1 00:00:36,000 --> 00:00:37,592 Töröknek hívnak. 2 00:00:37,880 --> 00:00:39,871 Egy angol számára fura név. 3 00:00:40,120 --> 00:00:43,430 A szüleim túléltek egy repülőbalesetet. 4 00:00:44,800 --> 00:00:46,836 A gépről neveztek el. 5 00:00:47,080 --> 00:00:49,469 Ilyen nevet nem sokan kapnak! 6 00:00:50,240 --> 00:00:51,593 Az ő neve Tommy. 7 00:00:51,880 --> 00:00:53,950 Azt mondja, a puska után. 8 00:00:54,480 --> 00:00:58,996 Pedig egy XIX. századi balett táncosról nevezték el. 9 00:00:59,520 --> 00:01:02,990 Ismerem, mióta az eszem tudom. Ő a társam. 10 00:01:03,320 --> 00:01:05,834 Na, nem sétálunk kéz a kézben. 11 00:01:06,120 --> 00:01:10,238 Csak próbálom megóvni a sok bajtól, amit ő zúdít rám. 12 00:01:10,480 --> 00:01:13,233 Cikizem is. Hogy észnél legyen. 13 00:01:13,520 --> 00:01:15,875 Mintha a testvérem volna. 14 00:01:16,560 --> 00:01:20,030 Na és gyémántok? Bokszmenedzser vagyok. 15 00:01:20,320 --> 00:01:23,756 Boldogan éltem a múlt hétig, aztán.: 16 00:01:24,040 --> 00:01:26,110 Értek-e a gyémántokhoz? 17 00:01:26,920 --> 00:01:28,911 Antwerpen, ennyit. 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,957 - Meghallgatnál? - Mi mást tehetnék? 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,755 - ANTWERPEN - Még hogy szó szerint venni! 20 00:01:37,040 --> 00:01:39,679 Ádám és Éva, szép kis mese. 21 00:01:39,920 --> 00:01:41,876 Erkölcsi tanulsággal. 22 00:01:42,160 --> 00:01:45,596 De azt elvárni, hogy higgyünk benne? 23 00:01:46,560 --> 00:01:47,754 Az meg mi? 24 00:01:49,920 --> 00:01:51,353 Hogy ez mi? 25 00:01:52,960 --> 00:01:56,157 Azt akarja, hogy leessen a gatyám? 26 00:01:56,440 --> 00:01:57,953 Jól van, mehet. 27 00:01:59,280 --> 00:02:01,236 Szép kis mese. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,753 Ennyi. Csak egy mese. 29 00:02:05,040 --> 00:02:08,271 A katolikus hit félrefordításon alapul. 30 00:02:08,560 --> 00:02:10,869 Elég már! Ruben, szólj rá! 31 00:02:11,160 --> 00:02:13,594 Ráérsz, nem? Elmondom, hogy történt. 32 00:02:13,840 --> 00:02:17,879 Az ókori fordítók a héber "fiatal asszony"-t... 33 00:02:18,160 --> 00:02:20,196 ... "szűz"-nek írták görögül. 34 00:02:20,440 --> 00:02:22,749 Nem volt nehéz eltéveszteni... 35 00:02:23,000 --> 00:02:27,357 ...mert a két szó írott alakja alig különbözött. 36 00:02:36,920 --> 00:02:38,990 Így született a prófécia.: 37 00:02:39,280 --> 00:02:43,273 "Ímé egy szűz fogad az ő méhében és szül fiat. " 38 00:02:43,520 --> 00:02:47,399 Értitek? Ez a "szűz", ez ragadta meg őket. 39 00:02:47,680 --> 00:02:51,673 Nem mindennap fogan meg egy szűz és szül fiat. 40 00:03:07,120 --> 00:03:11,159 De hagyd pár száz évig érni a dolgot... 41 00:03:11,440 --> 00:03:14,830 ... és az eredmény a Katolikus Szentegyház. 42 00:03:15,120 --> 00:03:18,078 Ajvé, mit akarsz ezzel mondani? 43 00:03:18,320 --> 00:03:20,788 Hogy azért, mert le van írva... 44 00:03:21,080 --> 00:03:22,513 ...még nem igaz. 45 00:03:22,800 --> 00:03:26,509 Reményt ad nekik. Mindegy, tény-e vagy fikció. 46 00:03:26,800 --> 00:03:29,075 - Szeretnek hinni. - Na, elég! 47 00:03:29,320 --> 00:03:32,437 Hogy hívják azt, akihez jöttünk? 48 00:03:33,080 --> 00:03:34,638 - Michael. - Halló! 49 00:03:36,320 --> 00:03:37,469 Mutti. 50 00:03:37,760 --> 00:03:41,230 Rudy! Engedd be őket! 51 00:03:43,920 --> 00:03:46,992 Rud, rendben van, bejöhetnek. 52 00:03:47,240 --> 00:03:48,195 Mutti! 53 00:03:48,440 --> 00:03:52,911 Fél órája várunk rátok. Gyomorégést akarsz rám hozni? 54 00:03:59,160 --> 00:04:00,559 A földre! 55 00:04:03,000 --> 00:04:04,149 A földre! 56 00:04:04,880 --> 00:04:06,029 Feküdj! 57 00:04:06,320 --> 00:04:07,912 A földre, bazmeg! 58 00:04:08,880 --> 00:04:11,394 - A földre! - Gyerünk! 59 00:04:12,000 --> 00:04:13,797 A földre! Hasra! 60 00:04:14,080 --> 00:04:15,229 A földre! 61 00:04:19,440 --> 00:04:20,998 Azt mondtam, hasra! 62 00:04:21,280 --> 00:04:23,191 - Idő? - Hét perc! 63 00:04:26,840 --> 00:04:27,989 Hol van a kő? 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,118 Hol van a kő? 65 00:04:34,600 --> 00:04:37,114 Hol van a kő? 66 00:04:42,080 --> 00:04:43,593 Michael, hol a kő? 67 00:04:54,400 --> 00:04:56,709 BLÖFF 68 00:04:58,720 --> 00:04:59,755 AVI KUZIN 69 00:05:19,920 --> 00:05:20,830 NÉGYUJJÚ 70 00:05:27,240 --> 00:05:28,116 TÖRÖK 71 00:05:30,840 --> 00:05:31,716 DÖGÖS GEORGE 72 00:05:39,640 --> 00:05:40,470 GOLYÓFOGÚ 73 00:05:43,000 --> 00:05:43,876 PENGE BORISZ 74 00:05:47,680 --> 00:05:48,590 DOUG, A MENŐ 75 00:05:53,600 --> 00:05:54,476 KOCKA FEJ 76 00:06:06,240 --> 00:06:08,231 Mikor indul a gép? 77 00:06:08,760 --> 00:06:10,432 Húsz perc múlva. 78 00:06:11,160 --> 00:06:12,639 Add a pisztolyt! 79 00:06:23,720 --> 00:06:25,631 Ha Londonba érsz... 80 00:06:25,880 --> 00:06:27,632 ...és pisztoly kell... 81 00:06:28,400 --> 00:06:29,674 ...hívd fel! 82 00:06:34,000 --> 00:06:36,195 - Borisz. - Borisz. 83 00:06:36,880 --> 00:06:39,474 Bármi kell, megszerzi neked. 84 00:06:46,320 --> 00:06:48,117 Ezt szabad? 85 00:06:48,440 --> 00:06:52,513 Illegális bokszmeccs lesz, nem csiklandozóverseny. 86 00:06:52,800 --> 00:06:54,756 Ki kell készítenie. 87 00:06:55,440 --> 00:06:57,237 A hurka, Charlie? 88 00:06:57,520 --> 00:06:59,033 Két perc, Török. 89 00:07:00,680 --> 00:07:04,229 Nézd meg! Hogy fogadjam itt az embereket? 90 00:07:04,520 --> 00:07:05,919 Komoly iroda kell. 91 00:07:06,200 --> 00:07:08,998 Egy új. Te fogod megvenni. 92 00:07:09,280 --> 00:07:10,759 Miért én? 93 00:07:11,480 --> 00:07:13,277 Értesz a lakókocsikhoz. 94 00:07:13,520 --> 00:07:14,873 Mitől? 95 00:07:15,200 --> 00:07:18,397 Éltél ilyenben. Többet tudsz róla, mint én. 96 00:07:18,680 --> 00:07:21,717 És nem akarom, hogy megvágjanak. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,228 Mi a baj ezzel? 98 00:07:24,960 --> 00:07:26,678 Semmi, Tommy. 99 00:07:26,960 --> 00:07:28,678 Igazán tipp-topp! 100 00:07:28,920 --> 00:07:30,638 Csak a színe nem frankó. 101 00:07:32,640 --> 00:07:34,835 Meg van beszélve. Menj el érte! 102 00:07:35,480 --> 00:07:36,799 Itt a cím. 103 00:07:38,440 --> 00:07:39,839 Ez egy tábor. 104 00:07:40,680 --> 00:07:44,229 Kapsz tíz lepedőt, de hozz vissza belőle. 105 00:07:45,000 --> 00:07:46,194 - A hurka? - Öt perc. 106 00:07:50,200 --> 00:07:52,668 Öt perce még két perc volt. 107 00:07:52,920 --> 00:07:54,478 Nem romák, ugye? 108 00:07:54,760 --> 00:07:57,274 Utálom a romákat, bazmeg. 109 00:07:57,560 --> 00:08:00,028 Érzékeny vagy, igaz, Tommy? 110 00:08:02,720 --> 00:08:04,631 Baszod! Várj csak! 111 00:08:05,160 --> 00:08:07,594 - Az meg mi? - Az övem. 112 00:08:07,880 --> 00:08:10,075 Nem, Tommy. Egy pisztoly. 113 00:08:10,360 --> 00:08:13,318 - Mit keres a gatyádban? - Önvédelem. 114 00:08:13,560 --> 00:08:14,709 Aztán mitől? 115 00:08:15,000 --> 00:08:16,718 A fritzektől? 116 00:08:16,960 --> 00:08:19,997 És ha szétlövöd vele a töködet? 117 00:08:20,240 --> 00:08:23,312 - Hol szerezted? - Penge Borisztól. 118 00:08:23,560 --> 00:08:25,949 A kibaszott simlis ruszkitól. 119 00:08:26,760 --> 00:08:28,113 Nehéz, nem? 120 00:08:30,000 --> 00:08:30,910 Nehéz, az jó! 121 00:08:31,160 --> 00:08:31,910 KORÁBBAN 122 00:08:32,160 --> 00:08:33,275 Megbízható. 123 00:08:33,520 --> 00:08:36,034 Ha nem lő, leütheted a pasit. 124 00:08:36,280 --> 00:08:39,238 Penge Borisz, vagy a Golyókerülő! 125 00:08:39,520 --> 00:08:42,637 Vág, mint a sarló, üt, mint a kalapács! 126 00:08:42,880 --> 00:08:46,759 Úgy tűnik, egyszerűen elpusztíthatatlan. 127 00:08:48,320 --> 00:08:50,550 Visszatérve Tommyhoz.: 128 00:08:50,920 --> 00:08:52,558 Az övé a másik buli. 129 00:08:52,840 --> 00:08:54,353 Az automaták. 130 00:08:54,640 --> 00:08:57,996 Abból jön be egy kis apró, meg a lé Dögösre. 131 00:08:58,240 --> 00:09:02,392 De úgy látszik, manapság Tommyt az önvédelem izgatja. 132 00:09:03,360 --> 00:09:04,793 Jó, megveszem. 133 00:09:05,320 --> 00:09:08,790 Van oka annak, hogy érdeklik a fegyverek. 134 00:09:09,080 --> 00:09:13,312 Az illegális boksz világában nem kikerülhető ez az ok.: 135 00:09:13,600 --> 00:09:14,749 Kockafej. 136 00:09:15,040 --> 00:09:17,508 Nem tudom, mi éri meg, ha nem ő. 137 00:09:17,760 --> 00:09:20,718 - Nem rossz, igaz? - Jól néz ki. 138 00:09:21,000 --> 00:09:22,319 Büszke lesz rá. 139 00:09:22,600 --> 00:09:26,479 Azt hiszed, az kell nekem? Hogy büszke legyek? 140 00:09:26,720 --> 00:09:27,709 Megérdemli. 141 00:09:27,960 --> 00:09:30,235 Ne nyald már a seggem! 142 00:09:31,240 --> 00:09:32,389 Mint a kutyák. 143 00:09:33,120 --> 00:09:34,792 Nem vagy az, ugye? 144 00:09:35,080 --> 00:09:36,399 Nem vagyok az. 145 00:09:36,840 --> 00:09:37,989 Pedig... 146 00:09:39,000 --> 00:09:42,310 ...tisztára olyan vagy, mint egy kutya. 147 00:09:42,600 --> 00:09:43,749 Csak hü nem. 148 00:09:44,040 --> 00:09:48,238 Azt mondják, a kedvenc módszere.: géppisztoly... 149 00:09:48,520 --> 00:09:52,479 ...műanyag zsák, szigetelőszalag és egy csomó éhes disznó. 150 00:09:53,400 --> 00:09:56,915 Könyörtelen kis fasz vagy, Liam, az tény. 151 00:09:59,080 --> 00:10:01,674 De utálom a rinyálást. 152 00:10:03,680 --> 00:10:05,671 A disznóknak, Errol! 153 00:10:07,120 --> 00:10:09,236 Mi a faszt bámultok? 154 00:10:12,080 --> 00:10:16,198 Ha dolgod van vele, egyre vigyázz.: ne tartozz neki! 155 00:10:16,440 --> 00:10:17,634 Akkor lógsz neki. 156 00:10:17,880 --> 00:10:19,996 Vagyis a markában vagy. 157 00:10:20,280 --> 00:10:23,477 És onnan élve nem kerülsz ki. 158 00:10:24,120 --> 00:10:27,078 Hallom, jól bunyózik, úgyhogy jöhet. 159 00:10:27,320 --> 00:10:29,436 Szívességet teszek neked, fiú. 160 00:10:29,680 --> 00:10:32,433 Vagyis én teszek neki szívességet. 161 00:10:33,080 --> 00:10:37,949 Mindenki tudja, nálam nem szokás bundázni. Nála igen. 162 00:10:38,920 --> 00:10:40,717 Látod, Errol, nem bír engem. 163 00:10:40,960 --> 00:10:42,359 Nem bírsz, mi? 164 00:10:42,640 --> 00:10:43,868 Ugyan már! 165 00:10:44,160 --> 00:10:46,993 Minél előbb kijussak innen! Ez a bűz! 166 00:10:47,880 --> 00:10:52,271 Nálam hamar vége a bunyóknak, hogy le ne bukjunk. 167 00:10:52,520 --> 00:10:54,670 Ha vevő vagy rá, befutsz. 168 00:10:54,960 --> 00:10:57,269 Inkább kikísérne végre! 