0 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 - Textkonverterad av Spacedolphin Graphics Depot 2004 - "So close" (PAL 106 min 2002 HK/Action) 1 00:01:37,489 --> 00:01:41,641 Viruset kan inte tas bort. Det raderar hela systemet. 2 00:01:41,809 --> 00:01:46,963 Ni måste ta kontroll över situationen,ordförande Chow. 3 00:01:47,129 --> 00:01:51,168 Aktiekursen kommer att rasa. 4 00:01:51,329 --> 00:01:54,765 Vi gör förluster på EU-marknaden. 5 00:01:55,929 --> 00:01:58,602 -Chow Lui? -Betala. 6 00:01:59,609 --> 00:02:01,964 Då vill de bara ha mer. 7 00:02:02,129 --> 00:02:06,042 Våra datorer skyddas av en förstklassig brandvägg. 8 00:02:06,209 --> 00:02:09,599 Vi garanterar kunderna full säkerhet. 9 00:02:09,769 --> 00:02:14,160 Nu angrips vår stordator av ett externt virus. 10 00:02:14,329 --> 00:02:20,768 Vi får vårt rykte förstört. Det kan inga pengar ersättaoss för. 11 00:02:24,609 --> 00:02:27,999 " Dataängeln" bekämpar viruset! 12 00:02:35,689 --> 00:02:36,917 SYSTEMET ÅTERSTÄLLT 13 00:02:37,769 --> 00:02:40,806 Tack och lov! Vi klarade oss. 14 00:02:44,009 --> 00:02:47,126 Hitta den här Dataängeln. 15 00:02:47,289 --> 00:02:51,726 -Vad är Ängeln för nån? -Nån vi kan ha nytta av. 16 00:03:13,929 --> 00:03:17,524 -Ja? -Jag ska träffa herr Chow Lui. 17 00:03:17,689 --> 00:03:21,967 -Vem ska jag hälsa från? -Dataängeln. 18 00:03:22,129 --> 00:03:24,689 Drakaktier för 20 miljarder. 19 00:03:24,849 --> 00:03:30,446 -Vansinne. Det tillåter jag inte. -Har du tänkt på... 20 00:03:30,609 --> 00:03:35,808 -Dataängeln är här. -Visa upp henne hit, May. 21 00:03:35,969 --> 00:03:40,645 Var snäll och ge Draken avslag, Alice. 22 00:03:44,089 --> 00:03:50,767 -Får jag tala med min svägerska? -Javisst. - Stanna inte för länge nu. 23 00:03:50,929 --> 00:03:57,164 Centralen till herr Yip. Kom. En viss " Dataängeln" är i lobbyn. 24 00:03:57,329 --> 00:04:00,719 Hon ska träffa Chow. 25 00:04:23,529 --> 00:04:27,238 Jag är Yip, säkerhetschefen. 26 00:04:29,889 --> 00:04:30,924 Sensor aktiverad 27 00:04:34,209 --> 00:04:37,997 -Hon ärobeväpnad. -Tack så mycket. 28 00:04:38,169 --> 00:04:40,637 Den här vägen. 29 00:04:49,249 --> 00:04:54,482 Ordförande Chow väntar där uppe. Följ med dem, herr Yip. 30 00:04:54,649 --> 00:04:57,163 Den här vägen. 31 00:04:58,489 --> 00:05:02,482 Jag är May, ordförande Chows sekreterare. 32 00:05:02,649 --> 00:05:07,848 Herr Chow får sällan besök, därav säkerhetsåtgärderna. 33 00:05:22,529 --> 00:05:26,283 Goddag. Varsåg od och sitt ner. 34 00:05:28,249 --> 00:05:32,925 Heter du nåt mer än Dataängeln? 35 00:05:33,089 --> 00:05:35,557 Dataviruset! 36 00:05:35,729 --> 00:05:42,567 Jag är både virus och ängel. Vi skapade en lyckad illusion. 37 00:05:43,249 --> 00:05:47,322 Vi manipulerade bara bilderna på era skärmar. 38 00:05:48,369 --> 00:05:51,918 lnga data raderades. 39 00:05:52,089 --> 00:05:56,799 Det enda vi slog ut var era brandväggar. 40 00:05:56,969 --> 00:06:02,407 -Därför verkade det så realistiskt. -Vart vill du komma egentligen? 41 00:06:02,569 --> 00:06:09,202 Du har blivit rik på smuggling och knark.ondska omsatt i pengar. 42 00:06:09,369 --> 00:06:15,239 Du är omöjlig att komma nära, så jag är här för att... 43 00:07:13,929 --> 00:07:17,001 Synd att du skulle vara så intelligent. 44 00:07:18,409 --> 00:07:22,482 lnte ens med en kan on skulle du komma åt mig. 45 00:07:23,529 --> 00:07:29,718 Med glasögonen, då? Cyaniden kan slå ut stora delar av tunnelbanan. 46 00:08:30,329 --> 00:08:35,608 -Ordförande Chow är i fara! -Uppfattat. 47 00:08:37,649 --> 00:08:39,162 Klart. 48 00:08:39,329 --> 00:08:44,005 Polisen är därom fem minuter. 49 00:08:44,169 --> 00:08:46,364 Vakterna har delat upp sig.; 50 00:08:46,529 --> 00:08:50,886 Två i hissen, fem i trappan och två i lobbyn. 51 00:08:51,049 --> 00:08:56,169 Jag slår ut deras kommunikationer. Titta. 52 00:08:56,329 --> 00:08:59,241 Vad är det som pågår? 53 00:08:59,409 --> 00:09:01,445 En låt. 54 00:09:03,289 --> 00:09:07,840 -Vad nu? -Varför hör vi musik? 55 00:09:08,009 --> 00:09:10,045 Vad är det här? 56 00:09:29,409 --> 00:09:32,879 Räkna till 20 och åk ner. 57 00:09:34,769 --> 00:09:36,088 Ett... 58 00:09:52,649 --> 00:09:57,165 80 meter bort, klockan tio, 4 stycken. 59 00:09:57,329 --> 00:09:59,968 40 meter, 30 meter... 60 00:10:01,369 --> 00:10:05,521 ...20, 1 0, 5 meter, framme. 61 00:10:25,289 --> 00:10:29,282 -...åtta, nio... -Vad är det, May? 62 00:10:36,929 --> 00:10:41,127 Räkna nu till 20 och åk upp igen. 63 00:10:49,969 --> 00:10:56,078 Fem, fyra, tre, två, ett... Bilden går i slinga. Du kan sticka. 64 00:11:01,049 --> 00:11:06,282 Målet är lokaliserat. Hon befinner sig i en hiss i sektion C. 65 00:11:06,449 --> 00:11:13,366 Vänta på 40.;e våningen. Jag stoppar hissen där. Uppfattat? 66 00:11:15,849 --> 00:11:19,239 Ur vägen! 67 00:11:22,249 --> 00:11:24,080 Hitåt! 68 00:11:34,809 --> 00:11:37,767 -lngen här! -Skämtar du? 69 00:11:57,889 --> 00:12:01,359 Glöm inte att hämta min tårta. 