﻿1
00:00:11,959 --> 00:00:15,168
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
mm1971

2
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
ما هو حلمك؟

3
00:00:29,833 --> 00:00:31,000
يون هي؟

4
00:00:31,793 --> 00:00:35,085
دار الأيتام ، 1998

5
00:00:32,917 --> 00:00:35,085
ماذا تريد ان تكونى؟

6
00:00:36,583 --> 00:00:38,292
أو ما يعجبك؟

7
00:00:40,293 --> 00:00:43,626
سيتعين علينا أن نصبح أصدقاء هنا.

8
00:00:53,751 --> 00:00:56,084
تشا يون هي ، دوب 1990 ، الأب تشا دونغ جيو ، ممثل

9
00:00:56,084 --> 00:00:58,792
الأب المدمن على الكحول ، غير قادر على تربية الطفل

10
00:00:57,917 --> 00:00:58,792
بطلة.

11
00:01:01,167 --> 00:01:02,418
هل حقا؟

12
00:01:02,708 --> 00:01:04,708
البطلة رائعة حقًا.

13
00:01:05,460 --> 00:01:09,292
إنها تحمي الناس ولا تموت أبدًا.

14
00:01:09,791 --> 00:01:10,709
لذا؟

15
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
يجب أن تكونى بطلة في شيء ما.

16
00:01:15,168 --> 00:01:19,417
قال أبي إنه يستحيل أن أكون بطله، واننى عديمة الفائدة.

17
00:01:20,251 --> 00:01:23,250
إذا كنت عديمه الفائدة ، لن يرغب بك احد.

18
00:01:27,418 --> 00:01:29,708
أبي لن يأتي لأجلى الآن؟

19
00:01:36,751 --> 00:01:37,500
يون هي.

20
00:01:38,293 --> 00:01:41,334
أنت لم تأت إلى هنا لأنك عديم الفائدة.

21
00:01:42,126 --> 00:01:44,500
 إنه فقط  لا يستطيع رعايتك ...

22
00:01:48,042 --> 00:01:50,750
هل تريدى حقا أن تكون بطلة؟

23
00:02:03,252 --> 00:02:06,334
قلوبنا مثل المغناطيس.

24
00:02:08,335 --> 00:02:10,418
إذا كنت ترغب حقًا في شيء ما ،

25
00:02:10,418 --> 00:02:14,126
سوف تنجذبى اليه حتى لو كنت فى مكان بعيد .

26
00:02:15,667 --> 00:02:17,293
هل نصلي؟

27
00:02:22,334 --> 00:02:25,126
ربنا ومخلصنا

28
00:02:25,709 --> 00:02:29,167
شكرا لإرسال يون هي ...

29
00:02:29,167 --> 00:02:32,126
لقد كانت تلك البدايه.

30
00:03:02,376 --> 00:03:03,876
نعم سيدي.

31
00:03:06,834 --> 00:03:08,626
أنا لست في المكتب.

32
00:03:09,042 --> 00:03:11,292
رائحة قذرة ...

33
00:03:12,168 --> 00:03:14,500
قلت لي منذ وقت طويل ،

34
00:03:14,918 --> 00:03:17,708
الخطاة دائما لهم رائحة  كريهة  .

35
00:03:17,708 --> 00:03:19,500
وستنتشر تلك الرائحة الكريهة ،

36
00:03:19,500 --> 00:03:22,209
وسوف تأتي الضباع بحثا عن الجثث.

37
00:03:23,626 --> 00:03:27,001
هل أنت مثل الحيوان تشمى الرائحة الكريهة؟

38
00:03:27,708 --> 00:03:30,460
أغلق فمك ، سأغضب 

39
00:03:30,625 --> 00:03:33,917
لذا اقبل مصيرك.

40
00:03:34,459 --> 00:03:36,876
لقد أحببتك...

41
00:03:44,708 --> 00:03:46,000
مساء الخير أيها المدير 

42
00:03:46,000 --> 00:03:48,042
أنا نجمة أفلام الجيل القادمه ,تشا يون هي 

43
00:03:48,168 --> 00:03:51,042
سمعت أنك تستعد لفيلم المبارز.

44
00:03:52,043 --> 00:03:53,834
هذا ممتاز.

45
00:03:54,583 --> 00:03:57,209
يمكنني أن استخدم هذا بشكل جيد.

46
00:03:57,500 --> 00:04:00,126
أعطني فرصة وسأثبت لك ذلك.

47
00:04:00,126 --> 00:04:02,126
من فضلك اتصل بي 

48
00:04:02,126 --> 00:04:04,126
نجمة الأكشن تشا يون هي 

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,293
سلام 

50
00:04:32,708 --> 00:04:34,459
المشتركون في فيلم الذهاب ،  .

51
00:04:34,459 --> 00:04:36,375
أنا مقدمه فيلم ، الذهاب 

52
00:04:36,375 --> 00:04:39,126
دعونا نبدأ بالفيديو.

53
00:04:39,126 --> 00:04:40,834
ضع رأسك على الشاشة 

54
00:04:41,209 --> 00:04:42,583
سلام 

55
00:04:42,583 --> 00:04:45,792
مثلث برمودا الكوري؟

56
00:04:47,500 --> 00:04:50,792
انظر  إلى مجموعة الأفلام هذه ،

57
00:04:50,792 --> 00:04:52,750
كلكم تتذكرون الشبح

58
00:04:53,293 --> 00:04:57,708
لقد اختفى هذا الممثل منذ 3 سنوات هنا.

59
00:04:58,584 --> 00:05:02,875
 .هناك الكثير من الأشياء الغريبه
 مثل المدخل الذى يدخلك الى عوالم موازيه

60
00:05:05,293 --> 00:05:09,625
 مستحيل هل أنت هان جي؟

61
00:05:13,127 --> 00:05:15,168
أنا أحب برنامجك التلفزيوني.

62
00:05:15,168 --> 00:05:19,001
 انا معجب، هل يمكنني الحصول على توقيع؟

63
00:05:19,417 --> 00:05:22,917
لقد حصل  خطأ، أنا تشا يون هي.

64
00:05:22,917 --> 00:05:25,335
تشا يون هي؟ من انت ؟

65
00:05:26,042 --> 00:05:28,584
نجمة الأكشن تشا يون هي 

66
00:05:30,667 --> 00:05:32,542
نجمة الأكشن تشا يون هي؟

67
00:05:35,834 --> 00:05:37,625
إذن أنت لست هي.

68
00:05:39,625 --> 00:05:41,918
فقط تشابه فى الوجه .

69
00:05:41,918 --> 00:05:46,084
لماذا تبدين شبه  شخص آخر؟

70
00:05:46,335 --> 00:05:47,625
الجميع يفعل ذلك ، أليس كذلك؟

71
00:05:47,625 --> 00:05:50,750
أنف مثل  شخص ما، الجبين مثل  شخص آخر.

72
00:05:51,042 --> 00:05:53,252
وكل أفواهم تتشابههكذا.

73
00:05:53,252 --> 00:05:56,460
وسألوني ، "كم سعر كعكة السمك؟"

74
00:05:56,834 --> 00:05:57,334
انت

75
00:05:59,334 --> 00:06:03,460
أنت تستخدم يديك ،

76
00:06:03,460 --> 00:06:06,460
يشيرون إلى بعضهم البعض منذ أن جئت.

77
00:06:07,209 --> 00:06:08,959
هل ستتناول الطعام وتهرب؟

78
00:06:10,168 --> 00:06:12,168
 ، أرني أموالك.

79
00:06:13,377 --> 00:06:14,292
اعذرني.

80
00:06:15,085 --> 00:06:17,917
ماذا تقول للاطفال؟ هذا ظلم 

81
00:06:19,251 --> 00:06:20,709
سأدفع لهم أيضا.

82
00:06:22,209 --> 00:06:23,210
خذ6 دولارات.

83
00:06:24,084 --> 00:06:26,709
إنها 30 دولارًا ، للفرد.

84
00:06:32,875 --> 00:06:34,668
هل دفعت مقابل كل شيء؟

85
00:06:34,668 --> 00:06:35,834
ايا كان...

86
00:06:35,834 --> 00:06:37,459
كانوا مهووسين بكعكة السمك.

87
00:06:37,459 --> 00:06:40,875
لقد ساعدت يوما ما  أحد كبار السن اسقطت أغراضها.

88
00:06:40,875 --> 00:06:42,667
ودفعت لها ثمن الأغراض المكسوره 

89
00:06:42,875 --> 00:06:43,959
مرحبًا؟

90
00:06:45,667 --> 00:06:47,168
أنا لست مهتم 

91
00:06:50,251 --> 00:06:51,793
انتظر مكالمة؟

92
00:06:52,833 --> 00:06:54,251
هذا مدير الحمام؟

93
00:06:54,251 --> 00:06:58,043
إنه أمر غريب ، لقد شعرت بشيء حقًا.

94
00:06:59,417 --> 00:07:01,335
لم يكن تمثيلا عاديا ...

95
00:07:01,335 --> 00:07:03,210
كان يتناول الطعام ويتكلم. فى آن واحد

96
00:07:03,834 --> 00:07:06,543
ماذا تعنى؟
  انت دوبلير.

97
00:07:06,543 --> 00:07:08,335
أنا لا أعمل دوبلير.

98
00:07:11,167 --> 00:07:16,709
حقا ، تعتقدى أنك يمكن ان تكونى البطلة ...

99
00:07:17,209 --> 00:07:21,125
أنت حقا تعتقدى ذلك.  .

100
00:07:24,167 --> 00:07:26,419
هل تعرف ما هي البطلة؟

101
00:07:28,501 --> 00:07:32,084
الشخص الوحيد الذي له طابع فريد.

102
00:07:34,001 --> 00:07:35,251
أليس هذا رائعًا؟

103
00:07:37,750 --> 00:07:42,126
البطله هى البطله في السينما أو فى الحياه  .

104
00:07:43,751 --> 00:07:45,917
كل شيءآخر لا قيمة له .

105
00:07:45,917 --> 00:07:48,002
إذن أنت بلا قيمة أيضًا؟

106
00:07:49,751 --> 00:07:52,750
قلت كل شيء لاقيمة له الا البطلة.

107
00:07:53,626 --> 00:07:56,584
أنت تذكرني بأيامي في البدايه.

108
00:07:57,251 --> 00:07:59,084
كان لدي الكثير من الأحلام الكبيرة.

109
00:07:59,084 --> 00:08:00,168
سو آه ...

