1 00:00:15,607 --> 00:00:18,485 Zuiver bronwater tot voor uw deur. 2 00:00:18,567 --> 00:00:21,001 De smaak uit uw kinderjaren. 3 00:00:23,847 --> 00:00:28,967 Uw leverancier staat in de Gouden Gids. Goedkoper kan het niet. 4 00:00:29,047 --> 00:00:33,484 Kom naar de winteropruiming bij Howlands. 5 00:00:33,567 --> 00:00:37,116 50%% korting op kunstleren damesjassen. 6 00:00:37,207 --> 00:00:41,439 Market Street 53, bij de knipogende uil. 7 00:00:41,527 --> 00:00:44,485 U kijkt naar WBROL Charlestown. 8 00:00:45,767 --> 00:00:49,760 Om 11 uur op Channel 8: de film High Risk Devils. 9 00:00:49,847 --> 00:00:53,840 En dan nu terug naar Sports Talk met Jim Carr. 10 00:00:53,927 --> 00:00:55,440 Hallo, ik ben er weer. 11 00:00:55,527 --> 00:00:59,759 Denis, niet iedereen weet het fijne van hockey. 12 00:00:59,847 --> 00:01:02,486 kan jij uitleggen wat icing is ? 13 00:01:02,567 --> 00:01:09,359 Dat is wanneer de puck neerknalt achter de tegenpartij en er niemand staat. 14 00:01:09,447 --> 00:01:12,678 Dan doe ik zo en moeten we stoppen. 15 00:01:13,527 --> 00:01:15,916 En wat is high-sticking ? 16 00:01:16,007 --> 00:01:20,319 Als iemand zo doet met z'n stick. 17 00:01:20,407 --> 00:01:23,205 Dat doe je niet. Nooit. 18 00:01:23,287 --> 00:01:25,517 - Waarom niet ? - Dat mag niet. 19 00:01:25,607 --> 00:01:29,077 Alleen idioten doen dat, stomkoppen... 20 00:01:29,167 --> 00:01:30,964 En slashing ? 21 00:01:31,047 --> 00:01:33,925 Slashing gaat zo. 22 00:01:35,247 --> 00:01:37,886 Word je daarvoor gestraft ? 23 00:01:37,967 --> 00:01:41,642 Ja, net als voor trippen. 24 00:01:41,727 --> 00:01:43,922 Zo dus. En voor haken, zo. 25 00:01:44,007 --> 00:01:46,567 En ook voor spearing. 26 00:01:46,647 --> 00:01:51,437 Dat mag allemaal niet. Dan moet je naar de strafbank. 27 00:01:51,527 --> 00:01:55,759 Daar zit je twee minuten alleen. Heel gênant. 28 00:01:56,767 --> 00:01:59,406 En dan mag je weer weg. 29 00:01:59,487 --> 00:02:02,923 De Chiefs spelen vanavond thuis. 30 00:02:03,007 --> 00:02:04,998 Er zijn nog plaatsen. 31 00:02:07,567 --> 00:02:08,761 Dat ging goed. 32 00:02:09,207 --> 00:02:14,725 Nummer vijf van de Chiefs, verdediger Billy Charlebois. 33 00:02:14,807 --> 00:02:20,006 Nummer zeven van de Chiefs, spelende coach Reggie Dunlop. 34 00:02:20,087 --> 00:02:22,157 Waardeloze uitvreter. 35 00:02:22,247 --> 00:02:26,240 Nummer tien, Ned Braden. 36 00:02:26,327 --> 00:02:27,601 Ik haat je, Braden. 37 00:02:27,687 --> 00:02:32,636 Nummer 14, Jean-Guy Drouin. 38 00:02:32,727 --> 00:02:34,160 Vuile Fransoos. 39 00:02:34,247 --> 00:02:36,761 Heren, het volkslied. 40 00:03:17,567 --> 00:03:19,558 Hoi, Denis. 41 00:03:27,687 --> 00:03:31,043 - Hoe is 't, Nick ? - Ik ben zat. 42 00:03:31,127 --> 00:03:35,120 Echt waar. Ik heb me bezat. Louise is bij me weg. 43 00:03:35,207 --> 00:03:39,837 Die klojo weet dat ik teut ben, en toch moet ik spelen. 44 00:03:39,927 --> 00:03:41,076 Ik voel met je mee. 45 00:03:41,167 --> 00:03:45,604 Als ze me tegen de kant rijden, pis ik in m'n broek. 46 00:04:00,847 --> 00:04:03,441 Langs de andere kant. 47 00:04:16,167 --> 00:04:20,080 Ik wou Jerry een encyclopedietje geven. 48 00:04:20,927 --> 00:04:25,478 Daar staat van alles in, kunst, techniek, filosofie. 49 00:04:25,567 --> 00:04:30,038 Ja, Johnny wil ook niet altijd feesten. 50 00:04:38,247 --> 00:04:43,685 De Chiefs staan met 3-0 achter met nog ruim 10 minuten te gaan. 51 00:04:43,767 --> 00:04:49,046 Sorry mensen, dat moet 2-0 zijn. Dat is al erg genoeg. 52 00:05:05,047 --> 00:05:09,757 Daar betalen we je voor, Braden. Win eens een keer. 53 00:05:15,407 --> 00:05:18,717 Braden's 18de treffer van het seizoen, 54 00:05:18,807 --> 00:05:22,436 bijgestaan door Dunlop en Drouin. 55 00:05:22,527 --> 00:05:26,566 Daarmee is hij de topscorer van de liga. 56 00:05:26,647 --> 00:05:28,683 Maak ze af, jongens. 57 00:05:28,767 --> 00:05:31,486 Kom, verdediging. Weg met die puck. 58 00:05:37,927 --> 00:05:39,918 Raak 'm, Billy. 59 00:05:44,927 --> 00:05:48,602 Naast me zit de geblesseerde Dave Carlson. 60 00:05:48,687 --> 00:05:51,804 Ze worden ingemaakt. Hoe is dat ? 61 00:05:51,887 --> 00:05:55,357 - Rottig. - Je hebt 't aan je knie. 62 00:05:55,447 --> 00:05:58,007 - Nee, hoor. - Ja toch ? 63 00:05:58,607 --> 00:06:01,997 Ik heb een loopneus en keelpijn. 64 00:06:02,087 --> 00:06:05,238 Ik heb laatst door de regen gelopen. 65 00:06:05,327 --> 00:06:08,478 Het is vast op m'n nieren geslagen. 66 00:06:08,567 --> 00:06:10,523 Er gebeurt iets. 67 00:06:12,967 --> 00:06:15,003 Slaan, schijtlijster. 68 00:06:15,327 --> 00:06:18,364 Brophy is hartstikke teut. 69 00:06:18,447 --> 00:06:22,440 Hij pist straks in z'n broek, zei hij. 70 00:06:22,527 --> 00:06:25,325 Echt ? Om je te bescheuren. 71 00:06:25,407 --> 00:06:27,716 Nee, ik hoef niet. 72 00:06:46,367 --> 00:06:48,323 Met Joe McGrath. 73 00:06:48,407 --> 00:06:49,726 Natuurlijk. 74 00:06:56,247 --> 00:06:59,284 Ga van het ijs. Dit wordt je dood. 75 00:07:09,847 --> 00:07:12,566 Ze staan op het ijs. 76 00:07:12,647 --> 00:07:15,400 - Doe nou wat. - Ze komen op tijd. 77 00:07:15,807 --> 00:07:19,516 Hier ziet u ensemble 32, "Omar Sharif", 78 00:07:19,607 --> 00:07:22,485 getoond door Chief Billy Charlebois, 79 00:07:22,567 --> 00:07:27,721 die afkomstig is uit Moose Jaw in Saskatchewan. 80 00:07:27,807 --> 00:07:31,800 - Let op de klassieke snit. - Chic hoor, jongen. 81 00:07:31,887 --> 00:07:37,917 De ideale accessoire voor uw man is een seizoenkaart voor de Chiefs. 82 00:07:38,007 --> 00:07:41,556 - Ik lijk wel 'n nicht. - Waar zijn Reg en Braden ? 83 00:07:41,647 --> 00:07:43,558 Ik kap ermee. 84 00:07:43,647 --> 00:07:47,765 Ik ben niet verplicht om voor lul te staan. 85 00:07:47,847 --> 00:07:51,681 - Dunlop ? Braden ? - Ik zal 's wat laten zien. 86 00:07:51,767 --> 00:07:54,327 Ik laat m'n piemel zien. 87 00:07:54,407 --> 00:07:56,921 - Mooi niet. - Toch wel. 88 00:07:57,007 --> 00:08:00,443 Ik wil je 'n hartaanval bezorgen. 89 00:08:00,527 --> 00:08:03,041 - Stom gedoe. - Het is reclame. 90 00:08:03,127 --> 00:08:06,358 Er komt steeds minder publiek. 91 00:08:06,447 --> 00:08:08,722 Let op, krentenkakker. 92 00:08:08,807 --> 00:08:10,798 Maak je borst maar nat. 93 00:08:10,887 --> 00:08:14,926 Voor je 't weet, zit alleen m'n vrouw er nog. 94 00:08:15,007 --> 00:08:21,003 Hier komt ensemble nummer acht, getoond door Johnny Upton. 95 00:08:21,087 --> 00:08:23,681 Met McGrath. Is Dunlop al... ? 96 00:08:32,207 --> 00:08:37,201 Ik heb twee ijshockeyers te gast, aan wie u vragen mag stellen: 97 00:08:37,287 --> 00:08:40,359 Reg Dunlop en Ned Braden. 98 00:08:40,447 --> 00:08:44,440 Reggie, jij bent nog van de oude garde. 99 00:08:44,527 --> 00:08:47,485 Hoe lang ijshockey jij al ? 100 00:08:47,567 --> 00:08:49,922 - Al jaren. - Interessant. 101 00:08:50,007 --> 00:08:54,797 Ned, bij jou ligt het anders. Jij hebt gestudeerd. 102 00:08:54,887 --> 00:08:59,039 - Speelde je ook voor Princeton ? - Inderdaad. 103 00:08:59,127 --> 00:09:01,516 Nou, u kunt bellen. 104 00:09:01,607 --> 00:09:04,963 Wie iets wil weten over ijshockey... 105 00:09:05,047 --> 00:09:08,642 Daar is de eerste beller. Brand maar los. 106 00:09:08,727 --> 00:09:12,276 Dunlop, ouwe lul. Rot toch op... 107 00:09:12,367 --> 00:09:15,518 Tijd voor een muziekje. 108 00:09:15,607 --> 00:09:21,125 Massa's jongelui zien een veteraan als Reggie graag in actie. 109 00:09:21,207 --> 00:09:24,836 Voor we verdergaan, wil ik erop wijzen 110 00:09:24,927 --> 00:09:27,919 dat u wel beleefd moet blijven. 111 00:09:29,767 --> 00:09:33,965 Wat een trut. Wie belt daar nou voor ? 112 00:09:34,047 --> 00:09:37,084 - Is dat nou 'n fan ? - Zet 't van je af. 113 00:09:37,167 --> 00:09:41,524 Die McGrath ook, met z'n pr. Ik kan 'm wel schieten. 114 00:09:43,247 --> 00:09:46,239 Wat moeten zij, nu de fabriek sluit ? 115 00:09:46,327 --> 00:09:51,526 Dat is maar bangmakerij om 't personeel in gareel te houden. 116 00:09:51,607 --> 00:09:54,405 - Zo gaat dat. - Het is officieel. 117 00:09:54,487 --> 00:09:56,478 Per 1 april. 118 00:09:58,247 --> 00:10:04,686 - Echt ? Daar sta ik van te kijken. - Er komt 10.000 man op straat te staan. 119 00:10:05,607 --> 00:10:07,598 Waar moeten die naartoe ? 120 00:10:07,687 --> 00:10:11,316 Geen idee. Maar zien dat ze iets vinden. 121 00:10:14,207 --> 00:10:17,563 - Wie is dat ? - Dat is me ontschoten. 122 00:10:17,647 --> 00:10:20,036 Misschien weet je vrouw 't. 123 00:10:25,167 --> 00:10:29,001 Schatje van me. Ja, ik heb 't over jou. 124 00:10:29,087 --> 00:10:32,636 Hoe gaat 't met m'n Ruby ? 125 00:10:32,727 --> 00:10:35,958 Lieverdje. Ik heb je gemist. 126 00:10:36,047 --> 00:10:38,356 Hou jij ook van mij ? 127 00:10:38,447 --> 00:10:41,280 - Ben je al gewend ? - Ik haat 't hier. 128 00:10:42,767 --> 00:10:45,600 Ik word hier stapelgek. 129 00:10:45,687 --> 00:10:49,726 - Je ziet er toch goed uit. - Ik sta op instorten. 130 00:10:49,807 --> 00:10:53,516 - Dat zie je niet. - Gas terug, de hond is bang. 131 00:10:54,727 --> 00:10:59,755 Jerry, ik wil m'n order intrekken. En nog iets... 132 00:10:59,847 --> 00:11:03,999 Joe, wat gebeurt er met ons als de fabriek sluit ? 133 00:11:04,087 --> 00:11:07,875 Niks. Om kwart over vier komen de nieuwen. 134 00:11:07,967 --> 00:11:12,404 Ik wil weten... Wie zijn dat ? Ik ken ze niet. 135 00:11:12,487 --> 00:11:16,526 - Ga jij ze halen. - Ik heb genoeg gedaan voor vandaag. 136 00:11:16,607 --> 00:11:19,121 Rotsupporters. 137 00:11:19,207 --> 00:11:24,565 - Dat pik ik niet... - Dit kwartje was eens ook meer waard. 138 00:11:24,647 --> 00:11:26,842 Je hebt je beste tijd gehad. 139 00:11:26,927 --> 00:11:30,715 - Je schaatscarrière is bijna voorbij. - Rot op. 140 00:11:30,807 --> 00:11:35,597 Dan ben je me dankbaar dat ik je meer heb bijgebracht. 141 00:11:36,327 --> 00:11:40,081 Sorry, hoor. Ik wil m'n order dus intrekken. 142 00:11:40,167 --> 00:11:43,000 Ik heb ook nog iets te koop. 143 00:11:43,087 --> 00:11:46,716 De schaatsenslijpmachine, onze bus... 144 00:11:54,767 --> 00:11:59,443 Bus 83 naar Pittsburgh, Cleveland 145 00:12:01,807 --> 00:12:04,526 staat klaar bij perron twee. 146 00:12:04,607 --> 00:12:06,837 Houd uw kaartje gereed. 147 00:12:15,327 --> 00:12:20,003 - Zijn jullie de Hansons ? - Dat rotding jat m'n kwartje. 148 00:12:20,087 --> 00:12:25,605 - Ik ben jullie coach. Pak je spullen. - Kom op, Steve. 149 00:12:25,687 --> 00:12:29,123 - Ik wil m'n kwartje. - Draait Speed Racer hier ? 150 00:12:31,847 --> 00:12:33,917 Jongens, wacht. 