hei, kjenner jeg deg? 414 00:28:07,213 --> 00:28:10,091 Eh...du må forveksle meg med noen andre. 415 00:28:10,174 --> 00:28:14,637 Eh... unnskyld meg. Jeg leter etter den stygge stesøsteren... 416 00:28:16,430 --> 00:28:18,974 Aah..der er du...ja... 417 00:28:19,349 --> 00:28:24,396 Du skjønner jeg trenger noen for å ta hånd om noen... 418 00:28:24,729 --> 00:28:25,563 Hvem er mannen? 419 00:28:25,647 --> 00:28:28,399 Han er ikke en mann....ehm... 420 00:28:28,941 --> 00:28:30,359 Han er et.....troll 421 00:28:33,070 --> 00:28:35,197 Hei, kompis. La meg gi deg et hint. 422 00:28:35,239 --> 00:28:38,075 det er bare en fyr som kan ta en jobb som det... 423 00:28:38,158 --> 00:28:41,453 Og, han liker ikke å bli forstyrret. 424 00:28:41,495 --> 00:28:42,829 Hvor kan jeg finne han? 425 00:28:47,083 --> 00:28:47,750 Hallo? 426 00:28:50,086 --> 00:28:51,712 Hvem tør å komme inn på mitt rom? 427 00:28:51,879 --> 00:28:53,923 Unnskyld, jeg håper at jeg ikke forstyrrer 428 00:28:53,964 --> 00:28:57,801 Men jeg har blitt fortalt at du kan kan ta hånd om et..troll... problem? 429 00:28:57,843 --> 00:28:59,636 Da har du blitt fortalt korrekt. 430 00:28:59,720 --> 00:29:03,056 Men for slike tar jeg masse penger. 431 00:29:04,015 --> 00:29:06,101 vil...dette være nok? 432 00:29:12,648 --> 00:29:16,235 Du har nå leid inn... mine dyre tjenester. 433 00:29:16,318 --> 00:29:17,820 din majestet. 434 00:29:18,320 --> 00:29:21,573 Bare fortell meg... hvor jeg finner dette trollet? 435 00:30:30,052 --> 00:30:34,306 Kjære prins, jeg håper at du tar dette som et tegn på min takknemlighet. 436 00:30:56,702 --> 00:30:57,661 Kjære dagbok, 437 00:30:58,203 --> 00:31:00,914 Tornerose har et selskap imorgen... 438 00:31:00,998 --> 00:31:02,457 men far sier at jeg ikke kan gå. 439 00:31:02,624 --> 00:31:04,668 han lar meg aldri gå ut etter solnedgang. 440 00:31:05,377 --> 00:31:07,795 Far sier at jeg skal bort en liten stund,... 441 00:31:07,921 --> 00:31:10,465 Det må være en siste skole eller noe? 442 00:31:11,507 --> 00:31:13,175 Mor sier at når jeg er gammel nok vil, 443 00:31:13,718 --> 00:31:16,303 min prins Sjarm redde meg fra tårnet 444 00:31:16,345 --> 00:31:18,180 og ta meg med til min familie. 445 00:31:19,223 --> 00:31:21,641 Og vi lever lykkelig i alle dager. 446 00:31:23,518 --> 00:31:25,895 Mrs. Fiona Sjarm 447 00:31:27,522 --> 00:31:28,898 Mrs. Fiona Sjarm 448 00:31:29,565 --> 00:31:30,858 Mrs. Fiona Sjarm 449 00:31:30,942 --> 00:31:33,277 Mrs. Fiona Sjarm... 450 00:31:42,661 --> 00:31:46,081 Unnskyld, jeg håper at jeg ikke forstyrrer eller noe... 451 00:31:46,206 --> 00:31:48,583 Nei, nei,... jeg leste bare en... 452 00:31:49,917 --> 00:31:51,127 en skummel bok. 453 00:31:52,044 --> 00:31:56,298 Jeg håpet at jeg kunne unnskylde min dårlig oppførsel tidligere i dag 454 00:31:56,382 --> 00:31:57,716 Ok? 455 00:31:57,758 --> 00:31:59,218 Jeg vet ikke hva som kom over meg men... 456 00:31:59,301 --> 00:32:02,512 Kan du late som det aldri har hent så kan vi starte på nytt? 457 00:32:02,554 --> 00:32:04,556 Se, din majestet, jeg bare... 458 00:32:04,681 --> 00:32:05,640 Kall meg pappa. 459 00:32:05,849 --> 00:32:06,808 Pappa,... 460 00:32:07,475 --> 00:32:10,061 Vi har begge oppført oss som troll. 461 00:32:10,436 --> 00:32:13,314 Kanskje vi bare trenger litt tid for å bli kjent med hverandre. 462 00:32:13,606 --> 00:32:14,857 Super ide. 463 00:32:14,899 --> 00:32:18,193 Jeg håpet egentlig at du kunne være med på morgendagens jakt 464 00:32:22,030 --> 00:32:24,532 Jeg vet det ville bety verden for Fiona. 465 00:32:33,416 --> 00:32:36,960 skal vi si 7:30 ved det gamle treet? 466 00:32:43,049 --> 00:32:45,051 Innse det, Esel. Vi har gått oss vill. 467 00:32:45,135 --> 00:32:48,054 Vi kan ikke ha gått oss vill. vi fulgte kongens instrukser nøyaktig. 468 00:32:48,346 --> 00:32:50,431 Hva var det han sa: Gå mot den mørkeste delen av skogen. 469 00:32:50,473 --> 00:32:51,432 Aye. 470 00:32:51,557 --> 00:32:53,559 forbi sinister trærne med de skumle bladene. 471 00:32:53,642 --> 00:32:54,560 skjekk 472 00:32:54,602 --> 00:32:56,145 Og der skulle det være en busk som lignet Shirley Bassey 473 00:32:56,270 --> 00:32:58,689 Vi har gått forbi den busken 3 ganger allerede! 474 00:32:58,772 --> 00:33:01,691 Hei, du var den som sa at du ikke ville stoppe og spørre om veien! 475 00:33:01,817 --> 00:33:02,776 Ah, supert... 476 00:33:02,818 --> 00:33:05,987 Min eneste sjanse til å rette opp alt med Fionas far... 477 00:33:06,029 --> 00:33:08,197 og så ender jeg opp med at vi har gått oss vill, og med deg! 478 00:33:08,281 --> 00:33:10,908 Ok. du trenger ikke å bli sur på meg jeg vil bare hjelpe. 479 00:33:10,992 --> 00:33:12,785 ja jeg vet, jeg vet. 480 00:33:15,371 --> 00:33:16,497 Jeg er lei meg, ok? 481 00:33:16,580 --> 00:33:18,373 Hei, ikke bry deg om det. 482 00:33:18,457 --> 00:33:21,501 Jeg trenger bare å få det til å funke med denne fyren. 483 00:33:21,668 --> 00:33:24,170 Ja, sikkert. la oss få bånd til pappa 484 00:33:32,678 --> 00:33:33,846 vel, vel, Esel. 485 00:33:33,929 --> 00:33:37,975 Jeg vet at det var litt stort øyeblikk ... men malinga?! 486 00:33:38,016 --> 00:33:39,768 Hva snakker du om? Jeg har ikke malet. 487 00:33:39,851 --> 00:33:42,229 å, sikkert. hva kommer neste gang , en klem? 488 00:33:42,312 --> 00:33:45,440 Hei, Shrek. Esler maler ikke. hva tror du at jeg er, en... 489 00:33:45,690 --> 00:33:48,943 Ha-ha! Frykt meg! Hvis du tør. 490 00:33:49,902 --> 00:33:50,945 Hei se! En liten katt. 491 00:33:51,028 --> 00:33:52,405 Se opp , Shrek. han har et sverd. 492 00:33:52,446 --> 00:33:56,158 Det er en katt, Esel. kom her lille pusen pusen. 493 00:33:56,492 --> 00:33:57,159 Kom igjen. 494 00:33:59,578 --> 00:34:01,538 O-ho, kom her lille pus. 495 00:34:03,873 --> 00:34:05,458 Oh, Shrek, jeg kommer. 496 00:34:05,834 --> 00:34:06,459 kom igjen! 