1 00:00:36,040 --> 00:00:40,080 Ik heet Turkish. Rare naam voor een Engelsman, ik weet het. 2 00:00:40,280 --> 00:00:44,560 M'n ouders hebben elkaar ontmoet toen hun vliegtuig neerstortte. 3 00:00:44,760 --> 00:00:50,200 Ik ben vernoemd naar het toestel. Niet veel mensen heten naar 'n vliegramp. 4 00:00:50,400 --> 00:00:54,200 Tommy zegt dat hij is vernoemd naar een vuurwapen. 5 00:00:54,400 --> 00:00:59,080 In werkelijkheid is hij vernoemd naar een 19e-eeuwse balletdanser. 6 00:00:59,280 --> 00:01:02,720 Ik ken hem al m'n hele leven. Hij is m'n partner. 7 00:01:02,920 --> 00:01:05,800 Niet dat we elkaars handje vasthouden. 8 00:01:07,040 --> 00:01:10,160 Ik probeer hem uit de problemen te houden die hij veroorzaakt. 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,960 Ik ben hard voor hem om hem kort te houden... 10 00:01:13,160 --> 00:01:16,480 ... maar eigenlijk is hij zowat m'n broertje. 11 00:01:16,680 --> 00:01:20,040 Wat weet ik van diamanten af? Ik ben een bokspromotor. 12 00:01:20,240 --> 00:01:23,640 Daar had ik plezier in tot een week geleden. 13 00:01:23,840 --> 00:01:28,320 Wat weet ik van diamanten af? Komen die niet uit Antwerpen? 14 00:01:29,840 --> 00:01:32,960 - Himy, wil je dit horen? - Hebben we een keus? 15 00:01:33,160 --> 00:01:36,160 Er staan dingen in die niet letterlijk bedoeld zijn. 16 00:01:36,360 --> 00:01:39,320 Het is een mooi verhaal, Adam en Eva. 17 00:01:39,520 --> 00:01:46,320 Maar om nou van een volwassene te verwachten dat hij erin gelooft... 18 00:01:46,520 --> 00:01:49,600 Wat is dit? 19 00:01:49,800 --> 00:01:51,720 Nou, wat is het? 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,800 Wat wilt u? Dat ik m'n broek laat zakken? 21 00:01:56,000 --> 00:01:57,840 Oké, loop maar door. 22 00:01:59,280 --> 00:02:04,680 Het is een mooi verhaal, maar meer is het niet. 23 00:02:05,040 --> 00:02:07,920 Het katholicisme is gebaseerd op een vertaalfout. 24 00:02:08,120 --> 00:02:13,520 - Hou toch op. Ruben, zeg eens wat. - Ik zal het je uitleggen. 25 00:02:13,720 --> 00:02:17,720 De geleerden hebben het Hebreeuwse woord voor 'jonge vrouw'... 26 00:02:17,920 --> 00:02:22,680 ... vertaald met het Griekse woord voor 'maagd'. Dat is ook niet zo gek... 27 00:02:22,880 --> 00:02:27,120 ... omdat er maar een klein verschil was in spelling. 28 00:02:43,400 --> 00:02:46,960 Je begrijpt, de mensen vielen over dat woord 'maagd'. 29 00:02:47,160 --> 00:02:51,120 Het komt niet zo vaak voor dat een maagd een zoon baart. 30 00:03:08,040 --> 00:03:11,000 Dat laat je een paar eeuwen pruttelen... 31 00:03:11,200 --> 00:03:14,440 ... en zo ontstaat de katholieke kerk. 32 00:03:14,640 --> 00:03:18,000 Wat wil je nou zeggen? 33 00:03:18,200 --> 00:03:23,400 Dat het geschreven staat, maakt het nog niet waar. 34 00:03:23,600 --> 00:03:29,000 Het maakt niet uit of het waar is. De mensen willen graag iets geloven. 35 00:03:29,200 --> 00:03:34,720 - Trouwens, met wie gaan we praten? - Michael. 36 00:03:34,920 --> 00:03:37,240 - Wie is daar? - Mutti. 37 00:03:37,440 --> 00:03:40,440 Rudy. Rud, laat ze binnen. 38 00:03:44,040 --> 00:03:46,920 Rud, het is in orde. Laat ze binnen. 39 00:03:47,960 --> 00:03:53,640 Je hebt ons een half uur laten wachten. Moet ik het zuur krijgen? 40 00:03:53,840 --> 00:03:55,400 Mutti. 41 00:03:59,440 --> 00:04:03,640 - Ga op de grond liggen. - Iedereen op de grond. 42 00:04:05,400 --> 00:04:09,000 Op de grond. Liggen, jullie. 43 00:04:13,040 --> 00:04:15,160 Plat op de grond. 44 00:04:19,320 --> 00:04:20,960 Liggen, zeg ik. 45 00:04:21,160 --> 00:04:23,680 - Tijd. - Zeven minuten. 46 00:04:26,040 --> 00:04:28,520 Waar is de steen? 47 00:04:31,640 --> 00:04:33,000 Waar is de steen? 48 00:04:34,680 --> 00:04:37,040 Waar is de steen? 49 00:04:42,160 --> 00:04:44,120 Michael, waar is die steen? 50 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 NEEF AVIS 51 00:06:06,160 --> 00:06:10,760 - Wanneer vertrekt je vliegtuig? - Over twintig minuten. 52 00:06:10,960 --> 00:06:12,920 Geef me je wapen. 53 00:06:23,560 --> 00:06:28,440 Als je in Londen bent en je wilt een wapen... 54 00:06:28,640 --> 00:06:30,400 ... bel dan dit nummer. 55 00:06:34,080 --> 00:06:36,600 Boris. 56 00:06:36,800 --> 00:06:39,920 Hij kan je alles bezorgen wat je nodig hebt. 57 00:06:46,120 --> 00:06:48,200 Mag hij dat doen? 58 00:06:48,440 --> 00:06:52,520 Dit is een bokswedstrijd. Geen kieteltoernooi. 59 00:06:52,800 --> 00:06:54,760 Deze gasten zijn erop uit elkaar te verwonden. 60 00:06:55,600 --> 00:07:00,360 - Hoe zit het met die worsten, Charlie? - Twee minuten, Turkish. 61 00:07:00,680 --> 00:07:04,120 Kijk nou. IK kan de tent toch niet runnen vanuit dat ding? 62 00:07:04,320 --> 00:07:08,920 We hebben een echt kantoor nodig. Jij gaat een nieuwe kopen. 63 00:07:09,120 --> 00:07:11,280 Waarom ik? 64 00:07:11,480 --> 00:07:14,840 - Jij hebt verstand van caravans. - Hoe bedoel je? 65 00:07:15,040 --> 00:07:18,560 Je hebt er een zomer in gewoond, dus je weet meer dan ik. 66 00:07:18,760 --> 00:07:21,680 En ik wil niet afgezet worden. 67 00:07:22,000 --> 00:07:24,640 Wat is er mis met deze? 68 00:07:24,840 --> 00:07:28,600 Niks, Tommy. Hij is tiptop in orde. 69 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 al zie alleen de kleur niet zo zitten. 70 00:07:32,440 --> 00:07:36,840 Het is al geregeld, je hoeft hem alleen op te halen. Dit is het adres. 71 00:07:38,560 --> 00:07:40,560 Dit is een woonwagenkamp. 72 00:07:40,760 --> 00:07:44,800 Je hebt tien mille, en het zou leuk zijn als je wat overhoudt. 73 00:07:45,000 --> 00:07:48,040 - Hoe zit het met die worsten, Charlie? - Vijf minuten, Turkish. 74 00:07:50,200 --> 00:07:52,400 Daarnet was het nog twee minuten. 75 00:07:52,600 --> 00:07:57,200 Het zijn toch geen pikeys, hè? Daar heb ik een bloedhekel aan. 76 00:07:57,640 --> 00:08:00,120 Je bent een gevoelige jongen, Tommy. 77 00:08:02,600 --> 00:08:07,400 - Verrek. Wat is dat? - Dat is m'n riem. 78 00:08:07,600 --> 00:08:11,600 Je hebt een wapen in je broek. Wat doet dat wapen in je broek? 79 00:08:11,800 --> 00:08:16,800 - Om mezelf te beschermen. - Waartegen? De Duitsers? 80 00:08:17,000 --> 00:08:20,040 Straks liggen je ballen eraf. 81 00:08:20,240 --> 00:08:23,320 - Waar heb je die vandaan? - Van Boris the Blade. 82 00:08:23,520 --> 00:08:26,520 Je bedoelt Boris de smerige Rus. 83 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 Beetje zwaar, hè? 84 00:08:30,000 --> 00:08:30,920 Zwaar is goed. 85 00:08:31,160 --> 00:08:31,920 EERDER 86 00:08:32,160 --> 00:08:33,280 Zwaar is betrouwbaar. 87 00:08:33,520 --> 00:08:35,840 Je kunt er altijd nog iemand mee slaan. 88 00:08:36,040 --> 00:08:39,000 Boris the Blade, of Boris the Bullet-Dodger. 89 00:08:39,200 --> 00:08:42,720 Zo krom als de sikkel en zo hard als de hamer. 90 00:08:42,920 --> 00:08:46,840 Het scheen gewoon onmogelijk te zijn om de vuilak te vermoorden. 91 00:08:48,320 --> 00:08:50,400 Maar terug naar m'n partner Tommy. 92 00:08:50,600 --> 00:08:54,160 Tommy runt de andere zaken. De gokautomaten. 93 00:08:54,360 --> 00:08:57,920 Daarmee zijn wij gedekt en kan Gorgeous blijven boksen. 94 00:08:58,120 --> 00:09:03,000 Maar Tommy houdt zich een beetje te veel bezig met bescherming. 95 00:09:03,200 --> 00:09:05,000 Oké, ik neem hem. 96 00:09:05,360 --> 00:09:08,800 Die nieuwe geestdrift voor wapens heeft een reden. 97 00:09:14,800 --> 00:09:17,440 Dat is toch wel een weddenschap waard. 98 00:09:17,760 --> 00:09:20,720 - Hij ziet er niet slecht uit, hè? - Nee, hij ziet er goed uit. 99 00:09:22,240 --> 00:09:26,200 Vind je dat mensen moeten zorgen dat ik trots op ze ben, Gay? 100 00:09:26,400 --> 00:09:30,960 - Dat verdient u, Mr Pulford. - Haal je tong uit m'n reet, Gary. 101 00:09:31,160 --> 00:09:34,720 Honden doen dat. Jij bent toch geen hond, Gary? 102 00:09:34,920 --> 00:09:38,800 - Nee, dat ben ik niet. - Aan de andere kant... 103 00:09:39,000 --> 00:09:43,680 je hebt wel alle kenmerken van een hond. Je bent alleen niet trouw. 104 00:09:43,880 --> 00:09:47,960 Brick Top ruimt mensen op met een verdovingspistool... 105 00:09:48,160 --> 00:09:53,200 ... een plastic zak, een rol tape en een stel hongerige varkens. 106 00:09:53,400 --> 00:09:57,120 Je bent een meedogenloos ettertje, Liam. Dat moet ik toegeven. 107 00:09:59,080 --> 00:10:01,400 Maar ik heb geen tijd voor verklikkers. 108 00:10:03,400 --> 00:10:05,320 Voer hem aan de varkens, Errol. 109 00:10:07,000 --> 00:10:09,560 Wat staan jullie nou te kijken? 110 00:10:11,800 --> 00:10:17,640 Je moet zorgen dat je niet bij hem in het krijt komt te staan. 111 00:10:17,840 --> 00:10:23,680 Dan heeft hij je in zijn zak. En als je daarin zit, kom je er nooit meer uit. 112 00:10:23,880 --> 00:10:29,400 Hij schijnt een goede bokser te zijn. Ik ga hem inzetten. Daar bof je mee. 113 00:10:29,600 --> 00:10:32,640 Hij bedoelt dat hij zelf boft. 114 00:10:32,840 --> 00:10:38,160 Mijn wedstrijden zijn geen doorgestoken kaart, zoals die van hem. 115 00:10:38,360 --> 00:10:42,280 Errol, ik geloof dat hij me niet mag. Je mag me niet, is het wel? 116 00:10:42,480 --> 00:10:43,880 Ik weet niet wat u bedoelt. 117 00:10:44,080 --> 00:10:47,560 Hoe kom ik hier weg? God, wat een stank. 118 00:10:48,320 --> 00:10:52,200 Ik wil dat m'n wedstrijden op tijd eindigen zodat we tijdig weg zijn. 119 00:10:52,400 --> 00:10:57,200 - Als je het goed doet, help ik je. - Help me hier eerst maar eens weg. 120 00:10:57,400 --> 00:11:02,880 Soms moet je in de bokswereld dingen doen die tegen je principes zijn. 121 00:11:03,080 --> 00:11:06,280 Eigenlijk moet je vergeten dat je principes hebt. 122 00:11:06,480 --> 00:11:09,720 - Zijn dit Lancashires? - Praat er iemand tegen jou? 123 00:11:09,920 --> 00:11:13,880 O ja. Brick Top is dol op Tommy. 124 00:11:14,080 --> 00:11:18,320 Stel me niet teleur. Je gaat me toch niet teleur stellen, jongen? 125 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 We zien elkaar bij de ring. 126 00:11:25,120 --> 00:11:31,720 Boris, Franky Four Fingers heeft een diamant, zo groot als een vuist. 127 00:11:31,920 --> 00:11:35,560 Ik zeg je dat die in een koffertje zit dat vastzit aan zijn arm. 128 00:11:35,760 --> 00:11:40,880 Ik stuur hem naar je toe. Wil je dat ik hem voor je neersla ? 129 00:11:41,080 --> 00:11:43,360 Maar jij mag hem ook niet neerslaan. 130 00:11:43,560 --> 00:11:48,360 De Amerikanen mogen niet weten dat hij Russisch is. 131 00:11:48,720 --> 00:11:50,360 WAT MOET IK DOEN? 132 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 Je bent toch m'n broer? Denk dan na. 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,720 Laat een ander de steen stelen. Ik wil niet dat hij bij mij terugkomt. 134 00:11:58,920 --> 00:12:03,720 En laat hem niet vermoorden, dat is verdacht. Gebruik geen idioten. 135 00:12:03,920 --> 00:12:08,400 Hij blijft maar een paar dagen in Londen, dus je moet snel zijn. 136 00:12:10,240 --> 00:12:13,440 Ik ken wel een stel mensen. 137 00:12:13,640 --> 00:12:17,000 Nog één ding dat kan helpen. 138 00:12:17,200 --> 00:12:19,120 Hij is gek op gokken. 139 00:12:20,680 --> 00:12:24,400 - 86 karaat? - Een briljante kut, prachtig. 140 00:12:25,080 --> 00:12:25,840 LONDEN 141 00:12:26,120 --> 00:12:28,800 - Een prachtsteen. - Je bent een goede jongen, Franky. 142 00:12:29,640 --> 00:12:31,920 Dit heb je goed gedaan. Wanneer kom je aan? 143 00:12:32,120 --> 00:12:36,720 Ik moet de kleintjes zien te slijten. Een paar dagen. 144 00:12:36,920 --> 00:12:39,920 - Bel m'n neef Dougie. - Doug the Head? 145 00:12:43,680 --> 00:12:47,200 En Franky, blijf uit de buurt van casino's. 146 00:12:50,240 --> 00:12:53,160 Je hebt het goed gedaan. Verknal het nou niet. 147 00:12:53,360 --> 00:12:56,720 Ik heb het gehoord, Avi. Tot ziens, Avi. 148 00:13:00,160 --> 00:13:01,800 86 karaat. 149 00:13:02,000 --> 00:13:05,080 - Waar? - Londen. 150 00:13:05,280 --> 00:13:07,880 - Londen? - Ja, Londen. 151 00:13:08,080 --> 00:13:10,640 Je weet wel. Fish, chips, thee... 152 00:13:11,040 --> 00:13:14,040 ... beroerd eten, beroerd weer, Mary-stomme-Poppins. Londen! 153 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 TERUG IN LONDEN 154 00:13:15,960 --> 00:13:16,920 Niets voor mij. 155 00:13:17,120 --> 00:13:19,680 Dit is Doug the Head. Iedereen kent hem. 156 00:13:19,880 --> 00:13:22,720 Met gestolen stenen ga je naar hem toe. 157 00:13:22,920 --> 00:13:25,920 Doet alsof hij joods is. Dat mocht hij willen. 158 00:13:26,120 --> 00:13:31,720 Hij zegt thuis dat ze joods zijn. Hij is net zo joods als hij een aap is. 159 00:13:31,920 --> 00:13:37,200 Hij denkt dat het goed is voor de zaken, en dat is ook zo. 160 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 - Avi. - Hij komt vandaag aan. Vang hem op. 161 00:13:40,600 --> 00:13:45,880 - Je weet dat ik geen klein grut koop. - Het is geen klein grut. Kleiner. 162 00:13:46,080 --> 00:13:50,400 Dit is Engeland. We houden ons hier aan de regels. 163 00:13:50,600 --> 00:13:55,040 Luister. Als de stenen koosjer zijn, koop ik ze. 164 00:13:55,240 --> 00:13:58,720 Als je het niet erg vindt, ga ik nu lunchen. Dag. 165 00:14:04,920 --> 00:14:08,720 - Wat moeten jullie hier? - Dit is toch een vrij land? 166 00:14:08,920 --> 00:14:12,840 Maar dit is geen vrije winkel, dus donder op. 167 00:14:23,520 --> 00:14:26,360 Ik wil jullie twee spreken in m'n kantoor. 168 00:14:26,760 --> 00:14:28,400 Neef Avi heeft gebeld. 169 00:14:28,680 --> 00:14:31,280 - Jullie moeten naar hem toe. - Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 170 00:14:31,560 --> 00:14:34,720 - Hij is een hoge pief in New Hork. - Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 171 00:14:34,960 --> 00:14:37,320 Ik wil jullie spreken in m'n kantoor. 172 00:14:37,560 --> 00:14:39,920 Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 173 00:14:45,240 --> 00:14:50,480 Gewicht is betrouwbaarheid. Ik ga altijd voor betrouwbaarheid. 174 00:14:57,760 --> 00:15:01,600 Ik neem hem. Hoeveel wil je ervoor hebben? 175 00:15:01,800 --> 00:15:04,280 Niets. 176 00:15:04,480 --> 00:15:10,960 - Oké, wat wil je ervoor hebben? - Ik wil dat je iets voor me doet. 177 00:15:11,160 --> 00:15:15,800 - Over een paar dagen is er een gevecht. - Wat voor gevecht? 178 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 Illegaal boksen. 179 00:15:18,760 --> 00:15:21,520 Ik ken een wedkantoor waar je kunt inzetten. 180 00:15:24,720 --> 00:15:28,400 Als je voor mij wilt inzetten, staan we quitte. 181 00:15:28,600 --> 00:15:31,040 Waarom kun je het zelf niet doen? 182 00:15:32,280 --> 00:15:36,960 Niet veel bookmakers accepteren zulke weddenschappen... 183 00:15:37,160 --> 00:15:40,320 ... en ik heb er al een schuld uitstaan. 184 00:15:42,520 --> 00:15:45,640 Ik weet iets wat bijna niemand weet. 185 00:15:45,840 --> 00:15:47,320 O ja? 186 00:15:48,440 --> 00:15:50,040 Wat weet je dan? 187 00:15:54,400 --> 00:15:58,600 - Het is een woonwagenkamp. - Tien punten. 188 00:15:58,800 --> 00:16:02,320 - Wat doen we hier? - We gaan een caravan kopen. 189 00:16:02,520 --> 00:16:07,040 Van een stel piqués? Wat bezielt jou? Dit gaat uit de hand lopen. 190 00:16:07,240 --> 00:16:12,520 - Niet als jij erbij bent. - Klootzak. Ik heb de pest aan piqués. 191 00:16:15,760 --> 00:16:18,840 - Gave bak, meneer. - Net zo gaaf als jouw fiets. 192 00:16:19,040 --> 00:16:22,480 - Waar komt u voor? - Mr O'Neil. 193 00:16:22,680 --> 00:16:25,280 - Zal ik hem halen? - Dan ben je een brave jongen. 194 00:16:25,480 --> 00:16:27,760 Sodemieter op. 195 00:16:27,960 --> 00:16:29,840 Wil je hem gaan halen? 196 00:16:31,280 --> 00:16:34,080 - Waar wacht je dan op? - Op vijf pond. 197 00:16:34,280 --> 00:16:37,760 - Rot op, ik zoek hem zelf wel. - Twee vijftig. 198 00:16:37,960 --> 00:16:40,400 - Een pond kun je krijgen. - Gierige zak. 199 00:16:40,600 --> 00:16:46,280 Dat was het probleem met pikeys. Je verstaat ze eigenlijk niet. 200 00:16:46,480 --> 00:16:48,160 Kom je voor de caravan? 201 00:16:48,400 --> 00:16:50,480 - Mr O'Neil. - Jezus, man. Zeg maar Mickey. 202 00:16:50,680 --> 00:16:54,600 Het is geen Iers en geen Engels. 203 00:16:54,800 --> 00:16:56,920 Het is gewoon Pikey. 204 00:16:57,120 --> 00:17:00,200 Allemachtig, dat is een grote. Hoe lang ben jij wel niet? 205 00:17:00,400 --> 00:17:02,840 Hé, is die groot of niet? 206 00:17:03,040 --> 00:17:06,360 Ma, moet je deze vent zien. 207 00:17:06,560 --> 00:17:10,880 U kunt vast wel boksen, of niet? U ziet er uit als een bokser. 208 00:17:11,080 --> 00:17:13,640 Misschien lusten ze wel wat te drinken. 209 00:17:13,840 --> 00:17:18,360 - Ik zou er een moord voor doen. - Er wordt hier niemand vermoord. 210 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 Blijf daar met je handen van af. Een kop thee voor de reus. 211 00:17:22,400 --> 00:17:26,120 Bied die man een echt drankje aan. 212 00:17:28,320 --> 00:17:31,360 - Wil die lange niks? - Nee, die past op de auto. 213 00:17:31,640 --> 00:17:35,240 - Denkt hij soms dat we dieven zijn? - Nee, hoor. 214 00:17:35,480 --> 00:17:38,480 - Hij past graag op auto's. - Goede hinden. Hou je van hinden? 215 00:17:39,280 --> 00:17:40,440 - Hinden? - Wat? 216 00:17:40,720 --> 00:17:42,680 - Ja, hinden. - Hou je van hinden? 217 00:17:43,160 --> 00:17:44,840 O, honden. 218 00:17:45,080 --> 00:17:46,720 Ja, hoor. Ik hou wel van hinden. 219 00:17:46,960 --> 00:17:49,640 - Maar nog meer van caravans. - Kom erin. 220 00:18:00,440 --> 00:18:03,960 Pikeys staan bekend om hun onderhandelingstalent. 221 00:18:04,160 --> 00:18:08,520 Daarom praten ze ook zo, zodat je niet kunt volgen wat ze zeggen. 222 00:18:08,720 --> 00:18:14,280 Maar als Tommy weet af te dingen, wacht hem thuis een beloning. 223 00:18:14,920 --> 00:18:19,680 Goede hond. Hij zal heimwee krijgen, maar daar komt hij wel overheen. 224 00:18:19,880 --> 00:18:24,160 - Ik zie jullie. Tot kijk, vriend. - Oké, Mickey. De ballen. 225 00:18:26,040 --> 00:18:29,920 Al dat gelul. Zo kwaad zijn die gasten niet. 226 00:18:39,160 --> 00:18:43,120 De afspraak was: je kocht hem zoals hij was. 227 00:18:43,320 --> 00:18:47,120 Ik heb m'n best gedaan. Zie je die auto?Ik zou maar instappen. 228 00:18:47,320 --> 00:18:51,480 Ik zou maken dat ik wegkwam nu je benen nog heel zijn. 229 00:18:51,680 --> 00:18:56,960 Als je een vent als jij meeneemt, dan zegt dat iets. Of niet, jongens? 230 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 Geef ons gewoon ons geld terug, en jij houdt je caravan. 231 00:19:00,440 --> 00:19:03,000 Wat moet ik met een caravan zonder wielen? 232 00:19:03,200 --> 00:19:08,160 - Wou je erom vechten? - Over m'n lijk. Ga weg. 233 00:19:08,360 --> 00:19:12,040 Ik wil niet dat je gaat vechten. Je weet wat er dan gebeurt. 