1 00:00:31,445 --> 00:00:33,970 I know you 2 00:00:34,048 --> 00:00:39,384 I walked with you once upon a dream 3 00:00:39,453 --> 00:00:42,115 I know you 4 00:00:42,189 --> 00:00:47,320 The gleam in your eyes is so familiar a gleam 5 00:00:47,394 --> 00:00:50,329 Yet I know it's true 6 00:00:50,397 --> 00:00:55,164 That visions are seldom all they seem 7 00:00:55,235 --> 00:00:59,672 But if I know you I know what you'll do 8 00:00:59,740 --> 00:01:01,799 You'll love me at once 9 00:01:01,875 --> 00:01:09,008 The way you did once upon a dream 10 00:02:19,681 --> 00:02:22,445 In a faraway land long ago... 11 00:02:22,518 --> 00:02:25,453 lived a king and his fair queen. 12 00:02:25,521 --> 00:02:28,422 Many years had they longed for a child, 13 00:02:28,490 --> 00:02:31,118 and finally their wish was granted. 14 00:02:31,193 --> 00:02:36,096 A daughter was born, and they called her Aurora. 15 00:02:36,164 --> 00:02:40,464 Sweet Aurora 16 00:02:43,205 --> 00:02:45,639 Yes, they named her after the dawn, 17 00:02:45,707 --> 00:02:49,734 for she filled their lives with sunshine. 18 00:02:49,811 --> 00:02:53,303 Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom... 19 00:02:53,382 --> 00:02:56,283 so that all of high or low estate... 20 00:02:56,351 --> 00:03:00,082 might pay homage to the infant princess. 21 00:03:00,155 --> 00:03:04,455 And our story begins on that most joyful day. 22 00:03:04,526 --> 00:03:07,552 On thatjoyful day 23 00:03:07,629 --> 00:03:13,465 On thatjoyful day 24 00:03:14,870 --> 00:03:18,499 Joyfully now to our Princess we come 25 00:03:18,573 --> 00:03:20,973 Bringing gifts and all good wishes too 26 00:03:21,043 --> 00:03:23,273 We pledge our loyalty anew 27 00:03:23,345 --> 00:03:27,645 Hail to the Princess Aurora 28 00:03:27,716 --> 00:03:31,743 All ofher subjects adore her 29 00:03:31,820 --> 00:03:36,086 Hail to the King Hail to the Queen 30 00:03:36,158 --> 00:03:40,527 Hail to the Princess Aurora 31 00:03:40,595 --> 00:03:44,691 Health to the Princess Wealth to the Princess 32 00:03:44,766 --> 00:03:49,032 Long live the Princess Aurora 33 00:03:49,104 --> 00:03:52,198 Hail Aurora 34 00:03:53,442 --> 00:03:56,502 Hail Aurora 35 00:03:57,846 --> 00:04:02,112 Health to the Princess Wealth to the Princess 36 00:04:02,184 --> 00:04:06,211 Long live the Princess Aurora 37 00:04:06,288 --> 00:04:10,554 Hail to the King Hail to the Queen 38 00:04:10,625 --> 00:04:17,895 Hail to the Princess Aurora 39 00:04:20,102 --> 00:04:22,536 Thus, on this great and joyous day... 40 00:04:22,604 --> 00:04:27,166 did all the kingdom celebrate the long-awaited royal birth. 41 00:04:27,242 --> 00:04:31,872 And good King Stefan and his queen made welcome their lifelong friend. 42 00:04:38,954 --> 00:04:42,321 Their Royal Highnesses, 43 00:04:42,390 --> 00:04:46,053 King Hubert and Prince Phillip! 44 00:04:47,395 --> 00:04:50,091 Fondly had these monarchs dreamed one day... 45 00:04:50,165 --> 00:04:52,156 their kingdoms to unite. 46 00:04:52,234 --> 00:04:56,500 Thus, today would they announce that Phillip, Hubert's son and heir, 47 00:04:56,571 --> 00:04:59,540 to Stefan's child would be betrothed. 48 00:05:01,676 --> 00:05:04,440 And so to her his gift he brought... 49 00:05:04,513 --> 00:05:08,279 and looked unknowing on his future bride. 50 00:05:22,330 --> 00:05:27,097 Their most honored and exalted excellencies, 51 00:05:27,168 --> 00:05:29,602 the Three Good Fairies! 52 00:05:32,340 --> 00:05:34,934 Mistress Flora, 53 00:05:35,010 --> 00:05:37,570 Mistress Fauna... 54 00:05:37,646 --> 00:05:40,581 and Mistress Merryweather! 55 00:05:50,525 --> 00:05:53,756 - Oh! - Oh! - The little darling. 56 00:05:57,232 --> 00:05:59,097 - Your Majesties. - Your Majesties. - Your Majesties. 57 00:05:59,167 --> 00:06:03,126 Each of us the child may bless with a single gift, 58 00:06:03,204 --> 00:06:05,468 no more, no less. 59 00:06:09,405 --> 00:06:11,669 Little Princess, 60 00:06:11,740 --> 00:06:14,675 my gift shall be the gift of beauty. 61 00:06:18,280 --> 00:06:21,443 One gift 62 00:06:21,517 --> 00:06:25,351 Beauty rare 63 00:06:25,421 --> 00:06:28,652 Gold of sunshine 64 00:06:28,724 --> 00:06:32,353 In her hair 65 00:06:32,428 --> 00:06:39,527 Lips that shame the red, red rose 66 00:06:39,602 --> 00:06:42,332 She'll walk with springtime 67 00:06:42,404 --> 00:06:47,068 Wherever she goes 68 00:06:53,382 --> 00:06:55,873 Tiny Princess, 69 00:06:55,951 --> 00:06:59,079 my gift shall be the gift of song. 70 00:07:05,961 --> 00:07:08,657 One gift 71 00:07:08,731 --> 00:07:12,861 The gift of song 72 00:07:12,935 --> 00:07:19,101 Melody her whole life long 73 00:07:19,174 --> 00:07:26,580 The nightingale's her troubadour 74 00:07:26,649 --> 00:07:35,023 Bringing his sweet serenade to her door 75 00:07:40,696 --> 00:07:44,757 Sweet Princess, my gift shall be the-- 76 00:08:07,522 --> 00:08:12,118 - Why, it's Maleficent. - What does she want here? - Shh! 77 00:08:12,193 --> 00:08:16,960 Well, quite a glittering assemblage, King Stefan. 78 00:08:17,031 --> 00:08:20,228 Royalty, nobility, 79 00:08:20,301 --> 00:08:22,963 the gentry, and-- 80 00:08:25,006 --> 00:08:27,804 How quaint. Even the rabble. 81 00:08:29,344 --> 00:08:32,609 I really felt quite distressed at not receiving an invitation. 82 00:08:32,680 --> 00:08:35,649 - You weren't wanted. - Not wa-- 83 00:08:37,886 --> 00:08:41,151 Oh, dear, what an awkward situation. 84 00:08:41,222 --> 00:08:44,589 I had hoped it was merely due to some oversight. 85 00:08:44,659 --> 00:08:47,287 Well, in that event, I'd best be on my way. 86 00:08:47,362 --> 00:08:50,957 And you're not offended, Your Excellency? 87 00:08:51,032 --> 00:08:54,763 Why, no, Your Majesty. 88 00:08:54,836 --> 00:08:57,669 And to show I bear no ill will, 89 00:08:57,739 --> 00:09:01,334 I, too, shall bestow a gift on the child. 90 00:09:03,111 --> 00:09:05,671 Listen well, all of you. 91 00:09:07,415 --> 00:09:12,785 The Princess shall indeed grow in grace and beauty, 92 00:09:12,854 --> 00:09:15,721 beloved by all who know her. 93 00:09:17,292 --> 00:09:19,954 But... 94 00:09:20,028 --> 00:09:23,691 before the sun sets on her sixteenth birthday, 95 00:09:23,765 --> 00:09:28,532 she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel... 96 00:09:28,603 --> 00:09:30,195 and die. 97 00:09:30,271 --> 00:09:32,865 Oh, no! 98 00:09:32,941 --> 00:09:35,034 Seize that creature! 