1 00:00:18,640 --> 00:00:23,668 Velkommen til en tv-begivenhed fra Powell Pay-Per-View! 2 00:00:23,800 --> 00:00:27,270 Aftenens kamp er utroligt nok afslutningen - 3 00:00:27,400 --> 00:00:29,960 - for den ærværdige Atlantic City Arena. 4 00:00:30,080 --> 00:00:35,359 Sidste arrangement, før stedet lukkes og ombygges - 5 00:00:35,480 --> 00:00:39,951 - for at blive en del af Gilbert Powell's Millennium Hotel & Casino. 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,198 Jeg er spændt på at komme ind blandt de 14.000 fans - 7 00:00:44,360 --> 00:00:46,999 - der har trodset orkanen ... 8 00:00:47,120 --> 00:00:51,033 Klip! Anthea ... Sig ""tropisk uvejr"", ikke orkan! 9 00:00:51,160 --> 00:00:54,436 - Det er jo orkan! - Ja, og lang weekend! 10 00:00:54,560 --> 00:00:59,759 - Sig nu bare tropisk uvejr. - Her i byen manipuleres selv vejret! 11 00:00:59,880 --> 00:01:03,111 Vi går direkte på. Gør det ordentligt! 12 00:01:03,240 --> 00:01:07,791 Al, der er Powell med minister Kirkland. Zoom ind på dem. 13 00:01:07,920 --> 00:01:15,031 Kan vi ikke gå ind? Skal jeg stå her som en tomhjernet vejrblondine? 14 00:01:15,160 --> 00:01:20,234 Velkommen til en tv-begivenhed fra Powell Pay-Per-View! 15 00:01:20,360 --> 00:01:23,318 De heldige er allerede inde - 16 00:01:23,440 --> 00:01:27,718 - mens det tropiske uvejr Jezebel pisker - 17 00:01:27,840 --> 00:01:30,877 - uden for den ærværdige Atlantic City Arena. 18 00:01:31,000 --> 00:01:36,279 Aftenens sværvægtskamp markerer enden for den historiske arena. 19 00:01:36,400 --> 00:01:39,153 Det er stedets sidste arrangement ... 20 00:01:39,280 --> 00:01:42,590 Hvad har vi af tid? Mit hår ser herrens ud. 21 00:01:42,720 --> 00:01:47,874 - Jeg er på tv ... Jeg er på tv! - Jeg er på om 30 sekunder! 22 00:01:48,000 --> 00:01:50,594 Mon ikke folk ville stemme på mig? 23 00:01:50,720 --> 00:01:54,030 Man må have sit fjæs på skærmen. 24 00:01:54,160 --> 00:01:57,391 Rick Santoro. Richard Santoro ... Ricky! 25 00:01:57,520 --> 00:02:00,592 - Spiller du på kampen? - Hvor er Jimmy George? 26 00:02:00,720 --> 00:02:06,317 l gangen ved Tylers omklædningsrum. Sæt en 50'er for mig. 27 00:02:06,440 --> 00:02:09,398 - På hvem? - Hvem ...? På Tyler, selvfølgelig! 28 00:02:09,520 --> 00:02:13,149 - Alle 50 ...?! - Årh, hold op, hr Kæphøj! 29 00:02:13,280 --> 00:02:17,319 - Sæt da bare det hele! - Her her du 100. 30 00:02:20,560 --> 00:02:24,712 ... mod udfordreren José Pacifico Ruiz - 31 00:02:24,840 --> 00:02:30,039 - i en kamp over 12 omgange mellem en kontrabokser og en slagsbror. 32 00:02:30,160 --> 00:02:33,391 - lkke, Lou Logan? - Korrekt. 33 00:02:33,520 --> 00:02:38,355 Hej, skat, hvad så ...? Jeg håbede, det var dig. 34 00:02:39,120 --> 00:02:42,715 Til ""næsten"" lykke! Ja, jeg kommer da. 35 00:02:42,840 --> 00:02:49,188 Jeg vil være der, når den slår tolv! Ja, jeg tager noget med. 36 00:02:49,320 --> 00:02:54,440 Det er en overraskelse. Siger jeg det, så ... Netop, skat. 37 00:02:54,560 --> 00:02:58,473 Overhovedet ikke. Jeg siger ikke et ord. 38 00:02:58,600 --> 00:03:03,515 Skamløst! Monique, du må ikke sige den slags over mobilen! 39 00:03:03,680 --> 00:03:06,831 Mums! Så får du et tip. 40 00:03:06,960 --> 00:03:12,398 Jeg ved, du ønsker dig sådan en, og den vil holde dig meget varm. 41 00:03:12,520 --> 00:03:15,796 Jeg ringer tilbage. Jimmy George, vent lige! 42 00:03:15,920 --> 00:03:19,151 - Jeg har travlt. - Der har vi Tyler! 43 00:03:19,280 --> 00:03:21,874 - Hvad glor du på? - Hvor skal du hen? 44 00:03:22,000 --> 00:03:24,560 Selveste Bødlen! 45 00:03:24,680 --> 00:03:30,232 Spiller du på dine egne kampe. Det kalder jeg selvtillid! 46 00:03:30,360 --> 00:03:33,670 - Hvad vil du have? - Hvad har du? 47 00:03:33,800 --> 00:03:37,156 - Jeg vil have 5.000 på Tyler. - Vis mig dem. 48 00:03:37,280 --> 00:03:40,272 Skal jeg betale forud for at få lov til at spille? 49 00:03:40,400 --> 00:03:44,996 - Ja, ellers kan du glemme det. - Har jeg måske snydt dig? 50 00:03:45,120 --> 00:03:50,035 Nej, men du betaler aldrig. Jeg får dem jo først til næste jul. 51 00:03:50,160 --> 00:03:54,676 Med odds 10-1 er der ikke penge i at satse mindre. 52 00:03:54,800 --> 00:04:01,399 Jeg skal købe en pels på Caesar's. Du ved selv, hvor dyre de er. 53 00:04:01,520 --> 00:04:05,229 - Hvad angår det mig? - Jeg har lovet det. 54 00:04:05,360 --> 00:04:09,717 Jeg gav mit ord. Du ved, hvad løfter betyder i dit job. 55 00:04:09,840 --> 00:04:14,550 - Kontanter betyder noget for mig. - Jeg er straks tilbage. 56 00:04:14,680 --> 00:04:17,752 Cyrus! 57 00:04:27,600 --> 00:04:31,036 Hvor skal du hen? 58 00:04:31,160 --> 00:04:35,995 - Jeg er på arbejde. - Undskyld! Skal De have hjælp? 59 00:04:39,800 --> 00:04:43,429 Du tog vist den dumme vej, Cyrus. 60 00:04:43,560 --> 00:04:47,235 Jeg skar mig! Jeg må have læge. 61 00:04:47,360 --> 00:04:51,433 - Det var da en begyndelse ... - Hvad vil du have? 62 00:04:51,560 --> 00:04:56,076 - Hvad tror du? - Nej! Det er ikke fair. 63 00:04:56,200 --> 00:04:59,510 Så ring til politiet! 64 00:04:59,640 --> 00:05:02,598 Nej, lad være! 65 00:05:02,720 --> 00:05:06,679 Du har en helt forkert holdning. Man skal være positiv. 66 00:05:06,800 --> 00:05:12,909 Under de små besøg tillader jeg dig eller giver dig mulighed for - 67 00:05:13,040 --> 00:05:17,750 - at betale for det ekstra politiarbejde, du skaber. 68 00:05:17,880 --> 00:05:21,429 Er det ikke rart også at bidrage til samfundet? 69 00:05:21,560 --> 00:05:25,473 Hold op! Lad være med det der! 70 00:05:25,600 --> 00:05:30,390 Elendig karma, din hykler! Hvorfor tror du, du er bedre end mig? 71 00:05:30,520 --> 00:05:34,752 Mine venner, Cyrus. Alle elsker Rick Santoro. 72 00:05:35,960 --> 00:05:39,157 Jimmy George! 73 00:05:39,280 --> 00:05:42,317 3.000 på Tyler. Den her er lidt fedtet. 74 00:05:42,440 --> 00:05:46,479 2.900 ... Jeg vil ikke have den her. Den er helt blodig! 75 00:05:46,600 --> 00:05:49,273 Fine fornemmelser, hvad?! 76 00:05:49,400 --> 00:05:53,359 Tyler! Neptune High ... Se! 77 00:05:53,480 --> 00:05:56,597 Sea Devils ... Du og jeg, Tyler! 78 00:06:03,440 --> 00:06:06,477 Lincoln Tyler! Lincoln Tyler! 79 00:06:06,600 --> 00:06:09,956 - 7 er mit lykketal. - Den var ny. 80 00:06:10,080 --> 00:06:15,473 - Du burde arbejde på kasinoet. - Ja, det her er kun midlertidigt. 81 00:06:15,600 --> 00:06:19,593 Lad mig trække i nogle tråde. Kender du til blackjack? 82 00:06:19,720 --> 00:06:24,077 Ring til mig. Jeg hedder Rick. Her er mit særnummer. 83 00:06:25,320 --> 00:06:29,916 Hallo? Hej, skat. Nej, jeg fik bare noget i halsen. 84 00:06:30,040 --> 00:06:32,679 Jeg snakker med ham i morgen. 85 00:06:32,800 --> 00:06:35,758 Jeg kan ikke. 86 00:06:35,880 --> 00:06:39,589 Derfor! Sig, at jeg elsker ham. Nej, Angela ... 87 00:06:39,720 --> 00:06:45,238 Hej, Mikey. Nej, jeg har ikke glemt det. Jeg spørger, når jeg ser ham. 88 00:06:45,360 --> 00:06:49,069 Jeg elsker også dig. Nej, jeg vil ikke tale med mor! 89 00:06:49,200 --> 00:06:52,670 Det bliver sent. Ja, hvis der er åbent. 90 00:06:52,800 --> 00:06:56,634 Med ekstra ost? Jeg er ligeglad. Jeg skal ikke have. 91 00:06:56,760 --> 00:07:02,039 Pepperoni, pølse, bacon ... Tag dog en ""de luxe""! Jeg må løbe. 92 00:07:02,160 --> 00:07:04,958 - Der er han. - Han er sammen med mig. 93 00:07:05,080 --> 00:07:08,277 Manden, hvis liv jeg vil leve! 94 00:07:08,400 --> 00:07:11,676 - Du er forsinket. - Hvornår kom du? 95 00:07:11,800 --> 00:07:15,315 Jeg kom i aftes med Powell og forsvarsministeren. 96 00:07:15,440 --> 00:07:20,230 Ned med skjorten! Her får jeg dig frem foran, og så ligner du en pjalt! 97 00:07:20,360 --> 00:07:23,511 Om forladelse! Fald dog ned, der er kamp! 98 00:07:23,640 --> 00:07:27,679 Jeg står for sikkerheden. Og Kirkland labber medierne i sig. 99 00:07:27,800 --> 00:07:32,794 Det får alle galninge frem, og han elsker rampelys. 100 00:07:32,920 --> 00:07:37,357 Her er den ærede forsvarsminister for De Forenede Stater ... 101 00:07:37,480 --> 00:07:40,358 Mr Charles Kirkland! 102 00:07:41,600 --> 00:07:46,310 Og ved hans side en mand, der ikke behøver præsentation ... 103 00:07:46,440 --> 00:07:49,750 Ja, få du hellere blinklys på hovedet ...! 104 00:07:49,880 --> 00:07:54,112 Aftenens vært: Mr Gilbert Powell! 105 00:07:57,720 --> 00:08:00,837 Koncentrer dig om hovedobjektet. 106 00:08:00,960 --> 00:08:04,635 Er det din sender? Dæk vestudgangen. 107 00:08:04,760 --> 00:08:09,675 Tag et par Martini med det samme. Der er kamp i aften! 108 00:08:09,800 --> 00:08:14,271 - Se den prik ... Det er ham. - Agent 007, hvad? 109 00:08:14,400 --> 00:08:17,949 Jeg er dybt imponeret! Kan jeg ikke få din autograf? 