1 00:00:53,007 --> 00:00:56,079 Du har vel hørt legenden om Jesse Jamess 2 00:00:56,247 --> 00:00:58,602 Og John Henry er i samme gjeng 3 00:00:58,767 --> 00:01:01,998 Det fins en trailerlegende langt nedi sør 4 00:01:02,167 --> 00:01:05,477 Hans navn er Bandit en Atlanta-sjåfør 5 00:01:05,647 --> 00:01:08,161 Alle trailergutta vet hvem han er 6 00:01:08,327 --> 00:01:11,399 De sverger han har asfalt og ikke blod i årene 7 00:01:11,567 --> 00:01:14,240 Han er hard på gassen og kald som is 8 00:01:14,407 --> 00:01:17,877 På 18 hjul han kjører mot paradis 9 00:01:19,807 --> 00:01:22,958 Han forlot Atlanta i 63 10 00:01:23,127 --> 00:01:25,721 Han skulle kjøre frakt til Tennessee 11 00:01:25,887 --> 00:01:28,765 Opp Mount Eagle hølja regnet ned 12 00:01:28,927 --> 00:01:31,600 Den andre kjørebanen var umulig å se 13 00:01:31,767 --> 00:01:34,759 På tur ned fjellet sa girkassa knekk 14 00:01:34,927 --> 00:01:38,158 Han bremset hardt men lufta var vekk 15 00:01:38,327 --> 00:01:40,921 Mount Eagle-veien er lang og drøy 16 00:01:41,087 --> 00:01:44,636 Og alle som så det trodde Bandit ville døy 17 00:01:46,327 --> 00:01:49,558 Vogntoget hans snurret halveis rundt 18 00:01:49,727 --> 00:01:52,525 Han raste baklengs ned i ei grufull fart 19 00:01:52,687 --> 00:01:55,406 Alle som så ham vil fortelle deg 20 00:01:55,567 --> 00:01:58,718 Han hang ut vindu og skrek "Unna vei!" 21 00:01:58,887 --> 00:02:01,447 Vel, han kom seg ned uten noen men 22 00:02:01,607 --> 00:02:04,326 Alle spurte Bandit "Hvordan gikk nå det?" 23 00:02:04,487 --> 00:02:07,320 Da traileren fikk høy hastigghet 24 00:02:07,487 --> 00:02:11,116 "Så løp jeg på sida og tok det pent!" 25 00:02:11,287 --> 00:02:14,245 Du har vel hørt legenden om Jesse Jamess 26 00:02:14,407 --> 00:02:16,477 Og John Henry er i samme gjeng 27 00:02:16,647 --> 00:02:19,957 Det fins en trailerlegende lang ned i sør 28 00:02:20,127 --> 00:02:23,517 Hans navn er Bandit en Atlanta-sjåfør 29 00:02:23,687 --> 00:02:26,076 Alle trailergutta vet hvem han er 30 00:02:26,247 --> 00:02:29,080 De sverger han har asfalt og ikke blod i årene 31 00:02:29,247 --> 00:02:32,319 Han er hard på gassen og kald som is 32 00:02:32,487 --> 00:02:35,524 På 18 hjul han kjører mot paradis 33 00:02:56,087 --> 00:02:57,440 Hei, Kirk. 34 00:02:57,607 --> 00:03:01,520 Tod Engels. Står til? 35 00:03:02,407 --> 00:03:06,195 - Er det ditt vogntog? - Ja. 36 00:03:06,367 --> 00:03:08,676 Vis oss lasten. 37 00:03:17,007 --> 00:03:21,444 Du er arrestert for illegal transport av alkohol - 38 00:03:21,607 --> 00:03:23,916 - over delstatsgrensa uten lisens. 39 00:03:24,087 --> 00:03:26,317 Ditt fehode av en cowboy. 40 00:03:26,487 --> 00:03:30,002 Du vet at å frakte Coors-øl øst for Texas er smugling. 41 00:03:30,167 --> 00:03:33,682 - Du er i Georgia nå. - Et uskyldig veddemål 42 00:03:33,847 --> 00:03:38,363 - Disse to karene fikk meg til det. - Når skal du få det inn i skallen? 43 00:03:38,527 --> 00:03:42,918 Big og Little Enos Burdette inngår det veddemålet med alle sjåfører. 44 00:03:43,087 --> 00:03:44,964 Han biter ikke på. 45 00:03:45,127 --> 00:03:49,518 Etter det jeg har hørt er egoet det største Bandit har. 46 00:03:49,687 --> 00:03:54,886 For dét og for en masse dollar gjør han hva som helst ulovlig eller ei. 47 00:03:55,047 --> 00:03:59,438 De har virkelig gitt oss et show. Har de ikke folkens? 48 00:03:59,607 --> 00:04:04,840 Dere har fått sett trailerkjøring av ypperste klasse. 49 00:04:05,007 --> 00:04:09,922 Disse gutta kjører langtransport I dag har de virkelig gjort det bra. 50 00:04:12,527 --> 00:04:16,406 - Hoss. Hvor kan jeg finne Bandit? - Aner ikke. 51 00:04:16,567 --> 00:04:18,603 - Bak vogntoget hans. - Hvem vil treffe ham? 52 00:04:18,767 --> 00:04:20,519 - Hvem spør? - Jeg. 53 00:04:20,687 --> 00:04:24,680 Jeg betaler ham 25 dollar dagen, så tilhengerne hans kan få se ham. 54 00:04:24,847 --> 00:04:27,486 Gjør det. 55 00:04:27,647 --> 00:04:32,323 Jeg leier severdigheten din i en halvtime. 56 00:04:38,887 --> 00:04:40,764 Jævla egoist. 57 00:04:40,927 --> 00:04:46,081 En fyr som lakker traileren sånn, går i en prestebegravelse kledd i fjær. 58 00:04:46,687 --> 00:04:51,238 Ser du? Legender dør ikke. De blir bare slankere. 59 00:04:51,407 --> 00:04:55,366 Legenden ligner fælt på en boms, pappa. 60 00:04:55,527 --> 00:04:59,406 Bandit. Jeg og sønnen min er her. 61 00:05:04,647 --> 00:05:06,239 Fine dresser. 62 00:05:06,407 --> 00:05:10,878 Må være vrient å finne størrelse "ekstra feit" og "dverg". 63 00:05:11,047 --> 00:05:15,837 Jeg vil inngå en avtale. Hva får han hvis han vinner rodeoet? 64 00:05:16,007 --> 00:05:18,840 - Hvis? - 5000 dollar, pappa. 65 00:05:19,007 --> 00:05:22,397 - Smårusk. - Hva er det egentlig du vil? 66 00:05:22,567 --> 00:05:26,924 At du driter i rodeoet og tar imot en skikkelig utfordring. 67 00:05:31,927 --> 00:05:36,955 Å dra tur-retur Texarkana på 28 timer er ikke noe problem. 68 00:05:37,127 --> 00:05:41,325 - Ingen har gjort det før, din skrythals. - Pass munnen din, frøken. 69 00:05:41,487 --> 00:05:43,762 Problemet er Coors-ølet. 70 00:05:43,927 --> 00:05:48,239 Frakter du det øst for Texas, regnes det som smugling. 71 00:05:48,407 --> 00:05:51,001 Jeg tror du er litt engstelig. 72 00:05:51,167 --> 00:05:54,125 Bra psykologi. Prøv å si noe stygt om mora mi. 73 00:05:54,287 --> 00:05:57,404 - Mora di er så stygg... - Hvis du tar denne turen for meg... 74 00:05:57,567 --> 00:06:00,035 Disse Peterbiltene er verd 80 000 dollar. 75 00:06:00,207 --> 00:06:05,440 Det blir 3000 i minuttet hvis du greier det på 28 timer. 76 00:06:05,607 --> 00:06:07,837 Ha syns du om det 77 00:06:08,007 --> 00:06:10,441 - Det er ikke nødvendig... - Ikke bry deg. 78 00:06:10,607 --> 00:06:13,041 Hvorfor skal du ha så mye øl? 79 00:06:13,207 --> 00:06:15,767 Fordi han er tørst din tosk. 80 00:06:15,927 --> 00:06:19,363 Jeg har en gutt som deltar i Southern Classio i morgen. 81 00:06:19,527 --> 00:06:22,599 Når han vinner, vil jeg feire med stil 82 00:06:22,767 --> 00:06:26,840 - Hvor mye stil? - Jeg har noen venner med meg. 83 00:06:27,007 --> 00:06:31,319 400 kasser. Hva blir det til? 84 00:06:32,847 --> 00:06:36,635 - Vis meg pengene. - Big Enos' ord er gull verdt. 85 00:06:38,087 --> 00:06:40,806 Vis ham pengene, da. 86 00:06:40,967 --> 00:06:43,162 - Kom igjen. - Faen. 87 00:06:45,287 --> 00:06:48,643 0g så er det 400 kasser øl Jeg trenger penger til det. 88 00:06:48,807 --> 00:06:51,685 Helt greit. Kom igjen, gutt. 89 00:06:51,847 --> 00:06:54,839 Ny bil Jeg må ha en ny bil til å bane vei for traileren. 90 00:06:55,007 --> 00:06:59,239 - Fortsett, gutt. - Jeg skulle gjerne ha gitt ham bank. 91 00:07:01,287 --> 00:07:03,084 Rask bil 92 00:07:04,927 --> 00:07:07,521 Raskere enn det. 93 00:07:07,687 --> 00:07:09,518 Gi ham det. 94 00:07:29,647 --> 00:07:31,603 - Hei, snuppa. - Hei, onkel 95 00:07:31,767 --> 00:07:33,758 - Hvem er så du? - Kate. 96 00:07:33,927 --> 00:07:36,122 Han ligger ikke på latsida. 97 00:07:36,287 --> 00:07:39,199 Hei, min skjønne. 98 00:07:39,367 --> 00:07:41,927 - Hva med "nydelig"? - Du får ham ikke. 99 00:07:42,087 --> 00:07:44,840 Det gjør visst du. Lager dere en ny rase, eller? 100 00:07:45,007 --> 00:07:48,317 Det er nok at han åkte inn én gang pga. deg. 101 00:07:48,487 --> 00:07:50,682 - Onkel Bandit. - Han er ikke onkelen din. 102 00:07:50,847 --> 00:07:55,841 Deg kjenner jeg igjen. Du sparker meg alltid i skrittet. 103 00:07:56,007 --> 00:07:58,680 Bandit for søren. Se på meg. 104 00:07:58,847 --> 00:08:03,204 Det er ikke lett å se på deg, Waynette. Særlig med de greiene i håret. 105 00:08:03,367 --> 00:08:05,676 Tar du inn Radio Savannah? 106 00:08:05,847 --> 00:08:09,442 Du kan ikke bare brase inn til Cledus. Dette er mitt hus. 107 00:08:09,607 --> 00:08:11,802 - Cledus. - Nei. 108 00:08:11,967 --> 00:08:15,516 Jeg vet at jeg har vært ugrei mot deg tidligere. 109 00:08:16,527 --> 00:08:18,597 - Ikke sant? - Jo. 110 00:08:18,767 --> 00:08:23,682 Men fra nå av skal jeg aldri mer være ugrei mot deg. 111 00:08:23,847 --> 00:08:26,202 - Greit? - Greit. 112 00:08:27,087 --> 00:08:33,037 Vi har muligheten til å ta en tur som vil gi oss masse penger. 113 00:08:33,687 --> 00:08:37,965 - 80 000. - Sier du det 114 00:08:38,127 --> 00:08:42,166 - Skal vi kidnappe paven, eller? - Hvordan visste du det 115 00:08:42,327 --> 00:08:46,923 Nei. Vi skal dra over til Texarkana og hente 400 kasser Coors - 116 00:08:47,087 --> 00:08:49,681 - og være tilbake på 28 timer. 117 00:08:49,847 --> 00:08:52,202 Nå skal du høre her. 118 00:08:52,367 --> 00:08:55,040 Det kalles smugling, og det er ulovlig. 119 00:08:55,207 --> 00:08:58,677 Hvem bryr seg når Snowman og Bandit frakter børst 120 00:08:58,847 --> 00:09:01,315 - Ingen kan stoppe oss. - Hold an. 121 00:09:01,487 --> 00:09:04,285 Det er jevnt slutt med Snowman og Bandit. 