1 00:00:53,007 --> 00:00:56,079 je kent Jesse James van naam en van roem 2 00:00:56,247 --> 00:00:58,602 en John Henry dat is al wat ik noem 3 00:00:58,767 --> 00:01:01,998 in het zuiden leeft nu ook een truckerslegende 4 00:01:02,167 --> 00:01:05,477 hij heet Bandit en komt uit Atlanta 5 00:01:05,647 --> 00:01:08,161 elke chauffeur kent z'n naam 6 00:01:08,327 --> 00:01:11,399 hij heeft asfalt in z'n bloed vandaar z'n faam 7 00:01:11,567 --> 00:01:14,240 een voet van lood en zenuwen van staal 8 00:01:14,407 --> 00:01:17,877 met z'n 18 wielen maakt hij het helemaal 9 00:01:18,047 --> 00:01:19,639 oh, boy 10 00:01:19,807 --> 00:01:22,958 in '63 vertrok hij van huis en zie 11 00:01:23,127 --> 00:01:25,721 hij had meteen een vracht naar Tennessee 12 00:01:25,887 --> 00:01:28,765 hij reed door Mount Eagle in de stromende regen 13 00:01:28,927 --> 00:01:31,600 zo vreselijk hard niemand kon ertegen 14 00:01:31,767 --> 00:01:34,804 hij reed de berg af en verloor z'n versnellingsbak 15 00:01:34,967 --> 00:01:38,164 en ook z'n remmen lagen in de prak 16 00:01:38,327 --> 00:01:40,921 die afdaling daar is steil en lang 17 00:01:41,087 --> 00:01:44,636 en iedereen die hem zag gaan was bang 18 00:01:44,807 --> 00:01:46,160 nou, zeg 19 00:01:46,327 --> 00:01:49,558 z'n wagen scheurde en draaide helemaal om 20 00:01:49,727 --> 00:01:52,525 hij reed keihard achteruit wat ik je brom 21 00:01:52,687 --> 00:01:55,406 mensen die hem zagen zeggen het in koor 22 00:01:55,567 --> 00:01:58,718 met z'n hoofd uit het raam zei hij: Wegwezen, hoor 23 00:01:58,887 --> 00:02:01,447 hij belandde veilig onderaan 24 00:02:01,607 --> 00:02:04,326 en iedereen vroeg: Hoe heb je dat gedaan ? 25 00:02:04,487 --> 00:02:07,320 hij zei: Lui, toen ik m'n wagen te snel vond gaan 26 00:02:07,487 --> 00:02:11,116 remde ik hem af met m'n voeten op de baan 27 00:02:11,287 --> 00:02:14,245 je kent Jesse James van naam en van roem 28 00:02:14,407 --> 00:02:16,477 en John Henry dat is al wat ik noem 29 00:02:16,647 --> 00:02:19,957 in het zuiden leeft nu ook een truckerslegende 30 00:02:20,127 --> 00:02:23,517 hij heet Bandit en komt uit Atlanta 31 00:02:23,687 --> 00:02:26,076 elke chauffeur kent z'n naam 32 00:02:26,247 --> 00:02:29,080 hij heeft asfalt in z'n bloed vandaar z'n faam 33 00:02:29,247 --> 00:02:32,319 een voet van lood en zenuwen van staal 34 00:02:32,487 --> 00:02:35,524 met z'n 18 wielen maakt hij het helemaal 35 00:02:35,687 --> 00:02:38,406 zeg het maar, jongen 36 00:02:41,527 --> 00:02:43,404 praat met me, gitaartje 37 00:02:56,087 --> 00:02:57,440 Hoe gaat ie, Kirk ? 38 00:02:57,607 --> 00:03:01,520 Tod Engels. Hoe is het ermee ? 39 00:03:02,407 --> 00:03:06,195 Is dit jouw wagen, jongen ? - Ja. 40 00:03:06,367 --> 00:03:08,676 Maak maar open. Je vrachtbrief graag. 41 00:03:17,007 --> 00:03:21,444 Ik arresteer je wegens het vervoeren van alcoholhoudende dranken... 42 00:03:21,607 --> 00:03:23,916 zonder de benodigde vergunning. 43 00:03:24,087 --> 00:03:26,317 Kortom, domme cowboy... 44 00:03:26,487 --> 00:03:30,002 je bent drank aan het smokkelen. 45 00:03:30,167 --> 00:03:33,682 Dit is Georgia, jongen. - Het was maar een weddenschap. 46 00:03:33,847 --> 00:03:38,363 Die twee hadden me uitgedaagd. - Wanneer leer je je lesje nou eens ? 47 00:03:38,527 --> 00:03:42,918 De Burdettes gaan die weddenschap met alle chauffeurs aan. 48 00:03:43,087 --> 00:03:44,964 Ik denk dat hij er niet in trapt. 49 00:03:45,127 --> 00:03:49,518 Jongen, die Bandit schijnt 't grootste ego van de hele staat te hebben... 50 00:03:49,687 --> 00:03:54,886 en daarmee, samen met een hoop poen, halen we hem wel over. Legaal of niet. 51 00:03:55,047 --> 00:03:59,438 Ze brengen ons vandaag weer een fraai schouwspel, hé vrienden ? 52 00:03:59,607 --> 00:04:04,840 Ja, hier krijg je de beste chauffeurs van het hele land te zien. 53 00:04:05,007 --> 00:04:09,922 Denk er aan, dit zijn de jongens die de lange afstanden rijden. 54 00:04:12,527 --> 00:04:16,406 Hoss, waar kan ik de Bandit vinden ? - Ik heb hem niet gezien. 55 00:04:16,567 --> 00:04:18,603 Daar achter z'n wagen. - Wie bent u ? 56 00:04:18,767 --> 00:04:20,519 Wie vraagt dat ? - Ik. 57 00:04:20,687 --> 00:04:24,680 Ik betaal hem 25 dollar per dag zodat z'n fans hem kunnen zien. 58 00:04:24,847 --> 00:04:27,486 Toe maar. 59 00:04:27,647 --> 00:04:32,323 Ik koop je attractie voor een half uur. 60 00:04:38,887 --> 00:04:40,764 Egoïstische hufter. 61 00:04:40,927 --> 00:04:46,081 Een vent die z'n wagen zo schildert, gaat in veren gekleed naar de kerk. 62 00:04:46,687 --> 00:04:51,238 Zie je, jongen ? Legendes sterven niet. Ze worden alleen steeds magerder. 63 00:04:51,407 --> 00:04:55,366 Zo te zien lijken een legende en een werkloze veel op elkaar, pa. 64 00:04:55,527 --> 00:04:59,406 Bandit, m'n zoon en ik zijn er. 65 00:05:04,647 --> 00:05:06,239 Wat een mooie kostuums. 66 00:05:06,407 --> 00:05:10,878 Het valt vast niet mee om een vetzak- en een dwergmaatje te krijgen. 67 00:05:11,047 --> 00:05:15,837 Ik wil iets met je afspreken. Wat is z'n prijs als hij deze wedstrijd wint ? 68 00:05:16,007 --> 00:05:18,840 Als ? - 5000 dollar, papa. 69 00:05:19,007 --> 00:05:22,397 Dubbeltjes en stuivers. - Wat moeten jullie van me ? 70 00:05:22,567 --> 00:05:26,924 Dat je dit gedoe laat voor wat het is en dat je een echte uitdaging aanneemt. 71 00:05:31,927 --> 00:05:36,955 Het is geen probleem om binnen 28 uur op en neer naar Texarkana te rijden. 72 00:05:37,127 --> 00:05:41,325 Het is nog niemand gelukt, stoere. - Pas op je woorden, vrouwtje. 73 00:05:41,487 --> 00:05:43,762 Het gaat om dat Coors-bier. 74 00:05:43,927 --> 00:05:48,239 Als je dat over de oostgrens van Texas vervoert, is dat dranksmokkel. 75 00:05:48,407 --> 00:05:51,001 Volgens mij ben je toch een beetje bang. 76 00:05:51,167 --> 00:05:54,125 Heel gewiekst. Zeg gerust iets rots over m'n moeder. 77 00:05:54,287 --> 00:05:57,404 Je moeder is zo lelijk... - Maak dat ritje nou voor me. 78 00:05:57,567 --> 00:06:00,035 Deze Peterbilts kosten 80.000 dollar. 79 00:06:00,207 --> 00:06:05,440 Dus je verdient zo'n 3000 dollar per uur als je het in 28 uur redt. 80 00:06:05,607 --> 00:06:07,837 Is dat een uitdaging of niet ? 81 00:06:08,007 --> 00:06:10,441 - Pa, is dat nou wel nodig... - Laat maar. 82 00:06:10,607 --> 00:06:13,041 Waarom zit je zo te springen om dat bier ? 83 00:06:13,207 --> 00:06:15,767 0mdat hij dorst heeft, stomkop. 84 00:06:15,927 --> 00:06:19,363 Ik heb iemand die morgen de Southern Classio voor me rijdt. 85 00:06:19,527 --> 00:06:22,599 Als hij wint, wil ik dat in stijl vieren. 86 00:06:22,767 --> 00:06:26,840 Hoeveel stijl ? - Nou, ik nodig een paar vrienden uit. 87 00:06:27,007 --> 00:06:28,645 400 dozen. 88 00:06:28,807 --> 00:06:32,686 400 dozen ? - Nou ? 89 00:06:32,847 --> 00:06:36,635 Ik wil eerst je poen zien. - Mijn woord is goud waard. 90 00:06:38,087 --> 00:06:40,806 Goed, laat hem de centen zien. 91 00:06:40,967 --> 00:06:43,162 Vooruit, Little. - Verdorie. 92 00:06:45,287 --> 00:06:48,643 Ik zal geld moeten hebben om dat bier te kopen. 93 00:06:48,807 --> 00:06:51,685 Geen probleem. Vooruit, jongen. 94 00:06:51,847 --> 00:06:54,839 Ik moet een nieuwe auto hebben die als lokeend dient. 95 00:06:55,007 --> 00:07:01,037 Goed, ga je gang. - Ik zou hem graag op z'n kop geven. 96 00:07:01,287 --> 00:07:03,084 Een snelle auto. 97 00:07:04,927 --> 00:07:07,521 Nog sneller. 98 00:07:07,687 --> 00:07:09,518 Toe maar. 99 00:07:29,647 --> 00:07:31,603 Hallo, schat. - Hallo, oom Bandit. 100 00:07:31,767 --> 00:07:33,758 Hoe heet jij ook alweer ? - Kate. 101 00:07:33,927 --> 00:07:36,122 Hij lijkt wel een konijn. 102 00:07:36,287 --> 00:07:39,199 Kijk eens aan. Hallo, schoonheid. 103 00:07:39,367 --> 00:07:41,927 Wat vind je van 'lekker ding' ? - Hij komt niet. 104 00:07:42,087 --> 00:07:44,840 Bij jou blijkbaar wel. kweek je een nieuw ras ? 105 00:07:45,007 --> 00:07:48,317 Cledus belandde al eens in de cel door jou. Ga toch weg. 106 00:07:48,487 --> 00:07:50,682 Hallo, oom Bandit. - Hij is je oom niet. 107 00:07:50,847 --> 00:07:55,841 Jou herken ik wel omdat je me altijd voor m'n kloten schopt. 108 00:07:56,007 --> 00:07:58,680 Verdomme. Kijk me aan, Bandit. 109 00:07:58,847 --> 00:08:03,204 Dat valt niet mee, Waynette, Vooral met die dingen in je haar. 110 00:08:03,367 --> 00:08:05,676 Je luistert te veel naar stomme muziek. 111 00:08:05,847 --> 00:08:09,442 Laat Cledus nou eens met rust. Zeg, dit is mijn huis, hoor. 112 00:08:09,607 --> 00:08:11,802 Cledus. - Nee. 113 00:08:11,967 --> 00:08:15,516 Ik heb je in het verleden wel eens slecht behandeld. 114 00:08:16,527 --> 00:08:18,597 Nou ? - Inderdaad. 115 00:08:18,767 --> 00:08:23,682 Maar dat zal voortaan nooit meer gebeuren. 116 00:08:23,847 --> 00:08:26,202 Nou ? - Inderdaad. 117 00:08:27,087 --> 00:08:33,037 Dit is een grote kans. We moeten een ritje maken voor een hele hoop poen. 118 00:08:33,687 --> 00:08:37,965 80.000 dollar. - Eerlijk ? 119 00:08:38,127 --> 00:08:42,166 Gaan we de paus kidnappen of zo ? - Hoe raad je het zo ? 120 00:08:42,327 --> 00:08:46,923 Nee, we gaan naar Texarkana om 400 dozen Coors op te halen. 121 00:08:47,087 --> 00:08:49,681 Binnen 28 uur moeten we terug zijn. 122 00:08:49,847 --> 00:08:52,202 Zeg, ik heb een nieuwtje voor je. 123 00:08:52,367 --> 00:08:55,040 Dat is dranksmokkel en dat is illegaal. 124 00:08:55,207 --> 00:08:58,677 Wat maakt dat uit als het om de Snowman en de Bandit gaat ? 125 00:08:58,847 --> 00:09:01,315 Niemand houdt ons tegen. - Wacht even. 126 00:09:01,487 --> 00:09:04,285 We zijn niet langer de Snowman en de Bandit. 127 00:09:04,447 --> 00:09:09,441 Ik moet morgenochtend een vrachtje mest ophalen in Conyers. 128 00:09:09,607 --> 00:09:12,405 Wat een vies klusje. - Mag ik je iets vragen ? 129 00:09:12,567 --> 00:09:14,159 Tuurlijk. Vraag op. 130 00:09:14,327 --> 00:09:17,239 Waarom moeten we nou in Texas bier gaan halen ? 131 00:09:17,407 --> 00:09:19,398 Voor het goede Amerikaanse leven. 