110 00:08:18,080 --> 00:08:22,551 Jeg husker, da vi arbejdede på stranden med at slæbe årer. 111 00:08:22,680 --> 00:08:29,028 Jeg slæbte! Du lå under promenaden og duskede en mindreårig. 112 00:08:29,160 --> 00:08:33,995 Jeg må bede dig om noget ... Mikey er vild med ubåde. 113 00:08:34,120 --> 00:08:38,432 - Kan du ikke give ham en tur? - Jo, vi ankrer en Polaris op herude. 114 00:08:38,560 --> 00:08:41,632 Det er da den slags, en gudfar gør. 115 00:08:41,800 --> 00:08:45,270 Jeg skal gøre et forsøg. Hvordan går det Angela ...? 116 00:08:45,400 --> 00:08:48,995 - Fed, fantastisk, jeg elsker hende. - Hvad med den anden? 117 00:08:49,120 --> 00:08:54,148 Monique ... Mager, ækel, dyr. Hende elsker jeg! 118 00:09:08,960 --> 00:09:12,919 Du har kone, barn, hus og en elskerinde i en lejlighed. 119 00:09:13,040 --> 00:09:17,556 - Tjener politifolk så godt? - Jeg samler kuponer. 120 00:09:17,680 --> 00:09:21,798 - Kender Angela til Monique? - Vil du nu sladre igen? 121 00:09:21,920 --> 00:09:25,754 - Du stjal aldrig igen. - Jeg blev ikke taget igen! 122 00:09:25,880 --> 00:09:29,270 - Angela er glad. - Nej, hun ved bare intet. 123 00:09:29,400 --> 00:09:31,914 Lær hende reglerne. 124 00:09:32,040 --> 00:09:35,555 Kendte hun reglerne, var der ikke noget spil. 125 00:09:35,680 --> 00:09:39,468 Jeg er ikke som dig. Jeg kan ikke bolle den samme i 20 år! 126 00:09:39,600 --> 00:09:45,470 Terry vil snakke, mens hun boller. l går ringede hun fra et hotel. 127 00:09:47,360 --> 00:09:49,316 Kom så, Lincoln! 128 00:09:53,520 --> 00:09:57,229 - Ser det der rigtigt ud? - Også i den grad! 129 00:09:57,360 --> 00:10:03,993 - En smuk kvinde alene til boksning? - En sexet kvinde ... Og hvad så? 130 00:10:04,120 --> 00:10:09,877 - Du må ud af den her by. - Du lyder som Jesper Fårekylling! 131 00:10:10,000 --> 00:10:13,993 Kom til D.C., mand! Jeg kontakter flådens akademi - 132 00:10:14,120 --> 00:10:17,271 - og ordner nogle jobinterviews. 133 00:10:17,400 --> 00:10:20,870 Du kan tjene dobbelt så meget og rene penge. 134 00:10:21,000 --> 00:10:26,393 Glem det nu. Jeg har penge i klemme her og vil være positiv! Der er kamp! 135 00:10:26,520 --> 00:10:30,069 Du må ikke lade Michael vokse op i den her kloak. 136 00:10:30,200 --> 00:10:32,668 Det er min kloak, og jeg elsker den! 137 00:10:32,800 --> 00:10:36,634 Alle kender mig. Jeg har kontakter overalt. 138 00:10:36,760 --> 00:10:41,515 Kommer jeg i tv et par gange, kan jeg stille op som borgmester. 139 00:10:41,640 --> 00:10:46,350 Jeg er skabt til den her kloak. Her er jeg konge! 140 00:10:48,320 --> 00:10:51,630 Han håner ubarmhjertigt mesteren! 141 00:10:51,760 --> 00:10:55,753 Jeg har aldrig set mage til hån mod en sværvægtsmester ... 142 00:10:55,880 --> 00:10:59,236 l danser jo bare. Kom nu i gang med at slås! 143 00:11:04,520 --> 00:11:07,990 Hun følger ikke engang kampen. 144 00:11:08,120 --> 00:11:11,999 De kom for at se en kamp om VM-titlen. 145 00:11:12,120 --> 00:11:14,953 Det er ikke det, de får. 146 00:11:23,400 --> 00:11:26,597 Mesteren har aldrig været i dårligere form. 147 00:11:26,720 --> 00:11:30,190 Der er talt meget om hans form ... 148 00:11:32,560 --> 00:11:36,473 Hallo? Hej, skat. Det er lidt ubelejligt. 149 00:11:36,600 --> 00:11:40,229 Gæt hurtigt. Du ønsker dig det, og det er varmt. 150 00:11:40,360 --> 00:11:45,229 Nej, ikke den. Den har jeg altid med ... Vent. 151 00:11:45,360 --> 00:11:48,272 Angela, kampen er i gang! 152 00:11:48,400 --> 00:11:53,838 Der er kødboller på en ""de luxe"". Jeg må løbe ... 153 00:11:54,800 --> 00:11:58,759 - lngen kærtegn, når jeg kører. - Undskyld ... 154 00:11:58,880 --> 00:12:03,590 Der er optaget. Men du kan sidde på mit skød. 155 00:12:03,720 --> 00:12:07,110 - Bare lige et øjeblik. - Også til mig! 156 00:12:09,400 --> 00:12:13,188 - Det er i lommen. - Har du skrevet til mig? 157 00:12:13,320 --> 00:12:16,312 Kom så, Sea Devil! 158 00:12:16,440 --> 00:12:20,877 Ruiz er nede til tælling! 159 00:12:21,000 --> 00:12:23,434 Han nikkede ham en skalle! 160 00:12:23,560 --> 00:12:29,396 Nu kommer smerten! Nu kommer smerten! 161 00:12:29,520 --> 00:12:34,435 Vi så det mellem Holyfield og Tyson. Nu ser vi det her. 162 00:12:34,560 --> 00:12:37,233 - Han er nede! - Du er elendig, Tyler! 163 00:12:37,360 --> 00:12:42,070 Hr minister, det er Dem, der vil fortryde! 164 00:12:46,680 --> 00:12:50,036 Hallo? Hvad? Hvem er det? Hvor? 165 00:12:51,480 --> 00:12:53,948 Mit lykketal ...? 166 00:13:17,240 --> 00:13:20,391 Hovedmålet er ramt! 167 00:13:59,680 --> 00:14:03,673 Kevin, han er ramt! Ministeren er ramt! 168 00:14:11,480 --> 00:14:14,074 - Forsvind! - Hold kæft! 169 00:14:14,240 --> 00:14:16,629 Få de svin ud! 170 00:14:23,960 --> 00:14:30,115 Der lød to skud. En pige truede ham, tog et eller andet, blev ramt og løb. 171 00:14:32,800 --> 00:14:37,476 Luk arenaen! Brug din radio og få stedet lukket! 172 00:14:48,760 --> 00:14:52,958 Rolig! Hvad er der sket dig? 173 00:14:53,080 --> 00:14:55,036 - Slip! - Kom her! 174 00:14:55,200 --> 00:14:59,796 Op med båren ... Gør plads! Få de folk væk! 175 00:15:00,000 --> 00:15:03,197 Få ambulancen op til hovedindgangen. 176 00:15:03,360 --> 00:15:06,796 Du skal nok klare den, Charles. 177 00:15:06,960 --> 00:15:09,952 Du kommer på hospitalet. Bare rolig. 178 00:15:10,120 --> 00:15:13,078 Få folk væk fra gangen! 179 00:15:13,240 --> 00:15:15,913 Han dør. Og det er min skyld. 180 00:15:16,080 --> 00:15:20,995 Jeg skulle ikke være gået. Der blev fri bane. Hvad har jeg gjort? 181 00:15:22,680 --> 00:15:25,638 Hold kæft med det, mens folk lytter. 182 00:15:25,800 --> 00:15:29,952 Jeg bad udtrykkeligt om at få ansvar for sikkerheden. 183 00:15:30,200 --> 00:15:33,909 Jeg sagde, Kirkland var tryggere med mig - 184 00:15:34,080 --> 00:15:38,119 - fordi jeg kender byen, arenaen og det lokale politi. 185 00:15:38,280 --> 00:15:41,636 Jeg får opgaven, forlader posten og ministeren bliver skudt! 186 00:15:41,800 --> 00:15:44,792 - Hvorfor gik du? - Jeg kan komme for en krigsret! 187 00:15:44,960 --> 00:15:48,555 Det sker ikke. Det må vi sørge for! 188 00:15:48,720 --> 00:15:53,953 Du kommer ikke i fængsel. Glem det. Men hvorfor forlod du din plads? 189 00:15:54,120 --> 00:15:59,194 Hende den rødhårede ... Hun gik, og jeg fulgte efter herop. 190 00:15:59,360 --> 00:16:02,875 Sig ikke ""rødhåret pige"" ... Det hedder ""mistænkte"". 191 00:16:03,080 --> 00:16:07,358 Du fulgte efter en mistænkt, så mordet og skød ham. 192 00:16:07,520 --> 00:16:11,559 - Det er jo grov forsømmelighed. - Du skød morderen! 193 00:16:11,760 --> 00:16:15,958 Du er en helt! Det er sådan, den skal skæres. 194 00:16:16,080 --> 00:16:20,153 - Jeg fulgte ikke reglementet. - Pis på det! 195 00:16:20,320 --> 00:16:25,030 Jeg er ikke en gadebetjent, der skal hjælpes med at have udlagt bevis. 196 00:16:25,200 --> 00:16:29,591 Jeg ved, hvordan jeg dækker min ryg. Det her sker hver dag. 197 00:16:29,800 --> 00:16:33,873 Hvad du gør lige nu, vil følge dig hele livet. 198 00:16:34,040 --> 00:16:37,794 Træk i land senere, men du skal ikke forplumre det nu! 199 00:16:43,480 --> 00:16:46,233 Det er spilinspektionen. 200 00:16:46,440 --> 00:16:49,477 De får ikke lov til at tage over. 201 00:16:49,640 --> 00:16:55,158 Vi var her først. Vores version bliver den, FBl køber. 202 00:16:55,320 --> 00:17:00,189 - Vi må holde medierne ude. - Hvornår kommer FBl? 203 00:17:01,360 --> 00:17:05,831 l det vejr tager det halvanden time fra Trenton. 204 00:17:06,000 --> 00:17:08,992 Så længe holder vi dem hen, og du er fri. 205 00:17:09,160 --> 00:17:12,072 - Jeg kan ikke lyve. - Det er ikke løgn! 206 00:17:12,240 --> 00:17:16,472 Sig, hvad du gjorde rigtigt og glem resten. 207 00:17:18,640 --> 00:17:22,792 Du kan smide hele din karriere over bord. 208 00:17:27,640 --> 00:17:30,279 Gordon Pritzker, spilinspektionen ... 209 00:17:30,440 --> 00:17:36,595 Skudveksling, officer indblandet. Kirkland ramt, der er skytten. 210 00:17:36,760 --> 00:17:40,992 Sikkerhedschefen skød ham. 211 00:17:44,040 --> 00:17:46,156 Kevin Dunne, forsvarsministeriet. 212 00:17:46,320 --> 00:17:49,756 - Hvem er du? - Atlantic City-politiet. 213 00:17:49,920 --> 00:17:53,151 Det her er ministerens blod. Jeg sad foran ham. 214 00:17:53,320 --> 00:17:55,993 Jeg er udreder og vidne. Det er min sag. 215 00:17:56,160 --> 00:18:00,472 l har intet at gøre i kasinoet. Det her sorterer under os. 216 00:18:00,640 --> 00:18:04,519 Vi er ikke i kasinoet. Arenaen er ikke overdraget endnu. 217 00:18:04,680 --> 00:18:07,240 Vi er i Atlantic City. Det er mit revir! 218 00:18:07,400 --> 00:18:11,313 Jeg tager mig af det her, til FBl kommer. 219 00:18:11,480 --> 00:18:14,040 Du kan hjælpe med at få alle reportere ud. 220 00:18:14,200 --> 00:18:18,512 Ellers får Kirklands familie hans indre organer at se i nyhederne. 