1 00:00:30,129 --> 00:00:45,326 ترجمة WESSO <-->>AAST<<--> ALEX (-_-) 10 00:03:28,270 --> 00:03:29,396 أين هم ؟ 11 00:03:29,471 --> 00:03:30,495 لا أعرف . 12 00:03:30,573 --> 00:03:32,006 مورجن : ابى ! 13 00:03:32,074 --> 00:03:34,065 العمّ ميريل ! 14 00:03:34,143 --> 00:03:36,805 ابى ! 15 00:03:40,816 --> 00:03:42,306 مورجن ! 18 00:03:54,263 --> 00:03:55,696 بو ؟ بو ؟ 19 00:03:55,764 --> 00:03:57,891 بو, أين مورجن ؟ 20 00:03:57,967 --> 00:03:58,956 بو, 21 00:03:59,034 --> 00:04:01,161 هل أنت في حلمي, أيضًا ؟ 22 00:04:01,236 --> 00:04:03,602 ...هذا ليس حلما .. مرجن : الأب ! 23 00:04:03,672 --> 00:04:05,003 هيه ... 24 00:04:05,074 --> 00:04:06,632 حبيبتى ... 26 00:04:10,512 --> 00:04:13,345 مورجن ؟ ماذا يحدث ؟ 27 00:04:13,415 --> 00:04:16,213 كانت الكلاب تنبح ... أيقظتنا . 29 00:04:18,487 --> 00:04:20,250 هل تأذيت؟ 30 00:04:20,322 --> 00:04:23,519 أعتقد أنّ الرب فعلها . 31 00:04:23,592 --> 00:04:25,856 عمل ماذا, مرجان ؟ 34 00:05:44,173 --> 00:05:47,142 انّظر, لي, لا أهتمّ حتى إذا كان هو . 35 00:05:47,209 --> 00:05:49,769 و يمكن ان تكون لك كلمة معه, 36 00:05:49,845 --> 00:05:51,836 و ذلك سيكون بدرجة كافية لي . 37 00:05:51,914 --> 00:05:55,873 انظر, كان غريبًا ان اجد المحاصيل بتلك الطّريقة . 38 00:05:55,951 --> 00:05:58,317 الأطفال أُرْبِكُوا بهذا, 39 00:05:58,387 --> 00:06:00,685 و, أه, بالتّأكيد ستذهب الغرابة بعيدًا 40 00:06:00,756 --> 00:06:04,453 إذا عرفت أنّه كان ليونل و الإخوة ولفينجتون هم الذين يتلاعبون , 41 00:06:04,526 --> 00:06:05,720 هذا كل شىء . 42 00:06:07,229 --> 00:06:09,390 في الأفلام ؟ 43 00:06:09,465 --> 00:06:12,161 هل أنت متأكّد ؟ 44 00:06:12,234 --> 00:06:14,031 جيّد, ثمّ . 45 00:06:14,103 --> 00:06:16,071 أه, اشكرك على صبرك, لي . 46 00:06:16,138 --> 00:06:17,662 نعم . سلام. 48 00:06:22,077 --> 00:06:26,275 تبوّل هوديني . أعتقد أنّه مريض . 49 00:06:26,348 --> 00:06:29,283 لماذا لا تأخذه للخارج ؟ سأنادي الدّكتور كروفورد . 50 00:06:29,351 --> 00:06:31,012 هو لا يعالج الحيوانات . 51 00:06:31,086 --> 00:06:33,111 حسنًا, سيعرف ماذا يعمل . 54 00:06:49,438 --> 00:06:50,996 آه . كان ذلك سريعًا, كارولين . 55 00:06:51,073 --> 00:06:53,041 اتصلت بكم ياصدقاء منذ ساعتين . 56 00:06:53,108 --> 00:06:55,668 مدام كيندليمان المُسنة لوى كاحلها, 57 00:06:55,744 --> 00:06:58,235 و غامرت بحياتها 58 00:06:58,313 --> 00:07:02,613 عندما وقعت على الرصيف بسبب مجموعة من أطفال المدرسةعلى الزّلّاجات . 59 00:07:02,684 --> 00:07:05,710 ذهبت حتى مخزّن ثورنتون صباح اليوم 60 00:07:05,788 --> 00:07:09,087 و بدأت البصق على الزّلّاجات الجديدة . 61 00:07:09,158 --> 00:07:10,716 البصق ! 62 00:07:10,793 --> 00:07:12,283 نفس وقت وصولى هناك, 63 00:07:12,361 --> 00:07:15,421 قد رشّت المدام كيندليمان المكان اللّعين بالكامل . 64 00:07:15,497 --> 00:07:18,159 و لابد انها كانت تعانى من البرد أو شيئ ما . 65 00:07:18,233 --> 00:07:21,896 اقول لك, لن آكل لأسبوع . 67 00:07:24,373 --> 00:07:27,672 لذا, ما حدث إلى محاصيلك ؟ 70 00:07:31,249 --> 00:07:34,184 سيحرق ابىٍ هذه ثانيةً . 71 00:07:42,427 --> 00:07:44,395 إنّها ملوّثة . 72 00:07:44,463 --> 00:07:46,761 لا تعرف حتّى ما تعنيه تلك الكلمة . 73 00:07:49,201 --> 00:07:50,930 ليست ملوّثة . 74 00:07:51,003 --> 00:07:54,029 انها مياه الصّنبور فقط . صبّه في سلطانيّته . 75 00:07:54,106 --> 00:07:55,471 طعمها ظريف . 76 00:07:55,540 --> 00:07:56,768 ليست . 77 00:07:56,842 --> 00:07:58,810 و بالإضافة إلى ذلك, يلعق مؤخرته يوميًّا . 78 00:07:58,877 --> 00:08:00,538 لا أعتقد أنه سيمانع . 81 00:08:17,596 --> 00:08:19,860 هوديني ؟ 82 00:08:19,931 --> 00:08:22,456 بو, لا تجري . 83 00:08:22,534 --> 00:08:23,831 ما الخطأ, بنى ؟ 85 00:08:25,470 --> 00:08:26,698 أوقفه, هوديني . 89 00:08:32,277 --> 00:08:37,340 انظر في أين قد انحنى إلى هناك, الأب . 90 00:08:37,416 --> 00:08:40,351 غراهام : لم ينكسر . 91 00:08:40,419 --> 00:08:45,550 الآن, ماذا نوع الماكينة التى يمكن أن تثني ساق ذرة بدون كسره ؟ 92 00:08:45,624 --> 00:08:48,525 لايمكن ان يكون يدويًّا . إنّه ممتاز جدًّا . 93 00:08:48,593 --> 00:08:51,585 لا تبدو كثيرًا مثلّ ليونل بريتشأرد و إخوة ولفينجتون . 94 00:08:51,663 --> 00:08:53,221 لا يمكن أن يتبولوا 95 00:08:53,298 --> 00:08:56,290 بدون تّبليل واجهة بنطلوناتهم . 96 00:08:56,368 --> 00:08:59,667 لا أعتقد ان أي شخص آخر كان قريبًا هنا لديه أيّ مشاكل . 97 00:08:59,738 --> 00:09:02,673 أنا كنت في مزرعة ثيو هنري أمس بعد الظّهر, 98 00:09:02,741 --> 00:09:04,868 و كان يريد ذكر شىء ما . 99 00:09:04,943 --> 00:09:07,503 لماذا ذهبت لمكان ثيو ؟ 100 00:09:07,579 --> 00:09:11,037 بعض الحيوانات حول المقاطعة كان تتصرّف بطريقة مضحكة ... 101 00:09:11,116 --> 00:09:14,517 و بعض منهم عنيف . 102 00:09:14,586 --> 00:09:16,554 ماذا هو, فيروس ؟ 103 00:09:16,621 --> 00:09:19,317 لا أعتقد هذا, الأب . 104 00:09:19,391 --> 00:09:22,724 هم أكثر عصبيّة, تعرف, و حذرين . 105 00:09:22,794 --> 00:09:26,161 تقريبًا هم يتصرّفون هكذا عندما يشمون رائحة وحش مفترس فى المنطقة... 106 00:09:26,231 --> 00:09:28,665 التّبوّل على أنفسهم و كل شيئ . 108 00:09:37,075 --> 00:09:40,909 كارولين ... 109 00:09:40,979 --> 00:09:44,312 من فضلك توقّفى عن منادتى بالأب . 110 00:09:44,382 --> 00:09:46,646 ما الخطأ ؟ 111 00:09:46,718 --> 00:09:49,812 لا أسمع أطفالي . 113 00:10:18,350 --> 00:10:20,284 قفز عليّ . 114 00:10:20,352 --> 00:10:23,116 أراد قتل بو . 118 00:10:39,538 --> 00:10:41,199 هل جرحك ؟ 119 00:10:41,273 --> 00:10:43,207 لا . 120 00:10:47,879 --> 00:10:50,370 أنا آسف جدًّا, مرجان . 121 00:11:10,735 --> 00:11:13,499 أين كنت ؟ 122 00:11:13,572 --> 00:11:15,005 هوديني مريض . 123 00:11:15,073 --> 00:11:17,541 قيّد إيسابل إلى ال مؤخّرة الحظيرة, من فضلك, 124 00:11:17,609 --> 00:11:19,975 و تأكّد ان العقدة ضيّقة جدًّا . 127 00:12:04,519 --> 00:12:06,510 ما المسألة ؟ 128 00:12:06,588 --> 00:12:08,818 هناك وحش خارج حجرتي . 129 00:12:08,890 --> 00:12:11,757 هل أستطيع االحصول على كوب ماء ؟ 130 00:12:11,826 --> 00:12:15,262 ما الخطأ بالماء بجانب سريرك ؟ 131 00:12:15,330 --> 00:12:18,299 مذاقهًا قديم . 134 00:12:50,632 --> 00:12:53,066 بماذا تفكّر ؟ 135 00:12:55,670 --> 00:13:00,232 لماذا تتكلّم مع ماما عندما تكون لوحدك ؟ 136 00:13:02,143 --> 00:13:04,941 يجعلني أشعر بتحسن . 137 00:13:05,013 --> 00:13:08,449 هل اجابتك في أيّ وقت ؟ 138 00:13:12,053 --> 00:13:14,749 لا . 139 00:13:16,591 --> 00:13:20,755 هى لا تّجيبني أبدًا أيضًا . 142 00:13:36,311 --> 00:13:37,778 ماذا ؟ 143 00:13:37,845 --> 00:13:42,373 ليونل بريتشأرد و إخوة ولفينجتون عادا . 144 00:13:42,450 --> 00:13:44,315 إنّه وقت ضرب المؤخرات. 145 00:13:44,385 --> 00:13:47,513 هذه ليست طّريقة ذكيًّة لتقترب من هذا . 146 00:13:47,589 --> 00:13:50,149 لي صديقى . هذا هو ابنه . 147 00:13:50,224 --> 00:13:52,055 نعم, سنعمل لي المعروف . 148 00:13:52,126 --> 00:13:54,253 جيّد, استمع ... كلانا نذهب للخارج, 149 00:13:54,329 --> 00:13:56,729 نتحرّك حول البيت في اتّجاهات متعاكسة . 150 00:13:56,798 --> 00:13:58,698 نتصرّف بجنون, بجنون و غضب ... 151 00:13:58,766 --> 00:14:00,461 اجعلهم يتبرّزوا في بنطلوناتهم, 152 00:14:00,535 --> 00:14:04,164 ادفعهم من كلّ جانب حتّى نتقابل على الجانب الأخر . 153 00:14:04,238 --> 00:14:05,500 اشرح العمل المجنون . 154 00:14:05,573 --> 00:14:07,165 تعرف, السباب و من هذا القبيل . 155 00:14:07,241 --> 00:14:08,572 تريدني أن ألعن ؟ 156 00:14:08,643 --> 00:14:11,077 لا تقصده . إنّه فقط للعرض . 157 00:14:11,145 --> 00:14:12,112 ماذا ؟ 158 00:14:12,180 --> 00:14:13,738 حسنًا, لن تكون مقنعة . 159 00:14:13,815 --> 00:14:15,749 لا تبدو طبيعيًّة عندما ألعن . 160 00:14:15,817 --> 00:14:18,786 اصرخ فقط, اذا . 161 00:14:18,853 --> 00:14:20,047 وضح الصراخ . 162 00:14:20,121 --> 00:14:22,521 هل ستقوم بعمل هذا أم ماذا ؟ 163 00:14:22,590 --> 00:14:23,818 لا, لن افعل . 164 00:14:23,891 --> 00:14:26,951 جيّد, تريدهم ان يسرقوا شيئ ما من البيت فى المرّة القادمة ؟ 165 00:14:27,028 --> 00:14:28,791 عند العد الثّالث ... 166 00:14:28,863 --> 00:14:30,387 ...1... ...جيّد . 167 00:14:30,465 --> 00:14:31,864 2... 3! 169 00:14:34,402 --> 00:14:36,893 أااه ! أنا مجنون وغاضب ! 170 00:14:36,971 --> 00:14:39,235 سنضرب مؤخّرتك, كلب ! 172 00:14:44,045 --> 00:14:46,639 سنقتلع رأسك بعيدًا ! 173 00:14:46,714 --> 00:14:48,579 اننى أفقد عقلي ! 175 00:14:50,985 --> 00:14:52,612 حان وقت ركل المؤخرات! 