169 00:10:57,560 --> 00:11:00,233 Nehéz a bokszból megélni, ezért... 170 00:11:00,480 --> 00:11:02,914 ...az ember enged az elveiből. 171 00:11:03,200 --> 00:11:06,033 Sőt, fel kell adnod őket. 172 00:11:06,280 --> 00:11:07,633 Lancashire-iek? 173 00:11:07,880 --> 00:11:09,313 Ki kérdezett? 174 00:11:09,880 --> 00:11:12,758 Tommy! Kockafej imádja Tommyt! 175 00:11:14,120 --> 00:11:15,109 Ne verj át! 176 00:11:16,320 --> 00:11:18,595 Nem akarsz átverni, igaz? 177 00:11:20,720 --> 00:11:22,597 Viszlát a ringnél! 178 00:11:25,120 --> 00:11:29,113 Borisz, a kibaszott Négyujjú Frankynek... 179 00:11:29,400 --> 00:11:31,914 ...van egy öklömnyi gyémántja. 180 00:11:32,200 --> 00:11:35,636 Mondtam, a csuklójára kötött táskában van. 181 00:11:35,880 --> 00:11:37,996 Hozzád küldtem pisztolyért. 182 00:11:38,240 --> 00:11:40,913 Mi kéne még, csináljam helyetted? 183 00:11:41,160 --> 00:11:43,435 De ne te fújd meg! 184 00:11:43,720 --> 00:11:46,632 Az amik megtudnák, hogy orosz tette. 185 00:11:46,920 --> 00:11:48,478 Engem intéznének el. 186 00:11:48,720 --> 00:11:50,358 MIT CSINÁLJAK? 187 00:11:50,640 --> 00:11:52,471 A bátyám vagy, légy észnél! 188 00:11:52,720 --> 00:11:54,153 LONDON-ANTWERPEN 189 00:11:54,440 --> 00:11:56,590 Valaki mással lopasd el! 190 00:11:56,840 --> 00:11:58,831 Nehogy rám húzzák! 191 00:11:59,120 --> 00:12:01,998 És ne nyírják ki! Az gyanús lenne. 192 00:12:02,240 --> 00:12:03,753 Ne barmokat küldj! 193 00:12:04,040 --> 00:12:07,476 Csak néhány napig marad Londonban. 194 00:12:07,720 --> 00:12:10,029 Gyorsan lépj! Világos? 195 00:12:10,480 --> 00:12:13,313 JÓL VAN. ÉRTEM ÉN. 196 00:12:13,760 --> 00:12:15,079 Még valami. 197 00:12:15,360 --> 00:12:16,839 Az segíthet. 198 00:12:17,360 --> 00:12:19,032 Imád játszani. 199 00:12:20,840 --> 00:12:22,273 86 karát? 200 00:12:22,560 --> 00:12:24,391 Ragyogóan vágott, gyönyörű! 201 00:12:26,120 --> 00:12:27,553 Nagyon szép! 202 00:12:27,840 --> 00:12:28,795 Jól van, Franky! 203 00:12:29,040 --> 00:12:31,998 Szép munka volt! Mikor jössz vissza? 204 00:12:32,240 --> 00:12:36,836 A kisebbeket itt passzolom el, jobb az áruk. Néhány nap. 205 00:12:37,080 --> 00:12:39,469 - Beszélj Douggal! - A Menővel? 206 00:12:43,320 --> 00:12:44,116 És Franky... 207 00:12:44,760 --> 00:12:46,751 - Mi az? - Semmi kaszinó! 208 00:12:50,000 --> 00:12:51,672 Szép volt, bubi! 209 00:12:51,960 --> 00:12:54,713 - EI ne cseszd, jó? - Hallom, Avi. 210 00:12:55,240 --> 00:12:57,231 Viszlát, Avi! 211 00:13:00,320 --> 00:13:01,594 86 karátos! 212 00:13:01,840 --> 00:13:03,398 - Hol? - Londonban. 213 00:13:03,680 --> 00:13:05,159 - London? - London. 214 00:13:05,400 --> 00:13:07,311 - London? - Igen, London. 215 00:13:08,160 --> 00:13:10,754 Az hát: sült krumpli, hal, tea... 216 00:13:11,040 --> 00:13:14,032 ...pocsék kaja és idő, Mary Poppins. London! 217 00:13:14,760 --> 00:13:15,715 ISMÉT LONDON 218 00:13:15,960 --> 00:13:16,915 Nem! 219 00:13:17,200 --> 00:13:20,158 Ő Doug, a Menő. Mindenki ismeri. 220 00:13:20,440 --> 00:13:22,795 Lopott kővel hozzá érdemes menni. 221 00:13:23,040 --> 00:13:24,314 Adja a zsidót. 222 00:13:24,600 --> 00:13:26,033 Az szeretne lenni. 223 00:13:26,280 --> 00:13:28,396 A családot is ezzel eteti... 224 00:13:28,680 --> 00:13:31,797 ...pedig egyáltalán nem zsidó. 225 00:13:32,080 --> 00:13:35,834 Úgy véli, ez előnyös. És a gyémántüzletben... 226 00:13:36,080 --> 00:13:38,355 - ... ez valóban előnyös. - Avi! 227 00:13:38,600 --> 00:13:40,591 Legyen gondod rá! 228 00:13:40,880 --> 00:13:43,348 Avi, én nem veszek strasszt. 229 00:13:43,600 --> 00:13:46,114 Nem is azt hoz. Kisebbre! 230 00:13:46,360 --> 00:13:48,351 Minek nézel? Ez Anglia! 231 00:13:48,600 --> 00:13:50,318 Itt vannak szabályok. 232 00:13:50,640 --> 00:13:51,834 Ide figyelj! 233 00:13:52,120 --> 00:13:55,237 Ha kóserek a kövek, vevő vagyok, nem? 234 00:13:55,520 --> 00:13:59,229 Most, ha megbocsátasz, ebédidő van. Viszlát! 235 00:14:04,920 --> 00:14:06,399 Mit kerestek itt? 236 00:14:06,640 --> 00:14:08,392 Ez egy szabad ország. 237 00:14:09,120 --> 00:14:11,395 De nem egy szabad üzlet! 238 00:14:11,680 --> 00:14:13,398 Tűnjetek a francba! 239 00:14:23,640 --> 00:14:26,154 Gyertek az irodába, lányok! 240 00:14:26,760 --> 00:14:28,398 Avi kuzinom hívott. 241 00:14:28,680 --> 00:14:31,274 - Nem akárki! - Mondtad már. 242 00:14:31,560 --> 00:14:34,711 - Nagy macher New Yorkban. - Mondtad már. 243 00:14:34,960 --> 00:14:37,315 Gyertek fel az irodába! 244 00:14:37,560 --> 00:14:39,915 Igen, apa, mondtad már. 245 00:14:45,200 --> 00:14:47,668 A súly a megbízhatóság jele. 246 00:14:48,480 --> 00:14:50,436 Én mindig arra hajtok. 247 00:14:57,960 --> 00:14:59,837 Megveszem. 248 00:15:00,480 --> 00:15:01,595 Mennyit kér érte? 249 00:15:01,840 --> 00:15:02,955 Semmit. 250 00:15:04,560 --> 00:15:07,597 Jó, akkor mit kér érte? 251 00:15:07,840 --> 00:15:09,319 Tegyen meg valamit! 252 00:15:11,320 --> 00:15:13,072 Lesz egy meccs. 253 00:15:14,480 --> 00:15:15,799 Milyen meccs? 254 00:15:16,040 --> 00:15:17,632 Illegális boksz. 255 00:15:19,120 --> 00:15:21,839 Néhány bukmékernél lehet fogadni rá. 256 00:15:24,760 --> 00:15:26,432 Ha fogad helyettem... 257 00:15:27,040 --> 00:15:28,473 ...kvittek vagyunk. 258 00:15:28,760 --> 00:15:30,910 - Miért nem megy maga? - Hát... 259 00:15:32,480 --> 00:15:36,314 Nem sok bukmékernél lehet fogadni ilyen bunyókra. 260 00:15:37,160 --> 00:15:40,550 És ennél van egy kis tartozásom. 261 00:15:42,680 --> 00:15:45,114 Tudok valamit, amit sokan nem. 262 00:15:45,960 --> 00:15:47,439 Nü? 263 00:15:48,560 --> 00:15:50,039 Mit tud? 264 00:15:54,520 --> 00:15:57,159 Ez egy tábor. Roma tábor. 265 00:15:57,400 --> 00:16:00,278 - Talált! - Minek megyünk oda? 266 00:16:01,080 --> 00:16:04,197 - Lakókocsit venni. - A romáktól? 267 00:16:04,480 --> 00:16:07,233 Mi ütött beléd? Gubanc lehet. 268 00:16:07,520 --> 00:16:08,270 Veled nem. 269 00:16:08,520 --> 00:16:10,272 Te szemét! 270 00:16:10,520 --> 00:16:12,909 Utálom a romákat, bazmeg! 271 00:16:15,840 --> 00:16:17,159 Baró kocsi, uram! 272 00:16:17,400 --> 00:16:18,799 A bringád baróbb! 273 00:16:19,080 --> 00:16:20,877 Kit keresnek? 274 00:16:21,120 --> 00:16:22,314 Mr. O'Neilt. 275 00:16:23,120 --> 00:16:25,190 - Hívjam ide? - Helyes! 276 00:16:25,440 --> 00:16:27,112 Tűnjetek innen! 277 00:16:28,040 --> 00:16:30,508 - Idehívod nekem? - Igen. 278 00:16:31,440 --> 00:16:34,352 - Mire vársz? - Az öt fontomra. 279 00:16:34,640 --> 00:16:36,198 Tűnj el! Megkeresem én. 280 00:16:36,440 --> 00:16:38,635 - Kettő ötven. - Egy font. 281 00:16:38,880 --> 00:16:40,359 Szarrágó alak! 282 00:16:40,600 --> 00:16:42,556 Egy a baj a cigányokkal. 283 00:16:42,840 --> 00:16:44,068 Mit műveltek? 284 00:16:44,360 --> 00:16:46,396 Nem értjük a szövegüket. 285 00:16:46,680 --> 00:16:48,159 Tommy? A lakókocsiért? 286 00:16:48,400 --> 00:16:50,550 - Mr. O'Neil! - Áh, Mickey! 287 00:16:50,800 --> 00:16:52,279 Nem ír, nem angol. 288 00:16:52,560 --> 00:16:54,676 - Mizujs? - Szép az idő. 289 00:16:54,960 --> 00:16:56,552 Csak roma. 290 00:16:57,280 --> 00:16:58,838 Jó nagyra nőtt, mi? 291 00:16:59,400 --> 00:17:00,833 Mekkora vagy? 292 00:17:01,080 --> 00:17:02,991 - Mekkora? - Jó nagy! 293 00:17:03,240 --> 00:17:05,754 Mama, nézd meg, mekkora csávó! 294 00:17:06,680 --> 00:17:10,992 Biztos bokszol néha, igaz? Bunyósnak néz ki. 295 00:17:11,280 --> 00:17:13,714 Hagyd már! Biztos kérnek egy italt. 296 00:17:13,960 --> 00:17:15,188 Hazavágnám. 297 00:17:15,480 --> 00:17:18,358 Hazavágás itt nincs, már megbocsásson! 298 00:17:18,600 --> 00:17:20,511 Ne piszkáld azt! 299 00:17:20,800 --> 00:17:22,279 Egy teát, nagyfiú? 300 00:17:22,520 --> 00:17:25,512 Ne hülyülj, Mickey! Rendes italt! 301 00:17:27,080 --> 00:17:28,069 Kis szaros! 302 00:17:28,320 --> 00:17:31,357 - Ő nem jön? - Vigyáz a kocsira. 303 00:17:31,640 --> 00:17:35,235 - Minek néz minket, tolvajnak? - Ugyan már! 304 00:17:35,480 --> 00:17:38,472 - Szeret vigyázni rá. - Bírod a kocsákat? 305 00:17:39,280 --> 00:17:40,429 Kocsákat? 306 00:17:40,720 --> 00:17:42,676 - Kocsákat. - Bírod őket? 307 00:17:43,160 --> 00:17:44,832 Ja, a kutyákat! 308 00:17:45,080 --> 00:17:46,718 Igen, bírom a kocsákat. 309 00:17:46,960 --> 00:17:49,633 - A lakókocsikat jobban. - Tessék. 310 00:18:00,560 --> 00:18:04,155 A romák rém ügyesen üzletelnek. 311 00:18:04,440 --> 00:18:06,317 Tán azért beszélnek így... 312 00:18:06,600 --> 00:18:08,591 ...hogy ne értsük őket. 313 00:18:08,840 --> 00:18:12,116 De ha Tommy le tud alkudni az árból... 314 00:18:12,400 --> 00:18:14,630 ... ünnepelünk, ha visszajön! 315 00:18:14,920 --> 00:18:16,592 Jó kutya, jó szülőktől. 316 00:18:16,840 --> 00:18:19,400 Honvágya lesz, de kibírja. 317 00:18:19,920 --> 00:18:22,434 Viszlát, fiúk! Viszlát, főnök! 318 00:18:22,680 --> 00:18:24,750 Na, Mickey! Viszlát! 319 00:18:26,160 --> 00:18:27,593 Nem kell idegelni! 320 00:18:28,280 --> 00:18:29,508 Jó srácok ezek! 321 00:18:39,320 --> 00:18:41,436 Megtekintett állapotban. 322 00:18:41,680 --> 00:18:44,638 Ennél többet nem segíthetek. 323 00:18:44,920 --> 00:18:46,638 Ott a kocsi. Üljetek be! 324 00:18:46,880 --> 00:18:50,350 Tűnjetek a francba, amíg tehetitek! 325 00:18:51,960 --> 00:18:53,439 Semmi se lesz... 326 00:18:53,680 --> 00:18:56,433 ...ha nem mondtok semmit se. 327 00:18:57,360 --> 00:19:00,158 Add vissza a pénz, azt meg tartsd meg! 328 00:19:00,440 --> 00:19:03,318 Minek nekem lakókocsi kerék nélkül? 329 00:19:03,560 --> 00:19:06,552 - Bunyózni akarsz? - Azt már nem! 330 00:19:06,840 --> 00:19:08,068 Menjenek! 331 00:19:08,360 --> 00:19:12,114 Ne bunyózz megint! Tudod, mi van olyankor! 332 00:19:12,720 --> 00:19:14,039 Ültesd le! 333 00:19:14,760 --> 00:19:16,239 A francba! 334 00:19:22,200 --> 00:19:23,872 Én nem basztalak át. 335 00:19:24,400 --> 00:19:26,550 Megküzdünk a pénzért te meg én. 336 00:19:39,160 --> 00:19:41,230 Szóval ilyen bunyó lesz! 337 00:19:41,840 --> 00:19:43,592 Fel ne állj! 338 00:19:48,320 --> 00:19:49,799 Maradj ott! 339 00:19:52,840 --> 00:19:55,115 Feküdj vissza, fel ne állj! 340 00:19:55,400 --> 00:19:57,675 Jobb lesz, ha nem állsz fel! 341 00:19:57,920 --> 00:19:59,911 Szép egy kövér fasztól! 