151 00:12:35,367 --> 00:12:37,358 Kijk eens. 152 00:12:38,367 --> 00:12:43,361 - Zijn jullie een drieling ? - Ik ben 19, Steve 20 en Jeff 18. 153 00:12:43,447 --> 00:12:46,120 - Waar speelden jullie ? - In de Iron League. 154 00:12:46,207 --> 00:12:48,641 - Hard tegen hard ? - Valt mee. 155 00:12:48,727 --> 00:12:50,718 Ik wil prik. 156 00:12:51,487 --> 00:12:54,365 Dit is maar voor 'n week betaald. 157 00:12:54,447 --> 00:12:58,998 Goed. Ik wil sinas, verder niks. 158 00:13:00,167 --> 00:13:03,398 Morgen gaan we... 159 00:13:04,687 --> 00:13:07,520 Morgen gaan we al vroeg op pad. 160 00:13:07,607 --> 00:13:11,441 - Om acht uur bij de bus. - Je hebt al 'n kwartje. 161 00:13:11,527 --> 00:13:15,076 - Ik wil er nog een, om ma te bellen. - Godallemachtig. 162 00:13:20,927 --> 00:13:24,761 Je bent 'n hufter. Die knapen zijn achterlijk. 163 00:13:24,847 --> 00:13:29,125 Ze waren goedkoop en ze schijnen talent te hebben. 164 00:13:29,207 --> 00:13:31,846 Ze hebben speelgoed bij zich. 165 00:13:31,927 --> 00:13:37,126 - Alles is beter dan masturberen. - Daar zijn ze nog te dom voor. 166 00:13:37,207 --> 00:13:41,405 Waarom koop je toch altijd misbaksels ? 167 00:13:41,487 --> 00:13:45,685 Dat doet me denken aan 1948 in Omaha. 168 00:13:45,767 --> 00:13:49,555 Toen had ik 'n speler die maar bleef rukken. 169 00:13:49,647 --> 00:13:53,640 Hij liet zich expres naar de strafbank sturen, 170 00:13:53,727 --> 00:13:56,366 zodat hij even alleen kon zijn. 171 00:13:56,447 --> 00:13:59,803 En dan begon ie weer. 172 00:13:59,887 --> 00:14:02,879 - Jezus. - Hoe heette hij toch ? 173 00:14:21,007 --> 00:14:24,079 "De geslaagde aanval van de Chiefs, 174 00:14:24,167 --> 00:14:29,321 die in hun felle kleuren sterk afstaken tegen het witte ijs, 175 00:14:29,407 --> 00:14:33,366 was een genot om te zien." Mooi gezegd, Dickie. 176 00:14:33,447 --> 00:14:35,722 - Ik wou de sfeer treffen. - Met succes. 177 00:14:38,927 --> 00:14:42,363 - Wil je een biertje ? - Wat doen we hier ? 178 00:14:42,447 --> 00:14:44,802 We horen hier niet thuis. 179 00:14:44,887 --> 00:14:47,959 - Ik vermaak me best. - Jij voelt 't ook. 180 00:14:48,047 --> 00:14:52,199 - Je zit erbij als 'n zoutzak. - Ik wil geen ruzie. 181 00:14:52,287 --> 00:14:58,840 "Goalie Denis Lemieux zet z'n briljante debuut bij de Chiefs voort..." 182 00:15:04,527 --> 00:15:06,518 M'n vader geeft je zo werk. 183 00:15:06,607 --> 00:15:09,679 Fijn om wat achter de hand te hebben. 184 00:15:10,247 --> 00:15:12,807 Ik wil weg uit dit gat. 185 00:15:16,767 --> 00:15:19,440 Ga maar. De hond blijft bij mij. 186 00:15:26,287 --> 00:15:31,202 - Wat heeft zij ? - Je bent 'n schoft. 187 00:15:31,287 --> 00:15:33,403 - Je bent zat. - Het is waar. 188 00:15:33,487 --> 00:15:35,876 Maar niemand hier kan aan 'm tippen. 189 00:15:35,967 --> 00:15:40,722 Of wij geen gevoel hebben. Ze zoekt gewoon ruzie. 190 00:15:40,807 --> 00:15:42,445 Arme meid. 191 00:15:42,527 --> 00:15:45,166 Jullie powerplay moet beter. 192 00:15:45,247 --> 00:15:47,681 We doen ons best. 193 00:15:51,567 --> 00:15:56,846 - Is hij lief voor haar ? - Hij houdt van haar. Hij zei 't zelf. 194 00:15:57,887 --> 00:16:00,196 Zou hij homofiel zijn ? 195 00:16:00,287 --> 00:16:03,677 Ben je mal ? Hij heeft 'n lul als 'n paard. 196 00:16:17,007 --> 00:16:19,396 Zou zij met me mee willen ? 197 00:16:19,487 --> 00:16:22,559 - Nee, die moet jou niet. - Wedden ? 198 00:16:22,647 --> 00:16:26,845 Ik wed om vijf dollar dat ze je niet ziet staan. 199 00:16:43,767 --> 00:16:46,884 Francine, wat ben je weer mooi. 200 00:16:46,967 --> 00:16:49,686 Je bent genomen. Dat is z'n vrouw. 201 00:16:54,967 --> 00:16:57,527 Heb je genoeg geld ? 202 00:16:57,607 --> 00:17:00,405 Er staat bier in de koelkast. 203 00:17:00,487 --> 00:17:02,842 - Nieuwe jurk ? - Min of meer. 204 00:17:02,927 --> 00:17:05,805 Mooi. Hij zit wel strak. 205 00:17:05,887 --> 00:17:08,276 Ik ben iets aangekomen. 206 00:17:10,247 --> 00:17:13,319 - Zo zit ie juist mooi. - Misschien. 207 00:17:17,447 --> 00:17:20,086 Heb je 'm voor het eerst aan ? 208 00:17:21,447 --> 00:17:23,438 Ga je veel uit ? 209 00:17:24,287 --> 00:17:27,120 Heb je 'n afspraakje gehad in die jurk ? 210 00:17:29,287 --> 00:17:31,278 Met iemand gezoend zelfs ? 211 00:17:32,687 --> 00:17:35,679 Dat gaat je niks meer aan. 212 00:17:35,767 --> 00:17:39,442 Ik denk steeds aan je. We kunnen nog terug. 213 00:17:39,527 --> 00:17:43,156 Als ik 't minder druk had, kwam ik vaker langs. 214 00:17:43,247 --> 00:17:48,799 Ik wilde je laatst nog mee uit vragen, maar er kwam iets tussen. 215 00:17:50,167 --> 00:17:53,239 Is er iets ? Heb je geld nodig ? 216 00:17:54,087 --> 00:17:57,602 - Jij meer dan ik. - Hoezo ? 217 00:17:57,687 --> 00:18:00,076 Geen fabriek, geen Chiefs. 218 00:18:00,167 --> 00:18:02,840 - Onzin. - Straks is 't geld op. 219 00:18:02,927 --> 00:18:06,522 Dan blijft 't publiek weg. En jij wordt oud. 220 00:18:06,607 --> 00:18:10,361 - Ik ga coachen. - Je bent niet goed genoeg. 221 00:18:10,447 --> 00:18:13,359 M'n ploeggenoten vinden van wel. 222 00:18:15,207 --> 00:18:18,119 - Wat ? - Jullie verliezen steeds. 223 00:18:18,887 --> 00:18:20,878 Je laat ze niet winnen. 224 00:18:22,527 --> 00:18:28,716 Ik probeerde me laatst in te denken hoe je zou zijn zonder ijshockey. 225 00:18:28,807 --> 00:18:30,798 Er bleef niks over. 226 00:18:31,887 --> 00:18:35,243 - Wat ga je doen ? - Ik kom bij je terug. 227 00:18:36,887 --> 00:18:39,526 Daar is het te laat voor. 228 00:18:48,887 --> 00:18:50,878 Ned. 229 00:18:54,887 --> 00:18:56,957 De wipscènes zijn gemarkeerd. 230 00:18:57,047 --> 00:18:59,766 Terug naar de auto, voor je ziek wordt. 231 00:19:08,527 --> 00:19:13,123 Doe maar, schoonheid, anders krijg je longontsteking. 232 00:19:21,807 --> 00:19:23,798 Pak 'r, Billy. 233 00:19:28,127 --> 00:19:32,325 - Terug in de ijzeren long. - Markeert ze de wipscènes ? 234 00:19:33,807 --> 00:19:37,038 Dan is ze wel heel erg verliefd op je. 235 00:19:37,127 --> 00:19:42,076 - Markeren leer je als student. - Maar geen wipscènes. 236 00:19:42,167 --> 00:19:45,876 Braden, je moet leren om 't er van te nemen. 237 00:19:53,087 --> 00:19:57,319 Goeie genade. Ned, zie jij dat ook ? 238 00:20:04,007 --> 00:20:06,123 Eindelijk is 't zover. 239 00:20:06,207 --> 00:20:09,358 Ha jongens, hoe is het ? 240 00:20:10,127 --> 00:20:12,163 Ze zien er niet uit. 241 00:20:12,247 --> 00:20:14,556 Je moet bij McGrath zijn. 242 00:20:14,647 --> 00:20:17,161 Dat is vast 'n koopje geweest. 243 00:20:17,247 --> 00:20:19,522 Dit lijkt nergens op. 244 00:20:19,607 --> 00:20:22,405 Braden gaat wat zeggen. 245 00:20:23,927 --> 00:20:26,964 - Zijn jullie broers ? - Wat 'n vraag. 246 00:20:28,167 --> 00:20:30,442 - Kostelijk. - Wie wil er wedden ? 247 00:20:30,527 --> 00:20:33,519 Ik weet onze aankomsttijd. 248 00:20:33,607 --> 00:20:36,360 Wat schatten jullie ? Zeg 't maar. 249 00:20:36,447 --> 00:20:41,726 Walt is een van de topcoureurs op 't traject naar Lancaster. 250 00:20:41,807 --> 00:20:44,844 Instappen, knul. Rijden maar, Walt. 251 00:20:45,567 --> 00:20:50,322 Waar zijn de nieuwelingen ? Daar zitten je broers. 252 00:20:50,407 --> 00:20:54,559 - Waarom gaat hij mee ? - Geen idee. 253 00:21:02,927 --> 00:21:04,918 Ik verwacht veel van jullie. 254 00:21:05,007 --> 00:21:09,637 Walt, ik wist niet dat je iets voor me achterhield. 255 00:21:18,487 --> 00:21:21,240 - Wie was eerst ? - Hoeveel, Denis ? 256 00:21:21,327 --> 00:21:23,318 Twee dollar. 257 00:21:23,407 --> 00:21:25,762 Twee dollar. Ik wil je zien. 258 00:21:25,847 --> 00:21:28,759 - Ik pas. - Laat zien. 259 00:21:28,847 --> 00:21:30,724 Een twee met zessen. 260 00:21:30,807 --> 00:21:33,275 - Niet slecht. - Ik ben weg. 261 00:21:33,887 --> 00:21:35,923 Ik heb gewonnen. 262 00:21:36,007 --> 00:21:39,158 - Ik ben bloot. - Blut bedoel je. 263 00:21:40,607 --> 00:21:44,441 Geef me je contract, dan betaal ik je schuld. 264 00:21:44,527 --> 00:21:46,643 Dat meen je nog ook. 265 00:21:46,727 --> 00:21:52,165 Ik wil de club overnemen. Ik zou schatrijk worden. 266 00:21:52,247 --> 00:21:54,556 Dagelijkse modeshows. 267 00:21:54,647 --> 00:21:58,037 Twee radioprogramma's per week. 268 00:21:58,127 --> 00:22:00,482 - Van wie zijn we ? - Geen idee. 269 00:22:00,567 --> 00:22:02,478 Echt niet ? 270 00:22:02,567 --> 00:22:05,400 Hoezo ? We zijn van 'n onderneming. 271 00:22:05,487 --> 00:22:09,036 - Als je maar betaald krijgt. - Precies. 272 00:22:09,127 --> 00:22:11,766 De pot is bijna leeg. Wie zet in ? 273 00:22:12,807 --> 00:22:16,277 - Wat spelen we ? - Weer boeren of hoger. 274 00:22:16,367 --> 00:22:18,358 Geen jokers ? 275 00:22:27,487 --> 00:22:31,605 ..voor twee personen naar Honoloeloe. 276 00:22:31,687 --> 00:22:36,841 U logeert in de nieuwe Leisure Inn in het centrum van Waikiki... 277 00:22:36,927 --> 00:22:39,566 Drouin, zet wat anders op. 278 00:22:42,287 --> 00:22:44,243 Afblijven, Jean-Guy. 279 00:22:44,327 --> 00:22:48,366 - Wat 'n rotbaan. - Dat ijs lijkt nergens op. 280 00:22:48,447 --> 00:22:53,521 - Voortaan meer wasverzachter, Charlie. - Hé, jongens. 281 00:22:53,607 --> 00:22:57,441 - We zitten in de zeik. - Verdomme, hij is er. 282 00:22:57,527 --> 00:22:58,926 - Wie ? - Ogilthorpe. 283 00:22:59,007 --> 00:23:01,043 - Ogie ? - Ken je hem ? 284 00:23:03,047 --> 00:23:06,005 Die vent hoort in de cel. 285 00:23:06,087 --> 00:23:08,885 - Het is 'n crimineel. - Een rotvent. 286 00:23:08,967 --> 00:23:12,755 - Een stuk beton. - Hou 'm in de gaten. 287 00:23:12,847 --> 00:23:15,236 Hij is geschorst. 288 00:23:16,167 --> 00:23:20,365 Zoals gewoonlijk. Kom, we gaan. 289 00:23:21,407 --> 00:23:25,798 De tent zit vol. Doe je best. 290 00:23:27,127 --> 00:23:29,766 Ik geef toe: Hij is origineel. 291 00:23:29,847 --> 00:23:32,566 Heeft ie daar nu 15 uur voor gereisd ? 292 00:23:44,487 --> 00:23:47,001 - Wat doen jullie ? - Inplakken. 293 00:23:47,087 --> 00:23:49,647 - Doen we altijd. - Wil jij ook ? 294 00:23:57,407 --> 00:24:00,956 Godvergeme. Die blijven aan de kant. 295 00:24:07,287 --> 00:24:12,202 Ik werk graag voor de Chiefs. Maar de fabriek gaat dicht 296 00:24:12,287 --> 00:24:16,166 en ik wil volgend jaar liever 'n kantoorbaan. 297 00:24:16,247 --> 00:24:20,718 Daarom ben ik hier. Om met jullie te praten. 298 00:24:20,807 --> 00:24:23,196 Momentje, Al. 299 00:24:24,807 --> 00:24:29,164 Omhoog met je bekken. 300 00:24:30,007 --> 00:24:34,478 Nog hoger. En je buik ook. 301 00:24:34,567 --> 00:24:38,879 Pak 't vanavond slim aan. Ik wil jullie zien zweten. 302 00:24:38,967 --> 00:24:44,678 De techniek hebben we in huis. Let op de tactiek. 