110
00:08:01,294 --> 00:08:02,209
ماذا؟

111
00:08:02,209 --> 00:08:03,293
ما هذا؟

112
00:08:03,626 --> 00:08:05,959
هل هذا صحيح؟

113
00:08:06,751 --> 00:08:09,292
بطولة الكندو الدوليه اربع مرات

114
00:08:09,500 --> 00:08:11,584
ربحت مرتين

115
00:08:12,084 --> 00:08:14,209
بلغ مجموع الانتصارات 12
 ، بما في ذلك المباريات غير الرسمية.

116
00:08:14,209 --> 00:08:15,500
إنها 14.

117
00:08:17,960 --> 00:08:19,710
اذا اكتب 14.

118
00:08:20,834 --> 00:08:24,251
- هل هذه تقليد؟ 
- لا انها حقيقيه تحققى منها عبر الإنترنت 

119
00:08:24,251 --> 00:08:25,959
المبارزة تشا يون هي.

120
00:08:25,959 --> 00:08:29,543
اننى حقا بطله ، اذا اكتب 14 هنا أيضًا.

121
00:08:30,750 --> 00:08:32,835
الكثير يزوّر ملفاته ليحصل على عمل

122
00:08:33,709 --> 00:08:37,708
على كل حال هذا الدور أعطي للممثلة مين ...

123
00:08:38,252 --> 00:08:41,419
تقصد (مين اي ري)؟ أليس هذا دور البطلة؟

124
00:08:41,626 --> 00:08:43,709
صحيح البطلة.

125
00:08:44,751 --> 00:08:46,543
يطلق عليها 
" قابضه الأرواح."

126
00:08:46,543 --> 00:08:51,419
"قابضه الأرواح :المحارب الذي يستخدم سيفا تملكّته روح سيّاف 

127
00:08:47,792 --> 00:08:51,419
محارب تستحوذه روح سيّاف.

128
00:08:51,834 --> 00:08:57,001
لكن(مين) ثملة وعند ممارستها لمشهد أكشن ،

129
00:08:57,500 --> 00:09:02,168
ستسقط على الدرج وتكسر معصمها.

130
00:09:03,876 --> 00:09:06,460
ماذا تقولى؟

131
00:09:09,751 --> 00:09:10,376
هل تستطيع فعل ذلك؟

132
00:09:10,500 --> 00:09:11,169
انا أستطيع .

133
00:09:11,626 --> 00:09:12,500
كيف اثق بك؟

134
00:09:12,500 --> 00:09:14,376
لا يمكن للممثلات القيام بعمل مثلي.

135
00:09:14,376 --> 00:09:16,210
كيف يمكنني الثقة بك؟

136
00:09:16,876 --> 00:09:20,875
 سيدي,الممثلات اليوم طائشين 

137
00:09:21,252 --> 00:09:23,418
منهم من يأتي للعمل سكران؟

138
00:09:23,626 --> 00:09:25,001
أنا لا أفعل ذلك.

139
00:09:25,251 --> 00:09:26,127
أنا أعرف...

140
00:09:26,876 --> 00:09:28,542
حسنا سأعطيك الدور ؟

141
00:09:30,584 --> 00:09:31,668
حسنا

142
00:09:32,960 --> 00:09:34,042
جيد 

143
00:09:34,042 --> 00:09:36,294
يبدأ التصوير في غضون يومين ، لذا لا يوجد وقت.

144
00:09:36,294 --> 00:09:38,377
مساعدى سوف يعطيك أوراق الاستدعاء ،

145
00:09:38,377 --> 00:09:42,209
ولا تقلق بشأن الزي ، سنهتم بكل شيء.

146
00:09:42,334 --> 00:09:45,251
سندفع أعلى الدولارات مقابل الدوبلير الجيد ...

147
00:09:45,251 --> 00:09:46,584
انتظر دقيقة.

148
00:09:47,459 --> 00:09:48,542
دوبلير؟

149
00:09:49,126 --> 00:09:50,875
ماذا تريدى ان تكونى؟

150
00:09:54,626 --> 00:09:56,460
ألم يتم إخبارك؟

151
00:09:57,251 --> 00:09:58,085
مساعدى 

152
00:09:59,334 --> 00:10:00,584
ادخل هنا 

153
00:10:01,252 --> 00:10:04,376
سيدي ، أنا لا أعمل دوبلير .

154
00:10:05,667 --> 00:10:06,626
أنا البطلة.

155
00:10:07,251 --> 00:10:09,042
كل الممثلات الأخريات لن يفعلوا مثلى.

156
00:10:09,419 --> 00:10:11,626
معي ، لا تحتاج إلى دوبلير.

157
00:10:11,626 --> 00:10:14,461
لست بحاجة لشخص آخر ، يمكنني أن أفعل كل شيء 

158
00:10:16,042 --> 00:10:17,960
هل تريدى دور البطلة؟

159
00:10:17,960 --> 00:10:19,001
نعم.

160
00:10:23,917 --> 00:10:25,168
ارغب بذلك ...

161
00:10:28,584 --> 00:10:29,793
السيدة تشا.

162
00:10:31,085 --> 00:10:34,461
رأيت الشريط الخاص بك ، ألقيت نظرة فاحصة عليه.

163
00:10:34,835 --> 00:10:36,044
أنت جيدة .

164
00:10:36,335 --> 00:10:37,334
ولكن...

165
00:10:37,918 --> 00:10:40,335
أي شخص يفعل اليوم  مثلك كثيرا.

166
00:10:42,293 --> 00:10:43,584
حتى انا يمكنني فعل ذلك.

167
00:10:46,294 --> 00:10:48,751
لن تصبحى البطلة أبدًا.

168
00:11:20,335 --> 00:11:22,960
كنت أتمنى ذلك بشدة ، سوف يتحقق ذلك  يوما ما

169
00:11:28,210 --> 00:11:31,335
قلوبنا مثل المغناطيس.

170
00:11:33,335 --> 00:11:35,376
إذا كنت ترغب حقًا في شيء ما ،

171
00:11:35,376 --> 00:11:38,792
سوف تنجذبى اليه حتى لو كنت فى مكان بعيد 

172
00:11:40,667 --> 00:11:42,960
أتمنى ذلك بشدة ، سوف احقق ذلك

173
00:11:49,710 --> 00:11:52,126
ألم أقل لك ان تحصلى على رخصة القيادة؟

174
00:11:52,583 --> 00:11:55,001
أي نوع من الأصدقاء يقودك إلى موقع التصوير؟

175
00:11:56,543 --> 00:11:57,627
ولكن...

176
00:11:58,168 --> 00:12:01,085
 ولكن مثير أن تذهبى إلى التصوير لأول مرة.

177
00:12:02,126 --> 00:12:04,084
- ماذا تفعلى؟
 -أقرأ النص.

178
00:12:04,084 --> 00:12:05,460
ألست دوبلير؟

179
00:12:06,127 --> 00:12:08,335
هل تعتقد أن (مين آي ري) ممثلة جيدة؟

180
00:12:08,335 --> 00:12:09,585
مين آي ري؟

181
00:12:09,585 --> 00:12:10,625
سوف...

182
00:12:12,918 --> 00:12:15,210
أريهم من يستحق أن يكون البطلة.

183
00:12:16,460 --> 00:12:18,127
المكان البعيد سوف يساعدني.

184
00:12:20,792 --> 00:12:24,419
هل تعرف تعريفك للبطلة؟

185
00:12:24,835 --> 00:12:28,584
لها تعريف بوذي أيضًا.

186
00:12:29,167 --> 00:12:31,918
إنه شخص تغلب على الظالمين والظلم .

187
00:12:33,085 --> 00:12:37,126
يجب أن تركزى على دورك وتسددى ديونك.

188
00:12:37,126 --> 00:12:38,626
أنت محق.

189
00:12:38,626 --> 00:12:41,210
- لم انت هنا؟
 - ارجع إلى عملك.

190
00:12:42,001 --> 00:12:43,709
أيقظني عندما نصل.

191
00:12:53,335 --> 00:12:54,252
مرحبًا؟

192
00:12:54,252 --> 00:12:56,834
سيدي ، أنا هنا ، أين أنت؟

193
00:12:57,877 --> 00:13:00,251
مرحبًا؟ مرحبًا؟

194
00:13:01,709 --> 00:13:03,792
سو آه ، أعطني هاتفك ...

195
00:13:06,751 --> 00:13:07,877
سو آه 

196
00:13:09,793 --> 00:13:11,002
سو آه 

197
00:13:28,959 --> 00:13:29,960
من اين حصلت على ذلك؟

198
00:13:29,960 --> 00:13:31,709
هذه؟ لقد وجدتها هناك.

199
00:13:32,459 --> 00:13:35,750
هذا يبدو حقيقيا جدا.

200
00:13:36,335 --> 00:13:38,834
أعطها لي ، لا تتلاعبى بشىء هنا

201
00:13:40,667 --> 00:13:41,876
انت قاسى

202
00:13:45,667 --> 00:13:46,668
ما هذا؟

203
00:13:47,793 --> 00:13:50,043
كل فى موقعه

204
00:13:50,293 --> 00:13:52,293
لا تلمسى شيء .

205
00:13:52,418 --> 00:13:54,501
أليست هذه لائحة؟

206
00:13:55,542 --> 00:13:57,835
تبدو غريبه بعض الشيء.

207
00:13:59,835 --> 00:14:01,335
خذ موقعك 

208
00:14:02,543 --> 00:14:03,626
خذ موقعك 

209
00:14:05,210 --> 00:14:06,085
خذ موقعك 

210
00:14:06,584 --> 00:14:09,294
الممثلين في موقع التصوير ، اخلى الطريق 

211
00:14:10,335 --> 00:14:12,251
إنها تدخل في الشخصية 

212
00:14:15,001 --> 00:14:17,376
ابدأ التصوير 

213
00:14:18,460 --> 00:14:19,918
خذ موقعك

214
00:14:21,294 --> 00:14:22,293
خذ موقعك

215
00:14:35,709 --> 00:14:38,917
1-2-3؟

216
00:14:42,668 --> 00:14:44,835
لنبدأ العمل

217
00:15:25,460 --> 00:15:26,709
ماذا يحدث هنا؟

218
00:15:26,876 --> 00:15:27,918
اعذرني...

219
00:15:32,293 --> 00:15:34,294
هذا السيف ...

220
00:15:35,960 --> 00:15:38,377
ألست أنت قابضة الأرواح؟

221
00:15:38,959 --> 00:15:40,043
ماذا؟

222
00:15:40,293 --> 00:15:41,294
صحيح ، أنا كذلك.

