1 00:03:28,750 --> 00:03:30,450 Waar zijn ze ? 2 00:03:29,807 --> 00:03:31,507 - Papa ! ! ! 3 00:03:32,448 --> 00:03:37,448 - Oom Merrill ! ! ! - Papa ! ! ! 4 00:03:41,096 --> 00:03:46,096 Morgan ! ! 5 00:03:54,331 --> 00:03:56,331 Bo... Bo, waar is Morgan ? 6 00:03:57,829 --> 00:03:58,483 Bo ? 7 00:03:58,733 --> 00:04:00,733 Zit ik nu in m'n droom ? 8 00:04:01,625 --> 00:04:03,625 Dit is geen... - Papa ! ! 9 00:04:10,914 --> 00:04:11,914 Morgan ? 10 00:04:11,998 --> 00:04:13,568 Wat is er gebeurd ? 11 00:04:13,818 --> 00:04:16,418 De honden blaften en maakten ons wakker. 12 00:04:18,465 --> 00:04:19,665 Ben je gewond ? 13 00:04:20,665 --> 00:04:22,365 Ik denk dat God 't heeft gedaan. 14 00:04:23,809 --> 00:04:24,609 Wat gedaan ? 15 00:05:36,440 --> 00:05:37,640 Condado Bucks, Pennsylvania 16 00:05:38,963 --> 00:05:40,963 45 mijl buiten Philadelphia. 17 00:05:45,331 --> 00:05:48,531 Het maakt me niet uit of hij 't was. Praat maar gewoon met 'm. 18 00:05:52,393 --> 00:05:54,993 Het voelt vreemd om het gewas zo te zien. 19 00:05:56,483 --> 00:05:59,483 De kids zijn erdoor in de war en... 20 00:06:00,424 --> 00:06:04,024 Het zou me gerust stellen als Pritchard en de Wolvington broers 21 00:06:04,135 --> 00:06:05,635 dit gedaan hadden. 22 00:06:07,539 --> 00:06:08,939 In de bioscoop... 23 00:06:09,972 --> 00:06:11,022 Zeker weten ? 24 00:06:13,083 --> 00:06:17,133 Goed, bedankt voor je geduld Lee. 25 00:06:17,076 --> 00:06:17,976 Tot ziens. 26 00:06:22,549 --> 00:06:27,049 - Houdini heeft gepiest. - Misschien is ie ziek. 27 00:06:26,858 --> 00:06:30,903 Doe 'm naar buiten dan bel ik dokter Crawford. - Die behandelt toch geen dieren ? 28 00:06:31,503 --> 00:06:33,103 Hij weet wel wat we moeten doen. 29 00:06:49,965 --> 00:06:52,565 Dat is snel Caroline, Ik belde pas 2 uur geleden. 30 00:06:53,853 --> 00:06:56,731 De bejaarde mevr. Kindleman verstuikte haar enkel... 31 00:06:56,864 --> 00:07:01,731 toen ze weg moest duiken voor 'n paar kids met skateboards... 32 00:07:02,856 --> 00:07:08,001 Ze liep naar een winkel en begon op nieuwe skateboards te spugen. 33 00:07:09,203 --> 00:07:10,097 Spugen ! ! 34 00:07:10,860 --> 00:07:14,669 Toen ik daar kwam zat alles al onder. 35 00:07:16,227 --> 00:07:20,406 En ze moet verkouden zijn geweest. want ik zal 'n week lang niet meer eten ! 36 00:07:24,512 --> 00:07:26,595 Wat is er met je graan gebeurd ? 37 00:07:31,491 --> 00:07:33,311 Papa laat deze weer verbranden. 38 00:07:42,721 --> 00:07:44,020 Het is besmet. 39 00:07:44,945 --> 00:07:46,590 Je weet niet eens wat dat betekent. 40 00:07:49,632 --> 00:07:51,165 Het is niet besmet... 41 00:07:51,535 --> 00:07:53,416 het is gewoon kraanwater. 42 00:07:54,364 --> 00:07:55,685 Het smaakt raar. 43 00:07:55,935 --> 00:08:00,199 Echt niet, bovendien likt ie z'n achterste altijd dus zal ie 't niet eens merken. 44 00:08:17,928 --> 00:08:18,828 Houdini ? 45 00:08:20,291 --> 00:08:21,481 Bo... niet wegrennen. 46 00:08:22,743 --> 00:08:23,883 Wat is er, jongen ? 47 00:08:25,173 --> 00:08:26,398 Stop Houdini ! ! 48 00:08:33,404 --> 00:08:35,572 Het is overal omgebogen dominee. 49 00:08:37,920 --> 00:08:39,480 Het is niet afgebroken. 50 00:08:40,364 --> 00:08:43,506 Welke machine kan dit doen zonder het af te breken ? 51 00:08:45,663 --> 00:08:49,553 In ieder geval niet handmatig, het is té perfect 52 00:08:48,602 --> 00:08:51,909 Dan zijn het zeker niet Lionel Pritchard en de Wolvington broers. 53 00:08:52,239 --> 00:08:55,389 Die kunnen niet eens pissen zonder hun handen nat te maken. 54 00:08:56,856 --> 00:08:59,166 Ik geloof ook niet dat iemand anders hier problemen heeft. 55 00:09:00,502 --> 00:09:04,186 Ik was gister bij de boerderij van Theo en ik heb niets hierover gehoord. 56 00:09:05,205 --> 00:09:06,267 Waarom was je bij Theo ? 57 00:09:07,685 --> 00:09:09,962 Hij had een paar dieren die raar deden... 58 00:09:11,705 --> 00:09:13,083 sommige gewelddadig 59 00:09:14,940 --> 00:09:15,908 Een virus ? 60 00:09:16,786 --> 00:09:18,638 Ik denk 't niet, dominee 61 00:09:19,571 --> 00:09:21,120 gewoon erg opgewonden... 62 00:09:21,370 --> 00:09:22,994 meer op hun hoede. 63 00:09:23,312 --> 00:09:25,856 net alsof er een roofdier in de buurt was. 64 00:09:26,326 --> 00:09:28,163 Alles onderpiesen en zo. 65 00:09:37,462 --> 00:09:42,262 Caroline, noem me alsjeblieft geen dominee meer. 66 00:09:44,614 --> 00:09:45,581 Wat is er ? 67 00:09:46,711 --> 00:09:48,456 Ik hoor m'n kids niet meer. 68 00:10:18,279 --> 00:10:19,960 Hij viel bovenop me 69 00:10:20,664 --> 00:10:22,581 Hij wou Bo vermoorden. 70 00:10:39,929 --> 00:10:41,347 Heeft ie je pijn gedaan ? 71 00:10:41,597 --> 00:10:42,397 Nee. 72 00:10:48,522 --> 00:10:49,722 Het spijt me Morgan 73 00:11:10,832 --> 00:11:11,782 Waar was jij ? 74 00:11:14,133 --> 00:11:15,733 Houdini is dood. 75 00:11:15,997 --> 00:11:19,611 Begraaf 'm achter de schuur en hou de andere honden kort. 76 00:12:04,870 --> 00:12:06,180 Wat is er ? 77 00:12:06,632 --> 00:12:10,814 Er zat een monster buiten. Mag ik 'n glas water ? 78 00:12:13,385 --> 00:12:15,382 Wat mankeert er aan het water naast je bed ? 79 00:12:15,632 --> 00:12:16,932 Het smaakt oud. 80 00:12:51,323 --> 00:12:52,778 Waar denk je aan ? 81 00:12:55,864 --> 00:12:58,764 Waarom je mama alleen hebt ingestopt. 82 00:13:02,698 --> 00:13:04,548 Omdat ik me er beter door voelde. 83 00:13:05,860 --> 00:13:07,360 Komt ze nog terug, denk je ? 84 00:13:12,581 --> 00:13:13,481 Nee. 85 00:13:16,502 --> 00:13:19,902 Dat denk ik ook niet... 86 00:13:36,070 --> 00:13:37,270 Wat ? ! 87 00:13:37,576 --> 00:13:39,776 Pritchard en de Wolvington broers zijn terug ! 88 00:13:42,280 --> 00:13:45,980 - Tijd om ze 'ns goed aan te pakken. - Dit lijkt me niet de juiste methode. 89 00:13:48,330 --> 00:13:52,030 Lee is m'n vriend. - Dit is zijn zoon. 90 00:13:52,133 --> 00:13:56,586 Luister, we rennen naar buiten, ieder een andere kant op... 91 00:13:57,167 --> 00:14:02,329 We schreeuwen en tieren als gekken en treffen ons aan de andere kant. 92 00:14:04,413 --> 00:14:05,553 Omschrijf: "als gekken". 93 00:14:05,803 --> 00:14:08,306 Veel vloeken en zo. - Alleen vloeken ? 94 00:14:08,556 --> 00:14:10,806 Het is alleen voor alsof. 95 00:14:11,146 --> 00:14:14,916 Wat ? - Het is niet overtuigend als ik vloek. 96 00:14:15,986 --> 00:14:18,036 Maak dan maar een hoop lawaai. 97 00:14:19,001 --> 00:14:20,101 Omschrijf: "lawaai". 98 00:14:20,488 --> 00:14:22,038 Gaan we dit doen of niet ? 99 00:14:22,769 --> 00:14:25,959 Nee, ik niet. - Dan komt ie de volgende keer in huis ! 100 00:14:27,243 --> 00:14:28,310 Ik tel tot drie. 101 00:14:29,020 --> 00:14:29,520 Een... 102 00:14:30,282 --> 00:14:30,782 Twee 103 00:14:31,193 --> 00:14:31,693 Drie ! ! ! ! 104 00:14:35,334 --> 00:14:36,749 Ik ben gek van kwaadheid ! ! ! 105 00:14:36,999 --> 00:14:38,699 We gaan je te grazen nemen ! ! 106 00:14:44,545 --> 00:14:46,370 We zullen je kop eraf rukken ! ! 107 00:14:46,690 --> 00:14:48,240 Ik word helemaal dol ! ! 