303 00:24:44,767 --> 00:24:47,759 - We maken ze af. - We pakken ze in. 304 00:24:52,047 --> 00:24:54,959 We hebben al te veel verloren. 305 00:24:58,967 --> 00:25:02,118 We zijn hier om te winnen. 306 00:25:02,207 --> 00:25:06,758 Hou je verstand erbij, dan zijn we iedereen de baas. 307 00:25:11,247 --> 00:25:13,841 Kom, we moeten 't ijs op. 308 00:25:18,967 --> 00:25:20,195 Wat 'n gênant gedoe. 309 00:25:45,487 --> 00:25:48,559 - We kunnen nog winnen. - Wat zou het. 310 00:25:48,647 --> 00:25:52,606 - Hoezo ? - McGrath zoekt een baan. 311 00:25:52,687 --> 00:25:55,485 - Het is afgelopen. - Daarom wou hij mee. 312 00:25:55,567 --> 00:26:01,039 - Ik wist van niks. - Hij wilde eerst werk hebben. 313 00:26:01,127 --> 00:26:03,482 Hij speelde op zeker. 314 00:26:03,567 --> 00:26:06,320 Op naar de Chrysler-fabriek. 315 00:26:06,407 --> 00:26:09,205 De club is fini. Kaput. 316 00:26:21,807 --> 00:26:26,244 Dit is ons laatste seizoen. Morgen wordt 't bekend. 317 00:26:37,247 --> 00:26:40,762 Ik ben te oud. Mij wil niemand meer. 318 00:26:40,847 --> 00:26:44,840 Morgen bel ik m'n broer bij Chrysler. 319 00:26:44,927 --> 00:26:47,316 Centrale ? 320 00:26:47,407 --> 00:26:50,524 Bernard. Hij gaat dicht. 321 00:26:50,607 --> 00:26:53,963 Ja, ik wil échanger. 322 00:26:54,367 --> 00:26:57,439 Bel Detroit. Verzin maar wat. 323 00:26:57,527 --> 00:27:00,325 Weet ik veel. 324 00:27:00,407 --> 00:27:02,477 Moment. Wat is échanger ? 325 00:27:02,567 --> 00:27:06,560 Ik wil 'n transfer, verdomme. 326 00:27:06,647 --> 00:27:08,638 Ophangen. 327 00:27:11,007 --> 00:27:13,282 Hallo ? 328 00:27:13,367 --> 00:27:16,200 Momentje. Reg. 329 00:27:24,007 --> 00:27:28,637 Als ik het over kon doen, ging ik studeren. 330 00:27:28,727 --> 00:27:33,039 Kijk maar naar Ned. Die kan alle kanten uit. 331 00:27:33,127 --> 00:27:35,118 Wat doe jij hier ? 332 00:27:37,567 --> 00:27:39,523 Waar is Hanrahan ? 333 00:27:40,607 --> 00:27:43,519 Ik weet 'n leuke tent. De Palm Isle. 334 00:27:43,607 --> 00:27:45,598 Ik heb de barmeid gewipt. 335 00:27:47,207 --> 00:27:53,123 Ik was nog niet binnen of ze begon me op te vrijen. 336 00:27:53,207 --> 00:27:55,767 Kom op, Mo. Wat zeg je ? 337 00:27:55,847 --> 00:27:59,886 Ze wreef met d'r tieten tegen m'n pak. 338 00:27:59,967 --> 00:28:03,323 D'r tepels waren keihard. 339 00:28:03,727 --> 00:28:06,116 Wat is het adres ? 340 00:28:06,207 --> 00:28:08,801 Weten jullie de Palm Isle ? 341 00:28:08,887 --> 00:28:09,956 Blijf waar je bent. 342 00:28:10,047 --> 00:28:13,278 Larry doet een gooi naar de jackpot. 343 00:28:13,367 --> 00:28:16,484 Wil je eerst nog de groeten doen ? 344 00:28:16,567 --> 00:28:19,604 - Aan z'n werk. Wedden ? - Z'n gezin. 345 00:28:19,687 --> 00:28:23,157 - Braden heeft gelijk. - ..en doe de groeten. 346 00:28:23,247 --> 00:28:25,681 Ik doe de groeten aan m'n werk. 347 00:28:36,767 --> 00:28:39,281 Zet m'n auto terug, klojo. 348 00:28:39,367 --> 00:28:40,482 Nog een rondje. 349 00:28:42,807 --> 00:28:44,798 Alles kits ? 350 00:28:47,567 --> 00:28:50,286 - Twee-nul. - Toe nou. 351 00:28:50,367 --> 00:28:52,562 Autootjes meegenomen ? 352 00:28:52,647 --> 00:28:55,639 - We staan klaar. - Zeg maar wanneer. 353 00:28:55,727 --> 00:29:00,721 Ik ben nog aan 't schuiven. Als ik 't weet, hoor je van me. 354 00:29:00,807 --> 00:29:02,638 - oké. - Tot straks. 355 00:29:02,727 --> 00:29:05,161 Vijf-nul. 356 00:29:05,247 --> 00:29:09,126 - Ik maak jullie in. - Dat ding doet 't niet. 357 00:29:09,207 --> 00:29:11,641 Ik kap ermee. Je hebt 'm gemold. 358 00:29:11,727 --> 00:29:13,797 - Zo lukt 't niet. - Huilebalk. 359 00:29:19,887 --> 00:29:23,562 Jij bent m'n eerste man sinds Hanrahan. 360 00:29:24,367 --> 00:29:27,279 Ga weg. Zo'n mooie meid als jij ? 361 00:29:30,167 --> 00:29:32,362 Ik heb 't met 'n vrouw gedaan. 362 00:29:36,967 --> 00:29:39,276 Geschokt ? 363 00:29:39,367 --> 00:29:41,835 Nee, hoor. 364 00:29:41,927 --> 00:29:43,918 Val jij nooit op mannen ? 365 00:29:44,007 --> 00:29:46,077 - Nee. - Nooit ? 366 00:29:51,167 --> 00:29:55,638 Maar van jou snap ik 't wel. Vrouwen zijn mooi. 367 00:29:55,727 --> 00:30:00,084 Ik heb veel mannen gezien. Het hangt er maar bij. 368 00:30:00,167 --> 00:30:03,477 - Weet je waarom ? - Je hoeft niks te zeggen. 369 00:30:03,567 --> 00:30:06,877 De rechter wil 't straks ook horen. 370 00:30:06,967 --> 00:30:10,596 Als Hanrahan van huis was, 371 00:30:10,687 --> 00:30:14,726 ging ik bij z'n vrouw op bezoek. Dan dronken we wat 372 00:30:14,807 --> 00:30:19,198 en praatten we over hoe eenzaam we waren. 373 00:30:20,327 --> 00:30:22,761 Week in, week uit. 374 00:30:22,847 --> 00:30:27,875 Op 'n avond hadden we 't erover dat we zo baalden van ons leven 375 00:30:27,967 --> 00:30:31,243 en dat we zelf niks bereikt hadden. 376 00:30:32,247 --> 00:30:34,522 Ik weet niet hoe 't begon. 377 00:30:34,607 --> 00:30:38,202 We waren net kinderen. We stoeiden maar wat. 378 00:30:39,367 --> 00:30:41,358 We hadden ook te veel op. 379 00:30:43,527 --> 00:30:47,918 Maar de week erop niet. Het was fantastisch. 380 00:30:54,247 --> 00:30:58,126 Ik val op vrouwen, op hun lichaam. 381 00:30:58,207 --> 00:31:03,281 Maar misschien beland ik nog bij 'n goalie in bed. Wie weet. 382 00:31:03,367 --> 00:31:07,280 Hanrahan sprong bijna uit z'n vel. 383 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 Als ik 'n pot was, was hij 'n mietje. 384 00:31:11,487 --> 00:31:14,206 Hij sloeg me het ziekenhuis in. 385 00:31:14,287 --> 00:31:17,757 - Goeie genade. - Ik ben op de loop. 386 00:31:18,687 --> 00:31:20,564 Binnenkort zie ik 'm. 387 00:31:20,647 --> 00:31:25,038 Ik heb zo genoeg van dat kinderachtige gedoe. 388 00:31:27,487 --> 00:31:30,604 De Chiefs worden opgedoekt. 389 00:31:30,687 --> 00:31:33,804 De fabriek gaat dicht. Het gaat slecht. 390 00:31:33,887 --> 00:31:35,923 Ik heb 't net gehoord. 391 00:31:36,767 --> 00:31:38,723 Ik heb nog geen plannen. 392 00:31:38,807 --> 00:31:42,197 Zo'n knappe vent als jij ? 393 00:31:43,687 --> 00:31:48,841 Ik zie mezelf niet in een baan van negen tot vijf. 394 00:31:49,527 --> 00:31:52,803 - Word je niet verkocht ? - Ik ben te oud. 395 00:31:52,887 --> 00:31:56,197 En als coach ben ik geen succes. 396 00:31:57,887 --> 00:32:01,960 Gebruik je fantasie. Dat heb ik ook gedaan. 397 00:32:02,287 --> 00:32:06,803 Hier lig ik toch maar, als ex van een ijshockeyer. 398 00:32:08,967 --> 00:32:10,958 En pot. 399 00:32:24,367 --> 00:32:27,677 Zet om. Ik vind 't eng. 400 00:32:27,767 --> 00:32:30,565 Blijf van de TV af. 401 00:32:30,647 --> 00:32:32,922 Wat erg van de Chiefs. 402 00:32:33,007 --> 00:32:39,845 Ik ben bezig met een artikel: "Het droeve einde van de Chiefs." 403 00:32:40,247 --> 00:32:44,240 Er is iets gaande. Ze willen ons verkopen. 404 00:32:44,327 --> 00:32:46,795 Ik kan geen namen noemen, 405 00:32:46,887 --> 00:32:52,883 maar 'n stel pensioentrekkers wil investeren in een ijshockeyploeg. 406 00:32:52,967 --> 00:32:55,561 - De Chiefs ? - In Florida. 407 00:32:56,367 --> 00:32:59,916 Ouwe knarren uit 't noordoosten. 408 00:33:00,007 --> 00:33:04,159 Drie keer raden wat die in Florida missen. 409 00:33:04,247 --> 00:33:07,080 Er loopt daar veel tuig rond. 410 00:33:07,167 --> 00:33:10,398 Hun eigen team. Fijn naar de wedstrijd. 411 00:33:10,487 --> 00:33:14,400 Ze willen iets hebben om toe te juichen. 412 00:33:14,487 --> 00:33:16,364 Trut. 413 00:33:16,447 --> 00:33:20,520 Papa, hij schold me uit en toen schakelde hij om. 414 00:33:20,607 --> 00:33:23,644 Niet storen. Zoek 't zelf maar uit. 415 00:33:23,727 --> 00:33:25,763 Klikspaan. 416 00:33:25,847 --> 00:33:31,080 Dus de Chiefs zijn opgekocht door 'n stel pensioentrekkers ? 417 00:33:31,167 --> 00:33:34,876 - Ze zijn in onderhandeling. - Dat is te vaag. 418 00:33:34,967 --> 00:33:40,166 De ijsbaan is al gebouwd. Ze hebben kapitalen uitgegeven. 419 00:33:40,247 --> 00:33:43,762 Nu zoeken ze een goedkope club. 420 00:33:44,927 --> 00:33:48,840 En wij zijn nu niet bepaald de Boston Bruins. 421 00:33:48,927 --> 00:33:53,205 Wie koopt er nu een club die vijfde staat ? 422 00:33:53,287 --> 00:33:56,597 Daar komt verandering in. 423 00:33:57,607 --> 00:33:58,960 Let op de vleugel. 424 00:33:59,047 --> 00:34:01,242 Hanrahan. 425 00:34:04,167 --> 00:34:06,362 Geef dekking, idioot. 426 00:34:06,447 --> 00:34:08,438 Kom op, Mo. Geef af. 427 00:34:12,207 --> 00:34:15,517 Aan de zijkant. Pak hem. 428 00:34:20,567 --> 00:34:23,035 Suzanne vrijt met vrouwen. 429 00:34:30,807 --> 00:34:32,365 Weg met hem. 430 00:34:32,447 --> 00:34:34,642 Kijk uit, achter het net. 431 00:34:34,727 --> 00:34:38,402 Ze is een pot. Dat weet ik. 432 00:34:41,647 --> 00:34:43,558 Schiet op, weg ermee. 433 00:34:48,007 --> 00:34:52,398 - Ze is lesbisch. - Klootzak. 434 00:35:24,087 --> 00:35:29,719 - Je bent gestoord, Hanrahan. - Dat zou hij met Johnny niet durven. 435 00:35:42,007 --> 00:35:44,157 Zo is het genoeg. 436 00:35:44,247 --> 00:35:48,081 - Hou op. Genoeg. - Wat lul je nou ? 437 00:35:48,167 --> 00:35:50,397 - Je gaat eraf. - Klojo. 438 00:35:50,487 --> 00:35:52,603 Godverdomme. 439 00:36:01,727 --> 00:36:04,958 Goed zo, jongens. Twee punten erbij. 440 00:36:11,127 --> 00:36:14,403 M'n supporterallergie slaat weer toe. 441 00:36:14,487 --> 00:36:16,398 Eindelijk een zege. 442 00:36:16,487 --> 00:36:19,240 Wat zei hij tegen Hanrahan ? 443 00:36:24,967 --> 00:36:27,959 Reg, wat zei je tegen hem ? 444 00:36:30,247 --> 00:36:33,159 - Dat z'n vrouw een pot was. - Ga weg. 445 00:36:35,527 --> 00:36:37,916 Geen wonder dat hij doorsloeg. 446 00:36:38,007 --> 00:36:40,646 Dat zou ik ook doen. 447 00:36:40,727 --> 00:36:43,116 Het is waar, hoor. 448 00:36:43,207 --> 00:36:46,597 - Arme stakker. - Is hij dan homo ? 449 00:36:46,687 --> 00:36:50,441 Ik wist dat Hanrahan witheet zou worden. 450 00:36:50,527 --> 00:36:55,885 Het is 'n fantastisch wijf. Ik wist dat hij razend zou worden. 451 00:36:56,367 --> 00:36:58,642 U hebt 'm mentaal gesloopt. 452 00:36:58,727 --> 00:37:00,683 Z'n verdiende loon. 453 00:37:03,167 --> 00:37:07,558 Het doel was leeg. Dat doelpunt was knudde. 454 00:37:07,647 --> 00:37:12,118 - Je moet ze pakken. - We hebben onterecht gewonnen. 455 00:37:24,047 --> 00:37:27,357 Lily. Waar ga je heen ? 456 00:37:57,767 --> 00:38:02,124 Hier zijn drie mensen aangerand en twee vermoord. 457 00:38:02,207 --> 00:38:05,802 - Niet door mij. - We bevriezen hier. 458 00:38:05,887 --> 00:38:09,004 Dan hoepel je toch gewoon op ? 459 00:38:30,367 --> 00:38:33,279 - Wat doet die hond daar ? - Pardon ? 