223
00:15:44,585 --> 00:15:46,294
سعيده برؤيتك

224
00:15:48,542 --> 00:15:51,335
أنا جينا ، لورد هذه المدينة.

225
00:15:54,835 --> 00:15:55,335
لورد 

226
00:15:55,584 --> 00:15:56,793
لورد 

227
00:15:57,585 --> 00:15:58,751
لورد 

228
00:16:00,625 --> 00:16:02,168
لدينا مشكلة

229
00:16:02,168 --> 00:16:05,001
لقد عاد (شيتفايس جارو) ورجاله ،

230
00:16:05,001 --> 00:16:06,751
إنهم يثيرون المتاعب 

231
00:16:06,751 --> 00:16:08,127
الأوغاد ...

232
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
قابضة الأرواح ، من فضلك تعال 

233
00:16:15,001 --> 00:16:16,085
تعال هنا 

234
00:16:26,876 --> 00:16:28,501
ماذا يحدث هنا؟ 

235
00:16:34,626 --> 00:16:36,044
هل تحاولى أن تكون مضحكة؟

236
00:16:36,709 --> 00:16:40,669
- قلبي يتسارع - تحرك ، تحرك ، أفسح المجال 

237
00:16:41,335 --> 00:16:45,168
من سيحمينى الآن ؟

238
00:16:46,294 --> 00:16:47,084
لقد مر وقت طويل.

239
00:16:47,336 --> 00:16:48,876
من المفترض أن تخبرنا عندما تأتي.

240
00:16:48,876 --> 00:16:50,043
كنت سأخبركم.

241
00:16:50,043 --> 00:16:53,876
لكن رؤسائي يزعجوني ، ماذا أفعل؟

242
00:16:54,002 --> 00:16:55,126
ماذا ستفعل بهذا؟

243
00:16:55,126 --> 00:16:58,792
أخبرتك أن تتوقف عن ذلك ، فهذا لا يناسبك.

244
00:16:58,917 --> 00:17:00,669
أردت أن أسألك منذ فترة.

245
00:17:00,669 --> 00:17:01,335
من أنت؟

246
00:17:04,835 --> 00:17:05,460
أنا؟

247
00:17:05,460 --> 00:17:10,335
إنها تتعامل مع (طائر الفينيق) ، القاتل الشرير الذي لا هوادة فيه ،

248
00:17:10,669 --> 00:17:12,126
قابضة الأرواح 

249
00:17:13,252 --> 00:17:14,751
أين قابضة الأرواح 

250
00:17:14,960 --> 00:17:16,210
هذا هى الأشاره.

251
00:17:24,835 --> 00:17:26,044
انا...

252
00:17:27,043 --> 00:17:28,626
سأتعامل مع طائر الفينيق 

253
00:17:28,792 --> 00:17:31,751
القاتل الشرير الذي لا هوادة فيه 

254
00:17:32,209 --> 00:17:35,500
أنا (تشا يون) ألعب دور قابضة الأرواح.

255
00:17:36,709 --> 00:17:38,252
شكرًا لك.

256
00:17:49,710 --> 00:17:51,252
إنها قابضة الأرواح 

257
00:17:53,542 --> 00:17:55,043
إخرس 

258
00:17:55,669 --> 00:17:58,961
هل تعتبر ملك اللصوص أحمق ؟ 

259
00:18:02,001 --> 00:18:05,085
هذا أمر من (تيبينجسو) العظيم.

260
00:18:05,542 --> 00:18:10,460
مع استمرار الحرب ، سنرفع الضريبة 5 أضعاف ...

261
00:18:10,460 --> 00:18:12,918
أتريدوننا جميعاً أن نموت جوعاً ؟ 

262
00:18:18,751 --> 00:18:22,168
لقد بدأت أغضب

263
00:18:29,543 --> 00:18:31,834
إنه أمر من تيبينجسو 

264
00:18:37,084 --> 00:18:40,043
عصابه الملك دونغ جارو ، عصابه الملك دونغ ...

265
00:18:41,085 --> 00:18:42,378
هل تمت مراجعة النص؟

266
00:18:43,293 --> 00:18:45,376
لا أرى عصابة الملك هنا ...

267
00:18:45,544 --> 00:18:48,085
إسمح لي ما هو اسمك؟

268
00:18:48,377 --> 00:18:49,419
ليوناردو 

269
00:18:49,419 --> 00:18:50,376
هل انت جاد؟

270
00:18:50,376 --> 00:18:51,668
يا وغد 

271
00:18:51,668 --> 00:18:55,877
""  أسطورة قابضة الأرواح""

272
00:18:57,461 --> 00:18:59,294
يا اوغاد 

273
00:18:59,543 --> 00:19:01,002
أنتم وحوش 

274
00:19:01,002 --> 00:19:02,627
أحضر نقاله  

275
00:19:04,876 --> 00:19:07,253
أحضر نقالة  اسرع

276
00:19:07,752 --> 00:19:08,877
اسرع

277
00:19:09,211 --> 00:19:10,335
أوغاد 

278
00:19:11,085 --> 00:19:12,502
إبق متيقظا 

279
00:19:12,835 --> 00:19:14,169
الرجاء المساعدة 

280
00:19:22,877 --> 00:19:23,377
اسكت.

281
00:19:23,460 --> 00:19:24,501
قم بعمل ما 

282
00:19:27,585 --> 00:19:31,252
سيدي ، ما هذا؟ هل كان ذلك حقيقيا؟

283
00:19:34,876 --> 00:19:36,501
بدا ذلك كأنه واقعى جدا.

284
00:19:37,543 --> 00:19:39,793
هل نحن في هوليوود؟

285
00:19:40,126 --> 00:19:43,501
كان ذلك مذهلاً ، أحتاج أن أخبر سو آه.

286
00:19:44,461 --> 00:19:45,960
صحيح ، سو آه ...

287
00:19:49,793 --> 00:19:51,918
هل يعمل هاتفك؟

288
00:19:53,335 --> 00:19:56,002
بالمناسبة, من أنت؟

289
00:19:57,543 --> 00:20:00,585
انا مستكشف الأماكن غامضة 

290
00:20:01,127 --> 00:20:03,584
مثل الأماكن الخاصه بالأرواح 
والأشباح والشياطين واللعنات ،


291
00:20:03,751 --> 00:20:07,169
أنا مطارد الغموض ،اليوتيوبر المعروف بالشبح

292
00:20:10,794 --> 00:20:15,752
غريب أنك لا تشاهدى اليوتيوب؟ .

293
00:20:17,043 --> 00:20:18,127
الشبح؟

294
00:20:22,585 --> 00:20:25,752
هل يمكن أن تأتي معي؟

295
00:20:33,709 --> 00:20:35,085
اين نحن؟

296
00:20:36,876 --> 00:20:37,877
سيدى؟

297
00:20:52,918 --> 00:20:54,252
ما كل هذا؟

298
00:20:56,460 --> 00:20:59,002
هذه هي ورشتي.

299
00:21:00,126 --> 00:21:02,294
أصور في الخارج ، وأعدل هنا.

300
00:21:02,543 --> 00:21:04,044
أنا أصنع مقاطع فيديو.

301
00:21:04,543 --> 00:21:06,210
الرجاء الإعجاب والاشتراك.

302
00:21:06,501 --> 00:21:09,960
ألست مستخدم يوتيوب الذي فقد منذ 3 سنوات؟

303
00:21:10,168 --> 00:21:11,501
لم أذهب في عداد المفقودين.

304
00:21:11,876 --> 00:21:15,669
في عداد المفقودين يعني أنني اختفيت.

305
00:21:17,294 --> 00:21:20,835
هل يعمل هاتفك؟ المنجم ليس به إشارة.

306
00:21:21,584 --> 00:21:23,293
لن تحصل على إشارة.

307
00:21:23,836 --> 00:21:25,960
هذا عالم مختلف.

308
00:21:36,959 --> 00:21:39,419
هل سمعت عن...

309
00:21:41,876 --> 00:21:43,961
'عالم موازي'؟

310
00:21:46,709 --> 00:21:50,669
واحد على خط متوازي كعالمنا الحقيقي.

311
00:21:52,253 --> 00:21:56,959
قد تشبه تلك المنقسمة منذ وقت ليس ببعيد عالمنا ،

312
00:21:57,960 --> 00:22:03,501
لكن تلك التي انقسمت منذ زمن طويل 
لا تشبهنا على الإطلاق.

313
00:22:17,835 --> 00:22:19,086
هذا صعب ، صحيح؟

314
00:22:19,960 --> 00:22:21,751
لكنها

315
00:22:23,877 --> 00:22:27,086
 الحقيقة.

316
00:22:33,542 --> 00:22:37,877
قد يبدو هذا العالم مشابهًا لعالمنا على السطح ،

317
00:22:38,168 --> 00:22:40,461
لكن لها تاريخ مختلف تمامًا.

318
00:22:41,210 --> 00:22:42,502
الشرقية والغربية

319
00:22:42,502 --> 00:22:44,044
القديم والحاضر ،

320
00:22:44,044 --> 00:22:46,460
العصور كلها مختلطة معا.

321
00:22:48,085 --> 00:22:50,835
مثل أرض العجائب ...

322
00:22:51,335 --> 00:22:52,502
اعذرني.

323
00:22:53,418 --> 00:22:54,751
هل انت بخير؟

324
00:22:58,460 --> 00:23:01,626
لا أحد يهتم إذا كنت تحمل السيوف علانية.

325
00:23:01,876 --> 00:23:04,710
بالعودة إلى عالمنا ، سيكون رجال الشرطة في كل مكان.

326
00:23:05,001 --> 00:23:08,377
لكن هنا هذا زمن حرب الأقاليم الكورية ،

327
00:23:08,377 --> 00:23:10,627
يحدث هنا تاريخ مختلف 

328
00:23:12,461 --> 00:23:15,378
أنا آسفه.

329
00:23:16,044 --> 00:23:17,128
أهذه مزحه؟

330
00:23:21,085 --> 00:23:22,960
إذن أنت تقول ...

331
00:23:24,461 --> 00:23:28,877
هذا ليس فيلم مصور ، بل عالم موازى؟

332
00:23:44,585 --> 00:23:47,668
تبا ، أنت تعتبرنى حمقاء

333
00:23:51,169 --> 00:23:53,168
يا له من غريب الأطوار.

334
00:23:57,668 --> 00:24:00,420
اذا نحن فى موضع صعب ؟

335
00:24:06,751 --> 00:24:08,752
كيدو ، ماذا تفعل؟

336
00:25:23,669 --> 00:25:28,711
إذن هذا حقًا عالم موازى...

