1 00:01:11,644 --> 00:01:14,644 TESTAMENT 2 00:04:02,973 --> 00:04:06,093 Kom eens helpen. 3 00:04:08,687 --> 00:04:11,641 Agent Crane. lchabod Crane, bent u 't? 4 00:04:11,815 --> 00:04:15,480 Niemand anders. Maar ik ben niet alleen. 5 00:04:15,652 --> 00:04:19,519 Hier drijft iets wat tot voor kort een man was. 6 00:04:23,368 --> 00:04:25,574 Verbranden. 7 00:04:26,913 --> 00:04:33,282 We weten de doodsoorzaak nog niet. -Wie in de rivier ligt, is verdronken. 8 00:04:33,461 --> 00:04:39,415 Als er water in de longen zit. Dat zien we alleen met lijkschouwing. 9 00:04:39,591 --> 00:04:45,214 lk wil het lichaam onderzoeken. -Opensnijden? Zijn wij heidenen? 10 00:04:46,515 --> 00:04:50,429 Wat is er met hem? -Hij was aan 't inbreken. 11 00:04:57,859 --> 00:04:59,483 Goed werk. 12 00:05:00,153 --> 00:05:06,107 Het nieuwe millennium nadert. Dan leven we in de 19de eeuw. 13 00:05:06,283 --> 00:05:09,652 Wij werken nog met middeleeuwse folterwerktuigen. 14 00:05:09,828 --> 00:05:13,992 Ga heen. -lk kom op voor betere rechtspraak. 15 00:05:14,166 --> 00:05:18,329 Onze cellen zitten vol mensen die bekennen onder dwang. 16 00:05:18,503 --> 00:05:20,543 Agent Crane. 17 00:05:21,214 --> 00:05:24,630 Uw stokpaardje is ons inmiddels bekend. 18 00:05:25,135 --> 00:05:28,800 lk kan twee wegen bewandelen. 19 00:05:28,972 --> 00:05:32,637 lk kan u laten afkoelen in de cel... 20 00:05:32,809 --> 00:05:35,975 ...tot u respect toont voor mijn ambt. 21 00:05:36,145 --> 00:05:39,845 Waarom ben ik de enige die ziet... 22 00:05:40,024 --> 00:05:44,851 ...dat we misdaden moeten oplossen met onze hersens... 23 00:05:45,029 --> 00:05:49,275 ...via het vinden van sporen met moderne technieken. 24 00:05:49,449 --> 00:05:52,534 Dat brengt me op de tweede weg: 25 00:05:53,245 --> 00:05:57,076 Twee dagen reizen naar het noorden ligt een dorp... 26 00:05:57,248 --> 00:06:02,954 ...in de Hudson Highlands. De naam van dat oord is Sleepy Hollow. 27 00:06:04,005 --> 00:06:06,959 Kent u het? -Nee. 28 00:06:07,133 --> 00:06:10,833 Er wonen boeren, voornamelijk Hollanders. 29 00:06:11,012 --> 00:06:15,507 ln twee weken tijd zijn daar drie personen vermoord. 30 00:06:15,683 --> 00:06:18,352 Bij allen was het hoofd... 31 00:06:18,936 --> 00:06:21,557 ...afgehakt. 32 00:06:21,730 --> 00:06:24,399 Als een paardebloem van de steel. 33 00:06:25,901 --> 00:06:30,895 U gaat met uw experimentele spullen naar Sleepy Hollow. 34 00:06:31,072 --> 00:06:34,571 U spoort de moordenaar op... 35 00:06:34,742 --> 00:06:38,740 ...en leidt hem voor onze verheven rechtbank. 36 00:06:39,956 --> 00:06:41,782 Doet u dat? 37 00:06:42,625 --> 00:06:44,036 Ja zeker. 38 00:06:44,794 --> 00:06:49,669 Bedenk wel dat u, lchabod Crane... 39 00:06:50,591 --> 00:06:53,627 ...thans zelf getoetst wordt. 40 00:11:58,758 --> 00:12:03,254 Wie kiest de vrouw voor een kus? ls 't aan jou? 41 00:12:10,395 --> 00:12:13,977 Theodoor?. -lk ben slechts een vreemdeling. 42 00:12:14,148 --> 00:12:16,022 lk waag het erop. 43 00:12:23,490 --> 00:12:26,693 lk ben op zoek naar Baltus van Tassel. 44 00:12:26,869 --> 00:12:29,703 lk ben zijn dochter Katrina. 45 00:12:29,871 --> 00:12:35,458 We hebben uw naam niet gehoord. -Die heb ik ook niet genoemd. 46 00:12:35,627 --> 00:12:39,541 Onfatsoenlijke... -Geen ruzie maken. 47 00:12:39,714 --> 00:12:42,466 Om deze duistere tijden te verlichten... 48 00:12:42,633 --> 00:12:46,583 ...geven ik en mijn lieve vrouw dit feestje. 49 00:12:46,762 --> 00:12:51,056 U bent welkom, jongeheer, ook als u iets komt verkopen. 50 00:12:51,225 --> 00:12:54,428 Dank u. lk ben agent lchabod Crane. 51 00:12:54,603 --> 00:12:57,639 lk kom de moorden onderzoeken. 52 00:12:57,815 --> 00:13:01,314 Sleepy Hollow is u dankbaar, agent Crane. 53 00:13:01,485 --> 00:13:04,604 Verschaf ons de eer hier te verblijven. 54 00:13:04,780 --> 00:13:09,073 Goed gesproken, lieve. lk laat u uw kamer wijzen. 55 00:13:22,963 --> 00:13:28,337 Dankje. Zeg tegen Mr van Tassel dat ik zo beneden kom. 56 00:13:32,306 --> 00:13:35,057 God zij gedankt dat u er bent. 57 00:13:44,818 --> 00:13:49,360 Mooi zo. Kom verder. Laat ons even alleen, lieve. 58 00:13:53,201 --> 00:13:56,616 lk stel u voor aan dokter Thomas Lancaster. 59 00:13:56,787 --> 00:14:01,034 Dominee Steenwyck. Onze magistraat Samuel Philipse. 60 00:14:01,208 --> 00:14:06,249 En deze goede kerel is James Hardenbrook, onze notaris. 61 00:14:06,421 --> 00:14:08,248 En u, meneer?. 62 00:14:08,423 --> 00:14:11,507 Een boer die het goed gegaan is. 63 00:14:11,676 --> 00:14:14,796 Men ziet mij als vriend en raadgever. 64 00:14:14,971 --> 00:14:18,803 En landheer en bankier. Ter zake graag. 65 00:14:24,355 --> 00:14:27,309 Er zijn drie personen vermoord. 66 00:14:28,651 --> 00:14:31,320 Eerst Peter Van Garrett. 67 00:14:32,404 --> 00:14:35,239 En zijn zoon, Dirk Van Garrett. 68 00:14:36,241 --> 00:14:40,737 Het waren beiden sterke, bekwame mannen. 69 00:14:41,413 --> 00:14:44,118 Ze werden samen gevonden. 70 00:14:44,291 --> 00:14:46,164 Onthoofd. 71 00:14:48,211 --> 00:14:51,165 Een week later de weduwe Winship. 72 00:14:52,090 --> 00:14:55,126 Eveneens onthoofd. 73 00:14:57,386 --> 00:15:01,466 lk zal vele vragen moeten stellen. 74 00:15:01,641 --> 00:15:04,641 Maar eerst deze vraag: 75 00:15:04,810 --> 00:15:07,135 ls er een verdachte? 