460 00:38:34,087 --> 00:38:36,078 Wat heeft die hond gedaan ? 461 00:38:37,247 --> 00:38:42,605 - Die heeft 'n overstroming voorkomen. - Rotbeest. 462 00:38:44,727 --> 00:38:48,117 Wat zal ze opkijken van z'n inzichten. 463 00:38:49,927 --> 00:38:52,236 Ga mee naar mij. 464 00:38:52,327 --> 00:38:56,764 Dan drinken we wat, zoeken een leuke wedstrijd op TV. 465 00:38:56,847 --> 00:39:00,760 Ik kook iets voor je, vertel een verhaalt je... 466 00:39:00,847 --> 00:39:04,556 Voor de longontsteking toeslaat, slaap je. 467 00:39:06,967 --> 00:39:08,958 Tot kijk. 468 00:39:11,527 --> 00:39:17,079 Hij is heel lief voor me. Hij komt elke dag langs. 469 00:39:17,527 --> 00:39:20,724 Hij wil niks overhaasten. 470 00:39:21,447 --> 00:39:27,238 Ik vraag of hij vanavond langskomt, om over je te praten. 471 00:39:27,327 --> 00:39:29,761 Kon ik je maar omarmen. 472 00:39:29,847 --> 00:39:32,725 Als het gips eraf is. 473 00:39:34,647 --> 00:39:36,877 - Ha, jongens. - Hoi, Coach. 474 00:39:38,607 --> 00:39:41,167 Ik heb je auto verkocht. 475 00:39:41,247 --> 00:39:44,603 M'n 260Z ? 476 00:39:47,887 --> 00:39:50,162 Maar die was van mij. 477 00:39:50,247 --> 00:39:56,277 Maar Alex, na je geheugenverlies heb je me de vrije hand gegeven. 478 00:39:56,367 --> 00:39:57,959 Dat was ik vergeten. 479 00:39:58,047 --> 00:40:01,039 - Wat 'n kutwijf. - Kies uitgedrukt. 480 00:40:01,127 --> 00:40:03,277 Ik heb alles verprutst. 481 00:40:03,367 --> 00:40:05,927 Ze wil hem gek maken. 482 00:40:06,007 --> 00:40:08,396 Cynthia heeft 'n verhouding. 483 00:40:08,487 --> 00:40:12,002 Ze maakt hem maar wat wijs. 484 00:40:12,087 --> 00:40:14,123 Je moet sterk zijn. 485 00:40:16,847 --> 00:40:20,635 Krijg nou wat. Jongens, moet je horen. 486 00:40:20,727 --> 00:40:23,195 "Chiefs naar Florida." 487 00:40:23,287 --> 00:40:26,085 - Maak 't nou. - Het staat er echt. 488 00:40:26,167 --> 00:40:28,965 Kom maar kijken. Luister. 489 00:40:29,047 --> 00:40:32,562 "Uit betrouwbare bron is vernomen 490 00:40:32,647 --> 00:40:36,606 dat een groep ouderen in Florida onderhandelt 491 00:40:36,687 --> 00:40:40,236 over overname van de Chiefs." 492 00:40:40,327 --> 00:40:43,319 Hier staat het. Kijk maar. 493 00:40:43,407 --> 00:40:47,559 Geschreven door Dickie Dunn. Dan is 't waar. 494 00:40:48,327 --> 00:40:50,966 De Chiefs ? Wat 'n oenen. 495 00:40:51,047 --> 00:40:55,120 Jaloers ? Had je moeder je maar schaatsen gegeven, hé. 496 00:41:00,687 --> 00:41:04,123 - We zullen je missen. - Op de sul die ons wil kopen. 497 00:41:04,207 --> 00:41:06,767 Op zonnig Florida. 498 00:41:06,847 --> 00:41:10,999 Op al die lekkere stukken daar. 499 00:41:33,327 --> 00:41:36,160 - Wat is er ? - Niks. 500 00:41:36,847 --> 00:41:39,407 Je kijkt zo triest. 501 00:41:39,487 --> 00:41:42,763 - Dit is m'n laatste seizoen. - Dat hoeft niet. 502 00:41:42,847 --> 00:41:46,965 Ik word oud. De andere ploegen lachen me uit. 503 00:41:47,047 --> 00:41:50,596 - Niet waar. - Ik hoor 't elke wedstrijd. 504 00:41:50,687 --> 00:41:54,760 Ze willen je op stang jagen. Het zegt niks. 505 00:41:55,927 --> 00:41:58,361 Misschien heb je gelijk. 506 00:42:13,607 --> 00:42:15,723 Kijk uit je doppen. 507 00:42:20,447 --> 00:42:24,963 - Rot voor je, Barclay. - Waar heb je het over ? 508 00:42:25,047 --> 00:42:28,926 Minnesota wil je niet. Het staat in de pers. 509 00:42:29,007 --> 00:42:31,362 Maar ik heb een contract. 510 00:42:31,447 --> 00:42:33,677 Kom op. 511 00:42:33,767 --> 00:42:37,840 Weet je wat 't is met jou ? Je wordt oud. 512 00:42:37,927 --> 00:42:40,316 Dat neem je terug. 513 00:42:54,727 --> 00:42:56,922 Het loopt nu al fout. 514 00:43:12,247 --> 00:43:14,807 Sta stil. Zo prik ik mis. 515 00:43:14,887 --> 00:43:17,355 Je hebt 'm goed gepakt, Dave. 516 00:43:17,447 --> 00:43:21,281 Hoorde je dat ? Dat had ie niet moeten zeggen. 517 00:43:21,367 --> 00:43:23,562 Zoiets zeg je niet op 't ijs. 518 00:43:23,647 --> 00:43:26,719 - We maken ze gewoon in. - We gaan winnen. 519 00:43:26,807 --> 00:43:29,196 Flapdrol. 520 00:43:29,287 --> 00:43:32,120 Had je nog wat, lamstraal ? 521 00:43:38,287 --> 00:43:39,515 Pak 'm. 522 00:43:45,247 --> 00:43:48,239 We hebben 't allemaal kunnen zien. 523 00:43:50,727 --> 00:43:55,084 De spekreet. Hij viel ons aan. 524 00:43:55,167 --> 00:43:58,239 Zomaar ineens. Met z'n blote handen. 525 00:43:58,327 --> 00:44:00,716 Hij schold ons verrot. 526 00:44:02,407 --> 00:44:05,240 Maar Dave deed er wat aan. 527 00:44:05,327 --> 00:44:08,683 - Dave is 'n killer. - Die in puin ligt. 528 00:44:08,767 --> 00:44:10,758 Dave ligt eruit. 529 00:44:13,407 --> 00:44:16,877 - Wie neemt z'n plaats in ? - Jezus soms ? 530 00:44:20,087 --> 00:44:22,396 Laat maar zien wat je kunt. 531 00:45:10,247 --> 00:45:12,522 God beware ons. 532 00:45:13,967 --> 00:45:17,277 Maak ze af, de schoften. 533 00:45:22,247 --> 00:45:24,636 Ik geloof m'n eigen ogen niet. 534 00:45:33,567 --> 00:45:36,400 Die lui maken er 'n potje van. 535 00:45:43,807 --> 00:45:48,358 Broom County is zichtbaar aangeslagen. 536 00:45:48,447 --> 00:45:53,680 Kom kijken. Dit is amusement voor het hele gezin. 537 00:46:09,567 --> 00:46:12,604 Daar gaat Jeff Hanson. Nee, Jack. 538 00:46:12,687 --> 00:46:16,236 Dat zoek ik op. Hij ramt 'm tegen de kant. 539 00:46:16,327 --> 00:46:18,602 Het gaat er hard aan toe. 540 00:46:18,687 --> 00:46:23,477 Steve staat voor het net. Is dat Steve ? Ja, toch wel. 541 00:46:37,247 --> 00:46:39,636 En dat was Jack. Of Jeff. 542 00:46:39,727 --> 00:46:42,480 De broers houden flink huis... 543 00:46:44,647 --> 00:46:47,480 - Jij. Het ijs af. - Wat ? 544 00:46:47,567 --> 00:46:49,876 - Het ijs af. - Waarom ? 545 00:46:49,967 --> 00:46:53,403 - Eraf. - Mooi niet. 546 00:46:55,967 --> 00:46:58,686 - Laat je nakijken, slome. - Wat nou ? 547 00:46:58,767 --> 00:47:04,637 - Ze gaan eraf. - Moeten ze over zich heen laten lopen ? 548 00:47:04,727 --> 00:47:07,605 - Weg. - Het is geen theekransje. 549 00:47:29,327 --> 00:47:31,318 Hij is open. 550 00:47:38,207 --> 00:47:44,123 - Joe, wie bezit ons ? - Bezit ? Bezit. 551 00:47:44,207 --> 00:47:46,198 Geen idee. 552 00:47:47,127 --> 00:47:49,118 Bedankt. 553 00:47:59,727 --> 00:48:02,366 - En ? - Hij weet het niet. 554 00:48:03,567 --> 00:48:05,762 - Wat vroeg je ? - "Wie bezit ons ?" 555 00:48:05,847 --> 00:48:08,520 - Wat zei hij ? - "Bezit. Bezit." 556 00:48:08,607 --> 00:48:10,086 Godverdomme. 557 00:48:10,167 --> 00:48:12,761 Het zal mij 'n rotzorg zijn. 558 00:48:12,847 --> 00:48:17,204 Ik ben 't hier spuugzat. 559 00:48:17,287 --> 00:48:20,165 Je bent de goalie. Zo hoort het. 560 00:48:20,247 --> 00:48:24,399 We moeten van iemand zijn. We gaan naar Florida. 561 00:48:38,007 --> 00:48:39,998 Mooi. 562 00:48:42,967 --> 00:48:47,245 Ik hou niet van die veren over hun tieten. 563 00:48:47,327 --> 00:48:49,557 Wat 'n prachtige meiden. 564 00:48:53,247 --> 00:48:57,798 Ik heb liever kleinere kostuums, dan zie je meer bil. 565 00:48:57,887 --> 00:49:00,924 Wat ben je toch 'n walgelijke vent. 566 00:49:01,007 --> 00:49:03,760 Dit is geen kunst. Dit is seks. 567 00:49:16,047 --> 00:49:18,800 Ogilthorpe heeft haar genaaid. 568 00:49:18,887 --> 00:49:21,196 Echt. Dat heb ik gehoord. 569 00:49:21,287 --> 00:49:24,962 Het laatste meisje van 't ijsrad. 570 00:49:25,047 --> 00:49:27,163 Daar heb je haar. 571 00:49:35,847 --> 00:49:39,078 Schaats toch door, stomme trien. 572 00:50:08,927 --> 00:50:11,725 - Schaatsen jullie graag ? - Ja. 573 00:50:11,807 --> 00:50:16,244 Ik dacht dat jullie liever vlogen, met al die veren. 574 00:50:16,327 --> 00:50:20,161 - Had je commentaar ? - Ik bedoel er niks mee. 575 00:50:20,247 --> 00:50:23,557 - Ik was gewoon benieuwd. - Ik schaats ook graag. 576 00:50:23,647 --> 00:50:27,925 - Maar ik hou niet van de lucht. - De locht ? 577 00:50:28,967 --> 00:50:30,400 De lucht. 578 00:50:30,487 --> 00:50:33,399 - Wat zie je eruit. - Ik heb gevochten. 579 00:50:34,687 --> 00:50:36,564 Het staat best stoer. 580 00:50:36,647 --> 00:50:39,605 - Ben je 'n vechter ? - Nee, 'n minnaar. 581 00:50:49,167 --> 00:50:51,681 Zijn jullie goed ? 582 00:50:51,767 --> 00:50:55,123 We zijn zo slecht dat ze ons opdoeken. 583 00:50:55,207 --> 00:50:57,596 En Florida dan ? 584 00:50:57,687 --> 00:51:03,557 - Dan moeten we wel winnen. - We zitten toch in de lift ? 585 00:51:03,647 --> 00:51:05,922 Hoe gaat 't met Ogilthorpe ? 586 00:51:06,007 --> 00:51:08,646 - Met wie ? - Ouwe Ogie. 587 00:51:09,087 --> 00:51:12,124 - Ogilthorpe. - Is hij echt zo goed ? 588 00:51:12,207 --> 00:51:14,198 Is het een leuke vent ? 589 00:51:14,487 --> 00:51:16,398 Ik ben zo weer terug. 590 00:51:20,247 --> 00:51:24,320 - Het gaat goed. Je hebt ze... - Reken maar. 591 00:51:26,607 --> 00:51:27,756 Coach. 592 00:51:27,847 --> 00:51:29,758 Hoe gaat ie ? 593 00:51:38,127 --> 00:51:40,118 De klootzak. 594 00:51:49,967 --> 00:51:52,322 Hoe komen we aan dit bier ? 595 00:51:52,407 --> 00:51:56,036 - Van de eigenaar gekregen. - De eigenaar ? 596 00:51:56,127 --> 00:52:00,006 - Hoe is 't met z'n gezin ? - Hij is blij dat we eindelijk winnen, 597 00:52:00,087 --> 00:52:02,760 omdat Florida dan happiger is. 598 00:52:02,847 --> 00:52:04,917 Weet je wie het is ? 599 00:52:05,007 --> 00:52:09,603 - Leuke vent. We krijgen 'n bonus. - Dat is goed nieuws. 600 00:52:11,927 --> 00:52:14,122 - Wat is dat ? - Geen idee. 601 00:52:24,687 --> 00:52:27,247 Wat rijdt daar nou ? 602 00:52:30,727 --> 00:52:32,001 Waar ? 603 00:52:39,567 --> 00:52:42,957 - We wilden jullie verrassen. - Gaaf. 604 00:52:46,407 --> 00:52:48,967 Je bent zo net m'n moeder. 605 00:52:56,767 --> 00:52:59,839 Met Reg. Hoe is het ? 606 00:53:01,127 --> 00:53:04,039 We hakken iedereen in de pan. 607 00:53:04,127 --> 00:53:08,996 Wil je iets voor me doen ? Herinner je je Francine nog ? 608 00:53:09,647 --> 00:53:12,957 Met z'n allen op een kamer. Waarom niet ? 609 00:53:13,927 --> 00:53:18,523 M'n ex. Ja, die knappe. Is ze nog geweest ? 610 00:53:19,527 --> 00:53:22,963 - Wij zijn de Chiefs. - Het mag niet. 611 00:53:23,047 --> 00:53:25,686 Je krijgt kaartjes. Welke bar ? 612 00:53:27,567 --> 00:53:31,958 Momentje, het is hier een heksenketel. 613 00:53:35,327 --> 00:53:37,795 Ogilthorpe is veroordeeld. 614 00:53:37,887 --> 00:53:40,242 Roep de manager. Help me. 615 00:53:40,327 --> 00:53:43,399 Met wie was ze ? Hoe zag hij eruit ? 616 00:53:43,487 --> 00:53:49,437 Het is hun baan, hun ijs en hun stad. Maar onze supporters zijn er ook. 617 00:53:49,527 --> 00:53:53,315 Die zijn op eigen kosten hierheen gekomen. 