234 00:19:22,160 --> 00:19:26,880 Wil je het geld? Vecht er maar voor. Jij tegen mij. 235 00:19:39,000 --> 00:19:43,240 - Dus zo'n gevecht gaat het worden. - Blijf nou maar liggen. 236 00:19:48,200 --> 00:19:49,840 Ik zou maar blijven liggen. 237 00:19:52,640 --> 00:19:57,600 Blijf verdomme liggen. Je blijft liggen. 238 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 Je schopt wel hard voor zo'n vetklep. 239 00:20:08,560 --> 00:20:11,520 - Kom, jongens. - Help hem overeind. 240 00:20:11,720 --> 00:20:16,000 Ga liggen, anders sta je nooit meer op. 241 00:20:19,080 --> 00:20:24,360 - Krijg de pest maar. Ik ga. - Jij gaat nergens heen, vetklep. 242 00:20:28,080 --> 00:20:30,160 Je blijft tot de klus geklaard is. 243 00:21:01,840 --> 00:21:08,120 De goedgebekte pikey met zijn tatoeages bleek bokskampioen te zijn. 244 00:21:08,320 --> 00:21:11,600 Hij is harder dan een spijker. 245 00:21:11,800 --> 00:21:15,280 Maar dat is nu wel het laatste dat Tommy bezighoudt. 246 00:21:15,640 --> 00:21:20,640 Als Gorgeous niet snel bijkomt, wordt hij samen met hem begraven. 247 00:21:21,200 --> 00:21:26,240 Waarom zouden de zigeuners moeite doen om een sterfgeval te verklaren... 248 00:21:26,440 --> 00:21:29,200 ... als ze hen beiden kunnen begraven ? 249 00:21:29,400 --> 00:21:33,160 Ze staan heus niet geregistreerd bij de sociale dienst. 250 00:21:33,360 --> 00:21:37,160 Tommy 'de Sukkel' is aan het bidden. 251 00:21:37,360 --> 00:21:40,720 En zo niet, dan zou hij het maar beter wel kunnen doen. 252 00:22:07,640 --> 00:22:10,840 Bad Boy. Sol. 253 00:22:11,040 --> 00:22:14,160 - Nee, dit is een moissanniet. - Wat is hij niet? 254 00:22:15,520 --> 00:22:18,520 Een moissaniet is een kunstdiamant. 255 00:22:18,720 --> 00:22:24,040 Een nepper. Vals. Niet echt. 256 00:22:24,240 --> 00:22:27,440 En de waarde is: geen ene moer. 257 00:22:27,640 --> 00:22:32,560 Blijf nou maar een gangster. Laat dit over aan mij en Sol. 258 00:22:33,760 --> 00:22:35,240 Ik zie je. 259 00:22:38,560 --> 00:22:41,280 - Wat is dat, Vince? - Dit is een hond. 260 00:22:41,480 --> 00:22:45,560 - Je komt er niet in met dat beest. - Het is maar een hond. 261 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 - Waar heb je hem vandaan? - Van de zigeuners. 262 00:22:50,000 --> 00:22:52,560 Ik kreeg hem bij een partij goud. 263 00:22:52,760 --> 00:22:57,920 - Zigeuners geven altijd een hond erbij. - Als hij maar niet gevaarlijk is. 264 00:22:59,800 --> 00:23:04,400 - Waar ben je in godsnaam mee bezig? - Hij moet toch wennen aan de winkel. 265 00:23:06,720 --> 00:23:08,520 Houd die hond tegen. 266 00:23:10,320 --> 00:23:15,000 - Boris. Maak je niet druk om die hond. - Doe ik niet. 267 00:23:16,800 --> 00:23:20,760 - Wat kan ik voor je doen? - Ik heb werk voor je. 268 00:23:20,960 --> 00:23:26,000 - Ik heb al werk. - 50 mille voor een halve dag werk. 269 00:23:27,320 --> 00:23:28,680 Ga door. 270 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 Ik wil dat je een wedkantoor overvalt. 271 00:23:36,440 --> 00:23:41,040 - Uit Rusland, hè? - Ik heb stenen te koop... 272 00:23:41,240 --> 00:23:46,440 ... en ik moet nog met diverse mensen praten. Ik wil je niet opjagen... 273 00:23:46,640 --> 00:23:50,480 Rustig aan. Rome is niet op één dag gebouwd. 274 00:23:50,680 --> 00:23:55,240 Ik ben niet in Rome, Doug. Ik heb haast. 275 00:23:55,440 --> 00:23:58,000 Ik moet nog naar het wedkantoor. 276 00:23:59,320 --> 00:24:02,800 - Waar ga je op wedden? - Bomber Harris. 277 00:24:03,000 --> 00:24:05,320 De illegale bokser. 278 00:24:07,200 --> 00:24:09,560 Weet je iets wat ik niet weet? 279 00:24:09,760 --> 00:24:13,920 Ik weet waarschijnlijk veel dingen die jij niet weet. 280 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 Een zware jongen is hij. Nietwaar, Tyrone? 281 00:24:19,120 --> 00:24:24,000 Tyrone gaat voor ons rijden. Hij heeft een rallycursus gedaan. 282 00:24:27,000 --> 00:24:29,680 Laat die hond niet op m'n achterbank kwijlen. 283 00:24:29,880 --> 00:24:33,880 Jouw achterbank? Tyrone, dit is een gestolen auto. 284 00:24:34,080 --> 00:24:40,120 Zolang ik rijd, is het mijn auto. Zorg dat die hond niet zit te kwijlen. 285 00:24:40,320 --> 00:24:45,000 - Dat je 'm hebt gevonden. Waar zat hij? - Hij zat weer bij de zigeuners. 286 00:24:45,200 --> 00:24:48,160 Ga weg. Hoe heeft hij die gevonden? 287 00:24:48,360 --> 00:24:51,640 Weet ik dat. Ik ben geen hond. 288 00:24:51,840 --> 00:24:56,120 Vraag het hem. Het is net een geleid projectiel. 289 00:24:58,160 --> 00:25:01,600 Rem eens even normaal. Je zei toch dat hij kon rijden? 290 00:25:01,800 --> 00:25:06,720 Let nou maar niet op mij. Let liever op die hond en m'n achterbank. 291 00:25:27,720 --> 00:25:31,840 Je zei dat hij vluchtauto's bestuurde. Lekker vluchten met hem. 292 00:25:32,040 --> 00:25:37,400 Tyrone komt wel in beweging als het moet. Zorg jij nou maar voor 'n wapen. 293 00:25:41,400 --> 00:25:46,200 - Wat is dat? - Dit is een geweertje, Sol. 294 00:25:46,400 --> 00:25:48,760 Dat is een anti vliegtuigkanon. 295 00:25:48,960 --> 00:25:53,120 - Ze moeten toch schrikken. - Ze schrikken zich de tering. 296 00:26:09,440 --> 00:26:12,880 Dit ziet er niet uit als een wedkantoor. 297 00:26:13,080 --> 00:26:17,200 Waarom stoppen we hier? Wat is er mis met die plek daar? 298 00:26:17,400 --> 00:26:21,760 - Die is te klein. - Te klein? 299 00:26:21,960 --> 00:26:26,040 - Je kunt daar landen met een jumbojet. - Laat hem nou maar. 300 00:26:26,240 --> 00:26:30,160 - Hij is een geboren chauffeur, Tyrone. - Natuurlijk. 301 00:26:41,000 --> 00:26:46,640 - Een geboren idioot. Wat doe je nou? - Ja, Tyrone. Wat doe je nou? 302 00:26:46,840 --> 00:26:50,160 Dit gebeurt er dus als je me opfokt. 303 00:26:50,360 --> 00:26:53,160 Laat hem nou maar staan, anders zie je de schade. 304 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 - Waarom deed je dat? - Ik zag hem niet. 305 00:26:55,680 --> 00:26:59,560 Het is een vrachtwagen, Tyrone. Geen zakje pinda's. 306 00:26:59,760 --> 00:27:01,920 Het was een lastige hoek. 307 00:27:03,680 --> 00:27:08,160 Als je achteruitrijdt, komen dingen van achteren. 308 00:27:08,360 --> 00:27:10,960 Houd die hond in bedwang. 309 00:27:11,160 --> 00:27:14,320 Haal die hond van hem af. 310 00:27:15,080 --> 00:27:18,160 Geef hem dat piepding. Dat hielp vorige keer ook. 311 00:27:22,000 --> 00:27:23,520 Niet happen. 312 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Hij kan hem toch niet doorslikken? 313 00:27:33,520 --> 00:27:37,360 Waarom laat je Gorgeous George in godsnaam... 314 00:27:37,560 --> 00:27:42,400 ... met blote handen vechten, twee dagen voor de wedstrijd tegen The Bomber? 315 00:27:42,600 --> 00:27:45,880 Hij was half zo groot. Wist ik veel. 316 00:27:46,080 --> 00:27:50,400 Je hebt hem met blote handen laten vechten. 317 00:27:50,600 --> 00:27:55,200 Wat verwacht je dan? Een shiatsu-massage? 318 00:27:55,400 --> 00:28:02,000 - Waarom ben je zo over de zeik? - Om jou ben ik over de zeik, Tommy. 319 00:28:04,840 --> 00:28:08,680 - Ik moest toch een goede deal maken. - Ik zie geen verband... 320 00:28:08,880 --> 00:28:13,760 ... tussen Gorgeous die in het ziekenhuis ligt en een goede deal. 321 00:28:13,960 --> 00:28:18,120 Hoe moet ik Brick Top uitleggen dat de wedstrijd niet doorgaat? 322 00:28:18,320 --> 00:28:23,840 - We nemen een andere bokser. - Ja, dat merkt hij niet. En wie dan? 323 00:28:24,040 --> 00:28:27,800 Wat dacht je van John the Gun? Of Mad Fist Willy? 324 00:28:28,000 --> 00:28:32,680 Je bent niet echt op de hoogte, hè? Mad Fist is gek geworden... 325 00:28:32,880 --> 00:28:35,480 ... en The Gun heeft zelfmoord gepleegd. 326 00:28:40,080 --> 00:28:41,440 Jezus. 327 00:28:45,560 --> 00:28:48,280 - Wat? - We nemen die pikey. 328 00:28:49,880 --> 00:28:51,840 - Hoeveel betaal je ons? - Tien mille. 329 00:28:53,120 --> 00:28:55,440 Als ik ren, valt er meer uit m'n zak. 330 00:29:02,960 --> 00:29:06,640 Oké. Ik doe het voor een caravan. 331 00:29:08,560 --> 00:29:10,240 - Een wat? - Een caravan. 332 00:29:10,440 --> 00:29:14,360 - Een luxe-uitvoering. - Wij wilden toch een caravan? 333 00:29:14,560 --> 00:29:19,160 - Wat is er mis met deze? - Niet voor mij. Voor m'n ma. 334 00:29:20,880 --> 00:29:23,000 - Je wat? - Zijn ma. 335 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 Brick Top runt een wedkantoor... 336 00:29:51,520 --> 00:29:54,680 ... voor alles waar bloed en pijn aan te pas komt. 337 00:29:54,880 --> 00:29:59,880 Als ik met een andere bokser kom, zal Brick Top de situatie uitbuiten. 338 00:30:00,080 --> 00:30:02,880 Hij zal m'n broek uittrekken, me invetten... 339 00:30:03,080 --> 00:30:05,200 ... en beginnen met penetreren. 340 00:30:05,400 --> 00:30:09,640 Als ik die pikey niet had, zou hij me in tweeën scheuren. 341 00:30:13,480 --> 00:30:16,000 Uitermate charmante jongens. 342 00:30:23,480 --> 00:30:26,400 Kijk vals, harig kreng. 343 00:30:27,560 --> 00:30:32,240 Hij schijt bagger in de ring, maar als je hem prikt, groeien zijn ballen. 344 00:30:33,400 --> 00:30:38,560 - Hou je van hondengevechten, Turkish? - We zijn Gorgeous George kwijt. 345 00:30:42,040 --> 00:30:47,200 - Dat moet je even herhalen. - We zijn Gorgeous George kwijt. 346 00:30:47,400 --> 00:30:51,760 Waar ben je hem dan kwijtgeraakt? Hij is toch geen autosleuteltje? 347 00:30:51,960 --> 00:30:54,840 En onopvallend is hij ook niet, of wel? 348 00:30:55,040 --> 00:30:58,880 - We trekken ons niet terug. - Nee, dat garandeer ik je. 349 00:30:59,080 --> 00:31:01,240 We hebben een andere bokser. 350 00:31:02,400 --> 00:31:07,200 O, je vriendinnetje kan ook praten. En wie mag dat wel zijn, schatje? 351 00:31:07,400 --> 00:31:09,840 Je kent hem niet, maar hij heeft pit. 352 00:31:10,040 --> 00:31:16,480 Pit? Al was hij Mohammed Bruce Lee. Je kunt geen andere bokser inzetten. 353 00:31:16,680 --> 00:31:22,080 - De wedstrijd kan doorgaan. - Dan ben ik de weddenschappen kwijt. 354 00:31:22,280 --> 00:31:26,080 Dus de wedstrijd kan niet doorgaan, sufkut. 355 00:31:26,280 --> 00:31:30,800 - Ze kunnen tijdens de match inzetten. - Lijn haar aan voor ze gebeten wordt. 356 00:31:31,000 --> 00:31:33,920 Wil je soms gebeten worden? 357 00:31:38,440 --> 00:31:44,320 Zorg dat je mannetje neergaat in de vierde ronde. Begrijp je me, Turkish? 358 00:31:49,680 --> 00:31:52,080 Nu heeft hij me in zijn macht. 359 00:31:52,280 --> 00:31:58,920 Jullie begeven je op glad ijs. En ik zit te wachten tot je erdoor zakt. 360 00:31:59,120 --> 00:32:00,800 Opgedonderd. 361 00:32:08,440 --> 00:32:11,080 Doug, waar is Franky Four Fingers? 362 00:32:11,280 --> 00:32:15,480 Weet ik het?Ik ben zijn moeder niet. Ik spreek hem later. 363 00:32:15,680 --> 00:32:20,040 Hij had cash nodig, zei hij. Hij is naar een gevecht. 364 00:32:26,640 --> 00:32:31,720 Een gevecht? Wat bedoel je? Een bokswedstrijd? 365 00:32:32,840 --> 00:32:37,120 - Iets waar gokken aan te pas komt? - Een bokswedstrijd, Avi. 366 00:32:37,320 --> 00:32:41,720 Had hij een koffertje bij zich? En die zak is aan het gokken? 367 00:32:41,920 --> 00:32:46,320 We hebben het over Franky 'ik heb een gokprobleem' Four Fingers. 368 00:32:46,520 --> 00:32:50,280 - Avi, ik ben niet telepathisch. - Nee, maar wel stom. 369 00:32:50,480 --> 00:32:54,480 Heb je enig idee waarom hij Franky Four Fingers wordt genoemd? 370 00:32:54,680 --> 00:32:57,680 Omdat hij wedt bij gevaarlijke mensen. 371 00:32:57,880 --> 00:33:02,960 Als hij niet kan betalen, snijden ze wat bij hem weg, en niet zijn voorhuid. 372 00:33:03,160 --> 00:33:06,440 - Hij kan heus wel betalen. - Niet met mijn geld. 373 00:33:06,640 --> 00:33:11,120 Heb je 'n tandenborstel? We gaan naar Londen. Doug, ik kom naar Londen. 374 00:33:15,880 --> 00:33:18,720 Houd je muil en ga zitten, kale zak. 375 00:33:20,880 --> 00:33:22,320 Ik verlaat m'n land niet graag... 376 00:33:22,520 --> 00:33:27,000 ... zeker niet voor iets anders dan warme stranden... 377 00:33:27,200 --> 00:33:30,040 ... en cocktails met kleine parapluutjes. 378 00:33:30,240 --> 00:33:34,200 - We hebben stranden. - Wie wil die in godsnaam zien? 379 00:33:34,480 --> 00:33:38,040 Ik hoop dat je snapt dat ik inzit over m'n vriend Franky. 380 00:33:38,240 --> 00:33:42,760 Ik ga hem opsporen en jij gaat me helpen. We beginnen bij die wedstrijd. 381 00:33:44,760 --> 00:33:48,680 - Hoe krijg ik hem eruit? - Hij zal hem wel ophoesten. 382 00:33:48,880 --> 00:33:51,240 - Denk je dat het goed komt? - Ik hoop van niet. 383 00:33:51,440 --> 00:33:55,960 Gaan we dat wedkantoor nou nog beroven? Waar wachten we dan op? 384 00:33:56,160 --> 00:33:59,720 Op een man met vier vingers en een koffertje. 385 00:33:59,920 --> 00:34:05,840 - Waarvoor? - De Rus krijgt de koffer, wij het geld. 386 00:34:06,040 --> 00:34:08,760 - Wat zit er in die koffer? - In godsnaam, Tyrone. 387 00:34:08,960 --> 00:34:12,400 Concentreer je nou maar op je stuur. 388 00:34:14,280 --> 00:34:19,120 - Besloten avond, vrienden. - Dat weet ik. Daarom zijn we hier. 389 00:34:20,400 --> 00:34:24,920 - Dit is de achteringang. - O ja?Ik dacht de hoofdingang. 390 00:34:26,040 --> 00:34:29,800 - Besloten avond, vrienden. - Daarom zijn we hier. 391 00:34:30,000 --> 00:34:33,680 - Tickets. - Komen we hier ooit nog binnen? 392 00:34:33,880 --> 00:34:39,560 Avi, het is hier geen Las Vegas en dit is nou niet bepaald legaal. 393 00:34:39,760 --> 00:34:44,360 Ik zoek geen Vegas en het hoeft niet legaal. Ik zoek Franky Four Fingers. 394 00:34:44,560 --> 00:34:47,760 Ik weet het. Hij zei dat hij hierheen ging. 395 00:34:47,960 --> 00:34:49,800 Als er gegokt wordt, is hij er. 396 00:34:51,320 --> 00:34:56,600 - Je gaat ons niet teleurstellen, hè? - Hij gaat in de vierde neer, echt. 397 00:34:57,520 --> 00:35:03,000 - Was dat hem? - Hoeveel vingers had hij? 398 00:35:03,200 --> 00:35:08,600 - Ik had geen verrekijker bij de hand. - Laten we maar gewoon beginnen. 399 00:35:24,160 --> 00:35:25,800 Weet je van wie dit wedkantoor is? 400 00:35:26,040 --> 00:35:28,920 Als je weet wat goed voor je is, dan geef je me alles... 401 00:35:33,920 --> 00:35:37,640 - Vince, wat doe je daarboven? - Waar lijkt het op? 402 00:35:40,200 --> 00:35:46,000 - Dit begint pijn te doen, Solomon. - Laat dat scherm zakken, nu. 403 00:35:48,240 --> 00:35:52,040 - Alles goed, Vince? - Wel als jij m'n naam niet noemt. 404 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 - Vullen. - Er wordt niet gewed. 405 00:35:55,120 --> 00:35:58,040 Ik kom hier niet om te wedden. 406 00:35:58,240 --> 00:36:02,680 Dat begrijp ik, maar er wordt... 407 00:36:02,880 --> 00:36:05,520 ... niet gewed. 408 00:36:06,760 --> 00:36:11,320 Als er niet gewed wordt, is er ook geen geld. 409 00:36:11,520 --> 00:36:16,920 - Daar trap ik niet in. - Dan maar niet. Het is de waarheid. 410 00:36:18,080 --> 00:36:20,800 Wat heb je wel? 411 00:36:21,000 --> 00:36:22,400 Eigenlijk niks. 412 00:36:24,360 --> 00:36:26,800 Wat muntgeld, maar geen biljetten. 413 00:36:28,720 --> 00:36:30,400 Laat je handen zien. 414 00:36:32,160 --> 00:36:33,920 Je hebt vijf vingers. 415 00:36:36,880 --> 00:36:41,320 Kopergeld. Hoe bedoel je, kopergeld? 416 00:36:49,680 --> 00:36:53,440 Hij gaat niet open omdat het een veiligheidsdeur is. 417 00:37:03,520 --> 00:37:05,120 M'n been. 418 00:37:07,160 --> 00:37:10,440 Wat zeur je nou? Ik raakte je niet eens. 419 00:37:18,800 --> 00:37:20,320 We zijn de lul. 420 00:37:27,320 --> 00:37:29,440 Wat zijn jullie aan het doen? 421 00:37:33,760 --> 00:37:35,320 Wegwezen hier. 422 00:37:40,760 --> 00:37:43,240 Tyrone, wat doe je? Weg hier. 423 00:37:50,200 --> 00:37:53,320 Wie is die vent, Tyrone? 424 00:37:56,040 --> 00:37:59,000 Een man met vier vingers en een koffertje, Vinny. 425 00:38:01,520 --> 00:38:05,600 In de rechterhoek de jonge en ongeslagen... 426 00:38:05,800 --> 00:38:12,040 - Dus je gaat neer in de vierde ronde. - Als ik dan nog niet vermoord ben. 427 00:38:12,240 --> 00:38:15,480 Een applaus voor de bottenverbrijzelende... 428 00:38:15,680 --> 00:38:19,640 ... 'één-stoot-machinegeweer' Mickey. 429 00:38:24,800 --> 00:38:28,000 En in de andere hoek... 430 00:38:28,200 --> 00:38:33,360 Hij ziet er uit als een vetzak. Dat is hij ook, maar hij is gevaarlijk. 431 00:38:33,560 --> 00:38:38,000 Bomber 'The Mad Man' Harris. 432 00:38:40,840 --> 00:38:45,560 - Probeer er uit te zien als een bokser. - Bereid u voor... 433 00:38:45,760 --> 00:38:49,120 ... op een knokpartij. 434 00:39:19,920 --> 00:39:24,560 Besef je dat ik zojuist 40 mille ben kwijtgeraakt door jou? 435 00:39:24,760 --> 00:39:27,160 Ik zal het goedmaken. 436 00:39:27,360 --> 00:39:31,040 Ik zal het goedmaken, dat beloof ik je. 437 00:39:31,240 --> 00:39:33,920 Die verdomde pikey heeft me erin geluisd. 438 00:39:35,360 --> 00:39:37,720 Nou, bedankt voor de tip. 439 00:39:37,920 --> 00:39:42,760 Houd je bek. Als ik een hond een bot geef, wil ik niet weten of het smaakt. 440 00:39:42,960 --> 00:39:47,320 Als je me nog één keer tegenhoudt, snijd ik je ballen eraf. 441 00:40:08,680 --> 00:40:11,320 - Hij is er. - Leg jij het maar aan hem uit. 442 00:40:18,480 --> 00:40:20,960 - Wat is dit? - De koffer zat vast aan zijn arm. 443 00:40:21,160 --> 00:40:25,760 - Waarom heb je die niet afgehakt? - We zijn geen slagers, Boris. 444 00:40:25,960 --> 00:40:31,040 - Maar hij heeft het koffertje. - We... Jij hebt een probleem. 445 00:40:31,240 --> 00:40:33,920 Er was niet veel geld in het wedkantoor. 446 00:40:36,560 --> 00:40:41,680 - Hier is tien mille. - Houd maar. We willen dit. 447 00:40:41,880 --> 00:40:44,480 Nou ja, in elk geval de helft ervan. 448 00:40:44,680 --> 00:40:49,400 Wat er in de koffer zat, was voor mij. Het geld was voor jullie. 449 00:40:50,640 --> 00:40:54,360 Het was niet veel, maar hier is een vergoeding. 450 00:40:54,560 --> 00:41:00,040 Nu is het te laat. We willen hier de helft van, en dan zijn we nog gul. 451 00:41:00,240 --> 00:41:03,720 We zouden net zo goed je hele steen kunnen houden, Boris. 452 00:41:17,320 --> 00:41:19,320 Laat dat wapen vallen, dikke. 453 00:41:22,480 --> 00:41:26,960 Stomme idioten. Hij mocht m'n naam niet weten. 454 00:41:27,160 --> 00:41:29,480 Geef me die steen. 455 00:41:29,680 --> 00:41:33,480 Hij zit in het koffertje. 456 00:41:33,680 --> 00:41:37,360 - Hij zit in het koffertje. - Je hebt hem in de koffer gedaan? 457 00:41:37,560 --> 00:41:40,080 Dan maak je hem open en geef je hem aan me. 458 00:41:40,280 --> 00:41:44,040 De enige die de combinatie wist, heb je net doodgeschoten. 459 00:42:12,480 --> 00:42:15,960 Ik wil niet blijven rondhangen na Mickey's optreden. 460 00:42:16,160 --> 00:42:21,160 Brick Top zal Tommy, Mickey en mij willen vermoorden. 