76 00:15:10,232 --> 00:15:13,102 Wat hebben uw chefs u verteld? 77 00:15:14,695 --> 00:15:19,403 Alleen dat ze op open terrein vermoord waren. 78 00:15:19,991 --> 00:15:23,775 En dat hun hoofd naast hun lichaam lag. 79 00:15:23,953 --> 00:15:28,366 Er lagen geen hoofden. De hoofden waren spoorloos. 80 00:15:31,294 --> 00:15:34,294 Zijn de hoofden verdwenen? 81 00:15:34,463 --> 00:15:38,164 Meegenomen door de Ruiter Zonder Hoofd. 82 00:15:38,759 --> 00:15:40,965 Mee terug naar de hel. 83 00:15:42,429 --> 00:15:46,557 lk kan u niet... -U kunt beter even gaan zitten. 84 00:15:54,441 --> 00:16:00,146 De ruiter was 'n Hessische soldaat gestuurd door een Duitse prinses... 85 00:16:00,321 --> 00:16:03,156 ...om de Amerikanen eronder te houden. 86 00:16:03,324 --> 00:16:07,156 Deze Duitser kwam echter niet voor het geld... 87 00:16:07,328 --> 00:16:10,115 ...maar uit pure moordlust. 88 00:16:10,998 --> 00:16:14,746 Overal waar gestreden werd, was hij ook. 89 00:16:17,504 --> 00:16:22,083 Hij bereed een enorme zwarte hengst genaamd Waaghals. 90 00:16:23,760 --> 00:16:29,929 Hij was berucht om zijn charges en hakte in volle vaart hoofden af. 91 00:16:30,100 --> 00:16:36,138 Hij had zijn tanden puntig gevijld om nog wreder te lijken. 92 00:16:44,947 --> 00:16:48,280 Deze slachter vond pas zijn einde... 93 00:16:48,450 --> 00:16:50,906 ...in de winter van '79. 94 00:16:52,663 --> 00:16:55,913 ln de bossen, westelijk van hier. 95 00:17:50,050 --> 00:17:52,672 Onthoofd met z'n eigen zwaard. 96 00:17:52,845 --> 00:17:55,846 Ook nu nog spookt het in dat bos... 97 00:17:56,014 --> 00:17:58,505 ...waar niemand zich waagt. 98 00:18:00,602 --> 00:18:03,437 Wat daar toen geplant werd... 99 00:18:04,439 --> 00:18:06,847 ...was een zaad des kwaads. 100 00:18:09,444 --> 00:18:11,686 Dat is al twintig jaar zo. 101 00:18:12,530 --> 00:18:14,736 Maar de Hes is ontwaakt. 102 00:18:14,907 --> 00:18:18,608 Hij gaat te keer en hakt lukraak hoofden af. 103 00:18:23,666 --> 00:18:25,907 Bedoelt u... 104 00:18:26,627 --> 00:18:29,082 ...dat u dat echt gelooft? 105 00:18:29,713 --> 00:18:32,334 Zien is geloven. 106 00:18:33,842 --> 00:18:38,883 lk hoor dat u boeken en spullen bij u hebt voor het onderzoek. 107 00:18:39,055 --> 00:18:43,682 lk raad u aan om alleen dit boek te lezen. 108 00:18:47,897 --> 00:18:50,732 STAMBOOM FAMlLlE VAN TASSEL - VAN GARRET 109 00:18:50,900 --> 00:18:52,359 Juist. 110 00:18:53,903 --> 00:18:57,770 Dominee Steenwyck, mijne heren. 111 00:18:59,491 --> 00:19:02,943 Moord staat los van herrezen doden. 112 00:19:03,120 --> 00:19:06,952 ln New York wordt ook zonder geesten gemoord. 113 00:19:07,124 --> 00:19:09,412 New York is ver weg. 114 00:19:10,168 --> 00:19:13,703 De moordenaar is een man van vlees en bloed... 115 00:19:13,880 --> 00:19:15,754 ...en ik zal hem vinden. 116 00:19:56,254 --> 00:19:57,914 Laat je zien, satan. 117 00:20:50,305 --> 00:20:51,965 Hij heet Buskruit. 118 00:20:52,515 --> 00:20:55,682 Deze lijkt me wel geschikt, Mr Killian. 119 00:20:57,353 --> 00:21:01,018 U kunt mij altijd roepen voor hulp. -Bedankt. 120 00:21:01,190 --> 00:21:03,230 Maakje geen zorgen. 121 00:21:03,818 --> 00:21:06,024 Het gaat allemaal goed. 122 00:21:07,905 --> 00:21:10,396 Thomas, naar binnen. 123 00:21:12,701 --> 00:21:16,450 Eten. Geef 'r een kus van jou en twee van mij. 124 00:21:16,622 --> 00:21:19,955 De Ruiter heeft weer gemoord. 125 00:21:21,501 --> 00:21:23,375 Kom, Buskruit. 126 00:21:24,337 --> 00:21:26,496 Nee, de andere kant op. 127 00:21:46,567 --> 00:21:50,101 Mr Miller, haal de lijkwagen. 128 00:21:50,279 --> 00:21:52,816 Blijf goed opletten allemaal. 129 00:21:54,700 --> 00:21:56,657 Wees gerust. lk ben er. 130 00:22:21,892 --> 00:22:24,217 De vierde. Jonathan Masbath. 131 00:22:27,606 --> 00:22:29,100 Juist. 132 00:22:29,733 --> 00:22:31,856 En het hoofd? 133 00:22:33,778 --> 00:22:35,356 Meegenomen. 134 00:22:38,241 --> 00:22:41,407 lnteressant. Heel interessant. -Wat? 135 00:22:42,245 --> 00:22:47,784 Meestal wordt het hoofd verwijderd om het lijk onherkenbaar te maken. 136 00:22:47,958 --> 00:22:49,915 We weten wie dit is. 137 00:22:50,711 --> 00:22:54,543 Juist. Dus waarom werd het hoofd verwijderd? 138 00:22:57,509 --> 00:22:59,715 Heeft u het lijk verplaatst? 139 00:22:59,886 --> 00:23:02,673 Dat mag niet. -Waarom niet? 140 00:23:02,848 --> 00:23:04,306 Daarom niet. 141 00:23:18,863 --> 00:23:21,188 Wat een reusachtig paard. 142 00:23:23,742 --> 00:23:26,233 De aanvaller sloeg toe... 143 00:23:27,037 --> 00:23:28,994 ...keerde om... 144 00:23:29,790 --> 00:23:33,953 ...en kwam terug. Voor het hoofd. 145 00:23:53,521 --> 00:23:55,597 Een chemische reactie. 146 00:23:55,773 --> 00:23:59,023 Dat wijst op één krachtige slag. 147 00:24:26,302 --> 00:24:28,378 lnteressant. 148 00:24:30,222 --> 00:24:36,640 De wondranden zijn dichtgeschroeid. Alsof de kling roodgloeiend was. 149 00:24:36,812 --> 00:24:40,809 Maar geen brandblaren of verbrand vlees. 150 00:24:42,484 --> 00:24:44,144 Het duivelsvuur. 151 00:24:51,159 --> 00:24:54,409 'Wees waakzaam' staat er in Petrus... 152 00:24:54,579 --> 00:24:57,034 ...Hoofdstuk Vijf, Vers Acht. 153 00:24:57,206 --> 00:25:03,209 'Want uw tegenpartij, de duivel, gaat rond als een brullende leeuw... 