342 00:20:00,200 --> 00:20:02,077 Szemét alak! 343 00:20:08,840 --> 00:20:10,512 Na, állítsatok fel! 344 00:20:11,920 --> 00:20:12,909 Feküdj vissza... 345 00:20:13,160 --> 00:20:15,833 ...vagy még egyszer nem állsz fel! 346 00:20:19,240 --> 00:20:20,070 Kapd be! 347 00:20:20,680 --> 00:20:22,398 Beteg dolog! Én megyek. 348 00:20:22,680 --> 00:20:25,069 Nem mész sehova, hájpacni! 349 00:20:28,320 --> 00:20:30,117 Előbb ezt elintézzük. 350 00:21:01,960 --> 00:21:05,316 Kiderült, hogy a behízelgő, tetovált roma... 351 00:21:05,560 --> 00:21:08,233 ...puszta kézzel verhetetlen volt. 352 00:21:08,480 --> 00:21:11,074 Keményebb, mint a koporsószeg! 353 00:21:11,960 --> 00:21:15,396 De most Tommynak egész más járt a fejében. 354 00:21:15,640 --> 00:21:18,234 Ha Dögös nem ébred fel hamar... 355 00:21:18,520 --> 00:21:20,636 ... vele együtt temetik el. 356 00:21:21,360 --> 00:21:23,794 Minek magyaráznák a cigányok... 357 00:21:24,080 --> 00:21:26,116 ...miért múlt ki a táborban? 358 00:21:26,360 --> 00:21:29,432 Eltemetik mindkettőt és odébbállnak. 359 00:21:29,760 --> 00:21:33,036 Különben sincs biztosításuk, nem igaz? 360 00:21:33,360 --> 00:21:35,510 A gyagyás Tommy... 361 00:21:35,760 --> 00:21:37,318 ... imádkozik. 362 00:21:37,560 --> 00:21:38,788 Vagy ha mégsem... 363 00:21:39,080 --> 00:21:40,991 ...nem ártana imádkoznia. 364 00:22:07,680 --> 00:22:08,795 Nehézfiú! 365 00:22:09,400 --> 00:22:11,072 - Sol! - Nyugi! 366 00:22:11,360 --> 00:22:13,954 Nem, ez moissanit. 367 00:22:14,200 --> 00:22:15,076 Micsoda? 368 00:22:15,640 --> 00:22:18,552 A moissanit mesterséges gyémánt. 369 00:22:18,800 --> 00:22:19,789 Kamu-samu. 370 00:22:20,680 --> 00:22:21,715 Talmi. 371 00:22:22,480 --> 00:22:23,879 Nem igazi. 372 00:22:24,400 --> 00:22:25,958 Tudod, mit ér? 373 00:22:26,480 --> 00:22:27,435 Lópikulát. 374 00:22:27,680 --> 00:22:30,513 Nehézfiú, maradj te csak gengszter! 375 00:22:30,800 --> 00:22:32,518 Ezt hagy rám és Solra! 376 00:22:33,920 --> 00:22:35,069 Csősztök! 377 00:22:38,720 --> 00:22:39,755 Az mi, Vince? 378 00:22:40,000 --> 00:22:41,638 Egy kutya, Sol. 379 00:22:41,880 --> 00:22:43,950 Ne hozd be ide azt az izé! 380 00:22:44,200 --> 00:22:45,792 Csak egy kutya! 381 00:22:46,040 --> 00:22:47,519 - Honnan? - A romák. 382 00:22:47,760 --> 00:22:48,795 Tessék. 383 00:22:50,200 --> 00:22:51,758 A gagyi mellé adták. 384 00:22:52,960 --> 00:22:56,430 Tudod, milyenek. Mindig rád sóznak egyet. 385 00:22:56,680 --> 00:22:57,874 Nehogy harapjon! 386 00:22:59,920 --> 00:23:01,717 Mégis mit csinálsz? 387 00:23:02,280 --> 00:23:04,953 Szokja meg az üzletet, nem? 388 00:23:07,080 --> 00:23:08,399 Fogja meg! 389 00:23:08,640 --> 00:23:09,789 Gyere vissza! 390 00:23:10,520 --> 00:23:11,714 Szia, Borisz! 391 00:23:12,640 --> 00:23:15,598 - Ne izgasson a kutya! - Nem izgat. 392 00:23:16,960 --> 00:23:18,279 Mit segíthetek? 393 00:23:19,240 --> 00:23:20,719 Melót ajánlok. 394 00:23:20,960 --> 00:23:22,598 Van már melóm. 395 00:23:23,480 --> 00:23:26,153 Ötven rongy félnapi munkával. 396 00:23:27,400 --> 00:23:28,435 Folytasd! 397 00:23:28,680 --> 00:23:31,831 Rámold ki a bukmékert! 398 00:23:36,560 --> 00:23:38,118 Oroszhonból, mi? 399 00:23:38,960 --> 00:23:41,076 Köveket kell elsütnöm. 400 00:23:41,320 --> 00:23:44,312 Le kell hajtanom még ezt-azt... 401 00:23:44,560 --> 00:23:46,039 ...úgyhogy ha kérhetlek... 402 00:23:46,760 --> 00:23:49,911 Ne sürgess, Franky fiam! Megvan a módja. 403 00:23:50,840 --> 00:23:53,308 Arra nincs időm, Doug. 404 00:23:53,560 --> 00:23:55,152 Rohannom kell. 405 00:23:55,640 --> 00:23:56,959 Vár a bukméker. 406 00:23:57,200 --> 00:23:58,349 Bukméker? 407 00:23:59,520 --> 00:24:01,476 - Fogadsz? - A Bombázóra. 408 00:24:03,000 --> 00:24:04,558 Illegális bunyó? 409 00:24:07,200 --> 00:24:09,077 Talán tudsz valamit? 410 00:24:09,800 --> 00:24:14,032 Bubi, sok mindent tudok, amit te nem. 411 00:24:15,600 --> 00:24:17,795 Kemény srác vagy, igaz? 412 00:24:18,040 --> 00:24:19,189 Naná! 413 00:24:19,440 --> 00:24:23,069 Tyrone lesz a sofőr. Ralis tanfolyamra járt. 414 00:24:23,320 --> 00:24:24,469 Így van. 415 00:24:27,160 --> 00:24:29,833 Ne dzsuvázza össze az ülésemet! 416 00:24:30,080 --> 00:24:31,513 Az ülésedet? 417 00:24:31,760 --> 00:24:33,910 Tyrone, ez lopott kocsi! 418 00:24:34,240 --> 00:24:35,992 Én vezetek, az enyém! 419 00:24:36,240 --> 00:24:40,438 Akkor meg ne dzsuvázza össze az ülésemet! Világos? 420 00:24:40,680 --> 00:24:43,433 Nem igaz, megtaláltad! Hova rohant? 421 00:24:43,680 --> 00:24:45,318 Vissza a romákhoz. 422 00:24:45,560 --> 00:24:48,154 Ne már! Hogy találná meg őket? 423 00:24:48,440 --> 00:24:51,512 Nem tudom. Én nem vagyok kutya, Sol. 424 00:24:52,040 --> 00:24:53,314 Őt kérdezd! 425 00:24:54,320 --> 00:24:56,117 Mint valami jelzőlövedék. 426 00:24:57,960 --> 00:24:59,109 Jó a fék! 427 00:25:00,000 --> 00:25:01,513 Ez tud vezetni, Sol? 428 00:25:01,800 --> 00:25:05,395 Ne velem törődj! A kutyával meg az üléssel! 429 00:25:05,680 --> 00:25:07,079 Világos? 430 00:25:26,960 --> 00:25:27,949 Mi van? 431 00:25:28,520 --> 00:25:31,910 A meneküléshez kell. Hogy fog ez menekülni? 432 00:25:32,160 --> 00:25:34,879 Ne izgulj! Ha kell, repül neked. 433 00:25:35,120 --> 00:25:36,599 A fegyver izgasson! 434 00:25:41,680 --> 00:25:42,715 Az meg mi? 435 00:25:43,640 --> 00:25:46,074 Vadászpuska, Sol. 436 00:25:46,320 --> 00:25:48,993 Ez légvédelmi fegyver, bazmeg! 437 00:25:49,240 --> 00:25:53,028 - Ettől kiakadnak. - Az kell, hogy beszarjanak. 438 00:26:10,680 --> 00:26:12,910 Ez nem bukméker iroda! 439 00:26:13,200 --> 00:26:17,193 Miért itt álltál meg? Ott miért nem jó? 440 00:26:17,560 --> 00:26:19,232 Kevés a hely. 441 00:26:19,960 --> 00:26:21,279 Kevés? 442 00:26:22,280 --> 00:26:24,316 Egy dzsambónak is elég. 443 00:26:24,560 --> 00:26:28,599 Hagyd békén! Született tehetség. Igaz, Tyrone? 444 00:26:28,880 --> 00:26:30,359 Naná! 445 00:26:41,040 --> 00:26:43,952 Született kretén! Mit műveltél? 446 00:26:44,240 --> 00:26:46,151 Igen, mit műveltél? 447 00:26:46,440 --> 00:26:49,079 Ha sokat abajgattok, ez van. 448 00:26:49,320 --> 00:26:51,629 Jól van. Maradj itt! 449 00:26:51,880 --> 00:26:54,394 Ne lássák a kárt! Miért csináltad? 450 00:26:54,640 --> 00:26:55,595 Nem láttam. 451 00:26:55,840 --> 00:26:59,753 Egy négytonnás furgon, nem egy csomag mogyoró! 452 00:27:00,000 --> 00:27:01,433 Fura volt a szög. 453 00:27:03,880 --> 00:27:05,313 Mögötted van! 454 00:27:05,560 --> 00:27:07,869 Rükvercben mögötted van. 455 00:27:08,520 --> 00:27:10,715 Fogd azt a kutyát! 456 00:27:11,400 --> 00:27:13,630 - Fogd meg! - Szedd le rólam! 457 00:27:15,160 --> 00:27:18,232 Add azt a csipogót! Attól elhallgat. 458 00:27:22,000 --> 00:27:22,955 Ne harapj! 459 00:27:25,120 --> 00:27:26,678 Csak nem eszi meg?! 460 00:27:29,440 --> 00:27:30,555 De. 461 00:27:33,480 --> 00:27:34,913 Mi a fasznak... 462 00:27:35,200 --> 00:27:37,395 ...hagytad, hogy Dögös... 463 00:27:37,680 --> 00:27:40,194 ...leálljon vele bunyózni... 464 00:27:40,480 --> 00:27:42,630 ...két nappal a meccs előtt? 465 00:27:42,880 --> 00:27:46,031 Fele akkora volt a srác. Nem gondoltam. 466 00:27:46,280 --> 00:27:50,273 Hagytad, hogy leálljon puszta kézzel bunyózni! 467 00:27:50,760 --> 00:27:52,830 Mégis mit vártál? 468 00:27:53,160 --> 00:27:55,310 Hogy gyógymasszázst kap? 469 00:27:55,560 --> 00:27:57,869 Mitől rágtál be ennyire? 470 00:27:58,160 --> 00:28:00,469 Tőled rágtam be ennyire! 471 00:28:00,720 --> 00:28:02,039 Tőled. 472 00:28:05,040 --> 00:28:06,029 Nyélbeütöttem. 473 00:28:06,280 --> 00:28:08,714 Nem értettem tisztán. 474 00:28:08,960 --> 00:28:11,918 Ugrott tíz rongy, Dögös a kórházban! 475 00:28:12,160 --> 00:28:13,388 Nyélbeütötted? 476 00:28:13,960 --> 00:28:15,757 Mit mondok Kockafejnek? 477 00:28:16,000 --> 00:28:17,718 Hogy nem lesz bunyó? 478 00:28:18,440 --> 00:28:19,589 Viszünk mást. 479 00:28:19,840 --> 00:28:21,592 És nem veszi észre? 480 00:28:21,840 --> 00:28:23,637 Ki mást vinnél oda? 481 00:28:24,240 --> 00:28:25,559 Géppuska John? 482 00:28:26,760 --> 00:28:28,159 Őrült Willy? 483 00:28:28,600 --> 00:28:30,511 Le vagy maradva, mi? 484 00:28:31,080 --> 00:28:32,672 Őrült Willy megőrült. 485 00:28:33,200 --> 00:28:35,430 Géppuska főbe lőtte magát. 486 00:28:40,320 --> 00:28:41,389 Jesszus! 487 00:28:45,360 --> 00:28:46,110 Mi az? 488 00:28:46,360 --> 00:28:48,237 A roma áll ki, bazmeg! 489 00:28:49,880 --> 00:28:51,836 - Mennyi? - Tíz rongy. 490 00:28:52,080 --> 00:28:55,277 Túrót! Azért kimozdulni se érdemes! 491 00:29:03,160 --> 00:29:04,229 Rendben. 492 00:29:05,520 --> 00:29:07,317 Egy lakókocsi. 493 00:29:08,160 --> 00:29:09,070 Micsoda? 494 00:29:09,320 --> 00:29:10,435 Lakókocsi. 495 00:29:10,680 --> 00:29:14,116 - A legmenőbb! - Nekünk kellett lakókocsi. 496 00:29:14,720 --> 00:29:16,676 Ezzel mi a baj? 497 00:29:16,920 --> 00:29:18,911 Nem nekem. Máminak. 498 00:29:20,800 --> 00:29:21,676 Kinek? 499 00:29:21,920 --> 00:29:22,989 Máminak. 500 00:29:49,120 --> 00:29:51,429 Kockafejnek van egy bukija. 501 00:29:51,680 --> 00:29:55,036 Ami véres, arra lehet fogadni nála. 502 00:29:55,280 --> 00:29:56,599 Lecserélem a bunyóst. 503 00:29:57,320 --> 00:30:00,118 Kockafej ezt ki fogja használni. 504 00:30:00,400 --> 00:30:02,914 Lehúzza a gatyámat, beken zsírral... 505 00:30:03,160 --> 00:30:05,310 ...aztán mászik is rám. 506 00:30:05,600 --> 00:30:07,670 Ha nem volna ez a roma... 507 00:30:07,920 --> 00:30:10,115 ...rögtön meg is nyúzna. 508 00:30:13,720 --> 00:30:15,950 Rém kedvesek ezek a fickók! 509 00:30:23,680 --> 00:30:25,830 Vicsoríts, te szőrös! 510 00:30:27,600 --> 00:30:29,795 Beszarik, ha ringbe küldöd. 511 00:30:30,040 --> 00:30:32,508 Ha megbököd, feláll a töke. 512 00:30:33,440 --> 00:30:35,192 Bírod a kutyaviadalt? 513 00:30:36,440 --> 00:30:38,158 Elvesztettük Dögöst. 514 00:30:42,080 --> 00:30:43,911 Ismételd meg! 515 00:30:44,720 --> 00:30:46,870 Elvesztettük Dögöst. 516 00:30:47,440 --> 00:30:49,237 Hol vesztettétek el? 517 00:30:49,520 --> 00:30:51,909 Ő nem a kocsikulcsod, bazmeg! 518 00:30:52,200 --> 00:30:54,714 Amekkora állat, nem veszhet el. 519 00:30:54,960 --> 00:30:55,870 Kiállunk. 