99 00:09:35,109 --> 00:09:37,509 Stand back, you fools! 100 00:09:49,157 --> 00:09:51,387 Don't despair, Your Majesties. 101 00:09:51,459 --> 00:09:54,326 Merryweather still has her gift to give. 102 00:09:54,395 --> 00:09:57,694 Then she can undo this fearful curse? 103 00:09:57,765 --> 00:09:59,426 Oh, no, Sire. 104 00:09:59,500 --> 00:10:02,697 Maleficent's powers are far too great. 105 00:10:02,770 --> 00:10:05,364 But she can help. 106 00:10:06,674 --> 00:10:09,438 - But-- -Just do your best, dear. 107 00:10:09,510 --> 00:10:10,841 Yes, go on. 108 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 Sweet Princess, 109 00:10:14,649 --> 00:10:17,345 if through this wicked witch's trick... 110 00:10:17,418 --> 00:10:19,886 a spindle should your finger prick, 111 00:10:19,954 --> 00:10:23,185 a ray of hope there still may be in this, 112 00:10:23,257 --> 00:10:26,192 the gift I give to thee. 113 00:10:26,260 --> 00:10:28,922 Not in death, but just in sleep... 114 00:10:28,996 --> 00:10:31,430 the fateful prophecy you'll keep. 115 00:10:31,499 --> 00:10:33,899 And from this slumber you shall wake... 116 00:10:33,968 --> 00:10:37,404 when true love's kiss the spell shall break. 117 00:10:38,973 --> 00:10:42,136 For true love 118 00:10:42,209 --> 00:10:48,079 Conquers all 119 00:10:49,850 --> 00:10:53,911 But King Stefan, still fearful of his daughter's life, 120 00:10:53,988 --> 00:10:57,947 did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom... 121 00:10:58,025 --> 00:11:00,994 should on that very day be burned. 122 00:11:01,062 --> 00:11:03,462 So 'twas done. 123 00:11:19,246 --> 00:11:22,443 Oh, silly fiddle-faddle! 124 00:11:24,051 --> 00:11:26,986 Now, come have a nice cup of tea, dear. 125 00:11:27,054 --> 00:11:29,284 I'm sure it'll work out somehow. 126 00:11:29,356 --> 00:11:32,325 Well, a bonfire won't stop Maleficent. 127 00:11:32,393 --> 00:11:34,588 Of course not. But what will? 128 00:11:34,662 --> 00:11:37,597 - Well, perhaps if we reason with her. - Reason? 129 00:11:37,665 --> 00:11:40,634 - With Maleficent? - Well, she can't be all bad. 130 00:11:40,701 --> 00:11:42,669 Oh, yes, she can! 131 00:11:42,737 --> 00:11:47,436 Ooh, I'd like to turn her into a fat, old hoptoad. 132 00:11:47,508 --> 00:11:50,705 Now, dear, that isn't a very nice thing to say. 133 00:11:50,778 --> 00:11:54,305 Besides, we can't. You know our magic doesn't work that way. 134 00:11:54,381 --> 00:11:57,839 It can only do good, dear, to bring joy and happiness. 135 00:11:57,918 --> 00:12:00,045 Well, that would make me happy. 136 00:12:00,220 --> 00:12:02,688 But there must be some way. 137 00:12:04,224 --> 00:12:06,192 - There is! - There is? 138 00:12:06,260 --> 00:12:09,354 - What is it, Flora? - I'm going to-- 139 00:12:09,430 --> 00:12:13,025 Shh, shh, shh, shh, shh! Even walls have ears. 140 00:12:17,471 --> 00:12:20,235 Follow me. 141 00:12:34,121 --> 00:12:36,749 I'll turn her into a flower. 142 00:12:36,824 --> 00:12:40,351 - Maleficent? - Oh, no, dear. The Princess. 143 00:12:40,427 --> 00:12:43,021 Oh, she'd make a lovely flower. 144 00:12:43,097 --> 00:12:45,861 Don't you see? A flower can't prick its finger. 145 00:12:45,933 --> 00:12:48,333 - It hasn't any. - That's right. 146 00:12:48,402 --> 00:12:52,395 - She'll be perfectly safe. - Until Maleficent sends a frost. 147 00:12:52,473 --> 00:12:56,170 Yes! Eh-- Oh, dear. 148 00:12:56,243 --> 00:12:59,542 She always ruins your nicest flowers. 149 00:12:59,613 --> 00:13:03,947 You're right. And she'll be expecting us to do something like that. 150 00:13:04,017 --> 00:13:09,182 Oh! Well, what won't she expect? She knows everything. 151 00:13:09,256 --> 00:13:11,247 Oh, but she doesn't, dear. 152 00:13:11,325 --> 00:13:14,089 Maleficent doesn't know anything about love... 153 00:13:14,161 --> 00:13:18,860 or kindness or the joy of helping others. 154 00:13:18,932 --> 00:13:22,424 You know, sometimes I don't think she's really very happy. 155 00:13:22,503 --> 00:13:25,301 That's it! Of course. 156 00:13:25,372 --> 00:13:28,967 It's the only thing she can't understand and won't expect. 157 00:13:30,711 --> 00:13:33,271 Now, now, now, we'll have to plan it carefully. 158 00:13:33,347 --> 00:13:37,283 Let's see. The woodcutter's cottage. Yes, yes, the abandoned one. 159 00:13:37,351 --> 00:13:39,819 Of course, the King and Queen will object. 160 00:13:39,887 --> 00:13:42,412 But when we explain it's the only way-- 161 00:13:42,489 --> 00:13:45,583 Explain what? 162 00:13:45,659 --> 00:13:49,493 About the three peasant women raising a foundling child... 163 00:13:49,563 --> 00:13:51,793 deep in the forest. 164 00:13:51,865 --> 00:13:56,495 - Oh? Oh, that's very nice of them. - Who are they? 165 00:13:56,570 --> 00:13:59,471 Turn around. 166 00:13:59,540 --> 00:14:02,304 - Eww! - Why, it's us! 167 00:14:02,376 --> 00:14:05,243 - Uh-huh. - You mean, ''we'' us? 168 00:14:05,312 --> 00:14:07,303 - Uh-huh. - Take care of the baby? 169 00:14:07,381 --> 00:14:11,147 - Why not? - Oh, I'd like that! 170 00:14:11,218 --> 00:14:13,652 Well, y-yes, but w-w-we'd have to feed it a-- 171 00:14:13,720 --> 00:14:17,178 And wash it and dress it and rock it to sleep. 172 00:14:17,257 --> 00:14:20,249 - Oh, I'd love it. - Do you really think we can? 173 00:14:20,327 --> 00:14:22,488 If humans can do it, so can we. 174 00:14:22,563 --> 00:14:25,999 - And we'd have our magic to help us. - That's right. 175 00:14:26,066 --> 00:14:29,365 No, no, no, no, no, no! No magic! 176 00:14:29,436 --> 00:14:31,768 I'll take those wands right now. 177 00:14:31,839 --> 00:14:34,330 Oh, better get rid of those wings too. 178 00:14:34,408 --> 00:14:38,538 You mean live like mortals? For sixteen years? 179 00:14:38,612 --> 00:14:42,343 - Uh-huh. - B-Bu-- Now, now, we-- we don't know how. 180 00:14:42,416 --> 00:14:44,350 We've never done anything without magic. 181 00:14:44,418 --> 00:14:46,818 And that's why Maleficent will never suspect-- 182 00:14:46,887 --> 00:14:48,821 - But-- But who'll wash? - And cook? 183 00:14:48,889 --> 00:14:51,983 - Oh, we'll all pitch in. - I'll take care of the baby. 184 00:14:52,059 --> 00:14:54,960 Let me have it, dear. 185 00:14:55,028 --> 00:14:59,021 Come along now. We must tell their Majesties at once. 186 00:15:02,569 --> 00:15:05,231 - Flora? - Flora? 