497 00:34:06,960 --> 00:34:07,835 Få den av! 498 00:34:07,877 --> 00:34:09,504 Få den av! 499 00:34:14,884 --> 00:34:15,634 Se opp shrek! 500 00:34:16,260 --> 00:34:17,553 få den av! 501 00:34:17,594 --> 00:34:18,846 stå stille! 502 00:34:20,806 --> 00:34:21,473 bommet jeg? 503 00:34:21,890 --> 00:34:22,974 Nei... 504 00:34:23,225 --> 00:34:24,434 Du tok dem! 505 00:34:28,187 --> 00:34:29,480 Og nå, trollet. 506 00:34:29,981 --> 00:34:31,857 Be om nåde - 507 00:34:33,609 --> 00:34:35,903 pus... i støvler 508 00:34:36,278 --> 00:34:38,280 Jeg kan drepe den katta! 509 00:34:58,382 --> 00:34:59,258 Hår ball 510 00:34:59,716 --> 00:35:01,301 Ah, det er ekkelt! 511 00:35:02,135 --> 00:35:03,845 Hva antar du at vi skal gjøre med han? 512 00:35:03,887 --> 00:35:06,139 Jeg sier at vi skal ta sverdet og kutte han opp. 513 00:35:06,139 --> 00:35:07,682 Gi han en barbar behandling. 514 00:35:07,724 --> 00:35:09,642 Oh, gud! Plis! 515 00:35:09,726 --> 00:35:12,353 Jeg overgir meg. Det var ikke noe personlig. 516 00:35:12,395 --> 00:35:14,897 Jeg gjorde det for familien. Moren min er syk 517 00:35:14,939 --> 00:35:17,358 Faren min bor på søppel. 518 00:35:17,399 --> 00:35:20,611 Kongen tilbød meg så mye gull... og jeg har lille brødre... 519 00:35:20,736 --> 00:35:25,073 Wow, oh-oh-oh. Fionas far betalte for dette? 520 00:35:25,115 --> 00:35:26,991 Den rike kongen? Ja. 521 00:35:30,495 --> 00:35:33,873 Vel, Så mye for pappas velsignelse. 522 00:35:33,998 --> 00:35:35,958 Oh, kom igjen, Shrek. ikke føl deg dårlig. 523 00:35:36,000 --> 00:35:37,751 Nesten alle som møter deg, vil drepe deg. 524 00:35:37,793 --> 00:35:39,169 Gee, takk. 525 00:35:42,089 --> 00:35:46,050 Kanskje Fiona ville ha hatt det bedre hvis jeg var prins Sjarm? 526 00:35:46,134 --> 00:35:48,219 Ja, det var det kongen sa. 527 00:35:49,721 --> 00:35:53,057 Oh! Ehh...unnskyld. jeg trodde at spørsmålet var til meg. 528 00:35:54,391 --> 00:35:56,894 Shrek. Fiona vet at du vil gjøre alt for henne. 529 00:35:57,227 --> 00:35:59,980 Det er ikke som jeg ikke forandrer meg om jeg kan. 530 00:36:00,814 --> 00:36:04,526 Det er bare at hun vil være lykkelig. 531 00:36:09,989 --> 00:36:11,365 Lykke. 532 00:36:11,991 --> 00:36:14,285 En tåre langt borte. 533 00:36:14,368 --> 00:36:18,622 Esel, tenk på det tristeste tingen som har hent med deg. 534 00:36:18,997 --> 00:36:20,999 Oh mann, hvor skal jeg begynne? 535 00:36:21,041 --> 00:36:24,502 Først var det en gammel bonde som prøvde å selle meg for noen magiske bønner 536 00:36:24,544 --> 00:36:25,503 Jeg kom aldri over det. 537 00:36:25,545 --> 00:36:27,463 Så en dust som hadde fest hele tiden. 538 00:36:27,505 --> 00:36:29,549 og han hadde alle de ungene med pinne som prøvde å slå på meg. 539 00:36:29,590 --> 00:36:32,385 Tilslutt ble alle full og de prøvde å slå på meg med en pinne. 540 00:36:32,426 --> 00:36:33,386 Penada, penada! 541 00:36:33,427 --> 00:36:34,970 Hva er en penada uansett? 542 00:36:35,012 --> 00:36:37,639 Nei Esel. du må gråte 543 00:36:37,723 --> 00:36:39,433 Yeah. vel. ikke angrip meg. 544 00:36:39,516 --> 00:36:41,518 Jeg vet hva du føler. men du må la din egen..... 545 00:36:44,229 --> 00:36:46,773 Din lille hårete... slikkende dritt... 546 00:36:53,821 --> 00:36:56,407 Er den på? Er den på? 547 00:36:56,448 --> 00:36:59,117 Dette er Fe gudmor. 548 00:36:59,243 --> 00:37:01,661 Jeg er enten borte fra disken eller inne med en klient. 549 00:37:01,703 --> 00:37:06,124 men om du kommer innom kontoret, ville vi ha vært glad for å fikse dine problemer. 550 00:37:06,374 --> 00:37:07,542 Ha en lykkelig slutt. 551 00:37:12,255 --> 00:37:14,381 Oh, vil du være med på et lite eventyr Esel? 552 00:37:14,423 --> 00:37:18,218 Det er tingen. Shrek og Esel på enda et stort eventyr. 553 00:37:18,302 --> 00:37:21,013 og ingen kan stoppe oss.. 554 00:37:21,763 --> 00:37:22,305 Stopp Troll! 555 00:37:22,431 --> 00:37:24,766 Jeg har feilbergnet deg. 556 00:37:24,849 --> 00:37:26,601 meld deg inn. vi har jakker. 557 00:37:26,768 --> 00:37:30,605 oh min ære. jeg er tvinget til å hjelpe deg til jeg har reddet livet ditt 558 00:37:30,646 --> 00:37:32,356 fordi du reddet mitt. 559 00:37:32,398 --> 00:37:35,901 unnskyld,men posisjonen til det snakkende dyret har allerede blitt tatt. 560 00:37:35,943 --> 00:37:37,194 la oss gå, Shrek! 561 00:37:37,778 --> 00:37:38,862 Shrek? 562 00:37:47,787 --> 00:37:48,371 Shrek! 563 00:37:48,413 --> 00:37:50,873 Kom igjen Esel. Se på han... 564 00:37:50,957 --> 00:37:52,750 Og hans lille støvler ... 565 00:37:52,917 --> 00:37:55,586 Hvor mange katter kan bruke støvler? 566 00:37:55,669 --> 00:37:57,838 ærlig talt. La oss beholde han. 567 00:37:57,880 --> 00:37:58,881 Hva? 568 00:38:02,634 --> 00:38:04,302 Oh, hør. Han maler. 569 00:38:04,344 --> 00:38:05,637 Oh, så nå er han søt. 570 00:38:05,637 --> 00:38:07,764 Oh, kom igjen Esel. opp med hodet! 571 00:38:07,805 --> 00:38:10,850 Skal liksom hodet mitt opp. Se hvem sitt hode som burde komme opp. 572 00:38:14,562 --> 00:38:15,563 Shrek. 573 00:38:20,692 --> 00:38:21,526 Shrek? 574 00:38:32,620 --> 00:38:34,663 De er begge festlig? 575 00:38:34,705 --> 00:38:36,540 Hva syntes du Harold? 576 00:38:36,790 --> 00:38:39,042 Ahem... ja. ja. Fin, fin. 577 00:38:41,211 --> 00:38:45,173 Prøv i det minste å late som du er interesert i din datters bryllups ball. 578 00:38:45,215 --> 00:38:47,634 Ærlig talt Lilian. jeg tror ikke at det spiller noen rolle. 579 00:38:47,675 --> 00:38:50,011 Hvordan vet vi at det blir et ball engang? 580 00:38:50,094 --> 00:38:51,804 Mor! Far! 581 00:38:51,846 --> 00:38:53,222 Oh, hallo kjære. 582 00:38:53,264 --> 00:38:55,849 Hva sa du Cedric? ja. kommer. 583 00:38:55,933 --> 00:38:58,227 Mor, har du sett Shrek? 584 00:38:58,310 --> 00:39:00,979 Nei. Du burde spørre din far. 585 00:39:01,021 --> 00:39:05,692 Men bruk lette ord, kjære. han er litt treg denne morgenen. 