70 00:12:07,729 --> 00:12:09,082 Tack. 71 00:12:11,129 --> 00:12:14,439 Nu är jag här igen, mamma och pappa. 72 00:12:17,889 --> 00:12:21,040 Jag har nåt att beklaga mig över. 73 00:12:25,689 --> 00:12:29,238 Jag är Sue. Jag är åtta år. 74 00:12:30,889 --> 00:12:33,119 Vad gör du, pappa? 75 00:12:33,289 --> 00:12:37,919 Pappa uppfinner nåt som ska förändra historien. 76 00:12:38,089 --> 00:12:40,603 Den ska koppla upp, via satellit- 77 00:12:40,769 --> 00:12:44,808 -varenda övervakningskamera i byggnader världen över- 78 00:12:44,969 --> 00:12:49,406 -så att man kan se vad folk sysslar med. 79 00:12:49,569 --> 00:12:52,129 Oj! Som det allseende ögat. 80 00:12:54,409 --> 00:12:58,482 Hon körde alltid med mig. Det gör hon fortfarande. 81 00:12:58,649 --> 00:13:01,686 Stirrar du på din kille igen? 82 00:13:01,849 --> 00:13:05,967 Spotta ut tuggummit. Du är så snuskig! 83 00:13:18,849 --> 00:13:21,568 Minns du mig? 84 00:13:28,289 --> 00:13:33,044 Jag kommer tillbaka varje år för att besöka min kusins grav. 85 00:13:33,209 --> 00:13:35,643 Jag trodde vi skulle stöta ihop. 86 00:13:36,849 --> 00:13:40,478 Men för några år sen försvann du. 87 00:13:40,649 --> 00:13:44,005 lngen visste vart du hade tagit vägen. 88 00:13:44,169 --> 00:13:48,447 Nåt hände det året, så min syster och jag flyttade. 89 00:13:51,929 --> 00:13:57,003 Jobbar du fortfarande på den amerikanska tidningen? 90 00:13:57,169 --> 00:14:00,844 Allt är som vanligt.och med dig? 91 00:14:01,009 --> 00:14:06,208 Jaha, jag ska åka till New York i morgon. 92 00:14:06,369 --> 00:14:09,042 Här är mitt telefonnummer. 93 00:14:09,209 --> 00:14:12,645 Hoppas vi ses innan jag åker. 94 00:14:25,049 --> 00:14:31,807 Vad tänker du på? Bagaren måste ha gjort dig upprörd. 95 00:14:31,969 --> 00:14:35,678 Det var ju inga problem. Vad är du orolig för? 96 00:14:42,689 --> 00:14:45,408 -Vad är det för ludd? -Hår. 97 00:14:46,249 --> 00:14:48,240 Är hon så lång? 98 00:14:49,209 --> 00:14:53,248 -Vad sysslar du med? -Frågar du mig? 99 00:14:53,409 --> 00:14:59,757 Jag är inte lång nog, så jag måste klättra upp för att inspektera taket. 100 00:14:59,929 --> 00:15:05,925 Ett hål med 1 ,3 cm diameter och 4,2 cm djup. lntressant. 101 00:15:06,089 --> 00:15:09,923 Det är möjligt att det orsakades- 102 00:15:10,089 --> 00:15:15,686 -av ett par stövlar med 1 1 ,5 cm klack. Senaste modet i Paris. 103 00:15:15,849 --> 00:15:20,559 Frågan var snarare vad du är för nån. 104 00:15:24,449 --> 00:15:30,240 -Tekniska roteln. Jag är ny. -Kom tillbaka när du kan nåt. 105 00:15:30,409 --> 00:15:34,846 -Visst, inspektör Ho Chi-kwong. -Vad nu? 106 00:15:36,369 --> 00:15:38,564 Vad är hon för nån? 107 00:15:38,729 --> 00:15:41,197 Hon heter Kong Yat-hung. 108 00:15:41,369 --> 00:15:46,568 Hon har fått utbildning i USA och kom nyss tillbaka till Hongkong. 109 00:15:46,729 --> 00:15:53,726 -Jaså? och vem är du, då? -Ma Siu-ma, f.d. trafikpolis! 110 00:15:54,169 --> 00:15:57,559 Nu är jag Kong Yat-hungs assistent. 111 00:15:57,729 --> 00:16:02,405 -Vad gör du här? -Jag blev aldrig tillsagd att sticka. 112 00:16:03,609 --> 00:16:04,928 Okej. 113 00:16:14,369 --> 00:16:19,887 -Är hon inte riktigt klok? -Hon är då klipskare än du. 114 00:16:22,369 --> 00:16:24,929 Är hon så bra? Nu blir jag nyfiken. 115 00:16:32,929 --> 00:16:34,521 Kong Yat-hung Kommissarie 116 00:16:40,929 --> 00:16:45,480 Hon har samma födelsedag som du. Det förklarar intelligensen. 117 00:16:45,649 --> 00:16:50,279 Vakterna sa ju att mördarens ansikte aldrig kom med i bild. 118 00:16:50,449 --> 00:16:55,648 De blev skjutna i benet allihop. Vilken mördare alltså. 119 00:16:55,809 --> 00:17:02,044 Du vet väl att det är svårare att träffa i benet än att döda nån. 120 00:17:02,209 --> 00:17:05,326 De sa bara "aj" och slocknade. 121 00:17:05,489 --> 00:17:09,767 Varför inte säga "argh" och slockna? 122 00:17:09,929 --> 00:17:13,205 -Jag ska visa. -Aj! Vad gör du? 123 00:17:13,369 --> 00:17:15,519 Därför. 124 00:17:17,129 --> 00:17:22,442 Musiken störde kommunikationerna. Vi lyssnar efter ledtrådar. 125 00:18:32,649 --> 00:18:37,848 -Vad gör du? -Trots New York hatar min kusin kyla. 126 00:18:44,409 --> 00:18:48,118 Jag var en ung men lycklig student. 127 00:18:48,289 --> 00:18:54,364 Med min bästa vän May firade jag jul på en avlägsen ö. 128 00:18:54,529 --> 00:18:56,645 Där träffade jag Yen. 129 00:18:56,809 --> 00:19:00,085 Vi tre var oskiljaktiga. 130 00:19:00,249 --> 00:19:05,164 Yen och jag upptäckte att vi hade känslor för varandra. 131 00:19:05,329 --> 00:19:10,198 Vi hade en tyst överenskommelse att inget säga till May. 132 00:19:10,369 --> 00:19:14,760 Vi dolde våra känslor hela helgen. 133 00:19:14,929 --> 00:19:19,207 May ville att vi skulle fira jul igen nästa år. 134 00:19:19,369 --> 00:19:25,717 Men dagen innan Yen återvände dog hon i en klätterolycka. 135 00:19:25,889 --> 00:19:29,404 Jag skulle hämta Yen. 136 00:19:48,129 --> 00:19:51,360 Vi skulle mötas på bårhuset. 