187 00:15:11,111 --> 00:15:14,547 So the King and his Queen watched with heavy hearts... 188 00:15:14,615 --> 00:15:18,176 as their most precious possession, their only child, 189 00:15:18,252 --> 00:15:20,516 disappeared into the night. 190 00:15:33,166 --> 00:15:35,896 Many sad and lonely years passed by... 191 00:15:35,969 --> 00:15:39,530 for King Stefan and his people. 192 00:15:39,606 --> 00:15:43,736 But as the time for the Princess's sixteenth birthday drew near, 193 00:15:43,810 --> 00:15:47,576 the entire kingdom began to rejoice. 194 00:15:47,648 --> 00:15:51,243 For everyone knew that as long as Maleficent's domain, 195 00:15:51,318 --> 00:15:56,017 the Forbidden Mountains, thundered with her wrath and frustration, 196 00:15:56,089 --> 00:15:59,024 her evil prophecy had not yet been fulfilled. 197 00:16:10,833 --> 00:16:13,495 It's incredible! 198 00:16:13,569 --> 00:16:17,471 Sixteen years, and not a trace of her. 199 00:16:17,539 --> 00:16:20,906 She couldn't have vanished into thin air! 200 00:16:20,976 --> 00:16:24,969 Are you sure you searched everywhere? 201 00:16:25,047 --> 00:16:27,413 Yes, yes, uh, everywhere. 202 00:16:27,482 --> 00:16:29,473 - We all did. - Yeah, yeah! 203 00:16:29,551 --> 00:16:31,644 Uh-huh, yeah. 204 00:16:31,720 --> 00:16:34,518 And what about the town? The forest? The mountains? 205 00:16:34,590 --> 00:16:37,821 Yeah, we searched mountains, uh, uh, uh, uh, forests... 206 00:16:37,893 --> 00:16:40,521 and, uh, houses, and, uh-- 207 00:16:40,596 --> 00:16:43,497 Let me see. Uh, and all the cradles. 208 00:16:43,565 --> 00:16:47,001 - Cradle? - Yep, yep. 209 00:16:47,069 --> 00:16:49,196 Every cradle. 210 00:16:49,271 --> 00:16:51,796 Cradle? 211 00:16:51,874 --> 00:16:54,468 Did you hear that, my pet? 212 00:16:54,543 --> 00:16:59,310 All these years, they've been looking for a baby. 213 00:17:11,093 --> 00:17:13,527 Fools! 214 00:17:13,595 --> 00:17:16,689 Idiots! Imbeciles! 215 00:17:31,947 --> 00:17:34,040 Oh, they're hopeless. 216 00:17:34,116 --> 00:17:37,711 A disgrace to the forces of evil. 217 00:17:40,055 --> 00:17:44,389 My pet, you are my last hope. 218 00:17:44,459 --> 00:17:47,223 Circle far and wide. 219 00:17:47,296 --> 00:17:49,992 Search for a maid of sixteen... 220 00:17:50,065 --> 00:17:52,397 with hair of sunshine gold... 221 00:17:52,467 --> 00:17:55,265 and lips red as the rose. 222 00:17:55,337 --> 00:17:58,898 Go, and do not fail me. 223 00:18:04,138 --> 00:18:06,606 And so, for sixteen long years, 224 00:18:06,674 --> 00:18:10,110 the whereabouts of the Princess remained a mystery. 225 00:18:10,178 --> 00:18:13,306 While deep in the forest in a woodcutter's cottage, 226 00:18:13,381 --> 00:18:17,215 the good fairies carried out their well-laid plan. 227 00:18:17,285 --> 00:18:20,982 Living like mortals, they had reared the child as their own... 228 00:18:21,055 --> 00:18:24,491 and called her Briar Rose. 229 00:18:28,530 --> 00:18:30,998 On this, her sixteenth birthday, 230 00:18:31,065 --> 00:18:33,329 the good fairies had planned a party... 231 00:18:33,401 --> 00:18:37,462 and something extra special for a surprise. 232 00:18:37,539 --> 00:18:40,633 - Well, now, how about this one? - This is the one I picked. 233 00:18:40,708 --> 00:18:42,767 Oh, she'll look beautiful in that. 234 00:18:42,844 --> 00:18:45,312 - Now, I thought a few changes here. - Uh-huh. 235 00:18:45,380 --> 00:18:48,975 - And don't forget a pretty bow. - Yes, and raise the shoulder line. 236 00:18:49,050 --> 00:18:51,450 - We'll make it blue. - Oh, no, dear, pink. 237 00:18:51,519 --> 00:18:53,453 - But-- - Of course, we'll need a few pleats. 238 00:18:53,521 --> 00:18:55,921 Yes, but how are we gonna get her out of the house? 239 00:18:55,990 --> 00:18:58,117 Oh, I'll think of something. 240 00:18:58,192 --> 00:19:01,992 Well, and what are you three dears up to? 241 00:19:02,063 --> 00:19:04,190 - Up to? - Up to? - Up to? 242 00:19:04,265 --> 00:19:06,256 Uh, uh-- Th-Th-The-- Cr-- Uh-- 243 00:19:06,334 --> 00:19:08,666 Well, we-- Uh, we-- W-We-- 244 00:19:08,736 --> 00:19:12,695 - We want you to pick some berries. - That's it, berries! 245 00:19:12,774 --> 00:19:15,174 - Berries? - Lots of berries. 246 00:19:15,243 --> 00:19:19,373 - But I-I picked berries yesterday. - Oh, w-we need more, dear. 247 00:19:19,447 --> 00:19:22,507 - Lots, lots more. - Yes! 248 00:19:23,918 --> 00:19:27,012 - Now don't hurry back, dear. - But don't go too far. 249 00:19:27,088 --> 00:19:29,522 - And don't speak to strangers. - Good-bye, dear. 250 00:19:29,591 --> 00:19:33,049 - Good-bye! - Good-bye! - Good-bye! 251 00:19:34,562 --> 00:19:38,020 - I wonder if she suspects. - Of course not. 252 00:19:38,099 --> 00:19:41,466 Come on! Oh, will she be surprised. 253 00:19:41,536 --> 00:19:43,629 A real birthday party. 254 00:19:43,705 --> 00:19:45,673 With a real birthday cake. 255 00:19:45,740 --> 00:19:48,641 Yes, and a dress a princess can be proud of. 256 00:19:48,710 --> 00:19:52,874 - I'll get the wands. - Yes, you can, uh-- The wands? 257 00:19:52,947 --> 00:19:55,745 - Oh, no! - No magic! 258 00:19:55,817 --> 00:19:58,217 But the sixteen years are almost over. 259 00:19:58,286 --> 00:20:00,481 We're taking no chances. 260 00:20:00,555 --> 00:20:03,490 But I've never baked a fancy cake. 261 00:20:03,558 --> 00:20:05,583 Oh, you won't have to, dear. 262 00:20:05,660 --> 00:20:07,821 I'm going to bake the cake. 263 00:20:07,895 --> 00:20:10,557 - You? - Oh, she's always wanted to, dear. 264 00:20:10,632 --> 00:20:13,066 - And this is her last chance. - Well-- 265 00:20:13,134 --> 00:20:16,934 I'm going to make it fifteen layers with pink and blue forget-me-nots. 266 00:20:17,005 --> 00:20:19,439 And I'm making the dress. 267 00:20:19,507 --> 00:20:22,567 But you can't sew, and she's never cooked. 268 00:20:22,644 --> 00:20:26,444 - Oh-ho-ho, it's simple! - All you do is follow the book. 269 00:20:26,514 --> 00:20:30,382 Up here, dear. You can be the dummy. 270 00:20:30,451 --> 00:20:33,943 Well, I still say we ought to use magic. 