1 00:00:41,879 --> 00:00:44,004 Dávno, dávno žila krásná princezna 2 00:00:47,091 --> 00:00:50,216 ale ležela na ni zlá kletba... 3 00:00:52,306 --> 00:00:55,431 která mohla být sňata jedině prvním milostným polibkem 4 00:00:56,477 --> 00:00:57,517 Byla zavřená daleko, předaleko... na hradě... 5 00:00:57,517 --> 00:01:00,642 hlídal ji velký drak, který plival oheň. 6 00:01:03,775 --> 00:01:06,855 Mnoho srdnatých rytířů se pokoušelo ji osvobodit z tohoto vězení... 7 00:01:07,946 --> 00:01:11,072 ale nikomu se to nepodařilo. 8 00:01:11,074 --> 00:01:13,160 A tak princezna čekala v dračím vězení... 9 00:01:13,160 --> 00:01:16,285 v nejvyšší komnatě té nejvyšší věže... 10 00:01:16,285 --> 00:01:19,410 Čekala na první láskyplný polibek. 11 00:01:22,542 --> 00:01:25,667 Tohle se stejně nikdy nemůže stát. 12 00:01:25,673 --> 00:01:28,798 Miluji to. 13 00:01:48,612 --> 00:01:51,737 ŠREK 14 00:02:01,125 --> 00:02:04,250 - v hlavních rolích - 15 00:02:42,833 --> 00:02:43,876 POZOR ZLOBŘI! 16 00:02:43,876 --> 00:02:46,959 HLEDANÍ ZLOBŘI - ODMĚNA! 17 00:03:16,195 --> 00:03:19,320 Nevstupovat 18 00:03:39,132 --> 00:03:41,225 Myslíte, ze tam je? 19 00:03:41,225 --> 00:03:44,350 Vezmi to. Stůj! Víš ty vůbec co ti to může udělat? 20 00:03:46,438 --> 00:03:48,566 Tvoje kosti si dá ke svačině. 21 00:03:48,566 --> 00:03:51,692 Přesně to by obr udělal. 22 00:03:53,773 --> 00:03:56,898 A Ogři jsou ještě mnohem horší 23 00:03:57,945 --> 00:04:00,070 Udělají si polévku z tvojí čerstvě stažené kůže 24 00:04:02,117 --> 00:04:04,242 Vymáčkne bělmo z tvých očí. 25 00:04:05,250 --> 00:04:07,375 Mezi námi, na toastu je to prý pochoutka 26 00:04:08,378 --> 00:04:10,503 Zpátky bestie, zpátky! Varoval jsem tě. 27 00:04:31,390 --> 00:04:33,484 To je chvíle, kdy máte utíkat. 28 00:04:39,828 --> 00:04:41,953 A už se mi tu nevracet! 29 00:04:45,044 --> 00:04:47,169 Hledané pohádkové bytosti. 30 00:04:54,471 --> 00:04:56,546 Je čas jít lidičky... jdeme 31 00:05:01,765 --> 00:05:03,890 Hezké dny jsou u konce... 32 00:05:04,890 --> 00:05:07,015 Dvacet kop zlata za čaroděje. Další! 33 00:05:12,140 --> 00:05:14,322 Sednout, Buď ticho! 34 00:05:19,484 --> 00:05:21,609 Lidičky, já se změním, dejte mi ještě jednu šanci... 35 00:05:22,667 --> 00:05:24,750 Ticho! 36 00:05:25,795 --> 00:05:27,878 Další! Tak copak tu máme? 37 00:05:28,921 --> 00:05:31,046 Malá dřevěná hračka! Ne, já nejsem hračka, já jsem kluk! 38 00:05:33,136 --> 00:05:35,261 5 šilinků za hračku. Odveďte ho. Ne, prosím, ne... 39 00:05:38,350 --> 00:05:40,475 Další! Copak to tady máme? Tak, to máme.... 40 00:05:41,478 --> 00:05:43,603 osel co umí hádat. Opravdu 41 00:05:44,606 --> 00:05:46,731 dejte 10 šilinků. Pokud je to pravda. 42 00:05:47,734 --> 00:05:49,859 Opravdu. Kolego, dalšího. 43 00:05:52,948 --> 00:05:55,073 No? 44 00:05:56,076 --> 00:05:58,201 Je trochu nervózní. Na zahradě je hodně ticho. 45 00:05:59,203 --> 00:06:01,328 Ty jeden osle! Už toho mám dost. Stráže! 46 00:06:03,375 --> 00:06:05,500 Ne, ne, on opravdu umí mluvit. 47 00:06:06,503 --> 00:06:08,628 "Umím mluvit. Miluji mluvení. Mluvím od narození" 48 00:06:11,703 --> 00:06:13,828 Odveďte mi je z očí. 49 00:06:22,140 --> 00:06:24,265 Hej, podívejte se, on umí létat! On umí lítat. 50 00:06:25,265 --> 00:06:27,390 On umí mluvit? 51 00:06:28,390 --> 00:06:30,515 Přesně tak hlupáku. Teď jsem létající mluvící osel 52 00:06:31,515 --> 00:06:33,640 Můžeš potkat mouchu, možná i super mouchu, ale vsadím se že jste ještě neviděli létajícího osla. 53 00:06:40,912 --> 00:06:43,038 - A jejda - Chyťte ho! 54 00:06:57,596 --> 00:06:59,721 Dostaňte ho! ... Tudy! ... Rychle! 55 00:07:06,980 --> 00:07:09,105 - Hej ty tam! Zlobře... - Ano? 56 00:07:11,194 --> 00:07:13,319 Z rozkazu vévody Farquada, jsem pověřen oba vás zatknout 57 00:07:15,359 --> 00:07:17,484 a převést vás do určeného... žaláře? 58 00:07:21,609 --> 00:07:23,734 Ale? Opravdu? Ty a jaká armáda? 59 00:07:37,261 --> 00:07:39,387 Řekl jsem snad něco? Poslouchej tohle bylo fakt něco... neuvěřitelnýho. 60 00:07:42,475 --> 00:07:44,600 - To mluvíš... ... ke mě? 61 00:07:46,731 --> 00:07:48,856 Ano, mluvím k tobě. Chtěl bych jenom říct že to tam vzadu bylo fakt skvělý. 62 00:07:49,859 --> 00:07:51,984 Všechny ty stráže, zbraně a tak ale pak se objevíš ty a... bum! 63 00:07:55,073 --> 00:07:57,198 Utíkali jak zajíci. Víš, na to se fakt dobře dívalo, fakt skvělý. 64 00:07:57,234 --> 00:07:59,359 - Tak to je skvělý... opravdu. - Člověče, je nádherný být volný. 65 00:08:00,359 --> 00:08:02,484 Takže, proč nejdeš a neoslavíš své osvobození se svými přáteli, co? 66 00:08:06,628 --> 00:08:10,753 Ale já... nemám žádné přátele a sám od sebe se tam nevrátím. 67 00:08:11,828 --> 00:08:13,953 Hele počkej chvíli, mám skvělý nápad! Zůstanu s tebou! 68 00:08:14,970 --> 00:08:17,078 Já a ty, ty velká zelená mlátičko, spolu je hezky postrašíme 69 00:08:20,171 --> 00:08:22,296 Aaaaaaaaaaa... 70 00:08:24,345 --> 00:08:26,469 Páni! To bylo fakt strašidelný. 71 00:08:27,471 --> 00:08:29,595 Ale jestli ti můžu něco upřímně poradit... 72 00:08:30,597 --> 00:08:34,718 ... možná bys měl povinně užívat Tic-Tac, protože ti opravdu strašně smrdí z úst! 73 00:08:34,781 --> 00:08:37,843 Hele, myslím že bys měl dávat pozor na to co ti říkám... 74 00:08:39,968 --> 00:08:42,093 ... sněz pár jahod, aby jsi byl silný a zdravý. 75 00:08:44,156 --> 00:08:46,218 Proč mě pronásleduješ? 76 00:08:47,281 --> 00:08:49,377 Povím ti proč... 77 00:08:51,465 --> 00:08:53,590 "Protože jsem sám samotinký, nikdo tu se mnou není... " 78 00:08:55,718 --> 00:08:59,843 Všechny problémy jsou pryč Nikdo je se mnou neřeší... 79 00:09:04,968 --> 00:09:07,145 Ale musím najít přítele... 80 00:09:07,093 --> 00:09:09,273 Přestaň... zpívat! 81 00:09:10,276 --> 00:09:13,401 Není se čemu divit, že nemáš žádné přátele. 82 00:09:14,404 --> 00:09:16,468 Páni, jenom opravdový přítel může být takhle upřímný. 83 00:09:18,575 --> 00:09:20,700 Poslouchej, malý osle. Podívej se na mě. Co jsem? 84 00:09:23,843 --> 00:09:26,968 - Hmm... opravdu vysoký? - Ne! Jsem zlobr! 85 00:09:28,031 --> 00:09:31,128 Znáš to:"Vezměte svoje louče a pozvedněte svoje vidle! " To ti nic neříká? 86 00:09:33,281 --> 00:09:36,385 - Ne-e. - Opravdu? 87 00:09:38,468 --> 00:09:41,593 - Fakt, fakticky. Človeče, ty se mi líbíš. Jak se jmenuješ? 88 00:09:41,593 --> 00:09:44,768 - Eeee... Šrek. - Šrek? 89 00:09:46,843 --> 00:09:49,968 Víš co se mi na tobě líbí, Šreku? Jsi jeden z těch co říkají: "Mě je jedno co si o mě myslíte" 90 00:09:50,968 --> 00:09:54,152 To se mi líbí a respektuju to. A máš pravdu... páni, podívej na tohle 91 00:09:57,281 --> 00:10:00,406 Kdo může žít na místě jako je tohle? 92 00:10:00,468 --> 00:10:05,593 Tohle by mohl být můj domov. Aha... no je to tu fakt pěkný! 93 00:10:05,753 --> 00:10:10,878 To je prostě neuvěřitelný jaké dekorace dokážeš vytvořit při tak nízkém rozpočtu. 94 00:10:10,881 --> 00:10:13,007 Mám rád tenhle kámen. To je pěkný kámen. 95 00:10:19,218 --> 00:10:22,391 - Hádám, že nemáš ve zvyku se nějak moc bavit? - Mám rád svoje soukromí. 96 00:10:24,468 --> 00:10:27,593 Víš, to já taky. To je další věc, kterou máme společnou. 97 00:10:28,593 --> 00:10:31,775 Třeba nenávidím ty chvíle, kdy ti někdo potřese rukou a chce si povídat... a ty nemáš o čem... 98 00:10:35,949 --> 00:10:39,074 - Můžu s tebou zůstat? - Cože? 99 00:10:39,077 --> 00:10:42,202 Můžu s tebou zůstat, prosím? 100 00:10:42,205 --> 00:10:45,330 - Samozřejmě. - Opravdu? - Ne! 101 00:10:45,334 --> 00:10:48,459 Prosím, já se nechci vrátit! Ty nevíš jaké to je, když tě nikdo nemá rád. 102 00:10:49,504 --> 00:10:52,629 No možná že víš, ale právě kvůli tomu bychom měli zůstat spolu! 103 00:10:52,656 --> 00:10:55,759 - Musíš si mě tu nechat, prosím! Prosím! - Dobrá, dobrá. 104 00:10:56,781 --> 00:10:59,887 - Ale pouze na jednu noc. - Díky! - Co to... 105 00:11:00,968 --> 00:11:04,093 Tohle bude sranda. Budeme si vyprávět příběhy dlouho do noci a ráno pak udělám... vafle. 106 00:11:05,218 --> 00:11:08,343 - Grr... - Kde teda budu spát já? 107 00:11:08,401 --> 00:11:12,526 - Venku! - Aha... no to je paráda... 