221 00:18:18,680 --> 00:18:21,911 Phil og Jim, få hele arenaen afspærret. 222 00:18:22,080 --> 00:18:26,870 - lngen går, før FBl er her. - Beordrede du dørene låst? 223 00:18:27,040 --> 00:18:30,669 l kan da ikke holde på 14.000 personer! 224 00:18:30,840 --> 00:18:34,799 Jo, vi kan. Det er 14.000 øjenvidner! 225 00:18:35,000 --> 00:18:39,994 De bliver her, til vi har 14.000 adresser, 14.000 telefonnumre - 226 00:18:40,160 --> 00:18:44,358 - og får taget 14.000 fotos, når vi nu er i gang. 227 00:18:44,520 --> 00:18:47,637 Lad os komme ud. 228 00:18:49,320 --> 00:18:54,348 - Så er den hjemme ... - Hvad var det, den kvinde tog med? 229 00:18:54,520 --> 00:18:56,795 - En konvolut. - Hvordan så hun ud? 230 00:18:56,960 --> 00:19:02,830 Hvid, hvid kjole, blod overalt. Lys paryk, men hun er mørkhåret. 231 00:19:03,000 --> 00:19:07,994 Bliv her med alle de betjente, du kan få. Jeg leder efter hende. 232 00:19:08,160 --> 00:19:13,280 Kommandør Dunne, kan De oplyse morderens identitet? 233 00:19:13,440 --> 00:19:16,750 Hvordan er det at være helt? 234 00:19:19,160 --> 00:19:22,596 lngen presse i arenaen, Lou. lkke herinde! 235 00:19:22,760 --> 00:19:27,834 Ja, de andre, men da ikke mig! Det er min store chance. 236 00:19:28,000 --> 00:19:32,039 Du kan ikke vise det her. Han har familie. Vis lidt medfølelse. 237 00:19:32,200 --> 00:19:35,715 Godt, så filmer jeg ikke spaghettien. 238 00:19:35,880 --> 00:19:40,908 Ved udtalelser er der altid en, der stiller spørgsmål på alles vegne. 239 00:19:41,080 --> 00:19:45,471 - Lad mig gøre det! - Er tv-udstyret deroppe? 240 00:19:45,640 --> 00:19:51,317 Det er min chance! Jeg vil da ikke lave det Pay-Per-View hele livet. 241 00:19:51,480 --> 00:19:56,634 - Rather slog igennem på Kennedy! - Jeg brækker mig, Lou! 242 00:19:56,800 --> 00:20:02,272 Hvis du skal i tv, kan din ven Lou jo bare stille spørgsmålene. 243 00:20:02,440 --> 00:20:06,718 - Du får 2.000 dollars. - Du er gyselig! 244 00:20:06,880 --> 00:20:11,237 - 5.000 om en time. - Til lykke ... Tjansen er din! 245 00:20:11,440 --> 00:20:16,036 Bliv ude i gangen. Jeg vil ikke se et kamera herinde. 246 00:20:16,200 --> 00:20:18,589 Du kan altid regne med mig. 247 00:20:18,760 --> 00:20:23,117 Skaf en skjorte. Jeg vil ikke se sådan ud i tv. 248 00:20:23,280 --> 00:20:26,431 Jeg må være elegant ligesom dig. 249 00:20:26,600 --> 00:20:32,391 Her har du dine 100 dollars. Alle væddemål er ophævet. 250 00:21:02,680 --> 00:21:07,629 En minister får knoppen blæst af, og du vil se knockout-slaget! 251 00:21:07,800 --> 00:21:10,872 Spol tilbage. 252 00:21:12,240 --> 00:21:14,754 Stop. 253 00:21:15,000 --> 00:21:17,389 Hvor mange kameraer har l? 254 00:21:17,560 --> 00:21:21,189 - Fire. - Vis mig alle vinkler. 255 00:21:34,880 --> 00:21:40,238 - Det var pokkers! - Luftslag ... Sikke en Sea Devil! 256 00:22:02,680 --> 00:22:05,911 Hvad har du rodet dig ud i ...? 257 00:22:09,840 --> 00:22:12,752 Mr Tyler vil ikke snakke med nogen. 258 00:22:12,920 --> 00:22:16,674 Den hånd på min arm er en forbrydelse! 259 00:22:37,000 --> 00:22:40,709 Giv mig et C. Giv mig et H. 260 00:22:40,880 --> 00:22:44,998 Giv mig A-M-P. Hvad bliver det? CHAMP! 261 00:22:45,160 --> 00:22:49,312 - Lincoln! Rart at se dig igen. - Kender jeg dig? 262 00:22:49,480 --> 00:22:53,473 Rick Santoro, Neptune High, afgangsklassen '80. 263 00:22:53,640 --> 00:22:58,350 - Jeg husker ikke dig. - Jeg var langhåret som alle andre. 264 00:22:58,520 --> 00:23:01,557 - Mr Santoro. - lnspektør Santoro. 265 00:23:01,720 --> 00:23:04,393 Det er nok ubelejligt, men ... 266 00:23:04,560 --> 00:23:07,791 Kan jeg få en autograf til min søn? 267 00:23:07,960 --> 00:23:12,556 ""Til Mikey."" Ser du vores skolebillede, vil du huske det. 268 00:23:12,720 --> 00:23:16,554 Jeg kender dig ikke! Er du med? 269 00:23:16,760 --> 00:23:20,116 Nu sårer du mig. Efter at jeg tabte 10.000 på dig ... 270 00:23:20,280 --> 00:23:24,353 Det vil afsløre større respekt at kalde min klient mr Tyler. 271 00:23:24,520 --> 00:23:29,116 Jeg kan da sige mr T. ...! Den aften, han slog Rocky Balboa. 272 00:23:29,280 --> 00:23:32,590 Han er elendig. Det ved du godt. 273 00:23:32,760 --> 00:23:36,719 Jeg så Jimmy George. Bookmakeren, du ved ... 274 00:23:36,880 --> 00:23:39,155 Han kom ud herfra før kampen. 275 00:23:39,360 --> 00:23:42,955 Hvor meget tabte du? Eller du vandt måske? 276 00:23:43,120 --> 00:23:48,638 - Det var ikke hans aften. - Han gik virkelig hårdt til den. 277 00:23:50,320 --> 00:23:53,039 Du er aldrig før blevet slået ud. 278 00:23:53,200 --> 00:23:56,909 Lige siden du kom op i '82. Og jeg har set alle kampe. 279 00:23:57,080 --> 00:24:00,311 Vi gik på samme skole og var på samme hold. 280 00:24:00,480 --> 00:24:04,917 - Jeg fik en skalle og husker intet. - Drik lidt vand. 281 00:24:05,080 --> 00:24:09,392 Du lyver, så du bliver tør i munden og smækker med tungen. 282 00:24:09,560 --> 00:24:14,588 Husk, hvem du taler med! Lincoln Tyler er en fremtrædende person. 283 00:24:14,760 --> 00:24:20,357 Han er en samfundsstøtte. Husk det! Ellers er denne samtale slut. 284 00:24:20,520 --> 00:24:24,798 - Ministeren er død, ikke? - Lad mig stille spørgsmålene. 285 00:24:24,960 --> 00:24:29,476 Mickey ...! Jeg vil bare vide, om han er død. 286 00:24:32,240 --> 00:24:35,789 - Er han død? - Hans odds er ikke gode. 287 00:24:38,040 --> 00:24:41,476 Der var det ...! 288 00:24:41,640 --> 00:24:45,428 Ved du, hvem du mindede om? Sonny Liston! 289 00:24:45,600 --> 00:24:50,390 l 1965 sagde de: ""Pas på, Sonny! Ali dræbte dig næsten første gang.! 290 00:24:50,560 --> 00:24:55,111 ""Tag pengene og læg dig ved første slag"" ... Det er dig! 291 00:24:55,320 --> 00:25:00,474 - Anhold ham eller forlad lokalet! - Hvad skal jeg anholde ham for? 292 00:25:00,640 --> 00:25:03,677 For at rejse sig for hurtigt? 293 00:25:03,840 --> 00:25:08,550 Jeg så dig, og du så mig. Lad ikke, som om du ikke ved, hvem jeg er! 294 00:25:08,720 --> 00:25:11,996 Da du hørte skud, åbnede du øjnene. 295 00:25:12,160 --> 00:25:15,277 Helt normalt, men ikke så smart, vel? 296 00:25:15,440 --> 00:25:20,753 - Han slog mig jo ned! - Jeg har lige set billederne. 297 00:25:20,920 --> 00:25:25,835 Det var et slag i luften. Det vil nok interessere forbundet. 298 00:25:26,000 --> 00:25:29,993 Da du går ned, falder skuddene. Sikke nu et tilfælde! 299 00:25:30,160 --> 00:25:34,676 Bøddel er et passende tilnavn. Og skriv så den autograf! 300 00:25:36,240 --> 00:25:38,993 Ud, alle sammen! 301 00:25:39,160 --> 00:25:44,917 Mickey, hvad er det, du ikke forstår? Forsvind så! 302 00:25:54,680 --> 00:25:58,434 - Hans navn? - Michael Santoro. 303 00:26:00,480 --> 00:26:02,994 Dette er et gerningssted. 304 00:26:03,160 --> 00:26:07,950 Før De forlader arenaen, skal De vise gyldig legitimation. 305 00:26:08,120 --> 00:26:10,953 Kan De ikke det, går De til venstre - 306 00:26:11,120 --> 00:26:15,432 - hvor man tager et foto og noterer Deres navn og adresse. 307 00:26:15,600 --> 00:26:19,752 Jeg gentager: lngen uden undtagelse - 308 00:26:19,920 --> 00:26:24,710 - må forlade arenaen før deres identitet er fastslået. 309 00:26:24,880 --> 00:26:29,351 Vi er meget taknemmelige for Deres samarbejde. 310 00:26:41,400 --> 00:26:45,313 Der blev sagt ingen reportere i arenaen! 311 00:27:02,440 --> 00:27:05,000 Han slås som en kælling. 312 00:27:05,160 --> 00:27:07,799 lngen bid i slagene. Han møller med armene ... 313 00:27:07,960 --> 00:27:10,633 Du lagde dig. 314 00:27:15,880 --> 00:27:19,589 - Kan vi lave en aftale? - De behøver vi ikke. 315 00:27:19,760 --> 00:27:23,469 Jeg sladrer ikke. Giv mig de 10.000, jeg tabte - 316 00:27:23,640 --> 00:27:27,679 - plus 500 for at vanære sporten, så er du tilgivet. 317 00:27:27,840 --> 00:27:32,277 Men hvorfor gjorde du det? Du må være god for millioner. 318 00:27:32,440 --> 00:27:36,956 - De sagde ikke, nogen skulle skydes. - Hvem sagde ikke det? 319 00:27:40,320 --> 00:27:43,869 Hør nu her ... Du forstår det bare ikke. 320 00:27:44,040 --> 00:27:48,511 Jeg har lige smidt det væk, der gør mig til den, jeg er. 321 00:27:50,000 --> 00:27:52,878 Mestertitlen i sværvægt. 322 00:27:54,840 --> 00:27:59,516 Når jeg ikke har den længere, ved jeg ikke engang, hvem jeg er. 323 00:27:59,680 --> 00:28:02,558 Hvad havde de på dig ...? 324 00:28:02,720 --> 00:28:08,716 Smid dem ud, Cyrus. Pay-Per-View! Godt billede! 325 00:28:12,360 --> 00:28:17,070 Kameraer overalt! Hvis nu forbundet kommer og vil se dine handsker - 326 00:28:17,240 --> 00:28:20,994 - vil du så trække dig og leve af din opsparing? 327 00:28:21,160 --> 00:28:26,439 Skulle du absolut arrangere det cirkus i aften? 