154 00:25:03,379 --> 00:25:06,415 ...zoekende wie hij zal verslinden.' 155 00:25:07,424 --> 00:25:10,259 Jonathan Masbath ruste in vrede. 156 00:25:36,785 --> 00:25:38,778 Meneer de agent. 157 00:25:40,706 --> 00:25:45,747 Jij bent de jonge Masbath. -Niet meer. lk ben nu de enige. 158 00:25:45,919 --> 00:25:47,912 Tot uw dienst. 159 00:25:48,088 --> 00:25:51,373 Het is mijn plicht om mijn vader te wreken. 160 00:25:51,549 --> 00:25:55,464 Heel vriendelijk van je, enige Masbath. 161 00:25:55,637 --> 00:25:58,306 Maar mama heeft je harder nodig. 162 00:25:58,473 --> 00:26:03,514 Mijn moeder is in de hemel. Mijn vader zorgt nu voor haar. 163 00:26:03,686 --> 00:26:07,980 Maar u hebt niemand. lk help u graag. 164 00:26:08,149 --> 00:26:12,098 Dapper van je. lk kan niet voorje zorgen. 165 00:26:14,279 --> 00:26:17,280 Mijn leedwezen, jongeheer Masbath. 166 00:26:29,627 --> 00:26:33,210 Agent Crane. lk moet u iets vertellen. 167 00:26:34,006 --> 00:26:41,088 Jonathan Masbath was niet het vierde slachtoffer, maar het vijfde. 168 00:26:41,847 --> 00:26:45,714 Vijf doden in vier graven. 169 00:26:57,404 --> 00:27:03,193 Jongeheer Masbath, slaap bij van Tassel en wek me voor zonsopgang. 170 00:27:03,368 --> 00:27:05,526 Hopelijk heb je een sterke maag. 171 00:27:08,039 --> 00:27:09,782 Peter Van Garrett. 172 00:27:10,416 --> 00:27:12,076 Dirk Van Garrett. 173 00:27:12,835 --> 00:27:14,626 Jonathan Masbath. 174 00:27:15,838 --> 00:27:18,673 Vijf doden, vier graven. 175 00:27:34,314 --> 00:27:35,974 De weduwe Winship. 176 00:27:59,880 --> 00:28:01,919 Breng 'r naar binnen. 177 00:28:03,717 --> 00:28:08,924 Hoogst ongewoon, agent. -Doch wel noodzakelijk, dokter. 178 00:28:09,097 --> 00:28:12,181 Terstond opereren. -Opereren? 179 00:28:12,350 --> 00:28:14,224 Ze is dood. 180 00:28:14,393 --> 00:28:19,020 lk bedoel natuurlijk dat ik de operatietafel nodig heb. 181 00:28:21,942 --> 00:28:25,726 Ook deze nekwond is dichtgeschroeid. 182 00:28:25,904 --> 00:28:30,732 En precies zo'n zwaardstoot in de maag. 183 00:28:31,451 --> 00:28:35,496 Met welk doel? -De vraag is: Wat is uw doel? 184 00:28:36,122 --> 00:28:39,242 Wat zijn dit voor instrumenten? 185 00:28:39,417 --> 00:28:41,825 lk heb ze zelf ontworpen. 186 00:28:42,754 --> 00:28:45,161 De kamer uit, jonge Masbath. 187 00:28:45,340 --> 00:28:47,332 Bedankt, Mr Killian. 188 00:28:47,508 --> 00:28:52,882 U ook, dokter. lk kan niet werken met pottenkijkers. 189 00:29:33,010 --> 00:29:37,138 lk ben klaar. -Wat hebt u met haar gedaan? 190 00:29:37,306 --> 00:29:40,390 Dit is het werk van een krankzinnige. 191 00:29:40,559 --> 00:29:45,055 Wat heeft u ontdekt? -De weduwe Winship was zwanger. 192 00:30:30,856 --> 00:30:32,516 Wie is daar?. 193 00:31:36,085 --> 00:31:38,457 lchabod... 194 00:33:07,922 --> 00:33:09,749 Pardon, ik zag licht. 195 00:33:09,924 --> 00:33:14,301 Je stoort niet. lk lees hier als ik niet kan slapen. 196 00:33:18,099 --> 00:33:21,016 Boeken die je moet verstoppen? 197 00:33:21,185 --> 00:33:22,727 M'n moeders boeken. 198 00:33:22,895 --> 00:33:27,058 M'n vader denkt dat romans haar hersenen aantastten. 199 00:33:27,232 --> 00:33:29,688 Ze is al twee jaar dood. 200 00:33:30,319 --> 00:33:34,363 Haar verpleegster trouwde met mijn vader. 201 00:33:35,115 --> 00:33:37,154 Er was nog iets. 202 00:33:37,325 --> 00:33:42,781 Waarom zei niemand dat Van Garrett en Van Tassel familie zijn? 203 00:33:42,956 --> 00:33:48,163 Omdat bijna iedereen hier familie van elkaar is. 204 00:33:48,336 --> 00:33:49,913 Juist. 205 00:33:54,717 --> 00:34:00,007 Dit stukje land is door Van Garrett aan vader gegeven toen ik klein was. 206 00:34:00,180 --> 00:34:02,588 Zij waren de rijksten hier. 207 00:34:02,766 --> 00:34:07,926 Wij zijn begonnen met een bunder en een huisje van Van Garrett. 208 00:34:08,104 --> 00:34:11,936 M'n vader werkte hard. Hij kon dit huis bouwen. 209 00:34:12,108 --> 00:34:14,895 lk dank mijn geluk aan hem. 210 00:34:15,069 --> 00:34:20,490 Ook de armoe in het huisje weet ik nog. Wil je 't zien? 211 00:34:25,121 --> 00:34:30,826 Hier. lk schenk het je. -lk heb er niets aan. 212 00:34:31,001 --> 00:34:33,409 Weet je alles zo zeker?. 213 00:34:40,635 --> 00:34:42,295 Alles over Tovenarij 214 00:34:45,724 --> 00:34:50,469 Van je moeder. -Bewaar 't bij je hart. Het beschermt. 215 00:34:55,149 --> 00:34:57,355 Weet jij alles zo zeker?. 216 00:35:13,375 --> 00:35:16,210 Vreemd. Hoe kom je daaraan? 217 00:35:16,711 --> 00:35:18,787 lk heb ze al zo lang. 218 00:35:29,557 --> 00:35:32,807 lk speelde als kind vaak bij deze haard. 219 00:35:36,105 --> 00:35:40,683 Hier kreeg ik m'n eerste tekenlessen van m'n moeder. 220 00:35:42,778 --> 00:35:46,561 Zie je wat hier staat afgebeeld? 221 00:35:46,740 --> 00:35:48,198 De boogschutter. 222 00:35:49,075 --> 00:35:50,949 Die was ik vergeten. 223 00:35:51,995 --> 00:35:54,949 Die was er al voor wij er woonden. 224 00:35:57,333 --> 00:36:00,251 Gaat 't wel? -Ja, dankje. 225 00:36:02,755 --> 00:36:05,328 Een rode kardinaal. Prachtig. 226 00:36:05,508 --> 00:36:08,876 Zielig om in een kooi te doen. 227 00:36:09,720 --> 00:36:13,255 Dan heb ik iets voorje. 228 00:36:15,892 --> 00:36:17,885 Een kardinaal. 