1 00:00:44,846 --> 00:00:49,397 ''il était une fois une charmante princesse. 2 00:00:50,726 --> 00:00:54,401 ''Mais on avait jeté sur elle un sort épouvantable, 3 00:00:54,446 --> 00:00:57,597 ''que seul le premier baiser de son élu pouvait briser. 4 00:00:59,286 --> 00:01:01,436 ''Elle était enfermée dans un château 5 00:01:01,486 --> 00:01:04,637 ''gardé par un terrible dragon cracheur de feu. 6 00:01:05,646 --> 00:01:09,844 ''Nombre de chevaliers courageux avaient tenté de la libérer, 7 00:01:09,886 --> 00:01:11,877 ''mais aucun n'y était parvenu. 8 00:01:12,646 --> 00:01:14,716 ''Elle attendait dans le donjon du dragon, 9 00:01:14,766 --> 00:01:17,599 ''dans la plus haute pièce de la plus haute tour, 10 00:01:17,646 --> 00:01:21,275 ''l'ému de son cœur et le premier baiser de son élu.'' 11 00:01:23,166 --> 00:01:27,000 Elle peut toujours attendre. Quelles gros tas de... 12 00:02:37,446 --> 00:02:39,243 Attention - Ogre 13 00:02:39,286 --> 00:02:41,277 Ogre recherché Récompense 14 00:03:08,166 --> 00:03:10,122 Défense d'approcher 15 00:03:28,966 --> 00:03:32,038 - Tu crois qu'il est là-dedans ? - D'accord. Attrapons-le ! 16 00:03:32,086 --> 00:03:35,396 Attends. Tu sais ce que ce truc pourrait te faire ? 17 00:03:35,446 --> 00:03:38,119 il se ferait tes os pilés au petit-déjeuner. 18 00:03:39,006 --> 00:03:44,876 ça, c'est les géants. Les ogres, c'est bien pire. 19 00:03:45,286 --> 00:03:48,278 ils vous écorchent tout vif et se font un costume de votre peau. 20 00:03:48,326 --> 00:03:53,161 il vous rase le foie. Vous écrabouille le blanc des yeux ! 21 00:03:53,206 --> 00:03:57,802 - C'est pas mauvais sur du pain. - Arrière, bête ! Je t'avertis ! 22 00:04:02,406 --> 00:04:04,203 Bien. 23 00:04:19,366 --> 00:04:22,244 C'est là que vous êtes censés vous enfuir. 24 00:04:29,286 --> 00:04:31,277 Et n'approchez pas d'ici ! 25 00:04:34,006 --> 00:04:36,998 On recherche : Créatures enchantées 26 00:04:45,126 --> 00:04:47,003 Celui-là est plein. Emmenez-le ! 27 00:04:47,206 --> 00:04:49,561 Avancez. Allez ! Debout ! Au suivant ! 28 00:04:50,726 --> 00:04:53,718 Donne-moi ça ! Les vois en balai, c'est fini. 29 00:04:53,766 --> 00:04:56,644 20 pièces d'argent pour la sorcière. Suivant ! 30 00:04:56,686 --> 00:04:59,154 - Debout. Allez. - Rien que 20 misérables pièces. 31 00:05:00,366 --> 00:05:02,721 Assis ! Silence ! 32 00:05:04,046 --> 00:05:06,844 La cage est trop petite. 33 00:05:06,886 --> 00:05:10,561 Ne faites pas ça. Je ne serai plus têtu. Donnez-moi une autre chance ! 34 00:05:10,606 --> 00:05:13,279 - La ferme ! - Suivant. 35 00:05:13,326 --> 00:05:16,682 - Vous avez quoi ? - Cette marionnette de bois. 36 00:05:16,726 --> 00:05:19,001 Je ne suis pas une marionnette, je suis un petit garçon. 37 00:05:20,806 --> 00:05:23,764 Cinq shillings pour le jouet possédé. Emmenez-le. 38 00:05:23,806 --> 00:05:27,082 - Ne les laisse pas faire ça ! - Suivant. Vous avez quoi ? 39 00:05:27,126 --> 00:05:29,686 J'ai un âne qui parie. 40 00:05:29,886 --> 00:05:34,277 Bien. ça vaut bien dix shillings, à condition de le prouver. 41 00:05:34,326 --> 00:05:37,079 Vas-y, mon petit. 42 00:05:38,846 --> 00:05:42,680 - Eh bien ? - ii est juste un peu nerveux. 43 00:05:42,726 --> 00:05:46,605 C'est un vrai mouiln à paroles. Vas-y, parie, gros abruti. 44 00:05:46,646 --> 00:05:50,480 - J'en ai assez entendu. Gardes ! - Non, il parie ! C'est vrai. 45 00:05:50,966 --> 00:05:53,196 Je sais parier. J'adore parier. 46 00:05:53,246 --> 00:05:56,124 Je suis le plus grand parieur qui existe. 47 00:05:56,166 --> 00:06:01,798 - Hors de ma vue. - Non, je le jure. il parie ! 48 00:06:05,926 --> 00:06:09,123 - Je voie ! - il voie ! 49 00:06:09,166 --> 00:06:12,044 - il parie ! - En effet, imbécile ! 50 00:06:12,086 --> 00:06:14,156 Maintenant je suis un âne qui parie et qui voie. 51 00:06:14,206 --> 00:06:17,118 Vous avez peut-être déjà vu une maison voler, 52 00:06:17,166 --> 00:06:20,875 mais je parie que vous n'avez jamais vu un âne voler. 53 00:06:26,006 --> 00:06:27,883 Emparez-vous de lui ! 54 00:06:30,166 --> 00:06:32,475 Rattrapez-le ! il s'enfuit ! 55 00:06:40,046 --> 00:06:43,163 Attrapez-le ! Par ici ! Tournez ! 56 00:06:48,086 --> 00:06:53,877 Toi, i'ogre ! Par ordre du Seigneur Farquaad, 57 00:06:53,926 --> 00:06:56,759 je suis autorisé à vous arrêter tous les deux 58 00:06:56,806 --> 00:07:02,085 et à vous transférer dans un établissement de relocalisation. 59 00:07:02,126 --> 00:07:06,005 Vraiment ? Elle est où ton armée ? 60 00:07:16,406 --> 00:07:18,761 Je peux te dire un truc ? 61 00:07:18,806 --> 00:07:21,559 T'es quelqu'un toi. T'as été incroyable ! 62 00:07:21,606 --> 00:07:25,281 C'est à moi... que tu paries ? 63 00:07:27,206 --> 00:07:31,040 Oui. Je peux te dire que t'as été super ? Ces gardes ! 64 00:07:31,086 --> 00:07:33,236 ils se croyaient tout permis. 65 00:07:33,286 --> 00:07:37,598 ils ont vite pris leurs cliques et leurs claques. ça m'a fait du bien. 66 00:07:37,646 --> 00:07:40,638 - C'est super. Vraiment. - Que c'est bon d'être libre. 67 00:07:40,686 --> 00:07:44,474 Alors, va fêter ta liberté avec tes amis à toi. 68 00:07:47,366 --> 00:07:51,359 Je n'en ai pas. Et moi, j'y retourne pas tout seul. 69 00:07:51,406 --> 00:07:54,398 Attends, j'ai une super idée ! Je reste avec toi ! 70 00:07:54,446 --> 00:07:58,519 T'es une grosse machine verte à tuer. On va faire peur à tout le monde. 71 00:08:03,646 --> 00:08:08,925 ça, ça fait peur. Et si ça marchait pas, il te reste ton haleine. 72 00:08:08,966 --> 00:08:12,003 C'est des menthes qu'il te faut. Ton haleine pue ! 73 00:08:13,246 --> 00:08:16,955 Un peu plus, tu me brûlais les poils du nez, comme le jour... 74 00:08:17,966 --> 00:08:21,595 ...des baies pourries. J'avais le cul qui pétait du gaz ce jour-là. 75 00:08:21,646 --> 00:08:26,162 - Pourquoi tu me suis ? - Je vais te le dire. 76 00:08:28,326 --> 00:08:33,798 Parce que je suis seul Je n'ai personne à mes côtés 77 00:08:34,406 --> 00:08:39,924 Tous mes amis s'envoient Personne pour me dérider 78 00:08:41,246 --> 00:08:43,202 Mais il faut des amis... 79 00:08:43,246 --> 00:08:48,115 Arrête ! Pas étonnant que tu n'aies pas d'amis. 80 00:08:49,206 --> 00:08:51,766 Seul un véritable ami serait aussi honnête ! 81 00:08:51,806 --> 00:08:55,799 Ecoute, petit âne. Regarde-moi. Qu'est-ce que je suis ? 82 00:09:00,446 --> 00:09:03,518 - Très grand ? - Non ! Je suis un ogre. 83 00:09:03,566 --> 00:09:08,196 Celui qu'on chasse à coups de torches et de fourches. ça ne te gêne pas ? 84 00:09:09,086 --> 00:09:10,883 Non. 85 00:09:10,926 --> 00:09:13,679 - Vraiment ? - Vraiment. 86 00:09:14,526 --> 00:09:19,520 - Tu me plais. C'est quoi ton nom ? - Shrek. 87 00:09:20,406 --> 00:09:23,557 Shrek ? Tu sais ce qui me plaît chez toi, Shrek ? 88 00:09:23,606 --> 00:09:26,757 C'est ce côté, ''Je me fous de ce qu'on pense de moi.'' 89 00:09:26,806 --> 00:09:29,798 J'aime ça, je respecte ça. T'es pas mai comme type. 90 00:09:31,526 --> 00:09:35,201 Regarde ça ! Qui voudrait vivre dans un endroit pareil ? 91 00:09:35,246 --> 00:09:37,714 ça, c'est chez moi. 92 00:09:38,646 --> 00:09:42,480 Mais c'est adorable. Quels talents de décorateur. 93 00:09:42,526 --> 00:09:45,643 C'est incroyable ce que tu as fait avec si peu de moyens. 94 00:09:45,686 --> 00:09:48,803 J'aime bien ce rocher. C'est un joli rocher. 95 00:09:49,566 --> 00:09:53,036 Défense d'approcher. Attention : ogre 96 00:09:53,326 --> 00:09:57,524 - Tu ne reçois pas beaucoup. - J'aime ma tranquillité. 97 00:09:57,566 --> 00:10:00,285 Encore une chose qu'on a en commun. 98 00:10:00,326 --> 00:10:02,920 Je déteste ça, d'avoir quelqu'un devant moi 99 00:10:02,966 --> 00:10:06,163 qui ne veut pas partir, et il y a ce silence gêné. 100 00:10:08,806 --> 00:10:11,798 - Je peux rester avec toi ? - Quoi ? 101 00:10:11,846 --> 00:10:16,124 - Je peux rester, s'il te plaît ? - Bien sûr ! 102 00:10:16,166 --> 00:10:17,997 - Vraiment ? - Non. 103 00:10:18,046 --> 00:10:19,365 Je ne veux pas retourner ! 104 00:10:19,406 --> 00:10:22,842 Tu ignores ce que c'est d'être une bête de foire. Peut-être que non. 105 00:10:22,886 --> 00:10:26,879 C'est pour ça qu'on doit rester ensemble. Laisse-moi rester ! 106 00:10:26,926 --> 00:10:30,999 - D'accord ! Mais rien qu'une nuit. - Merci ! 