122 00:09:04,447 --> 00:09:09,441 Fordi jeg må dra til Conyers i morgen og hente et lass gjødsel 123 00:09:09,607 --> 00:09:12,405 - Møkkajobb. - Kan jeg spørre om noe? 124 00:09:12,567 --> 00:09:13,886 Spør i vei. 125 00:09:14,327 --> 00:09:17,239 Hvorfor må vi hente ølet i Texas? 126 00:09:17,407 --> 00:09:19,398 For den amerikanske livsstilen. 127 00:09:19,567 --> 00:09:22,877 For pengene, æren og moroa. 128 00:09:23,047 --> 00:09:26,198 Mest for pengene. Vet du hva vi skal bruke pengene til? 129 00:09:26,367 --> 00:09:28,881 - Hva? - Vi skal kjøpe nytt vogntog. 130 00:09:29,047 --> 00:09:32,323 - Du er spenna gæren. - Jepp. 131 00:09:32,487 --> 00:09:36,002 - Hvor mye penger var det - 80 000 dollar. 132 00:09:36,167 --> 00:09:40,206 80 000 dollar? Waynette. 133 00:09:40,447 --> 00:09:44,520 Hør her, Bo. Fred blir ikke i veien. 134 00:09:44,687 --> 00:09:48,726 - Han blir sikkert god å ha. - Han er ei fabelaktig vaktbikkje. 135 00:09:48,887 --> 00:09:52,118 - Da drar vi. - Vent nå litt. 136 00:09:52,287 --> 00:09:55,518 Jeg må spørre deg om noe. Sitt der, Fred. 137 00:09:55,687 --> 00:09:58,724 Du mener altså at vi skal kjøre herfra - 138 00:09:58,887 --> 00:10:02,084 - til Texarkana i Texas og tilbake hit på 28 timer? 139 00:10:02,247 --> 00:10:04,715 Det er bare 150 mil hver vei. 140 00:10:04,887 --> 00:10:08,323 Det har aldri vært gjort før, aldri med vogntog. 141 00:10:08,487 --> 00:10:12,480 Fordi vi aldri har gjort det før. Ikke vær så pessimistisk. 142 00:10:12,647 --> 00:10:15,445 Har vi mislyktes så langt 143 00:10:15,607 --> 00:10:18,246 - Nei. - Skjønner? 144 00:10:18,407 --> 00:10:21,444 Ja, jeg skjønner det nok. 145 00:10:21,607 --> 00:10:25,759 Jeg skjønner at vi sitter hardt i det dersom vi blir tatt. 146 00:10:32,167 --> 00:10:35,603 Milde moses, har du sett på maken. 147 00:10:35,767 --> 00:10:38,565 - Lekker, ikke sant? - Ja så menn. 148 00:10:40,127 --> 00:10:43,483 Denne gangen skal vi altså ikke kjøre i traileren begge to. 149 00:10:43,647 --> 00:10:46,161 Niks. Jeg skal kjøre denne. 150 00:10:46,327 --> 00:10:48,887 Du kjører traileren. Dette er Bandit 1, og det er... 151 00:10:49,047 --> 00:10:51,242 ...Bandit 2. Sammen igjen. 152 00:10:51,407 --> 00:10:55,639 - Som Fred og Ginger, Lester og Earl - Nettopp. Men vi har et problem. 153 00:10:56,487 --> 00:10:59,445 Du vet at snuten har radio i bilene nå. 154 00:10:59,607 --> 00:11:03,316 Jeg har ikke løst det problemet men jeg tenker på saken. 155 00:11:03,487 --> 00:11:05,682 Jeg har en idé vi kan prøve ut. 156 00:11:05,847 --> 00:11:09,760 Hvis jeg sier gå til kanal 21 så gjør vi ikke det. Vi går til 19. 157 00:11:09,927 --> 00:11:13,522 - 21 er 19? - Hvis jeg sier gå til 6... 158 00:11:13,687 --> 00:11:16,326 - ...går vi til 3 - Ikke 6, men 3. 159 00:11:16,487 --> 00:11:19,365 - Sier jeg kanal 2, går vi til 1. - 2 er 1. 160 00:11:19,527 --> 00:11:21,677 - Da skjønner de ingenting. - Ingenting. 161 00:11:21,847 --> 00:11:25,078 Hvis vi derimot bruker kanaler med oddetall, - 162 00:11:25,247 --> 00:11:28,045 - bytter hver gang og starter nederst. 163 00:11:28,207 --> 00:11:32,564 - Det ville også funke. - Ja, det ville nok gå. 164 00:11:32,727 --> 00:11:34,604 Da drar vi. 165 00:11:56,647 --> 00:12:00,435 Hør etter, dette er Bandit. Er Snowman der? 166 00:12:00,607 --> 00:12:02,996 - Hører du meg? -Ja, jøss. 167 00:12:03,167 --> 00:12:06,364 Høyt og tydelig. Du sprenger vinduene min. 168 00:12:06,527 --> 00:12:10,645 Jeg holder meg innen hørevidde. Prøv og ligg i 140. 169 00:12:10,807 --> 00:12:14,243 - Jeg og Fred vil spørre deg om noe. - Hva er det, da ? 170 00:12:14,407 --> 00:12:17,763 Hvorfor gjør vi dette? De sa det var umulig. 171 00:12:17,927 --> 00:12:20,885 - Det er grunnen. - Greit nok for Fred. Over. 172 00:12:23,367 --> 00:12:26,837 Vestover nå 18 hjul som ruller 173 00:12:27,007 --> 00:12:29,805 Vi skal få til det ingen tror går an 174 00:12:29,967 --> 00:12:34,245 Vi har en lang vei igjen og litt kort tid på oss 175 00:12:34,407 --> 00:12:37,843 Jeg kjører vest Se Bandit er på vei 176 00:12:38,007 --> 00:12:41,761 trå foten hardt på gassen Ikke bry deg med å brems' 177 00:12:41,927 --> 00:12:45,283 La det stå til nå for vi skal kjøre frakt 178 00:12:45,447 --> 00:12:49,156 De er tørste i Atlanta Det er øl i Texarkana 179 00:12:49,327 --> 00:12:53,400 Det skal fraktes hjem uansett hva som må til 180 00:12:53,567 --> 00:12:57,196 Vestover nå 18 hjul som ruller 181 00:12:57,367 --> 00:13:00,325 Vi skal få til det ingen tror går an 182 00:13:00,487 --> 00:13:04,480 Vi har en lang vei igjen og litt kort tid på oss 183 00:13:04,647 --> 00:13:08,162 Jeg kjører vest Se Bandit er på vei 184 00:13:30,447 --> 00:13:32,642 Onkel pol'ti har fått ferten 185 00:13:32,807 --> 00:13:34,718 Han er hakk i hæl 186 00:13:34,887 --> 00:13:37,799 Han gir seg ei før du er lagt i jern 187 00:13:37,967 --> 00:13:40,083 Så du må snike Du må snoke 188 00:13:40,247 --> 00:13:42,124 Få motor'n til å koke 189 00:13:42,287 --> 00:13:45,484 trå klampen helt i bonn og kjør som fan 190 00:13:45,647 --> 00:13:47,877 Hei sann. Snuten. 191 00:13:53,487 --> 00:13:57,036 Vestover nå 18 hjul som ruller 192 00:13:57,207 --> 00:14:00,199 Vi skal få til det ingen tror går an 193 00:14:00,367 --> 00:14:04,679 Vi har en lang vei igjen og litt kort tid på oss 194 00:14:04,847 --> 00:14:08,203 Jeg kjører vest Se Bandit er på vei 195 00:14:08,367 --> 00:14:12,280 trå foten hardt på gassen Ikke bry deg me då brems' 196 00:14:12,447 --> 00:14:15,723 La det stå til nå for vi skal kjøre frakt 197 00:14:15,887 --> 00:14:19,482 De er tørste i Atlanta Det er øl i Texarkana 198 00:14:19,647 --> 00:14:23,686 Det skal fraktes hjem uansett hva som må til 199 00:14:23,847 --> 00:14:27,556 Vestover nå 18 hjulsom ruller 200 00:14:27,727 --> 00:14:30,605 Vi skal få til det ingen tror går an 201 00:14:30,767 --> 00:14:34,919 Vi har en lang vei igjen og litt kort tid på oss 202 00:14:35,087 --> 00:14:38,875 Jeg krører vest Se Bandit er på vei 203 00:14:44,007 --> 00:14:50,037 Fred. Håper ikke Bandit har dratt oss med på noe vi kommer til å angre på. 204 00:14:50,207 --> 00:14:53,563 Han er like gal som du er stygg. 205 00:15:09,167 --> 00:15:12,523 Vestover nå 18 hjul som ruller 206 00:15:12,687 --> 00:15:15,565 Vi skal få til det ingen tror går an 207 00:15:15,727 --> 00:15:20,005 Vi har en lang vei igjen og litt kort tid på oss 208 00:15:20,167 --> 00:15:24,126 Jeg kjører vest Se Bandit er på vei 209 00:15:53,247 --> 00:15:56,000 - Svær by. - Hvordan morer de seg her, da? 210 00:15:56,167 --> 00:15:59,398 De sitter vel og ser på at bilene ruster. 211 00:15:59,647 --> 00:16:01,717 - Stengt. - Vi er en time foran skjema. 212 00:16:01,887 --> 00:16:04,799 - Vi fortsetter med det. - Greit. 213 00:16:14,727 --> 00:16:16,922 Vil du ha en øl? 214 00:16:17,087 --> 00:16:19,840 - Jøss. - Bondetampers paradis. 215 00:16:20,007 --> 00:16:22,567 - Hvordan skal vi få lastet det - Med denne. 216 00:16:22,727 --> 00:16:26,322 - Du kan ikke kjøre gaffeltruck. - Jeg gafler bare i vei. 217 00:16:26,487 --> 00:16:29,081 - Ikke tull. Kan du kjøre denne? - Jeg tuller ikke. 218 00:16:29,247 --> 00:16:31,715 - Løft opp og rygg. - Hold kjeft. 219 00:16:31,887 --> 00:16:36,642 - Jeg sa rygg, ikke hev! - Jeg rygger jo. 220 00:16:36,807 --> 00:16:39,526 Pass på ølet! 221 00:16:43,087 --> 00:16:45,601 - Gikk det bra? - Moroklumpen! 222 00:16:45,767 --> 00:16:47,086 Jeg syns det var moro. 223 00:16:47,607 --> 00:16:51,486 Vi bør betale for det rotet vi stelte til. 224 00:16:51,647 --> 00:16:54,445 - Har du...? - Vi fikser det. 225 00:16:54,607 --> 00:17:00,284 Skriv en beskjed. Be dem sende regningen til Big Enos Burdette. 226 00:17:02,567 --> 00:17:10,076 "Send regningen til Big Enos Burdette." 227 00:17:11,927 --> 00:17:14,839 Burdette. B... 228 00:17:15,007 --> 00:17:18,920 B-E-R... B-U-R... B... Jeg må stikke. 229 00:17:22,767 --> 00:17:26,806 Hei, Spiderman. Er du der? 230 00:17:26,967 --> 00:17:30,721 Snowman. Hvordan går det gutt? Over. 231 00:17:30,887 --> 00:17:33,003 Vent litt, så skal du få høre. 232 00:17:35,807 --> 00:17:38,116 Vi er 28 minuttetr foran skjema. 233 00:17:38,287 --> 00:17:40,482 - Over.. - Var det ikke det jeg sa? 234 00:17:40,647 --> 00:17:44,003 Ikke bli for kjepphøy, nå. Det er ennå langt igjen. 235 00:17:44,167 --> 00:17:47,318 Gi bonn gass, du. Jeg holder meg i beredskap. 236 00:17:47,487 --> 00:17:51,082 Greit. Jeg og Fred har bakdøra di i sikte. 237 00:18:00,847 --> 00:18:05,875 - Beklager. Jeg vil ikke gifte meg. - Utmerket. Da er vi to om det. 238 00:18:06,047 --> 00:18:10,040 - Kan du åpne glidelåsen? - Klart det. 239 00:18:11,247 --> 00:18:13,477 - Er det fres i denne greia? - Ja visst. 240 00:18:50,887 --> 00:18:53,765 Hvor skal vi? Ikke si det. La meg gjette. 