229 00:36:18,061 --> 00:36:19,852 Een lege kooi. 230 00:36:20,689 --> 00:36:22,349 En nu... 231 00:36:24,984 --> 00:36:27,606 Je kunt toveren. Leer 't mij. 232 00:36:27,779 --> 00:36:31,907 Geen tovenarij, maar gezichtsbedrog. 233 00:36:32,075 --> 00:36:35,657 Twee beelden die één worden door het draaien. 234 00:36:35,828 --> 00:36:38,829 Wat je ziet is dus niet altijd echt. 235 00:37:29,504 --> 00:37:32,707 Op de vlucht, Philipse? -Wees vervloekt. 236 00:37:32,882 --> 00:37:37,461 U wou toch helpen? -lk ben doodsbang voor... 237 00:37:37,637 --> 00:37:40,092 Voor onstuitbare krachten. 238 00:37:40,264 --> 00:37:44,392 Hoe wist u dat Winship zwanger was? -Van haar zelf. 239 00:37:44,560 --> 00:37:47,395 Dus u bent de vader?. -Dat ben ik niet. 240 00:37:47,563 --> 00:37:51,395 Vertelde ze u de naam van de vader?. -Ja. 241 00:37:51,567 --> 00:37:56,561 Ze kwam vragen hoe ze de rechten van haar kind kon waarborgen. 242 00:37:56,738 --> 00:37:59,490 lk had een zwijgplicht, maar... 243 00:37:59,658 --> 00:38:03,607 De vader doodde haar, denkt u. -Nee, de Ruiter. 244 00:38:03,787 --> 00:38:09,077 Die bestaat niet. Hij heeft nooit bestaan en zal nooit bestaan. 245 00:38:09,250 --> 00:38:13,378 Wat is dat? -M'n talisman tegen de Ruiter. 246 00:38:13,546 --> 00:38:16,416 U zou toch beter moeten weten. 247 00:38:16,590 --> 00:38:18,417 Zeg me de naam... 248 00:39:26,115 --> 00:39:27,657 Agent Crane? 249 00:39:29,743 --> 00:39:32,317 Komt hij z'n kamer niet uit? 250 00:39:37,042 --> 00:39:40,162 Het was een ruiter zonder hoofd. -Rustig. 251 00:39:40,337 --> 00:39:43,088 Echt waar. -Ja, daarvoor bent u hier. 252 00:39:43,256 --> 00:39:47,088 Echt waar, het was een dode ruiter zonder hoofd. 253 00:39:47,260 --> 00:39:50,545 Dat weet ik. -Nee, u was er niet bij. 254 00:39:50,722 --> 00:39:55,051 Het is echt waar. -Ja, dat heeft iedereen al gezegd. 255 00:39:55,935 --> 00:39:58,177 lk heb hem gezien. 256 00:40:03,817 --> 00:40:06,189 U vertrekt nu zeker?. 257 00:41:29,565 --> 00:41:35,354 Ditmaal ga ik zelf naar New York. Geen amateur-speurders meer. 258 00:41:47,541 --> 00:41:49,913 Nu is er een magistraat dood. 259 00:41:50,085 --> 00:41:55,043 Heren, ik zoek bekwame mannen om naar de bossen te gaan. 260 00:41:55,215 --> 00:41:58,418 We dachten dat u al was vertrokken. 261 00:41:58,593 --> 00:42:02,044 lk zal het graf van de Ruiter vinden. 262 00:42:02,221 --> 00:42:06,349 Kortom, ik ga mij meten met een moordende geest. 263 00:42:08,144 --> 00:42:10,053 Wie helpt me? 264 00:42:15,609 --> 00:42:18,278 De Van Garretts, de weduwe Winship... 265 00:42:18,445 --> 00:42:22,277 ...je vader Jonathan Masbath en nu Philipse. 266 00:42:22,449 --> 00:42:27,526 Er moet een patroon zijn. Had je vader te maken met Van Garrett? 267 00:42:27,704 --> 00:42:31,702 Hij werkte voor ze. We woonden in het koetshuis. 268 00:42:31,875 --> 00:42:33,582 Niks bijzonders. 269 00:42:34,919 --> 00:42:38,086 Een week voor de moord was er wel iets. 270 00:42:38,256 --> 00:42:41,126 Ruzie tussen vader en zoon. 271 00:42:41,300 --> 00:42:44,883 Mr Van Garrett liet mijn vader komen. 272 00:42:46,138 --> 00:42:49,092 Een ruzie tussen vader en zoon... 273 00:42:49,808 --> 00:42:53,888 ...waarna Van Garrett senior zijn knecht liet komen. 274 00:42:54,062 --> 00:42:55,722 Luister. 275 00:42:56,773 --> 00:42:59,347 lk hoor niets. -lk ook niet. 276 00:42:59,526 --> 00:43:03,820 Geen vogels, geen krekels. Het is doodstil. 277 00:43:12,788 --> 00:43:14,580 We gaan. 278 00:44:03,628 --> 00:44:08,005 Pardon dat we storen, maar wellicht kunt u ons helpen. 279 00:44:08,174 --> 00:44:11,792 U komt van Hollow. -Ja, in zekere zin. 280 00:44:15,848 --> 00:44:20,060 Het is mij om het even wat uw beroep is... 281 00:44:20,228 --> 00:44:22,897 ...of leefwijze, die... 282 00:44:23,064 --> 00:44:25,899 Het maakt mij niets uit. 283 00:44:26,984 --> 00:44:28,644 leder z'n vak. 284 00:44:38,829 --> 00:44:43,040 Weet u van de Ruiter, mevrouw?. De Hes? 285 00:44:46,211 --> 00:44:48,084 Dat is hem, ja. 286 00:44:49,922 --> 00:44:51,381 Kom eens mee. 287 00:44:51,966 --> 00:44:57,256 Naar buiten, kind. En blijf daar. Wat je ook hoort, blijf daar. 288 00:45:03,894 --> 00:45:06,266 Wat zou hij kunnen horen? 289 00:45:12,819 --> 00:45:16,402 Hij rijdt naar Hollow en terug. 290 00:45:16,573 --> 00:45:18,197 lk hoor hem. 291 00:45:18,366 --> 00:45:21,237 lk ruik het bloed aan hem. -Echt? 292 00:45:22,495 --> 00:45:27,489 lk ben hier om ervoor te zorgen dat hij ophoudt. 293 00:45:34,340 --> 00:45:38,123 lk kan je leren over het schimmenrijk. 294 00:45:46,601 --> 00:45:48,393 Wat doet u? 295 00:45:48,561 --> 00:45:52,891 Stil. Wanneer de ander komt, zal ik hem tegenhouden. 296 00:45:53,066 --> 00:45:56,102 De ander?. -Stil. Hij komt eraan. 297 00:46:06,078 --> 00:46:07,821 Mevrouw?. 298 00:46:10,124 --> 00:46:11,950 Hoort u me? 299 00:46:24,345 --> 00:46:28,010 Je zoekt de bloederige Ruiter Zonder Hoofd. 300 00:46:28,182 --> 00:46:31,966 Volg het spoor tot waar de zon kwijnt. 301 00:46:32,144 --> 00:46:37,898 Tot aan de boom der doden. Daal af naar de rustplaats van de Ruiter. 302 00:46:45,240 --> 00:46:48,075 We gaan. Nu meteen. 303 00:46:51,288 --> 00:46:53,114 Naar de boom der doden. 