586 00:39:05,817 --> 00:39:07,485 Kan jeg hjelpe deg deres majestet? 587 00:39:07,569 --> 00:39:12,156 Ah,ja. Utsøkt. Hva kaller du denne retten? 588 00:39:12,156 --> 00:39:15,492 Det ville være hundens frokost deres majestet. 589 00:39:15,534 --> 00:39:19,204 Ah, ja. veldig god. Gå videre nå, Cedric. 590 00:39:19,371 --> 00:39:21,873 Far, har du sett Shrek? 591 00:39:21,915 --> 00:39:22,916 Nei, det har jeg ikke kjære. 592 00:39:23,291 --> 00:39:27,253 Jeg er sikker på at han sikkert fant seg et gjørmehull eller noe. 593 00:39:27,378 --> 00:39:29,172 Etter deres lille prat i går. 594 00:39:29,589 --> 00:39:31,465 Oh, du hørte det? 595 00:39:31,507 --> 00:39:33,801 Kjære, hele kongeriket hørte deg. 596 00:39:33,843 --> 00:39:38,347 Jeg mener, det er naturlig for han å være litt brutal. 597 00:39:38,388 --> 00:39:42,225 Han? vel du ønsket han ikke akkurat velkommen. 598 00:39:42,267 --> 00:39:45,687 hva forventet du? Se hva han har gjort med deg. 599 00:39:46,688 --> 00:39:49,273 Shrek elsker meg for den jeg er. 600 00:39:49,649 --> 00:39:51,984 Jeg trodde at du ville være glad for meg. 601 00:39:52,193 --> 00:39:55,738 Kjære, jeg tenker bare på hva som er best for deg. 602 00:39:55,905 --> 00:39:58,699 Kanskje du bør gjøre det samme. 603 00:40:12,920 --> 00:40:13,963 Nei!? Virkelig? 604 00:40:20,927 --> 00:40:21,970 Ooh... 605 00:40:26,558 --> 00:40:29,602 Oh,nei, det er gammel forlatt sted. La oss rygge langsomt tilbake. 606 00:40:29,936 --> 00:40:31,562 Det er Fe gudmor sin hytte. 607 00:40:31,604 --> 00:40:34,982 Den største produsenten av drikker for forbannelser i hele verden. 608 00:40:35,191 --> 00:40:37,443 Hvorfor besøker vi ikke da henne for en forbannelse? 609 00:40:37,735 --> 00:40:38,944 Forbannelse? 610 00:40:51,998 --> 00:40:53,707 Hei. jeg er her for å møte... 611 00:40:53,749 --> 00:40:54,792 Fe gudmor. 612 00:40:54,875 --> 00:40:56,960 Jeg er lei meg, hun er ikke inne. 613 00:40:57,044 --> 00:40:59,546 Jerome. Kaffe og en magisk krystall. NÅ! 614 00:40:59,588 --> 00:41:04,050 Ja, Fe gudmor. Med en gang. 615 00:41:04,134 --> 00:41:06,928 ok, hun møter ingen klienter i dag Ok? 616 00:41:06,970 --> 00:41:09,097 Det er Ok, kompis. vi er fra organisasjonen. 617 00:41:09,138 --> 00:41:10,431 organisasjonen? 618 00:41:10,473 --> 00:41:14,935 Vi representerer alle jobberne i den magiske industrien - både slem og snill. 619 00:41:15,060 --> 00:41:16,520 Oh...oh...ok. 620 00:41:16,562 --> 00:41:19,731 Føler du deg degradert eller undertrykt? 621 00:41:19,773 --> 00:41:21,900 Ehh... litt. 622 00:41:21,983 --> 00:41:23,777 Vi har ikke en tannlege engang. 623 00:41:23,860 --> 00:41:25,195 De har ikke en tannlege... 624 00:41:25,695 --> 00:41:27,822 Ok. vi skal bare se oss omkring. 625 00:41:28,031 --> 00:41:32,493 Oh, i samme slengen. jeg tror det er best om Fe gudmor ikke vet at vi er her? 626 00:41:32,576 --> 00:41:33,869 Du skjønner hva jeg sier ,eh? 627 00:41:36,455 --> 00:41:38,624 Selvsagt. gå rett inn. 628 00:42:08,609 --> 00:42:10,445 Dråpe av ønske. 629 00:42:11,612 --> 00:42:12,697 Slem 630 00:42:14,782 --> 00:42:16,450 En klype av lidenskap 631 00:42:21,538 --> 00:42:25,250 Og en antydning av. ..lyst. 632 00:42:28,920 --> 00:42:29,754 Unnskyld meg? 633 00:42:30,379 --> 00:42:32,757 Jeg er lei for at jeg buser på slik... men 634 00:42:32,757 --> 00:42:35,551 Hva i Grimm's navn gjør du her? 635 00:42:35,634 --> 00:42:41,139 Vel...Det ser ut som Fiona ikke er akkurat... lykkelig. 636 00:42:41,264 --> 00:42:45,268 Oh, og det er et spørsmål om hvorfor det er slik? 637 00:42:45,935 --> 00:42:47,854 La oss godt undersøke det, skal vi? 638 00:42:50,356 --> 00:42:52,566 Ah... P, p, p... Prinsesse 639 00:42:52,608 --> 00:42:53,901 Cinderella 640 00:42:53,943 --> 00:42:55,903 Her har vi det. ...levde lykkelig i alle sine dager. 641 00:42:56,987 --> 00:42:58,530 ingen troll. 642 00:42:59,031 --> 00:43:00,741 La oss se Snøhvit. 643 00:43:00,782 --> 00:43:04,119 Vakker prins. Oh... ingen troll. 644 00:43:04,619 --> 00:43:06,830 Tornerose. Oh! ingen troll. 645 00:43:06,955 --> 00:43:08,915 Hans og Grete. Nei. 646 00:43:08,956 --> 00:43:10,249 Thumbelina. Nei! 647 00:43:10,291 --> 00:43:12,793 Den gyldene fugl, den lille havfruen, Vakker dame... 648 00:43:12,835 --> 00:43:16,922 Nei! Nei! Nei! Nei! Ser du? 649 00:43:17,297 --> 00:43:20,259 Troll lever ikke lykkelig i alle sine dager. 650 00:43:20,300 --> 00:43:21,259 Ok dame! 651 00:43:21,301 --> 00:43:26,014 Ikke pek di skitne pølsefingrene dine på meg! 652 00:43:27,682 --> 00:43:30,560 krystall og kaffe... Oh... unnskyld. 653 00:43:31,143 --> 00:43:34,522 Ah,det er Ok. vi skulle akkurat til å gå. 654 00:43:35,231 --> 00:43:37,816 Vel unnskyld at vi brukte tiden din Fe Gudmor. 655 00:43:37,900 --> 00:43:39,776 Bare...gå. 656 00:43:40,110 --> 00:43:41,194 Kom igjen folkens. 657 00:44:00,962 --> 00:44:03,506 Jobbet hardt, hei Mac? 658 00:44:12,723 --> 00:44:18,187 Hei mann, du burde få fotene ut av ansiktet? De stinker! 659 00:44:18,854 --> 00:44:21,690 Vel du lukter ikke akkurat roser. 660 00:44:25,318 --> 00:44:26,903 En av disse kan hjelpe. 661 00:44:27,028 --> 00:44:29,530 Jeg tenkte akkurat på denne planen. 662 00:44:29,572 --> 00:44:32,283 Allerede blir hjernene våres til èn. 663 00:44:32,325 --> 00:44:36,453 Når vi trenger en ekspert på å slikke seg selv, ringer vi deg. 664 00:44:37,246 --> 00:44:39,039 Shrek, dette er en dårlig ide. 665 00:44:39,248 --> 00:44:42,417 Se å gjør nytte av deg selv og hold vakt. 666 00:44:42,542 --> 00:44:45,587 pus, greier du å komme deg til toppen? 667 00:44:45,628 --> 00:44:49,424 No problemo, sjef. I et av mine 9 liv var jeg en fjellklatrer 668 00:44:49,465 --> 00:44:51,342 av Santiago de Compostella! 669 00:44:52,551 --> 00:44:53,761 Shrek, 670 00:44:53,844 --> 00:44:56,013 Esel, hold vakt. 671 00:44:56,013 --> 00:44:58,015 Hold vakt. Ja jeg skal holde vakt ja. 672 00:44:58,016 --> 00:45:02,016 Jeg skal passe på at den stygge heksa kommer og gir deg en lærepenge. 