328 00:28:26,600 --> 00:28:29,512 Jeg læste ikke jura for det her! 329 00:28:29,680 --> 00:28:32,877 - Rolig, Cyrus! - Det er for din skyld! 330 00:28:33,960 --> 00:28:37,157 Vi sagde fire, ikke? 331 00:28:37,320 --> 00:28:40,869 - Vi sagde tre. - Vi sagde fire! 332 00:28:41,040 --> 00:28:44,271 - Hvad vil du nu? - Giv mig 3.500. 333 00:28:44,440 --> 00:28:48,718 - Fis nu af, Cyrus. - Kom nu! 334 00:28:48,880 --> 00:28:54,159 Temmelig mange har satset stort på, at Lincoln taber. 335 00:28:54,320 --> 00:28:57,756 - Tal da ikke så højt! - Undskyld. 336 00:28:57,920 --> 00:29:03,552 Enhver ved jo, Lincoln er med på det. Han kan godt lide at spille. 337 00:29:03,760 --> 00:29:08,959 Aldrig på boksning! Det har jeg forklaret forbundet. 338 00:29:09,120 --> 00:29:13,477 Det er jeg med på, men han skylder kasinoet en del. 339 00:29:13,640 --> 00:29:18,350 Nogen vil nok påstå, han vil prøve at få sin gæld ud af verden. 340 00:29:18,520 --> 00:29:23,958 Går du ind til ham og kommer med en masse anklager? 341 00:29:24,120 --> 00:29:29,353 Jeg er aldrig blevet så forulempet. Gentag lige det over for Lincoln. 342 00:29:29,520 --> 00:29:33,308 Lincoln! Jimmy vil fortælle dig noget. 343 00:29:33,480 --> 00:29:36,552 - Gentag, hvad du sagde. - Glem det. 344 00:29:36,720 --> 00:29:39,393 Bank dem grundigt! 345 00:29:39,560 --> 00:29:43,712 - Vent, Jimmy George! - Jeg har travlt. 346 00:29:43,880 --> 00:29:47,714 - Der er Tyler! - Hvad glor du på? 347 00:29:49,080 --> 00:29:51,992 Det her slipper du aldrig fra! 348 00:29:52,160 --> 00:29:54,549 Se på mig. Se på dig selv! 349 00:29:54,720 --> 00:29:57,234 Vi, Mickey. 350 00:29:57,400 --> 00:30:01,029 Det var dig, der lærte mig det. Husker du det? 351 00:30:01,200 --> 00:30:05,512 Du har selv rodet dig ud i det. Tager de dig, kan du glemme mig. 352 00:30:05,680 --> 00:30:09,912 Du kan ikke leve sådan. Du er sårbar. Alle vil have del i dig. 353 00:30:10,080 --> 00:30:12,640 Nu er du helt i deres vold. 354 00:30:14,840 --> 00:30:19,118 Meget smukt ... Det er virkelig fint! 355 00:30:21,280 --> 00:30:24,829 Kom, Cyrys ... Tag det her og forsvind. 356 00:30:25,000 --> 00:30:28,470 - Det bedste til den bedste. - Forsvind så! 357 00:30:28,640 --> 00:30:32,519 Tyler, Tyler, Tyler! 358 00:30:37,000 --> 00:30:39,434 Vent, jeg er straks tilbage. 359 00:30:39,600 --> 00:30:42,512 Cyrus! 360 00:30:45,160 --> 00:30:48,550 Hvor meget skylder du kasinoet? 361 00:30:49,400 --> 00:30:51,231 Nok ... 362 00:30:51,400 --> 00:30:56,554 De sagde, hvis jeg lagde mig, ville de afskrive min gæld. 363 00:30:56,720 --> 00:31:02,636 Og jeg ville få en returkamp. Det er der, de store penge er. 364 00:31:02,840 --> 00:31:07,277 De sagde ikke hvilken omgang. Jeg ville få et praj under kampen. 365 00:31:07,440 --> 00:31:13,151 En fyr foran ... De sagde, hvad han ville sige. Det var signalet. 366 00:31:13,320 --> 00:31:18,519 Jeg glemmer aldrig de ord ... ""Nu kommer smerten."" 367 00:31:21,400 --> 00:31:26,758 Jeg var lige ved at få ham ... Og slå radioen ind i hovedet. 368 00:31:26,920 --> 00:31:32,233 - Radio ...? - Han havde sådan en snegl i øret. 369 00:31:32,440 --> 00:31:35,318 Men kampen gik i gang ... 370 00:31:35,480 --> 00:31:38,995 Kom så, du gamle! Vis, hvad du kan. 371 00:31:39,160 --> 00:31:42,516 Den skid prøvede ikke engang at bokse. 372 00:31:42,680 --> 00:31:46,878 Han rablede løs, som om han ville plabre mig ihjel. 373 00:31:47,040 --> 00:31:51,556 Kom så! Du er jo for langsom. 374 00:31:52,320 --> 00:31:54,629 Hvad vil du gøre? 375 00:31:59,040 --> 00:32:01,759 Sådan ...! 376 00:32:08,000 --> 00:32:12,755 Lad os se, hvad du kan. Kom med det! 377 00:32:25,160 --> 00:32:28,709 Jeg er lige her! Hvad er det for en stil? 378 00:32:28,880 --> 00:32:31,314 Du er jo for langsom! 379 00:32:32,440 --> 00:32:36,592 Jeg ville bare gøre ham tavs. Jeg ramte dårligt nok ... 380 00:32:36,760 --> 00:32:40,309 Og der var jeg lige ved at vinde. 381 00:33:07,560 --> 00:33:10,472 - Er du i orden? - Ja. 382 00:33:12,960 --> 00:33:15,428 Fortsæt ...! 383 00:33:17,440 --> 00:33:20,113 Du slår som en kælling. Tag mig! 384 00:33:21,960 --> 00:33:24,997 Han nikkede mig faktisk en skalle. Det var ikke løgn. 385 00:33:25,160 --> 00:33:29,517 Alt gik galt. Som om han ville ødelægge aftalen. 386 00:33:29,680 --> 00:33:33,036 Så kom signalet. Det kom, før jeg ventede det. 387 00:33:33,200 --> 00:33:37,432 Jeg ved ikke ... Måske blev de nervøse. 388 00:33:37,600 --> 00:33:43,550 Nu kommer smerten! Nu kommer smerten! 389 00:33:46,120 --> 00:33:48,839 Jeg måtte ikke gå ned omgående. 390 00:33:49,000 --> 00:33:53,073 Jeg skulle tage et slag, gå tilbage og så blive slået ud. 391 00:33:53,240 --> 00:33:57,233 De ville have folk på fødderne, så der blev tid under tællingen. 392 00:33:57,400 --> 00:34:01,188 Men den lort slog ikke igennem. 393 00:34:01,360 --> 00:34:04,955 Jeg var så optaget af rollen - 394 00:34:05,120 --> 00:34:09,830 - at da jeg indså, han ikke ramte, var jeg allerede i hjørnet. 395 00:34:11,600 --> 00:34:15,957 Du er elendig, Tyler! Hvor kan du gøre det mod mig? 396 00:34:37,080 --> 00:34:40,993 Men ingen skulle dø. Det sagde hun intet om. 397 00:34:41,160 --> 00:34:46,109 - Hun ...? - Kan du høre uvejret? 398 00:34:46,280 --> 00:34:49,556 - Bare det fejer byen væk! - Hvem er ""hun""? 399 00:34:49,720 --> 00:34:54,589 Hende, der sagde, jeg skulle gå ned. Jeg talte ikke med andre. 400 00:34:54,760 --> 00:34:59,595 - Fik du hendes navn? - Ja ... Navn, adresse, foto. 401 00:34:59,760 --> 00:35:04,311 - Var det noget særligt ved hende? - Hendes hår. 402 00:35:04,480 --> 00:35:09,031 Det var ildrødt som en brand. 403 00:35:09,200 --> 00:35:12,954 ... en palæstinenser, der har boet i USA i seks år. 404 00:35:13,120 --> 00:35:18,240 Han er sat i forbindelse med trusselsbreve til forsvarsministeriet - 405 00:35:18,400 --> 00:35:22,712 - afsendt i ophidselse over våbensalg til lsrael. 406 00:35:22,880 --> 00:35:26,873 En håndskreven lap blev fundet på Rabat. 407 00:35:27,040 --> 00:35:31,352 - Kan De holde den op? - Den skulle åbenbart findes bagefter. 408 00:35:31,520 --> 00:35:35,911 - Hvad står der på den? - Det kan jeg ikke afsløre nu. 409 00:35:36,080 --> 00:35:39,755 Kan De sige noget om ministerens tilstand? 410 00:35:39,920 --> 00:35:43,151 Han blev ført til hospitalet. 411 00:35:43,320 --> 00:35:47,711 Mere ved jeg ikke, og jeg kan ikke sige mere, før FBl kommer. 412 00:35:47,880 --> 00:35:51,395 Tak skal De have. Det var kommandør Kevin Dunne ... 413 00:35:51,560 --> 00:35:54,518 - Fandt du hende? - Nej, hun kan være i kasinoet. 414 00:35:54,680 --> 00:35:59,151 - Vi kan ikke bevogte alle døre. - Sæt dobbelt overvågning på. 415 00:35:59,320 --> 00:36:03,393 Jeg må tale med dig under fire øjne. 416 00:36:04,160 --> 00:36:09,154 - Fordi nogen har noget i øret ... - Tyler siger, det var en radio. 417 00:36:09,320 --> 00:36:11,629 Vi undersøger det - 418 00:36:11,800 --> 00:36:15,679 - men en bestukket storspiller er ikke det bedste vidne. 419 00:36:15,840 --> 00:36:19,389 Den rødhårede, du fulgte, må være kontaktpersonen. 420 00:36:19,560 --> 00:36:23,519 Det er en. Skytten er to. Tyler er tre, fyldebøtten fire - 421 00:36:23,680 --> 00:36:29,391 - og kontakten i radioen er fem. Fem er en sammensværgelse, ikke? 422 00:36:29,560 --> 00:36:32,438 Ja, alt er muligt, men hør her ... 423 00:36:32,600 --> 00:36:36,354 Vi har et tykt register på Rabat, Han er en kendt galning. 424 00:36:36,520 --> 00:36:40,433 Han var rede til at dø for sagen. Her er et selvmordsbrev. 425 00:36:40,640 --> 00:36:44,474 ""Jeg kaster mig i Allahs arme!"" og den slags lort. 426 00:36:44,640 --> 00:36:47,916 Han var ophidset over missilsalg til lsrael ... 427 00:36:48,080 --> 00:36:53,279 - Måske hørte han om Norfolk-testen. - Hvad er det? 428 00:36:55,840 --> 00:37:00,152 Jeg ved, det er hemmeligt, men jeg udreder altså et mord. 429 00:37:03,480 --> 00:37:05,789 Godt, men ... 430 00:37:05,960 --> 00:37:10,238 Hvad er du ude efter? Du gør aldrig noget uden gevinst. 431 00:37:10,400 --> 00:37:14,075 Folk bliver præsident, fordi de har god timing. 432 00:37:14,240 --> 00:37:16,754 Jeg vil være borgmester. 433 00:37:18,080 --> 00:37:22,790 Hør her ... Noget af det, jeg nu fortæller - 434 00:37:22,960 --> 00:37:27,431 - kunne bringe mig i knæ. Det må blive mellem os. 435 00:37:27,600 --> 00:37:31,559 Kevin, jeg er din bedste ven. 436 00:37:31,720 --> 00:37:35,349 Loyalitet er min eneste last. Hvad er problemet? 437 00:37:35,520 --> 00:37:39,638 Jeg var i for godt humør. 438 00:37:39,800 --> 00:37:42,519 Vi var i Norfolk til en våbentest ... 439 00:37:42,720 --> 00:37:46,759 For AirGuard, Powells nye anti-missilforsvar. 