461 00:42:21,360 --> 00:42:25,360 Ik weet dat hij ons zoekt, maar ik heb geen keus. 462 00:42:25,560 --> 00:42:29,280 Ik moet het land uit, maar daarvoor heb ik geld nodig. 463 00:42:29,480 --> 00:42:33,520 Het enige geld dat ik heb, ligt in de safe op kantoor. 464 00:42:33,720 --> 00:42:36,800 - Als ik dat eenmaal heb... - Knor, knor. 465 00:42:40,560 --> 00:42:42,480 Dus daar bewaar je de suiker. 466 00:42:44,160 --> 00:42:48,240 Wat doen jullie hier? Geen slipjes meer om aan te ruiken? 467 00:42:48,440 --> 00:42:53,400 - Dat klinkt vijandig, hè? - En we houden niet van vijandigheid. 468 00:42:53,600 --> 00:42:55,400 Nee, daar houden we niet van. 469 00:43:06,520 --> 00:43:08,720 Die heb ik net laten poetsen. 470 00:43:13,840 --> 00:43:15,640 Ga water opzetten. 471 00:43:18,960 --> 00:43:22,920 - Suiker erin? - Nee dank je, Turkish. 472 00:43:23,120 --> 00:43:24,720 Ik heb al energie genoeg. 473 00:43:33,240 --> 00:43:35,440 Hij is nu jullie probleem. 474 00:43:45,320 --> 00:43:49,720 Jullie mogen de tien mille houden, en het lijk. 475 00:43:49,920 --> 00:43:53,000 Maar als ik jullie nog eens zie, klootzakken... 476 00:43:54,360 --> 00:43:57,120 Nou ja, kijk maar naar hem. 477 00:44:03,960 --> 00:44:08,720 Ik heb een wedstrijd over een paar dagen. Ik wil die pikey gebruiken. 478 00:44:09,960 --> 00:44:13,560 - Natuurlijk. - Natuurlijk, natuurlijk. 479 00:44:13,760 --> 00:44:15,920 Ik vraag het niet, ik zeg het je. 480 00:44:17,160 --> 00:44:23,320 Maar dit keer wil ik dat hij neergaat in de vierde ronde. 481 00:44:23,520 --> 00:44:26,920 En dit keer meen ik het echt. 482 00:44:36,160 --> 00:44:40,400 Ik weet dat je hier komt om je safe open te maken. 483 00:44:42,680 --> 00:44:45,120 Maak maar open. 484 00:44:45,320 --> 00:44:49,480 - Een bezig baasje, die Turkish. - U heeft al genoeg van hem gepikt. 485 00:44:49,680 --> 00:44:53,520 Jij moet niet zoveel denken, Errol. 486 00:44:53,720 --> 00:45:00,160 Dat varkentje is gewassen. Nu de sukkels van die overval. Spoor ze op. 487 00:45:18,240 --> 00:45:20,720 Een hele goede morgen, Mrs O'Neill. 488 00:45:23,520 --> 00:45:29,240 - Wat ben jij een slang, Tommy. - Zoek je m'n zoon? 489 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Weet u waar we hem kunnen vinden? 490 00:45:32,960 --> 00:45:38,440 - En wilt u dat met ons delen? - Ik wil niet dat hij problemen krijgt. 491 00:45:38,640 --> 00:45:41,720 Hij is m'n enige zoon en hij is een goede jongen. 492 00:45:43,440 --> 00:45:45,320 Hij is bezig met coursing. 493 00:45:46,800 --> 00:45:50,360 - Wat is coursing? - Op hazen jagen. 494 00:45:50,560 --> 00:45:54,880 Ze laten twee lurchers jagen, dat zijn honden, voor je het vraagt... 495 00:45:55,080 --> 00:46:00,320 op een haas. Die moet de honden voor zien te blijven. 496 00:46:00,520 --> 00:46:02,520 En als dat niet lukt? 497 00:46:03,600 --> 00:46:06,720 Dan wordt het grote konijn gepakt, hè? 498 00:46:10,520 --> 00:46:16,320 - Echt gepakt? - Ja, voordat de Duitsers komen. 499 00:46:20,400 --> 00:46:23,720 - Ken je deze eikels, Errol? - Ik ken veel eikels... 500 00:46:23,880 --> 00:46:27,240 - ...maar niet zulke domme als deze. - John? 501 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 Geen idee, chef. 502 00:46:33,520 --> 00:46:37,240 Tyrone. Domme, vette hufter. 503 00:46:39,040 --> 00:46:41,400 - Doe je het? - Hangt ervan af. 504 00:46:41,600 --> 00:46:42,520 - Waarvan? - Van jou. 505 00:46:42,760 --> 00:46:45,160 Deze caravan. 506 00:46:45,400 --> 00:46:47,680 Niet in het rood. Roze. 507 00:46:48,120 --> 00:46:52,360 Dat is niet dezelfde caravan. Hij is twee keer zo groot. 508 00:46:52,560 --> 00:46:57,080 De wedstrijd ook, en m'n moeder heeft een caravan nodig. 509 00:46:57,280 --> 00:46:59,520 Het is een goede deal. Doe het nou maar. 510 00:46:59,720 --> 00:47:02,800 Je mag blij zijn dat we niet aan de wormen zijn gevoerd. 511 00:47:03,000 --> 00:47:06,320 Belachelijk om zo'n dellenpaleis te kopen. 512 00:47:08,680 --> 00:47:11,560 Niet dat je moeder een del is, maar... 513 00:47:12,000 --> 00:47:17,240 Laat maar zitten. Luister, ze wil een lichtbak in het plafond... 514 00:47:17,520 --> 00:47:20,360 ... en stoelkussens met bijpassend tapijt. 515 00:47:21,640 --> 00:47:25,320 O ja. Ze is erg gecharmeerd van turquoise. 516 00:47:27,480 --> 00:47:29,400 Is dat duidelijk, jongens? 517 00:47:31,120 --> 00:47:36,440 Helemaal, Mickey. Even ruggespraak houden met m'n collega. 518 00:47:41,240 --> 00:47:44,400 Heb jij één woord verstaan van wat hij net zei? 519 00:47:46,160 --> 00:47:48,200 Ik zal je zeggen wat ik ga doen. 520 00:47:50,640 --> 00:47:53,600 - Ik gooi het op een wedje. - Wat doe je? 521 00:47:53,800 --> 00:47:58,440 - Hij gooit het op een wedje. - Net als Tommy laatst? Doe me een lol. 522 00:47:58,640 --> 00:48:04,840 Als ik win, krijg ik een caravan en de jongens een paar van zulke schoenen. 523 00:48:07,160 --> 00:48:09,000 Als ik verlies... 524 00:48:10,800 --> 00:48:13,720 ... dan doe ik de wedstrijd voor niks. 525 00:48:15,600 --> 00:48:21,200 Ik heb geen zin om met een pikey te wedden, maar ik heb weinig keus. 526 00:48:21,400 --> 00:48:25,280 Hij moet voor me vechten, maar als ik verlies... 527 00:48:25,480 --> 00:48:27,800 Daar wil ik niet eens aan denken. 528 00:48:28,280 --> 00:48:31,840 Oké. Ik denk dat die haas gepakt wordt. 529 00:48:32,040 --> 00:48:33,840 Wat, stevig gepakt? 530 00:48:36,040 --> 00:48:37,600 Hebt u dat, Londen? 531 00:49:48,160 --> 00:49:54,320 Ik zeg het. Ik zal zeggen wie het wedkantoor heeft overvallen. 532 00:50:09,440 --> 00:50:11,920 Turquoise. Dag, jongens. 533 00:50:13,760 --> 00:50:16,000 Wie is er nou echt gepakt? 534 00:50:17,840 --> 00:50:19,840 Er is hier iets helemaal mis. 535 00:50:20,040 --> 00:50:23,880 Wij wilden juist een caravan van hem kopen. 536 00:50:24,080 --> 00:50:28,480 Waarom heb je dan geen kogel in hem gejaagd, Tommy ? 537 00:50:28,680 --> 00:50:34,800 - Je kunt het ding beter naar hem gooien. - Bedoel je dat ik niet kan schieten? 538 00:50:35,000 --> 00:50:40,160 Nee, dat zeg ik niet. Ik weet dat je niet kunt schieten. 539 00:50:40,360 --> 00:50:46,800 Maar je kunt hem dat stuk schroot in je broek nog beter laten opeten. 540 00:50:47,000 --> 00:50:50,160 - Bedoel je dat hij niet werkt? - Heb je hem getest? 541 00:50:58,360 --> 00:51:01,680 Ik wil die vuile, achterbakse Rus spreken. 542 00:51:01,880 --> 00:51:06,280 - Waarvoor heeft hij een theemuts op? - Om zijn hoofd warm te houden. 543 00:51:06,480 --> 00:51:10,280 - Wat is er gebeurd? - Hij is in zijn gezicht geschoten. 544 00:51:10,480 --> 00:51:15,520 - Waarom? En wat wil je dat ik doe? - Dit opknappen. 545 00:51:15,720 --> 00:51:21,520 - Ik ben geen medicijnman. - Maar je weet hoe je een lijk opruimt. 546 00:51:21,720 --> 00:51:24,480 Ik maak lijken, ik wis ze niet uit. 547 00:51:30,920 --> 00:51:32,720 We zijn binnen, baas. 548 00:51:33,840 --> 00:51:35,960 Okidoki. 549 00:51:36,160 --> 00:51:38,480 Haal een kop thee voor me, wil je ? 550 00:51:40,160 --> 00:51:43,760 - Pak hem bij zijn benen. - Waar anders bij? Zijn oren? 551 00:51:54,040 --> 00:51:56,560 Ik hoop dat ik niet ongelegen kom. 552 00:52:01,520 --> 00:52:03,320 Weten jullie wie ik ben? 553 00:52:05,000 --> 00:52:06,560 Ik wel. 554 00:52:13,040 --> 00:52:15,920 Mooi, dat scheelt weer tijd. 555 00:52:17,720 --> 00:52:19,520 Maar ik niet. 556 00:52:26,520 --> 00:52:30,960 Het is altijd lastig om een lijk in zijn geheel op te tillen. 557 00:52:31,160 --> 00:52:35,480 Het is het beste om een lijk in zes stukken te snijden... 558 00:52:35,680 --> 00:52:38,480 ... en die op een hoop te gooien. 559 00:52:38,680 --> 00:52:41,040 Wil iemand me inlichten? Wie bent u? 560 00:52:41,240 --> 00:52:44,280 Die zes stukken moet je kwijt zien te raken... 561 00:52:44,480 --> 00:52:48,560 ... want je moeder kan ze maar beter niet in de diepvries vinden. 562 00:52:53,360 --> 00:52:58,080 Het schijnt het beste te zijn om ze aan varkens te voeren. 563 00:52:58,280 --> 00:53:00,400 Als je die een paar dagen niks geeft... 564 00:53:00,600 --> 00:53:04,840 ... is een stukgehakt lijk voor ze wat curry is voor een dronkelap. 565 00:53:05,040 --> 00:53:10,280 Je moet het lijk kaalscheren en het gebit trekken voor hun spijsvertering. 566 00:53:10,480 --> 00:53:15,960 Je kunt het ook achteraf doen, maar dan moet je varkensstront zeven. 567 00:53:16,160 --> 00:53:20,000 Ze bijten door botten heen alsof het boter is. 568 00:53:20,200 --> 00:53:23,760 Er zijn zeker 16 varkens nodig om de klus in één keer te klaren. 569 00:53:23,960 --> 00:53:28,160 Dus pas op voor iemand met een varkenshouderij. 570 00:53:28,360 --> 00:53:33,680 Daar wordt een lijk van 1 00 kilo in ongeveer acht minuten weggewerkt. 571 00:53:33,880 --> 00:53:38,960 Dat houdt in dat één enkel varken een kilo rauw vlees kan consumeren... 572 00:53:39,160 --> 00:53:41,320 ... per minuut. 573 00:53:41,520 --> 00:53:46,760 Vandaar de uitdrukking 'zo gulzig als een varken'. 574 00:53:50,840 --> 00:53:54,800 Nou, dank u wel. Dat is een pak van m'n hart. 575 00:53:55,000 --> 00:53:58,240 Zou u me nu willen vertellen wie u in godsnaam bent? 576 00:53:58,440 --> 00:54:01,360 Behalve iemand die mensen aan varkens voert. 577 00:54:05,200 --> 00:54:08,120 Weet je wat 'nemesis' betekent? 578 00:54:11,200 --> 00:54:14,400 Een rechtvaardige vergelding... 579 00:54:14,600 --> 00:54:18,440 ... in de gedaante van een daartoe geschikt persoon. 580 00:54:18,640 --> 00:54:24,080 In dit geval gepersonifieerd door een gruwelijke klootzak. 581 00:54:24,280 --> 00:54:25,640 Mij. 582 00:54:33,080 --> 00:54:34,520 Heren. 583 00:55:03,960 --> 00:55:06,440 Waarom kun je Franky niet vinden, Doug? 584 00:55:06,640 --> 00:55:10,720 Avi, wat wil je dat ik doe? Ik ben geen premiejager. 585 00:55:12,600 --> 00:55:16,240 - En Tony, Bullet-Tooth Tony? - Wie is Bullet-Tooth... 586 00:55:16,440 --> 00:55:18,400 - Tony. - Stomme zak. 587 00:55:18,600 --> 00:55:22,200 - Een risicofactor. - Hij zou Mozes nog kunnen opsporen. 588 00:55:24,000 --> 00:55:27,480 Hij kreeg zes kogels door zich heen en liet ze vergulden. 589 00:55:27,680 --> 00:55:29,480 Ik schiet je neer. Val dan. 590 00:55:29,680 --> 00:55:32,440 Papa heeft er twee in zijn tanden gezet. 591 00:55:33,760 --> 00:55:37,040 - Sterf, verdomme. - Hij kan Franky zeker vinden. 592 00:55:37,240 --> 00:55:41,480 - Zes kogels? - Bij één gelegenheid. 593 00:55:41,680 --> 00:55:43,800 Nu heb je een probleem. 594 00:55:44,840 --> 00:55:47,920 Dat klinkt veelbelovend. Waar wachten we nog op? 595 00:56:03,400 --> 00:56:05,800 Wat heb je me voor belangrijks te vertellen? 596 00:56:06,040 --> 00:56:08,120 Waarom denkt u dat dat lijk... 597 00:56:08,360 --> 00:56:11,040 - ...in ons kantoor een arm miste ? - Zeg het maar. 598 00:56:11,280 --> 00:56:16,720 Geef ons vier dagen en ik bezorg u een diamant, zo groot als een huis. 599 00:56:16,920 --> 00:56:21,440 - Wat denk jij, Errol? - Ik zou hem leeg laten druppelen. 600 00:56:21,640 --> 00:56:26,800 Het was een retorische vraag, Errol. Wat heb ik je gezegd over nadenken? 601 00:56:27,000 --> 00:56:29,080 Je hebt 48 uur. 602 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 Laat die dikke zak maar, hij is niet te tillen. 603 00:56:32,720 --> 00:56:38,640 Daarna is je familie de klos. Wat de honden overlaten, eten de varkens op. 604 00:56:38,840 --> 00:56:44,640 Hoe moet ik je noemen? Moet ik je Bullet noemen of Tooth? 605 00:56:44,840 --> 00:56:49,960 - Voor mijn part noem je me Susan. - Tony, ik wil dat je iemand opspoort. 606 00:56:50,160 --> 00:56:53,720 Dat hangt af van de factoren in de vergelijking. Hoeveel? 607 00:56:53,920 --> 00:56:55,320 40.000. 608 00:56:57,640 --> 00:57:01,560 - Waar is hij het laatst gezien? - Op een wedkantoor. 609 00:57:01,760 --> 00:57:03,240 Een wedkantoor. 610 00:57:05,120 --> 00:57:07,160 Geef de telefoon eens aan, Susi. 611 00:57:10,720 --> 00:57:13,560 - Ze zijn gisteren gerampokt. - Gerampokt? 612 00:57:13,760 --> 00:57:18,240 De taal is hier ontstaan, maar niemand schijnt hem te spreken. 613 00:57:18,440 --> 00:57:22,440 Berooft. We gaan naar een man die er misschien van afweet. 614 00:57:22,640 --> 00:57:27,440 - Ik heb een wapen nodig. - Nee, Rosebud. Je hebt mij nodig. 615 00:57:29,840 --> 00:57:34,600 Hij zat onder de zwarte inkt, jongen. Voor het leven getekend. 616 00:57:34,800 --> 00:57:38,720 - Zelfs die gouden tanden. - Hoe is ie, Mullet. 617 00:57:43,600 --> 00:57:47,320 - Hoe is het, Tony. Alles goed? - Goeie das. 618 00:57:47,520 --> 00:57:53,040 - We zien je niet meer zo vaak. - Het bloed in m'n aderen is nog warm. 619 00:57:53,240 --> 00:57:55,440 In tegenstelling tot het jouwe. 620 00:57:55,640 --> 00:57:57,320 Wie heeft Brick Top's wedkantoor overvallen? 621 00:57:58,800 --> 00:58:04,960 Wees blij dat ik je niet in elkaar ram waar je vriendinnetjes bij zijn. 622 00:58:05,160 --> 00:58:08,320 Er moet wel wat tegenover staan, Tony. 623 00:58:12,480 --> 00:58:17,520 Lekker zo, Mullet? Hoe ironisch dat je dit aan die das te danken hebt. 624 00:58:17,720 --> 00:58:20,520 Neem de tijd, vriend. 625 00:58:20,720 --> 00:58:25,440 - Wat doe je nou? - Rijden terwijl jouw kop vastzit. 626 00:58:26,240 --> 00:58:29,520 - Wat denk je dat ik doe? - Wat het ook is, stop ermee. 627 00:58:30,200 --> 00:58:35,800 - Poets jij je tanden met hondenstront? - Zachter, Tony. 628 00:58:36,000 --> 00:58:40,000 Ik denk het niet. Ik denk dat ik maar eens gas ga geven. 629 00:58:40,200 --> 00:58:42,440 Zet maar een muziekje op als je wilt. 630 00:58:44,080 --> 00:58:49,200 Dit vind ik zo'n gaaf nummer. Wie heeft Brick Top's wedkantoor beroofd? 631 00:58:49,400 --> 00:58:50,760 Ja, Mullet? 632 00:58:50,960 --> 00:58:55,800 Twee zwarte gasten van een lommerd in Smith Street. 633 00:58:56,000 --> 00:58:57,840 Geen kletskoek, hè? 634 00:58:58,040 --> 00:59:03,440 Ik zeg het je, twee zwarte gasten van een lommerd in Smith Street. 635 00:59:03,640 --> 00:59:08,480 Heel effectief, Tony. Niet zo subtiel, maar erg effectief. 636 00:59:09,840 --> 00:59:11,600 Nemen we hem mee? 637 00:59:20,080 --> 00:59:23,000 - Het is de Rus. - Een Rus? 638 00:59:23,200 --> 00:59:25,760 Hij komt eigenlijk uit Oezbekistan. 639 00:59:25,960 --> 00:59:30,040 Oezbekistan?Ik heb zaken gedaan met die achterbakse Russen. 640 00:59:31,320 --> 00:59:34,560 - Wat is zijn naam? - Boris. 641 00:59:34,760 --> 00:59:39,040 Boris the Blade? Ofwel Boris the Bullet-Dodger? 642 00:59:40,800 --> 00:59:43,960 Waarom noemen ze hem The Bullet-Dodger? 643 00:59:44,160 --> 00:59:46,480 Omdat hij kogels ontwijkt, Avi. 644 00:59:48,120 --> 00:59:52,800 Hij wil een caravan voor zijn moeder, en jij hebt al ons spaargeld. 645 00:59:53,560 --> 00:59:57,880 Zoals de Maagd Maria zachtjes zei: zeg dat nog eens. 646 00:59:58,080 --> 01:00:01,800 Hij is koppig. Hij zegt dat hij voor zijn moeder wil zorgen. 647 01:00:02,000 --> 01:00:06,640 - Neem je me nou in de zeik? - Ik kan hem toch niet dwingen. 648 01:00:06,840 --> 01:00:09,720 Levend heb ik bitter weinig aan je, Turkish. 649 01:00:14,800 --> 01:00:19,480 Het is een waardeloze drol, die jongen. Straf hem voor me, Errol. 650 01:00:19,680 --> 01:00:21,840 Ik wil dat die pikey vecht. 651 01:00:45,440 --> 01:00:51,320 Brick Top dacht dat Mickey wel zou vechten als hij onze gokhal vernielde. 652 01:00:52,760 --> 01:00:57,720 En alsof dat nog niet genoeg was, leek het hem een goed idee... 653 01:00:57,920 --> 01:01:01,480 ... om de caravan van Mickey's moeder in brand te steken. 654 01:01:01,680 --> 01:01:03,440 Terwijl ze lag te slapen. 655 01:01:57,880 --> 01:02:00,720 Turkish, kom overeind. 656 01:02:02,320 --> 01:02:05,640 Volg me en ik schiet je overhoop. 657 01:02:05,840 --> 01:02:08,520 Rustig aan, jongen. Gedraag je. 658 01:02:08,720 --> 01:02:12,800 Ik ben degene met een wapen. Gedraag jij je maar. 659 01:02:13,000 --> 01:02:16,560 Wou je proberen of ik het lef heb? 660 01:02:35,080 --> 01:02:38,000 Jezus. Het spijt me, Mickey. 661 01:02:39,040 --> 01:02:40,560 Heb jij het gedaan? 662 01:02:45,600 --> 01:02:47,960 Waarom spijt het je dan? 663 01:02:48,160 --> 01:02:52,520 Wat doen jullie hier in godsnaam? Jullie hebben lef. 664 01:03:02,560 --> 01:03:07,280 Hoe lullig kun je je voelen? Z'n moeder ligt nog te roken... 665 01:03:07,480 --> 01:03:10,520 ... en ik kom hem vragen om te vechten. 666 01:03:10,720 --> 01:03:13,640 Ik doe het wel, voordat hij nog verder gaat. 667 01:03:14,160 --> 01:03:18,120 Als hij nee had gezegd, was het nog erger geweest. 668 01:03:24,080 --> 01:03:25,720 Russen. 669 01:03:30,720 --> 01:03:34,160 Russen. Ik had het kunnen weten. 670 01:03:34,360 --> 01:03:37,920 Antisemitische, glibberige kozakkenhoeren. 671 01:03:38,120 --> 01:03:42,680 - Wat weet je van die goj? - Hij heeft bij de KGB gezeten. 672 01:03:42,880 --> 01:03:47,160 Een getraind undercoveragent, onmogelijk op te sporen. 673 01:03:49,000 --> 01:03:52,960 Pap, iemand wil een steen van 84 karaat verkopen. 674 01:03:53,160 --> 01:03:57,320 - Waar komt hij vandaan? - Hij heeft een vet Russisch accent. 675 01:04:09,280 --> 01:04:12,920 Wat had ik dan moeten doen? Hij liet de honden los. Moet je zien. 676 01:04:14,280 --> 01:04:20,200 Die vuile, achterbakse Rus. Geen wonder dat hij het niet wou doen. 677 01:04:20,400 --> 01:04:25,560 Tyrone, jij gaat naar die Rus. Zodra je hem ziet, bel je ons. 678 01:04:25,760 --> 01:04:27,200 Nu. 679 01:04:32,480 --> 01:04:35,880 Het is geen doetje, die kerel. Kijk uit. 680 01:04:36,080 --> 01:04:39,040 Ik haat Russen. Laat mij maar. 681 01:04:39,240 --> 01:04:43,320 - Ga je gang, Rosebud. - Geen vuiltje aan de lucht. 682 01:04:45,200 --> 01:04:50,160 Breng me naar een dokter. Maar schiet eerst die vuilak neer. 683 01:04:50,360 --> 01:04:55,320 Eerst die steen, dan breng ik je naar een dokter. 684 01:04:55,520 --> 01:04:59,440 Een goede, joodse dokter. Zoek een goede, joodse dokter. 685 01:05:03,160 --> 01:05:08,160 - Zoek uit waar de steen precies is. - Jij gaat ons iets vertellen. 686 01:05:08,360 --> 01:05:12,640 - Rustig aan, Rosebud. - Wil je dat hij kan praten of niet? 687 01:05:12,840 --> 01:05:16,320 - Hoe bedoel je, namaak? - Ze zien er perfect uit. 688 01:05:16,520 --> 01:05:18,760 Niemand zal zijn mond opendoen. 689 01:05:18,960 --> 01:05:22,080 En ik heb extra hard knallende losse flodders. 690 01:05:22,280 --> 01:05:24,920 Om ze te laten sterven aan oorverdoving? 691 01:05:31,320 --> 01:05:34,960 - Boris is er. - We komen er aan. Houd hem daar. 692 01:05:35,160 --> 01:05:37,400 Wacht. Hij is niet alleen. 693 01:05:43,240 --> 01:05:44,600 We gaan. 694 01:05:48,680 --> 01:05:51,400 Heel ijverig voor een kozak. 695 01:05:59,480 --> 01:06:01,920 Die vuile, achterbakse Rus. 696 01:06:05,560 --> 01:06:09,200 - Waar is hij? - Er zijn drie gasten binnen. 