673 00:45:02,017 --> 00:45:04,300 Da skal jeg fnise for meg selv. 674 00:45:04,521 --> 00:45:05,688 Hva ser du? 675 00:45:06,022 --> 00:45:07,106 Potemykner? 676 00:45:07,357 --> 00:45:11,360 Oh, jada. Jeg er sikker på at en hyggelig B.M. er den perfekte løsningen for ekteskapelige problemer. 677 00:45:11,589 --> 00:45:12,710 Alca seltzer? 678 00:45:14,631 --> 00:45:17,192 Nei, prøv "vakker". 679 00:45:18,353 --> 00:45:19,714 Sorry, ingen "vakker'. 680 00:45:20,955 --> 00:45:23,756 Hva med "lykkelig i alle sine dager"? 681 00:45:24,397 --> 00:45:26,118 Vel, Hva gjør den? 682 00:45:26,758 --> 00:45:29,440 Det står: guddommelig skjønnhet. 683 00:45:29,520 --> 00:45:32,802 Du vet, i noen kulturer blir Eselet regnet som det viseste av alle skapninger. 684 00:45:32,842 --> 00:45:34,643 Spesielt vi snakkende. 685 00:45:35,524 --> 00:45:36,884 Esel! 686 00:45:38,966 --> 00:45:40,447 Det gjør det. Vi har besøk. 687 00:45:47,771 --> 00:45:49,132 Kan vi bli ferdig med dette? 688 00:46:02,740 --> 00:46:03,941 Bra fang, Esel. 689 00:46:04,301 --> 00:46:07,063 Endelig. En god måte å bruke munnen din på. 690 00:46:10,705 --> 00:46:11,866 Kom igjen! 691 00:47:13,864 --> 00:47:17,546 Jeg bryr meg ikke om hvem sin feil det var. Bare rydd opp dette rotet! 692 00:47:17,586 --> 00:47:18,547 Ok, gudmor. 693 00:47:18,747 --> 00:47:23,510 Og kan noen hente noe godt stekt og dyppet i sjokolade. 694 00:47:24,270 --> 00:47:25,151 Mor. 695 00:47:25,191 --> 00:47:27,512 Sjarm. godklump. 696 00:47:27,632 --> 00:47:31,154 Det passer ikke så bra kjære. Mamma jobber. 697 00:47:31,274 --> 00:47:32,835 Hva skjedde her? 698 00:47:32,915 --> 00:47:34,637 Trollet var det som skjedde. 699 00:47:34,677 --> 00:47:35,637 Hva! 700 00:47:35,717 --> 00:47:36,798 Hvor er han mamma? 701 00:47:36,918 --> 00:47:39,560 Jeg skal skille hodet fra han skuldre. 702 00:47:39,600 --> 00:47:41,761 Jeg skal kutte han der han står. 703 00:47:41,801 --> 00:47:45,483 Han vil angre den dagen han stjal kongeriket fra meg! 704 00:47:46,684 --> 00:47:50,246 Oh,legg det vekk, junior. Du skal Fortsatt være konge. 705 00:47:50,286 --> 00:47:53,288 Vi trenger bare en smartere plan, det er alt 706 00:47:53,368 --> 00:47:57,410 Unnskyld. Alt er ordnet Fe gudmor. 707 00:47:57,531 --> 00:47:59,252 Uten om en trylledrikk. 708 00:47:59,372 --> 00:48:00,412 Hva? 709 00:48:03,534 --> 00:48:06,376 Jeg tror vi kan gjøre dette til en fordel. 710 00:48:08,697 --> 00:48:12,059 Lykkelig i alle sine dager drikk Ekstra sterk. 711 00:48:12,300 --> 00:48:14,181 For deg og din sanne kjærlighet. 712 00:48:14,261 --> 00:48:17,903 Hvis en av dere drikker dette vil begge ha det bra: 713 00:48:17,943 --> 00:48:20,224 Lykke, komfort og skjønnhet. 714 00:48:20,304 --> 00:48:21,465 Begge vil ha det bra? 715 00:48:21,545 --> 00:48:24,747 Jeg tror at det betyr at Fiona blir påvirket av dette også. 716 00:48:25,268 --> 00:48:27,029 Hei, mann. Dette føles ikke rett. 717 00:48:27,069 --> 00:48:28,950 Mine Eselsanser ringer. 718 00:48:28,990 --> 00:48:31,591 Hvorfor dropper du ikke bare det voodo greine og så stikker vi 719 00:48:31,671 --> 00:48:35,394 Det sier skjønnhet? 720 00:48:37,635 --> 00:48:40,557 Jeg ser at du er allergisk Du får symtomer. 721 00:48:40,597 --> 00:48:44,039 Og tror du at jeg skal klø deg på det brystet ... 722 00:48:44,079 --> 00:48:44,840 så får du tro igjen. 723 00:48:45,160 --> 00:48:48,282 Bare i tilfelle det er noe farlig med drikken... 724 00:48:48,322 --> 00:48:49,963 Burde jeg ta den første slurken. 725 00:48:50,043 --> 00:48:53,485 Det vil være en ære for meg å drikke før deg. 726 00:48:53,565 --> 00:48:55,966 Ah, nei nei nei... Jeg tror ikke det 727 00:48:56,006 --> 00:48:58,768 Hvis det skal være dyre testing så skal det være på meg... 728 00:48:58,808 --> 00:49:02,210 Det er bestevennens jobb. Nå gi meg flaska. 729 00:49:07,333 --> 00:49:08,254 Hvordan føler du deg? 730 00:49:09,415 --> 00:49:11,856 Vel jeg føler meg ikke annerledes 731 00:49:11,936 --> 00:49:13,137 Ser jeg noe annerledes ut? 732 00:49:13,217 --> 00:49:14,778 Du ligner ennå på et svin for meg. 733 00:49:16,259 --> 00:49:18,180 Kanskje det ikke virker på Eseler. 734 00:49:19,621 --> 00:49:22,903 Vel dette er for oss, Fiona. 735 00:49:22,943 --> 00:49:23,903 Shrek! 736 00:49:24,023 --> 00:49:25,825 Drikker du det der er det ingen vei tilbake. 737 00:49:25,945 --> 00:49:26,665 Jeg vet. 738 00:49:26,785 --> 00:49:28,746 Ikke mere rulling i gjørma? 739 00:49:29,107 --> 00:49:30,347 Ikke mere rompesprekk? 740 00:49:30,387 --> 00:49:31,348 Jeg vet! 741 00:49:31,388 --> 00:49:32,949 Men du elsker å være et troll. 742 00:49:36,911 --> 00:49:38,833 Men jeg elsker Fiona mer. 743 00:49:40,594 --> 00:49:41,674 Shrek, nei! Vent! 744 00:49:55,163 --> 00:49:59,525 Jeg tror du bare fikk gassen av drikken. 745 00:49:59,565 --> 00:50:01,046 Kanskje det er en lukt. 746 00:50:01,647 --> 00:50:04,608 Kanskje det var meningen at jeg og Fiona ikke skulle være sammen. 747 00:50:08,931 --> 00:50:11,693 oh hva fortalte jeg deg? Jeg tror at noe kommer nå 748 00:50:11,773 --> 00:50:14,054 Jeg vil ikke dø! Jeg vil ikke dø 749 00:50:14,094 --> 00:50:16,255 Jeg vil ikke dø Oh, slutt... 750 00:50:16,336 --> 00:50:20,378 Jeg smelter!...Jeg smelter... 751 00:50:20,458 --> 00:50:22,659 Det er bare litt regn Esel. 752 00:50:23,900 --> 00:50:25,061 Ok. 753 00:51:07,727 --> 00:51:11,009 Oh, Shrek, ikke bekymre deg, alt ser mørkt ut fordi det regner 754 00:51:11,049 --> 00:51:13,571 Og fordi at Fionas far leide inn en leiemorder for å drepe deg. 755 00:51:14,171 --> 00:51:15,612 Det går bedre i morgen. 756 00:51:15,652 --> 00:51:16,612 Du vil se. 757 00:51:17,293 --> 00:51:20,095 Solen står opp... 758 00:51:20,895 --> 00:51:23,016 i morgen. 759 00:51:23,296 --> 00:51:24,017 vedder rompa mi ... 