1 00:00:02,040 --> 00:00:04,170 -= ***** =- Spell Checked by HxHPRC 2 00:00:04,210 --> 00:00:08,420 إعادة التوقيت والمراجعة Horizons - آفـــاق أشرف عاصم 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,420 تمت الترجمة بمعرفة: Horizons - آفـــاق أشرف عاصم 4 00:00:12,420 --> 00:00:14,420 البريد الإلكتروني:aassem@yahoo.com 5 00:00:44,670 --> 00:00:48,250 كانت ذات يوم أميرة جميلة 6 00:00:49,630 --> 00:00:53,220 لكنها كانت مسحورة بتعويذة مخيفة 7 00:00:53,510 --> 00:00:57,060 لا يحلها إلا أول قبلة حب 8 00:00:58,260 --> 00:01:03,940 كانت محبوسة في قلعة، يحرسها تنين مخيف ينفث النار 9 00:01:04,850 --> 00:01:08,900 وقد حاول فرسان شجعان كثيرون إنقاذها من هذا السجن المريع 10 00:01:09,440 --> 00:01:11,820 لكنهم فشلوا جميعاً 11 00:01:12,240 --> 00:01:17,060 فبقيت في حراسة التنين في أعلى غرفة من أطول برج 12 00:01:17,660 --> 00:01:21,830 تنتظر الحب الحقيقي وأول قبلة حب حقيقي 13 00:01:23,640 --> 00:01:25,830 وكأن هذا سيحدث أبداً! 14 00:01:25,890 --> 00:01:27,320 يالها من... 15 00:03:34,290 --> 00:03:37,380 -أظن أنه هناك -حسناً، لنقضي عليه 16 00:03:37,440 --> 00:03:40,590 انتظر.. أنت لا تعرف ما قد يفعله هذا الشئ بك 17 00:03:40,820 --> 00:03:43,430 سيطحن عظامك ليصنع خبزه 18 00:03:44,970 --> 00:03:47,890 في الحقيقة، هذه أفعال العملاق 19 00:03:47,980 --> 00:03:54,690 أما الأوجر، فهو أسوأ بكثير سيصنع حساء من جلدك المسلوخ 20 00:03:54,700 --> 00:03:59,240 سيقطعون كبدك، ويعتصرون الهلام من عينيك 21 00:03:59,950 --> 00:04:01,450 في الواقع أنه لذيذ على الخبز المحمص 22 00:04:01,820 --> 00:04:05,120 تراجع أيها الوحش أنا أحذرك 23 00:04:26,970 --> 00:04:30,440 هذا هو الجزء الذي تهربون فيه 24 00:04:37,130 --> 00:04:38,660 وابقوا بعيداً 25 00:04:42,280 --> 00:04:45,220 مطلوب مخلوقات الحكايات الخرافية 26 00:04:51,640 --> 00:04:54,660 حسناً، هذا امتلأ خذه بعيداً 27 00:04:59,680 --> 00:05:02,780 أعطني هذه لقد انقضت أيام طيرانك 28 00:05:02,830 --> 00:05:04,650 هاك20 قطعة فضة مقابل الساحرة 29 00:05:04,870 --> 00:05:06,360 -التالي -انهض 30 00:05:06,470 --> 00:05:08,980 -عشرون قطعة -هيا 31 00:05:09,670 --> 00:05:11,510 اجلس هناك 32 00:05:13,780 --> 00:05:16,400 هذا القفص صغير للغاية 33 00:05:16,410 --> 00:05:20,090 لا تسلميني، لن أعاندك ثانية يمكنني أن أتغير، أعطني فرصة 34 00:05:20,220 --> 00:05:21,430 اخرس 35 00:05:22,110 --> 00:05:23,900 التالي ماذا لديك؟ 36 00:05:23,980 --> 00:05:26,010 هذه الدمية الخشبية الصغيرة 37 00:05:26,110 --> 00:05:28,870 لست دمية أنا طفل حقيقي 38 00:05:30,920 --> 00:05:33,830 5 شلنات للدمية الممسوسة خذها 39 00:05:33,830 --> 00:05:35,680 أبي، أرجوك لا تدعهم يفعلوا ذلك 40 00:05:35,720 --> 00:05:37,360 التالي ماذا لديك؟ 41 00:05:37,430 --> 00:05:39,960 حسن، لدي حمار متكلم 42 00:05:40,380 --> 00:05:44,760 بالفعل، سيساوي 10شلنات إن أمكنك الإثبات 43 00:05:45,240 --> 00:05:47,180 هيا أيها الصغير 44 00:05:50,070 --> 00:05:51,390 حسناً 45 00:05:51,780 --> 00:05:56,020 إنه متوتر فحسب فهو في الواقع كثير الكلام 46 00:05:56,060 --> 00:05:59,120 -تكلم يا عنيد -انتهينا، يا حراس 47 00:05:59,280 --> 00:06:01,220 كلا، كلا، إنه يتكلم بالفعل 48 00:06:02,040 --> 00:06:04,480 يمكنني أن أتكلم أنا أحب الكلام 49 00:06:04,480 --> 00:06:06,750 أنا أكثر من رأيته كلاماً 50 00:06:08,120 --> 00:06:09,690 ابعدها من أمامي 51 00:06:09,690 --> 00:06:13,130 كلا، كلا، أقسم لكم إنه يتكلم 52 00:06:17,830 --> 00:06:20,330 -أنا أطير -إنه يطير 53 00:06:21,170 --> 00:06:23,170 -إنه يطير -إنه يتكلم 54 00:06:23,200 --> 00:06:25,950 هذا صحيح يا غبي أنا حمار طائر متكلم 55 00:06:26,250 --> 00:06:28,860 قد تكون رأيت ذبابة منزلية، أو حتى ذبابة عملاقة 56 00:06:29,070 --> 00:06:32,140 لكني أراهن أنك لم تر ذبابة حمار من قبل 57 00:06:38,620 --> 00:06:40,190 اقبضوا عليه 58 00:06:53,520 --> 00:06:56,780 من هنا 59 00:07:01,710 --> 00:07:04,130 أنت، أيها الأوجر 60 00:07:05,770 --> 00:07:07,740 حسب أمر اللورد فاركواد 61 00:07:07,950 --> 00:07:10,570 مصرح لي أن أقبض عليكما 62 00:07:10,570 --> 00:07:15,050 وأنقلكما إلى مستقر جديد 63 00:07:16,510 --> 00:07:19,650 حقاً؟ أنت وأي جيش؟ 64 00:07:31,440 --> 00:07:32,890 هل يمكن أن أقول لك شيئاَ؟ 65 00:07:33,130 --> 00:07:35,180 اسمع، لقد كنت شيئاً خاصاً بالفعل 66 00:07:36,420 --> 00:07:40,810 هل تكلمـ...ني؟ 67 00:07:42,360 --> 00:07:45,720 نعم أكلمك، وأقول أنك كنت رائعاً هناك 68 00:07:45,720 --> 00:07:47,720 هؤلاء الحراس لقد ظنوا أنهم أشداء 69 00:07:47,720 --> 00:07:51,110 ثم ظهرت أنت، وإذا بهم يتعثرون كأطفال في الغابة 70 00:07:51,370 --> 00:07:53,440 وقد أسعدني هذا المنظر 71 00:07:53,440 --> 00:07:55,150 هذا عظيم، حقاً 72 00:07:55,150 --> 00:07:56,360 جميل أن تكون حراً 73 00:07:56,360 --> 00:07:59,730 والآن لم لا تحتفل بحريتك مع أصدقاءك 74 00:08:01,950 --> 00:08:04,850 لكني... ليس لي أصدقاء 75 00:08:05,420 --> 00:08:07,440 ولن أذهب هناك وحدي 76 00:08:08,190 --> 00:08:10,810 انتظر لحظة، لدي فكرة رائعة سأبقى معك 77 00:08:11,070 --> 00:08:12,800 فأنت آلة قتال خضراء مخيفة 78 00:08:12,800 --> 00:08:14,940 ومعاً سنرعب كل من يعترضنا 79 00:08:20,600 --> 00:08:26,010 كان هذا مرعباً بحق، فإن لم ينجح هذا، فنفسك سيقوم بالمهمة 80 00:08:26,010 --> 00:08:29,200 أنت تحتاج لمعطر للفم لأن رائحة فمك نتنة 81 00:08:30,450 --> 00:08:32,400 لقد كدت تحرق شعر أنفي 82 00:08:32,400 --> 00:08:34,430 مثل المرة التي... 83 00:08:35,290 --> 00:08:39,050 ثم أكلت بعض التوت العفن وتدافعت الغازات مني طوال اليوم 84 00:08:39,280 --> 00:08:41,790 لماذا تتبعني؟ 85 00:08:42,820 --> 00:08:44,090 سأقول لك لماذا 86 00:08:46,100 --> 00:08:51,770 لأني وحيد، ولا أحد بجانبي 87 00:08:52,430 --> 00:08:58,580 ذهبت مشاكلي كلها ولا أحد يقلقني 88 00:08:59,780 --> 00:09:03,750 -لكن يجب أن يكون لك أصدقاء -توقف عن الغناء 89 00:09:04,630 --> 00:09:07,050 لا عجب أنك بلا أصدقاء 90 00:09:07,790 --> 00:09:10,440 الصديق الحقيقي فقط يمكن أن بهذا الصدق القاسي 91 00:09:10,440 --> 00:09:14,670 اسمع يا جحش، انظر إلى كيف تراني؟ 92 00:09:18,940 --> 00:09:20,420 طويل بحق؟ 93 00:09:20,510 --> 00:09:25,760 كلا، أنا أوجر، أتعلم؟ اجلبوا الشعلات والمذاري 94 00:09:26,070 --> 00:09:27,980 ألا يضايقك ذلك؟ 95 00:09:29,160 --> 00:09:30,640 لا! 96 00:09:31,200 --> 00:09:33,100 -حقاً؟ -حقاً حقاً 97 00:09:34,240 --> 00:09:36,550 أنا معجب بك يا رجل ما اسمك؟ 98 00:09:38,110 --> 00:09:39,550 شرك! 99 00:09:40,440 --> 00:09:43,410 شرك؟ أتعلم ما يعجبني فيك يا شرك؟ 100 00:09:43,510 --> 00:09:46,760 لديك مظهر "لا يهمني ما يظنه أحد". 101 00:09:46,760 --> 00:09:49,640 يعجبني ذلك وأحترمه أنت على ما يرام 102 00:09:52,250 --> 00:09:55,670 انظر لهذا! من ذا يعيش في مكان كهذا؟ 103 00:09:56,350 --> 00:09:58,490 هذا منزلي 104 00:09:59,080 --> 00:10:03,500 رائع، جميل فعلاً يا لك من مصمم ديكور 105 00:10:03,500 --> 00:10:05,560 مدهش ما فعلته بمثل هذه الميزانية المتواضعة 106 00:10:05,790 --> 00:10:09,580 تعجبني هذه الصخرة إنها صخرة لطيفة 107 00:10:14,560 --> 00:10:19,050 -أعتقد أنك لا تدعو كثيرين -أنا أحب عزلتي 108 00:10:19,460 --> 00:10:21,890 أتعلم؟ وأنا أيضاً، وهذا شئ آخر نشترك فيه 109 00:10:22,020 --> 00:10:25,310 فمثلاً، أكره من يلاحقونني وأحاول التلميح لكنهم لا يرحلون 110 00:10:25,400 --> 00:10:27,500 ثم يكون ذلك الصمت المحرج 111 00:10:31,210 --> 00:10:32,950 هل يمكنني البقاء معك؟ 112 00:10:32,950 --> 00:10:36,240 -ماذا؟ -هل يمكنني البقاء، أرجوك؟ 113 00:10:36,610 --> 00:10:38,450 بالطبع 114 00:10:38,520 --> 00:10:39,750 -حقاً؟ -لا 115 00:10:39,800 --> 00:10:43,310 أرجوك، لا أريد الذهاب أنت لا تعلم كيف الحال عندما يعتبرونك مسخاً 116 00:10:43,810 --> 00:10:46,900 ربما تعلم، وهذا أدعى لأن نبقى معاً. 117 00:10:46,900 --> 00:10:48,820 يجب أن تدعني أبقى أرجوك 118 00:10:48,820 --> 00:10:52,740 حسناً، ولكن ليلة واحدة فقط 119 00:10:52,820 --> 00:10:54,710 -شكراً لك -لا، ماذا تفعل؟ 120 00:10:55,090 --> 00:10:58,300 سيكون الأمر ممتعاً، يمكننا أن نسهر ونتبادل القصص الرجالي 121 00:10:58,300 --> 00:11:00,700 وفي الصباح، سأصنع فطيراً 122 00:11:02,610 --> 00:11:06,270 -أين سأنام؟ -بالخارج 123 00:11:08,680 --> 00:11:09,760 أعتقد أن هذا جيد 124 00:11:09,760 --> 00:11:12,330 فأنا لا أعرفك، وأنت لا تعرفني، لذا أعتقد 125 00:11:12,330 --> 00:11:14,060 البقاء بالخارج أفضل 126 00:11:14,060 --> 00:11:16,440 ها أنا ذاهب 127 00:11:19,620 --> 00:11:22,150 طابت ليلتك 128 00:11:23,790 --> 00:11:26,890 أنا أحب العراء، أنا حمار، ولدت بالعراء 129 00:11:32,510 --> 00:11:34,200 أنا وحيد 130 00:11:34,240 --> 00:11:37,670 ولا يوجد أحد معي 131 00:12:42,370 --> 00:12:45,880 -ألم آمرك بالبقاء خارجاً؟ -أنا بالخارج فعلاً 132 00:12:53,360 --> 00:12:57,240 حسناً يا سادة، إنها ليست المزرعة لكن هل لنا خيار؟ 133 00:12:57,240 --> 00:12:59,960 حقاً إنه ليس المنزل، لكن سيفي بالغرض 134 00:13:00,830 --> 00:13:02,790 -ياله من فراش جميل -أمسكتك 135 00:13:02,790 --> 00:13:04,520 وجدت بعض الجبن 136 00:13:05,030 --> 00:13:07,270 -طعمها بشع 137 00:13:08,710 --> 00:13:11,090 -أهذا أنت يا جوردون؟ -كيف عرفت؟ 138 00:13:11,090 --> 00:13:14,610 كفي! ماذا تفعلون في منزلي؟ 139 00:13:17,300 --> 00:13:20,710 لا، لا، لا، أبعدوا المرأة الميتة عن المائدة 140 00:13:20,710 --> 00:13:22,980 وأين يفترض أن نضعها؟ الفراش مشغول 141 00:13:27,000 --> 00:13:28,210 ماذا؟ 142 00:13:28,630 --> 00:13:31,670 أنا أعيش في مستنقع، وأضع لوحات تحذيرية 143 00:13:31,710 --> 00:13:37,030 أنا أوجر مخيف، ماذا يجب أن أفعل لأحصل على بعض الخصوصية؟ 144 00:13:37,100 --> 00:13:42,750 لا، لا، كلا 145 00:13:54,440 --> 00:13:58,620 ماذا تفعلون في مستنقعي؟ 146 00:14:06,440 --> 00:14:09,490 حسناً، اذهبوا من هنا كلكم، تحركوا، هيا 147 00:14:12,760 --> 00:14:15,540 لا، لا، ليس هناك ليس هناك 148 00:14:20,090 --> 00:14:22,040 لا تنظر إلي، لم أدعهم 149 00:14:22,040 --> 00:14:24,890 -لم يدعنا أحد -ماذا؟ 150 00:14:25,160 --> 00:14:26,900 -لقد أجبرنا على المجئ هنا 151 00:14:26,990 --> 00:14:29,270 -من أجبركم؟ -لورد فاركواد 152 00:14:29,470 --> 00:14:33,510 لقد شخر ونخر ووقع أمر الإجلاء 153 00:14:34,920 --> 00:14:40,950 حسناً، من يعرف مكان هذا الفاركواد؟ 154 00:14:42,050 --> 00:14:44,000 أنا أعلم، أنا أعلم أين هو 155 00:14:44,000 --> 00:14:47,960 هل يعلم أحد آخر أين أجده؟ 156 00:14:49,430 --> 00:14:51,340 -أي أحد؟ -أنا أنا 157 00:14:51,340 --> 00:14:53,340 -أي أحد! -اخترني 158 00:14:53,340 --> 00:14:55,540 أنا أعلم، أنا علم أنا... أنا 159 00:14:56,390 --> 00:14:58,810 حسناً، جميل 160 00:14:59,020 --> 00:15:03,490 انتبهوا يا كل أشياء الحكايات الخيالية 161 00:15:03,890 --> 00:15:08,140 لا تأخذوا راحتكم، فاستضافتكم قد انتهت رسمياً 162 00:15:08,140 --> 00:15:12,260 في الواقع سأقابل هذا الفاركواد فوراً 163 00:15:12,260 --> 00:15:15,670 ليخرجكم جميعاً من أرضي ويعيدكم حيث كنتم 164 00:15:24,530 --> 00:15:27,670 أنت.. أنت ستأتي معي 165 00:15:28,200 --> 00:15:30,380 هذا ما أحب أن أسمعه يا رجل 166 00:15:30,380 --> 00:15:34,210 شرك والحمار، صديقان شجاعان ينطلقان في مغامرة في المدينة الكبيرة 167 00:15:34,210 --> 00:15:36,210 أنا أحب ذلك 168 00:15:36,210 --> 00:15:39,220 على الطريق ثانية غن معي يا شرك 169 00:15:39,220 --> 00:15:41,740 لا أستطيع الصبر كي أعود على الطريق ثانية 170 00:15:42,040 --> 00:15:44,180 ماذا قلت لك عن الغناء؟ 171 00:15:44,180 --> 00:15:45,220 - هل أستطيع أن أصفر؟ -لا 172 00:15:45,220 --> 00:15:47,220 -هل أستطيع أن أدندن؟ -حسناً 173 00:16:18,070 --> 00:16:20,800 هذا يكفي. إنه مستعد للكلام 174 00:16:33,890 --> 00:16:36,880 اجر، اجر، اجر بأسرع ما يمكنك 175 00:16:37,190 --> 00:16:40,290 فلن تمسك بي أنا رجل خبز الزنجبيل 176 00:16:40,290 --> 00:16:43,960 -أنت وحش -لست الوحش هنا، بل أنت 177 00:16:44,010 --> 00:16:48,430 أنت وحثالة الحكايات الخيالية تسممون عالمي المثالي 178 00:16:48,600 --> 00:16:50,940 -والآن أخبرني، أين الآخرون؟ -كلني 179 00:16:52,850 --> 00:16:55,900 حاولت أن أكون عادلاً معكم أيتها المخلوقات 180 00:16:55,900 --> 00:16:58,070 والآن نفد صبري 181 00:16:58,210 --> 00:17:00,700 -أخبرني وإلا.. -لا، ليست الأزرار 182 00:17:00,800 --> 00:17:02,610 -ليست الأزرار العلكية 183 00:17:02,610 --> 00:17:04,600 حسناً، إذن، من يخفيهم؟ 184 00:17:04,840 --> 00:17:06,830 حسناً، سأخبرك 185 00:17:07,520 --> 00:17:09,750 هل تعرف رجل "المافن"؟ 186 00:17:09,750 --> 00:17:11,940 -رجل "المافن"؟ -رجل المافن 187 00:17:12,270 --> 00:17:15,600 نعم أعرف رجل "المافن"، الذي يعيش في حارة دروري 188 00:17:15,710 --> 00:17:19,350 حسناً، إنها متزوجة من رجل المافن 189 00:17:19,350 --> 00:17:21,560 -رجل "المافن"؟ -رجل المافن! 190 00:17:21,560 --> 00:17:24,000 متزوجة من رجل المافن!! 191 00:17:24,470 --> 00:17:26,470 مولاي، لقد وجدناها 192 00:17:26,470 --> 00:17:29,280 وفيم انتظاركم؟ أحضروها 193 00:17:44,240 --> 00:17:47,850 -المرآة السحرية -لا تخبره بأي شئ 194 00:17:52,140 --> 00:17:53,550 مساء الخير 195 00:17:54,160 --> 00:17:59,740 أيتها المرآة على الحائط أليست هذه أكثر الممالك مثالية؟ 196 00:17:59,830 --> 00:18:02,300 حسناً، عملياً، أنت لست ملكاً 197 00:18:02,420 --> 00:18:04,070 ثلونياس 198 00:18:05,570 --> 00:18:08,960 -كنت تقول.. -أعني أنك لست ملكاً بعد 199 00:18:09,360 --> 00:18:13,080 لكن يمكن أن تكون فقط عليك أن تتزوج أميرة 200 00:18:13,490 --> 00:18:15,090 استمر 201 00:18:16,140 --> 00:18:19,560 إذن، اجلس واسترخ يا مولاي 202 00:18:19,710 --> 00:18:24,130 لأنه آن الأوان كي تقابل العزباوات المناسبات 203 00:18:24,130 --> 00:18:27,380 وهااااااااا هن 204 00:18:27,870 --> 00:18:32,420 العزباء رقم1، محبوسة ومضطهدة من مملكة بعيدة للغاية 205 00:18:32,420 --> 00:18:35,180 وهي تحب السوشي والحمامات الساخنة في أي وقت 206 00:18:35,180 --> 00:18:38,380 هواياتها تتضمن الطبخ والتنظيف لأختيها الشريرتين 207 00:18:38,380 --> 00:18:41,350 أرجوكم رحبوا... بسندريلا 208 00:18:41,880 --> 00:18:45,180 العزباء رقم2، فتاة ترتدي الكاب من أرض الخيال 209 00:18:45,290 --> 00:18:48,170 وبرغم أنها تعيش مع7 رجال، إلا أنها ليست سهلة المنال 210 00:18:48,240 --> 00:18:51,940 فقط قبّل شفتيها المجمدتين واكتشف كم هي ساخنة 211 00:18:51,940 --> 00:18:55,250 هيا، رحبوا بسنووايت 212 00:18:55,800 --> 00:18:57,930 وأخيراً، وبالتأكيد ليست آخراً 213 00:18:57,930 --> 00:19:03,040 العزباء رقم3، حمراء الشعر من قلعة يحرسها تنين وتحيطها الحمم 214 00:19:03,040 --> 00:19:08,380 لكن لا تجبن، فهي متفجرة تحب البقاء في المطر 215 00:19:08,380 --> 00:19:12,330 وهي ملكك لتنقذها.. الأميرة فيونا 216 00:19:12,810 --> 00:19:15,010 والآن ما هو اختيارك؟ العزباء رقم1؟ 217 00:19:15,010 --> 00:19:18,600 العزباء رقم2؟ أم العزباء رقم3؟ 218 00:19:24,320 --> 00:19:27,780 -ثلاثة، اختر رقم3 يا مولاي -حسناً 219 00:19:27,780 --> 00:19:30,400 حسناً، رقم ثلاثة 220 00:19:30,400 --> 00:19:34,930 لورد فاركواد، لقد اخترت الأميرة فيونا 221 00:19:41,640 --> 00:19:45,100 فيونا!.. إنها مثالية 222 00:19:47,610 --> 00:19:50,170 ربما يجب أن أخبرك عن شئ يحدث ليلاً 223 00:19:50,170 --> 00:19:51,880 -سأفعل ذلك -نعم ولكن بعد الغروب 224 00:19:51,880 --> 00:19:56,180 صمتاً، سأجعل الأميرة فيونا مليكتي 225 00:19:56,180 --> 00:20:00,280 وستحصل "دولوك" أخيراً على ملك مثالي 226 00:20:00,280 --> 00:20:02,620 كابتن، اجمع أفضل رجالك 227 00:20:02,870 --> 00:20:05,940 سنقيم دورة ألعاب 228 00:20:09,200 --> 00:20:11,470 ها هي، ها هي هناك دولوك 229 00:20:11,740 --> 00:20:13,080 قلت لك سأعثر عليها 230 00:20:13,380 --> 00:20:17,610 إذن، فلابد أن هذه هي قلعة اللورد فاركواد 231 00:20:17,940 --> 00:20:19,160 نعم هذا هو المكان 232 00:20:20,070 --> 00:20:22,670 أتظنه يعوض نفسه عن نقص ما؟ 233 00:20:27,400 --> 00:20:29,330 انتظر يا شرك 234 00:20:34,460 --> 00:20:38,530 أنت، هناك، انتظر لحظة 235 00:20:38,530 --> 00:20:42,720 انظر، لن آكلك، أنا فقط 236 00:21:15,260 --> 00:21:16,580 المكان هادئ! 237 00:21:19,530 --> 00:21:21,000 هادئ أكثر من اللازم 238 00:21:23,850 --> 00:21:25,790 أين الجميع؟ 