520 00:30:56,120 --> 00:30:58,918 Még szép, hogy kiálltok! 521 00:30:59,160 --> 00:31:00,513 Más lesz a bunyós. 522 00:31:02,560 --> 00:31:05,154 Ne bassz, a csajod tud beszélni? 523 00:31:05,400 --> 00:31:07,470 Ki más lesz, aranyom? 524 00:31:07,760 --> 00:31:09,955 Nem ismered, de tökös! 525 00:31:10,200 --> 00:31:11,189 Tökös? 526 00:31:11,440 --> 00:31:14,989 Felőlem lehet Muhammad Bruce Lee akár! 527 00:31:15,280 --> 00:31:16,599 Nem hoztok mást. 528 00:31:16,840 --> 00:31:18,910 - Meglesz a bunyód! - Nem. 529 00:31:19,160 --> 00:31:22,232 Bukok rajta. Nem szokás lecserélni. 530 00:31:22,480 --> 00:31:26,109 Úgyhogy nem lesz meg a bunyóm, igaz, faszikám? 531 00:31:26,360 --> 00:31:27,998 Fogadhatnak előtte. 532 00:31:28,440 --> 00:31:30,749 Tegyél rá pórázt, Török! 533 00:31:31,000 --> 00:31:33,195 Rád uszítsak egy kutyát? 534 00:31:38,640 --> 00:31:40,915 Feküdjön ki a negyedikben! 535 00:31:41,480 --> 00:31:44,358 Értesz engem, ugye, Török? 536 00:31:45,840 --> 00:31:48,070 Épp ezt nem akartam.: 537 00:31:48,320 --> 00:31:49,514 Tartozni neki. 538 00:31:49,840 --> 00:31:52,229 Vagyis a markában lenni. 539 00:31:52,480 --> 00:31:55,153 Vékony jégen jártok, pedigrés komák! 540 00:31:55,760 --> 00:31:57,955 Ha beszakad, ott várok rátok. 541 00:31:59,200 --> 00:32:00,349 Tűnjetek el! 542 00:32:08,680 --> 00:32:11,399 Doug, hol van Négyujjú Franky? 543 00:32:11,680 --> 00:32:14,717 Nem vagyok az anyja. De később találkozunk. 544 00:32:14,960 --> 00:32:17,428 - Mikor? - Kápé kellett neki. 545 00:32:17,720 --> 00:32:20,553 Visszajön majd a bunyó után. 546 00:32:26,880 --> 00:32:28,199 Bunyó? 547 00:32:28,560 --> 00:32:32,553 Mi az, hogy bunyó? Valami bokszmeccs? 548 00:32:33,080 --> 00:32:37,278 - Fogadni is lehet? - Bokszmeccs, Avi. 549 00:32:37,520 --> 00:32:39,909 - Nála volt a táska? - Nála. 550 00:32:40,160 --> 00:32:41,798 Játszik az a smokk? 551 00:32:42,080 --> 00:32:46,471 Négyujjú Frankyről van szó, akinek mindene a játék! 552 00:32:46,720 --> 00:32:48,233 Azt nem tudhatom. 553 00:32:48,480 --> 00:32:50,471 Mert nagy marha vagy. 554 00:32:50,760 --> 00:32:53,228 Tudod, miért Négyujjú a neve? 555 00:32:53,480 --> 00:32:54,754 Fogalmam sincs. 556 00:32:55,000 --> 00:32:57,992 Mert ostoba fogadásokba megy bele. 557 00:32:58,280 --> 00:33:00,794 És ha nem fizet, nyissz! 558 00:33:01,080 --> 00:33:02,911 Nem a fitymabőréről beszélek. 559 00:33:03,160 --> 00:33:04,513 Fizetni tud. 560 00:33:04,800 --> 00:33:08,315 Az én kontómra! Van fogkeféd? Irány London! 561 00:33:08,600 --> 00:33:10,795 Hallod? Jövök Londonba! 562 00:33:15,360 --> 00:33:18,272 - Avi! - Fogd be, te golyófejű fasz! 563 00:33:20,840 --> 00:33:22,910 Utálok idegenben lenni. 564 00:33:23,160 --> 00:33:27,119 Pláne ott, ahol nincs meleg, fövenyes tengerpart... 565 00:33:27,360 --> 00:33:29,794 ...meg koktélok kis szalmaernyőkkel. 566 00:33:30,560 --> 00:33:32,232 Van itt is tengerpart. 567 00:33:32,480 --> 00:33:34,232 Ki a faszt érdekel? 568 00:33:34,480 --> 00:33:38,189 Remélem, izgat, hogy előkerítsük Frankyt. 569 00:33:38,440 --> 00:33:40,670 Megtalálom, és te segítesz! 570 00:33:40,960 --> 00:33:42,757 Annál a bunyónál kezdjük. 571 00:33:44,920 --> 00:33:46,672 Hogy szedjem ki? 572 00:33:47,160 --> 00:33:48,559 Majd felköhögi. 573 00:33:48,800 --> 00:33:49,994 Túléli? 574 00:33:50,320 --> 00:33:51,469 Remélem, nem. 575 00:33:51,720 --> 00:33:54,712 - Most kirámoljuk a bukit? - Persze. 576 00:33:54,960 --> 00:33:55,949 Mire várunk? 577 00:33:56,240 --> 00:33:59,789 Egy négyujjú pasira, akinél táska van. 578 00:34:00,040 --> 00:34:00,790 És miért? 579 00:34:01,040 --> 00:34:05,716 Mert akkor kapjuk a pénzt, ha az orosz megkapja a táskát. 580 00:34:05,960 --> 00:34:07,359 Mi van benne? 581 00:34:07,600 --> 00:34:11,673 Bazmeg, Tyrone, te a kocsival törődj! 582 00:34:13,360 --> 00:34:14,315 Jesszus! 583 00:34:14,560 --> 00:34:17,677 - Privát rendezvény. - Tudjuk, fiam. 584 00:34:17,920 --> 00:34:19,558 Azért jöttünk. 585 00:34:20,560 --> 00:34:22,391 Ez a hátsó bejárat. 586 00:34:22,680 --> 00:34:25,558 Tényleg? Azt hittem, a főbejárat. 587 00:34:26,400 --> 00:34:29,437 - Privát parti. - Tudjuk. Azért jöttünk. 588 00:34:30,080 --> 00:34:31,149 A jegyeket! 589 00:34:31,440 --> 00:34:33,670 Bejutunk valahára? 590 00:34:33,960 --> 00:34:36,679 Avi, Avi, meg kell értened. 591 00:34:36,960 --> 00:34:39,633 Ez nem Las Vegas, és nem is legális. 592 00:34:39,880 --> 00:34:42,599 Kit érdekel Vegas, és mi legális? 593 00:34:42,880 --> 00:34:44,552 Frankyt keresem. 594 00:34:44,840 --> 00:34:48,196 Tudom. És azt mondta, itt lesz. 595 00:34:48,480 --> 00:34:51,074 - Az biztos! - Ki ne csessz velünk! 596 00:34:51,320 --> 00:34:52,594 Ugye nem? 597 00:34:52,880 --> 00:34:56,589 Kifekszik a negyedikben, ne izgasd magad! 598 00:35:00,240 --> 00:35:01,195 Ő az? 599 00:35:01,440 --> 00:35:03,510 Nem tudom. Hány ujja van? 600 00:35:03,760 --> 00:35:05,716 Sajnos, nincs távcsövem. 601 00:35:05,960 --> 00:35:08,599 Akkor mire várunk? Vágjunk bele! 602 00:35:24,160 --> 00:35:25,798 Tudja, kié az iroda? 603 00:35:26,040 --> 00:35:28,918 Ha jót akarsz, pakolj ki minden... 604 00:35:34,240 --> 00:35:35,639 Mit csinálsz? 605 00:35:35,880 --> 00:35:38,155 Szerinted mit csinálok? 606 00:35:40,280 --> 00:35:42,999 Egyre jobban fáj, Solomon. 607 00:35:43,280 --> 00:35:45,430 Engedd le az ajtót! 608 00:35:48,520 --> 00:35:49,555 Így jó, Vince? 609 00:35:49,800 --> 00:35:52,075 Csak ne szólíts a nevemen! 610 00:35:52,320 --> 00:35:54,276 - Ide! - Ma nincs fogadás. 611 00:35:54,840 --> 00:35:58,116 Nem is fogadni jöttem, bazmeg! 612 00:35:58,360 --> 00:35:59,475 Értem én. 613 00:35:59,720 --> 00:36:01,517 De ma... 614 00:36:03,000 --> 00:36:04,319 ...nincs... 615 00:36:04,600 --> 00:36:05,669 ...fogadás. 616 00:36:06,960 --> 00:36:10,157 Ha nincs fogadás, nincs pénz sem, igaz? 617 00:36:11,560 --> 00:36:13,596 Ezt nem veszem be. 618 00:36:13,880 --> 00:36:17,156 Akkor jó, mert nem is adok semmit. Ez van. 619 00:36:18,160 --> 00:36:19,479 Akkor mi van? 620 00:36:21,200 --> 00:36:22,679 Semmi. 621 00:36:24,680 --> 00:36:26,113 Csak egy kis apró. 622 00:36:28,880 --> 00:36:29,790 Fel a kezed! 623 00:36:32,320 --> 00:36:33,469 Öt ujjad van. 624 00:36:36,720 --> 00:36:37,675 Aprópénz. 625 00:36:38,640 --> 00:36:41,359 Mi az, hogy aprópénz, bazmeg? 626 00:36:49,800 --> 00:36:53,429 Nem nyílik, mert biztonsági ajtó. 627 00:36:53,680 --> 00:36:54,749 Fogd meg! 628 00:37:03,480 --> 00:37:04,799 A lábam! 629 00:37:07,440 --> 00:37:10,989 Mit nyavalyogsz? Hozzá se értem. 630 00:37:18,920 --> 00:37:20,512 Baszhatjuk! 631 00:37:27,360 --> 00:37:29,510 Mi a faszt csináltok itt? 632 00:37:33,800 --> 00:37:34,835 Gyerünk innen! 633 00:37:40,640 --> 00:37:43,108 Tyrone, mit csinálsz? Gyerünk! 634 00:37:50,520 --> 00:37:53,114 Ez meg ki a fasz, Tyrone? 635 00:37:56,320 --> 00:37:59,517 Egy négyujjú pasi táskával, Vinny. 636 00:38:01,640 --> 00:38:03,073 A piros sarokban... 637 00:38:03,360 --> 00:38:05,715 ...ma esti fiatal újoncunk... 638 00:38:05,960 --> 00:38:10,033 Szóval, Mickey, a negyedikben kifekszel, világos? 639 00:38:10,320 --> 00:38:11,878 Csak ki ne csináljon! 640 00:38:12,520 --> 00:38:15,796 Nagy tapsot a csonttörő... 641 00:38:16,040 --> 00:38:18,076 ...püfölőgépnek... 642 00:38:18,360 --> 00:38:20,112 ...Mickeynek! 643 00:38:25,000 --> 00:38:27,070 A másik sarokban... 644 00:38:28,360 --> 00:38:30,351 Kövér baromnak néz ki. 645 00:38:30,640 --> 00:38:33,393 Az is. Kövér barom. De vérszomjas! 646 00:38:33,640 --> 00:38:38,270 " Dühöngő" Harris, a Bombázó! 647 00:38:40,880 --> 00:38:42,871 Kapd össze magad! 648 00:38:43,120 --> 00:38:45,475 Kezdődjék hát... 649 00:38:45,720 --> 00:38:47,711 ...a bunyó! 650 00:39:20,040 --> 00:39:23,396 Tudod, hogy negyven rongyot buktam? 651 00:39:23,680 --> 00:39:24,795 Most mi van? 652 00:39:25,040 --> 00:39:27,600 - Visszakapod. - De örülök! 653 00:39:27,880 --> 00:39:31,111 Ígérem, visszakapod. Bízz bennem! 654 00:39:31,360 --> 00:39:34,272 Jól átvert a kibaszott romája! 655 00:39:36,000 --> 00:39:38,036 Kösz a tippet, Kockafej! 656 00:39:38,280 --> 00:39:41,238 Ha csontot dobok egy kutyának... 657 00:39:41,480 --> 00:39:42,833 ...nem érdekel, ízlik-e! 658 00:39:43,080 --> 00:39:47,870 Ha még egyszer az utamba mersz állni, levágom a pöcsödet! 659 00:40:08,840 --> 00:40:11,593 - Itt van. - Beszélj te vele! 660 00:40:18,600 --> 00:40:21,160 - Mi ez? - A karjára van kötve. 661 00:40:21,440 --> 00:40:23,670 Miért nem vágtátok le? 662 00:40:23,960 --> 00:40:26,076 Az hentesmunka, Borisz. 663 00:40:26,360 --> 00:40:27,588 De nála a táska. 664 00:40:27,840 --> 00:40:30,354 Nézd! Az a te problémád. 665 00:40:31,400 --> 00:40:33,709 Nem volt pénz a bukmékernél. 666 00:40:34,640 --> 00:40:35,755 Jól van. 667 00:40:37,040 --> 00:40:38,553 Itt a tíz rongy. 668 00:40:38,840 --> 00:40:41,593 Nem. Tartsd csak meg! Nekünk ez kell. 669 00:40:42,000 --> 00:40:44,389 Legalábbis a fele. 670 00:40:44,920 --> 00:40:47,354 Ami a táskában van, az enyém. 671 00:40:47,600 --> 00:40:50,751 Ami a bukmékernél, a tiétek. Igaz? 672 00:40:51,040 --> 00:40:54,669 Nem volt sok, hát itt van tíz lepedő. 673 00:40:54,960 --> 00:40:56,598 Ahhoz már túl késő! 674 00:40:56,840 --> 00:41:00,196 A felét, és akkor jók voltunk hozzád. 675 00:41:00,480 --> 00:41:04,359 Megtarthatnánk az egészet, Borisz. 676 00:41:13,640 --> 00:41:14,914 Vigyázz! 677 00:41:17,240 --> 00:41:18,912 Dobd el, hájas! 678 00:41:22,640 --> 00:41:26,110 Idióták! Nem volt szabad megtudnia a nevemet. 679 00:41:27,240 --> 00:41:28,832 Ide a követ! 680 00:41:29,880 --> 00:41:32,235 - A táskában van. - Mi? 681 00:41:33,680 --> 00:41:34,556 A táskában. 682 00:41:34,800 --> 00:41:36,313 Visszatettétek? 683 00:41:37,720 --> 00:41:39,233 Akkor nyissátok ki! 684 00:41:40,400 --> 00:41:44,154 Most lőtted le azt, aki ismerte a kombinációt. 685 00:42:12,640 --> 00:42:16,315 Nem okos dolog itt lógni Mickey show-ja után. 686 00:42:16,560 --> 00:42:21,315 Kockafej halálra keresteti Tommyt, Mickeyt meg engem. 687 00:42:21,560 --> 00:42:24,996 De ha tudom is, nincs esélyem ellene. 688 00:42:25,800 --> 00:42:29,713 Le is lécelnék szívesen, de ahhoz pénz kell. 689 00:42:29,960 --> 00:42:33,589 Az viszont a széfben van, az irodámban. 