760 00:51:25,418 --> 00:51:26,859 Bit rompa mi? 761 00:51:28,940 --> 00:51:30,061 Esel? 762 00:51:30,541 --> 00:51:32,142 Er du ok? 763 00:51:32,542 --> 00:51:35,344 Hei sjef. La oss forlate han 764 00:51:35,344 --> 00:51:37,185 E-E Esel... 765 00:51:45,950 --> 00:51:47,912 Der er du. Du forsvant før middag 766 00:51:49,513 --> 00:51:50,593 Hva er det kjære? 767 00:51:50,673 --> 00:51:54,396 Far, jeg har tenkt på det du sa. 768 00:51:56,237 --> 00:51:57,798 Og jeg skal gjøre det bra. 769 00:51:57,878 --> 00:52:00,199 Supert, det er jenta mi det. 770 00:52:00,239 --> 00:52:02,400 Det var en feil å ta med Shrek hit. 771 00:52:03,521 --> 00:52:05,322 Jeg går ut for å finne han. 772 00:52:06,203 --> 00:52:09,004 Så går vi tilbake til sumpen det er der vi hører hjemme. 773 00:52:12,527 --> 00:52:13,407 Fiona! Værsåsnill. 774 00:52:14,248 --> 00:52:17,290 Ehh... stopp med det kjære 775 00:52:20,772 --> 00:52:21,732 Fiona! - Fiona! 776 00:53:02,677 --> 00:53:04,879 Se Se... - Shh... hysh. 777 00:53:08,641 --> 00:53:10,602 God morgen, sovende hode. 778 00:53:11,523 --> 00:53:14,485 God Morgen! - Vi elsker katten din. 779 00:53:14,885 --> 00:53:16,406 Hodet mitt... 780 00:53:16,446 --> 00:53:18,447 Jeg hentet en bøtte med vann. 781 00:53:18,527 --> 00:53:20,128 Oh, eh,... takk 782 00:53:28,293 --> 00:53:30,174 En søt knapp nese,... 783 00:53:30,935 --> 00:53:32,696 Tykt langt hår?!... 784 00:53:33,576 --> 00:53:35,818 En rund fin rompe?! 785 00:53:36,378 --> 00:53:38,099 jeg jeg er.. 786 00:53:38,139 --> 00:53:39,100 Deilig 787 00:53:39,140 --> 00:53:41,181 Jeg vil si. - Jeg er Jill. hva heter du? 788 00:53:41,261 --> 00:53:42,502 jeg... Shrek. 789 00:53:42,662 --> 00:53:44,183 Shrek? Wow! 790 00:53:44,223 --> 00:53:45,463 Kommer du fra Europa? 791 00:53:45,664 --> 00:53:46,944 Du er så stiv. 792 00:53:46,984 --> 00:53:50,226 Jeg vil massere skuldrene. - jeg tar det,takk. -jeg har ingen ting å massere. 793 00:53:50,306 --> 00:53:51,827 vel still deg i kø. 794 00:53:51,947 --> 00:53:53,909 Har dere damer sett mitt Esel? 795 00:53:53,989 --> 00:53:55,229 Hvem kaller du for Esel"? 796 00:53:56,911 --> 00:53:58,672 Esel?! Du er en... 797 00:53:58,712 --> 00:54:01,393 En hingst, baby! jeg kan vrinske! 798 00:54:01,473 --> 00:54:03,434 Jeg kan... 799 00:54:04,195 --> 00:54:05,116 Se på meg, Shrek! 800 00:54:05,196 --> 00:54:06,116 Jeg galloperer. 801 00:54:07,757 --> 00:54:10,439 Det var en bra trylledrikk. Hva inneholder den tingen? 802 00:54:14,962 --> 00:54:19,604 Fare! sideeffektene kan være: brenning, kløing, gassing, gråting... 803 00:54:19,644 --> 00:54:23,487 Skal ikke brukes av hjerte pasienter, eller folk med nervøsitet. 804 00:54:28,570 --> 00:54:29,330 Hva? 805 00:54:29,530 --> 00:54:33,053 Ps! for at effekten på denne drikken skal være permanent 806 00:54:33,093 --> 00:54:35,694 må drikkeren få et kyss fra sin sanne kjærlighet... 807 00:54:35,734 --> 00:54:36,855 ...før midnatt. 808 00:54:37,095 --> 00:54:39,897 Midnatt? Hvorfor er det alltid midnatt? 809 00:54:40,057 --> 00:54:42,578 Velg meg! jeg kan være din sanne kjærlighet. - jeg kan være din sanne kjærlighet... 810 00:54:42,618 --> 00:54:44,820 jeg vil være sann... NOK. 811 00:54:45,220 --> 00:54:48,542 Hør damer,jeg har allerede min sanne kjærlighet 812 00:54:49,943 --> 00:54:54,186 Men hør det fra meg sjef Du kommer til å ha en tilfredstillt prinsesse. 813 00:54:54,266 --> 00:54:57,227 Innse der. Du er nå enklere for øynene 814 00:54:57,267 --> 00:54:59,989 Men inni er du den samme gamle stygge ekle 815 00:55:00,029 --> 00:55:02,070 ufordragelige... -ok da! 816 00:55:02,110 --> 00:55:05,833 ...sure trollet du alltid har vært. - Og du er det samme lille irriterende Eselet! 817 00:55:05,953 --> 00:55:06,993 Ja! 818 00:55:09,195 --> 00:55:14,318 Vel se opp prinsesse! Her kommer den nye meg! 819 00:55:15,559 --> 00:55:18,440 For det første, må du ut av de klærne. 820 00:55:22,963 --> 00:55:24,204 Klar? - klar! 821 00:55:29,847 --> 00:55:30,768 Sjåfør, stopp! 822 00:55:30,808 --> 00:55:33,490 Gud, hjelp meg, Værsåsnill!! 823 00:55:33,650 --> 00:55:37,252 Jeg er blind, jeg er blind! Jeg kommer aldri til å kunne spille fiolin igjen. 824 00:55:37,332 --> 00:55:41,414 Ditt stakkars vesen, er det noe jeg kan gjøre for deg? 825 00:55:41,815 --> 00:55:43,696 Vel det er en....ting 826 00:55:43,936 --> 00:55:46,978 Ta av deg den pudder parykken og kast dine klær hit! 827 00:55:50,940 --> 00:55:53,262 Ikke dårlig. - nei ikke i hele tatt. 828 00:56:01,787 --> 00:56:04,268 Far? er alt ok? 829 00:56:09,832 --> 00:56:11,193 Tusen takk, gentlemenn. 830 00:56:11,433 --> 00:56:13,554 En dag skal jeg betale tilbake. 831 00:56:13,634 --> 00:56:16,956 men ikke om jeg ikke finner deg eller glemmer det. 832 00:57:01,383 --> 00:57:05,826 Stopp! Fortell Fiona at hennes mann Sir Shrek er her for å se henne! 833 00:57:27,679 --> 00:57:28,640 Fiona! 834 00:57:28,920 --> 00:57:29,721 Shrek? 835 00:57:39,927 --> 00:57:41,048 Fiona! 836 00:57:44,410 --> 00:57:46,171 Hallo, vakker. 837 00:57:47,572 --> 00:57:49,053 Shrek! 838 00:57:49,453 --> 00:57:50,373 Prinsesse! 839 00:57:50,373 --> 00:57:52,174 Esel?! 840 00:57:52,375 --> 00:57:54,376 Wow, Den drikken virket på deg også ikke sant! 841 00:57:54,576 --> 00:57:55,897 Hvilken drikk? 842 00:57:55,977 --> 00:57:59,179 Det er en lang historie, men shrek drakk en trylledrikk som...ja 843 00:57:59,259 --> 00:58:01,740 ... og nå er vi... sexy! 844 00:58:03,501 --> 00:58:04,102 Shrek? 845 00:58:08,224 --> 00:58:11,026 For deg, baby... kunne jeg ha vært. 846 00:58:11,066 --> 00:58:12,187 ja, du skulle ha ønsket. 847 00:58:12,267 --> 00:58:13,748 Esel, hvor er Shrek? 848 00:58:13,828 --> 00:58:15,229 Han gikk inn for å lete etter deg 849 00:58:17,990 --> 00:58:18,831 Shrek! 850 00:58:19,751 --> 00:58:20,712 Fiona! 851 00:58:20,792 --> 00:58:22,353 Fiona! 852 00:58:24,234 --> 00:58:26,315 Vil du danse, vakre gutt? 853 00:58:28,997 --> 00:58:30,638 Hvor skal du, så tidlig? 