241 00:18:53,927 --> 00:18:57,806 - Ei brud på leting etter et bryllup? - Nei. 242 00:18:57,967 --> 00:19:03,246 Et bryllup på leting etter ei brud. Jeg prøver på nytt. 243 00:19:03,407 --> 00:19:07,286 Et bryllupsoppbud på leting etter ei brud. 244 00:19:07,447 --> 00:19:11,486 - Skjønner du, cowboy? - Ja. 245 00:19:13,007 --> 00:19:15,237 Ha gjør du? 246 00:19:16,687 --> 00:19:18,803 - Dette er skoene mine. - Akkurat, ja. 247 00:19:18,967 --> 00:19:21,481 - Og dette er beina mine. - Ja. 248 00:19:21,647 --> 00:19:26,482 - Hva skal du gjøre med dem? - Med skoene eller beina? 249 00:19:26,647 --> 00:19:30,083 Sist jeg så sånne bein, hang det en lapp på dem. 250 00:19:30,247 --> 00:19:34,843 Ha mener du med det Dette er flotte bein. Jeg er profesjonell. 251 00:19:35,967 --> 00:19:40,279 Da burde du i så fall ikke gå kledd i hvitt. 252 00:19:40,447 --> 00:19:43,280 - Danser. - Å ja. 253 00:19:44,967 --> 00:19:47,765 Cowboyer liker tjukke legger. 254 00:19:48,807 --> 00:19:53,198 - De er ikke tjukke. - De er større enn mine. 255 00:19:53,367 --> 00:19:55,927 - Må vi snakke om bein? - Én av oss må. 256 00:19:56,087 --> 00:20:00,000 Ellers hadde vi ikke... 257 00:20:00,167 --> 00:20:05,446 - Hva driver vi med nå? - Jeg henter klærne mine, din dust. 258 00:20:06,447 --> 00:20:11,202 God idé. Ta på deg et mer passende antrekk. 259 00:20:12,407 --> 00:20:16,036 Kjører vi i 180? Vi kjører i 180! 260 00:20:16,207 --> 00:20:20,086 Hvorfor har du cowboyhatt? Du tror du kler den. 261 00:20:21,287 --> 00:20:23,676 Fælt så vanskelig den var å få av. 262 00:21:11,447 --> 00:21:15,963 Slutt med bilvasken, mine herrer. 263 00:21:16,807 --> 00:21:19,162 Kom hit gutt. 264 00:21:21,447 --> 00:21:24,007 Uff da! 265 00:21:25,327 --> 00:21:29,479 Du ser utslitt ut. Hvil deg litt. 266 00:21:30,967 --> 00:21:34,846 Dere ser også ut til å være slitne. 267 00:21:40,007 --> 00:21:42,999 Det var for å få deres oppmerksomhet. 268 00:21:43,407 --> 00:21:47,320 - Ei dame i en brudekjole... - Ja, sir. 269 00:21:48,287 --> 00:21:50,926 - ...hoppet inn i en bil? - Ja. 270 00:21:51,087 --> 00:21:54,079 - Så dere hvem som kjørte? - Nei, sir. 271 00:21:56,367 --> 00:22:00,599 - Bilnummeret? - De var fra Georgia. 272 00:22:00,767 --> 00:22:02,485 "BAN-ONE". 273 00:22:02,647 --> 00:22:06,959 B-A-N bindestrek O-N-E. 274 00:22:07,127 --> 00:22:11,040 Greit. Da blir dere her og passer på bilen. 275 00:22:11,207 --> 00:22:14,324 Det kan komme noen vandaler som vil stjele noe. 276 00:22:14,487 --> 00:22:17,559 Bli her, gutter. Og hold hendene på bilen - 277 00:22:17,727 --> 00:22:21,276 - til én av mine medarbeidere kommer. 278 00:22:21,447 --> 00:22:27,886 Dere får ikke dra hjem, dra og spise eller tukle med dere selv. 279 00:22:28,047 --> 00:22:31,084 Det tar seg ikke ut på veien min. 280 00:22:31,247 --> 00:22:37,243 Dere kan tenke på det men ikke gjøre det. 281 00:22:51,647 --> 00:22:54,207 Han er dratt. Vi stikker. 282 00:22:54,367 --> 00:22:58,246 Gjør som du vil Jeg rører meg ikke av flekken. 283 00:23:02,167 --> 00:23:06,160 28 år gammel og... Herregud, hva er dette? 284 00:23:06,327 --> 00:23:09,637 Jeg var her for å danse på ei kjøkkenmesse. 285 00:23:09,807 --> 00:23:12,765 - Jeg danset rundt tre søppelkverner. - Hører du meg gutt? 286 00:23:12,927 --> 00:23:16,806 Jeg hadde et antrekk med lys og hadde bare én kortslutning. 287 00:23:16,967 --> 00:23:21,358 - Hvor fant du setetrekket - Det er ikke noe setetrekk. 288 00:23:21,527 --> 00:23:25,042 - Jeg sto på parkeringsplassen... - Det er Lawrence 'of Arabia. 289 00:23:25,207 --> 00:23:29,723 Jeg traff en fyr... Dette er ikke mine bukser. Herregud, han var kjekk! 290 00:23:29,887 --> 00:23:32,162 - Han hadde hatt på... - Festlig dame. 291 00:23:32,327 --> 00:23:37,196 Han var fra Texas, og jeg tenkte: "Hvorfor ikke gifte seg med ham?" 292 00:23:40,687 --> 00:23:44,077 Ingen stikker av fra et bryllup jeg har arrangert. 293 00:23:44,247 --> 00:23:46,761 Jeg skal få tak i jenta og ordne opp i dette. 294 00:23:46,927 --> 00:23:52,285 Hun fornærmet byen min. Hun fornærmet sønnen min. 295 00:23:54,327 --> 00:23:58,366 - Hva om vi...? - Hysj! Hun fornærmet min myndighet. 296 00:23:59,687 --> 00:24:05,045 Det kan kun være ren og skjær, god gammeldags kommunisme. 297 00:24:05,207 --> 00:24:08,597 Det skjer hver gang dansere har omgang - 298 00:24:08,767 --> 00:24:10,758 - med sånne showbiz-homser. 299 00:24:10,927 --> 00:24:13,566 På kirkegolvet sa jeg til meg selv: 300 00:24:13,727 --> 00:24:16,195 "Ha er det du gjør? Mora mangler tenner!" 301 00:24:16,367 --> 00:24:19,359 Jeg tok bilen hans, den fikk stans - 302 00:24:19,527 --> 00:24:22,564 - og så endte jeg opp i dette flyet. Hva driver du med? 303 00:24:23,207 --> 00:24:25,721 Jeg husker ikke. 304 00:24:25,887 --> 00:24:30,199 - Er vi på lufta? - På sett og vis. 305 00:24:31,647 --> 00:24:35,117 Du tror vel jeg er spenna gæren. 306 00:24:35,287 --> 00:24:37,596 Nei, jeg tror ikke du er gal 307 00:24:37,767 --> 00:24:42,124 Jeg plukket opp tre bruder i går. Like kuet som deg. 308 00:24:42,287 --> 00:24:45,438 Hva er det som foregår der framme? 309 00:24:45,847 --> 00:24:48,407 - Svar, Bandit. - Bandit? 310 00:24:48,567 --> 00:24:54,324 - Er det navnet eller yrket ditt? - Kallesignalet mitt. Jeg heter Bo. 311 00:24:54,487 --> 00:24:56,876 - Hva heter du? - Carrie. 312 00:24:57,047 --> 00:25:00,562 Har hun brudekjole på seg? 313 00:25:03,127 --> 00:25:04,446 Hun hadde. 314 00:25:04,607 --> 00:25:08,043 Ha har hun på seg nå? Over. 315 00:25:08,207 --> 00:25:11,005 Har du peanøttsmør i ørene, eller? 316 00:25:11,167 --> 00:25:15,922 Si hva dama har på... Hjertet? 317 00:25:16,087 --> 00:25:17,406 Mottatt! 318 00:25:17,567 --> 00:25:21,321 Inga bærte forlater meg ved alteret. 319 00:25:21,487 --> 00:25:25,002 Hele byen var pyntet til fest for hele 40 dollar. 320 00:25:25,167 --> 00:25:27,601 Nettopp. 321 00:25:28,767 --> 00:25:34,319 Jeg ser henne for meg der hun løp bortover kirkegolvet. 322 00:25:34,487 --> 00:25:37,638 Nei, hun danset bortover kirkegolvet. 323 00:25:37,807 --> 00:25:40,640 Puppene disset som bare det. 324 00:25:41,487 --> 00:25:44,797 Ligg unna rattet! 325 00:25:44,967 --> 00:25:47,686 Hun vrikket på rumpa også. 326 00:25:52,087 --> 00:25:55,682 Hvorfor kjører du så fort? Skal du å bowle? 327 00:25:55,847 --> 00:25:58,122 Vittig. 328 00:25:59,887 --> 00:26:04,597 - Fortell meg om deg selv. - Ha vil du vite, stjernetegnet mitt? 329 00:26:04,767 --> 00:26:08,646 - Ha gjør du bortsett fra å råkjøre? - Har det gøy. 330 00:26:08,807 --> 00:26:12,038 - Er dette gøy - Å kjøre? 331 00:26:12,207 --> 00:26:16,883 - Å kjøre, snakke med meg. - Begge deler er en utfordring. 332 00:26:18,527 --> 00:26:23,123 - Du ser flotte ut i profil - Ikke sant? Særlig sett fra sida. 333 00:26:23,767 --> 00:26:26,042 Da er vi iallfall enige om det. 334 00:26:26,207 --> 00:26:29,483 Begge liker halve ansiktet mitt. 335 00:26:35,167 --> 00:26:38,603 Er det av interesse at en purk sto og slo lens? 336 00:26:40,007 --> 00:26:42,282 Ja, det er det. 337 00:26:42,447 --> 00:26:47,999 - Han tar en 10-100. - Det er jo bedre enn en 10-200. 338 00:26:52,047 --> 00:26:53,878 - Snut. - Snut. 339 00:27:18,327 --> 00:27:22,036 - Er dette gøy - Jeg glemte å si det. 340 00:27:22,207 --> 00:27:25,438 Jeg baner vei for 400 kasser smuglerøl 341 00:27:41,367 --> 00:27:43,119 Fy faen! 342 00:27:45,327 --> 00:27:49,036 Helt utrolig. Jeg hadde helt glemt den svingen. 343 00:27:49,207 --> 00:27:53,325 - Bandit. Hvor i granskauen er du? - Jeg er snart på veien igjen. 344 00:27:53,487 --> 00:27:55,637 Greit kompis. Jeg skal holde utkikk. 345 00:28:08,967 --> 00:28:12,676 - Det er fantastiske greier. - Jeg tror jeg tok en 10-100. 346 00:28:12,847 --> 00:28:16,886 - Det er jo bedre enn 10-200. - Sant nok. 347 00:28:23,727 --> 00:28:27,606 Jo flere hjul jeg har, jo mer er jeg til kar 348 00:28:27,767 --> 00:28:31,840 Jeg er bror til en trailergæren mor 349 00:28:35,927 --> 00:28:39,237 - Snowman. Er du lutter øre? - Din heldiggris. Du fikk ham. 350 00:28:39,407 --> 00:28:42,683 - Hvor er du? - Jeg er på en tofelts asfaltvei. 351 00:28:42,847 --> 00:28:47,204 Stolpe 71. Hvordan ligger vi an med tida? 352 00:28:48,167 --> 00:28:53,241 Hvordan ligger vi an med tida? Omtrent 25 minuttetr foran skjema. 353 00:28:53,407 --> 00:28:57,241 - Hvor er du? - Jeg er seks kilometer foran deg. 354 00:28:57,407 --> 00:28:58,840 Ikke så lenge. 355 00:28:59,007 --> 00:29:03,956 - Melding til Bandit. - Snakk i vei. 356 00:29:04,487 --> 00:29:07,877 Bandit. Jeg har en snutrapport til deg. Over.. 357 00:29:08,047 --> 00:29:11,722 - Snakk i vei, kompis. - Du har tråbbel i vente. 358 00:29:11,887 --> 00:29:15,277 Hva er kallesignalet ditt og posisjonen din? 359 00:29:15,447 --> 00:29:21,204 Kallesignalet er Onkel Snut, og jeg ligger i ræva på deg nå. 360 00:29:23,607 --> 00:29:27,919 Fanken. Det er en texsaspurk. Hva gjør han i Arkansas? 361 00:29:28,087 --> 00:29:31,636 Vi får se hva han har under panseret. 362 00:29:31,807 --> 00:29:33,445 Ha det på badet! 363 00:29:46,367 --> 00:29:48,642 Røyker du mye? 364 00:29:48,807 --> 00:29:51,116 Jeg har nettopp begynt. 