137 00:19:51,529 --> 00:19:55,283 Men det som hände förändrade mitt liv. 138 00:19:55,449 --> 00:19:58,839 Jag trodde att vi aldrig mer skulle ses. 139 00:20:02,649 --> 00:20:03,209 Ja? 140 00:20:03,209 --> 00:20:04,642 Ja? 141 00:20:05,649 --> 00:20:09,119 De har satt in pengarna på vårt konto. 142 00:20:13,689 --> 00:20:16,078 -Vad gör du? -Det vet du. 143 00:20:17,649 --> 00:20:19,765 Glöm det. 144 00:20:19,929 --> 00:20:23,604 Varför får jag aldrig sköta nåt fall? 145 00:20:25,369 --> 00:20:29,248 Du är för spontan och är inte duktig nog. 146 00:20:29,409 --> 00:20:32,242 -Är det svar nog? -Skulle inte jag duga? 147 00:20:35,129 --> 00:20:37,723 Det ska du få för! 148 00:21:26,569 --> 00:21:30,642 Chow Luis mördare kan mycket om datorer. 149 00:21:30,809 --> 00:21:34,882 Det är en hackare. En ovanlig mördare. 150 00:21:35,049 --> 00:21:39,759 -Vad är "Hemlige kungen" för nån? -Han var hemlig agent förr. 151 00:21:39,929 --> 00:21:43,683 Hur kan du känna till honom redan? 152 00:21:43,889 --> 00:21:50,328 -Jag granskade alla fall på en vecka. -På en vecka? Minns du nåt då? 153 00:22:20,409 --> 00:22:21,683 Seriemördare Rånare 154 00:23:06,689 --> 00:23:11,479 -Ska du dricka kaffet? -Ser du inte att jag tar socker? 155 00:23:11,649 --> 00:23:15,528 l grädden. Kaffet står bredvid. 156 00:23:15,689 --> 00:23:20,683 Jag tar socker i grädden. Sen har jag alltihop i kaffet. 157 00:23:20,849 --> 00:23:25,365 -Okej? -Hur är det med dig? 158 00:23:25,529 --> 00:23:30,808 -Gillar du novellen? -Ska jag berätta vad den handlar om? 159 00:23:31,929 --> 00:23:35,478 Den heter "Gjorda för varandra" . 160 00:23:35,649 --> 00:23:39,198 En man möter en kvinna vid en pir... 161 00:23:39,369 --> 00:23:43,044 Stopp. Jag gillar den inte. Ta en annan. 162 00:23:43,209 --> 00:23:46,485 Det finns en som heter "Vi möts igen" . 163 00:23:46,649 --> 00:23:50,005 Jag gillar inte den heller. 164 00:23:50,169 --> 00:23:53,559 De har förstås känslor för varandra. 165 00:23:53,729 --> 00:23:57,358 De skiljs åt och möts sen på ett bageri... 166 00:23:57,529 --> 00:24:00,248 Stopp. På en nattklubb. 167 00:24:01,409 --> 00:24:07,564 -Nej, då blir ju tjejen prostituerad. -Det var faktiskt han som blev prostituerad. 168 00:24:07,729 --> 00:24:12,007 -Hon klarade sig. -Samma gamla historia. 169 00:24:12,169 --> 00:24:17,368 -Den bästa är "Ämnade för varandra" . -Berätta, då. 170 00:24:17,529 --> 00:24:22,205 En kille och en tjej stämmer träff, och han säger: 171 00:24:22,369 --> 00:24:25,008 "Kommer du är vi varandras." 172 00:24:25,169 --> 00:24:29,526 "Då ska vi alltid vara tillsammans." Annars... 173 00:24:32,969 --> 00:24:34,846 Lynn? 174 00:24:40,609 --> 00:24:44,602 -Vad gör vi här? -Letar efter nån. 175 00:24:44,769 --> 00:24:47,761 Nån som hämtar eller vinkar av nån? 176 00:24:47,929 --> 00:24:51,319 Vår gamle granne farbror Chan. 177 00:24:51,489 --> 00:24:54,799 Du minns inte. Vi ska vinka av honom. 178 00:25:02,569 --> 00:25:05,800 Lynn! 179 00:25:25,449 --> 00:25:28,805 Om du inte kommit i dag... 180 00:25:28,969 --> 00:25:32,882 ...skulle jag inte haft nån ursäkt att komma tillbaka. 181 00:25:40,489 --> 00:25:43,925 Hur skulle jag kunna glömma dig? 182 00:25:46,489 --> 00:25:52,485 Det här ser ut som - vår gamle granne farbror Chan. 183 00:25:55,649 --> 00:26:00,325 -Jag heter Yen,och vem är du? -Din gammelfaster. 184 00:26:00,489 --> 00:26:04,004 Du ljuger då bara. 185 00:26:05,609 --> 00:26:11,286 Herr Chow sa aldrig åt mig att köpa Drakaktier för 2 miljarder. 186 00:26:11,449 --> 00:26:17,126 -Men nu när vi pratarom det... -Det är en fråga för styrelsen. 187 00:26:22,129 --> 00:26:25,599 Allt som krävs är din röst. 188 00:26:25,769 --> 00:26:29,205 Den får du aldrig! 189 00:26:54,609 --> 00:26:58,568 Vi kan döda Lai Kai-joe också. 190 00:27:02,769 --> 00:27:05,727 Din bror tvingade oss till det här. 191 00:27:05,889 --> 00:27:11,043 Vi hjälpte honom att lägga världen för sina fötter, men sen svek han oss. 192 00:27:14,089 --> 00:27:20,085 Det struntar jag i. Jag dödar vem som än står i min väg! 193 00:27:23,409 --> 00:27:25,684 Fru Chow. 194 00:27:35,489 --> 00:27:40,609 -Vad är det för fel? -Fan! Gubben Lai vägrar ge med sig. 195 00:27:40,769 --> 00:27:47,766 Strunta i honom. Jag för över aktierna till Draken när det blir dags. 196 00:27:47,969 --> 00:27:51,962 Då kan du officiellt... 197 00:27:52,129 --> 00:27:55,201 ...bli fru Chow igen. 198 00:28:04,089 --> 00:28:06,444 Varför är "Hemlige kungen" sen? 199 00:28:06,609 --> 00:28:10,079 Att vänta är alltid påfrestande. 200 00:28:10,249 --> 00:28:16,848 Då lär jag känna mina assistenter och leker kommunikationslekar. 201 00:28:17,009 --> 00:28:24,006 -Vad då kommunikation? -Vi ställer frågor till varandra. 202 00:28:24,289 --> 00:28:28,328 -Kan vi fråga om vad som helst? -Visst. Du börjar. 203 00:28:28,489 --> 00:28:31,128 Okej, hur många syskon har du? 204 00:28:31,289 --> 00:28:35,248 -lnga. När började du runka? -Vad då? 205 00:28:41,409 --> 00:28:47,245 -Jag var femton. Har du nån kille? -Nej. När gjorde du det senast? 