1 01:33:19,509 --> 01:33:23,946 Una vez, en un reino muy, muy lejano... 2 01:33:24,047 --> 01:33:28,313 ...un rey y una reina tuvieron una bebé hermosa. 3 01:33:28,418 --> 01:33:31,546 Y a través de la nación, todos estaban contentos... 4 01:33:32,188 --> 01:33:34,179 ...hasta que se puso el sol... 5 01:33:34,291 --> 01:33:38,284 ...y vieron que su hija tenÍa una maldición espantosa... 6 01:33:38,428 --> 01:33:41,420 ...que la transformaba todas las noches. 7 01:33:43,133 --> 01:33:46,569 Desesperados, buscaron la ayuda de un hada madrina... 8 01:33:46,703 --> 01:33:49,672 ...quien los hizo encerrar a la princesa en una torre, 9 01:33:49,839 --> 01:33:53,536 ...en espera del beso del guapo PrÍncipe Encantador. 10 01:33:56,913 --> 01:33:58,904 Él emprendió el peligroso viaje... 11 01:33:59,015 --> 01:34:02,451 ...a través del frÍo entumecedor y el desierto ardiente... 12 01:34:02,619 --> 01:34:04,814 ...viajando muchos dÍas y muchas noches... 13 01:34:04,988 --> 01:34:07,081 ...arriesgando su vida y su persona... 14 01:34:08,124 --> 01:34:10,752 ...para llegar al alcázar del Dragón. 15 01:34:15,098 --> 01:34:17,328 Pues él era el más valiente... 16 01:34:17,801 --> 01:34:20,395 ...y el más guapo... 17 01:34:23,173 --> 01:34:25,232 ...de todo el reino. 18 01:34:25,342 --> 01:34:27,833 Y era su destino dar el beso... 19 01:34:28,979 --> 01:34:32,244 ...que habría de romper la temible maldición. 20 01:34:32,882 --> 01:34:38,081 Él solo habría de trepar al cuarto más alto de la torre más alta... 21 01:34:38,254 --> 01:34:42,691 ...para entrar a los aposentos de la princesa, cruzar el cuarto hacia ella... 22 01:34:42,859 --> 01:34:45,851 ...correr las cortinas para encontrarla... 23 01:34:46,997 --> 01:34:48,089 ¿ Qué? 24 01:34:48,431 --> 01:34:51,798 -¿Princesa Fiona? -?No! 25 01:34:51,901 --> 01:34:54,870 Gracias a Dios. ¿Dónde está? 26 01:34:55,038 --> 01:34:58,341 -En su luna de miel. -¿En su luna de miel? ¿ Con quién? 27 01:34:58,341 --> 01:34:59,239 -En su luna de miel. -¿En su luna de miel? ¿ Con quién? 28 01:35:24,868 --> 01:35:27,029 CABANA DE LUNA DE MlEL DE HANSEL 29 01:36:16,820 --> 01:36:18,310 TE AMO 30 01:37:21,851 --> 01:37:24,342 Qué gusto estar en casa. 31 01:37:24,454 --> 01:37:25,522 ?CUlDADO! OGROS 32 01:37:25,522 --> 01:37:26,352 ?CUlDADO! OGROS 33 01:37:26,956 --> 01:37:29,049 Nada más tú y yo y... 34 01:37:33,029 --> 01:37:37,693 -Dos pueden ser tan malos como uno -¿Burro? 35 01:37:37,801 --> 01:37:41,567 ?Shrek! ?Fiona! ?Benditos los ojos que los ven! 36 01:37:41,738 --> 01:37:45,037 ?Danos un abrazo, Shrek! ?Máquina del amor! 37 01:37:45,208 --> 01:37:48,507 Y mírese, Sra. Shrek. ¿ Qué tal un beso para el corcel? 38 01:37:48,678 --> 01:37:50,646 ¿ Qué haces aquí? 39 01:37:50,814 --> 01:37:52,748 Cuidando tu nido de amor. 40 01:37:52,916 --> 01:37:57,080 Quieres decir... separando el correo y echándole agua a las plantas. 41 01:37:57,253 --> 01:38:00,188 -?Y alimentando a los peces! -No tengo peces. 42 01:38:00,356 --> 01:38:03,382 Ya tienes. A uno le puse Shrek y al otro, Fiona. 43 01:38:03,593 --> 01:38:06,323 Ese Shrek es un travieso. 44 01:38:06,529 --> 01:38:09,225 Mira la hora. Más vale que ya te vayas. 45 01:38:09,399 --> 01:38:13,199 ¿No me van a contar del viaje? ¿ Quieren jugar parcasé? 46 01:38:13,303 --> 01:38:17,399 ¿ Oye, Burro? ¿No deberías irte a casa, con Dragón? 47 01:38:17,574 --> 01:38:19,633 Ah, sí, eso. 48 01:38:19,809 --> 01:38:23,370 No sé. Ella ha estado muy voluble. 49 01:38:23,479 --> 01:38:25,106 Pensaba volver a vivir con Uds. 50 01:38:25,215 --> 01:38:27,877 Siempre nos da gusto verte, Burro. 51 01:38:28,051 --> 01:38:30,747 Pero Fiona y yo ya estamos casados. 52 01:38:30,920 --> 01:38:34,117 Necesitamos un poco de tiempo para estar juntos. 53 01:38:36,392 --> 01:38:38,326 El uno con el otro. 54 01:38:39,596 --> 01:38:40,858 Solos. 55 01:38:40,964 --> 01:38:43,762 No necesitas decir más. No te preocupes. 56 01:38:43,867 --> 01:38:46,597 Siempre estaré alerta para que nadie los moleste. 57 01:38:46,703 --> 01:38:48,364 -¿Burro? -¿ Sí, compañero? 58 01:38:48,471 --> 01:38:49,836 Tú me estás molestando. 59 01:38:50,974 --> 01:38:54,034 Bueno, está bien. Supongo que... 60 01:38:54,611 --> 01:38:59,344 Yo y Pinocho íbamos a ir a un torneo de todos modos. 61 01:38:59,515 --> 01:39:02,575 Quizá los vea el domingo para un asado o algo así. 62 01:39:04,621 --> 01:39:08,751 Él estará bien. Ahora, ¿ en qué íbamos? 63 01:39:10,894 --> 01:39:12,828 Creo que me acuerdo. 64 01:39:15,131 --> 01:39:16,189 ?Burro! 65 01:39:16,332 --> 01:39:19,733 ?Ya sé, ya sé! ?¨¨Solo¨¨! ?Ya me voy! ?Ya me voy! 66 01:39:19,936 --> 01:39:22,166 ¿ Qué quieren que les diga a estos tipos? 67 01:39:33,283 --> 01:39:34,944 Ya basta, Reggie. 68 01:39:37,854 --> 01:39:40,652 ¨¨Querida Princesa Fiona: 69 01:39:40,823 --> 01:39:44,919 Mediante la presente se le llama al Reino Muy, Muy Lejano... 70 01:39:45,128 --> 01:39:49,622 ...para un baile real que se celebrará en honor de su matrimonio... 71 01:39:49,832 --> 01:39:51,925 ...durante el cual el rey 72 01:39:52,101 --> 01:39:54,695 les otorgará su bendición real... 73 01:39:54,871 --> 01:39:57,032 ...a usted y a su... 74 01:39:57,206 --> 01:39:59,265 ...Príncipe Encantador. 75 01:39:59,442 --> 01:40:03,970 Con amor, el Rey y la Reina del Reino Muy, Muy Lejano. 76 01:40:04,147 --> 01:40:06,513 Alias mamá y papᨨ. 77 01:40:06,616 --> 01:40:07,947 ¿Mamá y papá? 78 01:40:08,117 --> 01:40:11,348 -¿El Príncipe Encantador? -¿ Un baile real? ¿Puedo ir? 79 01:40:11,521 --> 01:40:13,284 -No vamos a ir. -¿ Qué? 80 01:40:13,456 --> 01:40:16,289 Digo, ¿no crees que les va a dar un ataque... 81 01:40:16,492 --> 01:40:19,427 ...cuando te vean así? 82 01:40:19,562 --> 01:40:21,928 Quizá se sorprendan un poco. 83 01:40:22,098 --> 01:40:25,192 Pero son mis padres, Shrek. Me quieren. 84 01:40:25,368 --> 01:40:27,563 No te preocupes, también te van a querer a ti. 85 01:40:27,670 --> 01:40:31,401 Claro. Por alguna razón creo que no me van a querer en el club campestre. 86 01:40:31,507 --> 01:40:33,304 Ya basta. Ellos no son así. 87 01:40:33,476 --> 01:40:36,877 ¿ Y cómo explicas al Sargento Pomposo y su Banda de Estirados? 88 01:40:37,046 --> 01:40:40,379 ?Ay, por favor! Deberías darles una oportunidad. 89 01:40:40,550 --> 01:40:42,541 ¿De qué, de afilar sus trinches? 90 01:40:42,652 --> 01:40:45,416 ?No! Sólo quieren darte su bendición. 91 01:40:45,588 --> 01:40:49,581 Fantástico. ¿Ahora necesito su bendición? 92 01:40:49,759 --> 01:40:52,193 ?Si quieres ser parte de esta familia, sí! 93 01:40:52,362 --> 01:40:54,330 ¿ Quién dice que quiero? 94 01:40:54,464 --> 01:40:57,399 ?Tú lo dijiste! ?Cuando te casaste conmigo! 95 01:40:57,567 --> 01:41:00,536 Eso sí que estaba en letra pequeña. 96 01:41:00,703 --> 01:41:02,694 Entonces ya está. ¿No vas a venir? 97 01:41:02,872 --> 01:41:07,969 Créeme. Es mala idea. ?No vamos a ir y se acabó! 98 01:41:09,812 --> 01:41:12,474 ?Apúrate! ?Va a haber mucho tráfico! 99 01:41:15,284 --> 01:41:19,687 ?No te preocupes! ?Nos encargaremos de todo! 100 01:41:19,789 --> 01:41:21,120 ?Eh, espérenme! 101 01:41:24,027 --> 01:41:27,121 -?Súbanle al volumen! -?Manos arriba! 102 01:41:28,231 --> 01:41:28,498 ?Bueno, vámonos! 103 01:41:28,498 --> 01:41:29,692 ?Bueno, vámonos! 104 01:41:29,799 --> 01:41:33,667 ?Muevan esos cascos! ? Vamos! ?Muevan esos cascos! ?Cuero al pelo! 105 01:41:33,770 --> 01:41:35,635 ?Muevan esos cascos! ? Vamos, vamos! 106 01:41:35,738 --> 01:41:39,469 ?Muevan esos cascos! ?Muévanlos! ?Cuero al pelo! 107 01:41:39,575 --> 01:41:42,339 ?Cabalguen! ? Vamos! ?Cuero al pelo! 108 01:41:42,445 --> 01:41:44,572 ?Noquéenlos! ?Háganlos té! 109 01:41:44,680 --> 01:41:48,673 ?Conozcan a sus mamás! ?Ordéñenlas duro! ?Cuero al pelo! 110 01:41:50,753 --> 01:41:53,415 RElNO MUY MUY LEJANO 1 ,1 20 KM 111 01:41:54,690 --> 01:41:56,988 -¿ Ya llegamos? -No. 112 01:42:00,463 --> 01:42:03,125 -¿ Ya llegamos? -Todavía no. 113 01:42:04,367 --> 01:42:06,301 A 320 KM A LEJANO 114 01:42:06,502 --> 01:42:08,436 -Bueno, ¿ya llegamos? -No. 115 01:42:09,705 --> 01:42:11,536 -¿ Ya llegamos? -No. 116 01:42:11,707 --> 01:42:13,402 -¿ Ya llegamos? -Sí. 117 01:42:13,509 --> 01:42:14,771 -¿En serio? -?No! 118 01:42:14,944 --> 01:42:16,343 -¿ Ya llegamos? -?No! 119 01:42:16,446 --> 01:42:18,141 1 60 KM A MUY MUY LEJANO 120 01:42:18,247 --> 01:42:20,579 -¿ Ya llegamos? -?No! 121 01:42:22,185 --> 01:42:25,348 -¿ Ya llegamos? No es chistoso. -¿ Ya llegamos? No es chistoso. 122 01:42:25,521 --> 01:42:27,512 Qué inmaduro. 123 01:42:28,624 --> 01:42:30,216 Por eso odian a los ogros. 124 01:42:30,426 --> 01:42:33,156 ?Peor para ti! ?Ya no diré ni pío! 125 01:42:33,362 --> 01:42:35,023 ?Por fin! 126 01:42:35,398 --> 01:42:38,959 Pero esto es eterno. ?No hay película ni nada! 127 01:42:39,068 --> 01:42:43,004 Es el Reino Muy, Muy Lejano, Burro. 128 01:42:43,172 --> 01:42:47,302 Allá es a donde vamos. Muy, muy... 129 01:42:47,510 --> 01:42:48,909 ...lejano. 130 01:42:49,078 --> 01:42:52,570 Está bien, ya entendí. Es que me muero de aburrimiento. 131 01:42:52,748 --> 01:42:55,273 Encuentra la manera de entretenerte. 