618 00:53:53,407 --> 00:53:57,798 We zullen eens laten zien wat we allemaal kunnen. 619 00:53:57,887 --> 00:54:00,720 Laat merken dat we er zijn. 620 00:54:00,807 --> 00:54:05,164 - Sla ze voor hun bek. - Laat 't bloed maar vloeien. 621 00:54:05,247 --> 00:54:07,283 Hits ze lekker op, Danny. 622 00:54:07,367 --> 00:54:09,323 Kom, jongens. 623 00:54:09,407 --> 00:54:11,716 Speel ze. 624 00:54:15,607 --> 00:54:21,603 Deze uitzending is te danken aan Sheehan's Roestvrijbedrijf. 625 00:54:21,687 --> 00:54:24,485 De Chiefs rijden zich al in. 626 00:54:24,567 --> 00:54:27,320 Ze zijn uit op hun vijfde zege. 627 00:54:27,407 --> 00:54:32,845 Ze worden bijgevallen door hun supporters uit het verre Charlestown. 628 00:55:05,847 --> 00:55:09,123 Wat nu ? Geen scheidsrechters op 't ijs. 629 00:55:09,207 --> 00:55:12,597 Wat bezielt de Charlestown Chiefs ? 630 00:55:38,527 --> 00:55:40,882 Een rotstreek en je bent weg. 631 00:55:40,967 --> 00:55:43,435 Je wordt meteen geschorst. 632 00:55:43,527 --> 00:55:45,597 Ik probeer te luisteren. 633 00:55:55,687 --> 00:56:01,045 Ik zoek Mrs. Reggie Dunlop. Ik ben Reggie Dunlop. 634 00:56:01,127 --> 00:56:03,038 Zij betaalt 't gesprek. 635 00:56:04,607 --> 00:56:08,441 Laat maar, ik betaal 't zelf wel. 636 00:56:12,767 --> 00:56:14,962 - Wat doe je ? - Dit is ruiger. 637 00:56:20,767 --> 00:56:25,158 Schat, we hebben gewonnen. We kunnen niet stuk... 638 00:56:25,807 --> 00:56:28,162 Met wie spreek ik ? 639 00:56:28,247 --> 00:56:30,238 Hallo ? 640 00:56:54,407 --> 00:56:56,398 Gin. 641 00:56:58,447 --> 00:57:00,438 Acht. 642 00:57:06,367 --> 00:57:09,040 Ik wil m'n naam veranderen. 643 00:57:11,927 --> 00:57:14,043 In Killer. 644 00:57:14,127 --> 00:57:17,119 Dat klinkt wel leuk. 645 00:57:27,767 --> 00:57:29,803 Ik doe het niet. 646 00:57:30,767 --> 00:57:33,156 Ik ga niet de clown uithangen. 647 00:57:38,287 --> 00:57:40,278 Dan stel ik je niet op. 648 00:57:41,167 --> 00:57:43,203 Ik waag het erop. 649 00:57:56,087 --> 00:57:58,555 Geef die supporters 'n lift. 650 00:57:58,847 --> 00:58:00,326 Stoppen, Walt. 651 00:58:00,407 --> 00:58:02,841 Laat die meiden instappen. 652 00:58:02,927 --> 00:58:05,202 Toe nou, Walt. 653 00:58:05,807 --> 00:58:07,718 Te gek. 654 00:58:29,607 --> 00:58:32,280 M'n man vilt me als hij me ziet. 655 00:58:32,367 --> 00:58:33,402 Kom mee. 656 00:58:34,767 --> 00:58:37,759 De bus komt er aan. Ze zijn er. 657 00:58:40,407 --> 00:58:42,762 We lusten jullie hier niet. 658 00:58:43,167 --> 00:58:46,045 Jullie bederven de sport. 659 00:58:46,687 --> 00:58:48,678 Rot op. 660 00:59:07,487 --> 00:59:09,717 7-1. Ze gaan weer van start. 661 00:59:10,647 --> 00:59:14,925 De Charlestown Chiefs gaan in de aanval. 662 00:59:17,727 --> 00:59:20,195 Leer die Hansons een lesje. 663 00:59:26,527 --> 00:59:28,358 Flapdrollen. 664 00:59:29,247 --> 00:59:32,125 We willen ouderwets ijshockey zien. 665 00:59:32,207 --> 00:59:34,926 Stelletje bavianen. 666 00:59:48,207 --> 00:59:51,119 Wegwezen, brillewiets. 667 01:00:07,807 --> 01:00:10,560 - Is dit 'm ? - Ja, dat is 'm. 668 01:00:10,647 --> 01:00:12,683 Nee, hij staat daar. 669 01:00:17,447 --> 01:00:21,440 Kijkt u nu toch eens. O nee, ik ben op de radio. 670 01:00:23,207 --> 01:00:25,357 Die niet. Hij daar. 671 01:00:26,567 --> 01:00:28,842 Oprotten, eikel. 672 01:00:28,927 --> 01:00:30,918 Moeten we meedoen ? 673 01:00:32,327 --> 01:00:33,885 Mijn idee. 674 01:00:33,967 --> 01:00:37,755 - Ik heb niks gedaan. - Nee, het is die andere. 675 01:00:42,847 --> 01:00:48,399 - Zou Florida dit waarderen ? - Die hele overname is 'n verzinsel. 676 01:00:48,487 --> 01:00:52,446 De supporters vechten. De bewaking vecht. 677 01:00:52,527 --> 01:00:55,200 Zelfs de pindaventers vechten. 678 01:00:55,287 --> 01:00:57,960 En als ik kon, deed ik ook mee. 679 01:01:08,847 --> 01:01:14,240 - Werd je geraakt ? - Ik kreeg 'n sleutelbos tegen m'n kop. 680 01:01:14,327 --> 01:01:16,795 Met 'n zooi sleutels er aan. 681 01:01:25,087 --> 01:01:27,362 - Hallo. - De Hansons. 682 01:01:29,727 --> 01:01:33,117 Start de bus. Ze komen de Hansons halen. 683 01:01:33,207 --> 01:01:35,801 - De politie ? - Met hoeveel zijn ze ? 684 01:01:40,207 --> 01:01:42,198 De Hansons. 685 01:01:44,927 --> 01:01:48,476 Die knapen moeten nodig getemd worden. 686 01:01:48,567 --> 01:01:51,400 Sluit ze in vredesnaam op. 687 01:01:54,887 --> 01:01:59,358 Ze moeten jullie hebben. Vast een misverstand. 688 01:02:03,687 --> 01:02:08,124 Kijk z'n lip eens. Dat komt door 'n sneeuwketting. 689 01:02:08,207 --> 01:02:12,723 En dan al die schrammen. Hij is flink bewerkt. 690 01:02:14,367 --> 01:02:17,120 Ze zijn met z'n zessen. 691 01:02:17,207 --> 01:02:21,758 Jullie komen bij Ogilthorpe in de cel. Kom mee. 692 01:02:22,407 --> 01:02:28,357 Eerst maken ze proces-verbaal op en dan mag je een iemand bellen. 693 01:02:28,447 --> 01:02:33,043 - De pizzatent. - Waarom geen massagesalon ? 694 01:02:33,927 --> 01:02:36,999 - Tot straks. - Bewaar een pizza voor me. 695 01:02:37,087 --> 01:02:41,558 - Blijf van m'n snoepjes af. - Niet bekennen, hé. 696 01:02:43,727 --> 01:02:47,720 Met Reg. De Hansons zijn met 'n smoesje opgepakt. 697 01:02:47,807 --> 01:02:51,561 Iemand gooide een moersleutel naar Jeff. 698 01:02:51,647 --> 01:02:55,526 Ze kwamen gewoon op voor Charlestown. 699 01:02:56,407 --> 01:02:59,126 De supporters staan achter ons. 700 01:03:00,567 --> 01:03:02,523 Heb je Francine gezien ? 701 01:03:02,607 --> 01:03:08,921 Niemand is zo gek op mooi ijshockey als ik. Ik heb Eddie Shore nog gekend. 702 01:03:09,007 --> 01:03:11,157 - Zijn jullie daar ? - Coach. 703 01:03:11,247 --> 01:03:14,364 We zitten in de finale. 704 01:03:15,487 --> 01:03:19,844 Kan de borgsom niet wat omlaag ? 705 01:03:19,927 --> 01:03:23,681 - Ik wil hier weg. - Wanneer is het proces ? 706 01:03:23,767 --> 01:03:25,997 Laat ze gaan. Het zijn helden. 707 01:03:26,087 --> 01:03:28,920 - Nee, criminelen. - Een pot nat. 708 01:03:29,007 --> 01:03:31,726 Dat bedrag is veel te hoog. 709 01:03:31,807 --> 01:03:35,243 Laat mij maar. Hoeveel gaat het kosten ? 710 01:03:35,327 --> 01:03:38,205 - Braden betaalt. - 750 dollar. 711 01:03:38,287 --> 01:03:42,838 Hij heeft haast, z'n wijfie zit thuis te wachten. 712 01:03:42,927 --> 01:03:45,361 - Boos. - Haal ze maar. 713 01:03:46,367 --> 01:03:47,925 Ik wil 'n kwitantie. 714 01:03:49,927 --> 01:03:52,839 We mogen onze armbandjes houden. 715 01:03:52,927 --> 01:03:54,838 Bedankt, brigadier. 716 01:03:55,767 --> 01:03:57,917 - Stap nou maar in. - Kijk. 717 01:03:59,647 --> 01:04:03,162 We willen u een aandenken geven. 718 01:04:03,247 --> 01:04:07,843 Een sleutelring van de Chiefs. Die zijn niet te koop. 719 01:04:27,847 --> 01:04:31,157 - Ruige jongens, die Hansons. - Nou. 720 01:04:31,247 --> 01:04:34,717 - Wel raar om te zien. - Ja, nogal. 721 01:04:34,807 --> 01:04:37,401 - Vast heel lief. - Van binnen. 722 01:04:37,487 --> 01:04:41,162 - En niet echt zo dom. - Toch wel. 723 01:04:41,247 --> 01:04:43,238 Het zijn uilskuikens. 724 01:04:43,847 --> 01:04:48,796 - Johnny haat vechten, zei hij. - Dat liegt ie. 725 01:04:55,927 --> 01:05:01,081 Als we niet zo laag zaten, zou de ontvangst beter zijn. 726 01:05:02,287 --> 01:05:04,642 Ik ben aangeschoten. 727 01:05:04,727 --> 01:05:07,116 Ik ben de hele week al teut. 728 01:05:07,207 --> 01:05:09,198 Ik drink alleen 's middags. 729 01:05:10,167 --> 01:05:13,796 Of voor 'n wedstrijd. En als Johnny weg is. 730 01:05:14,407 --> 01:05:16,443 Ik ook. 731 01:05:16,527 --> 01:05:18,597 Zonder drank stort ik in. 732 01:05:18,687 --> 01:05:20,678 Dat is wel heel triest. 733 01:06:32,767 --> 01:06:35,156 Hoe is het ermee, Lil ? 734 01:06:55,527 --> 01:06:58,280 Heb je zin om naar de Aces te gaan ? 735 01:06:58,367 --> 01:07:00,801 - Bullebak. - We gaan wat doen. 736 01:07:00,887 --> 01:07:06,644 - Uitstappen. Ik ga naar huis. - O ja ? En waar is Braden ? 737 01:07:12,207 --> 01:07:17,076 - Ik ga net zo lief in bed dood, hoor. - Je bent gestoord. 738 01:07:17,887 --> 01:07:20,765 Die man van jou ligt altijd dwars. 739 01:07:20,847 --> 01:07:23,600 - Dat mag jij wel zeggen. - Ik doe niks. 740 01:07:23,687 --> 01:07:28,920 - Dan is niksdoen ook kut. - Hoe kom jij toch zo grof ? 741 01:07:30,087 --> 01:07:32,726 Ik ben van rijke afkomst. 742 01:07:33,927 --> 01:07:35,918 Ga bij hem weg. 743 01:07:37,527 --> 01:07:40,803 Mijn vrouw heeft mij ook verlaten. 744 01:07:40,887 --> 01:07:44,118 Zij bleef ook maar drinken en huilen. 745 01:07:46,687 --> 01:07:52,842 Ze vraagt zich nog steeds af wat ze ooit in me gezien heeft. 746 01:07:52,927 --> 01:07:54,918 - Goeie vraag. - Vind je ? 747 01:07:55,807 --> 01:08:01,200 Straks denk jij zo over Braden. Hij gedraagt zich als 'n schoft. 748 01:08:04,247 --> 01:08:08,604 Volgens hem flirt je met me om 'm agressief te maken. 749 01:08:08,687 --> 01:08:11,042 Daar zit wat in. 750 01:08:12,167 --> 01:08:17,366 Maar ook omdat ik je leuk vind. Je mag jezelf niet kapot maken. 751 01:08:27,487 --> 01:08:29,603 Hier woon ik. Toevallig. 752 01:08:30,807 --> 01:08:32,798 Uitstappen. 753 01:08:33,567 --> 01:08:38,243 Gebruik je fantasie. Dat heb ik ook gedaan. 754 01:08:38,327 --> 01:08:42,639 - Ik kan je erbovenop helpen. - Hoepel op. 755 01:08:45,127 --> 01:08:47,038 Tot kijk dan maar. 756 01:09:03,767 --> 01:09:06,565 Hé, iedereen praat over jullie. 757 01:09:06,647 --> 01:09:10,356 - Wilt u 'n stripboek ? - Doe mij maar koffie. 758 01:09:10,447 --> 01:09:15,043 - Dat was 'n goed stuk. - Ik wou de juiste sfeer treffen. 759 01:09:15,127 --> 01:09:17,687 Dit is Dickie Dunn, de journalist. 760 01:09:17,767 --> 01:09:21,316 Ik heb geprobeerd om de sfeer juist weer te geven. 761 01:09:29,247 --> 01:09:31,283 SCHOONHEIDSSALON 762 01:09:32,407 --> 01:09:34,762 Complimenten van de Chiefs. 763 01:09:34,847 --> 01:09:37,281 - Bedankt. - Vrijkaartjes. 764 01:09:37,367 --> 01:09:40,404 - Deel maar uit, jongens. - Bedankt. 765 01:09:40,487 --> 01:09:42,523 Van de Chiefs. 766 01:09:42,607 --> 01:09:47,044 - Bedankt. - Jij hebt laten zien wie er de baas is. 767 01:09:47,127 --> 01:09:50,722 - Hij was geweldig. - Je hebt flink geknokt. 768 01:09:50,807 --> 01:09:53,082 - Doet 't zeer ? - Nee, pijn. 769 01:09:53,167 --> 01:09:55,522 Arme stakker. 770 01:09:55,607 --> 01:10:00,522 Je krijgt 'n dubbele dosis van me, dan is 't zo over. 771 01:10:00,607 --> 01:10:01,835 Fijn. 772 01:10:01,927 --> 01:10:06,876 - Wat is er met jou gebeurd ? - Hij heeft gisteravond geknokt. 