854 00:58:30,718 --> 00:58:33,039 Vil du ikke se din kone? 855 00:58:34,240 --> 00:58:35,241 Fiona. 856 00:58:37,642 --> 00:58:38,603 Shrek? 857 00:58:39,243 --> 00:58:41,605 Aye, Fiona. det er meg. 858 00:58:41,725 --> 00:58:43,206 Hva har skjedd med stemmen din? 859 00:58:43,326 --> 00:58:47,208 Ee.drikken ordnet mange ting Fiona... 860 00:58:48,049 --> 00:58:49,930 Men ikke måten jeg føler for deg. 861 00:58:50,410 --> 00:58:51,571 Fiona? 862 00:58:52,772 --> 00:58:54,092 Vakker? 863 00:58:54,172 --> 00:58:55,853 Å syntes du?... 864 00:58:56,414 --> 00:58:57,174 Far. 865 00:58:57,214 --> 00:58:59,296 Jeg håpet slik at De godkjenner. 866 00:58:59,736 --> 00:59:01,257 Hvem er du? 867 00:59:01,417 --> 00:59:02,898 Mor, det er meg: Shrek. 868 00:59:03,178 --> 00:59:06,820 Jeg fikk ikke sjansen til å gi et bra første intrykk... 869 00:59:07,060 --> 00:59:09,662 men bra... Hva syntes du? 870 00:59:13,864 --> 00:59:16,386 Fiona! Fiona!!! 871 00:59:18,267 --> 00:59:19,708 Fiona! 872 00:59:20,308 --> 00:59:22,830 Fiona! -Fiona! Fiona! 873 00:59:24,151 --> 00:59:27,473 Jeg tror ikke hun hører deg, kjære. 874 00:59:30,074 --> 00:59:33,476 Syntes ikke du at du har ødelagt nok av livet hennes allerede? 875 00:59:34,117 --> 00:59:36,238 Jeg ville bare at hun skulle være lykkelig. 876 00:59:36,478 --> 00:59:40,841 Og nå kan hun det. Oh, godklump. 877 00:59:41,281 --> 00:59:45,004 Hun har endelig funnet prinsen av sine drømmer. 878 00:59:45,084 --> 00:59:48,566 Men se på meg. Se hva jeg har ordnet for henne. 879 00:59:48,646 --> 00:59:52,248 Det er på tide at du slutter å leve i et eventyr, Shrek. 880 00:59:52,528 --> 00:59:56,531 Hun er en prinsesse. og du er et troll. 881 00:59:57,091 --> 01:00:00,893 Det kan ingen trylledrikk forandre. 882 01:00:08,338 --> 01:00:11,140 Men jeg elsker henne. 883 01:00:11,740 --> 01:00:16,863 Hvis du virkelig elsker henne, vil du la henne gå 884 01:00:21,546 --> 01:00:23,707 Shrek? - Senor? 885 01:00:23,787 --> 01:00:25,188 Hei! Hva skjer? 886 01:00:25,268 --> 01:00:26,389 Hvor skal du? 887 01:00:32,873 --> 01:00:37,436 Du har vel ingen ting med dette å gjøre Harold? 888 01:00:52,125 --> 01:00:53,405 Versågod gutter 889 01:00:53,445 --> 01:00:55,447 Bare la flasken stå, Boris. 890 01:00:55,487 --> 01:00:58,168 Hei, hvorfor så lang i maska? 891 01:00:59,209 --> 01:01:02,051 Alt var en idiotisk feil. 892 01:01:02,571 --> 01:01:06,373 Jeg skulle aldri ha reddet henne fra det tårnet. 893 01:01:08,695 --> 01:01:10,336 Jeg hater mandager. 894 01:01:10,576 --> 01:01:14,258 Jeg kan ikke tro at du bare går fra det beste som har hendt deg. 895 01:01:14,338 --> 01:01:18,461 Hvilket valg har jeg? Hun elsker den vakre gutten... 896 01:01:18,501 --> 01:01:19,701 Prins Sjarm. 897 01:01:19,742 --> 01:01:22,103 Å kom igjen, er han virkelig så vakker? 898 01:01:22,143 --> 01:01:24,264 Tuller du? Han er superdeilig. 899 01:01:24,304 --> 01:01:27,226 Han har et ansikt som ser ut som det er dekt av engler. 900 01:01:27,346 --> 01:01:29,668 Hmm, stemmen høres ut som krem 901 01:01:29,788 --> 01:01:33,830 Dette får meg ikke akkurat til å føle meg bedre. 902 01:01:36,432 --> 01:01:39,634 Hør her gutter. Dette er det beste. 903 01:01:40,114 --> 01:01:44,357 Mor og far godkjenner at Fiona får mannen hun alltid har drømt om. 904 01:01:44,957 --> 01:01:46,718 Alle vinner. 905 01:01:48,159 --> 01:01:53,002 Utenom deg. jeg forstår det ikke, Shrek. Du elsker Fiona. 906 01:01:53,202 --> 01:01:57,325 aye..og det er derfor jeg måtte la henne gå. 907 01:01:57,845 --> 01:02:03,969 Ah...ahem... unnskyld meg. Er hun her? - Hun sitter der bak. 908 01:02:05,249 --> 01:02:06,850 Oh! hallo igjen. 909 01:02:11,053 --> 01:02:13,695 Fe gudmor... Sjarm. 910 01:02:14,055 --> 01:02:17,497 Du burde ha en god grunn for at du drar oss ned hit, Harold. 911 01:02:17,697 --> 01:02:23,420 Jeg er redd for at Fiona ikke liker prins Sjarm. 912 01:02:23,781 --> 01:02:25,822 Det er ikke min feil. 913 01:02:25,902 --> 01:02:27,503 Selvsagt ikke, kjære 914 01:02:27,583 --> 01:02:31,505 Jeg mener, hvor sjarmerende kan jeg være når jeg må late som jeg er et troll 915 01:02:31,746 --> 01:02:37,229 Det er ingens feil, det er kanskje best at vi avlyser hele tingen, Ok? 916 01:02:37,269 --> 01:02:38,029 Hva? - Hva? 917 01:02:38,069 --> 01:02:41,191 Jeg mener, du kan ikke tvinge noen til å bli forelsket... 918 01:02:41,391 --> 01:02:44,393 Det er feil. Jeg gjør det hele tiden. 919 01:02:45,114 --> 01:02:49,677 Få Fiona til å drikke dette så blir hun forelsket i den første hun kysser... 920 01:02:49,717 --> 01:02:51,878 og det blir Sjarm. 921 01:02:52,919 --> 01:02:54,319 Ehh...nei. 922 01:02:54,399 --> 01:02:55,760 Hva sa du? 923 01:02:55,840 --> 01:02:58,202 Jeg kan ikke, jeg vil ikke. 924 01:02:58,242 --> 01:03:03,485 Jo det vil du, du husker at jeg hjalp deg med din lykkelig i alle sine dager. 925 01:03:03,605 --> 01:03:07,127 Og det kan jeg fjerne lett. 926 01:03:07,367 --> 01:03:08,968 Er det det du vil? 927 01:03:09,168 --> 01:03:10,289 Er det? 928 01:03:11,330 --> 01:03:12,651 Nei. 929 01:03:12,771 --> 01:03:15,773 Flink gutt. Nå må vi stikke. 930 01:03:15,813 --> 01:03:18,054 Jeg må børste Sjarm sitt hår før ballet 931 01:03:18,134 --> 01:03:21,616 Du vet det er litt høyt foran slik at du ikke kommer til bak. 932 01:03:21,656 --> 01:03:23,537 Du vet at du trenger noen som børster håret ditt bak hele tiden. 933 01:03:23,617 --> 01:03:25,098 Takk, mor. 934 01:03:25,138 --> 01:03:26,299 Mor!? 935 01:03:27,300 --> 01:03:29,821 Ehh... en snakkende hest 936 01:03:29,941 --> 01:03:31,302 Trollet. 937 01:03:32,983 --> 01:03:35,264 Stopp dem! Tyver, banditter! 938 01:03:35,865 --> 01:03:37,306 Stopp dem! 939 01:03:40,748 --> 01:03:45,391 Langt langt borte sitt kongelige ball er i gang. 940 01:03:45,292 --> 01:03:48,800 Vognene er stilt opp mens kremen av kremen strømmer ut. 941 01:03:50,394 --> 01:03:54,957 Alle har møtt opp for å hylle Prinsesse Fiona og Prins Shrek... 