132 01:43:18,107 --> 01:43:20,632 Durante cinco minutos... 133 01:43:20,810 --> 01:43:24,769 ¿Puedes no ser tú mismo durante 5 minutos? 134 01:43:32,288 --> 01:43:34,017 ¿ Ya llegamos? 135 01:43:34,123 --> 01:43:36,887 -?Sí! -?Por fin! 136 01:43:43,299 --> 01:43:45,597 BlENVENlDOS A MUY MUY LEJANO 137 01:43:48,971 --> 01:43:50,836 ?Caray! 138 01:43:51,908 --> 01:43:56,242 Puros deseos de champaña y sueños de caviar de ahora en adelante. 139 01:43:56,345 --> 01:43:59,007 ?Hola, preciosa! ?Luego volveremos por ti! 140 01:44:00,783 --> 01:44:01,772 ?Pantimedias! 141 01:44:04,854 --> 01:44:07,687 PARA TODOS TUS FELlCES PARA SlEMPRE - HADA MADRlNA 142 01:44:07,857 --> 01:44:10,519 Definitivamente ya no estamos en el pantano. 143 01:44:11,561 --> 01:44:13,461 ?Alto! 144 01:44:22,605 --> 01:44:24,334 ?Miren! ¿ Vieron a la Princesa? 145 01:44:35,117 --> 01:44:39,110 ?Hola, damas! Hace buen día para un desfile, ¿no? ?Precioso sombrero! 146 01:44:44,660 --> 01:44:47,026 CENlClENTA 147 01:44:47,263 --> 01:44:49,754 ?Piscinas! ?Estrellas de cine! 148 01:44:49,899 --> 01:44:51,423 MUY MUY LEJANO 149 01:45:26,068 --> 01:45:28,263 ?Anunciando el tan esperado regreso... 150 01:45:28,437 --> 01:45:32,897 ...de la hermosa Princesa Fiona y su nuevo esposo! 151 01:45:34,543 --> 01:45:36,340 Bueno, llegó el momento. 152 01:45:36,512 --> 01:45:38,377 -Llegó el momento. -Llegó el momento. 153 01:45:38,547 --> 01:45:39,775 Llegó el momento. 154 01:46:03,172 --> 01:46:05,970 ¿Por qué no entran solos? Yo estacionaré el coche. 155 01:46:09,078 --> 01:46:14,345 Entonces, ¿todavía crees que sea buena idea? 156 01:46:14,517 --> 01:46:18,886 ?Claro! ?Mira! Mamá y papá se ven contentos de vernos. 157 01:46:19,055 --> 01:46:23,116 -¿ Quiénes diantres son ellos? -Creo que es nuestra pequeña. 158 01:46:23,326 --> 01:46:26,591 ?Nada de pequeña! Es un problema enorme. 159 01:46:26,696 --> 01:46:29,961 ¿No iba el Príncipe Encantador a romper el hechizo? 160 01:46:30,066 --> 01:46:33,229 Pues, él no es el Príncipe Encantador, pero se ven... 161 01:46:33,402 --> 01:46:37,202 ¿ Contenta? Ya vinimos, ya los vimos. 162 01:46:37,373 --> 01:46:39,864 Vámonos antes de que prendan las antorchas. 163 01:46:40,042 --> 01:46:42,875 -Son mis papás. -?Te encerraron en una torre! 164 01:46:43,045 --> 01:46:44,410 Eso fue por mi propio... 165 01:46:44,580 --> 01:46:48,380 ?Bien! ?Ahora es cuando! Vamos adentro y fingimos que no estamos. 166 01:46:48,484 --> 01:46:49,746 ?Harold! Todavía es muy... 167 01:46:49,852 --> 01:46:52,787 ?Pronto! No nos están viendo. ?Podemos huir! 168 01:46:52,955 --> 01:46:54,820 ?Basta! Todo está... 169 01:46:54,924 --> 01:46:57,256 ?...arruinado! ?Por ningún motivo! 170 01:46:57,393 --> 01:46:58,951 -Tú puedes. -Pero yo de verdad... 171 01:46:59,095 --> 01:46:59,857 ...de verdad... 172 01:46:59,995 --> 01:47:01,292 ...no... quiero...estar 173 01:47:01,397 --> 01:47:02,887 ...aquí. 174 01:47:05,768 --> 01:47:07,326 ?Mamá! 175 01:47:07,503 --> 01:47:08,765 ?Papá! 176 01:47:10,172 --> 01:47:12,163 Quiero presentarles a mi esposo... 177 01:47:12,274 --> 01:47:13,935 ...Shrek. 178 01:47:16,412 --> 01:47:18,209 Bueno... 179 01:47:18,314 --> 01:47:22,250 Es fácil ver de dónde sacó Fiona toda su hermosura. 180 01:47:59,789 --> 01:48:00,756 Perdón. 181 01:48:02,024 --> 01:48:05,687 Mejor afuera que adentro, digo yo, ¿no, Fiona? 182 01:48:07,930 --> 01:48:08,919 Muy chistoso. 183 01:48:10,666 --> 01:48:11,633 Parece que no. 184 01:48:11,834 --> 01:48:12,101 ¿No estoy en la lista? ¿No sabes quién soy? 185 01:48:12,101 --> 01:48:16,197 ¿No estoy en la lista? ¿No sabes quién soy? 186 01:48:16,305 --> 01:48:18,899 ¿ Cómo están todos? Gracias por esperar. 187 01:48:19,074 --> 01:48:23,408 -Fue difícil hallar este lugar. -?No! ?Burro malo! ?Malo! ?Échate! 188 01:48:23,579 --> 01:48:26,309 ?No, papá! Está bien. Viene con nosotros. 189 01:48:26,482 --> 01:48:29,849 -Él ayudó a rescatarme del dragón. -Ése soy yo, el noble corcel. 190 01:48:29,952 --> 01:48:31,977 ?Mesero! ?Un plato para el corcel! 191 01:48:32,087 --> 01:48:33,611 Ah, caray. 192 01:48:38,494 --> 01:48:41,725 ?Ay, perdón! Excelente sopa, Sra. R. 193 01:48:42,631 --> 01:48:44,565 No, no. Querido. 194 01:48:49,505 --> 01:48:52,963 Entonces, Fiona, cuéntanos del lugar donde vives. 195 01:48:54,710 --> 01:48:57,042 Pues, Shrek tiene su propia tierra. 196 01:48:57,947 --> 01:49:00,438 -¿ Verdad, corazón? -?Ah, sí! 197 01:49:00,549 --> 01:49:03,279 Está en un bosque encantado... 198 01:49:03,452 --> 01:49:06,478 ...donde abundan las ardillas 199 01:49:06,655 --> 01:49:08,452 y los patitos lindos y... 200 01:49:08,557 --> 01:49:11,788 ¿ Qué? ?Yo sé que no estás hablando del pantano! 201 01:49:11,994 --> 01:49:15,395 Un ogro de un pantano. Ay, qué original. 202 01:49:16,232 --> 01:49:19,167 Supongo que será un buen lugar para criar niños. 203 01:49:29,245 --> 01:49:32,373 Es muy pronto para pensar en eso, ¿no? 204 01:49:32,481 --> 01:49:34,847 Ya lo creo. Acabo de empezar a comer. 205 01:49:35,484 --> 01:49:38,544 -¿ Qué significa eso? -?Papá! Es excelente, ¿sí? 206 01:49:38,721 --> 01:49:41,485 -Para los de su tipo, sí. -¿Mi tipo? 207 01:49:41,590 --> 01:49:42,921 Necesito ir al baño. 208 01:49:43,058 --> 01:49:46,459 -?La cena está servida! -Olvídenlo. Me aguanto. 209 01:49:52,334 --> 01:49:53,528 ?Bon appétit! 210 01:49:53,636 --> 01:49:55,900 ?Comida mexicana! ?Mi favorita! 211 01:49:56,071 --> 01:49:59,632 No nos quedemos sentados con las panzas rugiendo. Empiecen a comer. 212 01:49:59,742 --> 01:50:01,107 Con mucho gusto, Lillian. 213 01:50:01,210 --> 01:50:04,941 Supongo que los nietos que puedo esperar de ustedes serán... 214 01:50:05,114 --> 01:50:07,344 ?Ogros, sí! 215 01:50:07,516 --> 01:50:10,485 Eso no tiene nada de malo, ¿ verdad, Harold? 216 01:50:10,586 --> 01:50:12,281 ?No, no! ?Claro que no! 217 01:50:12,454 --> 01:50:15,617 ?Suponiendo que no se coman a sus propias crías! 218 01:50:16,592 --> 01:50:21,222 No. ?Normalmente preferimos a los que han estado encerrados en torres! 219 01:50:21,363 --> 01:50:24,958 -?Shrek, por favor! -Yo la encerré por amor. 220 01:50:25,134 --> 01:50:27,261 Sí, una guardería o un castillo con un dragón. 221 01:50:27,436 --> 01:50:29,700 No puedes entender. ?No eres su padre! 222 01:50:35,144 --> 01:50:38,045 Me encanta que cene junta toda la familia. 223 01:50:42,484 --> 01:50:43,712 -?Harold! -?Shrek! 224 01:50:43,819 --> 01:50:44,786 ?Fiona! 225 01:50:44,954 --> 01:50:46,114 -?Mamá! -?Harold! 226 01:50:46,322 --> 01:50:47,380 ?Burro! 227 01:51:50,352 --> 01:51:53,480 Tus lágrimas derramadas Me han llamado 228 01:51:54,423 --> 01:51:58,359 AsÍ que te daré Mi dulce remedio 229 01:51:59,428 --> 01:52:03,728 Sé lo que necesitan Todas las princesas 230 01:52:03,899 --> 01:52:08,700 Para vivir una vida feliz 231 01:52:10,839 --> 01:52:14,832 Ay, querida. Ay, mírate. 232 01:52:15,878 --> 01:52:17,743 Estás muy crecida. 233 01:52:18,414 --> 01:52:21,440 -¿ Quién eres? -Ay, preciosa. 234 01:52:21,617 --> 01:52:23,482 Yo soy tu hada madrina. 235 01:52:23,652 --> 01:52:25,244 ¿Tengo un hada madrina? 236 01:52:26,422 --> 01:52:30,620 No te preocupes. He venido para arreglarlo todo. 237 01:52:30,826 --> 01:52:33,818 Con sólo una... 238 01:52:34,596 --> 01:52:38,054 Pasada de mi varita mágica Todos tus problemas pronto se irán 239 01:52:38,267 --> 01:52:43,102 Con un toquecito y un destello Tendrás un prÍncipe con mucho dinero 240 01:52:43,272 --> 01:52:45,172 Un vestido caro Hecho por ratones, sÍ 241 01:52:45,274 --> 01:52:47,367 Zapatillas de cristal Nada de estrés 242 01:52:47,476 --> 01:52:49,410 No habrá problemas Tu alma estará limpia 243 01:52:49,511 --> 01:52:51,240 Cuéntale A tus muebles de confianza 244 01:52:51,413 --> 01:52:54,439 Te ayudaremos a imponer Una nueva moda 245 01:52:54,616 --> 01:52:58,518 -Te haré elegante, te haré bonita -Para salir con un prÍncipe en una cita 246 01:52:58,687 --> 01:53:00,917 Escribirán tu nombre En los baños 247 01:53:01,023 --> 01:53:02,991 ´´?Para un final feliz llama a Fiona!´´ 248 01:53:03,158 --> 01:53:07,094 Una carroza para pasear con estilo Con un chofer sexy llamado Kyle 249 01:53:07,262 --> 01:53:10,789 Adiós barros, adiós caries Tu celulitis desaparecerá 250 01:53:10,999 --> 01:53:13,627 Y, ¿por qué no? ? Toma un bichon frisé! 251 01:53:14,403 --> 01:53:17,804 Estira y corta aquÍ y allá, para Conquistar al prÍncipe con pelo ideal 252 01:53:17,906 --> 01:53:20,932 Sombras, rubor, lápiz labial Atraparás un prÍncipe sensual 253 01:53:21,110 --> 01:53:24,045 DÍa de suerte, galán de sueño Tú y tu prÍncipe se revolcarán 254 01:53:24,213 --> 01:53:27,410 Te abrazarás bajo la luna Con el prÍncipe con esta melodÍa 255 01:53:27,516 --> 01:53:30,076 Ánimo, te verás fabulosa Tu prÍncipe será musculoso 256 01:53:30,185 --> 01:53:32,779 Souflé de queso, corazoncitos ?Come pollo ´´a la fricasé ´´! 257 01:53:32,888 --> 01:53:35,618 Estira y corta, aquÍ y allá Tendrás al prÍncipe con pelo ideal 258 01:53:35,724 --> 01:53:37,555 ?Basta! 