178 00:14:58,426 --> 00:14:59,757 لعنت . 179 00:14:59,827 --> 00:15:02,022 سمعتك. 181 00:15:04,699 --> 00:15:07,793 كيف وصل ... 183 00:15:22,650 --> 00:15:25,312 هل أنت واثق ان هذا هو ليونل بريتشأرد ؟ 187 00:15:43,071 --> 00:15:45,403 اعجبك ذلك ؟ 188 00:15:48,776 --> 00:15:51,609 الديك مراقب اطفال كبير هنا ؟ 189 00:15:51,679 --> 00:15:53,579 كان لدى بو مراقب اطفال . 190 00:15:53,648 --> 00:15:56,549 يمكن أن تستخدم مراقب الاطفال كالاسلكى 191 00:15:56,617 --> 00:15:58,414 ...تستطيع ؟ ...م-هم. 192 00:15:58,486 --> 00:16:01,148 يعمل فقط فى اتجاه واحد, لكنّ ذلك سيعمل جيدا . 194 00:16:03,124 --> 00:16:07,117 ذاك هو, حتّى يحضر اخدهم جهاز لاسلكى قديم تُرك عند المحطة 195 00:16:07,195 --> 00:16:09,026 تّوقّف ! إنّه بشع ! 196 00:16:09,097 --> 00:16:10,394 أخرجه ! 197 00:16:10,465 --> 00:16:11,625 اعرف ما يجب عمله . 199 00:16:13,034 --> 00:16:14,501 هيه, بو ... 200 00:16:14,569 --> 00:16:16,867 اطفء هذا حتى تغادر الضّابط باسكي . 201 00:16:16,938 --> 00:16:18,098 دوي-دا ! 204 00:16:20,908 --> 00:16:22,773 أنت كبير جدًّا حتّى تعمل هذا الان. 205 00:16:22,844 --> 00:16:25,005 تأخذ كوب ماء, و تنهيه . 206 00:16:25,079 --> 00:16:27,070 الآن, ما الخطأ بهذا ؟ 207 00:16:27,148 --> 00:16:29,207 هناك غبار فيه . 208 00:16:29,283 --> 00:16:30,716 هذا ؟ 209 00:16:30,785 --> 00:16:32,309 شعرة. 210 00:16:32,386 --> 00:16:33,819 هذا ؟ 211 00:16:33,888 --> 00:16:37,255 أخذ مرجان رشفة, و بقايا فمه عليه . 212 00:16:37,325 --> 00:16:39,691 دورى . 213 00:16:41,929 --> 00:16:45,558 والان, كيف أنت, ميريل ؟ 214 00:16:45,633 --> 00:16:48,101 بخير. 215 00:16:48,169 --> 00:16:51,468 كيف العمل فى محطة البنزين ؟ 216 00:16:51,539 --> 00:16:53,404 مثير . 218 00:16:57,478 --> 00:16:59,912 لم تكن هناك فرصة ابدا لاخبرك 219 00:16:59,981 --> 00:17:03,576 لكنّ لي اعتقد انك ستنتقل هنا مع اخاك بعد..... 220 00:17:03,684 --> 00:17:06,209 كان شيء لطيف للعمل . 221 00:17:06,254 --> 00:17:09,382 حسنًا, لا اعتقد انى أساعد كثيرًا . 222 00:17:13,528 --> 00:17:14,995 انت بالفعل. 223 00:17:33,181 --> 00:17:35,581 اسف. 224 00:17:35,650 --> 00:17:39,848 Okay, على الاقل, "كانت مظلمة للغاية." 225 00:17:39,921 --> 00:17:42,515 نعم, كانت. 226 00:17:42,590 --> 00:17:46,617 لا يمكنك ان تصفه لى كليا? 227 00:17:46,694 --> 00:17:49,128 الا تعتقد ان فى هذا نوع من الغرابة? 228 00:17:49,197 --> 00:17:51,961 قليلا. 229 00:17:52,033 --> 00:17:56,265 لم أعرف هل أنظر لعملاق أم لقزم. 230 00:17:56,337 --> 00:17:58,362 لا, هو بالتّأكيد لم يكن قزم . 231 00:17:58,439 --> 00:18:00,236 Okay. 232 00:18:00,308 --> 00:18:02,674 اذا كان طويلاً? 233 00:18:05,012 --> 00:18:07,606 اذا قال لى هذا, نعم 234 00:18:07,682 --> 00:18:09,309 ربما. 235 00:18:09,383 --> 00:18:11,613 ما يزيد عن 6 أقدام? 236 00:18:13,754 --> 00:18:15,278 كان مظلمًا جدًّا . 237 00:18:15,356 --> 00:18:17,119 نعم, كان كذلك . 238 00:18:17,191 --> 00:18:20,388 ما مدى تأكدك أنّه هذا كان ذكرا ؟ 239 00:18:20,461 --> 00:18:23,294 آه, لا أعرف ... لا أعرف أيّ فتيات يمكن أن يجروا مثل ذلك . 240 00:18:23,364 --> 00:18:24,729 لا أعرف, ميريل . 241 00:18:24,799 --> 00:18:27,529 قد رأيت بعض من تلك النّساء فى الألعاب الأوليمبيّة . 242 00:18:27,602 --> 00:18:29,627 يمكن أن يجروا مثل الرّيح . 243 00:18:29,704 --> 00:18:32,264 قفز هذا الرّجل على سقفنا في, مثل , ثانية . 244 00:18:32,340 --> 00:18:34,638 سقفنا بعلوّ 10 اقدام . 245 00:18:34,709 --> 00:18:37,542 لديهم نساء تقفز اعلى في الألعاب الأوليمبيّة . 246 00:18:37,612 --> 00:18:39,705 لديهم تلك المرآة الإسكندنافية 247 00:18:39,780 --> 00:18:42,078 التي يمكن أن تقفز بسهولة عليّ . 248 00:18:45,920 --> 00:18:48,388 كارولين, أعرف انكى توضحين نقطة هنا, 249 00:18:48,456 --> 00:18:50,424 لكننيّ فقط لا أعرف ما هو . 250 00:18:50,491 --> 00:18:53,688 امرآة من خارج البلدة توقفت عند المطعم أمس بعد الظّهر 251 00:18:53,761 --> 00:18:55,524 و بدأت الصّياح و اللّعن 252 00:18:55,596 --> 00:18:58,190 لأنهم لم يكن عندهم سجائرها المفضّلة 253 00:18:58,266 --> 00:19:00,530 في ماكينة البيع . 254 00:19:00,601 --> 00:19:04,970 أخافت زوج من الزبائن . 255 00:19:05,039 --> 00:19:08,566 لم يراها احد بعد ذلك . 256 00:19:08,643 --> 00:19:09,803 و نقطتي, 257 00:19:09,877 --> 00:19:13,210 لا نعرف أي شيئ عن الشّخص الذي رأيته, 258 00:19:13,281 --> 00:19:17,183 و ينبغي أن نبقى فقط كلّ الخيارات متاحة . 260 00:19:19,487 --> 00:19:21,216 ابى, أين الرّيموت ؟ 261 00:19:21,289 --> 00:19:22,722 أعرف, طفلتى . 262 00:19:22,790 --> 00:19:25,850 لماذا لا تفحص في وسائد الأريكة ؟ 263 00:19:25,927 --> 00:19:27,485 استبعاد الإمكانيّة 264 00:19:27,561 --> 00:19:29,927 تلك المرآة الاسكندنافية الاولمبية 265 00:19:29,997 --> 00:19:33,023 كانت تجري خارج بيتنا اللّيلة الماضية, 266 00:19:33,100 --> 00:19:35,364 ماذا ايضا قد يكون إمكانيّة ؟ 267 00:19:35,436 --> 00:19:37,597 أنا لم انتهى من الأسئلة, 268 00:19:37,672 --> 00:19:40,197 و لا أقدّر السّخرية . 269 00:19:42,276 --> 00:19:43,709 هل تشكان فى اى احد 270 00:19:43,778 --> 00:19:46,906 الّذي قد يحمل ضغينة أو شيئ ما ضدّك ... 271 00:19:46,981 --> 00:19:48,972 ربّما عضو كنيسة 272 00:19:49,050 --> 00:19:51,143 الّذي ... الّذي قد لا يحبّ 273 00:19:51,218 --> 00:19:53,652 الحقيقة التى هى انك تركت الكنيسة ؟ 274 00:19:56,324 --> 00:19:58,224 لا أعتقد هذا . 275 00:19:58,292 --> 00:19:59,520 Okay, كنت قد خرجت عن الخط 276 00:19:59,593 --> 00:20:02,255 مع كل مسألة المرآة الاسكندنافية الاولمبية. 277 00:20:02,330 --> 00:20:05,663 إنّه فقط, أنا قويّ جدًّا, 278 00:20:05,733 --> 00:20:08,031 و سريع جدًّا . 279 00:20:08,102 --> 00:20:10,627 و كنت أجري أسرع ما استطعت, 280 00:20:10,705 --> 00:20:15,904 و هذا الرّجل, هو كان ... كان يلعب معنا فقط . 281 00:20:15,977 --> 00:20:18,343 هناك فقط طعام تحت الأريكة . 282 00:20:18,412 --> 00:20:19,743 لماذا لا 283 00:20:19,814 --> 00:20:22,374 فقط غيّر القناة في التّلفزيون ؟ 284 00:20:22,450 --> 00:20:23,815 فعلت. 285 00:20:23,884 --> 00:20:25,010 و ? 286 00:20:25,086 --> 00:20:29,022 نفس العرض على كلّ محطّة . 287 00:20:29,090 --> 00:20:32,856 كلّ محطّة ؟ 288 00:20:35,629 --> 00:20:41,659 غراهام : بو, ارفع الصوت . 289 00:20:41,735 --> 00:20:44,169 ظهرت علامات المحصول أوّلاً في اخر السبيعنات 290 00:20:44,238 --> 00:20:47,002 مجددة الاهتمام بالكائنات الفضائيّة . 291 00:20:47,074 --> 00:20:49,838 انتهت فى بداية الثمانينات, 292 00:20:49,910 --> 00:20:51,810 استبعدت كخدع . 293 00:20:51,879 --> 00:20:55,679 هذا الإحياء الجديد مختلف تمامًا . 294 00:20:55,749 --> 00:20:58,377 السّرعة و الكمّيّة الّذي فيه قد ظهر 295 00:20:58,452 --> 00:21:01,580 يدلّ على التّوافق العضليّ للمئات من الأفراد 296 00:21:01,655 --> 00:21:03,418 فى بلاد كثيرة . 298 00:21:06,794 --> 00:21:10,525 هناك فقط عدد محدود من التّفسيرات . 299 00:21:10,598 --> 00:21:15,194 لواحدة من اكبر الخدع المعقدة التى وجدت في أيّ وقت, 300 00:21:15,269 --> 00:21:18,636 أو ببساطة ... 301 00:21:18,706 --> 00:21:21,402 انها حقيقيا 303 00:21:27,014 --> 00:21:30,450 كائنات الفضائيّة . 304 00:21:30,517 --> 00:21:35,284 ماذا باسم اللّه يحدث ؟ 305 00:21:35,356 --> 00:21:38,848 عملت بعض البحث بعد أن رأيت محاصيلك . 306 00:21:38,926 --> 00:21:43,022 اثنان أو ثلاثة رجال يمكنهم عمل تّصميم واحد في حقلك ليلاً 307 00:21:43,097 --> 00:21:44,997 بالاستخدام الواح و حبال فقط . 308 00:21:45,065 --> 00:21:46,327 حقاً? 309 00:21:46,400 --> 00:21:50,097 هكذا عملت هذه الأشياء في الماضي . 310 00:21:50,170 --> 00:21:53,003 لكنّ هناك كثير الآن . 311 00:21:53,073 --> 00:21:56,873 كيف استطاع كثير من النّاس التشارك فيها ؟ 312 00:21:59,146 --> 00:22:00,272 لا يمكن أن أفكّر مباشراً . 313 00:22:00,347 --> 00:22:02,315 أنا ... أنا سأرجع إلى المحطّة 314 00:22:02,383 --> 00:22:05,511 و أخذ فنجان من قهوة إدجار و ... و احاول التّفكير بوضوح . 315 00:22:05,586 --> 00:22:06,917 و بعد ذلك, ... 316 00:22:06,987 --> 00:22:09,421 قد أعمل بعض المكالمات . 317 00:22:09,490 --> 00:22:12,926 لكننيّ سأخبرك شيئ ما ... ماذا قلت في هناك, هو مازال يذهب . 318 00:22:12,993 --> 00:22:15,484 ... عائلتك قد عانت كثيرًا . 319 00:22:15,562 --> 00:22:18,156 و آخر الشّيء يحتاج هؤلاء الأطفال إلى العمل 320 00:22:18,232 --> 00:22:21,827 هى القلق من بعض الأشياء المجنونة التي تحدث في العالم . 