942 01:03:54,957 --> 01:03:57,518 og oh!... Klærne ser fantastisk ut 943 01:03:57,558 --> 01:04:01,699 Se! Hans og Grete! Hva i svarte er smulene for? 944 01:04:02,041 --> 01:04:05,243 Og rett bak dem er: Tom Tomme og Tommeliten... 945 01:04:05,283 --> 01:04:07,244 Er ikke de et vakkert par? 946 01:04:08,004 --> 01:04:11,086 Her kommer tornerose... oh...den trøtte gamle tingen... 947 01:04:13,848 --> 01:04:15,689 Hvem er dette? 948 01:04:17,610 --> 01:04:22,173 Det er hun, den eneste. Det er Fe gudmor. 949 01:04:22,693 --> 01:04:26,016 Hallo, Langt langt borte! 950 01:04:30,658 --> 01:04:36,462 La alle få det lykkelig i ... ja dere vet resten. 951 01:04:37,663 --> 01:04:40,464 Vi er straks tilbake med det kongelige Langt langt borte ballet... 952 01:04:40,504 --> 01:04:41,665 etter disse beskjedene. 953 01:04:41,745 --> 01:04:45,467 Jeg hater disse ball showene. De kjeder meg til tårer 954 01:04:45,507 --> 01:04:46,908 Slå over til Hjulet av tortur 955 01:04:46,988 --> 01:04:51,031 Jeg skifter ikke, Sir, før jeg ser Shrek and Fiona. 956 01:04:51,311 --> 01:04:55,674 Slemme trylleformler på dere. hei mus send meg en kylling vinge 957 01:04:55,674 --> 01:04:58,195 Nei, nei til venstre. Venstre! 958 01:05:01,077 --> 01:05:02,558 I kveld på "Riddere"... 959 01:05:02,598 --> 01:05:04,359 Ah! Dette er et bra show. 960 01:05:04,399 --> 01:05:06,360 Vi har en hvit hingst på vei vest inn i skogen. 961 01:05:06,400 --> 01:05:07,641 Søker forsterkninger. 962 01:05:08,321 --> 01:05:10,283 Det er på tide at disse mennene lærer dem at.... 963 01:05:10,283 --> 01:05:12,084 Den jevelen bryr seg oppførelen ikke vil fly 964 01:05:19,488 --> 01:05:22,010 Jeg må snakke med Prinsesse Fiona. - Vi advarte deg. 965 01:05:23,291 --> 01:05:26,412 Kommer de unna det? Eller slapp noen katta ut av sekken? 966 01:05:29,614 --> 01:05:30,935 Oh! Få den av! 967 01:05:33,417 --> 01:05:35,218 Kaptein, hvis jeg sa at denne ikke er min? 968 01:05:36,459 --> 01:05:38,340 Finn Prinsesse Fiona! 969 01:05:38,940 --> 01:05:40,181 Jeg er et Esel! 970 01:05:44,023 --> 01:05:45,264 Fort spol tilbake! 971 01:05:46,305 --> 01:05:47,105 Shrek! 972 01:05:47,345 --> 01:05:49,306 Jeg er hennes ektemann Shrek! 973 01:06:16,763 --> 01:06:17,924 Kjære? 974 01:06:18,965 --> 01:06:24,768 Jeg trodde at jeg skulle finne deg her. Hva med en stor kopp med te før ballet? 975 01:06:25,609 --> 01:06:27,090 Jeg skal ikke gå. 976 01:06:27,170 --> 01:06:30,452 Men hele kongeriket er her for å feire ditt byllup. 977 01:06:30,532 --> 01:06:34,534 Det er bare et problem, det er ikke min ektemann. 978 01:06:35,735 --> 01:06:37,696 Jeg mener, se på han. 979 01:06:39,137 --> 01:06:43,980 Ja han er litt annerledes, men folk forandrer seg for de man er glad i. 980 01:06:44,220 --> 01:06:47,142 Du burde være overasket over hvor mye jeg forandret meg for din mor. 981 01:06:47,222 --> 01:06:51,465 Forandret? Han har mistet vettet. 982 01:06:51,505 --> 01:06:54,907 Kjære, kan ikke du gå ned og gi han en ny sjangse? 983 01:06:54,947 --> 01:06:58,029 Kanskje du liker den nye Shrek. 984 01:06:58,189 --> 01:07:00,950 Men den gamle er den jeg forelsket meg i... 985 01:07:02,311 --> 01:07:04,793 Jeg ville ha gitt alt for å få han tilbake. 986 01:07:07,795 --> 01:07:12,838 Det er min uten koffein, ellers så får jeg ikke sove 987 01:07:19,562 --> 01:07:20,682 Takk. 988 01:07:27,326 --> 01:07:32,370 Jeg vil ...ha mine rettigheter. Jeg har retten til å være stille. 989 01:07:32,450 --> 01:07:34,131 Ingen sa at jeg har retten til å holde meg stille 990 01:07:34,211 --> 01:07:37,373 Esel, du har retten til å være stille. 991 01:07:37,413 --> 01:07:39,814 Hva du mangler er kapasiteten. 992 01:07:39,894 --> 01:07:43,737 jeg må holde meg før jeg blir helt gal. 993 01:07:43,817 --> 01:07:44,937 Shrek? 994 01:07:45,057 --> 01:07:46,298 Esel? 995 01:07:46,338 --> 01:07:48,139 For seint. 996 01:07:48,259 --> 01:07:51,501 Gingie. Pinocchio! få oss opp herfra! 997 01:08:21,680 --> 01:08:23,721 Fort fortell en løgn! 998 01:08:23,801 --> 01:08:25,322 Ehh, hva skal jeg si? 999 01:08:25,442 --> 01:08:26,723 Hva som helst, fort! 1000 01:08:26,763 --> 01:08:29,244 Si noe sykt som: jeg bruker kvinneundertøy. 1001 01:08:29,364 --> 01:08:32,166 jeg ehh... bruker kvinne undertøy. 1002 01:08:35,848 --> 01:08:36,729 Gjør du? 1003 01:08:36,809 --> 01:08:38,450 Selvsagt ikke! 1004 01:08:39,531 --> 01:08:41,532 Det ser ut som du gjør. 1005 01:08:41,572 --> 01:08:42,492 Nei! 1006 01:08:42,613 --> 01:08:43,453 Hvilken type? 1007 01:08:43,493 --> 01:08:45,654 Det er string. 1008 01:08:45,694 --> 01:08:46,495 Det er saksresymer. 1009 01:08:55,340 --> 01:08:57,902 Hei, vent... Hei! 1010 01:09:02,385 --> 01:09:02,745 hva? 1011 01:09:02,865 --> 01:09:04,226 pus! 1012 01:09:06,267 --> 01:09:07,148 Sorry,sjef. 1013 01:09:07,188 --> 01:09:09,789 slutt med det tullet vi må stoppe det kysset! 1014 01:09:09,829 --> 01:09:11,670 Jeg trodde at du skulle la henne gå? 1015 01:09:11,750 --> 01:09:14,312 Jeg kan ikke la dem gjøre dette med Fiona. 1016 01:09:14,352 --> 01:09:17,474 Det er det jeg ville høre. 1017 01:09:17,594 --> 01:09:21,797 Men det er umulig å komme til slottet, Det er bevoktet og det er vakter ! 1018 01:09:23,758 --> 01:09:29,041 Vel folkens det ser ut som vi skal lage et sjokolade krek uten klubbe pinne. 1019 01:09:34,124 --> 01:09:36,085 Kjenner du enda muffin mannen? 1020 01:09:36,686 --> 01:09:40,048 Ja,selvsagt, han bor i Dreary Lane. hvorfor vil du vite det? 1021 01:09:40,328 --> 01:09:45,411 Fordi vi trenger masse mel, masse masse mel. 1022 01:09:48,413 --> 01:09:49,814 Gingy! 1023 01:09:49,934 --> 01:09:54,617 Skru på ovnene muffin mann. Vi har en stor bestilling. 1024 01:09:59,019 --> 01:10:01,061 Den...lever! 