108 00:11:13,572 --> 00:11:16,697 myslím, že je to v pořádku. Víš ty neznáš mě, já neznám tebe.. 109 00:11:18,781 --> 00:11:21,906 takže to tak bude lepší. Tak jo, já jdu. 110 00:11:22,968 --> 00:11:26,093 Dobrou noc. 111 00:11:28,213 --> 00:11:31,338 Myslím, že se mi tu bude líbit... ... tady v noci venku. 112 00:11:33,406 --> 00:11:36,531 Budu si tu jen tak sedět. Sám se sebou. 113 00:11:37,593 --> 00:11:40,718 Jsem tak sám, nikdo tu se mnou není... 114 00:12:45,531 --> 00:12:51,656 - Myslím, že jsem ti říkal ať zůstaneš venku! - Já jsem venku! 115 00:12:58,031 --> 00:13:01,156 No Jamesi, možná to není přesně náš sen, ale copak nám dal Farquad na výběr? 116 00:13:02,270 --> 00:13:05,395 To je nádherná postel. 117 00:13:05,398 --> 00:13:08,523 - Mám tě! - Našel jsem sýr! 118 00:13:11,654 --> 00:13:14,780 - To jsi ty Gordone? - Jak jsi mě poznal? 119 00:13:15,825 --> 00:13:18,950 Tak dost! Co děláte v mém domě? 120 00:13:22,082 --> 00:13:25,207 Ale ne, ne ne Dejte tu mrtvou paní z mého stolu! 121 00:13:25,210 --> 00:13:28,335 A kam to máme dát? Postel už je zabraná. 122 00:13:29,466 --> 00:13:32,591 - Cože? - Co je? 123 00:13:32,593 --> 00:13:36,718 Tohle je bažina. Začínám být naštvaný. Jsem strašlivý zlobr. 124 00:13:36,765 --> 00:13:40,890 Co musím udělat abych tu měl trošku soukromí? - Áaaa... 125 00:13:40,906 --> 00:13:44,031 Ale ne... to ne. Ne! 126 00:13:58,593 --> 00:14:02,718 Co pohledáváte v mé bažině? 127 00:14:10,132 --> 00:14:13,257 Dobrá, tak vstávat. jděte pryč. Všichni! 128 00:14:14,281 --> 00:14:19,406 No tak, pohyb. Ale ne tam. Ne tam. 129 00:14:23,656 --> 00:14:26,781 Nekoukej tak na mě. Já je nepozval. 130 00:14:26,815 --> 00:14:29,940 - Nikdo nás nepozval. - Co? 131 00:14:29,968 --> 00:14:33,093 - Byly jsme donuceni jít sem. - Kdo vás donutil? 132 00:14:33,093 --> 00:14:36,218 - Vévoda Farquad. Usmyslel si, že se nás všech zbaví a vydal zákon. 133 00:14:39,343 --> 00:14:42,468 Dobrá. Kdo ví kde najdu toho chlápka, Farquada. 134 00:14:46,656 --> 00:14:49,781 Já to vím! Vím kde ho najdeme! 135 00:14:48,781 --> 00:14:51,906 Kdo jiný ví kde ho najít? 136 00:14:54,011 --> 00:14:57,136 Nikdo jiný? Já, já! 137 00:14:57,139 --> 00:15:00,264 Vyber mě, já to vím! Já, já... 138 00:15:01,281 --> 00:15:04,406 Tak fajn, dobrá. Dávejte pozor, všechny pohádkové bytosti. 139 00:15:06,593 --> 00:15:09,718 Moc si tady nezvykejte. Vaše přítomnost je oficiálně nevítaná. 140 00:15:10,780 --> 00:15:13,905 Vlastně jdu ihned za tím Farquadem, 141 00:15:14,950 --> 00:15:18,076 aby vás všechny dostal z mé země a vrátil odkud jste přišli. 142 00:15:28,506 --> 00:15:31,631 A ty jdeš se mnou. 143 00:15:31,634 --> 00:15:36,759 Tak tohle rád slyším, chlape. Šrek a osel, dva tvrdí a velcí dobrodruhové opět na cestách. 144 00:15:36,890 --> 00:15:41,015 Tohle miluju."Znovu na cestách... " Zpívej se mnou, Šreku! 145 00:15:45,189 --> 00:15:48,314 Co jsem ti říkal o tom zpívání? 146 00:15:48,317 --> 00:15:50,442 - Můžu si pískat? - Ne. 147 00:15:50,445 --> 00:15:53,570 - A můžu si broukat? - No tak dobrá. 148 00:16:21,718 --> 00:16:24,843 To stačí! Už má dost aby mohl mluvit. 149 00:16:37,442 --> 00:16:40,566 Utíkej, utíkej jak nejrychleji můžeš, ale mě neutečeš, perníkový mužíčku. 150 00:16:40,568 --> 00:16:43,688 Jste monstrum! 151 00:16:45,691 --> 00:16:48,813 Já? ty jsi monstrum! 152 00:16:49,880 --> 00:16:53,005 A všechny ty pohádkové věci, které zamořují moji ideální zemi. 153 00:16:53,069 --> 00:16:56,192 - A teď mi řekni kde jsou ostatní! - Sežer si mě... 154 00:16:57,264 --> 00:17:00,389 Chtěl jsem k vám být férový, ale teď je moje trpělivost vyčerpána. 155 00:17:02,447 --> 00:17:05,562 - Pověz mi to nebo... - Ne! Moje marcipánové knoflíčky ne! 156 00:17:07,687 --> 00:17:10,812 - Takže kde se ukrývají? - Dobrá, povím ti kdo.. 157 00:17:12,905 --> 00:17:15,937 kdo je ten muž. Koblížek 158 00:17:17,062 --> 00:17:20,187 Ano znám ho. Je to ten, který žije na Drury Lain. 159 00:17:21,289 --> 00:17:24,312 - Víš.. ona je za něj vdaná. - Za Koblížka? 160 00:17:24,417 --> 00:17:27,501 - Ano, za Koblížka. - Víš kdo je jeho žena? 161 00:17:28,562 --> 00:17:31,687 Můj pane. Našli jsme to. 162 00:17:31,687 --> 00:17:34,812 Tak na co čekáte? Sem s tím! 163 00:17:49,437 --> 00:17:52,526 - Kouzelné zrcadlo. - Nic mu neříkej! Néé... 164 00:17:57,812 --> 00:18:02,937 Zdravíčko. Zrcadlo, zrcadélko... pověz, není snad tohle nejdokonalejší království ze všech? 165 00:18:05,126 --> 00:18:08,251 Vlastně, technicky vzato ani nejsi král. 166 00:18:08,254 --> 00:18:11,379 Ah.. Selénie? Co jsi to říkal? 167 00:18:12,425 --> 00:18:15,550 Vlastně jsem myslel, že zatím nejsi králem. 168 00:18:15,553 --> 00:18:18,678 Ale můžeš se jím stát. Vše co pro to musíš udělat je najít si princeznu. 169 00:18:18,687 --> 00:18:21,812 Pokračuj... 170 00:18:21,812 --> 00:18:24,937 Takže se pohodlně posaďte, protože právě pro vás nastal ten správný čas... 171 00:18:24,937 --> 00:18:28,062 vybrat si jednu ze tří princezen. 172 00:18:29,151 --> 00:18:32,276 A tady už je máme... 173 00:18:32,312 --> 00:18:35,437 Takže slečna číslo 1 se ukrývá v království za sedmero horami a sedmero řekami. 174 00:18:36,535 --> 00:18:39,660 Má ráda suši a každou chvíli tráví ve slévárně. 175 00:18:39,663 --> 00:18:42,687 Mezi její koníčky patří i uklízení a vaření pro své dvě zlé sestry. 176 00:18:42,791 --> 00:18:45,875 Prosím přivítejte Popelku! 177 00:18:45,919 --> 00:18:49,003 Kandidátka číslo 2 je tajemná kráska ze země fantazie. 178 00:18:49,048 --> 00:18:52,131 Kromě toho že žije se sedmi chlapy není lehké ji dostat. 179 00:18:53,187 --> 00:18:56,312 I když stačí pouze políbit její mrtvé, studené rtya hned můžete začít zkoumat, jak to s ní doopravdy je. 180 00:18:56,312 --> 00:18:59,437 Dejte svůj hlas... Sněhurce! 181 00:19:00,437 --> 00:19:03,562 A konečně, i když ne určitě naposled... 182 00:19:03,562 --> 00:19:06,771 Princezna číslo 3 pochází ze zámku kolem kterého protéká horká láva. 183 00:19:08,812 --> 00:19:11,937 Je jako nabitá pistol Limonádového Joa, má ráda běhání v dešti... 184 00:19:12,937 --> 00:19:16,155 a čeká na svoji záchranu ze spárů draka. Princezna Fiona! 185 00:19:17,187 --> 00:19:20,284 Takže která to bude? 186 00:19:20,312 --> 00:19:24,412 Princezna číslo 1? Princezna číslo 2? Nebo princezna číslo 3? 187 00:19:25,501 --> 00:19:28,668 ... ber 3... ... ber 2.... 188 00:19:29,756 --> 00:19:32,881 - 3? 2? 1? - Trojku! Vemte trojku, můj pane! 189 00:19:32,884 --> 00:19:36,009 Ok, ok... vezmu si... číslo 3! 190 00:19:36,012 --> 00:19:39,137 Vévodo Farquade, vybral jste si princeznu Fionu. 191 00:19:45,397 --> 00:19:48,522 Princezna Fiona. Je tak dokonalá. 192 00:19:49,562 --> 00:19:52,687 Všechno co teď musím udělat je najít někoho... 193 00:19:52,687 --> 00:19:55,812 Ještě bych se měl zmínit o malé věci, která se děje v noci... 194 00:19:55,812 --> 00:19:58,937 - ... který ji osvobodí. - Ale po západě slunce... 195 00:19:58,937 --> 00:20:02,062 Ticho! Udělám z princezny Fiony svojí královnu. 196 00:20:02,062 --> 00:20:05,187 A konečně budu mít dokonalé království. 197 00:20:05,293 --> 00:20:08,419 Kapitáne. Dejte dohromady své nejlepší muže. 198 00:20:08,422 --> 00:20:11,547 Uspořádáme turnaj! 199 00:20:11,550 --> 00:20:14,675 "Parkujete v Kamelotu" 200 00:20:14,678 --> 00:20:17,761 Tady. Tak tady to je. DuLoc. Říkal jsem ti to. 201 00:20:18,934 --> 00:20:22,018 - Tohle musí být hrad vévody Farquada. - To je on. 202 00:20:23,062 --> 00:20:26,187 Nemyslíš, že si tím něco kompenzuje? co? 203 00:20:30,312 --> 00:20:33,529 Hej! Hele počkej, Šreku. 204 00:20:36,687 --> 00:20:39,786 Hej ty! 205 00:20:39,812 --> 00:20:42,914 Počkej chvilku. 206 00:20:42,937 --> 00:20:46,043 Já tě nechci sníst. Já jenom... jenom... 207 00:21:19,437 --> 00:21:22,562 Je tu ticho... 208 00:21:23,625 --> 00:21:25,750 Nějak moc ticho... 209 00:21:25,753 --> 00:21:28,878 Kde jsou všichni? 210 00:21:29,881 --> 00:21:33,006 Hele, podívej na tohle! "Informace - zatáhni" 211 00:21:45,562 --> 00:21:48,687 Vítejte v DuLocu, v tom bezvadném městě... 212 00:21:48,687 --> 00:21:51,812 máme zde nějaká pravidla, které vás přizemní... 213 00:21:51,812 --> 00:21:54,937 postav se do řady, všem je nám tu dobře... 