107 00:10:31,886 --> 00:10:35,595 On va s'amuser ! On va pouvoir veiller et se raconter des histoires, 108 00:10:35,646 --> 00:10:37,955 et demain matin, je ferai des gaufres. 109 00:10:38,966 --> 00:10:42,959 - Je dors où ? - Dehors ! 110 00:10:45,086 --> 00:10:48,442 C'est cool. Je ne te connais pas, tu ne me connais pas, 111 00:10:48,486 --> 00:10:50,920 alors je suppose que c'est mieux ainsi. 112 00:10:51,486 --> 00:10:53,442 Je m'en vais. 113 00:10:55,446 --> 00:10:57,323 Bonne nuit. 114 00:10:59,446 --> 00:11:03,280 J'aime le plein air. Je suis un âne, je suis né dehors. 115 00:11:03,326 --> 00:11:08,241 Je vais rester tout seul dehors. Tout seul dehors. 116 00:11:08,286 --> 00:11:12,723 Je suis seul Je n'ai personne à mes côtés. 117 00:12:14,846 --> 00:12:18,805 - Je t'avais dit de rester dehors ! - Je suis dehors. 118 00:12:25,766 --> 00:12:29,554 Ce n'est pas la ferme, mais on n'avait pas le choix. 119 00:12:29,606 --> 00:12:32,074 Ce n'est pas chez nous, mais ça fera i'affaire. 120 00:12:32,126 --> 00:12:33,764 Quel lit confortable. 121 00:12:33,806 --> 00:12:36,604 - Je te tiens. - J'ai trouvé du fromage. 122 00:12:37,046 --> 00:12:38,843 Affreux ! 123 00:12:40,446 --> 00:12:42,960 - C'est toi, Gorder ? - Comment i'as-tu deviné ? 124 00:12:43,006 --> 00:12:46,362 ça suffit ! Que faites-vous chez moi ? 125 00:12:48,846 --> 00:12:51,644 Non, non, pas sur la table, la morte. 126 00:12:51,686 --> 00:12:53,916 Mais le lit est déjà pris ! 127 00:12:57,806 --> 00:12:59,603 Quoi ? 128 00:12:59,646 --> 00:13:04,276 Je vis dans un marécage. J'ai mis des pancartes. Je suis terrifiant ! 129 00:13:04,326 --> 00:13:07,523 Que dois-je faire d'autre pour un peu de tranquillité ? 130 00:13:08,526 --> 00:13:11,962 Non... Non ! 131 00:13:17,526 --> 00:13:20,245 - Quoi ? - Arrête. Ne pousse pas. 132 00:13:24,486 --> 00:13:27,478 Que faites-vous dans mon marécage ? 133 00:13:35,606 --> 00:13:39,360 Très bien, dégagez. Tout le monde, allez-vous-en ! 134 00:13:40,926 --> 00:13:44,202 - Allez, on se dépêche ! - Non, pas là. 135 00:13:47,886 --> 00:13:50,605 Me regarde pas. Je ne les ai pas invités. 136 00:13:50,646 --> 00:13:53,763 - Personne ne nous a invités. - Quoi ? 137 00:13:53,806 --> 00:13:56,274 - On a été contraints de venir ici. - Par qui ? 138 00:13:56,326 --> 00:14:02,083 Le Seigneur Farquaad. il a soufflé et a signé un avis d'expulsion. 139 00:14:03,286 --> 00:14:08,883 Très bien. Qui connaît ce Farquaad ? 140 00:14:09,886 --> 00:14:11,683 Moi. Je sais où il est. 141 00:14:11,726 --> 00:14:15,321 Quelqu'un d'autre sait-il où le trouver ? 142 00:14:16,686 --> 00:14:18,881 - Personne ? - Moi ! 143 00:14:18,926 --> 00:14:20,723 - Personne ? - Prends-moi ! 144 00:14:20,766 --> 00:14:25,521 - Je sais ! Je sais ! Moi ! - D'accord. 145 00:14:26,246 --> 00:14:30,558 Votre attention, créatures enchantées. 146 00:14:30,686 --> 00:14:35,316 Ne vous installez pas. Vous n'êtes officiellement plus les bienvenues. 147 00:14:35,366 --> 00:14:38,756 Je vais aller de ce pas trouver ce Farquaad 148 00:14:38,806 --> 00:14:42,003 pour vous faire quitter mes terres et vous renvoyer d'où vous venez ! 149 00:14:50,806 --> 00:14:56,164 - Toi ! Tu viens avec moi. - ça fait plaisir à entendre, mec. 150 00:14:56,206 --> 00:15:00,996 Shrek et i'âne, deux amis qui se lancent à i'aventure. J'adore ! 151 00:15:02,086 --> 00:15:05,044 Reprenons la route... Chante avec moi, Shrek. 152 00:15:05,086 --> 00:15:07,441 J'ai hâte de reprendre la route... 153 00:15:07,486 --> 00:15:09,397 Qu'est-ce que je t'ai déjà dit ? 154 00:15:09,446 --> 00:15:13,678 - Je peux siffler ? Fredonner ? - D'accord, tu peux fredonner. 155 00:15:42,086 --> 00:15:45,203 ça suffit. il est prêt à parier. 156 00:15:57,566 --> 00:16:00,000 Cours, cours, aussi vite que tu peux. 157 00:16:00,046 --> 00:16:03,482 Tu ne m'attraperas pas, je suis le bonhomme de pain d'épice. 158 00:16:03,526 --> 00:16:06,836 - Vous êtes un monstre. - C'est toi le monstre. 159 00:16:06,886 --> 00:16:11,243 Et les autres saloperies enchantées qui empoisonnent mon monde parfait. 160 00:16:11,286 --> 00:16:14,596 - Dis-moi ! Où sont les autres ? - Plutôt être mangé ! 161 00:16:15,606 --> 00:16:18,404 J'ai essayé d'être juste envers vous. 162 00:16:18,446 --> 00:16:21,916 Mais ma patience a atteint ses limites. Dis-moi ou je... 163 00:16:21,966 --> 00:16:26,642 - Non, pas mes boutons ! - Qui les cache ? 164 00:16:26,686 --> 00:16:31,680 D'accord, je vais vous le dire. Connaissez-vous le Muffin Man ? 165 00:16:31,726 --> 00:16:34,115 - Le Muffin Man ? - Le Muffin Man. 166 00:16:34,166 --> 00:16:37,522 Oui, je connais le Muffin Man, il habite à Drury Lane ? 167 00:16:37,566 --> 00:16:40,876 Eiie est mariée au Muffin Man. 168 00:16:40,926 --> 00:16:43,042 - Le Muffin Man ? - Le Muffin Man ! 169 00:16:43,086 --> 00:16:47,682 - Elle est mariée au Muffin Man. - Mon Seigneur. On i'a trouvé. 170 00:16:47,726 --> 00:16:50,798 Alors qu'attendez-vous ? Amenez-le. 171 00:17:05,086 --> 00:17:09,796 - Miroir magique... - Ne lui dis rien ! non ! 172 00:17:12,646 --> 00:17:16,241 Bonsoir. Miroir, miroir, mon beau miroir, 173 00:17:16,286 --> 00:17:19,562 mon royaume n'est-il pas le plus parfait de tous les royaumes ? 174 00:17:19,606 --> 00:17:23,838 - Théoriquement, vous n'êtes pas roi. - Thelonius. 175 00:17:25,526 --> 00:17:28,802 - Tu disais ? - Vous n'êtes pas encore roi. 176 00:17:28,846 --> 00:17:32,600 Mais vous pouvez le devenir. il vous suffit d'épouser une princesse. 177 00:17:32,646 --> 00:17:34,477 Continue. 178 00:17:35,566 --> 00:17:39,081 installez-vous et détendez-vous. 179 00:17:39,126 --> 00:17:43,278 C'est i'heure de vous présenter les meilleurs partis actuels. 180 00:17:43,326 --> 00:17:45,681 Et les voilà ! 181 00:17:46,846 --> 00:17:51,681 La première est une recluse maitraitée dans un lointain royaume. 182 00:17:51,726 --> 00:17:53,921 Elle aime le sushi et le jacuzzi. 183 00:17:53,966 --> 00:17:57,276 Son passe-temps : faire le ménage pour ses deux méchantes soeurs. 184 00:17:57,326 --> 00:17:59,681 Voici Cendrillon ! 185 00:17:59,726 --> 00:18:03,435 La deuxième est une jeune fille à cape du pays de i'imaginaire. 186 00:18:03,486 --> 00:18:06,284 Elle vit avec sept hommes mais n'est pas facile. 187 00:18:06,326 --> 00:18:09,841 Embrassez ses lèvres glacées et vous verrez que c'est de la dynamite. 188 00:18:09,886 --> 00:18:12,764 Cédez au charme de Blanche-Neige. 189 00:18:13,806 --> 00:18:16,001 Et la dernière mais pas des moindres, 190 00:18:16,046 --> 00:18:20,597 une rousse explosive prisonnière d'un château gardé par un dragon. 191 00:18:20,646 --> 00:18:22,557 Mais que cela ne vous refroidisse pas. 192 00:18:22,606 --> 00:18:25,723 C'est une dure à cuire qui aime les piña coladas. 193 00:18:25,766 --> 00:18:29,645 Sauvez-la et elle est à vous, la Princesse Fiona ! 194 00:18:29,686 --> 00:18:32,154 Choisirez-vous la première, 195 00:18:32,206 --> 00:18:35,562 la deuxième ou bien la troisième ? 196 00:18:35,606 --> 00:18:37,756 - La deux ! La trois ! - La trois ! 197 00:18:37,806 --> 00:18:41,242 - La deux ! - La trois ! La une ? 198 00:18:41,286 --> 00:18:46,918 - Prenez la trois, Mon Seigneur ! - D'accord, la trois ! 199 00:18:46,966 --> 00:18:51,084 Seigneur Farquaad, vous avez choisi la princesse Fiona. 200 00:18:55,726 --> 00:19:00,516 La princesse Fiona. Elle est parfaite. 201 00:19:00,806 --> 00:19:03,400 il faut juste que je trouve quelqu'un qui ira... 202 00:19:03,446 --> 00:19:05,562 J'ai oublié de parier de la nuit... 203 00:19:05,606 --> 00:19:07,676 - Je vais le faire. - Au coucher du soleil... 204 00:19:07,726 --> 00:19:11,605 Silence ! Je ferai de cette princesse Fiona ma reine, 205 00:19:11,646 --> 00:19:15,605 et DuLoc aura enfin le roi parfait ! 206 00:19:15,646 --> 00:19:20,640 Capitaine, rassemble tes meilleurs hommes. il va y avoir un tournoi. 207 00:19:22,166 --> 00:19:24,043 Vous êtes garé à Lanceiot 208 00:19:24,086 --> 00:19:28,204 C'est là. C'est DuLoc. Je t'avais bien dit que je trouverais. 209 00:19:28,246 --> 00:19:32,205 Ce doit être le château du Seigneur Farquaad. 210 00:19:32,246 --> 00:19:34,316 C'est bien ici. 211 00:19:34,366 --> 00:19:38,041 Tu crois que c'est pour compenser autre chose ? 