337
00:25:32,585 --> 00:25:34,002
كيف أخرج؟

338
00:25:36,044 --> 00:25:37,044
هل هناك طريقة؟

339
00:25:37,044 --> 00:25:39,127
زار الآلاف من الناس هذه الموقع،

340
00:25:39,294 --> 00:25:40,960
ووصلنا أنت وأنا فقط إلى هنا.

341
00:25:42,211 --> 00:25:45,128
يجب أن يكون لدينا شيء مشترك.

342
00:25:50,752 --> 00:25:53,252
أنا متأكد من أنك سمعت عنها من قبل.

343
00:25:58,961 --> 00:26:01,377
قلوبنا مثل المغناطيس.

344
00:26:02,294 --> 00:26:04,876
إذا كنت ترغب حقًا في شيء ما ،

345
00:26:05,835 --> 00:26:08,836
سوف تنجذبى اليه حتى لو كنت فى مكان بعيد  

346
00:26:11,210 --> 00:26:14,252
أنت هنا لأنك أردت أن تكون هنا.

347
00:26:15,502 --> 00:26:18,210
كان لديك رغبه شديده

348
00:26:36,836 --> 00:26:38,002
كيدو.

349
00:26:39,211 --> 00:26:42,211
هل تعلم أين  لورد تلك القرية؟

350
00:26:52,752 --> 00:26:54,169
اذهب وأخبر اللورد،

351
00:26:54,793 --> 00:26:57,502
لقد جئت  لأساعد القرويين 

352
00:26:59,543 --> 00:27:01,252
قابضة الأرواح هنا.

353
00:27:17,294 --> 00:27:20,669
ألم نقول أن الضريبة زادت 5 مرات؟

354
00:27:20,877 --> 00:27:23,293
-  هل اتفقنا أم لا ؟ 

355
00:27:23,877 --> 00:27:26,127
- لو سمحت  - سو آه؟

356
00:27:28,293 --> 00:27:29,294
سو آه 

357
00:27:30,502 --> 00:27:31,419


358
00:27:55,585 --> 00:27:57,793
سو آه ، ماذا تفعلين هنا؟

359
00:28:01,878 --> 00:28:04,585
توقف ،  من فضلك ...

360
00:28:09,044 --> 00:28:13,752
قد يبدو هذا العالم مشابهًا لعالمنا ظاهريا ،

361
00:28:13,752 --> 00:28:16,210
لكن تاريخه مختلف تمامًا.

362
00:28:22,294 --> 00:28:25,253
لماذا أغمي عليه هناك؟

363
00:28:27,169 --> 00:28:28,627
انهض أيها الأحمق 

364
00:28:44,294 --> 00:28:45,170
تعال عليها.

365
00:28:47,044 --> 00:28:49,835
ضربتك فتاه ، 

366
00:28:51,044 --> 00:28:52,169
انت بخير؟

367
00:29:16,044 --> 00:29:18,210
اقتلها حالا

368
00:30:09,710 --> 00:30:12,086
ولدت في عام النمور.

369
00:30:12,086 --> 00:30:13,794
 ومن سيضربك ليس فتاه بل نمر

370
00:30:26,085 --> 00:30:27,336
تفضل بالدخول.

371
00:30:32,960 --> 00:30:35,502
هذا هو المكان الذي ستقيم فيه.

372
00:30:37,294 --> 00:30:40,336
إنه منزل قديم ، لكنه مزخرف.

373
00:30:40,710 --> 00:30:44,585
يبدو مظلمًا الآن ولكنه مشمس فى الغالب ورائحته جيده.

374
00:30:46,544 --> 00:30:50,752
الأرضية أنظف مما تبدو ، وليس هناك حشرات ...

375
00:30:51,085 --> 00:30:52,461
هناك حشره

376
00:30:53,462 --> 00:30:58,378
سنضع بطانيات ثقيله، فلا تقلقى.

377
00:30:58,836 --> 00:31:01,252
إذا كان هناك أي شيء ...

378
00:31:04,002 --> 00:31:05,211
انا اسف.

379
00:31:08,752 --> 00:31:11,419
هذا من السيد جونغ.

380
00:31:11,669 --> 00:31:13,669
 لإنقاذ زوجته.

381
00:31:14,668 --> 00:31:19,044
هؤلاء اللصوص ليسوا أشرارًا.

382
00:31:20,128 --> 00:31:23,128
الشرير فى الحقيقه هو الرجل الذي
 يعملون من أجله ، تيبينجسو

383
00:31:23,128 --> 00:31:26,127
ومع ذلك ، فقد اعتادوا إخبارنا قبل جمع الضريبه...

384
00:31:27,128 --> 00:31:29,002
هل هناك مشكله ما؟

385
00:31:29,336 --> 00:31:31,210
لا الأمور بخير.

386
00:31:32,044 --> 00:31:34,461
من هو تيبينجسو؟

387
00:31:35,794 --> 00:31:37,003
لا تعرفيه؟

388
00:31:39,252 --> 00:31:40,669
هل تمزحى؟

389
00:31:44,336 --> 00:31:45,502
أأنت جاده؟

390
00:31:56,836 --> 00:31:57,960
إنه ...

391
00:31:58,836 --> 00:32:00,003
شيطان.

392
00:32:10,669 --> 00:32:12,752
 عشيرة التنين التي قادها ،

393
00:32:13,295 --> 00:32:16,335
كانت ذات يوم أكبر عصابه في المنطقه.

394
00:32:19,086 --> 00:32:23,544
ولكن منذ أن مرض ، بدأت العشيرة في الانهيار ،

395
00:32:24,585 --> 00:32:28,544
وتفشت الخلافات الداخلية على خلافته.

396
00:32:33,043 --> 00:32:37,044
 ومن سيخلفه لإثبات قوته كان ينهب أكثر

397
00:32:37,835 --> 00:32:40,919
حاول والدي حماية هذه القرية ،

398
00:32:42,128 --> 00:32:43,877
وأنا وريثه هنا

399
00:32:53,794 --> 00:32:54,961
من هذه؟

400
00:32:56,462 --> 00:32:58,836
لم نرها من قبل.

401
00:32:59,252 --> 00:33:01,919
قام تيبينجسو بجمع المحاربين الذين يدعمونه

402
00:33:02,253 --> 00:33:06,169
وبدأ يعذب الضعيف أكثر.

403
00:33:08,544 --> 00:33:10,710
القرويون يغادرون واحدا تلو الآخر.

404
00:33:12,169 --> 00:33:15,877
لأن لا أحد سيحمينا.

405
00:33:18,669 --> 00:33:22,419
أتوسل إليك ، احمينا منه.

406
00:33:23,337 --> 00:33:27,169
سيحاول بالتأكيد تجنيدك.

407
00:33:28,586 --> 00:33:30,211
إذا لم يفلح ذلك ،

408
00:33:31,294 --> 00:33:33,170
سيحاول قتلك

409
00:33:35,919 --> 00:33:38,752
أنت الأمل الوحيد لقريتنا 

410
00:33:52,835 --> 00:33:54,670
ما هو حلمك؟

411
00:33:56,711 --> 00:33:57,793
يون هي؟

412
00:33:59,336 --> 00:34:03,378
قال أبي إنه من ليس بطلاً ، ليس له فائدة.

413
00:34:04,377 --> 00:34:07,378
وإذا كنت عديم الفائدة ، سيتم التخلص منك.

414
00:34:07,668 --> 00:34:09,961
وأننى لن أصبح بطلة أبدًا.

415
00:34:10,128 --> 00:34:12,294
إذا كنت ترغبى حقًا في شيء ما ،

416
00:34:12,294 --> 00:34:15,960
سوف تنجذبى اليه حتى لو كنت فى مكان بعيد.

417
00:34:17,003 --> 00:34:19,920
أنت هنا لأنك أردت أن تكون هنا.

418
00:34:20,835 --> 00:34:23,502
ورغبتك قويه

419
00:34:28,337 --> 00:34:32,461
الآن فهمت سبب وجودي هنا.

420
00:34:35,919 --> 00:34:39,336
أين هو تيبينجسو الآن؟

421
00:34:48,877 --> 00:34:49,753
، أنت 

422
00:34:49,753 --> 00:34:50,752
تبا 

423
00:34:54,377 --> 00:34:57,835
هل يمكن أن تأخذني إلى لورد القرية؟

424
00:34:58,836 --> 00:34:59,711
من أنت؟

425
00:34:59,711 --> 00:35:00,835
اذهب وأخبر سيدك ،

426
00:35:01,420 --> 00:35:03,502
أنا هنا لأساعد القرويين ...

427
00:35:03,502 --> 00:35:05,627
السيد يو ، لم العجله؟

428
00:35:05,627 --> 00:35:08,378
 ،قابضه الأرواح على وشك الدخول في مبارزة 

429
00:35:08,627 --> 00:35:09,628
انتظر 

430
00:35:10,461 --> 00:35:13,170
هل قلت للتو "قابض الأرواح"؟

431
00:35:35,378 --> 00:35:37,543
أنت ستجعّد سترتي 

432
00:35:48,462 --> 00:35:49,419
رئيسه

433
00:35:50,003 --> 00:35:51,503
ما حدث كان...

434
00:36:16,503 --> 00:36:18,669
جئت لنقل كلمات السيد تيبينجسو.

435
00:36:22,419 --> 00:36:25,003
"تبايعيني وتخدمني.

436
00:36:25,003 --> 00:36:28,919
إذا حدث ذلك ، فسوف أخفض ضريبة القرية وأقلل من معاناتهم.

437
00:36:29,920 --> 00:36:31,586
إذا لن تطيعينى ،

438
00:36:32,169 --> 00:36:36,085
سأقتل كل القرويين .

439
00:36:36,085 --> 00:36:39,377
رائحتك الكريهة أشمها من هنا.

440
00:36:41,586 --> 00:36:43,253
أنت وقحه.

441
00:36:43,253 --> 00:36:44,503
اذهب وأخبر سيدك.

442
00:36:44,920 --> 00:36:48,212
إذا كان يريدني ، يجب أن يأتي بنفسه.

443
00:36:48,212 --> 00:36:49,670
هذا لن يحدث.

444
00:36:49,670 --> 00:36:51,462
انتهى الحديث هنا.

445
00:36:55,627 --> 00:36:58,337
البطلة لا تخضع للأشرار.