108 00:14:50,931 --> 00:14:52,910 Tijd voor 'n pak voor je billen ! ! ! 109 00:14:58,857 --> 00:15:01,157 Ik heb gevloekt. - dat hoorde ik. 110 00:15:05,731 --> 00:15:07,381 Hoe kwam ie... ? 111 00:15:22,884 --> 00:15:25,084 Weet je zeker dat zij het waren ? 112 00:15:43,572 --> 00:15:45,272 Vindt je dat mooi ? 113 00:15:48,857 --> 00:15:50,957 Heb je hier ergens 'n oude babyfoon ? 114 00:15:51,908 --> 00:15:53,308 Bo had er een. 115 00:15:54,168 --> 00:15:57,168 Die kan je ook gebruiken als Walkie Talkie. Echt ? 116 00:15:58,955 --> 00:16:00,474 Je kan alleen ontvangen, maar... 117 00:16:00,724 --> 00:16:01,924 dat gaat best. 118 00:16:03,925 --> 00:16:06,975 Totdat je een echte voor jezelf krijgt. 119 00:16:13,096 --> 00:16:13,996 Bo ? 120 00:16:15,184 --> 00:16:17,684 Wil je 'm zachter zetten totdat Patski weg is. 121 00:16:21,276 --> 00:16:23,276 Je bent te oud om zoiets nog te doen. 122 00:16:23,780 --> 00:16:26,961 Hou het glas water in je handen totdat je het leeg hebt. - Wat mankeert hier aan ? 123 00:16:27,211 --> 00:16:28,611 Er zit stof in. 124 00:16:29,669 --> 00:16:30,569 En deze ? 125 00:16:30,909 --> 00:16:31,809 een haar. 126 00:16:33,119 --> 00:16:33,908 Deze ? 127 00:16:34,158 --> 00:16:36,858 Morgan zegt dat er bacteriën inzitten. 128 00:16:42,264 --> 00:16:44,164 Hoe gaat 't Merrill ? 129 00:16:45,865 --> 00:16:46,665 Goed 130 00:16:48,419 --> 00:16:50,819 Hoe was het werk op het pompstation ? 131 00:16:51,723 --> 00:16:52,823 Stimulerend. 132 00:16:57,735 --> 00:17:02,735 Ik heb 't je nooit kunnen zeggen maar dat je bij je broer introk na... 133 00:17:03,647 --> 00:17:05,447 was een mooie daad. 134 00:17:06,565 --> 00:17:08,765 Ik heb niet 't idee dat ik 'm veel help. 135 00:17:13,798 --> 00:17:14,898 O jawel. 136 00:17:35,930 --> 00:17:39,080 Oké, tot nu toe heb ik alleen... "het was erg donker". 137 00:17:40,441 --> 00:17:41,441 Ja, dat was 't. 138 00:17:42,479 --> 00:17:43,979 En je kan ze niet beschrijven ? 139 00:17:46,738 --> 00:17:48,388 Vindt je dat niet raar ? 140 00:17:49,372 --> 00:17:50,272 een beetje. 141 00:17:52,790 --> 00:17:55,809 Ik weet niet eens of ik een reus of een dwerg moet zoeken. 142 00:17:56,059 --> 00:17:57,459 Het was zeker geen dwerg. 143 00:18:00,729 --> 00:18:01,729 Dus hij was groot ? 144 00:18:06,053 --> 00:18:07,053 Dat denk ik wel. 145 00:18:07,752 --> 00:18:08,652 Waarschijnlijk. 146 00:18:09,524 --> 00:18:10,824 groter dan 1.90 ? 147 00:18:13,976 --> 00:18:16,576 Het was erg donker. - Dat was het zeker. 148 00:18:17,445 --> 00:18:19,739 Weten jullie zeker dat het een man was ? 149 00:18:19,989 --> 00:18:22,889 Ik ken geen vrouwen die zo hard kunnen rennen. 150 00:18:23,274 --> 00:18:26,774 Wel Merrill, ik heb wel eens van die vrouwen gezien op de Olympische Spelen. 151 00:18:27,425 --> 00:18:28,625 Zo snel als de wind. 152 00:18:29,458 --> 00:18:31,658 Deze sprong op het dak in een seconde. 153 00:18:32,363 --> 00:18:34,463 En dat is zeker 3.5 m hoog. 154 00:18:34,678 --> 00:18:36,678 Er zijn ook vrouwelijke hoogspringers bij de Olympische Spelen. 155 00:18:37,923 --> 00:18:40,823 Scandinavische vrouwen die zo over me heen kunnen springen. 156 00:18:46,133 --> 00:18:49,633 Caroline, je wilt ons iets duidelijk maken maar ik weet niet wat. 157 00:18:50,176 --> 00:18:53,876 Een vrouw van buiten de stad kwam vanmiddag bij het restaurant. 158 00:18:54,392 --> 00:18:59,292 en begon te vloeken en te tieren omdat ze haar merk sigaretten niet hadden. 159 00:19:00,768 --> 00:19:02,568 Ze maakte iedereen bang. 160 00:19:05,354 --> 00:19:07,054 Niemand heeft haar daarna nog gezien. 161 00:19:08,699 --> 00:19:12,299 Ik bedoel maar dat we helemaal niets weten van die persoon die jullie zagen. 162 00:19:13,404 --> 00:19:15,604 Dus houd ik alles open. 163 00:19:20,004 --> 00:19:21,604 Papa, waar is de afstandbediening ? 164 00:19:22,118 --> 00:19:24,018 Weet ik niet, kijk maar op de bank. 165 00:19:25,715 --> 00:19:32,415 Buiten dat er hier gister een vrouwelijke Scandinavische olympische rondliep, 166 00:19:33,266 --> 00:19:34,566 zijn er nog meer mogelijkheden ? 167 00:19:35,315 --> 00:19:39,215 Ik hou niet van sarcastische vragen. 168 00:19:42,194 --> 00:19:46,694 Is er iemand die iets met jullie te vereffenen heeft ? 169 00:19:47,347 --> 00:19:49,147 Een kerkganger misschien ? 170 00:19:49,979 --> 00:19:53,029 Iemand die er niet mee eens is dat jij de kerk de rug toekeerde ? 171 00:19:56,451 --> 00:19:57,651 Niet dat ik weet. 172 00:19:57,989 --> 00:20:01,289 Oké, ik ging daarnet te ver. 173 00:20:02,906 --> 00:20:07,416 Alleen...ik ben vrij sterk, en behoorlijk snel, 174 00:20:08,467 --> 00:20:15,067 en ik rende zo snel als ik kon maar die ander speelde gewoon met ons. 175 00:20:16,228 --> 00:20:18,228 Hij ligt niet op of onder de bank. 176 00:20:19,702 --> 00:20:27,602 - probeer dan de kanalen op de TV. - deed ik, maar alle zenders zijn hetzelfde. 177 00:20:30,543 --> 00:20:31,643 Elke zender ? 178 00:20:36,879 --> 00:20:39,579 Bo... zet 'm eens harder. 179 00:20:41,539 --> 00:20:46,239 Dit begon in de jaren 70 tezamen met 'n hernieuwde interesse in buitenaards leven. 180 00:20:47,054 --> 00:20:51,460 Maar ebde weer weg in de jaren 80, afgedaan als bedrog. 181 00:20:52,475 --> 00:20:54,690 Deze nieuwe verschijnselen zijn heel anders. 182 00:20:55,408 --> 00:21:01,208 De snelheid en hoeveelheid suggereren de coördinatie van honderden personen. 183 00:21:06,562 --> 00:21:09,862 Er zijn maar een paar verklaringen mogelijk. 184 00:21:10,814 --> 00:21:18,014 Of dit is de grootste grap ooit... of... 185 00:21:19,022 --> 00:21:20,522 dit is echt ! 186 00:21:27,089 --> 00:21:28,389 Buitenaardsen. 187 00:21:30,910 --> 00:21:33,110 Wat is er toch aan de hand ? 188 00:21:35,953 --> 00:21:38,847 Nadat ik je gewas zag heb ik wat onderzoekingen gedaan... 189 00:21:39,097 --> 00:21:42,597 Twee of drie personen zouden 't in een nacht kunnen klaarspelen. 190 00:21:43,175 --> 00:21:45,075 Met de juiste machines. 191 00:21:45,469 --> 00:21:46,319 Echt ? 192 00:21:46,791 --> 00:21:48,891 Alleen die andere dingen. 193 00:21:50,618 --> 00:21:52,118 Er zijn er al zoveel. 194 00:21:53,520 --> 00:21:56,220 Hoe kunnen er zoveel mensen tegelijk aan meedoen ? 195 00:22:00,063 --> 00:22:04,063 Ik kan niet meer goed nadenken misschien op het bureau met een goed kop koffie... 196 00:22:04,486 --> 00:22:06,622 Weer helder nadenken en dan... 197 00:22:07,118 --> 00:22:09,118 ... een paar telefoontjes plegen. 198 00:22:09,873 --> 00:22:14,573 Maar zoals ik eerder zei jullie hebben veel doorstaan de laatste tijd. 199 00:22:15,966 --> 00:22:20,396 Het laatste wat die kids nodig hebben is zich zorgen maken om van alles. 200 00:22:22,112 --> 00:22:26,112 Ga lekker naar de stad om jullie gedachten op normale dingen te zetten. 201 00:22:27,721 --> 00:22:30,781 De beste remedie - 'n goeie raad. 202 00:22:35,258 --> 00:22:37,530 Hou je haaks. 