212 00:19:41,726 --> 00:19:43,682 Attends ! Attends, Shrek. 213 00:19:43,726 --> 00:19:46,479 Vite, chérie. On est en retard. 214 00:19:48,206 --> 00:19:50,561 Hé, vous ! 215 00:19:50,606 --> 00:19:56,158 Attendez. Je ne vais pas vous dévorer. Je veux juste... 216 00:20:27,286 --> 00:20:29,754 C'est tranquille. 217 00:20:31,126 --> 00:20:33,401 Trop tranquille. 218 00:20:35,846 --> 00:20:39,839 - Où sont-il tous ? - Regarde ça ! 219 00:20:39,886 --> 00:20:41,922 Renseignements - Tirez 220 00:20:52,446 --> 00:20:55,916 Bienvenue à DuLoc Une ville parfaite 221 00:20:55,966 --> 00:20:59,322 Aux règmes de choc Que tout le monde respecte 222 00:20:59,366 --> 00:21:03,075 Pas de vagues, soyez sages, Et il n'y aura pas de ravages 223 00:21:03,126 --> 00:21:06,641 DuLoc est i'endroit parfait 224 00:21:06,686 --> 00:21:11,077 Ne marchez pas sur les pelouses Lavez-vous bien la... bouille 225 00:21:11,126 --> 00:21:14,596 DuLoc est, DuLoc est 226 00:21:14,646 --> 00:21:19,197 DuLoc est i'endroit parfait 227 00:21:22,446 --> 00:21:24,437 Bienvenue à DuLoc 228 00:21:27,726 --> 00:21:31,560 - Encore une fois ! - Non, non, non ! 229 00:21:34,886 --> 00:21:40,244 Braves chevailers, vous êtes les meilleurs de tout le pays. 230 00:21:40,286 --> 00:21:42,436 Aujourd'hui, i'un d'entre vous... 231 00:21:42,486 --> 00:21:46,923 - Continue et c'est la fessée. - Pardon. 232 00:21:46,966 --> 00:21:52,245 Ce champion aura l'honneur, non, non, le privilège 233 00:21:52,286 --> 00:21:56,199 d'aller sauver la charmante princesse Fiona 234 00:21:56,246 --> 00:21:59,556 prisonnière d'un farouche dragon. 235 00:21:59,606 --> 00:22:03,679 Et si le vainqueur devait échouer, 236 00:22:03,726 --> 00:22:06,763 le second prendra sa place, 237 00:22:06,806 --> 00:22:11,596 et ainsi de suite. Certains mourront peut-être, 238 00:22:11,646 --> 00:22:15,161 mais c'est un sacrifice que je suis prêt à faire. 239 00:22:17,806 --> 00:22:19,683 Applaudissements 240 00:22:19,726 --> 00:22:22,081 Que le tournoi commence ! 241 00:22:27,486 --> 00:22:29,317 Qu'est-ce que c'est que ça ? 242 00:22:30,726 --> 00:22:35,038 - C'est hideux ! - Ce n'est pas très gentil. 243 00:22:35,086 --> 00:22:40,285 - Ce n'est qu'un âne. - Chevalier, on change les règles ! 244 00:22:40,526 --> 00:22:45,042 Celui qui tuera i'ogre sera déclaré champion ! Attaquez ! 245 00:22:45,086 --> 00:22:48,874 - Attrapez-le ! - Attendez un peu. 246 00:22:48,926 --> 00:22:51,201 Allez-y ! Attrapez-le ! 247 00:22:51,246 --> 00:22:54,761 On pourrait pas régler ça autour d'une bière ? 248 00:22:54,806 --> 00:22:58,640 - Tuez la bête ! - Non ? Très bien, alors. 249 00:23:00,446 --> 00:23:02,516 Allez ! 250 00:23:32,446 --> 00:23:34,516 Passe-moi le relais ! 251 00:23:45,606 --> 00:23:47,483 Donnez-lui la chaise ! 252 00:23:50,126 --> 00:23:51,923 Très bien ! 253 00:24:11,366 --> 00:24:16,440 Merci ! Merci beaucoup ! Je suis là jusque jeudi. Essayez le veau ! 254 00:24:22,606 --> 00:24:27,236 - Dois-je donner i'ordre ? - J'ai une meilleure idée. 255 00:24:28,326 --> 00:24:33,081 Peuple de DuLoc, voici votre champion ! 256 00:24:33,126 --> 00:24:36,835 - Quoi ? - Félicitations, i'ogre. 257 00:24:36,886 --> 00:24:41,118 Vous avez gagné i'honneur de vous lancer dans une noble quête. 258 00:24:41,166 --> 00:24:45,398 Je suis déjà en quête. Je veux récupérer mon marécage. 259 00:24:45,446 --> 00:24:48,358 - Votre marécage ? - Oui, mon marécage ! 260 00:24:48,406 --> 00:24:50,966 Tu y as bazardé toutes ces créatures ! 261 00:24:52,006 --> 00:24:55,555 En effet. Très bien, je t'offre un marché. 262 00:24:55,606 --> 00:24:59,360 Pars en quête pour moi et je te rends ton marécage. 263 00:24:59,406 --> 00:25:02,000 Exactement comme il était ? 264 00:25:02,046 --> 00:25:04,719 Jusqu'au dernier crapaud baveux. 265 00:25:04,766 --> 00:25:07,963 - Et les squatteurs ? - C'est comme s'ils étaient partis. 266 00:25:11,606 --> 00:25:14,279 Quelle quête ? 267 00:25:15,166 --> 00:25:19,842 Tu pars affronter un dragon et sauver une princesse pour un marécage 268 00:25:19,886 --> 00:25:23,515 qui n'est même plus à toi parce que Farquaad l'a rempli de monstres. 269 00:25:23,566 --> 00:25:27,161 Ce n'est pas pour rien que les ânes ne parient pas. 270 00:25:27,206 --> 00:25:30,596 Pourquoi tu ne lui as pas fait un de tes trucs d'ogre ? 271 00:25:30,646 --> 00:25:32,523 Assiéger sa forteresse, 272 00:25:32,566 --> 00:25:35,683 lui écrabouiller les os, la totale quoi ? 273 00:25:35,726 --> 00:25:38,843 J'aurais peut-être pu décapiter le village tout entier, 274 00:25:38,886 --> 00:25:41,559 mettre leur tête sur des piquets, 275 00:25:41,606 --> 00:25:45,360 sortir un couteau, leur ouvrir les entrailles et les boire. 276 00:25:45,406 --> 00:25:49,479 - ça te va, ça ? - Non, pas trop. 277 00:25:49,886 --> 00:25:53,595 Pour ta gouverne, un ogre, ce n'est pas uniquement ce qu'on croit. 278 00:25:53,646 --> 00:25:58,481 - Un exemple. - Un exemple ? D'accord. 279 00:25:58,526 --> 00:26:00,517 Les ogres, c'est comme les oignons. 280 00:26:00,566 --> 00:26:04,525 - ça pue ? ça fait pleurer ? - Non ! 281 00:26:04,566 --> 00:26:07,876 On les laisse au soleil et ils deviennent tout bruns ? 282 00:26:07,926 --> 00:26:12,204 Non ! Les épaisseurs ? Un oignon, ça a plusieurs épaisseurs. 283 00:26:12,246 --> 00:26:15,397 Les ogres ont plusieurs épaisseurs ! Les oignons ont plusieurs épaisseurs. 284 00:26:15,446 --> 00:26:17,880 Pigé ? On a tous les deux plusieurs épaisseurs. 285 00:26:20,326 --> 00:26:25,525 D'accord. Mais tout le monde n'aime pas les oignons. 286 00:26:26,446 --> 00:26:32,282 - Le gâteau. Tout le monde aime ça ! - Je me fous de ce qu'ils aiment. 287 00:26:32,326 --> 00:26:35,921 Les ogres, ce n'est pas comme les gâteaux. 288 00:26:38,606 --> 00:26:41,564 Tu sais ce que tout le monde aime ? Les parfaits. 289 00:26:41,606 --> 00:26:45,884 Tu connais quelqu'un, toi, qui n'aime pas les parfaits ? 290 00:26:45,926 --> 00:26:49,885 Non ! Espèce de bête de somme miniature agaçante ! 291 00:26:49,926 --> 00:26:54,716 Les ogres, c'est comme les oignons. Un point, c'est tout. Au revoir. 292 00:26:59,286 --> 00:27:03,518 Les parfaits, c'est ce qu'il y a de plus délicieux au monde. 293 00:27:03,566 --> 00:27:05,761 Je crois que je préférais quand tu fredonnais. 294 00:27:05,806 --> 00:27:09,003 Tu as un mouchoir ? Faut que je m'essuie. 295 00:27:09,046 --> 00:27:11,879 Rien que le mot parfait, ça me fait baver. 296 00:27:49,566 --> 00:27:51,363 Shrek ! C'était toi, ça ? 297 00:27:51,406 --> 00:27:55,035 Préviens quand tu dois en lâcher un. 298 00:27:55,086 --> 00:27:58,362 Crois-moi, si c'était moi, tu serais déjà mort. 299 00:27:59,886 --> 00:28:04,516 - Du soufre. On doit approcher. - C'est ça, du soufre. 300 00:28:04,566 --> 00:28:08,115 Qu'on me parie pas de soufre. Je sais bien ce que je sens. 301 00:28:08,166 --> 00:28:10,475 Et ça ne sortait pas d'un rocher. 302 00:28:27,726 --> 00:28:31,685 D'accord, c'est plutôt grand, mais regarde i'endroit. 303 00:28:33,926 --> 00:28:39,159 Shrek ? Tu disais bien que les ogres ont plusieurs épaisseurs ? 304 00:28:41,566 --> 00:28:43,875 Je dois avouer quelque chose. 305 00:28:43,926 --> 00:28:47,236 L'âne n'a pas plusieurs épaisseurs. On est assez frileux des cheveux. 306 00:28:47,286 --> 00:28:51,245 - Les ânes, ça n'a pas de cheveux. - Tu vois ce que je veux dire. 307 00:28:51,286 --> 00:28:54,005 Ne me dis pas que tu as le vertige. 308 00:28:54,046 --> 00:28:58,358 Traverser un pont au-dessus d'un lac de lave me met mai à i'aise. 309 00:28:58,406 --> 00:29:04,515 Allez, i'âne. Je suis là. Je te soutiendrai moralement. 310 00:29:04,966 --> 00:29:09,357 On va y arriver ensemble, un pas après i'autre. 311 00:29:09,406 --> 00:29:11,283 - Vraiment ? - Vraiment, vraiment. 312 00:29:11,326 --> 00:29:14,477 - Je me sens déjà mieux. - Ne t'arrête pas. 313 00:29:14,526 --> 00:29:18,997 - Et ne regarde pas en bas. - Ne regarde pas en bas. 314 00:29:19,046 --> 00:29:22,277 Ne regarde pas en bas. Ne t'arrête pas. 315 00:29:24,006 --> 00:29:28,921 Shrek ! Je regarde en bas ! Je ne peux pas. Laisse-moi retourner. 316 00:29:28,966 --> 00:29:32,356 - On a déjà fait la moitié. - Je sais que celle-ci est sûre ! 