446
00:37:06,836 --> 00:37:09,795
ما هو شعورك عند مقابلة صديقتك القديمه مرة أخرى؟

447
00:37:42,003 --> 00:37:43,669
كيف تجرئى على انتحال شخصيتي؟

448
00:37:45,544 --> 00:37:47,003
كانت فكره جيده وقتها

449
00:37:56,254 --> 00:37:57,543
انظر بعيدا.

450
00:37:59,377 --> 00:38:01,087
إنه ثمين للغاية ...

451
00:38:21,212 --> 00:38:23,502
هل يمكنك النظر هنا؟

452
00:38:24,836 --> 00:38:26,961
جيد   جدا 

453
00:38:27,253 --> 00:38:28,586
ماذا تفعل؟

454
00:38:28,586 --> 00:38:30,585
اسم الفيديو الجديد

455
00:38:30,794 --> 00:38:34,462
محاكمات ومحن محارب من العالم الموازي 

456
00:38:34,462 --> 00:38:35,835
فكر في الأمر.

457
00:38:36,794 --> 00:38:40,170
عندما أعود إلى عالمنا ، يمكنني تحميل مقاطع الفيديو ،

458
00:38:40,378 --> 00:38:46,170
ثم سأحصل على10 مليون؟ ؟ أو المزيد من المشتركين 

459
00:38:47,461 --> 00:38:50,461
- أنا أفضل جانبي الأيسر
. - حسن جدا 

460
00:38:55,003 --> 00:38:58,794
لكنني قلق للغاية.

461
00:39:00,336 --> 00:39:02,211
خصمك قوى للغايه

462
00:39:02,211 --> 00:39:03,961
هؤلاء الناس بحاجة لي.

463
00:39:04,586 --> 00:39:07,712
هل طعنت شخصًا حقيقيًا؟

464
00:39:34,795 --> 00:39:36,462
هل طعنت شخصًا حقيقيًا؟

465
00:39:40,003 --> 00:39:41,794
هذه رائحة لطيفة.

466
00:39:42,712 --> 00:39:45,835
تحتفظ الأزهار المقطوعة من جذورها برائحتها لفترة وجيزة ،

467
00:39:46,254 --> 00:39:49,169
لكنه سرعان ما تتحلل وتعود إلى الأرض.

468
00:39:52,044 --> 00:39:55,794
يجب على المرء أن يعيش في حدود إمكانياته ليعيش طويلاً.

469
00:39:56,087 --> 00:39:57,336
من أنت بحق الجحيم؟

470
00:40:00,211 --> 00:40:01,586
لا أصدق هذا.

471
00:40:02,086 --> 00:40:05,627
أعتقد أنه يمكنني إخبارك باسمي قبل أن تقابل نهايتك.

472
00:40:06,129 --> 00:40:07,003
استمع جيدا،

473
00:40:07,920 --> 00:40:09,462
مرة واحدة وإلى الأبد،

474
00:40:10,086 --> 00:40:14,252
أنا  طائر الفينيق ، الشبح الشرير الذي لا هوادة فيه ...

475
00:40:14,252 --> 00:40:15,295
يا الهى

476
00:40:18,253 --> 00:40:20,461
- هل لديك ماء؟
 - ماء؟

477
00:40:20,461 --> 00:40:21,669
اخرس أذا لم يكن لديك ماء 

478
00:40:23,128 --> 00:40:24,127
سيدتى

479
00:40:24,503 --> 00:40:28,337
جئت راكض لأخدمك 

480
00:40:29,254 --> 00:40:31,045
بعد لقائك ،

481
00:40:31,628 --> 00:40:34,920
العاطفة المنسية في قلبي

482
00:40:34,920 --> 00:40:36,544
اشتعلت من جديد 

483
00:40:36,878 --> 00:40:39,337
إنها تشتعل بداخلي 

484
00:40:39,337 --> 00:40:43,128
شغف ناري في قلبي

485
00:40:43,711 --> 00:40:45,003
من سيطفئه...

486
00:40:45,003 --> 00:40:47,003
قابضة الأرواح

487
00:40:47,712 --> 00:40:48,627
جينا

488
00:40:48,794 --> 00:40:49,878
لدينا مشكله

489
00:40:50,378 --> 00:40:51,961
ماذا تفعل؟

490
00:40:51,961 --> 00:40:54,169
سأقدم قلبي إلى قابضة الأرواح من اليوم.

491
00:40:54,878 --> 00:40:55,962
ماذا يحدث هنا؟

492
00:40:55,962 --> 00:40:57,712
لدينا مشكله ، من فضلك اسرع 

493
00:40:57,712 --> 00:41:00,962
سيدتى.. لقد وقعت فى الحب 

494
00:41:02,545 --> 00:41:05,920
لقد حررتني 

495
00:41:06,628 --> 00:41:08,877
قلبي على وشك الانفجار 

496
00:41:13,295 --> 00:41:14,503
=

497
00:41:37,628 --> 00:41:38,877
ترجم لي.

498
00:41:39,711 --> 00:41:41,337
تقول ، "تعال معي".

499
00:41:45,003 --> 00:41:47,962
البطلة لا تخضع أبدا للأشرار.

500
00:42:00,502 --> 00:42:02,419
أعتقد أننا يجب أن نبقى خارج هذا.

501
00:43:40,211 --> 00:43:41,711
- لا
- ماذا تفعل؟ 

502
00:43:57,628 --> 00:44:00,045
- قابضة الأرواح - 
سيدتى

503
00:44:00,795 --> 00:44:02,128
سيدتى

504
00:44:10,502 --> 00:44:12,503
هذا المكان غريب جدا.

505
00:44:13,544 --> 00:44:15,585
إنهم لا يعرفونني ،

506
00:44:15,754 --> 00:44:17,878
وكثيرمن الفتيات يتجاهلوننى.

507
00:44:19,087 --> 00:44:22,421
لم أرى مثل هذا الأهانه في حياتي.

508
00:44:24,421 --> 00:44:25,502
ماذا تفعل؟

509
00:44:28,794 --> 00:44:32,003
هل أنت هادئ عادة أم أنك أخرس؟

510
00:44:32,753 --> 00:44:33,669
ما اسمك؟

511
00:44:34,628 --> 00:44:36,379
هل يجب أن أعطيك اسمى؟

512
00:44:38,544 --> 00:44:39,711
لا يهم

513
00:44:42,338 --> 00:44:43,378
ما هذا؟

514
00:45:01,919 --> 00:45:03,087
ما هذا؟

515
00:45:04,920 --> 00:45:06,462
إنها مصابة بالسم.

516
00:45:07,169 --> 00:45:08,087
سم؟

517
00:45:09,087 --> 00:45:12,169
سم الأفعى الجرسية يسبب الشلل،

518
00:45:12,169 --> 00:45:14,961
ويعطل تخثر الدم ويؤدي بالموت.

519
00:45:15,920 --> 00:45:20,295
ماذا تقول؟ اشرح لى حتى أفهم 

520
00:45:21,420 --> 00:45:22,878
هناك ترياق.

521
00:45:23,877 --> 00:45:26,295
 أين هذا الترياق ؟ 

522
00:45:27,338 --> 00:45:33,087
اغلى دم سلحفاة عمرها 100 عام ،

523
00:45:33,836 --> 00:45:36,212
وكم المده التى اتركه يغلى فيها ؟

524
00:45:37,044 --> 00:45:39,296
أين؟ أين هي؟ 

525
00:45:39,296 --> 00:45:42,753
أخذوها ، اللصوص أخذوا سلاحفى 

526
00:45:44,670 --> 00:45:48,170
بهذا المعدل ، لن تعيش حتى بضعة أيام.

527
00:46:04,711 --> 00:46:06,129
ولكنك مازال لديك السيف

528
00:46:15,502 --> 00:46:16,753
لا يمكنك قتل أي شخص بذلك.

529
00:46:16,753 --> 00:46:18,212
لا اريد ان اسمع.

530
00:46:18,752 --> 00:46:20,544
كلامك التافه.

531
00:46:29,379 --> 00:46:32,878
إذا كنت تفعلى هذا من اجل والدي ، فلا تفعلى.

532
00:46:34,254 --> 00:46:36,503
حتى في الموت ، لن يسامحك.

533
00:46:36,503 --> 00:46:40,712
لم أقتل سيدى أبدا، ولكنه أصبح ضعيفًا.

534
00:46:42,962 --> 00:46:46,753
إلى متى تعتقد أن هذه الكلمات ستحميك؟

535
00:46:51,254 --> 00:46:52,463
قابضة الأرواح

536
00:46:53,794 --> 00:46:55,920
سوف تسعى قابضة الأرواح إلى الانتقام مني.

537
00:46:56,878 --> 00:47:00,920
هل تعتقد حقًا أنها قابضة الروح؟

538
00:47:03,170 --> 00:47:06,129
سيفها القاتل الشرير الذى لاهوادة فيه

539
00:47:07,837 --> 00:47:10,128
لا يستطيع حتى ان يجرح أحد ؟

540
00:47:13,711 --> 00:47:16,586
سيّدى  سوف يغفر لي  

541
00:47:29,878 --> 00:47:31,919
هل هذا للشرب؟

542
00:47:32,878 --> 00:47:34,503
من اين حصلت عليه؟

543
00:47:35,837 --> 00:47:37,712
لماذا لا يوجد رد فعل؟

544
00:47:37,878 --> 00:47:39,878
شربته فلماذا  لم يصيبها شيء؟ 

545
00:47:39,878 --> 00:47:40,670
كن صبوراً 

546
00:47:43,337 --> 00:47:44,753
لقد شربته للتو.

547
00:47:47,628 --> 00:47:49,421
سم الأفعى الجرسية ...

548
00:47:50,420 --> 00:47:52,421
حتى مع الترياق

549
00:47:53,045 --> 00:47:56,045
سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يعمل ،

550
00:47:56,878 --> 00:47:59,171
وحتى الشخص الأكثر صحة

551
00:47:59,379 --> 00:48:02,503
سيستغرق أكثر من 3 أيام ...

552
00:48:08,420 --> 00:48:09,586
سيدتى

553
00:48:10,336 --> 00:48:13,420
اعتقدت حقا أنك هالك 

554
00:48:13,962 --> 00:48:16,503
سأتبعك حتى الموت ،

555
00:48:18,378 --> 00:48:20,170
لذلك لا تمرض ...

556
00:48:21,212 --> 00:48:24,628
البطلات لا يموتون بهذه السهولة.

557
00:48:26,170 --> 00:48:27,421
سيدتى...