271 00:20:40,428 --> 00:20:43,363 ''Flour, three cups.'' 272 00:20:43,431 --> 00:20:46,423 Cups, cups, cups, cups, cups, cups, cups. 273 00:20:46,501 --> 00:20:49,368 Oh. 274 00:20:49,437 --> 00:20:52,600 One, two, three. 275 00:20:52,674 --> 00:20:56,701 - What's that for? - Well, it's got to have a hole in the bottom. 276 00:20:56,778 --> 00:21:00,214 That's for the feet to go through. 277 00:21:02,283 --> 00:21:05,719 - It's pink. - Oh, lovely shade, isn't it? 278 00:21:05,787 --> 00:21:09,450 - But I wanted it blue. - Now, dear, 279 00:21:09,524 --> 00:21:11,754 we decided pink was her color. 280 00:21:11,826 --> 00:21:14,920 You decided! 281 00:21:25,840 --> 00:21:29,799 ''Two eggs. Fold in gently.'' 282 00:21:29,877 --> 00:21:32,505 Fold? Uh, oh, well. 283 00:21:37,051 --> 00:21:40,145 I can't breathe! 284 00:21:40,221 --> 00:21:42,917 Let me out of here. 285 00:21:44,726 --> 00:21:48,253 - It looks awful. - That's because it's on you, dear. 286 00:21:48,329 --> 00:21:51,765 ''Now, yeast, one tsp.'' ''Tsp.''? 287 00:21:51,833 --> 00:21:54,097 One teaspoon. 288 00:21:54,168 --> 00:21:57,160 - Oh, one teaspoon, of course! - Hmm! 289 00:22:03,511 --> 00:22:06,969 Oh, gracious, how that child has grown. 290 00:22:07,048 --> 00:22:10,381 Oh, it seems only yesterday we brought her here. 291 00:22:10,451 --> 00:22:13,181 Just a tiny baby. 292 00:22:16,090 --> 00:22:20,026 - Why, Merryweather. - What ever is the matter, dear? 293 00:22:20,094 --> 00:22:22,619 After today, she'll be a princess, 294 00:22:22,697 --> 00:22:25,530 and we won't have any Briar Rose. 295 00:22:25,600 --> 00:22:27,898 - Oh, Flora! - Now, now, now, now. 296 00:22:27,969 --> 00:22:31,700 Well, we-- we all knew this day had to come. 297 00:22:31,773 --> 00:22:34,537 But why did it have to come so soon? 298 00:22:34,609 --> 00:22:38,670 After all, we've had her for sixteen years. 299 00:22:38,746 --> 00:22:41,180 Sixteen wonderful years. 300 00:22:44,585 --> 00:22:48,043 Oh, gracious! We're acting like a lot of ninnies. 301 00:22:48,122 --> 00:22:52,058 Come on. She'll be back before we get started. 302 00:24:38,260 --> 00:24:41,161 You hear that, Samson? 303 00:24:41,230 --> 00:24:43,698 Beautiful. 304 00:24:46,769 --> 00:24:49,033 What is it? 305 00:24:49,104 --> 00:24:52,699 Come on. Let's find out. 306 00:24:52,775 --> 00:24:56,336 Aw, come on. For an extra bucket of oats? 307 00:24:57,746 --> 00:25:01,204 And a few carrots? 308 00:25:01,283 --> 00:25:03,683 Hup, boy! 309 00:25:33,148 --> 00:25:35,708 Whoa! 310 00:25:47,696 --> 00:25:50,062 No carrots. 311 00:26:02,110 --> 00:26:05,443 I wonder 312 00:26:05,514 --> 00:26:08,950 I wonder 313 00:26:09,017 --> 00:26:13,317 I wonder why each little bird 314 00:26:13,388 --> 00:26:16,050 Has a someone 315 00:26:16,124 --> 00:26:19,218 To sing to 316 00:26:19,294 --> 00:26:22,491 Sweet things to 317 00:26:22,564 --> 00:26:28,002 A gay little love melody 318 00:26:30,238 --> 00:26:33,674 I wonder 319 00:26:33,742 --> 00:26:36,643 I wonder 320 00:26:36,712 --> 00:26:40,341 If my heart keeps singing 321 00:26:40,415 --> 00:26:44,146 Will my song go winging 322 00:26:44,219 --> 00:26:47,518 To someone 323 00:26:47,589 --> 00:26:51,150 Who'll find me 324 00:26:51,226 --> 00:26:56,687 And bring back a love song 325 00:26:56,765 --> 00:27:01,031 To me 326 00:27:05,741 --> 00:27:08,005 Oh, dear. 327 00:27:08,076 --> 00:27:11,944 Why do they still treat me like a child? 328 00:27:13,248 --> 00:27:15,443 Who? 329 00:27:15,517 --> 00:27:19,647 Aunt Flora and Fauna and Merryweather. 330 00:27:21,590 --> 00:27:24,684 They never want me to meet anyone. 331 00:27:28,797 --> 00:27:31,027 But you know something? 332 00:27:31,099 --> 00:27:33,329 I fooled them. 333 00:27:33,401 --> 00:27:36,029 I have met someone. 334 00:27:36,104 --> 00:27:37,901 Who? 335 00:27:40,609 --> 00:27:43,134 Who? Who? 336 00:27:43,211 --> 00:27:46,180 Oh, a prince. 337 00:27:48,150 --> 00:27:52,314 Well, he's tall and handsome and-- 338 00:27:52,387 --> 00:27:54,378 and so romantic. 339 00:27:57,159 --> 00:28:01,892 Oh, we walk together and talk together; 340 00:28:01,963 --> 00:28:05,160 and just before we say good-bye, 341 00:28:05,233 --> 00:28:08,100 he takes me in his arms... 342 00:28:08,170 --> 00:28:11,401 and then... 343 00:28:11,473 --> 00:28:13,771 I wake up. 344 00:28:16,444 --> 00:28:19,242 Yes, it's only in my dreams. 345 00:28:20,615 --> 00:28:23,083 But they say if you dream a thing more than once, 346 00:28:23,151 --> 00:28:25,278 it's sure to come true; 347 00:28:25,353 --> 00:28:28,789 and I've seen him so many times. 348 00:29:09,865 --> 00:29:12,231 You know, Samson, 349 00:29:12,300 --> 00:29:16,100 there was something strange about that voice. 350 00:29:16,171 --> 00:29:19,766 Too beautiful to be real. 351 00:29:19,841 --> 00:29:24,005 Maybe it was some mysterious being, a wood sprite or a-- 352 00:29:26,748 --> 00:29:29,148 Here, stop! 353 00:29:59,013 --> 00:30:01,846 Why, it's my dream prince. 354 00:30:05,286 --> 00:30:08,016 Your Highness. 355 00:30:13,795 --> 00:30:16,992 You know, I'm really not supposed to speak to strangers, 356 00:30:17,065 --> 00:30:19,465 but we've met before. 357 00:30:19,534 --> 00:30:22,025 I know you 358 00:30:22,103 --> 00:30:27,666 I walked with you once upon a dream 359 00:30:27,742 --> 00:30:30,370 I know you 360 00:30:30,445 --> 00:30:32,572 The gleam in your eyes 361 00:30:32,647 --> 00:30:35,980 Is so familiar a gleam 362 00:30:36,050 --> 00:30:39,542 Yet I know it's true 363 00:30:39,621 --> 00:30:44,388 That visions are seldom all they seem 364 00:30:44,459 --> 00:30:46,984 But if I know you 365 00:30:47,061 --> 00:30:49,552 I know what you'll do 366 00:30:49,631 --> 00:30:52,862 You'll love me at once 367 00:30:52,934 --> 00:31:00,363 The way you did once upon a dream 368 00:31:08,950 --> 00:31:11,680 But if I know you 369 00:31:11,753 --> 00:31:14,688 I know what you'll do 370 00:31:14,756 --> 00:31:17,589 You'll love me at once 371 00:31:17,659 --> 00:31:19,593 - The way you-- - The way you did 372 00:31:19,661 --> 00:31:24,428 Once upon a dream 373 00:31:25,833 --> 00:31:28,358 Oh! Oh! 374 00:31:28,436 --> 00:31:31,769 I'm awfully sorry. I didn't mean to frighten you. 375 00:31:31,839 --> 00:31:34,364 Oh, it, uh, wasn't that. 376 00:31:34,442 --> 00:31:37,138 It's just that you're a-- a-- 377 00:31:37,212 --> 00:31:39,442 - A stranger? - Mm-hmm. 378 00:31:39,514 --> 00:31:42,244 But don't you remember? We've met before. 