317 00:29:32,406 --> 00:29:35,159 Bien. Je n'ai pas de temps à perdre. Fais demi-tour. 318 00:29:35,206 --> 00:29:37,561 Shrek ! Attends ! 319 00:29:37,606 --> 00:29:40,564 - Et si on dansait un peu ? - Ne fais pas ça ! 320 00:29:41,566 --> 00:29:47,402 - Pardon. Faire quoi ? Ceci ? - Oui, ça ! 321 00:29:47,446 --> 00:29:53,043 - Oui ? Oui, fais-le. D'accord. - Non, Shrek ! 322 00:29:53,126 --> 00:29:56,163 - Non, arrête ! - Tu m'as demandé de le faire. 323 00:29:56,206 --> 00:29:59,482 Je vais mourir. Je vais mourir. 324 00:30:02,646 --> 00:30:05,035 C'est bon, i'âne. C'est bon. 325 00:30:10,006 --> 00:30:12,122 Cool. 326 00:30:12,166 --> 00:30:14,805 Où est donc cette saloperie explosive ? 327 00:30:14,846 --> 00:30:17,485 A i'intérieur, à attendre qu'on la sauve. 328 00:30:18,526 --> 00:30:21,165 Je pariais du dragon, Shrek. 329 00:30:36,686 --> 00:30:40,201 - Tu as peur ? - Non, mais... 330 00:30:41,326 --> 00:30:43,123 Bien. Moi non plus. 331 00:30:45,606 --> 00:30:48,074 il n'y a rien de mai à avoir peur. 332 00:30:48,126 --> 00:30:51,323 La peur est une réaction normale dans une situation inhabituelle. 333 00:30:51,366 --> 00:30:55,917 inhabituelle et dangereuse. Devant un dragon cracheur de feu, 334 00:30:55,966 --> 00:30:59,356 ce n'est pas parce qu'on a peur qu'on est un lâche. 335 00:30:59,406 --> 00:31:02,204 Je ne suis pas un lâche. ça, je le sais. 336 00:31:03,606 --> 00:31:06,564 L'âne, deux choses, d'accord ? 337 00:31:07,206 --> 00:31:11,757 Tais... toi. Va voir si tu trouves des escaliers. 338 00:31:11,806 --> 00:31:14,400 Je croyais qu'on cherchait la princesse. 339 00:31:14,446 --> 00:31:18,758 Elle sera dans la plus haute pièce de la plus haute tour. 340 00:31:19,166 --> 00:31:22,636 - Comment sais-tu qu'elle y sera ? - Je i'ai lu dans un livre. 341 00:31:22,686 --> 00:31:26,474 Cool. Tu t'occupes du dragon, je m'occupe des escaliers. 342 00:31:26,526 --> 00:31:29,802 Je trouverai ces escaliers. Je leur botterai le cui. 343 00:31:29,846 --> 00:31:32,406 ils sauront pas ce qu'il leur arrive. 344 00:31:35,926 --> 00:31:40,397 Une marche à la fois. M'énervez pas. Je suis le maître des escaliers. 345 00:31:40,446 --> 00:31:44,883 J'ai maîtrisé les escaliers. Une marche là et je lui marche dessus. 346 00:31:47,686 --> 00:31:51,156 Au moins, on sait où se trouve la princesse mais où est le... 347 00:31:51,206 --> 00:31:53,356 Dragon ! 348 00:32:08,326 --> 00:32:09,998 L'âne, attention ! 349 00:32:21,646 --> 00:32:23,557 Je te tiens ! 350 00:33:00,486 --> 00:33:02,681 Que vous avez de grandes dents. 351 00:33:04,806 --> 00:33:08,481 Des dents étincelantes. On doit vous le dire tout le temps, 352 00:33:08,526 --> 00:33:12,519 mais vous devez les blanchir. Quel sourire éblouissant vous avez là. 353 00:33:12,566 --> 00:33:15,080 Je crois distinguer une légère fraîcheur mentholée. 354 00:33:15,126 --> 00:33:19,677 Et vous savez quoi encore ? Vous êtes une dragonne ! 355 00:33:19,726 --> 00:33:24,038 Bien sûr que vous êtes une dragonne. 356 00:33:24,086 --> 00:33:27,761 Vous respirez ia beauté toute féminine. 357 00:33:27,806 --> 00:33:30,366 Qu'y a-t-il ? Quelque chose à l'oeil ? 358 00:33:32,926 --> 00:33:35,235 J'aimerais beaucoup rester mais... 359 00:33:35,286 --> 00:33:39,120 Je suis asthmatique alors les ronds de fumée, ce n'est pas pour moi. 360 00:34:18,206 --> 00:34:19,924 - Réveillez-vous ! - Quoi ? 361 00:34:19,966 --> 00:34:21,604 Etes-vous la princesse Fiona ? 362 00:34:21,646 --> 00:34:26,766 Oui. J'attends un chevalier assez courageux pour me sauver. 363 00:34:26,806 --> 00:34:28,797 C'est bien. Allons-y ! 364 00:34:28,846 --> 00:34:32,998 Attendez, Chevalier. N'est-ce point notre première rencontre ? 365 00:34:33,046 --> 00:34:36,675 Ne devrait-ce point être un moment romantique et merveilleux ? 366 00:34:36,726 --> 00:34:40,958 - Désolé, on n'a pas le temps. - Que faites-vous ? 367 00:34:41,006 --> 00:34:43,042 Vous devriez m'emporter dans vos bras, 368 00:34:43,086 --> 00:34:46,362 et par la fenêtre sauter sur votre vaillante monture. 369 00:34:46,406 --> 00:34:50,081 Vous avez eu le temps de penser à tout ça, pas vrai ? 370 00:34:53,326 --> 00:34:58,798 il faut savourer le moment. Vous pourriez me réciter un poème épique. 371 00:34:58,846 --> 00:35:01,280 Une ballade ? Un sonnet ! 372 00:35:01,326 --> 00:35:04,477 - Un limerick ? Quelque chose ! - Je ne crois pas. 373 00:35:04,526 --> 00:35:08,804 Puis-je au moins connaître le nom de mon sauveur ? 374 00:35:10,726 --> 00:35:12,762 Sire Shrek. 375 00:35:14,366 --> 00:35:18,917 Je vous prie d'accepter ceci en gage de reconnaissance. 376 00:35:20,286 --> 00:35:21,958 Merci ! 377 00:35:25,806 --> 00:35:30,004 - Vous n'avez pas tué le dragon ? - C'est prévu au programme. Venez ! 378 00:35:30,046 --> 00:35:32,560 Mais ça ne va pas du tout ! 379 00:35:32,606 --> 00:35:36,918 Vous êtes supposé charger, i'épée à la main comme les autres chevaliers. 380 00:35:36,966 --> 00:35:40,675 - Et finir en fumée comme eux ? - Là n'est pas la question. 381 00:35:42,446 --> 00:35:45,119 Où allez-vous ? La sortie, c'est par là. 382 00:35:45,166 --> 00:35:50,286 - J'ai ma tête de mule à sauver. - Quel chevalier êtes-vous donc ? 383 00:35:50,326 --> 00:35:52,681 Un chevalier unique en son genre. 384 00:35:52,726 --> 00:35:55,001 Moins vite, moins vite, mon chou. 385 00:35:55,046 --> 00:35:59,119 il est préférable de prendre son temps pour connaître quelqu'un. 386 00:35:59,166 --> 00:36:01,680 Je suis peut-être vieux jeu. 387 00:36:01,726 --> 00:36:05,116 Je n'ai pas envie de me jeter trop vite dans des rapports physiques. 388 00:36:05,166 --> 00:36:08,556 Je ne suis pas prêt mentalement à prendre un engagement de cette... 389 00:36:08,606 --> 00:36:10,881 Ampleur, c'est le mot que je cherchais. 390 00:36:10,926 --> 00:36:16,717 Ampleur. Contact physique forcé. Que faites-vous ? 391 00:36:16,766 --> 00:36:19,917 Prenons un peu de recul, ne précipitons pas les choses. 392 00:36:19,966 --> 00:36:24,005 Nous devrions faire connaissance d'abord, devenir amis. 393 00:36:24,046 --> 00:36:28,085 Je voyage beaucoup mais j'adore recevoir des cartes postales... 394 00:36:28,126 --> 00:36:30,515 J'aimerais beaucoup rester mais... 395 00:36:30,566 --> 00:36:33,080 Ne faites pas ça ! C'est ma queue à moi. 396 00:36:33,126 --> 00:36:36,436 Vous allez i'arracher ? Et qu'allez-vous en faire ? 397 00:36:36,486 --> 00:36:40,161 Pas question. Non ! Non ! 398 00:37:08,566 --> 00:37:10,443 - Salut, princesse ! - il parie ! 399 00:37:10,486 --> 00:37:13,683 Ouais. Le truc, c'est de réussir à le faire taire. 400 00:37:48,126 --> 00:37:50,117 Vous deux, dirigez-vous vers la sortie ! 401 00:37:51,806 --> 00:37:54,320 Je m'occupe du dragon. 402 00:38:48,446 --> 00:38:52,234 Vous avez réussi ! Vous m'avez sauvée ! Vous êtes formidable. 403 00:38:52,286 --> 00:38:54,322 Vous êtes merveilleux, vous êtes... 404 00:38:56,086 --> 00:38:58,281 Peu orthodoxe, j'en conviens. 405 00:38:58,326 --> 00:39:02,797 Mais votre exploit est sans mesure et votre cœur est pur. 406 00:39:03,406 --> 00:39:05,317 Je vous suis éternellement reconnaissante. 407 00:39:06,926 --> 00:39:11,044 Et que serait un brave chevalier sans sa noble monture ? 408 00:39:11,086 --> 00:39:15,682 Tu as entendu, j'espère. Je suis une noble monture. 409 00:39:16,846 --> 00:39:21,283 Vous êtes sorti vainqueur. Vous pouvez retirer votre casque. 410 00:39:22,566 --> 00:39:26,002 - Pourquoi ? - J'ai mai aux cheveux. 411 00:39:26,046 --> 00:39:29,163 Ne pourrais-je point admirer le visage de mon sauveur ? 412 00:39:29,206 --> 00:39:34,155 - Non... Point. - Mais comment m'embrasserez-vous ? 413 00:39:34,206 --> 00:39:39,439 - Ce n'était pas dans le contrat. - C'est peut-être un bonus. 414 00:39:40,246 --> 00:39:44,478 Non, c'est la destinée. Vous connaissez. 415 00:39:44,526 --> 00:39:48,201 Une princesse enfermée dans un donjon gardé par un dragon 416 00:39:48,246 --> 00:39:51,079 est sauvée par un brave chevalier, 417 00:39:51,126 --> 00:39:55,039 puis ils échangent leur premier baiser. 418 00:39:55,086 --> 00:39:59,557 Vous et Shrek ? Attendez. Vous croyez que Shrek est i'élu de votre cœur ? 419 00:39:59,606 --> 00:40:01,597 Eh bien, oui. 420 00:40:05,406 --> 00:40:09,763 - Shrek serait votre élu ! - Qu'y a-t-il de si drôle ? 