214 00:21:57,062 --> 00:22:00,187 to je DuLoc, naše bezvadné místo. 215 00:22:00,187 --> 00:22:03,312 Usměj se na trávu, zavaž si tkaničky, ukaž svoji... tvář... 216 00:22:07,504 --> 00:22:10,629 DuLoc je... DuLoc je naše bezvadné město. 217 00:22:16,888 --> 00:22:20,014 "Vítejte v DuLocu" 218 00:22:21,059 --> 00:22:24,184 Páni. Dáme si to ještě jednou. 219 00:22:24,187 --> 00:22:27,312 - Ne, nedělej to! Ne. - Stateční rytíři, nejlepší ze všech koutů naší země... 220 00:22:37,812 --> 00:22:40,937 Jsi na správné cestě k tomu, abych ti musel ublížit. 221 00:22:40,937 --> 00:22:44,062 Beru na vědomí. 222 00:22:46,170 --> 00:22:49,295 ... Ten šampión, pak bude mít tu čest... 223 00:22:49,298 --> 00:22:52,423 zachránit princeznu Fionu 224 00:22:52,426 --> 00:22:55,551 z ohnivého dračího doupěte. 225 00:22:55,554 --> 00:22:58,679 Pokud z nějakého důvodu neuspěje... 226 00:22:59,687 --> 00:23:02,812 zaujímá jeho místo druhý v pořadí. 227 00:23:03,896 --> 00:23:07,021 A tak dále a tak dále. 228 00:23:07,024 --> 00:23:10,149 Někteří z vás mohou zemřít, ale to je oběť, kterou já hodlám učinit. 229 00:23:15,312 --> 00:23:18,437 "Potlesk. " 230 00:23:18,437 --> 00:23:21,562 Nechť turnaj začne! 231 00:23:25,793 --> 00:23:27,918 Co je tohle? 232 00:23:29,937 --> 00:23:32,937 - Oh, je to hnusné. - To nebylo moc pěkné. 233 00:23:32,793 --> 00:23:35,918 - Je to jen osel. - Jistě. 234 00:23:37,312 --> 00:23:40,437 Rytíři! Nový plán. Ten kdo zabije zlobra, stane se šampiónem. 235 00:23:45,647 --> 00:23:48,772 - Na něj! - Ale no tak, počkejte... 236 00:23:50,903 --> 00:23:54,028 Nešlo by to vyřešit nad žejdlíkem? 237 00:23:55,062 --> 00:23:58,187 Ne? No tak dobrá... 238 00:24:33,654 --> 00:24:36,779 Hej Šreku, nech mi ho. Nech mi ho! 239 00:24:46,252 --> 00:24:49,377 Židle! Přeraž o něj tu židli. 240 00:25:08,149 --> 00:25:11,274 Jo jo! 241 00:25:13,437 --> 00:25:18,562 Děkuji. Děkuji mnohokrát... Jsem tu až do čtvrtka, přijdte se znovu podívat. 242 00:25:24,918 --> 00:25:29,043 - Mám vydat rozkaz, pane? - Ne. Mám lepší nápad. 243 00:25:31,174 --> 00:25:35,299 Lidé DuLocu. Zde je náš šampión! 244 00:25:38,437 --> 00:25:43,562 Gratuluji zlobře. Byl jsi vybrán pro velkou a vznešenou výpravu. 245 00:25:44,687 --> 00:25:47,812 Výprava? Ale já už na jedné jsem. 246 00:25:47,812 --> 00:25:50,937 - Chci dostat zpátky svoji bažinu. - Tvoji bažinu? 247 00:25:50,937 --> 00:25:54,062 Ano! Moji bažinu do které jsi vyhnal všechny ty pohádkové bytosti. 248 00:25:56,284 --> 00:25:59,410 No jistě... Dobrá zlobře, uděláme obchod. 249 00:26:00,437 --> 00:26:03,562 Vydej se na tuto výpravu za mě, a já ti daruji zpět tvoji bažinu. 250 00:26:03,562 --> 00:26:07,687 - Přesně tak jak byla? - Do poslední slizké muchomůrky. 251 00:26:02,754 --> 00:26:05,879 - A co s těmi squatery? - Jako už by tam nebyli. 252 00:26:12,053 --> 00:26:15,178 Co je to za výpravu? 253 00:26:16,187 --> 00:26:19,312 Abych to shrnul. Ty půjdeš zachránit princeznu ze spárů ohnivého draka... 254 00:26:20,395 --> 00:26:23,520 aby ti Farquad vrátil tvoji bažinu... 255 00:26:23,523 --> 00:26:26,648 která jako jakoby nebyla tvoje, protože tam žije pár zvířátek. 256 00:26:26,651 --> 00:26:30,776 Víš ty co? Možná že existuje dobrý důvod, proč oslové nemluví. 257 00:26:30,812 --> 00:26:34,937 Já tě Šreku nechápu, proč na to prostě nezapomeneš? 258 00:26:34,937 --> 00:26:39,062 .. a nevrátíš se k mletí kostí do těsta... prostě k tomu typickému Zlobřímu životu... 259 00:26:39,164 --> 00:26:42,289 Možná bych mohl rozšlapat celou vesnici... 260 00:26:42,292 --> 00:26:45,417 a jejich hlavy narazit na kůly... 261 00:26:46,437 --> 00:26:49,562 ... nožem rozřezat na kousky a jejich krev si dát po obědě? 262 00:26:49,562 --> 00:26:52,687 To už ti zní líp? 263 00:26:52,687 --> 00:26:55,812 Hmmm.. ne. Opravdu ne. 264 00:26:55,812 --> 00:26:58,937 Jenom pro tvoji informaci. V zlobrech je toho mnohem víc, než si lidé myslí. 265 00:26:58,937 --> 00:27:02,062 - Například? - Například... 266 00:27:04,187 --> 00:27:07,312 - Zlobři jsou jako cibule. - Smrdí? 267 00:27:07,312 --> 00:27:10,437 - Ano. NE! - Rozpláčou tě? 268 00:27:11,530 --> 00:27:14,655 - Ne! Aha, když je necháš na slunci zhnědnou stejně jako oslí chlupy. 269 00:27:14,658 --> 00:27:17,784 Vrstvy. Cibule má vrstvy. 270 00:27:17,787 --> 00:27:20,912 Zlobři mají vrstvy. 271 00:27:20,915 --> 00:27:24,040 Rozumíš? Já i ona máme vrstvy. 272 00:27:27,171 --> 00:27:30,296 Aha.. tak vy máte vrstvy. 273 00:27:31,312 --> 00:27:34,437 Víš, ne každý má rádi cibuli. 274 00:27:34,437 --> 00:27:37,562 Hele, všichni mají rádi dorty! Dorty také mají vrstvy. 275 00:27:37,562 --> 00:27:40,687 Mě je jedno, co mají všichni rádi! 276 00:27:41,769 --> 00:27:44,894 Zlobři nejsou jako dorty. 277 00:27:45,937 --> 00:27:49,062 Víš co ještě mají všichni rádi? Šlehačku. 278 00:27:49,062 --> 00:27:52,187 Znáš člověka, kterému nabídneš šlehačku... 279 00:27:52,187 --> 00:27:55,312 A on odpoví: Ne. Nemám rád šlehačku. Šlehačka je delikátní. 280 00:27:56,312 --> 00:27:59,437 Ne! Ty jeden malý iritující skrčku! Přestaň už s tím! 281 00:27:59,437 --> 00:28:02,562 Zlobři jsou jako cibule. Konec debaty. Pa pa. Uvidíme se později. 282 00:28:08,879 --> 00:28:12,005 Šlehačka je možná nejlepší věc na celý týhle planetě, víš? ... 283 00:29:01,062 --> 00:29:04,187 Fíha Šreku! Tos byl ty? 284 00:29:04,187 --> 00:29:07,312 Člověče měl bys ostatní varovat než si ulevíš, aby se stihli ukrýt. 285 00:29:08,399 --> 00:29:11,524 Veř mi, osle. Kdybych to byl já, byl bys už mrtev. 286 00:29:12,562 --> 00:29:15,687 Tohle je síra. Musíme už být blízko. 287 00:29:15,687 --> 00:29:18,812 No jasně... síra. 288 00:29:18,812 --> 00:29:21,937 Síra... vím jak smrdí síra a tohle síra nebyla. 289 00:29:40,809 --> 00:29:43,934 Poznám cizí zadek a tohle nebyla ani síra a ani jiný kámen. 290 00:29:49,187 --> 00:29:52,312 - Opravdu je to velký zámek, ale to prostředí? - Ehm Šreku? Pamatuješ co jsi povídal o těch vrstvách? 291 00:29:54,437 --> 00:29:57,562 Musím se ti přiznat? oslové nemají vrstvy... 292 00:29:57,562 --> 00:30:00,687 máme vlasy. 293 00:30:00,687 --> 00:30:03,812 Počkej, oslové nemají vlasy. 294 00:30:03,812 --> 00:30:06,937 Nesnažíš se mi tu říct, že máš strach z výšek? 295 00:30:08,005 --> 00:30:11,130 Jenom se mi nelíbí představa, že se procházím po tomhle mostě.. 296 00:30:11,133 --> 00:30:14,258 nad horkou lávou! 297 00:30:14,261 --> 00:30:17,386 Ale no tak, osle. Jsem tu s tebou, jo? 298 00:30:17,389 --> 00:30:20,514 - K čemu? - Pro duševní podporu. 299 00:30:20,517 --> 00:30:23,642 Přejdeme to během chvíle a jenom jedním velkým krokem. 300 00:30:24,687 --> 00:30:27,812 - Opravdu? Fakt, fakticky. 301 00:30:27,901 --> 00:30:31,027 - Hned se cítím líp. - Jenom pořád jdi a nedívej se dolů. 302 00:30:32,062 --> 00:30:35,187 Nedívat se dolů... pořád jít dál... 303 00:30:38,312 --> 00:30:41,437 Šreku, já se dívám dolů! 304 00:30:42,437 --> 00:30:45,562 - Prosím nech mě jít zpátky! - Ale no tak, vždyť jsme už za půlkou. 305 00:30:45,627 --> 00:30:48,753 To je jedno, ale ta první půlka byla bezpečná. 306 00:30:48,756 --> 00:30:51,881 Na tohle nemám čas. Koukej se obrátit. 307 00:30:56,055 --> 00:30:59,180 - Nedělej to! Nech toho! 308 00:30:59,187 --> 00:31:02,312 Promiň. Co nemám dělat? 309 00:31:04,437 --> 00:31:07,562 Tohle? Tak tohle? 310 00:31:07,562 --> 00:31:10,687 Ne Šreku, přestaň! 311 00:31:11,687 --> 00:31:14,812 Ja tu umřu... Šreku... umřu! ... 312 00:31:19,037 --> 00:31:22,162 Dobrá práce, osle. 313 00:31:26,312 --> 00:31:29,437 Super. 314 00:31:29,437 --> 00:31:32,562 Takže ty víš kde je ta dračice? 315 00:31:32,562 --> 00:31:35,687 Uvnitř. Čeká na to, až jí zachráníme. 316 00:31:36,763 --> 00:31:39,888 Mluvím o tom drakovi, Šreku. 317 00:31:55,532 --> 00:31:57,532 - Bojíš se? - Ne, ale... pššššt. 318 00:32:05,937 --> 00:32:09,062 Není nic špatného na tom, že se bojím. 319 00:32:11,172 --> 00:32:14,297 Nic špatného, můžeš se bát v různých situacích. 320 00:32:14,300 --> 00:32:17,426 když drak chrlí oheň, ale to neznamená... 321 00:32:17,429 --> 00:32:20,554 ... že jsi zbabělec, i když se bojíš. Rozumíš? 