365 00:29:54,447 --> 00:29:58,645 - Cledus. Er du lutter øre? - Snakk i vei, din heldiggris 366 00:29:58,807 --> 00:30:00,877 - Jeg kjører forbi. - Vær forsiktig. 367 00:30:01,047 --> 00:30:04,562 Finn ditt eget kjørefelt. Det er trafikk i mot. 368 00:30:04,727 --> 00:30:06,046 Vær forsiktig. 369 00:30:13,127 --> 00:30:15,641 Å Herre min Gud! 370 00:30:15,807 --> 00:30:19,516 Jeg kommer til å dø i dette rullende radioshowet. 371 00:30:19,687 --> 00:30:23,157 Jeg har ikke engang fått kallesignal 372 00:30:23,767 --> 00:30:27,840 Vil du ha kallesignal? Greit jeg skal finne på et til deg. 373 00:30:28,007 --> 00:30:30,202 - Jeg har det! - Hva da? 374 00:30:32,607 --> 00:30:34,598 Et øyeblikk, bare. 375 00:30:36,247 --> 00:30:38,203 Godt gjort. 376 00:30:43,607 --> 00:30:45,359 Hva da? 377 00:30:45,527 --> 00:30:47,995 Frog. 378 00:30:48,167 --> 00:30:51,318 - Hvorfor det - Fordi du alltid spretter rundt. 379 00:30:51,487 --> 00:30:55,765 Du er søt, som en frosk. Og jeg vil gjerne hoppe på deg. 380 00:30:58,807 --> 00:31:00,684 Ingen... 381 00:31:00,847 --> 00:31:05,841 Ingen skal få sheriff Buford T. Justice til å framstå som en dustemikkel 382 00:31:06,007 --> 00:31:08,999 - Bortsett fra... - Klapp igjen, din fjomp. 383 00:31:12,927 --> 00:31:16,522 - Bandit 1. - Ja, Snowman. Over. 384 00:31:16,687 --> 00:31:18,917 Du hadde en tyggismaskin etter deg. 385 00:31:19,087 --> 00:31:22,523 - Tyggismaskin fra Texas? - Ja, jeg så ham. 386 00:31:34,327 --> 00:31:38,798 Utrolig nok prøvde den idioten å kjøre forbi meg. 387 00:31:38,967 --> 00:31:41,800 Hva gjør en texsaspurk i Arkansas? 388 00:31:41,967 --> 00:31:44,527 - Aner ikke. - Aner ikke. 389 00:31:44,687 --> 00:31:46,882 Aner ikke! 390 00:31:47,047 --> 00:31:50,722 - Hvem vet det da? - Jeg aner virkelig ikke. 391 00:31:53,007 --> 00:31:59,242 Her har vi å gjøre med en fullstendig mangel på respekt for lovens menn. 392 00:32:00,047 --> 00:32:03,642 Dette er sheriff Bruford T. Justice. 393 00:32:03,807 --> 00:32:07,004 Jeg jakter på en svart Trans-Am. 394 00:32:07,167 --> 00:32:11,524 Han er min, så hold dere unna. 395 00:32:19,567 --> 00:32:22,639 Dette er sheriff George Branford fra Deeson County i Arkansas. 396 00:32:22,807 --> 00:32:27,597 Vi er informert om situasjonen og iverksetter tiltak. Er du sheriff? 397 00:32:27,767 --> 00:32:30,998 Det stemmer, for svingende! 398 00:32:31,167 --> 00:32:34,876 Dette er sheriff Buford T. Justice fra Texas! 399 00:32:35,047 --> 00:32:38,483 Texas? Du vet vel at du ikke har myndighet her. 400 00:32:38,647 --> 00:32:40,956 La avdelingen min ta hånd om dette. 401 00:32:41,127 --> 00:32:45,723 Det er godt å vite, men jeg er midt i en biljakt. 402 00:32:45,887 --> 00:32:48,606 - Hører du dårlig? - Jeg hører utmerket. 403 00:32:48,767 --> 00:32:51,327 At du er sheriff er ikke essensielt. 404 00:32:51,487 --> 00:32:55,036 Hva har folk fra Essen med saken å gjøre? 405 00:32:55,207 --> 00:32:57,198 - Hva sa han? - Én dust er nok! 406 00:33:03,207 --> 00:33:07,405 - Ser du noe? - Han ble borte. 407 00:33:15,007 --> 00:33:18,044 Dette er sheriff Buford T. Justice igjen. 408 00:33:18,207 --> 00:33:21,517 Jeg mistet Trans-Amen. Lag veisperring. 409 00:33:21,687 --> 00:33:24,281 - God idé! - Hva vet vel du? 410 00:33:24,447 --> 00:33:27,359 Vi har full kontroll over situasjonen, sheriff. 411 00:33:31,407 --> 00:33:34,001 Melding til Bandit. 412 00:33:34,167 --> 00:33:36,965 - Er du der? - Dette er Bandit. Over. 413 00:33:37,127 --> 00:33:42,247 Dette er "Djevelen med sølvtunga". Lytterne er veldig stolte av deg. 414 00:33:42,407 --> 00:33:44,318 Takk for det. 415 00:33:44,487 --> 00:33:47,763 Er du på vei mot Fayetteville på Interstate 82? 416 00:33:47,927 --> 00:33:52,125 - Vi er der snart. - Jeg har en skummel sak å si deg. 417 00:33:52,287 --> 00:33:54,847 Jeg passerte nettopp en veisperring. 418 00:33:55,007 --> 00:33:59,717 - Du har sannelig snakketøyet i orden. - Det er mottatt kompis. 419 00:33:59,887 --> 00:34:04,517 La hjulene trille og hold dåsene ville. Over og ut. 420 00:34:04,687 --> 00:34:07,121 Takk skal du ha, betjent. 421 00:34:07,287 --> 00:34:09,642 - Dannet fyr. - Dannet fyr, ja. 422 00:34:32,367 --> 00:34:35,245 De dro rett gjennom veisperringen. 423 00:34:35,407 --> 00:34:37,921 Dere klarer ikke å håndtere en paraply! 424 00:35:06,647 --> 00:35:10,959 Sheriff. Enten må J.W. flytte seg, eller så kjører jeg forbi. 425 00:35:11,127 --> 00:35:13,595 Hvor? I skogen? 426 00:35:13,767 --> 00:35:18,318 Borgermestersønn eller ei, du må betale hvis du skader bilen. 427 00:35:19,047 --> 00:35:22,403 - Men han kommer unna! - Han kommer ingen vei. 428 00:35:22,567 --> 00:35:25,798 Mulbarry-brua har vært demontert i et halvt år nå. 429 00:35:31,727 --> 00:35:33,877 Det var ikke bra. 430 00:35:38,647 --> 00:35:40,922 Ei hel bru hadde vært å foretrekke. 431 00:35:42,047 --> 00:35:44,356 Enda verre. 432 00:35:47,567 --> 00:35:51,446 - Bare sett meg av. Jeg kan ta drosje. - For seint. 433 00:36:03,247 --> 00:36:05,044 Vi klarte det! 434 00:36:15,647 --> 00:36:17,638 Ingen skade skjedd, sheriff. 435 00:36:20,687 --> 00:36:22,439 Vi hoppet over brua! 436 00:36:22,607 --> 00:36:25,326 - Så du det! - Jepp. 437 00:36:25,487 --> 00:36:29,241 Jeg vil hoppe over et hus! Jeg vil hoppe over noe! 438 00:36:29,407 --> 00:36:31,318 Hopp på meg. 439 00:36:33,527 --> 00:36:38,043 - Det var ikke min skyld. Jeg stoppet! - Akkurat, ja. 440 00:36:38,207 --> 00:36:41,643 Hei, du. Hvor er sheriff Branford? 441 00:36:42,527 --> 00:36:45,644 Jeg er sheriff Branford. 442 00:36:46,887 --> 00:36:50,960 Ja vel.. Av en eller annen grunn - 443 00:36:51,127 --> 00:36:55,359 - hørtes du høyere ut på radio. 444 00:36:59,927 --> 00:37:04,045 Ha er det som skjer med denne verdenen? 445 00:37:11,887 --> 00:37:15,163 Høres greit ut for meg. Hør her, kompis 446 00:37:15,327 --> 00:37:17,682 - Hvilken kanal er vi på? - Hva? 447 00:37:17,847 --> 00:37:21,681 - Hvilken kanal er vi på? - 121. 448 00:37:22,647 --> 00:37:24,205 Snowman. Er du der? 449 00:37:24,367 --> 00:37:28,599 Jeg gjør jobben min. Hva gjør dere? Leker mor og far? 450 00:37:28,767 --> 00:37:31,406 - Over? - Vi leker bro-bro-brille. 451 00:37:31,567 --> 00:37:36,322 - Hvordan går det - Vi taper tid. 452 00:37:36,487 --> 00:37:41,720 His du ikke kommer hit og rydder vei, kommer vi aldri til å klare det. 453 00:37:41,887 --> 00:37:46,517 Jeg setter jenta av på ei veikro, så er jeg tilbake på plass. 454 00:37:46,687 --> 00:37:49,565 Ålreit. Veikro er mottatt. 455 00:37:49,727 --> 00:37:52,446 - Og du, Bandit. -Ja. 456 00:37:52,607 --> 00:37:56,077 Ta med en hamburger til Fred. Jeg er litt engstelig for ham. 457 00:37:56,247 --> 00:37:59,045 - Han ser litt mager ut. - Skal bli. 458 00:37:59,207 --> 00:38:02,722 - Veikro. - Veikro. 459 00:38:02,887 --> 00:38:06,402 - Der hopper jeg av. - Jepp. 460 00:38:09,367 --> 00:38:11,756 Røyking er ikke bra for helsa. 461 00:38:11,927 --> 00:38:14,885 Men jeg setter stor pris på det. 462 00:38:30,727 --> 00:38:34,959 Der borte kan du sikkert få kjøpt deg billett. 463 00:38:35,367 --> 00:38:37,403 - Har du penger nok? - Ja. 464 00:38:37,567 --> 00:38:41,401 Jeg har nok til å komme til Jersey. Derfra kan jeg gå. 465 00:38:43,487 --> 00:38:48,242 - Takk skal du ha. - Ingenting å takke for. 466 00:38:49,567 --> 00:38:53,446 - Vi ses. - Ja. 467 00:38:55,487 --> 00:38:57,682 Frog. 468 00:39:00,327 --> 00:39:03,637 Går det greit eller? 469 00:39:06,727 --> 00:39:10,720 Ja, det går alltid greit med meg. 470 00:39:22,607 --> 00:39:26,486 Kan jeg få et par osteburgere med meg, samt et glass iste? 471 00:39:34,487 --> 00:39:37,081 Hva skylder jeg deg? 472 00:39:37,247 --> 00:39:39,602 - 1,50 dollar. - Behold resten. 473 00:39:39,767 --> 00:39:43,965 Hold utkikk etter den jævelen Bandit! 474 00:39:46,247 --> 00:39:52,117 Diablo-smørbrød og brus. Og det kjapt. Jeg har det travelt. 475 00:39:52,287 --> 00:39:54,881 - Skulle du ha noe? - Ei maiskake, pappa. 476 00:39:55,047 --> 00:40:00,121 Vi har ikke tid til sånn dritt! Jævla idiot. 477 00:40:01,087 --> 00:40:04,204 - Smørbrød og brus. - Takk skal du ha. 478 00:40:04,367 --> 00:40:08,326 - Du må virkelig ha hastverk sheriff. - Det kan du banne på. 479 00:40:08,487 --> 00:40:13,356 Du har griset deg til Jeg skal tørke det vekk. 480 00:40:13,527 --> 00:40:16,758 Hjertelig takk. 481 00:40:16,927 --> 00:40:21,523 - Er det du som jager eller blir du jagd? - Ingen jager meg. 482 00:40:21,687 --> 00:40:26,920 Jeg har vært på jakt etter en tullng helt fra Texarkana i Texas. 483 00:40:27,087 --> 00:40:30,079 Sier du det Er det en bankraner, eller? 484 00:40:30,247 --> 00:40:32,761 Bankraner! 485 00:40:32,927 --> 00:40:37,762 Bankran er en bagatell sammenlignet med hva denne fyren har gjort. 486 00:40:38,887 --> 00:40:40,957 Han satte livene til 20 betjenter i fare. 487 00:40:41,127 --> 00:40:44,836 Han kjørte gjennom hagene til folk og meide ned postkasser. 