558
00:48:39,462 --> 00:48:41,544
أين كنت يا سيد فيليب؟

559
00:48:43,669 --> 00:48:48,045
ألم يكن رئيسك هو اللوردالسابق؟

560
00:48:50,128 --> 00:48:55,003
عندما يموت السيد الذي تبنى يتيم ،

561
00:48:55,837 --> 00:48:57,379
يحلّ اليتيم مكان سيده ويتبع طريقه سيده

562
00:48:58,879 --> 00:49:00,587
لكن عليك أن تتذكر شيئًا واحدًا.

563
00:49:02,088 --> 00:49:07,670
كل حكمة تيبينجسو ستزول

564
00:49:08,502 --> 00:49:10,629
السم سيصيبه بالضعف.

565
00:49:15,962 --> 00:49:20,712
هل تعتقد حقا أن الرجل العجوز سيعيش؟

566
00:49:20,920 --> 00:49:22,587
هذه ملاحظة خطيرة للغاية.

567
00:49:22,587 --> 00:49:26,836
في النهاية ، انا او انت مصيرنا الموت.

568
00:49:28,754 --> 00:49:30,920
قيل لي أنك تجمع رجالك ،

569
00:49:32,463 --> 00:49:35,545
هل يمكن أن تخطط لثورة؟

570
00:49:47,088 --> 00:49:48,045
يمكن...

571
00:49:49,878 --> 00:49:51,170
ماذا تظن؟

572
00:50:06,170 --> 00:50:08,087
هذا كذب ؟
أنت متأكد؟

573
00:50:08,087 --> 00:50:10,421
يا سيدى، أنا لست مبتدأ

574
00:50:10,421 --> 00:50:12,670
من الواضح جدًا أنظر إلى هذا.

575
00:50:12,670 --> 00:50:14,711
لا يمكنك حتى قتل نملة بهذا 

576
00:50:14,961 --> 00:50:18,003
 انا لا أقتل النمل بل اقتل الدجاج؟

577
00:50:18,586 --> 00:50:22,503
يا امرأة ، أحضر لي دجاجة. لأقتلها 

578
00:51:04,046 --> 00:51:05,670
ماذا تفعل هناك؟

579
00:51:13,712 --> 00:51:14,795
تعال وكل 

580
00:51:25,296 --> 00:51:28,712
لماذا تنظر الي هكذا؟

581
00:51:31,254 --> 00:51:33,337
انت تخيفنى 

582
00:51:34,379 --> 00:51:39,004
كان لدي حلم غريب ...

583
00:51:39,795 --> 00:51:40,795
حلم؟

584
00:51:42,004 --> 00:51:45,879
هل رؤيه الكلب فى الحلم حماقة  

585
00:51:46,544 --> 00:51:49,171
 نعم. رؤيه الكلب فى الحلم حماقة

586
00:51:53,544 --> 00:51:54,878
تناول الطعام

587
00:51:55,504 --> 00:52:00,128
تحتاج إلى تناول الطعام لاستعادة قوتك ،

588
00:52:00,629 --> 00:52:03,045
بحيث يمكنك العوده كما كنت بالسابق

589
00:52:03,378 --> 00:52:04,296
استمر.

590
00:52:05,962 --> 00:52:10,795
يون هي ، هل دفعت الأيجارات هذا الشهر؟

591
00:52:11,753 --> 00:52:14,711
لقد دفعت إيجار آخر شهر لك ،

592
00:52:14,711 --> 00:52:17,753
وقد أعطيتك قرضًا الأسبوع الماضي أيضًا.

593
00:52:17,753 --> 00:52:20,587
سأحضر حفلًا قريبًا ، لذا كن صبورًا قليلاً.

594
00:52:24,212 --> 00:52:25,879
هذا جيدا حقا.

595
00:52:28,796 --> 00:52:30,128
هل تعتقد أنني أمزح؟

596
00:52:33,337 --> 00:52:35,128
ماذا تظن بالضبط

597
00:52:35,837 --> 00:52:39,670
أنا أطعمك ، وأدفع إيجارك ، وجميع الخدمات أيضًا.

598
00:52:41,004 --> 00:52:42,129
هل انا امك

599
00:52:42,878 --> 00:52:43,546
سو آه ...

600
00:52:43,546 --> 00:52:46,254
إذا كنت كبير ، فتصرف مثلهم

601
00:52:46,503 --> 00:52:49,296
إلى متى سوف تطارد حلمك الطفولى

602
00:52:49,545 --> 00:52:50,504
هل مازلت طفل

603
00:52:51,628 --> 00:52:53,253
أم لأنك يتيم؟

604
00:52:53,921 --> 00:52:54,503
سو آه 

605
00:52:54,503 --> 00:52:56,295
لا تقل اسمي أيها السافل

606
00:52:56,711 --> 00:53:00,754
أنت تصيبنى بالأشمئزاز،
 يتيم قذر لا قيمة لك ...

607
00:53:01,379 --> 00:53:03,796
تعرف لماذا لم يتم تبنيك؟

608
00:53:03,796 --> 00:53:04,670
أنت عديم الفائدة.

609
00:53:04,670 --> 00:53:05,463
توقف عن ذلك 

610
00:53:05,463 --> 00:53:08,587
علم والدك هذا وتركوك ، أتعرف ذلك 

611
00:53:08,587 --> 00:53:09,795
ارجوك كفى  

612
00:53:37,712 --> 00:53:39,795
حتى أنت لا تحب نفسك.

613
00:53:42,171 --> 00:53:44,711
ياليتك لم تولد قط.

614
00:53:55,421 --> 00:53:56,544
انظر

615
00:53:57,046 --> 00:53:58,504
هذا انت.

616
00:53:59,129 --> 00:54:01,212
لا تستحق حتى الاهتمام.

617
00:54:12,088 --> 00:54:13,504
اتمنى موتك.

618
00:54:16,379 --> 00:54:18,837
ولكنك ستموت فى النهايه .

619
00:54:20,045 --> 00:54:21,337
اقتل نفسك.

620
00:54:23,962 --> 00:54:25,171
ياليتك تموت

621
00:54:26,045 --> 00:54:27,213
اتمنى موتك

622
00:54:27,837 --> 00:54:29,004
مت

623
00:54:29,628 --> 00:54:30,421
مت

624
00:54:31,586 --> 00:54:32,878
مت

625
00:54:33,253 --> 00:54:34,171
موت.

626
00:54:41,420 --> 00:54:43,337
موت.

627
00:54:45,003 --> 00:54:46,586
موت.

628
00:54:57,463 --> 00:54:58,546
موت.

629
00:55:16,963 --> 00:55:18,212
ولل 

630
00:55:21,254 --> 00:55:21,879
موت 

631
00:55:21,879 --> 00:55:23,253
سيدى

632
00:55:23,546 --> 00:55:25,338
لا

633
00:57:28,754 --> 00:57:31,170
يحيا القوي ويموت الضعيف.

634
00:57:34,046 --> 00:57:35,962
لقد قلت ذلك لي مرارًا وتكرارًا ،

635
00:57:37,088 --> 00:57:38,712
لكن لماذا انت هكذا

636
00:57:41,838 --> 00:57:43,712
لماذا تتشبث بالحياة؟

637
00:57:46,420 --> 00:57:47,795
سأنهي حياتك

638
00:57:52,753 --> 00:57:54,379
هل أنت خائف من الموت؟

639
00:57:56,087 --> 00:57:57,463
أنت خائف؟

640
00:57:58,587 --> 00:58:01,379
لا ، أنت لا تخاف من أي شيء 

641
00:58:01,503 --> 00:58:03,087
لا تخاف 

642
00:58:14,171 --> 00:58:16,004
يحيا القوي ويموت الضعيف.

643
00:58:19,337 --> 00:58:22,129
احترمك بصدق 

644
00:58:49,880 --> 00:58:51,462
سيدى 

645
00:58:57,837 --> 00:58:58,796
فيليب ...

646
00:59:23,796 --> 00:59:25,712
عاد السيد تيبينجسو.

647
00:59:27,837 --> 00:59:31,004
لقد عاد السيد تيبينجسو 

648
00:59:48,754 --> 00:59:50,005
أنا قادم.

649
00:59:54,046 --> 00:59:57,712
يا سيدى ، هذا مجرد خدش.

650
00:59:57,837 --> 01:00:01,337
قد تكون لدغة بعوضه
 ، إنها تصيبنى حكة.

651
01:00:03,297 --> 01:00:06,879
هل يمكنك تركنا للحظة؟

652
01:00:08,088 --> 01:00:10,213
كنت سأخرج ، على أي حال.

653
01:00:11,629 --> 01:00:15,421
لا أعتقد أنني سأشعر بالسوء لأنكما تتحدثان على انفراد.

654
01:00:15,421 --> 01:00:17,753
أنا لست فضوليًا ، حسنًا.

655
01:00:32,878 --> 01:00:36,838
ذات مرة طلبت من والدي أن يعلمني المبارزه

656
01:00:37,712 --> 01:00:41,838
لكنه قال إنني لم اكن مناسبا للمبارزه.

657
01:00:43,879 --> 01:00:45,670
كنت ضعيفا بالفطرة.

658
01:00:46,963 --> 01:00:48,671
ولست جيدًا في القتال،

659
01:00:49,838 --> 01:00:53,338
اعتقدت أنني لا أستطيع حماية هذه القرية بمفردي.

660
01:00:56,963 --> 01:00:57,962
في تلك الحالة ،

661
01:01:00,380 --> 01:01:02,338
أعطاني والدي هذا الخنجر.

662
01:01:03,213 --> 01:01:04,880
اكتشفت لاحقًا

663
01:01:06,087 --> 01:01:09,212
أنه من أجل ان اقتل نفسى

664
01:01:11,464 --> 01:01:14,586
بعد وفاته ، كنت مستميتًا لحماية هذه القرية.

665
01:01:16,796 --> 01:01:18,504
ثم التقيت بك.

666
01:01:19,379 --> 01:01:23,005
اعتقد أنني كنت في النهاية  كنت مفيدة. لك

667
01:01:25,962 --> 01:01:27,545
كل الشكر لك.

668
01:01:33,338 --> 01:01:34,379
ولكن...

669
01:01:37,129 --> 01:01:39,046
نحن بحاجة إلى قابضة الأرواح الحقيقيه.

670
01:01:42,421 --> 01:01:44,254
تيبينجسو مات 

671
01:01:44,379 --> 01:01:45,962
تيبينجسو مات 

672
01:01:46,504 --> 01:01:48,921
اللورد تيبينجسو مات 

673
01:01:50,712 --> 01:01:52,670
مات تيبينجسو؟

674
01:01:53,796 --> 01:01:55,545
يبدو أنني لست بحاجة لأحد بعد الآن.