440 00:37:46,920 --> 00:37:49,878 Det er lysår forud for det, vi har nu. 441 00:37:50,040 --> 00:37:52,793 Havde vi haft det i Golfkrigen ... 442 00:37:54,640 --> 00:37:58,349 Han bad mig sælge systemet til kongressen. 443 00:37:58,520 --> 00:38:02,149 Alle ville have, det fungerede, og testen gik godt. 444 00:38:02,320 --> 00:38:06,677 Da vi kom til kampen i aften, svævede vi på en sky. 445 00:38:06,840 --> 00:38:11,038 Jeg lod mig rive med. Jeg mistede dømmekraften. 446 00:38:11,200 --> 00:38:13,509 Må jeg se Deres billet? 447 00:38:13,680 --> 00:38:16,990 - Min hvad? - Jeg må se Deres billet. 448 00:38:17,160 --> 00:38:21,756 Nå, min billet! Ja, jeg har den vist her. 449 00:38:49,520 --> 00:38:54,833 - Vent lidt! Hvor skal De hen? - På toilettet. Er det i orden? 450 00:38:55,000 --> 00:38:58,595 De virker ikke særlig bokseinteresseret. 451 00:38:58,760 --> 00:39:03,914 Jeg ved ikke, hvem De er, men De har ikke ret til at genere mig. 452 00:39:04,080 --> 00:39:08,710 Det er mit job. Vis mig billetten, eller De bliver vist ud. 453 00:39:08,880 --> 00:39:12,475 Jeg har ikke billet. Jo, jeg har en billet - 454 00:39:12,640 --> 00:39:17,634 - men det er oppe under taget, hvor jeg intet kunne se. 455 00:39:17,800 --> 00:39:22,920 Det gør jeg altid. Jeg plejer at slippe fra det ... Så galt er det jo ikke. 456 00:39:23,080 --> 00:39:25,913 - Jo, i aften. - Hvorfor i aften? 457 00:39:26,080 --> 00:39:29,675 Der er en vigtig mand blandt publikum. 458 00:39:29,840 --> 00:39:34,595 Og er du hans livvagt? 459 00:39:34,760 --> 00:39:40,357 - Det må være et spændende job. - Det har sine stunder. 460 00:39:51,680 --> 00:39:55,434 Jeg stod en meter fra en kendt terrorist ... 461 00:39:55,600 --> 00:39:59,878 Og så gloede jeg på et par bryster. 462 00:40:00,040 --> 00:40:03,953 Det er en ringe trøst, men det var jo hendes rolle. 463 00:40:04,160 --> 00:40:07,948 Hun skulle give dig stådreng. Og det fik du. 464 00:40:08,120 --> 00:40:12,238 - Til lykke! Du er menneskelig! - Hold nu op. 465 00:40:12,440 --> 00:40:17,309 Jeg holder da mere af dig. Gulddrengen laver lort i det. 466 00:40:17,480 --> 00:40:20,313 Vi må være meget forsigtige. 467 00:40:20,520 --> 00:40:23,956 Råber vi ""sammensværgelse"", tror de, vi er gale. 468 00:40:24,120 --> 00:40:29,353 Vi må have fat i den rødhårede eller fyren, der gav signal. 469 00:40:29,520 --> 00:40:33,479 Jeg finder pigen, der talte med Kirkland. Du tager dig af de andre to. 470 00:40:33,640 --> 00:40:38,953 Nej, der er ingen idé i kun at lede her. De kan være i kasinoet. 471 00:40:39,120 --> 00:40:42,430 Overvågningen har kameraer overalt. 472 00:40:42,600 --> 00:40:46,434 Jeg finder ud af, om sikkerhedsvagterne har fundet noget. 473 00:41:27,200 --> 00:41:32,399 Nu forstår jeg, hvorfor jeg ikke skulle bekymre mig om skytten. 474 00:41:32,560 --> 00:41:35,518 En terrorist mindre i verden. 475 00:41:35,680 --> 00:41:38,558 Nu gjorde han i det mindste noget godt. 476 00:41:38,720 --> 00:41:42,395 Vidste han, det var en selvmordsopgave? 477 00:41:42,560 --> 00:41:44,471 Det gør han nu ... 478 00:41:44,640 --> 00:41:48,189 Vi burde have været ude for elleve minutter siden. 479 00:41:50,240 --> 00:41:53,550 Situationen er ændret. 480 00:41:53,760 --> 00:41:57,594 Vi må foretage en justering. 481 00:41:58,480 --> 00:42:03,156 - En lokal politimand så jer. - Hvordan det? 482 00:42:03,360 --> 00:42:06,875 Det er ligegyldigt. Han leder overalt efter jer nu. 483 00:42:07,080 --> 00:42:10,516 - Skal vi skyde ham? - Det kommer ikke på tale. 484 00:42:10,680 --> 00:42:14,719 - Det er eneste mulighed! - Nej, ikke med ham her. 485 00:42:14,920 --> 00:42:18,196 Lad os komme ud. 486 00:42:18,400 --> 00:42:22,837 - Har du en nødplan? - Ja, men jeg kan ikke lide den. 487 00:42:23,000 --> 00:42:27,437 - Hvorfor ikke? - Soldater fortjener bedre skæbne. 488 00:42:27,600 --> 00:42:29,636 Tak skæbne! 489 00:42:34,360 --> 00:42:38,717 Jeg er ramt ...! 490 00:42:38,880 --> 00:42:41,235 Det gør mig ondt. 491 00:42:48,640 --> 00:42:53,589 Vi har 1.500 kameraer. 800 i kasinoet, 720 i hotellet - 492 00:42:53,760 --> 00:42:58,959 - og firedobbelt overvågning ved spillebordene. Vi finder dem. 493 00:42:59,120 --> 00:43:01,873 - Er skytten en af dem? - Ham har vi. 494 00:43:02,040 --> 00:43:06,272 - Hvad leder du så efter? - Hvor begynder vi? 495 00:43:06,440 --> 00:43:09,477 - Det bestemmer du. - Lobbyen. 496 00:43:09,640 --> 00:43:13,076 Kan du gå til højre? 497 00:43:13,280 --> 00:43:16,909 Lad os tage en sektion ad gangen. 498 00:43:18,920 --> 00:43:22,993 Fortsæt ... 499 00:43:23,200 --> 00:43:26,749 C.J., forstør 383 ... Ham i ternet skjorte. 500 00:43:26,960 --> 00:43:30,999 - Hvad er der med ham? - Han tager møntskåle. 501 00:43:31,160 --> 00:43:36,837 - Kender du ham? - Nej, man lærer deres kropssprog. 502 00:43:37,000 --> 00:43:41,915 Folk stirrer på maskinerne for at se hvilke, der er held ved. 503 00:43:42,080 --> 00:43:47,598 Men de fyre iagttager folk. Som lommetyve bare mere primitive. 504 00:43:47,800 --> 00:43:49,836 - Fortsætter vi? - Ja. 505 00:43:50,040 --> 00:43:55,592 Morderen hedder Tarik Ben Rabat. En 37-årig palæstinenser - 506 00:43:55,760 --> 00:43:59,548 - der har boet i USA de sidste seks år ... 507 00:43:59,720 --> 00:44:02,234 Undskyld mig. 508 00:44:02,400 --> 00:44:05,631 Har du spillet på løbet? 509 00:44:07,480 --> 00:44:10,233 - Ja. - Også mig. 510 00:44:11,360 --> 00:44:15,148 Der er to ved hver dør. lngen har set hende. 511 00:44:15,320 --> 00:44:19,472 Vi går det hele igennem sektion for sektion. 512 00:44:19,640 --> 00:44:24,031 Vil du med op på mit værelse og have det lidt sjovt? 513 00:44:27,480 --> 00:44:30,597 Hvem ... hvem vinder? 514 00:44:30,760 --> 00:44:34,958 Det er vist nummer fire, Daddy's Hobby. 515 00:44:40,680 --> 00:44:43,069 Gud, hvor har jeg det varmt! 516 00:44:46,320 --> 00:44:49,153 Har du aircondition? 517 00:44:49,320 --> 00:44:52,153 På værelset ... Aircondition? 518 00:44:52,320 --> 00:44:56,836 Ja, jeg skruer den altid helt ned. 519 00:45:01,720 --> 00:45:05,395 - Hvad vil du? - Jeg må tale med mr Tyler. 520 00:45:30,280 --> 00:45:34,114 Beklager, jeg ikke fik fat i billederne. 521 00:45:36,200 --> 00:45:40,239 Skytten ramte hende ikke. Du kunne intet gøre. 522 00:45:49,800 --> 00:45:53,634 Der er vist igen en luder i Princess Lounge. 523 00:45:53,880 --> 00:45:57,031 - Forstør 596. - Vent lige. 524 00:45:59,400 --> 00:46:03,473 Hun er lige kommet og rager rundt på ham! 525 00:46:08,040 --> 00:46:11,032 - Det er hende! - Var hun ikke rødhåret? 526 00:46:11,200 --> 00:46:15,557 - Hvor er baren? De går! - Jeg holder øje med dem. 527 00:46:15,720 --> 00:46:18,188 Tag en radio og brug kanal tre. 528 00:46:31,000 --> 00:46:36,074 - Det er hende der. - Vi har fundet pigen. 529 00:46:44,200 --> 00:46:48,478 - Hvor er hun? - Ved elevatorerne. 530 00:46:49,520 --> 00:46:52,796 Jeg tager mig af det. 531 00:47:15,080 --> 00:47:19,437 Jeg kan ikke se hende. Walt, hvor er hun? 532 00:47:19,600 --> 00:47:23,912 De er i modsatte ende af rummet ved den store enarmede tyveknægt. 533 00:47:25,160 --> 00:47:27,515 Jeg ser dem! 534 00:47:32,040 --> 00:47:36,033 - Jeg spiller lige lidt. - Jeg vil gerne op. 535 00:47:36,200 --> 00:47:39,909 Ja, også mig. 536 00:47:55,920 --> 00:48:00,630 Jeg vil op nu! Vil du ikke, finder jeg en anden. 537 00:48:06,400 --> 00:48:08,789 De er ved elevatorerne til højre. 538 00:48:08,960 --> 00:48:11,713 Vent! 539 00:48:18,120 --> 00:48:20,395 Pis ...! 540 00:48:22,160 --> 00:48:26,597 - Hun smuttede. Ser du hende? - Ja. 541 00:48:26,760 --> 00:48:29,957 Sig, hvilken etage de er på. 542 00:48:30,120 --> 00:48:33,317 Hvilken musik kan du lide? 543 00:48:33,480 --> 00:48:36,438 Jeg ville bare have et kram. 544 00:48:39,400 --> 00:48:41,994 - Hvilken etage? - 35 ... Hvad? 545 00:48:42,160 --> 00:48:46,312 lkke noget. Jeg vil bare gerne derop. 546 00:48:48,600 --> 00:48:52,479 - Jeg må have etagen. - Jeg kan ikke se det. Det er højt. 547 00:48:54,320 --> 00:48:59,269 - Kan du se, når de stiger ud? - lkke, når jeg ikke har etagen. 548 00:49:01,240 --> 00:49:03,674 Vent, jeg har en idé. 549 00:49:17,840 --> 00:49:19,876 Kom nu, Walt. 550 00:49:20,880 --> 00:49:25,749 McGahn fra sikkerhedsafdelingen. Bor her en Ned Campbell? 551 00:49:42,400 --> 00:49:45,312 Hvilket værelse? 552 00:49:50,280 --> 00:49:53,716 - 3517. - Du er et geni! 553 00:50:54,800 --> 00:50:58,634 Kom nu, skat! 554 00:50:58,800 --> 00:51:02,429 Er vejret vigtigere end mig? 555 00:51:02,600 --> 00:51:05,114 Se på mig! 556 00:51:05,280 --> 00:51:10,308 - Der er orkan, skat. - Og hvad så? Jeg har lyst! 557 00:51:10,480 --> 00:51:13,836 Jeg skal give dig en lille orkan! 