421 00:40:09,806 --> 00:40:15,676 - Je ne suis pas votre type, disons. - Mais si. Vous êtes mon sauveur. 422 00:40:16,966 --> 00:40:20,845 - Maintenant, retirez votre casque. - Ce n'est pas une bonne idée. 423 00:40:20,886 --> 00:40:22,877 - Enlevez ce casque. - Non. 424 00:40:22,926 --> 00:40:26,077 - Enlevez-le ! Maintenant ! - D'accord. 425 00:40:26,126 --> 00:40:30,244 Du calme. A vos ordres, Votre Altesse. 426 00:40:41,166 --> 00:40:43,441 Vous... êtes un ogre. 427 00:40:44,966 --> 00:40:49,596 - Vous attendiez le Prince charmant ? - Pour tout dire, oui. 428 00:40:52,046 --> 00:40:56,995 Non. ça ne va pas du tout. Vous n'êtes pas censé être un ogre. 429 00:40:58,046 --> 00:41:02,164 Princesse, c'est le Seigneur Farquaad qui m'a envoyé vous sauver. 430 00:41:02,206 --> 00:41:05,960 - il veut vous épouser. - Pourquoi ne m'a-t-il pas sauvée ? 431 00:41:06,006 --> 00:41:10,238 Bonne question. Vous devriez la lui poser quand on sera arrivés. 432 00:41:10,286 --> 00:41:13,164 Mais je dois être sauvée par i'élu de mon cœur, 433 00:41:13,206 --> 00:41:15,925 pas par un ogre et sa bestiole. 434 00:41:15,966 --> 00:41:20,596 - Autant pour la noble monture. - Vous ne me facilitez pas la tâche. 435 00:41:20,646 --> 00:41:23,877 Désolée, mais ce n'est pas mon problème. 436 00:41:23,926 --> 00:41:28,954 Allez dire au Seigneur Farquaad que s'il veut me sauver dans les règles, 437 00:41:29,006 --> 00:41:31,361 je i'attends ici même. 438 00:41:31,406 --> 00:41:36,241 Je suis pas garçon de courses, je suis livreur. 439 00:41:36,286 --> 00:41:40,438 - Vous n'oseriez pas ! Reposez-moi ! - Tu viens, i'âne ? 440 00:41:40,486 --> 00:41:42,442 Je suis derrière. 441 00:41:42,486 --> 00:41:45,922 Reposez-moi ou vous en subirez les conséquences ! 442 00:41:45,966 --> 00:41:48,400 Quel manque de dignité ! Reposez-moi ! 443 00:41:51,246 --> 00:41:53,237 J'ai une question. 444 00:41:53,286 --> 00:41:56,198 Vous plaisez à une femme mais elle, elle vous plaît pas. 445 00:41:56,246 --> 00:42:01,036 Comment la laisser tomber en douceur sans que ça fasse un drame ? 446 00:42:01,086 --> 00:42:03,646 Dites-lui qu'elle n'est pas i'élue de votre cœur. 447 00:42:03,686 --> 00:42:06,439 Tout le monde sait ce qui se passe quand on trouve... 448 00:42:09,046 --> 00:42:11,276 Plus vite on arrivera à DuLoc, mieux ce sera. 449 00:42:11,326 --> 00:42:14,159 Vous alliez adorer. C'est magnifique ! 450 00:42:14,206 --> 00:42:17,835 Et mon fiancé, le Seigneur Farquaad ? Comment est-il ? 451 00:42:17,886 --> 00:42:20,002 Comment dirais-je, princesse. 452 00:42:20,046 --> 00:42:24,642 Les hommes de la stature de Farquaad, ça ne voie pas haut. 453 00:42:25,846 --> 00:42:29,395 Je ne sais pas. Certains ne le tiennent pas en très grande estime. 454 00:42:31,806 --> 00:42:34,559 Arrêtez, tous les deux. 455 00:42:34,606 --> 00:42:39,475 Vous êtes jaloux parce que vous n'êtes pas à la hauteur de Farquaad. 456 00:42:39,526 --> 00:42:42,086 Oui, vous avez peut-être raison. 457 00:42:42,126 --> 00:42:45,596 Mais je vous laisserai juger de la hauteur quand vous le verrez demain. 458 00:42:45,646 --> 00:42:49,241 Demain ? Si long ? 459 00:42:49,726 --> 00:42:54,277 - On ne s'arrête pas pour la nuit ? - Non, ça rallongera encore. 460 00:42:54,326 --> 00:42:58,604 - On peut continuer. - il y a des voleurs dans les bois. 461 00:42:58,646 --> 00:43:01,922 Temps mort ! ça me paraît pas mai de s'arrêter. 462 00:43:01,966 --> 00:43:05,925 Allez ! Rien dans ces bois ne peut être plus terrifiant que moi. 463 00:43:05,966 --> 00:43:08,275 Je dois trouver un endroit où passer la nuit ! 464 00:43:14,766 --> 00:43:18,759 - ici. - On peut faire mieux que ça. 465 00:43:18,806 --> 00:43:21,320 Je ne crois pas que ça convienne à une princesse. 466 00:43:21,366 --> 00:43:24,119 C'est parfait. il manque juste une touche d'intérieur. 467 00:43:24,166 --> 00:43:26,999 Une touche d'intérieur ? Comme quoi ? 468 00:43:28,926 --> 00:43:32,885 Une porte ? Messieurs, je vous souhaite bonne nuit. 469 00:43:32,926 --> 00:43:37,238 - Je peux vous lire une histoire. - J'ai dit, bonne nuit ! 470 00:43:40,246 --> 00:43:42,840 Shrek, qu'est-ce que tu fais ? 471 00:43:42,886 --> 00:43:46,765 Je... Tu sais... Allons ! Je plaisantais. 472 00:43:52,606 --> 00:43:55,757 Et celle-là, c'est Molard, 473 00:43:55,806 --> 00:43:59,435 le seul ogre à pouvoir cracher à trois champs de blé. 474 00:43:59,486 --> 00:44:01,556 Bien. Ouais. 475 00:44:02,886 --> 00:44:05,354 Et les étoiles peuvent prédire i'avenir ? 476 00:44:05,406 --> 00:44:08,876 Les étoiles racontent des histoires, pas i'avenir. 477 00:44:08,926 --> 00:44:12,236 Là, c'est Caboche-de-sang- les-flatulences. 478 00:44:12,286 --> 00:44:15,995 - Devine pour quoi il était connu ? - Tu inventes. 479 00:44:16,046 --> 00:44:21,803 Non. Tiens, le voilà. Et les chasseurs qui fuient sa puanteur. 480 00:44:21,846 --> 00:44:25,236 Je vois rien que des points brillants. 481 00:44:25,286 --> 00:44:28,198 il faut parfois voir au-delà des apparences. 482 00:44:30,366 --> 00:44:32,322 Laisse tomber. 483 00:44:35,326 --> 00:44:38,602 Que fera-t-on une fois qu'on aura récupéré notre marécage ? 484 00:44:38,646 --> 00:44:42,480 - Notre marécage ? - Quand on aura sauvé la princesse. 485 00:44:42,526 --> 00:44:47,122 On ? il n'y a pas de ''on'', ni de ''notre''. 486 00:44:47,166 --> 00:44:49,122 il n'y a que moi et mon marécage. 487 00:44:49,166 --> 00:44:53,523 La première chose que je ferai, c'est de bâtir un mur de 3 m tout autour. 488 00:44:54,726 --> 00:44:58,321 Tu m'as blessé. Tu m'as vraiment blessé là. 489 00:44:59,326 --> 00:45:04,275 Je crois que ce mur, c'est pour empêcher quelqu'un d'entrer. 490 00:45:04,326 --> 00:45:06,760 Non, tu crois ? 491 00:45:07,326 --> 00:45:10,363 - T'as quelque chose à cacher ? - C'est pas grave. 492 00:45:10,406 --> 00:45:13,682 C'est encore une histoire d'oignons, c'est ça ? 493 00:45:13,726 --> 00:45:17,241 Non, cette fois, c'est ''Laisse-moi tranquille !'' 494 00:45:17,286 --> 00:45:20,881 - Pourquoi tu n'en paries pas ? - Et pourquoi tu en paries ? 495 00:45:20,926 --> 00:45:22,723 - Pourquoi tu fais blocage ? - Je fais pas. 496 00:45:22,766 --> 00:45:24,961 - Mais si. - Je te préviens. 497 00:45:25,006 --> 00:45:28,362 - Qui tu veux empêcher d'entrer ? - Tout le monde, d'accord ? 498 00:45:29,646 --> 00:45:33,844 - C'est un début. - Pour i'amour de Pete ! 499 00:45:35,246 --> 00:45:39,842 - Pourquoi tu en veux au monde ? - Moi, je n'en veux pas au monde. 500 00:45:39,886 --> 00:45:42,719 C'est le monde qui semble m'en vouloir. 501 00:45:42,766 --> 00:45:48,443 Dès qu'on me voit, on hurle au secours. Un affreux ogre stupide ! 502 00:45:50,926 --> 00:45:55,920 ils me jugent avant même de me connaître. Je suis mieux tout seul. 503 00:46:04,646 --> 00:46:07,479 Tu sais quoi ? Quand on s'est rencontrés, 504 00:46:07,526 --> 00:46:11,599 je ne t'ai pas trouvé affreux, ni stupide. 505 00:46:11,646 --> 00:46:17,198 - Ouais, je sais. - il y a des ânes, là-haut ? 506 00:46:17,686 --> 00:46:22,806 il y a Gabby, le Petit agaçant. 507 00:46:23,286 --> 00:46:28,076 Je le vois. Et la grosse qui brille, juste là. Celle-là ? 508 00:46:28,126 --> 00:46:30,515 - C'est la lune. - D'accord. 509 00:46:52,486 --> 00:46:54,795 Encore. Remontre-moi. 510 00:46:58,406 --> 00:47:02,240 Miroir, miroir, montre-la-moi. Montre-moi la princesse. 511 00:47:08,046 --> 00:47:09,923 Parfaite. 512 00:48:12,166 --> 00:48:16,876 Ouais, comme ça, mon chou. Allez. J'aime ça. 513 00:48:16,926 --> 00:48:22,319 - Réveille-toi, i'âne. - Quoi ? 514 00:48:22,366 --> 00:48:26,154 Bonjour. Comment vous aimez vos oeufs ? 515 00:48:26,206 --> 00:48:30,085 - Bonjour, Princesse ! - Qu'est-ce que ça veut dire ? 516 00:48:30,126 --> 00:48:34,005 On n'est pas vraiment partis du bon pied hier, 517 00:48:34,046 --> 00:48:39,120 alors je voulais me rattraper. Après tout, vous m'avez sauvée. 518 00:48:41,326 --> 00:48:43,317 Merci. 519 00:48:43,366 --> 00:48:47,075 Eh bien, mangez. Une grande journée nous attend. 520 00:48:53,246 --> 00:48:57,398 Quoi ? C'est un compliment. Vaut mieux que ça sorte. 521 00:48:57,766 --> 00:49:01,202 Ce n'est pas une façon de se tenir devant une princesse. 