259 01:53:39,361 --> 01:53:42,194 Mira, muchas gracias, Hada Madrina, pero... 260 01:53:42,364 --> 01:53:45,197 ...yo no necesito todo esto. 261 01:53:47,569 --> 01:53:50,436 -Está bien, pórtate así. -Ni me caías bien. 262 01:53:57,346 --> 01:54:00,440 ?Ay! ¿ Un cachorrito? En mi cuarto sólo había champú. 263 01:54:02,284 --> 01:54:05,253 Hada Madrina, muebles... 264 01:54:05,420 --> 01:54:07,752 ...quiero presentarles a mi marido, Shrek. 265 01:54:07,923 --> 01:54:11,415 ¿A tu marido? ¿ Qué? ¿ Qué dijiste? ¿ Cuándo sucedió esto? 266 01:54:11,627 --> 01:54:13,219 Shrek es el que me rescató. 267 01:54:13,428 --> 01:54:17,228 -?Pero no puede ser! -?Fantástico, más parientes! 268 01:54:17,399 --> 01:54:19,094 Sólo nos quiere ayudar. 269 01:54:19,268 --> 01:54:22,396 Que nos ayude a empacar. Agarra tu abrigo, nos vamos. 270 01:54:22,571 --> 01:54:24,038 -¿ Qué? -Yo no me quiero ir. 271 01:54:24,206 --> 01:54:25,639 ¿ Cuándo decidiste eso? 272 01:54:25,774 --> 01:54:28,334 -Al poco tiempo de llegar. -Mira, perdón... 273 01:54:28,510 --> 01:54:31,843 No, está bien. Ya me tenía que ir. 274 01:54:31,947 --> 01:54:35,178 Pero recuerda, querida: si alguna vez me necesitas, 275 01:54:35,350 --> 01:54:38,217 la felicidad está a una lágrima de distancia. 276 01:54:38,387 --> 01:54:40,855 Gracias, pero tenemos toda la felicidad que necesitamos. 277 01:54:41,023 --> 01:54:42,854 ?Feliz, feliz, feliz! 278 01:54:42,958 --> 01:54:46,553 Ya veo. Vámonos, Kyle. 279 01:54:49,898 --> 01:54:51,229 -Qué bonito, Shrek. -¿ Qué? 280 01:54:51,400 --> 01:54:54,062 Te dije que venir acá era mala idea. 281 01:54:54,236 --> 01:54:56,796 Podías haber tratado de llevarte con mi papá. 282 01:54:57,005 --> 01:55:01,305 Yo creo que tu papá jamás me iba a dar su bendición... ni aún queriéndola. 283 01:55:01,476 --> 01:55:05,435 ¿ Qué tal si alguien me preguntara a mí lo que yo quiero? 284 01:55:05,614 --> 01:55:08,014 Bueno. ¿ Quieres que empaque tus cosas? 285 01:55:08,417 --> 01:55:11,944 ?No lo puedo creer! Te estás portando como un... 286 01:55:13,088 --> 01:55:15,955 -?Adelante! ?Dilo! -?Como un ogro! 287 01:55:16,124 --> 01:55:17,523 ?Pues te tengo una gran noticia! 288 01:55:17,659 --> 01:55:21,561 ?Aunque a tus papás no les guste... yo soy un ogro! 289 01:55:27,269 --> 01:55:31,103 ¿ Y sabes qué, princesa? Eso no va a cambiar. 290 01:55:36,945 --> 01:55:41,041 Yo he cambiado por ti, Shrek. Piensa en eso. 291 01:55:42,951 --> 01:55:46,910 Qué bonito hablas, Shrek. ''?Yo soy un ogro!'' 292 01:56:13,081 --> 01:56:16,244 -Sabía que esto iba a pasar. -Obviamente. Tú lo empezaste. 293 01:56:16,418 --> 01:56:20,377 Apenas lo puedo creer, Lillian. ?Él es el ogro, no yo! 294 01:56:20,555 --> 01:56:23,888 Yo creo, Harold... que te estás ofendiendo sin motivo. 295 01:56:24,092 --> 01:56:26,253 Fiona lo escogió. 296 01:56:26,461 --> 01:56:29,453 ?Sí! ?Pero debía haber elegido al príncipe que nosotros escogimos! 297 01:56:29,665 --> 01:56:33,726 ¿Esperas que le dé mi bendición a esa... cosa? 298 01:56:33,902 --> 01:56:37,804 Fiona se la da. Y nunca te perdonará si no se la das tú. 299 01:56:37,973 --> 01:56:41,170 No quiero perder a nuestra hija de nuevo, Harold. 300 01:56:42,644 --> 01:56:45,169 Te portas como si el amor fuera totalmente predecible. 301 01:56:45,347 --> 01:56:48,077 ¿No recuerdas cuando éramos jóvenes y... 302 01:56:48,250 --> 01:56:51,151 ...caminábamos por el estanque de lilas y... 303 01:56:51,320 --> 01:56:54,448 -...estaban en flor... -Nuestro primer beso. 304 01:56:54,623 --> 01:56:55,851 ?No es lo mismo! 305 01:56:56,024 --> 01:56:59,983 ?No te das cuenta que nuestra hija se casó con un monstruo! 306 01:57:00,195 --> 01:57:02,356 ?Ay, no seas tan dramático! 307 01:57:02,564 --> 01:57:04,429 ?Perfecto! ?Finge que no hay problema! 308 01:57:04,599 --> 01:57:09,730 ?Todo está perfecto! ?No sé cómo podría estar peor! 309 01:57:09,905 --> 01:57:11,702 -Hola, Harold. -¿ Qué pasó? 310 01:57:11,873 --> 01:57:16,810 ?Nada, querida! ?La vieja herida de batalla me empezó a molestar! 311 01:57:17,179 --> 01:57:21,172 -Me voy a estirar aquí un rato. -Más vale que entres. 312 01:57:21,650 --> 01:57:23,117 Necesitamos hablar. 313 01:57:23,285 --> 01:57:25,719 La verdad, ya me iba a acostar. 314 01:57:25,854 --> 01:57:28,948 Ya me tomé mis pastillas. Me dan un poco de sueño. 315 01:57:29,124 --> 01:57:32,958 ¿ Qué tal si... hacemos breve la visita? ¿ Qué? 316 01:57:34,296 --> 01:57:35,820 Ah, hola. 317 01:57:38,633 --> 01:57:40,191 ¿ Qué hay de nuevo? 318 01:57:40,369 --> 01:57:43,964 ¿Te acuerdas de mi hijo, el Príncipe Encantador? 319 01:57:44,139 --> 01:57:47,597 ¿Eres tú? ?Cielos! ?Años sin verte! 320 01:57:47,776 --> 01:57:49,869 ¿ Cuándo volviste? 321 01:57:50,345 --> 01:57:52,870 La verdad, hace unos 5 minutos. 322 01:57:53,048 --> 01:57:56,484 Después de aguantar vientos helados, un desierto ardiente... 323 01:57:56,651 --> 01:57:59,586 ...trepé al último cuarto de la torre más alta... 324 01:57:59,755 --> 01:58:02,053 Mami puede encargarse de esto. 325 01:58:02,224 --> 01:58:06,217 ?Aguanta vientos helados y un desierto ardiente! 326 01:58:06,428 --> 01:58:10,330 Se trepa al cuarto más alto de la torre más alta... 327 01:58:10,465 --> 01:58:11,489 ¿ Y qué encuentra? 328 01:58:11,700 --> 01:58:15,295 Un lobo travesti que le dice que su princesa... 329 01:58:15,470 --> 01:58:17,267 ...ya está casada. 330 01:58:17,439 --> 01:58:19,805 No fue culpa mía. Él no llegó a tiempo. 331 01:58:19,975 --> 01:58:21,636 ?Para la carroza! 332 01:58:26,114 --> 01:58:30,517 Me estás obligando a hacer algo que no quiero. 333 01:58:31,019 --> 01:58:32,452 ¿Dónde estamos? 334 01:58:32,621 --> 01:58:35,556 ?Bienvenidos al Monje Gordo! ¿ Qué desean? 335 01:58:35,724 --> 01:58:39,558 ?Ya arruinaste mi dieta! Ojalá estés contento. 336 01:58:39,961 --> 01:58:42,828 Dos Rollitos Renacentistas, sin mayonesa...cebollitas... 337 01:58:42,931 --> 01:58:46,264 -Para mí, la Comida Medieval. -Sí, una Comida Medieval y, Harold, 338 01:58:46,435 --> 01:58:48,335 -¿Papas rizadas? -No, gracias. 339 01:58:48,503 --> 01:58:49,936 ¿Taco de pan ácimo? 340 01:58:50,105 --> 01:58:51,129 Nada, en serio. 341 01:58:51,306 --> 01:58:55,072 Su orden, Hada Madrina. Esto viene con la Comida Medieval. 342 01:58:55,243 --> 01:58:56,369 Toma, mi vida. 343 01:58:56,878 --> 01:58:59,506 EL MONJE GORDO 344 01:58:59,881 --> 01:59:03,647 Verás, hicimos un trato, Harold, y no querrás que yo me eche para atrás. 345 01:59:04,252 --> 01:59:05,844 Claro que no. 346 01:59:06,021 --> 01:59:09,616 Fiona y Encantador se casarán. 347 01:59:09,724 --> 01:59:13,182 -Sí. -Ay, créeme, Harold. Es lo mejor. 348 01:59:13,328 --> 01:59:15,796 No sólo para tu hija... 349 01:59:17,165 --> 01:59:19,099 ...sino para tu reino. 350 01:59:23,772 --> 01:59:25,797 ¿ Y qué quieres que haga yo? 351 01:59:27,375 --> 01:59:29,343 Usa tu imaginación. 352 01:59:52,367 --> 01:59:54,301 LA MANZANA ENVENENADA 353 02:00:07,716 --> 02:00:09,274 Pase, Su Majestad. 354 02:00:16,124 --> 02:00:18,957 Me gusta mi pueblo 355 02:00:20,595 --> 02:00:24,463 Con una gotita de veneno 356 02:00:25,467 --> 02:00:28,265 Nadie sabe 357 02:00:29,337 --> 02:00:31,237 Disculpe. 358 02:00:31,406 --> 02:00:33,567 ¿Lo conozco? 359 02:00:33,742 --> 02:00:36,506 No, me debe de estar confundiendo con otro. 360 02:00:36,678 --> 02:00:40,307 Disculpe. Estoy buscando a la Hermanastra Fea. 361 02:00:43,151 --> 02:00:44,641 Ah, ahí estás. Bueno. 362 02:00:45,787 --> 02:00:50,121 Verás, necesito que se despachen a alguien. 363 02:00:50,292 --> 02:00:54,661 -¿ Quién es el tipo? -No es ''un tipo'', precisamente. 364 02:00:54,829 --> 02:00:56,592 Es un ogro. 365 02:00:59,467 --> 02:01:01,025 Amigo, déjame ponértelo claro. 366 02:01:01,203 --> 02:01:05,435 Sólo hay un individuo capaz de hacer un trabajo como ése, y... 367 02:01:05,607 --> 02:01:07,375 ...no le gusta que lo molesten. 368 02:01:07,375 --> 02:01:07,739 ...no le gusta que lo molesten. 369 02:01:07,842 --> 02:01:09,503 ¿Dónde lo puedo encontrar? 370 02:01:12,914 --> 02:01:14,472 ¿Hola? 371 02:01:15,650 --> 02:01:17,948 ¿ Quién entró a mi cuarto? 372 02:01:18,119 --> 02:01:21,714 ?Perdón! Espero no estar interrumpiendo, pero me dicen que Ud. sabe arreglar 373 02:01:21,823 --> 02:01:23,484 problemas de ogros. 374 02:01:23,658 --> 02:01:25,785 Le dijeron bien. 375 02:01:25,994 --> 02:01:29,760 Pero cobro una gran cantidad de dinero. 376 02:01:29,931 --> 02:01:31,865 ¿Alcanza con esto? 377 02:01:38,773 --> 02:01:43,836 Ha contratado mis valiosos servicios, Su Majestad. 378 02:01:44,012 --> 02:01:47,311 Nada más dígame dónde puedo encontrar al ogro. 379 02:02:55,750 --> 02:03:00,244 Querido caballero, acepte este favor como muestra de agradecimiento. 380 02:03:18,807 --> 02:03:19,796 DlARlO 381 02:03:22,577 --> 02:03:23,908 Querido diario: 382 02:03:24,012 --> 02:03:28,039 La Bella Durmiente me invitó a dormir mañana pero papá no me deja ir. 383 02:03:28,149 --> 02:03:30,515 Nunca me deja salir después del ocaso. 384 02:03:31,453 --> 02:03:34,115 Papá dice que me voy a ir un tiempo. 385 02:03:34,289 --> 02:03:36,587 Quizá a una escuela de señoritas o algo asÍ. 386 02:03:37,592 --> 02:03:39,457 Mamá dice que cuando sea grande... 