304 00:46:53,290 --> 00:46:56,575 Hoe herkennen we die? -Simpel, vrees ik. 305 00:46:56,751 --> 00:47:00,618 Dan afdalen naar zijn rustplaats. Zijn graf. 306 00:47:12,224 --> 00:47:13,849 Blijf hier staan. 307 00:47:51,261 --> 00:47:53,468 Halt of ik schiet. 308 00:47:55,849 --> 00:47:59,847 Katrina. lk had bijna geschoten. Wat kom je doen? 309 00:48:00,020 --> 00:48:02,937 Niemand anders wil je helpen. 310 00:48:03,106 --> 00:48:05,478 Dat geeft mij dubbele moed. 311 00:48:06,693 --> 00:48:08,899 Jouw witte magie. 312 00:48:12,490 --> 00:48:16,986 Pardon dat ik stoor, maar u moet even komen kijken. 313 00:48:59,201 --> 00:49:00,743 De boom der doden. 314 00:49:18,177 --> 00:49:20,086 Bloed. 315 00:49:22,598 --> 00:49:24,637 Blijf daar staan. 316 00:50:05,180 --> 00:50:06,639 Wat is dat? 317 00:50:07,182 --> 00:50:09,305 Blijf daar staan. 318 00:50:25,157 --> 00:50:29,487 Deze boom is een doorgang tussen twee werelden. 319 00:50:42,132 --> 00:50:43,875 Omgewoeld. 320 00:50:44,634 --> 00:50:47,884 De aarde is los. Geef me de schep. 321 00:51:06,113 --> 00:51:08,948 De schedel is weg. 322 00:51:09,658 --> 00:51:13,656 Weggehaald. Daarom komt de Ruiter uit zijn graf: 323 00:51:13,829 --> 00:51:18,574 Hij onthoofdt omdat hij zijn eigen hoofd zoekt. 324 00:51:35,808 --> 00:51:37,599 lchabod? 325 00:52:26,481 --> 00:52:29,398 leder een kant op. Glenn, Theodoor. 326 00:52:48,836 --> 00:52:51,955 Niet doen waar Thomas bij is. 327 00:52:52,130 --> 00:52:55,048 lk ben slecht. Onverbeterlijk. 328 00:52:55,217 --> 00:52:56,960 ls dat zo? 329 00:53:16,153 --> 00:53:18,691 Kom, het is bedtijd. 330 00:53:31,876 --> 00:53:35,292 EllZABETH KlLLlAN, VROEDVROW EERST KLOPPEN 331 00:54:04,032 --> 00:54:05,656 Stil zijn. 332 00:56:51,274 --> 00:56:55,272 Nee, hij moet jou niet hebben. -lk maak 'm af. 333 00:57:14,713 --> 00:57:16,919 We kunnen nooit winnen. 334 00:58:14,687 --> 00:58:17,890 Vreemd. Normaal is zo'n wond dodelijk. 335 00:58:18,065 --> 00:58:21,185 Hij heeft amper bloed verloren. 336 00:58:22,611 --> 00:58:26,311 Stil liggen. Je hebt koorts. 337 00:58:29,784 --> 00:58:31,860 Nostradamus, Mediamus. 338 00:58:32,037 --> 00:58:36,366 Melk van Mededogen. In Media Nos Laudamus. 339 00:58:54,975 --> 00:58:57,762 lk wou Brom nog tegenhouden. 340 00:58:57,936 --> 00:59:01,020 Drink op. Dan slaap je goed. 341 00:59:01,898 --> 00:59:06,441 Het ging de Ruiter niet om Brom of mij. Als Brom niet... 342 00:59:06,611 --> 00:59:08,105 Eerst rusten. 343 00:59:08,279 --> 00:59:15,491 De Ruiter moordt niet lukraak. lemand kiest z'n slachtoffers voor hem uit. 344 00:59:15,661 --> 00:59:18,579 Degene die zijn schedel heeft. 345 00:59:18,748 --> 00:59:23,955 lemand die de plek kende. Een mens, zoals ik steeds al heb gezegd. 346 00:59:24,128 --> 00:59:26,204 Hij ijlt. 347 00:59:26,380 --> 00:59:28,337 Drink op. 348 01:00:16,511 --> 01:00:18,468 lchabod... 349 01:00:39,533 --> 01:00:41,406 Je lag te dromen. 350 01:00:42,744 --> 01:00:45,579 Over dingen die ik vergeten was... 351 01:00:48,082 --> 01:00:50,241 ...en niet meer wil weten. 352 01:00:50,418 --> 01:00:52,457 Welke dan? 353 01:00:53,129 --> 01:00:56,747 Mijn moeder was zo onschuldig als een kind. 354 01:00:58,676 --> 01:01:00,253 Veroordeeld. 355 01:01:01,512 --> 01:01:04,715 Vermoord door mijn vader. 356 01:01:04,890 --> 01:01:08,935 Vermoord door... -Vermoord om haar ziel te redden. 357 01:01:09,102 --> 01:01:13,349 Door een tiran die zich achter de bijbel verschool. 358 01:01:14,441 --> 01:01:18,225 lk was zeven toen ik mijn geloof verloor. 359 01:01:20,113 --> 01:01:22,236 Waar geloofje wel in? 360 01:01:22,407 --> 01:01:25,692 Verstand en rede, oorzaak en gevolg. 361 01:01:28,704 --> 01:01:31,242 lk had hier niet moeten komen. 362 01:01:31,415 --> 01:01:34,914 Mijn rede botst met het spirituele. 363 01:01:35,085 --> 01:01:38,668 Was er niets hier de moeite waard? 364 01:01:41,008 --> 01:01:43,629 Nee, niet niets. 365 01:01:46,304 --> 01:01:49,839 Een kus van een mooie vrouw... 366 01:01:50,016 --> 01:01:52,341 ...voor ze me gezien had. 367 01:01:52,519 --> 01:01:55,722 Ja, gegeven zonder verstand of rede. 368 01:01:59,609 --> 01:02:03,393 Vergeef me. lk praat over kussen... 369 01:02:04,196 --> 01:02:06,770 ...en jij bent Brom kwijt. 370 01:02:07,950 --> 01:02:10,073 lk heb geweend om Brom. 371 01:02:10,786 --> 01:02:13,455 Toch is mijn hart niet gebroken. 372 01:02:15,082 --> 01:02:17,074 Vind je me slecht? 373 01:02:20,378 --> 01:02:23,830 Al heb je toch iets van een heks. 374 01:02:24,007 --> 01:02:28,051 Hoezo? -Je hebt mij betoverd. 375 01:02:43,233 --> 01:02:46,898 Je sliep als een dode. -Wat aardig van u. 376 01:02:47,613 --> 01:02:49,938 Mevrouw zelf die me bedient. 377 01:02:50,115 --> 01:02:54,528 Alleen omdat de dienstmeid verdwenen is. 378 01:02:56,037 --> 01:03:00,664 De zoveelste die weggelopen is. Allemaal uit angst. 379 01:03:02,544 --> 01:03:04,370 Waar is Katrina? 380 01:03:04,962 --> 01:03:09,957 Ze heeft de hele nacht bij je gezeten. Nu moet zij slapen. 381 01:03:15,097 --> 01:03:21,764 lk kan weer een nieuwe dag aan. En een dodelijke tegenstander. 382 01:03:25,148 --> 01:03:26,726 Dr. Lancaster. 383 01:03:27,400 --> 01:03:29,689 Dominee Steenwyck. 384 01:03:31,946 --> 01:03:33,903 Notaris Hardenbrook. 385 01:03:34,616 --> 01:03:36,904 En magistraat Philipse. 