132 00:09:19,567 --> 00:09:22,877 Voor het geld, voor de eer en voor de lol. 133 00:09:23,047 --> 00:09:26,198 Vooral voor het geld. Weet je wat we daarmee gaan doen ? 134 00:09:26,367 --> 00:09:28,881 Wat dan ? - Een nieuwe vrachtwagen kopen. 135 00:09:29,047 --> 00:09:32,323 Je bent gek. Weet je dat ? - Ja. 136 00:09:32,487 --> 00:09:36,002 0m hoeveel ging het ook alweer ? - 0m 80.000 dollar. 137 00:09:36,167 --> 00:09:40,206 80.000 dollar. Waynette. 138 00:09:40,447 --> 00:09:44,520 Luister, Bo. Hij veroorzaakt echte geen problemen. 139 00:09:44,687 --> 00:09:48,726 Hij is vast een goede kracht. - En een perfecte waakhond. 140 00:09:48,887 --> 00:09:52,118 Nou, loten we gaan dan. - Zeg, wacht eens even. 141 00:09:52,287 --> 00:09:55,518 Ik moet je even iets vragen. Ga maar zitten, Fred. 142 00:09:55,687 --> 00:09:58,724 Wil je me zeggen dat we hier vandaan vertrekken... 143 00:09:58,887 --> 00:10:02,084 en in 28 uur op en neer naar Texarkana gaan rijden ? 144 00:10:02,247 --> 00:10:04,715 Het is maar 1450 km heen en 1450 km terug. 145 00:10:04,967 --> 00:10:08,323 Dat is nog nooit iemand gelukt. Niet in een vrachtwagen. 146 00:10:08,487 --> 00:10:12,480 0mdat wij het nog nooit geprobeerd hebben. Denk niet zo negatief. 147 00:10:12,647 --> 00:10:15,445 Dat lukt ons zeker. Is ons ooit iets niet gelukt ? 148 00:10:15,607 --> 00:10:18,246 Dat niet. - Nou, zie je wel. 149 00:10:18,407 --> 00:10:21,444 Ja, ik zie het maar al te goed. 150 00:10:21,607 --> 00:10:25,759 Ik zie ons al hangen aan de hoogste balk als ze ons pakken. 151 00:10:29,167 --> 00:10:32,000 Zeg, krijg nou wat. 152 00:10:32,167 --> 00:10:35,603 Allemachtig, moet je dat zien, zeg. 153 00:10:35,767 --> 00:10:38,565 Hij is mooi, hé ? - Hou je koest, lieverd. 154 00:10:40,127 --> 00:10:43,483 Dus we rijden deze keer niet samen in de vrachtwagen ? 155 00:10:43,647 --> 00:10:46,161 Nee, jongen. Ik rijd in deze. 156 00:10:46,327 --> 00:10:48,887 Jij neemt deze. Dit is Bandit een en dat is... 157 00:10:49,047 --> 00:10:51,242 Bandit twee. Ze zijn weer terug. 158 00:10:51,407 --> 00:10:55,639 Zoals Fred en Ginger en Lester en Earl. - Ja, maar we hebben een probleem. 159 00:10:56,487 --> 00:10:59,445 Je weet dat de Smokes nu ook bakkies hebben. 160 00:10:59,607 --> 00:11:03,316 Daar heb ik nog niks op gevonden, maar ik verzin wel wat. 161 00:11:03,487 --> 00:11:05,682 Ik heb een idee. We doen het zo. 162 00:11:05,847 --> 00:11:09,760 Als ik zeg dat we overschakelen naar kanaal 21, dan gaan we naar 19. 163 00:11:09,927 --> 00:11:13,522 21 is 19 ? - Als ik zeg: Ga naar kanaal 6... 164 00:11:13,687 --> 00:11:16,326 dan gaan we naar 3 - Ik ga naar 3 Perfect. 165 00:11:16,487 --> 00:11:19,365 Als ik twee zeg, bedoel ik een. - Twee is een. 166 00:11:19,527 --> 00:11:21,677 Dan is iedereen in de war. - Zeker. 167 00:11:21,847 --> 00:11:25,078 Maar ook als we op de oneven kanalen blijven... 168 00:11:25,247 --> 00:11:28,045 en steeds overschakelen en onderaan beginnen. 169 00:11:28,207 --> 00:11:32,564 Dat zou toch ook goed gaan ? - Ja, misschien wel, geloof ik. 170 00:11:32,727 --> 00:11:35,719 We gaan maar eens. - Prima. 171 00:11:56,647 --> 00:12:00,435 Breekie 1. Dit is de Bandit. Is de Snowman daar ook ? 172 00:12:00,607 --> 00:12:02,996 Hoor je me, knul ? - Wees genadig. 173 00:12:03,167 --> 00:12:06,364 Je blies m'n ruiten er bijna uit. Zeg het maar. 174 00:12:06,527 --> 00:12:10,645 Ik blijf in de buurt. Houd hem op een gangetje van 145. 175 00:12:10,807 --> 00:12:14,243 Zeg, Fred en ik hebben een vraagje. - Wat willen jij en Fred ? 176 00:12:14,407 --> 00:12:17,763 Waarom doen we dit ? Ze zeiden dat het onmogelijk was. 177 00:12:17,927 --> 00:12:23,206 Dat is precies de reden, jongen. - Fred is dik tevreden met je antwoord. 178 00:12:23,367 --> 00:12:26,837 op naar het westen de 18 wielen rollen 179 00:12:27,007 --> 00:12:29,805 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 180 00:12:29,967 --> 00:12:34,245 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 181 00:12:34,407 --> 00:12:37,843 op naar het westen die ouwe Bandit speelt het klaar 182 00:12:38,007 --> 00:12:41,761 houd je voet op het pedaal laat die remmen nou maar zitten 183 00:12:41,927 --> 00:12:45,283 ga ervoor want we moeten een ritje maken 184 00:12:45,447 --> 00:12:49,156 ze hebben dorst in Atlanta en er is bier in Texarkana 185 00:12:49,327 --> 00:12:53,400 wij leveren op tijd zonder een uur te pitten 186 00:12:53,567 --> 00:12:57,196 op naar het westen de 18 wielen rollen 187 00:12:57,367 --> 00:13:00,325 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 188 00:13:00,487 --> 00:13:04,480 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 189 00:13:04,647 --> 00:13:08,162 op naar het westen die ouwe Bandit speelt het klaar 190 00:13:30,447 --> 00:13:32,642 als Smoke aan z'n bakkie zit 191 00:13:32,807 --> 00:13:34,718 en hij zit achter je aan 192 00:13:34,887 --> 00:13:37,799 zal hij niet rusten voor jullie de bak in gaan 193 00:13:37,967 --> 00:13:40,083 dus zie hem te vermijden 194 00:13:40,247 --> 00:13:42,124 laat die diesel lekker rijden 195 00:13:42,287 --> 00:13:45,484 trap hem op z'n staart en spoor hem aan 196 00:13:45,647 --> 00:13:47,877 Hallo daar, Smoke. 197 00:13:53,487 --> 00:13:57,036 op naar het westen de 18 wielen rollen 198 00:13:57,207 --> 00:14:00,199 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 199 00:14:00,367 --> 00:14:04,679 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 200 00:14:04,847 --> 00:14:08,203 op naar het westen die ouwe Bandit speelt het klaar 201 00:14:08,367 --> 00:14:12,280 houd je voet op het pedaal laat die remmen nou maar zitten 202 00:14:12,447 --> 00:14:15,723 ga ervoor want we moeten een ritje maken 203 00:14:15,887 --> 00:14:19,482 ze hebben dorst in Atlanta en er is bier in Texarkana 204 00:14:19,647 --> 00:14:23,686 wij leveren op tijd zonder een uur te pitten 205 00:14:23,847 --> 00:14:27,556 op naar het westen de 18 wielen rollen 206 00:14:27,727 --> 00:14:30,605 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 207 00:14:30,767 --> 00:14:34,919 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 208 00:14:35,087 --> 00:14:38,875 op naar het westen die ouwe Bandit speelt het klaar 209 00:14:44,007 --> 00:14:50,037 Ik hoop maar dat we geen spijt krijgen dat we ons hebben loten ompraten. 210 00:14:50,207 --> 00:14:53,563 Want hij is ongeveer net zo gek als jij lelijk bent. 211 00:15:09,167 --> 00:15:12,523 op naar het westen de 18 wielen rollen 212 00:15:12,687 --> 00:15:15,565 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 213 00:15:15,727 --> 00:15:20,005 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 214 00:15:20,167 --> 00:15:24,126 op naar het westen die ouwe Bandit speelt het klaar 215 00:15:53,247 --> 00:15:56,000 Flinke stad. - Wat doen ze hier in hun vrije tijd ? 216 00:15:56,167 --> 00:15:59,398 Zitten en kijken hoe hun auto's wegroesten. 217 00:15:59,647 --> 00:16:01,717 Gesloten. - We lopen een uur voor. 218 00:16:01,887 --> 00:16:04,799 Nou, loten we dat dan zo houden. - Prima. 219 00:16:14,727 --> 00:16:16,922 Zeg, wil je een pilsje ? 220 00:16:17,087 --> 00:16:19,840 Jongen toch. - De hemel voor een Texaan. 221 00:16:20,007 --> 00:16:22,567 Hoe gaan we dat inladen ? - Hiermee. 222 00:16:22,727 --> 00:16:26,322 Daar kan je niet mee rijden. - Ik rijd met alles. Vork of geen vork. 223 00:16:26,487 --> 00:16:29,081 kan je zoiets besturen ? - Tuurlijk wel. 224 00:16:29,247 --> 00:16:31,715 0mhoog. Achteruit. - Kop dicht. 225 00:16:31,887 --> 00:16:36,642 Ik zei 'achteruit'. Ik zei niet 'omhoog'. - Ik reed toch ook achteruit, man. 226 00:16:36,807 --> 00:16:38,126 Wacht. - Pas op dat bier. 227 00:16:43,087 --> 00:16:45,601 Gaat het een beetje ? - Heel grappig, hoor. 228 00:16:45,767 --> 00:16:47,086 Ik vond het wel leuk. 229 00:16:47,607 --> 00:16:51,486 We moeten eigenlijk wel iemand betalen om die rotzooi op te ruimen. 230 00:16:51,647 --> 00:16:54,445 Goed, heb jij... Daar heb ik iets op gevonden. 231 00:16:54,607 --> 00:17:01,365 Schrijf een briefje: Stuur de rekening maar naar Big Enos Burdette. 232 00:17:02,567 --> 00:17:10,076 Stuur de rekening maar naar Big Enos Burdette. 233 00:17:11,927 --> 00:17:14,839 Burdette. B... 234 00:17:15,007 --> 00:17:18,920 B-E-R... B-U-R... B... Verdorie, ik moet ervandoor. 235 00:17:22,767 --> 00:17:26,806 Zeg, Spiderman. Ben je daar ergens ? Kom erin. 236 00:17:26,967 --> 00:17:30,721 Snowman. Hoe staan we ervoor, jongen ? Kom erin. 237 00:17:30,887 --> 00:17:33,003 Wacht even, ik zal het je zo zeggen. 238 00:17:35,807 --> 00:17:38,116 We liggen 28 minuten voor op schema. 239 00:17:38,287 --> 00:17:40,482 Kom erin. - Wat had ik je gezegd ? 240 00:17:40,647 --> 00:17:44,003 Niet te enthousiast. We hebben nog heel wat voor de boeg. 241 00:17:44,167 --> 00:17:47,318 - Planken dan maar. Ik ga er ook vandoor. 242 00:17:47,487 --> 00:17:51,082 Zeker weten. Fred en ik geven je achterdeur dekking, hé Fred ? 243 00:18:00,847 --> 00:18:05,398 Sorry, ik heb geen zin om te trouwen. - Mooi, ik ook niet. 244 00:18:06,047 --> 00:18:10,040 Wil je m'n rits losmaken ? - Tuurlijk. 245 00:18:11,247 --> 00:18:13,477 Rijdt dit ding ook ? - Reken maar. 246 00:18:50,887 --> 00:18:53,765 Waar gaan we heen ? Nee, laat me eens raden. 247 00:18:53,927 --> 00:18:57,806 Een bruid op zoek naar een bruiloft. - Nee. 248 00:18:57,967 --> 00:19:03,246 Er is een bruiloft op zoek naar een bruid. Ik zal het anders formuleren. 249 00:19:03,407 --> 00:19:07,286 Er zijn een stel bruidjesjagers op zoek naar een bruid. 250 00:19:07,447 --> 00:19:11,486 Begrijp je dat soms wel, cowboy ? - Ja, hoor. 251 00:19:13,007 --> 00:19:15,237 Wat ben je aan het doen ? 252 00:19:16,687 --> 00:19:18,803 Dit zijn m'n schoenen. - Ja. 253 00:19:18,967 --> 00:19:21,481 En dit zijn m'n benen. - Ja. 254 00:19:21,647 --> 00:19:26,482 Wat ga je daarmee doen ? - Met die schoenen of die benen ? 