697 01:06:09,400 --> 01:06:13,080 - Boris zit in de kofferbak. - Waarom heb je dat niet gezegd? 698 01:06:13,280 --> 01:06:16,280 - Zagen ze er hard uit? - Vrij smerig. 699 01:06:16,480 --> 01:06:19,400 - Kom op, weg hier. - Wat doen we met de Rus? 700 01:06:19,600 --> 01:06:21,320 Begraven. 701 01:06:24,440 --> 01:06:28,520 We gaan een nieuw pistool voor je kopen. Maar test hem dit keer. 702 01:06:28,720 --> 01:06:32,400 - Hoe ver is het naar die Rus? - We zijn er zo. 703 01:06:38,240 --> 01:06:43,360 - Kom op dan. - Nu kan het niet. Volg ze. 704 01:06:45,240 --> 01:06:49,200 - Je moet dat spul niet drinken. - Wat is er mis mee? 705 01:06:49,400 --> 01:06:52,520 - Het spoort niet met de evolutie. - Houd toch je kop. 706 01:06:52,720 --> 01:06:55,600 - Hoe wil je hem opruimen? - Doodschieten. 707 01:06:55,800 --> 01:06:57,880 - Dat geeft lawaai. - Neersteken. 708 01:06:58,080 --> 01:07:00,640 - Dat is wreed. - Moet hij dood of niet? 709 01:07:00,840 --> 01:07:04,680 - Ik doe het wel. Ik heb een mes. - Zo mag ik het horen. 710 01:07:04,880 --> 01:07:07,800 - Kun je ermee schieten? - Natuurlijk. 711 01:07:08,000 --> 01:07:12,120 Hoe weet je dat? Het zijn namaak- pistolen, wat weet jij daarvan? 712 01:07:16,200 --> 01:07:20,440 - Wat doe je nou, verdomme? - Jij wilde weten of ze werken. 713 01:07:20,640 --> 01:07:25,480 Ik bedoel niet dat je hem moet uitproberen in de auto, eikel. 714 01:07:25,680 --> 01:07:28,080 Ga je daar zijn tanden mee stoken? 715 01:07:28,280 --> 01:07:31,960 Veeg de boter eraf en stop hem weg. Daar ligt een echt mes. 716 01:07:32,160 --> 01:07:35,160 Koeien zijn pas 8000 jaar gedomesticeerd. 717 01:07:35,360 --> 01:07:38,080 Daarvoor liepen ze los rond. 718 01:07:38,280 --> 01:07:42,040 Onze spijsvertering is nog niet gewend aan melkproducten. 719 01:07:42,240 --> 01:07:47,000 - Kolere. Wat heb jij zitten lezen? - Laat me je een gunst bewijzen. 720 01:07:53,200 --> 01:07:57,400 - Wil je een mes? - Ik zou niet weten wat ik ermee moest. 721 01:07:57,600 --> 01:08:01,520 Het is een mes. Wat houdt je vork nou al jaren gezelschap? 722 01:08:01,720 --> 01:08:05,720 Een scherpe kant, een botte kant. Wil je soms instructies? 723 01:08:26,480 --> 01:08:28,200 Is dat Boris? 724 01:08:44,600 --> 01:08:47,360 Tyrone, wat heb je gedaan? 725 01:08:48,840 --> 01:08:52,920 - Hoe is het met Rosebud? - Je kunt hem meenemen als je wilt. 726 01:08:54,080 --> 01:08:55,720 Welk stuk wil je? 727 01:09:00,200 --> 01:09:04,120 - Ze stappen uit. - Zakken. Volg ze. 728 01:09:04,320 --> 01:09:07,640 Fatsoeneer jezelf, Avi. Je trekt de aandacht. 729 01:09:07,840 --> 01:09:10,400 Sorry dat ik de aandacht trek, Tony. 730 01:09:11,960 --> 01:09:15,640 - Je neemt niet die hond mee, Vince. - Ik kan hem toch niet hier laten. 731 01:09:22,160 --> 01:09:25,640 Een pint van dat zwarte spul, barman. 732 01:09:25,840 --> 01:09:29,680 Jij ging je toch wassen? Daar is het toilet. 733 01:09:29,880 --> 01:09:33,320 - De deur staat open. - Dat lijkt me geen goed idee. 734 01:09:33,520 --> 01:09:38,400 - Zullen we naar binnen gaan? - Liever niet. Hij is levensgevaarlijk. 735 01:09:38,600 --> 01:09:42,360 Te veel pilletjes geslikt tijdens verhitte gesprekken. 736 01:09:42,560 --> 01:09:46,200 Hij heeft hier meer zitten dan daar. 737 01:09:46,400 --> 01:09:48,960 Dat maakt me geen zak uit. 738 01:09:49,160 --> 01:09:53,200 Ik wil een blaffer die werkt, en dat ga ik hem vertellen ook. 739 01:09:53,400 --> 01:09:57,040 Mijn god, Tommy. Lef heb je zeker. 740 01:09:57,240 --> 01:10:00,760 Kom op dan, voordat de Duitsers komen. 741 01:10:00,960 --> 01:10:03,160 Laat hem maar zien wie de baas is. 742 01:10:14,960 --> 01:10:17,120 Je hebt het laten zien. 743 01:10:23,440 --> 01:10:26,800 The Drowning Trout. 744 01:10:27,000 --> 01:10:31,520 Kom ons halen. En een beetje op tijd graag. 745 01:10:51,600 --> 01:10:54,200 Ik wil geen herrie... 746 01:10:54,400 --> 01:10:58,200 ... maar als je niet precies doet wat ik zeg, vallen er doden. 747 01:11:00,840 --> 01:11:03,720 - Hoe heet jij? - Schiet hem neer. 748 01:11:10,680 --> 01:11:14,120 Laat dat pistool los. 749 01:11:21,720 --> 01:11:23,680 Jij bent duidelijk de grote eikel. 750 01:11:23,880 --> 01:11:27,160 En die twee aan weerskanten van je zijn je ballen. 751 01:11:27,360 --> 01:11:30,080 Je hebt twee soorten ballen. 752 01:11:30,280 --> 01:11:33,720 Je hebt grote, moedige ballen en kleine, miezerige ballen. 753 01:11:33,920 --> 01:11:36,920 Dit zijn je laatste woorden. 754 01:11:37,120 --> 01:11:42,120 Eikels zijn gedreven en ze zien dingen helder, maar ze zijn niet slim. 755 01:11:42,320 --> 01:11:46,120 Ze ruiken een kutje en ze willen erop. 756 01:11:46,320 --> 01:11:49,520 Jij dacht dat je een lekker kutje rook... 757 01:11:49,720 --> 01:11:54,640 ... en je nam je miezerige ballen mee voor een leuk verzetje. 758 01:11:54,840 --> 01:12:00,160 Maar je hebt je nogal vergist. Er is hier geen kutje. 759 01:12:00,360 --> 01:12:04,320 Alleen zo'n vreselijke druiper dat je wou dat je een vrouw was. 760 01:12:04,520 --> 01:12:09,280 Net als een eikel begin je je te bedenken. 761 01:12:09,480 --> 01:12:11,800 Je krimpt. 762 01:12:12,000 --> 01:12:15,800 En je twee kleine balletjes krimpen mee. 763 01:12:16,000 --> 01:12:19,960 Het feit dat er 'replica' op jullie wapens staat... 764 01:12:23,840 --> 01:12:29,120 ... en dat ik 'Desert Eagle .50'... 765 01:12:31,040 --> 01:12:32,840 ... op mijn pistool heb staan... 766 01:12:37,480 --> 01:12:40,120 ... zou ten gevolge moeten hebben... 767 01:12:40,320 --> 01:12:43,720 ... dat je ballen krimpen, net als jullie. 768 01:12:49,880 --> 01:12:51,240 Oprotten. 769 01:13:06,000 --> 01:13:08,720 Doe de deur op slot. 770 01:13:14,640 --> 01:13:17,720 - Geef dat koffertje. - Val dood. 771 01:13:19,120 --> 01:13:22,120 - Schiet maar. - Oké, dan schiet ik. 772 01:13:31,920 --> 01:13:35,440 Geef me dat koffertje of ik schiet. 773 01:13:35,640 --> 01:13:38,800 Weet je, val jij ook maar dood. 774 01:13:39,000 --> 01:13:42,280 Schiet maar, Russische klootzak. Ga je gang. 775 01:13:42,480 --> 01:13:48,760 - Jullie, laat je wapens vallen. - Val dood. Doe jij het maar. 776 01:13:52,000 --> 01:13:54,920 Avi, trek je sokken op. 777 01:14:07,000 --> 01:14:10,200 - Tyrone? - Laat maar. Wegwezen hier. 778 01:14:25,320 --> 01:14:28,280 Avi, waar is het koffertje? 779 01:14:28,480 --> 01:14:30,880 Weg met dat pistool. 780 01:14:31,080 --> 01:14:33,520 Wat doet Boris hier? 781 01:14:33,720 --> 01:14:37,400 - Boris, wat doe jij hier? - Val dood. 782 01:14:46,040 --> 01:14:47,560 Waar is het koffertje? 783 01:14:48,960 --> 01:14:51,440 - Jij stuk stront. - Geen geintjes, Boris. 784 01:14:57,040 --> 01:14:58,520 Val dood. 785 01:15:02,160 --> 01:15:05,840 - Bijna. - Godsamme. 786 01:15:10,480 --> 01:15:12,320 Sterf dan maar. 787 01:15:13,800 --> 01:15:16,120 Geluksvogel. 788 01:15:22,080 --> 01:15:24,880 Jezus, hij is perfect. 789 01:15:25,080 --> 01:15:29,000 Hij gaat naar Brick Top. En die hond blijft hier. 790 01:15:29,200 --> 01:15:33,920 - Waarom gaan we niet gewoon weg? - Omdat het leven te kort is, Vincent. 791 01:15:34,120 --> 01:15:38,600 En Brick Top kan het nog een stuk korter maken. Die hond blijft hier. 792 01:15:38,800 --> 01:15:41,480 Ik laat hem hier. Geen zorgen. 793 01:15:41,680 --> 01:15:45,400 En als dat pikey-mormel iets beschadigt, betaal jij het. 794 01:15:48,520 --> 01:15:50,120 Zit. 795 01:15:55,200 --> 01:16:01,120 Ik wil daar niet naar binnen. Dan zie je me nooit meer terug. 796 01:16:01,320 --> 01:16:05,320 Goed, geef mij de steen en ik geef hem wel aan Brick Top. 797 01:16:07,280 --> 01:16:10,880 Oké. Een momentje, het is een heel gedoe. 798 01:16:15,240 --> 01:16:19,640 - Waarom zit hij helemaal daar? - Voor als we worden beroofd. 799 01:16:20,480 --> 01:16:25,800 Van welke planeet kom jij? Wie berooft er nou twee gewapende zwarten... 800 01:16:26,000 --> 01:16:29,440 ... in een auto die minder waard is dan je overhemd? 801 01:16:32,640 --> 01:16:36,520 Bullet-Tooth Tony en z'n vriend Desert Eagle .50. 802 01:16:36,720 --> 01:16:40,840 - Wat hebben die ermee te maken? - Ze kijken me beide aan. 803 01:16:44,120 --> 01:16:48,240 Onderschat nooit de voorspelbaarheid van domheid. 804 01:16:48,440 --> 01:16:51,920 Stap uit, en laat jullie waterpistolen maar liggen. 805 01:16:53,720 --> 01:16:58,280 Zeg hem dat de steen op kantoor ligt. Ik bedenk wel wat. 806 01:17:02,840 --> 01:17:05,240 Waarom zweet hij, Gorgeous? 807 01:17:07,360 --> 01:17:10,200 Tommy, waarom lekt je huid? 808 01:17:10,400 --> 01:17:14,560 - Ik ben een beetje ongerust, Turkish. - Waarover? 809 01:17:14,760 --> 01:17:20,640 Wat als de pikey die vent neerslaat? Het zou niet de eerste keer zijn. 810 01:17:20,840 --> 01:17:25,320 Dan worden we vermoord en vermoedelijk aan de varkens gevoerd. 811 01:17:25,520 --> 01:17:28,800 Blij toe dat jij ook tegen alle muren op vliegt. 812 01:17:30,560 --> 01:17:34,360 Sorry als ik cynisch ben, maar ik vertrouw die pikey niet. 813 01:17:34,560 --> 01:17:37,040 Daar heb ik heus wel aan gedacht. 814 01:17:37,240 --> 01:17:40,560 Zijn moeder wordt vanavond begraven. God hebbe haar ziel. 815 01:17:43,200 --> 01:17:46,520 Zigeuners drinken tijdens een dodenwake. 816 01:17:46,720 --> 01:17:49,720 Ik maak me geen zorgen dat hij de ander neerslaat. 817 01:17:49,920 --> 01:17:53,040 Ik vraag me af of hij de vierde ronde wel haalt. 818 01:17:53,240 --> 01:17:55,520 En als hij die vierde ronde niet haalt? 819 01:17:55,720 --> 01:18:01,120 Dan worden we vermoord en vermoedelijk aan de varkens gevoerd. 820 01:18:03,480 --> 01:18:05,560 Waarom ben je dan zo rustig? 821 01:18:06,320 --> 01:18:09,000 - Ik zei... - Ik hoor je wel, Tommy. 822 01:18:09,200 --> 01:18:11,840 We hebben weinig keus, is het wel? 823 01:18:12,040 --> 01:18:15,080 Hoe hou je een wilde zigeuner in toom? 824 01:18:15,280 --> 01:18:19,240 Dan vertel ik jou hoe je een bezeten gangster in toom houdt. 825 01:18:20,400 --> 01:18:22,720 De tering. Ik ga een eindje lopen. 826 01:19:01,840 --> 01:19:04,240 Die klotehond. 827 01:19:06,680 --> 01:19:09,480 - Het stinkt hier wel, hè? - Zet een raam open. 828 01:19:17,840 --> 01:19:21,960 Jullie leven als beesten. Waar is die steen? 829 01:19:22,160 --> 01:19:27,800 - Kom op, waar is hij? - Hier. Ik heb hem in een doos gedaan. 830 01:19:32,920 --> 01:19:37,440 Hij is leeg. Tony, doe iets verschrikkelijks. 831 01:19:37,640 --> 01:19:42,720 Ik meen het. De hond moet hem hebben opgegeten. 832 01:19:45,760 --> 01:19:48,840 Dan gaan we eens kijken. Tony? 833 01:19:50,280 --> 01:19:52,520 - Wat? - Kijk in de hond. 834 01:19:54,480 --> 01:19:57,720 - Hoe bedoel je, kijk in de hond? - Maak hem open. 835 01:20:01,440 --> 01:20:04,520 Het is geen blik bonen. Hoezo, maakt hem open? 836 01:20:04,720 --> 01:20:06,920 Je weet wat ik bedoel. 837 01:20:09,120 --> 01:20:11,000 Dit is een beetje overdreven. 838 01:20:14,480 --> 01:20:16,440 Dat kun je niet doen. 839 01:20:18,880 --> 01:20:22,920 - Hij zit te piepen. - Heb je nooit een hond horen piepen? 840 01:20:39,000 --> 01:20:41,040 Hij is hier. 841 01:20:48,160 --> 01:20:51,400 Jij achterbakse vuilak. 842 01:21:02,440 --> 01:21:04,040 Godzijdank. 843 01:21:13,400 --> 01:21:16,240 Ik haat honden. Kom op, Tony. 844 01:21:19,320 --> 01:21:20,680 Tony, kom op. 845 01:21:41,920 --> 01:21:44,680 - Iets aan te geven? - Ja, ga niet naar Engeland. 846 01:21:47,360 --> 01:21:50,680 Die hond gaat altijd terug naar het woonwagenkamp. 847 01:21:50,880 --> 01:21:55,400 - Hoe vindt hij dat dan? - Heb je het woonwagenkamp geroken? 848 01:21:55,600 --> 01:22:00,640 We wachten tot het licht is, en eerst moeten die lijken weg. 849 01:22:00,840 --> 01:22:04,000 Die met die theemuts op zijn kop begint te stinken. 850 01:22:04,200 --> 01:22:08,720 We leggen ze in de auto en dan gaan we een varkenshouderij zoeken. 851 01:22:18,920 --> 01:22:20,880 Hoe voel je je, Mickey? 852 01:22:23,800 --> 01:22:25,160 Ik heb een borrel nodig. 853 01:22:27,320 --> 01:22:30,640 - Je gaat hem toch niks geven? - Hem niet. Het is voor mij. 854 01:22:44,920 --> 01:22:49,960 Het is een harde, die Good Night Anderson, dus let op wat hij doet. 855 01:22:50,160 --> 01:22:51,600 Oké, Mickey? 856 01:22:57,920 --> 01:22:59,360 Moet schijten. 857 01:23:00,600 --> 01:23:04,880 Als de pikey, Turkish of zijn meisje voor mij naar buiten komen... 858 01:23:05,080 --> 01:23:07,160 ... dan schiet je ze overhoop. 859 01:23:09,160 --> 01:23:11,560 Kom op, we moeten naar een wedstrijd. 860 01:23:20,800 --> 01:23:24,680 Ik hoop dat we dit keer een betere show krijgen. 861 01:23:24,880 --> 01:23:27,360 Mickey gaat neer in de vierde ronde. 862 01:23:27,560 --> 01:23:31,840 Terry gaat over de weddenschappen. Verexcuseer me. 863 01:23:32,040 --> 01:23:34,920 Ik verexcuseer je als hij dit keer neergaat. 864 01:23:37,800 --> 01:23:40,560 Zijn onze jongens in het woonwagenkamp? 865 01:23:43,640 --> 01:23:45,760 Ik heb de pest aan pikeys. 866 01:23:47,760 --> 01:23:51,440 - Hoe lang moeten we hier blijven? - Zo lang als het duurt. Kop dicht. 867 01:23:52,840 --> 01:23:54,760 Ik heb de pest aan pikeys. 868 01:23:55,760 --> 01:24:00,080 - Is hij stoned of zo? - Zo is hij altijd voor een wedstrijd. 869 01:24:00,280 --> 01:24:04,960 - Weet je wanneer je neergaat? - Natuurlijk weet hij dat. 870 01:24:05,160 --> 01:24:09,440 Hé, kuttenkop. Wie heeft het tegen jou? Hij vraagt het aan hem. 871 01:24:09,640 --> 01:24:14,920 Kuttenkop? Die moet ik onthouden voor als ik je moeder weer eens bestijg. 872 01:24:15,120 --> 01:24:18,280 - Niet nu. - Het wordt een prachtgevecht. 873 01:24:18,480 --> 01:24:22,560 Heel, heel mooi. Eenzaam aan de top. 874 01:24:24,120 --> 01:24:27,760 Er is een kamp vol pikeys dat jou niet zo grappig vindt. 875 01:24:27,960 --> 01:24:31,320 Niet als ze de ruggetjes van hun kinderen staan te blussen. 876 01:24:32,760 --> 01:24:34,720 En nou vechten. 877 01:25:32,080 --> 01:25:37,000 Ik maak hier de dienst uit. Geen gekut, geen ogen uitsteken. 878 01:26:07,600 --> 01:26:10,720 Wat is dit? Ga je hem afmaken of niet? 879 01:26:50,960 --> 01:26:56,560 Gered door de gong. Begrijp je wat er gebeurt als je hem knock-out slaat? 880 01:26:56,760 --> 01:26:59,480 Sla hem niet knock-out, Mickey. 881 01:27:39,360 --> 01:27:41,640 Is hij doof of zo? 882 01:28:02,920 --> 01:28:07,360 Waar ben je mee bezig? Je loopt te huppelen als een mietje. 883 01:28:07,560 --> 01:28:12,520 We zijn de lul als ze zien dat het doorgestoken kaart is. Pak hem. 884 01:28:14,000 --> 01:28:18,240 Maar sla hem in godsnaam niet knock-out. 885 01:29:35,760 --> 01:29:38,640 Nu moet hij alleen nog blijven liggen. 886 01:29:43,040 --> 01:29:45,120 Nu zijn we de lul. 887 01:29:55,080 --> 01:30:00,000 Die stomme pikey weet dat er tien van Brick Top's apen met jachtgeweren... 888 01:30:00,200 --> 01:30:02,320 ... bij het woonwagenkamp zitten. 889 01:30:02,520 --> 01:30:07,160 En als dat eenmaal is weggevaagd, is het onze beurt. 890 01:30:10,080 --> 01:30:13,440 Heb je wel eens bij het oversteken de verkeerde kant uit gekeken? 891 01:30:13,640 --> 01:30:16,280 Opeens is er een auto vlak bij je. 892 01:30:16,480 --> 01:30:20,480 Wat doe je dan? Iets heel doms. 893 01:30:20,680 --> 01:30:25,760 Je blijft stokstijf staan. Je schrikt te erg om na te denken. 894 01:30:25,960 --> 01:30:31,760 Je verstijft en trekt een dom gezicht. Maar de pikey niet. Waarom niet? 895 01:30:31,960 --> 01:30:34,440 Omdat hij van plan was de auto te overrijden. 896 01:30:36,680 --> 01:30:42,240 Het viel me al op dat hij vrij luchtig deed over de dood van zijn moeder. 897 01:30:45,280 --> 01:30:48,000 Op elke actie volgt een reactie. 898 01:30:48,200 --> 01:30:52,160 En de reactie van een pikey, die liegt er niet om. 899 01:31:32,480 --> 01:31:34,480 Pete, zeg het maar. 900 01:31:34,680 --> 01:31:38,160 Als je wilt dat ze je horen, moet je veel harder praten. 901 01:31:46,440 --> 01:31:50,120 - Geef me die blaffer. - Hier komt ie, klootzak. 902 01:31:57,720 --> 01:32:01,880 Op dat moment wist ik dat die pikey geld had ingezet op zichzelf. 903 01:32:02,080 --> 01:32:05,320 Daarom gaat die etter nooit neer als het moet. 904 01:32:07,200 --> 01:32:09,400 Wij zijn erin geluisd... 905 01:32:10,680 --> 01:32:12,720 ... terwijl hij voor zichzelf zorgde. 906 01:32:14,120 --> 01:32:16,920 We zijn nu nog slechter af dan toen we begonnen. 907 01:32:22,080 --> 01:32:27,680 De volgende dag gingen we naar het kamp, maar de zigeuners waren weg. 908 01:32:27,880 --> 01:32:34,040 Dat was maar goed ook, als je bedenkt dat ze 12 mensen hadden begraven. 909 01:32:34,240 --> 01:32:37,840 - Waar is hij? - Niet hier, dat is zeker. 910 01:32:38,880 --> 01:32:42,240 Dan kunnen we ook niet vragen of hij wil vechten. 911 01:32:42,440 --> 01:32:45,320 Een pikey die niet gevonden wil wordt, vind je niet. 912 01:32:47,600 --> 01:32:50,840 Hij kan inmiddels wel in een kamp in Kampuchea zitten. 913 01:32:52,160 --> 01:32:54,720 Godver. Kom op. 914 01:32:59,040 --> 01:33:02,120 - Wat doen jullie hier? - Wat gaat dat jou aan? 915 01:33:05,280 --> 01:33:07,160 Dus wat doen jullie hier? 916 01:33:14,880 --> 01:33:17,720 Ik laat de hond uit. Wat is het probleem? 917 01:33:19,280 --> 01:33:23,080 - Wat heb je in je auto? - Stoelen en een stuur. 918 01:33:23,280 --> 01:33:28,200 - Wat weet je van zigeuners? - Dat ze niet te vertrouwen zijn. 919 01:33:30,600 --> 01:33:33,600 Oké, roep je hond en verdwijn. 920 01:33:33,800 --> 01:33:35,160 Haal de hond, Tommy. 921 01:33:37,240 --> 01:33:38,600 De hond. 922 01:33:39,800 --> 01:33:43,320 Kom eens, jongen. Hier, Daisy. 923 01:33:45,120 --> 01:33:48,520 Hij is gek op die hond. Altijd aan het spelen. 924 01:33:48,720 --> 01:33:52,200 Loop niet zo te eikelen, Tommy. Kom naar de auto. 925 01:33:53,960 --> 01:33:56,040 Brave hond. Brave hond. 926 01:34:08,680 --> 01:34:14,280 Kunt u uitleggen waarom er een dode man met één arm in uw kofferbak ligt? 927 01:34:14,480 --> 01:34:18,480 Hé, George. Is dat een theemuts, op zijn hoofd? 928 01:34:21,840 --> 01:34:24,400 Je houdt van honden, hè? 929 01:34:33,680 --> 01:34:39,560 Tommy wilde de hond houden. Ik wilde wel dat hij naar de dierenarts ging. 930 01:34:39,760 --> 01:34:42,280 Ik kon dat gepiep niet meer aanhoren. 931 01:34:42,480 --> 01:34:45,960 De dierenarts vond een piepend speeltje... 932 01:34:46,160 --> 01:34:49,680 ... en een 84-karaats diamant in zijn maag. 933 01:34:49,880 --> 01:34:52,680 Ongelooflijk wat er kan gebeuren in een week. 934 01:34:52,880 --> 01:34:57,160 Maar hij hield nog steeds zijn kop niet. Dus wat doe je? 935 01:34:57,360 --> 01:35:00,360 Je zoekt de man op die van dit soort dingen afweet. 