239 00:21:26,380 --> 00:21:28,490 انظر لهذا 240 00:21:41,020 --> 00:21:45,040 مرحباً بكم في دولوك المدينة المثالية 241 00:21:45,040 --> 00:21:48,690 لدينا بعض القواعد هنا دعونا نبسطها لكم 242 00:21:48,690 --> 00:21:52,470 لا تثر المتاعب وابق في الصف وسنتفق معاً 243 00:21:52,590 --> 00:21:55,490 دولوك هي المكان المثالي 244 00:21:55,910 --> 00:22:00,510 رجاء، ابتعد عن الحشائش امسح حذاءك ونظف.. وجهك 245 00:22:00,660 --> 00:22:04,090 دولوك هي.. دولوك هي.. 246 00:22:04,090 --> 00:22:09,100 دولوك هي المكان المثالي 247 00:22:17,830 --> 00:22:21,230 -لنفعل ذلك ثانية -لا، لا 248 00:22:25,180 --> 00:22:31,490 أيها الفرسان الشجعان أنتم الأفضل والأذكي في كل البلاد 249 00:22:33,590 --> 00:22:36,150 حسناً، أنت على الطريق الصحيح إلى القاع 250 00:22:38,550 --> 00:22:43,190 وذلك البطل سيحظى بشرف.. لا، لا، بمتعة 251 00:22:43,410 --> 00:22:47,580 أن يذهب وينقذ الأميرة الجميلة فيونا 252 00:22:47,580 --> 00:22:50,710 من الحراسة النارية لذلك التنين 253 00:22:51,310 --> 00:22:55,330 فإن لم ينجح الفائز لأي سبب 254 00:22:55,560 --> 00:22:58,650 سيحل محله الوصيف الأول 255 00:22:58,650 --> 00:23:01,260 وهكذا دواليك 256 00:23:01,600 --> 00:23:03,440 قد يموت بعضكم 257 00:23:03,440 --> 00:23:07,380 لكنها تضحية، أنا مستعد أن أقوم بها 258 00:23:12,280 --> 00:23:14,720 لتبدأ المباريات 259 00:23:20,840 --> 00:23:25,090 ما هذا؟ انظروا، إنه بشع 260 00:23:25,530 --> 00:23:27,540 هذا ليس لطيفاً منك 261 00:23:28,710 --> 00:23:30,210 إنه مجرد حمار 262 00:23:30,640 --> 00:23:31,890 بالفعل 263 00:23:32,270 --> 00:23:35,660 أيها الفرسان، خطة جديدة من يقتل منكم الأوجر 264 00:23:35,960 --> 00:23:39,510 سيتوج بطلاً، اهجموا عليه 265 00:23:39,510 --> 00:23:42,010 مهلاً، مهلاً 266 00:23:42,010 --> 00:23:43,710 ابق هناك 267 00:23:45,430 --> 00:23:48,290 ألا نعالج هذا الموضوع مع كأس من الشراب؟ 268 00:23:51,670 --> 00:23:53,130 حسناً إذن 269 00:23:54,620 --> 00:23:55,970 هيا 270 00:24:27,340 --> 00:24:29,550 المسني يا شرك المسني 271 00:24:41,890 --> 00:24:43,970 المقعد، اضربه بالمقعد 272 00:25:08,550 --> 00:25:12,480 شكراً، شكراً جزيلاً أنا موجود هنا حتى يوم الخميس 273 00:25:20,350 --> 00:25:21,990 هل أعطي الأمر يا سيدي؟ 274 00:25:21,990 --> 00:25:25,440 لا، لدي فكرة أفضل 275 00:25:26,020 --> 00:25:27,560 يا أهالي دولوك 276 00:25:27,560 --> 00:25:30,780 أقدم لكم، بطلنا 277 00:25:31,130 --> 00:25:32,030 ماذا؟ 278 00:25:33,060 --> 00:25:35,030 تهانئي يا أوجر 279 00:25:35,030 --> 00:25:39,130 لقد فزت بشرف الانطلاق في سبيل مهمة عظيمة ونبيلة 280 00:25:39,130 --> 00:25:42,050 مهمة؟ أنا بالفعل في مهمة 281 00:25:42,050 --> 00:25:44,040 مهمة استعادة مستنقعي 282 00:25:44,040 --> 00:25:45,750 -مستنقعك؟ -نعم 283 00:25:45,750 --> 00:25:50,160 مستنقعي، حيث ألقيت بمخلوقات الحكايات الخيالية 284 00:25:50,720 --> 00:25:51,690 بالفعل 285 00:25:52,030 --> 00:25:54,500 حسناً يا أوجر، سأعقد معك صفقة 286 00:25:54,660 --> 00:25:58,630 اذهب في هذه المهمة لأجلي وسأعيد لك مستنقعك 287 00:25:59,110 --> 00:26:01,310 بنفس الحال التي كان عليها؟ 288 00:26:01,310 --> 00:26:03,840 حتى آخر ضفدع مغطى بالوحل 289 00:26:03,990 --> 00:26:05,640 والكائنات؟ 290 00:26:05,730 --> 00:26:07,380 كأنهم رحلوا 291 00:26:11,130 --> 00:26:13,130 مهمة من أي نوع؟ 292 00:26:14,500 --> 00:26:15,890 دعني أفهم هذا 293 00:26:15,930 --> 00:26:20,030 ستقاتل تنيناً، وتنقذ أميرة حتى يعيد لك فاركواد المستنقع 294 00:26:20,030 --> 00:26:23,610 والذي فقدته لأنه ملأه بتلك المخلوقات، هل أنا على حق؟ 295 00:26:24,310 --> 00:26:27,510 قد يكون هناك سبب وجيه لمنع الحمير من الكلام 296 00:26:27,770 --> 00:26:29,170 أنا لا أفهم يا شرك 297 00:26:29,180 --> 00:26:33,010 لماذا لم تقم بأمور الأوجر معه؟ اضربه.. حاصر قلعته 298 00:26:33,010 --> 00:26:36,070 اطحن عظامه لتصنع خبزك، يعني، كل أمور الأوجر 299 00:26:36,070 --> 00:26:42,370 أنا أعلم، قد يمكنني قطع رؤوس قرية بأكملها وأعلقها على رماح 300 00:26:42,370 --> 00:26:46,160 وأحضر سكيناً، ثم أخرج أكبادهم وأشرب عصارتها 301 00:26:46,630 --> 00:26:48,220 أيرضيك هذا؟ 302 00:26:48,220 --> 00:26:51,260 لا، في الحقيقة لا 303 00:26:51,490 --> 00:26:55,000 لمعلوماتك، الأوجر أكثر مما يظنه الناس 304 00:26:55,000 --> 00:26:56,450 على سبيل المثال؟ 305 00:26:56,450 --> 00:26:58,740 مثال، حسناً 306 00:26:59,990 --> 00:27:02,690 الأوجر يشبه البصل 307 00:27:03,530 --> 00:27:04,910 -مقرفون؟ -نعم.. لا 308 00:27:04,910 --> 00:27:06,550 -أو يجعلونك تبكي؟ -لا 309 00:27:06,610 --> 00:27:09,920 أو تتركهم في الشمس فيصبح لونهم بنياً وتنمو لهم شعيرات بيضاء 310 00:27:10,020 --> 00:27:11,910 كلا... طبقات 311 00:27:11,910 --> 00:27:16,290 البصل له طبقات والأوجر له طبقات 312 00:27:16,290 --> 00:27:19,930 البصل له طبقات، أفهمت؟ كلانا له طبقات 313 00:27:21,990 --> 00:27:24,820 آه، كلاكما له طبقات! 314 00:27:26,140 --> 00:27:28,510 أنت تعلم أن البصل ليس محبوباً من الجميع 315 00:27:29,900 --> 00:27:35,600 -الجميع يحبون الكعك، والكعك له طبقات -لا يمهني ما يحبه الجميع 316 00:27:35,870 --> 00:27:39,270 الأوجر ليس كالكعك 317 00:27:41,960 --> 00:27:44,040 أتعلم ما يحبه الجميع؟ البارفيه 318 00:27:44,080 --> 00:27:46,680 هل قابلت شخصاً قلت له لنحصل على بعض البارفيه 319 00:27:46,680 --> 00:27:49,410 فقال لا، لا أحب البارفيه. البارفيه لذيذ 320 00:27:49,410 --> 00:27:53,610 لا أيها المزعج، يا صورة مصغرة من وحش الهموم 321 00:27:53,610 --> 00:27:59,010 الأوجر مثل البصل، وانتهت القصة وداعاً.. أراك لاحقاً 322 00:28:03,420 --> 00:28:07,590 البارفيه ربما يكون ألذ شئ على سطح الكوكب 323 00:28:07,590 --> 00:28:09,590 أعتقد أني أفضل دندنتك 324 00:28:10,000 --> 00:28:12,840 هل لديك منديلاً؟ لقد صنعت فوضى هنا 325 00:28:12,840 --> 00:28:15,100 فمجرد ذكر كلمة بارفيه يسيل لعابي 326 00:28:54,770 --> 00:28:57,500 أف يا شرك، هل فعلتها؟ 327 00:28:57,910 --> 00:29:01,650 يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها لقد كان فمي مفتوحاً 328 00:29:01,650 --> 00:29:05,170 صدقني ياحمار، لو كنت أنا الفاعل لكنت أنت ميتاً 329 00:29:06,280 --> 00:29:07,740 إنها الصخور الكبريتية 330 00:29:08,070 --> 00:29:09,480 لابد أننا اقتربنا 331 00:29:09,540 --> 00:29:11,070 حقاً، صخور كبريتية 332 00:29:11,930 --> 00:29:14,180 لا تحدثني عن صخور كبريتية أنا أعرف ما شممت 333 00:29:14,180 --> 00:29:16,980 لم يكن هذا صخور كبريتية ولم تخرج الرائحة من صخرة 334 00:29:35,630 --> 00:29:38,900 حقاً، إنها كبيرة لكن انظر إلى موقعها 335 00:29:43,870 --> 00:29:47,800 أتذكر عندما قلت أن الأوجر له طبقات؟ 336 00:29:47,800 --> 00:29:48,690 أي نعم 337 00:29:49,950 --> 00:29:52,160 لدي اعتراف صغير 338 00:29:52,240 --> 00:29:56,080 ليس للحمير طبقات، فنحن نرتدي خوفنا على أكمامنا 339 00:29:56,080 --> 00:29:58,740 انتظر لحظة، الحمير ليس لها أكمام 340 00:29:58,740 --> 00:30:02,930 -أنت تعرف ما أعني -لا تقل لي أنك تخاف المرتفعات 341 00:30:02,930 --> 00:30:07,200 أبداً، وإنما لا أرتاح لكوني على جسر مهترئ فوق بحيرة حمم 342 00:30:07,440 --> 00:30:11,660 هيا يا حمار، أنا بجوارك 343 00:30:11,660 --> 00:30:14,350 لأمنحك الدعم المعنوي 344 00:30:14,350 --> 00:30:18,910 سنجتاز هذا الأمر معاً خطوة بخطوة 345 00:30:18,910 --> 00:30:20,910 -حقاً؟ -حقاً حقاً 346 00:30:20,910 --> 00:30:23,220 حسناً، هذا يجعلني أفضل بكثير 347 00:30:23,220 --> 00:30:26,040 استمر في الحركة ولا تنظر لأسفل 348 00:30:26,040 --> 00:30:30,480 لا أنظر لأسفل، لا أنظر لأسفل أستمر في التحرك ولا أنظر لأسفل 349 00:30:34,510 --> 00:30:36,450 شرك، أنا أنظر لأسفل 350 00:30:36,450 --> 00:30:39,180 يا إلهي، لا يمكنني الاستمرار دعني فحسب أرجوك 351 00:30:39,240 --> 00:30:42,910 -أنت في منتصف الطريق بالفعل -نعم، وأعلم أن ذلك النصف أأمن 352 00:30:42,910 --> 00:30:45,990 حسناً، ليس لدي وقت لذلك تراجع أنت 353 00:30:45,990 --> 00:30:47,270 شرك، لا، انتظر 354 00:30:47,270 --> 00:30:49,400 حسناً يا حمار هلا رقصنا معاً؟ 355 00:30:49,600 --> 00:30:51,530 لا، لا تفعل ذلك 356 00:30:52,430 --> 00:30:54,760 عفواً، أفعل ماذا؟ 357 00:30:56,270 --> 00:30:58,600 -هكذا؟ -نعم، هكذا 358 00:30:58,600 --> 00:31:01,370 نعم؟ نعم، أفعل 359 00:31:04,600 --> 00:31:09,750 -قلت لي أفعل، وها أنا أفعل -يا إلهي، سوف أموت 360 00:31:09,750 --> 00:31:11,760 يا إلهي، سوف أموت 361 00:31:14,020 --> 00:31:17,450 هذا يكفي يا حمار هذا يكفي 362 00:31:24,430 --> 00:31:27,040 والآن، أين تلك المزعجة نافخة النار بأي حال؟ 363 00:31:27,040 --> 00:31:29,660 بالداخل، تنتظر أن ننقذها 364 00:31:30,710 --> 00:31:32,800 كنت أقصد التنين يا شرك 365 00:31:49,730 --> 00:31:52,790 -أخائف أنت؟ -لا 366 00:31:52,790 --> 00:31:56,360 -لكن.. -جيد، ولا أنا 367 00:31:59,720 --> 00:32:01,820 ليس عيباً أن تخاف 368 00:32:01,820 --> 00:32:04,690 فالخوف استجابة عقلانية لموقف غير معتاد 369 00:32:04,690 --> 00:32:07,260 موقف خطير غير معتاد 370 00:32:07,410 --> 00:32:09,970 بوجود تنين ينفخ ناراً، ويأكل الفرسان وينفخ ناراً 371 00:32:09,970 --> 00:32:13,160 لن تكون جباناً إن خفت قليلاً، أتفهمني؟ 372 00:32:13,160 --> 00:32:15,270 أنا متأكد من ذلك 373 00:32:18,020 --> 00:32:20,840 أيها الحمار، كلمة واحدة 374 00:32:21,510 --> 00:32:23,770 اخرس 375 00:32:24,060 --> 00:32:26,640 والآن، اذهب هناك وابحث عن سلالم 376 00:32:26,720 --> 00:32:29,030 سلالم، ظننت أننا نبحث عن أميرة 377 00:32:29,030 --> 00:32:33,880 الأميرة ستكون عند نهاية السلالم، في أعلى غرفة بأطول برج 378 00:32:33,880 --> 00:32:35,880 وما الذي يجعلك تظن أنها هناك؟ 379 00:32:35,880 --> 00:32:37,890 قرأت ذلك في كتاب ذات مرة 380 00:32:38,610 --> 00:32:42,050 حسناً، تعامل أنت مع التنين وسأتعامل أنا مع السلالم 381 00:32:42,220 --> 00:32:44,770 سأجد السلالم، وسأجلد مؤخرتها أيضاً 382 00:32:44,770 --> 00:32:47,080 حقاً، هذه السلالم لن تعرف لنفسها اتجاهاً 383 00:32:51,560 --> 00:32:54,490 سأخطو خطوات مؤثرة وسأركلها أيضاً 384 00:32:54,490 --> 00:32:57,560 لا تعبث معي، فأنا سيد السلالم 385 00:32:57,560 --> 00:33:00,720 لو كنت أجد درجة هنا لكنت وطأتها كلها 386 00:33:04,110 --> 00:33:06,620 على الأقل، نعلم مكان الأميرة 387 00:33:06,810 --> 00:33:09,440 -ولكن أين الـ... -تنييييييييين 388 00:33:25,070 --> 00:33:26,870 احذر يا حمار 389 00:33:39,530 --> 00:33:40,740 أمسكت بك 390 00:34:17,440 --> 00:34:19,000 لا، لا 391 00:34:19,850 --> 00:34:21,970 وي، يا لها من أسنان كبيرة 392 00:34:23,460 --> 00:34:25,490 أعني أسنان بيضاء لامعة 393 00:34:25,490 --> 00:34:28,380 أعني، ربما تسمع دائماً ذلك من طعامك، لكن 394 00:34:28,380 --> 00:34:31,980 لابد أنك تبيض أسنانك لأن لك ابتسامة مشرقة 395 00:34:31,980 --> 00:34:33,980 هل أشم رائحة نعناع منعشة؟ 396 00:34:34,900 --> 00:34:39,500 أوتعلم ماذا أيضاً؟ أنت.. أنت.. تنين أنثى 397 00:34:39,500 --> 00:34:44,120 بالتأكيد، أعني بالطبع أنت تنين أنثى 398 00:34:44,120 --> 00:34:47,620 لأنك متفجرة بالجمال الأنثوي 399 00:34:47,880 --> 00:34:50,250 ماذا دهاك؟ هل دخل شئ في عينك؟ 400 00:34:53,250 --> 00:34:56,790 كنت أحب البقاء فعلاً، لكني مصاب بالربو 401 00:34:56,830 --> 00:35:01,270 لا أعتقد أننا سننجح معاً، ما دمت ستنفخين دوائر الدخان 402 00:35:40,310 --> 00:35:42,210 -استيقظي -ماذا؟ 403 00:35:42,310 --> 00:35:44,200 هل أنت الأميرة فيونا؟ 404 00:35:44,550 --> 00:35:45,930 نعم أنا! 405 00:35:46,510 --> 00:35:49,590 في انتظار فارس شجاع ينقذني 406 00:35:49,590 --> 00:35:51,920 هذا لطيف! والآن هيا بنا 407 00:35:51,920 --> 00:35:53,580 لكن، انتظر أيها الفارس 408 00:35:53,580 --> 00:35:59,930 إن هذا لقاؤنا الأول، ألا يجب أن تكون لحظة عاطفية رائعة؟ 409 00:35:59,930 --> 00:36:02,570 آسف يا سيدتي ليس لدينا وقت 410 00:36:02,570 --> 00:36:04,570 انتظر، انتظر ماذا تفعل؟ 411 00:36:04,570 --> 00:36:09,750 يجب أن تحملني ونهبط على حبل لنجد جوادك الأصيل 412 00:36:10,360 --> 00:36:13,080 قضيت وقتاً طويلاً لتخططي للأمر، أليس كذلك؟ 413 00:36:16,800 --> 00:36:19,820 ولكن يجب أن نخلد هذه اللحظة 414 00:36:19,820 --> 00:36:27,770 يمكنك أن تتلو قصيدة لي، أو أغنية، أوغزلية، أو شئ ما 415 00:36:27,770 --> 00:36:29,440 أنا لا أعتقد! 416 00:36:29,440 --> 00:36:33,420 هل يمكنني على الأقل معرفة اسم بطلي؟ 417 00:36:34,490 --> 00:36:35,420 شرك! 418 00:36:35,910 --> 00:36:37,790 سير شرك... 419 00:36:38,850 --> 00:36:43,460 أرجو أن تقبل مني هذا عربوناً لامتناني 420 00:36:45,160 --> 00:36:46,710 أشكرك 421 00:36:50,470 --> 00:36:53,000 ألم تقتل التنين؟ 422 00:36:53,000 --> 00:36:55,540 إنه على قائمة أعمالي. الآن هيا. 423 00:36:55,560 --> 00:36:57,390 لكن هذا غير صحيح 424 00:36:57,390 --> 00:37:00,830 يجب أن تهجم رافعاً سيفك، ورايتك ترفرف 425 00:37:00,830 --> 00:37:02,580 هذا ما فعله الفرسان الآخرون 426 00:37:02,640 --> 00:37:05,110 نعم، قبل احتراقهم مباشرة 427 00:37:05,110 --> 00:37:07,930 ليس هذا المهم 428 00:37:08,450 --> 00:37:11,290 انتظر، إلى أين تذهب؟ المخرج هناك 429 00:37:11,290 --> 00:37:13,290 يجب أن أنقذ جحشي 430 00:37:13,290 --> 00:37:16,520 أي نوع من الفرسان أنت؟ 431 00:37:16,520 --> 00:37:18,510 فريد نوعي 432 00:37:18,760 --> 00:37:21,280 مهلاً، مهلاً ياصغيرتي، أرجوك 433 00:37:21,400 --> 00:37:25,200 أعتقد أنه من الأفضل تطويل مدة التعارف 434 00:37:25,360 --> 00:37:26,940 قولي أني عتيق التفكير 435 00:37:28,290 --> 00:37:31,840 لا أريد الاندفاع في علاقة مادية 436 00:37:32,190 --> 00:37:35,490 فأنا لست مستعداً عاطفياً لالتزام من هذا ال... 437 00:37:37,350 --> 00:37:39,060 ..الحجم، حقاً! 438 00:37:39,390 --> 00:37:41,900 هذا اتصال جسدي مرفوض 439 00:37:41,900 --> 00:37:43,900 ماذا تفعلين؟ 440 00:37:43,900 --> 00:37:47,630 اسمعي، لنتراجع قليلاً، ونمضي في الأمر خطوة بخطوة 441 00:37:47,630 --> 00:37:51,620 علينا أن نتعارف أولاً كأصدقاء، أو بالمراسلة 442 00:37:51,620 --> 00:37:54,370 لأني كثير الترحال، لكني أحب استلام البطاقات البريدية 443 00:37:54,370 --> 00:37:58,420 أتعرفين؟ كنت أحب أن أبقى معك لكن... 444 00:37:58,420 --> 00:38:00,880 لا تفعلي، هذا ذيلي، إنه ذيلي الشخصي 445 00:38:00,880 --> 00:38:05,190 ستخلعينه. أنا لم أسمح... ماذا ستفعلي بذلك 446 00:38:37,760 --> 00:38:39,830 -مرحباً أيتها الأميرة -إنه يتكلم 447 00:38:39,880 --> 00:38:42,310 نعم، إنما إسكاته هو المشكلة 448 00:39:19,520 --> 00:39:22,070 حسناً، أنتما الإثنان اتجها للمخرج 449 00:39:23,440 --> 00:39:25,360 وأنا سأتولى أمر التنين 450 00:40:22,330 --> 00:40:24,590 لقد فعلتها وأنقذتني 451 00:40:24,590 --> 00:40:27,500 أنت مذهل.. أنت رائع 452 00:40:27,500 --> 00:40:32,420 أنت.. أعترف أنك غير أرثوذكسي 453 00:40:32,420 --> 00:40:37,320 لكن عملك عظيم، وقلبك طاهر 454 00:40:37,320 --> 00:40:39,540 أنا مدينة لك أبداً 455 00:40:41,670 --> 00:40:45,870 وماذا يفعل الفارس الشجاع بغير جواده الأصيل 456 00:40:45,870 --> 00:40:48,670 أرجو أن تكون سمعتها، فقد دعتني جواداً أصيلاً 457 00:40:48,880 --> 00:40:50,410 إنها تحسبني جواداً! 458 00:40:51,960 --> 00:40:53,610 لقد كسبنا المعركة 459 00:40:53,610 --> 00:40:56,160 يمكنك أن تخلع خوذتك أيها الفارس الطيب 460 00:40:56,330 --> 00:40:57,970 لا... 461 00:40:57,970 --> 00:41:01,400 - ولم لا؟ - هذه الخوذة هي شعري 462 00:41:01,470 --> 00:41:04,420 أرجوك، أريد أن أرى وجه منقذي 463 00:41:04,630 --> 00:41:09,920 -كلا، أنت لا تريدين -ولكن كيف ستقبلني؟ 464 00:41:10,070 --> 00:41:14,010 ماذا؟ لم يكن هذا ضمن مهام الوظيفة! 465 00:41:14,340 --> 00:41:17,850 -ربما تكون مهمة إضافية -لا، إنه القدر 466 00:41:18,100 --> 00:41:20,570 بالتأكيد أنت تعرف النظام 467 00:41:20,720 --> 00:41:24,280 أميرة محبوسة في برج، يحرسها تنين.. 468 00:41:24,280 --> 00:41:27,060 وينقذها فارس شجاع... 469 00:41:27,430 --> 00:41:30,470 ثم يتشاركان أول قبلة حب حقيقي. 470 00:41:31,530 --> 00:41:32,930 مع شرك؟ أتظنين... 471 00:41:32,930 --> 00:41:36,360 مهلا.. أنت تظنين أن شرك هو حبك الحقيقي! 472 00:41:36,360 --> 00:41:38,360 في الواقع نعم.. 473 00:41:41,710 --> 00:41:43,840 أنت تظنين شرك هو حبك الحقيقي... 474 00:41:44,870 --> 00:41:47,000 علام تضحكان؟ 