322 00:32:24,812 --> 00:32:27,937 Osle. Dvě slova... 323 00:32:27,937 --> 00:32:32,062 Drž Hubu 324 00:32:32,062 --> 00:32:34,187 A teď jdi a podívej se jestli nenajdeš nějaké schody. Schody? Myslel jsem že hledáme princeznu? 325 00:32:34,187 --> 00:32:37,312 Princezna bude nad těmi schody, v nejvyšší komnatě... 326 00:32:37,312 --> 00:32:40,437 v největší věži. 327 00:32:40,437 --> 00:32:43,562 - A jak si můžeš být tak jistý, že zrovna tam? - Dočetl jsem se to v knížce. 328 00:32:44,667 --> 00:32:47,792 Skvělý. Já se postarám o schody a ty se postarej o draka. 329 00:32:47,795 --> 00:32:50,920 Najdu ty schody. 330 00:32:58,187 --> 00:33:01,312 Klidně najdu i dvoje. Mě žádné schody nezastav,í ať už vedou kamkoli. 331 00:33:01,312 --> 00:33:04,437 Jsem mistrem schodů. Můžu po nich šlapat nahoru jeden po druhém, pořád další a další. 332 00:33:09,687 --> 00:33:12,812 Tak tamhle bude princezna, ale kde je.. 333 00:33:12,812 --> 00:33:15,937 DRAK! 334 00:33:45,187 --> 00:33:48,312 Mám tě! 335 00:34:23,895 --> 00:34:27,020 Ale ne, ne... 336 00:34:27,024 --> 00:34:30,149 Áh, jaké to máš velké zuby. 337 00:34:30,151 --> 00:34:33,276 Myslím tím zářivě bílé zoubky. 338 00:34:33,280 --> 00:34:36,405 Já vím, že tohle ti říká asi každý tvý jídlo, ale... 339 00:34:36,407 --> 00:34:39,532 musím ti říct, že máš fakt zářivej úsměv. A takovej mátově svěží dech. 340 00:34:40,578 --> 00:34:43,703 I víš co ješte? .. víš co ještě? ... 341 00:34:43,707 --> 00:34:46,875 .. ty jsi dračice? Á dopr... jistě. Chci říct samozřejmě že jsi dračice... 342 00:34:52,090 --> 00:34:55,215 protože z tebe vyzařuje neskonalá krása a... 343 00:34:55,219 --> 00:34:58,344 Co je ti? Něco ti spadlo do očíčka? 344 00:34:58,348 --> 00:35:01,477 Víš rád bych zůstal s tebou, ale jsem astmatik a... 345 00:35:01,477 --> 00:35:04,643 ty na me pořád funíš ten dým a to mi fakt nedělá moc dobře. 346 00:35:04,689 --> 00:35:07,814 ŠREKU! 347 00:35:45,397 --> 00:35:48,522 - Probuď se! - Co? 348 00:35:48,526 --> 00:35:51,651 - Jsi princezna Fiona? - To jsem. 349 00:35:52,655 --> 00:35:55,782 Čekám na statečného rytíře, který mě vysvobodí. 350 00:35:55,782 --> 00:35:58,911 No, to je krásné, ale teď musíme už jít! 351 00:35:58,911 --> 00:36:02,038 Ale počkej, pane rytíři! Tohle je naše první setkání. 352 00:36:02,038 --> 00:36:05,205 Neměla by tohle být nádherná a romantická chvíle? 353 00:36:06,252 --> 00:36:09,377 Jo. Je mi líto dámo, ale čas nás tlačí. 354 00:36:09,423 --> 00:36:12,506 Co to děláš? Teď bys měl vyhodit lano z okna... 355 00:36:13,552 --> 00:36:16,719 a snést mě k tvému hřebci. 356 00:36:16,721 --> 00:36:19,846 - Ty jsi tohle plánovala už dlouho, co? - Jo jo. 357 00:36:21,935 --> 00:36:25,018 Ale tohle je tak dlouho očekávaná chvíle. 358 00:36:26,233 --> 00:36:29,358 Měl bys být milý, zarecitovat básničku nebo zazpívat nějakou milostnou baladu... 359 00:36:30,405 --> 00:36:33,530 - nějaký sonet, limerick nebo... - To si bohužel nemyslím. 360 00:36:33,532 --> 00:36:36,657 Co? Mohu znát alespoň jméno mého zachránce? 361 00:36:37,703 --> 00:36:42,786 - No... Já jsem Šrek. - Takže, Sir Šrek. 362 00:36:43,959 --> 00:36:47,044 Doufám že toto přijmeš jako důkaz mé vděčnosti. 363 00:36:49,173 --> 00:36:52,298 Díky. 364 00:36:52,387 --> 00:36:55,512 Ty jsi nepokořil toho draka? 365 00:36:55,514 --> 00:36:58,639 To nebyl můj úkol. Ale teď už musíme jít. Rychle! 366 00:36:58,643 --> 00:37:01,768 Ale tak to není správně! 367 00:37:01,772 --> 00:37:04,897 Měl bys jít s mečem a štítem proti drakovi, jako ostatní rytíři. 368 00:37:04,899 --> 00:37:08,024 Jo a skončit stejně jako ostatní, usmažený v plamenech. 369 00:37:08,028 --> 00:37:11,153 Víš, ale o tomhle to není. 370 00:37:11,155 --> 00:37:14,280 Počkej, kam to jdeš? Východ je přece támhle. 371 00:37:15,326 --> 00:37:20,451 - Chci si zachránit kůží. - Co jsi to za rytíře? 372 00:37:20,540 --> 00:37:23,665 Jediný svého druhu. 373 00:37:26,796 --> 00:37:29,921 Víš, potřebuju ješte trochu času... 374 00:37:29,925 --> 00:37:33,050 Jsem trošku staromódní v těhle věcech. 375 00:37:33,052 --> 00:37:36,177 Nechci být tolik hrrr do těch fyzických kontaktů. 376 00:37:38,266 --> 00:37:41,391 A vlastně ani nejsem připraven na vztah takových... rozměrů. 377 00:37:43,479 --> 00:37:46,604 Hele tohle byl nedovolený kontakt! To je sexuální obtěžování! 378 00:37:46,608 --> 00:37:49,733 Hele, co to děláš? ! 379 00:37:50,737 --> 00:37:53,864 Tak jo, teď se vrátíme o jeden krok zpět. 380 00:37:53,864 --> 00:37:57,032 Nejdřív bychom se měli pořádně poznat, jako přátelé nebo tak... 381 00:38:03,250 --> 00:38:06,417 Hele nech tohoooo! To je můj ocas! 382 00:38:43,915 --> 00:38:47,082 - Princezno? - Ono to mluví! 383 00:38:48,127 --> 00:38:51,252 Přesně tak. Problém je v tom že nepřestane. 384 00:39:25,709 --> 00:39:28,875 Tak dobrá, vy dva. Utíkejte k východu. 385 00:39:28,879 --> 00:39:32,004 Já se postarám o draka. 386 00:40:29,441 --> 00:40:32,566 Dokázal jsi to! Zachránil jsi mne! 387 00:40:32,570 --> 00:40:35,695 Jsi tak úžasný, tak báječný, tak... 388 00:40:36,826 --> 00:40:39,951 a trošku zvláštní, musím přiznat. 389 00:40:39,953 --> 00:40:43,078 Ale tvé zásluhy jsou velké a tvé srdce čisté. 390 00:40:44,125 --> 00:40:47,250 Jsem ti vděčná až do své smrti. 391 00:40:47,338 --> 00:40:50,463 A kde by statečný rytíř byl bez svého ušlechtilého hřebce. 392 00:40:51,508 --> 00:40:54,633 No doufám, že jsi dával pozor a slyšel jsi, jak mě nazvala ušlechtilým hřebcem. 393 00:40:54,637 --> 00:40:57,762 Ona si myslí, že jsem hřebec. 394 00:40:57,766 --> 00:41:00,891 Bitva je dobojována. Nyní můžete sejmout svoji helmu, dobrý pane rytíři. 395 00:41:01,895 --> 00:41:05,022 - Totiž... ne. - Proč ne? 396 00:41:05,022 --> 00:41:08,151 Protože... já... to je moje helma. 397 00:41:08,151 --> 00:41:11,318 - Ale já bych ráda poznala tvář mého zachránce. Ne, to bys nerada. 398 00:41:12,364 --> 00:41:15,489 - Ale jak bys mě pak mohl políbit? - Co? 399 00:41:16,534 --> 00:41:19,659 Tohle přece nebylo v popisu mé práce? 400 00:41:19,661 --> 00:41:22,788 Možná je to prémie? 401 00:41:22,790 --> 00:41:25,915 Ne. Je to osud. Přece musíš znát jak to chodí? 402 00:41:25,919 --> 00:41:29,044 Princezna je uvězněna ve věži... 403 00:41:29,046 --> 00:41:32,171 zlým drakem a je zachráněna... 404 00:41:32,175 --> 00:41:35,300 statečným rytířem. 405 00:41:35,302 --> 00:41:38,427 Aby si pak mohli dát láskyplný osudový polibek. 406 00:41:38,431 --> 00:41:41,556 Se Šrekem? Ty si myslíš... hehe.. počkej. 407 00:41:41,558 --> 00:41:44,685 - Tak ty si myslíš, že Šrek je tvá osudová láska? - Totiž... ano. 408 00:41:50,945 --> 00:41:54,072 - Co je na tom tak směšného? Řekněme prostě, že nejsem tvůj typ. 409 00:41:54,072 --> 00:41:57,201 Samozřejmě, že jsi. 410 00:41:57,201 --> 00:42:00,328 Jsi můj zachránce. 411 00:42:00,328 --> 00:42:03,495 - A nyní sejmi svoji helmu. - Ale já si myslím, že to opravdu není dobrý nápad. 412 00:42:03,542 --> 00:42:06,667 - Prostě si sundej tu helmu. - To neudělám. 413 00:42:06,669 --> 00:42:09,794 - Sundej si ji a hned! - Dobrá... 414 00:42:09,798 --> 00:42:14,923 Klídek. Jak přikazujete, Vaše výsosti. 415 00:42:25,439 --> 00:42:28,564 Ty jsi... zlobr. 416 00:42:29,608 --> 00:42:32,693 Aha. Očekávala jste prince Okouzlujícího? 417 00:42:32,737 --> 00:42:35,820 No vlastně... ano. 418 00:42:37,993 --> 00:42:41,076 Ale ne, celé je to špatně. Ty nemáš být zlobr. 419 00:42:43,207 --> 00:42:46,332 Princezno, poslal mě princ Farquad, abych Vás zachránil. 420 00:42:46,377 --> 00:42:49,461 Chápete? On je ten, který si vás chce vzít. 421 00:42:49,506 --> 00:42:52,590 Ale proč mě tedy nepřišel zachránit sám? 422 00:42:52,633 --> 00:42:55,717 Dobrá otázka. Můžete mu ji položit až budeme na místě. 423 00:42:55,762 --> 00:42:58,846 Ale mě musí zachránit má osudová láska. 424 00:42:58,891 --> 00:43:01,973 Ne nějaký zlobr a jeho zvířátko. 425 00:43:02,018 --> 00:43:05,102 No ještě před chvílí jsem byl ušlechtilý hřebec. 426 00:43:05,147 --> 00:43:08,229 - Princezno, vy se mi zrovna nesnažíte usnadnit. - Je mi líto, ale vaše práce není můj problém. 427 00:43:08,360 --> 00:43:11,485 Můžete vyřídit princovi Farquadovi, že jestli mě chce zachránit... 