206 00:28:53,089 --> 00:28:57,162 -l går... l går. -l går? 207 00:28:57,329 --> 00:29:01,720 Jobbar du i dag, fast du runkade i går? Titta. 208 00:29:01,889 --> 00:29:06,087 -Ögonen är alldeles blodsprängda. -Ställ inte såna frågor! 209 00:29:06,249 --> 00:29:10,322 -Frågaom jag har tjej. -Då skulle du inte runka. 210 00:29:10,489 --> 00:29:16,883 -Har du aldrig lekt med dig själv? -Lekt med mig själv? Aldrig i livet! 211 00:29:17,049 --> 00:29:21,247 lnte? Tror du att jag är dum? Vilket struntprat! 212 00:29:21,409 --> 00:29:25,527 Det är väl klart! Det är ju bara en lek. 213 00:29:25,689 --> 00:29:29,204 Vad är du så allvarlig för? 214 00:29:30,169 --> 00:29:32,683 Vad gullig du är när du gör bort dig. 215 00:29:37,049 --> 00:29:41,327 -Varför sånt hemlighetsmakeri? -Det blir värre med åren. 216 00:29:41,489 --> 00:29:45,960 lngen vet vem som begick mordet du undradeom. 217 00:29:46,129 --> 00:29:50,327 En som säljer teknikprylar sa att för 1 5 år sen... 218 00:29:50,489 --> 00:29:54,323 ...köpte nån en massa satellitutrustning. 219 00:29:54,489 --> 00:29:57,799 Men det var en man, inte en kvinna. 220 00:29:57,969 --> 00:30:01,325 -Stäng av walkie-talkien. -Jag har inte satt på den. 221 00:30:05,009 --> 00:30:08,888 -Hur tror ni jag får tag i info? -Från vår station? 222 00:30:09,049 --> 00:30:12,883 Var vore vi utan våra hemligheter? 223 00:30:13,049 --> 00:30:14,641 Kör! 224 00:30:15,609 --> 00:30:17,804 Hallå där! Hallå! 225 00:30:20,209 --> 00:30:24,407 Måste du köra så där? Försöker du ta död på mig? 226 00:30:24,569 --> 00:30:28,801 "Hemlige kungen" påminde mig om en sak. 227 00:30:28,969 --> 00:30:35,158 Stället är välbevakat. Ändå kommer och går Dataängeln som hon vill. 228 00:30:35,329 --> 00:30:38,560 Hon sköt vakterna utan att bli filmad. 229 00:30:38,729 --> 00:30:41,562 Kan det vara ett insiderjobb? 230 00:30:41,729 --> 00:30:47,361 Alla data är tillgängliga först om Chow Luis fingeravtryck... 231 00:30:47,569 --> 00:30:51,278 ...skannas in och verifieras. 232 00:30:51,449 --> 00:30:56,523 Men Chow Lui är ju död, så hur får de tillgång till data nu? 233 00:30:56,689 --> 00:30:59,965 Jag måste bevisa att min teori stämmer. 234 00:31:01,249 --> 00:31:04,764 l Chows takvåning fanns inga kameror. 235 00:31:04,929 --> 00:31:08,205 Alla besökare tog den här hissen upp. 236 00:31:08,369 --> 00:31:11,725 -Vem var först på plats? -Hans lillebror. 237 00:31:12,929 --> 00:31:17,605 -Jag måste gå på toaletten. -Typiskt kvinnor. 238 00:31:23,049 --> 00:31:27,167 Hallå. Jobbar det en Choy Siu-ming här? 239 00:31:29,089 --> 00:31:30,408 Ja. 240 00:31:30,569 --> 00:31:36,917 Ni måste ringa hem, herr Choy. Det är nåt med er familj. 241 00:31:37,089 --> 00:31:42,846 -Vad är det? Gå ifall det är viktigt. -Vandra inte runt på egen hand. 242 00:31:43,009 --> 00:31:48,527 Nej då, vi väntar här. Det är ingen fara, oroa dig inte. 243 00:31:52,689 --> 00:31:55,681 Han har gått! Nu kan du komma ut. 244 00:32:02,169 --> 00:32:06,082 -Vad ska du kolla? -Om nån varit inne i datorn. 245 00:32:07,929 --> 00:32:12,639 Det är ju inte klokt! Vänta bara tills jag hittar den skyldige. 246 00:32:16,689 --> 00:32:22,764 Herr Chow, herr Yeung. Polisen är på ordförande Chows kontor. 247 00:32:24,169 --> 00:32:27,764 Tog du fingeravtrycken från rättsmedicin? 248 00:32:28,769 --> 00:32:32,205 Snart ser vi om min teori stämmer. 249 00:32:32,369 --> 00:32:37,318 Ursäkta, herr Chow. Jag var med dem, men... 250 00:32:39,009 --> 00:32:40,840 SÄKERHETSRAPPORT Raderad 251 00:32:41,009 --> 00:32:43,125 Vem gjorde det? 252 00:32:43,289 --> 00:32:50,001 -Vem var först på plats? -Hans bror Chow Nunn. 253 00:33:19,129 --> 00:33:24,283 -Var har ni hållit hus? -Vi letade efter er. 254 00:33:24,449 --> 00:33:29,728 -Vad handlar detom? -Ren rutin. Nu är vi klara. 255 00:33:29,889 --> 00:33:32,357 Följ med dem ut. 256 00:33:38,929 --> 00:33:41,921 Hon verkar vara nåt på spåren. 257 00:33:42,089 --> 00:33:45,718 Om hon hittar nåt ligger vi illa till. 258 00:33:45,889 --> 00:33:52,237 När Ängeln dödat Lai Kai-joe dödar vi henne. Ge henne uppdraget. 259 00:33:58,849 --> 00:34:01,568 Födelsedagsfest 260 00:34:01,729 --> 00:34:05,927 skickar... 261 00:34:19,449 --> 00:34:22,885 -Ja? -Pratar du med farbror Chan igen? 262 00:34:23,049 --> 00:34:26,086 -Vad är det? -Affärer. 263 00:34:27,769 --> 00:34:31,967 -De som har killar blir så egoistiska. -Försvinn med dig! 264 00:34:46,009 --> 00:34:51,606 -Hittade du nåt? -Jag har kollat e-posten. 265 00:34:51,769 --> 00:34:56,445 Här ser du alla misstänkta mejl. 266 00:34:59,769 --> 00:35:04,206 Lyser det om tornet blir folk galna. Kyss Lai i rumpan på födelsedagen. 267 00:35:04,369 --> 00:35:06,963 Ta reda på mottagaren. 268 00:35:07,129 --> 00:35:11,407 -Det går inte. -Du skämtar. 269 00:35:11,569 --> 00:35:14,800 Ska vi rapportera för våra överordnade? 270 00:35:14,969 --> 00:35:19,884 Vad skulle det bevisa att man kysser nån i rumpan? 271 00:35:20,049 --> 00:35:23,803 Hur ska de motivera ett ingripande? 272 00:35:23,969 --> 00:35:29,680 En skivaffär nu. Kommunikationerna stördes ju ut av musik. 