387 02:03:39,661 --> 02:03:44,155 ...mi apuesto PrÍncipe Encantador me rescatará y me traerá con mi familia. 388 02:03:45,133 --> 02:03:48,227 Y todos viviremos felices para siempre. 389 02:03:50,271 --> 02:03:52,068 La Sra. Fiona Encantador. 390 02:03:53,608 --> 02:03:54,905 La Sra. Fiona Encantador. 391 02:03:55,677 --> 02:03:57,008 La Sra. Fiona Encantador. 392 02:04:09,023 --> 02:04:11,821 Perdón, espero no estar interrumpiendo. 393 02:04:12,026 --> 02:04:17,555 Sólo estaba leyendo un libro de miedo. 394 02:04:18,066 --> 02:04:22,765 Vine para pedirte disculpas por mi abominable comportamiento. 395 02:04:23,738 --> 02:04:25,228 No sé qué me pasó. 396 02:04:25,340 --> 02:04:28,673 ¿Podemos fingir que no pasó nada y volver a empezar? 397 02:04:28,843 --> 02:04:31,710 -Mire, Su Majestad, yo sólo... -Llámame papá. 398 02:04:32,013 --> 02:04:36,074 Papá, los dos nos portamos como unos ogros. 399 02:04:36,251 --> 02:04:39,618 Quizá sólo necesitamos tiempo para conocernos. 400 02:04:39,788 --> 02:04:44,191 ?Excelente idea! Quería invitarte a ir de cacería en la mañana. 401 02:04:44,392 --> 02:04:46,326 ¿Para divertirnos como padre e hijo? 402 02:04:48,062 --> 02:04:50,622 Yo sé que a Fiona le encantaría. 403 02:04:59,541 --> 02:05:03,534 ¿Nos vemos a las 7:30, junto al roble viejo? 404 02:05:09,083 --> 02:05:11,074 Reconócelo, Burro, estamos perdidos. 405 02:05:11,252 --> 02:05:14,915 No puede ser. Seguimos las instrucciones del rey. 406 02:05:15,023 --> 02:05:17,423 Dijo: ''Vayan a lo más profundo del bosque... 407 02:05:17,525 --> 02:05:20,517 ...pasen los árboles siniestros con las ramas que espantan¨¨. 408 02:05:20,728 --> 02:05:24,926 -Ahí está el arbusto de Shirley Bassey. -?Ya pasamos tres veces ese arbusto! 409 02:05:25,099 --> 02:05:27,829 Dijiste que no le preguntáramos a nadie. 410 02:05:28,002 --> 02:05:32,336 Excelente. Mi oportunidad de arreglar las cosas con el papá de Fiona... 411 02:05:32,507 --> 02:05:34,372 ...?y acabo perdido en el bosque contigo! 412 02:05:34,542 --> 02:05:36,703 ?No te sulfures! Sólo te quiero ayudar. 413 02:05:36,878 --> 02:05:38,812 ?Ya lo sé! Ya lo sé. 414 02:05:41,216 --> 02:05:44,447 -Perdón, ¿ya? -No te preocupes. 415 02:05:44,619 --> 02:05:47,747 Es que necesito tener una buena relación con ese tipo. 416 02:05:47,922 --> 02:05:50,686 Claro. Vamos a hacernos amigos de papi. 417 02:05:58,733 --> 02:06:00,064 Vaya, vaya, Burro. 418 02:06:00,235 --> 02:06:03,693 Ya sé que tuvimos un momento tierno, pero, ¿los ronroneos? 419 02:06:03,872 --> 02:06:05,533 Yo no ronroneo. 420 02:06:05,740 --> 02:06:08,470 ¿ Qué sigue? ¿ Un abrazo? 421 02:06:08,643 --> 02:06:12,204 Los burros no ronronean. ¿ Qué crees que soy, un... 422 02:06:13,114 --> 02:06:14,877 ?Témanme, si se atreven! 423 02:06:15,783 --> 02:06:17,011 Mira. Un gatito. 424 02:06:17,185 --> 02:06:20,552 -?Cuidado! ?Trae un arma! -Es un gato, Burro. 425 02:06:20,722 --> 02:06:22,622 Ven acá, gatito, gatito. 426 02:06:22,724 --> 02:06:27,718 Vamos, gatito, ven acá. ?Ay, ven, gatito! 427 02:06:30,798 --> 02:06:34,199 -?Aguanta, Shrek, ya voy! -?Quítamelo de encima! ?Quítamelo! 428 02:06:41,142 --> 02:06:43,508 -?Cuidado, Shrek! ?No te muevas! -?Quítamelo! 429 02:06:43,611 --> 02:06:45,579 ?Shrek! ?No te muevas! 430 02:06:46,848 --> 02:06:50,682 -¿Me falló el tino? -No. Les atinaste. 431 02:06:54,389 --> 02:06:57,950 Ahora, ogro, reza por la misericordia del... 432 02:06:59,727 --> 02:07:02,525 ?Gato con Botas! 433 02:07:02,697 --> 02:07:04,221 ?Voy a matar a ese gato! 434 02:07:24,419 --> 02:07:27,115 -Bola de pelo. -?Ay, qué asco! 435 02:07:28,456 --> 02:07:30,083 ¿ Qué hacemos con él? 436 02:07:30,258 --> 02:07:33,557 Agarrar la espada y caparlo. Combatir la sobrepoblación. 437 02:07:35,063 --> 02:07:39,466 ?Por favor! ?Se lo ruego! No tengo nada contra usted. 438 02:07:39,634 --> 02:07:43,627 Lo hice por mi madre, que está enferma. ?Y mi papá se alimenta de basura! 439 02:07:43,805 --> 02:07:47,263 ?El rey me ofreció mucho oro y tengo una camada... 440 02:07:47,375 --> 02:07:48,342 ?Momento, momento! 441 02:07:48,876 --> 02:07:51,538 ¿El papá de Fiona te pagó por hacer esto? 442 02:07:51,713 --> 02:07:53,578 ¿El rey rico? Sí. 443 02:07:57,852 --> 02:08:00,480 Bueno, adiós bendición real de papá. 444 02:08:00,655 --> 02:08:03,886 Vamos, anímate. Casi todos los que te conocen te quieren matar. 445 02:08:04,058 --> 02:08:05,389 Caray, gracias. 446 02:08:08,563 --> 02:08:12,966 Quizá a Fiona le iría mejor si yo fuera un príncipe o algo. 447 02:08:13,134 --> 02:08:14,499 ?Sí! Eso es lo que dijo el rey. 448 02:08:16,671 --> 02:08:19,231 ?Ay, perdón! Creí que me preguntaste a mí. 449 02:08:21,342 --> 02:08:23,310 Tú harías lo que fuera por Fiona. 450 02:08:23,478 --> 02:08:26,504 Si pudiera cambiar, cambiaría. 451 02:08:28,549 --> 02:08:30,642 Yo sólo quisiera poder hacerla feliz. 452 02:08:32,887 --> 02:08:34,320 Un momento. 453 02:08:36,224 --> 02:08:37,384 La felicidad. 454 02:08:38,426 --> 02:08:40,656 ¨¨Está a una lágrima de distancia¨¨. 455 02:08:41,496 --> 02:08:44,897 ?Burro! ?Piensa en la cosa más triste que te ha pasado! 456 02:08:45,066 --> 02:08:47,534 Dios mío, ¿por dónde empezar? 457 02:08:47,735 --> 02:08:51,967 Una vez, me querían vender por unos frijoles mágicos. 458 02:08:52,140 --> 02:08:55,871 Luego, un tonto hizo una fiesta y trató que todos me pegaran una cola. 459 02:08:55,977 --> 02:08:59,970 Luego todos se emborracharon y me apalearon, gritando ''?Piñata!'' 460 02:09:00,148 --> 02:09:01,376 ¿ Qué es una piñata? 461 02:09:01,549 --> 02:09:03,915 ?No, Burro! ?Necesito que llores! 462 02:09:04,085 --> 02:09:07,885 Pues no te proyectes en mí. Sé que te sientes mal, pero tú debes... 463 02:09:10,625 --> 02:09:13,116 Pedazo de pelos lame camadas. 464 02:09:20,601 --> 02:09:22,501 ¿ Qué? ¿Está grabando? ¿Está grabando? 465 02:09:23,805 --> 02:09:25,500 Habla el Hada Madrina. 466 02:09:25,673 --> 02:09:27,732 Estoy lejos de mi oficina o con un cliente. 467 02:09:27,909 --> 02:09:32,346 Pero si viene a la oficina, con gusto le daremos una cita personal. 468 02:09:32,513 --> 02:09:34,242 Un buen ´´felices para siempre´´. 469 02:09:38,686 --> 02:09:40,813 ¿ Quieres emprender una pequeña búsqueda, Burro? 470 02:09:40,988 --> 02:09:44,480 ?Así me gusta! ?Shrek y Burro en otra gran aventura! 471 02:09:44,625 --> 02:09:48,061 ?Nada nos va a parar! ?Estamos en movimiento! 472 02:09:48,196 --> 02:09:52,724 -?Detente, ogro! Te he juzgado mal. -Bienvenido al club, tenemos sacos. 473 02:09:52,934 --> 02:09:56,665 Por mi honor debo acompañarte hasta salvarte la vida... 474 02:09:56,838 --> 02:09:58,669 ...como tú me perdonaste la mía. 475 02:09:58,840 --> 02:10:02,071 El puesto de animal molesto que habla, está ocupado. 476 02:10:02,243 --> 02:10:05,041 Vámonos, Shrek. ¿ Shrek? 477 02:10:15,123 --> 02:10:17,250 Por favor, Burro. Míralo... 478 02:10:17,425 --> 02:10:19,222 ...con sus botitas. 479 02:10:19,427 --> 02:10:22,487 ¿ Cuántos gatos pueden usar botas? 480 02:10:22,697 --> 02:10:25,461 -Quedémonos con él. -¿ Que qué? 481 02:10:28,536 --> 02:10:30,265 Oye. ?Está ronroneando! 482 02:10:30,438 --> 02:10:33,430 -Ah, ahora es muy lindo. -Vamos, Burro. No seas tan serio. 483 02:10:33,608 --> 02:10:36,878 ¿Tan serio??Quieres que no sea serio! ?Mira quién lo dice! 484 02:10:58,666 --> 02:11:01,100 Los dos son festivos, ¿no? 485 02:11:01,269 --> 02:11:03,362 ¿Tú qué opinas, Harold? 486 02:11:03,538 --> 02:11:05,438 Sí, está bien, está bien. 487 02:11:07,542 --> 02:11:11,205 Al menos finge que te interesa el baile de bodas de tu hija. 488 02:11:11,312 --> 02:11:13,542 La verdad, Lillian, creo que no importa. 489 02:11:13,714 --> 02:11:16,239 ¿ Cómo sabemos que va a haber un baile? 490 02:11:16,417 --> 02:11:18,009 ?Mamá! ?Papá! 491 02:11:18,119 --> 02:11:21,714 -Hola, querida. -¿ Qué dijiste, Cedric? ?Cierto! ?Ya voy! 492 02:11:22,356 --> 02:11:24,381 Mamá, ¿has visto a Shrek? 493 02:11:24,592 --> 02:11:27,288 Yo, no. Pregúntale a tu padre. 494 02:11:27,495 --> 02:11:31,955 Usa palabras pequeñas, mi vida. Está un poco lento esta mañana. 495 02:11:32,166 --> 02:11:33,895 -¿Le puedo servir en algo? -?Sí! 496 02:11:36,337 --> 02:11:38,168 Exquisito. ¿ Cómo se llama este plato? 497 02:11:38,339 --> 02:11:41,365 Es el desayuno del perro, Su Majestad. 498 02:11:42,210 --> 02:11:45,202 Sí, está muy bueno. Sigue con lo que estabas haciendo. 499 02:11:45,313 --> 02:11:49,340 ¿Papá? ¿Has visto a Shrek? 500 02:11:49,517 --> 02:11:52,111 No. Estoy seguro de que fue a buscar una buena... 501 02:11:52,220 --> 02:11:55,917 ...laguna de lodo para refrescarse, después de su pelea de anoche. 502 02:11:56,490 --> 02:11:57,957 Ah. La oíste, ¿ eh? 503 02:11:58,159 --> 02:11:59,786 Todo el reino los oyó. 504 02:11:59,994 --> 02:12:02,622 Digo, después de todo es parte de su naturaleza ser, 505 02:12:02,830 --> 02:12:04,297 digamos, un poco bruto. 506 02:12:04,498 --> 02:12:08,491 ¿Él? Tú no le diste una gran bienvenida. 