558 00:51:17,440 --> 00:51:22,150 Minister Charles Kirklands tilstand er stadig kritisk på hospitalet - 559 00:51:22,320 --> 00:51:27,553 - efter at han blev skudt under en boksekamp i Atlantic City. 560 00:51:27,720 --> 00:51:32,157 Vi har fået rapporter fra den eneste reporter på stedet: 561 00:51:32,320 --> 00:51:34,231 Lou Logan ... 562 00:51:49,480 --> 00:51:52,438 Vær stille. Folk prøver at sove! 563 00:51:52,600 --> 00:51:56,149 Rabat efterlod et selvmordsbrev - 564 00:51:56,320 --> 00:52:00,313 - der blev fundet på ham kort efter skyderiet. 565 00:52:36,880 --> 00:52:39,599 Jeg lånte lige din skjorte. 566 00:52:39,760 --> 00:52:44,880 Jeg synes, kvinder ser sexede ud i herreskjorter. 567 00:52:47,760 --> 00:52:50,638 Vent lige et øjeblik. 568 00:52:56,200 --> 00:53:00,591 Det var dig, der næsten suttede mig af nede i baren. 569 00:53:00,760 --> 00:53:04,116 Jeg skal bruge et sted at vente, så går jeg. 570 00:53:04,280 --> 00:53:07,033 Ligner det her en ventesal ...?! 571 00:53:16,440 --> 00:53:21,798 Er du på stoffer? Du ser herrens ud! Ville du plyndre mig? 572 00:53:21,960 --> 00:53:25,919 - Jeg er i knibe. Nogen skød på mig. - Nu er det nok. 573 00:53:26,080 --> 00:53:30,153 - Ved du, hvad der er sket? - Jeg er lykkeligt gift. 574 00:53:30,320 --> 00:53:32,959 Jeg gider ikke det vrøvl! Ud med dig! 575 00:53:33,120 --> 00:53:37,796 - Bare en halv time! - Ud! 576 00:53:37,960 --> 00:53:42,272 - Hvem er du? - Gå en tur ... Gå en tur, sagde jeg! 577 00:53:45,880 --> 00:53:47,996 Det er mit værelse! 578 00:53:48,160 --> 00:53:53,075 Davs ... lnspektør Santoro. Jeg reddede dig fra kuglen. 579 00:53:53,240 --> 00:53:57,028 - Jeg må ud af bygningen. - Først skal du ud af værelset. 580 00:54:00,600 --> 00:54:03,478 Nu tager vi en lille snak. 581 00:54:05,120 --> 00:54:09,272 Lortehotel! En fyr stormede ind på mit værelse. 582 00:54:09,440 --> 00:54:12,637 - Hvilken fyr? Hvor? - Nu skal du se ... 583 00:54:16,960 --> 00:54:22,080 Jeg sidder og skriver til min kone, da en fyr pludselig brager ind. 584 00:54:36,800 --> 00:54:40,634 Hun må være gået med ham. Er det en lyddæmper? 585 00:54:40,800 --> 00:54:42,870 Hvordan så han ud? 586 00:54:44,880 --> 00:54:48,350 - Hvor går du hen? - Han forfølger mig. 587 00:54:48,520 --> 00:54:54,277 Du er tryg her. Jeg er politimand. Jeg beskytter og tjener dig. 588 00:54:54,440 --> 00:54:57,591 Her er et hyggeligt trin. Vi sætter os - 589 00:54:57,760 --> 00:55:01,435 - og falder ned. Hvordan går det armen? 590 00:55:01,600 --> 00:55:06,390 Nu dør du ikke pludselig? Kan vi tale lidt? 591 00:55:08,280 --> 00:55:11,113 Nej, tak. 592 00:55:13,440 --> 00:55:16,398 Hvorfor løb du? 593 00:55:16,560 --> 00:55:19,757 Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg gør ... 594 00:55:19,920 --> 00:55:25,711 Det interesserer mig ikke. Jeg vil kun høre, hvad du ved. 595 00:55:29,920 --> 00:55:36,155 Jeg er på Powell Aircraft, hvor jeg laver rapporter om våbentest. 596 00:55:36,320 --> 00:55:39,357 - Mener du missiler? - Ja. 597 00:55:39,520 --> 00:55:45,038 Jeg har fulgt testresultater for det nye AirGuard, og de er perfekte. 598 00:55:45,200 --> 00:55:51,435 Det er de aldrig. Derfor vidste jeg, der var noget galt. 599 00:55:51,600 --> 00:55:56,799 Jeg sendte Kirkland en anonym mail og sagde, det nok var falske tal. 600 00:55:56,960 --> 00:56:01,795 Han skrev tilbage og bad mig skaffe beviser. 601 00:56:01,960 --> 00:56:04,872 l går fik jeg fat i dem og sagde til ham - 602 00:56:05,040 --> 00:56:09,556 - jeg ville overdrage dem personligt. Han bad mig komme her. 603 00:56:09,720 --> 00:56:14,874 - Er De på officielt besøg? - Lige nu er jeg bare boksefan. 604 00:56:15,080 --> 00:56:18,789 Først kunne jeg ikke komme til ham på grund af Powell. 605 00:56:18,960 --> 00:56:23,272 Vi er kun interesseret i Bødlen fra Atlantic City. 606 00:56:23,440 --> 00:56:26,512 Jeg ventede til kampen gik i gang. 607 00:56:26,680 --> 00:56:30,798 Jeg vidste ikke, hvor de var. Jeg gik højt op for at få overblik. 608 00:57:21,840 --> 00:57:24,149 Stop ... 609 00:57:24,320 --> 00:57:26,709 Nu taler du om Dunne. 610 00:57:26,880 --> 00:57:30,429 Flådeuniform? Kommandør Kevin Dunne. 611 00:57:30,600 --> 00:57:34,309 - Han taler med Rabat før mordet? - Ja, jeg så ham ... 612 00:57:34,480 --> 00:57:37,950 Nej, du så forkert. Det kan ikke være Dunne. 613 00:57:38,120 --> 00:57:41,556 Vil du høre resten? 614 00:58:08,040 --> 00:58:12,716 - Undskyld. - Der er optaget ... Men sæt dig her. 615 00:58:12,880 --> 00:58:17,032 - Jeg skal bare lige have et øjeblik. - Også jeg! 616 00:58:17,200 --> 00:58:20,556 Det er i min lomme ... l lommen! 617 00:58:20,720 --> 00:58:23,598 Mulig kontakt ... 618 00:58:23,760 --> 00:58:27,639 - Er det Dem, der skrev til mig? - Se i konvolutten. 619 00:58:27,800 --> 00:58:31,349 - Det er fotos fra testen. - Ja, meget præcis test. 620 00:58:31,520 --> 00:58:34,557 - De blev ændret. - Bekræftet, vær klar. 621 00:58:34,760 --> 00:58:38,514 Se selv efter. 622 00:58:38,680 --> 00:58:42,036 - Hun har billederne. - Se nedslagspunkterne. 623 00:58:42,200 --> 00:58:46,239 Der burde være en, men der er to. 624 00:58:46,400 --> 00:58:50,313 - Målet sprænges uden at være ramt. - Hvordan er det muligt? 625 00:58:50,480 --> 00:58:54,234 Det er arrangeret. Et fyrværkeri til ære for Dem. 626 00:58:54,400 --> 00:58:59,269 AirGuard virker ikke. De ved det, men fortsætter alligevel. 627 00:58:59,440 --> 00:59:02,830 De vil have det godkendt og rette fejlen bagefter. 628 00:59:03,000 --> 00:59:07,118 - Men De vil fortryde det bagefter. - Så er Powell jo gal! 629 00:59:07,280 --> 00:59:11,990 Hvis systemet installeres, og der udbryder krig ... 630 00:59:12,160 --> 00:59:17,837 Bliv, hvor De er, det næste halve år. De skal sende folk i fængsel. 631 00:59:35,160 --> 00:59:38,835 Nej, det var ikke det, der skete. 632 00:59:39,000 --> 00:59:44,028 - Jeg er også helst fri for at vide det. - Hvem fanden tror du, du er? 633 00:59:44,240 --> 00:59:47,198 Du stikker næsen i alt muligt! 634 00:59:47,360 --> 00:59:52,718 Du jonglerer tal ... Hold dig til dine skide tal! 635 00:59:52,920 --> 00:59:57,232 Jeg gjorde mit arbejde. Vi laver et system, der skal redde liv. 636 00:59:57,400 --> 01:00:02,076 Vi producerer i et udviklingsområde. Det var et godt initiativ. 637 01:00:02,240 --> 01:00:08,156 Du tror alt, hvad du får fortalt, ikke? Lille frøken Prægtigmås! 638 01:00:08,360 --> 01:00:12,478 Jeg troede på det. De ødelagde det. Nogen måtte slå alarm. 639 01:00:12,640 --> 01:00:16,394 Virker det vigtigt nu? Eller da kuglen ramte? 640 01:00:16,560 --> 01:00:21,429 Jeg kan ikke leve med uskyldige soldaters liv på min samvittighed. 641 01:00:21,600 --> 01:00:24,512 - Hvis side er du på? - Min. 642 01:00:24,680 --> 01:00:29,595 E-mail ...?! Du advarede dem jo. De skulle bare sidde og vente. 643 01:00:29,760 --> 01:00:33,435 Jeg passede på. Jeg satte mig først, da der var frit. 644 01:00:33,600 --> 01:00:38,754 Du satte dig, da de ønskede det. Du trådte ind helt ifølge planen. 645 01:00:38,920 --> 01:00:43,789 Andet skud var ikke tiltænkt ham. Det var tiltænkt dig. 646 01:00:46,800 --> 01:00:50,713 Jeg troede, jeg kunne blive fyret. lkke skudt ... 647 01:00:52,360 --> 01:00:54,954 Hvad gør vi nu? 648 01:00:55,120 --> 01:00:57,475 Er du politimand eller ej? 649 01:00:58,560 --> 01:01:02,075 Jeg kan ikke komme forbi vagterne alene. 650 01:01:02,240 --> 01:01:06,119 Få mig ud, så klarer jeg mig selv. 651 01:01:06,280 --> 01:01:09,352 Ja, det går jo strålende! 652 01:01:09,520 --> 01:01:13,559 - Jeg beklager ... - Hvem fanden gider høre på det?! 653 01:01:13,720 --> 01:01:17,190 - Hvorfor er du vred? - Fordi jeg ikke ville vide det! 654 01:01:17,360 --> 01:01:21,239 Det var dit problem! Jeg kan fint klare mig - 655 01:01:21,400 --> 01:01:27,635 - men nu skal jeg gøre noget, jeg ikke har lyst til ... Jeg vil ikke! 656 01:01:30,280 --> 01:01:33,511 Gøre hvad? 657 01:01:49,120 --> 01:01:54,274 - Hvor gammel er du? - 26. 658 01:01:54,440 --> 01:01:59,798 - Har du familie her i nærheden? - Min mor i New York. 659 01:01:59,960 --> 01:02:03,316 - Har du en mand? - Nej. 660 01:02:03,480 --> 01:02:07,075 - Kæreste ...? - Hvorfor spørger du? 661 01:02:07,240 --> 01:02:10,550 Kevin ... Kevin Dunne. 662 01:02:10,720 --> 01:02:16,636 Så du ham tale med Rabat? Nu skal du høre om Kevin Dunne. 663 01:02:16,800 --> 01:02:20,873 - Kender du ham? - Han er jordens mest hæderlige fyr! 664 01:02:21,040 --> 01:02:24,589 Ja, jeg kender ham. Og du kunne tage fejl. 665 01:02:24,760 --> 01:02:29,390 Folk fór omkring. Du var nervøs og bange ... Du kan tage fejl. 666 01:02:29,560 --> 01:02:35,396 - Er det ikke en mulighed? - Jo, det er muligt, jeg tager fejl. 667 01:02:35,560 --> 01:02:39,633 Jeg tabte mine briller og så ikke klart. 