273 00:35:29,849 --> 00:35:33,603 -Och om du hittar den? -lngen ledtråd får gå mig förbi. 274 00:37:32,689 --> 00:37:38,924 Mamma frågade vad du sysslar med. Jag visste inte vad jag skulle säga. 275 00:37:43,129 --> 00:37:46,883 Du behöver inte säga nåt om du inte vill. 276 00:37:48,369 --> 00:37:52,726 Det är inte det. Mitt jobb är svårt att acceptera. 277 00:38:02,369 --> 00:38:04,758 Det är ett rån. Stå still. 278 00:38:05,809 --> 00:38:08,004 Hit med alla värdesaker! 279 00:38:21,449 --> 00:38:23,644 -Låt bli. -Försvinn! 280 00:38:30,649 --> 00:38:33,209 Nu vet du vad jag sysslar med. 281 00:39:10,649 --> 00:39:13,243 Vänta här. 282 00:40:24,489 --> 00:40:26,400 DlSKOTEKET MAGlCoCEAN 283 00:40:34,249 --> 00:40:38,083 lNTRÅNG l ZON 1 284 00:40:50,369 --> 00:40:55,727 Jag har kartlagt stället och valt ut vapen åt dig. Geväret blir perfekt. 285 00:40:55,889 --> 00:40:59,165 -Jag vill ställa in alltihop. -Vad då? 286 00:41:01,049 --> 00:41:03,882 Jag tycker att vi ska strunta i det. 287 00:41:08,249 --> 00:41:10,444 Kan du ge mig en förklaring? 288 00:41:14,289 --> 00:41:18,601 Han har friat, så jag vill inte fortsätta längre. 289 00:41:23,209 --> 00:41:26,485 Har du berättat om oss? 290 00:41:34,369 --> 00:41:36,439 Grattis. 291 00:41:38,329 --> 00:41:41,321 Vila upp dig. Jag ställer in alltihop. 292 00:41:44,009 --> 00:41:46,603 Du får det också lite lugnare. 293 00:42:28,329 --> 00:42:31,287 Sue? 294 00:42:35,009 --> 00:42:37,967 Sue? 295 00:42:38,129 --> 00:42:40,120 Sue? 296 00:42:47,849 --> 00:42:53,481 -Upp med händerna! -Jag lyssnar på min nya cd. 297 00:42:53,649 --> 00:42:58,325 -Jag ska ut och äta middag. -Åk innan farbror känner sig ensam. 298 00:42:58,489 --> 00:43:01,049 Hej då. 299 00:43:47,769 --> 00:43:52,638 Det är chefens födelsedag. Jag kommer att bli stupfull. 300 00:43:52,809 --> 00:43:57,564 Du fyller ju år i morgon, så jag har beställt bord på Rosario"s. 301 00:43:57,729 --> 00:44:00,243 De har god fransk mat. 302 00:44:02,249 --> 00:44:05,082 Vad är det? 303 00:44:05,249 --> 00:44:10,528 -Vad tänker du på? -Hon har inte ringt mig på hela dagen. 304 00:44:10,689 --> 00:44:13,761 -Vem då? -Min syster. 305 00:44:13,929 --> 00:44:16,397 Jag ringer henne. 306 00:44:26,249 --> 00:44:29,878 -lnget svar. -Hon är väl på toaletten. 307 00:44:32,129 --> 00:44:35,678 Jag ringer henne senare. Skål. 308 00:44:41,529 --> 00:44:43,884 Har den äran! 309 00:44:44,049 --> 00:44:47,883 -Hur går det med kursen? -lnga problem. 310 00:44:59,529 --> 00:45:03,124 Jag kollade Lais rum. Flickorna är obeväpnade. 311 00:45:03,289 --> 00:45:05,757 Fortfarande inget svar? 312 00:45:06,849 --> 00:45:09,044 Jag kollar. 313 00:45:26,809 --> 00:45:30,119 lnte konstigt att hon inte svarar. 314 00:45:34,729 --> 00:45:39,041 Vad nu? - Jag måste göra en grej. 315 00:45:39,209 --> 00:45:41,848 Kom ihåg lunchen i morgon! 316 00:45:42,889 --> 00:45:45,642 Lynn! 317 00:46:08,609 --> 00:46:13,285 -Vad är det för sken? -Ljusshowen börjar klockan tio. 318 00:46:13,449 --> 00:46:16,168 Det är enda stället i Hong Kong. 319 00:46:17,329 --> 00:46:20,480 -Vill ni ha nåt? -Jag väntar på mina vänner. 320 00:46:20,649 --> 00:46:25,040 Är du snäll och stänger dörren efter dig? 321 00:46:26,169 --> 00:46:30,560 Det är nåt fel. Det känns som om hon är här. 322 00:46:57,769 --> 00:47:00,681 Den kvinnliga polisen är här igen. 323 00:47:03,529 --> 00:47:06,760 Då fixar vi henne på samma gång. 324 00:47:08,969 --> 00:47:12,882 Kommer de verkligen att dyka upp? 325 00:47:21,369 --> 00:47:22,927 Fan! 326 00:47:23,089 --> 00:47:25,649 På andra sidan gatan! 327 00:47:33,049 --> 00:47:34,721 Se! 328 00:48:03,889 --> 00:48:05,880 Jag gör det. 329 00:48:11,849 --> 00:48:18,721 -Vilket rum vetter mot diskot? -Rum 1 7, men det är två damer där. 330 00:48:53,169 --> 00:48:55,558 Ni behöver inte vänta. 331 00:49:20,809 --> 00:49:23,528 Ursäkta mig. 332 00:50:08,969 --> 00:50:13,167 Du har ingen nytta av honom. Jag har din partner. 333 00:50:13,329 --> 00:50:16,719 Jag tänkte inte ta med henne. 334 00:50:16,889 --> 00:50:20,006 Hon gör ändå ingen nytta. 335 00:50:22,009 --> 00:50:26,161 Jag släpper henne, om du släpper min kollega. 336 00:53:36,969 --> 00:53:39,927 Se upp! 337 00:53:54,769 --> 00:53:59,047 -Jag sköter det här! -Har du inte ställt till med nog? 338 00:54:14,129 --> 00:54:16,563 Siu-ma! 339 00:54:26,129 --> 00:54:27,562 Sue! 340 00:55:20,769 --> 00:55:22,680 Siu-ma! 341 00:55:51,569 --> 00:55:54,641 Hoppa av på gatan. 342 00:56:26,929 --> 00:56:32,925 Vår förra uppdragsgivare vill dödaoss, så han ordnade en fälla. 343 00:56:34,489 --> 00:56:41,167 Lyssna noga nu. Han vill skydda sig och sina pengar. 344 00:56:41,329 --> 00:56:46,323 Precis som för oss handlar det om pengar, inte om kärlek eller hat. 345 00:56:48,729 --> 00:56:54,247 -Jag ska döda dem allihop i morgon. -För att du vill ha hämnd. Låt bli. 346 00:56:54,409 --> 00:56:57,162 Varför då? 347 00:56:57,329 --> 00:57:03,325 Dög du nåt till hade du träffat honom och hade inte fått polisen efter dig. 348 00:57:03,889 --> 00:57:06,801 Du hade inte klarat dig utan mig. 349 00:57:08,569 --> 00:57:12,562 Skulle du bestämma här? Du skulle ställa in allt. 350 00:57:15,609 --> 00:57:18,760 När började du fatta alla beslut? 