379 00:31:42,317 --> 00:31:45,809 - We-- We have? - Why, of course. You said so yourself. 380 00:31:45,887 --> 00:31:47,787 Once upon a dream. 381 00:31:47,855 --> 00:31:50,449 I know you 382 00:31:50,525 --> 00:31:56,293 I walked with you once upon a dream 383 00:31:56,364 --> 00:31:59,128 I know you 384 00:31:59,200 --> 00:32:05,230 The gleam in your eyes is so familiar a gleam 385 00:32:05,306 --> 00:32:11,768 And I know it's true 386 00:32:11,846 --> 00:32:17,648 That visions are seldom all they seem 387 00:32:17,719 --> 00:32:21,155 But if I know you 388 00:32:21,222 --> 00:32:23,986 I know what you'll do 389 00:32:24,058 --> 00:32:27,323 You'll love me at once 390 00:32:27,395 --> 00:32:30,091 The way you did 391 00:32:30,164 --> 00:32:38,833 Once upon a dream 392 00:32:44,579 --> 00:32:46,638 Who are you? 393 00:32:46,714 --> 00:32:49,012 What's your name? 394 00:32:49,083 --> 00:32:51,210 Hmm? 395 00:32:51,286 --> 00:32:53,982 Oh, my name. 396 00:32:54,055 --> 00:32:56,717 Why, it's-- it's-- 397 00:32:56,791 --> 00:32:59,624 Oh, no, no, I can't! I-- 398 00:32:59,694 --> 00:33:01,958 - Good-bye! - But when will I see you again? 399 00:33:02,030 --> 00:33:05,693 - Oh, never! Never! - Never? 400 00:33:05,767 --> 00:33:09,567 - Well, maybe someday. - When? Tomorrow? 401 00:33:09,637 --> 00:33:12,401 Oh, no! This evening! 402 00:33:12,473 --> 00:33:15,909 - Where? - At the cottage in the glen. 403 00:33:24,779 --> 00:33:27,111 There. Ooh! 404 00:33:32,820 --> 00:33:36,085 - Well, what do you think of it? - Why, it's-- 405 00:33:36,157 --> 00:33:39,251 It's a very unusual cake, isn't it? 406 00:33:39,327 --> 00:33:43,525 Yes. Of course, it'll be much stiffer after it's baked. 407 00:33:43,598 --> 00:33:47,591 Of course, dear. Um, what do you think of the dress? 408 00:33:47,668 --> 00:33:49,693 Well, i-it's, uh-- 409 00:33:49,770 --> 00:33:53,365 I-It's not exactly the way it is in the book, is it? 410 00:33:53,441 --> 00:33:55,466 Oh, I improved it. 411 00:33:55,543 --> 00:34:00,105 But perhaps if I added a few more ruffles, uh-- Uh, what do you think? 412 00:34:00,181 --> 00:34:05,244 Um, I think so. What do you think, Merryweather? 413 00:34:05,319 --> 00:34:09,255 I think we've had enough of this nonsense! 414 00:34:09,323 --> 00:34:13,919 I think we ought to think of Rose and what she'll think of this mess. 415 00:34:13,995 --> 00:34:16,589 I still think what I thunk before. 416 00:34:16,664 --> 00:34:19,224 I'm going to get those wands. 417 00:34:21,035 --> 00:34:24,937 You know, I think she's right. 418 00:34:25,006 --> 00:34:27,338 Here they are, good as new. 419 00:34:27,408 --> 00:34:31,606 Ah, ah, ah! C-C-C-C-C-Careful, Merryweather! 420 00:34:31,679 --> 00:34:34,614 Quick, lock the doors. 421 00:34:34,682 --> 00:34:39,517 Uh, Fauna, you close the windows. Oh, block up every cranny. 422 00:34:39,587 --> 00:34:43,023 We can't take any chances. 423 00:34:43,090 --> 00:34:45,650 Now, you take care of the cake. 424 00:34:45,726 --> 00:34:48,126 - While I-- - Clean the room, dear. 425 00:34:48,195 --> 00:34:51,653 And I'll make the dress. Now hurry! 426 00:34:51,732 --> 00:34:53,825 Ooh! 427 00:34:55,069 --> 00:34:57,537 Come on, bucket, mop, broom. 428 00:34:57,605 --> 00:35:00,199 Flora says clean up the room. 429 00:35:09,250 --> 00:35:11,514 And now to make a lovely dress... 430 00:35:11,585 --> 00:35:14,452 fit to grace a fair princess. 431 00:35:16,257 --> 00:35:19,658 Eggs, flour, minute-- 432 00:35:19,727 --> 00:35:23,891 Just do it like it says here in the book. I'll put on the candles. 433 00:36:18,279 --> 00:36:21,612 Oh, no, not pink. Make it blue. 434 00:36:22,984 --> 00:36:25,578 Merryweather! Make it pink. 435 00:36:29,690 --> 00:36:32,124 Make it blue. 436 00:36:33,227 --> 00:36:35,252 Oh, pink! 437 00:36:37,665 --> 00:36:40,429 Blue. 438 00:37:31,085 --> 00:37:34,452 Ohh, now look what you've done! 439 00:37:35,523 --> 00:37:38,185 Shh, shh, shh! Listen. 440 00:37:38,259 --> 00:37:42,161 - It's Rose. - She's back. Enough of this foolishness. 441 00:37:45,933 --> 00:37:49,892 Make it pink. Now hide, quick! 442 00:37:52,273 --> 00:37:55,071 - Blue. - Aunt Flora! 443 00:37:57,611 --> 00:38:01,206 Good gracious! Who left the mop running? 444 00:38:02,316 --> 00:38:04,216 Stop, mop. 445 00:38:06,120 --> 00:38:08,714 Aunt Flora! Fauna! 446 00:38:08,789 --> 00:38:11,223 Merryweather! 447 00:38:13,294 --> 00:38:17,390 Where is everybody? Oh! 448 00:38:17,465 --> 00:38:19,831 - Surprise! Surprise! - Surprise! Surprise! - Surprise! 449 00:38:19,900 --> 00:38:23,063 - Happy birthday! - Oh, you darlings! 450 00:38:23,137 --> 00:38:25,765 This is the happiest day of my life. 451 00:38:25,840 --> 00:38:28,206 Everything's so wonderful. 452 00:38:28,275 --> 00:38:31,403 -Just wait 'til you meet him. - Him? 453 00:38:31,479 --> 00:38:35,506 - Rose! - Y-You've met some stranger? 454 00:38:35,583 --> 00:38:38,950 Oh, he's not a stranger. We've met before. 455 00:38:39,019 --> 00:38:41,249 - You have? - Where? 456 00:38:41,322 --> 00:38:43,756 Once upon a dream. 457 00:38:43,824 --> 00:38:46,122 I know you 458 00:38:46,193 --> 00:38:52,189 I walked with you once upon a dream 459 00:38:52,266 --> 00:38:54,860 - She's in love! - Oh, no. 460 00:38:54,935 --> 00:38:57,267 This is terrible. 461 00:38:57,338 --> 00:39:00,603 Why? After all, I am sixteen. 462 00:39:00,674 --> 00:39:04,269 - It isn't that, dear. - You're already betrothed. 463 00:39:04,345 --> 00:39:07,075 - Betrothed? - Since the day you were born. 464 00:39:07,148 --> 00:39:11,107 - To Prince Phillip, dear. - But that's impossible. 465 00:39:11,185 --> 00:39:14,120 How could I marry a prince? I'd have to be-- 466 00:39:14,188 --> 00:39:16,713 - A princess. - And you are, dear. 467 00:39:16,791 --> 00:39:18,918 Princess Aurora. 468 00:39:18,993 --> 00:39:22,793 Tonight, we're taking you back to your father, King Stefan. 469 00:39:22,863 --> 00:39:25,331 But-- But I can't. 470 00:39:25,399 --> 00:39:28,766 He's coming here tonight. I promised to meet him. 471 00:39:28,836 --> 00:39:33,967 I'm sorry, child, but you must never see that young man again. 