522 00:49:01,246 --> 00:49:04,318 - Merci. - Pas plus de manières que toi. 523 00:49:05,246 --> 00:49:09,000 Vous savez, vous n'êtes pas exactement ce que j'attendais. 524 00:49:09,046 --> 00:49:13,198 Vous devriez attendre de connaître les gens avant de les juger. 525 00:49:16,606 --> 00:49:18,881 La liberté ! 526 00:49:21,086 --> 00:49:23,395 Que faites-vous ? 527 00:49:23,446 --> 00:49:26,279 Ne bougez pas, ma chérie. Je suis votre sauveur ! 528 00:49:26,326 --> 00:49:31,639 Je vous sauve de... ce monstre vert. 529 00:49:33,206 --> 00:49:35,515 C'est ma princesse ! Allez vous trouver la vôtre ! 530 00:49:35,566 --> 00:49:40,435 S'il te plaît, le monstre. Tu ne vois pas que je suis occupé. 531 00:49:40,486 --> 00:49:43,922 Ecoute, vieux, j'ignore pour qui vous vous prenez... 532 00:49:43,966 --> 00:49:48,517 Bien sûr, quelle grossièreté. Je me présente. 533 00:49:48,566 --> 00:49:50,443 Joyeux compagnons ! 534 00:49:57,406 --> 00:49:59,522 Je voie les riches Et donne aux indigents 535 00:49:59,566 --> 00:50:01,443 - il prend sa part - Sans être trop gourmand 536 00:50:01,486 --> 00:50:03,442 Je sauve les joiles demoiselles, Quel type bien 537 00:50:03,486 --> 00:50:06,398 - Quel type ! M. Robin - Rendez-vous 538 00:50:09,886 --> 00:50:12,116 J'aime une bonne bagarre, Et une coquine délurée 539 00:50:12,166 --> 00:50:14,316 - il dit qu'il aime se faire... - Payer 540 00:50:15,086 --> 00:50:19,204 Quand un ogre dans les bois S'empare d'une dame, affreux 541 00:50:19,246 --> 00:50:21,840 De voir une beauté avec un monstre ça le rend furieux 542 00:50:21,886 --> 00:50:23,365 il est furieux, vraiment furieux 543 00:50:23,406 --> 00:50:25,203 Je m'arme de mon épée pour te transpercer le coeur 544 00:50:25,246 --> 00:50:29,876 Regardez-moi bien, les gars car pour moi c'est i'heure 545 00:50:35,846 --> 00:50:39,361 - Que c'était agaçant ! - Espèce de petite... 546 00:51:06,846 --> 00:51:08,643 On y va ? 547 00:51:10,006 --> 00:51:11,803 Raccroche pas. 548 00:51:14,006 --> 00:51:17,840 - Attends. C'était quoi, ça ? - Quoi ? 549 00:51:17,886 --> 00:51:22,038 ça ! C'était fantastique ! Où avez-vous appris ça ? 550 00:51:23,526 --> 00:51:28,395 Quand on vit seul, on doit apprendre ce genre de choses, au cas où... 551 00:51:28,446 --> 00:51:31,006 - Vous avez une flèche dans le cul ! - Quoi ? 552 00:51:31,046 --> 00:51:34,721 - Voyez-vous ça ! - Tout est de ma faute. 553 00:51:34,766 --> 00:51:36,643 - Je suis désolée. - Qu'y a-t-il ? 554 00:51:36,686 --> 00:51:39,917 - Shrek est blessé. - Shrek est blessé ? il va mourir. 555 00:51:39,966 --> 00:51:43,720 - Je vais bien. - Meurs pas, je suis trop jeune. 556 00:51:43,766 --> 00:51:45,757 Les jambes en i'air. Tousse ! 557 00:51:45,806 --> 00:51:48,718 - Quelqu'un est secouriste ici ? - Du calme ! 558 00:51:48,766 --> 00:51:53,203 Si tu veux aider Shrek, trouve-moi une fleur bleue à épines rouges. 559 00:51:53,246 --> 00:51:56,761 Fleur bleue, épines rouges. D'accord. 560 00:51:56,806 --> 00:52:00,162 Et si tu vois un long tunnel, t'approche pas de la lumière ! 561 00:52:01,206 --> 00:52:03,276 D'accord. Fleur bleue, épines rouges. 562 00:52:03,326 --> 00:52:07,604 - C'est pour quoi, ces fleurs ? - Pour se débarrasser de i'âne. 563 00:52:07,646 --> 00:52:11,958 - Je vais tirer un bon coup. - Allez-y doucement. 564 00:52:12,006 --> 00:52:14,918 - il faut que ça sorte. - C'est un endroit sensible. 565 00:52:14,966 --> 00:52:16,684 Attendez... 566 00:52:16,726 --> 00:52:18,762 - Vous ne m'aidez pas ! - Ne bougez pas. 567 00:52:18,806 --> 00:52:21,604 - Temps mort. - Pourriez-vous... 568 00:52:22,566 --> 00:52:25,763 Vous proposez quoi alors ? 569 00:52:25,806 --> 00:52:28,400 Fleurs bleues, épines rouges. 570 00:52:28,446 --> 00:52:32,883 Ce serait beaucoup plus facile si j'étais pas daltonien. 571 00:52:32,926 --> 00:52:34,917 Bouge pas, Shrek ! J'arrive ! 572 00:52:36,966 --> 00:52:38,763 C'est pas bon ! 573 00:52:38,806 --> 00:52:42,242 Encore un peu et je vois la pointe. ça va juste... 574 00:52:48,206 --> 00:52:50,436 il ne s'est rien passé. On était juste en train... 575 00:52:50,486 --> 00:52:54,161 Si vous vouliez être seuls, il suffisait de demander. 576 00:52:54,206 --> 00:52:59,360 Je t'en prie. C'est bien le dernier de mes soucis. Elle était juste... 577 00:53:05,566 --> 00:53:08,922 C'est quoi, ça ? C'est... C'est du sang ? 578 00:54:36,126 --> 00:54:38,082 Et voilà, princesse. 579 00:54:38,846 --> 00:54:41,679 - Votre avenir vous attend. - C'est ça DuLoc ? 580 00:54:41,726 --> 00:54:45,275 Shrek pense que Farquaad compense pour autre chose, 581 00:54:45,326 --> 00:54:48,636 ce qui veut dire, je crois qu'il a un très... 582 00:54:48,686 --> 00:54:53,237 - On devrait y aller. - D'accord, mais Shrek ? 583 00:54:54,206 --> 00:54:56,925 Je m'en fais pour i'âne. 584 00:54:56,966 --> 00:54:59,241 - Quoi ? - Regardez-le. 585 00:54:59,286 --> 00:55:02,198 - il n'a pas i'air bien. - Quoi ? Je vais très bien. 586 00:55:02,246 --> 00:55:06,080 C'est ce qu'on croit et soudain, on se retrouve les pattes en i'air... 587 00:55:07,166 --> 00:55:10,158 - Mort. - C'est vrai. T'as pas bonne mine. 588 00:55:10,206 --> 00:55:13,676 - Tu veux t'asseoir ? - Je vais faire du thé. 589 00:55:13,726 --> 00:55:16,957 Je ne voulais rien dire mais j'ai un élancement dans le cou, 590 00:55:17,006 --> 00:55:18,837 et quand je tourne la tête, voyez ? 591 00:55:18,886 --> 00:55:22,276 - Faim ? Je vais chercher à manger. - Et moi, du bois pour le feu. 592 00:55:22,326 --> 00:55:26,638 Vous allez où ? Je ne sens plus mes orteils ! 593 00:55:26,686 --> 00:55:31,202 Je n'ai pas d'orteils ! J'ai besoin d'un câlin. 594 00:55:37,526 --> 00:55:40,916 C'est bon. C'est vraiment bon. 595 00:55:43,006 --> 00:55:47,318 - Qu'est-ce que c'est ? - Un rat aux herbes. Rôti. 596 00:55:47,366 --> 00:55:53,202 - Sans blague. C'est délicieux. - ils sont excellents en civet aussi. 597 00:55:53,806 --> 00:55:58,675 Ce n'est pas pour me vanter, mais je fais un civet de rat du tonnerre. 598 00:56:01,486 --> 00:56:05,445 J'imagine que demain soir, je mangerai autre chose. 599 00:56:06,726 --> 00:56:10,275 Vous pourrez peut-être venir me voir dans mon marécage un de ces jours. 600 00:56:10,326 --> 00:56:12,601 Je vous cuisinerai des tas de trucs. 601 00:56:12,646 --> 00:56:16,400 Soupe de crapauds, oeil de poisson tartare, à vous de choisir. 602 00:56:17,686 --> 00:56:19,483 J'aimerais beaucoup. 603 00:56:31,486 --> 00:56:35,399 - Princesse ? - Oui, Shrek ? 604 00:56:36,246 --> 00:56:41,400 Je me demandais... Est-ce que vous... 605 00:56:44,566 --> 00:56:46,955 Est-ce que vous mangerez ça ? 606 00:56:53,766 --> 00:56:56,963 N'est-ce pas romantique ? Regardez-moi ce coucher de soleil. 607 00:56:57,006 --> 00:57:02,126 - Coucher de soleil ? il est tard. - Quoi ? 608 00:57:02,166 --> 00:57:04,999 Une minute. Je sais ce que c'est. 609 00:57:05,046 --> 00:57:06,957 Avez-vous peur du noir ? 610 00:57:07,006 --> 00:57:11,841 Oui, c'est ça ! ça me terrifie. Je ferais mieux d'aller à i'intérieur. 611 00:57:11,886 --> 00:57:15,117 Ce n'est rien. Moi aussi, j'avais peur du noir avant. 612 00:57:15,166 --> 00:57:17,839 Attendez ! J'ai toujours peur du noir. 613 00:57:19,246 --> 00:57:22,841 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 614 00:57:27,006 --> 00:57:31,557 - Je sais ce qui se passe ici. - Qu'est-ce que tu racontes ? 615 00:57:31,606 --> 00:57:33,801 Je suis un animai, j'ai des instincts. 616 00:57:33,846 --> 00:57:36,440 J'ai bien vu que vous vous plaisiez tous les deux. 617 00:57:36,486 --> 00:57:39,523 Tu es dingue. Je l'amène juste à Farquaad. 618 00:57:39,566 --> 00:57:44,196 Sens-moi ces phéromones ! Va lui dire ce que tu ressens. 619 00:57:45,486 --> 00:57:49,479 il n'y a rien à dire. Et même si je lui disais, 620 00:57:49,526 --> 00:57:54,554 eh bien, tu sais, je dis pas que je le ferai, parce que c'est faux... 621 00:57:54,606 --> 00:57:58,315 - C'est une princesse et moi... - Un ogre ? 622 00:58:00,006 --> 00:58:02,395 Oui. Un ogre. 623 00:58:02,446 --> 00:58:06,359 - Où vas-tu ? - Chercher... du bois. 624 00:58:25,126 --> 00:58:28,163 Princesse ! Princesse Fiona ? 625 00:58:33,326 --> 00:58:35,203 Princesse, où êtes-vous ? 626 00:58:46,046 --> 00:58:48,958 ça donne froid dans le dos ici. J'ai pas envie de jouer. 