351 00:57:19,929 --> 00:57:24,320 Du sa att du ville gifta dig och lägga av. 352 00:57:25,529 --> 00:57:27,804 Protesterade jag? 353 00:57:30,009 --> 00:57:33,922 -Du kan ju alltid dra dig ur. -Hur sa? 354 00:57:41,769 --> 00:57:44,727 Jag vet att jag inte kan slå dig. 355 00:57:45,969 --> 00:57:48,608 Men ingen tvingar mig till nåt! 356 00:57:48,769 --> 00:57:53,206 Jag vill bara att du ska leva ett normalt liv. 357 00:58:00,889 --> 00:58:04,325 Alla behöver faktiskt inte en man som skyddar dem! 358 00:59:09,009 --> 00:59:11,159 MlN @-POST 359 00:59:14,689 --> 00:59:19,080 Är det nån där? Jag kom just hem. Lyssna på det här. 360 00:59:34,769 --> 00:59:38,808 -HAR DEN ÄRAN l DAG! -TACK. 361 00:59:41,169 --> 00:59:46,038 Har du nåt du vill säga? Du verkar inte glad. 362 00:59:46,209 --> 00:59:50,919 -Var har du fått det ifrån? -Beror det på din syster? 363 01:00:06,689 --> 01:00:11,365 -Hallå? -Hur visste du att vi bråkat? 364 01:00:13,329 --> 01:00:19,245 Sånt märker jag, även på datorn. Vad var detom? 365 01:00:21,689 --> 01:00:25,887 -Skördar man det man sår? -Vad menar du? 366 01:00:28,249 --> 01:00:30,399 l åratal... 367 01:00:30,569 --> 01:00:34,278 ...har mina händer varit besudlade med blod. 368 01:00:34,449 --> 01:00:38,647 Det hjälper inte hur mycket jag än tvättar dem... 369 01:00:40,129 --> 01:00:43,007 ...för mina offers blod... 370 01:00:43,169 --> 01:00:46,878 ...tog sig också in i mitt hjärta. 371 01:00:51,049 --> 01:00:54,200 Det är därför Sue inte får skjuta nån. 372 01:00:55,649 --> 01:01:00,006 Hon ska inte behöva känna skuldkänslor hela livet. 373 01:01:04,049 --> 01:01:10,045 Jag glömmer det aldrig. Pappas Världspanorama var nästan klart. 374 01:01:11,049 --> 01:01:14,758 Från början hade han tänkt... 375 01:01:14,929 --> 01:01:18,160 ...ge uppfinningen till polisen. 376 01:01:18,329 --> 01:01:20,843 Men några skrupelfria affärsmän... 377 01:01:25,009 --> 01:01:28,604 ...mördade mina föräldrar för att komma över den. 378 01:01:31,849 --> 01:01:35,842 En av mördarna räddade min syster och mig. 379 01:01:37,529 --> 01:01:41,078 Det var han som lärde mig att skjuta. 380 01:02:15,449 --> 01:02:18,646 Jag vet var Dataängeln finns. 381 01:02:21,489 --> 01:02:26,005 Jag säger inget om "Hemlige kungen", eftersom det slutade bra. 382 01:02:26,169 --> 01:02:29,161 Men nu ligger din kollega på sjukhus! 383 01:02:29,329 --> 01:02:33,686 -Jag fångade nästan Dataängeln. -Det var kulhål överallt. 384 01:02:33,849 --> 01:02:37,239 lnser du vad reparationen gick på? 385 01:03:01,409 --> 01:03:04,526 Nu kan vi ta itu med den kvinnliga polisen. 386 01:03:05,489 --> 01:03:09,448 Peter är dataexepert från USA. 387 01:03:09,609 --> 01:03:12,567 Ben är vår säkerhetschef. 388 01:03:13,569 --> 01:03:16,322 Är ni schackentusiast? 389 01:03:18,489 --> 01:03:22,880 -Vad sägsom ett parti? -Javisst. 390 01:04:08,569 --> 01:04:11,083 God morgon. 391 01:04:12,089 --> 01:04:14,523 God morgon. 392 01:04:14,689 --> 01:04:17,647 God morgon. 393 01:04:24,009 --> 01:04:27,285 God morgon. 394 01:04:29,249 --> 01:04:33,686 Ett år äldre - grattis på födelsedagen. 395 01:04:33,849 --> 01:04:37,159 -Vad då? -Nån har skickat en tårta. 396 01:04:37,329 --> 01:04:41,368 Din kille ville visst överraska dig. 397 01:04:55,609 --> 01:05:00,603 -Hallå? -" Har den äran i dag..." 398 01:05:00,769 --> 01:05:03,727 " ...på din födelsedag." 399 01:05:05,449 --> 01:05:08,725 Nå? Vad sägs om tårtan? 400 01:05:15,369 --> 01:05:17,963 Du inser att jag tittar på dig. 401 01:05:36,049 --> 01:05:38,404 Varför så arg? 402 01:05:45,129 --> 01:05:47,518 Visst är den god? 403 01:06:18,409 --> 01:06:21,560 Förlåt, Lynn. 404 01:06:30,929 --> 01:06:33,921 Måste jag hoppa, mamma? 405 01:06:34,089 --> 01:06:38,480 Lyder du inte din syster, får du hoppa hela natten. 406 01:06:45,929 --> 01:06:49,319 -Är tårtan jag beställde klar? -Ja då. 407 01:06:49,489 --> 01:06:52,526 -Varsågod. -Tack. 408 01:06:56,369 --> 01:07:00,362 -Hallå? -Nå? Vet du vem det är? 409 01:07:00,529 --> 01:07:03,521 Vad nu? Blev du rädd? 410 01:07:06,449 --> 01:07:11,284 -Hur fick du tag i mitt nummer? -Du är ju stamkund här. 411 01:07:11,449 --> 01:07:15,078 Du la tårtan i en vanlig vit låda. 412 01:07:15,249 --> 01:07:19,447 Men så fort jag smakade på den visste jag var den kom ifrån. 413 01:07:19,609 --> 01:07:23,761 Du är inte den enda som gillar tårta. Titta ut. 414 01:07:54,849 --> 01:07:56,840 Min bil! 415 01:07:59,329 --> 01:08:02,002 -Polis! Stanna. -Dra åt skogen! 416 01:08:05,049 --> 01:08:07,085 Hoppa ut! 417 01:08:21,209 --> 01:08:25,566 Kong Yat-hung har tagit upp jakten på en misstänkt: 418 01:08:25,769 --> 01:08:29,364 Nummer JV 955. Begär förstärkning! 419 01:08:30,009 --> 01:08:33,968 Ledningscentralen här. Den misstänkte har siktats. 