321 00:22:21,902 --> 00:22:23,494 الآن, خذهم الى البلدة 322 00:22:23,570 --> 00:22:27,529 و افهم عقولهم و عقلك على الأشياء اليوميّة, هم ؟ 323 00:22:27,608 --> 00:22:29,337 علاج جيّد . 324 00:22:29,410 --> 00:22:32,470 تلك نصيحة جيّدة . 325 00:22:35,015 --> 00:22:38,280 و احترس لنفسك ... 326 00:22:38,352 --> 00:22:41,150 غراهام . 328 00:22:50,264 --> 00:22:53,665 التّسجيل الذي تشاهده صور أمس بعد الظّهر 329 00:22:53,734 --> 00:22:56,294 لمصوّر محلّيّ بالغ من العمر 34 سنة في بانجالور, 330 00:22:56,370 --> 00:22:58,600 مدينة جنوبيّة فى الهند . 331 00:22:58,672 --> 00:23:01,197 إنّها العلامة ال18 المبلغ عنها 332 00:23:01,275 --> 00:23:04,506 وجدت في ذلك البلد في آخر 72 ساعة. 333 00:23:06,814 --> 00:23:09,544 العمّ ميريل, ممكن ان تشغل الراديو؟ 334 00:23:11,485 --> 00:23:14,943 هى علامات محددة لتُرَى من السّماء ... 336 00:23:16,724 --> 00:23:21,184 لا راديو أيضًا . فقط لفترة . 339 00:23:48,288 --> 00:23:50,620 مال الكتاب ؟ 340 00:23:50,691 --> 00:23:52,352 بالتّأكيد . 341 00:23:54,294 --> 00:23:57,195 فقط واحد . 342 00:24:05,372 --> 00:24:08,398 عد للبيتزا في 15 . 343 00:24:11,545 --> 00:24:15,311 هم مجموعة فقط للشهرة . 344 00:24:15,382 --> 00:24:19,113 يحاولون بيع الصّودا . إنّه واضح و بسيط . 345 00:24:19,186 --> 00:24:21,381 كنت تشاهد هذه التّقارير منذ صباح . 346 00:24:21,455 --> 00:24:24,015 قد رأيت 12 إعلان تّلفزيونيّ للصودا حتّى الآن ... 347 00:24:24,091 --> 00:24:25,752 1 2! 348 00:24:25,826 --> 00:24:29,091 لديك أيّ كتب على الكائنات الفضائيّة ؟ 349 00:24:29,163 --> 00:24:31,791 الآن, لا تخبرني أنّك تصدّق سماد الحصان هذا . 350 00:24:31,865 --> 00:24:34,095 في الواقع, أعتقد أنّ لدينا واحد . 351 00:24:34,168 --> 00:24:35,999 جاء بطريق الخطأ في شحنة ... 352 00:24:36,069 --> 00:24:38,230 قرّرت الاحتفاظ به لناس المدينة . 353 00:24:38,305 --> 00:24:42,332 الصف الاخير, الكتاب الثّالث على اليسار, صغيرى . 354 00:24:42,409 --> 00:24:44,809 لماذا لا أحد يقول الواضح ؟ 355 00:24:44,878 --> 00:24:47,108 هؤلاء مقلّدون فقط . 356 00:24:47,181 --> 00:24:50,150 شخص ما في مكان ما عمل الأوّل ... 357 00:24:50,217 --> 00:24:53,311 كان دواء الرّبو, صح, الأب ؟ 358 00:24:53,387 --> 00:24:54,979 لمرجان هاس . 359 00:24:55,055 --> 00:24:57,421 و ليس أبًا بعد ذلك . 360 00:24:57,491 --> 00:25:00,858 في أقلّ من ساعة, زوج مئتى شخص لديهم نفس الفكرة الذكيّة, 361 00:25:00,928 --> 00:25:06,423 و هنا نحن, على حافّة الهستريا الجماعيّة . 362 00:25:10,771 --> 00:25:13,331 استطع أسألك معروفًا, الأب ؟ 363 00:25:13,407 --> 00:25:15,898 أحتاج إلى اراحة ضميري . 364 00:25:15,976 --> 00:25:18,137 هل ستستمع لي ؟ 365 00:25:18,212 --> 00:25:23,013 تريسي ... أنا لست فى النّيافة بعد الان . 366 00:25:23,083 --> 00:25:25,813 أنا لم اعد فيها منذ ستّة أشهر . 367 00:25:25,886 --> 00:25:28,013 تعرف هذا . 368 00:25:28,088 --> 00:25:30,556 كلّ هذا الشّيء على التّليفزيون .. 369 00:25:30,624 --> 00:25:33,525 جاءت بنتان هنا تتحدثان عن نّهاية العالم ... 370 00:25:33,594 --> 00:25:36,825 أنا خائفة قليلا فقط . 371 00:25:36,897 --> 00:25:41,197 من فضلك, أحتاج إلى اراحة ضميري . 372 00:25:48,108 --> 00:25:50,804 قد بدى واضحا . 373 00:25:54,147 --> 00:25:55,171 تعمل ؟ 374 00:25:55,248 --> 00:25:57,045 كان لديّ صديقان منفصلان اخبرانى 375 00:25:57,117 --> 00:26:00,348 كان هناك أغراب حول هذه المناطق اخر ليلتين 376 00:26:00,420 --> 00:26:02,650 لا يمكنى أن اقول كبف يبدون 377 00:26:02,722 --> 00:26:06,249 بسّبب انهم يقبعون في الظّلام ... مستترين . 378 00:26:06,326 --> 00:26:08,317 لا أحد قد تأذى, يعتني بك . 379 00:26:08,395 --> 00:26:10,488 و تلك هي الهدية . 380 00:26:10,563 --> 00:26:12,030 فهمت . 381 00:26:12,098 --> 00:26:13,929 يسمى تحقيق 382 00:26:14,000 --> 00:26:16,093 إنّه إجراء عسكريّ . 383 00:26:16,169 --> 00:26:18,069 ترسل مجموعة الاستكشاف ... 384 00:26:18,138 --> 00:26:20,504 صغيرة جدًّا ... لتبيُن الأشياء . 385 00:26:20,573 --> 00:26:24,771 لا لتشتبك ولكنّ لتقييم الوضع ... 386 00:26:24,844 --> 00:26:27,711 تقيّم مستوًى الخطر, 387 00:26:27,781 --> 00:26:30,841 تتأكّد ان الامور كلها واضحة . 388 00:26:30,917 --> 00:26:34,045 واضحة لمن ؟ 389 00:26:34,120 --> 00:26:37,021 لبقيتهم. 390 00:26:40,527 --> 00:26:42,256 نعم ؟ 391 00:26:42,329 --> 00:26:45,298 حصلت على نشرة أو شيئ ما الذي يمكن أن أقرأه ؟ 392 00:26:45,365 --> 00:26:48,266 بالتّأكيد . 393 00:26:48,335 --> 00:26:50,496 شّكرًا . 394 00:26:50,570 --> 00:26:54,939 لم تعتد لّعب البيسبول, اليس كذلك ؟ 395 00:26:55,008 --> 00:26:57,636 اللّعنة, أعرفك . أنت ميرريل هاس . 396 00:26:57,711 --> 00:27:00,680 كنت هناك يوم ضربت ذلك ال50 7 مباريات 397 00:27:00,747 --> 00:27:03,614 على سور الجناح الأيسر ... وضعت الرّقم القياسيّ . 398 00:27:03,683 --> 00:27:06,208 , ذلك الامر كان الضوء مسلط عليه. 399 00:27:06,286 --> 00:27:08,481 مازال السّجلّ, صحيح ؟ 400 00:27:08,555 --> 00:27:12,958 حصلت على المضرب في البيت أو-على السّور . 401 00:27:13,026 --> 00:27:15,893 قد وصلت اثنان درجة ثانية أرقام قياسيّة للهدف, افعلتها؟ 402 00:27:15,962 --> 00:27:18,362 خمسة. 403 00:27:18,465 --> 00:27:20,831 لماذا لم تنضم للمحترفين و تصنع أكوام من النّقد 404 00:27:20,900 --> 00:27:23,232 وتُلعق أصابع قدمك من قبل النّساء الجميلات ؟ 405 00:27:23,303 --> 00:27:26,932 بسّبب ان لديه سّجلّ آخر معظم النّاس لا تعرفه تقريبًا . 406 00:27:27,007 --> 00:27:29,669 لديه الدّرجة ثانية رقم قياسيّ للرّمية السّديدة . 407 00:27:32,078 --> 00:27:33,978 مرحبًا, ليونل . 408 00:27:34,047 --> 00:27:36,538 المستوى أ لميريل فاشل . 409 00:27:36,616 --> 00:27:39,608 هو يريد ضرب تلك الكرة باقصى ما يستطيع وكل مرة 410 00:27:39,686 --> 00:27:41,483 لم يهم ماذا قال المدرّبون, 411 00:27:41,554 --> 00:27:42,953 لم يهم من كان على القاعدة . 412 00:27:43,023 --> 00:27:46,186 هو فقط يضرب تلك الكرة خلال الهواء باقصى ما استطاع . 413 00:27:46,259 --> 00:27:49,558 بدا مثل حطّاب قطع شجرة . 414 00:27:49,629 --> 00:27:53,656 ميريل هنا لديه رميات سديدة أكثر من أيّ لاعبين . 415 00:27:53,733 --> 00:27:56,497 وصلت فعلاً الرّقم القياسيّ للرّمية السّديدة ؟ 416 00:28:03,410 --> 00:28:07,176 شعرت بخطأً الا اطيرها. 417 00:28:18,691 --> 00:28:20,625 إنّها ملوّثة . 418 00:28:20,693 --> 00:28:23,594 كارل, هناك شيئ ما خطأ بمائنا . 419 00:28:23,663 --> 00:28:26,223 مائك جيد . 420 00:28:26,299 --> 00:28:28,961 لدى بو هذا الشّيء عن ماء الشرب . 421 00:28:29,035 --> 00:28:30,593 كان لديها هو حياتها بالكامل . 422 00:28:30,670 --> 00:28:34,367 إنّه مثل علامة النّاس لديها, باستثناء ليست علامةً . 423 00:28:34,441 --> 00:28:37,410 هل ذلك صحيح ؟ 424 00:28:37,477 --> 00:28:39,411 13! 425 00:28:39,479 --> 00:28:41,572 # # لا تعطيني ذلك صو صو صودا # # 426 00:28:41,648 --> 00:28:42,910 # # تلك الكولا القديمة نفسها # # 427 00:28:42,982 --> 00:28:44,472 # # اريد الذهاب # # 428 00:28:44,551 --> 00:28:47,247 ...# # بوب, البوب اريد ... # شاستا # ...سآخذه . 429 00:28:47,320 --> 00:28:50,483 لعنت 37 مرة الأسبوع الماضي . 430 00:28:50,557 --> 00:28:55,551 قلت كلمة إف مرتين, لكنّ غالبًا ...اللّعنات 431 00:28:55,628 --> 00:29:00,497 و ...الأنذال ." 432 00:29:00,567 --> 00:29:03,001 هل "دش مهبلي" شتيمة ؟ 433 00:29:03,069 --> 00:29:06,402 أفترض ذلك تعتمد على استعمالها . 434 00:29:06,473 --> 00:29:09,271 ماذا عن, جون,أنت حقيبة دش مهبلي لتقبيلك باربارا ؟ 435 00:29:09,342 --> 00:29:12,243 إنّه سباب . 436 00:29:12,312 --> 00:29:17,249 اذا ليست 37 . إنّه 71 . 437 00:29:20,950 --> 00:29:22,144 ازدحمت الصّيدليّة ؟ 438 00:29:22,218 --> 00:29:23,845 لا أريد أحدا منكم 439 00:29:23,920 --> 00:29:26,252 يقضى وقته مع تريسي أبيرناثي وحيدًا . 440 00:29:26,322 --> 00:29:28,085 هل هذا مفهوم ؟ 442 00:29:47,376 --> 00:29:49,571 هل ذلك هو ؟ 443 00:29:54,283 --> 00:29:56,547 نعم . 445 00:30:17,807 --> 00:30:20,708 من هو ؟ 452 00:30:52,761 --> 00:30:55,286 ما هذا ؟ 453 00:30:55,364 --> 00:30:58,162 جهاز بو لمتابعة الطفل. 454 00:30:58,233 --> 00:30:59,928 وجدته في البدروم . 455 00:31:00,002 --> 00:31:02,493 أنا سأستخدمه كالاسلكيّ . 457 00:31:08,077 --> 00:31:11,137 ماذا إذا التقط إشارة منهم ؟ 458 00:31:14,049 --> 00:31:15,482 لا يمكن. 459 00:31:15,551 --> 00:31:16,916 لكنّه لم يعمل . 460 00:31:16,985 --> 00:31:19,351 مرجن, مسألة المحصول تلك هى عبارة عن مجموعة من الحمقى العاطلين . 461 00:31:19,421 --> 00:31:21,480 الذين لم يكن لهم صديقة طوال حياتهم. 