428 00:43:11,489 --> 00:43:14,614 tak jak má, budu na něj čekat přímo tady. 429 00:43:16,701 --> 00:43:19,826 Hele já nejsem poslíček. Jsem doručovatel. 430 00:43:20,872 --> 00:43:23,997 Tohodle se neodvážíš. 431 00:43:25,044 --> 00:43:28,127 - Jdeme, osle. - Jasně, jsem přímo za tebou. 432 00:43:28,171 --> 00:43:31,254 Okamžitě mě sundej dolů, nebo poneseš následky! 433 00:43:32,342 --> 00:43:35,467 To je nedůstojné, okamžitě mě pusť! 434 00:43:38,598 --> 00:43:41,723 Dobrá, tak další otázka. Řekněme že po tobě jede ženská... 435 00:43:41,727 --> 00:43:44,852 jenže ty to nemáš rád tímhle způsobem. Jak jí to říct... 436 00:43:44,854 --> 00:43:47,979 ale přitom jí neublížit. Vlastně nechceš aby tě spálila. 437 00:43:47,983 --> 00:43:51,108 Prostě jí řekni, že není tvá osudová láska. 438 00:43:51,112 --> 00:43:56,237 Víš, každý pozná když... hej! 439 00:43:56,411 --> 00:43:59,536 Čím dřív budeme v DuLocu, tím líp. 440 00:43:59,538 --> 00:44:02,663 Jó, tam se vám bude líbit, princezno. Je to tam nádherný. 441 00:44:02,667 --> 00:44:05,792 A co bych chtěla vědet, je něco o vévodovi Farquadovi. 442 00:44:05,794 --> 00:44:08,919 - Jaký je? - Řekl bych to asi takhle, princezno... 443 00:44:08,923 --> 00:44:12,048 Lidé o něm říkají že je, trošku méně velkorysý. 444 00:44:13,094 --> 00:44:16,219 Ale ne, Šreku. Určitě se najdou někteří, kteří ho mají trošku rádi. 445 00:44:20,393 --> 00:44:23,518 Nechte toho! Přestaňte oba dva. 446 00:44:23,520 --> 00:44:26,645 Prostě jenom závidíte, že se nemůžete měřit s velkým... 447 00:44:26,649 --> 00:44:29,774 vévodou Farquadem. 448 00:44:29,820 --> 00:44:32,945 Jo, možná máte pravdu, princezno. Ale nechme to hodnocení, než ho zítra uvidíte. 449 00:44:33,991 --> 00:44:38,116 Zítra? To je to ještě tak daleko? 450 00:44:38,161 --> 00:44:41,286 - Neměli bychom postavit nějaký tábor? - Ne. Tím jenom cestu prodloužíme. 451 00:44:41,290 --> 00:44:44,415 Můžeme pokračovat. 452 00:44:45,461 --> 00:44:48,586 Ale v tom lese jsou loupežníci. 453 00:44:48,631 --> 00:44:51,756 Přestávka, Šreku! Mě ten nápad s táborem připadá jako dobrý nápad. 454 00:44:51,760 --> 00:44:54,885 Dej pokoj, jsem strašlivější, než cokoli jiného v tomhle lese. 455 00:44:54,887 --> 00:45:00,012 Já chci okamžitě nocleh. HNED! 456 00:45:04,272 --> 00:45:07,397 - Hej, tady! - Hele Šreku, přece můžeme najít něco lepšího. 457 00:45:08,443 --> 00:45:11,568 - Nemyslím, že tohle je důstojné pro princeznu. - Ne ne, tohle je ideální. 458 00:45:12,614 --> 00:45:15,739 Jenom to potřebuje drobné domácí úpravy. 459 00:45:15,741 --> 00:45:18,866 Domácí úpravy? A to jako jaké? 460 00:45:19,913 --> 00:45:23,038 Dveře. 461 00:45:23,040 --> 00:45:26,165 - Takže pánové, dobrou noc. - Nechceš vyprávět nějaké pohádky na dobrou noc? 462 00:45:26,169 --> 00:45:29,294 Řekla jsem dobrou noc! 463 00:45:32,425 --> 00:45:35,550 Šreku? Co to děláš? 464 00:45:36,639 --> 00:45:39,764 No...vž dyť víš... hehe. To byl jenom žert. 465 00:45:46,108 --> 00:45:49,233 A támhleto je Zvrhlík. Jediný zlobr, který plivl přes 3 pole. 466 00:45:50,278 --> 00:45:53,405 Jo... správně. 467 00:45:54,449 --> 00:45:57,574 Můžeš mi vyložit budoucnost z těch hvězd? 468 00:45:57,578 --> 00:46:00,703 No, hvězdy vlastně nepředpovídají budoucnost. Hvězdy vyprávějí příběhy. 469 00:46:00,707 --> 00:46:04,832 Podívej, támhleto je Krvák Prdnatý. 470 00:46:04,877 --> 00:46:08,002 Můžeš hádat, díky čemu je tak slavný. 471 00:46:08,006 --> 00:46:11,131 Nic takového tam není. Ale je, podívej. 472 00:46:11,133 --> 00:46:16,258 Tamhle je on a támhle horda bojovníků, kteří utíkají před jeho pachem. 473 00:46:16,346 --> 00:46:19,471 - To si jenom někdo vymyslel. - Víš osle,... 474 00:46:19,475 --> 00:46:22,600 někdy jsou myšlenky zanemanají mnohem víc, než jak ve skutečnosti vypadají. 475 00:46:23,645 --> 00:46:26,770 Zapomeň na to. 476 00:46:28,945 --> 00:46:32,070 Hele Šreku, a co vlastně budeme dělat, až nám vrátí naši bažinu? 477 00:46:32,072 --> 00:46:35,197 - Naši bažinu? - vždyť víš, až zachráníme princeznu a tak... 478 00:46:36,243 --> 00:46:39,368 My? Osle, není žádné my. Není žádné my. 479 00:46:40,415 --> 00:46:43,540 Jsem jenom já a má bažina. 480 00:46:44,586 --> 00:46:47,711 A první co udělám je, že postavím třímetrovou zeď kolem mé země. 481 00:46:49,798 --> 00:46:52,923 Teď jsi mě fakt ranil, Šreku. Teď opravdu hluboce. 482 00:46:55,012 --> 00:46:58,137 Víš co já si myslím? Celá tahle věc se zdí je o tom... 483 00:46:58,141 --> 00:47:01,266 aby se někdo nemohl dostat dovnitř. Je to tak? 484 00:47:02,312 --> 00:47:05,437 Skrýváš něco? Nech to plavat, osle. 485 00:47:07,524 --> 00:47:10,649 Aha, tohle má něco společnýho s těma cibulema, co? 486 00:47:10,653 --> 00:47:13,778 Ne. Tohle má něco společného s "Nech to být a nech to plavat. " 487 00:47:13,782 --> 00:47:16,907 A nechceš si o tom promluvit? A proč ty si o tom chceš povídat? 488 00:47:17,951 --> 00:47:21,078 A proč to zamlžuješ? Já nic nezamlžuji. 489 00:47:21,080 --> 00:47:24,205 - Osle, já tě varuju! - Jenom mi řekni od koho chceš mít pokoj. 490 00:47:24,209 --> 00:47:27,334 Od všech! Je to jasné? 491 00:47:27,336 --> 00:47:30,461 Konečně jsme se někam dostali. Pro všechny svatý! 492 00:47:31,550 --> 00:47:34,675 Co máš se vlastně za problém, Šreku? 493 00:47:35,721 --> 00:47:38,846 Já nemám problém s nikým. 494 00:47:38,848 --> 00:47:41,973 Jenom svět vypadá že má problém se mnou. 495 00:47:41,977 --> 00:47:45,102 Lidé se na mě jen podívají a hned křičí 496 00:47:45,147 --> 00:47:48,272 "Proboha utíkejte! Velký, hloupý a ošklivý zlobr!" 497 00:47:48,276 --> 00:47:51,401 Odsoudí mě ještě dřív, než mě vůbec poznají. 498 00:47:52,447 --> 00:47:55,572 Proto jsem raději sám. 499 00:48:02,874 --> 00:48:06,000 Víš ty co? Když jsme se potkali... 500 00:48:06,002 --> 00:48:09,127 nemyslel jsem si, že jsi velký hloupý a ošklivý zlobr. 501 00:48:09,131 --> 00:48:12,256 Jo. Já vím. 502 00:48:14,344 --> 00:48:17,469 Takže... Jsou tam nahoře nějací oslové? 503 00:48:17,514 --> 00:48:20,639 No... je tam Hlupík. 504 00:48:20,643 --> 00:48:23,768 malý... otravný... 505 00:48:23,770 --> 00:48:26,895 Jasně, jasně... chápu. A támhleta velká zářivá je co? 506 00:48:26,899 --> 00:48:30,024 - To je Měsíc. - No jasně... chápu. 507 00:48:52,010 --> 00:48:55,135 Ještě. Ukaž mi to ještě jednou. 508 00:48:58,266 --> 00:49:01,391 Zrcadlo, zrcadélko, ukaž mi princeznu ještě jednou. 509 00:49:07,649 --> 00:49:10,776 Dokonalá. 510 00:50:15,596 --> 00:50:18,723 Jo, jo. Přesně takhle to mám rád... 511 00:50:18,725 --> 00:50:21,850 Správně maličká, takhle je to pěkný... 512 00:50:21,854 --> 00:50:24,979 - Osle, vzbuď se... - Co? 513 00:50:26,024 --> 00:50:29,149 Dobré jitro. Jak byste chtěli ta vejce? 514 00:50:30,195 --> 00:50:33,320 - Dobré jitro, princezno. - Co to má znamenat? 515 00:50:34,366 --> 00:50:37,491 No, včera jsem k vám nebyla zrovna příjemná, takže... 516 00:50:37,493 --> 00:50:40,618 jsem vám to chtěla trochu vynahradit. 517 00:50:41,665 --> 00:50:44,790 Myslím po té dřině, s mým zachráněním. 518 00:50:45,836 --> 00:50:50,961 - No, díky. - Tak se najezte, čeká nás velký den. 519 00:50:57,306 --> 00:50:59,431 - Krrrrrk! - Šreku! ? 520 00:50:59,433 --> 00:51:03,558 No co? To byl kompliment po dobrém jídle, jak říkám. 521 00:51:03,562 --> 00:51:06,687 Nevíš jak se máš chovat před princeznou? 522 00:51:06,689 --> 00:51:09,814 Krrrk! Díky za kompliment. 523 00:51:09,818 --> 00:51:12,943 Ona je stejně oplzlá jako ty. 524 00:51:12,945 --> 00:51:16,072 Víš, ty nejsi zrovna taková, jak jsem si tě představoval. 525 00:51:16,074 --> 00:51:19,199 No, možná bys neměl soudit lidi dřív, než je pořádně poznáš? 526 00:51:24,502 --> 00:51:27,627 - La liberté! - Princezno! 527 00:51:27,673 --> 00:51:30,798 - Hop! Ha há! - Hej! Co to děláš? 528 00:51:30,800 --> 00:51:33,925 Stůj, mon cherri. Jsema tvýma zachláncem, má paní. 529 00:51:33,929 --> 00:51:37,054 A já ochrráním vás pžed touto... zelanou... 530 00:51:37,056 --> 00:51:40,181 obladou. 531 00:51:40,185 --> 00:51:43,310 Hej! To je moje princezna. Jdi a najdi si svojí! 