675
01:01:59,171 --> 01:02:01,339
سأرحل بعد التخلص من كذبى 

676
01:02:02,587 --> 01:02:04,212
أنت حقا لن تأتي؟

677
01:02:08,338 --> 01:02:09,796
دعني أسألك شيئًا واحدًا.

678
01:02:10,837 --> 01:02:13,712
ما الذي يجعلك تبقى في هذه القرية البائسة؟

679
01:02:19,503 --> 01:02:20,795
تمتع بحياتك.

680
01:02:25,920 --> 01:02:28,380
انت شخص طيب.

681
01:02:29,713 --> 01:02:31,170
كيف تكون"الروح الطيبة"؟

682
01:02:33,047 --> 01:02:34,296
كاسمك

683
01:02:39,545 --> 01:02:40,629
أنا خارج.

684
01:02:55,504 --> 01:02:58,546
يا سيدى ماذا تفعل؟

685
01:02:58,921 --> 01:03:02,503
ضع هذا جانبا ودعنا نمرح.

686
01:03:13,921 --> 01:03:15,088
اجلس 

687
01:03:15,421 --> 01:03:16,339
حسنا

688
01:03:24,129 --> 01:03:29,129
لقد مضى وقت طويل منذ أن كان القرويون سعداء.

689
01:03:35,005 --> 01:03:39,630
شكرا لك ، كل هذا بسببك.

690
01:03:46,255 --> 01:03:48,130
أين سوف تذهب؟

691
01:03:49,630 --> 01:03:52,753
مع وفاة تيبينجسو ، عاد السلام.

692
01:03:55,920 --> 01:03:58,962
لقد سئمت كل القتال.

693
01:04:24,796 --> 01:04:26,504
سأعود إلى عالمى الحقيقي؟

694
01:04:26,713 --> 01:04:30,504
لكننا في منتصف الإنتاج 

695
01:04:31,172 --> 01:04:33,172
و...

696
01:04:34,379 --> 01:04:35,504
وإذا غادرت ...

697
01:04:35,504 --> 01:04:39,004
سينتهى عملى  هنا.

698
01:04:42,463 --> 01:04:43,962
قلت ذلك بنفسك ،

699
01:04:44,963 --> 01:04:49,421
عند العودة ، ستقوم بتحميل مقاطع الفيديو.

700
01:04:50,795 --> 01:04:53,005
مما يعني أن هناك طريقة للعودة.

701
01:04:58,796 --> 01:05:02,046
عندما وصلت إلى هنا ، وجدت شيئًا غريبًا.

702
01:05:02,712 --> 01:05:06,130
لقد كان مصنوعًا من الخشب ، ولم أره من قبل.

703
01:05:07,171 --> 01:05:08,172
لائحه

704
01:05:11,796 --> 01:05:15,338
لقد بحثت فيها لمدة 3 سنوات دون أي نجاح.

705
01:05:17,797 --> 01:05:21,588
شغف ناري في قلبي

706
01:05:22,463 --> 01:05:26,671
من سيهدئ شغفي؟

707
01:05:35,587 --> 01:05:38,463
الحمام ... أين ...

708
01:05:38,463 --> 01:05:39,630
هل سمعت كل شيء؟

709
01:05:41,089 --> 01:05:43,088
ربما لم يكن عليك أن تقول ما قلته.

710
01:05:43,921 --> 01:05:47,503
لو علمت انها ستغضب لما قلته.

711
01:05:48,504 --> 01:05:50,879
لأنها لا تزال تقاتل من أجلنا.

712
01:05:53,629 --> 01:05:57,755
عندما تغادر قابضه الأرواح ، سأحمي هذه القرية ،

713
01:05:58,671 --> 01:05:59,921
لذلك لا تقلق.

714
01:06:00,837 --> 01:06:02,838
هناك شيء لم أخبرك به.

715
01:06:05,171 --> 01:06:06,671
هذا سر كبير.

716
01:06:07,797 --> 01:06:09,671
أنا حقًا ملك اللصوص الحقيقي.

717
01:06:14,588 --> 01:06:15,879
أنا جاد 

718
01:06:16,255 --> 01:06:19,129
إذا عرف قومى مكاني ، فسيصابون بالجنون 

719
01:06:19,713 --> 01:06:21,255
ملك اللصوص .
- أنا جاد 

720
01:06:21,255 --> 01:06:23,005
أنت لا تصدقني ؟ 

721
01:06:26,464 --> 01:06:27,755
انها الحقيقة.

722
01:06:29,046 --> 01:06:29,796
من هذا؟

723
01:06:31,130 --> 01:06:33,504
قلت إنني قادم ، أنت غير صبور جدًا ...

724
01:06:57,379 --> 01:06:58,921
عما تبحث؟

725
01:07:01,422 --> 01:07:02,421
هل...

726
01:07:03,130 --> 01:07:04,796
نسيتني؟

727
01:07:20,421 --> 01:07:21,464


728
01:07:23,587 --> 01:07:24,505
هل هذا لك؟

729
01:07:25,920 --> 01:07:26,754
اذا ربحت،

730
01:07:29,381 --> 01:07:30,754
تستطيع الحصول عليه.

731
01:07:31,297 --> 01:07:32,213
لماذا ا؟

732
01:07:33,463 --> 01:07:35,171
أنت خائف لأنك

733
01:07:36,005 --> 01:07:37,630
سوف يتم جلدك؟

734
01:08:34,046 --> 01:08:35,255
من أنت؟

735
01:09:06,838 --> 01:09:08,213
عش كما أنت.

736
01:09:14,087 --> 01:09:15,255
سيدى

737
01:09:17,213 --> 01:09:17,922
ينبوع 

738
01:09:20,795 --> 01:09:21,671
جارو

739
01:09:22,046 --> 01:09:24,297
أخذوا جينا.

740
01:09:25,421 --> 01:09:29,464
أردت أن أحميها ...

741
01:11:08,629 --> 01:11:09,963
من أنت؟

742
01:12:53,504 --> 01:12:55,504
السيد تيبينجسو يود أن يراك.

743
01:12:56,172 --> 01:12:57,547
أين جينا؟

744
01:12:57,922 --> 01:13:00,630
يمكنك مقابلتها إذا استسلمت.

745
01:13:07,963 --> 01:13:08,964
مثير للشفقه

746
01:14:52,755 --> 01:14:55,255
سيدى 

747
01:14:59,214 --> 01:15:01,130
ايها السفله 

748
01:15:01,464 --> 01:15:04,339
كيف يمكن أن ترتبط بشخص واحد ؟ 

749
01:15:04,796 --> 01:15:07,963
لهذا يُطلق عليكم يا رفاق مثيري الشغب 

750
01:15:08,380 --> 01:15:10,005
كرجل...

751
01:15:13,130 --> 01:15:15,171
اذا تمتلكون شرف  قاتلوا رجل لرجل 

752
01:15:31,546 --> 01:15:32,713
اقتلهم جميعًا.

753
01:15:34,588 --> 01:15:36,838
من اجل ملك اللصوص 

754
01:15:37,713 --> 01:15:40,046
من اجل ملك اللصوص 

755
01:15:49,796 --> 01:15:50,964
ليوناردو 

756
01:16:15,755 --> 01:16:16,671
هل انت بخير؟

757
01:16:17,256 --> 01:16:18,213
أنا بخير.

758
01:16:22,046 --> 01:16:23,712
هذا هو معسكر تيبينجسو.

759
01:16:27,464 --> 01:16:28,587
استمر.

760
01:16:32,464 --> 01:16:33,380
سيدى

761
01:16:40,964 --> 01:16:43,255
انتظرني أيها الأحمق

762
01:17:35,046 --> 01:17:36,504
انا كنت في انتظارك.

763
01:17:44,671 --> 01:17:45,672


764
01:17:55,213 --> 01:17:56,089
اذهب.

765
01:17:57,838 --> 01:17:59,838
لدي شيء لأناقشه معه.

766
01:18:05,964 --> 01:18:07,006
اللعنة.

767
01:18:09,796 --> 01:18:11,629
نحن حقا بحاجة للتحدث.

768
01:18:25,046 --> 01:18:26,380
هذا لك ، أليس كذلك؟

769
01:18:28,463 --> 01:18:32,963
لا يوجد مكان للضعفاء.

770
01:18:37,630 --> 01:18:39,422
ماكان يجب أن تترك الطفل وحده.

771
01:18:51,297 --> 01:18:52,131
جينا

772
01:18:55,630 --> 01:18:56,671
جينا

773
01:18:57,630 --> 01:18:58,797
مرحبا

774
01:19:12,006 --> 01:19:13,839
عندما تكون بالسرير ،

775
01:19:15,465 --> 01:19:18,047
أنت تفهم أعمق غرائزنا.

776
01:19:18,631 --> 01:19:23,338
أنت تفهم من هم أصدقاؤك وخصومك.

777
01:19:27,630 --> 01:19:29,214
لذلك قضيت عليهم.

778
01:19:30,171 --> 01:19:31,796
أنا أبدأ من جديد ،

779
01:19:32,880 --> 01:19:34,630
عالم لى وحدي.

780
01:19:35,213 --> 01:19:39,006
كل شيءآخر لا قيمة له ، فقط هذا العالم ...

781
01:19:39,006 --> 01:19:40,256
أأنت جاد.

782
01:19:44,381 --> 01:19:46,047
أنت تتحدث كثيرا.

783
01:19:50,547 --> 01:19:52,214
لقد تماديت قليلا.

784
01:20:52,922 --> 01:20:54,588
من أنت؟

785
01:20:56,464 --> 01:20:58,463
ما الهدف من إخبار رجل ميت؟

786
01:21:50,423 --> 01:21:52,547
سيدى ، هناك الكثير منهم.

787
01:21:52,547 --> 01:21:55,215
توقف عن الثرثرة واذهب للقتال ، أيها الأحمق 

788
01:21:55,547 --> 01:21:56,504
حسنا .. سيدى 

789
01:21:56,964 --> 01:21:59,256
ايها السفله

790
01:22:06,297 --> 01:22:07,547
جيد جدا 

791
01:22:12,256 --> 01:22:13,380
 اللعنة ...

792
01:22:34,047 --> 01:22:35,465
مت ، أيها الوغد.

793
01:23:26,964 --> 01:23:28,130
لطفاء الروح...