462 00:31:21,557 --> 00:31:24,048 هم, حوالى, 30, و ينظمون قوانيين صغيرة معا 463 00:31:24,126 --> 00:31:27,186 و يحلّلون الأساطير اليونانيّة ويصنعون جماعات سّرّيّة 464 00:31:27,262 --> 00:31:30,322 وكل الاخرون الّذين لم يكن لهم صديقات ابدا يمكنهم الانضمام 465 00:31:30,399 --> 00:31:32,799 يصنعون هذا الهراء الغبيّ للشّعور بالتميز . 466 00:31:32,868 --> 00:31:34,028 إنّه سكام. 467 00:31:34,103 --> 00:31:35,832 كان الرّجعيّون يعملونه منذ 25 سنة, 468 00:31:35,904 --> 00:31:38,099 و الرّجعيّون الجدد يعملونه ثانيةً . 469 00:31:41,577 --> 00:31:44,978 هو تشوّيش فقط, مرجان, جيّد . 470 00:31:45,047 --> 00:31:46,571 ارفعه . انظر . 473 00:31:50,519 --> 00:31:51,952 إنّها شفرة . 474 00:31:52,020 --> 00:31:54,420 لماذا لايستطيعون الحصول على صّديقات ؟ 475 00:31:54,490 --> 00:31:56,583 ممكن ان أرى هذا من فضلك ؟ 477 00:32:04,166 --> 00:32:07,033 إنّها ضوضاء . 478 00:32:07,102 --> 00:32:09,935 لقد انقطع, مرجان . ستبقى تحدث هكذا . 479 00:32:10,005 --> 00:32:11,495 ربّما بعض البطّاريّات الجديدة ... 480 00:32:11,573 --> 00:32:13,734 قد نفقد الإشارة . 481 00:32:13,809 --> 00:32:16,209 هذا بالضّبط ما يريده الرّجعيّون . 482 00:32:18,380 --> 00:32:20,280 سأخرج الآن . 484 00:32:27,022 --> 00:32:28,717 لا أحد يتحرّك . 485 00:32:31,360 --> 00:32:34,386 اصوات . هل سمعت ذلك ؟ 486 00:32:34,463 --> 00:32:36,055 ليست إنجليزيّة, مع ذلك . 487 00:32:36,131 --> 00:32:38,463 سمعت الأصوات, صح, العمّ ميريل ؟ 488 00:32:41,203 --> 00:32:43,831 سمعتهم, مرجان . 490 00:32:48,744 --> 00:32:52,077 ربّما تلتقط اشارة مراقب آخر . 491 00:32:52,147 --> 00:32:54,308 ذلك صحيح . 493 00:33:00,389 --> 00:33:02,289 دعني اراه . 495 00:33:04,159 --> 00:33:06,024 تّوقّف ! 498 00:33:14,603 --> 00:33:18,835 اترى, لهذا لا نشاهد التّليفزيون 499 00:33:18,907 --> 00:33:21,068 الناس تنشغل. 500 00:33:21,143 --> 00:33:22,303 سأسمح بالذّهاب الآن . 501 00:33:22,377 --> 00:33:23,309 لا, ابى ! 502 00:33:23,378 --> 00:33:24,470 لا تفعل ! 503 00:33:24,546 --> 00:33:26,173 ستفقد الإشارة . 504 00:33:28,217 --> 00:33:29,980 لا تسمح بالذّهاب . 505 00:33:31,587 --> 00:33:34,556 تصبح أوضح كلما مسكتها فى الاعلى . 506 00:33:38,360 --> 00:33:40,624 فهمت . 507 00:33:41,997 --> 00:33:45,433 بو, حبيبتى, لا أريدك ان تطلعى على السّيّارة . 508 00:33:45,500 --> 00:33:46,660 تعالى هنا . 512 00:34:00,215 --> 00:34:01,705 تّوقّف ! 513 00:34:03,485 --> 00:34:05,749 هناك اثنان منهم يتكلّمان . 525 00:35:15,524 --> 00:35:18,550 إيسابل, ستشعرين انك غبية جدا 526 00:35:18,627 --> 00:35:22,495 عندما يعلن هذا الكل سيؤمن به 533 00:36:59,261 --> 00:37:04,255 انك تضيع وقتك هنا ! 534 00:37:04,332 --> 00:37:07,927 انا لن أبلغ عن هذا أو أي شيئ تعمله فى محاصيلي 535 00:37:08,003 --> 00:37:10,631 إلى الأخبار أو التّليفزيون أو أي شخص ! 536 00:37:12,674 --> 00:37:16,041 أنت لن تصبح مشهورًا ! 547 00:39:25,840 --> 00:39:28,502 Okay. 548 00:39:28,576 --> 00:39:31,067 دعنا نشغّل التّليفزيون. 550 00:39:34,875 --> 00:39:39,141 أوّلاً ظهرت منذ 52 دقيقة مضت 551 00:39:39,213 --> 00:39:42,910 مسئولو مكسيكو سيتي وأيضًا U. S. Officials 552 00:39:42,984 --> 00:39:45,214 قد أكّدوا أنّ هذه ليست طائرات 553 00:39:45,286 --> 00:39:47,049 من أيّ قوات جوية حكومية. 554 00:39:47,121 --> 00:39:50,852 الرّؤية الأولى عُمِلَتْ بالمكسيك جوّيّة 7 4 7 555 00:39:50,925 --> 00:39:53,758 في الطّريق من مازات إلى نيويورك 556 00:39:53,828 --> 00:39:58,060 كالسفن الفضائية المجهولة دخلت المجال الجوّيّ لمكسيكو سيتي . 557 00:39:58,132 --> 00:40:02,228 هم لم يُكْتَشَفُوا بالرّادار بأيّ بلد . 558 00:40:02,303 --> 00:40:04,237 ...كان الرّجعيّون على حق. 559 00:40:04,305 --> 00:40:06,398 يجب ان نسجل هذا. 560 00:40:10,277 --> 00:40:12,302 عرض باليه . 561 00:40:12,380 --> 00:40:14,678 اسمعى, بو, هذا مهمّ جدًّا . 562 00:40:14,749 --> 00:40:19,277 كل ما كتبه الناس فى كتب العلوم سوف يتغير. 563 00:40:19,353 --> 00:40:22,720 تّاريخ العالم المستقبل على التّليفزيون الآن . 564 00:40:22,790 --> 00:40:25,884 نحتاج إلى تسجيل هذا لكى تتمكن من هذا الشريط على اطفالك 565 00:40:25,960 --> 00:40:28,121 و تقول أنّك كنت هناك . 566 00:40:28,195 --> 00:40:29,890 لأطفالك, بو . 567 00:40:29,964 --> 00:40:31,397 عرضى الباليه. 568 00:40:31,465 --> 00:40:32,397 ابى ! 569 00:40:32,466 --> 00:40:34,127 ابحث عن شريط آخر . 572 00:40:38,172 --> 00:40:40,936 العمّ ميريل, سأستخدم شريطك . 573 00:40:44,779 --> 00:40:47,304 ترون عرضا على الهواء 574 00:40:47,381 --> 00:40:50,350 من فرعنا هنا في مكسيكو سيتي . 575 00:40:50,418 --> 00:40:55,048 هذه الصّورة لم تضبط او تحسن بأيّ حال . 576 00:40:55,122 --> 00:40:57,215 ما تراه حقيقيّ . 577 00:40:57,291 --> 00:40:58,781 إنّه لا يصدّق . 578 00:40:58,859 --> 00:41:01,384 ...كل شيئ كتبوه في كتب العلم 579 00:41:01,462 --> 00:41:02,554 على وشك أن يتغيّر . 580 00:41:02,630 --> 00:41:04,120 أخبرتك . 582 00:41:20,147 --> 00:41:22,411 بعض النّاس ربّما التّفكير 583 00:41:22,483 --> 00:41:24,314 هذه هي نهاية العالم . 584 00:41:24,385 --> 00:41:26,979 ذلك حقيقيّ . 585 00:41:27,054 --> 00:41:29,818 هل تعتقد أنّه يمكن أن تكون ؟ 586 00:41:29,890 --> 00:41:32,484 نعم . 587 00:41:32,560 --> 00:41:34,619 كيف يمكن لك أن تقول ذلك ؟ 588 00:41:36,797 --> 00:41:39,425 ذلك لم يكن الإجابة التي أردتها ؟ 589 00:41:42,203 --> 00:41:45,434 لم تستطيع التظاهر بأن تكون مثلما اعتدت أن تكون ؟ 590 00:41:45,506 --> 00:41:48,270 أعطني بعض الرّاحة . 591 00:41:51,579 --> 00:41:56,414 الناس انقسموا الى مجموعتين. 592 00:41:56,484 --> 00:41:59,419 عندما يجرّبون شيئ ما محظوظ . 593 00:41:59,487 --> 00:42:03,287 ترى المجموعةالاولى انه أكثر من حظّ, 594 00:42:03,357 --> 00:42:05,257 أكثر من مصادفة . 595 00:42:05,326 --> 00:42:08,159 يرونه كعلامة ... 596 00:42:08,229 --> 00:42:11,255 الدّليل أن هناك هل شخص ما إلى أعلى هناك 597 00:42:11,332 --> 00:42:13,926 يراقبونهم . 598 00:42:14,001 --> 00:42:18,131 المجموعة رقم اثنان ترى انه فقط مجرّد حظّ, 599 00:42:18,205 --> 00:42:20,696 مرة حظ سعيد . 600 00:42:20,774 --> 00:42:23,072 أنا متأكد ان الناس في المجموعة رقم اثنان 601 00:42:23,144 --> 00:42:26,477 تنظر إلى هذه ال14 ضوء بطريقة مريبة جدا . 602 00:42:26,547 --> 00:42:30,711 لهم, الوضع ليس 50-50 . 603 00:42:30,784 --> 00:42:35,016 يمكن ان يكون سيّئ, يمكن ان يكون جيّد . 604 00:42:35,089 --> 00:42:37,523 لكنّ بعمق إلى الأسفل, 605 00:42:37,591 --> 00:42:40,526 يشعرون بهذا مهما يحدث, 606 00:42:40,594 --> 00:42:43,028 هم على حدة . 607 00:42:43,097 --> 00:42:47,864 و ذلك يملأهم بالخوف . 608 00:42:47,935 --> 00:42:52,463 نعم, هناك هؤلاء النّاس . 609 00:42:52,540 --> 00:42:57,068 لكنّ هناك عدد مهول من النّاس في المجموعة الاولى . 610 00:42:57,144 --> 00:43:00,272 عندما يرون هذه ال14 أنوار, 611 00:43:00,347 --> 00:43:03,874 ينظرون إلى معجزة . 612 00:43:03,951 --> 00:43:08,786 و فى الاعماق, يشعرون بذلك أي شيئ سيحدث, 613 00:43:08,856 --> 00:43:12,952 سيكون هناك شخص ما هناك لمساعدتهم . 614 00:43:13,027 --> 00:43:16,428 و ذلك يملأهم بالأمل . 615 00:43:16,497 --> 00:43:20,957 انظر, ما يجب ان تسأله لنفسك, من اى نوع هو أنت ؟ 616 00:43:21,035 --> 00:43:26,132 هل أنت النّوع الّذي يرى العلامات, يرى المعجزات ؟ 617 00:43:26,207 --> 00:43:29,665 أو هل تصدّق ذلك ان النّاس محظوظين فقط ؟ 618 00:43:29,743 --> 00:43:33,702 أو تنظر إلى السّؤال بهذه الطّريقة ... 619 00:43:33,781 --> 00:43:38,616 هل ذلك ممكن انه لاتوجد مصادفات ؟ 620 00:43:45,826 --> 00:43:48,761 كنت في حفل مرّة . 621 00:43:48,829 --> 00:43:52,026 أنا على الكنبة مع رندة مكيني . 622 00:43:52,099 --> 00:43:54,363 كانت تجلس هناك 623 00:43:54,435 --> 00:43:58,098 تبدو جميلة, تحدق فىّ . 624 00:43:58,172 --> 00:44:01,198 أذهب لاميل عليها و اقبلها. .. 625 00:44:01,275 --> 00:44:05,439 و أدرك ان لديّ لبان في فمي . 626 00:44:05,512 --> 00:44:09,141 لذا ألتفّ, اخرج اللبان من فمى, 627 00:44:09,216 --> 00:44:12,276 احشرها في فنجان ورق بجانب الأريكة, 628 00:44:12,353 --> 00:44:13,911 و التف . 629 00:44:13,988 --> 00:44:17,890 رندة مكيني تتقيّأ على كلّ أنحاء نفسها . 631 00:44:20,027 --> 00:44:24,726 عرفت ان الثّانية حدثت كانت معجزة . 632 00:44:24,798 --> 00:44:28,734 كان يمكن أن أقبّلها عندما تقيّأت . 633 00:44:28,802 --> 00:44:31,896 ذلك سوف يفزعنى بقية حياتى 634 00:44:31,972 --> 00:44:35,430 قد لا قد أتعافى أبدًا . 636 00:44:37,511 --> 00:44:40,639 أنا رجل المعجزات . 