475 00:41:47,000 --> 00:41:49,920 لنقل أني لست النوع الملائم لك 476 00:41:49,920 --> 00:41:53,270 بالطبع أنت ملائم لي فأنت منقذي 477 00:41:53,550 --> 00:41:56,000 والآن، اخلع خوذتك 478 00:41:56,000 --> 00:41:58,800 أنا حقاً لا أعتقد أنها فكرة جيدة 479 00:41:58,800 --> 00:42:00,580 -اخلع الخوذة فحسب. -لن أفعل 480 00:42:00,580 --> 00:42:02,520 اخلعها... الآن.. 481 00:42:02,520 --> 00:42:05,070 حسناً.. هوني عليك 482 00:42:05,070 --> 00:42:07,810 كما تأمرين يا صاحبة السمو 483 00:42:19,560 --> 00:42:22,300 أنت... أوجر 484 00:42:23,030 --> 00:42:26,120 كنت تتوقعين أمير الأحلام! 485 00:42:26,120 --> 00:42:28,620 في الواقع، نعم 486 00:42:32,000 --> 00:42:33,560 هذا كله خطأ! 487 00:42:33,760 --> 00:42:35,720 كان المفروض ألا تكون أوجر 488 00:42:37,160 --> 00:42:41,310 أيتها الأميرة، أرسلني اللورد فاركواد لإنقاذك.. 489 00:42:41,580 --> 00:42:43,630 إنه هو الذي يريد أن يتزوجك 490 00:42:43,630 --> 00:42:45,620 فلم لم يأت لإنقاذي إذن؟ 491 00:42:45,930 --> 00:42:48,940 سؤال وجيه، عليك أن تسأليه عندما نصل إليه 492 00:42:49,490 --> 00:42:52,320 لكن يجب أن يكون حبي الحقيقي هو من ينقذني 493 00:42:52,870 --> 00:42:55,520 وليس بواسطة أوجر وحيوانه الأليف 494 00:42:55,920 --> 00:42:58,020 وهكذا لم أعد جواداً أصيلاً 495 00:42:58,020 --> 00:43:00,500 أنت لا تسهلين مهمتي أيتها الأميرة 496 00:43:00,500 --> 00:43:03,160 آسفة، ولكن مهمتك ليست مشكلتي 497 00:43:03,940 --> 00:43:09,400 يمكنك إخبار اللورد فاركواد أنه إذا أراد انقاذي بشكل ملائم... 498 00:43:09,400 --> 00:43:11,900 سأكون في انتظاره هنا. 499 00:43:11,900 --> 00:43:15,270 أنا لست ساعي البريد 500 00:43:15,270 --> 00:43:17,270 وإنما أنا صبي التسليم 501 00:43:17,270 --> 00:43:19,020 لن تجرؤ 502 00:43:20,360 --> 00:43:23,230 -أقادم أنت يا حمار؟ -وراءك مباشرة 503 00:43:23,230 --> 00:43:26,780 أنزلني وإلا ستعاني من العواقب 504 00:43:26,780 --> 00:43:29,730 هذا أمر مهين.. أنزلني.. 505 00:43:33,130 --> 00:43:34,780 إليك بسؤال آخر.. 506 00:43:34,860 --> 00:43:37,680 لنفترض أن امرأة معجبة بك، لكنها لا تعجبك بنفس الطريقة 507 00:43:37,680 --> 00:43:41,980 كيف ترديها بشكل لا يؤذي مشاعرها حتى لا تحترقي وتؤكلي 508 00:43:41,980 --> 00:43:45,260 -كيف تفعلين ذلك؟ -أخبرها أنها ليست حبك الحقيقي 509 00:43:45,400 --> 00:43:49,430 الكل يعرف ما يحدث عندما... 510 00:43:51,450 --> 00:43:53,510 كلما أسرعنا للوصول إلى دولوك كان أفضل. 511 00:43:53,510 --> 00:43:56,490 نعم، ستعجبك المدينة إنها جميلة 512 00:43:56,490 --> 00:43:59,980 وماذا عن عريسي المنتظر، لورد فاركواد، كيف يبدو؟ 513 00:43:59,980 --> 00:44:02,670 حسناً، دعيني أشرحها بهذه الطريقة أيتها الأميرة... 514 00:44:03,150 --> 00:44:07,320 أمثال اللورد فاركواد "قليلو" الوجود 515 00:44:07,320 --> 00:44:12,070 أنا لا أعرف، لكن هناك من يعتبرونه ضئيلاً... 516 00:44:15,840 --> 00:44:17,220 توقفا كلاكما... 517 00:44:17,770 --> 00:44:22,760 أنتما تغاران لأنكما لن ترتفعا لمستوى حاكم مثل لورد فاركواد 518 00:44:22,910 --> 00:44:25,560 قد تكونين على حق أيتها الأميرة 519 00:44:25,690 --> 00:44:29,310 لكني سأتركك تقدرين مسألة الارتفاع هذه عندما تقابلينه غداً 520 00:44:29,310 --> 00:44:33,270 غداً؟ هل سنستغرق كل هذا الوقت؟ 521 00:44:33,840 --> 00:44:35,380 ألا يجدر بنا التوقف وعمل معسكر؟ 522 00:44:35,380 --> 00:44:39,430 سيستغرق هذا وقتاً أطول يمكننا الاستمرار في المسير 523 00:44:39,490 --> 00:44:42,660 لكن هناك لصوص في الغابة 524 00:44:42,830 --> 00:44:46,110 لحظة يا شرك، المعسكر يبدو فكرة جيدة 525 00:44:46,110 --> 00:44:50,280 مالكما، أنا مخيف أكثر من أي شئ قد تريانه في الغابة 526 00:44:50,280 --> 00:44:53,470 أحتاج لمكان للمبيت فوراً 527 00:44:59,570 --> 00:45:01,650 تعالي هنا 528 00:45:01,650 --> 00:45:05,900 شرك، يمكننا أن نقدم أفضل، هذا لا يليق بأميرة 529 00:45:06,360 --> 00:45:09,600 بل إنه ممتاز. يحتاج فقط لبعض اللمسات المنزلية 530 00:45:09,600 --> 00:45:12,540 لمسات منزلية؟ مثل ماذا؟ 531 00:45:14,820 --> 00:45:18,800 باب. حسناً يا سادة، أتمنى لكما ليلة طيبة 532 00:45:18,800 --> 00:45:21,200 هل آتي وأقرأ لك قصة قبل النوم؟ يمكنني ذلك! 533 00:45:21,200 --> 00:45:22,730 قلت طابت ليلتكما 534 00:45:27,020 --> 00:45:29,110 ماذا تفعل؟ 535 00:45:30,820 --> 00:45:33,260 أنا أمزح فحسب 536 00:45:40,740 --> 00:45:46,690 وتلك المائلة، أول أوجر يبصق عبر ثلاثة حقول قمح 537 00:45:51,210 --> 00:45:53,490 هل يمكنك معرفة المستقبل من هذه النجوم؟ 538 00:45:53,490 --> 00:45:56,840 النجوم لا تحكي عن المستقبل يا حمار، وإنما تروي قصصاً 539 00:45:57,110 --> 00:46:02,250 انظر، هذا هو الدموي المجنون خمّن بم اشتهر 540 00:46:02,630 --> 00:46:04,510 أعلم أنك تخترع كل هذا 541 00:46:04,510 --> 00:46:07,100 على الإطلاق، انظر.. ها هو. 542 00:46:07,100 --> 00:46:10,110 وهذه مجموعة من الصيادين تهرب من قبضته 543 00:46:10,110 --> 00:46:12,770 ليست إلا حفنة من النقط الصغيرة 544 00:46:13,000 --> 00:46:16,530 أتعرف يا حمار، أحياناً تكون الأمور أعمق مما تبدو 545 00:46:18,580 --> 00:46:20,460 انس الأمر 546 00:46:24,450 --> 00:46:27,830 شرك، ماذا سنفعل بعد أن نسترد مستنقعنا؟ 547 00:46:28,360 --> 00:46:29,410 مستنقعنا؟ 548 00:46:29,490 --> 00:46:32,180 عندما ننتهي من إنقاذ الأميرة، وهذه الأمور 549 00:46:32,180 --> 00:46:36,180 نحن، لا يوجد "نحن" يا حمار، لا يوجد "نا". 550 00:46:36,180 --> 00:46:38,580 هناك فقط "أنا" ومستنقعي 551 00:46:38,990 --> 00:46:42,380 وأول ما سأفعله هو بناء جدار بعلو 10 أقدام حول أرضي 552 00:46:44,410 --> 00:46:47,670 لقد جرحتني بعمق يا شرك، جرحتني بعمق الآن 553 00:46:49,680 --> 00:46:54,640 أتعرف ما أظن؟ أظن موضوع الجدار مقصود لإبعاد أحدهم 554 00:46:54,640 --> 00:46:57,760 كلا، أتعتقد ذلك؟ 555 00:46:57,760 --> 00:47:00,670 -أتخفي عني شيئاً؟ -لا تهتم يا حمار 556 00:47:01,240 --> 00:47:04,560 الأمر خاص بموضوع البصل إياه، أليس كذلك؟ 557 00:47:04,560 --> 00:47:08,520 كلا، إنه يخص موضوع "اصمت وانس الموضوع" 558 00:47:08,520 --> 00:47:11,780 -لماذا لا تريد الحديث عن الموضوع؟ -ولماذا تريد الحديث عنه؟ 559 00:47:11,800 --> 00:47:13,870 -لماذا تتكتم؟ -أنا لا أتكتم 560 00:47:13,870 --> 00:47:16,090 -بل تتكتم -أنا أحذرك يا حمار 561 00:47:16,090 --> 00:47:19,980 -من الذي تحاول إبعاده؟ -الجميع، ارتحت؟ 562 00:47:21,160 --> 00:47:25,240 -الآن بدأنا نصل لشئ -بحق السماء 563 00:47:26,400 --> 00:47:29,040 ما هي مشكلتك؟ لماذا تعادي العالم؟ 564 00:47:29,290 --> 00:47:31,750 ليست المشكلة من طرفي 565 00:47:31,800 --> 00:47:34,440 العالم هو الذي له مشكلة معي 566 00:47:34,710 --> 00:47:38,520 ينظر الناس لي مرة، ثم يصرخون "النجدة، الهرب" 567 00:47:38,520 --> 00:47:40,980 هذا أوجر ضخم وغبي ودميم 568 00:47:43,370 --> 00:47:45,720 يحكمون علي قبل أن يعرفوني 569 00:47:46,810 --> 00:47:48,660 لهذا أفضل الوحدة 570 00:47:57,830 --> 00:48:02,820 أتعرف، عندما تقابلنا، لم أعتقد أنك أوجر ضخم غبي 571 00:48:03,040 --> 00:48:04,620 أعرف ذلك 572 00:48:07,820 --> 00:48:10,970 هل توجد حمير هناك؟ 573 00:48:10,970 --> 00:48:16,530 حسناً، هناك جابي، الصغير المزعج 574 00:48:16,700 --> 00:48:20,830 حسناً، أنا أراه الآن ذلك الكبير اللامع هناك؟ 575 00:48:21,990 --> 00:48:25,310 هذا هو القمر 576 00:48:47,440 --> 00:48:49,310 ثانية، اعرضها مرة أخرى 577 00:48:52,980 --> 00:48:56,930 أيتها المرآة، أرينيها، أريني الأميرة 578 00:49:03,210 --> 00:49:05,330 ممتاز 579 00:50:10,290 --> 00:50:12,560 نعم، تعرفين أن ذلك يعجبني 580 00:50:13,860 --> 00:50:15,500 قلت أن ذلك يعجبني يا صغيرتي 581 00:50:15,500 --> 00:50:17,270 استيقظ يا حمار 582 00:50:17,270 --> 00:50:18,760 -ماذا؟ -استيقظ 583 00:50:21,170 --> 00:50:24,750 صباح الخير، كيف تحبان البيض؟ 584 00:50:25,380 --> 00:50:28,800 -صباح الخير يا أميرة -فيم كل هذا؟ 585 00:50:28,800 --> 00:50:32,520 أتعلم؟ بدأنا بداية سيئة أمس 586 00:50:32,760 --> 00:50:34,520 وأردت أن أصالحك 587 00:50:34,690 --> 00:50:38,350 أعني برغم كل شئ، فقد أنقذتني 588 00:50:39,490 --> 00:50:41,730 شكراً 589 00:50:42,490 --> 00:50:43,730 حسناً، تفضل 590 00:50:44,280 --> 00:50:46,240 فأمامنا يوم حافل 591 00:50:52,130 --> 00:50:54,860 -شرك!! -ماذا؟ إنها مجاملة 592 00:50:54,990 --> 00:50:57,060 دائماً ما أقول، من الأفضل إخراجها بدلاً من حبسها 593 00:50:57,890 --> 00:51:00,490 ليس هذا سلوكاً يناسب مقام الأميرات 594 00:51:01,710 --> 00:51:05,030 -شكراً -إنها مقرفة مثلك 595 00:51:05,380 --> 00:51:09,330 أتعلمين؟ لست كما كنت أتوقع 596 00:51:09,330 --> 00:51:13,590 ربما يجب ألا تحكم على الناس قبل أن تتعرف عليهم 597 00:51:23,010 --> 00:51:24,430 ماذا تفعل؟ 598 00:51:24,430 --> 00:51:27,640 اهدئي يا عزيزتي، فأنا مخلصك... 599 00:51:27,710 --> 00:51:33,160 وأنا سأنقذك من هذا الوحش الأخضر 600 00:51:34,000 --> 00:51:37,510 هذه أميرتي، ابحث لنفسك عن أميرة 601 00:51:37,690 --> 00:51:42,010 أرجوك يا وحش، ألا ترى أني مشغول بعض الشئ؟ 602 00:51:42,750 --> 00:51:45,990 اسمع يا صاح، أنا لا أعرف من تظن نفسك! 603 00:51:45,990 --> 00:51:50,580 بالطبع، يا لي.. اسمحي لي أن أقدم نفسي 604 00:51:50,760 --> 00:51:52,530 أيها الرجال المرحون... 605 00:51:59,800 --> 00:52:02,280 أنا أسرق الغني وأعطي المحتاج 606 00:52:02,280 --> 00:52:04,070 -ويأخذ نسبة مئوية -لكني لست جشعاً 607 00:52:04,070 --> 00:52:06,420 وأنقذ الآنسات الجميلات، يا لي من طيب 608 00:52:06,420 --> 00:52:08,560 يا له من فتى، السيد"هود" 609 00:52:12,910 --> 00:52:15,210 أحب المعارك المتكافئة، والخادمات المثيرات 610 00:52:15,210 --> 00:52:17,500 ومعنى كلامه أنه يحب أن يقبض أتعابه 611 00:52:18,590 --> 00:52:20,390 عندما يمسك أوجر بسيدة في الغابة 612 00:52:20,390 --> 00:52:22,040 -فهذا أمر سئ.. -هذا أمر سئ.. 613 00:52:22,040 --> 00:52:25,640 عندما يكون الجمال مع الوحش فذلك يغضبني للغاية 614 00:52:25,640 --> 00:52:26,960 إنه غاضب حقاً 615 00:52:26,960 --> 00:52:29,200 سآخذ سيفي وأغمده في قلبك 616 00:52:29,200 --> 00:52:34,480 انظروا لي يا شباب، لأني سأبدأ 617 00:52:40,300 --> 00:52:43,370 -كم كان هذا مزعجاً. -أيتها الـ... 618 00:53:11,880 --> 00:53:13,700 هلا انطلقنا؟ 619 00:53:19,680 --> 00:53:22,920 لحظة واحدة، من أين جاء ذلك؟ 620 00:53:22,920 --> 00:53:26,390 -ماذا؟\n-ما فعلته هناك، كان مذهلاً! 621 00:53:26,710 --> 00:53:28,180 أين تعلمت ذلك؟ 622 00:53:28,440 --> 00:53:31,740 حسناً، عندما يعيش المرء وحده 623 00:53:31,740 --> 00:53:34,530 فعليه أن يتعلم هذه الأمور في حال وجود... 624 00:53:34,530 --> 00:53:36,530 -يوجد سهم في مؤخرتك -ماذا؟ 625 00:53:37,210 --> 00:53:38,690 هلا نظرت إليه.. 626 00:53:38,830 --> 00:53:42,010 كل هذا خطئي، أنا آسفة للغاية 627 00:53:42,010 --> 00:53:43,950 -ماذا هناك؟ -شرك مصاب 628 00:53:43,950 --> 00:53:46,700 شرك مصاب.. شرك مصاب؟ شرك سيموت... 629 00:53:46,700 --> 00:53:48,210 أنا بخير يا حمار.. 630 00:53:48,210 --> 00:53:50,630 -لايمكنك أن تفعل هذا بي فأنا أصغر من أن تموت 631 00:53:50,630 --> 00:53:52,430 ابق رجليك مرفوعتين، أدر رأسك واسعل 632 00:53:52,640 --> 00:53:54,310 هل يعرف أي منكما علاج "هايمليك" 633 00:53:54,310 --> 00:53:57,420 اهدأ يا حمار، إذا أردت مساعدة شرك... 634 00:53:57,420 --> 00:54:00,640 اذهب للغابة وأحضر لي وردة زرقاء بأشواك حمراء 635 00:54:00,640 --> 00:54:02,300 وردة زرقاء، أشواك حمراء حسناً، أنا منطلق 636 00:54:02,300 --> 00:54:04,430 وردة زرقاء، أشواك حمراء وردة زرقاء، أشواك حمراء 637 00:54:04,430 --> 00:54:07,620 لا تمت، وإن رأيت نفقاً طويلاً، فابق بعيداً عن الضوء 638 00:54:07,620 --> 00:54:09,810 -حمار!!! -نعم، حسناً. 639 00:54:11,620 --> 00:54:14,830 -وما لزوم الورد؟ -لإبعاد الحمار.. 640 00:54:15,450 --> 00:54:18,390 الآن اثبت ريثما أنزع هذا الشئ 641 00:54:18,390 --> 00:54:20,710 -تمهلي في النزع -آسفة، لكن... 642 00:54:20,740 --> 00:54:23,420 -لكن لابد من نزعه -إنها حساسة 643 00:54:23,420 --> 00:54:26,660 -ما تفعليه ضد العون -لا تتحرك 644 00:54:26,660 --> 00:54:29,400 -حسناً، وقت مستقطع -هلا.. 645 00:54:29,780 --> 00:54:31,820 حسناً... 646 00:54:32,280 --> 00:54:34,400 ماذا تقترح أن نفعل؟ 647 00:54:34,580 --> 00:54:36,750 وردة زرقاء، أشواك حمراء وردة زرقاء، أشواك حمراء 648 00:54:36,750 --> 00:54:39,400 لو لم يكن عندي عمى ألوان، لكان الأمر أسهل بكثير 649 00:54:41,530 --> 00:54:43,700 تماسك يا شرك، أنا قادم 650 00:54:47,010 --> 00:54:48,470 -الأمر ليس جيداً. -حسناً. 651 00:54:49,080 --> 00:54:51,600 يمكنني تقريباً أن أرى رأس السهم، إنها فقط.. 652 00:54:57,200 --> 00:55:00,230 لم يحدث شئ، لقد كنا فقط... 653 00:55:00,230 --> 00:55:03,890 إن أردتما الخلوة، فكل ما عليكما هو أن تطلباها 654 00:55:03,890 --> 00:55:07,150 هذا آخر ما يخطر ببالي 655 00:55:07,320 --> 00:55:11,000 لقد كانت الأميرة على وشك... 656 00:55:15,770 --> 00:55:19,650 ما هذا؟ دماء... 657 00:55:36,110 --> 00:55:39,990 أنا ووحشي المحبوب 658 00:55:41,200 --> 00:55:43,950 نذهب معاً إلى كل مكان 659 00:55:45,640 --> 00:55:49,680 نرتدي معطف مطر له أربعة أكمام 660 00:55:50,570 --> 00:55:53,560 ينفعنا في كل حالات الجو 661 00:55:55,600 --> 00:55:59,450 ستكون دائماً الشئ الوحيد 662 00:56:00,130 --> 00:56:03,980 الذي يقيني اللذعة المروعة 663 00:56:05,340 --> 00:56:10,680 التي تسببها الحياة في عالم حقير 664 00:56:50,110 --> 00:56:54,280 ها هي يا أميرة.. مستقبلك في انتظارك 665 00:56:54,840 --> 00:56:56,040 أهذه "دولوك"؟ 666 00:56:56,040 --> 00:56:59,440 نعم، أعرف. شرك يعتقد أن فاركواد يعوض عن نقص ما 667 00:56:59,440 --> 00:57:02,520 والذي أظن أنه يعني... 668 00:57:03,860 --> 00:57:06,780 -أظن أن علينا التقدم -نعم، بالتأكيد 669 00:57:06,940 --> 00:57:11,960 لكن أنا... أنا قلقة على الحمار 670 00:57:12,040 --> 00:57:14,220 -ماذا؟ -أعني، انظر إليه 671 00:57:14,360 --> 00:57:16,000 لا يبدو أنه بخير.. 672 00:57:16,000 --> 00:57:17,410 عم تتحدثين؟ أنا بخير 673 00:57:17,410 --> 00:57:21,390 هكذا يقولون، ثم فجأة، تجد نفسك على ظهرك 674 00:57:22,840 --> 00:57:25,150 -ميتاً. -أتعلم، إنها محقة. 675 00:57:25,150 --> 00:57:27,730 أنت تبدو في حالة مزرية، أتريد الجلوس هناك؟ 676 00:57:27,730 --> 00:57:29,390 أتعلم؟ سأصنع لك بعض الشاي 677 00:57:29,730 --> 00:57:32,600 لم أرد قول ذلك، لكني أشعر بتشنج في رقبتي 678 00:57:32,600 --> 00:57:34,780 وعندما أدير رأسي هكذا، انظر.. أرأيت؟ 679 00:57:34,780 --> 00:57:36,970 إنه جائع، سأبحث عن عشاء لنا 680 00:57:36,970 --> 00:57:38,980 -وأنا سأحضر الحطب. -أين تذهبان؟ 681 00:57:39,590 --> 00:57:42,210 لا أشعر بأصابع قدمي 682 00:57:42,770 --> 00:57:44,400 أنا ليس لدي أصابع قدمين 683 00:57:45,490 --> 00:57:47,190 أعتقد أني بحاجة إلى عناق 684 00:57:54,540 --> 00:58:00,590 هذا طيب.. طيب فعلاً.. ما هذا؟ 685 00:58:00,830 --> 00:58:04,630 فأر الأعشاب، على طريقة نزع العظام 686 00:58:04,750 --> 00:58:08,520 حقاً، حسناً، إنه لذيذ 687 00:58:08,660 --> 00:58:10,520 إنه رائع أيضاً في اليخني 688 00:58:11,010 --> 00:58:15,960 أنا لا أقصد التفاخر، لكني أصنع "يخني فأر الأعشاب" رائع 689 00:58:19,460 --> 00:58:23,180 أعتقد أني سأتعشى بشكل مختلف مساء الغد 690 00:58:24,400 --> 00:58:27,810 قد يمكنك زيارتي في المستنقع في وقت ما 691 00:58:28,360 --> 00:58:30,440 سأطهو لك كافة الأصناف 692 00:58:30,560 --> 00:58:34,040 حساء ضفدع المستنقع، تارتار عين السمك، كل ما تشتهين 693 00:58:35,840 --> 00:58:37,540 أحب ذلك 694 00:58:49,910 --> 00:58:53,570 -أيتها الأميرة -نعم... 695 00:58:56,290 --> 00:58:58,420 كنت أتساءل... 696 00:58:58,590 --> 00:59:00,170 هل أنت... 697 00:59:04,220 --> 00:59:06,310 هل ستأكلين هذا؟ 698 00:59:13,300 --> 00:59:16,520 أليس هذا عاطفياً، انظرا إلى الغروب 699 00:59:16,810 --> 00:59:21,870 الغروب.. لقد تأخر الوقت تأخر جداً.. 700 00:59:21,870 --> 00:59:25,110 -ماذا؟ -مهلاً، أنا أدرك ما يحدث هنا 701 00:59:25,540 --> 00:59:28,030 -أنت تخافين الظلام -نعم 702 00:59:28,300 --> 00:59:32,120 نعم، الأمر كذلك، أنا مرعوبة أتعلمان؟ من الأفضل أن أدخل 703 00:59:32,190 --> 00:59:34,850 لا تخجلي يا أميرة، فقد اعتدت الخوف من الظلام 704 00:59:34,850 --> 00:59:38,130 حتى.. مهلاً، مازلت أخاف من الظلام 705 00:59:39,580 --> 00:59:43,080 -طابت ليلتكما.. -طابت ليلتك 706 00:59:47,290 --> 00:59:50,990 أنا أرى ما يحدث هنا يا رجل 707 00:59:50,990 --> 00:59:52,680 عم تتحدث؟ 