488 00:40:45,007 --> 00:40:50,684 Han har ei jente med seg i bilen og krysset delstatsgrensa. 489 00:40:50,847 --> 00:40:54,044 Han har neppe hennes tillatelse, og det er kidnapping. 490 00:40:54,207 --> 00:40:56,926 Makan til sprell! 491 00:40:59,207 --> 00:41:01,562 - Hva skylder jeg? - Jeg spanderer. 492 00:41:01,727 --> 00:41:05,003 - Du er lovens mann. Det er en ære. - Hjertelig takk. 493 00:41:05,167 --> 00:41:08,523 - Hvor er dassen? Jeg må slå lens. - Der borte. 494 00:41:13,807 --> 00:41:16,844 Hva har du i bilen min å gjøre? 495 00:41:17,007 --> 00:41:19,521 Du kjører feil vei! 496 00:41:20,087 --> 00:41:21,884 Hold fast. 497 00:41:22,047 --> 00:41:25,005 - Sheriff Justice er der inne! - Jeg vet det. 498 00:41:32,567 --> 00:41:37,960 - Tusen takk, frøken. - Ingen årsak. 499 00:41:40,527 --> 00:41:42,483 Sheriff! 500 00:41:50,847 --> 00:41:53,156 Fin rumpe. 501 00:42:00,127 --> 00:42:02,641 Jeg ville ikke av på veikro. 502 00:42:02,807 --> 00:42:06,720 - Jeg ville være med deg. - Hvorfor spurte du ikke? 503 00:42:06,887 --> 00:42:10,721 Du kunne sagt nei, og jeg hater å bli avvist. 504 00:42:51,927 --> 00:42:54,839 Vi tar innpå. 505 00:42:55,007 --> 00:42:58,477 Er det ikke lurt om vi bytter plass? 506 00:42:58,647 --> 00:43:02,322 Du blir passasjer ei stund. Jeg aker meg over... 507 00:43:02,487 --> 00:43:05,365 - Au, håret mitt. - Unnskyld. 508 00:43:05,527 --> 00:43:08,564 - Jeg vet ikke helt. Vent! - Jeg har det. 509 00:43:08,727 --> 00:43:10,046 Vent. 510 00:43:10,207 --> 00:43:12,562 Jeg sitter fast. Dette går ikke. 511 00:43:12,727 --> 00:43:16,879 - Foten min er på... - Kom igjen. Det er ikke... Faen! 512 00:43:26,327 --> 00:43:28,841 Herregud! 513 00:43:29,447 --> 00:43:33,156 Dukk, ellers må du bruke ræva som snakketøy! 514 00:43:39,647 --> 00:43:44,038 - Pappa. Taket ble borte. - Sier du det 515 00:43:51,247 --> 00:43:53,681 Snowman! Er stemmebåndet i orden? 516 00:43:53,847 --> 00:43:58,318 Stemmebåndet mitt fungerer bra. Fred står det verre til med. 517 00:43:58,487 --> 00:44:03,641 Han gnager, bjaffer og hyler. Han har blitt helt gæren. 518 00:44:03,807 --> 00:44:07,561 - Hvor er du? - 25 km hitafor Mississippi. 519 00:44:07,727 --> 00:44:11,561 Jeg passerte nettopp enda en Kojak med Kodak. 520 00:44:11,727 --> 00:44:15,640 Her kryr det av snut. Hvor i granskauen er du? Over. 521 00:44:15,807 --> 00:44:20,801 Jeg prøver å riste av meg texsaspurken. Aner ikke hva han vil 522 00:44:20,967 --> 00:44:25,643 Det vet du. Ville ikke du likt å være den som la en legende i jern? 523 00:44:25,807 --> 00:44:30,801 Gi meg 5 minutter, så skal vi vise ham noen triks. Vi møtes ved Old Miss. 524 00:44:30,967 --> 00:44:34,084 Kjapp deg, ellers blir det ikke noe penger på oss. Skjønner? 525 00:44:34,247 --> 00:44:36,477 Du er sterk og klar. Mottatt. 526 00:44:36,647 --> 00:44:40,435 Dette er Snowman, og han kjører mot øst. 527 00:44:40,607 --> 00:44:43,644 Nå fordufter vi. 528 00:44:53,487 --> 00:44:56,638 Sånn ønsker jeg å dø. Hei, pass opp! 529 00:44:59,927 --> 00:45:02,999 - Hva var det - Venstresving, en halv u-sving. 530 00:45:03,167 --> 00:45:05,681 Ikke gjenta det. 531 00:45:08,047 --> 00:45:11,926 Vet du hvem det var? Følg med nå. 532 00:45:12,087 --> 00:45:14,521 Bandit. Dette er "Gravrøveren". 533 00:45:14,687 --> 00:45:19,442 Gi bonn gass, så skal vi sinke bygdepurken så lenge vi kan. 534 00:45:19,607 --> 00:45:22,075 - trå på, jente! - Jeg trår på! 535 00:45:22,247 --> 00:45:25,159 Jeg er full av gass i bonn... 536 00:45:52,127 --> 00:45:54,357 Fælt så mange venner han hadde. 537 00:45:54,527 --> 00:45:57,121 Hadde de kremert jævelen, - 538 00:45:57,287 --> 00:46:02,645 - kunne jeg sparket Bandit i ræva så han fløy til himmels nå. 539 00:46:17,167 --> 00:46:19,317 Hold hattetn min fast! 540 00:46:19,487 --> 00:46:22,718 - Hatten min blåste av. - Håper hodet var i den. 541 00:46:25,967 --> 00:46:28,435 - Nå bytter vi. - Greit. 542 00:46:28,607 --> 00:46:33,476 Jeg kommer under deg, så kan du ake deg over. 543 00:46:33,647 --> 00:46:36,445 Jeg liker beltespenna di. 544 00:46:39,567 --> 00:46:42,206 Det var festlig, men nære på. 545 00:46:52,047 --> 00:46:55,005 Jeg foretrekker dette setet. 546 00:46:55,167 --> 00:46:57,635 Ta en røyk. Det hjelper. 547 00:46:58,527 --> 00:47:00,358 Kom igjen! 548 00:47:01,887 --> 00:47:03,479 Ta i, Billy Ray! 549 00:47:03,647 --> 00:47:06,844 Jeg hadde lyst til å bli fotomodell. 550 00:47:07,007 --> 00:47:11,922 Det er grenser for hvor lenge man kan gå med klær for åtteårige gutter. 551 00:47:12,087 --> 00:47:16,000 De sa jeg hadde bollekinn. Disse her. 552 00:47:20,967 --> 00:47:24,198 - Herregud' vi flyr.. -Jøssenavn! 553 00:47:24,367 --> 00:47:28,804 - Se, en fotballkamp! - Pass på ungene! 554 00:47:28,967 --> 00:47:32,516 - Ikke kjør ned ungene! - Fjern labbene fra rattet! 555 00:47:32,687 --> 00:47:35,121 - Venstre, høyre... - Hva gjør du? 556 00:47:45,607 --> 00:47:50,078 Reis deg opp, og se om du ser hvor de tok veien. 557 00:47:50,727 --> 00:47:55,005 - Ser du noe? - En fotballkamp. Kan vi se på? 558 00:47:55,167 --> 00:47:58,557 - Bli her du. Jeg drar tilbake. - Men, pappa... 559 00:48:04,687 --> 00:48:08,475 Bandit er en vågal fyr som lever et hardt liv 560 00:48:08,647 --> 00:48:11,286 Jeg burde vært i Nashville. 561 00:48:11,447 --> 00:48:14,837 Snowman. Er du der? Hva er posisjonen din? 562 00:48:15,927 --> 00:48:19,886 Jeg er ved stolpe 85. Over. 563 00:48:20,047 --> 00:48:22,845 Det var som svarte! Jeg òg. 564 00:48:26,047 --> 00:48:30,802 Sannelig er du ikke det. 565 00:48:49,367 --> 00:48:51,483 Cledus. Dette er Frog. 566 00:48:51,647 --> 00:48:54,286 Hei, Frog. Hils på Fred. 567 00:48:54,447 --> 00:48:57,803 - Dette er til Fred. - Frog. Gi Fred mat. 568 00:48:57,967 --> 00:49:00,401 Du skulle jo sette henne av. 569 00:49:00,567 --> 00:49:04,526 - Det oppsto problemer. - Det oppstår alltid problemer. 570 00:49:04,687 --> 00:49:07,724 Alltid samme visa, ei eller anna jente. Vi har dårlig tid. 571 00:49:07,887 --> 00:49:11,277 - Hvorfor står vi her og babler? - Pga. jenta. 572 00:49:13,887 --> 00:49:16,924 - Skru ned til neste kanal - Greit. 573 00:49:18,047 --> 00:49:21,005 Bandit. Fin rumpe. 574 00:49:21,167 --> 00:49:23,522 - Takk. - Takk. 575 00:49:32,647 --> 00:49:37,118 Kom igjen, Fred. Nå drar vi. Kom igjen. 576 00:49:37,287 --> 00:49:39,517 Jeg er lei av å løfte deg... Fred! 577 00:49:43,127 --> 00:49:46,881 - Kalte Cledus deg en legende? - Jepp. 578 00:49:47,687 --> 00:49:52,556 - Hvorfor det - Jeg gjorde mye galt. 579 00:49:52,727 --> 00:49:54,604 Før. 580 00:49:58,247 --> 00:49:59,646 Jeg óg. 581 00:49:59,807 --> 00:50:04,642 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte å. 582 00:50:04,807 --> 00:50:07,275 Én, to... Jeg er sigøyner. 583 00:50:07,447 --> 00:50:11,838 Det er en som går fra musikal til musikal Seks, sju, åtte å. 584 00:50:13,807 --> 00:50:18,358 - Jeg har opptrådt på Broadway. - Er det sant? 585 00:50:18,527 --> 00:50:21,121 I nesten tolv minutter. 586 00:50:21,287 --> 00:50:23,721 Showet ble kuttet etter første kvelden. 587 00:50:23,887 --> 00:50:29,519 Men jeg var kjempeflink. Du skulle bare ha sett. 588 00:50:35,487 --> 00:50:39,275 Hva driver du med? Vær ærlig nå. 589 00:50:43,007 --> 00:50:48,320 Jeg drar fra sted til sted og gjør det jeg kan best. 590 00:50:49,087 --> 00:50:54,320 - Hva er det - Å kjekke meg. 591 00:50:56,007 --> 00:50:59,124 Ja, det gjør du ganske bra. 592 00:51:02,287 --> 00:51:05,199 Det gjør du. 593 00:51:05,367 --> 00:51:08,200 Det gjør jeg også. 594 00:51:08,367 --> 00:51:12,076 - I nesten tolv minuttetr. - Hold snavla! 595 00:51:14,567 --> 00:51:18,924 Kom her, Fred. Kom her. Må jeg komme og hente deg? 596 00:51:19,647 --> 00:51:23,196 Kom hit Fred! Kom her. 597 00:51:23,367 --> 00:51:29,397 Jeg har hastverk og du tar deg en dukkert. Jeg blir gal av deg, Fred. 598 00:51:31,927 --> 00:51:37,763 Hva feiler det deg, Fred? Det er siste gang du får kjøre trailer! 599 00:51:45,887 --> 00:51:49,163 Jeg må ta en 10-100. Kan jeg få 10 cent? 600 00:51:49,327 --> 00:51:52,876 - Kryp under. - Festlig. 601 00:51:53,047 --> 00:51:55,402 Kryp under, du liksom. 602 00:52:01,967 --> 00:52:05,755 - Trans-Am. Hva skal det være? - Full tank. 603 00:52:07,047 --> 00:52:09,766 Gi meg taletuten. 604 00:52:11,927 --> 00:52:14,646 Hallo. Bandit. 605 00:52:15,407 --> 00:52:18,444 Har det seg slik at du hører dette? 606 00:52:18,607 --> 00:52:20,279 Hører du? 607 00:52:22,527 --> 00:52:24,882 Dette er Bandit. Hvem der? 608 00:52:25,607 --> 00:52:28,804 Dette er sheriff Buford T. Justice fra Texas. 609 00:52:28,967 --> 00:52:32,243 Det var som faen. Velkommen til Mississippi, sheriff. 610 00:52:32,407 --> 00:52:33,965 Takk, Bandit. 611 00:52:34,127 --> 00:52:38,598 Du har en varm velkomst i vente når jeg får deg med hjem. 612 00:52:38,767 --> 00:52:40,485 Din drittstøvel! 