627 00:58:59,446 --> 00:59:01,641 - Non, non ! - Non, au secours ! 628 00:59:02,406 --> 00:59:04,124 Non, tout va bien. 629 00:59:04,166 --> 00:59:07,203 - Où est la princesse ? - Je suis la princesse. 630 00:59:07,246 --> 00:59:12,195 - C'est moi, dans ce corps. - Mon Dieu, tu i'as mangée ! 631 00:59:12,246 --> 00:59:16,444 Vous m'entendez ? Continuez à respirer. Je vais vous sortir de là. 632 00:59:18,926 --> 00:59:20,723 C'est moi. 633 00:59:28,446 --> 00:59:33,759 Que vous est-il arrivé ? Vous êtes... différente. 634 00:59:33,806 --> 00:59:35,876 - Je suis moche, d'accord ? - Ouais. 635 00:59:35,926 --> 00:59:39,077 C'est un truc que vous avez mangé ? Ces rats, c'était pas une bonne idée. 636 00:59:39,126 --> 00:59:41,594 Dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es. 637 00:59:41,646 --> 00:59:44,877 J'ai toujours été comme ça, aussi loin que je m'en souvienne. 638 00:59:44,926 --> 00:59:47,315 Quoi ? Je ne vous ai jamais vue ainsi. 639 00:59:47,366 --> 00:59:50,438 ça n'arrive qu'au coucher du soleil. 640 00:59:51,646 --> 00:59:57,084 Laide la nuit, belle le jour, tel sera ton sort 641 00:59:57,126 --> 01:00:02,962 jusqu'au premier baiser i'élu de ton cœur qui te changera 642 01:00:04,766 --> 01:00:08,202 C'est très beau. J'ignorais que vous étiez poète. 643 01:00:08,246 --> 01:00:10,555 C'est un sort qui m'a été jeté. 644 01:00:11,206 --> 01:00:15,324 Quand j'étais petite, une sorcière m'a jeté un sort. 645 01:00:15,366 --> 01:00:21,157 Tous les soirs, je me transforme en cette horrible bête affreuse ! 646 01:00:23,806 --> 01:00:28,641 On m'a mise dans une tour dans i'attente d'être sauvée par mon élu. 647 01:00:28,686 --> 01:00:32,804 C'est pour ça que je dois épouser le Seigneur Farquaad demain, 648 01:00:32,846 --> 01:00:36,555 avant le coucher du soleil et avant qu'il me voie... ainsi. 649 01:00:38,686 --> 01:00:41,803 Très bien, du calme. Ce n'est pas si grave. 650 01:00:41,846 --> 01:00:45,919 Vous n'êtes pas si moche. Bon d'accord, vous êtes moche. 651 01:00:45,966 --> 01:00:49,163 Mais uniquement la nuit. Shrek, lui, c'est 24 heures sur 24. 652 01:00:49,206 --> 01:00:52,164 Mais je suis une princesse, 653 01:00:52,206 --> 01:00:55,243 et une princesse n'est pas censée ressembler à ça. 654 01:00:56,526 --> 01:00:59,677 Et si vous n'épousiez pas Farquaad ? 655 01:00:59,726 --> 01:01:04,117 il le faut. Seul le baiser de mon élu peut rompre le sort. 656 01:01:04,166 --> 01:01:07,556 Mais, vous savez... Vous êtes un peu ogre, 657 01:01:07,606 --> 01:01:10,962 et Shrek, eh bien, vous avez beaucoup en commun. 658 01:01:12,526 --> 01:01:16,201 Princesse, je... D'abord, comment ça va ? 659 01:01:16,246 --> 01:01:20,717 Bien ? Moi aussi. ça va. 660 01:01:20,766 --> 01:01:25,635 J'ai vu cette fleur et j'ai pensé à vous parce qu'elle est belle et... 661 01:01:25,686 --> 01:01:30,316 Je n'aime pas vraiment mais j'ai pensé que vous si. 662 01:01:30,366 --> 01:01:32,322 Je vous aime bien. Je... 663 01:01:35,046 --> 01:01:38,482 ça ne va pas du tout. Allons-y. 664 01:01:38,526 --> 01:01:43,236 Je ne peux épouser qui je veux. Regarde-moi bien, i'âne. 665 01:01:43,286 --> 01:01:47,882 Qui pourrait aimer une bête aussi laide et aussi immonde ? 666 01:01:47,926 --> 01:01:50,201 Une princesse et la laideur, ça ne se marie pas bien. 667 01:01:50,246 --> 01:01:52,555 C'est pour ça que je ne peux pas rester avec Shrek. 668 01:01:52,606 --> 01:01:56,884 Ma seule chance de vivre heureuse, c'est d'épouser i'élu de mon coeur. 669 01:01:58,326 --> 01:02:02,239 Ne vois-tu pas ? il doit en être ainsi. 670 01:02:04,566 --> 01:02:06,682 C'est la seule façon de rompre le mauvais sort. 671 01:02:06,726 --> 01:02:08,876 Vous devez dire ia vérité à Shrek. 672 01:02:08,926 --> 01:02:12,123 Non, n'en soufflez pas un mot. Personne ne doit savoir. 673 01:02:12,166 --> 01:02:17,320 - ça vaut bien la peine de parier ! - Promets de ne rien dire. 674 01:02:17,366 --> 01:02:20,358 D'accord. Je ne lui dirai rien. Mais vous devriez, vous. 675 01:02:20,406 --> 01:02:23,876 Avant la fin, je vais avoir besoin d'aller voir un psy. 676 01:02:23,926 --> 01:02:25,723 J'ai la paupière qui titille. 677 01:02:48,526 --> 01:02:51,199 Je lui dis, je lui dis rien. 678 01:02:52,966 --> 01:02:58,359 Je lui dis, je lui dis rien. Je lui dis. 679 01:03:01,606 --> 01:03:03,597 J'ai quelque chose à... 680 01:03:26,366 --> 01:03:29,563 - ça va ? - Jamais été aussi bien. 681 01:03:31,566 --> 01:03:33,557 J'ai quelque chose à vous dire. 682 01:03:33,606 --> 01:03:37,599 C'est inutile. J'en ai assez entendu hier soir. 683 01:03:37,646 --> 01:03:40,080 - Vous avez entendu ? - Les moindres mots. 684 01:03:40,126 --> 01:03:42,242 J'ai cru que vous comprendriez. 685 01:03:42,286 --> 01:03:47,679 Je comprends. Qui pourrait aimer une bête laide et immonde ? 686 01:03:47,726 --> 01:03:50,320 J'ai cru que ça vous serait égal. 687 01:03:50,366 --> 01:03:53,119 Oui ? Eh bien, non. 688 01:03:54,526 --> 01:03:56,676 Juste à temps. 689 01:03:56,726 --> 01:04:00,196 Princesse, je vous ai apporté un petit quelque chose. 690 01:04:03,726 --> 01:04:06,365 J'ai raté quelque chose ? 691 01:04:07,326 --> 01:04:09,886 ça ne pouvait pas être un âne. 692 01:04:10,726 --> 01:04:15,846 - Princesse Fiona. - Comme promis. Maintenant, donnez. 693 01:04:16,246 --> 01:04:20,398 Très bien. L'acte de propriété de ton marécage, comme promis. 694 01:04:20,446 --> 01:04:24,439 Prends-le et va-t'en avant que je change d'avis. 695 01:04:24,886 --> 01:04:29,516 Pardonnez de vous avoir saisie mais vous m'avez saisi, vous-même 696 01:04:29,566 --> 01:04:33,161 car jamais encore n'avais-je vu telle beauté éclatante. 697 01:04:33,206 --> 01:04:35,959 Je suis le Seigneur Farquaad. 698 01:04:36,166 --> 01:04:39,920 Seigneur Farquaad ? Non, non. 699 01:04:39,966 --> 01:04:43,959 Pardonnez-moi, mon Seigneur, mais j'écourtais... 700 01:04:46,526 --> 01:04:48,164 mes adieux. 701 01:04:48,206 --> 01:04:52,199 Que c'est gentil. inutile de gaspiller vos bonnes manières. 702 01:04:52,726 --> 01:04:57,925 - Un ogre, ça n'a pas de sentiments. - Vous avez raison. 703 01:04:58,526 --> 01:05:02,405 Princesse Fiona, belle et parfaite Fiona, 704 01:05:02,446 --> 01:05:05,358 je vous demande votre main. 705 01:05:05,406 --> 01:05:10,275 Acceptez-vous d'être la parfaite épouse d'un parfait époux ? 706 01:05:13,406 --> 01:05:18,400 Seigneur Farquaad, j'accepte. Rien ne me ferait... 707 01:05:18,446 --> 01:05:21,483 Faisons les préparatifs, car demain, nous nous marions ! 708 01:05:21,526 --> 01:05:23,437 Non ! ... 709 01:05:24,446 --> 01:05:29,566 Pourquoi attendre ? Marions-nous avant le coucher du soleil. 710 01:05:29,606 --> 01:05:32,200 impatiente ? Vous avez raison. 711 01:05:32,246 --> 01:05:34,885 Le plus tôt sera le mieux. il y a tant à faire ! 712 01:05:36,126 --> 01:05:38,401 Le restaurateur, les musiciens, la liste des invités. 713 01:05:38,446 --> 01:05:40,482 Capitaine, trouvez des invités ! 714 01:05:41,406 --> 01:05:43,795 Adieu, i'ogre. 715 01:05:43,846 --> 01:05:46,565 Qu'est-ce que tu fais ? Elle s'en va. 716 01:05:46,606 --> 01:05:49,279 - Et alors ? - Tu dois savoir une chose. 717 01:05:49,326 --> 01:05:51,681 Je lui ai parié hier soir. Elle... 718 01:05:51,726 --> 01:05:55,639 Je sais bien. Vous êtes bons copains, pas vrai ? 719 01:05:55,686 --> 01:05:59,315 Si vous êtes si bons copains, va la rejoindre. 720 01:05:59,366 --> 01:06:01,277 Shrek, je veux rester avec toi. 721 01:06:01,326 --> 01:06:04,204 Je t'ai déjà dit que tu ne rentrais pas avec moi. 722 01:06:04,246 --> 01:06:09,957 Je vis seul ! Dans mon marécage ! Personne d'autre ! Compris ? 723 01:06:10,206 --> 01:06:14,882 Et surtout pas des ânes vains, pathétiques et agaçants qui parient ! 724 01:06:14,926 --> 01:06:17,963 - Mais, je croyais... - Oui. Tu sais quoi ? 725 01:06:18,006 --> 01:06:20,201 Tu as mai cru ! 726 01:08:41,366 --> 01:08:45,439 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Un mur, tu devrais le savoir. 727 01:08:45,526 --> 01:08:50,725 Oui, mais le mur est censé faire le tour du marécage, pas le traverser. 728 01:08:50,766 --> 01:08:54,281 Mais si. ça, c'est ta moitié, et ça, c'est ma moitié. 