637 00:44:40,714 --> 00:44:43,182 تلك الأنوار معجزة . 638 00:44:44,418 --> 00:44:47,285 تلك هى . 639 00:44:47,354 --> 00:44:50,187 لذا, أيّ النّوع هو أنت ؟ 640 00:44:51,859 --> 00:44:54,054 هل تشعر بالارتياح ؟ 641 00:44:56,630 --> 00:44:59,656 نعم, فعلا . 642 00:44:59,733 --> 00:45:02,497 اذا ما هى المسألة ؟ 643 00:45:09,710 --> 00:45:11,678 لم أخبرك أبدًا الكلمات الأخيرة 644 00:45:11,745 --> 00:45:15,545 أنّ كولين قال قبل أن يتركوها تموت . 645 00:45:18,452 --> 00:45:21,478 قالت, ارى ." 646 00:45:23,357 --> 00:45:27,453 ثمّ غشيت عيونها قليلاً . 647 00:45:27,528 --> 00:45:30,895 ثمّ قالت, "طيرها بعيدًا" 648 00:45:32,633 --> 00:45:34,794 تعرف لماذا قالت ذلك ؟ 649 00:45:37,237 --> 00:45:40,798 لأنّ النّهايات العصبية في مخّها كانت تضرب بينما هى تموت, 650 00:45:40,874 --> 00:45:46,005 و بعض الذّكريات العشوائيّة لنا في إحدى لعب بيسبولك قفزت في رأسها . 651 00:45:52,519 --> 00:45:55,716 لا يوجد احد يحمينا, ميريل . 652 00:45:57,458 --> 00:45:59,858 نحن جميعًا على حدة . 655 00:46:39,233 --> 00:46:41,133 ما الذى تعرفه ؟ 656 00:46:41,201 --> 00:46:43,601 جيّد, هناك كان حادث ... سائق مخمور, كانوا غير متأكّدين ... 657 00:46:43,670 --> 00:46:45,604 هو لم يُشْرَب . نام راي في عجلة القيادة . 658 00:46:45,672 --> 00:46:48,197 ...هل هو بخير ؟ ...نعم . 659 00:46:48,275 --> 00:46:51,403 كان ذلك الشّيء الأوّل كولين سألته, أيضًا . 660 00:46:51,478 --> 00:46:53,776 تتكلّم . فى اى اسعاف هى ؟ 661 00:46:53,847 --> 00:46:56,315 هي ليست في سيّارة إسعاف, الأب . 663 00:47:42,296 --> 00:47:43,593 لحماية الأطفال . 664 00:47:43,664 --> 00:47:45,962 كل الذي كانوا يعملونه كان مشاهدة التّليفزيون من 5:00 صباحًا 665 00:47:46,033 --> 00:47:48,399 شعرت انهم اصبحوا اكثر انشغالا, مثلما قلت . 666 00:47:48,469 --> 00:47:51,404 ينبغي أن يلعبوا فرو,أرنب فرو أو حفلة الشّاي أو شيئ ما . 667 00:47:51,472 --> 00:47:52,905 ما فرو أرنب فرو؟ 668 00:47:52,973 --> 00:47:54,235 إنّها لعبة, أليس كذلك ؟ 669 00:47:54,308 --> 00:47:56,367 على أيّ حال, اغلقوا المدارس . 670 00:47:56,443 --> 00:47:58,877 و قد كان هناك البعض التّطوّرات الممتعة . 671 00:47:58,946 --> 00:48:00,004 كم الساعة الان ؟ 672 00:48:00,080 --> 00:48:01,377 11:00 a.m. 673 00:48:01,448 --> 00:48:05,145 هم ذُهِبُوا, لكنهم لم يذهبوا فعلا. 674 00:48:05,219 --> 00:48:06,447 لا يمكن أن نراهم فقط . 675 00:48:06,520 --> 00:48:08,715 في وقت سابق من هذا الصّباح, طار طائر في المنطقة 676 00:48:08,789 --> 00:48:11,257 فى مكان تّحليق الأنوار اللّيلة الماضية . 677 00:48:11,325 --> 00:48:13,953 توقّف ميّتا في الجوّّ و سقط فى خطّ مستقيم إلى الأسفل . 678 00:48:14,027 --> 00:48:16,086 سجلوه على الشّريط . و كانوا يعرضونه طوال الصّباح . 679 00:48:16,163 --> 00:48:19,530 يبدو التّسجيل مثلما كأن الطّائر اصطدم بسّور في السّماء . 680 00:48:19,600 --> 00:48:21,500 وجدوا الطّائر . ... رأسه سُحِقَ في . 681 00:48:21,568 --> 00:48:25,664 يعتقدون أنّ لديهم نّوع ما مثل درع غير مرئيّ الذي يعمل, مثل نوع من الخداع بصريّ . 682 00:48:25,739 --> 00:48:31,006 مازالوا هناك, يحلقون . 683 00:48:31,078 --> 00:48:33,808 بعض النّاس يعتقد ان هناك المزيد منهم الآن ... 684 00:48:33,881 --> 00:48:37,009 في كلّ مكان, فوقنا, حتى . 685 00:48:37,084 --> 00:48:40,019 هناك نظريّة عن ال. .. دوائر القمح . 686 00:48:40,087 --> 00:48:43,488 قد تكون نوع من ... 687 00:48:43,557 --> 00:48:45,855 نوع من علامات الهبوط, 688 00:48:45,926 --> 00:48:49,885 نّظام خرائط مرئيّ لكى يتمكنوا من الملاحة, 689 00:48:49,963 --> 00:48:52,488 الإحداثيّ ... 690 00:48:52,566 --> 00:48:54,898 يعني شيئًا . 692 00:49:08,081 --> 00:49:10,174 تريدين سماع قصّة ؟ 693 00:49:17,190 --> 00:49:21,286 هل هى حقيقية ؟ 694 00:49:23,964 --> 00:49:26,762 لكى لا يستطيع الغرباء قراءة افكارنا . 695 00:49:28,001 --> 00:49:29,559 آه . 696 00:49:29,636 --> 00:49:31,467 آه بالطّبع . 697 00:49:37,811 --> 00:49:39,938 يذكرون كل شيئ في هذا الكتاب . 698 00:49:40,013 --> 00:49:42,811 يقول أنّهم ربّما صغير جدًّا, مثل طولي, 699 00:49:42,882 --> 00:49:44,543 لأنّهم متطوّرو الادمغة, 700 00:49:44,617 --> 00:49:46,949 لم يكنّ هناك استخدام للنّموّ الجسديّ . 701 00:49:47,020 --> 00:49:49,284 يقول أيضًا هم ربّما نباتيّون 702 00:49:49,356 --> 00:49:52,257 لأنهم قد أدركوا فوائد مثل هذا الغذاء . 703 00:49:52,325 --> 00:49:53,758 من كتب هذا الكتاب ؟ 704 00:49:53,827 --> 00:49:56,625 العلماء الّذين اضطهدوا لمعتقداتهم. 705 00:49:56,696 --> 00:49:58,254 ذلك يعني أنّهم عاطلين . 706 00:49:58,331 --> 00:50:00,595 اذا كنت ستأخذه كنوع من التسلية ,اذا انسه 707 00:50:00,667 --> 00:50:02,931 هذا جاد . 708 00:50:06,940 --> 00:50:10,376 لا أعرف ماذا دخلني . 709 00:50:10,443 --> 00:50:11,637 هناك صور . 710 00:50:11,711 --> 00:50:14,544 الدّكتور بيمبو, أحد ال مؤلّفو الكتاب ... 711 00:50:14,614 --> 00:50:15,672 ...بيمبو ؟ ...ابى. 712 00:50:15,749 --> 00:50:17,114 سألت عن اسمه فقط . 713 00:50:17,183 --> 00:50:18,775 كان لديك نبرة . 714 00:50:20,387 --> 00:50:24,346 قال أنّ هناك سببان لماذا كائنات فضائيّة سيزورنا ... 715 00:50:24,424 --> 00:50:26,949 للاتّصال في روح الاستكشاف 716 00:50:27,027 --> 00:50:29,621 و زيادة لمعرفة الكون, 717 00:50:29,696 --> 00:50:31,994 أو السّبب الآخر ... هم عدائيّون . 718 00:50:32,065 --> 00:50:34,898 قد استنفدوا جميع الموارد على كوكبهم, 719 00:50:34,968 --> 00:50:37,732 و يعتمدون على حصد كوكبنا بعد ذلك . 720 00:50:39,906 --> 00:50:41,533 هنا . 721 00:51:10,870 --> 00:51:13,930 يبدوا قليلا مثل بيتنا, أليس كذلك ؟ 722 00:51:14,007 --> 00:51:16,373 نفس النّوافذ . 723 00:51:16,443 --> 00:51:18,070 ذلك غريب . 726 00:51:34,694 --> 00:51:36,218 نعم, آه نعم . 727 00:51:36,296 --> 00:51:38,787 ذلك كافي من الدّكتور بيمبو للآن . 728 00:51:38,865 --> 00:51:41,629 الجميع في هذا البيت يحتاج للهدوء 729 00:51:41,701 --> 00:51:43,931 و أكل بعض الفاكهة أو شيئ ما . 731 00:51:47,574 --> 00:51:49,303 مرحبًا ؟ 732 00:51:49,375 --> 00:51:51,741 الأب ؟ 733 00:51:51,811 --> 00:51:54,006 مرحبًا ؟ 734 00:51:54,080 --> 00:51:55,945 مرحبًا ؟! 738 00:52:16,436 --> 00:52:18,267 سأخرج لعدة دقائق . 739 00:52:18,338 --> 00:52:20,306 لا أحد يترك هذا البيت ... لا أحد . 740 00:52:20,373 --> 00:52:21,738 الى اين انت ذاهب ؟ 741 00:52:21,808 --> 00:52:24,606 ...بيت راي ريدي . 742 00:52:24,677 --> 00:52:25,609 لماذا ؟ 743 00:52:25,678 --> 00:52:27,509 أعتقد أنه اتصل هنا . 745 00:52:35,355 --> 00:52:38,688 لا تفكّر شيئ ما سيّئ سيحدث, 746 00:52:38,758 --> 00:52:40,658 انت ايضا, مرجان ؟ 747 00:52:40,727 --> 00:52:44,527 لماذا ؟ اعندك احد مشاعرك ثانيةً ؟ 748 00:52:47,333 --> 00:52:49,062 هل هو سيّئ ؟ 749 00:52:51,337 --> 00:52:54,829 لن أسمح بحدوث اى شىء سىء لك. 750 00:52:54,908 --> 00:52:58,173 لا أريدك أن تموت . 751 00:52:58,244 --> 00:53:01,077 من قال أننيّ كنت سأموت ؟ 752 00:53:03,650 --> 00:53:05,811 Who said I was gonna die? 758 00:54:27,953 --> 00:54:29,887 مرحبًا, راي . 759 00:54:45,871 --> 00:54:48,431 ماذا حدث ؟ 760 00:54:48,507 --> 00:54:52,136 كتبت رقمك كى اتصل بك. 761 00:54:55,113 --> 00:54:58,344 كنت اجلس بجانب التّليفون لمدّة 6 أشهر . 762 00:55:01,987 --> 00:55:04,285 عندما عرفت انه كان فى داخل البيت ... 763 00:55:04,356 --> 00:55:09,851 لم يكن من الممكن أن أفكّر فى أيّ رقم آخر لاطلبه . فزعت . 764 00:55:09,928 --> 00:55:12,123 شكرًا للمجيء, الأب . 765 00:55:12,197 --> 00:55:14,791 على الرحب , راي . 766 00:55:14,866 --> 00:55:18,734 عملت لمدّة طويلة جدًا تلك اللّيلة .. 767 00:55:18,804 --> 00:55:21,796 لم أنم أبدًا اثناء القيادة فيما مضى ... 768 00:55:21,873 --> 00:55:23,238 أبدًا منذ . 769 00:55:23,308 --> 00:55:24,468 لا . 770 00:55:24,543 --> 00:55:26,534 معظم النّزهة إلى البيت, 771 00:55:26,611 --> 00:55:30,547 لم يكنّ هناك سيّارة على مرمى البصر في أيّ اتّجاه . 772 00:55:30,615 --> 00:55:33,379 إذا كنت قد نمت ثمّ, 773 00:55:33,452 --> 00:55:37,388 كان يمكن أن أنتهي في المصرف بصداع ., 774 00:55:37,456 --> 00:55:41,051 و كان يجب أن تكون في تلك اللّحظة المناسبة ... 775 00:55:41,126 --> 00:55:45,995 تلك ال 10 , 15 ثانية مررت بها وهى ماشية . 776 00:55:46,064 --> 00:55:49,659 كانت مثل كانت مقصودة لتكون . 777 00:55:58,143 --> 00:56:00,441 أنا اخمّن إذا هذه نهاية العالم, 778 00:56:00,512 --> 00:56:03,276 أنا اضعتها, صحيح ؟ 779 00:56:03,348 --> 00:56:05,646 النّاس الذين يقتلون زوجات النّيافة 780 00:56:05,717 --> 00:56:10,745 لن يشاركوا بالضبط فى الصف الامامى للجنّة . 