613 00:52:40,647 --> 00:52:42,603 Ingen banning på radioen. 614 00:52:42,767 --> 00:52:47,283 Jeg ber så mye om unnskylding til alle lytterne. 615 00:52:47,447 --> 00:52:51,804 Hør her, din drittsekk. Jeg skal nok ta deg. 616 00:52:51,967 --> 00:52:56,643 Jeg har ikke reist så langt for å dra tomhendt hjem igjen. 617 00:52:56,807 --> 00:53:00,117 Det har jeg lurt på. Hvorfor følger du etter meg? 618 00:53:00,287 --> 00:53:03,757 Det skal jeg med glede fortelle deg, Bandit. 619 00:53:03,927 --> 00:53:08,239 Du skjønner, når jeg får deg hjem igjen, - 620 00:53:08,407 --> 00:53:12,116 - skal jeg finne det høyeste treet i landet. 621 00:53:12,287 --> 00:53:16,803 Og det skal jeg henge deg i. 622 00:53:16,967 --> 00:53:19,401 - Sheriff? - Jeg er lutter øre. 623 00:53:19,567 --> 00:53:22,240 Vet du hva drit og dra betyr? 624 00:53:25,967 --> 00:53:27,958 Forbanna kjekkas. 625 00:53:30,287 --> 00:53:32,517 Denne er til deg. 626 00:53:32,687 --> 00:53:36,805 - Ha en knirkefri tur, mr. Bandit. - Takk, kompis. 627 00:53:47,807 --> 00:53:52,562 Hei, Snowman. Vi har visst klar bane til Alabama-grensa. 628 00:53:52,727 --> 00:53:57,243 Klar bane, sier du. Det tror jeg ikke før jeg får se det 629 00:53:57,407 --> 00:54:02,037 Sheriff Buford T. Justice har en melding til samtlige mannskaper. 630 00:54:02,207 --> 00:54:07,042 Den svarte Trans-Amen er på vei mot Alabama. 631 00:54:07,847 --> 00:54:10,361 Ha skjedde, pappa? 632 00:54:10,527 --> 00:54:13,485 Kom deg tilbake i bilen. 633 00:54:17,367 --> 00:54:24,284 Gjett hvem jeg syns har revolusjonert musikalsjangeren? Stephen Sondheim. 634 00:54:24,447 --> 00:54:27,007 - Hvem er det - Stephen Sondheim? 635 00:54:27,167 --> 00:54:29,965 - Lager han musikaler og sånt? - Ja. 636 00:54:30,127 --> 00:54:33,164 - Har han jobbet med Brenda Lee? - Kan hun danse? 637 00:54:33,327 --> 00:54:37,002 - Hun spinner, kan man vel si. - De var gode. 638 00:54:37,167 --> 00:54:39,078 The Spinners var bra, ja. 639 00:54:39,247 --> 00:54:41,363 Har du deltatt i skolerevyer? 640 00:54:41,527 --> 00:54:45,156 Degger'n ta. Nå får vi selskap i massevis. 641 00:54:45,327 --> 00:54:47,283 Selskap i massevis. 642 00:54:47,447 --> 00:54:50,644 - Nå kommer han. - Jeg ser det. 643 00:55:02,287 --> 00:55:05,996 - Er du klar? - Jeg ble født klar. 644 00:55:06,167 --> 00:55:08,158 Ikke bare stå der. Dra etter! 645 00:55:08,327 --> 00:55:13,003 - Han er en dyktig sjåfør. - Det skal vi nå se på. 646 00:55:30,047 --> 00:55:33,756 - Gikk det bra, overkonstabel? - Ser du ikke det da? 647 00:55:53,367 --> 00:55:57,679 - Skal vi hoppe i dammen, Frog? - Helt topp. 648 00:57:04,847 --> 00:57:07,645 Jeg vet du er veldig opptatt, - 649 00:57:07,807 --> 00:57:10,640 - men har en Trans-Am passert? 650 00:57:10,807 --> 00:57:15,164 Bandit forårsaket alt dette. Litt av en kar. 651 00:57:15,327 --> 00:57:18,364 Han er en bagatell. Spenna gæren. 652 00:57:23,447 --> 00:57:25,483 Fy faen! 653 00:57:26,527 --> 00:57:29,087 Banzai! 654 00:57:32,767 --> 00:57:35,361 Jeg så det din jævel! 655 00:57:35,527 --> 00:57:37,518 Det gjorde du med vilje! 656 00:57:37,687 --> 00:57:39,962 Du skal få livstid! 657 00:57:40,127 --> 00:57:42,561 Jeg har bevis! Legg beviset i bilen. 658 00:57:42,727 --> 00:57:46,356 - Men, pappa... - Legg beviset i bilen! 659 00:57:46,527 --> 00:57:52,397 Jeg skal grille ræva di i sirup! 660 00:57:57,567 --> 00:58:00,923 Legg beviset i baksetet. 661 00:58:07,487 --> 00:58:11,082 Det går aldri i verden an - 662 00:58:11,247 --> 00:58:15,081 - at du er mitt avkom. 663 00:58:16,087 --> 00:58:21,286 Når jeg kommer hjem, skal jeg gi mora di en på tygga. 664 00:58:30,567 --> 00:58:34,162 Jeg kommer om et øyeblikk, unge mann. 665 00:58:34,327 --> 00:58:38,479 Kjære Bandit. Dette er "Den snille heksa fra nord". 666 00:58:38,647 --> 00:58:41,081 Ikke kom denne veien. 667 00:58:41,247 --> 00:58:45,479 Det har vært en liten kollsjon her på vei 64. 668 00:58:45,647 --> 00:58:49,037 - Snowman. Fikk du det - Ja, det gjorde jeg. 669 00:58:49,207 --> 00:58:56,204 Det passer utmerket. Jeg må fylle tanken og få meg litt mat. Snakkes. 670 00:58:56,367 --> 00:59:00,440 - Slutt fra Snowman. - Vi holder oss i beredskap. 671 00:59:00,607 --> 00:59:06,079 - Vet du ikke at du må bruke blinklys? - Sier du det 672 00:59:16,207 --> 00:59:20,803 De kaller deg Bandit 673 00:59:20,967 --> 00:59:25,483 En lovløs så fri 674 00:59:25,647 --> 00:59:30,118 Bare friheten begrenser deg 675 00:59:30,487 --> 00:59:33,047 Ingen kan lenke deg 676 00:59:33,207 --> 00:59:37,359 Vi har litt tid til overs. Vil du strekke på beina? 677 00:59:37,527 --> 00:59:39,882 Noen kan'ke fordra deg 678 00:59:40,847 --> 00:59:45,602 Kanskje mener de det 679 00:59:45,767 --> 00:59:50,079 Men helt innerst inne 680 00:59:50,247 --> 00:59:54,160 Vil de nok være deg 681 01:00:11,327 --> 01:00:12,726 Fyll tanken. 682 01:00:12,887 --> 01:00:16,516 Kom, Frederick. Kom igjen, bisken. 683 01:00:16,687 --> 01:00:19,884 Vi skal smake på Lamars smultsmørje. 684 01:00:20,047 --> 01:00:23,801 Du trenger en slankekur, Fred. Gud nå meg. 685 01:00:25,727 --> 01:00:30,562 Kom, Fred. Kom, bisken. 686 01:00:30,727 --> 01:00:32,843 Vi går inn. 687 01:00:33,007 --> 01:00:35,077 Kom, bisken. 688 01:00:35,247 --> 01:00:40,002 - Hei, Lamar. Ble du overrasket - Jeg visste du ville komme. 689 01:00:40,167 --> 01:00:43,045 Hvordan visste du at jeg kom? 690 01:00:49,687 --> 01:00:51,917 Lamar. Du er råtten tvers igjennom. 691 01:00:52,087 --> 01:00:54,726 Maten din smaker like jævlig... 692 01:00:54,887 --> 01:00:58,163 - Hvor mange vil du ha? - Vet ikke. Samme som sist. 693 01:00:58,327 --> 01:01:00,477 Stek løken denne gangen. 694 01:01:01,367 --> 01:01:04,803 - Hvordan går det Sugar Bear? - Bra. Og med deg? 695 01:01:04,967 --> 01:01:07,720 Bra, formen tatt i betraktning. 696 01:01:07,887 --> 01:01:12,358 Du får hilse Waynette. Ser ut som Fred har blitt feit. 697 01:01:12,527 --> 01:01:15,963 Sant nok, men det skyldes ikke for mye mat fra denne kneipa. 698 01:01:16,127 --> 01:01:19,164 Sant og visst. 699 01:01:19,327 --> 01:01:23,320 Hvor kommer alle disse kvisetrynene fra? 700 01:01:23,487 --> 01:01:26,047 Aner ikke. De kom for litt siden. 701 01:01:26,207 --> 01:01:28,846 Jeg må dra. Vi snakkes, Snowman. 702 01:01:29,007 --> 01:01:32,044 Ja, bare la meg i stikken. 703 01:01:32,207 --> 01:01:38,237 Dette er en noteringsoverføring fra Cledus Snow. 704 01:01:38,407 --> 01:01:41,797 Nei, jeg er ikke broren til Hank Snow. 705 01:01:44,407 --> 01:01:46,637 Hei, søta. Åssen går det 706 01:01:50,327 --> 01:01:53,558 - Kan jeg spørre deg om noe? - Klart det. 707 01:01:55,247 --> 01:01:59,001 Syns du vi har noe til felles? 708 01:01:59,167 --> 01:02:03,001 Bortsett fra at vi er på flukt i den hersens kjerra. 709 01:02:03,167 --> 01:02:05,556 Ja. 710 01:02:06,247 --> 01:02:08,203 Som hva da? 711 01:02:08,367 --> 01:02:11,518 Har du sett Broadway-showet "A Chorus Line"? 712 01:02:11,687 --> 01:02:14,076 Nei. 713 01:02:14,247 --> 01:02:17,398 Liker du Elton John? 714 01:02:17,847 --> 01:02:19,519 Nei. 715 01:02:21,007 --> 01:02:24,238 - Vet du hvem Casey Tibbs er? - Baseball spiller. 716 01:02:24,407 --> 01:02:28,639 - Nesten. Richard Petty? - Nei. 717 01:02:28,967 --> 01:02:32,482 - Waylon Jennings? Nei. - Nei. 718 01:02:34,407 --> 01:02:41,165 Det avhenger av hvor man er fra når det gjelder hvor dum man er. 719 01:02:45,767 --> 01:02:49,203 Du har en poetisk måte å si ting rett ut på. 720 01:02:49,367 --> 01:02:54,122 Du har et enestående lag med det engelske språk, frøken Frog. 721 01:02:57,007 --> 01:03:01,603 Bandit vinner damers gunst 722 01:03:01,767 --> 01:03:04,884 kun med et smil 723 01:03:05,487 --> 01:03:08,957 - Tar du aldri av deg hatten? - Jo visst. 724 01:03:09,127 --> 01:03:14,406 Det er kun én ting som får meg til å ta den av. 725 01:03:19,007 --> 01:03:23,159 - His vi var de eneste på en øde øy... - Ja? 726 01:03:23,327 --> 01:03:29,846 ...tror du vi ville komme godt overens og snakke og sånt...? 727 01:03:30,727 --> 01:03:34,800 Klart det. Vi ville komme godt overens. 728 01:03:34,967 --> 01:03:40,325 Det ville aldri bli kjedelig. Det er visst og sikkert. 729 01:03:41,607 --> 01:03:44,883 Ta av deg hatten. 730 01:03:46,007 --> 01:03:48,680 Hvis du vil, altså. 731 01:03:54,087 --> 01:03:56,555 Det vil jeg. 732 01:04:18,967 --> 01:04:22,880 - Nei, kjære. Vi kommer hjem snart. - Hei! 733 01:04:23,367 --> 01:04:26,200 Er det din loppehaug? 734 01:04:27,687 --> 01:04:31,202 Jeg må legge på, kjære. Ha det. 735 01:04:32,087 --> 01:04:36,319 - Ja, det er min hund. - Den beit meg. 736 01:04:36,487 --> 01:04:39,718 - Kom her, Fred. - Jeg sa at den beit meg. 737 01:04:39,887 --> 01:04:42,321 - Avliv den. - Vi griller den. 738 01:04:42,487 --> 01:04:45,160 - Ingen dårlig idé. - Spis den. 739 01:04:45,327 --> 01:04:50,003 Jeg tror ikke Fred beit deg. Han liker ikke fett. 740 01:04:55,807 --> 01:04:59,720 Så du er trailersjåfør, landeveiens konge! 