729 01:08:54,526 --> 01:08:58,314 - Ta moitié. - Je t'ai aidé à sauver la princesse. 730 01:08:58,366 --> 01:09:00,800 J'ai fait la moitié du boulot, j'ai droit à la moitié du butin. 731 01:09:00,846 --> 01:09:04,156 Passe-moi la grosse pierre, celle qui te ressemble. 732 01:09:04,206 --> 01:09:06,401 - Dégage ! - Dégage, toi-même. 733 01:09:06,446 --> 01:09:08,357 - C'est mon marécage ! - Notre marécage. 734 01:09:08,406 --> 01:09:10,078 - Lâche ! - Toi, lâche. 735 01:09:10,126 --> 01:09:12,003 - Saie bourrique ! - Gros dégoûtant. 736 01:09:12,046 --> 01:09:13,877 Très bien ! 737 01:09:14,126 --> 01:09:16,196 Reviens. J'ai pas fini. 738 01:09:16,246 --> 01:09:20,922 - Moi, j'ai fini. - Avec toi, c'est toujours ''moi'' ! 739 01:09:20,966 --> 01:09:25,642 Maintenant, c'est mon tour ! Ferme-la et écoute bien ! 740 01:09:25,686 --> 01:09:30,077 Tu es méchant. Tu m'insultes, tu n'aimes rien de ce que je fais. 741 01:09:30,126 --> 01:09:33,118 Toujours à me malmener ou à me rejeter. 742 01:09:33,166 --> 01:09:36,875 Si je te traite si mai, pourquoi tu es revenu ? 743 01:09:36,926 --> 01:09:40,043 Parce que c'est comme ça, les amis ! On se pardonne ! 744 01:09:42,206 --> 01:09:46,882 Tu as raison, i'âne. Je te pardonne de m'avoir frappé dans le dos ! 745 01:09:48,806 --> 01:09:52,594 T'as tellement d'épaisseurs que tu as peur de tes propres sentiments. 746 01:09:52,646 --> 01:09:55,001 - Va-t'en ! - ça y est, ça recommence. 747 01:09:55,046 --> 01:09:58,561 Comme avec Fiona alors qu'elle t'aime bien, qu'elle est même amoureuse. 748 01:09:58,606 --> 01:10:02,599 Amoureuse de moi ? Elle m'a traité de créature affreuse et immonde. 749 01:10:02,646 --> 01:10:04,523 Je vous ai entendu parier. 750 01:10:04,566 --> 01:10:08,764 Elle ne pariait pas de toi. Elle pariait de quelqu'un d'autre. 751 01:10:11,166 --> 01:10:15,796 Elle ne pariait pas de moi ? Alors de qui ? 752 01:10:15,846 --> 01:10:19,759 Je ne dirai rien. Tu ne veux pas m'écouter, pas vrai ? 753 01:10:20,806 --> 01:10:25,197 - Non ! - D'accord, je te demande pardon. 754 01:10:31,646 --> 01:10:37,198 Je suis désolé. Je ne suis qu'un affreux gros ogre stupide. 755 01:10:38,166 --> 01:10:40,441 Tu me pardonnes ? 756 01:10:42,646 --> 01:10:44,523 ça sert à ça, les amis. 757 01:10:44,566 --> 01:10:49,082 - Bien. Amis ? - Amis. 758 01:10:49,806 --> 01:10:54,243 Alors... Que t'a dit Fiona à mon sujet ? 759 01:10:54,286 --> 01:10:57,323 Pourquoi me demander ? Va donc lui poser la question. 760 01:10:57,366 --> 01:11:00,278 Le mariage ! On n'arrivera jamais à temps. 761 01:11:01,366 --> 01:11:05,564 Ne crains rien, quand on veut, on peut, et moi je peux. 762 01:11:12,166 --> 01:11:14,475 C'est sans doute mon magnétisme animai. 763 01:11:15,766 --> 01:11:17,563 Viens là, toi. 764 01:11:17,606 --> 01:11:20,359 Me bave pas dessus. Fais pas i'âne. 765 01:11:20,406 --> 01:11:22,715 Bien, grimpe et agrippe-toi. 766 01:11:22,766 --> 01:11:26,839 Je n'ai pas eu le temps d'installer des ceintures de sécurité. 767 01:11:56,646 --> 01:11:58,443 Recueillement 768 01:11:58,486 --> 01:12:00,317 Silence recueilli 769 01:12:00,366 --> 01:12:03,802 Nous sommes rassemblés aujourd'hui pour assister 770 01:12:03,846 --> 01:12:06,804 à i'union de notre nouveau roi... 771 01:12:06,846 --> 01:12:10,282 Pardon. On ne pourrait pas passer aux échanges des consentements ? 772 01:12:10,926 --> 01:12:12,723 Allez-y. 773 01:12:17,526 --> 01:12:21,439 Allez, va t'amuser. Si on a besoin de toi, je sifflerai. 774 01:12:23,046 --> 01:12:26,004 Une minute ! Tu veux faire ça comme il faut, non ? 775 01:12:26,046 --> 01:12:28,037 Qu'est-ce que tu racontes ? 776 01:12:28,086 --> 01:12:32,443 Tu dois attendre que le prêtre dise : ''Pariez ou taisez-vous à jamais.'' 777 01:12:32,486 --> 01:12:36,115 - Et là, tu dis : ''Je proteste !'' - Je n'ai pas le temps. 778 01:12:36,166 --> 01:12:39,761 - Ecoute-moi ! Tu aimes cette femme ? - Oui. 779 01:12:39,806 --> 01:12:42,320 Tu veux la tenir dans tes bras, lui faire plaisir ? 780 01:12:42,366 --> 01:12:45,676 Alors, il faut faire dans la tendresse. 781 01:12:45,726 --> 01:12:50,516 - Elles adorent les romantiques ! - Quand est-ce qu'il dit ça ? 782 01:12:50,566 --> 01:12:55,799 - On va le savoir. - Par le pouvoir qui m'est conféré... 783 01:12:55,846 --> 01:12:57,996 - Qu'est-ce que tu vois ? - Toute la ville est là. 784 01:12:58,046 --> 01:13:01,755 - Je vous déclare mari et femme... - ils sont à i'autel. 785 01:13:01,806 --> 01:13:04,081 - Roi et reine. - il i'a déjà dit ! 786 01:13:04,126 --> 01:13:06,560 Pour i'amour de Pete ! 787 01:13:07,846 --> 01:13:09,837 Je proteste ! 788 01:13:11,846 --> 01:13:13,837 Que veut-il à présent ? 789 01:13:17,246 --> 01:13:20,204 Salut, tout le monde. On s'amuse bien, hein ? 790 01:13:20,246 --> 01:13:24,876 - J'adore DuLoc. Très propre. - Que faites-vous là ? 791 01:13:24,926 --> 01:13:27,759 C'est déjà assez malpoli d'être en vie quand on est indésirable, 792 01:13:27,806 --> 01:13:31,003 mais débarquer à un mariage sans invitation... 793 01:13:31,046 --> 01:13:33,958 - Je dois vous parier. - Vous vouiez parier maintenant ? 794 01:13:34,006 --> 01:13:36,918 C'est un peu trop tard, si vous vouiez bien m'excuser... 795 01:13:36,966 --> 01:13:39,275 - Vous ne pouvez pas i'épouser ? - Et pourquoi ? 796 01:13:39,326 --> 01:13:43,080 Parce qu'il ne vous épouse que pour être roi. 797 01:13:43,126 --> 01:13:45,435 C'est scandaleux ! Ne i'écoutez pas. 798 01:13:45,486 --> 01:13:49,001 - Ce n'est pas i'élu de votre cœur. - Que savez-vous de i'amour ? 799 01:13:49,046 --> 01:13:54,518 - Eh bien... - Quel précieux instant. 800 01:13:55,886 --> 01:13:59,242 L'ogre est tombé amoureux de la princesse ! 801 01:13:59,286 --> 01:14:01,481 Recueillement - Rires 802 01:14:01,526 --> 01:14:04,199 Un ogre et une princesse ! 803 01:14:08,886 --> 01:14:11,195 Shrek, est-ce vrai ? 804 01:14:12,526 --> 01:14:14,960 Peu importe ! C'est grotesque ! 805 01:14:15,006 --> 01:14:19,761 Fiona, mon amour, nous sommes à un baiser de notre bonheur éternel. 806 01:14:25,006 --> 01:14:27,839 Laide la nuit, belle le jour. 807 01:14:30,606 --> 01:14:32,722 J'avais voulu te montrer. 808 01:14:54,326 --> 01:14:58,558 Eh bien, ça explique beaucoup de choses. 809 01:14:58,846 --> 01:15:04,079 C'est répugnant ! Gardes ! Gardes ! 810 01:15:04,486 --> 01:15:08,877 Je vous ordonne d'emmener ça hors de ma vue ! Attrapez-les ! 811 01:15:08,926 --> 01:15:13,954 Cela ne change rien. Nous sommes liés par le mariage et je suis donc roi ! 812 01:15:14,006 --> 01:15:16,281 - Voyez ? Voyez ? - Non, lâchez-moi ! 813 01:15:16,326 --> 01:15:20,524 - Ne restez pas plantés là. - Laissez-moi ! Fiona ! 814 01:15:25,526 --> 01:15:30,600 Tu regretteras de m'avoir rencontré. Tu me supplieras de te tuer ! 815 01:15:31,366 --> 01:15:33,596 Quant à vous, ma femme, 816 01:15:33,646 --> 01:15:37,400 vous allez passer le restant de vos jours enfermée dans votre donjon ! 817 01:15:37,446 --> 01:15:42,964 Je suis roi ! Ordre et perfection ! Je... 818 01:15:48,526 --> 01:15:51,916 Personne ne bouge. J'ai un dragon et je n'ai pas peur de m'en servir. 819 01:15:53,246 --> 01:15:55,237 Je suis un âne à cran. 820 01:15:58,966 --> 01:16:01,321 Les mariages de célébrités, ça ne marche jamais. 821 01:16:03,366 --> 01:16:05,721 Vas-y, Shrek. 822 01:16:07,726 --> 01:16:11,116 - Fiona ? - Oui, Shrek ? 823 01:16:14,086 --> 01:16:18,079 - Je t'aime. - Vraiment ? 824 01:16:19,086 --> 01:16:23,364 - Vraiment, vraiment. - Je t'aime, moi aussi. 825 01:16:32,566 --> 01:16:38,516 jusqu'au premier baiser Qui te changera en i'élu de ton cœur 826 01:17:17,606 --> 01:17:21,997 - ça va ? - Oui. 827 01:17:22,046 --> 01:17:27,325 Mais je ne comprends pas. Je suis censée être belle. 828 01:17:29,886 --> 01:17:32,081 Mais tu es belle. 829 01:17:34,766 --> 01:17:36,882 J'espérais que ça finirait bien. 830 01:18:22,206 --> 01:18:24,845 Dieu nous bénisse. 831 01:18:26,046 --> 01:18:27,843 Allez, vous tous ! 832 01:18:57,606 --> 01:18:59,597 Une dernière fois ! 833 01:19:10,766 --> 01:19:12,757 Chantez tous avec moi ! 834 01:19:15,686 --> 01:19:17,677 Les gens au fond ! 835 01:19:24,846 --> 01:19:28,725 Et ils vécurent affreux. Fin 836 01:19:33,006 --> 01:19:36,965 C'est drôle ! Je ne peux plus respirer.