783 00:56:13,325 --> 00:56:15,520 و. .. أين الى اين أنت ذاهب, راي ؟ 784 00:56:17,295 --> 00:56:18,762 إلى البحيرة . 785 00:56:20,665 --> 00:56:23,532 الطّريقة التى أراها ... 786 00:56:23,602 --> 00:56:26,036 هذه الأماكن علُمت في المحاصيل من هذا النّوع ... 787 00:56:26,104 --> 00:56:29,232 لا أحد منهم فعلاً قرب الماء . 788 00:56:29,307 --> 00:56:33,300 لا أعتقد أنهم يحبّون الماء . 789 00:56:33,411 --> 00:56:36,380 لايمكن ان تكون أسوأ من هنا . 790 00:56:36,448 --> 00:56:40,248 هل ترى شيئ ما, راي ؟ 791 00:56:41,987 --> 00:56:43,750 أعرف ما قد عملته إليك . 792 00:56:43,822 --> 00:56:45,949 أنا جعلتك تسأل ثقتك . 793 00:56:48,660 --> 00:56:52,824 أنا آسف حقًّا لماذا قد عملت إليك و لها . 795 00:57:02,507 --> 00:57:04,270 جيّد . 796 00:57:06,811 --> 00:57:08,836 و لا تفتح مخزني, الأب . 797 00:57:08,914 --> 00:57:11,405 وجدت أحدهم هناك و حبسته . 799 00:57:21,095 --> 00:57:23,029 التّسجيل المذهل نحن على وشك عرضه 800 00:57:23,097 --> 00:57:25,964 صُوِّرَ عن طريق 42- سنة, روميرو فالاداريز . 801 00:57:26,034 --> 00:57:28,332 هذا الفيديو أُخِذَ أمس بعد الظّهر 802 00:57:28,403 --> 00:57:29,768 في عيد الميلاد ال7 لابنه 803 00:57:29,837 --> 00:57:31,896 في مدينة باسو فندو, البرازيل. 804 00:57:31,973 --> 00:57:34,339 لقد أُرْسِلَ إلى مكتب الأخبار المحلى هناك 805 00:57:34,409 --> 00:57:37,276 و أرسل إلينا عبر قمر صناعيّ فقط منذ دقائق قليلة . 806 00:57:37,345 --> 00:57:40,576 كلّ آراء الاولية تقول هذا حقيقيّ . 807 00:57:40,648 --> 00:57:43,879 الذى أنتم على وشك أن تروه قد يزعجكم . 810 00:58:12,046 --> 00:58:15,140 تّحرّكوا, أطفال ! 813 00:58:26,394 --> 00:58:27,691 آه ! 819 00:59:26,911 --> 00:59:28,401 مرحبًا ؟ 820 00:59:36,621 --> 00:59:39,886 الشّرطة هنا . أنا معهم . 821 00:59:39,957 --> 00:59:41,925 أنا ضابط شرطة . 822 00:59:43,928 --> 00:59:47,489 أريد التكلّم معك . 823 00:59:47,565 --> 00:59:49,590 نعرف موضوع الخدعة . 824 00:59:51,803 --> 00:59:55,637 أخذنا بالفعل بعض من أصدقاءك في وسط البلد في سيّارة دوريّة . 825 01:00:00,711 --> 01:00:03,874 فقط اخبرنا ما اسمك و لماذا فعلتها, 826 01:00:03,948 --> 01:00:07,748 و سنعطيك نفس الاتّفاق الذى أعطيناه للآخرين . 827 01:00:07,819 --> 01:00:10,413 لا تلقي حياتك بعيدًا, ابنى . 832 01:01:40,278 --> 01:01:42,212 آه ! آه ! 833 01:01:42,280 --> 01:01:44,077 آه ! آه ! 837 01:02:23,888 --> 01:02:26,015 بشرتهم تغير الوانها . 838 01:02:26,090 --> 01:02:28,718 لذلك لم نستطع رؤيتهم تلك اللّيلة . 839 01:02:31,162 --> 01:02:32,424 أخبرني شيئ ما, مرجان . 840 01:02:32,496 --> 01:02:35,795 أه ... في هذا كتابك ... 841 01:02:35,866 --> 01:02:37,857 هل يحكون بالتّفصيل 842 01:02:37,935 --> 01:02:41,132 ما سيحدث إذا كانوا عدائيّين ؟ 843 01:02:41,205 --> 01:02:43,196 نعم . 844 01:02:43,274 --> 01:02:45,572 قال انهم ربّما يغزو . 845 01:02:45,643 --> 01:02:50,239 سيستخدمون تكتيكات الأرض ... اشتباك بالأيدي . 846 01:02:50,314 --> 01:02:53,442 لن يستخدموا تّكنولوجيتنا أو يحاربوا فى معركة جوية 847 01:02:53,517 --> 01:02:56,213 بسّبب انهم يعرفون انه في النّهاية سنستخدم الأسلحة النّوويّة . 848 01:02:56,287 --> 01:02:58,915 عندها سيكون الكوكب غير مفيد لهم . 849 01:02:58,990 --> 01:03:03,222 كيف يمكن لاى شخص ان يعرف تلك المعلومات ؟ هذا سخيف . 850 01:03:03,294 --> 01:03:04,659 ماذا قال ايضا ؟ 851 01:03:04,729 --> 01:03:08,096 قالوا هناك أحد نتيجتان للغزو . 852 01:03:08,165 --> 01:03:11,601 واحد, يقاتلون و يهُزِمواَ و يجب عليهم أن يعودوا ثانيةً 853 01:03:11,669 --> 01:03:15,435 مع القوّات الكاملة المئات, ربّما حتّى الآلاف, لسّنوات بعدها . 854 01:03:15,506 --> 01:03:18,873 و رقم اثنان ؟ 855 01:03:18,943 --> 01:03:22,344 ينتصرون . 856 01:03:22,413 --> 01:03:26,349 أنا آسف, ما ... ماهذا الكتاب ؟ 857 01:03:26,417 --> 01:03:29,386 هل هذا يحدث فعلاً ؟ 859 01:03:33,557 --> 01:03:35,718 سمعت تلك النّظريّة أنه, أه, 860 01:03:35,793 --> 01:03:38,819 لا يحبّون الأماكن القريبة من الماء . 861 01:03:38,896 --> 01:03:42,525 ربّما سنكون آمنون منهم قرب بحيرة أو شيئ ما . 862 01:03:42,600 --> 01:03:45,034 يبدو عمليا . 863 01:03:54,211 --> 01:03:57,237 رأيت أحدهم في بيت راي ريدي. 864 01:03:57,315 --> 01:03:59,306 لست متأكدا, 865 01:03:59,383 --> 01:04:02,375 لكن لدى شعور مختلف انه أراد ان يضرني . 866 01:04:04,522 --> 01:04:06,456 هكذا ... 867 01:04:06,524 --> 01:04:11,461 يمكن أن نختار تصديق فكرة البحيرة هذه , توقّف و اذهب, 868 01:04:11,529 --> 01:04:16,296 أو يمكن أن نبقى هنا, نختبئ داخل بيتنا, ننتظره بالخارج . 869 01:04:16,367 --> 01:04:21,532 ربما نحن نبالغ في ردّ الفعل, لكنّ أنا راغب أن أعيش مع ذلك . 870 01:04:21,605 --> 01:04:26,872 في أيّ من الحالتين, على الأقلّ سنكون معًا . 871 01:04:26,944 --> 01:04:29,936 كلّ من يفضل فكرةالبحيرة, يرفع يده 872 01:04:32,450 --> 01:04:35,817 نعم . 873 01:04:35,886 --> 01:04:38,878 كل من يفضل البيت, يرفع يده . 874 01:04:43,728 --> 01:04:45,161 Okay. 875 01:04:45,229 --> 01:04:47,060 تصويتي يعد كإثنان . 876 01:04:47,131 --> 01:04:48,758 ذاك هراء ! انت تغشّ ! 877 01:04:48,833 --> 01:04:50,198 مرجن, اهدأ . 878 01:04:50,267 --> 01:04:52,462 لدى صوتين لأنّنى أمثّل والدين هنا . 879 01:04:52,536 --> 01:04:54,629 لا نعرف أي شيئ بعد . 880 01:04:54,705 --> 01:04:57,799 سنكون آمنون هنا بأيّة حال . 881 01:04:57,875 --> 01:04:59,809 لا أريد ترك البيت. 882 01:04:59,877 --> 01:05:02,573 هنا عشنا مع ماما . 883 01:05:02,646 --> 01:05:05,308 لاشىء بيدنا ان نفعله مع هذا . 884 01:05:05,383 --> 01:05:07,783 غيرت صوتي . 885 01:05:07,852 --> 01:05:09,046 لا يمكن أن تغيّر صوتك . 886 01:05:09,120 --> 01:05:12,647 كلّ من يفضل البيت, يرفع يده . 887 01:05:12,723 --> 01:05:14,987 هذا سخيف . 888 01:05:15,059 --> 01:05:17,527 تخسر, 3-2 . 890 01:05:33,544 --> 01:05:37,810 سنغلق كل نافذة في هذا البيت . 891 01:05:37,882 --> 01:05:41,545 كيف نعرف ان اللّوحات ستعمل أي شيئ ؟ 892 01:05:41,619 --> 01:05:46,716 لأنه يبدو أن لديهم مشكلة مع أبواب المخزن . 900 01:06:50,010 --> 01:06:52,308 المعلومات التي نتلقّاها 901 01:06:52,379 --> 01:06:54,574 تأتى من فروعنا عبر العالم . 902 01:06:54,648 --> 01:06:57,981 ابى, العمّ ميريل ! 903 01:07:00,887 --> 01:07:04,550 تنضمّ عمّان إلى نيروبي, بكين, و القدس 904 01:07:04,625 --> 01:07:07,924 كانت الاخيرة التى تأكد ظهور الأنوار . 905 01:07:10,063 --> 01:07:13,658 هناك أنوار فيما يزيد عن 274 مدينة . 906 01:07:13,734 --> 01:07:17,465 يعتقدون أنّه ستكون 400 خلال السّاعة . 907 01:07:17,537 --> 01:07:21,564 يظهرون عند أو داخل ميل واحد من علامات المحصول . 908 01:07:21,642 --> 01:07:24,133 كانوا يعملون للملاحة . 909 01:07:24,211 --> 01:07:26,304 عملوا خريطةً . 910 01:07:26,380 --> 01:07:30,749 سيكونون على بعد ميل مننا 911 01:07:30,817 --> 01:07:32,546 ابى ؟ 912 01:07:32,619 --> 01:07:33,984 نعم ؟ 913 01:07:34,054 --> 01:07:36,921 يعتقدون أنّ هذه منظمة 914 01:07:36,990 --> 01:07:40,426 فورًا اسبقوا مناورة الهجوم . 915 01:07:40,494 --> 01:07:44,897 كنت مخطئاً . انهم عدائيّون . 917 01:07:47,768 --> 01:07:50,760 إنّها مثل "حرب العوالم" 918 01:07:50,837 --> 01:07:52,532 القوّات البرّيّة قد تجمعت 919 01:07:52,606 --> 01:07:55,541 في البلاد فى الكرة الأرضيّة . 921 01:07:56,777 --> 01:07:58,074 مئات الآلاف 922 01:07:58,145 --> 01:08:01,171 احتشدوا فى المعابد, المعابد اليهوديّة, و الكنائس . 924 01:08:07,387 --> 01:08:10,720 اللّه هو معنا جميعا . 926 01:08:23,136 --> 01:08:25,400 أنا سأرجع إلى النّوافذ . 927 01:08:35,048 --> 01:08:37,448 هيه,أنتم بخير ؟ 928 01:08:37,517 --> 01:08:42,580 شخص ما قال انها علامة نهاية العالم . 929 01:08:42,656 --> 01:08:44,248 لا تقلق . 930 01:08:46,259 --> 01:08:48,853 لن تسمح بحدوث اى شىء لنا, صحيح ؟ 931 01:08:48,929 --> 01:08:50,419 مستحيل . 932 01:08:52,632 --> 01:08:55,260 تمنيت ان تكون أبي . 933 01:08:55,335 --> 01:08:58,099 ماذا قلت ؟ 934 01:08:58,171 --> 01:09:01,265 لا تقل ابدا اى شىء مثل ذلك ثانيةً . 935 01:09:01,341 --> 01:09:02,831 ابدا. 937 01:09:40,266 --> 01:09:42,427 هناك نوافذ كثيرة جدًّا في غرف النّوم . 938 01:09:42,502 --> 01:09:44,094 ليس لدينا الواح كافية . 939 01:09:44,170 --> 01:09:45,967 سنركب أبواب غرفة النّوم . 940 01:09:46,039 --> 01:09:47,506 اين سننام؟ 941 01:09:47,573 --> 01:09:48,835 في حجرة المعيشة . 942 01:09:48,908 --> 01:09:50,569 ماذا عن إيسابل ؟ 