507 02:12:08,669 --> 02:12:12,070 ¿ Qué esperabas? Mira lo que te hizo. 508 02:12:12,840 --> 02:12:15,308 Shrek me ama por cómo soy. 509 02:12:15,910 --> 02:12:18,470 Eso debería darte gusto. 510 02:12:18,646 --> 02:12:22,013 Mi vida, sólo pienso en lo mejor para ti. 511 02:12:22,183 --> 02:12:24,913 Quizá tú deberías hacer lo mismo. 512 02:12:38,966 --> 02:12:40,593 No, ¿ en serio? 513 02:12:53,047 --> 02:12:55,845 ?Ay, la casa de los duendes! Retrocedan lentamente. 514 02:12:55,950 --> 02:12:57,850 Es la cabaña del Hada Madrina. 515 02:12:57,952 --> 02:13:01,388 Es la mayor productora de hechizos y pociones del reino. 516 02:13:01,555 --> 02:13:05,116 Ha de ser un encanto. ?Un encanto! 517 02:13:10,631 --> 02:13:11,962 ?Me hace reír! 518 02:13:18,372 --> 02:13:19,737 Hola. Vengo a ver al... 519 02:13:19,907 --> 02:13:22,876 ...Hada Madrina. Lo siento, no está. 520 02:13:23,044 --> 02:13:26,104 ?Jerome! Café y un ¨¨Monte Cristo¨¨. ?Ahora! 521 02:13:27,281 --> 02:13:30,409 Sí, Hada Madrina. Ahora mismo. 522 02:13:30,584 --> 02:13:33,212 Mira, no va a recibir clientes hoy, ¿sí? 523 02:13:33,387 --> 02:13:35,184 Descuida. Somos del sindicato. 524 02:13:35,356 --> 02:13:36,550 ¿Del sindicato? 525 02:13:36,724 --> 02:13:41,161 De los trabajadores de las industrias de la magia, maligna y benigna. 526 02:13:41,862 --> 02:13:42,851 ?Ah! Claro. 527 02:13:43,064 --> 02:13:46,090 ¿Te sientes degradado u oprimido? 528 02:13:47,034 --> 02:13:49,764 Un poco. Ni siquiera tenemos plan dental. 529 02:13:49,937 --> 02:13:51,564 No tienen ni plan dental. 530 02:13:52,039 --> 02:13:53,939 Nada más vamos a echar un ojo. 531 02:13:54,709 --> 02:13:58,577 A propósito, sería mejor si el Hada Madrina no supiera que estamos aquí, 532 02:13:58,746 --> 02:14:00,976 ¿me entiendes? 533 02:14:01,949 --> 02:14:05,146 -Ya basta. -Claro. Pasen. 534 02:14:34,582 --> 02:14:36,243 Una gota de deseo. 535 02:14:37,985 --> 02:14:39,145 ?Qué traviesa! 536 02:14:40,388 --> 02:14:42,015 Un poquito de pasión. 537 02:14:47,261 --> 02:14:49,627 ?Y nada más una pizca de... 538 02:14:50,264 --> 02:14:51,390 ...lujuria! 539 02:14:57,038 --> 02:14:58,665 Perdón por meterme así, pero... 540 02:14:58,839 --> 02:15:01,967 ¿ Qué, en nombre de Grimm, haces aquí? 541 02:15:02,977 --> 02:15:07,038 Pues parece que Fiona no está precisamente feliz. 542 02:15:08,549 --> 02:15:11,040 ¿ Y hay alguna duda sobre por qué? 543 02:15:12,520 --> 02:15:14,112 Bueno, exploremos eso, ¿sí? 544 02:15:17,925 --> 02:15:19,722 Princesa. ?Cenicienta! 545 02:15:19,927 --> 02:15:22,987 Aquí está. ''Vivieron felices para siempre''. ?Ah! 546 02:15:23,130 --> 02:15:25,189 ?No hay ogros! 547 02:15:25,399 --> 02:15:26,627 Veamos. Blanca Nieves. 548 02:15:26,801 --> 02:15:30,498 Un príncipe guapo. Ah, no hay ogros. 549 02:15:30,671 --> 02:15:32,832 La Bella Durmiente. ?Ah, no hay ogros! 550 02:15:33,007 --> 02:15:36,033 ¿Hansel y Gretel? ?No! 551 02:15:36,210 --> 02:15:39,202 ¿Pulgarcita? No. El Pájaro Dorado, la Sirenita, Mujer Bonita... 552 02:15:39,380 --> 02:15:41,871 ?No, no, no, no, no! 553 02:15:42,116 --> 02:15:46,314 Verás, los ogros no viven felices para siempre. 554 02:15:46,487 --> 02:15:48,011 ?Mire, señora! 555 02:15:48,189 --> 02:15:51,818 ?No me señales con esas salchichas verdes sucias! 556 02:15:53,327 --> 02:15:54,988 Un ¨¨Monte Cristo¨¨ y un café. 557 02:15:55,196 --> 02:15:56,663 Ah, perdón. 558 02:15:57,965 --> 02:16:01,093 Está bien. Ya nos íbamos. 559 02:16:01,268 --> 02:16:03,862 Lamento haberle hecho perder el tiempo, Srta. Madrina. 560 02:16:04,038 --> 02:16:05,733 Nada más vete. 561 02:16:05,906 --> 02:16:07,168 Vámonos, muchachos. 562 02:16:23,090 --> 02:16:24,990 Gracias a Dios que es viernes, ¿no? 563 02:16:26,961 --> 02:16:29,589 ¿Trabajando duro o a duras penas trabajando? 564 02:16:31,699 --> 02:16:33,564 SALA DE POClONES 565 02:16:38,839 --> 02:16:43,833 ?Quita tus zapatos y tus cachetes de gato de mi cara! ?Apestas! 566 02:16:44,545 --> 02:16:47,742 Tú no hueles a rosas que digamos. 567 02:16:51,385 --> 02:16:55,219 -Una de éstas nos tiene que ayudar. -?Estaba trazando este mismísimo plan! 568 02:16:55,389 --> 02:16:57,914 Ya nuestras mentes se están volviendo una sola. 569 02:16:58,025 --> 02:16:59,492 ?Alto, alto! 570 02:16:59,627 --> 02:17:03,427 Cuando queramos aprender a lamernos, te llamaremos. 571 02:17:03,531 --> 02:17:05,055 Shrek, esto es mala idea. 572 02:17:05,266 --> 02:17:08,429 Mira, haz algo útil y ve a montar guardia. 573 02:17:08,602 --> 02:17:11,799 Gato, ¿crees que puedes llegar a las de arriba? 574 02:17:11,972 --> 02:17:12,939 No hay problema. 575 02:17:13,107 --> 02:17:17,510 En una de mis nueve vidas...fui el gran ladrón de Santiago de Compostela. 576 02:17:18,445 --> 02:17:19,776 ¿ Se te zafó una canica? 577 02:17:19,947 --> 02:17:21,437 Burro, haz guardia. 578 02:17:21,615 --> 02:17:23,515 ¿ Qué haga guardia? Sí, haré guardia. 579 02:17:23,684 --> 02:17:27,552 Veré a esa bruja mala venir y darte una tunda en el trasero. 580 02:17:27,721 --> 02:17:30,588 Y me reiré para mis adentros. 581 02:17:30,691 --> 02:17:33,387 -¿ Qué ves? -¿ Un ''Laxan Té''? 582 02:17:33,594 --> 02:17:37,530 Tienes razón. Una buena evacuación soluciona los problemas maritales. 583 02:17:37,731 --> 02:17:38,925 ¿''Hada Seltzer''? 584 02:17:39,733 --> 02:17:43,134 -¿''Aceite de Maldicino''? -?No! Prueba en ''guapo''. 585 02:17:44,138 --> 02:17:45,571 No, nada de ''guapo''. 586 02:17:46,874 --> 02:17:49,934 ?Eh! ¿ Qué tal ''Felices Para Siempre''? 587 02:17:50,778 --> 02:17:52,109 Pues, ¿ qué hace? 588 02:17:52,746 --> 02:17:55,476 Dice ''Belleza Divina''. 589 02:17:55,649 --> 02:17:58,982 En algunas culturas, los burros se consideran muy sabios. 590 02:17:59,086 --> 02:18:00,678 Sobre todo los que hablamos. 591 02:18:04,491 --> 02:18:06,356 Agarra ésa. Viene alguien. 592 02:18:13,901 --> 02:18:15,163 ¿Podemos seguir con esto? 593 02:18:18,505 --> 02:18:20,063 ?Apúrate! 594 02:18:28,649 --> 02:18:30,082 ?Buena atrapada, Burro! 595 02:18:30,251 --> 02:18:32,151 Por fin te sirvió de algo tu bocota. 596 02:18:36,657 --> 02:18:37,624 ?Vámonos! 597 02:19:39,386 --> 02:19:42,981 No me importa quién tuvo la culpa. ?Limpien este lugar! 598 02:19:43,090 --> 02:19:44,057 Sí, Hada. 599 02:19:44,158 --> 02:19:49,027 ?Y necesito que alguien me traiga algo frito y embarrado de chocolate! 600 02:19:49,997 --> 02:19:53,455 -?Mamá! -Encantador. Mi vida. 601 02:19:53,667 --> 02:19:56,966 No es un buen momento, corazón. Mamá está trabajando. 602 02:19:57,137 --> 02:19:59,196 Cielos, ¿ qué pasó aquí? 603 02:19:59,373 --> 02:20:00,635 El ogro fue lo que pasó. 604 02:20:00,808 --> 02:20:02,366 ¿ Qué? ¿Dónde está, mamá? 605 02:20:02,543 --> 02:20:05,011 ?Le separaré la cabeza de los hombros! 606 02:20:05,179 --> 02:20:07,477 ?Lo mataré donde está parado! 607 02:20:07,648 --> 02:20:11,584 ?Lamentará el día en que me robó mi reino! 608 02:20:12,953 --> 02:20:16,081 ?Guárdala, hijo! Todavía vas a ser rey. 609 02:20:16,256 --> 02:20:18,850 Tendremos que idear un plan más astuto. 610 02:20:19,326 --> 02:20:21,021 Pardon. 611 02:20:21,161 --> 02:20:25,325 Todo está en orden, Hada Madrina. Sólo falta una poción. 612 02:20:25,499 --> 02:20:26,363 ¿ Qué? 613 02:20:29,603 --> 02:20:32,538 Ah. Creo que podemos aprovechar esta desaparición. 614 02:20:34,608 --> 02:20:37,975 ''Poción Felices Para Siempre. Máxima potencia. 615 02:20:38,145 --> 02:20:40,705 Para ti y tu verdadero amor. 616 02:20:40,881 --> 02:20:43,509 Si uno bebe esto, a los dos les irá de maravilla. 617 02:20:43,617 --> 02:20:46,381 Felicidad, comodidad y belleza divina''. 618 02:20:46,553 --> 02:20:50,216 -¿A los dos? -Parece que también le afectará a Fiona. 619 02:20:51,291 --> 02:20:54,920 Oye, esto no pinta bien. Mis sentidos de burro se activaron. 620 02:20:55,129 --> 02:20:57,927 Deja esa jarra de vudú y vámonos de aquí. 621 02:20:58,098 --> 02:21:01,499 Dice ''Belleza Divina''. ¿ Qué tan mala puede ser? 622 02:21:03,570 --> 02:21:06,539 Tú eres alérgico a eso. Tendrás una reacción. ?Y si tú crees... 623 02:21:06,707 --> 02:21:10,973 ...que te voy a poner mentolato en el pecho, olvídalo! 624 02:21:11,145 --> 02:21:14,273 Jefe, sólo por si la poción tiene algo malo, 625 02:21:14,448 --> 02:21:16,245 déjame tomar primero. 626 02:21:16,417 --> 02:21:19,750 Será un honor arriesgar la vida por ti. 627 02:21:21,021 --> 02:21:24,513 Ah, no, yo creo que no. Si hay pruebas con animales, yo las haré. 628 02:21:24,691 --> 02:21:27,683 Ése es el trabajo del mejor amigo. ?Dame esa botella! 629 02:21:33,434 --> 02:21:34,799 ¿ Cómo te sientes? 630 02:21:35,669 --> 02:21:39,070 No, yo no me siento diferente. ¿Me veo diferente? 631 02:21:39,239 --> 02:21:41,366 Todavía pareces un asno. 632 02:21:42,142 --> 02:21:44,440 Quizá no funcione con burros. 633 02:21:47,681 --> 02:21:49,308 Brindo por nosotros, Fiona. 634 02:21:50,050 --> 02:21:53,019 -Si tomas eso, ya no hay regreso. -Ya lo sé. 635 02:21:53,187 --> 02:21:55,018 -Nada de revolcarse en el lodo. -Lo sé. 636 02:21:55,122 --> 02:21:56,783 -Ni de rascarse trasero. -?Lo sé! 637 02:21:56,957 --> 02:21:59,255 -?Pero te gusta ser ogro! -?Ya lo sé! 638 02:22:03,063 --> 02:22:06,400 Pero amo a Fiona. 