420 01:08:34,129 --> 01:08:36,723 Bil 1 - uppfattat. 421 01:09:24,649 --> 01:09:27,402 Hallå? -Hjälp mig! 422 01:09:27,569 --> 01:09:29,639 Polisen jagar mig! 423 01:09:29,809 --> 01:09:34,200 -Var befinner du dig? -Tung Lo Wan-vägen. 424 01:09:34,369 --> 01:09:36,007 Vänta. 425 01:09:47,289 --> 01:09:49,598 Snabba dig, Lynn! 426 01:09:57,489 --> 01:10:00,526 -Har du hittat mig? -Jag jobbar på det. 427 01:10:01,529 --> 01:10:03,997 -Såja. -Nå? 428 01:10:04,169 --> 01:10:07,923 Försvinn i gränderna. Kör av bron först. 429 01:10:23,209 --> 01:10:25,564 Prata högre! 430 01:10:30,129 --> 01:10:33,485 -En vägspärr. -Vad ska jag göra? 431 01:10:37,089 --> 01:10:40,161 Det finns en gränd till vänster. 432 01:10:45,409 --> 01:10:48,287 -Jag ser den inte! -400 meter kvar. 433 01:10:48,449 --> 01:10:51,998 350 meter, 200... 434 01:10:54,609 --> 01:10:56,998 ...1 00, 50... 435 01:10:58,969 --> 01:11:00,322 Sväng! 436 01:11:18,209 --> 01:11:20,564 30 meter. Sväng! 437 01:12:06,849 --> 01:12:09,727 Lynn! 438 01:12:23,049 --> 01:12:25,961 Hjälp mig, Lynn! 439 01:12:43,089 --> 01:12:44,841 Jaha? 440 01:12:52,169 --> 01:12:53,921 UTFART 441 01:12:55,489 --> 01:12:57,878 Det finns en väg ut bakom dig. 442 01:13:01,289 --> 01:13:04,645 Kör rakt på de två polisbilarna. 443 01:13:09,569 --> 01:13:10,968 Kör! 444 01:13:19,369 --> 01:13:21,758 Sue! 445 01:13:49,689 --> 01:13:52,203 Lynn! 446 01:14:07,329 --> 01:14:09,763 Lynn! 447 01:14:14,609 --> 01:14:17,077 Lynn! 448 01:14:41,929 --> 01:14:45,160 Lynn? Lynn! 449 01:14:47,809 --> 01:14:50,277 Lynn... 450 01:15:53,089 --> 01:15:54,920 Sue! 451 01:17:40,649 --> 01:17:43,288 Sue! 452 01:18:07,209 --> 01:18:12,408 Förlåt. Jag glömmer bort att du är en stor flicka nu. 453 01:18:12,569 --> 01:18:15,527 När vi gjorde nåt fel... 454 01:18:15,689 --> 01:18:18,726 ...brukade mamma bara låtsas vara arg. 455 01:18:20,249 --> 01:18:25,118 Vad du än har gjort nu förlåter jag dig. 456 01:18:28,649 --> 01:18:31,117 Stirrar du på din kille igen? 457 01:18:31,289 --> 01:18:35,919 -Lägg av! -Låt mig vara! Du håller alltid på. 458 01:18:36,089 --> 01:18:38,080 -Håller på? -Ge hit! 459 01:18:39,409 --> 01:18:42,048 -Ge mig den. -Kom och ta den! 460 01:18:42,209 --> 01:18:44,723 -Kom och ta den! -Ge mig den. 461 01:19:34,009 --> 01:19:36,284 Känner du igen henne? 462 01:19:38,009 --> 01:19:44,084 Hon blev mördad i dag. Bevisen på brottsplatsen pekar på dig. 463 01:19:58,129 --> 01:20:01,360 Du får skulden, men jag vet vem det var. 464 01:20:01,529 --> 01:20:07,001 Du dörom du stannar. Enda sättet att rädda livhanken är att följa med. 465 01:20:07,169 --> 01:20:10,878 -Som om jag inte har nåt val. -Du har två val: 466 01:20:11,049 --> 01:20:16,840 A) Vi försvinner tillsammans. B) Jag dödar dig och försvinner. 467 01:20:17,009 --> 01:20:22,527 Det finns faktiskt fler bokstäver. Förutom a) och b) finns c) bakom mig. 468 01:20:31,049 --> 01:20:37,966 Enligt internutredningen sattes det nyligen in pengar på ditt konto. 469 01:20:41,449 --> 01:20:43,804 Du måste bevisa din oskuld. 470 01:20:48,489 --> 01:20:51,765 Jag vet inte vad jag ska säga. Tack. 471 01:21:04,169 --> 01:21:09,368 Om du hjälper mig hämnas min syster ska du få inspelningen. 472 01:21:09,529 --> 01:21:12,805 Hur vet du att jag tänker samarbeta? 473 01:21:13,409 --> 01:21:16,606 -Jag förstår dig. -Jaså? 474 01:21:17,889 --> 01:21:21,359 Du lockas av att jag är så annorlunda. 475 01:21:24,329 --> 01:21:30,962 -Ångrar du dig? -Jag hjälper dig inte att döda nån. 476 01:21:31,129 --> 01:21:34,041 -Bara med datorn. -Bra. 477 01:21:35,089 --> 01:21:38,286 Vi kan absolut inte låta dem löpa. 478 01:21:38,449 --> 01:21:42,727 Så länge de är i livet vilar jag inte. Fattar du det?! 479 01:21:42,889 --> 01:21:46,040 Vi har förbättrat säkerhetssystemet. 480 01:21:46,209 --> 01:21:51,124 Åk bort ett tag, och kom tillbaka när vi fixat dem. 481 01:21:54,369 --> 01:21:58,157 Den farligaste platsen visar sig vara säkrast. 482 01:21:58,329 --> 01:22:00,638 Vill man fånga en stor fisk... 483 01:22:00,809 --> 01:22:04,688 ...är det bäst att låta den simma in i nätet. 484 01:22:06,049 --> 01:22:09,200 Precis min åsikt. 485 01:22:47,289 --> 01:22:52,682 Det äro troligt. Räddade din syster dig med den här? 486 01:22:52,849 --> 01:22:57,240 Med datorn styrs Världspanoramat. Programmet är installerat. 487 01:22:57,409 --> 01:23:00,242 Du måste lära dig det ordentligt. 488 01:23:05,249 --> 01:23:07,604 Din kille? 489 01:23:07,769 --> 01:23:10,727 Vad då för kille? 490 01:23:10,889 --> 01:23:14,279 Han där. 491 01:23:14,449 --> 01:23:19,125 lnte illa men för oföretagsam. Jag gillar män som vet vad de vill. 492 01:23:20,889 --> 01:23:23,687 Jag har en fråga: 493 01:23:23,849 --> 01:23:28,081 Om jag var polis i stället för yrkesmördare... 494 01:23:29,169 --> 01:23:31,967 ...skulle du välja honom eller mig? 495 01:23:35,649 --> 01:23:39,847 Glöm det. Faktum är att jag inte behövde fråga. 496 01:23:41,249 --> 01:23:44,605 Du pratade i sömnen i går: 497 01:23:45,769 --> 01:23:48,966 Du är en soldat -och jag en skurk. 