1025 01:10:19,832 --> 01:10:22,514 Gå, Mongo, gå! 1026 01:10:23,835 --> 01:10:26,636 Der er det, Mongo. Gå til slottet! 1027 01:10:26,716 --> 01:10:31,479 Nei Nei Nei, din domme kake! Kom igjen! 1028 01:10:39,164 --> 01:10:41,685 Mongo! Ned her! Se på ponnien! 1029 01:10:42,966 --> 01:10:45,688 Det er korrekt. Følg den fine ponnien. 1030 01:10:45,888 --> 01:10:47,889 Den fine ponnien vil leke inni slottet. 1031 01:10:51,491 --> 01:10:55,654 Damer og herrer! Jeg presenterer Prinsesse Fiona 1032 01:10:55,734 --> 01:10:58,496 og hennes nye ektemann, Prins Shrek! 1033 01:11:00,937 --> 01:11:03,018 Shrek, Hva gjør du? 1034 01:11:03,099 --> 01:11:05,980 Jeg spiller... bare rollen, Fiona. 1035 01:11:06,140 --> 01:11:08,382 Er det glitter du har på leppene? 1036 01:11:08,622 --> 01:11:11,224 Kirsebærsmak. vil du smake? 1037 01:11:12,104 --> 01:11:13,705 Hva er det med deg?! 1038 01:11:13,785 --> 01:11:15,306 Men, muffin kake. 1039 01:11:18,548 --> 01:11:20,989 C moll. Putt den i C moll. 1040 01:11:21,350 --> 01:11:22,911 Mine damer og herrer, 1041 01:11:25,352 --> 01:11:28,154 Denne sangen er til... 1042 01:11:28,314 --> 01:11:30,235 Prinsesse Fiona.. 1043 01:11:30,355 --> 01:11:32,436 og Prins Shrek. 1044 01:11:32,757 --> 01:11:37,119 Fiona, min prinsesse, vil du gjøre meg den ære og danse med meg? 1045 01:11:57,172 --> 01:11:58,773 Når lærte du å danse? 1046 01:11:59,053 --> 01:12:02,855 Fiona min kjære, er det en ting jeg vet så er det at kjærlighet 1047 01:12:02,895 --> 01:12:04,776 Er full av overaskelser. 1048 01:12:21,426 --> 01:12:25,589 Ok store kompis la oss ødelegge festen. 1049 01:12:26,430 --> 01:12:27,950 Avfyr katapulten! 1050 01:12:29,952 --> 01:12:31,152 Skyt! 1051 01:12:42,760 --> 01:12:45,561 nei ikke Geleknappen 1052 01:12:51,885 --> 01:12:53,526 Den kommer!... 1053 01:12:55,087 --> 01:12:56,048 supert 1054 01:13:05,013 --> 01:13:06,174 Gå, Mongo! Gå! 1055 01:13:21,743 --> 01:13:22,824 Det var det. 1056 01:13:25,025 --> 01:13:26,426 se opp! 1057 01:13:16,780 --> 01:13:19,102 Etter deg, Mongo! 1058 01:13:33,631 --> 01:13:35,592 Mer varme! la oss gå. 1059 01:14:27,984 --> 01:14:28,985 kom igjen! 1060 01:14:53,119 --> 01:14:53,840 pus! 1061 01:14:57,562 --> 01:15:00,084 Gå! Gå! damen din trenger deg. Gå! 1062 01:15:03,045 --> 01:15:05,607 I dag... skal jeg betale tilbake. 1063 01:15:13,572 --> 01:15:15,773 En garde! 1064 01:15:27,260 --> 01:15:28,101 Stopp! 1065 01:15:33,744 --> 01:15:36,986 Hei du, kom deg bort fra kona mi! 1066 01:15:37,226 --> 01:15:38,067 Shrek? 1067 01:15:38,987 --> 01:15:41,589 Du kunne ikke bare gå tilbake til sumpen din å 1068 01:15:41,629 --> 01:15:43,230 bo bra alene. 1069 01:15:43,310 --> 01:15:45,551 Nei! - Griser på teppe. 1070 01:15:48,433 --> 01:15:50,594 Pinocchio! Ta staven! 1071 01:15:55,437 --> 01:15:57,239 Jeg er en ekte gutt! 1072 01:16:14,409 --> 01:16:16,650 Jeg er ekte... ha! 1073 01:16:20,773 --> 01:16:22,254 Den er min! Den er min! 1074 01:16:26,617 --> 01:16:28,458 Be om nåde fra pus 1075 01:16:28,578 --> 01:16:29,458 Og Eselet! 1076 01:16:30,179 --> 01:16:32,820 Hun har drikket trylledrikken! Kyss henne nå! 1077 01:16:36,383 --> 01:16:37,303 Nei! 1078 01:16:59,717 --> 01:17:00,477 Fiona. 1079 01:17:00,517 --> 01:17:01,758 Shrek. 1080 01:17:01,838 --> 01:17:05,640 Harold! du skulle gi henne trylledrikken! 1081 01:17:05,841 --> 01:17:09,883 Vel, da ga jeg vel henne feil te. 1082 01:17:09,963 --> 01:17:10,924 Mor! 1083 01:17:11,004 --> 01:17:11,924 Mor? 1084 01:17:13,845 --> 01:17:19,729 Jeg sa at troll ikke lever lykkelig i alle sine dager! 1085 01:17:43,904 --> 01:17:44,824 Far. 1086 01:17:49,067 --> 01:17:50,748 Er han oppe? 1087 01:17:52,389 --> 01:17:54,590 han ble knust. 1088 01:17:56,351 --> 01:17:57,552 Harold? 1089 01:17:57,592 --> 01:17:58,553 Far? 1090 01:17:58,593 --> 01:18:01,955 Jeg trodde aldri at du skulle se meg slik. 1091 01:18:02,155 --> 01:18:04,556 -Hei og han ga klaget på deg. -Esel! 1092 01:18:04,637 --> 01:18:06,678 Nei nei han har rett. Jeg er lei for det... 1093 01:18:06,758 --> 01:18:12,201 Til begge dere. Jeg ville bare det beste for Fiona. 1094 01:18:12,802 --> 01:18:16,644 Men nå kan jeg se at hun allerede har det.. 1095 01:18:18,165 --> 01:18:20,206 Shrek, Fiona... 1096 01:18:20,406 --> 01:18:24,249 Vil dere akseptere en frosks unnskyldning? 1097 01:18:24,769 --> 01:18:26,410 og min velsignelse. 1098 01:18:27,651 --> 01:18:28,611 Harold. 1099 01:18:28,771 --> 01:18:33,414 Jeg er lei for det Lillian, jeg skulle ønske jeg var den mannen du fortjener. 1100 01:18:35,175 --> 01:18:38,777 Du var mer mann i dag enn du noen gang har vært... 1101 01:18:39,138 --> 01:18:40,498 warts and all. 1102 01:18:44,061 --> 01:18:46,822 Sjef, lykkelig i alle sine dager drikken. 1103 01:18:46,902 --> 01:18:48,623 Midnatt. 1104 01:18:48,824 --> 01:18:51,825 Fiona. er det dette du vil? 1105 01:18:52,706 --> 01:18:55,548 Å være slik for alltid. -Hva? 1106 01:18:55,628 --> 01:19:00,431 For hvis du kysser meg nå kan det bli slik. 1107 01:19:00,951 --> 01:19:03,913 Ville du gjort det? For meg? 1108 01:19:04,473 --> 01:19:05,554 Ja. 1109 01:19:14,039 --> 01:19:19,803 Jeg vil ha det alle prinsesser vil ha å leve lykkelig i alle sine dager... 1110 01:19:23,765 --> 01:19:26,727 med det trollet jeg giftet meg med. 1111 01:19:29,288 --> 01:19:32,250 Uansett hva som skjer må jeg ikke gråte. 1112 01:19:32,330 --> 01:19:35,052 Du kan ikke få meg til å gråte.. 1113 01:19:59,947 --> 01:20:01,668 Nei nei nei! 1114 01:20:25,963 --> 01:20:29,085 Du er fortsatt en tapper hingst i mine øyne. 1115 01:20:33,328 --> 01:20:35,929 Nå hvor var vi? 1116 01:20:35,969 --> 01:20:38,331 Å, jeg husker. 1117 01:20:45,535 --> 01:20:49,057 Skal ikke vi ha en fiesta? 1118 01:20:49,097 --> 01:20:50,418 Uno, dos, quatro... Hit it! 1119 01:21:43,891 --> 01:21:45,171 Hey, Superdeilig. 1120 01:22:51,892 --> 01:22:54,610 Oversatt av Morten Ottestad www.thedigitalline.com