639 02:22:06,400 --> 02:22:08,197 ?Shrek, no! ?Espera! 640 02:22:21,482 --> 02:22:25,418 ?Ay! Tiene que ser... Creo que agarraste la poción de ''Gases Para Siempre''. 641 02:22:25,586 --> 02:22:27,955 Quizá no sirvió. 642 02:22:27,955 --> 02:22:30,389 O quizá Fiona y yo no debemos estar juntos. 643 02:22:35,095 --> 02:22:37,586 ¿ Qué te dije? Algo está empezando a pasar. 644 02:22:37,798 --> 02:22:40,358 Shrek, no me quiero morir. ?No me quiero morir! ?No quiero! 645 02:22:42,069 --> 02:22:44,435 ?Madre de la misericordia! ?Me estoy derritiendo! 646 02:22:44,605 --> 02:22:46,596 ?Me estoy derritiendo! 647 02:22:46,773 --> 02:22:48,263 Sólo es la lluvia, Burro. 648 02:23:33,620 --> 02:23:36,714 No te preocupes. Sólo te sientes mal porque está oscuro y llueve... 649 02:23:36,823 --> 02:23:40,122 ...y el rey contrató un asesino para matarte. 650 02:23:40,327 --> 02:23:43,353 Te sentirás mejor en la mañana. Ya verás... 651 02:23:43,564 --> 02:23:46,124 El sol saldrá... 652 02:23:47,000 --> 02:23:48,433 ...mañana. 653 02:23:49,369 --> 02:23:51,234 Puedes apostar tu... 654 02:23:51,405 --> 02:23:53,134 ¿Puedo ¨¨apestar¨¨ mi qué? 655 02:23:53,307 --> 02:23:54,569 ?Ya voy, Elizabeth! 656 02:23:56,510 --> 02:23:58,239 ¿Burro? ¿Te sientes bien? 657 02:23:58,412 --> 02:24:01,040 Oye, ¿por qué no lo afeitamos? 658 02:24:11,692 --> 02:24:14,058 ?Ahí estás! Te extrañamos en la cena. 659 02:24:15,495 --> 02:24:16,985 ¿ Qué pasa, querida? 660 02:24:18,765 --> 02:24:21,063 Papá, he estado pensando en lo que dijiste... 661 02:24:22,069 --> 02:24:23,934 ...y voy a arreglar las cosas. 662 02:24:24,104 --> 02:24:26,470 ?Ah, excelente! Así me gusta. 663 02:24:26,640 --> 02:24:29,302 Fue un error traer aquí a Shrek. 664 02:24:29,476 --> 02:24:31,603 Voy a ir a buscarlo. 665 02:24:32,245 --> 02:24:35,305 Y volveremos al pantano, donde encajamos mejor. 666 02:24:38,552 --> 02:24:39,814 ?Fiona, por favor! 667 02:24:39,987 --> 02:24:43,445 No te precipites, querida. No puedes ir a ningún lado ahora mismo. 668 02:25:27,367 --> 02:25:32,270 Te dije que estaba aquí. ?Míralo! ?Silencio! ?Míralo! 669 02:25:34,675 --> 02:25:36,199 Buenos días, dormilón. 670 02:25:37,611 --> 02:25:38,942 ?Buenos días! 671 02:25:39,046 --> 02:25:40,513 ?Nos encanta tu gatito! 672 02:25:41,214 --> 02:25:44,308 -?Ay, mi cabeza! -Te traje una cubeta de agua. 673 02:25:44,484 --> 02:25:45,974 Gracias. 674 02:25:54,061 --> 02:25:56,359 ¿ Una naricita linda? 675 02:25:56,830 --> 02:25:58,764 ¿Pelo ondulado, abundante? 676 02:25:59,733 --> 02:26:01,701 ¿Trasero redondo, firme? 677 02:26:02,636 --> 02:26:03,568 Soy... 678 02:26:04,271 --> 02:26:05,499 -Un Adonis -Ya lo creo. 679 02:26:05,672 --> 02:26:07,731 -Yo soy Jill, ¿y tú? 680 02:26:07,841 --> 02:26:11,504 -Yo soy Shrek. -¿ Shrek? Caramba. ¿Eres de Europa? 681 02:26:11,611 --> 02:26:13,909 -Estás tenso. -Te doy un masaje. 682 02:26:14,014 --> 02:26:16,744 -Yo puedo. ?Gracias! -Quiero frotarlo. 683 02:26:16,850 --> 02:26:17,317 Ponte en la cola. 684 02:26:17,317 --> 02:26:18,375 Ponte en la cola. 685 02:26:18,485 --> 02:26:19,713 ¿Han visto a mi burro? 686 02:26:19,886 --> 02:26:21,376 ¿A quién le llamas Burro? 687 02:26:23,290 --> 02:26:26,259 -¿Burro? Eres un... -?Un semental, nene! 688 02:26:26,460 --> 02:26:29,588 ?Puedo relinchar! ?Sé contar! 689 02:26:29,996 --> 02:26:32,897 ?Mírame, Shrek, estoy trotando! 690 02:26:33,834 --> 02:26:36,632 Qué buena poción. ¿ Qué tendrá? 691 02:26:36,803 --> 02:26:39,931 ?No tomes la poción, Sr. Jefe, es muy mala! 692 02:26:41,308 --> 02:26:45,677 ''Los efectos secundarios pueden incluir ardor, comezón, supuración, llanto. 693 02:26:45,846 --> 02:26:49,373 No es para pacientes del corazón o con desórdenes nerviosos'' 694 02:26:49,483 --> 02:26:52,179 ?Estoy trotando! 695 02:26:54,654 --> 02:26:55,746 ¿ Qué? 696 02:26:56,790 --> 02:26:59,452 ''Para hacer permanente el efecto... 697 02:26:59,659 --> 02:27:03,117 ...es necesario un beso de su verdadero amor antes de medianoche''. 698 02:27:03,330 --> 02:27:05,594 ¿Por qué siempre ''medianoche''? 699 02:27:05,699 --> 02:27:08,429 -?Escógeme! ?Seré tu verdadero amor! -?Yo lo seré! 700 02:27:08,602 --> 02:27:11,093 Te seré fiel...gran parte del tiempo. 701 02:27:11,271 --> 02:27:14,638 Miren, señoritas, ya tengo un verdadero amor. 702 02:27:15,909 --> 02:27:20,039 Y créeme, jefe. Vas a tener una princesa muy satisfecha. 703 02:27:20,614 --> 02:27:23,242 La verdad, eres mucho más agradable a la vista. 704 02:27:23,416 --> 02:27:25,748 Pero por dentro sigues siendo el viejo, malo... 705 02:27:25,852 --> 02:27:27,877 -Calma. -...avinagrado, apestoso, sucio... 706 02:27:27,988 --> 02:27:29,649 ...el mismo ogro de siempre. 707 02:27:29,823 --> 02:27:31,984 Y tú eres el mismo burro latoso. 708 02:27:32,159 --> 02:27:33,751 Sí. 709 02:27:36,963 --> 02:27:40,296 Bueno...cuidado, princesa. Ahí te va el nuevo yo. 710 02:27:41,635 --> 02:27:45,332 Primero lo primero. Hay que quitarte esa ropa. 711 02:27:49,176 --> 02:27:50,768 -¿Listo? -Listo. 712 02:27:55,549 --> 02:27:56,709 ?Chofer, alto! 713 02:27:56,883 --> 02:27:59,875 ?Dios mío! ?Ayúdeme! ?Ya no podré volver a correr! 714 02:28:00,053 --> 02:28:03,545 ?Estoy ciego! Dígame, ¿podré volver a tocar el violín? 715 02:28:03,657 --> 02:28:07,650 ?Ay! ?Pobre criatura! ¿Te puedo ayudar en algo? 716 02:28:08,495 --> 02:28:10,053 Supongo que hay una cosa. 717 02:28:10,263 --> 02:28:13,027 Quítate la peluca y quítate los calzones. 718 02:28:17,370 --> 02:28:19,361 -No está mal. -En lo absoluto. 719 02:28:27,547 --> 02:28:30,573 ¿Papá? ¿Está todo bien, papá? 720 02:28:35,889 --> 02:28:39,723 ?Gracias, caballeros! Algún día se los pagaré. 721 02:28:39,926 --> 02:28:43,362 A menos que no los encuentre o que se me olvide. 722 02:29:27,173 --> 02:29:28,140 ?Alto! 723 02:29:28,241 --> 02:29:31,677 Dígale a la princesa que Sir Shrek, su marido, viene a verla. 724 02:30:10,550 --> 02:30:12,279 Hola, guapo. 725 02:30:15,555 --> 02:30:18,752 -?Princesa! -¿Burro? 726 02:30:18,925 --> 02:30:21,052 ?La poción también te cambió a ti! 727 02:30:21,261 --> 02:30:24,162 -¿ Cuál poción? -Es una larga historia, pero... 728 02:30:24,264 --> 02:30:27,927 Shrek y yo bebimos una poción mágica y... ?Ahora, somos sexy! 729 02:30:34,541 --> 02:30:37,135 Por ti, nena...yo lo sería. 730 02:30:37,310 --> 02:30:39,540 -?Ya quisieras! -¿Dónde está Shrek? 731 02:30:39,713 --> 02:30:41,943 Acaba de entrar a buscarte. 732 02:30:50,357 --> 02:30:52,484 ¿Bailamos, niño bonito? 733 02:30:55,395 --> 02:30:58,990 ¿ Ya te vas? ¿No quieres ver a tu esposa? 734 02:31:05,138 --> 02:31:07,902 Sí, Fiona, soy yo. 735 02:31:08,074 --> 02:31:09,735 ¿ Qué le pasó a tu voz? 736 02:31:10,143 --> 02:31:13,909 La poción cambió muchas cosas, Fiona. 737 02:31:14,080 --> 02:31:16,674 Pero no cambió lo que siento por ti. 738 02:31:19,119 --> 02:31:20,416 ¿Encantador? 739 02:31:20,587 --> 02:31:21,849 ¿Tú crees? 740 02:31:22,555 --> 02:31:25,786 ?Papá! Deseaba tanto tu aprobación. 741 02:31:26,526 --> 02:31:29,461 -¿ Quién eres tú? -Mamá, soy yo, Shrek. 742 02:31:29,662 --> 02:31:32,995 Yo sé que primera impresión sólo hay una, pero... 743 02:31:33,166 --> 02:31:35,566 ...¿ qué les parece? 744 02:31:50,417 --> 02:31:53,511 ?Caramba! Creo que no nos pueden oír, muñeco. 745 02:31:56,156 --> 02:31:59,523 ¿No la has hecho sufrir bastante? 746 02:32:00,460 --> 02:32:02,451 Yo sólo quería que fuera feliz. 747 02:32:02,662 --> 02:32:04,892 Y ahora, lo podrá ser. 748 02:32:05,065 --> 02:32:07,260 Ay, corazón. 749 02:32:07,434 --> 02:32:10,835 Por fin encontró al príncipe de sus sueños. 750 02:32:11,004 --> 02:32:14,997 Pero mírame. Mira lo que hice por ella. 751 02:32:15,175 --> 02:32:18,406 Tienes que dejar de vivir en un cuento de hadas, Shrek. 752 02:32:18,578 --> 02:32:22,605 Ella es una princesa. Y tú eres un ogro. 753 02:32:22,782 --> 02:32:26,741 Eso es algo que ninguna poción va a cambiar. 754 02:32:34,561 --> 02:32:35,994 Pero... 755 02:32:36,196 --> 02:32:37,595 Yo la amo. 756 02:32:37,764 --> 02:32:39,732 Si de verdad la amas... 757 02:32:40,700 --> 02:32:42,634 ...te olvidarás de ella. 758 02:32:47,440 --> 02:32:49,772 -¿ Shrek? -?Señor! 759 02:32:49,876 --> 02:32:52,845 ¿ Qué pasa? ¿Adónde vas? 760 02:32:59,018 --> 02:33:03,478 Tú no tuviste nada que ver con esto, ¿ verdad, Harold? 761 02:33:10,363 --> 02:33:11,295 La gente es malvada. 762 02:33:14,601 --> 02:33:17,968 Es una teorÍa comprobada 763 02:33:18,071 --> 02:33:19,629 Aquí tienen, muchachos. 764 02:33:19,806 --> 02:33:21,774 Nada más deja la botella, Doris. 765 02:33:22,709 --> 02:33:24,199 ¿Por qué esa cara larga? 766 02:33:25,211 --> 02:33:27,771 Todo fue un error estúpido. 767 02:33:28,715 --> 02:33:32,515 Nunca debí haberla rescatado de esa torre por principio de cuentas. 768 02:33:34,754 --> 02:33:36,585 Odio los lunes. 769 02:33:36,756 --> 02:33:40,453 No puedo creer que vas a abandonar lo mejor que te ha pasado. 770 02:33:40,593 --> 02:33:41,821 No tengo más remedio. 771 02:33:42,028 --> 02:33:45,486 Ella quiere a ese niño bonito, el Príncipe Encantador. 