532 00:51:43,356 --> 00:51:46,481 Stój obludo! Copa neviděla, že jsem malinka zaměstnán? 533 00:51:47,526 --> 00:51:50,651 Podívej, nevím co jsi zač.... 534 00:51:50,655 --> 00:51:53,780 U jóviše, já hlupáka. 535 00:51:53,782 --> 00:51:56,907 Prosíma dovolta mi představiti se... 536 00:51:56,911 --> 00:52:00,036 Veselá kupóó! 537 00:52:05,252 --> 00:52:08,377 Bohatým bereme, chudým dáváme... myslí si, že jsem dobrák 538 00:52:08,381 --> 00:52:11,506 ... ale já nejsem. Riskuji pro hezké dámy... asi nejsem špatný. 539 00:52:11,508 --> 00:52:14,633 To je náš monsieur Hood 540 00:52:18,808 --> 00:52:21,933 Mám rád malé dráčky.. a taky klobásky. Můžu si takhle zpívat... 541 00:52:21,935 --> 00:52:25,060 ... když si v klídku ležím. 542 00:52:25,064 --> 00:52:28,189 Ale je zle když Zlobr touží po spanilé dámě je zle, je zle, je zle. 543 00:52:28,191 --> 00:52:31,316 Kráska a zvíře... to probudí ve mně zlost. 544 00:52:33,405 --> 00:52:36,530 A svůj nůž vrazím do jeho oka... 545 00:52:36,618 --> 00:52:39,745 Protože chce zaútočit... 546 00:52:45,961 --> 00:52:49,086 - Tak tohle bylo urážející! - Ty malá.... 547 00:53:19,328 --> 00:53:22,453 Můžeme? 548 00:53:27,711 --> 00:53:30,836 - Počkej, jde jsi k tomu přišla? - K čemu? 549 00:53:30,840 --> 00:53:33,965 K tamtomu. To bylo neuvěřitelné. 550 00:53:33,967 --> 00:53:37,094 - Kde jsi se to naučila? - No víš... 551 00:53:37,096 --> 00:53:40,221 Když jsem byla malá a vyrůstala jsem sama, tak jsem se musela naučit tyhle věci 552 00:53:40,225 --> 00:53:43,350 pro případ, že... máš v zadku šíp! 553 00:53:43,395 --> 00:53:46,520 - Co? Páni, podívej na to. - To je všechno moje chyba. 554 00:53:46,524 --> 00:53:49,649 - Je mi to tak líto. - Co se stalo? 555 00:53:49,651 --> 00:53:52,776 - Šrek je raněný. - Šrek je raněný? 556 00:53:52,780 --> 00:53:55,905 - Ale ne, Šrek umře! - Osle, já jsem v pořádku! 557 00:53:55,907 --> 00:53:59,032 Ne Šreku, to mi nesmíš udělat! Ty nesmíš ještě umřít... 558 00:53:59,036 --> 00:54:02,161 ohni se a vykopávej kopytama! To zvládnem... 559 00:54:02,163 --> 00:54:05,288 Osle, uklidni se. Jestli chceš Šrekovi pomoci... 560 00:54:05,292 --> 00:54:07,417 tak jdi do lesa a nasbírej modré květy s červenými ostny. 561 00:54:07,421 --> 00:54:10,546 Modrá kytka s červenýma trnama. Jdu na to! Modrá kytka... 562 00:54:10,548 --> 00:54:13,673 Neumírej Šreku! A kdybys viděl dlouhý tunel, tak hlavně nechoď k tomu světlu. 563 00:54:13,677 --> 00:54:17,802 Osle! Mlčím. Modrá kytka, červené trny... 564 00:54:17,848 --> 00:54:20,973 - Na co je ta kytka? - Abychom se zbavili osla. 565 00:54:21,018 --> 00:54:24,143 - Teď stůj chvíli klidně a já vyndám ten šíp. - Aú! 566 00:54:24,147 --> 00:54:27,272 - Dávej pozor! Je to citlivá věc! - Je mi líto, ale musíme ho vyndat. 567 00:54:27,316 --> 00:54:29,403 - Ne, ne. Tak počkej chvíli! 568 00:54:29,403 --> 00:54:32,528 Otoč se. 569 00:54:32,530 --> 00:54:35,655 - Tak jo. Přestávka. - Mohl bys.. ? 570 00:54:37,745 --> 00:54:40,870 Vyborně, takže co navrhuješ? 571 00:54:40,872 --> 00:54:43,997 Modrá kytka, červené trny... 572 00:54:44,000 --> 00:54:47,125 Kdybych byl slepý bylo by to jednodušší. 573 00:54:47,129 --> 00:54:50,254 Vydrž Šreku! Už běžím! 574 00:54:51,300 --> 00:54:54,425 Jaú! ... takhle to nepůjde. Dobře. 575 00:54:56,512 --> 00:54:59,637 Už skoro vidím hrot. Aúúú... 576 00:55:02,770 --> 00:55:05,895 Nic se nestalo. My jenom... 577 00:55:05,983 --> 00:55:09,108 Hele, jestli chcete být chvilku o samotě, stačí se jenom zeptat, jasný? 578 00:55:09,110 --> 00:55:12,235 Ale no tak. To je to poslední na co bych pomyslel. 579 00:55:12,239 --> 00:55:15,364 Princezna tu jenom... 580 00:55:16,495 --> 00:55:19,620 Aú... 581 00:55:20,667 --> 00:55:23,792 To je... to je krev? 582 00:56:55,637 --> 00:56:58,764 Tak tady to je, princezno. 583 00:56:58,766 --> 00:57:01,891 - Vaše budoucnost čeká. - To je DuLoc? 584 00:57:01,895 --> 00:57:05,020 Jo. Šrek si myslí, že ta vysoká věž má zakrýt Farquadovo komplexy. 585 00:57:05,022 --> 00:57:08,147 Tím myslí... Au. 586 00:57:09,235 --> 00:57:12,362 - Myslím, že bychom měli jít. - Ale Šreku... Šreku? 587 00:57:12,449 --> 00:57:15,574 - Bojím se o Osla. - Co? 588 00:57:15,578 --> 00:57:18,703 Podívej se na něj. Nevypadá moc dobře. 589 00:57:18,749 --> 00:57:21,874 - O čem to tu mluvíte? Je mi fajn. - Tohle říkají všichni nemocní... 590 00:57:21,877 --> 00:57:25,002 a pak najednou... se svalí na záda... 591 00:57:25,004 --> 00:57:28,129 mrtví. 592 00:57:28,133 --> 00:57:31,258 No jo, ona má pravdu. Vypadáš zuboženě. 593 00:57:31,260 --> 00:57:34,387 - Nechceš se posadit? - A já ti udělám nějaký čaj. 594 00:57:34,389 --> 00:57:37,514 Já.. nechci vás strašit, ale cítím šílenou bolest za krkem. 595 00:57:38,560 --> 00:57:41,685 Víš, když pohnu hlavou ze strany na stranu zní to jako tohle.... au! 596 00:57:41,689 --> 00:57:44,814 - Má hlad, najdu mu něco k jídlu. - A já najdu nějaké dříví na oheň. 597 00:57:44,816 --> 00:57:47,941 Hej! Kam to jdete? Proboha, já necítím svoje prsty! 598 00:57:48,987 --> 00:57:54,112 Já nemám prsty! 599 00:57:59,415 --> 00:58:02,540 To je výborné. Opravdu dobré. 600 00:58:03,584 --> 00:58:06,711 Co to vlastně je? 601 00:58:06,713 --> 00:58:09,838 Lesní krysy... Na rožni. 602 00:58:09,842 --> 00:58:12,967 Děláš si srandu? Je to delikatesa. 603 00:58:14,012 --> 00:58:17,137 Vlastně... jsou dobré také dušené. 604 00:58:17,141 --> 00:58:20,266 Nechci se nějak vytahovat, ale dělám ty nejlepší dušené krysy. 605 00:58:23,439 --> 00:58:26,564 Myslím, že zítra už budu večeřet trochu jinak. 606 00:58:29,695 --> 00:58:32,820 Možná bys mě mohla občas navštívit u mě v bažině? 607 00:58:32,824 --> 00:58:35,949 Můžu ti uvařit na co si vzpomeneš. Dušené krysy, slimáky na tatarský způsob... 608 00:58:36,995 --> 00:58:40,120 Jen si řekni, na co máš chuť. 609 00:58:41,165 --> 00:58:44,290 Líbí se mi to. 610 00:58:55,764 --> 00:59:00,889 - Princezno? - Ano? Šreku? 611 00:59:02,020 --> 00:59:05,145 Jenom by mě zajímalo... 612 00:59:05,147 --> 00:59:08,272 jestli... jestli... 613 00:59:09,318 --> 00:59:12,443 jestli to budeš jíst? 614 00:59:18,703 --> 00:59:21,828 Páni, není tohle romantický? 615 00:59:21,874 --> 00:59:25,999 - Jenom se podívejte na ten západ slunce. - Západ slunce? To ne. 616 00:59:25,002 --> 00:59:28,127 - Chci říct, už je pozdě. - Co? 617 00:59:29,173 --> 00:59:32,298 Hele počkej chvilku. Já vím o co tu běží. Ty se bojíš tmy, co? 618 00:59:33,344 --> 00:59:36,469 Přesně. Přímo se hrozím. 619 00:59:36,471 --> 00:59:39,596 Raději půjdu dovnitř. 620 00:59:39,600 --> 00:59:42,725 To nic princezno, já jsem se také bál, dokud... 621 00:59:42,727 --> 00:59:45,852 No moment, já se pořád bojím tmy! 622 00:59:45,899 --> 00:59:51,024 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 623 00:59:54,241 --> 00:59:57,366 No tak teď už je mi to konečně jasný, co se tu přesně děje. 624 00:59:58,411 --> 01:00:01,536 - O čem to mluvíš? Tohle mi neříkej. Jsem zvíře a mám instinkt. 625 01:00:01,540 --> 01:00:04,665 Vy dva jste se do sebe zbouchli. Dokážu to vycítit. 626 01:00:04,667 --> 01:00:07,792 Jsi blázen. Já ji mám jenom přivést zpět k Farquadovi. 627 01:00:07,796 --> 01:00:10,921 Ale no tak, Šreku. Probuď se a přičichni k těm feromonům. 628 01:00:10,923 --> 01:00:14,048 Prostě jdi dovnitř a řekni ji co cítíš. 629 01:00:14,052 --> 01:00:17,177 Nemám co říci. 630 01:00:17,179 --> 01:00:20,304 Kromě toho, kdybych jí řekl že... totiž... vždyť víš... 631 01:00:20,350 --> 01:00:23,475 Nebudu říkat že já... protože ne... 632 01:00:23,522 --> 01:00:26,647 Ona je princezna. A já jsem... 633 01:00:27,693 --> 01:00:30,818 - Zlobr? - Jo. Zlobr. 634 01:00:30,820 --> 01:00:33,945 - Hele, kam to jdeš? - Sebrat... 635 01:00:33,949 --> 01:00:37,074 další dřevo. 636 01:00:53,802 --> 01:00:57,927 Princezno! Princezno Fiono? 637 01:01:02,187 --> 01:01:06,312 Princezno, kde jste? 638 01:01:09,487 --> 01:01:12,612 Princezno. 639 01:01:16,786 --> 01:01:19,911 Je to tu pěkně strašidelný, a není to žádná hra. 640 01:01:29,340 --> 01:01:32,465 - Ne ne! - Pomóc, Šreku! 641 01:01:32,512 --> 01:01:35,637 - To je v pořádku... - Co jsi to udělala princezně? 642 01:01:35,639 --> 01:01:38,764 Ticho osle. To jsem já - princezna. 