936 01:35:00,560 --> 01:35:02,200 Wat denkt u? 937 01:35:10,680 --> 01:35:12,320 Misschien wel. 1 00:00:36,040 --> 00:00:40,080 Ik heet Turkish. Rare naam voor een Engelsman, ik weet het. 2 00:00:40,280 --> 00:00:44,560 M'n ouders hebben elkaar ontmoet toen hun vliegtuig neerstortte. 3 00:00:44,760 --> 00:00:50,200 Ik ben vernoemd naar het toestel. Niet veel mensen heten naar 'n vliegramp. 4 00:00:50,400 --> 00:00:54,200 Tommy zegt dat hij is vernoemd naar een vuurwapen. 5 00:00:54,400 --> 00:00:59,080 In werkelijkheid is hij vernoemd naar een 19e-eeuwse balletdanser. 6 00:00:59,280 --> 00:01:02,720 Ik ken hem al m'n hele leven. Hij is m'n partner. 7 00:01:02,920 --> 00:01:05,800 Niet dat we elkaars handje vasthouden. 8 00:01:07,040 --> 00:01:10,160 Ik probeer hem uit de problemen te houden die hij veroorzaakt. 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,960 Ik ben hard voor hem om hem kort te houden... 10 00:01:13,160 --> 00:01:16,480 ... maar eigenlijk is hij zowat m'n broertje. 11 00:01:16,680 --> 00:01:20,040 Wat weet ik van diamanten af? Ik ben een bokspromotor. 12 00:01:20,240 --> 00:01:23,640 Daar had ik plezier in tot een week geleden. 13 00:01:23,840 --> 00:01:28,320 Wat weet ik van diamanten af? Komen die niet uit Antwerpen? 14 00:01:29,840 --> 00:01:32,960 - Himy, wil je dit horen? - Hebben we een keus? 15 00:01:33,160 --> 00:01:36,160 Er staan dingen in die niet letterlijk bedoeld zijn. 16 00:01:36,360 --> 00:01:39,320 Het is een mooi verhaal, Adam en Eva. 17 00:01:39,520 --> 00:01:46,320 Maar om nou van een volwassene te verwachten dat hij erin gelooft... 18 00:01:46,520 --> 00:01:49,600 Wat is dit? 19 00:01:49,800 --> 00:01:51,720 Nou, wat is het? 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,800 Wat wilt u? Dat ik m'n broek laat zakken? 21 00:01:56,000 --> 00:01:57,840 Oké, loop maar door. 22 00:01:59,280 --> 00:02:04,680 Het is een mooi verhaal, maar meer is het niet. 23 00:02:05,040 --> 00:02:07,920 Het katholicisme is gebaseerd op een vertaalfout. 24 00:02:08,120 --> 00:02:13,520 - Hou toch op. Ruben, zeg eens wat. - Ik zal het je uitleggen. 25 00:02:13,720 --> 00:02:17,720 De geleerden hebben het Hebreeuwse woord voor 'jonge vrouw'... 26 00:02:17,920 --> 00:02:22,680 ... vertaald met het Griekse woord voor 'maagd'. Dat is ook niet zo gek... 27 00:02:22,880 --> 00:02:27,120 ... omdat er maar een klein verschil was in spelling. 28 00:02:43,400 --> 00:02:46,960 Je begrijpt, de mensen vielen over dat woord 'maagd'. 29 00:02:47,160 --> 00:02:51,120 Het komt niet zo vaak voor dat een maagd een zoon baart. 30 00:03:08,040 --> 00:03:11,000 Dat laat je een paar eeuwen pruttelen... 31 00:03:11,200 --> 00:03:14,440 ... en zo ontstaat de katholieke kerk. 32 00:03:14,640 --> 00:03:18,000 Wat wil je nou zeggen? 33 00:03:18,200 --> 00:03:23,400 Dat het geschreven staat, maakt het nog niet waar. 34 00:03:23,600 --> 00:03:29,000 Het maakt niet uit of het waar is. De mensen willen graag iets geloven. 35 00:03:29,200 --> 00:03:34,720 - Trouwens, met wie gaan we praten? - Michael. 36 00:03:34,920 --> 00:03:37,240 - Wie is daar? - Mutti. 37 00:03:37,440 --> 00:03:40,440 Rudy. Rud, laat ze binnen. 38 00:03:44,040 --> 00:03:46,920 Rud, het is in orde. Laat ze binnen. 39 00:03:47,960 --> 00:03:53,640 Je hebt ons een half uur laten wachten. Moet ik het zuur krijgen? 40 00:03:53,840 --> 00:03:55,400 Mutti. 41 00:03:59,440 --> 00:04:03,640 - Ga op de grond liggen. - Iedereen op de grond. 42 00:04:05,400 --> 00:04:09,000 Op de grond. Liggen, jullie. 43 00:04:13,040 --> 00:04:15,160 Plat op de grond. 44 00:04:19,320 --> 00:04:20,960 Liggen, zeg ik. 45 00:04:21,160 --> 00:04:23,680 - Tijd. - Zeven minuten. 46 00:04:26,040 --> 00:04:28,520 Waar is de steen? 47 00:04:31,640 --> 00:04:33,000 Waar is de steen? 48 00:04:34,680 --> 00:04:37,040 Waar is de steen? 49 00:04:42,160 --> 00:04:44,120 Michael, waar is die steen? 50 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 NEEF AVIS 51 00:06:06,160 --> 00:06:10,760 - Wanneer vertrekt je vliegtuig? - Over twintig minuten. 52 00:06:10,960 --> 00:06:12,920 Geef me je wapen. 53 00:06:23,560 --> 00:06:28,440 Als je in Londen bent en je wilt een wapen... 54 00:06:28,640 --> 00:06:30,400 ... bel dan dit nummer. 55 00:06:34,080 --> 00:06:36,600 Boris. 56 00:06:36,800 --> 00:06:39,920 Hij kan je alles bezorgen wat je nodig hebt. 57 00:06:46,120 --> 00:06:48,200 Mag hij dat doen? 58 00:06:48,440 --> 00:06:52,520 Dit is een bokswedstrijd. Geen kieteltoernooi. 59 00:06:52,800 --> 00:06:54,760 Deze gasten zijn erop uit elkaar te verwonden. 60 00:06:55,600 --> 00:07:00,360 - Hoe zit het met die worsten, Charlie? - Twee minuten, Turkish. 61 00:07:00,680 --> 00:07:04,120 Kijk nou. IK kan de tent toch niet runnen vanuit dat ding? 62 00:07:04,320 --> 00:07:08,920 We hebben een echt kantoor nodig. Jij gaat een nieuwe kopen. 63 00:07:09,120 --> 00:07:11,280 Waarom ik? 64 00:07:11,480 --> 00:07:14,840 - Jij hebt verstand van caravans. - Hoe bedoel je? 65 00:07:15,040 --> 00:07:18,560 Je hebt er een zomer in gewoond, dus je weet meer dan ik. 66 00:07:18,760 --> 00:07:21,680 En ik wil niet afgezet worden. 67 00:07:22,000 --> 00:07:24,640 Wat is er mis met deze? 68 00:07:24,840 --> 00:07:28,600 Niks, Tommy. Hij is tiptop in orde. 69 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 al zie alleen de kleur niet zo zitten. 70 00:07:32,440 --> 00:07:36,840 Het is al geregeld, je hoeft hem alleen op te halen. Dit is het adres. 71 00:07:38,560 --> 00:07:40,560 Dit is een woonwagenkamp. 72 00:07:40,760 --> 00:07:44,800 Je hebt tien mille, en het zou leuk zijn als je wat overhoudt. 73 00:07:45,000 --> 00:07:48,040 - Hoe zit het met die worsten, Charlie? - Vijf minuten, Turkish. 74 00:07:50,200 --> 00:07:52,400 Daarnet was het nog twee minuten. 75 00:07:52,600 --> 00:07:57,200 Het zijn toch geen pikeys, hè? Daar heb ik een bloedhekel aan. 76 00:07:57,640 --> 00:08:00,120 Je bent een gevoelige jongen, Tommy. 77 00:08:02,600 --> 00:08:07,400 - Verrek. Wat is dat? - Dat is m'n riem. 78 00:08:07,600 --> 00:08:11,600 Je hebt een wapen in je broek. Wat doet dat wapen in je broek? 79 00:08:11,800 --> 00:08:16,800 - Om mezelf te beschermen. - Waartegen? De Duitsers? 80 00:08:17,000 --> 00:08:20,040 Straks liggen je ballen eraf. 81 00:08:20,240 --> 00:08:23,320 - Waar heb je die vandaan? - Van Boris the Blade. 82 00:08:23,520 --> 00:08:26,520 Je bedoelt Boris de smerige Rus. 83 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 Beetje zwaar, hè? 84 00:08:30,000 --> 00:08:30,920 Zwaar is goed. 85 00:08:31,160 --> 00:08:31,920 EERDER 86 00:08:32,160 --> 00:08:33,280 Zwaar is betrouwbaar. 87 00:08:33,520 --> 00:08:35,840 Je kunt er altijd nog iemand mee slaan. 88 00:08:36,040 --> 00:08:39,000 Boris the Blade, of Boris the Bullet-Dodger. 89 00:08:39,200 --> 00:08:42,720 Zo krom als de sikkel en zo hard als de hamer. 90 00:08:42,920 --> 00:08:46,840 Het scheen gewoon onmogelijk te zijn om de vuilak te vermoorden. 91 00:08:48,320 --> 00:08:50,400 Maar terug naar m'n partner Tommy. 92 00:08:50,600 --> 00:08:54,160 Tommy runt de andere zaken. De gokautomaten. 93 00:08:54,360 --> 00:08:57,920 Daarmee zijn wij gedekt en kan Gorgeous blijven boksen. 94 00:08:58,120 --> 00:09:03,000 Maar Tommy houdt zich een beetje te veel bezig met bescherming. 95 00:09:03,200 --> 00:09:05,000 Oké, ik neem hem. 96 00:09:05,360 --> 00:09:08,800 Die nieuwe geestdrift voor wapens heeft een reden. 97 00:09:14,800 --> 00:09:17,440 Dat is toch wel een weddenschap waard. 98 00:09:17,760 --> 00:09:20,720 - Hij ziet er niet slecht uit, hè? - Nee, hij ziet er goed uit. 99 00:09:22,240 --> 00:09:26,200 Vind je dat mensen moeten zorgen dat ik trots op ze ben, Gay? 100 00:09:26,400 --> 00:09:30,960 - Dat verdient u, Mr Pulford. - Haal je tong uit m'n reet, Gary. 101 00:09:31,160 --> 00:09:34,720 Honden doen dat. Jij bent toch geen hond, Gary? 102 00:09:34,920 --> 00:09:38,800 - Nee, dat ben ik niet. - Aan de andere kant... 103 00:09:39,000 --> 00:09:43,680 je hebt wel alle kenmerken van een hond. Je bent alleen niet trouw. 104 00:09:43,880 --> 00:09:47,960 Brick Top ruimt mensen op met een verdovingspistool... 105 00:09:48,160 --> 00:09:53,200 ... een plastic zak, een rol tape en een stel hongerige varkens. 106 00:09:53,400 --> 00:09:57,120 Je bent een meedogenloos ettertje, Liam. Dat moet ik toegeven. 107 00:09:59,080 --> 00:10:01,400 Maar ik heb geen tijd voor verklikkers. 108 00:10:03,400 --> 00:10:05,320 Voer hem aan de varkens, Errol. 109 00:10:07,000 --> 00:10:09,560 Wat staan jullie nou te kijken? 110 00:10:11,800 --> 00:10:17,640 Je moet zorgen dat je niet bij hem in het krijt komt te staan. 111 00:10:17,840 --> 00:10:23,680 Dan heeft hij je in zijn zak. En als je daarin zit, kom je er nooit meer uit. 112 00:10:23,880 --> 00:10:29,400 Hij schijnt een goede bokser te zijn. Ik ga hem inzetten. Daar bof je mee. 113 00:10:29,600 --> 00:10:32,640 Hij bedoelt dat hij zelf boft. 114 00:10:32,840 --> 00:10:38,160 Mijn wedstrijden zijn geen doorgestoken kaart, zoals die van hem. 115 00:10:38,360 --> 00:10:42,280 Errol, ik geloof dat hij me niet mag. Je mag me niet, is het wel? 116 00:10:42,480 --> 00:10:43,880 Ik weet niet wat u bedoelt. 117 00:10:44,080 --> 00:10:47,560 Hoe kom ik hier weg? God, wat een stank. 118 00:10:48,320 --> 00:10:52,200 Ik wil dat m'n wedstrijden op tijd eindigen zodat we tijdig weg zijn. 119 00:10:52,400 --> 00:10:57,200 - Als je het goed doet, help ik je. - Help me hier eerst maar eens weg. 120 00:10:57,400 --> 00:11:02,880 Soms moet je in de bokswereld dingen doen die tegen je principes zijn. 121 00:11:03,080 --> 00:11:06,280 Eigenlijk moet je vergeten dat je principes hebt. 122 00:11:06,480 --> 00:11:09,720 - Zijn dit Lancashires? - Praat er iemand tegen jou? 123 00:11:09,920 --> 00:11:13,880 O ja. Brick Top is dol op Tommy. 124 00:11:14,080 --> 00:11:18,320 Stel me niet teleur. Je gaat me toch niet teleur stellen, jongen? 125 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 We zien elkaar bij de ring. 126 00:11:25,120 --> 00:11:31,720 Boris, Franky Four Fingers heeft een diamant, zo groot als een vuist. 127 00:11:31,920 --> 00:11:35,560 Ik zeg je dat die in een koffertje zit dat vastzit aan zijn arm. 128 00:11:35,760 --> 00:11:40,880 Ik stuur hem naar je toe. Wil je dat ik hem voor je neersla ? 129 00:11:41,080 --> 00:11:43,360 Maar jij mag hem ook niet neerslaan. 130 00:11:43,560 --> 00:11:48,360 De Amerikanen mogen niet weten dat hij Russisch is. 131 00:11:48,720 --> 00:11:50,360 WAT MOET IK DOEN? 132 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 Je bent toch m'n broer? Denk dan na. 133 00:11:54,240 --> 00:11:58,720 Laat een ander de steen stelen. Ik wil niet dat hij bij mij terugkomt. 134 00:11:58,920 --> 00:12:03,720 En laat hem niet vermoorden, dat is verdacht. Gebruik geen idioten. 135 00:12:03,920 --> 00:12:08,400 Hij blijft maar een paar dagen in Londen, dus je moet snel zijn. 136 00:12:10,240 --> 00:12:13,440 Ik ken wel een stel mensen. 137 00:12:13,640 --> 00:12:17,000 Nog één ding dat kan helpen. 138 00:12:17,200 --> 00:12:19,120 Hij is gek op gokken. 139 00:12:20,680 --> 00:12:24,400 - 86 karaat? - Een briljante kut, prachtig. 140 00:12:25,080 --> 00:12:25,840 LONDEN 141 00:12:26,120 --> 00:12:28,800 - Een prachtsteen. - Je bent een goede jongen, Franky. 142 00:12:29,640 --> 00:12:31,920 Dit heb je goed gedaan. Wanneer kom je aan? 143 00:12:32,120 --> 00:12:36,720 Ik moet de kleintjes zien te slijten. Een paar dagen. 144 00:12:36,920 --> 00:12:39,920 - Bel m'n neef Dougie. - Doug the Head? 145 00:12:43,680 --> 00:12:47,200 En Franky, blijf uit de buurt van casino's. 146 00:12:50,240 --> 00:12:53,160 Je hebt het goed gedaan. Verknal het nou niet. 147 00:12:53,360 --> 00:12:56,720 Ik heb het gehoord, Avi. Tot ziens, Avi. 148 00:13:00,160 --> 00:13:01,800 86 karaat. 149 00:13:02,000 --> 00:13:05,080 - Waar? - Londen. 150 00:13:05,280 --> 00:13:07,880 - Londen? - Ja, Londen. 151 00:13:08,080 --> 00:13:10,640 Je weet wel. Fish, chips, thee... 152 00:13:11,040 --> 00:13:14,040 ... beroerd eten, beroerd weer, Mary-stomme-Poppins. Londen! 153 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 TERUG IN LONDEN 154 00:13:15,960 --> 00:13:16,920 Niets voor mij. 155 00:13:17,120 --> 00:13:19,680 Dit is Doug the Head. Iedereen kent hem. 156 00:13:19,880 --> 00:13:22,720 Met gestolen stenen ga je naar hem toe. 157 00:13:22,920 --> 00:13:25,920 Doet alsof hij joods is. Dat mocht hij willen. 158 00:13:26,120 --> 00:13:31,720 Hij zegt thuis dat ze joods zijn. Hij is net zo joods als hij een aap is. 159 00:13:31,920 --> 00:13:37,200 Hij denkt dat het goed is voor de zaken, en dat is ook zo. 160 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 - Avi. - Hij komt vandaag aan. Vang hem op. 161 00:13:40,600 --> 00:13:45,880 - Je weet dat ik geen klein grut koop. - Het is geen klein grut. Kleiner. 162 00:13:46,080 --> 00:13:50,400 Dit is Engeland. We houden ons hier aan de regels. 163 00:13:50,600 --> 00:13:55,040 Luister. Als de stenen koosjer zijn, koop ik ze. 164 00:13:55,240 --> 00:13:58,720 Als je het niet erg vindt, ga ik nu lunchen. Dag. 165 00:14:04,920 --> 00:14:08,720 - Wat moeten jullie hier? - Dit is toch een vrij land? 166 00:14:08,920 --> 00:14:12,840 Maar dit is geen vrije winkel, dus donder op. 167 00:14:23,520 --> 00:14:26,360 Ik wil jullie twee spreken in m'n kantoor. 168 00:14:26,760 --> 00:14:28,400 Neef Avi heeft gebeld. 169 00:14:28,680 --> 00:14:31,280 - Jullie moeten naar hem toe. - Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 170 00:14:31,560 --> 00:14:34,720 - Hij is een hoge pief in New Hork. - Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 171 00:14:34,960 --> 00:14:37,320 Ik wil jullie spreken in m'n kantoor. 172 00:14:37,560 --> 00:14:39,920 Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 173 00:14:45,240 --> 00:14:50,480 Gewicht is betrouwbaarheid. Ik ga altijd voor betrouwbaarheid. 174 00:14:57,760 --> 00:15:01,600 Ik neem hem. Hoeveel wil je ervoor hebben? 175 00:15:01,800 --> 00:15:04,280 Niets. 176 00:15:04,480 --> 00:15:10,960 - Oké, wat wil je ervoor hebben? - Ik wil dat je iets voor me doet. 177 00:15:11,160 --> 00:15:15,800 - Over een paar dagen is er een gevecht. - Wat voor gevecht? 178 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 Illegaal boksen. 179 00:15:18,760 --> 00:15:21,520 Ik ken een wedkantoor waar je kunt inzetten. 180 00:15:24,720 --> 00:15:28,400 Als je voor mij wilt inzetten, staan we quitte. 181 00:15:28,600 --> 00:15:31,040 Waarom kun je het zelf niet doen? 182 00:15:32,280 --> 00:15:36,960 Niet veel bookmakers accepteren zulke weddenschappen... 183 00:15:37,160 --> 00:15:40,320 ... en ik heb er al een schuld uitstaan. 184 00:15:42,520 --> 00:15:45,640 Ik weet iets wat bijna niemand weet. 185 00:15:45,840 --> 00:15:47,320 O ja? 186 00:15:48,440 --> 00:15:50,040 Wat weet je dan? 187 00:15:54,400 --> 00:15:58,600 - Het is een woonwagenkamp. - Tien punten. 188 00:15:58,800 --> 00:16:02,320 - Wat doen we hier? - We gaan een caravan kopen. 189 00:16:02,520 --> 00:16:07,040 Van een stel piqués? Wat bezielt jou? Dit gaat uit de hand lopen. 190 00:16:07,240 --> 00:16:12,520 - Niet als jij erbij bent. - Klootzak. Ik heb de pest aan piqués. 191 00:16:15,760 --> 00:16:18,840 - Gave bak, meneer. - Net zo gaaf als jouw fiets. 192 00:16:19,040 --> 00:16:22,480 - Waar komt u voor? - Mr O'Neil. 193 00:16:22,680 --> 00:16:25,280 - Zal ik hem halen? - Dan ben je een brave jongen. 194 00:16:25,480 --> 00:16:27,760 Sodemieter op. 195 00:16:27,960 --> 00:16:29,840 Wil je hem gaan halen? 196 00:16:31,280 --> 00:16:34,080 - Waar wacht je dan op? - Op vijf pond. 197 00:16:34,280 --> 00:16:37,760 - Rot op, ik zoek hem zelf wel. - Twee vijftig. 198 00:16:37,960 --> 00:16:40,400 - Een pond kun je krijgen. - Gierige zak. 199 00:16:40,600 --> 00:16:46,280 Dat was het probleem met pikeys. Je verstaat ze eigenlijk niet. 200 00:16:46,480 --> 00:16:48,160 Kom je voor de caravan? 201 00:16:48,400 --> 00:16:50,480 - Mr O'Neil. - Jezus, man. Zeg maar Mickey. 202 00:16:50,680 --> 00:16:54,600 Het is geen Iers en geen Engels. 203 00:16:54,800 --> 00:16:56,920 Het is gewoon Pikey. 204 00:16:57,120 --> 00:17:00,200 Allemachtig, dat is een grote. Hoe lang ben jij wel niet? 205 00:17:00,400 --> 00:17:02,840 Hé, is die groot of niet? 206 00:17:03,040 --> 00:17:06,360 Ma, moet je deze vent zien. 207 00:17:06,560 --> 00:17:10,880 U kunt vast wel boksen, of niet? U ziet er uit als een bokser. 208 00:17:11,080 --> 00:17:13,640 Misschien lusten ze wel wat te drinken. 209 00:17:13,840 --> 00:17:18,360 - Ik zou er een moord voor doen. - Er wordt hier niemand vermoord. 210 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 Blijf daar met je handen van af. Een kop thee voor de reus. 211 00:17:22,400 --> 00:17:26,120 Bied die man een echt drankje aan. 212 00:17:28,320 --> 00:17:31,360 - Wil die lange niks? - Nee, die past op de auto. 213 00:17:31,640 --> 00:17:35,240 - Denkt hij soms dat we dieven zijn? - Nee, hoor. 214 00:17:35,480 --> 00:17:38,480 - Hij past graag op auto's. - Goede hinden. Hou je van hinden? 215 00:17:39,280 --> 00:17:40,440 - Hinden? - Wat? 216 00:17:40,720 --> 00:17:42,680 - Ja, hinden. - Hou je van hinden? 217 00:17:43,160 --> 00:17:44,840 O, honden. 218 00:17:45,080 --> 00:17:46,720 Ja, hoor. Ik hou wel van hinden. 219 00:17:46,960 --> 00:17:49,640 - Maar nog meer van caravans. - Kom erin. 220 00:18:00,440 --> 00:18:03,960 Pikeys staan bekend om hun onderhandelingstalent. 221 00:18:04,160 --> 00:18:08,520 Daarom praten ze ook zo, zodat je niet kunt volgen wat ze zeggen. 222 00:18:08,720 --> 00:18:14,280 Maar als Tommy weet af te dingen, wacht hem thuis een beloning. 223 00:18:14,920 --> 00:18:19,680 Goede hond. Hij zal heimwee krijgen, maar daar komt hij wel overheen. 224 00:18:19,880 --> 00:18:24,160 - Ik zie jullie. Tot kijk, vriend. - Oké, Mickey. De ballen. 225 00:18:26,040 --> 00:18:29,920 Al dat gelul. Zo kwaad zijn die gasten niet. 226 00:18:39,160 --> 00:18:43,120 De afspraak was: je kocht hem zoals hij was. 227 00:18:43,320 --> 00:18:47,120 Ik heb m'n best gedaan. Zie je die auto?Ik zou maar instappen. 228 00:18:47,320 --> 00:18:51,480 Ik zou maken dat ik wegkwam nu je benen nog heel zijn. 229 00:18:51,680 --> 00:18:56,960 Als je een vent als jij meeneemt, dan zegt dat iets. Of niet, jongens? 230 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 Geef ons gewoon ons geld terug, en jij houdt je caravan. 231 00:19:00,440 --> 00:19:03,000 Wat moet ik met een caravan zonder wielen? 232 00:19:03,200 --> 00:19:08,160 - Wou je erom vechten? - Over m'n lijk. Ga weg. 233 00:19:08,360 --> 00:19:12,040 Ik wil niet dat je gaat vechten. Je weet wat er dan gebeurt. 