472 00:39:34,041 --> 00:39:37,067 Oh, no! No! 473 00:39:37,144 --> 00:39:41,342 I can't believe it! No! No! 474 00:39:46,086 --> 00:39:49,146 And we thought she'd be so happy. 475 00:40:04,304 --> 00:40:07,171 No sign of her yet, Hubert. 476 00:40:07,240 --> 00:40:11,438 'Course not. It's a good half hour 'til sunset. 477 00:40:15,649 --> 00:40:18,277 Ah, excellent bird. 478 00:40:19,653 --> 00:40:22,087 Oh, now, come, man! 479 00:40:22,155 --> 00:40:24,589 Buck up! Battle's over! 480 00:40:24,658 --> 00:40:27,126 Girl's as good as here. 481 00:40:27,194 --> 00:40:30,391 I'm sorry, Hubert, but after sixteen years... 482 00:40:30,464 --> 00:40:32,830 of worrying, never knowing-- 483 00:40:32,899 --> 00:40:35,663 The past! All in the past. 484 00:40:41,741 --> 00:40:45,177 Tonight, we toast the future... 485 00:40:45,244 --> 00:40:48,839 with something I've been saving for sixteen years. 486 00:40:51,751 --> 00:40:54,242 Here. To the future! 487 00:40:54,320 --> 00:40:56,914 Right, Hubert. To the future. 488 00:41:00,560 --> 00:41:03,256 -Skumps, skumps -Skumps 489 00:41:03,329 --> 00:41:06,992 -A toast to this night - The outlook is rosy 490 00:41:07,066 --> 00:41:08,897 The future is bright 491 00:41:08,968 --> 00:41:13,029 Our children will marry Our kingdoms unite 492 00:41:13,105 --> 00:41:15,596 Skumps, skumps 493 00:41:15,675 --> 00:41:18,269 Skumps 494 00:41:22,014 --> 00:41:24,448 Ah, excellent vintage. 495 00:41:29,655 --> 00:41:33,250 - And now, to the new home, eh? - New home? 496 00:41:33,326 --> 00:41:35,794 Children need a nest of their own, what? 497 00:41:35,862 --> 00:41:39,263 Place to raise their little brood, eh? 498 00:41:39,332 --> 00:41:41,596 Well, I suppose in time-- 499 00:41:41,667 --> 00:41:44,295 Of course! To the home! 500 00:41:44,370 --> 00:41:46,133 -Skumps -Skumps 501 00:41:46,205 --> 00:41:49,436 -A toast to the home - One grander by far 502 00:41:49,509 --> 00:41:51,477 Than a palace in Rome 503 00:41:51,544 --> 00:41:55,537 Uh, let me fill up your glass. That glass was all foam. 504 00:41:55,615 --> 00:41:58,106 Skumps, skumps 505 00:41:58,184 --> 00:42:00,550 Skumps 506 00:42:08,327 --> 00:42:10,921 The plans! 507 00:42:15,468 --> 00:42:18,926 Well, what do you think? Nothing elaborate, of course. 508 00:42:19,005 --> 00:42:22,907 Forty bedrooms, dining hall. Honeymoon cottage, really. 509 00:42:22,975 --> 00:42:26,240 You-- You mean, you're building it already? 510 00:42:26,312 --> 00:42:30,009 Built, man! Finished! Lovebirds can move in tomorrow. 511 00:42:30,082 --> 00:42:34,576 Tomorrow? But, Hubert, they're not even married yet. 512 00:42:34,654 --> 00:42:37,487 Take care of that tonight. To the wedding! 513 00:42:37,557 --> 00:42:41,288 Now hold on, Hubert. I haven't even seen my daughter yet, 514 00:42:41,360 --> 00:42:43,328 and you're taking her away from me. 515 00:42:43,396 --> 00:42:45,762 -Getting my Phillip, aren't you? -Yes, but-- 516 00:42:45,831 --> 00:42:48,095 Want to see our grandchildren, don't we? 517 00:42:48,167 --> 00:42:50,795 - Of course, but, uh-- - There's no time to lose. 518 00:42:50,870 --> 00:42:54,203 Getting on in years. 519 00:42:54,273 --> 00:42:57,709 - To the wedding! - Now, be reasonable, Hubert. 520 00:42:57,777 --> 00:43:01,508 After all, Aurora knows nothing about all this. 521 00:43:01,581 --> 00:43:07,281 - Well? - Well, it-- it may come as quite a shock. 522 00:43:07,353 --> 00:43:10,880 Shock? My Phillip, a shock? 523 00:43:10,957 --> 00:43:13,653 What's wrong with my Phillip? 524 00:43:13,726 --> 00:43:16,194 Nothing, Hubert. I only meant-- 525 00:43:16,262 --> 00:43:19,390 Why doesn't your daughter like my son? 526 00:43:19,465 --> 00:43:22,559 - Now, now-- - I'm not so sure... 527 00:43:22,635 --> 00:43:25,399 my son likes your daughter! 528 00:43:25,471 --> 00:43:28,963 - Now, see here. - I'm not so sure my grandchildren... 529 00:43:29,041 --> 00:43:31,475 want you for a grandfather! 530 00:43:31,544 --> 00:43:34,240 Why, you, you unreasonable, 531 00:43:34,313 --> 00:43:37,544 - Huh? Who? Uh-- - pompous, blustering, old windbag! 532 00:43:37,617 --> 00:43:40,916 Unreasonable, pompous-- On guard, sir! 533 00:43:40,987 --> 00:43:43,547 I warn you, Hubert, this means war. 534 00:43:43,623 --> 00:43:46,820 Forward! For honor! For country! 535 00:43:46,892 --> 00:43:49,827 Oh! Ohh! 536 00:43:55,334 --> 00:43:57,734 - Hey. - What's this all about, anyway? 537 00:43:57,803 --> 00:44:01,569 No-- Nothing, Hubert. Absolutely nothing! 538 00:44:01,641 --> 00:44:04,269 Eh, children bound to fall in love with each other. 539 00:44:04,343 --> 00:44:07,744 Yeah. Precisely. And as for grandchildren, 540 00:44:07,813 --> 00:44:11,715 I'll have the royal woodcarvers start work on the cradle tomorrow. 541 00:44:11,784 --> 00:44:14,719 Splendid! King-size, of course. 542 00:44:14,787 --> 00:44:17,915 Certainly. To the woodcarvers guild. 543 00:44:31,370 --> 00:44:35,739 His Royal Highness, Prince Phillip! 544 00:44:35,808 --> 00:44:38,276 Phillip? 545 00:44:43,315 --> 00:44:46,910 Oh, Phillip! Phillip! 546 00:44:46,986 --> 00:44:49,079 Phillip! Ho, Phillip! 547 00:44:55,394 --> 00:44:57,487 H-Hurry, boy, hurry! 548 00:44:57,563 --> 00:44:59,622 Uh, change into something suitable. 549 00:44:59,698 --> 00:45:02,098 Can't meet your future bride looking like that. 550 00:45:02,168 --> 00:45:05,604 - But I have met her, Father. - Yeah-- You have? Where? 551 00:45:05,671 --> 00:45:07,969 Once upon a dream. 552 00:45:08,040 --> 00:45:11,669 Oh, Phillip! Stop it! Stop that! Wa-- Phillip! 553 00:45:11,744 --> 00:45:13,678 Phi-- Put me down! 554 00:45:13,746 --> 00:45:16,943 Now, what's all this ''dream'' nonsense? 555 00:45:17,016 --> 00:45:19,780 It wasn't a dream, Father. I really did meet her. 556 00:45:19,852 --> 00:45:23,310 Oh, the Princess Aurora? Good heavens, we must tell Stefan. 557 00:45:23,389 --> 00:45:26,358 -Why, this is the most amazing-- -I-I didn't say it was Aurora. 558 00:45:26,425 --> 00:45:28,359 You most certainly did. You-- You said-- 559 00:45:28,427 --> 00:45:31,828 I said I met the girl I was going to marry. I don't know who she was. 560 00:45:31,897 --> 00:45:35,458 - A peasant girl, I suppose. - A-- A peasant g-girl? 561 00:45:35,534 --> 00:45:37,695 You-- You're going to marry a g-- 562 00:45:37,770 --> 00:45:40,830 Why, Phillip, you're joking. 