772 02:33:45,698 --> 02:33:47,666 Por favor, ¿ de verdad es tan apuesto? 773 02:33:47,867 --> 02:33:50,267 ¿Estás bromeando? ?Es hermoso! 774 02:33:50,436 --> 02:33:53,769 Tiene una cara como que fue tallada por ángeles. 775 02:33:53,940 --> 02:33:55,407 Suena maravilloso. 776 02:33:56,409 --> 02:33:59,708 Sorprendentemente, esto no me hace sentir mejor. 777 02:34:02,515 --> 02:34:06,474 Miren, muchachos, es para bien. 778 02:34:06,653 --> 02:34:11,317 Mamá y papá están contentos y Fiona consigue al hombre de sus sueños. 779 02:34:11,491 --> 02:34:13,322 Todos ganan. 780 02:34:14,427 --> 02:34:15,621 Excepto tú. 781 02:34:16,229 --> 02:34:19,460 No entiendo, Shrek. Tú amas a Fiona. 782 02:34:21,668 --> 02:34:24,034 Y por eso la tengo que olvidar. 783 02:34:24,871 --> 02:34:27,931 Perdón, ¿ está aquí? 784 02:34:28,107 --> 02:34:30,075 Está atrás. 785 02:34:31,945 --> 02:34:33,139 ?Ah! Hola otra vez. 786 02:34:37,584 --> 02:34:39,518 Hada Madrina, Encantador. 787 02:34:40,587 --> 02:34:44,079 Más vale que tengas una buena razón para traernos aquí. 788 02:34:44,824 --> 02:34:49,761 Me temo que Fiona no está enamorándose del Príncipe Encantador. 789 02:34:49,963 --> 02:34:53,399 -Boletín informativo: No es culpa mía. -Claro que no, mi vida. 790 02:34:53,600 --> 02:34:57,798 ¿ Qué tan encantador puedo ser si tengo que fingir que soy ese ogro espantoso? 791 02:34:57,971 --> 02:34:59,962 ?No! No es culpa de nadie. 792 02:35:00,139 --> 02:35:03,404 Quizá sea mejor si olvidamos todo, ¿ está bien? 793 02:35:03,509 --> 02:35:07,741 ?Digo, no puedes forzar a alguien a enamorarse! 794 02:35:07,914 --> 02:35:11,008 No estoy de acuerdo. ?Yo lo hago todo el tiempo! 795 02:35:11,184 --> 02:35:16,178 Que Fiona beba esto y se enamorará del primer hombre que bese. 796 02:35:16,356 --> 02:35:17,618 Que será Encantador. 797 02:35:19,459 --> 02:35:21,689 -No. -¿ Qué dijiste? 798 02:35:21,894 --> 02:35:24,328 No puedo, no lo haré. 799 02:35:24,530 --> 02:35:25,929 Sí lo harás. 800 02:35:26,132 --> 02:35:29,465 Si te acuerdas yo te ayudé con tu ''felices para siempre''. 801 02:35:29,636 --> 02:35:33,072 Y lo puedo anular con la misma facilidad. 802 02:35:33,239 --> 02:35:36,436 ¿Eso es lo que quieres? ¿ Sí? 803 02:35:37,443 --> 02:35:39,934 -No. -Muy bien. 804 02:35:40,380 --> 02:35:43,816 Nos tenemos que ir. Necesito peinar a Encantador para el baile. 805 02:35:43,916 --> 02:35:46,009 Es un problema. Se le para adelante. 806 02:35:46,119 --> 02:35:49,282 Y él no alcanza atrás. Siempre necesitas ayuda atrás. 807 02:35:50,056 --> 02:35:51,023 ?Ay! Gracias, madre. 808 02:35:51,190 --> 02:35:52,157 ¿Madre? 809 02:35:53,559 --> 02:35:56,084 ?De Dios! ?Un caballo que habla! 810 02:35:56,296 --> 02:35:57,228 ?El ogro! 811 02:35:59,198 --> 02:36:03,134 ?Deténganlos! ?Ladrones! ?Bandidos! ?Deténganlos! 812 02:36:04,837 --> 02:36:08,432 ?Hay abdómenes fabulosos y glúteos sensacionales... 813 02:36:08,608 --> 02:36:11,236 ...aquÍ, en el Baile Real del Reino Muy, Muy Lejano! 814 02:36:11,344 --> 02:36:14,404 De las carrozas sale la crema y nata 815 02:36:14,514 --> 02:36:16,243 como el chorrito de la famosa fuente. 816 02:36:16,416 --> 02:36:20,876 Toda la gente de alcurnia viene a honrar a la princesa Fiona y al príncipe Shrek. 817 02:36:21,054 --> 02:36:23,989 ?Y, ay, qué atuendos tan hermosos! 818 02:36:24,157 --> 02:36:25,419 ?Miren! ?Hansel y Gretel! 819 02:36:26,359 --> 02:36:28,054 ¿Para qué son esas migajas? 820 02:36:28,261 --> 02:36:31,196 ?Y atrás de ellos vienen Pulgarcito y Pulgarcita! 821 02:36:31,364 --> 02:36:33,389 Ay, ¿no son adorables? 822 02:36:34,067 --> 02:36:36,831 ?Aquí viene la Bella Durmiente! 823 02:36:37,370 --> 02:36:39,167 La muy cansada. 824 02:36:39,972 --> 02:36:42,805 ¿ Quién es ella? ¿ Quién es? 825 02:36:43,876 --> 02:36:46,037 ?Es la única, la inimitable, 826 02:36:46,212 --> 02:36:48,703 es el Hada Madrina! 827 02:36:48,881 --> 02:36:52,009 ?Hola, Muy, Muy Lejano! 828 02:36:53,252 --> 02:36:55,345 ¿Me conceden un grito? 829 02:36:56,789 --> 02:37:00,088 ?Que todos sus finales sean felices... 830 02:37:00,293 --> 02:37:02,818 y bueno, ya se saben lo demás! 831 02:37:03,463 --> 02:37:06,364 ? Volveremos con nuestro Baile Real de Muy Muy Lejano... 832 02:37:06,532 --> 02:37:08,295 ...después de estos mensajes. 833 02:37:08,468 --> 02:37:10,026 Odio estos programas de bailes. 834 02:37:10,203 --> 02:37:13,195 Son muy aburridos. ?Pon Rueda de la Tortura! 835 02:37:13,373 --> 02:37:16,968 No lo voy a cambiar, señor, hasta no ver a Shrek y a Fiona. 836 02:37:17,477 --> 02:37:19,707 ?Al diablo con Uds.! 837 02:37:19,879 --> 02:37:21,870 ?Ratones, pásenme un ala de pollo! 838 02:37:22,048 --> 02:37:24,209 No, a su izquierda. ?Su izquierda! 839 02:37:27,253 --> 02:37:30,313 -Hoy, en ¨¨Caballeros¨¨... -?Éste es un buen programa! 840 02:37:30,490 --> 02:37:33,926 ...tenemos una montura blanca corriendo hacia el bosque. Solicito apoyo. 841 02:37:34,026 --> 02:37:36,324 Los hombres de acero deben demostrar... 842 02:37:36,496 --> 02:37:39,124 ...que las ´´inequidades´´ no son tolerables. 843 02:37:39,265 --> 02:37:40,459 ?Está bien! ?Está bien! 844 02:37:41,467 --> 02:37:44,027 ?Suéltenme! ?Brutalidad policíaca! 845 02:37:45,271 --> 02:37:47,796 ?Por favor! ?Tengo que hablar con la princesa Fiona! 846 02:37:47,907 --> 02:37:49,397 ?Te lo advertimos! 847 02:37:49,509 --> 02:37:51,875 ¿ Triunfarán? ¿ O le buscarán tres pies al gato? 848 02:37:52,044 --> 02:37:54,239 ?Perros capitalistas cerdos! 849 02:37:56,082 --> 02:37:57,743 ?Ay! ?Quítenmelo! 850 02:37:59,552 --> 02:38:01,179 -?Hierba gatera! -No es mía. 851 02:38:02,321 --> 02:38:04,346 Esperen, ¿sí? ?Encuentren a la princesa Fiona! 852 02:38:05,091 --> 02:38:06,058 ?Soy un burro! 853 02:38:06,225 --> 02:38:08,853 ?Díganle! ?Yo soy su marido, Shrek! 854 02:38:10,096 --> 02:38:11,529 ?Rápido! ?Rebobínenlo! 855 02:38:12,565 --> 02:38:14,328 ?Shrek! ?Yo soy su marido, Shrek! 856 02:38:42,929 --> 02:38:43,896 ¿Mi amor? 857 02:38:45,264 --> 02:38:46,856 Pensé que quizá ibas a estar aquí. 858 02:38:47,066 --> 02:38:50,558 ¿ Qué tal una taza de té caliente antes del baile? 859 02:38:51,838 --> 02:38:53,135 No voy a ir. 860 02:38:53,239 --> 02:38:56,231 Pero si todo el reino vino a celebrar tu matrimonio. 861 02:38:56,409 --> 02:39:00,277 Sólo hay un problema. Ése no es mi esposo. 862 02:39:02,114 --> 02:39:03,103 Digo, míralo. 863 02:39:05,451 --> 02:39:07,214 Sí, está un poco distinto, pero... 864 02:39:07,386 --> 02:39:10,048 uno cambia por la gente que ama. 865 02:39:10,223 --> 02:39:13,283 No sabes cuánto cambié yo por tu mamá. 866 02:39:13,493 --> 02:39:15,120 ¿ Cambiar? 867 02:39:15,328 --> 02:39:17,421 ?Él se volvió completamente loco! 868 02:39:17,630 --> 02:39:21,088 ¿Por qué no bajas y le das otra oportunidad? 869 02:39:21,234 --> 02:39:24,067 Digo, quizá descubras que este nuevo Shrek te gusta. 870 02:39:24,237 --> 02:39:27,365 Pero me enamoré del antiguo, papá. 871 02:39:28,441 --> 02:39:30,500 Daría lo que fuera por recuperarlo. 872 02:39:33,746 --> 02:39:36,772 ?Mi vida! Ése es el mío. Descafeinado. 873 02:39:36,949 --> 02:39:38,814 Si no, no puedo dormir. 874 02:39:45,758 --> 02:39:47,350 Gracias. 875 02:39:49,896 --> 02:39:50,029 ?Tengo que salir de aquí! ?No nos pueden encerrar así! ?Suéltenme! 876 02:39:50,029 --> 02:39:53,965 ?Tengo que salir de aquí! ?No nos pueden encerrar así! ?Suéltenme! 877 02:39:54,200 --> 02:39:58,500 ¿ Y mis derechos? ?Deben decir que tengo derecho a guardar silencio! 878 02:39:58,604 --> 02:40:00,799 ?Nadie me dijo eso! 879 02:40:00,907 --> 02:40:03,432 Bueno, tienes derecho a guardar silencio. 880 02:40:03,609 --> 02:40:06,077 Lo que no tienes es la capacidad. 881 02:40:06,245 --> 02:40:09,646 Debo aguantar. Si no, yo también me volveré loco. 882 02:40:09,815 --> 02:40:12,079 ¿ Shrek? ¿Burro? 883 02:40:13,119 --> 02:40:14,518 Demasiado tarde. 884 02:40:14,687 --> 02:40:17,884 ?Gengibre! ?Pinocho! ?Sáquennos de aquí! 885 02:40:23,529 --> 02:40:25,394 ?Fuego en el hoyo! 886 02:40:44,150 --> 02:40:45,412 ?Cuidado allá abajo! 887 02:40:47,920 --> 02:40:49,820 ?Pronto! ?Di una mentira! 888 02:40:49,989 --> 02:40:52,651 -¿ Qué quieres que diga? -?Lo que sea, pero rápido! 889 02:40:52,858 --> 02:40:55,793 ?Un disparate como: ''Traigo calzones de mujer''! 890 02:40:55,928 --> 02:40:57,953 Traigo calzones de mujer. 891 02:41:01,867 --> 02:41:04,461 -¿En serio? -?Por supuesto que no! 892 02:41:05,438 --> 02:41:07,668 ?Parece que por supuesto que sí! 893 02:41:07,840 --> 02:41:09,330 -?No es cierto! -¿De qué clase? 894 02:41:09,508 --> 02:41:12,033 -?Es una tanga! -?Son calzones cortos! 895 02:41:12,211 --> 02:41:13,405 -?No es cierto! -?Que sí! 896 02:41:13,579 --> 02:41:15,240 -?Que no! -?Que sí! 897 02:41:15,414 --> 02:41:17,109 Allá vamos, agárrate bien. 898 02:41:21,253 --> 02:41:22,311 ?Eh, espera! 899 02:41:27,593 --> 02:41:29,823 -¿Perdón? -¿ Qué? ?Gato! 900 02:41:30,029 --> 02:41:32,088 ¿Te molestaría soltarme? 901 02:41:32,231 --> 02:41:34,358 -Perdón, jefe. -Déjate de bromas. 902 02:41:34,467 --> 02:41:36,059 ?Tenemos que parar ese beso! 903 02:41:36,168 --> 02:41:37,897 Yo creía que la ibas a olvidar. 