386 01:03:38,327 --> 01:03:41,862 Die op de vlucht sloeg en z'n hoofd verloor. 387 01:03:42,039 --> 01:03:47,544 Vier bange mannen die ruzieden op de avond dat Philipse omkwam. 388 01:03:49,338 --> 01:03:51,959 Er is een samenzwering gaande. 389 01:03:55,969 --> 01:03:58,176 De dokter, de dominee... 390 01:03:58,347 --> 01:04:01,596 ...de notaris en de magistraat. 391 01:04:03,435 --> 01:04:05,890 Welk geheim verenigt hen? 392 01:04:09,315 --> 01:04:13,147 Philipse wist van dat extra lichaam. 393 01:04:14,153 --> 01:04:17,189 Hij wist dat de weduwe zwanger was. 394 01:04:17,365 --> 01:04:20,615 Hij verzweeg de naam van de vader. 395 01:04:20,784 --> 01:04:23,073 Waar wijst dat op? 396 01:04:26,707 --> 01:04:29,577 wijst op 397 01:04:30,502 --> 01:04:33,586 We volgen de theorie van elimineren. 398 01:04:33,755 --> 01:04:36,672 lk maak 'n lijst van elke inwoner. 399 01:04:36,841 --> 01:04:40,886 Te beginnen met de voornaamste, Baltus Van Tassel. 400 01:04:43,222 --> 01:04:45,548 lk voel dat dit gaat lukken. 401 01:04:45,725 --> 01:04:51,181 Ja, Baltus is de voornaamste inwoner nu Van Garrett dood is. 402 01:04:51,355 --> 01:04:54,475 Ja, de Van Garretts. 403 01:04:54,650 --> 01:04:56,808 Die was ik bijna vergeten. 404 01:05:08,079 --> 01:05:11,947 Ga mee. Naar notaris Hardenbrook. 405 01:05:12,125 --> 01:05:13,702 Heeft u een idee? 406 01:05:15,962 --> 01:05:17,622 lnderdaad. 407 01:05:32,311 --> 01:05:34,102 Hopeloos. 408 01:05:42,487 --> 01:05:44,147 M'n vader z'n tas. 409 01:05:45,698 --> 01:05:47,738 Waarom ligt die hier?. 410 01:05:51,412 --> 01:05:53,654 Laat me. -Notaris. 411 01:05:53,831 --> 01:05:55,290 Laat me met rust. 412 01:05:55,458 --> 01:05:59,502 Eerst het testament van Van Garrett senior. 413 01:05:59,670 --> 01:06:02,291 Hij laat alles na aan zijn zoon. 414 01:06:02,464 --> 01:06:06,628 Die ook dood is. Dus erft de naaste familie. 415 01:06:06,802 --> 01:06:10,384 Uiteraard. Volkomen legaal allemaal. 416 01:06:13,391 --> 01:06:15,763 lk ben ten dode opgeschreven. 417 01:06:17,729 --> 01:06:20,434 Van Garretts zegel. Verbroken. 418 01:06:23,318 --> 01:06:28,442 Een wijziging, vlak voor z'n dood. De nieuwe erfgenaam is... 419 01:06:29,615 --> 01:06:34,407 ...de weduwe Winship. -Kijk, een huwelijksakte. 420 01:06:34,870 --> 01:06:38,998 Van Garrett trouwde heimelijk met haar... 421 01:06:39,166 --> 01:06:42,582 ...en liet alles na aan haar en het kind. 422 01:06:43,170 --> 01:06:48,793 Daarmee ging het fortuin van Van Garrett aan iemand anders voorbij. 423 01:06:48,967 --> 01:06:54,423 Dat is zo. Wij met z'n vieren moesten meedoen tegen onze wil. 424 01:06:54,597 --> 01:06:56,756 Uw wil? -Hij bedoelt... 425 01:06:57,475 --> 01:07:01,638 Natuurlijk. De vier notabelen. 426 01:07:01,812 --> 01:07:04,054 Nu zie ik uw rol. 427 01:07:05,441 --> 01:07:09,355 Steenwyck wist ervan omdat hij het huwelijk voltrok. 428 01:07:09,528 --> 01:07:12,315 Dr. Lancaster hielp de zwangere vrouw. 429 01:07:12,489 --> 01:07:15,194 Philipse gaf wetsbescherming. 430 01:07:15,367 --> 01:07:21,701 Hardenbrook verborg de documenten die van Garrett aan Masbath meegaf. 431 01:07:21,873 --> 01:07:24,993 Vier samenzweerders in een complot. 432 01:07:25,168 --> 01:07:28,288 Van een moordcomplot wisten we niets. 433 01:07:28,463 --> 01:07:30,420 lk ben nog niet klaar. 434 01:07:30,590 --> 01:07:36,046 Vader en zoon Van Garrett werden vermoord door een herrezen ruiter. 435 01:07:36,220 --> 01:07:38,676 Dan een ervende weduwe. 436 01:07:38,848 --> 01:07:40,472 Hoofd eraf. 437 01:07:40,641 --> 01:07:43,310 Maar moord leidt tot moord. 438 01:07:43,477 --> 01:07:46,810 Het was de knecht, Jonathan Masbath. 439 01:07:47,397 --> 01:07:50,315 Bij de ruzie over het testament... 440 01:07:50,484 --> 01:07:54,398 ..werd Jonathan Masbath als getuige ontboden. 441 01:07:54,571 --> 01:07:59,114 Zijn handtekening, waarmee hij z'n eigen dood bezegelde. 442 01:07:59,284 --> 01:08:01,241 De Ruiter sloeg toe. 443 01:08:02,537 --> 01:08:06,665 Op verzoek van iemand die macht over hem had. 444 01:08:06,833 --> 01:08:10,166 lemand die zijn schedel uit het bos stal. 445 01:08:10,336 --> 01:08:14,879 Zonder dat hoofd keert de Ruiter niet terug naar de hel. 446 01:08:15,049 --> 01:08:18,085 lemand die op een fortuin aasde. 447 01:08:18,260 --> 01:08:23,634 Niemand anders dan Van Garretts naaste verwant Baltus Van Tassel. 448 01:08:29,479 --> 01:08:34,722 Katrina, waarom zit je in mijn kamer?. -Omdat het jouw kamer is. 449 01:08:38,029 --> 01:08:42,026 Was het slecht van me? -Nee, hoor. 450 01:08:43,993 --> 01:08:46,235 lk zag je nergens. 451 01:08:46,412 --> 01:08:49,199 lk moest de notaris ondervragen. 452 01:08:49,373 --> 01:08:51,247 Heb je iets ontdekt? 453 01:08:54,044 --> 01:08:56,167 Mogelijk. 454 01:08:56,338 --> 01:08:58,377 Mijn vader... 455 01:08:58,548 --> 01:09:02,593 Hij vindt dat je moet vertrekken. 456 01:09:02,761 --> 01:09:05,678 ls 't heus? En waarom dan? 457 01:09:06,389 --> 01:09:11,727 Weet ik niet. Misschien bevielen je aantekeningen hem niet. 458 01:09:12,228 --> 01:09:13,971 E SAMENZWERlNG WlJST lN DE RlCHTlNG VAN BALTUS 459 01:09:17,441 --> 01:09:20,015 Wat is dat? -Bewijsmateriaal. 460 01:09:20,194 --> 01:09:23,397 Wil je nu... -Dan laat ikje alleen. 