563 00:45:44,276 --> 00:45:47,768 Isn't he? 564 00:45:47,847 --> 00:45:51,146 Oh! Y-Y-You can't do this to me. 565 00:45:51,217 --> 00:45:56,177 Give up the throne, the kingdom, for some-- some nobody? 566 00:45:56,255 --> 00:45:58,689 By Harry, I won't have it! 567 00:45:58,757 --> 00:46:02,284 You're a prince, and you're going to marry a princess! 568 00:46:02,361 --> 00:46:04,454 Now, Father, you're living in the past. 569 00:46:04,530 --> 00:46:06,555 This is the fourteenth century. Nowadays-- 570 00:46:06,632 --> 00:46:11,069 Nowadays I'm still the king! And I command you to come to your senses! 571 00:46:11,136 --> 00:46:13,070 - And marry the girl I love. - Exactly! 572 00:46:13,138 --> 00:46:16,904 - Good-bye, Father. - Good-bye, Father. Marry the girl you-- No, no! 573 00:46:16,976 --> 00:46:19,570 No, no, Phillip! Stop! Come back! 574 00:46:19,645 --> 00:46:21,909 Oh, Phillip! 575 00:46:26,318 --> 00:46:29,253 Phillip! 576 00:46:49,608 --> 00:46:53,567 How-- How will I ever tell Stefan? 577 00:47:39,251 --> 00:47:41,742 Come along now. 578 00:47:52,898 --> 00:47:55,833 All right. In here, dear. 579 00:47:59,872 --> 00:48:02,340 - Oh! - Bolt the door, Merryweather. 580 00:48:02,407 --> 00:48:05,342 Fauna, pull the drapes. 581 00:48:05,410 --> 00:48:10,211 And now, dear, if you'll just sit here. 582 00:48:10,282 --> 00:48:14,844 This one last gift, dear child, for thee, 583 00:48:14,920 --> 00:48:17,980 the symbol of thy royalty: 584 00:48:18,056 --> 00:48:21,719 a crown to wear in grace and beauty, 585 00:48:21,793 --> 00:48:24,887 as is thy right and royal duty. 586 00:48:29,301 --> 00:48:32,634 - Now, dear-- - Come. 587 00:48:35,207 --> 00:48:38,574 Let her have a few moments alone. 588 00:48:38,644 --> 00:48:40,908 It's that boy she met. 589 00:48:40,979 --> 00:48:42,708 What ever are we going to do? 590 00:49:23,215 --> 00:49:28,551 Ohh! I don't see why she has to marry any old prince. 591 00:49:28,621 --> 00:49:31,886 Now, that's not for us to decide, dear. 592 00:49:43,369 --> 00:49:46,998 Maybe we should tell King Stefan about the boy. 593 00:49:47,072 --> 00:49:49,973 - Well, why don't we? - Listen! 594 00:49:50,042 --> 00:49:52,306 Maleficent! Rose! 595 00:49:52,378 --> 00:49:54,346 - Rose! - Rose! 596 00:49:54,413 --> 00:49:57,507 -Oh, why did we leave her alone? -No! No! -Rose! 597 00:49:57,583 --> 00:49:59,517 Rose! 598 00:50:19,104 --> 00:50:22,301 - Here. - Rose! - Rose! 599 00:50:22,374 --> 00:50:24,535 - Rose! Rose, where are you? - Rose! - Rose! 600 00:50:24,610 --> 00:50:27,204 Where are you? 601 00:50:31,917 --> 00:50:35,853 Rose! Rose! Rose! 602 00:50:48,033 --> 00:50:50,900 - Rose! Rose! - Rose! 603 00:51:02,147 --> 00:51:03,171 - Rose! - Rose! - Rose! 604 00:51:14,293 --> 00:51:17,990 - Rose! - Rose! - Don't touch anything! 605 00:51:18,063 --> 00:51:20,088 Anything! Anything! 606 00:51:20,165 --> 00:51:24,101 Touch the spindle. Touch it, I say. 607 00:51:29,341 --> 00:51:32,868 You poor, simple fools, 608 00:51:32,945 --> 00:51:34,776 thinking you could defeat me. 609 00:51:34,847 --> 00:51:38,283 Me, the mistress of all evil! 610 00:51:39,685 --> 00:51:43,587 Well, here's your precious princess. 611 00:51:49,828 --> 00:51:53,286 - Rose! - Oh, Rose! 612 00:51:53,365 --> 00:51:58,393 Oh, I'll never forgive myself. 613 00:51:58,470 --> 00:52:01,303 We're all to blame. 614 00:52:09,948 --> 00:52:13,816 Stefan, th-there's-- there's something important I have to tell you. 615 00:52:13,886 --> 00:52:15,877 Uh, not now, Hubert. 616 00:52:15,954 --> 00:52:18,047 But-- But it's a-about Phillip. 617 00:52:18,123 --> 00:52:21,286 Phillip? Oh, yes, of course, Phillip. 618 00:52:21,360 --> 00:52:25,296 - Why, where is the boy? - That's what I'm trying to tell you. 619 00:52:25,496 --> 00:52:27,396 -Well, send for him immediately. -But-- 620 00:52:27,465 --> 00:52:29,558 Shh! 621 00:52:31,402 --> 00:52:33,597 The sun has set. 622 00:52:33,671 --> 00:52:37,004 Make ready to welcome your princess. 623 00:53:38,136 --> 00:53:41,572 Poor King Stefan and the Queen. 624 00:53:41,639 --> 00:53:44,540 They'll be heartbroken when they find out. 625 00:53:47,211 --> 00:53:50,203 - They're not going to. - They aren't? 626 00:53:50,281 --> 00:53:54,411 - But-- - We'll put them all to sleep until Rose awakens. 627 00:54:01,959 --> 00:54:04,154 Come. 628 00:54:11,735 --> 00:54:18,038 Sleeping Beauty fair 629 00:54:19,176 --> 00:54:23,203 Gold of sunshine 630 00:54:23,280 --> 00:54:27,273 In your hair 631 00:54:28,352 --> 00:54:31,412 Lips that shame 632 00:54:31,488 --> 00:54:35,288 The red, red rose 633 00:54:37,027 --> 00:54:40,190 Dreaming of true love 634 00:54:40,264 --> 00:54:46,203 In slumber repose 635 00:54:46,270 --> 00:54:50,400 One day 636 00:54:50,474 --> 00:54:54,467 He will come 637 00:54:54,545 --> 00:55:03,249 Riding out of the dawn 638 00:55:03,320 --> 00:55:06,312 And you'll awaken 639 00:55:06,390 --> 00:55:11,327 To love's first kiss 640 00:55:11,395 --> 00:55:13,795 'Til then 641 00:55:13,864 --> 00:55:16,389 Sleeping Beauty 642 00:55:16,466 --> 00:55:20,596 Sleep on 643 00:55:21,505 --> 00:55:25,737 One day you'll awaken 644 00:55:25,809 --> 00:55:29,438 To love's first kiss 645 00:55:30,914 --> 00:55:34,008 'Til then 646 00:55:34,084 --> 00:55:38,817 Sleeping Beauty 647 00:55:38,889 --> 00:55:44,521 Sleep on 648 00:55:52,669 --> 00:55:55,832 Well,just been talking to Phillip. 649 00:55:55,906 --> 00:56:00,639 Seems he's fallen in love with some-- peasant girl. 650 00:56:00,711 --> 00:56:03,271 Peasant girl? 651 00:56:03,347 --> 00:56:06,612 Yes? Yes? 652 00:56:06,683 --> 00:56:09,618 The peasant girl? Who is she? Where did he meet her? 653 00:56:09,686 --> 00:56:13,486 Uh,just some peasant girl he met-- 654 00:56:13,557 --> 00:56:15,491 Where? Where? 655 00:56:15,559 --> 00:56:19,552 Once upon a dream. 656 00:56:19,630 --> 00:56:23,657 Once upon a dre-- Rose! Prince Phillip! 657 00:56:23,734 --> 00:56:26,396 Oh! Oh! 658 00:56:29,706 --> 00:56:32,539 Come on. We've got to get back to the cottage. 659 00:57:20,023 --> 00:57:22,184 Come in. 660 00:57:51,621 --> 00:57:53,885 Well! 661 00:57:53,956 --> 00:57:57,392 This is a pleasant surprise. 