690 00:42:33,840 --> 00:42:35,478 Ha az nálam van... 691 00:42:35,760 --> 00:42:36,749 Röf-röf. 692 00:42:37,440 --> 00:42:38,555 A fenébe! 693 00:42:40,760 --> 00:42:42,478 Szóval ott a cukor. 694 00:42:44,240 --> 00:42:47,073 Mi az? Nincs másutt szimatolnivaló? 695 00:42:48,720 --> 00:42:50,392 Kissé ellenséges, nem? 696 00:42:50,640 --> 00:42:52,870 Azt mi nem szeretjük, igaz? 697 00:42:53,760 --> 00:42:54,988 Nem bizony. 698 00:43:06,480 --> 00:43:08,471 Most pucoltattam. 699 00:43:13,960 --> 00:43:15,837 Tegyél fel teavizet! 700 00:43:19,160 --> 00:43:22,436 - Cukorral kéred? - Kösz, nem, Török. 701 00:43:23,240 --> 00:43:24,958 Elég édes vagyok. 702 00:43:33,400 --> 00:43:35,311 Ő már a ti gondotok. 703 00:43:36,760 --> 00:43:37,909 Jó? 704 00:43:45,560 --> 00:43:49,473 Megtarthatjátok a tíz rongyot meg a hullát. 705 00:43:49,720 --> 00:43:52,712 Ha még egyszer a szemem elé kerültök... 706 00:43:55,880 --> 00:43:57,199 Nézzétek meg! 707 00:44:04,120 --> 00:44:07,157 Két nap múlva lesz egy bunyó. 708 00:44:07,400 --> 00:44:08,515 A romát akarom. 709 00:44:10,040 --> 00:44:11,314 Jó. Persze. 710 00:44:11,600 --> 00:44:13,716 Persze, bazmeg! 711 00:44:14,000 --> 00:44:16,309 Nem kértem, mondtam. 712 00:44:17,360 --> 00:44:18,395 De ezúttal... 713 00:44:19,200 --> 00:44:22,829 ...tényleg feküdjön ki a negyedikben! 714 00:44:23,760 --> 00:44:27,639 Abszolúte komolyan! 715 00:44:37,760 --> 00:44:40,877 Tudom, a széfet jöttél kinyitni. 716 00:44:43,080 --> 00:44:45,071 Most már kinyithatod. 717 00:44:45,440 --> 00:44:47,670 Török szorgos kis szarházi! 718 00:44:47,920 --> 00:44:49,592 Azt hiszem, ráfért. 719 00:44:49,880 --> 00:44:53,714 A gondolkodás bajjal jár, Errol. Ne erőltesd! 720 00:44:54,000 --> 00:44:55,797 Az egyikkel megvolnánk. 721 00:44:56,040 --> 00:44:58,759 Kerítsétek elő a rablókat! 722 00:44:59,040 --> 00:45:00,189 De még ma! 723 00:45:18,440 --> 00:45:20,795 Jó reggelt, Mrs. O'Neil! 724 00:45:21,600 --> 00:45:22,635 Tommy! 725 00:45:23,880 --> 00:45:26,997 Te alattomos kígyó! Honnan szedted? 726 00:45:27,240 --> 00:45:29,390 A fiamat keresik, ugye? 727 00:45:29,640 --> 00:45:31,995 - Nem tudja, hol van? - De. 728 00:45:33,200 --> 00:45:35,077 Elárulná nekünk is? 729 00:45:35,320 --> 00:45:37,629 Nehogy bajba keveredjen! 730 00:45:38,840 --> 00:45:41,957 Ő az egyetlen fiam. Jó fiú! 731 00:45:43,560 --> 00:45:44,788 Nyulazik. 732 00:45:47,000 --> 00:45:48,479 Mi az a nyulazás? 733 00:45:49,000 --> 00:45:49,876 Nyúlvadászat. 734 00:45:50,720 --> 00:45:54,474 Két kuvasz üldöz... Az kutya, mielőtt kérdeznéd. 735 00:45:55,320 --> 00:45:56,833 Egy nyulat. 736 00:45:57,480 --> 00:46:00,392 A nyúlnak el kell futnia előlük. 737 00:46:00,640 --> 00:46:02,596 És ha nem? 738 00:46:03,880 --> 00:46:07,190 Akkor nyúlkoma meg lesz baszva, nem? 739 00:46:10,640 --> 00:46:12,198 Igazán? 740 00:46:12,880 --> 00:46:14,154 Igen, Tommy. 741 00:46:14,560 --> 00:46:16,676 Mielőtt a fritzek odaérnek. 742 00:46:20,400 --> 00:46:21,992 Ismered a gyogyósokat? 743 00:46:22,080 --> 00:46:23,399 Sokat ismerek... 744 00:46:23,480 --> 00:46:26,233 ...de ekkorákat, mint ezek, nem. 745 00:46:26,360 --> 00:46:27,475 John? 746 00:46:27,640 --> 00:46:28,959 Én sem, főnök. 747 00:46:33,640 --> 00:46:34,868 Tyrone! 748 00:46:35,120 --> 00:46:37,839 Te ostoba, hájas szemétláda! 749 00:46:39,280 --> 00:46:40,998 - Kiállsz? - Attól függ. 750 00:46:41,240 --> 00:46:42,150 Mitől? 751 00:46:42,400 --> 00:46:45,153 Ha megveszitek ezt a lakókocsit. 752 00:46:45,400 --> 00:46:47,675 Ne vöröset, hanem rózsaszínt! 753 00:46:48,200 --> 00:46:50,316 - Ez nem az. - A bunyó se. 754 00:46:50,560 --> 00:46:52,437 Ez kétszer akkora. 755 00:46:52,680 --> 00:46:55,513 A bunyó is. Máminak kell a lakókocsi. 756 00:46:55,760 --> 00:46:58,593 Gondoskodni akarok róla. Tiszta ügy. 757 00:46:58,840 --> 00:47:02,594 Szerencséd van, hogy nem nyírtak ki bennünket. 758 00:47:03,040 --> 00:47:06,032 Palotát venni egy spinének, az túlzás! 759 00:47:08,800 --> 00:47:11,678 Nem anyádra mondtam. Én csak... 760 00:47:12,000 --> 00:47:14,116 Túl sok a rizsa! 761 00:47:21,800 --> 00:47:25,759 Ja! Rettentően csípi a meténgkéket. 762 00:47:27,920 --> 00:47:29,273 Ugye, világos? 763 00:47:31,280 --> 00:47:33,555 Teljesen világos, Mickey. 764 00:47:33,880 --> 00:47:36,952 Hadd beszéljek egy percet a társammal! 765 00:47:41,440 --> 00:47:43,556 Értettél ebből egy szót is? 766 00:47:46,280 --> 00:47:47,429 Mondok valamit! 767 00:47:49,160 --> 00:47:50,229 Fasz! 768 00:47:50,800 --> 00:47:52,233 Fogadok veled. 769 00:47:52,800 --> 00:47:53,755 Micsoda? 770 00:47:54,000 --> 00:47:55,228 Fogad veled. 771 00:47:55,760 --> 00:47:58,593 Mint Tommyval? Szívességet teszel? 772 00:47:58,840 --> 00:48:00,239 Szívességet. 773 00:48:00,480 --> 00:48:03,040 Ha én nyerek, enyém a lakókocsi... 774 00:48:03,280 --> 00:48:05,271 ...a csávóké meg a cipőtök. 775 00:48:07,320 --> 00:48:08,992 Ha veszítek... 776 00:48:11,120 --> 00:48:13,998 Szarok bele! Ingyen bunyózom. 777 00:48:15,840 --> 00:48:18,593 Romával fogadni, csak az hiányzik! 778 00:48:18,840 --> 00:48:20,876 De nincs más választásom. 779 00:48:21,520 --> 00:48:24,592 Rá kell dumálnom, de ha veszítek... 780 00:48:24,840 --> 00:48:27,752 Arra nem is akarok gondolni! 781 00:48:28,400 --> 00:48:31,870 Jól van. Szerintem megbasszák a nyulat. 782 00:48:32,120 --> 00:48:33,997 Micsoda? Igazán? 783 00:48:36,200 --> 00:48:37,792 Érted, londoni? 784 00:48:38,040 --> 00:48:38,995 Jól van! 785 00:49:48,280 --> 00:49:50,999 Megmondom! Kössék meg őket! 786 00:49:51,640 --> 00:49:53,278 Megmondom, ki volt az. 787 00:50:09,640 --> 00:50:12,200 Meténgkék! Viszlát, fiúk! 788 00:50:14,120 --> 00:50:16,395 Meg vagyunk baszva, mi? 789 00:50:18,040 --> 00:50:20,076 Ez valahogy nem stimmel. 790 00:50:20,360 --> 00:50:23,432 Mi akartunk tőle lakókocsit venni. 791 00:50:24,240 --> 00:50:28,597 Akkor miért nem "durrantottál a seggébe", Tommy? 792 00:50:29,120 --> 00:50:32,157 Több kárt tennél benne, ha megdobnád. 793 00:50:32,400 --> 00:50:34,789 Mi van? Azt mondod, nem tudok lőni? 794 00:50:35,040 --> 00:50:38,430 Nem, Tommy. Nem mondom, hogy nem tudsz. 795 00:50:38,720 --> 00:50:40,438 Tudom, hogy nem. 796 00:50:40,720 --> 00:50:44,838 Azt mondom, hogy a szarral, ami rád ragadt... 797 00:50:45,120 --> 00:50:46,951 ...több kárt tennél benne. 798 00:50:47,200 --> 00:50:48,633 Nem működik? 799 00:50:48,920 --> 00:50:50,148 Próbáltad? 800 00:50:55,400 --> 00:50:56,196 Hoppá! 801 00:50:58,600 --> 00:51:01,512 Elkapom azt a simlis ruszkit! 802 00:51:01,960 --> 00:51:04,315 Miért van a takaró a fején? 803 00:51:04,600 --> 00:51:06,397 Hogy meg ne fázzon. 804 00:51:06,640 --> 00:51:08,995 - Mi történt? - Pofán lőtték. 805 00:51:09,240 --> 00:51:10,593 Világos, nem? 806 00:51:10,840 --> 00:51:13,070 Miért csináltad? Nyúlnak nézted? 807 00:51:13,320 --> 00:51:15,675 - És én? - Tüntesd el. 808 00:51:15,920 --> 00:51:18,639 - Varázsló vagyok? - Jamaikai. 809 00:51:18,880 --> 00:51:21,599 Azok tudják, mit kell csinálni vele. 810 00:51:21,840 --> 00:51:24,479 Gyártom a hullát, nem eltüntetem. 811 00:51:31,040 --> 00:51:32,234 Megvan, főnök. 812 00:51:34,200 --> 00:51:35,918 Az a mézeskalács! 813 00:51:36,240 --> 00:51:38,435 Hozz egy teát, Errol! 814 00:51:40,240 --> 00:51:41,195 Fogd a lábát! 815 00:51:41,440 --> 00:51:44,193 Mit gondoltál, a fülét fogom meg? 816 00:51:54,240 --> 00:51:56,754 Remélem, nem rosszkor. 817 00:52:01,480 --> 00:52:02,708 Ismertek? 818 00:52:05,120 --> 00:52:06,394 Én igen. 819 00:52:13,200 --> 00:52:16,112 Helyes! Úgy sok időt spórolunk. 820 00:52:17,760 --> 00:52:19,193 Én nem. 821 00:52:26,640 --> 00:52:30,918 Mindig gond van, ha egész hullát akarsz cipelni. 822 00:52:31,320 --> 00:52:33,231 A legjobb megoldás... 823 00:52:33,520 --> 00:52:37,957 ...hat részre vágni a hullát és egy halomba rakni. 824 00:52:38,840 --> 00:52:41,308 Elárulná valaki, ki maga? 825 00:52:41,560 --> 00:52:44,358 A darabokat meg eltüntetni. 826 00:52:44,600 --> 00:52:47,910 De nem a hűtőbe, mert anyuci megtalálja. 827 00:52:53,520 --> 00:52:56,910 Úgy tudom, a legjobb megetetni a disznókkal. 828 00:52:58,440 --> 00:53:00,431 Ha kiéhezteted őket... 829 00:53:00,680 --> 00:53:03,752 ...nekiesnek a feldarabolt hullának. 830 00:53:05,240 --> 00:53:08,596 A fejet leborotválni, a fogakat kiszedni... 831 00:53:08,840 --> 00:53:10,558 ...az emésztés végett. 832 00:53:10,840 --> 00:53:12,751 Megteheted utána is... 833 00:53:13,000 --> 00:53:15,309 ...ha a szarban akarsz turkálni. 834 00:53:16,320 --> 00:53:19,995 A csont elolvad a szájukban, mint a vaj. 835 00:53:20,480 --> 00:53:24,109 Egy menethez legalább tizenhat disznó kell... 836 00:53:24,400 --> 00:53:28,188 ...úgyhogy óvakodj attól, akinek disznófarmja van! 837 00:53:28,440 --> 00:53:31,512 Egy százkilós hullát elintéznek... 838 00:53:31,800 --> 00:53:33,597 ...kb. nyolc perc alatt. 839 00:53:33,840 --> 00:53:35,353 Tehát egy disznó... 840 00:53:35,640 --> 00:53:39,155 ...egy kiló nyers húst tud felfalni... 841 00:53:39,440 --> 00:53:41,317 ...percenként. 842 00:53:41,920 --> 00:53:43,797 Ezért mondják, hogy: 843 00:53:44,040 --> 00:53:47,191 " Falánk, mint a disznó." 844 00:53:50,880 --> 00:53:54,998 Nagyon köszönöm. Megkönnyebbültem tőle. 845 00:53:55,240 --> 00:53:58,277 Lenne szíves elárulni, ki maga... 846 00:53:58,520 --> 00:54:01,273 ...azon kívül, hogy disznókat tart. 847 00:54:05,360 --> 00:54:07,191 Tudják, mi a " nemezis"? 848 00:54:11,400 --> 00:54:14,710 "Az igazságos büntetés kiszabása... 849 00:54:15,000 --> 00:54:18,675 ...melyet egy megfelelő személy hajt végre." 850 00:54:19,120 --> 00:54:23,875 Mint jelen esetben egy borzadályos figura: 851 00:54:24,360 --> 00:54:25,713 Én. 852 00:54:33,240 --> 00:54:34,514 Uraim... 853 00:54:51,880 --> 00:54:53,438 HALOTTKÉM 854 00:55:04,160 --> 00:55:06,628 Miért nem tudod megtalálni? 855 00:55:06,960 --> 00:55:11,238 Avi, mit vársz tőlem? Nem vagyok szerencsevadász. 856 00:55:12,880 --> 00:55:14,029 Na és Tony? 857 00:55:14,280 --> 00:55:15,395 A Golyófogú. 858 00:55:15,680 --> 00:55:16,476 Ki az a... 859 00:55:16,720 --> 00:55:18,631 - Tony! - Idióta! 