741 01:05:05,087 --> 01:05:08,238 - Det er best at du går. - Helt enig. 742 01:05:56,847 --> 01:05:59,839 Hvor mye skal du ha, Billy? 743 01:06:00,007 --> 01:06:03,761 - 73 dollar og 84 cent. - Behold resten. 744 01:06:03,927 --> 01:06:07,522 Beklager så mye, Snowman. 745 01:06:08,007 --> 01:06:10,885 Det er greit Lamar. 746 01:06:36,767 --> 01:06:38,485 Fytte rakker'n. 747 01:06:43,527 --> 01:06:45,961 Ha er dette? En drive-in? 748 01:06:49,967 --> 01:06:53,118 Ligg unna, din fjompenisse! 749 01:07:12,647 --> 01:07:17,402 - Hei, betjent. Jeg heter... - Spiller ingen rolle hva du heter. 750 01:07:17,567 --> 01:07:21,526 Du kan ikke kjøre med ei sånn drittkjerre på veien. 751 01:07:21,687 --> 01:07:25,202 Ikke vær stygtg i munnen når du snakker til meg. 752 01:07:25,367 --> 01:07:29,076 Drit i det. Hva i helvete er dette? 753 01:07:30,087 --> 01:07:32,885 Dette er bevismateriale. 754 01:07:33,047 --> 01:07:37,962 Samma det. Du kan ikke kjøre denne drittkjerra på veien min. 755 01:07:38,127 --> 01:07:40,766 Dette er siste advarsel 756 01:07:40,927 --> 01:07:45,523 Jeg har sønnen min her, og jeg vil ha meg frabedt sånn språkbruk. 757 01:07:45,687 --> 01:07:50,556 - Jeg spør att enkelt jævla...! - Hold an! 758 01:07:50,927 --> 01:07:53,202 Hold an! 759 01:07:53,367 --> 01:07:57,121 Du bør passe deg for å heve stemmen til meg. 760 01:07:57,287 --> 01:08:02,361 Vet du hvem du snakker til? Jeg er Buford T. Justice, - 761 01:08:02,527 --> 01:08:06,202 - en fremragende tjenestemann i over 30 år. 762 01:08:06,367 --> 01:08:09,598 En av de høyest ansette politimenn - 763 01:08:09,767 --> 01:08:13,043 - i De forente stater! 764 01:08:13,207 --> 01:08:18,076 Dette kjøretøyet er faktisk verdifullt bevismateriale - 765 01:08:18,247 --> 01:08:23,321 - som jeg skal bruke til å få dømt en galing jeg har prøvd å pågripe. 766 01:08:23,487 --> 01:08:27,366 Jeg har vært på jakt etter denne fyren - 767 01:08:27,527 --> 01:08:30,325 - i 110 mil! 768 01:08:31,367 --> 01:08:35,360 Han er ettersøkt for brudd på Mann-loven, kidnapping, - 769 01:08:35,527 --> 01:08:40,521 - og drapsforsøk på over 20 av våre kolleger! 770 01:08:46,007 --> 01:08:50,762 Jeg beklager så mye. Jeg visste ingenting om dette. 771 01:08:51,767 --> 01:08:56,841 Det falt meg ikke inn. Vær så snill, sir. Du kan fortsette øyeblikkelig, og... 772 01:08:57,007 --> 01:08:59,646 Du må unnskylde språkbruken. 773 01:09:00,927 --> 01:09:06,559 Det er greit. Nå kan du ryke og reise. 774 01:09:14,287 --> 01:09:17,359 Hvordan går det Bandit? Dette er Snowman. 775 01:09:17,527 --> 01:09:19,563 Jeg hører deg. Over. 776 01:09:19,727 --> 01:09:24,039 Tro det eller ei, men jeg imiterte nettopp Joe Palooka. 777 01:09:24,207 --> 01:09:27,244 Jeg gikk et par runder med noen kiser på ei kneipe. 778 01:09:27,407 --> 01:09:31,798 Jeg tror på alt du sier. Hvordan gikk det? Som vanlig? 779 01:09:31,967 --> 01:09:35,323 Ja, omtrent som vanlig. Jeg tapte. 780 01:09:35,487 --> 01:09:41,198 Vi har også mistet mye tid. Nå må vi virkelig få opp dampen. 781 01:09:41,367 --> 01:09:45,485 - Er det mottatt? - Det er mottatt, ja. 782 01:09:55,407 --> 01:10:01,198 Mitt alvorligste forhold hadde jeg med en rockesanger kalt Robert Crumly. 783 01:10:01,367 --> 01:10:06,805 Vi var sammen i åtte og en halv dag. Jeg trodde han var den rette. 784 01:10:06,967 --> 01:10:08,366 Og så? 785 01:10:08,527 --> 01:10:11,678 En dag kom jeg hjem og fant ham i dusjen... 786 01:10:11,847 --> 01:10:14,645 ...med ei jente...og mora hennes! 787 01:10:14,807 --> 01:10:18,322 Han holdt seg iallfall til familien. 788 01:10:25,927 --> 01:10:28,680 Du kan virkelig få sagt det. 789 01:10:28,847 --> 01:10:31,805 - Han også. - Ja visst. 790 01:10:35,847 --> 01:10:38,964 Til samtlige på 1-9. Dette er Bandit. 791 01:10:39,127 --> 01:10:42,278 Jeg er på vei vestover på vei 85 792 01:10:42,447 --> 01:10:44,642 Jeg trenger sårt til en snutrapport 793 01:10:44,807 --> 01:10:48,516 Dette er Foxy Lady. Vi hørte du var på vei, - 794 01:10:48,687 --> 01:10:51,281 - og vi har tatt hånd om purken. 795 01:10:51,447 --> 01:10:56,316 - Litt personlig service, vet du. - Send meg regningen, Foxy Lady. 796 01:10:56,487 --> 01:10:59,684 Kan ikke du stikke innom og fikse betalingen? 797 01:11:00,607 --> 01:11:04,600 Vi får ta det en annen gang, søta. Jeg er helt pumpa. 798 01:11:04,767 --> 01:11:06,405 - Hør, pappa. - Hold kjeft! 799 01:11:06,567 --> 01:11:11,357 Jeg er like foran deg ved stolpe 86. Stikk innom, Bandit. 800 01:11:11,527 --> 01:11:13,438 Ok, da. 801 01:11:13,607 --> 01:11:17,805 Nå får jeg tatt den jævelen og det med buksene nede. 802 01:11:19,807 --> 01:11:24,085 - Hva gjør vi når vi kommer hjem? - Vi går til sengs i ei uke. 803 01:11:24,247 --> 01:11:26,363 God idé. 804 01:11:26,527 --> 01:11:30,600 - For å sove. - Skal vi vedde? 805 01:11:31,767 --> 01:11:34,804 Orville. Har du sett den nye serveringsdama? 806 01:11:34,967 --> 01:11:38,596 - Hun har flotte bein. - Henne vil jeg sjekke opp. 807 01:11:38,767 --> 01:11:41,201 Du sier noe. 808 01:11:41,367 --> 01:11:45,599 Jo, nå skal du høre. Hun gjør seg... 809 01:11:46,967 --> 01:11:50,323 - Skal vi prøve? - Vi tar ham. 810 01:11:53,727 --> 01:11:56,799 Dette er bil 4 Vi tar opp jakten på en svart Trans-Am. 811 01:11:56,967 --> 01:11:59,481 Det er Bandit. 812 01:12:07,287 --> 01:12:10,962 Østover nå lastet opp til randen 813 01:12:11,127 --> 01:12:14,278 Vi skal få til det ingen tror går an 814 01:12:14,447 --> 01:12:18,235 Vi har en lang vei igjen og litt kort tid på oss 815 01:12:18,407 --> 01:12:21,877 Jeg kjører øst Se Bandit er på vei 816 01:12:22,047 --> 01:12:24,720 Fanken. 817 01:12:29,207 --> 01:12:31,243 Til samtlige på 1-9. 818 01:12:32,087 --> 01:12:34,840 Den mobile bensinstasjonen foran meg, over. 819 01:12:35,007 --> 01:12:39,922 Er det Bandit? Dette er mr. B. i raffineriet. Har du fått snut? 820 01:12:40,087 --> 01:12:44,365 Dette er Bandit. Kan vi snike oss inn i kolonnen? 821 01:12:44,527 --> 01:12:49,726 Kom igjen, Bandit. Bare snik deg inn, så skal vi leke gjemsel 822 01:12:49,887 --> 01:12:53,323 Den røde løperen er ute, og du kan kjøre rett hjem. 823 01:12:53,487 --> 01:12:56,399 Mottatt. 824 01:12:56,567 --> 01:12:58,876 - Vi skal i gyngestolen, skatt. - Fint. 825 01:13:03,807 --> 01:13:07,925 Trailere er det beste jeg vet. 826 01:13:11,687 --> 01:13:15,362 Dette er ingen kolonne. Dette er en drøm. 827 01:13:23,887 --> 01:13:26,879 - De kan se rett ned i bilen. Vet du det - Hva så? 828 01:13:27,047 --> 01:13:30,596 Det var det beste med å kjøre trailer, å kunne titte på dåser. 829 01:13:34,967 --> 01:13:38,516 - Like trygt som i mammas skjød. - Sier du det 830 01:13:38,687 --> 01:13:40,484 Ikke bry deg med å bremse 831 01:13:40,647 --> 01:13:44,242 La det stå til nå for vi skal kjøre frakt 832 01:13:44,407 --> 01:13:47,922 De er tørste i Atlanta Det er øl i Texarkana 833 01:13:48,087 --> 01:13:52,080 Det skal fraktes hjem uansett hva som må til 834 01:13:52,247 --> 01:13:55,842 Østover nå lastet opp til randen 835 01:13:56,007 --> 01:13:59,079 Vi skal få til det ingen tror går an 836 01:13:59,247 --> 01:14:03,320 Vi har en lang vei igjen og litt dårlig tid på oss 837 01:14:03,487 --> 01:14:07,400 Jeg kjører øst Se Bandit er på vei 838 01:14:22,447 --> 01:14:26,520 Onkel pol'ti har fått ferten Han er hakk i hæl 839 01:14:26,687 --> 01:14:29,679 Han gir seg ei før du er lagt i jern 840 01:14:29,847 --> 01:14:31,599 Så du må snike Du må snoke 841 01:14:31,767 --> 01:14:33,803 Få motor'n til å koke 842 01:14:33,967 --> 01:14:38,722 Trå klampen helt i bonn og kjør som fan 843 01:14:41,127 --> 01:14:43,641 Jeg er deg takk skyldig, mr. B. 844 01:14:43,807 --> 01:14:46,321 Det holder om du ikke blir tatt. 845 01:14:46,487 --> 01:14:49,365 Ha en fin dag og lykke til videre, kompis. 846 01:14:49,527 --> 01:14:52,246 Hei, Bandit. Dette er Dåsemor. 847 01:14:52,407 --> 01:14:56,036 Trå klampen i bonn. Du har ryggen fri. 848 01:14:56,207 --> 01:15:00,325 Mottatt. Snowman. Er du lutter øre? 849 01:15:01,487 --> 01:15:03,523 Den greide du fint din heldiggris. 850 01:15:03,687 --> 01:15:08,238 Du nærmer deg en kolonne. Hold deg nærmere meg. 851 01:15:08,407 --> 01:15:12,844 Mottatt. Jeg kommer. Slutt. 852 01:15:14,367 --> 01:15:17,803 Østover nå lastet opp til randen 853 01:15:17,967 --> 01:15:21,437 Vi skal få til det ingen tror går an 854 01:15:21,607 --> 01:15:25,520 Vi har en lang vei igjen og litt kort tid på oss 855 01:15:25,687 --> 01:15:29,202 Jeg kjører øst Se Bandit er på vei 856 01:15:29,367 --> 01:15:32,882 Trå foten hardt på gassen Ikke bry deg med å bremse 857 01:15:33,047 --> 01:15:36,517 La det stå til nå for vi skal kjøre frakt 858 01:15:36,687 --> 01:15:40,566 De er tørste i Atlanta Det er øl i Texarkana 859 01:15:40,727 --> 01:15:44,686 Det skal fraktes hjem uansett hva som må til 860 01:15:44,847 --> 01:15:48,522 Østover nå laset opp til randen 861 01:15:48,687 --> 01:15:51,645 Vi skal få til det ingen tror går an 862 01:15:51,807 --> 01:15:55,880 Vi har en lang vei igjen og litt kort tid på oss 863 01:15:56,047 --> 01:15:58,766 Jeg kjører øst Se Bandit er på vei 864 01:15:58,927 --> 01:16:03,796 Jeg driter i om du er guvernør i Texas. Du gjør en alvorlig tabbe. 