255 00:19:26,647 --> 00:19:30,083 Als ik zulke benen zie, weet ik wel hoe laat het is. 256 00:19:30,247 --> 00:19:34,843 Hoezo ? Dit zijn hele mooie beentjes. Ik ben een beroeps. 257 00:19:35,967 --> 00:19:40,279 Nou, in dat geval mag je eigenlijk geen witte jurk dragen. 258 00:19:40,447 --> 00:19:43,280 Ik ben een danseres. 259 00:19:44,967 --> 00:19:47,765 Nou, cowboys zijn dol op dikke kuiten. 260 00:19:48,807 --> 00:19:53,198 Ze zijn niet dik. - Ze zijn dikker dan de mijne. 261 00:19:53,367 --> 00:19:55,927 Moeten we over benen praten ? - Jij begon. 262 00:19:56,087 --> 00:20:01,798 Anders zou ik nooit... Wat doe je nou weer ? 263 00:20:01,967 --> 00:20:05,437 Ik pak m'n kleren, idioot. 264 00:20:06,447 --> 00:20:11,202 Goed idee. Waarom trek je niet even iets gemakkelijker aan. 265 00:20:12,407 --> 00:20:16,036 Rijden we echte 110 ? We rijden 110. 266 00:20:16,207 --> 00:20:20,086 Waarom heb je die cowboyhoed op ? 0mdat je denkt dat hij je goed staat. 267 00:20:21,287 --> 00:20:23,755 Ik had geen idee dat je deze jurk zo moeilijk uit krijgt. 268 00:21:11,447 --> 00:21:15,963 Jullie hoeven hem niet te wassen, hoor. 269 00:21:16,807 --> 00:21:19,162 Kom eens hier, jongen. 270 00:21:21,447 --> 00:21:24,007 0ei. 271 00:21:25,327 --> 00:21:29,479 Je ziet er moe uit, jongen. Rust even wat uit. 272 00:21:30,967 --> 00:21:34,846 Jullie lijken me ook nogal uitgeput. 273 00:21:40,007 --> 00:21:42,999 Dat is om jullie aandacht te trekken. 274 00:21:43,407 --> 00:21:47,320 Even over een dame in een trouwjurk. - Ja, Sir. 275 00:21:48,287 --> 00:21:50,926 Is ze in een auto gestapt ? - Ja, Sir. 276 00:21:51,087 --> 00:21:54,079 Zag je wie er reed ? - Nee, Sir. 277 00:21:56,367 --> 00:22:00,599 Kenteken ? - Die auto had ploten uit Georgia. 278 00:22:00,767 --> 00:22:02,485 Ban one of zoiets. 279 00:22:02,647 --> 00:22:06,959 B-A-N streep 0-N-E. 280 00:22:07,127 --> 00:22:11,040 Goed, jullie blijven hier om deze auto in de gaten te houden. 281 00:22:11,207 --> 00:22:14,324 Er zijn soms vandalen die iets willen stelen. 282 00:22:14,487 --> 00:22:17,559 Dus jullie blijven hier, met je handen op de auto. 283 00:22:17,727 --> 00:22:21,276 Tot een van m'n medewerkers arriveert. 284 00:22:21,447 --> 00:22:27,886 Ga niet naar huis, ga niet even wat aten en spoel niet met jezelf. 285 00:22:28,047 --> 00:22:31,084 Dat geeft immers geen pas op mijn autoweg. 286 00:22:31,247 --> 00:22:37,243 Je mag er wel aan denken, maar breng het niet in de praktijk. 287 00:22:51,647 --> 00:22:54,207 Hij is weg. Laten we wegwezen. 288 00:22:54,367 --> 00:22:58,246 Doe jij maar wat jij wilt. Ik blijf mooi hier. 289 00:23:02,167 --> 00:23:06,160 Ik was 28 en... Tjonge, wat is dit ? Ik stop het maar meteen weg. 290 00:23:06,327 --> 00:23:09,637 Ik danste hier in een tv-programma voor tuiniers. 291 00:23:09,807 --> 00:23:12,765 Tussen drie vuilnisbakken in. - Zeg eens wat. 292 00:23:12,927 --> 00:23:16,806 Ik droeg een kostuum met lampjes. Ik had maar een keer kortsluiting. 293 00:23:16,967 --> 00:23:21,358 Waar heb je die stoelovertrek vandaan ? - Dat is geen stoelovertrek. 294 00:23:21,527 --> 00:23:25,042 Ik stond op het parkeerterrein... - Het is Lawrence of Arabia. 295 00:23:25,207 --> 00:23:29,723 Ik ontmoette een vent. Dit is niet mijn broek. Tjonge, wat was die knap. 296 00:23:29,887 --> 00:23:32,162 Hij had een hoed op en... - Grappig, hé ? 297 00:23:32,327 --> 00:23:37,196 Hij kwam uit Texas of zo en ik dacht: Waarom trouw je niet met hem ? 298 00:23:40,687 --> 00:23:44,077 Ik heb die bruiloft georganiseerd. Dan loop je niet weg. 299 00:23:44,247 --> 00:23:46,761 Ik zal dat meisje eens mores leren. 300 00:23:46,927 --> 00:23:52,285 Ze heeft m'n stad beledigd. Ze heeft m'n zoon beledigd. 301 00:23:54,327 --> 00:23:58,366 Maar als we nou... - Kop dicht. Ze beledigde m'n gezag. 302 00:23:59,687 --> 00:24:05,045 Dus dat is puur een geval van zuiver, simpel, onvervalst communisme. 303 00:24:05,207 --> 00:24:08,597 Dat krijg je als die dansers beginnen te vuilakken... 304 00:24:08,767 --> 00:24:10,758 met van die tv-miaten. 305 00:24:10,927 --> 00:24:13,566 In het middenpad dacht ik ineens: 306 00:24:13,727 --> 00:24:16,195 Wat doe je ? Z'n moeder heeft geen tanden. 307 00:24:16,367 --> 00:24:19,359 Ik sprong in z'n auto, maar die begaf het ineens. 308 00:24:19,527 --> 00:24:22,564 En zo belandde ik in dit vliegtuig. Wat doe jij ? 309 00:24:23,207 --> 00:24:25,721 Ik weet het niet meer. 310 00:24:25,887 --> 00:24:30,199 Zijn we in de ether ? - Ja, zoiets. 311 00:24:31,647 --> 00:24:35,117 Je vindt me hartstikke gek, hé ? 312 00:24:35,287 --> 00:24:37,596 Nee, ik denk niet dat je gek bent. 313 00:24:37,767 --> 00:24:42,124 Ik heb gisteren ook drie bruidjes opgepikt. Die waren ook erg kalm. 314 00:24:42,287 --> 00:24:45,438 Zeg, wat... Wat is daar aan de hand ? 315 00:24:45,847 --> 00:24:48,407 Kom erin, Bandit. - Bandit ? 316 00:24:48,567 --> 00:24:54,324 Is dat je naam of je beroep ? - Dat is m'n bijnaam. Ik heet Bo. 317 00:24:54,487 --> 00:24:56,876 En hoe heet jij ? - Carrie. 318 00:24:57,047 --> 00:25:00,562 Heeft ze een trouwjurk aan ? 319 00:25:03,127 --> 00:25:04,446 Net nog wel. 320 00:25:04,607 --> 00:25:08,043 Wat heeft ze nu aan ? Kom erin. 321 00:25:08,207 --> 00:25:11,005 Zeg, heb je pindakaas in je oren of zo ? 322 00:25:11,167 --> 00:25:15,922 Zeg me nou eens of ze iets aan heeft... te geven. 323 00:25:16,087 --> 00:25:17,406 10-4. 324 00:25:17,567 --> 00:25:21,321 Ik sta niet toe dat zo'n wijf me alleen in de kerk laat staan. 325 00:25:21,487 --> 00:25:25,002 Ik heb de hele stad loten versieren voor 40 dollar. 326 00:25:25,167 --> 00:25:27,601 - Precies. 327 00:25:28,767 --> 00:25:34,319 Ik zie haar nog voor me. Ze rende dat middenpad af... 328 00:25:34,487 --> 00:25:37,638 Nee, ze danste het middenpad af. 329 00:25:37,807 --> 00:25:40,640 Haar toeters stuiterden haar om de oren. 330 00:25:41,487 --> 00:25:44,797 Laat dat stuur los. 331 00:25:44,967 --> 00:25:47,686 En ze schudde met haar kontje. 332 00:25:52,087 --> 00:25:55,682 Waarom rijd je zo hard ? Moet je gaan bowlen of zo ? 333 00:25:55,847 --> 00:25:58,122 Grappig. 334 00:25:59,887 --> 00:26:04,597 Vertel eens wat over jezelf. - Wat wil je weten ? M'n sterrenbeeld ? 335 00:26:04,767 --> 00:26:08,646 Wat doe je als je niet zo hard rijdt ? - Plezier maken. 336 00:26:08,807 --> 00:26:12,038 Is dit leuk ? - Rijden ? 337 00:26:12,207 --> 00:26:16,883 Rijden, met mij praten. - Het zijn allebei uitdagingen. 338 00:26:18,527 --> 00:26:23,123 Je hebt een mooi profiel. - Ja, hé ? Vooral van opzij. 339 00:26:23,767 --> 00:26:26,042 Eindelijk zijn we het ergens over eens. 340 00:26:26,207 --> 00:26:29,483 Ja. We vinden allebei de helft van m'n kop mooi. 341 00:26:35,167 --> 00:26:38,603 Interesseert het je dat daar een agent stond te plassen ? 342 00:26:40,007 --> 00:26:42,282 Nou en of. 343 00:26:42,447 --> 00:26:47,999 Hij doet een 10-100. - Dat is beter dan een 10-200. 344 00:26:52,047 --> 00:26:53,878 Smoke. - Smoke. 345 00:27:18,327 --> 00:27:22,036 Is dit leuk ? - Dat was ik vergaten te zeggen. 346 00:27:22,207 --> 00:27:25,438 Ik ben een soort lokeend. M'n maat vervoert 400 dozen bier. 347 00:27:41,367 --> 00:27:43,119 Allemachtig. 348 00:27:45,327 --> 00:27:49,036 Dit is niet te geloven. Gek, ik kan me die bocht niet herinneren. 349 00:27:49,207 --> 00:27:53,325 Bandit, waar hang je nou weer uit ? - Ik zit zo weer op de autoweg. 350 00:27:53,487 --> 00:27:55,637 Goed, ik hou de boel in de gaten. 351 00:28:08,967 --> 00:28:12,676 Deze dingen zijn echte te gek. - Ik heb net een 10-100 gedaan. 352 00:28:12,847 --> 00:28:16,886 Dat is beter dan een 10-200. - Dat is waar. 353 00:28:23,727 --> 00:28:27,606 hoe meer wielen ik heb hoe liever het me is 354 00:28:27,767 --> 00:28:31,840 ik ben de broer van een trucker hatsiekiedee 355 00:28:35,927 --> 00:28:39,237 Snowman, ben je daar ? - Mazzelpik, je hebt hem te pakken. 356 00:28:39,407 --> 00:28:42,683 Waar ben je nou ? - Op een geasfalteerde tweebaans. 357 00:28:42,847 --> 00:28:47,204 Autoweg nummer 71. Hoe zitten we in onze tijd ? 358 00:28:48,167 --> 00:28:53,241 De tijd. Nou, we lopen zo'n 25 minuten voor op schema. 359 00:28:53,407 --> 00:28:57,241 Wat is je 20 ? - Ik zit dik 6 km voor je, man. 360 00:28:57,407 --> 00:28:58,840 Maar niet lang meer. 361 00:28:59,007 --> 00:29:03,956 Breekie-breekie voor de Bandit. - Kom erin, breekie. 362 00:29:04,487 --> 00:29:07,877 Bandit, ik heb 'n Smoke-nieuwtje voor je. Kom erin. 363 00:29:08,047 --> 00:29:11,722 Nou, zeg het maar, m'n beste. - Je krijgt problemen. 364 00:29:11,887 --> 00:29:15,277 Wat is je bijnaam, jongen ? En wat is je 20 ? 365 00:29:15,447 --> 00:29:21,204 Mijn bijnaam is Smoke Bear, en ik zit recht achter je. 366 00:29:23,607 --> 00:29:27,919 Verdorie, dat is een mountie uit Texas. Wat doet die hier in Arkansas ? 367 00:29:28,087 --> 00:29:31,636 Dan zullen we eens kijken wat hij onder z'n motorkap heeft. 368 00:29:31,807 --> 00:29:33,445 Dag, schatje. 369 00:29:46,367 --> 00:29:48,642 Rook je veel ? 370 00:29:48,807 --> 00:29:51,116 Ik ben net begonnen. 371 00:29:54,447 --> 00:29:58,645 Cledus, heb je je bakkie aan ? - Zeg het maar, mazzelkont. 372 00:29:58,807 --> 00:30:00,877 Ik passeer je. - Voorzichtig. 373 00:30:01,047 --> 00:30:04,562 Dan moet je je eigen baan maken, want er zijn veel tegenliggers. 374 00:30:04,727 --> 00:30:06,046 Wees voorzichtig. 375 00:30:13,127 --> 00:30:15,641 0, mijn god. 376 00:30:15,807 --> 00:30:19,516 Ik zal sterven in dit mobiele CB-radioprogramma. 377 00:30:19,687 --> 00:30:23,157 En ik heb niet eens een bijnaam. 378 00:30:23,767 --> 00:30:27,840 Wil je een bijnaam ? Dan verzin ik er toch een voor je. Eens kijken. 379 00:30:28,007 --> 00:30:30,202 Ik heb er een. - Wat dan ? 380 00:30:32,607 --> 00:30:34,598 Een minuutje nog. 381 00:30:36,247 --> 00:30:38,203 Hij doet het goed, hé Fred ? 382 00:30:43,607 --> 00:30:45,359 Nou ? 383 00:30:45,527 --> 00:30:47,995 Frog. 384 00:30:48,167 --> 00:30:51,318 Waarom ? - 0mdat je altijd zit te springen. 