461 01:09:38,294 --> 01:09:41,414 Een spinnetje. -Maak 'm dood. 462 01:09:41,589 --> 01:09:43,131 Vertrap hem. 463 01:09:45,093 --> 01:09:47,299 lk zie hier iets. 464 01:09:49,597 --> 01:09:53,345 Help even met verschuiven. -Doe jij 't maar. 465 01:09:59,648 --> 01:10:01,522 Het boze oog. 466 01:10:01,692 --> 01:10:04,443 Een bezweringsformule tegen u. 467 01:10:05,987 --> 01:10:07,814 Het boze oog? 468 01:10:58,829 --> 01:11:00,537 Blijf hier. 469 01:12:19,406 --> 01:12:24,114 Je hebt de bewijzen verbrand. -Om m'n vader te beschermen. 470 01:12:24,285 --> 01:12:29,243 Als er iemand schuldig is kan ik daar niets aan veranderen. 471 01:12:29,415 --> 01:12:31,989 Ook die formule van je niet. 472 01:12:32,168 --> 01:12:35,750 Je vader heeft baat bij die moorden. 473 01:12:35,921 --> 01:12:39,670 Als je hem kende, zou je niet zo oordelen. 474 01:12:39,842 --> 01:12:42,048 Ook niet als je om mij gaf. 475 01:12:42,219 --> 01:12:45,884 Het is logica. Waarom anders die samenzwering? 476 01:12:46,056 --> 01:12:50,350 Zoek een andere logica en laat mij met rust. 477 01:12:50,519 --> 01:12:55,975 lk kan geen van beide doen. En dat gaat me aan het hart. 478 01:12:56,149 --> 01:13:01,391 Je hebt geen hart. En ik wilde je het mijne nog wel geven. 479 01:13:01,571 --> 01:13:04,737 Ja, alleen uit liefde voor mij... 480 01:13:04,907 --> 01:13:08,358 ...trotseerde je de gevaren in het bos. 481 01:13:08,536 --> 01:13:13,778 Welke gevaren, als m'n eigen vader macht over de Ruiter heeft? 482 01:13:18,045 --> 01:13:22,042 Vaarwel. lk vervloek de dag dat je hier kwam. 483 01:13:27,262 --> 01:13:31,888 Ze wil u niet ontvangen. -Heeft ze nog iets gezegd? 484 01:13:34,060 --> 01:13:36,432 Alleen dat ze boven blijft. 485 01:13:37,605 --> 01:13:39,763 Juist. Dank u. 486 01:13:39,941 --> 01:13:41,565 Agent... 487 01:13:43,277 --> 01:13:47,690 U heeft niet gevraagd hoe ik mijn hand verwond heb. 488 01:13:47,865 --> 01:13:50,616 Dat was wel zo beleefd geweest. 489 01:13:51,452 --> 01:13:57,905 U heeft zelfs vermeden om er naar te kijken en erover te praten. 490 01:13:59,459 --> 01:14:02,128 Excuses. Hoe heeft u... 491 01:14:02,295 --> 01:14:05,331 lk weet dat u me gezien heeft. 492 01:14:06,382 --> 01:14:08,920 U bent me gevolgd. 493 01:14:09,594 --> 01:14:14,302 Beloof me dat u mijn man niets vertelt. Beloof 't me. 494 01:14:15,474 --> 01:14:21,595 De ene gruweldaad na de andere. Hardenbrook is dood. 495 01:14:21,772 --> 01:14:23,314 Die brave oude man? 496 01:14:23,482 --> 01:14:25,640 Hij heeft zich verhangen. 497 01:14:25,817 --> 01:14:28,771 Vanavond komen we bijeen in de kerk. 498 01:14:28,945 --> 01:14:32,112 Elke burger zal zich tegen u keren. 499 01:14:32,282 --> 01:14:35,199 Wees verstandig en vertrek. 500 01:14:36,870 --> 01:14:40,535 Wat is dat? -Ongelukje met het keukenmes. 501 01:14:40,707 --> 01:14:42,165 Lelijke wond. 502 01:14:42,333 --> 01:14:46,995 lk doe er straks pijlwortelmeel op. lk weet waar het groeit. 503 01:14:58,140 --> 01:15:01,390 Maak voort. De kerkklok roept ons. 504 01:15:25,583 --> 01:15:27,290 De Ruiter. 505 01:15:28,627 --> 01:15:31,830 Katrina? De Ruiter. Red me. 506 01:15:34,257 --> 01:15:37,757 De Ruiter heeft je stiefmoeder vermoord. 507 01:16:18,466 --> 01:16:21,716 Jij wordt onze dood. De Ruiter wil jou. 508 01:16:42,656 --> 01:16:44,814 Hij kan niet naar binnen. 509 01:16:54,459 --> 01:16:59,167 Hij kan niet naar binnen. -Wij sterven voorjou? 510 01:16:59,338 --> 01:17:02,125 We moeten onszelf redden. 511 01:17:03,050 --> 01:17:06,086 Wie me aanraakt, krijgt de kogel. 512 01:17:17,189 --> 01:17:21,435 Genoeg doden. We moeten bekennen. -Wat dan? 513 01:17:21,609 --> 01:17:26,355 Je vrienden hebben je bedrogen. lemand heeft ons... 514 01:17:34,830 --> 01:17:37,072 Blijf uit m'n buurt. 515 01:17:56,518 --> 01:18:00,349 Er is een complot. lk zal het ontrafelen. 516 01:19:16,385 --> 01:19:18,627 Een boze geest bezat je. 517 01:19:19,471 --> 01:19:22,508 lk bid dat je nu rust hebt. 518 01:19:22,683 --> 01:19:27,428 Het boze oog heeft z'n werk gedaan. Mijn leven is voorbij. 519 01:19:27,604 --> 01:19:30,605 Levenslang nachtmerries. 520 01:19:30,774 --> 01:19:33,609 Elke dag ontwaken met verdriet. 521 01:19:39,240 --> 01:19:40,818 Vaarwel, Katrina. 522 01:20:19,111 --> 01:20:23,109 U verdacht Katrina, hè? -Dat blijft onder ons. 523 01:20:23,282 --> 01:20:26,733 Vreemde heks, zo aardig en vol liefde. 524 01:20:26,910 --> 01:20:29,069 Waarom? -lk heb m'n reden. 525 01:20:29,246 --> 01:20:33,160 U bent door rede behekst. -En erdoor verslagen. 526 01:20:38,213 --> 01:20:41,913 Een harde les voor een harde wereld. Leer ervan. 527 01:20:42,092 --> 01:20:47,797 Ondeugd draagt vele maskers. Het gevaarlijkst is het masker der deugd. 528 01:20:55,187 --> 01:20:57,061 Vaarwel. 529 01:22:19,976 --> 01:22:23,060 BESCHERMlNG VAN EEN GELlEFDE TEGEN KWADE GEESTEN 530 01:22:26,524 --> 01:22:29,311 Omkeren. Onmiddellijk. 531 01:22:55,427 --> 01:22:58,262 Geen bloedverlies, geen korst... 532 01:22:58,429 --> 01:23:00,173 ...geen heling. 533 01:23:02,225 --> 01:23:06,056 Toen deze snee werd gemaakt, was zij al dood. 534 01:23:16,530 --> 01:23:18,653 Lieve stiefdochter. 535 01:23:20,534 --> 01:23:23,285 Je kijkt ofje een geest ziet. 536 01:23:54,316 --> 01:23:58,100 Herrijs nog eenmaal, duistere wraakridder. 