904 02:41:38,070 --> 02:41:40,300 No puedo dejar que le hagan esto a Fiona. 905 02:41:40,473 --> 02:41:43,567 ?Pum! Eso quería oír. ?Mira quién entró en razón! 906 02:41:43,743 --> 02:41:48,077 ?Pero es imposible! No podemos entrar. ?Hay guardias y un foso y todo! 907 02:41:49,582 --> 02:41:54,519 Amigos, parece que estamos entre la paleta y la pared. 908 02:41:58,824 --> 02:42:02,555 -¿ Qué? -¿Aún conoces al Panadero? 909 02:42:02,762 --> 02:42:06,129 ?Claro! Vive en Drury Lane. ¿Por qué? 910 02:42:06,298 --> 02:42:08,664 Porque vamos a necesitar harina. 911 02:42:08,834 --> 02:42:11,860 Mucha, mucha harina. 912 02:42:16,742 --> 02:42:21,111 ?Prende los hornos, Panadero! ?Tenemos un pedido gigante! 913 02:42:21,213 --> 02:42:23,113 PANADERÍA 914 02:42:25,151 --> 02:42:27,085 ?Está vivo! 915 02:42:36,796 --> 02:42:39,162 ?Corran, tan rápido como puedan! 916 02:42:46,372 --> 02:42:48,465 ?Rápido, nene, rápido! 917 02:42:50,242 --> 02:42:52,870 ?Ahí es, Mongo! ?Al castillo! 918 02:42:53,045 --> 02:42:56,139 ?No, gran galleta estúpida! ?Vamos! 919 02:43:05,224 --> 02:43:07,886 ?Mongo! ?Acá abajo! ?Sigue al poni! 920 02:43:09,562 --> 02:43:11,894 ?Eso es! ?Sigue al poni bonito! 921 02:43:12,064 --> 02:43:14,760 -?El poni quiere jugar en el castillo! -?Poni bonito! 922 02:43:18,137 --> 02:43:21,903 Damas y caballeros. ?Les presento a la princesa Fiona 923 02:43:22,074 --> 02:43:25,339 y su nuevo esposo, el príncipe Shrek! 924 02:43:27,313 --> 02:43:29,076 Shrek, ¿ qué estás haciendo? 925 02:43:29,248 --> 02:43:31,944 lnterpretando mi papel, Fiona. 926 02:43:32,651 --> 02:43:34,551 ¿Traes brillo en los labios? 927 02:43:35,287 --> 02:43:37,551 Sabor a cereza. ¿ Quieres probar? 928 02:43:38,290 --> 02:43:41,623 -¿ Qué tienes? -Pero, budincito... 929 02:43:44,697 --> 02:43:46,631 Tócala en do menor. 930 02:43:47,733 --> 02:43:49,166 Damas y caballeros. 931 02:43:51,771 --> 02:43:54,604 Quisiera dedicar esta canción a... 932 02:43:54,774 --> 02:43:58,210 ...la Princesa Fiona y el Príncipe Shrek. 933 02:43:59,245 --> 02:44:00,906 Fiona, mi princesa. 934 02:44:01,080 --> 02:44:03,605 ¿Me harías el honor de bailar conmigo? 935 02:44:04,216 --> 02:44:08,676 ¿Adónde se han ido todos los hombres buenos? 936 02:44:08,854 --> 02:44:11,652 ¿ Y dónde están los dioses? 937 02:44:12,958 --> 02:44:16,655 ¿Dónde está el astuto Hércules... 938 02:44:16,862 --> 02:44:20,389 ...para pelear contra el mundo y más? 939 02:44:23,702 --> 02:44:25,033 ¿Desde cuándo bailas? 940 02:44:25,204 --> 02:44:27,900 Fiona, querida, si algo sé 941 02:44:28,073 --> 02:44:31,270 es que el amor está lleno de sorpresas. 942 02:44:31,443 --> 02:44:33,911 En la noche estoy inquieta 943 02:44:34,079 --> 02:44:39,107 Y sueño con lo que necesito 944 02:44:41,554 --> 02:44:42,816 ?Dale! 945 02:44:45,791 --> 02:44:47,224 ?Necesito un héroe! 946 02:44:47,893 --> 02:44:51,351 ?Bueno, grandulón! ?Vamos a meternos a la fiesta! 947 02:44:52,832 --> 02:44:54,561 ?Preparen las catapultas! 948 02:44:55,201 --> 02:44:57,362 ?Listos! ?Fuego! 949 02:44:58,537 --> 02:45:01,438 -?Agárrense! -?Qué bonito! 950 02:45:08,981 --> 02:45:11,211 ?El botón de gomita, no! 951 02:45:17,656 --> 02:45:19,419 ?Fuego enemigo! 952 02:45:20,960 --> 02:45:22,120 ?Muy bien! 953 02:45:25,164 --> 02:45:30,158 Después de medianoche En mi sueño más desbocado 954 02:45:30,903 --> 02:45:32,495 ?Avanza, Mongo! ?Avanza! 955 02:45:36,175 --> 02:45:38,370 ?Preparen el caldero! 956 02:45:43,249 --> 02:45:45,217 ?Después de ti, Mongo! 957 02:45:47,953 --> 02:45:52,185 -?Eso es! ?Levanta! -?Cuidado! 958 02:46:00,232 --> 02:46:01,961 ?Más calor, menos espuma! 959 02:46:02,134 --> 02:46:04,830 Allá donde las montañas Tocan el cielo 960 02:46:05,004 --> 02:46:07,837 Allá donde el rayo Parte el mar 961 02:46:08,007 --> 02:46:12,808 Puedo jurar que hay alguien En algún lado, mirándome a mÍ 962 02:46:12,978 --> 02:46:14,502 ?Levanta! ?Vamos! 963 02:46:57,690 --> 02:46:59,817 Pórtate bien. 964 02:47:03,262 --> 02:47:04,923 ?Él me necesita! ?Suéltame! 965 02:47:05,064 --> 02:47:05,996 Necesito un héroe 966 02:47:08,734 --> 02:47:09,996 ?Burro! 967 02:47:19,445 --> 02:47:20,412 ?Gato! 968 02:47:24,049 --> 02:47:26,449 ?Vete! ?Tu dama te necesita! ?Vete! 969 02:47:29,254 --> 02:47:31,688 Hoy saldaré mi deuda. 970 02:47:40,699 --> 02:47:42,223 ?En garde! 971 02:47:45,604 --> 02:47:48,596 Tiene que ser fuerte Tiene que ser veloz 972 02:47:48,774 --> 02:47:52,210 Y recién salido de la pelea 973 02:47:52,378 --> 02:47:54,642 -?Necesito un héroe! -?Alto! 974 02:47:59,852 --> 02:48:03,049 ?Oye, tú! ?Aléjate de mi esposa! 975 02:48:05,224 --> 02:48:09,718 ?No podías regresarte al pantano y dejar las cosas en paz! 976 02:48:09,928 --> 02:48:12,089 -?Ahora! -?Cochinito en cama! 977 02:48:14,933 --> 02:48:16,366 ?Pinocho! ?La varita mágica! 978 02:48:21,974 --> 02:48:23,407 ?Soy un niño de verdad! 979 02:48:40,859 --> 02:48:42,292 Soy un niño de verdad. 980 02:48:47,266 --> 02:48:48,961 ?Eso es mío! 981 02:48:53,138 --> 02:48:54,662 ?Pide misericordia al Gato... 982 02:48:54,840 --> 02:48:56,330 ...y al Burro! 983 02:48:56,508 --> 02:48:59,443 ?Ya tomó la poción! ?Bésala ya! 984 02:49:28,240 --> 02:49:31,937 ?Tenías que haberle dado la poción! 985 02:49:32,111 --> 02:49:35,911 Parece que me equivoqué de té. 986 02:49:36,081 --> 02:49:37,275 ?Madre! 987 02:49:37,449 --> 02:49:38,416 Madre? 988 02:49:39,885 --> 02:49:41,716 ?Te dije... 989 02:49:41,887 --> 02:49:46,051 ...que los ogros no viven felices para siempre! 990 02:50:10,349 --> 02:50:11,316 ?Ay, papá! 991 02:50:15,621 --> 02:50:17,486 -¿Está...? -Sí. 992 02:50:18,924 --> 02:50:20,653 Estiró la pata. 993 02:50:26,064 --> 02:50:28,396 No quería que me vieras así. 994 02:50:28,567 --> 02:50:30,694 ?Y él te criticaba a ti! 995 02:50:30,869 --> 02:50:33,064 No, tiene razón. Discúlpame. 996 02:50:34,039 --> 02:50:35,028 Los dos. 997 02:50:35,207 --> 02:50:38,142 Yo sólo quería lo mejor para Fiona. 998 02:50:38,810 --> 02:50:40,175 Pero veo, 999 02:50:41,313 --> 02:50:43,110 que ya lo tiene. 1000 02:50:44,216 --> 02:50:45,444 Shrek, Fiona... 1001 02:50:46,518 --> 02:50:50,181 ...¿aceptarían las disculpas de un viejo sapo... 1002 02:50:51,390 --> 02:50:52,721 ...y mi bendición? 1003 02:50:55,494 --> 02:51:00,158 Lo lamento, Lillian. Quisiera ser el hombre que te mereces. 1004 02:51:01,266 --> 02:51:06,602 Hoy eres más ese hombre que nunca. Con tus verrugas y todo. 1005 02:51:10,642 --> 02:51:12,837 ?La Poción de Felices Para Siempre! 1006 02:51:13,011 --> 02:51:14,103 ?Medianoche! 1007 02:51:14,913 --> 02:51:17,814 Fiona, ¿ esto es lo que quieres? 1008 02:51:18,884 --> 02:51:21,182 ¿ Ser así para siempre? 1009 02:51:21,286 --> 02:51:24,278 -¿ Qué? -Porque si me besas ahora... 1010 02:51:24,456 --> 02:51:26,356 ...podemos quedarnos así. 1011 02:51:27,192 --> 02:51:28,716 ¿Tú harías eso? 1012 02:51:29,528 --> 02:51:31,462 -¿Por mí? -Sí. 1013 02:51:40,305 --> 02:51:42,773 Yo quiero lo que quiere toda princesa. 1014 02:51:43,275 --> 02:51:45,869 Vivir feliz para siempre... 1015 02:51:50,015 --> 02:51:52,643 ...con el ogro con que me casé. 1016 02:51:55,787 --> 02:51:58,654 Pase lo que pase, no debo llorar. 1017 02:51:58,824 --> 02:52:00,883 No pueden hacerme llorar. 1018 02:52:02,361 --> 02:52:03,692 FELlClDADES, REClÉN CASADOS 1019 02:52:52,444 --> 02:52:55,242 Todavía eres un noble corcel para mí. 1020 02:52:59,418 --> 02:53:02,080 Ahora, ¿ en qué íbamos? 1021 02:53:03,155 --> 02:53:04,486 ?Ah! Ya me acordé. 1022 02:53:12,331 --> 02:53:15,391 ?Ah! ¿No deberíamos estar teniendo una fiesta? 1023 02:53:15,534 --> 02:53:17,434 ?Uno! ?Dos! ?Cuatro! ?Música! 1024 02:53:24,643 --> 02:53:26,042 Gato y Burro, señores. 1025 02:53:31,316 --> 02:53:32,476 ?Canta, Gato! 1026 02:53:38,824 --> 02:53:40,121 ?Allá vamos! 1027 02:54:10,288 --> 02:54:11,619 Hola, guapo. 1028 02:54:19,364 --> 02:54:20,456 ¿ Qué hizo? 1029 02:54:27,105 --> 02:54:28,732 ?Todos juntos! ?Canta una vez más! 1030 02:54:36,081 --> 02:54:38,106 Oye Burro, eso es español. 1031 02:56:33,164 --> 02:56:33,932 Completamente solo 1032 02:56:33,932 --> 02:56:36,423 Completamente solo 1033 02:56:36,568 --> 02:56:38,001 No quiero estar 1034 02:56:38,103 --> 02:56:42,665 Completamente solo Ya no 1035 02:56:42,774 --> 02:56:46,710 ?Amigo! Nos vamos al Club Kit-Kat. Ven con nosotros. 1036 02:56:46,811 --> 02:56:50,872 Gracias, compadre. Estoy... No estoy de humor. 1037 02:56:50,982 --> 02:56:54,349 ?Te animará! Te encontraremos una burra. 1038 02:56:56,054 --> 02:56:57,078 ?Hola, nena! 1039 02:56:59,257 --> 02:57:02,693 ?Ésa es mi chica! ?Sí, muy bien! 1040 02:57:03,695 --> 02:57:04,889 ¿Dónde has estado? 1041 02:57:05,030 --> 02:57:10,058 Yo también lo siento. Debí haberme quedado, pero Shrek tenía un problema. 1042 02:57:10,168 --> 02:57:11,692 ¿ Qué? Dilo otra vez. 1043 02:57:11,803 --> 02:57:14,397 ¿De qué hablas? ¿En serio? 1044 02:57:25,450 --> 02:57:27,714 ?Miren a nuestros bebés mutantes! 1045 02:57:30,388 --> 02:57:31,389 Necesito un trabajo. 1046 02:57:31,389 --> 02:57:32,356 Necesito un trabajo.