385 00:30:51,487 --> 00:30:55,765 Je hebt een lekker kikkerbekkie en ik zou je graag bespringen. 386 00:30:58,807 --> 00:31:00,684 Niemand... 387 00:31:00,847 --> 00:31:05,841 zet sheriff Buford T. Justice te kakken als een koe in de wei. 388 00:31:06,007 --> 00:31:08,999 Behalve dan die... - Bek dicht. 389 00:31:12,927 --> 00:31:16,522 Breekie voor Bandit een. - Ja, Snowman. Kom er maar in. 390 00:31:16,687 --> 00:31:18,917 Dat was een snoepautomaat uit Texas. 391 00:31:19,087 --> 00:31:22,523 Een snoepautomaat uit Texas ? - Ja, ik heb hem gezien. 392 00:31:34,327 --> 00:31:38,798 Niet te filmen. Die mafkees probeerde zich net onder m'n wagen te persen. 393 00:31:38,967 --> 00:31:41,800 Wat heeft die Texaan in Arkansas te zoeken ? 394 00:31:41,967 --> 00:31:44,527 Geen idee. - Geen idee. 395 00:31:44,687 --> 00:31:46,882 Ik weet het niet. 396 00:31:47,047 --> 00:31:50,722 Wie weet het dan wel ? - Ik weet het eigenlijk niet. 397 00:31:53,007 --> 00:31:59,242 Hieruit spreekt een volledig gebrek aan respect voor de wet. 398 00:32:00,047 --> 00:32:03,642 Dit is sheriff Buford T. Justice. 399 00:32:03,807 --> 00:32:07,004 Ik zit een zwarte TransAm achterna. 400 00:32:07,167 --> 00:32:11,524 Die is van mij, dus blijf uit m'n buurt. 401 00:32:19,567 --> 00:32:22,639 Sheriff George Branford uit Deeson County, Arkansas. 402 00:32:22,807 --> 00:32:25,924 We zullen de nodige maatregelen treffen. 403 00:32:26,087 --> 00:32:27,600 U bent een sheriff ? 404 00:32:27,767 --> 00:32:30,998 Dat is een hele grote 10-4. 405 00:32:31,167 --> 00:32:34,876 Dit is sheriff Buford T. Justice uit Texas. 406 00:32:35,047 --> 00:32:38,483 Texas ? Dan weet u dat u hier geen zeggenschap heeft. 407 00:32:38,647 --> 00:32:40,956 Laat mijn mensen dit verder afhandelen. 408 00:32:41,127 --> 00:32:45,723 Heel aardig van je, maar ik heb een snelle achtervolging ingezet. 409 00:32:45,887 --> 00:32:48,606 Heb je iets aan je oren ? - M'n gehoor is in orde. 410 00:32:48,767 --> 00:32:51,327 Het feit dat u sheriff bent, is niet relevant. 411 00:32:51,487 --> 00:32:55,036 Ik heb het niet over olifanten, verdomme. 412 00:32:55,207 --> 00:32:57,243 Wat zei hij ? - Kop dicht man. 413 00:33:03,207 --> 00:33:07,405 Wat zie je ? - We hebben hem afgeschud. 414 00:33:15,007 --> 00:33:18,044 Nogmaals met sheriff Buford T. Justice. 415 00:33:18,207 --> 00:33:21,517 Ik ben die TransAm kwijt. Regel een wegversperring. 416 00:33:21,687 --> 00:33:24,281 Goed idee. - Wat weet jij daar nou van ? 417 00:33:24,447 --> 00:33:27,359 We hebben de situatie helemaal onder controle. 418 00:33:31,407 --> 00:33:34,001 Ik ben op zoek naar de Bandit. 419 00:33:34,167 --> 00:33:36,965 Ben je daar ? - Je hebt me te pakken. Kom erin. 420 00:33:37,127 --> 00:33:42,247 Met de Silver-Tongued Devil hier. De rest van de CB-ers is heel trots op je. 421 00:33:42,407 --> 00:33:44,318 Dank je, dat doet me deugd. 422 00:33:44,487 --> 00:33:47,763 Zit je al in de buurt van Fayetteville en snelweg 82 ? 423 00:33:47,927 --> 00:33:52,125 Daar zitten we bijna bovenop. - Het barst hier van de politie. 424 00:33:52,287 --> 00:33:54,847 Ik kwam net langs een wegversperring. 425 00:33:55,007 --> 00:33:59,717 Je bent zeker 'n Silver-Tongued Devil. - Dat is een grote 10-4, makker. 426 00:33:59,887 --> 00:34:04,517 Zorg dat je wielen blijven draaien en ga je poesjes aaien. Ik ga eruit. 427 00:34:04,687 --> 00:34:07,121 Bedankt, agent. 428 00:34:07,287 --> 00:34:09,642 Stijl volle vent. - Heel stijl vol. 429 00:34:32,367 --> 00:34:35,245 Zag u dat ? Ze reden door onze wegversperring heen. 430 00:34:35,407 --> 00:34:37,921 Jullie kunnen nog geen fles afsluiten. 431 00:35:06,647 --> 00:35:10,959 Weet u, sheriff ? Als JW niet opzij gaat, passeer ik hem gewoon. 432 00:35:11,127 --> 00:35:13,595 Waar ? In het bos ? 433 00:35:13,767 --> 00:35:18,318 Je pa mag dan de burgemeester zijn, maar je draait zelf voor de schade op. 434 00:35:19,047 --> 00:35:22,403 Ja, maar straks ontsnapt hij nog. - Hij kan nergens heen. 435 00:35:22,567 --> 00:35:25,798 De Mulberry Bridge is een half jaar geleden afgebroken. 436 00:35:31,727 --> 00:35:33,877 Dat is niet best. 437 00:35:38,647 --> 00:35:40,922 Een hele brug zou beter zijn. 438 00:35:42,047 --> 00:35:44,356 En dat is nog minder. 439 00:35:47,567 --> 00:35:51,446 Zet me hier maar af, dan pak ik 'n taxi. - Dat is nu te laat. 440 00:36:03,247 --> 00:36:05,044 Het is ons gelukt. 441 00:36:15,647 --> 00:36:17,638 Ziet u ? Hij zit niet in de prak. 442 00:36:20,687 --> 00:36:22,439 We sprongen eroverheen. 443 00:36:22,607 --> 00:36:25,326 Heb je dat gezien ? - Ja, hoor. 444 00:36:25,487 --> 00:36:29,241 Ik wil over een huis heen springen. Ik wil springen. 445 00:36:29,407 --> 00:36:31,318 Nou, bespring mij dan. 446 00:36:33,527 --> 00:36:38,043 Het was mijn schuld niet. Ik stond stil. - Ja, hoor. 447 00:36:38,207 --> 00:36:41,643 Zeg, zwartje. Waar is sheriff Branford ? 448 00:36:42,527 --> 00:36:45,644 Ik ben sheriff Branford. 449 00:36:46,887 --> 00:36:50,960 Gossiemijne. 0m de een of andere reden... 450 00:36:51,127 --> 00:36:55,359 klonk je toch wat langer over de radio. 451 00:36:59,927 --> 00:37:04,045 Waar moet het toch heen met deze wereld ? 452 00:37:11,887 --> 00:37:15,163 Dat klinkt heel goed, makker. Zeg, luister... 453 00:37:15,327 --> 00:37:17,682 Op welk kanaal zitten we nu ? - Wat ? 454 00:37:17,847 --> 00:37:21,681 Op welk kanaal zitten we ? - Elf. 455 00:37:22,647 --> 00:37:24,205 Snowman, ben je daar ? 456 00:37:24,367 --> 00:37:28,599 Ik voer m'n taak uit. En jullie ? Liggen jullie te hij-en en zij-en ? 457 00:37:28,767 --> 00:37:31,406 Kom erin. - We hebben een potje gebridged. 458 00:37:31,567 --> 00:37:36,322 Hoe staan we ervoor ? - We verliezen minuten, jongen. 459 00:37:36,487 --> 00:37:41,720 Als je de weg niet voor me komt banen, gaan we het vast niet halen. 460 00:37:41,887 --> 00:37:46,517 Ik gooi dit moppie er even af bij een vreetschuur en dan kom ik er aan. 461 00:37:46,687 --> 00:37:49,565 - Prima. Die vreetschuur is 10-4. 462 00:37:49,727 --> 00:37:52,446 Trouwens, Bandit... - Ja, knul ? 463 00:37:52,607 --> 00:37:56,077 Neem een hamburger mee voor Fred. Ik maak me zorgen om hem. 464 00:37:56,247 --> 00:37:59,045 Hij zit wat los in z'n vel. - Komt voor de bakker. 465 00:37:59,207 --> 00:38:02,722 Een vreetschuur. - Een vreetschuur. 466 00:38:02,887 --> 00:38:06,402 Daar stap ik uit. - Precies. 467 00:38:09,367 --> 00:38:11,756 Stop er toch mee. Roken is slecht voor je. 468 00:38:11,927 --> 00:38:14,885 Maar ik vind het zo lekker. 469 00:38:30,727 --> 00:38:34,959 Ik denk dat je daar wel een kaartje kunt kopen. 470 00:38:35,367 --> 00:38:37,403 Heb je voldoende geld ? - Ja, hoor. 471 00:38:37,567 --> 00:38:41,401 Genoog om in Jersey te komen. Verder loop ik wel. 472 00:38:43,487 --> 00:38:48,242 Nog bedankt, trouwens. - Graag gedaan, hoor. 473 00:38:49,567 --> 00:38:53,446 Ik zie je nog wel eens. - Ja. 474 00:38:55,487 --> 00:38:57,682 Frog ? 475 00:39:00,327 --> 00:39:03,637 Zul je je wel redden ? 476 00:39:06,727 --> 00:39:10,720 Ja, hoor. Ik red me altijd wel. 477 00:39:22,607 --> 00:39:26,486 Mag ik twee cheeseburgers om mee te nemen en een glas ijsthee ? 478 00:39:34,487 --> 00:39:37,081 Hoeveel krijgt u van me ? 479 00:39:37,247 --> 00:39:39,602 1, 50 dollar. - Laat de rest maar zitten. 480 00:39:39,767 --> 00:39:43,965 Kijk of je die hufter van een Bandit ziet. 481 00:39:46,247 --> 00:39:52,117 Een diablo-sandwich en 'n Dr. Pepper. En snel een beetje. Ik heb haast. 482 00:39:52,287 --> 00:39:54,881 Wil jij wat ? - Een cakeje graag, pap. 483 00:39:55,047 --> 00:40:00,121 We hebben geen tijd voor die onzin. Lomp stuk vreten. 484 00:40:01,087 --> 00:40:04,204 Diablo en Dr. Pepper. - Dank u, mevrouw. 485 00:40:04,367 --> 00:40:08,326 U heeft vast erg veel haast, sheriff. - Reken maar van yes, knul. 486 00:40:08,487 --> 00:40:13,356 0ei, u heeft gemorst. Ik zal het wel even schoonmaken. 487 00:40:13,527 --> 00:40:16,758 Ja, ja. Bedankt, hoor. 488 00:40:16,927 --> 00:40:19,725 Wie zit u achterna ? Of zit iemand u achterna ? 489 00:40:19,887 --> 00:40:21,525 Niemand zit mij achterna. 490 00:40:21,687 --> 00:40:26,920 Ik zit een maniak achter z'n vodden. Helemaal vanuit Texarkana, Texas. 491 00:40:27,087 --> 00:40:30,079 Eerlijk ? Wat is hij dan ? Een bankrover ? 492 00:40:30,247 --> 00:40:32,761 Een bankrover ? 493 00:40:32,927 --> 00:40:37,762 Een bank beroven is niks vergeleken bij wat hij allemaal uitvreet. 494 00:40:38,887 --> 00:40:40,957 Hij had bijna 20 agenten vermoord. 495 00:40:41,127 --> 00:40:44,836 Hij rijdt door achtertuinen en rijdt postbussen kapot. 496 00:40:45,007 --> 00:40:48,317 Hij had een griet bij zich. Hij nam haar mee over de grens. 497 00:40:48,487 --> 00:40:50,682 Dat is een schending van de Mann Act. 498 00:40:50,847 --> 00:40:54,044 Ze ging vast niet vrijwillig mee, dus dat is ontvoering. 499 00:40:54,207 --> 00:40:56,926 Is dat geen dolle pret ? - Nou, zeg. 500 00:40:59,207 --> 00:41:01,562 Hoeveel is het ? - Laat mij het betalen. 501 00:41:01,727 --> 00:41:05,003 Ik zou me vereerd voelen. - Ik ben u zeer erkentelijk. 502 00:41:05,167 --> 00:41:08,523 Waar is de plee ? Ik moet pissen. - Daarachter. 503 00:41:13,807 --> 00:41:16,844 Zeg, wat doe jij in mijn auto ? 504 00:41:17,007 --> 00:41:19,521 Je rijdt de verkeerde kant op. 505 00:41:20,087 --> 00:41:21,884 Hou je vast. - Wat doe je nou ? 506 00:41:22,047 --> 00:41:25,005 Sheriff justice is daarbinnen. - Dat weet ik. 507 00:41:32,567 --> 00:41:37,960 Bedankt, mevrouw. - Tot uw dienst. 508 00:41:40,527 --> 00:41:42,483 Hallo, sheriff. 509 00:41:47,007 --> 00:41:49,726 Sorry, hoor. 510 00:41:50,847 --> 00:41:53,156 Lekkere kont. 511 00:42:00,127 --> 00:42:02,641 Ik wilde daar niet gedumpt worden. 512 00:42:02,807 --> 00:42:06,720 Ik wou bij jou blijven. - Had dat dan gewoon gevraagd. 513 00:42:06,887 --> 00:42:10,721 Dan had je nee kunnen zeggen en ik kan er niet tegen als ze me afwijzen. 