943 01:09:50,643 --> 01:09:53,806 سنقيّدها في الجراج بعد العشاء . 944 01:09:53,880 --> 01:09:56,371 سأعمل بعض السّاندوتشات . 945 01:09:56,449 --> 01:09:58,041 أريد مكرونة . 946 01:09:58,117 --> 01:10:00,278 سنأكل بسرعة, بو . 947 01:10:00,353 --> 01:10:02,378 تبدو المكرونة عظيمةً . 948 01:10:02,455 --> 01:10:04,685 ماذا تريد, مرجان ؟ 949 01:10:04,757 --> 01:10:07,726 أي شيئ ؟ 950 01:10:07,794 --> 01:10:10,092 الخبز الفرنسيّ ... 951 01:10:10,163 --> 01:10:13,030 و البطاطس المهروسة . 952 01:10:13,099 --> 01:10:15,067 الآن نتكلّم . 953 01:10:15,134 --> 01:10:17,602 ماذا عنك, ميريل ؟ 954 01:10:20,306 --> 01:10:23,275 دجاج التيريياكي. 955 01:10:23,343 --> 01:10:26,141 اختيار جيّد . 956 01:10:26,212 --> 01:10:29,841 أنا سأخذ برجر الجبن بلحم الخنزير . 957 01:10:31,851 --> 01:10:36,652 لحم خنزير اضافيّ . 958 01:11:00,279 --> 01:11:03,373 ما المسألة مع الجميع ؟ كلوا . 959 01:11:03,449 --> 01:11:05,383 ربّما ينبغي أن نقول الصّلاة . 960 01:11:05,451 --> 01:11:06,383 لا. 961 01:11:06,452 --> 01:11:07,544 لم لا؟ 962 01:11:07,620 --> 01:11:09,815 لا نقول صلاة . 963 01:11:09,889 --> 01:11:11,686 لدى بو شعور سيّئ . 964 01:11:11,758 --> 01:11:13,123 كان لديّ حلم . 965 01:11:13,192 --> 01:11:15,854 لا نقول صلاة . 966 01:11:15,928 --> 01:11:17,589 كل ! 967 01:11:17,663 --> 01:11:18,925 أكرهك . 968 01:11:20,533 --> 01:11:22,125 ذلك جيّد . 969 01:11:22,201 --> 01:11:23,691 تركت امى تموت . 970 01:11:23,770 --> 01:11:25,397 ميريل : مرجن . 971 01:11:28,441 --> 01:11:32,502 لا أهدر دقيقة أخرى من حياتي على الصّلاة . 972 01:11:32,578 --> 01:11:35,172 ولا دقيقة واحدة . 973 01:11:35,248 --> 01:11:36,442 مفهوم ؟ 975 01:11:37,884 --> 01:11:39,977 الآن سنتّمتّع بهذه الوجبة . 976 01:11:40,052 --> 01:11:43,112 لا أحد يمكن أن يوقفنا عن التّمتّع بهذه الوجبة, لذا تمتّع به ! 977 01:11:43,189 --> 01:11:44,952 ...توقّفوا عن البكاء ! 978 01:11:45,024 --> 01:11:47,288 ...غراهام ... ...لا تصيح فيها ! 980 01:11:49,562 --> 01:11:51,689 حسنا, حيث انكم لن تأكلوا . 981 01:11:51,764 --> 01:11:53,561 أنا سأجرب القليل من كلّ الشّيء . 988 01:13:07,076 --> 01:13:09,567 انها تحدث. 991 01:13:39,575 --> 01:13:41,668 غراهام, اسرع . 992 01:14:06,102 --> 01:14:08,036 هل أخبرتك في أيّ وقت ماذا قال الجميع . 993 01:14:08,104 --> 01:14:09,935 عندما وُلدتى, بو ؟ 994 01:14:14,009 --> 01:14:17,206 خرجتى من امك, و لم تبكى حتّى . 995 01:14:17,279 --> 01:14:18,906 فتحت عينيكِ فقط, 996 01:14:18,981 --> 01:14:21,814 ونظرتى لكل من فى الحجرة. 997 01:14:21,884 --> 01:14:24,876 عينيكِ كانت كبيرة جدًّا و زاهية . 998 01:14:24,954 --> 01:14:27,855 كلّ السّيّدات في الحجرة شهقن . 999 01:14:27,923 --> 01:14:30,619 أقصد, شهقوا حرفيًّا . 1000 01:14:30,693 --> 01:14:34,322 و قالوا , "آه, انها كالملاك ." 1001 01:14:34,397 --> 01:14:37,889 و قالوا," لم نرى طفلة بهذا الجمال " 1002 01:14:39,468 --> 01:14:43,996 ثمّ ... تعرفى ماذا حدث ؟ 1003 01:14:44,073 --> 01:14:47,338 وضعوكى على المائدة لتنظيفك, 1004 01:14:47,410 --> 01:14:50,538 و نظرتى الى و ابتسمتى. 1005 01:14:52,648 --> 01:14:56,584 يقولون أن الأطفال لا يمكن أن يبتسموا . 1006 01:14:56,652 --> 01:14:58,711 انتِ ابتسمتى . 1007 01:15:00,890 --> 01:15:03,324 دعينا ننزل الان . 1009 01:15:23,012 --> 01:15:27,108 نسينا إيسابل . 1015 01:16:05,821 --> 01:16:09,086 الا يجب ان نطفىء الأنوار ؟ 1016 01:16:09,158 --> 01:16:12,321 يعرفون بالفعل أنّنا هنا . 1024 01:17:06,181 --> 01:17:08,911 ابى ... 1026 01:17:19,662 --> 01:17:22,927 هل تعرف ماذا حدث عندما ولدت, مرجان ؟ 1027 01:17:22,998 --> 01:17:25,660 خرجت, و امك واصلت النّزيف, 1028 01:17:25,734 --> 01:17:28,328 لذا اسرع الاطباء بك خارج الحجرة 1029 01:17:28,404 --> 01:17:30,634 قبل حتى ان اراك . 1031 01:17:32,741 --> 01:17:34,538 انهم على السّقف . 1032 01:17:34,610 --> 01:17:36,601 بينما كانوا يعالجوها, 1033 01:17:36,679 --> 01:17:38,874 كل ما واصلت السؤال عنه هو انت . 1035 01:17:40,683 --> 01:17:42,514 انهم في البيت . 1036 01:17:42,585 --> 01:17:45,713 أردت ان تراك امك أوّلاً 1037 01:17:45,788 --> 01:17:49,918 لأنها قد حلمت بك طوال حياتها بالكامل . 1038 01:17:49,992 --> 01:17:52,927 ثمّ أصبحت تشعر بتحسن , جلبوك, 1039 01:17:52,995 --> 01:17:55,054 و وضعوك عند أذرعها, 1040 01:17:55,130 --> 01:17:58,759 و نظرت إليك, و نظرت إليها, 1041 01:17:58,834 --> 01:18:03,100 و حدّق كل منكما فى الاخر لأطول وقت . 1042 01:18:03,172 --> 01:18:05,367 و بعدها قالت بكل رقةّ, 1043 01:18:05,441 --> 01:18:10,105 مرحبًا, مرجان . أنا امك . 1044 01:18:10,179 --> 01:18:13,114 نظرت كما حلمت . 1049 01:18:32,701 --> 01:18:35,101 باب السّندرة . 1050 01:18:37,806 --> 01:18:38,932 دعنا نذهب . 1051 01:18:39,008 --> 01:18:40,134 هيا . 1052 01:18:54,546 --> 01:18:57,310 نسينا خوذات الالومنيوم . 1053 01:18:57,382 --> 01:18:59,646 الدينا شىء لحشره ضد مقبض الباب ؟ 1054 01:18:59,718 --> 01:19:00,742 سيقرءون آفكارنا . 1055 01:19:00,819 --> 01:19:02,116 انك تخيف أختك . 1056 01:19:02,187 --> 01:19:04,280 أنا خائف بالفعل . 1058 01:19:07,592 --> 01:19:09,059 ميريل . 1059 01:19:09,127 --> 01:19:10,185 انا ابحث ! 1060 01:19:10,262 --> 01:19:11,729 سيعرفون أفكارنا السّرّيّة . 1061 01:19:27,179 --> 01:19:30,478 أنا غير جاهز . 1062 01:19:30,549 --> 01:19:31,914 ميريل ! 1063 01:19:31,983 --> 01:19:33,473 وجدتها 1064 01:19:33,552 --> 01:19:36,316 ...ابى ! 1067 01:20:06,318 --> 01:20:09,617 اين بو ؟ 1068 01:20:17,128 --> 01:20:19,619 أنا بخيّر . 1071 01:20:49,895 --> 01:20:53,262 ماذا يحدث بالخارج هناك ؟ 1072 01:20:53,331 --> 01:20:55,390 لا يمكن حتّى أن أتخيّل . 1073 01:20:55,467 --> 01:20:57,992 آمل أنهم يعملون أفضل منا . 1074 01:20:58,069 --> 01:21:01,334 ليس لدينا حتّى خوذات . 1076 01:21:14,719 --> 01:21:19,452 فقط يصيحون . لا يحاولون الدّخول . 1077 01:21:19,524 --> 01:21:21,492 لماذا سيفعلون ذلك ؟ 1078 01:21:21,560 --> 01:21:24,154 يريدون انتباهنا على الباب ؟ 1080 01:21:26,231 --> 01:21:27,698 يشتّتونا . 1081 01:21:27,766 --> 01:21:29,028 من ماذا ؟ 1082 01:21:29,100 --> 01:21:31,967 يقول الكتاب أنّهم ربّما حلّالون مشاكل جيّدون جدًّا . 1083 01:21:32,037 --> 01:21:35,495 سيجدون طريقةً للدخول . 1085 01:21:39,077 --> 01:21:41,307 مرجن, أعطني كشّافك . 1086 01:21:47,686 --> 01:21:51,178 اعتادوا صبّ الفحم في هذا البدروم . 1087 01:21:51,256 --> 01:21:53,690 هناك زلّاقة فحم في هنا . 1089 01:22:07,105 --> 01:22:09,801 يمكننى أن أشعر بالهواء . 1090 01:22:09,874 --> 01:22:11,808 أنا أيضًا ! 1091 01:22:11,876 --> 01:22:13,537 اصبحت اقويّ . 1092 01:22:13,612 --> 01:22:15,079 أنا قريب . 1094 01:22:27,258 --> 01:22:28,657 ماذا ؟ 1095 01:22:30,261 --> 01:22:31,455 امسكه ! 1096 01:22:31,529 --> 01:22:32,826 أخذته ! 1097 01:22:32,897 --> 01:22:34,057 امسكه ! 1098 01:22:34,132 --> 01:22:35,429 أخذته ! 1099 01:22:35,500 --> 01:22:36,694 امسكه ! 1103 01:23:34,359 --> 01:23:36,759 ليس لدينا دواؤه . 1104 01:23:42,033 --> 01:23:43,762 لا تخف, مرجان . 1105 01:23:43,835 --> 01:23:46,201 سوف نبطء هذا معًا . 1106 01:23:46,271 --> 01:23:47,966 تحسّس صدري . 1107 01:23:48,039 --> 01:23:50,906 اشعر به يتحرّك ذهابًا ومجيئًا . 1108 01:23:50,975 --> 01:23:52,772 تنفّس مثلى . 1109 01:23:52,844 --> 01:23:54,641 تنفّس مثلى . 1110 01:23:54,713 --> 01:23:56,340 هيا . 1111 01:23:56,414 --> 01:23:58,905 حلمت بهذا . 1112 01:23:58,983 --> 01:24:00,177 ابق معى . 1113 01:24:00,251 --> 01:24:03,482 أعرف أنّها تألّم . كن قويًّا, طفلى . 1114 01:24:03,555 --> 01:24:06,854 ستمرّ . 1115 01:24:06,925 --> 01:24:09,826 ستمرّ . 1117 01:24:25,176 --> 01:24:29,010 لا تعمل هذا بى ثانيةً . 1118 01:24:29,080 --> 01:24:30,877 ليس ثانيةً . 1119 01:24:35,253 --> 01:24:38,780 أكرهك . 1120 01:24:38,857 --> 01:24:41,291 أكرهك . 1122 01:24:45,230 --> 01:24:48,222 الخوف يغذّيه . 1123 01:24:48,299 --> 01:24:50,790 لا تكن خائفًا مما يحدث . 1124 01:24:50,869 --> 01:24:53,861 آمن أنّها ستمرّ . آمن . 1125 01:24:53,938 --> 01:24:57,965 انتظر فقط. لا تكن خائفًا . 1126 01:24:58,042 --> 01:25:02,035 الهواء آتى. آمن . 1127 01:25:02,113 --> 01:25:04,707 لايجب علينا أن نكون خائفين . 1128 01:25:04,783 --> 01:25:07,251 إنّها على وشك أن تمرّ . 1129 01:25:07,352 --> 01:25:11,880 هاهى تجيء . لا تكن خائفًا . 1130 01:25:11,923 --> 01:25:14,858 ها هو الهواء آتى . 1132 01:25:23,301 --> 01:25:25,735 لا تكن خائفًا, مرجان . 