860 00:55:18,880 --> 00:55:19,869 Igazi kincs! 861 00:55:20,120 --> 00:55:22,190 Még Mózest is előkerítené. 862 00:55:22,440 --> 00:55:23,793 Meghalsz, Tony! 863 00:55:24,040 --> 00:55:27,112 Hat golyó érte, beöntette őket. 864 00:55:27,960 --> 00:55:29,632 Eltaláltalak! 865 00:55:29,920 --> 00:55:32,559 Apa csinálta, bírja is emiatt. 866 00:55:33,600 --> 00:55:35,397 Miért nem döglesz meg? 867 00:55:35,640 --> 00:55:38,154 - Ő a legjobb! - Hat golyó? 868 00:55:39,680 --> 00:55:40,999 Egy menetben. 869 00:55:41,760 --> 00:55:43,398 Most bajban vagy. 870 00:55:45,000 --> 00:55:47,116 Ígéretes. Mire várunk még? 871 00:55:59,240 --> 00:56:00,275 Bonjour! 872 00:56:03,600 --> 00:56:05,795 Mi olyan fontos? 873 00:56:06,040 --> 00:56:08,110 Mit gondol, mit keres ott... 874 00:56:08,360 --> 00:56:11,033 - ...a levágott karú hulla? - Beszélj! 875 00:56:11,280 --> 00:56:12,998 Adjon négy napot... 876 00:56:13,280 --> 00:56:16,750 ...és kap egy akkora gyémántot, mint egy ház. 877 00:56:17,000 --> 00:56:18,149 Mit gondolsz? 878 00:56:18,440 --> 00:56:21,477 Szárítsuk meg őket, amíg lehet. 879 00:56:21,720 --> 00:56:23,836 Költői kérdés volt, Errol. 880 00:56:24,120 --> 00:56:26,588 Mit mondtam a gondolkodásról? 881 00:56:27,200 --> 00:56:29,270 - Kaptok 48 órát. - Igen! 882 00:56:29,520 --> 00:56:32,671 Tartsátok meg a hájpacnit! Túl nehéz. 883 00:56:32,920 --> 00:56:34,069 48 óra! 884 00:56:34,360 --> 00:56:35,713 Aztán elkapunk... 885 00:56:36,000 --> 00:56:38,673 ...és a disznók elé lökünk titeket. 886 00:56:40,920 --> 00:56:44,799 Hogyan szólítsalak? Golyónak? Fognak? 887 00:56:45,040 --> 00:56:46,598 Susannak, ha tetszik. 888 00:56:46,840 --> 00:56:50,116 Tony, meg kéne találni valakit. 889 00:56:50,360 --> 00:56:53,875 Még nem ismerem az egyenlet minden tagját. 890 00:56:54,120 --> 00:56:54,916 40 000. 891 00:56:57,880 --> 00:56:59,438 Hol látták utoljára? 892 00:57:00,360 --> 00:57:01,190 Egy bukinál. 893 00:57:01,760 --> 00:57:03,034 Egy bukinál? 894 00:57:05,240 --> 00:57:07,037 A távrecsegőt, Susi! 895 00:57:10,920 --> 00:57:13,878 - Meghúztak egyet tegnap. - Micsoda? 896 00:57:14,120 --> 00:57:18,636 Itt nálatok senki sem tud érthetően beszélni. 897 00:57:18,920 --> 00:57:20,194 Kiraboltak egyet. 898 00:57:20,440 --> 00:57:22,670 Van valaki, aki tudhat róla. 899 00:57:22,920 --> 00:57:24,592 Pisztoly kéne. 900 00:57:24,880 --> 00:57:27,792 Nem, Rózsabimbó. Én kellek neked. 901 00:57:30,240 --> 00:57:32,470 Leöntöttem fekete tintával. 902 00:57:32,760 --> 00:57:34,716 Sosem jön le róla. 903 00:57:35,000 --> 00:57:37,560 Az aranyfogairól se. Baszod... 904 00:57:37,800 --> 00:57:39,074 Mizujs, Mullet! 905 00:57:43,840 --> 00:57:45,512 Hogy vagy? Jól? 906 00:57:46,320 --> 00:57:47,594 Jó a kravátlid! 907 00:57:47,840 --> 00:57:49,398 Úgy hallom, nem jól. 908 00:57:49,640 --> 00:57:52,712 Még meleg vér folyik az ereimben. 909 00:57:53,440 --> 00:57:55,032 Nem úgy, mint neked. 910 00:57:55,800 --> 00:57:57,313 Ki járt a bukinál? 911 00:57:57,600 --> 00:58:00,672 - Tegyél meg valamit! - Meg is teszem. 912 00:58:00,920 --> 00:58:04,515 Nem verlek szarrá a barátnőid előtt. 913 00:58:05,400 --> 00:58:08,790 Mondd, hátha megéri! Tudod, hogy van ez. 914 00:58:12,880 --> 00:58:14,393 Kényelmes így? 915 00:58:14,800 --> 00:58:17,598 És pont a cuki kravátlidnak köszönheted! 916 00:58:17,840 --> 00:58:20,513 Nem kell sietned, haver. 917 00:58:20,960 --> 00:58:22,712 Mit csinálsz, Tony? 918 00:58:22,960 --> 00:58:25,428 Kocsikázok a fejeddel az ablakban. 919 00:58:26,240 --> 00:58:29,915 - Mit gondolsz, te fasz? - Ne csináld, Tony! 920 00:58:30,640 --> 00:58:32,471 Kutyaszarral mostál fogat? 921 00:58:32,720 --> 00:58:33,914 Lassíts, Tony! 922 00:58:34,200 --> 00:58:36,156 Lassíts, Tony! 923 00:58:36,400 --> 00:58:38,834 Ugyan már! Inkább gyorsítok. 924 00:58:40,280 --> 00:58:42,191 Jöhet egy kis zene is. 925 00:58:44,120 --> 00:58:45,348 Ezt imádom! 926 00:58:46,600 --> 00:58:49,068 Ki húzta meg Kockafej bukiját? 927 00:58:49,640 --> 00:58:50,709 Nos, Mullet? 928 00:58:51,040 --> 00:58:56,160 Azt hiszem, két fekete srác, stokijuk van a Smith Streeten. 929 00:58:56,440 --> 00:58:58,112 Ne hamukálj nekem! 930 00:58:58,360 --> 00:59:03,514 Mondom, két fekete srác, egy stokiban a Smith Streeten. 931 00:59:04,000 --> 00:59:06,036 Nagyon hatásos, Tony! 932 00:59:06,320 --> 00:59:08,231 Nem túl finom, de hatásos! 933 00:59:09,840 --> 00:59:11,193 Őt is visszük? 934 00:59:20,080 --> 00:59:21,149 Az orosz! 935 00:59:22,240 --> 00:59:23,195 Egy orosz? 936 00:59:23,440 --> 00:59:25,954 Hivatalosan inkább üzbég. 937 00:59:26,240 --> 00:59:30,552 Üzbég? Volt már dolgom a simlis orosz kutyákkal. 938 00:59:31,440 --> 00:59:32,953 - Nevet! - Jurinov. 939 00:59:33,240 --> 00:59:34,514 Borisz. 940 00:59:35,040 --> 00:59:36,519 Penge Borisz? 941 00:59:36,800 --> 00:59:39,519 Vagy Borisz, a Golyókerülő? 942 00:59:41,000 --> 00:59:43,275 Miért hívják Golyókerülőnek? 943 00:59:44,240 --> 00:59:46,515 Mert kerüli a golyó, Avi. 944 00:59:48,320 --> 00:59:51,198 Csak ha lakókocsit kap az anyja. 945 00:59:51,440 --> 00:59:52,793 De elvitte a pénzemet. 946 00:59:53,560 --> 00:59:57,314 A Szent Szűz Máriára, mondd még egyszer! 947 00:59:58,200 --> 01:00:01,909 Makacs a szarházi. Hogy kell az anyjának. 948 01:00:02,160 --> 01:00:04,390 - És tűröd? - Mit tehetnék? 949 01:00:04,640 --> 01:00:06,710 Nem kényszeríthetem, igaz? 950 01:00:06,960 --> 01:00:09,952 Így, élve nem sok hasznodat veszem. 951 01:00:14,840 --> 01:00:18,628 Szarházi az a srác. Büntesd meg, Errol! 952 01:00:19,920 --> 01:00:22,036 Bunyózzon a roma! 953 01:00:45,640 --> 01:00:48,632 Kockafej úgy vélte, ha szétveri... 954 01:00:48,920 --> 01:00:51,798 ...a boltot, meggyőzzük Mickeyt. 955 01:00:52,960 --> 01:00:54,837 Ráadásul meg ezt.: 956 01:00:55,240 --> 01:00:57,435 Jó ötlet felgyújtani... 957 01:00:58,040 --> 01:01:00,315 ...a mama lakókocsiját... 958 01:01:01,960 --> 01:01:03,393 ...míg ő benne aludt. 959 01:01:58,240 --> 01:02:00,231 Török, pattanj fel! 960 01:02:00,920 --> 01:02:01,750 Ti meg... 961 01:02:02,440 --> 01:02:04,829 ...gyertek, vagy lövök! 962 01:02:05,840 --> 01:02:08,593 Nyugalom! Viselkedj, fiacskám! 963 01:02:08,880 --> 01:02:12,634 Nálam a stukker. Te viselkedj, fiacskám! 964 01:02:13,240 --> 01:02:14,229 Mi van? 965 01:02:14,960 --> 01:02:17,235 Én nem vagyok szívbajos! 966 01:02:35,240 --> 01:02:36,514 Jesszus! 967 01:02:36,760 --> 01:02:38,159 Sajnálom, Mickey! 968 01:02:39,480 --> 01:02:40,754 Te voltál az? 969 01:02:45,680 --> 01:02:47,159 Akkor mit sajnálod? 970 01:02:48,280 --> 01:02:50,635 Ti meg mit kerestek itt? 971 01:02:50,880 --> 01:02:53,599 - Ti voltatok! - Kopj le, Darren! 972 01:02:54,520 --> 01:02:55,794 Kopj le! 973 01:03:02,720 --> 01:03:04,597 Hülyének érzem magam. 974 01:03:05,080 --> 01:03:07,594 Ott füstölög még az anyja... 975 01:03:07,840 --> 01:03:09,796 ... és arra kérem, bunyózzon. 976 01:03:11,120 --> 01:03:13,634 Kiállok, nehogy több halott legyen. 977 01:03:14,240 --> 01:03:15,958 Ha nemet mond... 978 01:03:16,240 --> 01:03:18,515 ...még szarabb lehetett volna! 979 01:03:24,240 --> 01:03:25,719 Oroszok! 980 01:03:30,960 --> 01:03:32,279 Oroszok! 981 01:03:32,560 --> 01:03:33,913 Tudhattam volna! 982 01:03:34,160 --> 01:03:37,914 Antiszemita, sunyi kozák szarháziak! 983 01:03:38,160 --> 01:03:40,116 Mit tudsz erről a gojról? 984 01:03:40,720 --> 01:03:42,278 Korábban KGB-s volt. 985 01:03:42,960 --> 01:03:45,076 Rafinált titkos ügynök. 986 01:03:45,320 --> 01:03:47,595 Nehéz lesz megtalálni! 987 01:03:48,480 --> 01:03:49,435 Tessék? 988 01:03:49,680 --> 01:03:53,150 Egy idegen 84 karátos követ kínál eladásra. 989 01:03:53,400 --> 01:03:55,834 - Honnan jött? - Nem tudom. 990 01:03:56,080 --> 01:03:57,308 Orosz az akcentusa. 991 01:04:09,440 --> 01:04:13,592 Mit tehettem volna? Rám szabadította a kutyákat. 992 01:04:14,280 --> 01:04:17,636 Simlis orosz! Naná, hogy nem ő megy oda! 993 01:04:17,880 --> 01:04:20,235 Először is, az egyikünk... 994 01:04:20,760 --> 01:04:25,436 Tyrone, elmész az orosz házához! Ha látod, ideszólsz! 995 01:04:25,960 --> 01:04:27,029 Indulj! 996 01:04:32,640 --> 01:04:35,791 Veszélyes a fickó! Vigyázzanak vele! 997 01:04:36,040 --> 01:04:39,032 Utálom az oroszokat! Én elintézem. 998 01:04:39,280 --> 01:04:40,872 A tiéd, Rózsabimbó. 999 01:04:41,800 --> 01:04:43,552 Nem gond! 1000 01:04:45,320 --> 01:04:46,912 Vigyél orvoshoz! 1001 01:04:47,160 --> 01:04:49,833 Lődd le, aztán vigyél orvoshoz! 1002 01:04:50,120 --> 01:04:51,917 De előbb a gyémántot! 1003 01:04:52,160 --> 01:04:54,196 Aztán szerzünk orvost. 1004 01:04:54,440 --> 01:04:57,193 Nem akármilyet! Egy rendes zsidó orvost. 1005 01:04:57,440 --> 01:04:59,431 Szerezz egy zsidó orvost! 1006 01:05:03,400 --> 01:05:05,914 Keresd meg azt a gyémántot! 1007 01:05:06,200 --> 01:05:10,398 - Mit akarsz mondani? - Nyugalom, Rózsabimbó! 1008 01:05:10,640 --> 01:05:12,790 Akarod, hogy beszéljen, nem? 1009 01:05:13,040 --> 01:05:15,315 Mi az, hogy replikák? 1010 01:05:15,560 --> 01:05:18,996 Úgy néznek ki, nem? Senki se fog pofázni. 1011 01:05:19,240 --> 01:05:21,800 Jó hangos vaktöltényekkel! 1012 01:05:22,840 --> 01:05:25,513 Ha meg akarjuk süketíteni őket? 1013 01:05:30,760 --> 01:05:32,955 - Tessék? - Itt van Borisz. 1014 01:05:33,200 --> 01:05:36,158 - Indulunk. Tartsd ott! - Várj! 1015 01:05:36,400 --> 01:05:37,389 Nem egyedül! 1016 01:05:43,440 --> 01:05:44,589 Indulunk! 1017 01:05:49,040 --> 01:05:51,395 Igazán szorgalmas a kozákja! 1018 01:05:59,560 --> 01:06:02,028 Kibaszott simlis orosz! 1019 01:06:05,600 --> 01:06:06,555 Hol van? 1020 01:06:06,800 --> 01:06:09,314 Hárman bementek a házba. 1021 01:06:09,560 --> 01:06:12,438 - A kocsiba zárták. - Miért nem mondtad? 1022 01:06:14,080 --> 01:06:15,069 Kemények? 1023 01:06:15,360 --> 01:06:16,475 Zűrösek! 1024 01:06:16,720 --> 01:06:19,439 - Gyerünk innen! - És az orosz? 1025 01:06:19,720 --> 01:06:21,392 Temessétek el! 1026 01:06:22,000 --> 01:06:22,955 Jól van. 1027 01:06:24,600 --> 01:06:26,716 Szerezz egy új pisztolyt! 