794
01:24:04,505 --> 01:24:07,006
قلت لك أن تترك الطفل   

795
01:24:42,464 --> 01:24:43,506
يا صاحبي 

796
01:24:43,964 --> 01:24:44,880
يا صاحبي 

797
01:24:46,923 --> 01:24:49,923
، اللعنه انك تستطيع التحدث.

798
01:25:28,631 --> 01:25:29,755
للأسف.

799
01:25:31,756 --> 01:25:34,131
يحيا القوي ويهلك الضعيف.

800
01:25:36,714 --> 01:25:37,755
وبالتالي،

801
01:25:39,630 --> 01:25:42,048
أنت لا تستحق الحياه

802
01:26:14,381 --> 01:26:16,297
ما هو حلمك؟

803
01:26:22,089 --> 01:26:23,215
يون هي؟

804
01:26:24,796 --> 01:26:26,089
ان اكون بطلة.

805
01:26:27,423 --> 01:26:29,505
عليك أن تكون بطلة في شيء ما.

806
01:26:30,589 --> 01:26:34,505
قال أبي إنه لا يمكن أن يكون بطلاً 
، واننى عديمة الفائدة.

807
01:26:35,672 --> 01:26:39,339
إذا كنت عديمة الفائدة ، لن يرغب فيك أحد.

808
01:26:39,339 --> 01:26:43,298
في السينما أوفى الحياه
البطلة هي بطلة.

809
01:26:44,798 --> 01:26:46,548
كل شيء آخر لا قيمة له.

810
01:26:46,548 --> 01:26:49,381
- إذا كنت بلا جدوى
.لن يكون لك معنى

811
01:26:50,381 --> 01:26:52,256
إذن أنت بلا معنى أيضًا؟

812
01:26:53,340 --> 01:26:56,172
قلت كل شيء لا معنى له ولكن البطلة.

813
01:26:56,506 --> 01:26:59,505
هل تعرف تعريفك للبطلة؟

814
01:27:00,090 --> 01:27:01,422
لقد بحثت عنه على الانترنت

815
01:27:02,339 --> 01:27:04,339
لم يكن هذا هو التعريف على الإطلاق.

816
01:27:05,048 --> 01:27:08,423
لها تعريف بوذي أيضًا ،

817
01:27:09,546 --> 01:27:12,423
 شخص تغلب على الظلم والظالمين 

818
01:27:47,006 --> 01:27:48,589
أنا لا أستحق الحياه

819
01:27:51,465 --> 01:27:52,588
ماذا إذا...

820
01:27:56,297 --> 01:28:00,090
أنا لم أعتقد ذلك؟

821
01:29:02,963 --> 01:29:03,964
جينا

822
01:29:04,297 --> 01:29:05,173
جينا

823
01:29:07,381 --> 01:29:08,382
جينا

824
01:29:13,382 --> 01:29:14,546
قابضة الأرواح..

825
01:29:18,007 --> 01:29:19,172
لنذهب إلى المنزل.

826
01:29:42,298 --> 01:29:43,298
قابضة الأرواح

827
01:29:59,588 --> 01:30:00,465
سيدتى 

828
01:30:01,172 --> 01:30:01,798
سيدتى 

829
01:30:04,798 --> 01:30:05,755
سيدتى 

830
01:30:06,923 --> 01:30:07,880
سيدتى 

831
01:30:21,506 --> 01:30:22,214
انتظر...

832
01:30:23,048 --> 01:30:24,214
هذا  

833
01:30:53,672 --> 01:30:55,839
هنا ... انطلق.

834
01:31:00,048 --> 01:31:04,923
لدي المزيد من العمل للقيام به هنا.

835
01:31:18,215 --> 01:31:23,631
عند عودتك ارجوك فعّل زر الأعجاب واشتراك فى قناتى الخاصه ...

836
01:31:33,298 --> 01:31:34,590
سيدتى 

837
01:31:41,631 --> 01:31:42,630
جينا

838
01:31:45,048 --> 01:31:46,631
أنت الحاميه الآن.

839
01:32:49,673 --> 01:32:51,340
1A ، خذ 1.

840
01:32:52,464 --> 01:32:55,839
قائمة النهاية.

841
01:33:24,297 --> 01:33:25,215
مرحبا

842
01:33:28,382 --> 01:33:32,173
مرحبًا ، لقد بحثت عنك في كل مكان.

843
01:33:32,757 --> 01:33:34,756
لماذا لم تردّى على مكالماتي؟

844
01:33:35,215 --> 01:33:38,382
المخرج مجنون جدا، ...

845
01:33:41,506 --> 01:33:42,423
يا...

846
01:33:45,465 --> 01:33:46,673
يون هي ...

847
01:33:48,631 --> 01:33:49,923
هناك خطأ ما؟

848
01:33:52,672 --> 01:33:55,381
أحضر لي بطارية ، اذهب 

849
01:33:55,381 --> 01:33:56,215
اسرع

850
01:33:56,382 --> 01:33:57,256
أنا آسف 

851
01:34:00,839 --> 01:34:01,756
اسرع

852
01:34:01,756 --> 01:34:03,922
لا يوجد مصباح كهربائي.

853
01:34:03,922 --> 01:34:05,630
ليحضر لي شخص لمبة.

854
01:34:05,964 --> 01:34:08,090
- اسف جدا.
 - حسنا.

855
01:34:08,506 --> 01:34:09,756
هل انت بخير؟

856
01:34:11,215 --> 01:34:12,588
نعم ، أحضرها من فضلك.

857
01:34:12,588 --> 01:34:14,047
دعنا نجهز 

858
01:34:14,339 --> 01:34:16,714
اعذرني.

859
01:34:16,923 --> 01:34:18,714
سنبدأ بعد 10 دقائق 

860
01:34:18,714 --> 01:34:20,797
انها ليست هنا 

861
01:34:20,797 --> 01:34:22,464
- مستعد؟
- نعم.

862
01:34:25,714 --> 01:34:28,589
مرحبًا ، ألست أنت دوبلير ـقابضه الأرواح؟

863
01:34:28,714 --> 01:34:30,714
- أنا من قسم الملابس... 
- جينا.

864
01:34:31,631 --> 01:34:32,715
كيم جين.

865
01:34:33,797 --> 01:34:35,048
هل تعرفني؟

866
01:34:35,048 --> 01:34:36,299
انت  ممثله الأكشن 

867
01:34:36,839 --> 01:34:40,090
أين كنت بحق الجحيم ؟ 

868
01:34:40,839 --> 01:34:43,423
ألا تعرفى وقت عملك؟

869
01:34:43,506 --> 01:34:44,798
أنت مجرد دوبلير

870
01:34:44,798 --> 01:34:46,589
كيف تجعلى الجميع  ينتظرونك ؟ 

871
01:34:47,715 --> 01:34:50,547
أنا لا أصدق ذلك ، أنت تبدين مبتدأه جدًا.

872
01:34:50,797 --> 01:34:51,881
مساعدى

873
01:34:53,382 --> 01:34:56,215
أين أنت؟

874
01:34:56,424 --> 01:34:59,006
هل أنت نائما

875
01:34:59,297 --> 01:35:00,880
لم أنام منذ البارحه...

876
01:35:00,880 --> 01:35:03,964
اذهب للمنزل ، اخرج من هنا 

877
01:35:04,382 --> 01:35:04,965
اذهب للمنزل 

878
01:35:04,965 --> 01:35:06,007
ليس دورى ...

879
01:35:10,547 --> 01:35:11,340
جينا

880
01:35:12,173 --> 01:35:15,090
اسمي ليس قابضه الأرواح ، إنه يون هى.

881
01:35:17,965 --> 01:35:19,341
تشا يون هي.

882
01:35:39,341 --> 01:35:41,090
أنا قادم ب خزانة الملابس.

883
01:35:42,006 --> 01:35:43,132
ثانية واحدة 

884
01:35:43,465 --> 01:35:44,172
انها ليست هنا 

885
01:35:44,172 --> 01:35:46,090
سنبدأ في التصوير، لحظة واحدة 

886
01:35:50,839 --> 01:35:52,423
اين ذهبت؟

887
01:35:57,882 --> 01:35:59,299
أين يجب أن أضع هذا؟

888
01:35:59,299 --> 01:36:00,965
دعنا نتحرك 

889
01:36:03,382 --> 01:36:05,131
لا يوجد خطأ في الضوء.

890
01:36:08,007 --> 01:36:09,715
هيا بنا لنذهب.

891
01:36:11,299 --> 01:36:12,882
اسرع 

892
01:36:13,672 --> 01:36:15,423
ماذا بعد؟

893
01:36:17,464 --> 01:36:18,839
ارجوك اسرع 

894
01:36:20,173 --> 01:36:22,339
اسرع فى التصوير

895
01:36:22,339 --> 01:36:23,257
شغل الكاميرا

896
01:36:23,257 --> 01:36:23,922
الصوت

897
01:36:23,922 --> 01:36:24,923
السرعه

898
01:36:24,923 --> 01:36:25,714
اللّائحه

899
01:36:25,714 --> 01:36:27,089
الممثل الأول فى موقعه

900
01:36:27,089 --> 01:36:28,007
مستعد 

901
01:36:30,505 --> 01:36:31,424
شغّل 

902
01:37:10,672 --> 01:37:11,756
تحياتى

903
01:37:12,131 --> 01:37:15,755
لا حاجة للمقدمات ، لنبدأ بالفيديو.

904
01:37:15,924 --> 01:37:18,215
ضع رأسك على الشاشة 

905
01:37:20,048 --> 01:37:21,174
هل رأيتم كلكم هذا؟

906
01:37:21,174 --> 01:37:25,381
تم إصدار هذا على قناة الشبح الذي فُقد  منذ 3 سنوات.

907
01:37:25,547 --> 01:37:26,174
تحقق من هذا.

908
01:37:26,174 --> 01:37:29,131
يبدو وكأنه فيلم ، لكنه رائع جدًا.

909
01:37:29,424 --> 01:37:32,923
تجاوز عدد المشتركين في قناته المليون مع هذا الفيديو ...

910
01:37:34,673 --> 01:37:36,090
نعم ، المخرج بارك.

911
01:37:36,506 --> 01:37:38,797
سمعت أن فيلمك سيبدأ الإنتاج.

912
01:37:39,715 --> 01:37:40,797
نعم نعم.

913
01:37:41,090 --> 01:37:43,506
هناك شخص أود أن أوصي لك  به.

914
01:37:45,505 --> 01:37:46,506
انها نجمة أكشن.