203 00:22:51,264 --> 00:22:57,664 Deze beelden zijn gister gemaakt in India 204 00:22:59,038 --> 00:23:03,238 het is de 18e gemelde graancirkel van de afgelopen 72 uur. 205 00:23:07,126 --> 00:23:09,016 Oom Merrill wil je de radio aanzetten ? 206 00:23:17,376 --> 00:23:18,523 geen radio nu. 207 00:23:18,773 --> 00:23:19,873 Voor 'n tijdje. 208 00:23:48,747 --> 00:23:51,347 Mag ik geld ? - Natuurlijk. 209 00:23:54,072 --> 00:23:55,072 Ga maar. 210 00:24:05,580 --> 00:24:07,600 Over 15 minuten pizza hier. 211 00:24:12,076 --> 00:24:14,416 Gewoon 'n hoop onzin. 212 00:24:15,099 --> 00:24:17,449 Ze proberen gewoon frisdrank te verkopen. 213 00:24:19,132 --> 00:24:20,887 Ik heb de hele uitzending gezien vanmorgen. 214 00:24:21,137 --> 00:24:23,137 Ik heb nu al 12 frisdrankreclames gezien. 215 00:24:24,002 --> 00:24:24,602 12 ! ! ! 216 00:24:26,257 --> 00:24:28,557 Heeft U boeken over buitenaardsen ? 217 00:24:29,523 --> 00:24:33,423 - Geloof jij die onzin ? - Ik geloof dat we er een hebben. 218 00:24:33,936 --> 00:24:37,306 Werd per ongeluk hier bezorgd. 219 00:24:38,386 --> 00:24:40,808 Laatste rij, derde boek links. 220 00:24:50,387 --> 00:24:52,987 U wilde medicijn voor astma, niet dominee ? 221 00:24:53,237 --> 00:24:54,387 Voor Morgan ja ? 222 00:24:55,059 --> 00:24:56,859 En het is geen dominee meer. 223 00:25:10,826 --> 00:25:12,876 Mag ik U om 'n gunst vragen, dominee ? 224 00:25:13,478 --> 00:25:15,528 Ik wil weer een schoon geweten. 225 00:25:16,971 --> 00:25:18,139 Wilt U me aanhoren ? 226 00:25:18,389 --> 00:25:21,489 Tracy, ik ben geen dominee meer. 227 00:25:23,240 --> 00:25:25,210 Al 6 maanden niet meer. 228 00:25:25,808 --> 00:25:27,008 Dat weet je toch ? 229 00:25:29,267 --> 00:25:34,667 Al dat gedoe op de TV over het einde van de wereld en zo... 230 00:25:37,532 --> 00:25:39,532 Ik wil alleen een schoon geweten. 231 00:25:48,421 --> 00:25:52,221 Ik heb 't door. 232 00:25:54,479 --> 00:25:55,346 O ja ? 233 00:25:55,596 --> 00:25:59,496 Er dwalen hier vreemdelingen rond s'nachts. 234 00:26:00,765 --> 00:26:02,318 Niemand weet hoe ze eruit zien. 235 00:26:02,568 --> 00:26:08,068 ze blijven in de schaduw maar niemand is nog gewond of zo...en dat is 't. 236 00:26:10,819 --> 00:26:15,219 - Hoe bedoel...-het heet de omgeving verkennen, iets militairs. 237 00:26:15,889 --> 00:26:19,589 Een kleine verkenningsgroep. Om de boel in de gaten te houden. 238 00:26:20,414 --> 00:26:22,714 Niet om te vechten maar gegevens te verzamelen. 239 00:26:23,221 --> 00:26:27,221 De situatie en de hoeveelheid gevaar. 240 00:26:27,905 --> 00:26:30,305 Om alles klaar te maken. 241 00:26:30,833 --> 00:26:33,333 Klaar voor wat ? 242 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 Voor de anderen. 243 00:26:42,316 --> 00:26:45,398 Heeft U een pamflet of zo dat ik kan lezen ? 244 00:26:48,407 --> 00:26:49,351 Dank U. 245 00:26:50,678 --> 00:26:52,728 Jij speelde vroeger toch baseball ? 246 00:26:54,778 --> 00:26:57,178 Shit, ik ken jou... jij bent Merrill Hess. 247 00:26:58,256 --> 00:27:01,256 Ik was erbij dat je de bal over de muur sloeg. 248 00:27:02,494 --> 00:27:05,494 Je zette een record man, dat ding vloog. 249 00:27:06,435 --> 00:27:08,139 Nog steeds een record, toch ? 250 00:27:09,697 --> 00:27:12,151 Ik heb de bat nog thuis, aan de muur. 251 00:27:12,587 --> 00:27:15,183 Jij hebt toch 2 home-run records ? 252 00:27:16,365 --> 00:27:17,262 Vijf. 253 00:27:18,058 --> 00:27:22,196 Waarom ben je geen prof geworden veel geld en mooi vrouwen ? 254 00:27:23,736 --> 00:27:25,724 Omdat ie nog 'n record heeft. 255 00:27:26,940 --> 00:27:29,323 Het "strike out" record. 256 00:27:32,439 --> 00:27:33,668 Hallo Lionel 257 00:27:34,126 --> 00:27:36,352 Merrill was een klassieke verliezer. 258 00:27:36,645 --> 00:27:39,144 Hij sloeg altijd zo hard ie kon. 259 00:27:39,643 --> 00:27:41,643 Wat de trainer ook zei. 260 00:27:41,530 --> 00:27:43,911 Wie er ook maar op honk stond. 261 00:27:44,059 --> 00:27:46,107 Hij sloeg altijd maar zo hard ie kon. 262 00:27:46,292 --> 00:27:48,472 Als een boer met een bat. 263 00:27:49,141 --> 00:27:51,484 Merrill heeft meer "strike outs" dan wie dan ook. 264 00:27:53,731 --> 00:27:55,887 Heb je echt dat record ? 265 00:28:03,331 --> 00:28:05,697 Het voelde verkeerd om zacht te slaan. 266 00:28:18,710 --> 00:28:20,473 Dit water is niet goed. 267 00:28:20,673 --> 00:28:22,721 Carl, er is iets mis met het water ! 268 00:28:23,436 --> 00:28:25,117 Uw water is goed. 269 00:28:26,417 --> 00:28:28,862 Bo heeft "iets" met drinkwater. 270 00:28:29,166 --> 00:28:31,042 Haar hele leven al. 271 00:28:30,997 --> 00:28:33,506 Het lijkt 'n tik maar dat is 't niet. 272 00:28:34,599 --> 00:28:35,737 Is dat zo ? 273 00:28:37,183 --> 00:28:37,983 13 ! ! 274 00:28:47,295 --> 00:28:49,412 Ik heb 37 keer gevloekt deze week. 275 00:28:50,023 --> 00:28:52,033 Een paar keer het F-woord... 276 00:28:52,313 --> 00:28:54,246 maar meestal...shit. 277 00:28:55,790 --> 00:28:56,963 en...bastaard. 278 00:29:00,488 --> 00:29:02,153 Is klootzak een vloek ? 279 00:29:03,503 --> 00:29:05,848 Dat ligt er aan. 280 00:29:06,730 --> 00:29:09,334 Bijvoorbeeld, John, je bent een klootzak dat je met Barbara omgaat. 281 00:29:09,584 --> 00:29:10,857 Een vloek. 282 00:29:11,724 --> 00:29:13,953 Dan is het niet 37, maar 71. 283 00:29:20,881 --> 00:29:24,284 Ik wil dat niemand nog met Tracy Avenall omgaat. 284 00:29:26,101 --> 00:29:27,186 Begrepen ? 285 00:29:47,247 --> 00:29:48,244 Is dat 'm ? 286 00:29:54,704 --> 00:29:55,404 Ja. 287 00:30:17,445 --> 00:30:18,581 Wie is dat ? 288 00:30:54,063 --> 00:30:55,107 Wat is dat ? 289 00:30:56,113 --> 00:30:57,874 Een babyfoon. 290 00:30:57,993 --> 00:31:00,041 Ik vond het in de kelder. 291 00:30:59,822 --> 00:31:01,985 Ik gebruik het als Walky Talky. 292 00:31:08,245 --> 00:31:10,565 Wat als het 'n signaal van hen krijgt ? 293 00:31:13,101 --> 00:31:14,384 welnee. 294 00:31:14,677 --> 00:31:15,727 Het werkt wel. 295 00:31:16,127 --> 00:31:20,227 Morgan, die graancirkels zijn gemaakt door jongens die zonder vriendin zitten. 296 00:31:21,552 --> 00:31:30,033 Jongens met maffe ideeën terwijl ze beter hun tijd aan vriendinnetjes konden besteden. 297 00:31:30,453 --> 00:31:32,897 Door die cirkels voelen ze zich speciaal. 298 00:31:32,761 --> 00:31:34,176 Gewoon bedrog. 299 00:31:34,263 --> 00:31:36,954 Nerds deden het 25 jaar geleden en zij doen 't nu weer. 300 00:31:41,353 --> 00:31:43,307 Gewoon statisch Morgan. 301 00:31:44,704 --> 00:31:45,648 Atmosfeer. 302 00:31:50,302 --> 00:31:51,717 Het is een code. 303 00:31:51,833 --> 00:31:53,749 En geen vriendinnetje. 304 00:31:54,592 --> 00:31:55,863 Geef 's ? 305 00:32:04,377 --> 00:32:05,782 Gewoon ruis. 306 00:32:07,558 --> 00:32:09,879 Het is stuk en zal dit blijven doen. 307 00:32:10,099 --> 00:32:11,877 Misschien met nieuwe batterijen ? 308 00:32:11,383 --> 00:32:13,295 Je kan het signaal kwijtraken. 309 00:32:13,905 --> 00:32:16,452 Precies wat die nerds willen. 