537 01:23:58,278 --> 01:24:00,436 Nog één onthoofding. 538 01:24:01,114 --> 01:24:03,190 Herrijs met uw zwaard. 539 01:24:03,783 --> 01:24:07,318 Een hoofd voor een hoofd. 540 01:24:07,495 --> 01:24:10,449 Ruiter des kwaads, herrijs. 541 01:24:11,165 --> 01:24:14,830 Kom nu Katrina halen. 542 01:24:28,807 --> 01:24:34,228 Eindelijk wakker. Dacht je dat het een boze droom was? 543 01:24:34,396 --> 01:24:36,886 Vader zag je sterven. 544 01:24:37,065 --> 01:24:41,228 Hij zag de Ruiter op me afkomen met z'n zwaard. 545 01:24:41,402 --> 01:24:44,853 Maar ik heb macht over de Ruiter. 546 01:24:45,031 --> 01:24:47,438 Baltus was toen al gevlucht. 547 01:24:52,204 --> 01:24:55,655 Er was een lijk. -De dienstmeid Sarah. 548 01:24:55,833 --> 01:24:58,288 lk vond 'r toch al nutteloos. 549 01:25:01,505 --> 01:25:04,292 Nu was ze nog ergens goed voor. 550 01:25:09,679 --> 01:25:11,718 Wie ben jij? 551 01:25:11,889 --> 01:25:15,093 Mijn familienaam was Archer. 552 01:25:15,810 --> 01:25:17,553 De boogschutter. 553 01:25:23,526 --> 01:25:28,104 lk woonde met m'n ouders en zuster in een huisje verderop. 554 01:25:28,280 --> 01:25:30,023 Toen stierf m'n vader. 555 01:25:30,199 --> 01:25:35,822 De huisbaas die wij trouw gediend hadden, zette ons het huis uit. 556 01:25:35,996 --> 01:25:41,156 Niemand gaf ons onderdak omdat m'n moeder een heks zou zijn. 557 01:25:42,127 --> 01:25:47,880 Ze voedde ons goed op, terwijl we verbannen in de bossen leefden. 558 01:25:48,049 --> 01:25:50,540 Na een jaar stierf zij ook. 559 01:25:55,222 --> 01:25:58,805 Mijn zuster en ik bleven daar ondergedoken... 560 01:25:58,976 --> 01:26:01,015 ...zonder iemand te zien. 561 01:26:01,186 --> 01:26:04,970 Tot we tijdens het rapen van brandhout... 562 01:26:05,148 --> 01:26:07,355 ...op de Hes stuitten. 563 01:26:13,323 --> 01:26:14,947 lk zag hem sterven. 564 01:26:15,783 --> 01:26:19,733 Op dat moment bood ik mijn ziel aan Satan aan. 565 01:26:19,912 --> 01:26:24,574 lk vroeg hem de Hes te laten herrijzen om mij te wreken. 566 01:26:28,754 --> 01:26:31,671 Jou te wreken? -Op Van Garrett. 567 01:26:31,840 --> 01:26:34,841 De huisbaas die ons liet creperen. 568 01:26:35,010 --> 01:26:40,799 Baltus Van Tassel en z'n grijnzende vrouw en dochter pikten ons huis in. 569 01:26:40,974 --> 01:26:44,058 lk zwoer dat ik alles zou terugpakken. 570 01:26:44,227 --> 01:26:46,184 Het begon heel simpel. 571 01:26:46,354 --> 01:26:50,767 lk 'verpleegde' je zieke moeder het graf in... 572 01:26:50,942 --> 01:26:53,433 ...en trouwde met je vader. 573 01:26:53,611 --> 01:26:56,814 De erfenis binnenhalen ging lastiger. 574 01:26:57,573 --> 01:27:00,278 De weduwe moest uiteraard dood. 575 01:27:00,451 --> 01:27:02,776 En de knecht Masbath. 576 01:27:02,953 --> 01:27:06,452 Toen vertelde die domme vroedvrouw Killian... 577 01:27:06,623 --> 01:27:09,743 ...mij over het geheim van de weduwe. 578 01:27:09,918 --> 01:27:13,121 Nog wel waar haar man bij was. 579 01:27:13,296 --> 01:27:14,921 Dom gansje. 580 01:27:15,715 --> 01:27:18,835 Weer een klusje voor de Ruiter. 581 01:27:21,221 --> 01:27:25,882 Maar wellust bracht dominee Steenwyck in mijn macht. 582 01:27:27,810 --> 01:27:32,768 Angst deed hetzelfde bij Hardenbrook en de dronkaard Philipse. 583 01:27:32,940 --> 01:27:35,396 En de dokter zweeg... 584 01:27:35,568 --> 01:27:40,906 ...omdat ik wist van zijn overspel met de dienstmeid Sarah. 585 01:27:42,199 --> 01:27:43,693 Je hebt nu alles. 586 01:27:43,867 --> 01:27:46,951 Jij hebt alles, lieve kind. 587 01:27:47,120 --> 01:27:49,409 Volgens het testament. 588 01:27:49,581 --> 01:27:52,582 lk krijg alles als jij overlijdt. 589 01:27:54,294 --> 01:27:58,920 Mijn zuster is trouwens ook overleden, helaas. 590 01:28:01,300 --> 01:28:03,293 Onlangs. 591 01:28:05,262 --> 01:28:09,474 Heb je je eigen zuster vermoord? -Ze vroeg erom. 592 01:28:10,100 --> 01:28:11,927 Doorjullie te helpen. 593 01:28:14,271 --> 01:28:17,225 Dat kost je de kop. 594 01:28:17,399 --> 01:28:21,183 De Ruiter komt. Vanavond is het jullie beurt. 595 01:28:35,541 --> 01:28:37,166 Goddank. 596 01:28:45,509 --> 01:28:46,968 Denk om je hoofd. 597 01:29:03,318 --> 01:29:05,809 Naar boven. lk heb een idee. 598 01:30:05,418 --> 01:30:07,541 Spring op de zeilen. 599 01:30:22,476 --> 01:30:24,433 Springen. 600 01:30:28,941 --> 01:30:30,399 Vlug. 601 01:30:50,711 --> 01:30:54,543 ls hij dood? -Dat is het punt. Hij was al dood. 602 01:31:18,404 --> 01:31:21,440 Waar gaan we heen? -Weg van hier. 603 01:31:34,002 --> 01:31:36,042 Neem de teugels. 604 01:32:53,328 --> 01:32:54,988 M'n tas. 605 01:34:16,657 --> 01:34:19,326 Nog in leven? -Rennen, Katrina. 606 01:34:20,077 --> 01:34:23,861 Ja, ren en spring en huppel. 607 01:34:38,011 --> 01:34:41,344 Dood haar maar. Ze is van jou. 608 01:34:44,934 --> 01:34:47,472 Meneer?. U bent niet dood. 609 01:35:28,976 --> 01:35:30,635 Ruiter. 610 01:39:03,096 --> 01:39:05,800 Net op tijd voor de nieuwe eeuw. 611 01:39:18,235 --> 01:39:20,393 Je vindt je weg wel, knul. 612 01:39:20,571 --> 01:39:25,612 De Bronx is noord, De Battery zuid. En thuis is deze kant op. 613 01:45:09,235 --> 01:45:11,311 Vertaling: Ton Pallemans 614 01:45:20,079 --> 01:45:22,155 DUTCH