498 01:24:05,609 --> 01:24:07,759 Hör du... 499 01:24:07,929 --> 01:24:10,363 ...var försiktig. 500 01:24:17,889 --> 01:24:24,442 Alla hissar står på 8 7.;e våningen, utom en hiss nere i lobbyn. 501 01:24:57,449 --> 01:25:01,488 -Allt som vanligt här uppe. -Var försiktiga. 502 01:25:16,569 --> 01:25:19,367 Allt klart. Nu hänger det på dig. 503 01:25:19,529 --> 01:25:25,206 När jag hjälper dig, hjälper jag i själva verket mig själv. 504 01:25:25,369 --> 01:25:28,441 Chow Nunn är inte värd lagens skydd. 505 01:25:29,929 --> 01:25:34,480 Jag drömde igen i går. Jag grep dig inte. 506 01:25:36,929 --> 01:25:39,921 -Nu sätter vi i gång! -Ta hand om dig. 507 01:25:56,969 --> 01:25:58,482 VARNlNG 508 01:25:58,729 --> 01:26:05,646 Det nappar. Herr Chow, det här är DG 7 47, som skyddar mot hackare. 509 01:26:05,809 --> 01:26:11,998 På fem minuter har vi hittat inkräktaren och utplånat honom. 510 01:26:23,169 --> 01:26:26,923 -Där! -Målet är i sektion C. Ta hissen. 511 01:26:27,089 --> 01:26:28,841 lnkräktare. 512 01:26:38,769 --> 01:26:40,999 Vad gör hon i A-blocket? 513 01:26:41,969 --> 01:26:43,960 Vad nu? 514 01:26:44,169 --> 01:26:46,967 Skicka ner några män. Resten stannar. 515 01:26:48,289 --> 01:26:50,120 Där! 516 01:27:57,689 --> 01:28:00,886 -Vad hände? -Bara lugn. 517 01:28:01,049 --> 01:28:05,088 -Hur gick det? -Det är okej. 518 01:28:05,249 --> 01:28:10,084 Jag skapar fler virtuella figurer. Deras män är på våning 89, 88 och 87. 519 01:28:10,929 --> 01:28:13,443 Vi får inte misslyckas nu! 520 01:28:18,569 --> 01:28:21,561 -Jaha? -Målet är på väg mot sektion B. 521 01:28:24,929 --> 01:28:27,727 Bakom er! 522 01:28:29,289 --> 01:28:30,642 Nej. 523 01:28:55,849 --> 01:28:58,807 Såja! Härligt, simulerade bilder. 524 01:28:58,969 --> 01:29:01,847 Nästan en värdig motståndare. 525 01:29:03,209 --> 01:29:05,518 Men inte riktigt. 526 01:29:13,009 --> 01:29:16,319 Dags att ha lite roligt, mina herrar. 527 01:29:16,489 --> 01:29:19,879 Säg åt dem på 88:an att gå till brandtrappan. 528 01:29:23,329 --> 01:29:25,797 Var är de virtuella figurerna? 529 01:29:25,969 --> 01:29:28,199 Tre... 530 01:29:28,369 --> 01:29:31,167 ...två... 531 01:29:31,329 --> 01:29:34,287 ...ett - klart. 532 01:29:37,929 --> 01:29:40,284 Vart går jag nu? 533 01:29:43,049 --> 01:29:45,847 Till brandtrappan i sektion B. 534 01:30:05,889 --> 01:30:11,361 -Vad var det som hände? -Varför lät du mig gå dit? 535 01:30:14,849 --> 01:30:17,204 Nån i sektion C? 536 01:30:17,369 --> 01:30:20,281 lnga problem. 537 01:30:20,449 --> 01:30:21,802 Bravo. 538 01:30:32,649 --> 01:30:37,962 -Subba! Hur vågar du leda mig fel? -Jag såg inte att det var folk där. 539 01:30:38,129 --> 01:30:42,122 -Det här ska du få för. -Hotar du mig? 540 01:30:42,289 --> 01:30:46,885 -Jag pratar inte med slödder. -Det var droppen! 541 01:30:47,049 --> 01:30:49,609 Jag ska ge dig! 542 01:37:01,209 --> 01:37:03,245 Sue! Sue! 543 01:40:27,809 --> 01:40:31,404 Jag har förstört datorerna. Var kommer bilden ifrån? 544 01:40:36,609 --> 01:40:39,885 Det är en bild från Världspanoramat. 545 01:40:40,049 --> 01:40:42,688 Lynn välsignar oss från himlen. 546 01:40:44,129 --> 01:40:46,279 Det är dig hon välsignar. 547 01:40:50,769 --> 01:40:56,002 En inspelning av mordet på Lynn. Med den kan du rentvå dig. 548 01:40:59,489 --> 01:41:01,445 Dessutom... 549 01:41:01,609 --> 01:41:04,567 ...var din dröm inte verklig. 550 01:41:05,769 --> 01:41:08,966 Jag borde faktiskt ta mitt straff. 551 01:41:11,609 --> 01:41:16,080 Dataängeln är död och begår väl inte fler brott? 552 01:41:18,529 --> 01:41:23,842 Du är faktiskt begåvad. Använd din förmåga till att göra gott. 553 01:41:24,929 --> 01:41:28,160 Jag har inte så stora ambitioner. 554 01:41:29,129 --> 01:41:34,408 Men jag kan ge pappas Världspanorama till dig. 555 01:41:34,569 --> 01:41:38,562 Det får du nytta av. Det var ju pappas önskan. 556 01:41:43,609 --> 01:41:45,725 Hej då. 557 01:42:17,809 --> 01:42:22,963 Hon fick mig att tänka på en mördaresord.; 558 01:42:23,129 --> 01:42:29,125 "En pistol är en fågel. Håll i den. Annars flyger den sin väg. " 559 01:42:29,289 --> 01:42:33,123 "Menom du kramar för hårt dör den. " 560 01:42:33,289 --> 01:42:39,558 "Som för mig och Sue - en vänskap mellan soldat och skurk." 561 01:42:41,889 --> 01:42:44,926 TlLL MlNNE AV LYNN CHEN 562 01:42:52,209 --> 01:42:54,325 Mamma och pappa... 563 01:42:56,089 --> 01:42:59,081 ...jag har lagt Lynn till vila vid er sida. 564 01:43:00,689 --> 01:43:03,203 Lynn... 565 01:43:03,369 --> 01:43:05,837 ...efter det här 566 01:43:06,009 --> 01:43:12,562 ...ska jag aldrig vara olydig igen. Jag kan ta hand om mig själv nu. 567 01:43:15,129 --> 01:43:18,326 Jag oroar mig mest för... 568 01:43:19,849 --> 01:43:24,127 ...hur jag ska berätta för Yen vad som hänt. 569 01:43:25,289 --> 01:43:31,046 Män avskyr att bli svikna. Jag säger att han förblir din älskade. 570 01:43:46,007 --> 01:43:49,007 - Andréas / Spacedolphin Graphics Depot 2004 -