310 00:32:18,230 --> 00:32:19,415 Ik stap uit. 311 00:32:27,004 --> 00:32:28,375 Niemand bewegen ! 312 00:32:30,525 --> 00:32:31,837 Stemmen. 313 00:32:32,187 --> 00:32:34,212 Hoorden jullie dat ? 314 00:32:34,637 --> 00:32:36,052 Geen engels. 315 00:32:36,077 --> 00:32:38,067 Je hoorde toch ook stemmen, Oom Merill ? 316 00:32:41,018 --> 00:32:42,521 Ik hoorde ze wel, Morgan. 317 00:32:48,858 --> 00:32:51,012 Ik hoor een andere babyfoon. 318 00:32:52,932 --> 00:32:53,982 Precies. 319 00:33:01,101 --> 00:33:02,560 Geef mij eens ? 320 00:33:03,519 --> 00:33:04,416 Stop ! ! 321 00:33:15,784 --> 00:33:19,094 Dat krijg je van teveel TV, het wordt een obsessie. 322 00:33:21,131 --> 00:33:23,316 Ik laat nu los Nee papa ! ! 323 00:33:23,205 --> 00:33:24,620 Niet doen ! ! 324 00:33:24,346 --> 00:33:26,048 Zo verliezen we het signaal 325 00:33:28,133 --> 00:33:29,592 niet loslaten. 326 00:33:31,494 --> 00:33:34,035 Hoe hoger je bent hoe duidelijker het wordt. 327 00:33:42,000 --> 00:33:44,152 Bo, niet klimmen. 328 00:34:03,452 --> 00:34:05,506 Er zijn er twee die praten. 329 00:35:15,237 --> 00:35:19,237 Isabel, je staat voor paal als dit niets blijkt te zijn. 330 00:36:59,364 --> 00:37:01,530 Je verdoet je tijd hier. 331 00:37:04,200 --> 00:37:07,330 Wat je ook met m'n graan uitspookt, Ik zal het nooit aan iemand melden. 332 00:37:08,032 --> 00:37:10,214 Niet aan het nieuws, de TV of wie dan ook. 333 00:37:12,879 --> 00:37:15,065 Je wordt hier niet beroemd mee. 334 00:39:25,335 --> 00:39:26,035 Oké 335 00:39:28,487 --> 00:39:30,305 Laten we de TV aanzetten. 336 00:39:34,127 --> 00:39:36,077 Het verscheen 52 minuten geleden. 337 00:39:39,003 --> 00:39:47,003 Mexicaanse & Amerikaanse autoriteiten bevestigden dat het hier niet om hun vliegtuigen gaat. 338 00:39:47,015 --> 00:39:52,015 Een Mexicaanse 747 zag het voor het eerst. 339 00:39:53,393 --> 00:39:56,393 Toen deze UFO's het Mexicaanse luchtruim binnentraden. 340 00:39:57,789 --> 00:40:00,789 Ze zijn niet waargenomen op de radar. 341 00:40:02,534 --> 00:40:04,849 - De nerds hadden gelijk - We moeten dit opnemen. 342 00:40:09,731 --> 00:40:11,492 Mijn ballet opvoering. 343 00:40:11,998 --> 00:40:17,998 Bo, dit is erg belangrijk. Alles in de wereld staat op z'n kop. 344 00:40:18,792 --> 00:40:21,592 De toekomst van de wereld is nu op de TV. 345 00:40:22,472 --> 00:40:26,072 We moeten dit opnemen zodat later je kinderen weten dat je erbij was. 346 00:40:27,917 --> 00:40:30,917 - Voor je kids Bo. - Maar het is mijn opvoering. 347 00:40:31,101 --> 00:40:31,901 Papa. 348 00:40:32,466 --> 00:40:34,318 Zoek een andere band. 349 00:40:38,406 --> 00:40:40,879 Oom Merrill, we gebruiken de jouwe. 350 00:40:45,106 --> 00:40:49,199 U ziet een live uitzending vanuit Mexico City. 351 00:40:50,151 --> 00:40:54,151 Er is niet met het beeld gesjoemeld of wat dan ook. 352 00:40:54,996 --> 00:40:56,814 Wat U ziet is echt. 353 00:40:57,289 --> 00:40:58,562 Dit is ongelooflijk ! 354 00:40:59,045 --> 00:41:02,045 De hele wetenschap gaat veranderen. 355 00:41:02,201 --> 00:41:03,692 Zoals ik al zei. 356 00:41:20,631 --> 00:41:23,720 Sommigen voorspelden dat dit het einde van de wereld is. 357 00:41:24,603 --> 00:41:25,788 Dat is waar. 358 00:41:26,875 --> 00:41:28,013 Zou het kunnen ? 359 00:41:29,305 --> 00:41:30,005 Ja. 360 00:41:32,467 --> 00:41:34,379 Hoe kan je dat nou zeggen ? 361 00:41:36,613 --> 00:41:39,034 Was dat niet wat je wilde horen ? 362 00:41:41,827 --> 00:41:44,141 Kan je je niet voordoen zoals je altijd was ? 363 00:41:46,296 --> 00:41:47,699 Troost bieden. 364 00:41:51,228 --> 00:41:53,962 De mensen zijn te verdelen in 2 groepen. 365 00:41:56,357 --> 00:41:58,449 Als ze geluk hebben... 366 00:41:59,006 --> 00:42:00,972 ziet groep no.1... 367 00:42:00,822 --> 00:42:02,974 dat dit meer dan geluk is. 368 00:42:03,224 --> 00:42:05,218 Meer dan toeval. 369 00:42:04,928 --> 00:42:06,902 Dit is een teken. 370 00:42:07,925 --> 00:42:09,010 Bewijs. 371 00:42:09,313 --> 00:42:11,819 Dat daarboven iemand over ons waakt. 372 00:42:14,088 --> 00:42:15,990 En voor groep no.2... 373 00:42:18,006 --> 00:42:19,452 zien dit als puur geluk. 374 00:42:20,860 --> 00:42:24,120 Zijn bekijken dit als uiterst verdacht. 375 00:42:26,283 --> 00:42:28,818 Voor hen is deze situatie fifty fifty. 376 00:42:30,539 --> 00:42:32,040 Kan slecht aflopen... 377 00:42:32,387 --> 00:42:33,929 of juist goed. 378 00:42:34,777 --> 00:42:36,403 Maar diep van binnen... 379 00:42:37,512 --> 00:42:41,403 voelen ze toch dat wat er ook gebeurt, ze in wezen alleen zijn. 380 00:42:42,872 --> 00:42:45,672 En dat maakt ze angstig. 381 00:42:48,995 --> 00:42:50,222 Zo zijn zulke mensen. 382 00:42:52,192 --> 00:43:01,292 En groep 1 ziet dit alles als een wonder. 383 00:43:03,673 --> 00:43:06,285 En zij voelen van binnen dat wat er ook gebeurt, 384 00:43:08,798 --> 00:43:11,207 dat er iemand zal zijn die hen helpt. 385 00:43:13,162 --> 00:43:15,080 En dat geeft ze hoop. 386 00:43:16,475 --> 00:43:19,258 Je moet jezelf afvragen "wat voor mens ben ik ?" 387 00:43:20,633 --> 00:43:23,442 Degene die dit als een teken, als wonder ziet ? 388 00:43:25,722 --> 00:43:28,297 Of geloof je dat sommigen gewoon geluk hebben ? 389 00:43:29,478 --> 00:43:30,920 Of bekijk het zo... 390 00:43:33,443 --> 00:43:36,014 is het mogelijk dat er geen toeval bestaat ? 391 00:43:45,689 --> 00:43:47,643 Ik was eens op een feest... 392 00:43:48,328 --> 00:43:50,328 daar was een meisje 393 00:43:52,666 --> 00:43:55,051 ze zat me daar aan te staren in al haar schoonheid. 394 00:43:58,364 --> 00:44:00,144 Ik wilde haar alleen nog maar kussen. 395 00:44:01,558 --> 00:44:03,572 Ik werd nog bijna gek. 396 00:44:05,127 --> 00:44:07,099 Dus draaide ik me om naar haar toe... 397 00:44:07,349 --> 00:44:10,826 maar zette eerst nog mijn beker op de grond... 398 00:44:12,109 --> 00:44:15,192 toen zij zich volledig onderkotste ! 399 00:44:20,109 --> 00:44:23,157 Op dat moment wist ik, dat dit een... 400 00:44:24,474 --> 00:44:27,541 wonder was, omdat ik haar anders aan het zoenen was geweest. 401 00:44:28,300 --> 00:44:30,936 En dat zou me voor het leven getekend hebben. 402 00:44:31,620 --> 00:44:33,673 Daar zou ik nooit overheen zijn gekomen. 403 00:44:37,308 --> 00:44:39,219 Ik behoor tot de groep van de wonderen. 404 00:44:40,716 --> 00:44:42,879 Die lichten zijn 'n wonder. 405 00:44:44,384 --> 00:44:45,613 Zie je wel ? 406 00:44:47,555 --> 00:44:49,614 Dus dit is jouw pakkie an ? 407 00:44:51,985 --> 00:44:53,909 Voel je je getroost ? 408 00:44:56,010 --> 00:44:57,110 Ja. 409 00:44:59,403 --> 00:45:01,145 Dat is belangrijk. 410 00:45:09,806 --> 00:45:13,281 Ik heb jullie nooit gezegd wat de laatste woorden van Colleen waren... 411 00:45:13,531 --> 00:45:15,564 voordat ze haar lieten sterven. 412 00:45:18,287 --> 00:45:19,560 Ze zei... 413 00:45:20,004 --> 00:45:21,198 Zie het... 414 00:45:23,133 --> 00:45:25,451 Haar ogen waren wat glazig. 