668 01:02:39,800 --> 01:02:43,793 - Det var nok ikke ham. - De faldt af efter skuddene. 669 01:02:47,800 --> 01:02:50,360 Hvor blev pigen af? 670 01:02:50,520 --> 01:02:54,115 En politimand fik hende fjernet. Han har hende et sted. 671 01:02:54,280 --> 01:02:57,875 Politimanden ...? Mener du din mand? 672 01:02:58,080 --> 01:03:01,480 - Ja. - Så er alt jo godt, ikke? 673 01:03:01,480 --> 01:03:04,836 Du sagde jo, han kan kontrolleres. 674 01:03:05,000 --> 01:03:08,515 Han jager videre, fordi han tror, det gavner karrieren. 675 01:03:08,680 --> 01:03:11,353 Jager videre ...? 676 01:03:11,520 --> 01:03:15,798 Du sagde, han ville slappe af. Det gør han åbenbart ikke. 677 01:03:15,960 --> 01:03:20,476 Det lyder, som om han er i gang med en meget farlig udredning. 678 01:03:21,680 --> 01:03:25,434 Kirkland døde for ti minutter siden. 679 01:03:25,600 --> 01:03:28,433 Hvad sker der? Har vi Columbo i hælene? 680 01:03:28,600 --> 01:03:33,754 lngen operation går efter planen. Man går ikke i panik. 681 01:03:33,920 --> 01:03:37,708 Man forholder sig i ro og samler løse ender. 682 01:03:38,000 --> 01:03:43,393 Hold da kæft! Det er ikke den plan, jeg gik med til. 683 01:03:43,560 --> 01:03:46,154 Planen var, at den populist - 684 01:03:46,280 --> 01:03:49,829 - der ville afmontere de væbnede styrker, skulle dø! 685 01:03:50,000 --> 01:03:53,709 Den illoyale forsker dør samtidig. 686 01:03:53,840 --> 01:03:59,472 Den fanatiske terrorist får skylden! AirGuard-kontrakten godkendes - 687 01:03:59,640 --> 01:04:04,316 - og jeg får penge til at færdigbygge Millennium! 688 01:04:04,480 --> 01:04:09,793 Det var en god plan! lngen ydmygelse, skandale eller fængsel. 689 01:04:09,960 --> 01:04:13,316 lntet er endnu lækket ud. 690 01:04:16,480 --> 01:04:20,473 Når pigen er væk, er der kun mig og to, jeg har tillid til. 691 01:04:20,640 --> 01:04:23,996 To ...? Var der ikke fire? 692 01:04:25,800 --> 01:04:29,190 Er der flere tab, vi må godtage? 693 01:04:32,000 --> 01:04:34,116 Jeg er vel ikke på listen? 694 01:04:41,800 --> 01:04:44,997 - Du er i sikkerhed her. - l sikkerhed? 695 01:04:45,160 --> 01:04:49,233 - Det er et skjul. - Jeg vil ikke skjule mig. Jeg vil ud. 696 01:04:49,400 --> 01:04:53,075 Jeg kommer om ti minutter og får dig ud. 697 01:04:53,240 --> 01:04:56,755 Rick?! Døren er låst. 698 01:04:56,920 --> 01:05:00,515 Rick, luk mig ud! 699 01:05:03,200 --> 01:05:07,193 Luk mig ud. Jeg kommer ud af mig selv. 700 01:05:09,480 --> 01:05:11,789 Rick! 701 01:05:13,960 --> 01:05:17,714 De 5.000 for at give mig tjansen. 702 01:05:17,880 --> 01:05:21,839 Og lidt ekstra. Du har et godt hjerte. 703 01:05:35,560 --> 01:05:40,953 Her er en FBl-udredning i gang. De må forlade stedet. 704 01:05:43,640 --> 01:05:47,235 Noter Santoro fra det lokale politi. 705 01:05:52,680 --> 01:05:56,798 Nu kommer smerten! Nu kommer smerten! 706 01:05:56,960 --> 01:05:59,349 Nu kommer smerten! 707 01:06:03,080 --> 01:06:06,914 Du er elendig, Lincoln Tyler! Hvor kunne du ...? Han er elendig! 708 01:06:11,000 --> 01:06:14,197 - Hej, Ricky, det er mig! - Hvem er det? 709 01:06:14,360 --> 01:06:18,035 - Dit lykketal! - Lykketal? 710 01:06:38,240 --> 01:06:42,597 Det er det vægtløse, flyvende øje. Vi fik det i morges. 711 01:06:42,760 --> 01:06:46,070 - Og ingen vidste, l havde det? - Jeg vidste det. 712 01:06:46,320 --> 01:06:50,472 Det er fjernstyret og flyver rundt og filmer publikum. 713 01:06:56,920 --> 01:07:00,117 Lad mig se båndet. 714 01:07:10,160 --> 01:07:12,879 Jeg må se det alene. 715 01:07:16,360 --> 01:07:19,113 Det afgør du jo. 716 01:07:44,560 --> 01:07:46,835 Nej ... 717 01:07:48,240 --> 01:07:50,515 Nej! 718 01:08:03,800 --> 01:08:08,112 Vi fik at vide, der ikke kunne være et kamera. 719 01:08:17,560 --> 01:08:20,996 Se ikke så såret ud. Det klæder dig ikke. 720 01:08:21,160 --> 01:08:25,950 Jeg har netop fået at vide, at Charles Evans Kirkland er død. 721 01:08:26,120 --> 01:08:30,238 Han gik bort kl. 22.48. 722 01:08:30,400 --> 01:08:36,839 Jeg ønsker at udtrykke min sorg over for ministerens familie - 723 01:08:37,000 --> 01:08:43,792 - og over for nationen, folket, som han så tro og stolt tjente. 724 01:08:50,880 --> 01:08:54,555 Der er noget andet, jeg gerne vil sige ... 725 01:08:54,720 --> 01:08:58,952 ... til dem, der forsøger at skræmme os - 726 01:08:59,120 --> 01:09:04,194 - og bortlede os fra fred og retfærdighed. 727 01:09:04,360 --> 01:09:09,957 l skal vide, at trods det, der skete i aften, lader vi os ikke afskrække. 728 01:09:10,160 --> 01:09:14,711 Produktionen af missilsystemet AirGuard fortsætter - 729 01:09:14,880 --> 01:09:18,350 - i overensstemmelse med minister Kirklands ønske. 730 01:09:19,680 --> 01:09:23,116 Det kaldes et udkast til historieskrivning. 731 01:09:23,280 --> 01:09:26,158 Det holder. 732 01:09:26,320 --> 01:09:29,312 Hvorfor skulle det være mig? 733 01:09:29,480 --> 01:09:32,199 Hvorfor ville du have mig ved din side? 734 01:09:32,360 --> 01:09:35,989 Et: Jeg skulle bruge en politimand til at styrke mit alibi. 735 01:09:36,160 --> 01:09:41,678 To: Jeg vidste, du kunne købes, hvis noget gik skævt. 736 01:09:41,840 --> 01:09:45,116 Jeg drømte ikke om, du nåede så vidt. 737 01:09:45,280 --> 01:09:48,158 Du er min bedste ven. 738 01:09:48,320 --> 01:09:51,153 Du udnyttede mig. 739 01:09:51,320 --> 01:09:56,474 Du gør mig til idiot. Det sårer mig virkelig ... 740 01:09:56,680 --> 01:10:00,559 Jeg havde gjort hvad som helst for dig. 741 01:10:00,760 --> 01:10:03,399 Så sig mig, hvor pigen er. 742 01:10:05,800 --> 01:10:10,555 Hun ville bare redde nogle soldaters liv ... Folk som dig. 743 01:10:10,720 --> 01:10:14,759 - Hvad er der blevet af dig? - Tal ikke om at være soldat! 744 01:10:14,920 --> 01:10:19,471 Hvad ved du om det? Du får en kuvert med bestikkelsespenge hver fredag. 745 01:10:19,640 --> 01:10:24,873 Hvad tror du, jeg har lavet i ti år? Samlet ludere op på promenaden? 746 01:10:25,960 --> 01:10:30,317 Ved du, hvad der skete, da det irakiske missil ramte Renville? 747 01:10:30,480 --> 01:10:34,314 Det blev revet op i siden, og vandet fossede ind. 748 01:10:34,480 --> 01:10:37,870 Vi havde 60 sekunder til at få skibet vandtæt. 749 01:10:38,040 --> 01:10:41,794 Jeg måtte give ordre om at lukke lugerne. 750 01:10:41,960 --> 01:10:47,637 Derved blev 28 mand i maskinen lukket inde. 751 01:10:50,080 --> 01:10:53,356 Har du hørt en mand drukne? 752 01:10:55,040 --> 01:10:58,589 De dør ikke i stilhed. 753 01:10:58,760 --> 01:11:04,073 De fortjente et anstændigt forsvarssystem som AirGuard. 754 01:11:04,240 --> 01:11:07,232 Ja, det har mangler ... 755 01:11:07,400 --> 01:11:12,110 Man opgiver ikke et system på grund af nogle fejl. Man retter dem. 756 01:11:12,280 --> 01:11:16,239 Charles Kirkland var politiker. 757 01:11:16,440 --> 01:11:20,911 Børnekysser ... lkke soldat. Da de politiske vinde sagde - 758 01:11:21,120 --> 01:11:26,717 - ""skær i forsvarsbudgettet"" begyndte han at sætte soldaters liv på spil. 759 01:11:26,880 --> 01:11:31,078 Han gennemtvang tidlige prøver og fik derved systemet til at fejle - 760 01:11:31,280 --> 01:11:35,671 - så han ikke skulle betale. Derfor betaler vi! 761 01:11:35,840 --> 01:11:38,115 Vi dør. 762 01:11:43,280 --> 01:11:47,831 Vi har brug for AirGuard, og den pige er i vejen. 763 01:11:48,040 --> 01:11:51,396 Fortæl mig nu bare, hvor hun er. 764 01:12:00,480 --> 01:12:04,917 Godt, Rick ... Vælg et tal. 765 01:12:05,120 --> 01:12:10,240 Hvad skal du have for at se væk, som du plejer? 300.000? 500.000? 766 01:12:12,080 --> 01:12:14,958 750.000? 767 01:12:15,120 --> 01:12:17,998 En million dollars? 768 01:12:19,240 --> 01:12:22,198 En million, en million dollars. 769 01:12:22,360 --> 01:12:27,514 Det er jackpot. Du skal bare indløse kuponen. 770 01:12:27,680 --> 01:12:33,550 Vil Angela ikke sætte pris på nogle rare ting? Fortjener hun ikke det? 771 01:12:56,920 --> 01:13:00,230 Jeg har aldrig dræbt nogen. 772 01:13:00,440 --> 01:13:05,116 - Hvad? - Jeg har aldrig dræbt nogen. 773 01:13:05,280 --> 01:13:09,114 Det skal du heller ikke. Det ordner jeg. 774 01:13:09,280 --> 01:13:14,400 Du siger bare, hvor hun er, så hører du aldrig mere om hende. 775 01:13:18,960 --> 01:13:21,838 En million dollars ... 776 01:13:44,520 --> 01:13:47,717 Det er en fandens masse penge ... 777 01:13:48,760 --> 01:13:51,274 Jeg kan ikke gøre det. 778 01:13:53,200 --> 01:13:56,670 Kevin, du trak lige en pistol mod mig. 779 01:13:56,880 --> 01:13:59,519 Tilbage! 780 01:14:08,480 --> 01:14:11,233 Jeg er under et stort pres. 781 01:14:15,640 --> 01:14:20,714 Vær dog klog og tag pengene. 782 01:14:20,920 --> 01:14:23,912 Rick, du står helt alene. 