514 00:42:51,927 --> 00:42:54,839 We lopen op ze in. 515 00:42:55,007 --> 00:42:58,477 Het lijkt me beter als we van plaats veranderen, hé ? 516 00:42:58,647 --> 00:43:02,322 Jij mag even passagier zijn. 0mhoog, dan glijd ik... 517 00:43:02,487 --> 00:43:05,365 - Pas op m'n haar. - Ik glijd zo onder je door. 518 00:43:05,527 --> 00:43:08,564 Ik weet het niet, hoor. Wacht. - Ik ben er al. 519 00:43:08,727 --> 00:43:10,046 Wacht even. - Wacht. 520 00:43:10,207 --> 00:43:12,562 Wacht ik zit klem. Dit wordt niks. 521 00:43:12,727 --> 00:43:16,879 M'n voet staat op de... - Kom op, het is niet... Verdomme. 522 00:43:26,327 --> 00:43:28,841 0, mijn god. 523 00:43:29,447 --> 00:43:33,156 Bukken, anders praat je straks uit je kont. 524 00:43:39,647 --> 00:43:44,038 - Pap, de hele bovenkant is eraf. - Je meent het. 525 00:43:51,247 --> 00:43:53,681 Snowman, hoe is het met de stembandjes ? 526 00:43:53,847 --> 00:43:58,318 Met de mijne prima, maar ik maak me wat zorgen om Fred. 527 00:43:58,487 --> 00:44:03,641 Hij knauwt overal op en hij jankt. Zo verandert hij nog in een tros bananen. 528 00:44:03,807 --> 00:44:07,561 Wat is je 20 ? - Ik ben nog 25 km van Mississippi af. 529 00:44:07,727 --> 00:44:11,561 Wacht even. Er kwam net weer een Kojak met een Kodak voorbij. 530 00:44:11,727 --> 00:44:15,640 Het stikt hier van de kit. Waar zit je nou ? Kom erin. 531 00:44:15,807 --> 00:44:20,801 Ik probeer nog steeds die Texaan af te schudden. Ik weet niet wat hij wil. 532 00:44:20,967 --> 00:44:25,643 Dat weet je wel. Hij wil gewoon graag een legende in de boeien slaan. 533 00:44:25,807 --> 00:44:30,801 Geef me 5 minuten. Ik zal hem 's een poepie loten ruiken. Tot bij 0ld Miss. 534 00:44:30,967 --> 00:44:34,084 Schiet maar op, anders kunnen we fluiten naar die poen. 535 00:44:34,287 --> 00:44:36,482 Begrepen. 10-4. 536 00:44:36,647 --> 00:44:40,435 Dit was de Snowman. 0ostwaarts en uit. 537 00:44:40,607 --> 00:44:43,644 We gaan door, killer. 538 00:44:53,487 --> 00:44:56,638 Zo wil ik sterven. Dat is de beste... Hé, pas op. 539 00:44:59,927 --> 00:45:02,999 Wat was dat nou ? - Een bocht naar links. Een halve U. 540 00:45:03,167 --> 00:45:05,681 Wil je dat alsjeblieft nooit meer doen ? 541 00:45:08,047 --> 00:45:11,926 Hé, weet je wie dat was ? Moet je horen. 542 00:45:12,087 --> 00:45:14,521 Bandit, met de Grave Robber hier. 543 00:45:14,687 --> 00:45:19,442 Ga jij maar planken, dan houden wij die mountie zo lang mogelijk tegen. 544 00:45:19,607 --> 00:45:22,075 Rijden dan, meid. - Ik rijd al. 545 00:45:22,247 --> 00:45:25,159 Ik rijd vol plankgas en ik trap hem op z'n... 546 00:45:52,127 --> 00:45:54,357 Tjonge, wat had die veel vrienden. 547 00:45:54,527 --> 00:45:57,121 Als ze die hufter gecremeerd hadden... 548 00:45:57,287 --> 00:46:02,645 had ik die Bandit al lang bij de kladden gegrepen. 549 00:46:17,167 --> 00:46:19,317 Houd m'n hoed vast. 550 00:46:19,487 --> 00:46:22,718 M'n hoed is afgewaaid. - Ik hoop dat je kop erin zat. 551 00:46:25,967 --> 00:46:28,435 We verwisselen van plaats. - Goed. 552 00:46:28,607 --> 00:46:33,476 Ik ga onder je door. Jij schuift gewoon over me heen. 553 00:46:33,647 --> 00:46:36,844 Ik ben verliefd op je gesp, denk ik. 554 00:46:39,567 --> 00:46:42,206 In de buurt. Kleurrijk, maar in de buurt. 555 00:46:52,047 --> 00:46:55,005 Deze stoelzit toch lekkerder. 556 00:46:55,167 --> 00:46:57,635 Ja, steek er een op. Dat lijkt te helpen. 557 00:46:58,527 --> 00:47:00,358 Kom op, verdedigers. 558 00:47:01,887 --> 00:47:03,479 Kom op, wees flink. 559 00:47:03,647 --> 00:47:06,844 0oit wilde ik model worden. 560 00:47:07,007 --> 00:47:11,922 Maar hoe lang kan je kleren showen voor 8 jarigen ? Voor jongens. 561 00:47:12,087 --> 00:47:16,000 Bovendien waren m'n kaken te dik. Deze kaken hier. 562 00:47:20,967 --> 00:47:24,198 Allemachtig, we vliegen weer. - Wel mensenkinderen. 563 00:47:24,367 --> 00:47:28,804 Kijk een football-wedstrijd. - Pas op voor die kinderen. 564 00:47:28,967 --> 00:47:32,516 Zorg dat je ze niet raakt. - Haal je handen van m'n stuur. 565 00:47:32,687 --> 00:47:35,121 Wegwezen, allemaal. - Wat doe je nou weer ? 566 00:47:45,607 --> 00:47:50,078 Ga staan en kijk waar ze gebleven zijn, verdorie. 567 00:47:50,727 --> 00:47:55,005 Zie je wat ? - Een wedstrijd. Mogen we kijken, pap ? 568 00:47:55,167 --> 00:47:58,557 Blijf jij maar kijken. Ik ga terug. - Maar, papa... 569 00:48:04,687 --> 00:48:08,475 Bandit, je bent zo roekeloos en je leeft veel te intens 570 00:48:08,647 --> 00:48:11,286 Ik hoor thuis in Nashville. 571 00:48:11,447 --> 00:48:14,837 Snowman, ben je daar, jongen ? Wat is je 20 ? Waar ben je ? 572 00:48:15,927 --> 00:48:19,886 Ik ben bij kilomaterbord 85. Kom erin. 573 00:48:20,047 --> 00:48:22,845 Jeetje mikkie. Ik ook. 574 00:48:26,047 --> 00:48:30,802 Ja, ik zie het. Het is nog waar ook. 575 00:48:49,367 --> 00:48:51,483 Cledus... Dit is Frog. 576 00:48:51,647 --> 00:48:54,286 Hallo, Frog. Dit is Fred, Frog. 577 00:48:54,447 --> 00:48:57,803 Dit is voor Fred. - Frog, geef Fred te aten. 578 00:48:57,967 --> 00:49:00,401 Wat mankeert jou ? Je zou haar afzetten. 579 00:49:00,567 --> 00:49:04,526 Er traden complicaties op. - Dat heb jij immers altijd. 580 00:49:04,687 --> 00:49:07,724 Je komt altijd wel een meid tegen. We verliezen tijd. 581 00:49:07,887 --> 00:49:11,277 Wat zeur je nou, man ? - Over die meid. 582 00:49:13,887 --> 00:49:16,924 Schakel over op het volgende kanaal. - Goed. 583 00:49:18,047 --> 00:49:21,005 Zeg, Bandit. Lekker kontje. 584 00:49:21,167 --> 00:49:25,319 Bedankt. - Ja, bedankt. 585 00:49:32,647 --> 00:49:37,118 Goed, Fred. Kom op, jongen. Vooruit. 586 00:49:37,287 --> 00:49:39,517 Ik ben het beu om je steeds op te pakken. 587 00:49:43,127 --> 00:49:46,881 Noemde Cledus jou nu een legende ? 588 00:49:47,687 --> 00:49:52,556 Waarom ? - Ik heb veel gekke dingen gedaan. 589 00:49:52,727 --> 00:49:54,604 Vroeger. 590 00:49:58,247 --> 00:49:59,646 Ik ook. 591 00:49:59,807 --> 00:50:04,642 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 592 00:50:04,807 --> 00:50:07,275 Een, twee... Ik ben een zigeuner. Vier. 593 00:50:07,447 --> 00:50:11,838 Dat is iemand die steeds alleen op de achtergrond mee mag doen. 594 00:50:13,807 --> 00:50:18,358 Ik heb wel eens op Broadway gespoeld. - Echt ? 595 00:50:18,527 --> 00:50:21,121 Het duurde bijna 12 minuten. 596 00:50:21,287 --> 00:50:23,721 De voorstelling werd na een avond stopgezet. 597 00:50:23,887 --> 00:50:29,519 Maar ik was zo goed. Als je me gezien had, was je gek op me geweest. 598 00:50:35,487 --> 00:50:39,275 Wat doe je nou echt ? Zonder smoesjes. 599 00:50:43,007 --> 00:50:48,320 Ik ga van plek naar plek en... En daar doe ik waar ik goed in ben. 600 00:50:49,087 --> 00:50:54,320 En wat is dat ? - Mezelf uitsloven. 601 00:50:56,007 --> 00:50:59,124 Ja, daar ben je inderdaad erg goed in. 602 00:51:02,287 --> 00:51:05,199 Dat is echte waar. 603 00:51:05,367 --> 00:51:08,200 Maar ik ook. 604 00:51:08,367 --> 00:51:12,076 Gedurende bijna 12 minuten. - Ach, houd je mond. 605 00:51:14,567 --> 00:51:18,924 Kom eens hier, Fred. Kom, jongen. Dwing me niet om je te komen halen. 606 00:51:19,647 --> 00:51:23,196 Kom hier, Fred. Kom op. 607 00:51:23,367 --> 00:51:29,397 Ik heb haast en jij wilt een baantje trekken. Ik word gek van je, Fred. 608 00:51:31,927 --> 00:51:37,763 Wat heb jij toch, Fred ? Dit is de laatste keer dat je mee mocht. 609 00:51:45,887 --> 00:51:49,163 Luister, ik moet even 10-100. Mag ik een dubbeltje ? 610 00:51:49,327 --> 00:51:52,876 Kruip maar onder de deur door. - Het is fraai. 611 00:51:53,047 --> 00:51:55,402 'Kruip onder de deur door.' 612 00:52:01,967 --> 00:52:05,755 TransAm. Wat mag het zijn ? - Gooi hem maar vol, makker. 613 00:52:07,047 --> 00:52:09,766 Geef me dat lulijzer. 614 00:52:11,927 --> 00:52:14,646 Hallo ? Meneer de Bandit ? 615 00:52:15,407 --> 00:52:18,444 Ben je toevallig aan het luisteren ? 616 00:52:18,607 --> 00:52:20,279 Hoor je me, knul ? 617 00:52:22,527 --> 00:52:24,882 Dit is de Bandit. Wie heb ik aan de lijn ? 618 00:52:25,607 --> 00:52:28,804 Dit is sheriff Buford T. Justice uit Texas. 619 00:52:28,967 --> 00:52:32,243 Wel, verdorie. Welkom in Mississippi, sheriff. 620 00:52:32,407 --> 00:52:33,965 Dank je, meneer de Bandit. 621 00:52:34,127 --> 00:52:38,598 En zodra ik je mee naar huis neem, wacht jou daar 'n erg warm welkom... 622 00:52:38,767 --> 00:52:40,485 vuile hufter. 623 00:52:40,647 --> 00:52:42,603 Niet vloeken in de ether. 624 00:52:42,767 --> 00:52:47,283 M'n verontschuldigingen aan alle vriendelijke luisteraars. 625 00:52:47,447 --> 00:52:51,804 Luister goed, tekendrol. Ik neem jou te grazen. 626 00:52:51,967 --> 00:52:56,643 Ik ben niet van zover gekomen om met lege handen weer te vertrekken. 627 00:52:56,807 --> 00:53:00,117 Dat wou ik je nog vragen. Waarom volg je me eigenlijk ? 628 00:53:00,287 --> 00:53:03,757 Dat vertel ik je met liefde en plezier, meneer de Bandit. 629 00:53:03,927 --> 00:53:08,239 Als ik je thuis heb... 630 00:53:08,407 --> 00:53:12,116 ga ik op zoek naar de hoogste boom van het land. 631 00:53:12,287 --> 00:53:16,803 En daar knoop ik je dan vervolgens aan op. 632 00:53:16,967 --> 00:53:19,401 Sheriff. - Ik luister. 633 00:53:19,567 --> 00:53:22,240 Zeggen de letters F.0. je iets ? 634 00:53:25,967 --> 00:53:27,958 Wijsneus. 635 00:53:30,287 --> 00:53:32,517 Deze is voor jou, maat. 636 00:53:32,687 --> 00:53:36,805 Ik wens je een rustige rit, Bandit. - Bedankt, maat. 637 00:53:41,607 --> 00:53:43,484 Foei. 638 00:53:47,807 --> 00:53:49,479 Ik rijd vlak naast je. 639 00:53:49,647 --> 00:53:52,559 Volgens mij is de kust nu veilig tot aan de grens. 640 00:53:52,727 --> 00:53:57,243 De kust is veilig ? Eerst zien en dan geloven. 641 00:53:57,407 --> 00:54:02,037 Sheriff Buford T. Justice hier. Letten jullie allemaal goed op. 642 00:54:02,207 --> 00:54:07,042 Die zwarte TransAm rijdt nu in de richting van Alabama. 643 00:54:07,847 --> 00:54:10,361 Wat is er gebeurd, papa ? 644 00:54:10,527 --> 00:54:13,485 Kom terug in de auto, verdomme. 