415 00:45:27,236 --> 00:45:28,397 En toen zei ze. 416 00:45:28,647 --> 00:45:30,097 zwaai die bat. 417 00:45:32,551 --> 00:45:34,523 Weet je waarom ? 418 00:45:36,794 --> 00:45:39,147 Zenuwschichten schoten door haar hersens toen ze stierf. 419 00:45:40,800 --> 00:45:44,281 En ze stuitte op een herinnering van een Baseball wedstrijd met ons. 420 00:45:52,418 --> 00:45:55,023 Er is niemand die over ons waakt Merill... 421 00:45:57,506 --> 00:45:59,564 We zijn helemaal alleen. 422 00:46:38,500 --> 00:46:40,163 Wat weet je ? 423 00:46:40,855 --> 00:46:43,236 Dat er een ongeluk is gebeurd door dronkenschap. 424 00:46:43,129 --> 00:46:45,629 Geen dronkenschap, Ray is in slaap gevallen achter 't stuur. 425 00:46:45,272 --> 00:46:46,228 Is hij Oké ? 426 00:46:46,478 --> 00:46:47,178 Ja 427 00:46:47,965 --> 00:46:52,965 En Colleen is dat op 't eerste gezicht ook. - Welke ambulance zit ze ? 428 00:46:51,840 --> 00:46:54,706 Ze kan niet in een ambulance, dominee. 429 00:47:41,759 --> 00:47:44,110 Gewoon als bescherming. 430 00:47:43,698 --> 00:47:47,198 Ze doen niets anders dan TV kijken en raken geobsedeerd, zoals je zei. 431 00:47:48,069 --> 00:47:51,148 Ze kunnen beter wat gaan spelen, haasje over of zo. 432 00:47:51,408 --> 00:47:53,288 Haasje over ? - een spelletje. 433 00:47:53,788 --> 00:47:55,273 Ze sluiten de scholen. 434 00:47:55,825 --> 00:47:58,306 Er zijn ook nieuwe ontwikkelingen. 435 00:47:58,502 --> 00:47:59,873 Hoe laat is 't ? 436 00:47:59,603 --> 00:48:00,761 11 uur s'avonds. 437 00:48:01,011 --> 00:48:02,149 Ze zijn weg 438 00:48:03,085 --> 00:48:04,749 Niet echt helemaal weg. 439 00:48:04,999 --> 00:48:06,584 We zien ze alleen niet. 440 00:48:06,596 --> 00:48:11,039 Vanmorgen vloog daar een vogel die zo dood uit de lucht viel. 441 00:48:13,778 --> 00:48:15,541 Ze hebben 't op video. 442 00:48:15,548 --> 00:48:18,027 Het lijkt net of er een muur in de lucht zit. 443 00:48:19,285 --> 00:48:22,985 Een soort onzichtbaar schild, een optische illusie. 444 00:48:26,535 --> 00:48:28,521 Het is daar nog steeds. 445 00:48:31,446 --> 00:48:33,631 Sommigen denken dat er meer komt... 446 00:48:33,814 --> 00:48:35,688 Dat we ze snel zullen zien. 447 00:48:36,710 --> 00:48:39,127 Er is ook een theorie over die graancirkels. 448 00:48:39,384 --> 00:48:40,928 Ze denken dat het... 449 00:48:43,072 --> 00:48:44,257 dat het... 450 00:48:45,177 --> 00:48:47,617 navigatie punten zijn. 451 00:48:52,131 --> 00:48:53,446 Zou kunnen. 452 00:49:23,502 --> 00:49:26,107 Dit is zodat de aliens in onze hersenen kunnen komen. 453 00:49:37,432 --> 00:49:39,195 Het staat hier allemaal in. 454 00:49:39,598 --> 00:49:41,001 Ze zijn erg klein 455 00:49:41,611 --> 00:49:42,884 ongeveer mijn lengte. 456 00:49:42,935 --> 00:49:45,693 Veel hersenen hebben niets aan een groot lichaam. 457 00:49:46,770 --> 00:49:48,810 Ze zijn ook vegetariërs. 458 00:49:49,329 --> 00:49:51,329 Omdat ze de voordelen van zo'n dieet kennen. 459 00:49:51,943 --> 00:49:53,526 Wie schreef dit boek ? 460 00:49:53,546 --> 00:49:55,827 Mensen die vervolgd zijn vanwege hun ideeën. 461 00:49:56,868 --> 00:49:59,868 Ze zijn dus werkloos. - Als je zo doet, laat dan maar. 462 00:50:00,243 --> 00:50:01,658 Dit is serieus. 463 00:50:06,817 --> 00:50:08,678 Wat bezielde ik toch ? 464 00:50:10,130 --> 00:50:14,130 Er zijn foto's, Dr... Bimble een van de schrijvers van het boek. 465 00:50:15,491 --> 00:50:17,991 Ik bedoel maar, die naam ! - Hij is getint. 466 00:50:19,936 --> 00:50:22,385 Hij zegt dat er 2 redenen zijn voor hun bezoek. 467 00:50:23,985 --> 00:50:27,785 Om contact te maken en het universum onderzoeken. 468 00:50:29,146 --> 00:50:31,601 Of omdat ze vijandig zijn. 469 00:50:32,508 --> 00:50:34,669 Ze willen onze planeet veroveren... 470 00:50:34,867 --> 00:50:37,122 en cultiveren. 471 00:51:10,737 --> 00:51:12,749 Dit lijkt op ons huis, niet ? 472 00:51:13,775 --> 00:51:15,058 Dezelfde ramen. 473 00:51:35,829 --> 00:51:37,743 Dit is voorlopig genoeg zo. 474 00:51:39,114 --> 00:51:41,369 We moeten allemaal wat kalmeren 475 00:52:16,040 --> 00:52:18,010 Ik ga even weg. 476 00:52:17,897 --> 00:52:19,727 Niemand verlaat dit huis. 477 00:52:19,977 --> 00:52:21,204 Waar ga je heen ? 478 00:52:22,076 --> 00:52:23,716 Naar Ray. 479 00:52:24,232 --> 00:52:25,176 Waarom ? 480 00:52:25,022 --> 00:52:26,744 Ik denk dat hij met net belde... 481 00:52:35,330 --> 00:52:39,430 We moeten nieuw water zoeken. Toch Morgan ? 482 00:52:40,665 --> 00:52:41,609 Hoezo ? 483 00:52:41,588 --> 00:52:43,310 Weer een van je gevoelens ? 484 00:52:46,983 --> 00:52:48,074 is 't erg ? 485 00:52:51,063 --> 00:52:53,313 We laten nooit toe dat er iets met je gebeurd... 486 00:52:54,916 --> 00:52:56,758 Ik wil niet dat je heengaat. 487 00:52:58,684 --> 00:53:00,930 Wie zegt dat ik dood ga ? 488 00:53:03,503 --> 00:53:04,960 Nou, wie ? 489 00:54:27,770 --> 00:54:28,908 Hallo Ray. 490 00:54:45,786 --> 00:54:46,924 Wat is er gebeurd ? 491 00:54:49,106 --> 00:54:51,752 Ik schreef je nummer op om je te bellen... 492 00:54:55,107 --> 00:54:57,849 Ik zit er al 6 maanden mee bij de telefoon. 493 00:55:01,895 --> 00:55:04,630 Toen ik wist dat het in huis was. 494 00:55:05,222 --> 00:55:07,869 Wist ik geen ander nummer te bellen. 495 00:55:09,484 --> 00:55:11,652 Bedankt voor het komen, dominee. 496 00:55:11,902 --> 00:55:12,993 Alsjeblieft. 497 00:55:15,139 --> 00:55:19,939 Zo raar die avond, ik was nog nooit achter het stuur in slaap gevallen. 498 00:55:21,407 --> 00:55:23,310 Sindsdien ook niet. 499 00:55:24,031 --> 00:55:25,867 Gewoon op weg naar huis. 500 00:55:26,644 --> 00:55:29,149 Geen auto op de weg. 501 00:55:30,223 --> 00:55:32,668 Als ik toen in slaap was gevallen... 502 00:55:32,918 --> 00:55:36,177 was ik waarschijnlijk in de sloot beland met een hoofdpijn. 503 00:55:37,293 --> 00:55:40,294 Maar ik moest daar op dat precieze moment zijn... 504 00:55:40,670 --> 00:55:43,737 die 10 - 15 seconden dat ik 'r wandelend tegenkwam... 505 00:55:47,164 --> 00:55:49,401 Alsof het zo moest zijn. 506 00:55:58,069 --> 00:56:00,824 Als dit het einde is... sta ik 'r slecht voor, niet ? 507 00:56:02,665 --> 00:56:05,112 Mensen die de vrouwen van dominees doden... 508 00:56:05,286 --> 00:56:07,939 vinden zeker geen licht in de hemel ? 509 00:56:12,342 --> 00:56:13,713 Waar ga je heen ? 510 00:56:16,962 --> 00:56:18,006 Naar het meer. 511 00:56:20,215 --> 00:56:21,542 Zoals ik 't bekijk... 512 00:56:23,383 --> 00:56:25,297 gebeuren al die dingen op het land en zo. 513 00:56:25,767 --> 00:56:27,954 Nooit daar waar water is. 514 00:56:29,052 --> 00:56:31,529 Ik denk dat ze niet van water houden. 515 00:56:33,193 --> 00:56:35,443 Het zal niet slechter zijn dan hier. 516 00:56:37,436 --> 00:56:38,663 Heb je iets gezien ? 517 00:56:41,476 --> 00:56:43,548 Ik weet wat ik je aangedaan heb. 518 00:56:43,620 --> 00:56:46,104 Je aan je geloof laten twijfelen. 