643 01:01:38,768 --> 01:01:41,893 - Akorát v jiném těle. - Panobože, ty jsi snědla princeznu! 644 01:01:41,895 --> 01:01:45,020 - Slyšíte mě, princezno? - Osle... 645 01:01:45,024 --> 01:01:48,149 Dýchejte, dýchejte. Dostaneme vás ven. 646 01:01:48,151 --> 01:01:51,276 - Šreku! Šreku! - Pššt. To jsem já. 647 01:01:57,536 --> 01:02:00,661 Princezno? 648 01:02:00,665 --> 01:02:03,790 Co se vám stalo? Jste taková... jiná? 649 01:02:04,836 --> 01:02:07,961 Jsem ošklivá. 650 01:02:07,963 --> 01:02:11,088 Jo... nesnědla jsi něco? Já Šrekovi říkal, že ty krysy... 651 01:02:11,092 --> 01:02:14,217 nejsou dobrý nápad. 652 01:02:16,262 --> 01:02:19,387 - Ne. Tohle mám od nepaměti. - Co tím myslíš? 653 01:02:19,391 --> 01:02:22,516 - Nikdy předtím jsem tě takhle neviděl. - Tohle se stane vždy po západu slunce. 654 01:02:26,733 --> 01:02:29,858 Jiná ve dne a jiná v noci. 655 01:02:29,860 --> 01:02:32,985 Na věky věků. 656 01:02:32,989 --> 01:02:36,114 Dokud tě nepolíbí osudová láska. A pak dostaneš svoji zpět svoji podobu. 657 01:02:40,288 --> 01:02:43,413 To bylo pěkný. Nevěděl jsem že píšeš básně. 658 01:02:43,415 --> 01:02:46,540 To je prokletí. 659 01:02:46,544 --> 01:02:49,669 Když jsem byla malé děvče, zlá čarodějnice na mě uvalila kletbu. 660 01:02:50,758 --> 01:02:53,883 Každou noc se ze mě stane tohle. 661 01:02:53,885 --> 01:02:57,010 Tahle strašidelná, ošklivá obluda. 662 01:02:59,098 --> 01:03:02,223 Zůstala jsem uvězněná ve věži, dokud mě má osudová láska... 663 01:03:02,227 --> 01:03:05,352 nezachrání. 664 01:03:05,356 --> 01:03:08,481 Proto si musím vzít Farquada dřív než zapadne slunce. 665 01:03:08,483 --> 01:03:11,608 Jinak zůstanu navždy... takhle. 666 01:03:14,782 --> 01:03:17,907 Dobře, dobře, tak se uklidni. Není to tak strašný. Nejsi tak ošklivá. 667 01:03:17,953 --> 01:03:21,078 Vlastně jsi... 668 01:03:21,082 --> 01:03:24,207 ...ale vypadáš tak jenom v noci. 669 01:03:24,209 --> 01:03:27,334 - Šrek je ošklivej 24 hodin denně. - Ale Osle... já jsem princezna. 670 01:03:27,338 --> 01:03:30,463 A princezna nemůže vypadat takhle. 671 01:03:32,550 --> 01:03:35,677 Princezno. A musíte si vzít Farquada? 672 01:03:36,721 --> 01:03:39,846 Musím. 673 01:03:39,850 --> 01:03:42,975 Pouze polibek z opravdové lásky prolomí kletbu. 674 01:03:42,977 --> 01:03:46,104 No já tím myslím... Ty jsi vlastně napůl zlobr. 675 01:03:47,149 --> 01:03:50,274 - A Šrek... alespoň něco máte společné. - Šrek? 676 01:03:50,276 --> 01:03:53,403 Princezno... já... Hlavně se chci zeptat, jak se vede? 677 01:03:54,447 --> 01:03:57,572 Dobře? Mě také dobře. 678 01:03:59,661 --> 01:04:02,786 Spatřil jsem tuo květinu, a vzpomněl jsem si na vás, protože... 679 01:04:04,875 --> 01:04:08,000 je pěkná... vlastně se mi moc nelíbí, ale vám by se mohla líbit... 680 01:04:08,004 --> 01:04:11,129 protože vy jste pěkná. 681 01:04:11,131 --> 01:04:14,256 Já květiny stejně nemám moc rád, ale já... já... 682 01:04:15,302 --> 01:04:18,427 Jsem v průšvihu. Dobrá, jdeme na to. 683 01:04:23,687 --> 01:04:26,812 Podívej Osle, mohl by něko milovat takovou ošklivou obludu? 684 01:04:26,814 --> 01:04:29,939 Princezna a ošklivý zlobr nejdou prostě dohromady. 685 01:04:30,985 --> 01:04:34,110 Proto tu nemohu zůstat se Šrekem. 686 01:04:34,114 --> 01:04:37,239 Jediná moje šance, jak žít šťastně až do smrti, je vzít si mou osudovou lásku. 687 01:04:39,326 --> 01:04:42,453 Copak to nevidíš Osle? Takhle to prostě musí být. 688 01:04:43,584 --> 01:04:46,709 Je to jediná možnost, jak prolomit kletbu. 689 01:04:46,711 --> 01:04:49,836 - Alespoň bys měla Šrekovi říct pravdu. - Ne. Nikdo se to nikdy nesmí dozvědět. 690 01:04:49,840 --> 01:04:52,965 Nikdo se to nesmí dozvědět. 691 01:04:52,967 --> 01:04:56,092 - Počkej tohle nemůžeš nechat v tajnosti. - Slib mi, že to nikomu neřekneš. 692 01:04:56,096 --> 01:04:59,221 - Slib mi to. - Dobrá. Nepovím. 693 01:04:59,223 --> 01:05:02,350 Ale ty bys měla. 694 01:05:02,352 --> 01:05:06,477 Po všem tomhle bych potřeboval nějakou terapii. Podívejte na ten tik v mém oku. 695 01:05:29,548 --> 01:05:32,673 Povím mu to, nepovím... 696 01:05:33,719 --> 01:05:36,842 Povím mu to, nepovím 697 01:05:37,889 --> 01:05:41,012 Povím mu to. 698 01:05:41,016 --> 01:05:44,141 Šreku, Šreku... 699 01:05:44,145 --> 01:05:47,270 Musím ti něco... 700 01:06:08,213 --> 01:06:11,338 - Šreku! Je všechno v pořádku? - Perfektní. Nikdy mi nebylo líp. 701 01:06:15,512 --> 01:06:18,637 - Musím ti něco říci. - Nemusíte říkat nic, princezno. 702 01:06:18,641 --> 01:06:21,766 - Včera v noci jsem toho slyšel dost. - Takže ty víš, co jsem říkala? 703 01:06:21,768 --> 01:06:24,893 - Každičké slovíčko. - Ale já myslela, že mi nebudeš rozumět. 704 01:06:25,939 --> 01:06:29,064 "Ale já rozumím. Jak jsi říkala: "Kdo by mohl milovat... " 705 01:06:29,068 --> 01:06:32,193 "... strašlivou, ošklivou obludu? " 706 01:06:33,237 --> 01:06:36,362 - Ale já myslela, že ti to nebude vadit. - No ale vadí! 707 01:06:38,495 --> 01:06:41,620 Přesně na čas. 708 01:06:42,665 --> 01:06:45,790 Princezno, něco jsem vám přivedl. 709 01:06:48,921 --> 01:06:54,048 Co jsem zmeškal? ... něco jsem zmeškal? Tady není žádnej mluvící osel. 710 01:06:56,221 --> 01:06:59,346 - Princezna Fiona. - Jak jsem slíbil. 711 01:07:00,350 --> 01:07:03,475 Teď tvá část dohody. 712 01:07:03,520 --> 01:07:06,606 Dobrá zlobře. Vezmi si zpět tvoji bažinu. 713 01:07:06,606 --> 01:07:09,731 Vezmi si to a běž. Než si to rozmyslím. 714 01:07:10,818 --> 01:07:13,943 Promiňte princezno, že jste musela čekat... 715 01:07:13,947 --> 01:07:17,072 ale vy jste nechala čekat mě. 716 01:07:17,076 --> 01:07:20,201 Nikdy jsem si nepomyslel, že spatřím takovou krásu. 717 01:07:21,245 --> 01:07:24,370 - Já jsem vévoda Farquad. - Vévoda Farquad? 718 01:07:25,502 --> 01:07:28,627 Ale ne.. ne. Promiňte vy mě, pane.. 719 01:07:33,842 --> 01:07:36,967 za to krátké... odloučení. 720 01:07:36,971 --> 01:07:40,096 To je od vás velmi milé. Teď už nemusíte trpět... 721 01:07:40,100 --> 01:07:43,225 to břitké chování zlobra. 722 01:07:44,270 --> 01:07:47,395 - Zlobři nemají vůbec žádné city. - Ne. Máte pravdu. To nemají. 723 01:07:47,399 --> 01:07:50,483 Princezno Fiono. Krásná, úžasná princezno Fiono. 724 01:07:50,528 --> 01:07:53,653 Ptám se vás... 725 01:07:53,655 --> 01:07:56,737 budete tou dokonalou manželkou pro dokonalého manžela? 726 01:08:01,040 --> 01:08:04,165 Vévodo Farquade. Přijímám. 727 01:08:04,167 --> 01:08:07,250 - Bude to... Výborně, ihned začneme přípravy. 728 01:08:08,338 --> 01:08:11,425 - Zítra bude svatba! - Ne! 729 01:08:11,425 --> 01:08:14,592 Myslím tím, proč čekat až do zítřka? - Můžeme se vzít dneska... 730 01:08:15,637 --> 01:08:18,762 - Před západem slunce. - Och, my jsme dychtiví? 731 01:08:18,766 --> 01:08:21,891 Ale máte pravdu. Čím dříve, tím lépe. 732 01:08:21,894 --> 01:08:25,020 Musíme toho ještě hodně udělat. 733 01:08:25,023 --> 01:08:28,148 Sehnat kapelu, upéci dorty, koláčky... 734 01:08:28,149 --> 01:08:31,274 Kapitáne, sežeňte hosty. 735 01:08:31,278 --> 01:08:34,403 - Měj se hezky, zlobře. - Šreku, co to děláš? Nemůžeš ji nechat odejít. 736 01:08:35,450 --> 01:08:38,532 - No a co? - Šreku, je tu něco o čem nevíš. 737 01:08:38,576 --> 01:08:41,701 Mluvil jsem s ní včera v noci a ona je... 738 01:08:41,705 --> 01:08:44,789 Vím o čem jste si povídali. Jste teď velcí kámoši, co? 739 01:08:46,919 --> 01:08:50,044 Tak když jsi takový kamarád, proč nejdeš za ní? 740 01:08:50,048 --> 01:08:53,173 - Ale Šreku já chci jít s tebou. - Už jsem ti to říkal včera, ne? 741 01:08:53,176 --> 01:08:56,301 Nepůjdeš do mého domu. Žiju sám. 742 01:08:56,302 --> 01:08:59,427 Já, moje bažina a nikdo jiný. Rozuměls? 743 01:09:00,475 --> 01:09:03,556 Nikdo jiný. Zejména ne hloupí, patetičtí, mluvící oslové. Jasný? 744 01:09:04,729 --> 01:09:09,814 - Ale já myslel. - Jo, myslel sis to špatně. 745 01:09:10,987 --> 01:09:14,071 Šreku... 746 01:11:33,095 --> 01:11:36,177 Osle? 747 01:11:36,221 --> 01:11:39,346 - Co to děláš? - To co jsi chtěl. 748 01:11:39,350 --> 01:11:42,434 Myslel jsem že rozeznáš zeď, když jsi ji tak chtěl. 