773 01:10:06,967 --> 01:10:09,606 Dat is een flinke snee. 774 01:10:10,407 --> 01:10:15,117 Kom je vanavond kijken ? Met jou erbij knap ik vast op. 775 01:10:24,487 --> 01:10:26,478 Killer, pak ze vanavond. 776 01:10:28,167 --> 01:10:30,158 Ik ben uitgevloerd. 777 01:10:49,327 --> 01:10:51,602 - Reggie. - Hé, dag lieverd. 778 01:10:52,487 --> 01:10:56,958 - Wat zie je er moe uit. - Het was 'n lange busreis. 779 01:10:57,047 --> 01:10:59,242 - Heb je nog geluisterd ? - Welnee. 780 01:10:59,327 --> 01:11:01,522 Onze nieuwe aanpak werkt. 781 01:11:01,607 --> 01:11:04,121 - Knokken is geen kunst. - Heus. 782 01:11:04,207 --> 01:11:08,997 Als deze stad passé is, zitten wij fijn in Florida. 783 01:11:11,207 --> 01:11:14,244 Ik heb de eigenaar gesproken. 784 01:11:14,327 --> 01:11:18,843 Daarom heb ik niet gebeld. We raken niet uitgepraat. 785 01:11:18,927 --> 01:11:21,236 Reggie, ik ga verhuizen. 786 01:11:21,327 --> 01:11:23,443 - Wat ? - Naar Long Island. 787 01:11:23,527 --> 01:11:29,045 Daar heb ik werk gevonden. Hier loopt alles op z'n eind. 788 01:11:31,207 --> 01:11:36,156 - Ga je echt weg ? - Het wordt tijd dat we gaan scheiden. 789 01:11:37,127 --> 01:11:40,881 Straks leer ik iemand kennen, of jij. 790 01:11:43,447 --> 01:11:45,642 Kijk niet zo verdrietig. 791 01:11:51,447 --> 01:11:53,881 Het wordt een klapper. 792 01:11:53,967 --> 01:11:56,356 - Zie je die knapen daar ? - Ik heb haast. 793 01:11:56,447 --> 01:11:58,483 Ik schrijf je nog wel. 794 01:12:00,567 --> 01:12:03,525 Ik probeer te bellen voor je gaat. 795 01:12:11,287 --> 01:12:15,075 - Ik vind het maar niks. - Zo trek je publiek. 796 01:12:15,167 --> 01:12:18,762 Het is veel te lief. Het moet bloederiger. 797 01:12:18,847 --> 01:12:21,441 Een knokpartij of zo. 798 01:12:21,527 --> 01:12:26,396 Met wat blote tieten erbij en 'n bordje met "Te Koop". 799 01:12:26,487 --> 01:12:30,639 Niks tieten, niks bordje met "Te Koop". 800 01:12:39,207 --> 01:12:42,916 Weet je die grote wedstrijd van 1968 nog ? 801 01:12:43,007 --> 01:12:48,479 - Ja, hoezo ? - Jacky z'n vrouw had 'm verlaten. 802 01:12:48,567 --> 01:12:52,116 We zaten in 'n motel en er lag 'n pak sneeuw. 803 01:12:52,207 --> 01:12:56,041 - Klopt. - Jacky liet een vat bier komen. 804 01:12:56,127 --> 01:13:00,484 Ik had 'm gewaarschuwd. Nooit zat achter 't stuur. 805 01:13:00,567 --> 01:13:03,684 We waren zo zat als 'n aap. 806 01:13:03,767 --> 01:13:08,045 Jacky wou Jill smeken bij 'm terug te komen. 807 01:13:08,127 --> 01:13:11,563 - Niet doen, zei ik. - Had hij 't maar gedaan. 808 01:13:11,647 --> 01:13:13,638 Het was 'n te gek wijf. 809 01:13:15,007 --> 01:13:18,682 - Wat waren we teut. - Ik mocht Jacky graag. 810 01:13:18,767 --> 01:13:21,281 Hij zou 'n ster geworden zijn. 811 01:13:23,727 --> 01:13:28,721 Weet je nog dat ik je later in vrouwenkleren aantrof ? 812 01:13:29,487 --> 01:13:32,684 Een zwarte beha met kwastjes. 813 01:13:33,767 --> 01:13:38,283 Je stond te dansen voor de spiegel. 814 01:13:38,367 --> 01:13:41,643 Toen begon je ook nog avances te maken. 815 01:13:41,727 --> 01:13:44,605 "Doe niet zo gênant", zei ik. 816 01:13:44,687 --> 01:13:46,564 Klootzak. 817 01:13:46,647 --> 01:13:52,085 Zand erover, hoor. Ik ben nu veel toleranter. 818 01:13:52,167 --> 01:13:57,639 Ik heb niks meer tegen homo's. Je ziet ze tegenwoordig overal. 819 01:13:59,247 --> 01:14:01,363 Van wie is de club ? 820 01:14:02,967 --> 01:14:06,926 Hij belt vast met Florida, over de overname. 821 01:14:07,327 --> 01:14:10,046 Ik ben ooit in Florida geweest. 822 01:14:10,127 --> 01:14:14,359 Daar heb ik een roodharig duikstertje ontmoet. 823 01:14:15,407 --> 01:14:20,242 Ter begroeting zei ze tegen me: "Tot zo bij 't zwembad". 824 01:14:20,327 --> 01:14:25,401 Ik naar 't zwembad. Ineens springt ze tevoorschijn. 825 01:14:25,487 --> 01:14:28,923 Gekleed in een doorzichtig duikpak. 826 01:14:29,927 --> 01:14:33,442 - Ik wil ook 'n zwembad. - Met 'n vrouwtje. 827 01:14:33,527 --> 01:14:35,483 - Colaatje ? - Nee, ik ga. 828 01:14:35,567 --> 01:14:39,845 Ik heb 'n interview. Om vier uur komt 't op de radio. 829 01:14:40,287 --> 01:14:44,166 Het is me wat: Zes zeges en een rits strafminuten. 830 01:14:44,247 --> 01:14:46,602 We pakken 't nu anders aan. 831 01:14:46,687 --> 01:14:49,645 Wat 'n blaaskalken, die Hansons. 832 01:14:49,727 --> 01:14:52,719 Iedereen is als de dood voor ze. 833 01:14:52,807 --> 01:14:55,196 - Is dat expres ? - Nou... 834 01:14:56,647 --> 01:15:01,243 Kom vooral kijken hoe we Syracuse gaan inmaken. 835 01:15:01,327 --> 01:15:08,403 - Hoe staat 't met de overname ? - De onderhandelingen verlopen goed. 836 01:15:08,487 --> 01:15:10,478 Ik wil nog iets kwijt. 837 01:15:10,567 --> 01:15:13,957 Ik zet 'n prijs op 't hoofd van McCracken. 838 01:15:14,047 --> 01:15:19,644 Dat is de coach van Syracuse en hun grootste stuk tuig. 839 01:15:19,727 --> 01:15:24,437 De eerste die hem 'n dreun verkoopt, krijgt 100 dollar. 840 01:15:24,527 --> 01:15:30,397 Dus kom om acht uur naar de wedstrijd tussen Syracuse en de Chiefs. 841 01:15:31,007 --> 01:15:33,157 - Bedankt, Reg. - Graag gedaan. 842 01:15:33,487 --> 01:15:37,480 Ik zet 'n prijs op 't hoofd van McCracken. 843 01:15:37,567 --> 01:15:42,721 Dat is de coach van Syracuse en hun grootste stuk tuig. 844 01:15:42,807 --> 01:15:46,402 De eerste die hem 'n dreun verkoo... 845 01:16:24,127 --> 01:16:26,038 - Hallo ? - Ben je mesjogge ? 846 01:16:26,127 --> 01:16:28,436 - Zeur niet. - Een prijs. 847 01:16:28,847 --> 01:16:32,283 - Straks draaien we de bak in. - Nou en ? 848 01:16:32,367 --> 01:16:34,756 Zoiets kan je niet maken. 849 01:16:35,167 --> 01:16:37,158 Toch wel. 850 01:16:53,007 --> 01:16:54,725 - Hallo ? - Met Killer. 851 01:16:54,807 --> 01:16:57,924 - Ha, Killer. - Ik wil die 100 dollar. 852 01:16:58,207 --> 01:17:00,516 Die moet je verdienen. 853 01:17:00,887 --> 01:17:03,447 - Ik ga m'n best doen. - Mooi. 854 01:17:21,967 --> 01:17:24,561 Dat geloof je toch niet. 855 01:17:24,647 --> 01:17:26,638 Wie is daar ? 856 01:17:38,127 --> 01:17:40,118 Wat doe je ? 857 01:17:42,607 --> 01:17:44,598 Kom binnen. 858 01:17:45,447 --> 01:17:48,757 - Ik heb 't gedaan. - Ik zie 't, ja. 859 01:17:50,447 --> 01:17:53,439 De trouwcadeaus van mijn kant. 860 01:17:53,527 --> 01:17:55,916 kan jij m'n kleren pakken ? 861 01:17:56,007 --> 01:17:58,043 Goed. 862 01:17:58,127 --> 01:18:01,005 Heb je 'n briefje achtergelaten ? 863 01:18:01,087 --> 01:18:03,157 Moest dat dan ? 864 01:18:03,247 --> 01:18:05,363 Weet ik veel. 865 01:18:05,447 --> 01:18:07,438 Hij is vast ongerust. 866 01:18:10,767 --> 01:18:13,520 - Het wordt gezellig. - Denk je ? 867 01:18:14,847 --> 01:18:17,236 Maar eerst ga ik pitten. 868 01:18:17,327 --> 01:18:21,161 Ik heb een prijs op iemands hoofd gezet. 869 01:18:24,367 --> 01:18:28,406 Als ik niet ga liggen, word ik straks afgemaakt. 870 01:18:28,487 --> 01:18:32,924 Anders waren we vanavond fijn uitgegaan. 871 01:18:33,007 --> 01:18:37,205 Het is 'n lieve bedgenoot. Ze ligt altijd bij Ned. 872 01:18:37,287 --> 01:18:39,721 Dan voelt hij zich veilig. 873 01:18:39,807 --> 01:18:45,006 Ik ga mezelf flink aanpakken en m'n fantasie gebruiken. 874 01:18:45,087 --> 01:18:48,523 Ik benaderde 't fout, ik kan vast van alles. 875 01:18:48,607 --> 01:18:50,598 Lust je spaghetti ? 876 01:19:08,407 --> 01:19:14,357 Sirene aan, verdomme. Laat horen dat 't bloederig wordt. 877 01:19:14,447 --> 01:19:18,725 Moet ik rondrijden ? Dat is wel duurder. 878 01:19:19,727 --> 01:19:21,843 Hier. 879 01:19:52,887 --> 01:19:55,879 Dat nummer wil ik nooit meer horen. 880 01:20:09,927 --> 01:20:14,364 - McCracken. - Dunlop, zakkenwasser. 881 01:20:14,447 --> 01:20:16,358 Schelden doet geen pijn. 882 01:20:29,727 --> 01:20:34,198 Er staat 100 dollar op het hoofd van Tim McCracken, 883 01:20:34,287 --> 01:20:38,439 McCracken's bijnaam is Dr. Hook, omdat hij ooit 884 01:20:38,527 --> 01:20:42,236 met z'n stick een oog heeft uitgerukt. 885 01:20:44,407 --> 01:20:46,602 Het is hier feest. 886 01:20:46,687 --> 01:20:51,681 De tent is afgeladen en er hangt een sfeer van verwachting. 887 01:20:54,247 --> 01:20:57,762 Daar komt Syracuse. Het wordt spannend. 888 01:20:57,847 --> 01:21:03,444 We gaan zo van start. De scheidsrechter staat klaar. 889 01:21:13,167 --> 01:21:15,727 Zet 'm op, Chiefs. 890 01:21:22,287 --> 01:21:24,323 Ga jij m'n kop inslaan ? 891 01:21:24,407 --> 01:21:27,558 - Ik peins er niet over. - Dus hij bluft. 892 01:21:27,647 --> 01:21:32,243 Je wordt afgemaakt, stomkop, maar niet door mij. 893 01:21:59,727 --> 01:22:01,160 Mooi schot. 894 01:22:04,207 --> 01:22:06,084 Kom op. Ram er op los. 895 01:22:06,167 --> 01:22:08,317 Wat mankeert jou ? Ben jij wel 'n Chief ? 896 01:22:08,407 --> 01:22:09,965 Toe dan. 897 01:22:10,047 --> 01:22:11,958 Sla terug. 898 01:22:23,967 --> 01:22:26,401 Klootzak. Kom hier. 899 01:22:26,487 --> 01:22:29,638 - Lafbek. - Ik heb gescoord. 900 01:22:29,727 --> 01:22:33,845 Wat zou dat ? Ze willen bloed zien. Hoor maar. 901 01:22:34,407 --> 01:22:36,318 Pak 'm, Killer. 902 01:22:39,247 --> 01:22:41,556 Kom maar op, zak. 903 01:22:43,047 --> 01:22:45,607 - Kom op. - We winnen omdat ik scoor. 904 01:22:45,687 --> 01:22:48,155 We winnen omdat ik ze gek maak. 905 01:22:52,847 --> 01:22:54,917 - Vil 'm. - Mij krijg je niet gek. 906 01:22:55,007 --> 01:22:57,567 Toch wel. Je staat aan de kant. 907 01:22:57,647 --> 01:23:00,639 Je mag pas meedoen als je doet wat ik zeg. 908 01:23:00,727 --> 01:23:04,083 - Je lijkt wel 'n grietje. - Ik ben 'n man. 909 01:23:04,167 --> 01:23:07,523 O ja ? Je vrouw denkt daar anders over. 910 01:23:20,127 --> 01:23:22,197 Vil 'm, Killer. 911 01:23:37,567 --> 01:23:43,403 Killer Carlson toont z'n lef door 't op te nemen tegen Tim McCracken. 912 01:23:43,487 --> 01:23:45,717 Ned Braden komt binnen. 913 01:23:45,807 --> 01:23:50,039 Je stond net bij Dunlop. Ben je aan de kant gezet ? 914 01:23:50,127 --> 01:23:54,757 Ja, voor 't eerst. Omdat ik niet wil vechten. 915 01:23:54,847 --> 01:23:58,726 - Anders mocht je meedoen ? - Laf van me, hé. 916 01:23:59,367 --> 01:24:04,077 Waarom speelt iemand met jouw achtergrond ijshockey ? 917 01:24:04,167 --> 01:24:07,682 Ik haat m'n vader. Er waren problemen. 918 01:24:07,767 --> 01:24:11,316 Van seksuele aard. Ik ben een viezerik. 919 01:24:11,407 --> 01:24:14,080 Plus, ik zie m'n vrouw weinig. 920 01:24:14,167 --> 01:24:17,523 - Dit is Jim Carr... - Zij wil dat ik stop. 921 01:24:21,367 --> 01:24:25,645 Ze is 't enige lekkere stuk in deze stad. 922 01:24:25,727 --> 01:24:29,117 Alleen zuipt ze. En ze is verdwenen. 