783 01:14:24,120 --> 01:14:29,513 Og Tyler ...? Han snakkede med mig, så han snakker også med andre. 784 01:14:43,880 --> 01:14:47,668 Lincoln og jeg har lavet en aftale. 785 01:14:50,640 --> 01:14:55,760 Du har intet ... Snake eyes! Banken vinder. 786 01:14:58,400 --> 01:15:01,392 - Hvor er hun? - Rend mig! 787 01:15:06,360 --> 01:15:11,195 - Nej, han skal kunne tale. - Du kan da gøre et forsøg. 788 01:15:11,400 --> 01:15:13,834 Det gør jeg også. 789 01:15:14,080 --> 01:15:19,473 Det der er da ikke at slå! Kom nu, frøken. Vis, hvad du kan! 790 01:15:19,640 --> 01:15:23,235 - Er han mester? - Hold kæft, så er det meget lettere. 791 01:15:29,000 --> 01:15:31,878 Det lød som tre brækkede ribben. 792 01:15:32,040 --> 01:15:36,830 Prøver du at spille helt? Det magter du ikke, Rick. 793 01:15:37,000 --> 01:15:42,028 Du står alene i rampelyset. Det kan folk som dig ikke klare. 794 01:15:42,200 --> 01:15:45,272 Når pressen stikker næsen i det, skrider det hele. 795 01:15:45,440 --> 01:15:50,195 Glem jobbet og dit liv i Margate og begynd at tænke på fængsel! 796 01:15:50,360 --> 01:15:52,749 Din kæreste forsvinder også - 797 01:15:52,920 --> 01:15:57,675 - men først når hun har talt med Angela, så glem også konen! 798 01:15:57,840 --> 01:16:03,278 Du kan se Michael to gange om måneden med lidt held. 799 01:16:03,440 --> 01:16:06,193 Du mister alt! 800 01:16:06,360 --> 01:16:09,716 Hele dit liv med kontakter styrter sammen. 801 01:16:09,880 --> 01:16:13,509 Vær konsekvent, Gør, som du plejer: Tag pengene! 802 01:16:13,680 --> 01:16:17,559 Vil du være helt? Vil du gøre noget for dit land - 803 01:16:17,720 --> 01:16:20,518 - så fortæl, hvor pigen er! 804 01:16:50,120 --> 01:16:53,715 Enhver anden havde dræbt dig. 805 01:17:06,000 --> 01:17:08,912 Jeg er tilbage om en halv time. 806 01:17:56,160 --> 01:17:58,799 Lavere ... Stop. 807 01:17:58,960 --> 01:18:01,076 Lavere ... 808 01:18:01,240 --> 01:18:05,950 Stop. Lavere. Stop. 809 01:19:33,440 --> 01:19:37,513 Det er alle tiders! Vi kan sælge det til lokal-tv. 810 01:19:37,720 --> 01:19:41,918 Hvem kan vi få til at stå udenfor? 811 01:20:02,280 --> 01:20:07,479 Pakken er ved promenaden. Hentes ved indgangen. 812 01:20:50,400 --> 01:20:52,118 Fandens ...! 813 01:20:54,080 --> 01:20:59,359 - Hvorfor får jeg alle lorteopgaver? - Kør nu, så vi kan komme væk! 814 01:20:59,520 --> 01:21:02,512 Fem, fire, tre ... 815 01:21:05,080 --> 01:21:08,629 Det ser ud, som om det tropiske uvejr Jezebel - 816 01:21:08,800 --> 01:21:11,360 - måske alligevel er en orkan. 817 01:21:39,320 --> 01:21:43,393 Vi sender direkte. Som De ser bag mig - 818 01:21:43,560 --> 01:21:48,839 - er den store metalklode, der er Millennium-vartegn, faldet ned. 819 01:21:49,000 --> 01:21:52,470 Godt, Anthea! Kan du gå tættere på globen? 820 01:21:55,520 --> 01:21:57,511 Julia! 821 01:21:59,640 --> 01:22:01,790 Julia! 822 01:22:09,200 --> 01:22:13,273 Det her er en meget farlig ... 823 01:22:13,440 --> 01:22:17,638 Vent, politiet er vist på vej. Jeg kan se deres bil. 824 01:22:44,400 --> 01:22:48,393 - Bed hende låse op og komme ud. - Nej. 825 01:22:50,040 --> 01:22:53,794 - Jeg beder hende ikke om det. - Flyt dig! 826 01:22:59,400 --> 01:23:04,428 Politiet er her og vinker os væk herfra. 827 01:23:04,600 --> 01:23:08,434 Godt, du får hende. 828 01:23:08,600 --> 01:23:11,160 Du kan tage hende. 829 01:23:15,840 --> 01:23:18,957 Hvad fanden er det? 830 01:23:22,080 --> 01:23:25,117 For fanden, Rick! Jeg vil ikke skyde dig. 831 01:23:50,600 --> 01:23:54,479 - Læg pistolen, sir! - Ned på jorden! 832 01:23:54,640 --> 01:24:00,317 Vent! Jeg er fra forsvarsministeriet. Hør her! 833 01:24:00,480 --> 01:24:04,359 Den kvinde er mistænkt! 834 01:24:04,520 --> 01:24:09,196 Hun er mistænkt! Jeg er kommandør Kevin Dunne - 835 01:24:09,360 --> 01:24:12,670 - og hun er en trussel mod USAs sikkerhed. 836 01:24:12,840 --> 01:24:16,071 Rick, fortæl dem det! 837 01:24:16,240 --> 01:24:19,869 For Guds skyld. Fortæl, hvad vi har her! 838 01:24:20,040 --> 01:24:23,271 Der er ikke noget ""vi"". 839 01:24:23,440 --> 01:24:27,035 Du har snake eyes. 840 01:24:27,200 --> 01:24:32,035 - Læg pistolen! - Læg den på jorden. 841 01:24:32,200 --> 01:24:35,954 Se på mig. Hør efter og se på mig. 842 01:24:36,120 --> 01:24:40,318 Læg pistolen på jorden, sir. 843 01:24:40,480 --> 01:24:44,029 - Vi ved, hvem De er. - Stop! 844 01:24:44,200 --> 01:24:47,351 Gå langsomt tilbage og vend Dem. 845 01:24:47,520 --> 01:24:52,310 Gå langsomt og hold hænderne, så vi kan se dem. 846 01:24:52,480 --> 01:24:54,914 Læg den ned! 847 01:25:00,040 --> 01:25:03,555 Få fat på en paramediciner i en fart! 848 01:25:08,880 --> 01:25:13,032 l dag modtog Richard Santoro, byens nye politihelt - 849 01:25:13,200 --> 01:25:16,715 - et æresbevis af borgmester Frank Sanchini. 850 01:25:16,880 --> 01:25:21,715 Borgmesteren takkede ham for at have reddet Julia Costello - 851 01:25:21,880 --> 01:25:24,758 - forskeren, der afslørede sammensværgelsen - 852 01:25:24,920 --> 01:25:28,833 - der førte til mordet på Charles Kirkland. 853 01:25:30,480 --> 01:25:35,315 Richard Santoro tog fri på dagen sammen med sin søn. 854 01:25:35,480 --> 01:25:38,552 AirGuard-retssagen fortsætter. 855 01:25:38,720 --> 01:25:45,273 Powell varslede flere fyringer for at rense ud efter mordet. 856 01:25:45,440 --> 01:25:49,911 Påstyret omkring Richard Santoro gav bagslag i denne uge - 857 01:25:50,120 --> 01:25:54,591 - da anklager for korruption hang i luften. 858 01:25:54,760 --> 01:25:57,194 Det er mig ... Ricky! 859 01:25:57,360 --> 01:26:00,318 Hvad siger De til anklagen om bestikkelse? 860 01:26:00,480 --> 01:26:03,472 - Hvad med den kokain? - Rend mig! 861 01:26:03,640 --> 01:26:06,677 Santoro ville ikke kommentere rapporter - 862 01:26:06,840 --> 01:26:12,039 - fra kilder både inden for politiet og andre steder. 863 01:26:12,200 --> 01:26:16,273 Vi venter uden for domstolen på Richard Santoro - 864 01:26:16,440 --> 01:26:20,797 - der er sigtet for begivenheder ... Hvad nu? 865 01:26:20,960 --> 01:26:27,308 Rick! Mr Santoro, kan De kommentere anklagen? 866 01:26:51,760 --> 01:26:54,991 Vil du tage livet af mig? 867 01:26:57,560 --> 01:27:00,120 En reporter fortalte, hvor du var. 868 01:27:01,480 --> 01:27:05,189 Jeg har været her før, men du var ude. 869 01:27:05,360 --> 01:27:09,319 Jeg har haft en del sociale arrangementer. 870 01:27:09,480 --> 01:27:13,473 Jeg troede, du ville flytte fra byen. 871 01:27:13,640 --> 01:27:17,918 - Jeg skal op nordpå en tid ... - Skal du? 872 01:27:22,720 --> 01:27:27,669 Jeg drømmer om, at jeg er tilbage i tunnelen under vandet. 873 01:27:27,840 --> 01:27:31,116 Men i drømmen drukner jeg. 874 01:27:31,280 --> 01:27:34,556 Gad vide, hvad de så havde sagt om mig? 875 01:27:34,720 --> 01:27:38,998 Du skulle ikke gøre det, du gjorde. Jeg ved, hvad det kostede dig ... 876 01:27:39,160 --> 01:27:41,993 Du skal ikke gøre mig til helt. 877 01:27:42,160 --> 01:27:46,119 Havde jeg ikke lært dig at kende, var det nok gået anderledes. 878 01:27:46,280 --> 01:27:48,396 Det gjorde det ikke. 879 01:27:50,360 --> 01:27:54,035 - Jeg vidnede i morges. - Hvordan gik det? 880 01:27:54,200 --> 01:27:57,317 Udmærket. De skrotter hele systemet. 881 01:27:57,480 --> 01:28:03,077 Selskabet omstruktureres helt. Der vil blive rejst mange sigtelser. 882 01:28:03,240 --> 01:28:08,394 Meget er ændret. Du vil måske ikke se det endnu, men sådan er det. 883 01:28:08,560 --> 01:28:12,439 Atlantic City bliver helt anderledes. 884 01:28:14,760 --> 01:28:17,558 For 2-300 år siden - 885 01:28:17,720 --> 01:28:22,430 - lavede sørøvere falske fyr ved de store klipper derude. 886 01:28:22,600 --> 01:28:26,673 Skibene sejlede efter lyset, blev knust mod klipperne - 887 01:28:26,840 --> 01:28:30,037 - og så blev de plyndret. 888 01:28:30,200 --> 01:28:34,876 Den eneste forskel fra dengang er, at lysene er kraftigere. 889 01:28:35,960 --> 01:28:39,999 - Jeg er naiv. - Der er slemmere ting. 890 01:28:46,400 --> 01:28:49,676 Hvor gammel er du? 891 01:28:49,880 --> 01:28:54,829 - 35. - Har du familie i nærheden? 892 01:28:55,960 --> 01:29:00,511 - Har du en kone? - Hun skred. 893 01:29:00,680 --> 01:29:02,796 Veninde ...? 894 01:29:02,960 --> 01:29:05,918 - Hun skred også. - Undskyld. 895 01:29:06,120 --> 01:29:09,112 - Det kunne være slemmere. - Hvordan? 896 01:29:09,280 --> 01:29:13,239 Hvis de nu var stukket af med hinanden. 897 01:29:17,360 --> 01:29:21,478 Om et år til halvandet ringer jeg måske til dig. 898 01:29:21,640 --> 01:29:24,029 Det ville være rart. 899 01:29:50,760 --> 01:29:54,514 Hvad fanden, jeg kom jo i tv ...! 900 01:29:56,440 --> 01:29:59,716 Kom, vi skal være færdige. 901 01:29:59,880 --> 01:30:04,908 Kom nu, solen går snart ned.