234 00:19:22,160 --> 00:19:26,880 Wil je het geld? Vecht er maar voor. Jij tegen mij. 235 00:19:39,000 --> 00:19:43,240 - Dus zo'n gevecht gaat het worden. - Blijf nou maar liggen. 236 00:19:48,200 --> 00:19:49,840 Ik zou maar blijven liggen. 237 00:19:52,640 --> 00:19:57,600 Blijf verdomme liggen. Je blijft liggen. 238 00:19:57,800 --> 00:20:00,120 Je schopt wel hard voor zo'n vetklep. 239 00:20:08,560 --> 00:20:11,520 - Kom, jongens. - Help hem overeind. 240 00:20:11,720 --> 00:20:16,000 Ga liggen, anders sta je nooit meer op. 241 00:20:19,080 --> 00:20:24,360 - Krijg de pest maar. Ik ga. - Jij gaat nergens heen, vetklep. 242 00:20:28,080 --> 00:20:30,160 Je blijft tot de klus geklaard is. 243 00:21:01,840 --> 00:21:08,120 De goedgebekte pikey met zijn tatoeages bleek bokskampioen te zijn. 244 00:21:08,320 --> 00:21:11,600 Hij is harder dan een spijker. 245 00:21:11,800 --> 00:21:15,280 Maar dat is nu wel het laatste dat Tommy bezighoudt. 246 00:21:15,640 --> 00:21:20,640 Als Gorgeous niet snel bijkomt, wordt hij samen met hem begraven. 247 00:21:21,200 --> 00:21:26,240 Waarom zouden de zigeuners moeite doen om een sterfgeval te verklaren... 248 00:21:26,440 --> 00:21:29,200 ... als ze hen beiden kunnen begraven ? 249 00:21:29,400 --> 00:21:33,160 Ze staan heus niet geregistreerd bij de sociale dienst. 250 00:21:33,360 --> 00:21:37,160 Tommy 'de Sukkel' is aan het bidden. 251 00:21:37,360 --> 00:21:40,720 En zo niet, dan zou hij het maar beter wel kunnen doen. 252 00:22:07,640 --> 00:22:10,840 Bad Boy. Sol. 253 00:22:11,040 --> 00:22:14,160 - Nee, dit is een moissanniet. - Wat is hij niet? 254 00:22:15,520 --> 00:22:18,520 Een moissaniet is een kunstdiamant. 255 00:22:18,720 --> 00:22:24,040 Een nepper. Vals. Niet echt. 256 00:22:24,240 --> 00:22:27,440 En de waarde is: geen ene moer. 257 00:22:27,640 --> 00:22:32,560 Blijf nou maar een gangster. Laat dit over aan mij en Sol. 258 00:22:33,760 --> 00:22:35,240 Ik zie je. 259 00:22:38,560 --> 00:22:41,280 - Wat is dat, Vince? - Dit is een hond. 260 00:22:41,480 --> 00:22:45,560 - Je komt er niet in met dat beest. - Het is maar een hond. 261 00:22:45,760 --> 00:22:48,520 - Waar heb je hem vandaan? - Van de zigeuners. 262 00:22:50,000 --> 00:22:52,560 Ik kreeg hem bij een partij goud. 263 00:22:52,760 --> 00:22:57,920 - Zigeuners geven altijd een hond erbij. - Als hij maar niet gevaarlijk is. 264 00:22:59,800 --> 00:23:04,400 - Waar ben je in godsnaam mee bezig? - Hij moet toch wennen aan de winkel. 265 00:23:06,720 --> 00:23:08,520 Houd die hond tegen. 266 00:23:10,320 --> 00:23:15,000 - Boris. Maak je niet druk om die hond. - Doe ik niet. 267 00:23:16,800 --> 00:23:20,760 - Wat kan ik voor je doen? - Ik heb werk voor je. 268 00:23:20,960 --> 00:23:26,000 - Ik heb al werk. - 50 mille voor een halve dag werk. 269 00:23:27,320 --> 00:23:28,680 Ga door. 270 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 Ik wil dat je een wedkantoor overvalt. 271 00:23:36,440 --> 00:23:41,040 - Uit Rusland, hè? - Ik heb stenen te koop... 272 00:23:41,240 --> 00:23:46,440 ... en ik moet nog met diverse mensen praten. Ik wil je niet opjagen... 273 00:23:46,640 --> 00:23:50,480 Rustig aan. Rome is niet op één dag gebouwd. 274 00:23:50,680 --> 00:23:55,240 Ik ben niet in Rome, Doug. Ik heb haast. 275 00:23:55,440 --> 00:23:58,000 Ik moet nog naar het wedkantoor. 276 00:23:59,320 --> 00:24:02,800 - Waar ga je op wedden? - Bomber Harris. 277 00:24:03,000 --> 00:24:05,320 De illegale bokser. 278 00:24:07,200 --> 00:24:09,560 Weet je iets wat ik niet weet? 279 00:24:09,760 --> 00:24:13,920 Ik weet waarschijnlijk veel dingen die jij niet weet. 280 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 Een zware jongen is hij. Nietwaar, Tyrone? 281 00:24:19,120 --> 00:24:24,000 Tyrone gaat voor ons rijden. Hij heeft een rallycursus gedaan. 282 00:24:27,000 --> 00:24:29,680 Laat die hond niet op m'n achterbank kwijlen. 283 00:24:29,880 --> 00:24:33,880 Jouw achterbank? Tyrone, dit is een gestolen auto. 284 00:24:34,080 --> 00:24:40,120 Zolang ik rijd, is het mijn auto. Zorg dat die hond niet zit te kwijlen. 285 00:24:40,320 --> 00:24:45,000 - Dat je 'm hebt gevonden. Waar zat hij? - Hij zat weer bij de zigeuners. 286 00:24:45,200 --> 00:24:48,160 Ga weg. Hoe heeft hij die gevonden? 287 00:24:48,360 --> 00:24:51,640 Weet ik dat. Ik ben geen hond. 288 00:24:51,840 --> 00:24:56,120 Vraag het hem. Het is net een geleid projectiel. 289 00:24:58,160 --> 00:25:01,600 Rem eens even normaal. Je zei toch dat hij kon rijden? 290 00:25:01,800 --> 00:25:06,720 Let nou maar niet op mij. Let liever op die hond en m'n achterbank. 291 00:25:27,720 --> 00:25:31,840 Je zei dat hij vluchtauto's bestuurde. Lekker vluchten met hem. 292 00:25:32,040 --> 00:25:37,400 Tyrone komt wel in beweging als het moet. Zorg jij nou maar voor 'n wapen. 293 00:25:41,400 --> 00:25:46,200 - Wat is dat? - Dit is een geweertje, Sol. 294 00:25:46,400 --> 00:25:48,760 Dat is een anti vliegtuigkanon. 295 00:25:48,960 --> 00:25:53,120 - Ze moeten toch schrikken. - Ze schrikken zich de tering. 296 00:26:09,440 --> 00:26:12,880 Dit ziet er niet uit als een wedkantoor. 297 00:26:13,080 --> 00:26:17,200 Waarom stoppen we hier? Wat is er mis met die plek daar? 298 00:26:17,400 --> 00:26:21,760 - Die is te klein. - Te klein? 299 00:26:21,960 --> 00:26:26,040 - Je kunt daar landen met een jumbojet. - Laat hem nou maar. 300 00:26:26,240 --> 00:26:30,160 - Hij is een geboren chauffeur, Tyrone. - Natuurlijk. 301 00:26:41,000 --> 00:26:46,640 - Een geboren idioot. Wat doe je nou? - Ja, Tyrone. Wat doe je nou? 302 00:26:46,840 --> 00:26:50,160 Dit gebeurt er dus als je me opfokt. 303 00:26:50,360 --> 00:26:53,160 Laat hem nou maar staan, anders zie je de schade. 304 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 - Waarom deed je dat? - Ik zag hem niet. 305 00:26:55,680 --> 00:26:59,560 Het is een vrachtwagen, Tyrone. Geen zakje pinda's. 306 00:26:59,760 --> 00:27:01,920 Het was een lastige hoek. 307 00:27:03,680 --> 00:27:08,160 Als je achteruitrijdt, komen dingen van achteren. 308 00:27:08,360 --> 00:27:10,960 Houd die hond in bedwang. 309 00:27:11,160 --> 00:27:14,320 Haal die hond van hem af. 310 00:27:15,080 --> 00:27:18,160 Geef hem dat piepding. Dat hielp vorige keer ook. 311 00:27:22,000 --> 00:27:23,520 Niet happen. 312 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Hij kan hem toch niet doorslikken? 313 00:27:33,520 --> 00:27:37,360 Waarom laat je Gorgeous George in godsnaam... 314 00:27:37,560 --> 00:27:42,400 ... met blote handen vechten, twee dagen voor de wedstrijd tegen The Bomber? 315 00:27:42,600 --> 00:27:45,880 Hij was half zo groot. Wist ik veel. 316 00:27:46,080 --> 00:27:50,400 Je hebt hem met blote handen laten vechten. 317 00:27:50,600 --> 00:27:55,200 Wat verwacht je dan? Een shiatsu-massage? 318 00:27:55,400 --> 00:28:02,000 - Waarom ben je zo over de zeik? - Om jou ben ik over de zeik, Tommy. 319 00:28:04,840 --> 00:28:08,680 - Ik moest toch een goede deal maken. - Ik zie geen verband... 320 00:28:08,880 --> 00:28:13,760 ... tussen Gorgeous die in het ziekenhuis ligt en een goede deal. 321 00:28:13,960 --> 00:28:18,120 Hoe moet ik Brick Top uitleggen dat de wedstrijd niet doorgaat? 322 00:28:18,320 --> 00:28:23,840 - We nemen een andere bokser. - Ja, dat merkt hij niet. En wie dan? 323 00:28:24,040 --> 00:28:27,800 Wat dacht je van John the Gun? Of Mad Fist Willy? 324 00:28:28,000 --> 00:28:32,680 Je bent niet echt op de hoogte, hè? Mad Fist is gek geworden... 325 00:28:32,880 --> 00:28:35,480 ... en The Gun heeft zelfmoord gepleegd. 326 00:28:40,080 --> 00:28:41,440 Jezus. 327 00:28:45,560 --> 00:28:48,280 - Wat? - We nemen die pikey. 328 00:28:49,880 --> 00:28:51,840 - Hoeveel betaal je ons? - Tien mille. 329 00:28:53,120 --> 00:28:55,440 Als ik ren, valt er meer uit m'n zak. 330 00:29:02,960 --> 00:29:06,640 Oké. Ik doe het voor een caravan. 331 00:29:08,560 --> 00:29:10,240 - Een wat? - Een caravan. 332 00:29:10,440 --> 00:29:14,360 - Een luxe-uitvoering. - Wij wilden toch een caravan? 333 00:29:14,560 --> 00:29:19,160 - Wat is er mis met deze? - Niet voor mij. Voor m'n ma. 334 00:29:20,880 --> 00:29:23,000 - Je wat? - Zijn ma. 335 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 Brick Top runt een wedkantoor... 336 00:29:51,520 --> 00:29:54,680 ... voor alles waar bloed en pijn aan te pas komt. 337 00:29:54,880 --> 00:29:59,880 Als ik met een andere bokser kom, zal Brick Top de situatie uitbuiten. 338 00:30:00,080 --> 00:30:02,880 Hij zal m'n broek uittrekken, me invetten... 339 00:30:03,080 --> 00:30:05,200 ... en beginnen met penetreren. 340 00:30:05,400 --> 00:30:09,640 Als ik die pikey niet had, zou hij me in tweeën scheuren. 341 00:30:13,480 --> 00:30:16,000 Uitermate charmante jongens. 342 00:30:23,480 --> 00:30:26,400 Kijk vals, harig kreng. 343 00:30:27,560 --> 00:30:32,240 Hij schijt bagger in de ring, maar als je hem prikt, groeien zijn ballen. 344 00:30:33,400 --> 00:30:38,560 - Hou je van hondengevechten, Turkish? - We zijn Gorgeous George kwijt. 345 00:30:42,040 --> 00:30:47,200 - Dat moet je even herhalen. - We zijn Gorgeous George kwijt. 346 00:30:47,400 --> 00:30:51,760 Waar ben je hem dan kwijtgeraakt? Hij is toch geen autosleuteltje? 347 00:30:51,960 --> 00:30:54,840 En onopvallend is hij ook niet, of wel? 348 00:30:55,040 --> 00:30:58,880 - We trekken ons niet terug. - Nee, dat garandeer ik je. 349 00:30:59,080 --> 00:31:01,240 We hebben een andere bokser. 350 00:31:02,400 --> 00:31:07,200 O, je vriendinnetje kan ook praten. En wie mag dat wel zijn, schatje? 351 00:31:07,400 --> 00:31:09,840 Je kent hem niet, maar hij heeft pit. 352 00:31:10,040 --> 00:31:16,480 Pit? Al was hij Mohammed Bruce Lee. Je kunt geen andere bokser inzetten. 353 00:31:16,680 --> 00:31:22,080 - De wedstrijd kan doorgaan. - Dan ben ik de weddenschappen kwijt. 354 00:31:22,280 --> 00:31:26,080 Dus de wedstrijd kan niet doorgaan, sufkut. 355 00:31:26,280 --> 00:31:30,800 - Ze kunnen tijdens de match inzetten. - Lijn haar aan voor ze gebeten wordt. 356 00:31:31,000 --> 00:31:33,920 Wil je soms gebeten worden? 357 00:31:38,440 --> 00:31:44,320 Zorg dat je mannetje neergaat in de vierde ronde. Begrijp je me, Turkish? 358 00:31:49,680 --> 00:31:52,080 Nu heeft hij me in zijn macht. 359 00:31:52,280 --> 00:31:58,920 Jullie begeven je op glad ijs. En ik zit te wachten tot je erdoor zakt. 360 00:31:59,120 --> 00:32:00,800 Opgedonderd. 361 00:32:08,440 --> 00:32:11,080 Doug, waar is Franky Four Fingers? 362 00:32:11,280 --> 00:32:15,480 Weet ik het?Ik ben zijn moeder niet. Ik spreek hem later. 363 00:32:15,680 --> 00:32:20,040 Hij had cash nodig, zei hij. Hij is naar een gevecht. 364 00:32:26,640 --> 00:32:31,720 Een gevecht? Wat bedoel je? Een bokswedstrijd? 365 00:32:32,840 --> 00:32:37,120 - Iets waar gokken aan te pas komt? - Een bokswedstrijd, Avi. 366 00:32:37,320 --> 00:32:41,720 Had hij een koffertje bij zich? En die zak is aan het gokken? 367 00:32:41,920 --> 00:32:46,320 We hebben het over Franky 'ik heb een gokprobleem' Four Fingers. 368 00:32:46,520 --> 00:32:50,280 - Avi, ik ben niet telepathisch. - Nee, maar wel stom. 369 00:32:50,480 --> 00:32:54,480 Heb je enig idee waarom hij Franky Four Fingers wordt genoemd? 370 00:32:54,680 --> 00:32:57,680 Omdat hij wedt bij gevaarlijke mensen. 371 00:32:57,880 --> 00:33:02,960 Als hij niet kan betalen, snijden ze wat bij hem weg, en niet zijn voorhuid. 372 00:33:03,160 --> 00:33:06,440 - Hij kan heus wel betalen. - Niet met mijn geld. 373 00:33:06,640 --> 00:33:11,120 Heb je 'n tandenborstel? We gaan naar Londen. Doug, ik kom naar Londen. 374 00:33:15,880 --> 00:33:18,720 Houd je muil en ga zitten, kale zak. 375 00:33:20,880 --> 00:33:22,320 Ik verlaat m'n land niet graag... 376 00:33:22,520 --> 00:33:27,000 ... zeker niet voor iets anders dan warme stranden... 377 00:33:27,200 --> 00:33:30,040 ... en cocktails met kleine parapluutjes. 378 00:33:30,240 --> 00:33:34,200 - We hebben stranden. - Wie wil die in godsnaam zien? 379 00:33:34,480 --> 00:33:38,040 Ik hoop dat je snapt dat ik inzit over m'n vriend Franky. 380 00:33:38,240 --> 00:33:42,760 Ik ga hem opsporen en jij gaat me helpen. We beginnen bij die wedstrijd. 381 00:33:44,760 --> 00:33:48,680 - Hoe krijg ik hem eruit? - Hij zal hem wel ophoesten. 382 00:33:48,880 --> 00:33:51,240 - Denk je dat het goed komt? - Ik hoop van niet. 383 00:33:51,440 --> 00:33:55,960 Gaan we dat wedkantoor nou nog beroven? Waar wachten we dan op? 384 00:33:56,160 --> 00:33:59,720 Op een man met vier vingers en een koffertje. 385 00:33:59,920 --> 00:34:05,840 - Waarvoor? - De Rus krijgt de koffer, wij het geld. 386 00:34:06,040 --> 00:34:08,760 - Wat zit er in die koffer? - In godsnaam, Tyrone. 387 00:34:08,960 --> 00:34:12,400 Concentreer je nou maar op je stuur. 388 00:34:14,280 --> 00:34:19,120 - Besloten avond, vrienden. - Dat weet ik. Daarom zijn we hier. 389 00:34:20,400 --> 00:34:24,920 - Dit is de achteringang. - O ja?Ik dacht de hoofdingang. 390 00:34:26,040 --> 00:34:29,800 - Besloten avond, vrienden. - Daarom zijn we hier. 391 00:34:30,000 --> 00:34:33,680 - Tickets. - Komen we hier ooit nog binnen? 392 00:34:33,880 --> 00:34:39,560 Avi, het is hier geen Las Vegas en dit is nou niet bepaald legaal. 393 00:34:39,760 --> 00:34:44,360 Ik zoek geen Vegas en het hoeft niet legaal. Ik zoek Franky Four Fingers. 394 00:34:44,560 --> 00:34:47,760 Ik weet het. Hij zei dat hij hierheen ging. 395 00:34:47,960 --> 00:34:49,800 Als er gegokt wordt, is hij er. 396 00:34:51,320 --> 00:34:56,600 - Je gaat ons niet teleurstellen, hè? - Hij gaat in de vierde neer, echt. 397 00:34:57,520 --> 00:35:03,000 - Was dat hem? - Hoeveel vingers had hij? 398 00:35:03,200 --> 00:35:08,600 - Ik had geen verrekijker bij de hand. - Laten we maar gewoon beginnen. 399 00:35:24,160 --> 00:35:25,800 Weet je van wie dit wedkantoor is? 400 00:35:26,040 --> 00:35:28,920 Als je weet wat goed voor je is, dan geef je me alles... 401 00:35:33,920 --> 00:35:37,640 - Vince, wat doe je daarboven? - Waar lijkt het op? 402 00:35:40,200 --> 00:35:46,000 - Dit begint pijn te doen, Solomon. - Laat dat scherm zakken, nu. 403 00:35:48,240 --> 00:35:52,040 - Alles goed, Vince? - Wel als jij m'n naam niet noemt. 404 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 - Vullen. - Er wordt niet gewed. 405 00:35:55,120 --> 00:35:58,040 Ik kom hier niet om te wedden. 406 00:35:58,240 --> 00:36:02,680 Dat begrijp ik, maar er wordt... 407 00:36:02,880 --> 00:36:05,520 ... niet gewed. 408 00:36:06,760 --> 00:36:11,320 Als er niet gewed wordt, is er ook geen geld. 409 00:36:11,520 --> 00:36:16,920 - Daar trap ik niet in. - Dan maar niet. Het is de waarheid. 410 00:36:18,080 --> 00:36:20,800 Wat heb je wel? 411 00:36:21,000 --> 00:36:22,400 Eigenlijk niks. 412 00:36:24,360 --> 00:36:26,800 Wat muntgeld, maar geen biljetten. 413 00:36:28,720 --> 00:36:30,400 Laat je handen zien. 414 00:36:32,160 --> 00:36:33,920 Je hebt vijf vingers. 415 00:36:36,880 --> 00:36:41,320 Kopergeld. Hoe bedoel je, kopergeld? 416 00:36:49,680 --> 00:36:53,440 Hij gaat niet open omdat het een veiligheidsdeur is. 417 00:37:03,520 --> 00:37:05,120 M'n been. 418 00:37:07,160 --> 00:37:10,440 Wat zeur je nou? Ik raakte je niet eens. 419 00:37:18,800 --> 00:37:20,320 We zijn de lul. 420 00:37:27,320 --> 00:37:29,440 Wat zijn jullie aan het doen? 421 00:37:33,760 --> 00:37:35,320 Wegwezen hier. 422 00:37:40,760 --> 00:37:43,240 Tyrone, wat doe je? Weg hier. 423 00:37:50,200 --> 00:37:53,320 Wie is die vent, Tyrone? 424 00:37:56,040 --> 00:37:59,000 Een man met vier vingers en een koffertje, Vinny. 425 00:38:01,520 --> 00:38:05,600 In de rechterhoek de jonge en ongeslagen... 426 00:38:05,800 --> 00:38:12,040 - Dus je gaat neer in de vierde ronde. - Als ik dan nog niet vermoord ben. 427 00:38:12,240 --> 00:38:15,480 Een applaus voor de bottenverbrijzelende... 428 00:38:15,680 --> 00:38:19,640 ... 'één-stoot-machinegeweer' Mickey. 429 00:38:24,800 --> 00:38:28,000 En in de andere hoek... 430 00:38:28,200 --> 00:38:33,360 Hij ziet er uit als een vetzak. Dat is hij ook, maar hij is gevaarlijk. 431 00:38:33,560 --> 00:38:38,000 Bomber 'The Mad Man' Harris. 432 00:38:40,840 --> 00:38:45,560 - Probeer er uit te zien als een bokser. - Bereid u voor... 433 00:38:45,760 --> 00:38:49,120 ... op een knokpartij. 434 00:39:19,920 --> 00:39:24,560 Besef je dat ik zojuist 40 mille ben kwijtgeraakt door jou? 435 00:39:24,760 --> 00:39:27,160 Ik zal het goedmaken. 436 00:39:27,360 --> 00:39:31,040 Ik zal het goedmaken, dat beloof ik je. 437 00:39:31,240 --> 00:39:33,920 Die verdomde pikey heeft me erin geluisd. 438 00:39:35,360 --> 00:39:37,720 Nou, bedankt voor de tip. 439 00:39:37,920 --> 00:39:42,760 Houd je bek. Als ik een hond een bot geef, wil ik niet weten of het smaakt. 440 00:39:42,960 --> 00:39:47,320 Als je me nog één keer tegenhoudt, snijd ik je ballen eraf. 441 00:40:08,680 --> 00:40:11,320 - Hij is er. - Leg jij het maar aan hem uit. 442 00:40:18,480 --> 00:40:20,960 - Wat is dit? - De koffer zat vast aan zijn arm. 443 00:40:21,160 --> 00:40:25,760 - Waarom heb je die niet afgehakt? - We zijn geen slagers, Boris. 444 00:40:25,960 --> 00:40:31,040 - Maar hij heeft het koffertje. - We... Jij hebt een probleem. 445 00:40:31,240 --> 00:40:33,920 Er was niet veel geld in het wedkantoor. 446 00:40:36,560 --> 00:40:41,680 - Hier is tien mille. - Houd maar. We willen dit. 447 00:40:41,880 --> 00:40:44,480 Nou ja, in elk geval de helft ervan. 448 00:40:44,680 --> 00:40:49,400 Wat er in de koffer zat, was voor mij. Het geld was voor jullie. 449 00:40:50,640 --> 00:40:54,360 Het was niet veel, maar hier is een vergoeding. 450 00:40:54,560 --> 00:41:00,040 Nu is het te laat. We willen hier de helft van, en dan zijn we nog gul. 451 00:41:00,240 --> 00:41:03,720 We zouden net zo goed je hele steen kunnen houden, Boris. 452 00:41:17,320 --> 00:41:19,320 Laat dat wapen vallen, dikke. 453 00:41:22,480 --> 00:41:26,960 Stomme idioten. Hij mocht m'n naam niet weten. 454 00:41:27,160 --> 00:41:29,480 Geef me die steen. 455 00:41:29,680 --> 00:41:33,480 Hij zit in het koffertje. 456 00:41:33,680 --> 00:41:37,360 - Hij zit in het koffertje. - Je hebt hem in de koffer gedaan? 457 00:41:37,560 --> 00:41:40,080 Dan maak je hem open en geef je hem aan me. 458 00:41:40,280 --> 00:41:44,040 De enige die de combinatie wist, heb je net doodgeschoten. 459 00:42:12,480 --> 00:42:15,960 Ik wil niet blijven rondhangen na Mickey's optreden. 460 00:42:16,160 --> 00:42:21,160 Brick Top zal Tommy, Mickey en mij willen vermoorden. 461 00:42:21,360 --> 00:42:25,360 Ik weet dat hij ons zoekt, maar ik heb geen keus. 462 00:42:25,560 --> 00:42:29,280 Ik moet het land uit, maar daarvoor heb ik geld nodig. 