645 00:54:17,367 --> 00:54:21,280 Weet je wie de Amerikaanse musical heeft gerevolutioneerd ? 646 00:54:21,447 --> 00:54:24,280 Stophen Sondheim. - Ja ? 647 00:54:24,447 --> 00:54:27,007 Wie is dat ? - Stophen Sondheim ? 648 00:54:27,167 --> 00:54:29,965 Doet hij veel musicals en zo ? - Ja. 649 00:54:30,127 --> 00:54:33,164 Heeft hij ooit met Brenda Lee gewerkt ? - Danst zij ? 650 00:54:33,327 --> 00:54:37,002 Ze spint. Ze is een echte spinner. - Dat was een goede band. 651 00:54:37,167 --> 00:54:39,078 Ja, The Spinners waren goed. 652 00:54:39,247 --> 00:54:41,363 Heb je toneel gespoeld op school ? 653 00:54:41,527 --> 00:54:45,156 Jeetje, daar staat een hoop visite op ons te wachten. 654 00:54:45,327 --> 00:54:47,283 Een hele hoop. 655 00:54:47,447 --> 00:54:50,644 Daar komt hij. - Ja, ik ben niet blind. 656 00:55:02,287 --> 00:55:05,996 Ben je er klaar voor, Roy ? - Altijd. 657 00:55:06,167 --> 00:55:08,158 Sta daar niet zo. Eropaf. 658 00:55:08,327 --> 00:55:13,003 Hij rijdt niet gek, hé ? - Dat zullen we nog wel eens zien. 659 00:55:30,047 --> 00:55:33,756 Alles in orde ? - Je ziet toch dat ik nog beweeg. 660 00:55:53,367 --> 00:55:57,679 Zin om in een vijvertje te springen ? - Lijkt me leuk. 661 00:57:04,847 --> 00:57:07,645 Ik weet dat u geschrokken bent en zo... 662 00:57:07,807 --> 00:57:10,640 maar heeft u een zwarte TransAm voorbij zien komen ? 663 00:57:10,807 --> 00:57:13,765 Dit ongevalwas zijn schuld. Wat een vent, hé ? 664 00:57:15,327 --> 00:57:18,364 Hij stelt helemaal niks voor. Hij is geschift. 665 00:57:23,447 --> 00:57:25,483 Allemachtig. 666 00:57:26,527 --> 00:57:29,087 Banzai. 667 00:57:32,767 --> 00:57:35,361 Dat heb ik gezien, hufter. 668 00:57:35,527 --> 00:57:37,518 Dat doet je expres. 669 00:57:37,687 --> 00:57:39,962 Ik sluit je op tot je grijs bent. 670 00:57:40,127 --> 00:57:42,561 Ik heb het bewijs. Leg het in de auto. 671 00:57:42,727 --> 00:57:46,356 Maar papa... - Leg het bewijsmateriaal in de auto. 672 00:57:46,527 --> 00:57:52,397 Ik ga je reet roosteren op een berg rotjes. 673 00:57:57,567 --> 00:57:58,886 Leg dat achterin. 674 00:58:07,487 --> 00:58:11,082 Het is absoluut onmogelijk... 675 00:58:11,247 --> 00:58:15,923 dat jij aan mijn schoot ontsproten bent. 676 00:58:16,087 --> 00:58:21,286 Zodra ik thuiskom, is het eerste wat ik doe je moeder een lel verkopen. 677 00:58:30,567 --> 00:58:34,162 Ik kom zo bij je, jongeman. 678 00:58:34,327 --> 00:58:38,479 Bandit, schatje. Met de Goede Heks van het Noorden. 679 00:58:38,647 --> 00:58:41,081 Je kunt hier beter wegblijven. 680 00:58:41,247 --> 00:58:45,479 Er is een ongeluk gebeurd op de 64. 681 00:58:45,647 --> 00:58:49,037 Snowman, hoor je dat ? - Ja, ik heb het begrepen. 682 00:58:49,207 --> 00:58:51,801 Dat is prima, want ik stop toch even. 683 00:58:51,967 --> 00:58:54,481 Ik moet tanken en wat proviand kopen. 684 00:58:54,647 --> 00:58:56,205 Voorzichtig en tot later. 685 00:58:56,367 --> 00:59:00,440 Snowman uit. Ik ga van de weg af. - Wij gaan ervandoor. 686 00:59:00,607 --> 00:59:04,122 Weet u niet dat u richting aan moet geven ? 687 00:59:04,287 --> 00:59:06,243 Eerlijk waar ? 688 00:59:16,207 --> 00:59:20,803 ze noemen je de Bandit 689 00:59:20,967 --> 00:59:25,483 je bent wild en wordt gezien als crimineel 690 00:59:25,647 --> 00:59:30,118 alleen geboeid door de vrijheid 691 00:59:30,487 --> 00:59:33,047 elke keten is jou er een te veel 692 00:59:33,207 --> 00:59:37,359 We hebben wat tijd. Wil je je benen even strekken, Frog ? 693 00:59:37,527 --> 00:59:39,882 sommigen zeggen dat ze je verachten 694 00:59:40,847 --> 00:59:45,602 maar ook al blijven ze daarbij 695 00:59:45,767 --> 00:59:50,079 diep in hun hart 696 00:59:50,247 --> 00:59:56,356 waren ze vast het liefst zoals jij 697 01:00:11,327 --> 01:00:12,726 Gooi maar vol, Hoss. 698 01:00:12,887 --> 01:00:16,516 Kom op, Frederick. Vooruit, jongen. 699 01:00:16,687 --> 01:00:19,884 We gaan lekker een vette hap halen bij Lamar. 700 01:00:20,047 --> 01:00:23,801 En jij gaat op dieet. Grote genade. 701 01:00:25,727 --> 01:00:30,562 Kom op, Fred. Kom op, jongen. 702 01:00:30,727 --> 01:00:32,843 Naar binnen. 703 01:00:33,007 --> 01:00:35,077 Kom op, jongen. 704 01:00:35,247 --> 01:00:37,966 Verrassing, Lamar. Kijk eens wie hier is. 705 01:00:38,127 --> 01:00:40,004 Ik wist dat je kwam. - Snowman. 706 01:00:40,167 --> 01:00:43,045 Hoezo wist je dat ik kwam ? 707 01:00:49,687 --> 01:00:51,917 Lamar, wat ben jij door en door rot. 708 01:00:52,087 --> 01:00:54,726 Zoals dat voer waar je me steeds mee vergiftigt. 709 01:00:54,887 --> 01:00:58,163 Hoeveel wil je er ? - Weet ik veel. Maak maar hetzelfde. 710 01:00:58,327 --> 01:01:00,477 Maar ik had de ui deze keer graag gaar. 711 01:01:01,367 --> 01:01:04,803 Hoe gaat het, Sugar Bear ? - Best aardig. En met jou ? 712 01:01:04,967 --> 01:01:07,720 Het gaat, ook al ben ik doodmoe. 713 01:01:07,887 --> 01:01:12,358 Doe Waynette de groeten. Zo te zien wordt Fred nogal dik. 714 01:01:12,527 --> 01:01:15,963 Zeker, toch kan het niet van het aten zijn dat hij hier krijgt. 715 01:01:16,127 --> 01:01:19,164 Wat je zegt. - Ik weet het. 716 01:01:19,327 --> 01:01:23,320 Wanneer zijn die wrattenzwijnen hier neergestreken ? 717 01:01:23,487 --> 01:01:26,047 Geen idee. Die kwamen net binnenkruipen. 718 01:01:26,207 --> 01:01:28,846 Ik ga er ook maar vandoor. Ik zie je nog. 719 01:01:29,007 --> 01:01:32,044 Laat me maar weer in de steek. 720 01:01:32,207 --> 01:01:33,526 Ja, operator ? 721 01:01:33,687 --> 01:01:38,238 Dit is een collect call van Cledus Snow. 722 01:01:38,407 --> 01:01:41,797 Nee, ik ben niet de broer van Hank Snow. 723 01:01:44,807 --> 01:01:46,638 Hallo, schat. Hoe gaat het ? 724 01:01:50,327 --> 01:01:53,558 Mag ik je iets vragen ? - Natuurlijk. 725 01:01:55,247 --> 01:01:59,001 Vind je dat we dingen gemeen hebben ? 726 01:01:59,167 --> 01:02:03,001 Behalve dan dat we samen achternagezeten worden in dat wrak. 727 01:02:03,167 --> 01:02:05,556 Ja. 728 01:02:06,247 --> 01:02:08,203 Zoals wat ? 729 01:02:08,367 --> 01:02:11,518 Heb je de Broadway-show A Chorus Line wel eens gezien ? 730 01:02:11,687 --> 01:02:14,076 Nee. 731 01:02:14,247 --> 01:02:17,398 Hou je van Elton John ? 732 01:02:17,847 --> 01:02:19,519 Nee. 733 01:02:21,007 --> 01:02:24,238 Weet jij wie Casey Tibbs is ? - Een honkballer. 734 01:02:24,407 --> 01:02:28,639 Bijna goed. Richard Petty ? - Nee. 735 01:02:28,967 --> 01:02:32,482 Waylon Jennings ? Nee. - Nee. 736 01:02:34,407 --> 01:02:36,204 Als je iemand iets vertelt... 737 01:02:36,367 --> 01:02:38,801 ligt het er aan waar je je in de V.S. bevindt... 738 01:02:38,967 --> 01:02:42,482 hoe dom je werkelijk bent. 739 01:02:45,767 --> 01:02:49,203 Meneer de Bandit, u zegt op lyrische wijze waar het op staat. 740 01:02:49,367 --> 01:02:54,122 En u heeft een uniek gevoel voor de Engelse taal, juffrouw Frog. 741 01:02:57,007 --> 01:03:01,603 Bandit kan een vrouwenhart stelen 742 01:03:01,767 --> 01:03:04,884 met niet meer dan een glimlach 743 01:03:05,487 --> 01:03:08,957 Zet je die hoed nou nooit af ? - Jawel. 744 01:03:09,127 --> 01:03:12,164 Voor een ding zet ik hem af. Voor slechts een ding. 745 01:03:12,327 --> 01:03:16,878 je leeft intens en niks kan je schelen 746 01:03:17,047 --> 01:03:18,844 Bandit, je bent de joker 747 01:03:19,007 --> 01:03:23,159 Als we samen zouden aanspoelen op een onbewoond eiland... 748 01:03:23,327 --> 01:03:29,846 denk je dan dat we goed met elkaar zouden kunnen opschieten en zo ? 749 01:03:30,007 --> 01:03:32,805 Zeker wel. 750 01:03:32,967 --> 01:03:34,798 Ja, dat zou best lukken. 751 01:03:34,967 --> 01:03:40,325 Het zou nooit saai zijn, dat kan ik je wel vertellen. 752 01:03:41,607 --> 01:03:44,883 Zet je hoed eens af. 753 01:03:46,007 --> 01:03:48,680 Als je wilt. 754 01:03:48,847 --> 01:03:53,921 ze noemen je de Bandit 755 01:03:54,087 --> 01:03:58,956 Dat wil ik wel. 756 01:03:59,527 --> 01:04:04,203 ze noemen je de Bandit 757 01:04:04,367 --> 01:04:08,519 ze noemen je de Bandit 758 01:04:18,967 --> 01:04:22,880 Nee, schat. We zijn straks thuis. - Jij daar. 759 01:04:23,367 --> 01:04:26,200 Is dat jouw mormel, verdomme ? 760 01:04:27,687 --> 01:04:31,202 Schatje, ik moet nu ophangen. Ik moet ophangen. Dag. 761 01:04:32,087 --> 01:04:36,319 Ja, dat is mijn hond. - Hij heeft me net gebeten. 762 01:04:36,487 --> 01:04:39,718 Kom hier, Fred. - Hij heeft me gebeten, zei ik. 763 01:04:39,887 --> 01:04:42,321 We maken hem af. - We roosteren hem. 764 01:04:42,487 --> 01:04:45,160 Dat is geen slecht idee. - We aten hem op. 765 01:04:45,327 --> 01:04:50,003 Ik denk niet dat hij u gebeten heeft. Fred houdt niet van een vette hap. 766 01:04:55,807 --> 01:04:59,720 Een chauffeurtje, hé ? Een koning van de snelweg, hé ? 767 01:05:05,087 --> 01:05:08,238 Het wordt tijd dat je vertrekt. - Dat is een grote 10-4. 768 01:05:56,847 --> 01:05:59,839 Hoeveel krijg je van me, Billy ? 769 01:06:00,007 --> 01:06:03,761 73 dollar en 84 cent. - Laat de rest maar zitten. 770 01:06:03,927 --> 01:06:07,522 Sorry daarvoor, Snowman. 771 01:06:08,007 --> 01:06:10,885 Dat geeft niks, Lamar. 772 01:06:36,767 --> 01:06:38,485 Goed, zeg. 773 01:06:43,527 --> 01:06:45,961 Wat is dit voor iets ? Een drive-in-bios ? 774 01:06:49,967 --> 01:06:53,118 Afblijven, tekkeltepel. 775 01:07:12,647 --> 01:07:17,402 Hallo, agent. Mijn naam is... - Al heet je Broderick Crawford. 776 01:07:17,567 --> 01:07:21,526 Weet je niet dat je met zo'n wrak niet de weg op mag ? 777 01:07:21,687 --> 01:07:25,202 Gelieve dat soort taal niet in mijn aanwezigheid te bezigen. 778 01:07:25,367 --> 01:07:29,076 Houd op met die onzin. Wat is dit voor iets, verdomme ? 779 01:07:30,087 --> 01:07:32,885 Dit is bewijsmateriaal. - Bewijsmateriaal ? 780 01:07:33,047 --> 01:07:37,962 Kan me niet schelen. Je mag met dit wrak niet mijn autoweg op. 781 01:07:38,127 --> 01:07:40,766 Ik zeg het voor de laatste keer. 782 01:07:40,927 --> 01:07:45,523 Dit is mijn zoon en ik wil dat soort taal niet meer horen. 