708 00:59:52,680 --> 00:59:55,370 لا أريد أن أسمع حتى، أنا حيوان، ولدي غرائز 709 00:59:55,370 --> 00:59:57,580 وأعرف أنكما تغازلان بعض، يمكنني أن أشعر بذلك 710 00:59:57,710 --> 01:00:01,070 أنت مجنون، أنا أعيدها إلى فاركواد فحسب 711 01:00:01,460 --> 01:00:04,410 استيقظ يا شرك 712 01:00:04,640 --> 01:00:06,070 ادخل فقط وأخبرها بمشاعرك 713 01:00:07,420 --> 01:00:09,000 لا يوجد ما أخبرها به 714 01:00:09,000 --> 01:00:12,760 وحتى لو أخبرتها.. حسناً، أنت تعلم.. 715 01:00:13,050 --> 01:00:16,480 ولست أقول أنني.. لأني لا... 716 01:00:17,070 --> 01:00:20,630 -فهي أميرة. وأنا... -أوجر؟ 717 01:00:22,150 --> 01:00:23,220 نعم! 718 01:00:25,180 --> 01:00:28,910 -إلى أين تذهب؟ -لإحضار المزيد من.. الحطب 719 01:00:48,180 --> 01:00:52,260 يا أميرة.. أميرة فيونا.. 720 01:00:56,940 --> 01:00:58,950 أين أنت؟ 721 01:01:10,440 --> 01:01:13,680 المكان مخيف هنا.. وأنا لا ألعب.. 722 01:01:24,940 --> 01:01:27,990 كلا، كلا، النجدة شرك.. شرك 723 01:01:28,420 --> 01:01:30,700 -الأمر على ما يرام -ماذا فعلت بالأميرة؟ 724 01:01:31,000 --> 01:01:32,710 أنا الأميرة.. 725 01:01:32,710 --> 01:01:34,810 إنه أنا، في هذا الجسد 726 01:01:35,040 --> 01:01:38,710 يا إلهي، لقد أكلت الأميرة هل يمكنك أن تسمعيني؟ 727 01:01:38,830 --> 01:01:42,270 اسمعي، استمري في التنفس سأخرجك من هناك 728 01:01:44,980 --> 01:01:46,960 إنها أنا... 729 01:01:52,410 --> 01:01:57,160 الأميرة؟ ماذا جرى لك؟ تبدين... 730 01:01:58,910 --> 01:02:01,760 -مختلفة. -أنا دميمة 731 01:02:01,760 --> 01:02:05,660 نعم، هل السبب ما أكلت؟ قلت لشرك أن الفئران غير مناسبة 732 01:02:05,660 --> 01:02:07,900 -فالإنسان بطعامه، هذا رأيي -كلا 733 01:02:08,890 --> 01:02:11,690 كنت هكذا منذ بدأت أعي 734 01:02:11,690 --> 01:02:14,160 ماذا تعنين؟ أنا لم أرك هكذا من قبل 735 01:02:14,160 --> 01:02:17,020 لا يحدث هذا إلا بعد الغروب 736 01:02:18,700 --> 01:02:22,480 في الليل بشكل، وفي النهار بشكل آخر 737 01:02:22,480 --> 01:02:27,220 هكذا عادة حياتك، حتى تجدين أول قبلة للحب الحقيقي 738 01:02:27,990 --> 01:02:31,600 ثم تتشكلي بشكل الحب الحقيقي 739 01:02:33,270 --> 01:02:36,060 هذا جميل، لم أعرف أنك تكتبين الشعر 740 01:02:36,060 --> 01:02:37,580 إنها تعويذة 741 01:02:39,180 --> 01:02:42,870 عندما كنت طفلة، هناك ساحرة ألقت علي تعويذة 742 01:02:43,430 --> 01:02:45,970 كل ليلة أصير هكذا 743 01:02:46,800 --> 01:02:50,240 وحش دميم مرعب 744 01:02:52,260 --> 01:02:56,630 ثم وضعوني في برج لأنتظر حبي الحقيقي حتى ينقذني 745 01:02:57,470 --> 01:03:02,390 لذلك يجب أن أتزوج فاركواد غداً قبل الغروب فلا يراني هكذا 746 01:03:07,810 --> 01:03:12,130 حسناً، اهدئي، فالأمر ليس بهذا السوء، أنت لست بهذه الدمامة 747 01:03:12,130 --> 01:03:14,840 فيم أجادل؟ أنت دميمة بالفعل 748 01:03:15,310 --> 01:03:18,690 لكنك تبدين دميمة بالليل أما شرك، فهو دميم دائماً 749 01:03:18,810 --> 01:03:21,550 لكن يا حمار... أنا أميرة 750 01:03:21,720 --> 01:03:24,730 ليس هكذا تبدو الأميرات 751 01:03:25,860 --> 01:03:29,520 وماذا لو لم تتزوجي فاركواد؟ 752 01:03:29,520 --> 01:03:34,050 أنا مجبرة، فلن يحل التعويذة إلا قبلة الحب الحقيقي 753 01:03:34,440 --> 01:03:37,890 لكن، أتعلمين؟ أنت أوجر نوعاً ما 754 01:03:37,890 --> 01:03:41,680 وشرك.. أنتما تشتركان في الكثير 755 01:03:41,680 --> 01:03:43,040 شرك؟ 756 01:03:43,360 --> 01:03:47,730 أيتها الأميرة، كيف الحال أولاً؟ جيد؟ 757 01:03:47,730 --> 01:03:51,090 وحالي أيضاً جيد... أنا بخير 758 01:03:51,230 --> 01:03:56,280 رأيت هذه الزهرة، وفكرت فيك لأنها جميلة و... 759 01:03:56,340 --> 01:04:01,590 أنا لا تعجبني شخصياً، لكن ربما أعجبتك لأنك جميلة 760 01:04:01,710 --> 01:04:05,250 لكني معجب بك على أي حال 761 01:04:06,500 --> 01:04:10,750 أنا في مشكلة، حسناً، ها نحن... 762 01:04:10,780 --> 01:04:14,960 لا يمكنني الزواج ممن أشاء انظر لي جيداً يا حمار 763 01:04:14,960 --> 01:04:20,070 من يمكن أن يحب وحشا بهذه البشاعة والدمامة 764 01:04:20,070 --> 01:04:24,640 الإمارة والدمامة لا يتفقان، لهذا لا يمكنني البقاء مع شرك 765 01:04:24,640 --> 01:04:29,360 الفرصة الوحيدة لأحيا بسعادة هي الزواج من حبي الحقيقي 766 01:04:29,360 --> 01:04:34,590 ألا ترى يا حمار؟ هكذا يجب أن يتم الأمر 767 01:04:36,920 --> 01:04:39,370 إنها الطريقة الوحيدة لحل التعويذة 768 01:04:39,370 --> 01:04:41,500 على الأقل أخبري شرك بالحقيقة 769 01:04:41,500 --> 01:04:44,990 لا، لا يمكنك أن تنقل كلمة، يجب ألا يعرف أحد 770 01:04:44,990 --> 01:04:47,390 وما الفائدة من القدرة على الكلام إن كنت ستكتم الأسرار؟ 771 01:04:47,390 --> 01:04:49,200 عدني بألا تفشي السر 772 01:04:49,200 --> 01:04:51,640 -عدني.. -حسناً، لن أفشي السر 773 01:04:51,640 --> 01:04:53,090 لكن عليك أنت أن تفشيه 774 01:04:53,680 --> 01:04:56,740 أعرف أنني سأحتاج لعلاج جاد قبل أن ينتهي هذا الأمر 775 01:04:56,740 --> 01:04:58,740 انظروا لعيني "تبربش" 776 01:05:22,480 --> 01:05:26,060 أخبره... لا أخبره... 777 01:05:27,650 --> 01:05:30,780 أخبره... لا أخبره.. 778 01:05:31,670 --> 01:05:34,680 أخبره... شرك 779 01:05:35,240 --> 01:05:38,390 هناك شئ أريد أن.... 780 01:05:59,460 --> 01:06:03,400 شرك.. هل أنت بخير؟ 781 01:06:03,400 --> 01:06:06,170 ممتاز، لم أكن أفضل من ذلك أبداً. 782 01:06:08,300 --> 01:06:11,770 -هناك ما يجب أن أخبرك به -لا داعي لإخباري بأي شئ 783 01:06:12,550 --> 01:06:14,300 سمعت الكفاية ليلة أمس 784 01:06:14,300 --> 01:06:16,850 -أسمعت ماقلت؟ -كل كلمة! 785 01:06:17,330 --> 01:06:20,060 -ظننت أنك ستفهم! -بالفعل أنا أفهم 786 01:06:20,400 --> 01:06:24,910 وكما قلت، من يمكن أن يحب وحش بشع دميم؟ 787 01:06:25,110 --> 01:06:29,400 -ظننت أنه لن يهمك -حسناً، في الواقع يهمني 788 01:06:31,360 --> 01:06:33,830 في الموعد المحدد 789 01:06:34,110 --> 01:06:38,040 أيتها الأميرة، لقد أحضرت لك شيئاً "صغيراً". 790 01:06:41,620 --> 01:06:44,530 ماذا فاتني؟ 791 01:06:45,120 --> 01:06:47,840 من قال ذلك؟ لا يمكن أن يكون الحمار 792 01:06:48,840 --> 01:06:51,230 الأميرة فيونا 793 01:06:51,230 --> 01:06:54,390 كما اتفقنا، والآن اعطنيها 794 01:06:54,550 --> 01:06:58,950 حسناً يا أوجر، حجة مستنقعك خال كما اتفقنا. 795 01:06:58,950 --> 01:07:02,520 خذها واذهب، قبل أن أغير رأيي 796 01:07:03,180 --> 01:07:07,860 سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك، فأنت أيضاً فاجأتني 797 01:07:07,980 --> 01:07:11,830 فلم أر من قبل مثل هذا الجمال المشع 798 01:07:11,830 --> 01:07:15,220 أنا اللورد فاركواد 799 01:07:15,220 --> 01:07:19,510 لورد فاركواد؟ لا، لا... 800 01:07:20,000 --> 01:07:27,070 سامحني يا مولاي فقد كنت أقدم وداعاً قصيراً. 801 01:07:27,070 --> 01:07:31,930 أنت رقيقة، لا داعي لتبذير حسن الخلق على الأوجر... 802 01:07:32,620 --> 01:07:34,520 لا تظني أن لديه مشاعر 803 01:07:34,750 --> 01:07:37,740 أنت على حق ليس لديه. 804 01:07:39,490 --> 01:07:42,670 أيتها الأميرة الجميلة فيونا 805 01:07:42,670 --> 01:07:45,860 أنا أسألك الزواج مني 806 01:07:45,960 --> 01:07:50,270 هل تكوني العروس المثالية للعريس المثالي؟ 807 01:07:54,390 --> 01:07:58,310 لورد فاركواد.. أنا أقبل 808 01:07:58,310 --> 01:08:01,460 -لا شئ يجعلني... -ممتاز، سأبدأ التخطيط 809 01:08:01,460 --> 01:08:03,470 -غداً سنتزوج... -لا.. 810 01:08:03,650 --> 01:08:06,360 أعني، لم ننتظر؟ 811 01:08:06,840 --> 01:08:10,790 لنتزوج اليوم... قبل الغروب 812 01:08:11,300 --> 01:08:14,980 متلهفين، أليس كذلك؟ حسناً، كلما أسرعنا كان أفضل 813 01:08:14,980 --> 01:08:16,860 هناك الكثير من الواجبات 814 01:08:17,460 --> 01:08:20,080 متعهد الطعام، والكعكة، والأوركسترا، وقائمة المدعوين 815 01:08:20,080 --> 01:08:21,940 كابتن، اجمع بعض الضيوف 816 01:08:23,160 --> 01:08:26,070 وداعاً يا أوجر 817 01:08:26,070 --> 01:08:28,200 ماذا تفعل، أنت تتركها تبتعد 818 01:08:28,380 --> 01:08:29,830 نعم، وماذا في الأمر؟ 819 01:08:29,830 --> 01:08:32,230 شرك، هناك شئ بخصوصها لا تعرفه 820 01:08:32,500 --> 01:08:35,980 -لقد حادثتها ليلة أمس -أعرف أنك حادثتها ليلة أمس 821 01:08:36,370 --> 01:08:38,200 فأنتما صديقان حميمان، أليس كذلك؟ 822 01:08:38,410 --> 01:08:42,040 وبما أنكما صديقان حميمان، لم لا تتبعها هي؟ 823 01:08:42,070 --> 01:08:45,090 -أريد أن أذهب معك -لقد أخبرتك، ألم أفعل؟ 