662 00:57:57,460 --> 00:58:01,157 I set my trap for a peasant, and lo, 663 00:58:01,230 --> 00:58:03,391 I catch a prince. 664 00:58:06,536 --> 00:58:08,629 Away with him. 665 00:58:08,705 --> 00:58:11,902 But gently, my pets. Gently. 666 00:58:13,910 --> 00:58:17,277 I have plans for our royal guest. 667 00:58:50,513 --> 00:58:51,980 - Maleficent! - Maleficent! - Maleficent! 668 00:58:52,048 --> 00:58:54,778 She's got Prince Phillip! 669 00:58:54,851 --> 00:58:57,786 At the Forbidden Mountain. 670 00:58:57,854 --> 00:59:00,345 But we can't-- we can't go there. 671 00:59:01,424 --> 00:59:04,359 We can, and we must! 672 01:01:25,501 --> 01:01:28,595 What a pity Prince Phillip can't be here... 673 01:01:28,671 --> 01:01:31,469 to enjoy the celebration. 674 01:01:33,509 --> 01:01:37,445 Come. We must go to the dungeon and cheer him up. 675 01:02:31,860 --> 01:02:34,351 Oh, come now, Prince Phillip. 676 01:02:34,429 --> 01:02:37,193 Why so melancholy? 677 01:02:37,266 --> 01:02:40,565 A wondrous future lies before you. 678 01:02:40,636 --> 01:02:43,537 You, the destined hero... 679 01:02:43,605 --> 01:02:46,870 of a charming fairy tale come true. 680 01:02:51,446 --> 01:02:55,405 Behold, King Stefan's castle. 681 01:02:55,484 --> 01:02:58,112 And in yonder topmost tower, 682 01:02:58,187 --> 01:03:00,883 dreaming of her true love, 683 01:03:00,956 --> 01:03:03,891 the Princess Aurora. 684 01:03:05,194 --> 01:03:08,391 But see the gracious whim of fate. 685 01:03:08,463 --> 01:03:11,796 Why, 'tis the selfsame peasant maid... 686 01:03:11,867 --> 01:03:15,803 who won the heart of our noble prince but yesterday. 687 01:03:18,840 --> 01:03:23,004 She is indeed most wondrous fair, 688 01:03:24,246 --> 01:03:27,079 gold of sunshine in her hair, 689 01:03:27,149 --> 01:03:31,586 lips that shame the red, red rose. 690 01:03:31,653 --> 01:03:35,919 In ageless sleep, she finds repose. 691 01:03:38,227 --> 01:03:40,787 The years roll by. 692 01:03:40,862 --> 01:03:45,925 But a hundred years to a steadfast heart are but a day. 693 01:03:46,001 --> 01:03:49,801 And now, the gates of a dungeon part, 694 01:03:49,871 --> 01:03:54,501 and our prince is free to go his way. 695 01:03:54,576 --> 01:03:58,603 Off he rides on his noble steed-- 696 01:03:58,680 --> 01:04:03,014 a valiant figure, straight and tall-- 697 01:04:03,085 --> 01:04:05,315 to wake his love... 698 01:04:05,387 --> 01:04:08,823 with love's first kiss... 699 01:04:08,890 --> 01:04:14,123 and prove that true love conquers all! 700 01:04:17,532 --> 01:04:20,296 Why, you, you, y-- 701 01:04:23,705 --> 01:04:27,471 Come, my pet. Let us leave our noble prince... 702 01:04:27,542 --> 01:04:30,978 with these happy thoughts. 703 01:04:34,549 --> 01:04:37,746 A most gratifying day. 704 01:04:42,491 --> 01:04:45,688 For the first time in sixteen years, 705 01:04:45,761 --> 01:04:48,924 I shall sleep well. 706 01:05:04,579 --> 01:05:07,173 Shh! No time to explain. 707 01:05:16,091 --> 01:05:18,855 Wait, Prince Phillip. The road to true love... 708 01:05:18,927 --> 01:05:21,953 may be barred by still many more dangers... 709 01:05:22,030 --> 01:05:24,260 which you alone will have to face. 710 01:05:24,333 --> 01:05:29,202 So arm thyself with this enchanted shield of virtue... 711 01:05:29,271 --> 01:05:32,536 and this mighty sword of truth, 712 01:05:32,607 --> 01:05:36,873 for these weapons of righteousness will triumph over evil. 713 01:05:36,945 --> 01:05:39,607 Now, come. We must hurry. 714 01:06:26,661 --> 01:06:28,788 Phillip, watch out! 715 01:07:25,253 --> 01:07:29,485 Silence! You, tell those fools to-- 716 01:07:29,557 --> 01:07:32,993 No! No! 717 01:07:36,464 --> 01:07:39,661 Watch out, Phillip! 718 01:07:46,408 --> 01:07:49,673 Hurry! Hurry, Phillip! 719 01:08:01,156 --> 01:08:05,024 A forest of thorns shall be his tomb, 720 01:08:05,093 --> 01:08:08,551 borne through the skies on a fog of doom! 721 01:08:08,630 --> 01:08:12,122 Now go with a curse and serve me well. 722 01:08:12,200 --> 01:08:16,034 'Round Stefan's castle cast my spell. 723 01:09:06,821 --> 01:09:09,517 No! It cannot be! 724 01:09:15,329 --> 01:09:19,288 Now shall you deal with me, O Prince, 725 01:09:19,367 --> 01:09:22,097 and all the powers of hell! 726 01:10:07,381 --> 01:10:09,975 Up! Up this way! 727 01:10:25,733 --> 01:10:28,497 Now, sword of truth, fly swift and sure... 728 01:10:28,569 --> 01:10:32,061 that evil die and good endure! 729 01:12:14,341 --> 01:12:16,434 Ehhh-- Oh, oh, uh-- 730 01:12:16,509 --> 01:12:20,605 Forgive me, Hubert. Ehh, uh, the wine. Now, uh-- 731 01:12:20,680 --> 01:12:22,648 You, uh, were saying? 732 01:12:22,716 --> 01:12:26,652 Huh? I-I was? Oh! Oh, yes. 733 01:12:26,720 --> 01:12:31,487 Well, after all, Stefan, this is the fourteenth century. 734 01:12:31,558 --> 01:12:34,823 Yes. You, uh, you said that a moment ago. 735 01:12:34,895 --> 01:12:37,955 Well, to come right to the point, 736 01:12:38,031 --> 01:12:40,829 my son Phillip says he's going to marry-- 737 01:13:06,492 --> 01:13:09,325 It's Aurora! She's here! 738 01:13:13,732 --> 01:13:16,530 A-And-And-And Phillip! 739 01:13:30,583 --> 01:13:33,518 Wh-- What does this mean, boy? 740 01:13:33,586 --> 01:13:36,350 I-I don't under-- 741 01:13:39,124 --> 01:13:41,957 B-Bu-- But-But, uh-- 742 01:13:47,933 --> 01:13:50,527 I-I don't understand. 743 01:14:14,894 --> 01:14:17,988 Why, Fauna, what's the matter, dear? 744 01:14:18,063 --> 01:14:21,897 Oh, I just love happy endings. 745 01:14:21,967 --> 01:14:25,835 Yes, I do too-- t-- 746 01:14:25,905 --> 01:14:28,169 Blue! 747 01:14:31,477 --> 01:14:35,436 - Pink. - I know you 748 01:14:35,514 --> 01:14:40,816 - I walked with you once upon a dream - Blue. 749 01:14:40,886 --> 01:14:43,446 I know you 750 01:14:43,522 --> 01:14:45,490 The gleam in your eyes 751 01:14:45,558 --> 01:14:48,823 Is so familiar a gleam 752 01:14:48,894 --> 01:14:51,863 Yet I know it's true 753 01:14:51,931 --> 01:14:56,766 That visions are seldom all they seem 754 01:14:56,835 --> 01:14:59,201 But if I know you 755 01:14:59,271 --> 01:15:01,432 I know what you'll do 756 01:15:01,507 --> 01:15:03,498 You'll love me at once 757 01:15:03,576 --> 01:15:05,669 The way you did once 758 01:15:05,744 --> 01:15:08,304 Upon 759 01:15:08,380 --> 01:15:16,879 A dream