1133 01:25:25,804 --> 01:25:29,171 تحسّس صدري . تنفّس معي . 1134 01:25:29,240 --> 01:25:33,301 معًا . الهواء يذهب في رئاتنا . 1135 01:25:33,378 --> 01:25:35,608 معًا . 1136 01:25:35,680 --> 01:25:39,514 نحن متماثلان. 1137 01:25:39,584 --> 01:25:41,609 نحن متماثلان 1139 01:25:52,597 --> 01:25:56,192 ينبغي أن نحافظ على الكشّافات . 1144 01:26:08,996 --> 01:26:11,760 شاحنة راى انحرفت عن الطّريق 1145 01:26:11,832 --> 01:26:15,324 و ضربت كولين ثمّ شجرة, 1146 01:26:15,403 --> 01:26:18,861 و هي دُبِّسَتْ بين الاثنان . 1147 01:26:18,940 --> 01:26:22,034 ما معنى تلك دبّست ؟ 1148 01:26:22,109 --> 01:26:23,406 الشّاحنة ... 1149 01:26:23,477 --> 01:26:27,470 قد قطعت الشّاحنة معظم نصفها السّفليّ . 1150 01:26:27,548 --> 01:26:29,106 ماذا قلت ؟ 1151 01:26:29,183 --> 01:26:32,209 هي لن تُنْقَذ . 1152 01:26:32,286 --> 01:26:35,483 جسمها دُبِّسَ بمثل هذه الطّريقة 1153 01:26:35,556 --> 01:26:39,617 أنه حيّ بينما هو غير حيّ, 1154 01:26:39,694 --> 01:26:43,721 و الشّاحنة ممسكة بها . 1155 01:26:43,798 --> 01:26:45,425 و لا تشعر كثيرًا, 1156 01:26:45,499 --> 01:26:48,400 و هي ... تتكلّم تقريبًا مثل العاديّ, 1157 01:26:48,469 --> 01:26:50,630 و نحن لم نسحب الشّاحنة 1158 01:26:50,705 --> 01:26:52,866 بسّبب اننا ... أردناك ان تأتى هنا 1159 01:26:52,940 --> 01:26:56,137 و تكون معها طالما هى يقظة . 1160 01:26:56,210 --> 01:26:58,974 و لن يكون ذلك لمدة طويلة جدًّا . 1161 01:27:00,715 --> 01:27:04,811 الآن, الأب, هل تفهم ماقلته لك ؟ 1162 01:27:06,954 --> 01:27:09,388 كارولين ... 1163 01:27:09,457 --> 01:27:12,858 هل هذه هى المرة الاخيرة التى اتكلّم فيها مع زوجتي ؟ 1164 01:27:14,095 --> 01:27:16,154 نعم, هى كذلك . 1166 01:27:39,286 --> 01:27:41,277 يعتقد النّاس أنهم جاءوا هنا لاحتلال الكوكب . 1167 01:27:41,355 --> 01:27:44,916 ذلك هراء . لا أعتقد ذلك . 1168 01:27:44,992 --> 01:27:47,517 صديقي و انا رأيناهم . 1169 01:27:47,595 --> 01:27:49,961 ...وجدت علبةً للمبات . 1170 01:27:50,031 --> 01:27:52,693 سمّموا عائلته . جرّوهم بعيدًا . 1172 01:27:54,735 --> 01:27:57,863 لا أحد يصدّقه, لكنهم لم يجيئوا هنا من اجل لكوكبنا . 1173 01:27:57,938 --> 01:27:59,200 This is a raid. 1174 01:27:59,273 --> 01:28:02,606 جاءوا هنا لنا, لحصادنا . 1176 01:28:05,980 --> 01:28:09,279 نحن محظوظون كالجحيم انهم يغادرون هنا . 1177 01:28:09,350 --> 01:28:11,250 يغادرون ؟ 1178 01:28:11,318 --> 01:28:13,980 ذلك ما يقولونه . 1180 01:28:15,556 --> 01:28:18,047 منذ متى كنّا نائمين ؟ 1181 01:28:18,125 --> 01:28:19,422 اثنى عشر ساعة او نحو ذلك 1183 01:28:21,095 --> 01:28:25,259 قال كان لديهم غاز سامّ ... 1184 01:28:25,332 --> 01:28:29,393 يخفونه في كمّيّات صّغيرة . 1185 01:28:29,470 --> 01:28:32,462 مات الكثير من النّاس . 1186 01:28:32,540 --> 01:28:34,633 لكنهم يغادرون . 1187 01:28:34,708 --> 01:28:36,539 رحلوا بسرعة حقيقية صباح اليوم, 1188 01:28:36,610 --> 01:28:38,339 كأن شىء ما اخافهم . 1189 01:28:38,412 --> 01:28:40,573 تركوا بعض جرحاهم ورائهم . 1190 01:28:44,485 --> 01:28:47,386 لماذا يذهبون ؟ 1191 01:28:47,455 --> 01:28:50,447 لابد ان النّاس اكتشفوا طريقة لهزيمتهم . 1192 01:28:50,524 --> 01:28:52,719 لجميع لديه نقاط ضعف, صحيح ؟ 1193 01:29:00,000 --> 01:29:03,492 لم تعتقد أننا سنعبر تلك اللّيلة, أليس كذلك ؟ 1194 01:29:05,406 --> 01:29:06,930 لا. 1195 01:29:09,610 --> 01:29:11,510 اسمع ... 1196 01:29:11,579 --> 01:29:17,484 هناك الأشياء التي يمكن أن آخذها و بعض أشياء لا استطيع . 1197 01:29:17,551 --> 01:29:21,612 أحدهما هو اننى لااحتمل ان ارى اخى الاكبر, 1198 01:29:21,689 --> 01:29:24,453 الّذي هو كل شيئ أريد أن أكون ... 1199 01:29:24,525 --> 01:29:27,085 يبدأ بفقدان الايمان في الأشياء . 1200 01:29:29,163 --> 01:29:32,257 رأيت عينيك اللّيلة الماضية . 1201 01:29:32,333 --> 01:29:35,427 لا أريد في أيّ وقت رّؤية عينيك مثل ذلك ثانيةً . 1202 01:29:35,503 --> 01:29:39,633 OK ؟ أنا جادّ . 1203 01:29:43,777 --> 01:29:45,335 Okay. 1205 01:29:50,684 --> 01:29:53,619 هو كان هكذا لفترة . 1206 01:29:53,687 --> 01:29:55,848 يحتاج إلى دوائه . 1207 01:29:57,691 --> 01:30:00,489 هل ذكروا أي شيئ عن منطقتنا ؟ 1208 01:30:00,561 --> 01:30:04,224 فيلادلفيا و هايتبعها من المقاطعات نظيفة ... 1209 01:30:04,298 --> 01:30:06,892 لكنّ من يعرف بالتّأكيد ؟ 1210 01:30:06,967 --> 01:30:09,595 هو غير قويّ بالقدر الكافي . 1211 01:30:09,670 --> 01:30:11,763 إذا جاءته ازمة اخرى الآن ... 1212 01:30:11,839 --> 01:30:13,101 أعرف . 1213 01:30:15,242 --> 01:30:19,042 يجب ان نتأكد جيدا قبل ان نفتح ذلك الباب, غراهام . 1217 01:30:43,304 --> 01:30:44,771 جيّد بدرجة كافية لي . 1218 01:30:44,838 --> 01:30:45,827 أنا أيضًا . 1222 01:31:52,573 --> 01:31:54,040 احضر الحقن . 1223 01:31:54,108 --> 01:31:56,941 قد نحتاج إلى إعطاءه حقنة إبينيفراين . 1224 01:32:19,300 --> 01:32:22,360 الجوّ هنا ينذر بالتفائل . 1225 01:32:22,436 --> 01:32:24,904 ...يحتفل النّاس . ...يحتفلون على التّليفزيون 1226 01:32:24,972 --> 01:32:26,769 هناك احساس كبير بالرّاحة . 1227 01:32:26,840 --> 01:32:28,865 ...يرقصون . ...نعم, هكذا. 1228 01:32:28,942 --> 01:32:31,274 بينما نبدأ تّقييم الخسائر البشرية, 1229 01:32:31,345 --> 01:32:35,111 ...هل تريد رؤيته ؟ ...سنكون مغادرون مع الكثير من الأسئلة . 1230 01:32:35,182 --> 01:32:39,209 ...سأجلب التّليفزيون هنا . ...أرى نفس التّعبير على كلّ وجه . 1231 01:32:39,286 --> 01:32:42,050 نعرف أنّ المعركة انتهت في الشّرق الأوسط . 1232 01:32:42,122 --> 01:32:45,717 ثلاثة مدن صغيرة هناك وجدت طريقةً بدائيّةً لهزيمتهم . 1233 01:32:45,793 --> 01:32:48,023 ليس لدينا أيّ تفاصيل إضافيّة في هذا الوقت . 1236 01:33:20,094 --> 01:33:23,257 ميريل, انتظر . 1241 01:34:22,990 --> 01:34:26,050 مرحبًا, حبيبى . 1242 01:34:26,126 --> 01:34:28,117 مرحبًا, الطّفل . 1243 01:34:28,195 --> 01:34:33,929 كنت ... فقط أتمشى قبل العشاء . 1244 01:34:34,001 --> 01:34:36,799 تحبّين المشي . 1245 01:34:36,870 --> 01:34:40,237 انه القدر . 1246 01:34:40,307 --> 01:34:42,798 هل تألّم ؟ 1247 01:34:42,876 --> 01:34:45,037 لا أشعر بالكثير. 1248 01:34:45,112 --> 01:34:46,704 جيّد . 1249 01:34:54,188 --> 01:34:56,349 قل لمرجن ... 1250 01:34:56,423 --> 01:34:58,653 أن يلعب العاب . 1251 01:34:58,725 --> 01:35:00,158 لابأس ان تكون غبية . 1252 01:35:00,227 --> 01:35:01,956 سأفعل. 1253 01:35:02,029 --> 01:35:05,487 قل لبو أن تستمع إلى أخيها . 1254 01:35:05,566 --> 01:35:08,160 سيرعاها دائما. 1255 01:35:08,235 --> 01:35:09,224 سأفعل. 1256 01:35:09,303 --> 01:35:11,294 و قل لغراهام ... 1257 01:35:11,371 --> 01:35:13,669 أنا هنا . 1258 01:35:13,740 --> 01:35:16,300 أخبره ... 1259 01:35:16,376 --> 01:35:18,173 انظر . 1260 01:35:18,245 --> 01:35:21,180 أخبره أن يرى . 1261 01:35:24,885 --> 01:35:27,820 و قل لميريل ان يُطيرها بعيدًا . 1262 01:35:32,459 --> 01:35:36,589 اترى, ما تجب أن تسأله لنفسك, اى نوع من الاشخاص أنت ؟ 1263 01:35:36,663 --> 01:35:40,690 هل أنت النّوع الذي يرى العلامات, يرى المعجزات ؟ 1264 01:35:40,767 --> 01:35:44,999 أو هل تصدّق ذلك ان النّاس أصبحوا محظوظين فقط ؟ 1265 01:35:45,072 --> 01:35:52,569 هل هو ممكن ... ان ليس هناك مصادفات ؟ 1268 01:36:18,615 --> 01:36:21,083 طيرها بعيدًا, ميريل . 1269 01:36:23,486 --> 01:36:25,454 ميريل ... 1270 01:36:25,522 --> 01:36:27,513 طيرها بعيدًا . 1271 01:36:46,509 --> 01:36:49,672 أههههههههه ! 1282 01:37:52,442 --> 01:37:53,807 أهههه ! 1286 01:38:25,675 --> 01:38:27,905 لذلك كان لديه ربو . 1288 01:38:32,182 --> 01:38:34,412 لا يمكن أن يكون الحظّ . 1289 01:38:34,484 --> 01:38:37,248 كانت رئتاه مغلقةً . كانت رئتاه مغلقةً . 1290 01:38:37,320 --> 01:38:40,016 لم يدخل السم لم يدخل السم . 1291 01:38:40,090 --> 01:38:43,423 كانت رئتاه مغلقةً . كانت رئتاه مغلقةً . 1292 01:38:43,493 --> 01:38:45,927 لا تلمسه . أعطه دقيقة . 1293 01:38:48,064 --> 01:38:50,191 غراهام ... 1294 01:38:50,266 --> 01:38:53,133 أعطه ثانية . 1295 01:38:53,203 --> 01:38:54,500 أبى ... 1296 01:38:54,571 --> 01:38:56,004 لا تلمسه . 1297 01:38:59,309 --> 01:39:00,901 غراهام ... 1298 01:39:03,713 --> 01:39:08,548 لا ... لا . 1299 01:39:08,618 --> 01:39:11,212 ابى ؟ 1300 01:39:11,287 --> 01:39:13,448 ماذا حدث ؟ 1302 01:39:23,066 --> 01:39:26,160 هل أنقذني شخص ما ؟ 1304 01:39:27,904 --> 01:39:31,101 نعم, أعتقد أن شخص ما فعلها . 1307 01:41:15,141 --> 01:44:27,132 WESSO <-->>AAST<<--> ALEX (0_0)