463 00:42:29,480 --> 00:42:33,520 Het enige geld dat ik heb, ligt in de safe op kantoor. 464 00:42:33,720 --> 00:42:36,800 - Als ik dat eenmaal heb... - Knor, knor. 465 00:42:40,560 --> 00:42:42,480 Dus daar bewaar je de suiker. 466 00:42:44,160 --> 00:42:48,240 Wat doen jullie hier? Geen slipjes meer om aan te ruiken? 467 00:42:48,440 --> 00:42:53,400 - Dat klinkt vijandig, hè? - En we houden niet van vijandigheid. 468 00:42:53,600 --> 00:42:55,400 Nee, daar houden we niet van. 469 00:43:06,520 --> 00:43:08,720 Die heb ik net laten poetsen. 470 00:43:13,840 --> 00:43:15,640 Ga water opzetten. 471 00:43:18,960 --> 00:43:22,920 - Suiker erin? - Nee dank je, Turkish. 472 00:43:23,120 --> 00:43:24,720 Ik heb al energie genoeg. 473 00:43:33,240 --> 00:43:35,440 Hij is nu jullie probleem. 474 00:43:45,320 --> 00:43:49,720 Jullie mogen de tien mille houden, en het lijk. 475 00:43:49,920 --> 00:43:53,000 Maar als ik jullie nog eens zie, klootzakken... 476 00:43:54,360 --> 00:43:57,120 Nou ja, kijk maar naar hem. 477 00:44:03,960 --> 00:44:08,720 Ik heb een wedstrijd over een paar dagen. Ik wil die pikey gebruiken. 478 00:44:09,960 --> 00:44:13,560 - Natuurlijk. - Natuurlijk, natuurlijk. 479 00:44:13,760 --> 00:44:15,920 Ik vraag het niet, ik zeg het je. 480 00:44:17,160 --> 00:44:23,320 Maar dit keer wil ik dat hij neergaat in de vierde ronde. 481 00:44:23,520 --> 00:44:26,920 En dit keer meen ik het echt. 482 00:44:36,160 --> 00:44:40,400 Ik weet dat je hier komt om je safe open te maken. 483 00:44:42,680 --> 00:44:45,120 Maak maar open. 484 00:44:45,320 --> 00:44:49,480 - Een bezig baasje, die Turkish. - U heeft al genoeg van hem gepikt. 485 00:44:49,680 --> 00:44:53,520 Jij moet niet zoveel denken, Errol. 486 00:44:53,720 --> 00:45:00,160 Dat varkentje is gewassen. Nu de sukkels van die overval. Spoor ze op. 487 00:45:18,240 --> 00:45:20,720 Een hele goede morgen, Mrs O'Neill. 488 00:45:23,520 --> 00:45:29,240 - Wat ben jij een slang, Tommy. - Zoek je m'n zoon? 489 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Weet u waar we hem kunnen vinden? 490 00:45:32,960 --> 00:45:38,440 - En wilt u dat met ons delen? - Ik wil niet dat hij problemen krijgt. 491 00:45:38,640 --> 00:45:41,720 Hij is m'n enige zoon en hij is een goede jongen. 492 00:45:43,440 --> 00:45:45,320 Hij is bezig met coursing. 493 00:45:46,800 --> 00:45:50,360 - Wat is coursing? - Op hazen jagen. 494 00:45:50,560 --> 00:45:54,880 Ze laten twee lurchers jagen, dat zijn honden, voor je het vraagt... 495 00:45:55,080 --> 00:46:00,320 op een haas. Die moet de honden voor zien te blijven. 496 00:46:00,520 --> 00:46:02,520 En als dat niet lukt? 497 00:46:03,600 --> 00:46:06,720 Dan wordt het grote konijn gepakt, hè? 498 00:46:10,520 --> 00:46:16,320 - Echt gepakt? - Ja, voordat de Duitsers komen. 499 00:46:20,400 --> 00:46:23,720 - Ken je deze eikels, Errol? - Ik ken veel eikels... 500 00:46:23,880 --> 00:46:27,240 - ...maar niet zulke domme als deze. - John? 501 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 Geen idee, chef. 502 00:46:33,520 --> 00:46:37,240 Tyrone. Domme, vette hufter. 503 00:46:39,040 --> 00:46:41,400 - Doe je het? - Hangt ervan af. 504 00:46:41,600 --> 00:46:42,520 - Waarvan? - Van jou. 505 00:46:42,760 --> 00:46:45,160 Deze caravan. 506 00:46:45,400 --> 00:46:47,680 Niet in het rood. Roze. 507 00:46:48,120 --> 00:46:52,360 Dat is niet dezelfde caravan. Hij is twee keer zo groot. 508 00:46:52,560 --> 00:46:57,080 De wedstrijd ook, en m'n moeder heeft een caravan nodig. 509 00:46:57,280 --> 00:46:59,520 Het is een goede deal. Doe het nou maar. 510 00:46:59,720 --> 00:47:02,800 Je mag blij zijn dat we niet aan de wormen zijn gevoerd. 511 00:47:03,000 --> 00:47:06,320 Belachelijk om zo'n dellenpaleis te kopen. 512 00:47:08,680 --> 00:47:11,560 Niet dat je moeder een del is, maar... 513 00:47:12,000 --> 00:47:17,240 Laat maar zitten. Luister, ze wil een lichtbak in het plafond... 514 00:47:17,520 --> 00:47:20,360 ... en stoelkussens met bijpassend tapijt. 515 00:47:21,640 --> 00:47:25,320 O ja. Ze is erg gecharmeerd van turquoise. 516 00:47:27,480 --> 00:47:29,400 Is dat duidelijk, jongens? 517 00:47:31,120 --> 00:47:36,440 Helemaal, Mickey. Even ruggespraak houden met m'n collega. 518 00:47:41,240 --> 00:47:44,400 Heb jij één woord verstaan van wat hij net zei? 519 00:47:46,160 --> 00:47:48,200 Ik zal je zeggen wat ik ga doen. 520 00:47:50,640 --> 00:47:53,600 - Ik gooi het op een wedje. - Wat doe je? 521 00:47:53,800 --> 00:47:58,440 - Hij gooit het op een wedje. - Net als Tommy laatst? Doe me een lol. 522 00:47:58,640 --> 00:48:04,840 Als ik win, krijg ik een caravan en de jongens een paar van zulke schoenen. 523 00:48:07,160 --> 00:48:09,000 Als ik verlies... 524 00:48:10,800 --> 00:48:13,720 ... dan doe ik de wedstrijd voor niks. 525 00:48:15,600 --> 00:48:21,200 Ik heb geen zin om met een pikey te wedden, maar ik heb weinig keus. 526 00:48:21,400 --> 00:48:25,280 Hij moet voor me vechten, maar als ik verlies... 527 00:48:25,480 --> 00:48:27,800 Daar wil ik niet eens aan denken. 528 00:48:28,280 --> 00:48:31,840 Oké. Ik denk dat die haas gepakt wordt. 529 00:48:32,040 --> 00:48:33,840 Wat, stevig gepakt? 530 00:48:36,040 --> 00:48:37,600 Hebt u dat, Londen? 531 00:49:48,160 --> 00:49:54,320 Ik zeg het. Ik zal zeggen wie het wedkantoor heeft overvallen. 532 00:50:09,440 --> 00:50:11,920 Turquoise. Dag, jongens. 533 00:50:13,760 --> 00:50:16,000 Wie is er nou echt gepakt? 534 00:50:17,840 --> 00:50:19,840 Er is hier iets helemaal mis. 535 00:50:20,040 --> 00:50:23,880 Wij wilden juist een caravan van hem kopen. 536 00:50:24,080 --> 00:50:28,480 Waarom heb je dan geen kogel in hem gejaagd, Tommy ? 537 00:50:28,680 --> 00:50:34,800 - Je kunt het ding beter naar hem gooien. - Bedoel je dat ik niet kan schieten? 538 00:50:35,000 --> 00:50:40,160 Nee, dat zeg ik niet. Ik weet dat je niet kunt schieten. 539 00:50:40,360 --> 00:50:46,800 Maar je kunt hem dat stuk schroot in je broek nog beter laten opeten. 540 00:50:47,000 --> 00:50:50,160 - Bedoel je dat hij niet werkt? - Heb je hem getest? 541 00:50:58,360 --> 00:51:01,680 Ik wil die vuile, achterbakse Rus spreken. 542 00:51:01,880 --> 00:51:06,280 - Waarvoor heeft hij een theemuts op? - Om zijn hoofd warm te houden. 543 00:51:06,480 --> 00:51:10,280 - Wat is er gebeurd? - Hij is in zijn gezicht geschoten. 544 00:51:10,480 --> 00:51:15,520 - Waarom? En wat wil je dat ik doe? - Dit opknappen. 545 00:51:15,720 --> 00:51:21,520 - Ik ben geen medicijnman. - Maar je weet hoe je een lijk opruimt. 546 00:51:21,720 --> 00:51:24,480 Ik maak lijken, ik wis ze niet uit. 547 00:51:30,920 --> 00:51:32,720 We zijn binnen, baas. 548 00:51:33,840 --> 00:51:35,960 Okidoki. 549 00:51:36,160 --> 00:51:38,480 Haal een kop thee voor me, wil je ? 550 00:51:40,160 --> 00:51:43,760 - Pak hem bij zijn benen. - Waar anders bij? Zijn oren? 551 00:51:54,040 --> 00:51:56,560 Ik hoop dat ik niet ongelegen kom. 552 00:52:01,520 --> 00:52:03,320 Weten jullie wie ik ben? 553 00:52:05,000 --> 00:52:06,560 Ik wel. 554 00:52:13,040 --> 00:52:15,920 Mooi, dat scheelt weer tijd. 555 00:52:17,720 --> 00:52:19,520 Maar ik niet. 556 00:52:26,520 --> 00:52:30,960 Het is altijd lastig om een lijk in zijn geheel op te tillen. 557 00:52:31,160 --> 00:52:35,480 Het is het beste om een lijk in zes stukken te snijden... 558 00:52:35,680 --> 00:52:38,480 ... en die op een hoop te gooien. 559 00:52:38,680 --> 00:52:41,040 Wil iemand me inlichten? Wie bent u? 560 00:52:41,240 --> 00:52:44,280 Die zes stukken moet je kwijt zien te raken... 561 00:52:44,480 --> 00:52:48,560 ... want je moeder kan ze maar beter niet in de diepvries vinden. 562 00:52:53,360 --> 00:52:58,080 Het schijnt het beste te zijn om ze aan varkens te voeren. 563 00:52:58,280 --> 00:53:00,400 Als je die een paar dagen niks geeft... 564 00:53:00,600 --> 00:53:04,840 ... is een stukgehakt lijk voor ze wat curry is voor een dronkelap. 565 00:53:05,040 --> 00:53:10,280 Je moet het lijk kaalscheren en het gebit trekken voor hun spijsvertering. 566 00:53:10,480 --> 00:53:15,960 Je kunt het ook achteraf doen, maar dan moet je varkensstront zeven. 567 00:53:16,160 --> 00:53:20,000 Ze bijten door botten heen alsof het boter is. 568 00:53:20,200 --> 00:53:23,760 Er zijn zeker 16 varkens nodig om de klus in één keer te klaren. 569 00:53:23,960 --> 00:53:28,160 Dus pas op voor iemand met een varkenshouderij. 570 00:53:28,360 --> 00:53:33,680 Daar wordt een lijk van 1 00 kilo in ongeveer acht minuten weggewerkt. 571 00:53:33,880 --> 00:53:38,960 Dat houdt in dat één enkel varken een kilo rauw vlees kan consumeren... 572 00:53:39,160 --> 00:53:41,320 ... per minuut. 573 00:53:41,520 --> 00:53:46,760 Vandaar de uitdrukking 'zo gulzig als een varken'. 574 00:53:50,840 --> 00:53:54,800 Nou, dank u wel. Dat is een pak van m'n hart. 575 00:53:55,000 --> 00:53:58,240 Zou u me nu willen vertellen wie u in godsnaam bent? 576 00:53:58,440 --> 00:54:01,360 Behalve iemand die mensen aan varkens voert. 577 00:54:05,200 --> 00:54:08,120 Weet je wat 'nemesis' betekent? 578 00:54:11,200 --> 00:54:14,400 Een rechtvaardige vergelding... 579 00:54:14,600 --> 00:54:18,440 ... in de gedaante van een daartoe geschikt persoon. 580 00:54:18,640 --> 00:54:24,080 In dit geval gepersonifieerd door een gruwelijke klootzak. 581 00:54:24,280 --> 00:54:25,640 Mij. 582 00:54:33,080 --> 00:54:34,520 Heren. 583 00:55:03,960 --> 00:55:06,440 Waarom kun je Franky niet vinden, Doug? 584 00:55:06,640 --> 00:55:10,720 Avi, wat wil je dat ik doe? Ik ben geen premiejager. 585 00:55:12,600 --> 00:55:16,240 - En Tony, Bullet-Tooth Tony? - Wie is Bullet-Tooth... 586 00:55:16,440 --> 00:55:18,400 - Tony. - Stomme zak. 587 00:55:18,600 --> 00:55:22,200 - Een risicofactor. - Hij zou Mozes nog kunnen opsporen. 588 00:55:24,000 --> 00:55:27,480 Hij kreeg zes kogels door zich heen en liet ze vergulden. 589 00:55:27,680 --> 00:55:29,480 Ik schiet je neer. Val dan. 590 00:55:29,680 --> 00:55:32,440 Papa heeft er twee in zijn tanden gezet. 591 00:55:33,760 --> 00:55:37,040 - Sterf, verdomme. - Hij kan Franky zeker vinden. 592 00:55:37,240 --> 00:55:41,480 - Zes kogels? - Bij één gelegenheid. 593 00:55:41,680 --> 00:55:43,800 Nu heb je een probleem. 594 00:55:44,840 --> 00:55:47,920 Dat klinkt veelbelovend. Waar wachten we nog op? 595 00:56:03,400 --> 00:56:05,800 Wat heb je me voor belangrijks te vertellen? 596 00:56:06,040 --> 00:56:08,120 Waarom denkt u dat dat lijk... 597 00:56:08,360 --> 00:56:11,040 - ...in ons kantoor een arm miste ? - Zeg het maar. 598 00:56:11,280 --> 00:56:16,720 Geef ons vier dagen en ik bezorg u een diamant, zo groot als een huis. 599 00:56:16,920 --> 00:56:21,440 - Wat denk jij, Errol? - Ik zou hem leeg laten druppelen. 600 00:56:21,640 --> 00:56:26,800 Het was een retorische vraag, Errol. Wat heb ik je gezegd over nadenken? 601 00:56:27,000 --> 00:56:29,080 Je hebt 48 uur. 602 00:56:29,280 --> 00:56:32,520 Laat die dikke zak maar, hij is niet te tillen. 603 00:56:32,720 --> 00:56:38,640 Daarna is je familie de klos. Wat de honden overlaten, eten de varkens op. 604 00:56:38,840 --> 00:56:44,640 Hoe moet ik je noemen? Moet ik je Bullet noemen of Tooth? 605 00:56:44,840 --> 00:56:49,960 - Voor mijn part noem je me Susan. - Tony, ik wil dat je iemand opspoort. 606 00:56:50,160 --> 00:56:53,720 Dat hangt af van de factoren in de vergelijking. Hoeveel? 607 00:56:53,920 --> 00:56:55,320 40.000. 608 00:56:57,640 --> 00:57:01,560 - Waar is hij het laatst gezien? - Op een wedkantoor. 609 00:57:01,760 --> 00:57:03,240 Een wedkantoor. 610 00:57:05,120 --> 00:57:07,160 Geef de telefoon eens aan, Susi. 611 00:57:10,720 --> 00:57:13,560 - Ze zijn gisteren gerampokt. - Gerampokt? 612 00:57:13,760 --> 00:57:18,240 De taal is hier ontstaan, maar niemand schijnt hem te spreken. 613 00:57:18,440 --> 00:57:22,440 Berooft. We gaan naar een man die er misschien van afweet. 614 00:57:22,640 --> 00:57:27,440 - Ik heb een wapen nodig. - Nee, Rosebud. Je hebt mij nodig. 615 00:57:29,840 --> 00:57:34,600 Hij zat onder de zwarte inkt, jongen. Voor het leven getekend. 616 00:57:34,800 --> 00:57:38,720 - Zelfs die gouden tanden. - Hoe is ie, Mullet. 617 00:57:43,600 --> 00:57:47,320 - Hoe is het, Tony. Alles goed? - Goeie das. 618 00:57:47,520 --> 00:57:53,040 - We zien je niet meer zo vaak. - Het bloed in m'n aderen is nog warm. 619 00:57:53,240 --> 00:57:55,440 In tegenstelling tot het jouwe. 620 00:57:55,640 --> 00:57:57,320 Wie heeft Brick Top's wedkantoor overvallen? 621 00:57:58,800 --> 00:58:04,960 Wees blij dat ik je niet in elkaar ram waar je vriendinnetjes bij zijn. 622 00:58:05,160 --> 00:58:08,320 Er moet wel wat tegenover staan, Tony. 623 00:58:12,480 --> 00:58:17,520 Lekker zo, Mullet? Hoe ironisch dat je dit aan die das te danken hebt. 624 00:58:17,720 --> 00:58:20,520 Neem de tijd, vriend. 625 00:58:20,720 --> 00:58:25,440 - Wat doe je nou? - Rijden terwijl jouw kop vastzit. 626 00:58:26,240 --> 00:58:29,520 - Wat denk je dat ik doe? - Wat het ook is, stop ermee. 627 00:58:30,200 --> 00:58:35,800 - Poets jij je tanden met hondenstront? - Zachter, Tony. 628 00:58:36,000 --> 00:58:40,000 Ik denk het niet. Ik denk dat ik maar eens gas ga geven. 629 00:58:40,200 --> 00:58:42,440 Zet maar een muziekje op als je wilt. 630 00:58:44,080 --> 00:58:49,200 Dit vind ik zo'n gaaf nummer. Wie heeft Brick Top's wedkantoor beroofd? 631 00:58:49,400 --> 00:58:50,760 Ja, Mullet? 632 00:58:50,960 --> 00:58:55,800 Twee zwarte gasten van een lommerd in Smith Street. 633 00:58:56,000 --> 00:58:57,840 Geen kletskoek, hè? 634 00:58:58,040 --> 00:59:03,440 Ik zeg het je, twee zwarte gasten van een lommerd in Smith Street. 635 00:59:03,640 --> 00:59:08,480 Heel effectief, Tony. Niet zo subtiel, maar erg effectief. 636 00:59:09,840 --> 00:59:11,600 Nemen we hem mee? 637 00:59:20,080 --> 00:59:23,000 - Het is de Rus. - Een Rus? 638 00:59:23,200 --> 00:59:25,760 Hij komt eigenlijk uit Oezbekistan. 639 00:59:25,960 --> 00:59:30,040 Oezbekistan?Ik heb zaken gedaan met die achterbakse Russen. 640 00:59:31,320 --> 00:59:34,560 - Wat is zijn naam? - Boris. 641 00:59:34,760 --> 00:59:39,040 Boris the Blade? Ofwel Boris the Bullet-Dodger? 642 00:59:40,800 --> 00:59:43,960 Waarom noemen ze hem The Bullet-Dodger? 643 00:59:44,160 --> 00:59:46,480 Omdat hij kogels ontwijkt, Avi. 644 00:59:48,120 --> 00:59:52,800 Hij wil een caravan voor zijn moeder, en jij hebt al ons spaargeld. 645 00:59:53,560 --> 00:59:57,880 Zoals de Maagd Maria zachtjes zei: zeg dat nog eens. 646 00:59:58,080 --> 01:00:01,800 Hij is koppig. Hij zegt dat hij voor zijn moeder wil zorgen. 647 01:00:02,000 --> 01:00:06,640 - Neem je me nou in de zeik? - Ik kan hem toch niet dwingen. 648 01:00:06,840 --> 01:00:09,720 Levend heb ik bitter weinig aan je, Turkish. 649 01:00:14,800 --> 01:00:19,480 Het is een waardeloze drol, die jongen. Straf hem voor me, Errol. 650 01:00:19,680 --> 01:00:21,840 Ik wil dat die pikey vecht. 651 01:00:45,440 --> 01:00:51,320 Brick Top dacht dat Mickey wel zou vechten als hij onze gokhal vernielde. 652 01:00:52,760 --> 01:00:57,720 En alsof dat nog niet genoeg was, leek het hem een goed idee... 653 01:00:57,920 --> 01:01:01,480 ... om de caravan van Mickey's moeder in brand te steken. 654 01:01:01,680 --> 01:01:03,440 Terwijl ze lag te slapen. 655 01:01:57,880 --> 01:02:00,720 Turkish, kom overeind. 656 01:02:02,320 --> 01:02:05,640 Volg me en ik schiet je overhoop. 657 01:02:05,840 --> 01:02:08,520 Rustig aan, jongen. Gedraag je. 658 01:02:08,720 --> 01:02:12,800 Ik ben degene met een wapen. Gedraag jij je maar. 659 01:02:13,000 --> 01:02:16,560 Wou je proberen of ik het lef heb? 660 01:02:35,080 --> 01:02:38,000 Jezus. Het spijt me, Mickey. 661 01:02:39,040 --> 01:02:40,560 Heb jij het gedaan? 662 01:02:45,600 --> 01:02:47,960 Waarom spijt het je dan? 663 01:02:48,160 --> 01:02:52,520 Wat doen jullie hier in godsnaam? Jullie hebben lef. 664 01:03:02,560 --> 01:03:07,280 Hoe lullig kun je je voelen? Z'n moeder ligt nog te roken... 665 01:03:07,480 --> 01:03:10,520 ... en ik kom hem vragen om te vechten. 666 01:03:10,720 --> 01:03:13,640 Ik doe het wel, voordat hij nog verder gaat. 667 01:03:14,160 --> 01:03:18,120 Als hij nee had gezegd, was het nog erger geweest. 668 01:03:24,080 --> 01:03:25,720 Russen. 669 01:03:30,720 --> 01:03:34,160 Russen. Ik had het kunnen weten. 670 01:03:34,360 --> 01:03:37,920 Antisemitische, glibberige kozakkenhoeren. 671 01:03:38,120 --> 01:03:42,680 - Wat weet je van die goj? - Hij heeft bij de KGB gezeten. 672 01:03:42,880 --> 01:03:47,160 Een getraind undercoveragent, onmogelijk op te sporen. 673 01:03:49,000 --> 01:03:52,960 Pap, iemand wil een steen van 84 karaat verkopen. 674 01:03:53,160 --> 01:03:57,320 - Waar komt hij vandaan? - Hij heeft een vet Russisch accent. 675 01:04:09,280 --> 01:04:12,920 Wat had ik dan moeten doen? Hij liet de honden los. Moet je zien. 676 01:04:14,280 --> 01:04:20,200 Die vuile, achterbakse Rus. Geen wonder dat hij het niet wou doen. 677 01:04:20,400 --> 01:04:25,560 Tyrone, jij gaat naar die Rus. Zodra je hem ziet, bel je ons. 678 01:04:25,760 --> 01:04:27,200 Nu. 679 01:04:32,480 --> 01:04:35,880 Het is geen doetje, die kerel. Kijk uit. 680 01:04:36,080 --> 01:04:39,040 Ik haat Russen. Laat mij maar. 681 01:04:39,240 --> 01:04:43,320 - Ga je gang, Rosebud. - Geen vuiltje aan de lucht. 682 01:04:45,200 --> 01:04:50,160 Breng me naar een dokter. Maar schiet eerst die vuilak neer. 683 01:04:50,360 --> 01:04:55,320 Eerst die steen, dan breng ik je naar een dokter. 684 01:04:55,520 --> 01:04:59,440 Een goede, joodse dokter. Zoek een goede, joodse dokter. 685 01:05:03,160 --> 01:05:08,160 - Zoek uit waar de steen precies is. - Jij gaat ons iets vertellen. 686 01:05:08,360 --> 01:05:12,640 - Rustig aan, Rosebud. - Wil je dat hij kan praten of niet? 687 01:05:12,840 --> 01:05:16,320 - Hoe bedoel je, namaak? - Ze zien er perfect uit. 688 01:05:16,520 --> 01:05:18,760 Niemand zal zijn mond opendoen. 689 01:05:18,960 --> 01:05:22,080 En ik heb extra hard knallende losse flodders. 690 01:05:22,280 --> 01:05:24,920 Om ze te laten sterven aan oorverdoving? 691 01:05:31,320 --> 01:05:34,960 - Boris is er. - We komen er aan. Houd hem daar. 692 01:05:35,160 --> 01:05:37,400 Wacht. Hij is niet alleen. 693 01:05:43,240 --> 01:05:44,600 We gaan. 694 01:05:48,680 --> 01:05:51,400 Heel ijverig voor een kozak. 695 01:05:59,480 --> 01:06:01,920 Die vuile, achterbakse Rus. 696 01:06:05,560 --> 01:06:09,200 - Waar is hij? - Er zijn drie gasten binnen. 697 01:06:09,400 --> 01:06:13,080 - Boris zit in de kofferbak. - Waarom heb je dat niet gezegd? 