1028 01:06:27,000 --> 01:06:28,797 De próbáld is ki! 1029 01:06:29,080 --> 01:06:30,911 Messze van még? 1030 01:06:31,160 --> 01:06:32,639 Még egy perc. 1031 01:06:38,560 --> 01:06:40,710 - Gyerünk! - Nyugalom, Vinny! 1032 01:06:40,960 --> 01:06:43,758 Most nem lehet. Követjük őket! 1033 01:06:45,360 --> 01:06:47,715 Nem értem, miért iszod. 1034 01:06:48,000 --> 01:06:49,479 Mi a baj vele? 1035 01:06:49,720 --> 01:06:52,518 - Evolúciós tévedés. - Fogd be! 1036 01:06:52,760 --> 01:06:54,079 Mi legyen vele? 1037 01:06:54,320 --> 01:06:56,629 - Le akarja lőni? - Túl zajos! 1038 01:06:56,880 --> 01:06:59,633 - Leszúrni? - Hidegvérrel? 1039 01:06:59,880 --> 01:07:03,270 - Meg akarja ölni? - Majd én! Van pengém. 1040 01:07:03,520 --> 01:07:04,839 Ez az! 1041 01:07:05,080 --> 01:07:06,479 Működnek? 1042 01:07:06,760 --> 01:07:07,875 Hát persze. 1043 01:07:08,120 --> 01:07:10,156 Honnan tudod? Replikák. 1044 01:07:10,400 --> 01:07:12,277 Mit tudsz te ezekről? 1045 01:07:16,480 --> 01:07:18,357 Mi a faszt csinálsz? 1046 01:07:18,600 --> 01:07:20,670 Te kérdezted, működik-e. 1047 01:07:20,920 --> 01:07:25,516 De ne a kocsiban próbáld ki! Sol, te seggfej! 1048 01:07:25,800 --> 01:07:28,189 Minek az? Fogat piszkálni? 1049 01:07:28,440 --> 01:07:31,955 Tedd azt el! Van ott hátul igazi penge. 1050 01:07:32,200 --> 01:07:35,431 A teheneket csak 8000 éve háziasították. 1051 01:07:35,680 --> 01:07:38,035 Előtte vígan rohangáltak. 1052 01:07:38,280 --> 01:07:42,159 Az ember emésztőszervei nincsenek hozzászokva. 1053 01:07:42,440 --> 01:07:45,159 Baszod, Tommy! Ezt hol olvastad? 1054 01:07:45,400 --> 01:07:47,231 Ha megengeded... 1055 01:07:52,160 --> 01:07:53,115 Hoppá! 1056 01:07:53,360 --> 01:07:54,713 Neked kell kés? 1057 01:07:54,960 --> 01:07:56,996 Nem. Mihez kezdjek vele? 1058 01:07:57,240 --> 01:07:59,310 Egy kés, az Istenért! 1059 01:07:59,560 --> 01:08:01,755 Ott van a villád mellett! 1060 01:08:02,040 --> 01:08:05,157 Itt az éle, ott a tompa vége. Folytassam? 1061 01:08:26,640 --> 01:08:27,629 Az ott Borisz? 1062 01:08:44,840 --> 01:08:47,400 Tyrone, mit műveltél? 1063 01:08:48,760 --> 01:08:50,079 És Rózsabimbó? 1064 01:08:50,320 --> 01:08:53,039 Magaddal hozhatod, ha akarod. 1065 01:08:54,360 --> 01:08:55,759 De melyik felét? 1066 01:09:00,120 --> 01:09:01,075 Kiszállnak. 1067 01:09:02,160 --> 01:09:04,196 Majd követjük őket. 1068 01:09:04,480 --> 01:09:06,357 Takard el magad, Avi! 1069 01:09:06,600 --> 01:09:07,874 Semmi botrány! 1070 01:09:08,160 --> 01:09:10,594 Bocs, hogy botrányt okozok, Tony! 1071 01:09:11,240 --> 01:09:13,959 Állj, a kutyát ne hozd magaddal! 1072 01:09:14,240 --> 01:09:15,593 Itt nem hagyhatom! 1073 01:09:22,400 --> 01:09:24,277 Egy korsó barnát kérek! 1074 01:09:25,840 --> 01:09:29,628 Azt hittem, le akarod mosni. Hátul van a mosdó. 1075 01:09:29,960 --> 01:09:33,430 - Nyitva hagyta az ajtót. - Nem jó ötlet! 1076 01:09:33,680 --> 01:09:34,999 Menjünk be? 1077 01:09:35,240 --> 01:09:38,550 Én inkább nem. Veszélyes a szarházi! 1078 01:09:38,840 --> 01:09:42,674 Túl sok diszkókekszet vett be a viták hevében. 1079 01:09:42,960 --> 01:09:46,236 Csak annyi a töke, amennyi a tökfeje. 1080 01:09:46,560 --> 01:09:49,233 Nem érdekelnek a dísztökei! 1081 01:09:49,520 --> 01:09:53,035 Egy jó pisztoly kell, meg is mondom neki! 1082 01:09:53,640 --> 01:09:57,155 Tommy, te tényleg nem vagy szívbajos! 1083 01:09:57,440 --> 01:10:00,955 Rajta, még mielőtt a fritzek ideérnek! 1084 01:10:01,200 --> 01:10:03,316 Jól mondd meg neki! 1085 01:10:09,080 --> 01:10:10,229 Borisz... 1086 01:10:15,400 --> 01:10:16,515 Jól megmondtad! 1087 01:10:23,360 --> 01:10:25,157 A Fuldokló Pisztráng. 1088 01:10:27,160 --> 01:10:28,479 Gyere értünk! 1089 01:10:28,760 --> 01:10:29,749 És Doug... 1090 01:10:30,880 --> 01:10:32,359 ...pattogósan! 1091 01:10:51,800 --> 01:10:54,519 Nem kell balhé, se lövöldözés. 1092 01:10:54,800 --> 01:10:58,190 De ha nem adod ide, amit akarok, öldöklés lesz! 1093 01:11:01,000 --> 01:11:01,830 Hogy hívnak? 1094 01:11:02,880 --> 01:11:03,630 Lődd le! 1095 01:11:10,680 --> 01:11:14,195 Ereszd el a pisztolyt! 1096 01:11:19,880 --> 01:11:23,111 Szóval nyilván te vagy a főfasz... 1097 01:11:23,920 --> 01:11:26,593 ...ezek meg melletted a tökeid. 1098 01:11:27,640 --> 01:11:29,596 És kétféle tök van: 1099 01:11:30,320 --> 01:11:34,074 Nagy, bátor tök, meg kis köcsög tök. 1100 01:11:34,320 --> 01:11:36,709 Neked már véged! Imádkozz! 1101 01:11:37,280 --> 01:11:39,396 A fasz tudja, mit akar... 1102 01:11:40,600 --> 01:11:42,079 ...de esze nincs. 1103 01:11:42,560 --> 01:11:45,518 Érzi a punciszagot, döngetni akar. 1104 01:11:46,440 --> 01:11:49,512 Azt hitted, jó kis punciszagot érzel... 1105 01:11:49,840 --> 01:11:52,877 ...és magaddal hoztad a köcsög tökeidet... 1106 01:11:53,160 --> 01:11:56,436 ...jót bulizni. De eltévesztetted a házszámot. 1107 01:11:58,120 --> 01:11:59,599 Itt nincs punci... 1108 01:12:00,600 --> 01:12:03,910 ...csak egy jó nagy adag kankó! 1109 01:12:04,600 --> 01:12:06,192 Mint amolyan fasz... 1110 01:12:07,200 --> 01:12:08,679 ...meggondoltad magad. 1111 01:12:09,680 --> 01:12:11,398 Összezsugorodsz. 1112 01:12:12,280 --> 01:12:14,840 És veled együtt a tökeid is. 1113 01:12:15,960 --> 01:12:19,475 Mivel a pisztolyaitokon az áll, " Replika" ... 1114 01:12:20,440 --> 01:12:21,350 REPLIKA 1115 01:12:24,200 --> 01:12:28,512 ...az enyémen viszont "Sivatagi Sas .50" ... 1116 01:12:31,120 --> 01:12:32,838 ...a felirat... 1117 01:12:34,080 --> 01:12:35,229 SIVATAGI SAS .50 1118 01:12:37,440 --> 01:12:39,237 ...irtó gyorsan... 1119 01:12:40,360 --> 01:12:44,035 ...összezsugorodtok és eltűntök a képből! 1120 01:12:46,280 --> 01:12:47,235 Azonnal... 1121 01:12:49,920 --> 01:12:51,239 ...elhúztok innen! 1122 01:13:06,080 --> 01:13:07,479 Csukd be már! 1123 01:13:07,760 --> 01:13:08,954 Zárd be! 1124 01:13:14,640 --> 01:13:15,834 A táskát! 1125 01:13:16,640 --> 01:13:18,119 Kapd be! 1126 01:13:19,080 --> 01:13:20,035 Lőj le! 1127 01:13:20,400 --> 01:13:22,356 Az lesz! Lelőlek! 1128 01:13:32,160 --> 01:13:34,879 Ide a táskát, vagy lelőlek! 1129 01:13:35,880 --> 01:13:37,313 Tudod, mit? 1130 01:13:37,600 --> 01:13:38,555 Kapd be te is! 1131 01:13:39,080 --> 01:13:42,311 Rajta, lőj le! Megköszönöm, te orosz fasz! 1132 01:13:42,560 --> 01:13:45,154 Dobjátok el a pisztolyt! 1133 01:13:45,840 --> 01:13:46,590 Kapd be! 1134 01:13:47,080 --> 01:13:48,752 Te dobd el! 1135 01:13:50,080 --> 01:13:51,229 Jól van. 1136 01:13:52,200 --> 01:13:53,155 Avi! 1137 01:13:53,560 --> 01:13:54,515 Lóg a zoknid! 1138 01:14:07,200 --> 01:14:10,670 - Tyrone? - Le van szarva! Gyerünk! 1139 01:14:11,800 --> 01:14:13,279 A táskát! 1140 01:14:25,480 --> 01:14:26,629 Avi! 1141 01:14:27,560 --> 01:14:29,676 - Hol a táska? - Tedd azt le! 1142 01:14:31,200 --> 01:14:32,792 Mit keres itt Borisz? 1143 01:14:33,960 --> 01:14:35,837 Borisz, mit keresel itt? 1144 01:14:36,080 --> 01:14:37,957 Kapd be! 1145 01:14:46,200 --> 01:14:47,553 Hol a táska? 1146 01:14:48,960 --> 01:14:51,428 - Te szar! - Be ne hugyozz! 1147 01:14:51,680 --> 01:14:53,750 Majd én megmutatom! 1148 01:14:57,160 --> 01:14:58,673 Kapd be! 1149 01:15:02,480 --> 01:15:04,471 Majdnem. 1150 01:15:04,760 --> 01:15:06,478 Mi a fasz?! 1151 01:15:10,520 --> 01:15:12,397 Kapjátok be mind! 1152 01:15:14,000 --> 01:15:16,594 Te, mázlista! 1153 01:15:22,200 --> 01:15:24,509 Jó ég, ez hibátlan! 1154 01:15:25,160 --> 01:15:27,833 Felejtsd el! Megy Kockafejnek. 1155 01:15:28,160 --> 01:15:29,388 Hagyd itt! 1156 01:15:29,640 --> 01:15:34,077 - Sol, miért nem lépünk le? - Mert rövid az élet, Vincent... 1157 01:15:34,320 --> 01:15:37,039 ...és Kockafej még rövidebbé teheti. 1158 01:15:37,320 --> 01:15:40,551 - Hagyd itt a kutyát! - Itt hagyom. 1159 01:15:40,800 --> 01:15:41,550 Ne izgulj! 1160 01:15:41,800 --> 01:15:45,429 Ha a roma korcs zűrt csinál, te fizetsz érte. 1161 01:15:47,160 --> 01:15:47,956 Nyugi! 1162 01:15:48,960 --> 01:15:50,632 Ül! Le! 1163 01:15:55,320 --> 01:15:58,278 Nem megyek be. Sosem látnál többé. 1164 01:15:58,520 --> 01:16:00,670 Csakis együtt! 1165 01:16:01,400 --> 01:16:03,391 Na, add ide a követ... 1166 01:16:03,680 --> 01:16:07,389 ...majd én odaadom Kockafejnek. Jó? 1167 01:16:07,680 --> 01:16:11,559 Jól van. Egy perc! Kicsit macerás. 1168 01:16:15,240 --> 01:16:16,355 Miért ott? 1169 01:16:17,400 --> 01:16:20,233 Arra az esetre, ha ránk támadnak. 1170 01:16:20,480 --> 01:16:22,198 Te észnél vagy? 1171 01:16:22,640 --> 01:16:26,235 Ki támadna két fekára, akiknél pisztoly van... 1172 01:16:26,480 --> 01:16:30,029 ...és egy ilyen szar kocsiban ülnek? 1173 01:16:32,600 --> 01:16:36,354 Golyófogú Tony és a barátja, Sivatagi Sas .50. 1174 01:16:36,720 --> 01:16:38,995 Mi közük nekik ehhez? 1175 01:16:39,280 --> 01:16:41,350 Mindkettő engem fixíroz. 1176 01:16:44,360 --> 01:16:48,433 Sose becsüld le az ostobaság kiszámíthatóságát! 1177 01:16:48,800 --> 01:16:49,789 Kifelé! 1178 01:16:50,320 --> 01:16:52,276 A vízi pisztoly marad! 1179 01:16:53,160 --> 01:16:56,675 Mondd, hogy a követ az irodában hagytuk! 1180 01:16:56,960 --> 01:16:58,439 Kitalálok valamit. 1181 01:17:03,000 --> 01:17:03,910 Mit izzadsz? 1182 01:17:06,200 --> 01:17:07,189 Nem érdekes. 1183 01:17:07,480 --> 01:17:09,869 Tommy, miért ereszt a bőröd? 1184 01:17:10,120 --> 01:17:14,159 - Mert egy kicsit félek. - Mitől félsz? 1185 01:17:14,880 --> 01:17:18,395 Mi lesz, ha a roma ezt a fazont is kiüti? 1186 01:17:18,680 --> 01:17:20,477 Volt már rá példa, nem? 1187 01:17:20,760 --> 01:17:24,548 Megölnek bennünket és megetetnek a disznókkal. 1188 01:17:25,520 --> 01:17:29,195 Örömmel látom, hogy te is be vagy szarva. 1189 01:17:30,920 --> 01:17:34,799 Már megbocsáss, de nem bízom a romában. 1190 01:17:35,080 --> 01:17:37,150 Én is gondoltam erre. 1191 01:17:37,400 --> 01:17:40,915 Ma temetik az anyját. Isten nyugosztalja! 1192 01:17:43,560 --> 01:17:46,313 A cigányok sokat isznak a toron. 1193 01:17:46,560 --> 01:17:49,870 Nem az izgat, Mickey kiüti-e a másikat. 1194 01:17:50,120 --> 01:17:53,032 Inkább az, bírja-e a negyedik menetig. 1195 01:17:53,280 --> 01:17:55,794 Mi van, ha nem bírja ki? 1196 01:17:56,040 --> 01:17:58,270 Megölnek bennünket... 1197 01:17:58,520 --> 01:18:01,592 ...és megetetnek a disznókkal. 