749 01:11:43,520 --> 01:11:46,608 To ano, ale ta má jít okolo mé bažiny, ne skrz ni. 750 01:11:46,608 --> 01:11:49,774 Správně. Je okolo tvé polovičky. Podívej. Tohle je moje a tohle tvoje. 751 01:11:50,821 --> 01:11:53,946 Aha, tvoje půlka? Správně, moje polovička. 752 01:11:53,947 --> 01:11:57,072 Pomohl jsem zachránit princeznu, udělal půlku práce... 753 01:11:57,076 --> 01:12:00,201 dostanu půlku země. A teď mi podej ten šutr co vypadá jako tvoje hlava. 754 01:12:01,248 --> 01:12:04,373 - Ustup. - Ne. Ty ustup. 755 01:12:04,375 --> 01:12:07,459 - To je moje bažina. - Naše bažina. 756 01:12:07,547 --> 01:12:10,672 - Nech toho ty hloupý Osle. - Smradlavej zlobře! 757 01:12:10,717 --> 01:12:13,842 - Fajn, jak chceš. - Hele počkej, ještě jsem s tebou neskončil. 758 01:12:14,887 --> 01:12:17,971 - Ale já skončil s tebou. - Víš, ty pořád říkáš "já, já, já..." 759 01:12:19,059 --> 01:12:22,184 ale teď je řada na mě. Takže zklapni a dávej pozor. 760 01:12:23,229 --> 01:12:26,354 Pořád si ze mě děláš srandu, nadáváš, neoceníš nic z toho co udělám. 761 01:12:26,358 --> 01:12:29,483 Pořád mě pošťuchuješ a odstrkuješ. 762 01:12:31,572 --> 01:12:34,697 Jestli jsem takový zlý, jak říkáš, tak proč za mnou pořád lezeš? 763 01:12:34,700 --> 01:12:37,825 Protože tak to přátelé dělají. Odpouštějí si. 764 01:12:38,870 --> 01:12:41,995 Jo, jo... máš pravdu, Osle. Odpouštím ti. 765 01:12:43,084 --> 01:12:46,209 Za to, že jsi mi vrazil kudlu do zad! 766 01:12:48,298 --> 01:12:51,383 Zase jsi zabalený v těch vrstvách. Bojíš se vlastních citů. 767 01:12:51,383 --> 01:12:54,508 - Jdi pryč. - Vidíš, zase jsi to udělal. Stejně jako Fioně. 768 01:12:54,552 --> 01:12:57,640 A to jenom protože tě měla ráda. Možná tě i milovala. 769 01:12:57,640 --> 01:13:00,766 Milovala... mě? Říkala, že jsem ošklivý... 770 01:13:00,810 --> 01:13:03,895 že jsem strašlivá obluda. Slyšel jsem, jak ti to říkala. 771 01:13:03,895 --> 01:13:07,020 Ale ona nemluvila o tobě! Mluvila o... někom jiném. 772 01:13:11,237 --> 01:13:14,362 Ona... nemluvila o mně? 773 01:13:14,366 --> 01:13:17,491 - Tak o kom to mluvila? - Ne, ne. Ja nebudu nic říkat. 774 01:13:17,536 --> 01:13:19,620 Stejně ode mě nechceš nic slyšet? Že jo? 775 01:13:19,620 --> 01:13:22,745 - Osle... - Ne. 776 01:13:22,750 --> 01:13:25,875 Dobrá... podívej... já se ti omlouvám. V pořádku? 777 01:13:32,133 --> 01:13:35,258 Omlouvám se. 778 01:13:35,262 --> 01:13:38,387 Vypadá to, že jsem přece jenom velký hloupý zlobr. 779 01:13:39,431 --> 01:13:42,556 Můžeš mi to odpustit? 780 01:13:44,645 --> 01:13:47,770 - Od toho přece jsou přátelé, ne? - Správně. 781 01:13:47,774 --> 01:13:50,899 - Přátelé? - Přátelé. 782 01:13:50,946 --> 01:13:54,028 Víš... 783 01:13:54,072 --> 01:13:57,197 co vlastně Fiona o mě povídala. 784 01:13:57,201 --> 01:14:00,285 Proč se ptáš mě? Proč nejdeš a nezeptáš se jí sám? 785 01:14:00,330 --> 01:14:03,455 Svatba! Tohle nikdy nestihneme. 786 01:14:04,459 --> 01:14:07,625 Neboj se. Kde je vůle tam je cesta. A já znám cestu. 787 01:14:11,842 --> 01:14:14,967 Osle? 788 01:14:14,971 --> 01:14:18,052 To je ta moje zvířecí přitažlivost. 789 01:14:19,141 --> 01:14:22,228 - Pojď sem ty ušáku! - To je dobrý. Hlavně mi nedávej pusu. 790 01:14:22,228 --> 01:14:25,395 Naskoč... 791 01:14:25,398 --> 01:14:28,523 a drž se pevně. Nemá to bezpečnostní pásy. 792 01:15:00,978 --> 01:15:04,103 Lidé města DuLoc. Sešli jsme se zde abychom... 793 01:15:05,149 --> 01:15:08,274 se stali svědky spojení našeho krále... 794 01:15:09,278 --> 01:15:12,443 Promiňte... 795 01:15:12,447 --> 01:15:15,532 ale nemohli bychom přejít rovnou k věci? 796 01:15:15,532 --> 01:15:18,701 Pokračujte... 797 01:15:21,790 --> 01:15:24,955 Jdi se trošku pobavit. Když tě budeme potřebovat, zapískám. 798 01:15:28,129 --> 01:15:31,254 Počkej Šreku, tohle přece neuděláš? 799 01:15:31,258 --> 01:15:33,258 Co tím myslíš? Tradice jsou tradice... 800 01:15:34,762 --> 01:15:36,887 Musíš počkat do chvíle než to dojde k: "... nechť to řekne teď, nebo mlčí na věky"" 801 01:15:36,931 --> 01:15:41,056 - A pak musíš říct: "Já namítám !" - Na tohle nemáme čas. 802 01:15:41,685 --> 01:15:44,773 Co to děláš? Hele počkej! Máš rád princeznu? 803 01:15:44,773 --> 01:15:47,898 - Chceš jí držet? - Ano! - Chceš jí laskat? - Ano! 804 01:15:47,983 --> 01:15:51,111 Chceš jí... Víš, ženský mají rády takovýhle romantický věci. 805 01:15:51,112 --> 01:15:53,237 Dobrá, už přestaň. Kdy ten chlápek řekne tu větu? 806 01:15:55,241 --> 01:15:57,366 To musíme zjistit. 807 01:15:58,411 --> 01:16:01,536 A z vůle, která mi byla... 808 01:16:01,540 --> 01:16:04,665 - Co vidíš? - Je tam celé město. 809 01:16:09,882 --> 01:16:11,008 - Jsou u altáře. - Ježíši, právě to řekl. 810 01:16:11,052 --> 01:16:14,177 Proboha, jen to ne! 811 01:16:14,181 --> 01:16:21,306 - Namítám! - Co ten tu chce? 812 01:16:24,523 --> 01:16:27,648 Ahoj všichni. Bavíte se tu dobře? 813 01:16:27,649 --> 01:16:30,774 Mám to tu v DuLocu rád. Hlavně je tu takový čisto. 814 01:16:30,778 --> 01:16:33,903 - Co tu děláš? - Je doopravdy smutné... 815 01:16:33,907 --> 01:16:37,032 že tě nikdo nemá rád, ale na svatbu tě nikdo nepozval. 816 01:16:37,036 --> 01:16:40,161 Fiono, můžeme si promluvit? 817 01:16:40,164 --> 01:16:43,289 Teď si chceš promluvit? Na to už je trochu pozdě. 818 01:16:43,290 --> 01:16:46,415 - Takže mě prosím omluv... - Ale ty si ho nemůžeš vzít! 819 01:16:46,419 --> 01:16:49,544 - Proč ne? - Protože on... 820 01:16:50,591 --> 01:16:53,716 on si tě chce vzít jenom proto aby se stal králem. 821 01:16:53,717 --> 01:16:56,842 - Neslýchané! Fiono, neposlouchejte ho. - On není tvá osudová láska. 822 01:16:56,846 --> 01:16:59,930 - Co ty víš o osudové lásce? - Totiž já... 823 01:16:59,975 --> 01:17:03,100 chci říct... 824 01:17:03,103 --> 01:17:06,185 Ach, to je dojemné. 825 01:17:06,229 --> 01:17:09,357 On se zamiloval do princezny. 826 01:17:10,361 --> 01:17:13,527 "SMÍCH" - Zlobr a princezna? ! 827 01:17:18,829 --> 01:17:21,954 Šreku? Je to pravda? 828 01:17:21,955 --> 01:17:25,083 Koho to zajímá? To je vtipné. 829 01:17:25,084 --> 01:17:28,209 Fiono, má lásko. Pouze jeden polibek nás dělí od věčného štěstí. 830 01:17:28,213 --> 01:17:31,338 A teď mě polib. 831 01:17:35,512 --> 01:17:38,637 Jiná ve dne a jiná v noci. 832 01:17:41,769 --> 01:17:44,894 Už jsem ti to chtěla ukázat dřív. 833 01:18:07,922 --> 01:18:11,004 No, tohle leccos vysvětluje. 834 01:18:11,136 --> 01:18:14,261 Och... to je nechutné Stráže! Stráže! 835 01:18:14,262 --> 01:18:17,387 Odveďte mi je z očí. 836 01:18:17,391 --> 01:18:20,516 Hned! Vemte je oba! 837 01:18:20,520 --> 01:18:23,645 - Šreku! - Manželství je platné. 838 01:18:23,648 --> 01:18:26,773 A to mě dělá králem! Vidíš, vidíš? 839 01:18:28,862 --> 01:18:31,987 Slez ze mě ty... Fiono! 840 01:18:44,459 --> 01:18:47,625 A co se týče tebe, má ženo... 841 01:18:47,629 --> 01:18:50,754 nechám tě zavřít do věže. Až do konce tvých dnů. 842 01:18:51,801 --> 01:18:54,926 Bude tu pořádek, budu mít moc! A všichni mě budete poslouchat! 843 01:19:02,270 --> 01:19:05,395 Nikdo ani hnout! Mám tu draka a nebojím se ho použít! 844 01:19:07,443 --> 01:19:10,568 Jo, jsem drsný osel. 845 01:19:12,697 --> 01:19:15,822 Manželství slavných... ty nikdy nevydrží dlouho, co? 846 01:19:17,911 --> 01:19:21,036 Pokračuj, Šreku. 847 01:19:23,125 --> 01:19:26,250 - Fiono? - Takže, Šreku? 848 01:19:27,382 --> 01:19:32,467 Já... miluji tě. 849 01:19:32,467 --> 01:19:35,592 - Opravdu? - Fakt, fakticky. 850 01:19:37,721 --> 01:19:40,846 Já také. 851 01:19:51,237 --> 01:19:51,237 "Pouze první polibek osudové lásky..." 852 01:19:51,237 --> 01:19:54,362 "může zrušit tvoji kletbu... " 853 01:20:28,899 --> 01:20:32,027 Fiono? 854 01:20:36,200 --> 01:20:39,325 Je všechno v pořádku? 855 01:20:41,414 --> 01:20:44,539 Ano. Ale nerozumím tomu. 856 01:20:44,540 --> 01:20:47,625 Měla jsem být krásná. 857 01:20:49,754 --> 01:20:52,879 Ale ty jsi krásná. 858 01:20:53,967 --> 01:20:57,092 Doufal jsem, že to skončí happy-endem. 859 01:21:44,104 --> 01:21:47,188 Bůh vám všem žehnej. 860 01:22:49,966 --> 01:22:53,091 A žili šťastně až do smrti. 861 01:22:53,092 --> 01:22:56,217 KONEC