698 01:06:13,280 --> 01:06:16,280 - Zagen ze er hard uit? - Vrij smerig. 699 01:06:16,480 --> 01:06:19,400 - Kom op, weg hier. - Wat doen we met de Rus? 700 01:06:19,600 --> 01:06:21,320 Begraven. 701 01:06:24,440 --> 01:06:28,520 We gaan een nieuw pistool voor je kopen. Maar test hem dit keer. 702 01:06:28,720 --> 01:06:32,400 - Hoe ver is het naar die Rus? - We zijn er zo. 703 01:06:38,240 --> 01:06:43,360 - Kom op dan. - Nu kan het niet. Volg ze. 704 01:06:45,240 --> 01:06:49,200 - Je moet dat spul niet drinken. - Wat is er mis mee? 705 01:06:49,400 --> 01:06:52,520 - Het spoort niet met de evolutie. - Houd toch je kop. 706 01:06:52,720 --> 01:06:55,600 - Hoe wil je hem opruimen? - Doodschieten. 707 01:06:55,800 --> 01:06:57,880 - Dat geeft lawaai. - Neersteken. 708 01:06:58,080 --> 01:07:00,640 - Dat is wreed. - Moet hij dood of niet? 709 01:07:00,840 --> 01:07:04,680 - Ik doe het wel. Ik heb een mes. - Zo mag ik het horen. 710 01:07:04,880 --> 01:07:07,800 - Kun je ermee schieten? - Natuurlijk. 711 01:07:08,000 --> 01:07:12,120 Hoe weet je dat? Het zijn namaak- pistolen, wat weet jij daarvan? 712 01:07:16,200 --> 01:07:20,440 - Wat doe je nou, verdomme? - Jij wilde weten of ze werken. 713 01:07:20,640 --> 01:07:25,480 Ik bedoel niet dat je hem moet uitproberen in de auto, eikel. 714 01:07:25,680 --> 01:07:28,080 Ga je daar zijn tanden mee stoken? 715 01:07:28,280 --> 01:07:31,960 Veeg de boter eraf en stop hem weg. Daar ligt een echt mes. 716 01:07:32,160 --> 01:07:35,160 Koeien zijn pas 8000 jaar gedomesticeerd. 717 01:07:35,360 --> 01:07:38,080 Daarvoor liepen ze los rond. 718 01:07:38,280 --> 01:07:42,040 Onze spijsvertering is nog niet gewend aan melkproducten. 719 01:07:42,240 --> 01:07:47,000 - Kolere. Wat heb jij zitten lezen? - Laat me je een gunst bewijzen. 720 01:07:53,200 --> 01:07:57,400 - Wil je een mes? - Ik zou niet weten wat ik ermee moest. 721 01:07:57,600 --> 01:08:01,520 Het is een mes. Wat houdt je vork nou al jaren gezelschap? 722 01:08:01,720 --> 01:08:05,720 Een scherpe kant, een botte kant. Wil je soms instructies? 723 01:08:26,480 --> 01:08:28,200 Is dat Boris? 724 01:08:44,600 --> 01:08:47,360 Tyrone, wat heb je gedaan? 725 01:08:48,840 --> 01:08:52,920 - Hoe is het met Rosebud? - Je kunt hem meenemen als je wilt. 726 01:08:54,080 --> 01:08:55,720 Welk stuk wil je? 727 01:09:00,200 --> 01:09:04,120 - Ze stappen uit. - Zakken. Volg ze. 728 01:09:04,320 --> 01:09:07,640 Fatsoeneer jezelf, Avi. Je trekt de aandacht. 729 01:09:07,840 --> 01:09:10,400 Sorry dat ik de aandacht trek, Tony. 730 01:09:11,960 --> 01:09:15,640 - Je neemt niet die hond mee, Vince. - Ik kan hem toch niet hier laten. 731 01:09:22,160 --> 01:09:25,640 Een pint van dat zwarte spul, barman. 732 01:09:25,840 --> 01:09:29,680 Jij ging je toch wassen? Daar is het toilet. 733 01:09:29,880 --> 01:09:33,320 - De deur staat open. - Dat lijkt me geen goed idee. 734 01:09:33,520 --> 01:09:38,400 - Zullen we naar binnen gaan? - Liever niet. Hij is levensgevaarlijk. 735 01:09:38,600 --> 01:09:42,360 Te veel pilletjes geslikt tijdens verhitte gesprekken. 736 01:09:42,560 --> 01:09:46,200 Hij heeft hier meer zitten dan daar. 737 01:09:46,400 --> 01:09:48,960 Dat maakt me geen zak uit. 738 01:09:49,160 --> 01:09:53,200 Ik wil een blaffer die werkt, en dat ga ik hem vertellen ook. 739 01:09:53,400 --> 01:09:57,040 Mijn god, Tommy. Lef heb je zeker. 740 01:09:57,240 --> 01:10:00,760 Kom op dan, voordat de Duitsers komen. 741 01:10:00,960 --> 01:10:03,160 Laat hem maar zien wie de baas is. 742 01:10:14,960 --> 01:10:17,120 Je hebt het laten zien. 743 01:10:23,440 --> 01:10:26,800 The Drowning Trout. 744 01:10:27,000 --> 01:10:31,520 Kom ons halen. En een beetje op tijd graag. 745 01:10:51,600 --> 01:10:54,200 Ik wil geen herrie... 746 01:10:54,400 --> 01:10:58,200 ... maar als je niet precies doet wat ik zeg, vallen er doden. 747 01:11:00,840 --> 01:11:03,720 - Hoe heet jij? - Schiet hem neer. 748 01:11:10,680 --> 01:11:14,120 Laat dat pistool los. 749 01:11:21,720 --> 01:11:23,680 Jij bent duidelijk de grote eikel. 750 01:11:23,880 --> 01:11:27,160 En die twee aan weerskanten van je zijn je ballen. 751 01:11:27,360 --> 01:11:30,080 Je hebt twee soorten ballen. 752 01:11:30,280 --> 01:11:33,720 Je hebt grote, moedige ballen en kleine, miezerige ballen. 753 01:11:33,920 --> 01:11:36,920 Dit zijn je laatste woorden. 754 01:11:37,120 --> 01:11:42,120 Eikels zijn gedreven en ze zien dingen helder, maar ze zijn niet slim. 755 01:11:42,320 --> 01:11:46,120 Ze ruiken een kutje en ze willen erop. 756 01:11:46,320 --> 01:11:49,520 Jij dacht dat je een lekker kutje rook... 757 01:11:49,720 --> 01:11:54,640 ... en je nam je miezerige ballen mee voor een leuk verzetje. 758 01:11:54,840 --> 01:12:00,160 Maar je hebt je nogal vergist. Er is hier geen kutje. 759 01:12:00,360 --> 01:12:04,320 Alleen zo'n vreselijke druiper dat je wou dat je een vrouw was. 760 01:12:04,520 --> 01:12:09,280 Net als een eikel begin je je te bedenken. 761 01:12:09,480 --> 01:12:11,800 Je krimpt. 762 01:12:12,000 --> 01:12:15,800 En je twee kleine balletjes krimpen mee. 763 01:12:16,000 --> 01:12:19,960 Het feit dat er 'replica' op jullie wapens staat... 764 01:12:23,840 --> 01:12:29,120 ... en dat ik 'Desert Eagle .50'... 765 01:12:31,040 --> 01:12:32,840 ... op mijn pistool heb staan... 766 01:12:37,480 --> 01:12:40,120 ... zou ten gevolge moeten hebben... 767 01:12:40,320 --> 01:12:43,720 ... dat je ballen krimpen, net als jullie. 768 01:12:49,880 --> 01:12:51,240 Oprotten. 769 01:13:06,000 --> 01:13:08,720 Doe de deur op slot. 770 01:13:14,640 --> 01:13:17,720 - Geef dat koffertje. - Val dood. 771 01:13:19,120 --> 01:13:22,120 - Schiet maar. - Oké, dan schiet ik. 772 01:13:31,920 --> 01:13:35,440 Geef me dat koffertje of ik schiet. 773 01:13:35,640 --> 01:13:38,800 Weet je, val jij ook maar dood. 774 01:13:39,000 --> 01:13:42,280 Schiet maar, Russische klootzak. Ga je gang. 775 01:13:42,480 --> 01:13:48,760 - Jullie, laat je wapens vallen. - Val dood. Doe jij het maar. 776 01:13:52,000 --> 01:13:54,920 Avi, trek je sokken op. 777 01:14:07,000 --> 01:14:10,200 - Tyrone? - Laat maar. Wegwezen hier. 778 01:14:25,320 --> 01:14:28,280 Avi, waar is het koffertje? 779 01:14:28,480 --> 01:14:30,880 Weg met dat pistool. 780 01:14:31,080 --> 01:14:33,520 Wat doet Boris hier? 781 01:14:33,720 --> 01:14:37,400 - Boris, wat doe jij hier? - Val dood. 782 01:14:46,040 --> 01:14:47,560 Waar is het koffertje? 783 01:14:48,960 --> 01:14:51,440 - Jij stuk stront. - Geen geintjes, Boris. 784 01:14:57,040 --> 01:14:58,520 Val dood. 785 01:15:02,160 --> 01:15:05,840 - Bijna. - Godsamme. 786 01:15:10,480 --> 01:15:12,320 Sterf dan maar. 787 01:15:13,800 --> 01:15:16,120 Geluksvogel. 788 01:15:22,080 --> 01:15:24,880 Jezus, hij is perfect. 789 01:15:25,080 --> 01:15:29,000 Hij gaat naar Brick Top. En die hond blijft hier. 790 01:15:29,200 --> 01:15:33,920 - Waarom gaan we niet gewoon weg? - Omdat het leven te kort is, Vincent. 791 01:15:34,120 --> 01:15:38,600 En Brick Top kan het nog een stuk korter maken. Die hond blijft hier. 792 01:15:38,800 --> 01:15:41,480 Ik laat hem hier. Geen zorgen. 793 01:15:41,680 --> 01:15:45,400 En als dat pikey-mormel iets beschadigt, betaal jij het. 794 01:15:48,520 --> 01:15:50,120 Zit. 795 01:15:55,200 --> 01:16:01,120 Ik wil daar niet naar binnen. Dan zie je me nooit meer terug. 796 01:16:01,320 --> 01:16:05,320 Goed, geef mij de steen en ik geef hem wel aan Brick Top. 797 01:16:07,280 --> 01:16:10,880 Oké. Een momentje, het is een heel gedoe. 798 01:16:15,240 --> 01:16:19,640 - Waarom zit hij helemaal daar? - Voor als we worden beroofd. 799 01:16:20,480 --> 01:16:25,800 Van welke planeet kom jij? Wie berooft er nou twee gewapende zwarten... 800 01:16:26,000 --> 01:16:29,440 ... in een auto die minder waard is dan je overhemd? 801 01:16:32,640 --> 01:16:36,520 Bullet-Tooth Tony en z'n vriend Desert Eagle .50. 802 01:16:36,720 --> 01:16:40,840 - Wat hebben die ermee te maken? - Ze kijken me beide aan. 803 01:16:44,120 --> 01:16:48,240 Onderschat nooit de voorspelbaarheid van domheid. 804 01:16:48,440 --> 01:16:51,920 Stap uit, en laat jullie waterpistolen maar liggen. 805 01:16:53,720 --> 01:16:58,280 Zeg hem dat de steen op kantoor ligt. Ik bedenk wel wat. 806 01:17:02,840 --> 01:17:05,240 Waarom zweet hij, Gorgeous? 807 01:17:07,360 --> 01:17:10,200 Tommy, waarom lekt je huid? 808 01:17:10,400 --> 01:17:14,560 - Ik ben een beetje ongerust, Turkish. - Waarover? 809 01:17:14,760 --> 01:17:20,640 Wat als de pikey die vent neerslaat? Het zou niet de eerste keer zijn. 810 01:17:20,840 --> 01:17:25,320 Dan worden we vermoord en vermoedelijk aan de varkens gevoerd. 811 01:17:25,520 --> 01:17:28,800 Blij toe dat jij ook tegen alle muren op vliegt. 812 01:17:30,560 --> 01:17:34,360 Sorry als ik cynisch ben, maar ik vertrouw die pikey niet. 813 01:17:34,560 --> 01:17:37,040 Daar heb ik heus wel aan gedacht. 814 01:17:37,240 --> 01:17:40,560 Zijn moeder wordt vanavond begraven. God hebbe haar ziel. 815 01:17:43,200 --> 01:17:46,520 Zigeuners drinken tijdens een dodenwake. 816 01:17:46,720 --> 01:17:49,720 Ik maak me geen zorgen dat hij de ander neerslaat. 817 01:17:49,920 --> 01:17:53,040 Ik vraag me af of hij de vierde ronde wel haalt. 818 01:17:53,240 --> 01:17:55,520 En als hij die vierde ronde niet haalt? 819 01:17:55,720 --> 01:18:01,120 Dan worden we vermoord en vermoedelijk aan de varkens gevoerd. 820 01:18:03,480 --> 01:18:05,560 Waarom ben je dan zo rustig? 821 01:18:06,320 --> 01:18:09,000 - Ik zei... - Ik hoor je wel, Tommy. 822 01:18:09,200 --> 01:18:11,840 We hebben weinig keus, is het wel? 823 01:18:12,040 --> 01:18:15,080 Hoe hou je een wilde zigeuner in toom? 824 01:18:15,280 --> 01:18:19,240 Dan vertel ik jou hoe je een bezeten gangster in toom houdt. 825 01:18:20,400 --> 01:18:22,720 De tering. Ik ga een eindje lopen. 826 01:19:01,840 --> 01:19:04,240 Die klotehond. 827 01:19:06,680 --> 01:19:09,480 - Het stinkt hier wel, hè? - Zet een raam open. 828 01:19:17,840 --> 01:19:21,960 Jullie leven als beesten. Waar is die steen? 829 01:19:22,160 --> 01:19:27,800 - Kom op, waar is hij? - Hier. Ik heb hem in een doos gedaan. 830 01:19:32,920 --> 01:19:37,440 Hij is leeg. Tony, doe iets verschrikkelijks. 831 01:19:37,640 --> 01:19:42,720 Ik meen het. De hond moet hem hebben opgegeten. 832 01:19:45,760 --> 01:19:48,840 Dan gaan we eens kijken. Tony? 833 01:19:50,280 --> 01:19:52,520 - Wat? - Kijk in de hond. 834 01:19:54,480 --> 01:19:57,720 - Hoe bedoel je, kijk in de hond? - Maak hem open. 835 01:20:01,440 --> 01:20:04,520 Het is geen blik bonen. Hoezo, maakt hem open? 836 01:20:04,720 --> 01:20:06,920 Je weet wat ik bedoel. 837 01:20:09,120 --> 01:20:11,000 Dit is een beetje overdreven. 838 01:20:14,480 --> 01:20:16,440 Dat kun je niet doen. 839 01:20:18,880 --> 01:20:22,920 - Hij zit te piepen. - Heb je nooit een hond horen piepen? 840 01:20:39,000 --> 01:20:41,040 Hij is hier. 841 01:20:48,160 --> 01:20:51,400 Jij achterbakse vuilak. 842 01:21:02,440 --> 01:21:04,040 Godzijdank. 843 01:21:13,400 --> 01:21:16,240 Ik haat honden. Kom op, Tony. 844 01:21:19,320 --> 01:21:20,680 Tony, kom op. 845 01:21:41,920 --> 01:21:44,680 - Iets aan te geven? - Ja, ga niet naar Engeland. 846 01:21:47,360 --> 01:21:50,680 Die hond gaat altijd terug naar het woonwagenkamp. 847 01:21:50,880 --> 01:21:55,400 - Hoe vindt hij dat dan? - Heb je het woonwagenkamp geroken? 848 01:21:55,600 --> 01:22:00,640 We wachten tot het licht is, en eerst moeten die lijken weg. 849 01:22:00,840 --> 01:22:04,000 Die met die theemuts op zijn kop begint te stinken. 850 01:22:04,200 --> 01:22:08,720 We leggen ze in de auto en dan gaan we een varkenshouderij zoeken. 851 01:22:18,920 --> 01:22:20,880 Hoe voel je je, Mickey? 852 01:22:23,800 --> 01:22:25,160 Ik heb een borrel nodig. 853 01:22:27,320 --> 01:22:30,640 - Je gaat hem toch niks geven? - Hem niet. Het is voor mij. 854 01:22:44,920 --> 01:22:49,960 Het is een harde, die Good Night Anderson, dus let op wat hij doet. 855 01:22:50,160 --> 01:22:51,600 Oké, Mickey? 856 01:22:57,920 --> 01:22:59,360 Moet schijten. 857 01:23:00,600 --> 01:23:04,880 Als de pikey, Turkish of zijn meisje voor mij naar buiten komen... 858 01:23:05,080 --> 01:23:07,160 ... dan schiet je ze overhoop. 859 01:23:09,160 --> 01:23:11,560 Kom op, we moeten naar een wedstrijd. 860 01:23:20,800 --> 01:23:24,680 Ik hoop dat we dit keer een betere show krijgen. 861 01:23:24,880 --> 01:23:27,360 Mickey gaat neer in de vierde ronde. 862 01:23:27,560 --> 01:23:31,840 Terry gaat over de weddenschappen. Verexcuseer me. 863 01:23:32,040 --> 01:23:34,920 Ik verexcuseer je als hij dit keer neergaat. 864 01:23:37,800 --> 01:23:40,560 Zijn onze jongens in het woonwagenkamp? 865 01:23:43,640 --> 01:23:45,760 Ik heb de pest aan pikeys. 866 01:23:47,760 --> 01:23:51,440 - Hoe lang moeten we hier blijven? - Zo lang als het duurt. Kop dicht. 867 01:23:52,840 --> 01:23:54,760 Ik heb de pest aan pikeys. 868 01:23:55,760 --> 01:24:00,080 - Is hij stoned of zo? - Zo is hij altijd voor een wedstrijd. 869 01:24:00,280 --> 01:24:04,960 - Weet je wanneer je neergaat? - Natuurlijk weet hij dat. 870 01:24:05,160 --> 01:24:09,440 Hé, kuttenkop. Wie heeft het tegen jou? Hij vraagt het aan hem. 871 01:24:09,640 --> 01:24:14,920 Kuttenkop? Die moet ik onthouden voor als ik je moeder weer eens bestijg. 872 01:24:15,120 --> 01:24:18,280 - Niet nu. - Het wordt een prachtgevecht. 873 01:24:18,480 --> 01:24:22,560 Heel, heel mooi. Eenzaam aan de top. 874 01:24:24,120 --> 01:24:27,760 Er is een kamp vol pikeys dat jou niet zo grappig vindt. 875 01:24:27,960 --> 01:24:31,320 Niet als ze de ruggetjes van hun kinderen staan te blussen. 876 01:24:32,760 --> 01:24:34,720 En nou vechten. 877 01:25:32,080 --> 01:25:37,000 Ik maak hier de dienst uit. Geen gekut, geen ogen uitsteken. 878 01:26:07,600 --> 01:26:10,720 Wat is dit? Ga je hem afmaken of niet? 879 01:26:50,960 --> 01:26:56,560 Gered door de gong. Begrijp je wat er gebeurt als je hem knock-out slaat? 880 01:26:56,760 --> 01:26:59,480 Sla hem niet knock-out, Mickey. 881 01:27:39,360 --> 01:27:41,640 Is hij doof of zo? 882 01:28:02,920 --> 01:28:07,360 Waar ben je mee bezig? Je loopt te huppelen als een mietje. 883 01:28:07,560 --> 01:28:12,520 We zijn de lul als ze zien dat het doorgestoken kaart is. Pak hem. 884 01:28:14,000 --> 01:28:18,240 Maar sla hem in godsnaam niet knock-out. 885 01:29:35,760 --> 01:29:38,640 Nu moet hij alleen nog blijven liggen. 886 01:29:43,040 --> 01:29:45,120 Nu zijn we de lul. 887 01:29:55,080 --> 01:30:00,000 Die stomme pikey weet dat er tien van Brick Top's apen met jachtgeweren... 888 01:30:00,200 --> 01:30:02,320 ... bij het woonwagenkamp zitten. 889 01:30:02,520 --> 01:30:07,160 En als dat eenmaal is weggevaagd, is het onze beurt. 890 01:30:10,080 --> 01:30:13,440 Heb je wel eens bij het oversteken de verkeerde kant uit gekeken? 891 01:30:13,640 --> 01:30:16,280 Opeens is er een auto vlak bij je. 892 01:30:16,480 --> 01:30:20,480 Wat doe je dan? Iets heel doms. 893 01:30:20,680 --> 01:30:25,760 Je blijft stokstijf staan. Je schrikt te erg om na te denken. 894 01:30:25,960 --> 01:30:31,760 Je verstijft en trekt een dom gezicht. Maar de pikey niet. Waarom niet? 895 01:30:31,960 --> 01:30:34,440 Omdat hij van plan was de auto te overrijden. 896 01:30:36,680 --> 01:30:42,240 Het viel me al op dat hij vrij luchtig deed over de dood van zijn moeder. 897 01:30:45,280 --> 01:30:48,000 Op elke actie volgt een reactie. 898 01:30:48,200 --> 01:30:52,160 En de reactie van een pikey, die liegt er niet om. 899 01:31:32,480 --> 01:31:34,480 Pete, zeg het maar. 900 01:31:34,680 --> 01:31:38,160 Als je wilt dat ze je horen, moet je veel harder praten. 901 01:31:46,440 --> 01:31:50,120 - Geef me die blaffer. - Hier komt ie, klootzak. 902 01:31:57,720 --> 01:32:01,880 Op dat moment wist ik dat die pikey geld had ingezet op zichzelf. 903 01:32:02,080 --> 01:32:05,320 Daarom gaat die etter nooit neer als het moet. 904 01:32:07,200 --> 01:32:09,400 Wij zijn erin geluisd... 905 01:32:10,680 --> 01:32:12,720 ... terwijl hij voor zichzelf zorgde. 906 01:32:14,120 --> 01:32:16,920 We zijn nu nog slechter af dan toen we begonnen. 907 01:32:22,080 --> 01:32:27,680 De volgende dag gingen we naar het kamp, maar de zigeuners waren weg. 908 01:32:27,880 --> 01:32:34,040 Dat was maar goed ook, als je bedenkt dat ze 12 mensen hadden begraven. 909 01:32:34,240 --> 01:32:37,840 - Waar is hij? - Niet hier, dat is zeker. 910 01:32:38,880 --> 01:32:42,240 Dan kunnen we ook niet vragen of hij wil vechten. 911 01:32:42,440 --> 01:32:45,320 Een pikey die niet gevonden wil wordt, vind je niet. 912 01:32:47,600 --> 01:32:50,840 Hij kan inmiddels wel in een kamp in Kampuchea zitten. 913 01:32:52,160 --> 01:32:54,720 Godver. Kom op. 914 01:32:59,040 --> 01:33:02,120 - Wat doen jullie hier? - Wat gaat dat jou aan? 915 01:33:05,280 --> 01:33:07,160 Dus wat doen jullie hier? 916 01:33:14,880 --> 01:33:17,720 Ik laat de hond uit. Wat is het probleem? 917 01:33:19,280 --> 01:33:23,080 - Wat heb je in je auto? - Stoelen en een stuur. 918 01:33:23,280 --> 01:33:28,200 - Wat weet je van zigeuners? - Dat ze niet te vertrouwen zijn. 919 01:33:30,600 --> 01:33:33,600 Oké, roep je hond en verdwijn. 920 01:33:33,800 --> 01:33:35,160 Haal de hond, Tommy. 921 01:33:37,240 --> 01:33:38,600 De hond. 922 01:33:39,800 --> 01:33:43,320 Kom eens, jongen. Hier, Daisy. 923 01:33:45,120 --> 01:33:48,520 Hij is gek op die hond. Altijd aan het spelen. 924 01:33:48,720 --> 01:33:52,200 Loop niet zo te eikelen, Tommy. Kom naar de auto. 925 01:33:53,960 --> 01:33:56,040 Brave hond. Brave hond. 926 01:34:08,680 --> 01:34:14,280 Kunt u uitleggen waarom er een dode man met één arm in uw kofferbak ligt? 927 01:34:14,480 --> 01:34:18,480 Hé, George. Is dat een theemuts, op zijn hoofd? 928 01:34:21,840 --> 01:34:24,400 Je houdt van honden, hè? 929 01:34:33,680 --> 01:34:39,560 Tommy wilde de hond houden. Ik wilde wel dat hij naar de dierenarts ging. 930 01:34:39,760 --> 01:34:42,280 Ik kon dat gepiep niet meer aanhoren. 931 01:34:42,480 --> 01:34:45,960 De dierenarts vond een piepend speeltje... 932 01:34:46,160 --> 01:34:49,680 ... en een 84-karaats diamant in zijn maag. 933 01:34:49,880 --> 01:34:52,680 Ongelooflijk wat er kan gebeuren in een week. 934 01:34:52,880 --> 01:34:57,160 Maar hij hield nog steeds zijn kop niet. Dus wat doe je? 935 01:34:57,360 --> 01:35:00,360 Je zoekt de man op die van dit soort dingen afweet. 936 01:35:00,560 --> 01:35:02,200 Wat denkt u? 937 01:35:10,680 --> 01:35:12,320 Misschien wel. 938 01:36:10,680 --> 01:38:12,320 Verbeterd door: {I}{K}{E}