1198 01:18:03,680 --> 01:18:05,557 Mitől vagy ilyen nyugodt? 1199 01:18:06,520 --> 01:18:08,670 - Mondo... - Hallottam, Tommy! 1200 01:18:09,360 --> 01:18:11,954 De nincs választásunk, nem igaz? 1201 01:18:12,200 --> 01:18:15,112 Mondd meg, mit kezdjek a cigánnyal... 1202 01:18:15,400 --> 01:18:19,678 ...és megmondom, mit kezdjünk egy őrült gengszterrel. 1203 01:18:20,800 --> 01:18:23,268 A francba! Kimegyek sétálni. 1204 01:19:01,600 --> 01:19:03,113 A kibaszott kutya! 1205 01:19:04,520 --> 01:19:05,999 Fogd meg a kutyát! 1206 01:19:06,880 --> 01:19:09,997 - Büdös van, nem? - Nyisd ki gyorsan! 1207 01:19:17,880 --> 01:19:19,996 Mint az állatok! 1208 01:19:20,520 --> 01:19:22,112 Na, hol a gyémánt? 1209 01:19:22,400 --> 01:19:24,470 - Hol van? - Itt. 1210 01:19:24,720 --> 01:19:27,678 - Hol? Hol? - Egy dobozban hagytam. 1211 01:19:32,800 --> 01:19:33,676 Üres! 1212 01:19:33,920 --> 01:19:36,878 Ég a gyomrom! Csinálj valami rémeset! 1213 01:19:37,800 --> 01:19:39,791 Komolyan mondom! 1214 01:19:40,040 --> 01:19:42,395 A kutya! Biztos bekapta! 1215 01:19:46,000 --> 01:19:49,276 Akkor nézzük meg! Tony! 1216 01:19:50,600 --> 01:19:53,068 - Mi van? - Nézd meg! 1217 01:19:54,560 --> 01:19:57,233 - " Nézzem meg"? - Nyisd ki! 1218 01:20:01,480 --> 01:20:04,597 Ez nem babkonzerv! Nyissam ki? 1219 01:20:04,840 --> 01:20:06,751 Érted te azt jól! 1220 01:20:09,240 --> 01:20:10,195 Ez nekem sok! 1221 01:20:12,120 --> 01:20:13,109 Nem is tudom. 1222 01:20:14,640 --> 01:20:16,232 Nem tehet ilyet. 1223 01:20:18,840 --> 01:20:20,159 Nyüszít! 1224 01:20:20,400 --> 01:20:24,313 Még sosem hallottál ilyet? Add ide a pisztolyt! 1225 01:20:26,840 --> 01:20:28,432 Lelövöm a kutyát! 1226 01:20:36,360 --> 01:20:37,918 Lődd le a kutyát! 1227 01:20:48,320 --> 01:20:50,914 Simlis szarházi! 1228 01:21:02,440 --> 01:21:03,395 Hál' Isten! 1229 01:21:13,480 --> 01:21:16,631 Utálom a kutyákat! Rajta, Tony! 1230 01:21:19,480 --> 01:21:21,072 Tony, gyere! 1231 01:21:29,080 --> 01:21:30,274 Tony? 1232 01:21:42,000 --> 01:21:44,639 - Elvámolnivaló? - Anglia szar! 1233 01:21:47,240 --> 01:21:50,915 A kutya visszamegy a táborba. Mint mindig. 1234 01:21:51,200 --> 01:21:53,156 Hogy talál oda? 1235 01:21:53,440 --> 01:21:55,556 Érezted azt a szagot? 1236 01:21:55,840 --> 01:21:58,638 Jó. De csak világosban! 1237 01:21:58,880 --> 01:22:00,711 Ezeket el kell tüntetni! 1238 01:22:00,960 --> 01:22:04,111 Az ott a takaróval a fején már bűzlik. 1239 01:22:04,400 --> 01:22:09,269 Jó. Tegyük őket a kocsiba és keressünk egy disznófarmot! 1240 01:22:12,360 --> 01:22:13,634 Mickey! 1241 01:22:15,640 --> 01:22:16,709 Mickey! 1242 01:22:19,280 --> 01:22:21,032 Jól vagy, Mickey? 1243 01:22:23,800 --> 01:22:24,869 Inni akarok. 1244 01:22:27,520 --> 01:22:28,839 Ne adj neki! 1245 01:22:29,120 --> 01:22:30,997 Nem is neki. Nekem. 1246 01:22:36,400 --> 01:22:38,311 Jól van. 1247 01:22:45,000 --> 01:22:49,278 Jóccakát Anderson kemény fickó, jól vigyázz! 1248 01:22:50,240 --> 01:22:51,559 Jó, Mickey? 1249 01:22:52,280 --> 01:22:53,554 Mickey! 1250 01:22:57,840 --> 01:22:59,558 Szarnom kell! 1251 01:23:00,680 --> 01:23:05,231 Ha a roma, Török vagy a barátnője előbb kijönne... 1252 01:23:05,480 --> 01:23:07,471 ...lőjétek le őket! 1253 01:23:09,600 --> 01:23:12,068 Gyerünk! Vár a bunyó! 1254 01:23:18,880 --> 01:23:20,199 Szervusz, Tom! 1255 01:23:21,120 --> 01:23:25,079 - Remélem, most más lesz. - Visszakapod, ne félj! 1256 01:23:25,320 --> 01:23:27,515 Mickey kifekszik a negyedikben. 1257 01:23:27,760 --> 01:23:30,149 Terry intézi a fogadásokat. 1258 01:23:30,440 --> 01:23:31,998 Bocsáss meg! 1259 01:23:32,280 --> 01:23:34,748 Megbocsátok, ha kifekszik. 1260 01:23:37,880 --> 01:23:40,713 - A táborban? - Ott vannak a fiúk. 1261 01:23:43,880 --> 01:23:46,030 Utálom a romákat, bazmeg! 1262 01:23:47,960 --> 01:23:51,839 - Meddig dekkolunk itt? - Amíg kell. Kussolj! 1263 01:23:52,880 --> 01:23:54,757 Utálom a romákat! 1264 01:23:55,880 --> 01:23:57,757 Belőtte magát? 1265 01:23:58,240 --> 01:24:00,151 Bunyó előtt ilyen. 1266 01:24:00,440 --> 01:24:02,670 Tudod, mikor kell kinyúlnod? 1267 01:24:02,920 --> 01:24:05,354 Persze, hogy tudja. 1268 01:24:05,600 --> 01:24:09,673 Faszfej, ki kérdezett? Őt kérdezte, nem? 1269 01:24:09,960 --> 01:24:12,428 Faszfej? Erre emlékezni fogok! 1270 01:24:12,680 --> 01:24:14,955 Amikor lemászom anyádról. 1271 01:24:15,200 --> 01:24:18,397 - Ne most! - Tragédia lesz ez a bunyó! 1272 01:24:18,720 --> 01:24:20,995 De szép lesz, szép lesz! 1273 01:24:24,280 --> 01:24:27,989 A romatáborban nem tartják majd jó viccnek. 1274 01:24:28,240 --> 01:24:31,391 Ha felgyújtják a gyerekeiket. 1275 01:24:32,880 --> 01:24:34,677 Állj fel, menj bunyózni! 1276 01:24:40,480 --> 01:24:43,790 Három menet, és kész vagy, roma! 1277 01:25:32,240 --> 01:25:35,152 Itt én parancsolok! Semmi cukkolás! 1278 01:25:35,400 --> 01:25:37,470 Mindent bele! Gyerünk! 1279 01:26:07,680 --> 01:26:10,353 Mi a fasz van? Elintézed, nem? 1280 01:26:50,920 --> 01:26:52,478 A gong mentette meg. 1281 01:26:53,000 --> 01:26:56,436 Érted, mi lesz, ha kiütöd? 1282 01:26:56,720 --> 01:26:58,870 Ne üsd ki, Mickey! 1283 01:27:05,240 --> 01:27:06,878 EI egymástól! 1284 01:27:39,520 --> 01:27:40,873 Mi az, süket? 1285 01:27:42,280 --> 01:27:43,952 Mit művel? 1286 01:27:59,080 --> 01:28:00,354 Gyere, ülj le! 1287 01:28:03,080 --> 01:28:04,957 Mi a faszt csinálsz? 1288 01:28:05,200 --> 01:28:07,191 Ne táncikálj! 1289 01:28:07,480 --> 01:28:09,994 Ha bundát látnak, elintéznek! 1290 01:28:10,760 --> 01:28:12,796 Menj és üsd rendesen! 1291 01:28:14,160 --> 01:28:18,836 De az ég szerelmére, ki ne üsd! 1292 01:29:35,880 --> 01:29:38,633 Már csak a padlón kell maradnia. 1293 01:29:43,040 --> 01:29:45,110 Na, meg vagyunk baszva! 1294 01:29:53,080 --> 01:29:53,990 Nem áll fel. 1295 01:29:54,240 --> 01:29:54,956 Gyerünk! 1296 01:29:55,240 --> 01:30:00,109 Az ostoba roma tudja, hogy Kockafej fegyveres majmai... 1297 01:30:00,360 --> 01:30:02,715 ...a tábor körül várnak. 1298 01:30:03,040 --> 01:30:07,716 Ha elintézték a tábort, tudom, mi következünk. 1299 01:30:10,280 --> 01:30:12,032 Volt már, hogy félrenéztél? 1300 01:30:12,280 --> 01:30:13,679 A pisztolyt! 1301 01:30:13,960 --> 01:30:16,474 És máris ott egy autó. 1302 01:30:16,760 --> 01:30:17,829 Mit csinálsz? 1303 01:30:18,440 --> 01:30:20,431 Jó nagy ostobaságot. 1304 01:30:20,800 --> 01:30:23,553 Lefagysz. Nem pereg le az életed... 1305 01:30:23,800 --> 01:30:26,189 ...mert gondolkodni sem mersz. 1306 01:30:26,480 --> 01:30:29,392 Csak állsz ott ostoba képpel. 1307 01:30:29,680 --> 01:30:31,796 De a roma nem. Miért? 1308 01:30:32,040 --> 01:30:34,713 Mert ő akarja elütni az autót. 1309 01:30:37,040 --> 01:30:39,031 Előbb is eszembe jutott... 1310 01:30:39,320 --> 01:30:42,437 ... túl könnyen vette az anyja halálát. 1311 01:30:45,520 --> 01:30:48,114 Minden akcióra jön a reakció. 1312 01:30:48,400 --> 01:30:50,197 És a romák reakciója... 1313 01:30:50,880 --> 01:30:52,154 ...kibaszott ügy! 1314 01:31:32,480 --> 01:31:34,436 Pete, válaszolj! 1315 01:31:34,680 --> 01:31:38,116 Hangosabban, ha azt akarod, hogy meghallja! 1316 01:31:46,760 --> 01:31:50,150 - A pisztolyt! - Adok én neked, te pöcs! 1317 01:31:57,880 --> 01:32:01,350 Akkor jöttem rá, hogy a roma magára tett. 1318 01:32:02,360 --> 01:32:05,716 Azért nem hagyta soha, hogy kiüssék. 1319 01:32:07,440 --> 01:32:09,112 Mi megszívtuk... 1320 01:32:10,720 --> 01:32:12,233 ... ő meg kaszált. 1321 01:32:14,320 --> 01:32:16,788 Mi rettentően szarul álltunk. 1322 01:32:22,080 --> 01:32:24,389 Másnap elmentünk a táborba... 1323 01:32:24,680 --> 01:32:27,672 ... de éjjel a cigányok felszívódtak. 1324 01:32:27,920 --> 01:32:29,797 Talán jobb is volt... 1325 01:32:30,080 --> 01:32:34,278 ...mert egy tucat pasit földeltek el a környéken. 1326 01:32:34,600 --> 01:32:35,874 Hol van? 1327 01:32:36,160 --> 01:32:38,151 Itt nincs, az biztos. 1328 01:32:38,960 --> 01:32:42,316 Nem bunyózhat nekünk, ha nem találjuk. 1329 01:32:42,560 --> 01:32:45,677 Ha nem akarja, soha nem találjuk meg. 1330 01:32:47,800 --> 01:32:50,872 Lehet, hogy már a világ végén jár. 1331 01:32:52,400 --> 01:32:54,118 A francba! Gyerünk! 1332 01:32:59,200 --> 01:33:01,873 - Mit keresnek itt? - Mi köze hozzá? 1333 01:33:05,640 --> 01:33:07,676 Mit keresnek itt? 1334 01:33:15,000 --> 01:33:17,719 A kutyámat sétáltatom. Mi a hézag? 1335 01:33:19,360 --> 01:33:20,190 A kocsiban? 1336 01:33:20,880 --> 01:33:22,313 Ülés, meg kormány. 1337 01:33:23,440 --> 01:33:25,158 Mit tud a cigányokról? 1338 01:33:26,880 --> 01:33:28,757 Nem lehet bízni bennük. 1339 01:33:30,760 --> 01:33:33,320 Fogja a kutyáját! És tünés! 1340 01:33:34,160 --> 01:33:35,593 Hozd ide, Tommy! 1341 01:33:37,400 --> 01:33:38,594 A kutyát! 1342 01:33:40,120 --> 01:33:44,398 Gyere, fiú! Gyere! Gyere, Daisy! Ne, Daisy! 1343 01:33:45,120 --> 01:33:46,712 Imádja a dögöt! 1344 01:33:47,080 --> 01:33:48,718 Az ostoba játékai! 1345 01:33:48,960 --> 01:33:52,191 Ne hülyülj már, szállj be! Tommy! 1346 01:33:54,000 --> 01:33:58,551 Jó kiskutya! Jó kutya! Daisy, jó fiú vagy! 1347 01:34:08,920 --> 01:34:10,353 Megmondaná... 1348 01:34:10,640 --> 01:34:13,712 ...mit keres egy félkarú hulla itt hátul? 1349 01:34:14,320 --> 01:34:15,275 Te, George! 1350 01:34:16,640 --> 01:34:18,710 Mi az ott a fején? 1351 01:34:22,000 --> 01:34:24,309 Imádod a kutyát, mi, Tommy? 1352 01:34:33,840 --> 01:34:36,274 Tommy miatt megtartottuk. 1353 01:34:36,520 --> 01:34:39,990 Beleegyeztem, ha megnézeti állatorvossal. 1354 01:34:40,240 --> 01:34:42,595 Nem bírtam a nyüszítését. 1355 01:34:42,880 --> 01:34:46,077 Az orvos egy cipőt, egy sípoló labdát... 1356 01:34:46,320 --> 01:34:49,471 ... és egy gyémántot talált a gyomrában. 1357 01:34:50,080 --> 01:34:52,469 Mindez egyetlen hét alatt! 1358 01:34:52,880 --> 01:34:54,757 De tovább nyüszített. 1359 01:34:55,640 --> 01:34:57,392 Mit lehet tenni? 1360 01:34:57,680 --> 01:35:00,433 Elmenni valakihez, aki ért ehhez. 1361 01:35:00,680 --> 01:35:02,159 Mit gondol? 1362 01:35:03,880 --> 01:35:05,950 Akadna érdeklődő? 1363 01:35:10,680 --> 01:35:11,476 Lehet. 1364 01:38:26,520 --> 01:38:27,475 Felirat: GelulaISDI