865 01:16:07,807 --> 01:16:10,765 Les opp rettighetene for ham, junior. 866 01:16:10,927 --> 01:16:12,645 Du har rett til å tie. 867 01:16:12,807 --> 01:16:16,004 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg. 868 01:16:16,167 --> 01:16:20,638 - Og... - Hva er det som skjer her? 869 01:16:20,807 --> 01:16:23,401 Så fint at du kom for å hjelpe meg. 870 01:16:23,567 --> 01:16:26,127 Jeg er sheriff Buford T. Justice. 871 01:16:26,287 --> 01:16:29,245 Jeg har akkurat pågrepet Bandit. 872 01:16:29,407 --> 01:16:32,683 Nei, du har akkurat pågrepet avdelingssjefen. 873 01:16:36,247 --> 01:16:38,886 Ta av håndjernene, junior. 874 01:16:39,047 --> 01:16:42,562 Ta av håndjernene, din fjompenisse. 875 01:16:47,647 --> 01:16:53,358 Jeg beklager så mye at vi var til bry, - 876 01:16:53,527 --> 01:16:56,644 - men hvis du skal vanke på slike steder, - 877 01:16:56,807 --> 01:17:00,402 - bør du feste et politiskilt på underbuksa. 878 01:17:19,247 --> 01:17:21,602 Å nei. 879 01:17:21,767 --> 01:17:23,962 Hei, Bandit. Hør på dette. 880 01:17:25,487 --> 01:17:28,285 Det er Evel Knievel 881 01:17:28,447 --> 01:17:30,802 Han sneik seg ubemerket innpå. 882 01:17:30,967 --> 01:17:33,845 Du må hjelpe meg ut av dette uføret. 883 01:17:34,007 --> 01:17:38,125 - Si at du mottok den meldingen. - Kavaleriet er på vei. 884 01:17:49,807 --> 01:17:51,684 - Hei sann. - Står til? 885 01:17:51,847 --> 01:17:57,558 La meg se førerkort og lasteliste. Vet du at du kjørte i 150 km/t? 886 01:17:57,727 --> 01:17:59,922 - Gjorde jeg? - Ja. 887 01:18:00,087 --> 01:18:02,123 Trodde ikke denne kunne gå så fort. 888 01:18:02,287 --> 01:18:05,916 Dommeren kommer til å bure deg inne. 889 01:18:06,087 --> 01:18:09,557 Dere trailersjåfører tror at dere eier veien. 890 01:18:17,327 --> 01:18:20,524 Vær forsiktig nå, da. 891 01:18:39,447 --> 01:18:43,884 - Vil du ha et godt råd, Bandit? - Kom med det, gutt 892 01:18:44,047 --> 01:18:49,075 Ikke ta foten av gassen. Du har en sverm av purk etter deg. 893 01:19:23,687 --> 01:19:25,405 - Gikk det bra? - Ja da. 894 01:19:25,567 --> 01:19:29,845 - Det er ikke lørdag, vet du. - Takk for den. 895 01:20:02,767 --> 01:20:05,839 Vi trenger ikke hjelp Jeg har ham i sikte. 896 01:20:12,167 --> 01:20:15,443 Dere kan se bort fra den siste meldingen. 897 01:20:43,567 --> 01:20:47,719 Kan du slippe meg av ved neste avkjøring? 898 01:20:48,607 --> 01:20:50,757 - Hent pappa en øl - Ok. 899 01:20:50,927 --> 01:20:53,236 ...alt av politi er etter ham. 900 01:20:53,407 --> 01:20:57,116 - Hold dere i beredskap - Det er mottatt. 901 01:20:57,287 --> 01:20:59,926 Han har virkelig stelt det til for seg. 902 01:21:08,487 --> 01:21:12,082 Det er Bandit! 903 01:21:26,407 --> 01:21:31,162 Trenger du hjelp, så si fra. Jeg trår til med kropp og sjel 904 01:21:31,327 --> 01:21:34,478 - Kanalen er fri. - Melding til samtlige. 905 01:21:34,647 --> 01:21:36,797 Er det "Hot Pants" Hillard jeg hører? 906 01:21:36,967 --> 01:21:39,845 - Hvem spør? - Dette er Bandit. 907 01:21:40,007 --> 01:21:43,522 Hvor er du hen, din lekre, smekre damebedårer? 908 01:21:43,687 --> 01:21:45,803 Hva kan jeg gjøre for deg? Over. 909 01:21:45,967 --> 01:21:48,765 Er du fremdeles på veikroa på West 85? 910 01:21:48,927 --> 01:21:52,317 Det stemmer. Jeg deler fremdeles på godene. 911 01:21:52,847 --> 01:21:57,318 Vi suser forbi om fem minuttetr med et kobbel snut etter oss. 912 01:21:57,927 --> 01:22:00,441 Kan ikke dere stagge dem litt? 913 01:22:00,607 --> 01:22:03,485 Gjerne! Men da står du i gjeld til meg. 914 01:22:03,647 --> 01:22:07,196 - Ja, til opp over ørene. - Mottatt. 915 01:22:07,367 --> 01:22:09,961 Mottatt. 916 01:22:10,727 --> 01:22:14,766 Hør etter, folkens! Vi skal ta oss av noen snuter! 917 01:22:14,927 --> 01:22:16,645 - Kommer du? - Ja. 918 01:22:22,207 --> 01:22:27,156 - Havner vi ikke i tråbbel nå? - Nei da. Jeg har gjort det før. 919 01:22:41,287 --> 01:22:45,075 - Nå kommer vi. Er du klar? - Klar som et egg. 920 01:22:45,247 --> 01:22:49,160 "Klar som et egg." Det var hun alltid. 921 01:22:52,287 --> 01:22:55,723 Ålreit folkens, Vær beredt for nå kommer'n. 922 01:22:55,887 --> 01:23:00,278 - Svar, da. - Mottatt Hot Pants. 923 01:23:00,447 --> 01:23:02,324 Slipp knappen. 924 01:23:43,087 --> 01:23:48,798 Bandit er på vei østover på vei 95 Alle enheter hitover.. 925 01:23:48,967 --> 01:23:53,802 Mottatt, helikopter 1. Jeg er på vei. 926 01:24:04,847 --> 01:24:06,041 Betjent Baker er på vei. 927 01:24:29,047 --> 01:24:32,881 Bil 12, Bobby Lee. Jeg kjører vestover på vei 75 928 01:24:44,487 --> 01:24:49,402 - Cledus. Hvor er vi hen? - Seks kilometer igjen, kompis. 929 01:24:50,847 --> 01:24:54,601 - Seks kilometer. Faen også. - Seks kilometer... 930 01:25:00,487 --> 01:25:03,877 Bo. Var dette med i beregningen? 931 01:25:04,047 --> 01:25:06,641 Alt dette? 932 01:25:11,447 --> 01:25:14,245 Nei, det var det ikke. 933 01:25:18,247 --> 01:25:21,523 - Cledus? - Snakk i vei, gutt 934 01:25:21,687 --> 01:25:25,077 Faen heller, gutt. Vi gjorde så godt vi kunne. 935 01:25:25,247 --> 01:25:29,126 Jeg er like lite begeistret for dette som du, men... 936 01:25:29,287 --> 01:25:32,279 Vi klarer det ikke. Vi logger inn årene. 937 01:25:32,447 --> 01:25:34,915 Ikke faen! Har du gått fra vettet? 938 01:25:35,087 --> 01:25:39,444 Vi er snart framme. Når vi påtar oss en jobb, så fullfører vi den! 939 01:25:39,607 --> 01:25:42,485 De vil ha tak i meg. Cledus Snow vet de ikke om. 940 01:25:42,647 --> 01:25:47,402 Jaså? Nå skal du høre hva vi skal gjøre. 941 01:25:48,207 --> 01:25:51,404 Vi skal introdusere gutten for dem, så gi plass, - 942 01:25:51,567 --> 01:25:56,277 - for Snowman er på vei. Hold deg fast, Fred. 943 01:26:05,447 --> 01:26:07,324 Vi klarer det. 944 01:26:25,207 --> 01:26:27,926 Flytt bilene! Vi må forbi! 945 01:26:28,087 --> 01:26:31,204 Her kommer de! 946 01:27:06,207 --> 01:27:09,756 Pappa. Jeg tror du vil få kvelden ødelagt. 947 01:27:23,967 --> 01:27:25,923 Kjempegreier. 948 01:27:26,087 --> 01:27:28,806 - Vi er ille ute. - Jeg vet det. 949 01:27:28,967 --> 01:27:30,878 - Hva er klokka? - Ett minutt over. 950 01:27:31,047 --> 01:27:33,845 Vi er ti minutter for tidlig. 951 01:27:34,007 --> 01:27:36,521 Vi trenger en fluktvei og pengene. 952 01:27:36,687 --> 01:27:39,918 Ta min Cadillac Jeg har tolv til Lykke til, gutt. 953 01:27:40,087 --> 01:27:41,884 Få pengene. 954 01:27:42,047 --> 01:27:44,322 - Kvitt eller dobbelt? - Glem det. 955 01:27:44,487 --> 01:27:45,966 Kvitt eller dobbelt? 956 01:27:46,127 --> 01:27:49,358 Kan du dra til Boston og hente muslingsuppe? 957 01:27:50,647 --> 01:27:52,319 Avtale. 958 01:27:52,487 --> 01:27:56,116 - På 18 timer? - Helt i orden. 959 01:27:56,887 --> 01:27:59,879 Du er spenna gæren! Og jeg er skilt! 960 01:28:00,047 --> 01:28:04,404 Og du... Du er slett ikke så dum. 961 01:28:20,487 --> 01:28:24,844 20 til 1 i odds på at jeg tar rotta på ham denne gangen. 962 01:28:29,567 --> 01:28:31,558 Jeg satser 500 dollar på Bandit. 963 01:28:38,207 --> 01:28:41,404 Arrester den tullebukken for uforsvarlig kjøring! 964 01:28:41,567 --> 01:28:46,687 - Men, pappa, han er... - Gjør som jeg sier, din apehjerne! 965 01:28:51,847 --> 01:28:56,125 Sheriff Buford T. Justice? 966 01:28:56,287 --> 01:28:59,040 - Hvem der? - Dette er Bandit Darville. 967 01:28:59,767 --> 01:29:01,883 Hvor er du, din jævel? 968 01:29:03,127 --> 01:29:05,925 Først har jeg noe jeg vil si deg. 969 01:29:06,087 --> 01:29:10,160 Du må være halvt blodhund, for du er den beste jeg har møtt. 970 01:29:10,327 --> 01:29:13,922 Du får alle de andre til å se ut som sinker. 971 01:29:14,087 --> 01:29:18,319 - Det var alt jeg ville si. - Takk, mr. Bandit. 972 01:29:18,487 --> 01:29:24,756 Og som forfølger må jeg si at du er den beste forfulgte jeg har forfulgt. 973 01:29:26,127 --> 01:29:28,687 Nå får det være nok kosepreik. 974 01:29:28,847 --> 01:29:30,963 Hvor er du, din jævel? 975 01:29:31,127 --> 01:29:35,803 Jeg står i bunnen av bakken. Er to meter høy, har cowboyklær på. 976 01:29:35,967 --> 01:29:39,403 Jeg står sammen med en dverg med like klær. 977 01:29:39,567 --> 01:29:41,558 Over og ut. 978 01:29:44,207 --> 01:29:46,641 Vent litt. Glem det jeg sa. 979 01:29:46,807 --> 01:29:51,198 Jeg kan ikke ljuge til en kjernekar. Kikk over din venstre skulder. 980 01:29:57,087 --> 01:30:01,558 Vi skal til Boston for å hente muslingsuppe. Ha det. 981 01:30:02,367 --> 01:30:04,597 Det var ikke vondt ment junior! 982 01:30:04,767 --> 01:30:08,157 Jeg gir ikke opp! Jeg skal ta deg, din jævel! 983 01:30:13,247 --> 01:30:17,559 Vent pappa! Ikke dra fra meg! Hvem skal holde hatten din?