519 00:56:48,388 --> 00:56:50,573 Ik heb er echt spijt van. 520 00:57:06,630 --> 00:57:10,271 Ga niet naar binnen dominee, ik vond er een en sloot 'm op. 521 00:57:20,444 --> 00:57:23,644 De beelden die U nu gaat zien, zijn vanmorgen gemaakt door een 42 jarige. 522 00:57:25,856 --> 00:57:28,956 gemaakt tijdens het verjaardagfeest van zijn 7 jarige zoon... 523 00:57:28,910 --> 00:57:30,195 in Brazilië. 524 00:57:31,857 --> 00:57:35,857 We hebben het een paar minuten geleden per satelliet ontvangen. 525 00:57:36,933 --> 00:57:39,286 Iedereen is het erover eens... 526 00:57:40,283 --> 00:57:43,140 wat U nu gaat zien, kan schokkend zijn. 527 00:58:12,365 --> 00:58:13,850 Aan de kant kids ! ! ! 528 00:59:36,069 --> 00:59:37,945 De politie is hier ! ! 529 00:59:38,423 --> 00:59:40,712 en ik ben een agent. 530 00:59:43,632 --> 00:59:45,692 Ik wil alleen maar met je praten. 531 00:59:46,991 --> 00:59:49,143 We weten alles over die grappen. 532 00:59:51,465 --> 00:59:53,649 We hebben zelfs een paar van je vrienden. 533 01:00:01,691 --> 01:00:05,741 Zeg je naam en waarom je het deed en je zal net als de anderen behandeld worden, 534 01:00:07,521 --> 01:00:09,736 Vergooi je leven niet. 535 01:02:23,585 --> 01:02:25,535 Hun huid kan van kleur veranderen. 536 01:02:25,785 --> 01:02:28,073 Daarom zagen we 'm toen niet. 537 01:02:30,622 --> 01:02:32,166 Vertel me Morgan 538 01:02:32,840 --> 01:02:34,299 in je boek... 539 01:02:36,046 --> 01:02:38,993 staan er details over wat er gebeurt als ze vijandig worden ? 540 01:02:40,568 --> 01:02:41,518 Ja. 541 01:02:42,909 --> 01:02:44,969 Ze zullen proberen binnen te vallen. 542 01:02:46,090 --> 01:02:48,149 Ze zullen hun basistactiek gebruiken. 543 01:02:48,399 --> 01:02:50,405 Lijf aan lijf gevechten. 544 01:02:49,859 --> 01:02:52,706 ze zullen niet onze technologie gaan gebruiken. 545 01:02:53,447 --> 01:02:57,397 omdat we dan atoomwapens gaan gebruiken, en dat maakt de planeet voor hun nutteloos. 546 01:02:58,822 --> 01:03:00,922 Hoe kunnen ze dat weten ? Pure onzin. 547 01:03:02,616 --> 01:03:04,217 Wat staat er nog meer. 548 01:03:04,852 --> 01:03:06,842 Een invasie kan maar op 2 dingen uitlopen. 549 01:03:07,554 --> 01:03:14,554 Een, ze verliezen maar. de strijd zal honderden, zoniet duizenden jaren duren. 550 01:03:15,854 --> 01:03:17,039 En twee ? 551 01:03:18,672 --> 01:03:19,943 Ze winnen. 552 01:03:22,031 --> 01:03:23,794 Sorry. Wat betekent dit ? 553 01:03:26,094 --> 01:03:27,720 Het is al gaande. 554 01:03:33,186 --> 01:03:34,808 Ik hoorde een theorie... 555 01:03:36,487 --> 01:03:39,087 Dat ze niet van plaatsen met water houden. 556 01:03:39,337 --> 01:03:41,302 Zoals een meer of zoiets. 557 01:03:42,033 --> 01:03:43,477 Klinkt verzonnen. 558 01:03:53,818 --> 01:03:56,096 Ik zag er een bij Ray zijn huis. 559 01:03:58,272 --> 01:04:01,006 Ik weet niet zeker maar volgens mij wilde het me aanvallen. 560 01:04:05,977 --> 01:04:08,897 We kunnen dat meer-idee geloven en pakken en wegwezen... 561 01:04:11,159 --> 01:04:14,209 of we blijven hier en wachten het af. 562 01:04:16,776 --> 01:04:19,763 Misschien overdrijf ik, maar daar kan ik wel mee leven. 563 01:04:21,545 --> 01:04:23,895 In ieder geval zullen we bij elkaar zijn. 564 01:04:26,844 --> 01:04:29,229 Wie is er voor het meer-idee ? 565 01:04:35,685 --> 01:04:37,806 En wie voor het thuisblijven ? ? 566 01:04:45,090 --> 01:04:47,397 Mijn stem telt voor twee. Dat is oneerlijk en bedrog ! ! ! 567 01:04:47,647 --> 01:04:48,952 Morgan, kalm aan. 568 01:04:49,446 --> 01:04:51,619 2 stemmen omdat ik 2 ouders vertegenwoordig. 569 01:04:51,869 --> 01:04:53,591 Je weet nog helemaal niets. 570 01:04:53,791 --> 01:04:56,003 Hier zijn we in ieder geval veilig. 571 01:04:57,903 --> 01:05:00,025 Ik wil het huis niet verlaten. 572 01:05:00,392 --> 01:05:02,596 Het leefden we met mama. 573 01:05:02,962 --> 01:05:05,177 Dat heeft er niets mee te maken. 574 01:05:05,319 --> 01:05:06,977 Ik verander m'n stem. 575 01:05:07,227 --> 01:05:08,533 Dat kan niet. 576 01:05:08,783 --> 01:05:11,363 Wie is er nu voor thuisblijven ? 577 01:05:12,552 --> 01:05:14,081 Dit is belachelijk. 578 01:05:14,497 --> 01:05:15,535 Jij verliest. 579 01:05:15,583 --> 01:05:16,910 3 tegen 2. 580 01:05:33,265 --> 01:05:35,522 We gaan alle ramen dichttimmeren. 581 01:05:37,396 --> 01:05:39,370 Waarom niet de deuren ? 582 01:05:41,205 --> 01:05:43,488 Omdat ze moeit met deuren schijnen te hebben. 583 01:06:50,680 --> 01:06:53,780 De informatie die we ontvangen komt van overal uit de wereld. 584 01:06:57,684 --> 01:06:59,426 Papa ! ! Oom Merrill ! ! ! 585 01:07:00,319 --> 01:07:05,519 De lichten zijn nu ook waargenomen in Nairobi, Beijing en Jerusalem. 586 01:07:09,576 --> 01:07:11,699 Die lichten zijn nu al in 274 steden... 587 01:07:13,071 --> 01:07:15,885 binnen het uur verwachten ze dat 't oploopt tot 400. 588 01:07:16,782 --> 01:07:19,345 In Iowa zijn er al een mijl aan graancirkels. 589 01:07:21,180 --> 01:07:23,136 Voor navigatie. 590 01:07:23,916 --> 01:07:25,921 Ze maken een plattegrond. 591 01:07:26,218 --> 01:07:28,437 Wat kunnen we tegen hen uithalen ? 592 01:07:30,376 --> 01:07:31,476 Papa ? 593 01:07:31,815 --> 01:07:32,765 Ja ? 594 01:07:35,019 --> 01:07:37,769 Toen ik dacht dat ze contact zochten. 595 01:07:40,688 --> 01:07:42,455 Ik had 't verkeerd. 596 01:07:42,972 --> 01:07:44,789 Ze zijn vijandig. 597 01:07:47,220 --> 01:07:49,632 Het lijkt Star Wars wel. 598 01:07:50,416 --> 01:07:53,375 Grondtroepen hebben zich overal in de wereld verzameld. 599 01:07:56,383 --> 01:07:59,765 Honderdduizenden zijn in kerken en tempels gevlucht. 600 01:08:22,902 --> 01:08:25,159 Laten we weer verdergaan met de ramen. 601 01:08:34,854 --> 01:08:36,581 Het komt wel goed. 602 01:08:37,449 --> 01:08:40,738 Iemand had 'n bord met daarop "dit is het einde van de wereld". 603 01:08:42,030 --> 01:08:43,974 maak je geen zorgen. 604 01:08:45,712 --> 01:08:47,837 Als ons nou iets overkomt ? 605 01:08:48,337 --> 01:08:49,750 Absoluut niet. 606 01:08:52,922 --> 01:08:54,758 Soms wenste ik dat jij m'n vader was. 607 01:08:54,961 --> 01:08:56,234 Wat zei je daar ? 608 01:08:58,111 --> 01:08:59,947 Zeg zoiets nooit meer. 609 01:09:00,932 --> 01:09:01,829 Nooit. 610 01:09:40,313 --> 01:09:42,694 Nog 2 ramen te gaan... 611 01:09:42,672 --> 01:09:45,139 - Maar er is geen hout meer. - Gebruik de slaapkamerdeuren maar. 612 01:09:45,389 --> 01:09:46,874 Waar moeten we dan slapen ? 613 01:09:46,943 --> 01:09:48,823 In de huiskamer. 614 01:09:48,697 --> 01:09:50,918 En Isabel ? 615 01:09:50,244 --> 01:09:52,696 Ik bind haar straks vast in de garage. 616 01:09:53,028 --> 01:09:55,095 Ik ga wel sandwiches maken. 617 01:09:55,817 --> 01:09:57,563 Is er Spaghetti ? 618 01:09:58,043 --> 01:09:59,368 Oké Bo. 619 01:09:59,330 --> 01:10:01,106 Spaghetti klinkt goed. 620 01:10:02,548 --> 01:10:04,213 Wat wil jij Morgan ? 621 01:10:04,671 --> 01:10:05,998 Maakt niet uit. 622 01:10:07,748 --> 01:10:09,315 Toast. 623 01:10:10,193 --> 01:10:11,835 En aardappelpuree. 624 01:10:12,918 --> 01:10:14,736 Dat lijkt er meer op. 625 01:10:15,041 --> 01:10:16,458 en jij Merrill ? 626 01:10:20,090 --> 01:10:21,575 Frites en kip. 627 01:10:22,845 --> 01:10:24,248 Goeie keus. 628 01:10:26,098 --> 01:10:28,322 Ik wil een cheeseburger met bacon. 629 01:10:31,806 --> 01:10:33,121 extra bacon. 630 01:11:00,136 --> 01:11:01,274 Wat hebben jullie ? 631 01:11:01,411 --> 01:11:02,308 Eten ! 632 01:11:02,969 --> 01:11:04,673 Misschien moeten we eerst bidden. 633 01:11:05,169 --> 01:11:05,919 Nee. 634 01:11:06,004 --> 01:11:07,187 Waarom niet ? 635 01:11:07,444 --> 01:11:09,344 We doen niet aan bidden. 636 01:11:09,310 --> 01:11:11,310 Bo heeft een slecht voorgevoel. 637 01:11:11,019 --> 01:11:12,478 Ik had 'n droom. 638 01:11:13,063 --> 01:11:14,867 We doen niet aan bidden ! ! 639 01:11:15,016 --> 01:11:15,960 Eet ! ! 640 01:11:17,082 --> 01:11:18,173 Ik haat je. 641 01:11:20,284 --> 01:11:21,469 Dan maar. 642 01:11:21,658 --> 01:11:23,494 Je liet mama doodgaan... 643 01:11:22,643 --> 01:11:23,587 Morgan. 644 01:11:28,205 --> 01:11:30,841 Ik verdoe m'n tijd niet meer aan bidden. 645 01:11:32,058 --> 01:11:33,473 Niet een minuut. 646 01:11:35,084 --> 01:11:36,169 Begrepen ? 647 01:11:37,702 --> 01:11:41,902 Niemand kan ons deze heerlijke maaltijd ontzeggen... dus geniet ! ! ! 648 01:11:43,225 --> 01:11:44,810 Stop dat gejank ! ! ! 649 01:11:44,516 --> 01:11:46,163 Graham ? - Schreeuw niet tegen haar ! ! ! 650 01:11:50,438 --> 01:11:52,103 Als jullie niet willen eten ? ! 651 01:13:06,427 --> 01:13:08,744 Wat gebeurt er ? 652 01:13:39,152 --> 01:13:40,637 Graham schiet op ! ! ! 653 01:14:05,733 --> 01:14:08,862 Heb ik je verteld wat iedereen zei toen je geboren werd Bo ? 654 01:14:13,517 --> 01:14:15,196 Je kwam uit je moeder. 655 01:14:15,352 --> 01:14:17,479 En je huilde niet eens. 656 01:14:17,544 --> 01:14:20,077 Je opende gewoon je ogen en keek in 't rond naar iedereen. 657 01:14:22,118 --> 01:14:24,378 En je ogen waren zo groot en mooi. 658 01:14:24,653 --> 01:14:26,993 Alle vrouwen in de kamer gaapten je aan. 659 01:14:27,363 --> 01:14:29,121 Letterlijk gaapten. 660 01:14:32,258 --> 01:14:33,898 Ze is net 'n engel zeiden ze. 661 01:14:34,174 --> 01:14:36,619 Ze hadden nog nooit zo'n mooie baby verzorgd. 662 01:14:39,118 --> 01:14:40,799 Weet je wat er toen gebeurde ? 663 01:14:43,398 --> 01:14:45,749 Ze legden je op tafel om je schoon te maken. 664 01:14:46,637 --> 01:14:48,953 En je keek me aan en lachte. 665 01:14:52,133 --> 01:14:54,747 Babys brengen geluk als ze naar je lachen. 666 01:14:56,187 --> 01:14:57,813 En jij lachte. 667 01:15:00,715 --> 01:15:02,296 Laten we naar beneden gaan. 668 01:15:23,043 --> 01:15:24,626 Ze hebben Isabel ! ! 669 01:16:04,940 --> 01:16:06,644 Ze zijn dichtbij. 670 01:16:08,359 --> 01:16:10,273 We weten in ieder geval waar ze zijn. 671 01:17:05,948 --> 01:17:06,798 Papa ? 672 01:17:19,423 --> 01:17:21,682 Weet je wat er gebeurde toen jij werd geboren ? 673 01:17:22,713 --> 01:17:23,798 Je kwam eruit... 674 01:17:24,250 --> 01:17:26,737 en je moeder bleef maar bloeden. 675 01:17:26,309 --> 01:17:29,482 De dokters hadden je al weggebracht voordat ik je kon zien. 676 01:17:31,933 --> 01:17:33,653 Ze zijn op 't dak. 677 01:17:34,285 --> 01:17:37,385 Terwijl ze opgeknapt werd, bleef ze alleen maar naar jou vragen. 678 01:17:40,409 --> 01:17:42,088 Ze zijn binnen. 679 01:17:41,774 --> 01:17:44,404 Ik wilde dat je moeder je 't eerst zag. 680 01:17:45,359 --> 01:17:47,384 Omdat ze over je gedroomd had. 681 01:17:47,700 --> 01:17:49,115 Haar leven lang. 682 01:17:49,801 --> 01:17:52,190 Toen brachten ze je binnen. 683 01:17:52,713 --> 01:17:54,941 En legden je in haar armen... 684 01:17:54,737 --> 01:17:56,154 Ze keek naar je... 685 01:17:56,837 --> 01:17:58,264 en jij keek naar haar. 686 01:17:58,401 --> 01:18:00,974 En jullie staarden elkaar een eeuwigheid aan. 687 01:18:02,084 --> 01:18:07,275 En toen zei ze heel zachtjes "Hallo Morgan ik ben je mama". 688 01:18:09,732 --> 01:18:12,317 "je bent precies zoals ik je gedroomd heb" 689 01:18:33,159 --> 01:18:35,075 In de slaapkamer. 690 01:18:37,845 --> 01:18:38,742 Kom op. 691 01:18:54,756 --> 01:18:58,456 We vergaten boven te vergrendelen. - We hebben iets tegen de deurknop gezet. 692 01:18:58,649 --> 01:19:01,040 Ze kunnen onze gedachten lezen. 693 01:19:00,448 --> 01:19:02,377 Je maakt je zus bang... 694 01:19:02,627 --> 01:19:04,171 Ik ben niet zo bang. 695 01:19:07,317 --> 01:19:08,214 Merill Ik zoek ! ! ! 696 01:19:09,270 --> 01:19:11,295 Ze kennen onze geheime gedachten. 697 01:19:26,962 --> 01:19:28,465 Ik ben nog niet gereed. 698 01:19:29,876 --> 01:19:30,820 Merrill 699 01:19:31,982 --> 01:19:33,120 Ik heb 't 700 01:19:33,738 --> 01:19:34,635 Papa ! ! 701 01:20:05,969 --> 01:20:07,424 Waar is Bo ? 702 01:20:16,840 --> 01:20:18,067 Ik ben Oké. 703 01:20:49,455 --> 01:20:51,040 Wat gebeurt er daarbuiten ? 704 01:20:52,708 --> 01:20:54,167 Dat kan ik me niet eens voorstellen. 705 01:20:55,126 --> 01:20:57,445 Ik hoop dat ze beter af zijn dan wij. 706 01:20:58,055 --> 01:20:59,679 Wij hebben niet eens helmen. 707 01:21:14,467 --> 01:21:16,527 Ze maken alleen maar lawaai, 708 01:21:16,701 --> 01:21:18,890 Ze proberen niet binnen te komen. 709 01:21:19,090 --> 01:21:20,673 Waarom doen ze dat ? 710 01:21:21,490 --> 01:21:23,859 ze weten dat ie gebarricadeerd is ? 711 01:21:25,966 --> 01:21:27,750 Het vreemde is... - wat ? 712 01:21:29,078 --> 01:21:32,578 In het boek staat dat ze goed zijn in problemen oplossen... ze vinden er wel wat op. 713 01:21:38,050 --> 01:21:39,904 Morgan, geef me je zaklantaarn. 714 01:21:47,373 --> 01:21:49,457 Ze deden ooit kolen in deze kelder 715 01:21:50,937 --> 01:21:52,383 Er is ergens een schacht. 716 01:22:07,473 --> 01:22:09,309 Ik voel lucht. 717 01:22:08,811 --> 01:22:10,040 Ik ook. 718 01:22:10,814 --> 01:22:12,577 het wordt sterker. 719 01:22:12,710 --> 01:22:13,981 Ik ben er dichtbij. 720 01:22:26,498 --> 01:22:27,348 Wat ? 721 01:22:33,169 --> 01:22:34,207 Trekken ! ! ! 722 01:23:34,287 --> 01:23:36,203 We hebben z'n medicijn niet. 723 01:23:41,555 --> 01:23:43,099 Niet bang zijn Morgan. 724 01:23:43,548 --> 01:23:45,072 We gaan dit samen afzwakken. 725 01:23:46,058 --> 01:23:47,600 Voel mijn borstkas. 726 01:23:48,178 --> 01:23:49,859 hoe 't in en uitademt. 727 01:23:50,896 --> 01:23:52,436 Adem als ik. 728 01:23:55,983 --> 01:23:57,442 Droom ik dit ? 729 01:23:58,038 --> 01:23:59,482 Blijf bij me. 730 01:23:59,754 --> 01:24:01,670 Ik weet dat 't pijn doet, wees sterk ! 731 01:24:03,019 --> 01:24:04,413 Het zal overgaan. 732 01:24:25,721 --> 01:24:27,938 Laat mij dit niet weer overkomen. 733 01:24:28,598 --> 01:24:29,969 Niet weer. 734 01:24:34,822 --> 01:24:35,913 Ik haat je. 735 01:24:38,303 --> 01:24:39,532 Ik haat je ! ! ! 736 01:24:45,197 --> 01:24:47,039 Geen angst meer. 737 01:24:47,609 --> 01:24:49,153 Niet bang zijn om wat er gebeurt. 