923 01:24:29,207 --> 01:24:32,563 - Geef hier. - Is dat een pruik ? 924 01:24:32,647 --> 01:24:34,524 Wat een lelijk ding. 925 01:24:34,607 --> 01:24:36,962 Je wordt kaal. Is dat zo erg ? 926 01:24:37,047 --> 01:24:41,325 - Ik ben tenminste geen lafbek. - U hoort 't. 927 01:24:41,407 --> 01:24:43,443 Jim Carr werd kwaad... 928 01:24:44,767 --> 01:24:47,759 McGrath hier. Hij staat te dollen. 929 01:24:47,847 --> 01:24:49,997 - Lafbek. - Rot op, ouwe lul. 930 01:24:50,087 --> 01:24:54,478 - Liever kaal dan laf. - Ik wil 't hebben over geweld. 931 01:25:12,607 --> 01:25:16,395 Je gaat 't maken, Lily. Je bepaalt je eigen lot. 932 01:25:16,487 --> 01:25:18,603 Jij hebt 't heft in handen. 933 01:25:19,327 --> 01:25:22,524 Je bedenkt je toch niet, hé ? 934 01:25:22,607 --> 01:25:25,644 Soms geloof ik je en soms twijfel ik. 935 01:25:25,727 --> 01:25:30,517 Je bent ook maar 'n mens. Vertrouw me nou maar. 936 01:25:30,607 --> 01:25:34,759 - Dag. Kom nog eens terug. - Doe ik. Bedankt, hé. 937 01:25:37,367 --> 01:25:40,086 Nog 'n klein kwartiertje. 938 01:25:46,767 --> 01:25:53,002 Dit is Lily Braden, de vrouw van Ned. Alleen is ze met verlof. 939 01:25:53,087 --> 01:25:58,605 Ze wil 'n permanentje, dus ik zei: "Dan moet je naar Francine". 940 01:25:58,687 --> 01:26:01,679 - Ik denk niet... - Ik betaal. 941 01:26:01,767 --> 01:26:04,565 - Morgen. - Dat is het punt niet. 942 01:26:04,647 --> 01:26:06,558 Wat ik wil zeggen... 943 01:26:08,047 --> 01:26:13,724 Ik heb haar niet aangeraakt. Het is maar 'n zielig klein meisje. 944 01:26:13,807 --> 01:26:15,718 Wat ben je toch mooi. 945 01:26:19,007 --> 01:26:20,918 Braaf zijn, meiden. 946 01:26:25,847 --> 01:26:29,078 - Daar ligt lectuur. - Was hij je man ? 947 01:26:29,167 --> 01:26:31,920 Veel te lang. Maar dat is voorbij. 948 01:26:32,887 --> 01:26:35,401 Hij is stapelgek. 949 01:26:35,487 --> 01:26:38,559 - Ik ben ook bij m'n man weg. - Ja ? 950 01:26:38,647 --> 01:26:41,445 Alleen twijfel ik nog 'n beetje. 951 01:26:41,527 --> 01:26:45,600 In 't begin is 't moeilijk, maar dat gaat over. 952 01:26:45,687 --> 01:26:48,406 Dan voel je je als herboren. 953 01:26:48,767 --> 01:26:53,636 Jij schijnt er tenminste flink op vooruit te zijn gegaan. 954 01:26:53,727 --> 01:26:55,638 Zei Reggie dat ? 955 01:26:58,767 --> 01:27:03,522 Weet je wat je wel moet doen ? Vertier zoeken. 956 01:27:03,607 --> 01:27:07,919 Je moet niet bij de pakken neer gaan zitten. 957 01:27:08,007 --> 01:27:12,683 - Wat zie ik eruit. - Dat valt best mee. Kijk maar. 958 01:27:13,167 --> 01:27:18,366 Als jij je jukbeenderen accentueert, heb je wat van Cher weg. 959 01:28:01,127 --> 01:28:03,766 Amy, neem jij dit even mee ? 960 01:28:04,487 --> 01:28:08,321 Ik ben Reg Dunlop. Ik kom voor uw man. 961 01:28:08,647 --> 01:28:12,196 Anita McCambridge. Aangenaam. 962 01:28:12,287 --> 01:28:13,606 Helpt u even ? 963 01:28:13,687 --> 01:28:15,882 - Goed. - Mam, ik heb haast. 964 01:28:15,967 --> 01:28:21,883 Je blijft in de tuin. Doe je jas aan en help mee. 965 01:28:21,967 --> 01:28:26,279 - Waar is uw man ? - In de hemel. 966 01:28:29,127 --> 01:28:31,038 De club is van mij. 967 01:28:32,887 --> 01:28:34,798 Deze kant op. 968 01:28:44,887 --> 01:28:47,924 - Iets drinken ? - Whisky met water. 969 01:28:50,367 --> 01:28:52,642 - Leuk optrekje. - Dank u. 970 01:28:54,567 --> 01:28:59,163 - Mrs. McCambridge, eerlijk gezegd... - Zeg maar Anita. 971 01:29:01,887 --> 01:29:03,878 oké, Anita. 972 01:29:05,007 --> 01:29:09,000 De kranten staan vol over 't contact met Florida 973 01:29:09,087 --> 01:29:13,842 en de jongens willen weten wat er precies gaande is. 974 01:29:13,927 --> 01:29:16,316 Dus hebben ze mij gestuurd. 975 01:29:18,127 --> 01:29:21,836 - We gaan goed. - Ja, m'n boekhouder is blij. 976 01:29:23,727 --> 01:29:25,638 Hoe loopt de overname ? 977 01:29:26,847 --> 01:29:28,758 Prima. 978 01:29:29,767 --> 01:29:32,600 - Mooi. - Heb je zin in Florida ? 979 01:29:33,927 --> 01:29:35,883 Nou en of. 980 01:29:40,207 --> 01:29:42,675 - Uitgekookt, hoor. - Pardon ? 981 01:29:42,767 --> 01:29:46,680 Ik keek al uit naar je volgende stap. 982 01:29:46,767 --> 01:29:50,760 Die sportjournalist is ook dolle pret. 983 01:29:50,847 --> 01:29:53,725 - Dickie Dunn ? - Die is er ingetuind. 984 01:29:54,287 --> 01:29:59,281 De radio-interviews zijn enig, en de Hansons geniaal. 985 01:29:59,367 --> 01:30:04,282 - We trekken volle zalen. - Ja, ik maak eindelijk winst. 986 01:30:04,367 --> 01:30:08,918 - Dat is mooi. - Allemaal dankzij jou. 987 01:30:09,007 --> 01:30:11,567 Liefhebbers genoeg dus ? 988 01:30:11,647 --> 01:30:15,526 - Waarschijnlijk wel. - Prima. 989 01:30:15,927 --> 01:30:18,043 Dat is te gek. 990 01:30:18,127 --> 01:30:25,044 Ik probeer al vijf maanden te bewijzen dat je het mis had. 991 01:30:25,127 --> 01:30:29,120 Dat er best 'n koper voor de Chiefs te vinden was. 992 01:30:29,207 --> 01:30:31,437 Zeker na vanavond. 993 01:30:31,527 --> 01:30:34,758 - We gaan ze inmaken. - Dat is fijn. 994 01:30:34,847 --> 01:30:39,796 Maar verkopen levert niet genoeg op. 995 01:30:40,767 --> 01:30:45,124 Belastingtechnisch kan ik de club beter opdoeken. 996 01:30:47,287 --> 01:30:50,120 Verkoop je ons niet, zelfs als er gegadigden zijn ? 997 01:30:50,207 --> 01:30:54,837 Die zijn er vast. Maar ik leg er op toe. 998 01:31:01,727 --> 01:31:06,084 Weet je... Je hebt met mensen te maken, hoor. 999 01:31:08,767 --> 01:31:13,045 Ik laat m'n kinderen niet naar ijshockey kijken. 1000 01:31:13,127 --> 01:31:17,166 Ik denk dat kinderen nadoen wat ze op TV zien. 1001 01:31:18,007 --> 01:31:23,877 Van geweld worden ze agressief, van bankovervallen crimineel. 1002 01:31:23,967 --> 01:31:26,435 Heroïne, noem maar op. 1003 01:31:27,207 --> 01:31:29,323 - Je bent gek. - Pardon ? 1004 01:31:29,407 --> 01:31:31,318 Compleet geschift. 1005 01:31:32,647 --> 01:31:35,559 Trut. Je laat ons gewoon stikken. 1006 01:31:35,647 --> 01:31:39,003 - Denk je dat ? - Je kunt ons zo kwijt. 1007 01:31:39,087 --> 01:31:41,647 We zijn hartstikke populair. 1008 01:31:41,727 --> 01:31:44,287 Wat weet jij nu van geldzaken ? 1009 01:31:53,247 --> 01:31:59,436 Dat zoontje van je lijkt me een mietje. Ik zou maar gauw hertrouwen. 1010 01:31:59,527 --> 01:32:02,519 Hoe durf je. De brutaliteit. 1011 01:32:04,527 --> 01:32:10,318 - Je klinkt onverwacht aardig, Killer. - Ik ben ook aardig. 1012 01:32:10,407 --> 01:32:15,322 Ik zag laatst twee kleine kinderen met ijshockeysticks. 1013 01:32:15,407 --> 01:32:20,606 "Ik ben Killer Carlson", riep de een en deelde 'n pak slaag uit. 1014 01:32:20,687 --> 01:32:26,398 - Wat vind jij daarvan ? - Dat ligt niet aan mij. 1015 01:32:26,487 --> 01:32:28,364 Dat ligt aan de ouders. 1016 01:32:28,447 --> 01:32:32,838 - Juist, ja. - Mag ik even serieus zijn ? 1017 01:32:32,927 --> 01:32:36,158 Of we vanavond nu winnen of verliezen, 1018 01:32:36,247 --> 01:32:39,796 ik heb alles te danken aan m'n coach. 1019 01:32:39,887 --> 01:32:44,119 Reg is m'n grote inspiratie, net als Swami Baha 1020 01:32:44,207 --> 01:32:47,802 en diens albums over positief denken. 1021 01:32:47,887 --> 01:32:52,802 - Platen ? - Te koop bij religieuze platenzaken. 1022 01:32:52,887 --> 01:32:58,723 Door de fabriekssluiting staan duizenden mensen hier op straat. 1023 01:32:58,807 --> 01:33:01,958 Iedereen is gedeprimeerd. 1024 01:33:02,047 --> 01:33:07,644 Maar met die platen krijg je een nieuwe kijk op het leven. 1025 01:33:07,727 --> 01:33:12,926 Geen scrupules meer. Voortaan deel jij zo een mep uit. 1026 01:33:13,007 --> 01:33:15,282 Heel inspirerend. 1027 01:33:15,367 --> 01:33:18,803 - Pas op jezelf. - We gaan winnen. 1028 01:33:18,887 --> 01:33:21,276 Wat 'n nachtmerrie. 1029 01:34:16,527 --> 01:34:18,677 Hé, knul. 1030 01:34:21,567 --> 01:34:23,523 Kom terug. 1031 01:34:23,607 --> 01:34:28,044 Je hoeft niet te vechten. Je mag doen wat je wilt. 1032 01:34:31,607 --> 01:34:34,838 Ik heb ook genoeg van die heisa. 1033 01:34:35,967 --> 01:34:40,995 Ik weet niet wat me bezielde. Wie wil er nu naar Florida ? 1034 01:34:41,087 --> 01:34:44,238 Ze barsten maar. Het is vast niet waar. 1035 01:34:46,127 --> 01:34:48,038 Niet lullen. 1036 01:34:50,807 --> 01:34:54,277 Het is gebeurd. Er komt geen nieuw seizoen. 1037 01:34:54,367 --> 01:34:57,837 Na vanavond is mijn loopbaan voorbij. 1038 01:34:59,967 --> 01:35:01,878 Maar een ding is zeker. 1039 01:35:03,047 --> 01:35:08,041 Wij worden vanavond kampioen. Maar op 'n eerlijke manier. 1040 01:35:08,127 --> 01:35:10,880 We gaan ouderwets ijshockeyen. 1041 01:35:12,607 --> 01:35:17,840 Ik wil in stijl vertrekken, zonder gedonder. 1042 01:35:20,487 --> 01:35:22,523 Doe alsjeblieft mee. 1043 01:35:34,527 --> 01:35:38,156 Lily logeert bij mij. Schat van 'n meid. 1044 01:35:42,127 --> 01:35:44,322 We hebben de grootste lol. 1045 01:36:01,847 --> 01:36:04,315 - Wat is er ? - Wil je brancards ? 1046 01:36:04,407 --> 01:36:07,319 Rot toch op, vuile profiteur. 1047 01:36:10,607 --> 01:36:15,635 Jim Carr hier. Jeff Hanson, we genieten enorm van je spel. 1048 01:36:15,727 --> 01:36:20,801 Dit is de laatste wedstrijd voor jullie vertrek. 1049 01:36:20,887 --> 01:36:25,278 - Wat zeg je tegen de Verdronken Stad ? - Welke stad ? 1050 01:36:25,367 --> 01:36:27,801 Dat is iets van voor jouw tijd. 1051 01:36:27,887 --> 01:36:30,242 Reg. Wil jij nog iets kwijt ? 1052 01:36:30,367 --> 01:36:32,483 Speel ze. Veel succes. 1053 01:36:32,567 --> 01:36:34,717 Dunlop wil dat we even weg... 1054 01:36:34,807 --> 01:36:37,367 Meiden, wegwezen. 1055 01:36:56,767 --> 01:36:58,678 Niet slaan. 1056 01:37:08,407 --> 01:37:11,956 Het spel is uit. Florida gaat niet door. 1057 01:37:12,047 --> 01:37:14,720 Wat zeg je nou weer ? 1058 01:37:16,087 --> 01:37:19,875 Dat had ik verzonnen. Het is gedaan met ons. 1059 01:37:22,287 --> 01:37:25,643 We hebben 't gehad. Ik heb jullie wat voorgelogen. 1060 01:37:30,207 --> 01:37:36,077 We zijn 'n aftrekpost voor 'n rijk wijf. Onze resultaten tellen niet. 1061 01:37:36,167 --> 01:37:38,078 - Maak ze af. - Pak ze. 1062 01:37:39,127 --> 01:37:42,676 We zijn helemaal geen ijshockeyers. 1063 01:37:42,767 --> 01:37:46,726 We zijn stomkoppen, poppen in 'n poppentheater. 1064 01:37:46,807 --> 01:37:51,323 We hebben ons misdragen. We behoren in de cel. 1065 01:37:51,407 --> 01:37:55,116 - Ik schaam me gewoon. - Meent u dat nou ? 1066 01:37:55,207 --> 01:37:57,767 Ja. Ik schaam me dood. 1067 01:38:02,167 --> 01:38:04,078 Ned had gelijk. 1068 01:38:04,567 --> 01:38:07,877 Geweld zal onze sport de das om doen. 1069 01:38:07,967 --> 01:38:12,722 Als het zo doorgaat, worden we acteurs, uitschot. 