783 01:07:45,687 --> 01:07:50,556 Luister, ik zeg het je verdomme... - Wacht eens even. 784 01:07:50,927 --> 01:07:53,202 Wacht eens even. 785 01:07:53,367 --> 01:07:57,121 Zet nooit meer zo'n grote mond op tegen mij. 786 01:07:57,287 --> 01:07:59,198 Weet je wel wie je voor je hebt ? 787 01:07:59,367 --> 01:08:02,359 Ik ben toevallig wel Buford T. Justice. 788 01:08:02,527 --> 01:08:06,202 Ik ben onderscheiden en draai al ruim 30 dienstjaren mee. 789 01:08:06,367 --> 01:08:09,598 Een van de meest gerespecteerde politieagenten... 790 01:08:09,767 --> 01:08:13,043 in de Verenigde Staten van Amerika. 791 01:08:13,207 --> 01:08:18,076 Dit voertuig is waardevol bewijsmateriaal. 792 01:08:18,247 --> 01:08:23,321 Daarmee ga ik een maniak opsluiten die ik in de kraag probeer te vatten. 793 01:08:23,487 --> 01:08:27,366 Ik heb al een achtervolging achter de rug... 794 01:08:27,527 --> 01:08:31,202 van dik 1100 kilomater. 795 01:08:31,367 --> 01:08:35,360 Hij wordt gezocht op grond van de Mann Act, voor ontvoering... 796 01:08:35,527 --> 01:08:40,521 en voor poging tot moord op meer dan 20 collega-agenten. 797 01:08:46,007 --> 01:08:50,762 Het spijt me, Sir. Daar had ik geen idee van. 798 01:08:51,767 --> 01:08:56,841 Dat was niet in me opgekomen. Rijdt u maar meteen verder, hoor. 799 01:08:57,007 --> 01:08:59,646 En het spijt me dat ik zo gevloekt heb. 800 01:09:00,927 --> 01:09:06,559 Nou, vooruit dan maar. En lozer nu maar op. 801 01:09:14,287 --> 01:09:17,359 Hoe gaat ie, Bandit ? Hoor je de Snowman ? Kom erin. 802 01:09:17,527 --> 01:09:19,563 Ik hoor je, jongen. Zeg het maar. 803 01:09:19,727 --> 01:09:24,039 Dit geloof je niet, maar ik heb net een imitatie gedaan van Joe-Palooka. 804 01:09:24,207 --> 01:09:27,244 Ik heb een robbertje gevochten in dat wegrestaurant. 805 01:09:27,407 --> 01:09:31,798 Ik geloof alles wat je zegt. Hoe ging het ? Net als altijd ? 806 01:09:31,967 --> 01:09:35,323 Ja, zo ongeveer wel. Ik dolf het onderspit. 807 01:09:35,487 --> 01:09:41,198 En we hebben veel tijd verloren. We moeten echte vaart gaan maken. 808 01:09:41,367 --> 01:09:45,485 Is dat een 10-4 ? - Dat is een grote 10-4. 809 01:09:55,407 --> 01:09:59,446 M'n meest intense relatie had ik met een acid-rockzanger. 810 01:09:59,607 --> 01:10:01,199 Hij heette Robert Crumly. 811 01:10:01,367 --> 01:10:06,805 We zijn 8, 5 dag bij elkaar geweest. Ik dacht echte dat hij de ware was. 812 01:10:06,967 --> 01:10:08,366 En toen ? 813 01:10:08,527 --> 01:10:11,678 Ik kwam op een dag thuis en toen stond hij onder de douche. 814 01:10:11,847 --> 01:10:14,645 Met een meisje. En haar moeder. 815 01:10:14,807 --> 01:10:18,322 Hij hield het in elk gevalwel binnen de familie. 816 01:10:25,927 --> 01:10:28,680 Wat kan je het toch mooi brengen. 817 01:10:28,847 --> 01:10:31,805 Hij blijkbaar ook. - Inderdaad. 818 01:10:35,847 --> 01:10:38,964 Breekie 1-9. Dit is de Bandit. 819 01:10:39,127 --> 01:10:42,278 Ik zoek iemand die westwaarts rijdt op autoweg 85. 820 01:10:42,447 --> 01:10:44,642 Ik moet weten waar de kit zit. 821 01:10:44,807 --> 01:10:48,516 Dit is Foxy Lady, Bandit. We hoorden al dat je langs zou komen. 822 01:10:48,687 --> 01:10:51,281 Wij houden de kit wel even bezig. 823 01:10:51,447 --> 01:10:56,316 Een stuk persoonlijke dienstverlening. - Stuur me de rekening maar. 824 01:10:56,487 --> 01:10:59,684 Waarom kom je me niet in natura betalen ? 825 01:11:00,607 --> 01:11:04,600 Dat zal wel even duren, schat. Ik ben te afgepeigerd om te steigeren. 826 01:11:04,767 --> 01:11:06,405 - Papa, luister. - Kop dicht. 827 01:11:06,567 --> 01:11:11,357 Ik ben vlakbij. Ik sta bij kilomaterbord 86. Kom even langs. 828 01:11:11,527 --> 01:11:13,438 Goed, je hebt me omgepraat. 829 01:11:13,607 --> 01:11:17,805 Nu heb ik die hufter te pakken. Met z'n gulp open zelfs. 830 01:11:19,807 --> 01:11:24,085 Wat doen we als we thuiskomen ? - Een week in bed liggen. 831 01:11:24,247 --> 01:11:26,363 Goed idee. 832 01:11:26,527 --> 01:11:30,600 0m te slapen. - Zullen we wedden ? 833 01:11:31,767 --> 01:11:34,804 Zeg, heb je die nieuwe serveerster gezien ? Arlene ? 834 01:11:34,967 --> 01:11:38,596 Ze heeft mooie benen. - Daar zou ik wel eens wat mee willen. 835 01:11:38,767 --> 01:11:41,201 Ik weet wat je bedoelt. - Ja, zeg dat wel. 836 01:11:41,367 --> 01:11:45,599 Ik zal je eens wat zeggen. Ze maakt zichzelf... 837 01:11:46,967 --> 01:11:50,323 Ben je er klaar voor ? - We pakken hem. 838 01:11:53,727 --> 01:11:56,799 Wagen vier. We gaan achter die zwarte TransAm aan. 839 01:11:56,967 --> 01:11:59,481 Het is de Bandit. 840 01:12:07,287 --> 01:12:10,962 op naar het oosten met een volle lading 841 01:12:11,127 --> 01:12:14,278 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 842 01:12:14,447 --> 01:12:18,235 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 843 01:12:18,407 --> 01:12:21,877 op naar het oosten die ouwe Bandit speelt het klaar 844 01:12:22,047 --> 01:12:24,720 Hé, verdorie. 845 01:12:29,207 --> 01:12:31,243 Breekie 1-9. Breekie 1-9. 846 01:12:32,087 --> 01:12:34,840 Ik zie een mobiel tankstation voor me. Hoor je me ? 847 01:12:35,007 --> 01:12:39,922 Bandit ? Dit is Mr. B. op z'n rijdende raffinaderij. Heb je last van Smokoy ? 848 01:12:40,087 --> 01:12:44,365 Ja, dit is de Bandit. Mogen we invoegen in jullie konvooi ? 849 01:12:44,527 --> 01:12:49,726 Neem plaats in de schommelstoel. We gaan verstoppertje spelen. 850 01:12:49,887 --> 01:12:53,323 We rollen de rode loper uit. Welkom thuis. 851 01:12:53,487 --> 01:12:56,399 10-4. 852 01:12:56,567 --> 01:12:58,876 We gaan de schommelstoel in. - Mooi. 853 01:13:03,807 --> 01:13:07,925 Ik ben zo dol op vrachtwagens. 854 01:13:11,687 --> 01:13:15,362 Dit is geen konvooi. Dit is een droom. 855 01:13:23,887 --> 01:13:26,879 Ze kunnen zo bij ons binnenkijken. - Nou en ? 856 01:13:27,047 --> 01:13:30,596 Daarom reed ik altijd zo graag. Lekker poesjes kijken. 857 01:13:34,967 --> 01:13:38,516 Hier zit je zo veilig als in je moeders buik. 858 01:13:38,687 --> 01:13:40,484 laat die remmen maar zitten 859 01:13:40,647 --> 01:13:44,242 ga ervoor want we moeten een ritje maken 860 01:13:44,407 --> 01:13:47,922 ze hebben dorst in Atlanta en er is bier in Texarkana 861 01:13:48,087 --> 01:13:52,080 wij leveren op tijd zonder een uur te pitten 862 01:13:52,247 --> 01:13:55,842 op weg naar het oosten met een volle lading 863 01:13:56,007 --> 01:13:59,079 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 864 01:13:59,247 --> 01:14:03,320 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 865 01:14:03,487 --> 01:14:07,400 op weg naar het oosten die ouwe Bandit speelt het klaar 866 01:14:22,447 --> 01:14:26,520 als Smoke aan z'n bakkie zit en hij zit achter je aan 867 01:14:26,687 --> 01:14:29,679 zal hij niet rusten voor jullie de bak in gaan 868 01:14:29,847 --> 01:14:31,599 dus zie hem te vermijden 869 01:14:31,767 --> 01:14:33,803 laat die diesel lekker rijden 870 01:14:33,967 --> 01:14:38,722 trap hem op z'n staart en spoor hem aan 871 01:14:41,127 --> 01:14:43,641 Ik weet niet hoe ik je kan bedanken, Mr. B. 872 01:14:43,807 --> 01:14:46,321 Zorg maar dat ze je niet pakken. 873 01:14:46,487 --> 01:14:49,365 Nog een fijne dag en moge morgen nog fijner worden. 874 01:14:49,527 --> 01:14:52,246 Hé, Bandit. Dit is Little Beaver. 875 01:14:52,407 --> 01:14:56,036 Ga er maar vandoor. Wij houden je achterdeur vrij. 876 01:14:56,207 --> 01:15:00,325 Dat is een 10-4. Snowman, hoor je me ? 877 01:15:01,487 --> 01:15:03,523 Ik hoor je, mazzelpik. 878 01:15:03,687 --> 01:15:08,238 Je stuit zo op een konvooi. Houd je elastiekje gespannen. 879 01:15:08,407 --> 01:15:12,844 10-4. Ik breng alles mee, jongen. Ik ga eruit. 880 01:15:14,367 --> 01:15:17,803 op naar het oosten met een volle lading 881 01:15:17,967 --> 01:15:21,437 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 882 01:15:21,607 --> 01:15:25,520 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 883 01:15:25,687 --> 01:15:29,202 op naar het oosten die ouwe Bandit speelt het klaar 884 01:15:29,367 --> 01:15:32,882 houd je voet op het pedaal laat die remmen nou maar zitten 885 01:15:33,047 --> 01:15:36,517 ga ervoor want we moeten een ritje maken 886 01:15:36,687 --> 01:15:40,566 ze hebben dorst in Atlanta en er is bier in Texarkana 887 01:15:40,727 --> 01:15:44,686 wij leveren op tijd zonder een uur te pitten 888 01:15:44,847 --> 01:15:48,522 op naar het oosten met een volle lading 889 01:15:48,687 --> 01:15:51,645 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 890 01:15:51,807 --> 01:15:55,880 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 891 01:15:56,047 --> 01:15:58,766 op naar het oosten Bandit speelt het klaar 892 01:15:58,927 --> 01:16:03,796 Al was je de gouverneur van Texas. Dit is een grote vergissing. 893 01:16:07,807 --> 01:16:10,765 Wijs hem op z'n rechten, Junior. 894 01:16:10,927 --> 01:16:12,645 U mag zwijgen. 895 01:16:12,807 --> 01:16:16,004 Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 896 01:16:17,687 --> 01:16:20,645 Wat is hier aan de hand ? 897 01:16:20,807 --> 01:16:23,401 Dag, agent. Fijn dat u me komt assisteren. 898 01:16:23,567 --> 01:16:26,127 Ik ben sheriff Buford T. Justice. 899 01:16:26,287 --> 01:16:29,245 Ik heb de Bandit in de kraag gevat. 900 01:16:29,407 --> 01:16:32,683 Nee, Sir. U heeft de hoofdinspecteur gearresteerd. 901 01:16:36,247 --> 01:16:38,886 Doe hem de boeien af. - Maar papa, we... 902 01:16:39,047 --> 01:16:42,562 Doe hem de boeien af, minkukel. 903 01:16:47,647 --> 01:16:53,358 Het valt mij werkelijk zwaar dat ik u in deze gênante situatie gebracht heb. 904 01:16:53,527 --> 01:16:56,644 Maar als u dergelijke locaties wilt bezoeken... 905 01:16:56,807 --> 01:17:00,402 speld dan voortaan uw insigne op uw stropdas. 906 01:17:19,247 --> 01:17:21,602 Nee, hé. 907 01:17:21,767 --> 01:17:23,962 Hallo, Bandit. Moet je horen. 908 01:17:25,487 --> 01:17:28,285 Weet je wie dat is ? Dat is Mr. Evel Knievel. 909 01:17:28,447 --> 01:17:30,802 Ik lette even niet op en daar was hij. 910 01:17:30,967 --> 01:17:33,845 Kom me een handje helpen, anders gaat het mis. 911 01:17:34,007 --> 01:17:38,125 Heb je me wel begrepen ? - Houd Fred vast. We komen er aan. 912 01:17:49,807 --> 01:17:51,684 Hallo, agent. - Hoe gaat het ? 913 01:17:51,847 --> 01:17:57,558 Rijbewijs en vrachtbrief, knul. Je reed 155 kilomater per uur. 914 01:17:57,727 --> 01:17:59,922 Reed ik 155 ? - Nou, reken maar. 915 01:18:00,087 --> 01:18:02,123 Ik wist niet dat hij zo hard ging. 916 01:18:02,287 --> 01:18:05,916 Als de rechter met je klaar is, ga je achter de tralies. 917 01:18:06,087 --> 01:18:09,557 Jullie moeten eens leren dat de weg niet van jullie is. 918 01:18:17,327 --> 01:18:20,524 Wees voorzichtig, hoor. 919 01:18:39,447 --> 01:18:43,884 Zal ik je een goede raad geven ? - Ja, laat maar komen. 920 01:18:44,047 --> 01:18:49,075 Laat je gaspedaal niet los, anders trek je de kit aan als een mud kolen. 921 01:19:23,687 --> 01:19:25,405 Alles in orde ? - Wel ja. 922 01:19:25,567 --> 01:19:29,845 Het is geen zaterdag, hoor. - Dank je wel. 923 01:20:02,767 --> 01:20:05,839 We hebben geen assistentie nodig. Ik heb hem zo. 924 01:20:12,167 --> 01:20:15,443 Hoofdbureau, beschouw dat laatste als niet verzonden. 925 01:20:43,567 --> 01:20:47,719 kan je me er bij de volgende afrit even af loten ? 926 01:20:48,607 --> 01:20:50,757 Haal even een pilsje voor je pa. - Goed. 927 01:20:50,927 --> 01:20:53,236 Alle agenten zitten achter hem aan. 928 01:20:53,407 --> 01:20:57,116 Blijf 10-10. Ik hou je op de hoogte. - Dat is een grote 10-4. 929 01:20:57,287 --> 01:20:59,926 Hij maakt er wel een potje van, zeg. 930 01:21:08,487 --> 01:21:12,082 Daar heb je de Bandit. 931 01:21:26,407 --> 01:21:31,162 Ik heb er zin in. Hoe kan ik je helpen ? Ik sta helemaal achter je. 932 01:21:31,327 --> 01:21:34,478 Over en uit. - Breekie 1-9. 933 01:21:34,647 --> 01:21:36,797 Ben jij Hot-Pants Hilliard ? 934 01:21:36,967 --> 01:21:39,845 Wie wil dat weten ? - De Bandit, schatje. 935 01:21:40,007 --> 01:21:43,522 Waar hang je uit, lekker ding ? 936 01:21:43,687 --> 01:21:45,803 Hoe kan ik je helpen ? Kom erin. 937 01:21:45,967 --> 01:21:48,765 Werk je nog in die vreetschuur aan West 85 ? 938 01:21:48,927 --> 01:21:52,317 Zeker wel. Ik bedien ze nog steeds op hun wenken. 939 01:21:52,847 --> 01:21:57,318 Over 5 minuten komen we daar voorbij met een heel gevolg van Smokes. 940 01:21:57,927 --> 01:22:00,441 Kunnen je vriendjes de weg blokkeren ? 941 01:22:00,607 --> 01:22:03,485 Graag, maar dan sta je wel bij me in het krijt. 942 01:22:03,647 --> 01:22:07,196 Daar mag je me aan houden. - Dat is een grote 10-4. 943 01:22:07,367 --> 01:22:09,961 10-4. 944 01:22:10,727 --> 01:22:14,766 Luister, lui. Maak je klaar voor een grote Smoke rood 22. 945 01:22:14,927 --> 01:22:16,645 Ga je met mij mee ? 946 01:22:22,207 --> 01:22:27,156 Krijgen we hier geen problemen mee ? - Nee, ik heb dit al vaker gedaan. 947 01:22:41,287 --> 01:22:45,075 We komen er aan. Ben je er klaar voor ? - Ik ben er voor in. 948 01:22:45,247 --> 01:22:49,160 Ze was er inderdaad altijd helemaal voor in. 949 01:22:52,287 --> 01:22:55,723 Goed, lui. Let goed op, want hier komt hij. 950 01:22:55,887 --> 01:23:00,278 Nou, geef dan antwoord. - 10-4, Hot-Pants. We horen je. 951 01:23:00,447 --> 01:23:02,324 Laat de knop nou los. 952 01:23:43,087 --> 01:23:47,126 Hebbes. De Bandit rijdt oostwaarts op autoweg 95. 953 01:23:47,287 --> 01:23:48,800 Allemaal eropaf. 954 01:23:48,967 --> 01:23:53,802 Begrepen, heli een. Ik ben onderweg. 955 01:24:04,847 --> 01:24:06,246 Baker is onderweg. 956 01:24:29,047 --> 01:24:32,881 Dit is wagen 12, Bobby Lee. Hij rijdt westwaarts op de 75. 957 01:24:44,487 --> 01:24:49,402 Cledus, waar zitten we nu ? - We moeten nog 6, 5 kilomater. 958 01:24:50,847 --> 01:24:54,601 6, 5 kilomater, verdomme. - 6, 5 kilomater. 959 01:25:00,487 --> 01:25:03,877 Had je hierop gerekend, Bo ? 960 01:25:04,047 --> 01:25:06,641 Ik bedoel op deze hele toestand ? 961 01:25:11,447 --> 01:25:14,245 Nee, niet echt, schatje. 962 01:25:18,247 --> 01:25:21,523 Cledus ? - Zeg het maar, knul. 963 01:25:21,687 --> 01:25:25,077 We hebben ons best gedaan, verdorie. 964 01:25:25,247 --> 01:25:29,126 Ik ben hier net zomin blij mee als jij... 965 01:25:29,287 --> 01:25:32,279 maar we redden het niet, jongen. We kappen ermee. 966 01:25:32,447 --> 01:25:34,915 Mooi niet. Ben je gek geworden of zo ? 967 01:25:35,087 --> 01:25:39,444 We zijn nu alzo ver. We hebben een klus en die moeten we klaren. 968 01:25:39,607 --> 01:25:42,485 Ze moeten mij hebben. Ze weten niet dat jij bestaat. 969 01:25:42,647 --> 01:25:47,402 0 nee ? Dan zal ik je zeggen wat we gaan doen. 970 01:25:48,207 --> 01:25:51,404 Dan ga ik me even voorstellen. Ga eens opzij, m'n beste. 971 01:25:51,567 --> 01:25:56,277 Want hier komt de Snowman. Duw je gat stevig in de kussens, Fred. 972 01:26:05,447 --> 01:26:07,324 Verdorie, we gaan het redden. 973 01:26:25,207 --> 01:26:27,926 Weg met die wagens. We moeten erlangs. 974 01:26:28,087 --> 01:26:31,204 Daar komen ze. 975 01:27:06,207 --> 01:27:09,756 - Papa, iemand staat op het punt je avond te verpesten. 976 01:27:23,967 --> 01:27:25,923 0ke. - Prima. 977 01:27:26,087 --> 01:27:28,806 We hebben een probleem. - Dat weet ik. 978 01:27:28,967 --> 01:27:30,878 Hoe laat is het ? - Een minuut over. 979 01:27:31,047 --> 01:27:33,845 10 minuten te vroeg dus. - We zitten in de puree. 980 01:27:34,007 --> 01:27:36,521 We hebben vervoer nodig, en de poen uiteraard. 981 01:27:36,687 --> 01:27:39,918 Neem m'n Cadillao maar. Dan heb ik er toch nog 10. Succes. 982 01:27:40,087 --> 01:27:41,884 Het geld. - En het geld ? 983 01:27:42,047 --> 01:27:44,322 Dubbel of niets ? - Vergeet het maar. 984 01:27:44,487 --> 01:27:45,966 Dubbel of niets ? 985 01:27:46,127 --> 01:27:49,358 Ga wat clam chowder voor ons halen in Boston. 986 01:27:50,647 --> 01:27:52,319 Doen we. - Doen we. 987 01:27:52,487 --> 01:27:56,116 Binnen 18 uur terug. - We doen het nog steeds. 988 01:27:56,887 --> 01:27:59,879 Je bent gek. Dit kost me m'n huwelijk. 989 01:28:00,047 --> 01:28:04,404 En jij... Ja, het is trouwens best leuk. 990 01:28:20,487 --> 01:28:24,844 20 tegen 1 dat het die idioot deze keer niet gaat lukken. 991 01:28:29,567 --> 01:28:31,558 Ik zet 500 dollar in op de Bandit. 992 01:28:38,207 --> 01:28:41,404 Arresteer die oetlul voor roekeloos rijgedrag. 993 01:28:41,567 --> 01:28:46,687 Maar papa, hij is... - Doe wat ik zeg, apenkloot. 994 01:28:51,847 --> 01:28:56,125 Sheriff Buford T. Justice, ben je daar ? 995 01:28:56,287 --> 01:28:59,040 Wie is dit ? - Je spreekt met Bandit Darville. 996 01:28:59,767 --> 01:29:01,883 Waar zit je, hufter ? 997 01:29:03,127 --> 01:29:05,925 Voor ik dat zeg, moet ik een ding kwijt. 998 01:29:06,087 --> 01:29:10,160 Je lijkt wel een jachthond. Ik ben achtervolgd door de besten. 999 01:29:10,327 --> 01:29:13,922 Maar vergeleken bij jou is het net of ze in slowmotion rijden. 1000 01:29:14,087 --> 01:29:18,319 Dat wou ik toch even kwijt. - Nou bedankt, meneer de Bandit. 1001 01:29:18,487 --> 01:29:24,756 Als achtervolger moet ik zeggen dat je de beste achtervolgde bent die ik ken. 1002 01:29:26,127 --> 01:29:28,687 Nou, dat gelul hebben we achter de rug. 1003 01:29:28,847 --> 01:29:30,963 Waar zit je ergens, hufter ? 1004 01:29:31,127 --> 01:29:35,803 0nder aan de heuvel, sheriff. Ik ben 1, 88 m lang en draag cowboykleren. 1005 01:29:35,967 --> 01:29:39,403 De pygmee naast me draagt hetzelfde. Je kan me niet missen. 1006 01:29:39,567 --> 01:29:41,558 10-4. 1007 01:29:44,207 --> 01:29:46,641 Wacht even. Vergeet dat laatste maar. 1008 01:29:46,807 --> 01:29:51,198 Ik kan toch niet liegen tegen zo'n fijne vent. Kijk over je linkerschouder. 1009 01:29:57,087 --> 01:30:01,558 We gaan op weg naar Boston om clam chowder te halen. Tot ziens dan maar. 1010 01:30:02,367 --> 01:30:04,597 Even goede vrienden, Junior. 1011 01:30:04,767 --> 01:30:08,237 Ik geef de moed niet op. Ik zal je krijgen, hufter die je bent. 1012 01:30:13,247 --> 01:30:17,559 - Papa, wacht op mij. Laat me niet alleen. Wie houdt je hoed dan vast ? 1013 01:30:17,727 --> 01:30:21,037 op naar het oosten met een volle lading 1014 01:30:21,207 --> 01:30:24,324 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 1015 01:30:24,487 --> 01:30:28,526 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 1016 01:30:28,687 --> 01:30:32,316 op naar het oosten die ouwe Bandit speelt het klaar 1017 01:30:32,487 --> 01:30:36,275 houd je voet op het pedaal laat die remmen nou maar zitten 1018 01:30:36,447 --> 01:30:39,723 ga ervoor want we moeten een ritje maken 1019 01:30:39,887 --> 01:30:43,721 ze hebben dorst in Atlanta en er is bier in Texarkana 1020 01:30:43,887 --> 01:30:47,641 wij leveren op tijd zonder een uur te pitten 1021 01:30:47,807 --> 01:30:51,595 op naar het oosten met een volle lading 1022 01:30:51,767 --> 01:30:54,964 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 1023 01:30:55,127 --> 01:30:59,006 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 1024 01:30:59,167 --> 01:31:03,206 op naar het oosten die ouwe Bandit speelt het klaar 1025 01:31:18,247 --> 01:31:22,081 als Smoke aan z'n bakkie zit en hij zit achter je aan 1026 01:31:22,247 --> 01:31:25,284 zal hij niet rusten voor jullie de bak in gaan 1027 01:31:25,447 --> 01:31:27,563 dus zie hem te vermijden 1028 01:31:27,727 --> 01:31:29,524 laat die diesel lekker rijden 1029 01:31:29,687 --> 01:31:33,566 trap hem op z'n staart en spoor hem aan 1030 01:31:33,727 --> 01:31:37,561 op naar het oosten met een volle lading 1031 01:31:37,727 --> 01:31:40,639 wij krijgen het onmogelijke voor elkaar 1032 01:31:40,807 --> 01:31:45,005 we hebben een heel eind te gaan maar niet al te veel tijd 1033 01:31:45,167 --> 01:31:48,955 op naar het oosten die ouwe Bandit speelt het klaar 1034 01:31:50,167 --> 01:31:55,955 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Nutcracker