738 01:24:49,819 --> 01:24:51,441 Geloof !, dat het overgaat 739 01:24:51,957 --> 01:24:53,093 Geloof het. 740 01:24:53,343 --> 01:24:54,616 Gewoon wachten. 741 01:24:55,675 --> 01:24:57,219 Niet meer bang zijn. 742 01:24:57,500 --> 01:24:58,815 Lucht zal er komen. 743 01:24:59,547 --> 01:25:00,991 Geloof. 744 01:25:01,730 --> 01:25:03,434 We hoeven niet bang te zijn. 745 01:25:04,184 --> 01:25:05,988 Het zal overgaan. 746 01:25:06,554 --> 01:25:07,739 Het komt. 747 01:25:08,416 --> 01:25:09,919 Niet bang zijn. 748 01:25:11,242 --> 01:25:12,427 Het zal komen. 749 01:25:22,401 --> 01:25:23,945 Niet bang zijn, Morgan 750 01:25:24,702 --> 01:25:26,244 Voel m'n borstkas. 751 01:25:26,736 --> 01:25:28,180 Adem als ik. 752 01:25:28,520 --> 01:25:29,511 Gezamenlijk... 753 01:25:30,346 --> 01:25:32,982 De lucht gaat door je longen. 754 01:25:33,322 --> 01:25:34,407 gezamenlijk... 755 01:25:36,084 --> 01:25:37,585 We doen gelijk. 756 01:25:52,255 --> 01:25:54,418 We moeten de zaklantaarns sparen. 757 01:26:08,549 --> 01:26:11,154 Een vrachtwagen vloog van de weg... 758 01:26:11,478 --> 01:26:13,632 en reed in op Colleen. 759 01:26:13,916 --> 01:26:15,859 En ze raakte tussen de truck... 760 01:26:16,109 --> 01:26:18,027 en een boom bekneld. 761 01:26:18,401 --> 01:26:20,027 Wat bedoel je met bekneld ? 762 01:26:21,380 --> 01:26:24,238 De onderkant van haar lichaam is verbrijzeld. 763 01:26:26,929 --> 01:26:28,229 Wat wil je zeggen ? 764 01:26:28,544 --> 01:26:30,638 Ze kan niet gered worden. 765 01:26:31,976 --> 01:26:35,008 Haar lichaam zit zo bekneld dat ze normaal niet meer zou leven... 766 01:26:35,258 --> 01:26:38,043 maar ze leeft nog omdat haar onderlichaam... 767 01:26:38,645 --> 01:26:41,172 door de truck bij elkaar gehouden wordt 768 01:26:42,975 --> 01:26:46,975 Ze voelt er niet veel van en ze praat normaal. 769 01:26:48,174 --> 01:26:50,625 We hebben de truck niet weggehaald... 770 01:26:51,735 --> 01:26:54,425 zodat je bij haar kunt zijn zolang ze nog leeft. 771 01:26:55,822 --> 01:26:58,039 Ik weet dat het weinig is. 772 01:27:00,088 --> 01:27:02,170 Begrijp je wat ik je verteld heb ? 773 01:27:06,704 --> 01:27:07,695 Caroline 774 01:27:09,170 --> 01:27:12,261 Dit is dus de laatste keer dat ik met mijn vrouw kan praten ? 775 01:27:12,872 --> 01:27:14,155 Ja. 776 01:27:47,142 --> 01:27:48,846 Ik vond 'n paar lampen. 777 01:28:08,644 --> 01:28:09,688 Gaan ze weg ? 778 01:28:10,687 --> 01:28:11,387 Ja. 779 01:28:15,059 --> 01:28:16,801 Hoelang hebben we geslapen ? 780 01:28:17,645 --> 01:28:18,636 'n uur of zo 781 01:28:21,335 --> 01:28:23,589 Ze zeggen dat ze gifgas hebben. 782 01:28:24,962 --> 01:28:27,253 In kleine hoeveelheden. 783 01:28:29,369 --> 01:28:31,245 Veel mensen zijn erdoor gedood. 784 01:28:32,038 --> 01:28:33,409 Maar ze vertrekken ? 785 01:28:34,098 --> 01:28:39,098 Enkele gewonden hebben ze achtergelaten, maar de rest is vanmorgen vertrokken. 786 01:28:43,991 --> 01:28:45,906 Waarom gaan ze weg ? 787 01:28:46,161 --> 01:28:49,029 We hebben waarschijnlijk een middel gevonden om ze te verslaan. 788 01:28:49,279 --> 01:28:51,882 Iedereen heeft ergens 'n zwak punt, toch ? 789 01:28:59,434 --> 01:29:02,913 Je dacht echt dat we deze nacht niet zouden overleven, niet ? 790 01:29:09,159 --> 01:29:18,359 Luister, sommige dingen kan ik hebben maar sommige ook niet. 791 01:29:19,228 --> 01:29:21,989 Zoals m'n oudere broer, die mijn grote voorbeeld is... 792 01:29:23,836 --> 01:29:26,117 z'n geloof aan het verliezen is. 793 01:29:28,401 --> 01:29:30,205 Ik zag je ogen vannacht... 794 01:29:31,548 --> 01:29:34,119 en zulke ogen wil ik nooit meer zien. 795 01:29:36,456 --> 01:29:37,957 Ik meen het ! 796 01:29:43,269 --> 01:29:44,454 Oké. 797 01:29:51,317 --> 01:29:53,327 Hij slaapt nog wel even. 798 01:29:53,266 --> 01:29:55,008 Hij moet z'n medicijn hebben. 799 01:29:57,278 --> 01:29:59,498 Zeiden ze iets over ons gebied ? 800 01:30:00,184 --> 01:30:02,855 Overal is het sein "veilig". 801 01:30:03,891 --> 01:30:05,435 Maar is dat zeker ? 802 01:30:07,581 --> 01:30:09,303 Hij is niet sterk genoeg. 803 01:30:09,812 --> 01:30:12,200 Als hij nu niet beschermd wordt... - Ik weet 't. 804 01:30:14,698 --> 01:30:17,709 Moeten we geen zekerheid hebben voor we die deur openen ? 805 01:30:42,817 --> 01:30:45,143 Dat is goed genoeg voor mij. 806 01:31:52,011 --> 01:31:55,140 Pak z'n injectienaald hij heeft misschien 'n spuitje nodig. 807 01:32:21,672 --> 01:32:23,982 Er is nieuws op TV. 808 01:32:26,472 --> 01:32:27,610 Echt ? 809 01:32:27,839 --> 01:32:28,883 Ja. 810 01:32:32,047 --> 01:32:33,406 Wil je kijken ? 811 01:32:34,642 --> 01:32:36,348 Ik zet de TV hier wel neer. 812 01:33:19,247 --> 01:33:20,650 Merrill wacht. 813 01:34:22,333 --> 01:34:23,704 Hallo liefste... 814 01:34:25,448 --> 01:34:26,721 hi schat. 815 01:34:27,923 --> 01:34:30,302 Even 'n wandelingetje voor 't eten... 816 01:34:33,550 --> 01:34:35,215 Je houdt van wandelingetjes. 817 01:34:35,877 --> 01:34:37,364 Dit moest zo gebeuren. 818 01:34:39,811 --> 01:34:40,949 Heb je pijn ? 819 01:34:42,606 --> 01:34:44,150 Niet veel. 820 01:34:44,300 --> 01:34:45,100 Goed. 821 01:34:53,568 --> 01:34:56,156 Zeg Morgan dat ie meer moet spelen. 822 01:34:58,246 --> 01:35:00,526 Hij mag best 's gek doen. 823 01:35:01,495 --> 01:35:04,190 Zeg Bo dat ze naar haar broer moet luisteren. 824 01:35:05,226 --> 01:35:07,142 hij zal altijd goed voor haar zorgen. 825 01:35:08,862 --> 01:35:10,504 Zeg Graham... 826 01:35:10,927 --> 01:35:12,156 ik ben hier. 827 01:35:12,766 --> 01:35:13,566 Zeg hem... 828 01:35:15,622 --> 01:35:18,560 dat hij moet "zien". 829 01:35:23,951 --> 01:35:26,753 En zeg Merrill dat hij z'n bat moet zwaaien. 830 01:35:31,432 --> 01:35:34,020 Je moet je afvragen wat voor mens jij bent. 831 01:35:35,873 --> 01:35:38,228 Geloof je in tekens... en wonderen. 832 01:35:39,982 --> 01:35:42,957 Of geloof je dat je gewoon mazzel kunt hebben. 833 01:35:44,715 --> 01:35:46,394 is het mogelijk... 834 01:35:48,132 --> 01:35:50,161 dat er geen toeval bestaat ? 835 01:36:18,002 --> 01:36:19,811 Zwaai die bat, Merrill. 836 01:36:22,988 --> 01:36:24,073 Merrill... 837 01:36:24,944 --> 01:36:25,841 zwaai. 838 01:38:31,588 --> 01:38:33,392 Er bestaat geen toeval. 839 01:38:33,830 --> 01:38:36,057 Het is nog niet gedaan... 840 01:38:37,126 --> 01:38:38,670 Het gif is nog niet doorgedrongen. 841 01:38:39,566 --> 01:38:41,051 Het is nog niet gedaan... 842 01:38:42,560 --> 01:38:44,063 Raak 'm nog niet aan... 843 01:38:47,489 --> 01:38:48,189 Nee 844 01:38:50,396 --> 01:38:51,940 Geef 'm even wat tijd. 845 01:38:53,017 --> 01:38:53,867 papie ? 846 01:38:53,970 --> 01:38:55,385 Raak 'm niet aan. 847 01:38:58,777 --> 01:38:59,721 Graham. 848 01:39:03,176 --> 01:39:04,026 Nee... 849 01:39:04,909 --> 01:39:05,806 Nee... 850 01:39:07,986 --> 01:39:08,836 Papa ? 851 01:39:11,007 --> 01:39:12,645 Wat is er gebeurd ? 852 01:39:22,511 --> 01:39:25,042 Heeft iemand me gered ? 853 01:40:58,297 --> 01:41:10,297 Cheyenne Is The Best. www.ondertitels.nl