824 01:08:45,150 --> 01:08:46,860 لن تعود للمنزل معي 825 01:08:46,860 --> 01:08:52,110 أنا أعيش وحدي، في مستنقعي ولا أحد غيري، أتفهم؟ 826 01:08:52,110 --> 01:08:58,000 وبالذات الحمير الناطقين، عديمي الفائدة، المزعجين 827 01:08:58,860 --> 01:09:02,950 -لقد ظننت... -أتعلم، ظنك خاطئ 828 01:11:27,560 --> 01:11:31,820 حمار؟ ماذا تفعل؟ 829 01:11:31,820 --> 01:11:34,970 أعتقد أنك أكثر واحد يعرف الجدار عندما يرى واحداً 830 01:11:34,970 --> 01:11:40,380 لكن الجدار يجب أن يحيط بمستنقعي، لا أن يخترقه 831 01:11:40,380 --> 01:11:43,140 إنه يحيط بنصفك، أترى؟ هذا نصفك وهذا نصفي 832 01:11:43,140 --> 01:11:45,130 نصفك؟ 833 01:11:45,970 --> 01:11:48,530 نعم نصفي، فقد ساعدت في إنقاذ الأميرة 834 01:11:48,530 --> 01:11:52,290 وقمت بنصف العمل، فلي نصف المكان، الآن ناولني تلك الصخرة 835 01:11:52,360 --> 01:11:53,690 تلك التي تشبه رأسك 836 01:11:54,320 --> 01:11:56,680 -تراجع -لا تراجع أنت 837 01:11:56,830 --> 01:11:58,850 -هذا مستنقعي -مستنقعنا 838 01:11:58,850 --> 01:12:00,490 -دعها يا حمار -دعها أنت 839 01:12:00,490 --> 01:12:02,490 -جحش عنيد -أوجر مقرف 840 01:12:02,570 --> 01:12:03,870 حسناً 841 01:12:04,860 --> 01:12:06,930 عد إلى هنا، فلم أنته منك بعد 842 01:12:06,930 --> 01:12:08,680 أنا انتهيت منك 843 01:12:08,680 --> 01:12:11,520 كل شئ معك "أنا، أنا، أنا" 844 01:12:11,830 --> 01:12:14,340 لكن الآن حان دوري 845 01:12:14,340 --> 01:12:16,570 لذلك اصمت وانتبه لي 846 01:12:16,980 --> 01:12:21,270 أنت خسيس معي، وتهينني، ولا تقدر أي شئ أفعله 847 01:12:21,340 --> 01:12:23,840 أنت دائماً تدفعني، أو تبعدني 848 01:12:24,020 --> 01:12:28,420 إذا كنت أعاملك بهذا السوء، كيف حدث أن عدت؟ 849 01:12:28,540 --> 01:12:32,000 لأن هذا ما يفعله الأصدقاء، يتسامحون 850 01:12:33,940 --> 01:12:38,250 أنت محق يا حمار، أنا أسامحك على طعني في ظهري 851 01:12:41,080 --> 01:12:44,690 أنت ملتف بالطبقات تماماً وتخشى مشاعرك الشخصية 852 01:12:44,690 --> 01:12:47,410 -ابتعد -أترى؟ أنت تفعلها ثانية 853 01:12:47,410 --> 01:12:49,710 كما فعلت مع فيونا وكل ذنبها أنها أعجبت بك 854 01:12:49,810 --> 01:12:51,870 -وربما أحبتك -أحبتني؟ 855 01:12:52,020 --> 01:12:55,350 لقد قالت أنني دميم مخلوق بشع 856 01:12:55,540 --> 01:12:57,260 سمعتكما تتحادثان 857 01:12:57,260 --> 01:12:59,410 لم تكن تتحدث عنك، كانت تتحدث عن... 858 01:13:00,220 --> 01:13:01,410 شخص آخر 859 01:13:04,000 --> 01:13:06,810 ألم تكن تتحدث عني؟ 860 01:13:07,100 --> 01:13:09,400 فعمن كانت تتحدث إذن؟ 861 01:13:09,400 --> 01:13:12,200 لن أقول شيئاً، أنت لا تريد الاستماع إلي... 862 01:13:13,080 --> 01:13:14,960 -حمار -لا 863 01:13:15,240 --> 01:13:18,880 انظر، أنا آسف، أرضيت؟ 864 01:13:25,080 --> 01:13:31,750 أنا آسف، أعتقد أنني أوجر ضخم ودميم وغبي 865 01:13:32,520 --> 01:13:34,190 هلا سامحتني؟ 866 01:13:37,020 --> 01:13:39,240 هذه هي فائدة الأصدقاء 867 01:13:40,110 --> 01:13:42,830 -أصدقاء؟ -أصدقاء 868 01:13:46,570 --> 01:13:49,240 ماذا قالت عني فيونا؟ 869 01:13:49,470 --> 01:13:52,250 ولماذا تسألني أنا لم لا تسألها هي؟ 870 01:13:52,510 --> 01:13:55,360 الزواج، لن أصل في الموعد المحدد 871 01:13:55,360 --> 01:13:59,720 لا تخف، مادام هناك عزيمة فهناك وسيلة، وأنا لدي الوسيلة 872 01:14:05,300 --> 01:14:10,150 -حمار؟ -أعتقد أنها جاذبيتي الحيوانية 873 01:14:12,400 --> 01:14:16,160 -تعال هنا أيها الـ... -لا تنفعل، لا أحد يحب تقبيل الحمير 874 01:14:16,160 --> 01:14:18,650 هيا اقفز، وتمسك جيداً 875 01:14:18,650 --> 01:14:21,200 فلم تسنح لي فرصة لتثبيت أحزمة المقاعد 876 01:14:53,190 --> 01:14:56,130 يا شعب دولوك 877 01:14:56,470 --> 01:15:02,770 لقد اجتمعنا اليوم لنشهد اتحاد... 878 01:15:02,770 --> 01:15:05,220 ملكنا الجديد 879 01:15:05,270 --> 01:15:08,560 هلا انتقلت لجزء "أفعل"؟ 880 01:15:08,560 --> 01:15:10,560 استمر 881 01:15:14,090 --> 01:15:19,070 هيا اذهبي واستمعتي، لو احتجتك سأصفر، ما رأيك؟ 882 01:15:22,030 --> 01:15:25,080 شرك، انتظر، أنت تريد أن تفعل ذلك بشكل صحيح 883 01:15:25,110 --> 01:15:28,220 -عم تتحدث؟ -عليك أن تنتظر سطراً بعينه 884 01:15:28,220 --> 01:15:30,910 سيقول القس "تكلم الآن وإلا فاصمت للأبد.." 885 01:15:30,910 --> 01:15:33,380 وهنا تقول أنت "أنا أعترض" 886 01:15:33,380 --> 01:15:35,530 -ليس لدي وقت لهذا -انتظر، انتظر 887 01:15:35,530 --> 01:15:38,140 استمع لي، أنت تحب هذه المرأة، أليس كذلك؟ 888 01:15:38,140 --> 01:15:39,700 -نعم -وتريد أن تحضنها؟ 889 01:15:39,700 --> 01:15:41,410 -وتسعدها؟ -نعم 890 01:15:41,410 --> 01:15:45,260 إذن عليك أن تجرب بعض الرقة 891 01:15:45,260 --> 01:15:46,910 الفتيات يعجبهن هذا الهراء 892 01:15:46,910 --> 01:15:50,010 حسناً، توقف متى سيقول الرجل هذا السطر؟ 893 01:15:50,550 --> 01:15:52,000 علينا أن نبحث ذلك 894 01:15:52,000 --> 01:15:55,800 وعليه، فبموجب السلطة الممنوحة لي 895 01:15:55,840 --> 01:15:58,630 -ماذا ترى؟ -المدينة كلها هنا 896 01:15:58,800 --> 01:16:00,620 إنهما عند المذبح 897 01:16:01,700 --> 01:16:04,530 -ملك وملكة -لقد قالها بالفعل 898 01:16:07,730 --> 01:16:09,810 أنا أعترض 899 01:16:12,540 --> 01:16:14,470 والآن ماذا يريد؟ 900 01:16:18,010 --> 01:16:21,220 كيف حالكم جميعاً؟ تستمعون بوقتكم؟ 901 01:16:21,800 --> 01:16:24,150 أنا أحب دولوك فهي نظيفة قبل أي شئ 902 01:16:24,150 --> 01:16:25,370 ماذا تفعل هنا؟ 903 01:16:25,370 --> 01:16:28,900 يكفيك وقاحة أنك حي برغم أن أحداً لا يريدك 904 01:16:28,900 --> 01:16:31,560 لكن أنت تظهر في الزفاف بدون دعوة 905 01:16:32,190 --> 01:16:33,610 أحتاج لأن أتكلم معك 906 01:16:33,610 --> 01:16:35,110 الآن تريد أن تتكلم؟ 907 01:16:35,360 --> 01:16:38,220 لقد تأخرت قليلاً، لذا هلا عذرتني؟ 908 01:16:38,220 --> 01:16:40,910 -لكن لا يمكنك أن تتزوجيه -ولم لا؟ 909 01:16:40,910 --> 01:16:45,050 لأنه يتزوجك فقط ليصبح ملكاً 910 01:16:45,050 --> 01:16:47,440 غير معقول، فيونا لا تستمعي إليه 911 01:16:47,460 --> 01:16:50,790 -إنه ليس حبك الحقيقي -وماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟ 912 01:16:50,930 --> 01:16:53,620 حسناً، أنا... 913 01:16:54,160 --> 01:17:01,690 هذا مدهش، لقد وقع الأوجر في حب الأميرة 914 01:17:11,460 --> 01:17:14,570 شرك، أهذا صحيح؟ 915 01:17:15,070 --> 01:17:16,570 ومن يهتم؟ 916 01:17:16,570 --> 01:17:20,740 هذا سخف، فيونا، نحن على بعد قبلة من... 917 01:17:20,740 --> 01:17:22,980 من "وعاشوا في تبات ونبات" والآن، قبليني 918 01:17:28,240 --> 01:17:31,790 في الليل بشكل، وفي النهار بشكل آخر 919 01:17:34,380 --> 01:17:36,260 أردت أن ترى هذا 920 01:17:59,830 --> 01:18:03,980 -حسناً، هذا يفسر الكثير 921 01:18:04,350 --> 01:18:07,250 هذا مقزز 922 01:18:07,250 --> 01:18:11,530 أيها الحراس، آمركم أن تبعدوا هذا الشئ عني 923 01:18:12,440 --> 01:18:14,070 خذاهما كلاهما 924 01:18:14,070 --> 01:18:18,050 هذه الخزعبلات لا تهم، الزواج صحيح وملزم 925 01:18:18,050 --> 01:18:20,830 ويجعلني ملكاً، أترين؟ 926 01:18:22,820 --> 01:18:24,330 لا تقفوا هكذا يا أغبياء 927 01:18:37,780 --> 01:18:42,340 وبالنسبة لك يا زوجتي سأحبسك في برج 928 01:18:42,340 --> 01:18:44,250 حتى نهاية أيامك 929 01:18:55,570 --> 01:18:58,860 لا يتحركن أحد، فمعي تنين ولا أخشى استخدامه 930 01:19:00,310 --> 01:19:02,990 أنا حمار على الحافة 931 01:19:06,110 --> 01:19:08,640 زواج المشاهير، لا يدوم 932 01:19:11,640 --> 01:19:13,760 تقدم يا شرك 933 01:19:15,270 --> 01:19:18,920 -فيونا -نعم يا شرك 934 01:19:22,050 --> 01:19:23,710 أنا أحبك 935 01:19:24,340 --> 01:19:28,890 -حقاً؟ -حقاً حقاً 936 01:19:30,040 --> 01:19:33,280 وأنا أيضاً أحبك 937 01:19:41,410 --> 01:19:48,760 حتى تجدي قبلة الحب الحقيقي وعندها تتخذي شكل الحب الحقيقي 938 01:20:25,560 --> 01:20:29,350 فيونا؟ هل أنت بخير؟ 939 01:20:31,480 --> 01:20:38,060 نعم، لكني لا أفهم يفترض أن أكون جميلة 940 01:20:40,560 --> 01:20:43,020 لكنك جميلة بالفعل 941 01:20:43,970 --> 01:20:47,930 كنت أتمنى أن تكون هذه هي النهاية السعيدة 942 01:21:43,690 --> 01:21:45,690 إعادة التوقيت والمراجعة Horizons - آفـــاق أشرف عاصم 943 01:21:46,690 --> 01:21:48,690 البريد الإلكتروني: aassem@yahoo.com