1070 01:38:14,247 --> 01:38:18,843 - Zo wil ik geen afscheid nemen. - Afscheid nemen ? 1071 01:38:18,927 --> 01:38:22,044 M'n laatste wedstrijd moet eerlijk verlopen. 1072 01:38:22,127 --> 01:38:25,119 Geen gedonder. Dat ligt achter ons. 1073 01:38:25,207 --> 01:38:28,882 Ik wil kampioen worden, maar wel eerlijk. 1074 01:38:28,967 --> 01:38:32,357 Zoals 't vroeger ging, toen ik net begon. 1075 01:38:33,847 --> 01:38:38,443 Blake, Clapper, Shore, die konden pas ijshockeyen. 1076 01:38:39,367 --> 01:38:42,120 Ik ben uitgepraat. Zeg 't maar. 1077 01:38:54,207 --> 01:38:57,358 - Reg is de baas. - Op z'n ouderwets dan. 1078 01:38:57,447 --> 01:38:59,358 Net als Eddie Shore. 1079 01:39:00,327 --> 01:39:02,238 Mogen wij meteen ? 1080 01:39:03,407 --> 01:39:05,363 Dat is goed. 1081 01:39:05,447 --> 01:39:08,757 De zege wacht. Op naar 't ijs, jongens. 1082 01:39:12,687 --> 01:39:14,723 Goeienavond, jongens. 1083 01:39:14,807 --> 01:39:18,880 Wimpy, hoe is het ? Crash, hoe gaat ie ? Scotty. 1084 01:39:18,967 --> 01:39:21,197 Dit slaat Philadelphia. 1085 01:39:21,967 --> 01:39:24,606 Klaar voor de nieuwe Chiefs ? 1086 01:39:24,687 --> 01:39:28,680 Dames en heren, dit wordt een klassieker. 1087 01:39:28,767 --> 01:39:33,602 De grote finale tussen de Syracuse Bulldogs 1088 01:39:33,687 --> 01:39:38,556 en de assepoesters van de liga: de Chiefs. 1089 01:40:19,247 --> 01:40:24,196 Ik weet niet wat het oponthoud is. Syracuse is er nog niet. 1090 01:40:24,287 --> 01:40:27,324 De Chiefs zitten al op hun bank. 1091 01:40:27,407 --> 01:40:31,286 Misschien durft Syracuse het niet aan. 1092 01:40:31,367 --> 01:40:33,278 Bedankt, Bill. 1093 01:40:35,087 --> 01:40:39,763 Ik krijg hier net de opstelling van Syracuse in handen. 1094 01:40:39,847 --> 01:40:46,446 Zo te zien hebben de Bulldogs een verpletterende zege voor ogen. 1095 01:40:46,527 --> 01:40:49,997 Ze doen een beroep op beruchte oud... 1096 01:40:50,087 --> 01:40:55,957 Daar komen ze. Voorop rijdt de welbekende "Dr. Hook" McCracken. 1097 01:40:57,927 --> 01:41:01,761 Dan een naam uit het verleden: Ross Madison. 1098 01:41:01,847 --> 01:41:08,446 En Ross gaat nooit op stap zonder z'n oude vriend en advocaat Sam Lyman. 1099 01:41:08,527 --> 01:41:13,521 De nostalgie viert hoogtij: Clarence Swamptown. 1100 01:41:13,607 --> 01:41:16,519 Die heb ik ooit geïnterviewd 1101 01:41:16,607 --> 01:41:20,361 Hij noemt z'n stick de "Grote Tomahawk". 1102 01:41:20,447 --> 01:41:23,644 Z'n tegenstanders zijn "de scalpjes". 1103 01:41:23,727 --> 01:41:26,764 Hij was toch levenslang geschorst ? 1104 01:41:26,847 --> 01:41:29,520 De verdediger André Lussier. 1105 01:41:29,607 --> 01:41:36,445 André leidt sinds de tragedie met Denny Pratt 'n kluizenaarsbestaan in Quebec. 1106 01:41:36,527 --> 01:41:38,006 Nee toch. 1107 01:41:38,087 --> 01:41:41,921 En via z'n donutwinkel in Saskatchewan: 1108 01:41:42,007 --> 01:41:46,000 de houder van het strafminutenrecord 1109 01:41:46,087 --> 01:41:50,683 van 1960 tot en met 1968: Gilmore Tuttle. 1110 01:41:53,927 --> 01:41:55,918 O jee. Wacht even. 1111 01:41:56,007 --> 01:41:58,237 Hij stond niet op de lijst. 1112 01:42:01,047 --> 01:42:05,723 Het is 'm. Deze knul heeft een zwaar debuutseizoen gehad. 1113 01:42:05,807 --> 01:42:09,846 Voor het gerecht gedaagd, het land uitgezet 1114 01:42:09,927 --> 01:42:12,282 en door Canada geweigerd. 1115 01:42:12,367 --> 01:42:14,961 Niet niks voor 'n knul van 21. 1116 01:42:15,047 --> 01:42:17,766 - Ogil-terp. - Ogie Ogilthorpe. 1117 01:42:37,687 --> 01:42:40,121 Wil je straks 'n glaasje prik ? 1118 01:42:41,927 --> 01:42:43,963 Ken jij Toe Blake ? 1119 01:42:45,167 --> 01:42:47,078 Niet ? 1120 01:42:47,607 --> 01:42:50,246 We zullen je mores leren, klier. 1121 01:42:58,247 --> 01:43:01,717 - Ik heet niet voor niks Dr. Hook. - Aangenaam. 1122 01:43:02,007 --> 01:43:05,886 Niet met je stick in de lucht en niet slaan. 1123 01:43:05,967 --> 01:43:08,527 Dat wordt openhartchirurgie. 1124 01:43:08,607 --> 01:43:11,644 - Ik wacht op stilte. - Die komt er wel. 1125 01:43:17,847 --> 01:43:19,917 Geef ze er van langs. 1126 01:43:26,087 --> 01:43:28,555 Op z'n ouderwets. 1127 01:43:31,927 --> 01:43:34,236 Goed publiek. 1128 01:43:34,327 --> 01:43:36,795 - Samenspelen. - Eddie Shore. 1129 01:43:36,887 --> 01:43:39,321 Sta op. 1130 01:43:39,767 --> 01:43:43,806 Ik ben een met 't universum. Niets doet ertoe. 1131 01:43:43,887 --> 01:43:48,722 Ik sta paf. De Chiefs laten over zich lopen. 1132 01:43:58,807 --> 01:44:00,718 Hou ze bij me vandaan. 1133 01:44:06,207 --> 01:44:07,799 De hufter. 1134 01:44:08,047 --> 01:44:15,237 De Chiefs zijn 'n bittere teleurstelling voor het 4.000 man sterke thuisfront 1135 01:44:15,327 --> 01:44:18,922 met hun peperdure kaartjes voor dit fiasco. 1136 01:44:19,127 --> 01:44:21,083 Achter Ogie aan. 1137 01:44:21,167 --> 01:44:25,319 Opzij, Wanchuk. Je staat in de weg. 1138 01:44:26,167 --> 01:44:28,442 Zet 't hem betaald. 1139 01:44:28,847 --> 01:44:31,156 Laat je niet wegduwen. 1140 01:44:42,727 --> 01:44:44,126 Kom op. 1141 01:44:47,407 --> 01:44:49,363 - Sta op. - Overeind. 1142 01:44:49,447 --> 01:44:51,438 Ik snap er niks van. 1143 01:44:54,527 --> 01:44:57,280 Waardeloze schooiers. 1144 01:45:04,047 --> 01:45:06,561 Opstaan, hufter. 1145 01:45:22,807 --> 01:45:26,356 - Het moet sneller. - Betonkoppen. 1146 01:45:26,447 --> 01:45:29,086 Hou je ogen open. 1147 01:45:29,167 --> 01:45:32,125 En beter passeren. Het spant erom. 1148 01:45:32,207 --> 01:45:36,359 Speel over de vleugel. Nu is onze grote kans. 1149 01:45:36,447 --> 01:45:39,359 - Wie wil er een ijszak ? - Hier. 1150 01:45:41,647 --> 01:45:45,401 We moeten beter coördineren. 1151 01:45:45,487 --> 01:45:48,081 Dus ogen open en goed passeren. 1152 01:45:52,487 --> 01:45:55,001 Ik kom. 1153 01:45:55,087 --> 01:45:57,282 - Rustig maar. - Nondeju. 1154 01:45:57,367 --> 01:45:59,881 Ik wil deze periode inlopen. 1155 01:46:01,287 --> 01:46:03,801 - We verliezen. - Samenspelen. 1156 01:46:03,887 --> 01:46:06,003 We worden ingemaakt. 1157 01:46:06,087 --> 01:46:08,237 - Eddie Shore ? - M'n rug op. 1158 01:46:08,327 --> 01:46:10,921 - Op z'n ouderwets ? - M'n rug op. 1159 01:46:11,007 --> 01:46:13,999 Jullie verprutsen het. 1160 01:46:14,087 --> 01:46:19,161 Het stikt hier van de scouts met contracten op zak. 1161 01:46:19,247 --> 01:46:22,319 Die zoeken talent, winnaars. 1162 01:46:22,407 --> 01:46:25,877 Zijn alle m'n publiciteitsstunts, 1163 01:46:25,967 --> 01:46:29,960 de modeshows, de interviews voor niks geweest ? 1164 01:46:30,047 --> 01:46:36,202 Ze zijn hier gekomen om de Chiefs te observeren. 1165 01:46:36,287 --> 01:46:39,643 De ijzervreters van de liga. 1166 01:46:39,727 --> 01:46:43,436 Niet dit stelletje... 1167 01:46:45,207 --> 01:46:47,118 mietjes. 1168 01:47:00,167 --> 01:47:02,078 Scouts ? 1169 01:47:18,327 --> 01:47:24,880 Wat 'n verschil. Tot m'n grote vreugde zijn de Chiefs weer op 't oorlogspad. 1170 01:47:28,047 --> 01:47:31,403 Ik ben hier tijden niet geweest. 1171 01:47:36,527 --> 01:47:40,520 - Wat doe ik hier ? - Mooi zijn. Kom mee. 1172 01:47:49,007 --> 01:47:51,282 Ik was vergeten hoe 't was. 1173 01:47:56,727 --> 01:48:00,606 "Maak ze af" klinkt 't. Dit is nog 's ijshockey. 1174 01:48:28,687 --> 01:48:31,804 Maak ze af. 1175 01:48:49,327 --> 01:48:51,841 Ze rammen er lustig op los. 1176 01:48:51,927 --> 01:48:55,476 Daar komt Ned Braden aangeschaatst. 1177 01:49:02,287 --> 01:49:04,323 Hij vecht niet mee. 1178 01:49:12,327 --> 01:49:15,922 Hij begint een striptease uit te voeren. 1179 01:50:54,487 --> 01:50:55,920 Goeie zet, Ned. 1180 01:50:56,007 --> 01:51:00,364 Als de jeugd maar weet dat het zo niet hoort. 1181 01:51:04,927 --> 01:51:07,077 Hou 'm tegen. 1182 01:51:11,447 --> 01:51:14,007 - Ik teken protest aan. - Val dood. 1183 01:51:14,087 --> 01:51:19,036 Ik ben blij dat Mrs. Carr dit wulpse gedoe niet ziet. 1184 01:51:21,647 --> 01:51:24,002 Uit met dat ding. 1185 01:51:24,727 --> 01:51:27,400 - Hou 'm tegen of we gaan. - Poten thuis. 1186 01:51:27,487 --> 01:51:30,206 Het is hier geen circus. 1187 01:51:30,287 --> 01:51:34,838 Wat klets je nou ? Je hebt het over ijshockey. 1188 01:51:35,527 --> 01:51:39,122 - Je knijpt 'm, hé ? - Kijk uit, schooier. 1189 01:51:40,847 --> 01:51:44,635 - Stuur 'm weg. - Handen thuis of je verliest. 1190 01:51:44,727 --> 01:51:46,718 Lul niet. Kijk nou. 1191 01:51:49,127 --> 01:51:51,516 oké, nu is het welletjes. 1192 01:51:51,607 --> 01:51:55,361 - Jullie hebben verloren. - Wat krijgen we nou ? 1193 01:51:55,447 --> 01:51:59,804 Hier sukkel, je hebt gewonnen. Kom je trofee halen. 1194 01:52:04,487 --> 01:52:06,398 Alsjeblieft, schoft. 1195 01:52:14,847 --> 01:52:18,760 De Chiefs zijn kampioen. 1196 01:52:19,087 --> 01:52:21,157 Hij vat nog kou. 1197 01:52:42,487 --> 01:52:47,720 Z'n eerdere wangedrag was vast te wijten aan jeugdige overmoed. 1198 01:52:47,807 --> 01:52:50,526 Hij heeft z'n leven gebeterd. 1199 01:52:54,007 --> 01:52:55,918 Goed zo, knul. 1200 01:53:28,207 --> 01:53:30,675 Toe nou, je hebt plaats zat. 1201 01:53:30,767 --> 01:53:32,837 Je gaat niet slaan, hé ? 1202 01:53:36,447 --> 01:53:39,644 - Goed nieuws. - Ik huur dit ding per uur. 1203 01:53:39,727 --> 01:53:42,878 Ik word coach van Minnesota. 1204 01:53:42,967 --> 01:53:48,246 - Ze nemen je in de maling. - M'n contract ligt in de auto. 1205 01:53:48,327 --> 01:53:54,004 De Chiefs worden opgedoekt, maar ik neem de jongens met me mee. 1206 01:53:54,087 --> 01:53:59,081 We lopen als een trein. We gaan het helemaal maken. 1207 01:53:59,167 --> 01:54:01,078 - Jezus. - Wat is er ? 1208 01:54:02,127 --> 01:54:04,516 Je hebt m'n nummer niet. 1209 01:54:04,607 --> 01:54:10,443 Je kunt me bereiken via de Minnesota Night Hawks. Onthou je 't ? 1210 01:54:10,527 --> 01:54:12,961 Voor als je eens krap zit. 1211 01:54:13,047 --> 01:54:16,642 Misschien zit het straks tegen. 1212 01:54:16,727 --> 01:54:19,525 We hebben veel meegemaakt samen. 1213 01:54:19,607 --> 01:54:22,679 - Dat schept een band. - Dat is zo. 1214 01:54:22,767 --> 01:54:25,076 Hou je kop, etter. 1215 01:54:25,167 --> 01:54:27,601 - Ik heb haast. - Natuurlijk. 1216 01:54:27,687 --> 01:54:31,680 Als er iets is, bel je maar naar Minneapolis. 1217 01:54:31,767 --> 01:54:34,918 - Dag. - Wie weet word ik wel rijk. 1218 01:54:56,727 --> 01:55:00,686 - Komt ze ook naar Minnesota ? - Zeker weten. 1219 01:55:00,727 --> 01:55:10,686 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom