1 00:00:17,592 --> 00:00:19,924 MOSFILM 2 00:00:26,668 --> 00:00:30,104 NATALYA BONDARCHUK 3 00:00:30,305 --> 00:00:33,297 DONATAS BANIONIS 4 00:00:33,541 --> 00:00:35,702 YURI YARVET 5 00:00:35,944 --> 00:00:39,903 VLADISLAV DVORZHETSKY 6 00:00:40,148 --> 00:00:42,742 NIKOLAI GRINKO 7 00:00:42,984 --> 00:00:46,351 ANATOLY SOLONITSYN 8 00:00:51,960 --> 00:00:58,388 IN THE FILM 9 00:00:58,833 --> 00:01:02,826 SOLARIS 10 00:01:07,108 --> 00:01:13,911 Based on the Science Fiction Novel by STANISLAW LEM 11 00:01:14,549 --> 00:01:21,421 Screenplay by F. GORENSHTEIN A. TARKOVSKY 12 00:01:22,056 --> 00:01:29,121 Directed by ANDREI TARKOVSKY 13 00:01:29,864 --> 00:01:36,667 Cinematographer VADIM YUSOV 14 00:01:37,038 --> 00:01:44,308 Production Designer MIKHAIL ROMADIN 15 00:01:44,846 --> 00:01:48,509 Music EDUARD ARTEMYEV 16 00:01:48,583 --> 00:01:52,246 Sound SEMYON LITVINOV 17 00:03:07,161 --> 00:03:10,324 SOLARIS 18 00:03:10,465 --> 00:03:15,835 Part One 19 00:07:20,715 --> 00:07:22,774 Kris, come here! 20 00:07:23,818 --> 00:07:25,945 You're just in time. 21 00:07:26,020 --> 00:07:29,046 He takes a walk every morning for at least an hour. 22 00:07:29,190 --> 00:07:31,988 I forbade him to come back earlier. 23 00:07:32,059 --> 00:07:35,187 He's had a lot of work, sometimes staying up all night. 24 00:07:35,262 --> 00:07:37,822 These Solarists! 25 00:07:38,699 --> 00:07:43,136 He reminds me of a bookkeeper, preparing his accounts. 26 00:07:44,338 --> 00:07:46,533 We expected you yesterday. 27 00:07:46,607 --> 00:07:49,167 He wanted to run away when he saw me. 28 00:07:52,713 --> 00:07:54,476 Hello. 29 00:07:58,386 --> 00:08:00,286 Hello. 30 00:08:05,359 --> 00:08:08,385 I probably shouldn't have bothered you today. 31 00:08:12,600 --> 00:08:16,536 How old you and I have become. I've only just realized that. 32 00:08:17,438 --> 00:08:19,702 What are you apologizing for? 33 00:08:19,940 --> 00:08:21,874 Does he understand that everything depends 34 00:08:21,942 --> 00:08:23,910 on his first report from the station? 35 00:08:23,978 --> 00:08:27,812 Everything we've received so far has been confusing or incomprehensible. 36 00:08:28,115 --> 00:08:30,879 If he confirms that the work can't continue for some reason, 37 00:08:30,951 --> 00:08:34,512 the station can be taken out of Solaris' orbit. 38 00:08:36,123 --> 00:08:38,387 He understands. 39 00:08:38,793 --> 00:08:41,193 You promised to talk to him. I brought the film. 40 00:08:41,262 --> 00:08:44,322 - That's what I came here for. - Yes, of course. 41 00:08:45,866 --> 00:08:49,563 Can the boy stay with you for a few days? 42 00:08:49,837 --> 00:08:52,601 I have a lot to do and no one to leave him with. 43 00:08:52,873 --> 00:08:57,207 Anna will look after him. She'll have more free time now. 44 00:09:06,220 --> 00:09:08,780 When does he leave? 45 00:09:08,989 --> 00:09:12,356 He'll be gone by tomorrow morning. 46 00:09:23,771 --> 00:09:26,035 It's so pleasant here. 47 00:09:26,974 --> 00:09:30,876 This house reminds me of my grandfather's house. 48 00:09:30,945 --> 00:09:32,708 I really liked it. 49 00:09:32,947 --> 00:09:36,280 So we decided to build one just like it. 50 00:09:37,184 --> 00:09:39,516 I don't like innovation. 51 00:11:03,704 --> 00:11:05,968 I'd better get going. 52 00:11:08,442 --> 00:11:10,569 I have a lot to do. 53 00:11:13,681 --> 00:11:16,445 Don't you want to see this? 54 00:11:16,517 --> 00:11:18,985 I've already seen it many times. 55 00:11:23,157 --> 00:11:25,421 On the 21st day of our expedition, 56 00:11:25,492 --> 00:11:27,756 radiobiologist Vishyakov and physicist Fekhner 57 00:11:27,828 --> 00:11:33,824 went on an exploratory flight over the Solaris Ocean in a hydroplane. 58 00:11:34,602 --> 00:11:38,561 When they failed to return after 16 hours, we declared an emergency. 59 00:11:38,639 --> 00:11:42,336 The fog was thick and we were forced to call the search off. 60 00:11:43,110 --> 00:11:45,874 All of the rescue craft returned to the station 61 00:11:45,946 --> 00:11:50,406 except for the helicopter operated by Burton. 62 00:11:51,085 --> 00:11:54,418 Burton returned an hour after dark. 63 00:11:54,655 --> 00:11:57,715 Once out of the helicopter, he ran to his quarters. 64 00:11:58,759 --> 00:12:01,250 He was in a state of shock. 65 00:12:01,762 --> 00:12:04,162 This was highly unusual 66 00:12:04,231 --> 00:12:09,760 for a man with 11 years of experience flying in space. 67 00:12:09,837 --> 00:12:11,566 He recovered in a couple of days, 68 00:12:11,639 --> 00:12:14,540 but he would never leave the station 69 00:12:14,608 --> 00:12:18,567 and refused to approach the window overlooking the Ocean. 70 00:12:18,812 --> 00:12:21,178 Later he wrote to us from the clinic. 71 00:12:21,248 --> 00:12:25,685 He was preparing a statement of great importance, 72 00:12:25,753 --> 00:12:28,916 one that would decide the fate of Solaristics. 73 00:12:28,989 --> 00:12:32,789 Excellent. Let's hear what he has to say. 74 00:12:35,863 --> 00:12:39,731 At this time, let us give the floor to Burton. 75 00:12:40,234 --> 00:12:42,134 Thank you. 76 00:12:49,510 --> 00:12:53,241 When I first descended below 300 meters, 77 00:12:53,747 --> 00:12:56,215 I had trouble maintaining altitude. 78 00:12:56,283 --> 00:12:58,251 There was a strong wind. 79 00:13:01,055 --> 00:13:04,684 All of my attention went towards operating the ship. 80 00:13:05,559 --> 00:13:09,325 I did not look out of the cabin. 81 00:13:10,464 --> 00:13:15,128 - As a result, I wound up in a fog. - Was it an ordinary fog? 82 00:13:15,202 --> 00:13:18,660 Of course not. 83 00:13:18,772 --> 00:13:22,435 It seemed to be colloidal and viscous. 84 00:13:23,444 --> 00:13:25,878 It coated all of the windows. 85 00:13:26,780 --> 00:13:32,309 Because of the fog's resistance, I began to lose altitude. 86 00:13:33,754 --> 00:13:35,745 I couldn't see the sun, 87 00:13:35,823 --> 00:13:39,281 but the fog glowed red in its direction. 88 00:13:41,228 --> 00:13:45,096 After half an hour I came out into a large, open space. 89 00:13:45,566 --> 00:13:50,094 It was almost round, a few hundred meters across. 90 00:13:52,506 --> 00:13:57,637 At that point, I noticed a change in the Ocean. 91 00:13:58,278 --> 00:14:00,644 The waves disappeared. 92 00:14:00,781 --> 00:14:04,217 The surface became almost transparent, with clouded patches. 93 00:14:04,818 --> 00:14:07,810 Yellow sludge gathered beneath it. 94 00:14:08,889 --> 00:14:14,850 It rose up in thin strips and sparkled like glass. 95 00:14:15,396 --> 00:14:20,163 Then it began to seethe, boil and harden. 96 00:14:20,367 --> 00:14:23,632 It looked like molasses. 97 00:14:24,738 --> 00:14:29,937 This sludge or slime gathered into large lumps 98 00:14:30,577 --> 00:14:34,377 and slowly formed different shapes. 99 00:14:35,182 --> 00:14:38,242 I was being drawn into the fog, 100 00:14:38,452 --> 00:14:40,943 so I had to struggle against this for some time. 101 00:14:42,456 --> 00:14:47,655 When I looked down again, I saw a sort of garden. 102 00:14:48,028 --> 00:14:49,518 A garden? 103 00:14:50,931 --> 00:14:53,559 Attention, please. 104 00:14:53,634 --> 00:14:58,435 I saw shrubs, hedges, acacia trees, little paths. 105 00:14:58,505 --> 00:15:00,735 Everything was made of the same substance. 106 00:15:00,808 --> 00:15:04,938 Did these trees and plants have leaves? 107 00:15:05,779 --> 00:15:08,680 These shrubs and acacias? 108 00:15:08,749 --> 00:15:12,879 No, I already said they were all made of plaster, but life-sized. 109 00:15:13,954 --> 00:15:17,287 Then everything began to crack and break. 110 00:15:19,059 --> 00:15:22,722 Yellow sludge poured out of the fissures. 111 00:15:22,796 --> 00:15:25,993 Everything began to boil even harder, and foam appeared. 112 00:15:28,469 --> 00:15:30,437 You can see for yourselves. 113 00:15:30,504 --> 00:15:32,631 I used a camera from time to time. 114 00:15:32,706 --> 00:15:37,109 Everything I saw before and after should be on film. 115 00:15:37,344 --> 00:15:41,007 Then I propose we interrupt these discussions 116 00:15:41,281 --> 00:15:45,581 and see everything with our own eyes. 117 00:15:46,987 --> 00:15:51,822 All right, show us your film. This is very interesting. 118 00:17:30,123 --> 00:17:31,954 Is that it? 119 00:17:32,492 --> 00:17:34,289 That's all of your film? 120 00:17:34,828 --> 00:17:36,625 Yes, that's everything. 121 00:17:37,064 --> 00:17:41,057 But we don't understand. You filmed clouds. 122 00:17:42,302 --> 00:17:44,668 Why did you film clouds? 123 00:17:44,738 --> 00:17:48,230 That must be the fog I told you about. 124 00:17:51,578 --> 00:17:53,773 I wasn't expecting this. 125 00:17:56,283 --> 00:17:59,946 All of this could be the result of Solaris' biomagnetic current 126 00:18:00,020 --> 00:18:02,181 acting on Burton's consciousness. 127 00:18:02,356 --> 00:18:06,224 We now know the current is not only a gigantic cerebral system, 128 00:18:06,293 --> 00:18:08,727 but a substance capable of thought processes. 129 00:18:08,795 --> 00:18:11,423 That hypothesis is questionable. 130 00:18:12,733 --> 00:18:15,725 Were you feeling sick that day? 131 00:18:16,336 --> 00:18:19,430 The next part is meaningless. 132 00:18:24,344 --> 00:18:26,209 Let's pick up here. 133 00:18:26,279 --> 00:18:29,680 I discovered something floating in one of the openings. 134 00:18:31,251 --> 00:18:34,345 It looked like Fechner's space suit. 135 00:18:34,621 --> 00:18:38,250 Its shape was that of a person. 136 00:18:39,326 --> 00:18:43,023 I turned around-- I didn't want to lose sight of that spot. 137 00:18:44,064 --> 00:18:48,023 At that moment, the figure rose slightly, 138 00:18:48,869 --> 00:18:53,465 as if it were swimming or treading the waves. 139 00:18:56,810 --> 00:19:00,712 This person had no space suit, and he was moving. 140 00:19:00,781 --> 00:19:02,715 I don't understand. "Person"? 141 00:19:03,450 --> 00:19:05,782 Yes, person. 142 00:19:08,255 --> 00:19:11,622 Just a minute. Did you see his face? 143 00:19:11,692 --> 00:19:13,091 Yes. 144 00:19:18,932 --> 00:19:21,298 What person? 145 00:19:25,639 --> 00:19:27,869 Who was it? 146 00:19:29,609 --> 00:19:31,668 It was a child. 147 00:19:31,745 --> 00:19:34,714 What child? Had you seen him before? 148 00:19:34,781 --> 00:19:38,717 No, never. In any case, not that I remember. 149 00:19:39,920 --> 00:19:42,320 When I flew closer to him, 150 00:19:43,957 --> 00:19:47,017 I noticed something awful. 151 00:19:47,094 --> 00:19:48,857 What do you mean? 152 00:19:53,233 --> 00:19:56,100 I couldn't make it out at first. 153 00:19:56,570 --> 00:20:01,872 Then I saw that he was unusually large. Gigantic. 154 00:20:02,476 --> 00:20:06,970 He was about four meters tall. 155 00:20:07,247 --> 00:20:11,775 He had blue eyes 156 00:20:12,285 --> 00:20:13,946 and dark hair. 157 00:20:14,020 --> 00:20:16,614 Perhaps you're not feeling well? 158 00:20:18,959 --> 00:20:22,759 We'll postpone the meeting. 159 00:20:24,064 --> 00:20:26,362 I'll continue. 160 00:20:32,773 --> 00:20:36,800 He was naked, absolutely naked, 161 00:20:37,444 --> 00:20:39,742 like a newborn. 162 00:20:41,414 --> 00:20:45,373 He was wet, or rather, slippery. 163 00:20:46,086 --> 00:20:48,020 His skin was shiny. 164 00:20:48,388 --> 00:20:52,722 He rose and fell like the waves, but he was moving by himself. 165 00:20:52,793 --> 00:20:55,762 It was disgusting. 166 00:21:07,340 --> 00:21:11,003 I'm sorry. I'll jump ahead a little. 167 00:21:12,012 --> 00:21:14,572 There isn't much more. 168 00:21:15,015 --> 00:21:20,681 Burton's statements appear to be the result of a hallucinatory complex 169 00:21:20,787 --> 00:21:23,620 brought on by the planet's atmosphere, 170 00:21:23,690 --> 00:21:25,817 as well as symptoms of depression 171 00:21:25,892 --> 00:21:29,350 exacerbated by inflammation of the associative zone 172 00:21:29,429 --> 00:21:32,023 of the cerebral cortex. 173 00:21:32,098 --> 00:21:35,295 This report in no way, or in almost no way, 174 00:21:35,368 --> 00:21:37,768 corresponds with reality. 175 00:21:38,638 --> 00:21:41,106 What do you mean "almost"? 176 00:21:41,174 --> 00:21:44,041 Excuse me, I'm not finished yet. 177 00:21:44,110 --> 00:21:47,910 Professor Messenger offers a different opinion. 178 00:21:47,981 --> 00:21:53,078 He believes that Burton's statements could be founded in reality 179 00:21:53,153 --> 00:21:57,453 and merit further study. 180 00:21:57,524 --> 00:21:59,048 That's it. 181 00:22:00,627 --> 00:22:03,027 I saw it all with my own eyes. 182 00:22:06,733 --> 00:22:10,066 I would like to offer another opinion. 183 00:22:10,871 --> 00:22:14,307 We stand on the brink of an enormous discovery, 184 00:22:14,541 --> 00:22:19,638 Our decision should not rely on the observations 185 00:22:19,713 --> 00:22:24,480 of a man without any scientific qualifications. 186 00:22:25,352 --> 00:22:29,516 Although any researcher may envy this pilot, 187 00:22:29,990 --> 00:22:34,290 his presence of mind, his gift of observation. 188 00:22:35,028 --> 00:22:38,555 Moreover, in light of recent information, 189 00:22:39,099 --> 00:22:44,765 we are morally obligated to continue the exploration. 190 00:22:45,672 --> 00:22:48,436 I can understand how Professor Messenger feels. 191 00:22:48,508 --> 00:22:50,203 I understand him. 192 00:22:50,277 --> 00:22:53,303 But let's take a look at the road we've traveled. 193 00:22:53,446 --> 00:22:59,407 Solaristics is exactly where it began. 194 00:22:59,920 --> 00:23:03,412 Years of work have been in vain. 195 00:23:06,693 --> 00:23:11,596 Everything we now know about Solaris is negative 196 00:23:12,165 --> 00:23:17,125 and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts 197 00:23:17,203 --> 00:23:20,661 that strain credulity. 198 00:23:21,908 --> 00:23:25,275 We're in exactly the same situation today. 199 00:23:27,013 --> 00:23:29,106 Solaristics is degenerating. 200 00:23:29,182 --> 00:23:31,912 But what we're talking about is far more serious 201 00:23:31,985 --> 00:23:33,646 than just the study of Solaristics. 202 00:23:33,920 --> 00:23:37,583 We're talking about the boundaries of human knowledge. 203 00:23:37,724 --> 00:23:41,558 Don't you think that by establishing artificial barriers 204 00:23:41,628 --> 00:23:46,065 we deliver a blow to the idea of limitless thought? 205 00:23:46,666 --> 00:23:52,366 By limiting our movement forward, we facilitate moving backwards. 206 00:23:52,605 --> 00:23:55,073 I nevertheless repeat my question. 207 00:23:55,275 --> 00:23:57,140 What do you mean by saying 208 00:23:57,210 --> 00:24:00,145 the report of my observations in almost no way corresponds with reality? 209 00:24:00,847 --> 00:24:05,750 I saw everything with my own eyes. What do you mean by "almost"? 210 00:24:05,819 --> 00:24:10,722 “Almost no way" means that some real phenomena 211 00:24:10,790 --> 00:24:14,089 could have triggered your hallucinations, Burton. 212 00:24:15,829 --> 00:24:17,922 When it's windy, 213 00:24:17,998 --> 00:24:22,560 it's easy to confuse a swaying bush with a living being, 214 00:24:23,036 --> 00:24:26,767 to say nothing of a foreign planet. 215 00:24:27,040 --> 00:24:30,567 I meant no offense, Burton. None. 216 00:24:30,744 --> 00:24:35,204 I'd like to know what impact Professor Messenger's opinion will have. 217 00:24:36,016 --> 00:24:38,211 Practically none, 218 00:24:38,485 --> 00:24:44,117 which means that exploration in this area will be discontinued. 219 00:24:44,457 --> 00:24:46,288 Just a moment. Yes... 220 00:24:46,359 --> 00:24:47,951 I'd like to make a statement. 221 00:24:48,028 --> 00:24:50,428 The commission has not offended me, 222 00:24:50,497 --> 00:24:52,488 but it has offended the spirit of the expedition. 223 00:24:52,565 --> 00:24:55,159 Therefore, I consider it my duty to announce... 224 00:24:57,670 --> 00:25:00,195 And so on... 225 00:25:02,509 --> 00:25:04,977 Nowadays it's considered good manners to laugh 226 00:25:05,045 --> 00:25:08,412 when Burton's report is mentioned. 227 00:25:10,250 --> 00:25:12,241 Thank you, Burton. 228 00:25:12,318 --> 00:25:15,913 We've known you for a long time, but I never knew anything about you. 229 00:25:19,359 --> 00:25:21,759 You know, you were very handsome. 230 00:25:21,828 --> 00:25:25,320 That's not true, but thanks anyway. 231 00:25:25,965 --> 00:25:27,762 Excuse me. 232 00:25:33,406 --> 00:25:36,375 Well, Kris, what do you think? 233 00:25:37,710 --> 00:25:39,701 If you don't mind, 234 00:25:40,780 --> 00:25:45,149 I'd like to speak to your son alone. 235 00:25:45,518 --> 00:25:49,648 I don't want to look like an idiot in front of you yet again. 236 00:25:51,958 --> 00:25:54,950 I'll wait for you outside by the swing. 237 00:26:00,533 --> 00:26:02,933 What a ridiculous man. 238 00:26:03,069 --> 00:26:06,300 You have no reason to say that. 239 00:26:07,240 --> 00:26:09,708 He's ill at ease. 240 00:26:09,943 --> 00:26:13,071 He thinks he's getting in the way of our farewell. 241 00:26:16,783 --> 00:26:18,774 He's a tactful man. 242 00:26:18,852 --> 00:26:22,549 If he decided to come, it's because he considers this important. 243 00:26:24,224 --> 00:26:28,661 Although, I admit, I'd rather not see anyone now. 244 00:26:28,862 --> 00:26:31,228 You and I rarely get a chance to talk. 245 00:26:37,670 --> 00:26:40,298 I'm glad to hear you say that. 246 00:26:42,008 --> 00:26:44,272 Even if it's on the last day. 247 00:26:56,589 --> 00:26:58,716 The last day. 248 00:27:01,828 --> 00:27:07,391 One always feels awful after a big farewell. 249 00:27:09,035 --> 00:27:10,696 Here comes your aunt. 250 00:27:10,770 --> 00:27:14,103 Let's meet after lunch. We need to talk. 251 00:27:14,374 --> 00:27:19,209 Why did you have to invite this Burton today of all days? 252 00:27:21,080 --> 00:27:24,743 Where are the guests going to sleep? Next to you, or in the room upstairs? 253 00:27:26,753 --> 00:27:29,085 Upstairs, I guess. 254 00:27:30,590 --> 00:27:34,185 Well, I'm off to my meeting by the swing. 255 00:27:34,394 --> 00:27:36,760 - Maybe... - Just a moment. 256 00:27:39,132 --> 00:27:41,999 You and your rooms can wait! 257 00:27:51,144 --> 00:27:53,271 Listen, Kris... 258 00:28:11,297 --> 00:28:13,197 What happened? 259 00:28:13,600 --> 00:28:16,569 - What's standing over there? - What are you afraid of? 260 00:28:16,636 --> 00:28:18,604 In the garage, staring at me. 261 00:28:18,671 --> 00:28:20,263 It's a horse. 262 00:28:20,340 --> 00:28:22,467 Don't. I've seen it already. 263 00:28:22,542 --> 00:28:24,601 Come on. 264 00:28:27,247 --> 00:28:30,739 He's gentle. Look how beautiful he is. 265 00:28:37,557 --> 00:28:43,291 You understand, I think Solaristics has reached an impasse 266 00:28:43,363 --> 00:28:46,332 as a result of irresponsible daydreaming. 267 00:28:47,467 --> 00:28:49,367 I'm interested in the truth, 268 00:28:49,435 --> 00:28:52,529 but you want to turn me into a biased supporter. 269 00:28:54,340 --> 00:28:57,935 I don't have the right to make decisions based on impulses of the heart. 270 00:28:58,011 --> 00:29:01,139 I'm not a poet. I have a concrete goal: 271 00:29:01,214 --> 00:29:04,274 Either stop the research and remove the station from orbit, 272 00:29:04,350 --> 00:29:08,116 thereby legitimizing the Solaristics crisis, 273 00:29:08,488 --> 00:29:11,116 or take extreme measures. 274 00:29:11,190 --> 00:29:14,284 Perhaps bombard the Ocean with heavy radiation. 275 00:29:14,360 --> 00:29:16,419 - Not that! - Why not? 276 00:29:16,496 --> 00:29:20,899 Didn't you say research should continue at any price? 277 00:29:21,301 --> 00:29:26,898 You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? 278 00:29:28,074 --> 00:29:32,033 Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price. 279 00:29:32,812 --> 00:29:37,272 Knowledge is only valid when it's based on morality. 280 00:29:38,851 --> 00:29:43,015 Man is the one who renders science moral or immoral. 281 00:29:43,089 --> 00:29:44,784 Remember Hiroshima. 282 00:29:44,857 --> 00:29:47,257 Then don't make science immoral. 283 00:29:47,760 --> 00:29:49,751 It's strange... 284 00:29:52,598 --> 00:29:55,624 Strange. There's nothing strange about it. 285 00:29:57,603 --> 00:30:01,733 You yourself can't be sure that what you saw 286 00:30:01,808 --> 00:30:04,470 wasn't just hallucinations. 287 00:30:04,544 --> 00:30:06,409 Thank you very much. 288 00:30:06,479 --> 00:30:08,845 It's seems there's nothing more to discuss. 289 00:30:13,553 --> 00:30:15,453 - What happened? - I'm leaving. 290 00:30:15,521 --> 00:30:17,284 Where are you going? 291 00:30:19,625 --> 00:30:21,786 He's an accountant, not a scientist. You were right. 292 00:30:21,861 --> 00:30:25,058 You and I are friends, but that doesn't mean you can say that about him. 293 00:30:25,131 --> 00:30:29,693 Great. You and I have known each other for 20 years. It had to end someday. 294 00:30:30,269 --> 00:30:32,703 Are you leaving the boy? 295 00:30:44,417 --> 00:30:47,909 What did you have to offend him for? You're too harsh. 296 00:30:47,987 --> 00:30:52,287 It's dangerous to send people like you into space. 297 00:30:52,358 --> 00:30:55,816 Everything there is too fragile. Yes, fragile! 298 00:30:55,895 --> 00:30:59,888 The Earth has somehow become adjusted to people like you, 299 00:31:00,066 --> 00:31:01,897 although at what sacrifice! 300 00:31:02,402 --> 00:31:06,566 What, are you jealous that he'll be the one to bury me, and not you? 301 00:31:24,457 --> 00:31:29,451 Thus, it had been established that the Solaris Ocean is a distinctive brain. 302 00:31:30,062 --> 00:31:33,520 Right after that, an even more daring hypothesis came out, 303 00:31:33,599 --> 00:31:36,625 suggesting that the Ocean is a thinking substance. 304 00:31:37,670 --> 00:31:41,367 Incidentally, this hypothesis 305 00:31:41,441 --> 00:31:45,070 still cannot be confirmed or refuted. 306 00:31:45,978 --> 00:31:48,708 It's a program about Solaris. 307 00:31:49,882 --> 00:31:52,908 There are few believers left. 308 00:31:52,985 --> 00:31:56,785 First of all, there are those connected to the fate of the Solaris station. 309 00:31:56,989 --> 00:32:00,447 On this huge station built to house 85 people 310 00:32:00,526 --> 00:32:02,323 there is now a crew of three. 311 00:32:02,395 --> 00:32:05,057 They are: astrobiologist Sartorius, 312 00:32:05,131 --> 00:32:07,429 cyberneticist Snaut, 313 00:32:08,668 --> 00:32:11,637 and physiologist Gibarian, who deal with the problem... 314 00:32:13,339 --> 00:32:15,273 I'm calling from the city. 315 00:32:15,475 --> 00:32:17,272 Burton. 316 00:32:18,878 --> 00:32:22,211 Anna, leave for a minute. We need to talk. 317 00:32:28,788 --> 00:32:34,021 I didn't talk to Kris about what was most important: 318 00:32:34,694 --> 00:32:39,563 about Messenger, who voiced a different opinion at that meeting. 319 00:32:40,633 --> 00:32:45,127 He became very interested in Fechner, who died in the Solaris Ocean. 320 00:32:46,806 --> 00:32:50,435 It turns out that Fechner has an orphaned son. 321 00:32:50,510 --> 00:32:53,968 He had left his family. 322 00:32:54,413 --> 00:32:59,646 Messenger and I paid a visit to Fechner's widow, 323 00:33:00,820 --> 00:33:03,789 and I saw this boy with my own eyes. 324 00:33:03,856 --> 00:33:06,051 You never told me about that. 325 00:33:06,125 --> 00:33:07,786 I never got the chance. 326 00:33:08,661 --> 00:33:11,960 Fine. Go on. 327 00:33:12,198 --> 00:33:17,192 This child was identical to the one I saw on Solaris. 328 00:33:18,170 --> 00:33:20,900 Of course, he wasn't four meters tall. 329 00:33:21,974 --> 00:33:25,137 He shouldn't think about this too much before lift-off, 330 00:33:27,380 --> 00:33:30,110 but he should keep it in mind. 331 00:39:17,596 --> 00:39:19,655 There's no point in keeping these papers. 332 00:39:19,732 --> 00:39:22,462 The ones to hold on to are in my room. 333 00:39:40,519 --> 00:39:44,853 My research notes, my thesis... I held on to so much. 334 00:39:53,432 --> 00:39:57,960 If something should happen, I'll find someone to take care of them. 335 00:39:58,737 --> 00:40:01,137 I'll come up with something. 336 00:40:01,307 --> 00:40:05,141 Don't look for that film. I'm taking it with me. 337 00:40:05,210 --> 00:40:07,576 Remember? The one of the bonfire? 338 00:40:07,646 --> 00:40:09,944 Yes, of course. 339 00:43:18,971 --> 00:43:22,065 - Ready, Kelvin? - Ready, Moddard. 340 00:43:22,274 --> 00:43:24,572 Don't worry about a thing. 341 00:43:24,643 --> 00:43:27,908 Have a great trip. Send our regards. 342 00:43:28,113 --> 00:43:32,743 - When is lift-off? - You're already flying, Kris! Take care. 343 00:44:05,350 --> 00:44:08,979 Solaris station! Do something! 344 00:44:09,054 --> 00:44:12,956 I'm losing stability. This is Kelvin, over. 345 00:46:06,705 --> 00:46:09,037 Hey, where is everyone? 346 00:46:09,107 --> 00:46:11,473 You've got guests. 347 00:47:42,134 --> 00:47:43,999 Dr. Snaut? 348 00:48:09,661 --> 00:48:11,094 Snaut? 349 00:48:20,472 --> 00:48:23,032 I'm Kelvin, the psychologist. 350 00:48:24,776 --> 00:48:28,405 It looks like you weren't expecting me. 351 00:48:30,782 --> 00:48:33,683 Did you receive the radiogram? 352 00:48:37,456 --> 00:48:41,119 Yes, of course. 353 00:48:56,441 --> 00:48:58,432 What's with you? 354 00:49:02,280 --> 00:49:05,181 Forgive me. 355 00:49:07,486 --> 00:49:10,649 Where's Gibarian? Where's Sartorius? 356 00:49:11,056 --> 00:49:13,286 Sartorius is in his quarters. 357 00:49:13,358 --> 00:49:15,053 Gibarian is dead. 358 00:49:15,193 --> 00:49:16,990 What do you mean "dead"? 359 00:49:20,499 --> 00:49:23,024 Suicide. 360 00:49:26,438 --> 00:49:28,599 I beg your pardon. 361 00:49:29,007 --> 00:49:31,134 I knew Gibarian and he would never have... 362 00:49:31,209 --> 00:49:35,976 He was almost always in a state of deep depression 363 00:49:36,648 --> 00:49:40,982 ever since these disturbances began... 364 00:49:45,891 --> 00:49:49,987 Why don't you go rest, take a bath? 365 00:49:50,061 --> 00:49:54,657 Take any room and come back in an hour. 366 00:49:55,133 --> 00:49:59,695 I would like to see Gibarian -- I mean, Sartorius. 367 00:50:00,038 --> 00:50:01,596 Later. 368 00:50:01,673 --> 00:50:05,131 I doubt he'd see you now. He's upstairs, in the laboratory. 369 00:50:05,210 --> 00:50:07,371 Listen, Snaut, 370 00:50:07,479 --> 00:50:12,348 I understand that something extraordinary has happened and maybe... 371 00:50:19,090 --> 00:50:21,217 Dr. Kelvin... 372 00:50:23,929 --> 00:50:29,492 You understand... Come back in an hour. Please. 373 00:50:31,136 --> 00:50:34,003 Go and rest. 374 00:50:35,340 --> 00:50:40,004 Listen, there are only three of us: you, me and Sartorius. 375 00:50:40,078 --> 00:50:42,979 You know us from our photographs. 376 00:50:43,048 --> 00:50:46,017 If you see something out of the ordinary, 377 00:50:46,084 --> 00:50:50,214 something besides me and Sartorius, try not to lose your head. 378 00:50:50,288 --> 00:50:51,915 What would I see? 379 00:50:51,990 --> 00:50:55,289 I don't know. That sort of depends on you. 380 00:50:55,360 --> 00:50:57,021 Hallucinations? 381 00:50:57,095 --> 00:51:00,929 No. Just remember. 382 00:51:01,533 --> 00:51:04,866 - Remember what? - That we're not on Earth. 383 00:51:05,837 --> 00:51:10,001 You know, it would be better if you came back in the evening, or at night. 384 00:51:10,075 --> 00:51:13,306 No, let's make it tomorrow morning. 385 00:52:56,715 --> 00:53:00,116 A. GIBARIAN 386 00:53:06,257 --> 00:53:08,384 HUMAN BEING 387 00:53:41,326 --> 00:53:43,317 FOR K.KELVIN 388 00:54:01,246 --> 00:54:03,373 Hi, Kris. 389 00:54:10,889 --> 00:54:13,483 I still have a little time left. 390 00:54:13,658 --> 00:54:16,354 There are some things I must tell you, 391 00:54:16,828 --> 00:54:19,422 and some things I must warn you about. 392 00:54:19,497 --> 00:54:23,661 By now you're at the station and know what happened to me. 393 00:54:24,135 --> 00:54:28,572 If not, Snaut or Sartorius will tell you. 394 00:54:29,541 --> 00:54:34,103 What happened to me... 395 00:54:37,015 --> 00:54:38,949 is not important. 396 00:54:39,017 --> 00:54:43,181 Or rather, it cannot be explained. 397 00:54:43,254 --> 00:54:47,190 I'm afraid that what happened to me is only the beginning. 398 00:54:49,294 --> 00:54:51,990 I wouldn't, of course, want it to happen... 399 00:54:52,063 --> 00:54:56,523 but this could happen to you and the others. 400 00:54:57,836 --> 00:55:03,468 Here, it could probably happen to anyone. 401 00:55:03,541 --> 00:55:06,169 Just don't think that I've lost my mind. 402 00:55:06,244 --> 00:55:09,805 I'm of sound mind, Kris. Believe me. 403 00:55:13,885 --> 00:55:16,513 After all, you know me. 404 00:55:18,823 --> 00:55:22,782 If I have enough time, I'll tell you why I did everything. 405 00:55:23,161 --> 00:55:27,461 I'm telling you this so that, if it does happen to you, 406 00:55:27,532 --> 00:55:31,468 you'll know it's not madness. 407 00:55:31,536 --> 00:55:33,595 That's the most important thing. 408 00:55:33,671 --> 00:55:38,199 As for continuing research, 409 00:55:38,276 --> 00:55:41,370 I'm leaning towards Sartorius' proposal, 410 00:55:41,446 --> 00:55:46,611 subjecting the Ocean's plasma to heavy radiation. 411 00:55:47,919 --> 00:55:52,049 I know it's prohibited, but there's no other choice. 412 00:55:52,123 --> 00:55:53,784 We... 413 00:55:54,926 --> 00:55:57,895 You will get mired in it. 414 00:55:59,764 --> 00:56:05,293 It may offer a way of breaking this deadlock. 415 00:56:06,704 --> 00:56:10,367 This is our only chance to make contact with this monster. 416 00:56:10,441 --> 00:56:13,137 There is no other choice, Kris. 417 00:56:13,611 --> 00:56:15,806 If... 418 00:59:31,542 --> 00:59:34,909 Dr. Sartorius, I am Kelvin. 419 00:59:34,979 --> 00:59:37,709 I arrived two hours ago. 420 00:59:49,494 --> 00:59:53,555 Listen, this is ridiculous. 421 00:59:57,201 --> 01:00:00,170 Either open up or I'll break down the door. 422 01:00:00,338 --> 01:00:03,933 All right, I'll open the door, but don't come in. 423 01:00:04,008 --> 01:00:06,408 - I'll come out. - Fine. 424 01:00:09,714 --> 01:00:12,012 My name is Kelvin. 425 01:00:13,017 --> 01:00:14,416 Go on. 426 01:00:14,485 --> 01:00:16,817 You must have heard of me. 427 01:00:16,888 --> 01:00:20,085 I work, or worked, with Gibarian. 428 01:00:20,158 --> 01:00:21,352 Go on. 429 01:00:21,425 --> 01:00:25,794 Snaut told me about Gibarian. 430 01:00:26,631 --> 01:00:29,862 Then you already know the story. 431 01:00:29,934 --> 01:00:32,835 Yes, it's horrible. 432 01:00:33,638 --> 01:00:36,539 I don't know the details, but he's dead. 433 01:00:36,607 --> 01:00:39,872 That's not the problem. We all die. 434 01:00:40,044 --> 01:00:44,674 But he insisted on being buried on Earth. Is space really such a bad grave for him? 435 01:00:45,449 --> 01:00:48,509 But Gibarian wanted to be in the ground, with the worms. 436 01:00:48,586 --> 01:00:51,180 I wanted to disregard it, but Snaut insisted. 437 01:00:51,255 --> 01:00:54,520 - Have you ever heard of Burton? - He was the pilot who... 438 01:00:54,592 --> 01:00:57,584 Yes, he was in the search party for Fechner. 439 01:00:57,695 --> 01:01:00,755 Fechner died a magnificent death, but Gibarian was a coward. 440 01:01:00,831 --> 01:01:04,289 There's no point talking badly of him now. 441 01:01:05,069 --> 01:01:08,402 It's at least worth talking about duty. 442 01:01:08,472 --> 01:01:10,235 Duty to whom? 443 01:01:10,308 --> 01:01:12,299 - To truth. - You mean to people. 444 01:01:12,376 --> 01:01:15,174 You won't find truth there. Look. 445 01:01:20,751 --> 01:01:24,983 Your position is absurd. Your so-called courage is inhuman! 446 01:01:25,890 --> 01:01:27,653 You hear me? 447 01:01:33,631 --> 01:01:37,328 Go away. You're too impressionable. 448 01:01:37,401 --> 01:01:40,928 You must get used to everything. Good day. 449 01:04:44,722 --> 01:04:47,714 I spoke to Sartorius. 450 01:04:47,892 --> 01:04:50,190 He's a rotten person. 451 01:04:50,361 --> 01:04:52,955 He's a very talented scientist. 452 01:04:59,403 --> 01:05:03,601 I think I'm a little sick. 453 01:05:04,508 --> 01:05:08,842 There's nothing wrong with you. You just won't take advice. 454 01:05:08,913 --> 01:05:13,407 Snaut, aside from the three of us, is there anyone else on the station? 455 01:05:13,484 --> 01:05:15,384 Did you see someone? 456 01:05:17,288 --> 01:05:20,553 What were you warning me about? 457 01:05:20,624 --> 01:05:22,819 Whom did you see? 458 01:05:22,893 --> 01:05:26,420 Was it a human being? Is she real? 459 01:05:27,598 --> 01:05:31,500 Can she be touched? Wounded? 460 01:05:33,103 --> 01:05:35,867 You saw her today. 461 01:05:37,975 --> 01:05:41,103 And you? Who the hell are you? 462 01:05:46,817 --> 01:05:48,512 Quiet. 463 01:06:00,464 --> 01:06:03,399 - Where did she come from? - Leave me alone. 464 01:06:06,070 --> 01:06:07,833 You're afraid. 465 01:06:12,276 --> 01:06:13,903 Don't worry. 466 01:06:15,880 --> 01:06:18,144 I won't think you're insane. 467 01:06:18,215 --> 01:06:22,948 Insane? God, you know absolutely nothing! 468 01:06:23,020 --> 01:06:24,920 Insane... 469 01:06:25,756 --> 01:06:28,054 That would be a blessing. 470 01:06:35,165 --> 01:06:37,133 Listen, Snaut... 471 01:07:43,834 --> 01:07:45,392 It's all so senseless. 472 01:07:47,037 --> 01:07:51,235 They won't understand me. They think I've gone crazy. 473 01:08:00,618 --> 01:08:02,848 Do you see, Kris, how it's not entirely absurd? 474 01:08:02,920 --> 01:08:06,321 I have to do this because I'm afraid they'll come in here. 475 01:08:06,390 --> 01:08:08,255 I mean Snaut and Sartorius. 476 01:08:08,325 --> 01:08:10,953 They themselves don't understand what they're doing. 477 01:08:11,028 --> 01:08:13,553 I'm afraid, Kris... 478 01:08:14,198 --> 01:08:16,359 I can't... 479 01:08:17,134 --> 01:08:19,830 Nobody will be able to understand. 480 01:08:19,903 --> 01:08:23,202 Open up! You hear, Gibarian? Open up! 481 01:08:23,273 --> 01:08:27,403 Don't be stupid. It's just us--Snaut and Sartorius. 482 01:08:27,478 --> 01:08:29,639 We want to help you. 483 01:08:29,913 --> 01:08:32,313 They want to help me. 484 01:08:33,484 --> 01:08:36,146 Just a second. Quit knocking. 485 01:08:45,729 --> 01:08:48,197 I am my own judge. 486 01:08:51,402 --> 01:08:53,632 Have you seen her? 487 01:08:54,304 --> 01:08:58,070 Kris, understand that this is not madness. 488 01:09:01,078 --> 01:09:06,072 It has something to do with conscience. 489 01:09:16,060 --> 01:09:20,622 I really wanted you to get here in time, Kris. 490 01:14:06,350 --> 01:14:08,318 Where did you...? 491 01:14:13,023 --> 01:14:15,082 It's so nice. 492 01:14:28,138 --> 01:14:31,699 But... but it's not... 493 01:14:34,011 --> 01:14:36,571 How did you know where I...? 494 01:14:36,713 --> 01:14:39,113 What do you mean, "how"? 495 01:14:45,622 --> 01:14:48,420 Don't, Kris. That tickles. 496 01:15:00,070 --> 01:15:03,039 - Where are my shoes? - Shoes? 497 01:15:19,156 --> 01:15:21,989 No. They're not there. 498 01:15:33,804 --> 01:15:35,635 Who's this? 499 01:15:54,758 --> 01:15:56,316 Kris... 500 01:15:58,228 --> 01:15:59,889 it's me. 501 01:16:09,639 --> 01:16:11,436 You know... 502 01:16:14,644 --> 01:16:17,135 I have the feeling... 503 01:16:21,151 --> 01:16:23,415 as if I've forgotten something. 504 01:16:34,397 --> 01:16:36,558 I can't understand it. 505 01:16:41,204 --> 01:16:42,865 Do you love me? 506 01:16:42,939 --> 01:16:47,205 Don't be silly, Hari. As if you didn't know. 507 01:16:47,744 --> 01:16:50,577 I'm going out for a moment. Wait for me, okay? 508 01:16:50,647 --> 01:16:54,777 - I'll go with you. - No, Hari. I'll be back soon. 509 01:16:56,553 --> 01:16:58,214 No. 510 01:16:58,288 --> 01:17:00,813 What's with you? Why? 511 01:17:04,261 --> 01:17:07,424 I don't know. I can't. 512 01:17:07,497 --> 01:17:09,431 You can't what? 513 01:17:10,400 --> 01:17:14,860 It feels like I... I have to see you... all the time. 514 01:17:16,973 --> 01:17:19,305 What are you, a child? 515 01:17:19,376 --> 01:17:22,277 I have work to do, Hari. 516 01:17:29,786 --> 01:17:32,414 I'm behaving foolishly. 517 01:17:34,391 --> 01:17:36,325 And so are you. 518 01:17:36,393 --> 01:17:40,523 Running around all disheveled, like Snaut. 519 01:17:41,731 --> 01:17:44,495 - Like who? - Like Snaut. 520 01:17:46,636 --> 01:17:49,400 Listen, how do you... 521 01:17:53,009 --> 01:17:56,376 Well, I have to go. If you want, we can go together. 522 01:17:58,014 --> 01:18:01,381 But you won't be able to get into a suit with your dress on. 523 01:18:01,618 --> 01:18:03,552 Get undressed. 524 01:18:07,224 --> 01:18:10,159 Kris, help me. I can't undo it. 525 01:18:56,706 --> 01:18:58,970 Why are you looking at me like that? 526 01:19:18,295 --> 01:19:23,028 SOLARIS Part Two 527 01:20:37,374 --> 01:20:39,205 Get in. 528 01:20:39,843 --> 01:20:41,640 - What about you? - I'm right behind you. 529 01:20:41,711 --> 01:20:44,009 I have to shut the hatch. 530 01:20:46,816 --> 01:20:49,717 Is everything all right? Are you comfortable? 531 01:20:49,786 --> 01:20:52,050 Yes. Hurry, Kris. 532 01:23:06,689 --> 01:23:08,589 You could at least knock. 533 01:23:08,658 --> 01:23:11,593 It sounded like you were talking to someone. 534 01:23:11,895 --> 01:23:13,863 All the more reason. 535 01:23:14,097 --> 01:23:16,031 So you had guests? 536 01:23:16,099 --> 01:23:19,933 Well, I see you took good care of them. 537 01:23:21,404 --> 01:23:24,840 It's nothing. You won't die from it. 538 01:23:25,642 --> 01:23:28,202 Did you at least start out modestly? 539 01:23:28,378 --> 01:23:32,337 Narcotics, poisons, barbiturates, eh? 540 01:23:32,949 --> 01:23:36,214 If you plan to clown around, you might as well leave. 541 01:23:36,286 --> 01:23:39,778 Sometimes you become a clown without wanting to. 542 01:23:39,856 --> 01:23:44,054 Don't tell me you haven't tried a rope or a hammer. 543 01:23:44,694 --> 01:23:48,562 Did you happen to throw the inkwell like Luther? No? 544 01:23:57,206 --> 01:23:59,401 So, 545 01:24:00,143 --> 01:24:03,544 one, two, and into the rocket, 546 01:24:03,613 --> 01:24:05,410 and that was that. 547 01:24:06,182 --> 01:24:09,777 Next time, don't panic. 548 01:24:10,253 --> 01:24:14,485 And push the button from the corridor. You could get burned. 549 01:24:14,991 --> 01:24:17,687 - What was that? - I don't know. 550 01:24:17,760 --> 01:24:21,321 Then again, we've managed to determine a few things. 551 01:24:22,532 --> 01:24:24,227 Who was it? 552 01:24:24,300 --> 01:24:27,929 She died 10 years ago. 553 01:24:28,705 --> 01:24:33,199 What you saw was the materialization of your conception of her. 554 01:24:33,810 --> 01:24:36,802 - What was her name? - Hari. 555 01:24:45,421 --> 01:24:50,882 Everything began after we started experimenting with radiation. 556 01:24:51,894 --> 01:24:55,853 We hit the Ocean's surface 557 01:24:55,932 --> 01:24:58,867 with strong X-ray beams. 558 01:25:00,370 --> 01:25:01,667 But it... 559 01:25:01,738 --> 01:25:06,175 Incidentally, consider yourself lucky. After all, she's a part of your past. 560 01:25:06,542 --> 01:25:10,501 What if it had been something you had never seen before, 561 01:25:10,580 --> 01:25:13,208 but something you had thought or imagined? 562 01:25:13,916 --> 01:25:15,508 I don't understand. 563 01:25:15,585 --> 01:25:19,419 Evidently the Ocean responded to our heavy radiation with something else. 564 01:25:19,489 --> 01:25:24,324 It probed our minds and extracted something like islands of memory. 565 01:25:29,399 --> 01:25:31,094 Will she come back? 566 01:25:31,167 --> 01:25:32,759 She will... 567 01:25:32,902 --> 01:25:34,927 and she won't. 568 01:25:38,741 --> 01:25:42,074 - Hari the Second. - There may be an endless number of them. 569 01:25:42,145 --> 01:25:44,136 Why didn't you warn me? 570 01:25:44,213 --> 01:25:46,340 You wouldn't have believed me. 571 01:25:46,416 --> 01:25:51,080 I got scared and acted not entirely... 572 01:25:51,154 --> 01:25:54,555 Don't be hard on yourself. We've had enough of Gibarian. 573 01:25:55,324 --> 01:25:58,487 There's talk about liquidating the station. 574 01:25:59,028 --> 01:26:01,690 That's why I was sent here. 575 01:26:03,066 --> 01:26:07,059 If I submit a report, will you sign it? 576 01:26:07,303 --> 01:26:10,466 And what if we suddenly make that long-awaited contact? 577 01:26:11,641 --> 01:26:17,204 Night is the best time here. It somehow reminds me of Earth. 578 01:26:17,814 --> 01:26:21,250 Attach strips of paper to the air vents. 579 01:26:23,753 --> 01:26:29,248 At night it sounds like the rustling of leaves. 580 01:26:29,926 --> 01:26:33,453 It was Gibarian's invention. So simple, like all genius. 581 01:26:33,529 --> 01:26:35,520 I adopted it right away. 582 01:26:35,631 --> 01:26:40,068 Sartorius made fun of us, but he has one in his room. 583 01:26:40,570 --> 01:26:43,368 He hides it in the closet. 584 01:26:44,741 --> 01:26:47,209 You should rest. 585 01:26:47,276 --> 01:26:50,973 If you can, come to the library later. 586 01:26:51,047 --> 01:26:54,312 I've prepared a list of books for you. 587 01:28:43,960 --> 01:28:46,622 Snaut, is that you? 588 01:28:53,636 --> 01:28:57,402 Kris, where are you? 589 01:28:58,708 --> 01:29:00,903 Come here. 590 01:30:37,239 --> 01:30:40,868 - It's so dark. - Come here. Don't be afraid. 591 01:31:37,299 --> 01:31:38,857 Hari! 592 01:31:38,934 --> 01:31:42,028 The door opens the other way. 593 01:32:38,928 --> 01:32:41,829 Hang on. I'll be right back. 594 01:33:30,713 --> 01:33:34,308 When I saw you weren't there, I got scared. 595 01:33:37,620 --> 01:33:39,451 Hello, Kris. 596 01:33:40,789 --> 01:33:43,553 I can barely hear you. Speak louder. 597 01:33:44,426 --> 01:33:46,690 What are you doing right now? 598 01:33:47,963 --> 01:33:49,931 Nothing. 599 01:33:50,099 --> 01:33:54,399 Sartorius has invited us to his laboratory. 600 01:33:54,837 --> 01:33:56,566 How are you? 601 01:33:56,639 --> 01:33:59,233 Fine. I'll try to make it. 602 01:34:13,322 --> 01:34:16,257 Kris, what's wrong with me? 603 01:34:31,807 --> 01:34:35,334 Maybe it's epilepsy? 604 01:35:29,965 --> 01:35:32,024 This is my wife. 605 01:35:34,003 --> 01:35:35,698 Hello. 606 01:35:38,707 --> 01:35:40,732 Hello. 607 01:35:43,012 --> 01:35:46,004 - We've been waiting for you. - I was busy. 608 01:35:47,683 --> 01:35:51,380 - How lovely! Are these yours? - No, they're Snaut's. 609 01:35:52,988 --> 01:35:58,756 So, as far as I can tell, they are constructed... 610 01:35:58,827 --> 01:36:00,954 Let's just call them "guests." 611 01:36:01,030 --> 01:36:02,793 Fine. 612 01:36:03,265 --> 01:36:08,066 While our structure is made of atoms, theirs consists of neutrinos. 613 01:36:08,304 --> 01:36:12,604 But neutrino systems are unstable. 614 01:36:13,042 --> 01:36:16,534 They seem to be stabilized by Solaris' force field. 615 01:36:21,750 --> 01:36:24,412 You've got a superb specimen. 616 01:36:25,721 --> 01:36:27,951 That's my wife. 617 01:36:28,157 --> 01:36:31,058 Wonderful. Perfect. 618 01:36:34,296 --> 01:36:37,595 Then take a blood sample from your wife. 619 01:36:37,666 --> 01:36:39,327 Why? 620 01:36:39,435 --> 01:36:41,630 It'll sober you up a bit. 621 01:37:17,005 --> 01:37:19,838 What do you think? 622 01:37:21,443 --> 01:37:23,877 - Snaut? - Enough of all of you! 623 01:37:26,081 --> 01:37:29,073 I burned the blood with acid, but it's restoring itself. 624 01:37:29,151 --> 01:37:30,743 Regeneration? 625 01:37:30,819 --> 01:37:36,155 In essence, immortality-- Faust's problem. 626 01:37:36,225 --> 01:37:37,920 Excuse me. 627 01:37:42,064 --> 01:37:44,464 There's no need for cotton. 628 01:37:45,534 --> 01:37:48,560 Are you qualified to perform an autopsy? 629 01:37:48,637 --> 01:37:51,697 I've already told you -- she's my wife. Don't you understand? 630 01:37:51,874 --> 01:37:55,469 I think these experiments are more humane than testing on rabbits. 631 01:37:56,211 --> 01:37:57,576 Don't you agree? 632 01:37:57,646 --> 01:37:59,637 It doesn't matter. 633 01:37:59,715 --> 01:38:01,910 It would be like cutting my own leg off. 634 01:38:03,419 --> 01:38:06,013 Did you feel pain when you broke through the door? 635 01:38:06,088 --> 01:38:08,716 Pain? Of course. 636 01:38:09,024 --> 01:38:12,255 So if I ever catch you doing anything... 637 01:38:12,327 --> 01:38:14,989 - You're lucky. - How so? 638 01:38:15,864 --> 01:38:17,957 It's meaningless, 639 01:38:18,033 --> 01:38:20,593 yet you've managed to establish emotional contact with them. 640 01:38:20,669 --> 01:38:23,866 - It may be pleasant... - What are you, jealous? 641 01:38:24,139 --> 01:38:25,697 Maybe I'm jealous. 642 01:38:25,774 --> 01:38:28,402 No, you're not jealous. After all, you're not guilty of anything. 643 01:38:28,477 --> 01:38:30,536 - Of course. - But I am guilty. 644 01:38:30,612 --> 01:38:32,204 Of what? 645 01:38:32,514 --> 01:38:36,541 When you turn into an utter cripple with no arms or legs, call us. 646 01:38:37,085 --> 01:38:40,418 We'll empty your chamber pot. 647 01:38:40,689 --> 01:38:44,318 - But whom have you wronged? - You, among others. 648 01:39:30,672 --> 01:39:34,108 My father shot that. Well, I shot a bit. 649 01:42:29,518 --> 01:42:31,213 Listen... 650 01:42:48,904 --> 01:42:51,134 I don't know myself at all. 651 01:42:52,641 --> 01:42:54,700 I don't remember. 652 01:42:55,811 --> 01:43:00,305 When I close my eyes, I can't recall my face. And you? 653 01:43:00,615 --> 01:43:02,344 What? 654 01:43:03,618 --> 01:43:07,281 - Do you know yourself? - Like all humans. 655 01:43:17,532 --> 01:43:21,730 That woman in the white coat hated me. 656 01:43:21,803 --> 01:43:26,103 Don't make things up. She died before you and I met. 657 01:43:28,076 --> 01:43:30,909 I don't understand why you're deceiving me. 658 01:43:31,813 --> 01:43:34,008 I remember perfectly. 659 01:43:34,282 --> 01:43:38,378 We drank tea and she kicked me out. 660 01:43:39,221 --> 01:43:42,588 Naturally, I stood up and left. I remember perfectly. 661 01:43:43,992 --> 01:43:46,222 What happened after that? 662 01:43:47,796 --> 01:43:49,957 After that, I went away, 663 01:43:50,532 --> 01:43:53,501 and we never saw each other again. 664 01:43:53,869 --> 01:43:55,769 Where did you go? 665 01:43:56,037 --> 01:43:57,971 To a different city. 666 01:43:58,173 --> 01:44:00,835 - Why? - I was transferred. 667 01:44:01,810 --> 01:44:04,301 Why did you leave without me? 668 01:44:06,414 --> 01:44:08,541 You didn't want to come. 669 01:44:11,186 --> 01:44:13,381 That I remember. 670 01:45:11,346 --> 01:45:15,476 Forgive me. I thought you were already awake. 671 01:45:15,550 --> 01:45:17,313 What happened? 672 01:45:17,385 --> 01:45:19,649 The regeneration is slowing down. 673 01:45:19,721 --> 01:45:23,555 For two or three hours we can be free of them. 674 01:45:23,825 --> 01:45:26,794 You came in the middle of the night to tell me that? 675 01:45:27,562 --> 01:45:31,498 I'll tell you why I came. 676 01:45:31,967 --> 01:45:34,458 Sartorius and I were thinking: 677 01:45:34,903 --> 01:45:39,067 If the Ocean derives guests from us while we dream, 678 01:45:39,608 --> 01:45:43,009 maybe it makes sense to transmit our waking thoughts to it. 679 01:45:43,211 --> 01:45:46,442 - How? - With beams of radiation. 680 01:45:47,215 --> 01:45:50,912 Perhaps it will understand and spare us from all these apparitions. 681 01:45:51,052 --> 01:45:54,715 Again these ridiculous X-ray sermons about the greatness of science? 682 01:45:54,923 --> 01:45:59,053 We'll modulate the beam with the brain waves of one of us. 683 01:45:59,127 --> 01:46:01,493 And "one of us" means me, of course. 684 01:46:02,530 --> 01:46:06,432 An encephalogram! A transcription of all my thoughts! 685 01:46:06,534 --> 01:46:10,937 What if I suddenly want her to die? To disappear! 686 01:46:11,106 --> 01:46:14,769 Entrust everything to that... that mass of jelly? 687 01:46:14,943 --> 01:46:17,571 It's already invaded my soul. 688 01:46:17,646 --> 01:46:20,547 Kris, we're running out of time. 689 01:46:20,649 --> 01:46:25,313 Sartorius has proposed another project: the annihilator. 690 01:46:25,520 --> 01:46:29,183 Self-destruction of the neutrino systems. 691 01:46:31,259 --> 01:46:34,023 What is this? Blackmail? 692 01:46:34,329 --> 01:46:37,765 I convinced him to start with the encephalogram. 693 01:46:38,199 --> 01:46:42,602 But forget about this for now. 694 01:46:43,805 --> 01:46:47,798 Tomorrow's my birthday. Consider yourself invited. 695 01:46:47,943 --> 01:46:50,776 - Liar! You just want to make up with us. - Yes, I do. 696 01:46:50,845 --> 01:46:53,439 Don't shout. She sleeping. 697 01:46:56,718 --> 01:46:58,515 Sleeping? 698 01:46:59,321 --> 01:47:02,313 She's already learned how to sleep? 699 01:47:03,191 --> 01:47:06,058 This will all end badly. 700 01:47:06,227 --> 01:47:09,128 - Well, what do you propose I do? - Nothing. 701 01:47:09,364 --> 01:47:12,731 So you'll come? Tomorrow, in the library. 702 01:47:16,504 --> 01:47:19,064 We'll set the table. 703 01:47:19,607 --> 01:47:24,306 At least there are no windows in there. 704 01:47:24,646 --> 01:47:26,705 In the meantime, let's go. 705 01:47:27,349 --> 01:47:29,374 Sartorius is waiting. 706 01:47:32,354 --> 01:47:34,049 She's sleeping. 707 01:47:34,189 --> 01:47:36,350 Will she follow me? 708 01:47:37,392 --> 01:47:39,986 Don't lock the door. 709 01:47:42,831 --> 01:47:44,594 What door? 710 01:47:45,700 --> 01:47:48,168 It's just an apparition. 711 01:48:42,791 --> 01:48:44,782 Wait. I'll be right back. 712 01:48:45,527 --> 01:48:47,222 Where are you going? 713 01:49:22,697 --> 01:49:26,155 Forgive me. 714 01:50:22,257 --> 01:50:24,316 Why aren't you asleep? 715 01:50:28,329 --> 01:50:31,628 - You don't love me. - Stop it, Hari. 716 01:50:34,269 --> 01:50:37,102 - We have to talk. - About what? 717 01:50:41,876 --> 01:50:45,175 You understand that I don't know where I came from. 718 01:50:45,713 --> 01:50:48,273 - Maybe you know? - What's with you? 719 01:50:48,349 --> 01:50:50,783 Stop. Don't interrupt. 720 01:50:52,053 --> 01:50:54,078 If you know, 721 01:50:55,390 --> 01:50:58,450 but you can't tell me now, 722 01:50:59,027 --> 01:51:02,053 perhaps one day you will. 723 01:51:02,730 --> 01:51:04,561 What are you talking about? 724 01:51:04,732 --> 01:51:07,360 I don't understand a thing, honestly. 725 01:51:08,536 --> 01:51:10,731 You don't want to tell me. 726 01:51:12,240 --> 01:51:14,470 You're afraid. 727 01:51:15,210 --> 01:51:17,940 Then I'll tell you. 728 01:51:19,814 --> 01:51:21,543 I'm not Hari. 729 01:51:22,584 --> 01:51:24,950 Hari is dead. 730 01:51:25,486 --> 01:51:27,886 She poisoned herself. 731 01:51:29,023 --> 01:51:32,049 I'm somebody else. 732 01:51:32,126 --> 01:51:34,151 Who told you this? 733 01:51:34,796 --> 01:51:37,993 - Sartorius just told me. - Last night. 734 01:51:41,903 --> 01:51:44,599 It would have been better if you had told me yourself. 735 01:51:44,806 --> 01:51:47,741 My God, what's the difference? 736 01:51:53,114 --> 01:51:55,810 How have you lived all this time? 737 01:51:56,851 --> 01:51:58,842 Were you in love with anyone? 738 01:51:58,920 --> 01:52:00,615 I don't know. 739 01:52:00,688 --> 01:52:02,519 Did you ever think of me? 740 01:52:02,724 --> 01:52:05,852 Yes, but not all the time. 741 01:52:08,062 --> 01:52:10,553 Only when I felt unhappy. 742 01:52:16,738 --> 01:52:21,437 You know, it feels like somebody is tricking us. 743 01:52:23,244 --> 01:52:28,272 And the longer this fog lasts, the worse it will be for you in the end. 744 01:52:28,616 --> 01:52:31,016 Particularly for you, Kris. 745 01:52:32,553 --> 01:52:34,578 How can I help you? 746 01:52:36,958 --> 01:52:38,448 Tell me. 747 01:52:38,593 --> 01:52:44,259 And her, the other one, what happened to her? 748 01:52:53,174 --> 01:52:55,005 We argued. 749 01:52:55,910 --> 01:52:58,936 Towards the end, we argued a lot. 750 01:52:59,147 --> 01:53:02,116 I gathered my things and left. 751 01:53:03,484 --> 01:53:06,942 She made me understand without saying it directly, 752 01:53:07,622 --> 01:53:11,854 but when you live with someone for a long time, such things aren't necessary. 753 01:53:13,528 --> 01:53:15,655 I was sure they were just words, 754 01:53:15,730 --> 01:53:18,790 but then I remembered that I'd left 755 01:53:20,802 --> 01:53:23,430 the laboratory specimens in the refrigerator. 756 01:53:25,073 --> 01:53:29,237 I had brought them from the laboratory and explained how they worked. 757 01:53:29,310 --> 01:53:31,073 I got scared. 758 01:53:31,546 --> 01:53:33,912 I wanted to go to her. 759 01:53:34,015 --> 01:53:37,849 But then I thought it would look like I had taken her words seriously. 760 01:53:38,353 --> 01:53:41,516 After three days, I couldn't take it anymore and I went to see her. 761 01:53:41,689 --> 01:53:44,783 When I got there, she was already dead. 762 01:53:45,259 --> 01:53:48,092 There was a needle mark on her arm. 763 01:53:50,465 --> 01:53:52,456 Like this? 764 01:54:01,075 --> 01:54:03,737 Why did she do it? 765 01:54:04,912 --> 01:54:09,178 She probably sensed that I didn't really love her. 766 01:54:13,588 --> 01:54:15,488 But now I do. 767 01:54:27,335 --> 01:54:29,326 - Kris. - What? 768 01:54:30,271 --> 01:54:32,102 I love you. 769 01:54:37,678 --> 01:54:39,942 Get some sleep. 770 01:54:40,014 --> 01:54:41,948 I don't know how to sleep. 771 01:54:43,751 --> 01:54:49,121 It's not sleep. It's somehow around me. 772 01:54:51,592 --> 01:54:56,427 It's as if it weren't just inside of me, but much farther away. 773 01:54:57,064 --> 01:55:01,228 It's probably still sleep. 774 01:55:41,742 --> 01:55:45,178 So, it looks like our guest of honor isn't showing up. 775 01:55:49,250 --> 01:55:52,583 - Why? - Maybe he has guests. 776 01:56:48,643 --> 01:56:51,476 Oh, everyone's already here? 777 01:56:54,782 --> 01:56:57,876 You're an hour and a half late. 778 01:57:04,458 --> 01:57:06,983 What's that you're reading? 779 01:57:12,667 --> 01:57:14,897 It's all rubbish. 780 01:57:17,138 --> 01:57:18,935 Rubbish. 781 01:57:20,775 --> 01:57:22,640 Where the hell is... 782 01:57:28,449 --> 01:57:30,178 Here! 783 01:57:33,454 --> 01:57:36,355 "They come at night. 784 01:57:38,059 --> 01:57:41,028 But one must sleep sometime." 785 01:57:42,129 --> 01:57:44,529 That's the problem. 786 01:57:45,866 --> 01:57:49,768 Mankind has lost the ability to sleep. 787 01:57:55,810 --> 01:58:00,873 You'd better read. I'm a little excited. 788 01:58:03,184 --> 01:58:06,119 "I know only one thing, senor. When I... 789 01:58:17,698 --> 01:58:22,032 When I sleep, I know no fear, no hope, no trouble, no bliss. 790 01:58:22,103 --> 01:58:24,298 Blessings on him who invented sleep. 791 01:58:26,707 --> 01:58:30,302 The common coin that purchases all things, 792 01:58:30,378 --> 01:58:32,403 the balance that levels shepherd and king, 793 01:58:32,480 --> 01:58:34,710 fool and wise man. 794 01:58:34,782 --> 01:58:37,376 There is only one bad thing about sound sleep. 795 01:58:37,451 --> 01:58:40,614 They say it closely resembles death." 796 01:58:40,688 --> 01:58:45,523 "Never before, Sancho, have I heard you speak so elegantly as now." 797 01:58:48,462 --> 01:58:53,559 That's great, but perhaps you'll let me say something now? 798 01:58:54,568 --> 01:58:57,332 I propose a toast to Snaut, 799 01:58:57,938 --> 01:59:02,739 to his bravery, to his devotion to duty. 800 01:59:02,810 --> 01:59:05,608 To science and to Snaut. 801 01:59:05,913 --> 01:59:09,178 Science? Nonsense. 802 01:59:10,418 --> 01:59:16,288 In this situation, mediocrity and genius are equally useless. 803 01:59:17,458 --> 01:59:22,760 We have no interest in conquering any cosmos. 804 01:59:23,597 --> 01:59:27,727 We want to extend the Earth to the borders of the cosmos. 805 01:59:28,436 --> 01:59:30,904 We don't know what to do with other worlds. 806 01:59:30,971 --> 01:59:33,531 We don't need other worlds. 807 01:59:33,674 --> 01:59:36,734 We need a mirror. 808 01:59:37,111 --> 01:59:41,172 We struggle for contact, but we'll never find it. 809 01:59:41,649 --> 01:59:44,174 We're in the foolish human predicament 810 01:59:44,251 --> 01:59:48,119 of striving for a goal that he fears, 811 01:59:48,289 --> 01:59:50,382 that he has no need for. 812 01:59:51,225 --> 01:59:55,389 Man needs man. 813 02:00:03,037 --> 02:00:05,335 Let's drink to Gibarian. 814 02:00:05,506 --> 02:00:07,474 To his memory. 815 02:00:07,541 --> 02:00:10,704 Even though he got frightened. 816 02:00:23,324 --> 02:00:26,225 No, Gibarian was not frightened. 817 02:00:29,530 --> 02:00:32,226 There are worse things. 818 02:00:34,535 --> 02:00:37,732 He died of hopelessness. 819 02:00:39,673 --> 02:00:43,109 He thought all this was happening only to him. 820 02:00:43,177 --> 02:00:45,202 My God! 821 02:00:45,980 --> 02:00:48,073 All these heartbreaking lamentations 822 02:00:48,149 --> 02:00:50,276 are nothing but second-rate Dostoyevsky. 823 02:00:51,118 --> 02:00:53,018 Who are you to judge? 824 02:00:53,087 --> 02:00:55,783 I know why I'm here. I'm working. 825 02:00:56,524 --> 02:00:59,118 Man was created by nature so he could learn her ways. 826 02:01:01,428 --> 02:01:05,125 In his endless search for the truth, man is condemned to knowledge. 827 02:01:05,566 --> 02:01:07,932 Everything else is whim. 828 02:01:09,336 --> 02:01:11,770 Permit me to ask, my esteemed colleague: 829 02:01:11,839 --> 02:01:14,433 Why have you come to Solaris? 830 02:01:15,442 --> 02:01:19,105 - What do you mean, why? - Well, are you working a lot? 831 02:01:19,180 --> 02:01:22,343 Forgive me, but aside from the romance with your ex-wife, 832 02:01:22,416 --> 02:01:24,680 nothing seems to interest you. 833 02:01:24,752 --> 02:01:27,983 You spend all day lounging in a bed of noble thoughts, 834 02:01:28,055 --> 02:01:30,956 and that's how you carry out your duty. 835 02:01:31,192 --> 02:01:34,059 You've lost touch with reality. 836 02:01:34,328 --> 02:01:36,558 Forgive me, but you're simply a loafer. 837 02:01:36,630 --> 02:01:38,222 Enough! 838 02:01:38,299 --> 02:01:41,962 Let's try to be pleasant. We'll drink to Gibarian. 839 02:01:42,036 --> 02:01:44,129 Not to Gibarian, but to Man. 840 02:01:44,205 --> 02:01:46,366 Are you saying Gibarian was not a man? 841 02:01:46,440 --> 02:01:49,898 Stop it, Kris. Let's not fight. 842 02:01:50,077 --> 02:01:54,912 After all, it's my birthday. It's my day. 843 02:01:55,015 --> 02:01:56,744 Of course. 844 02:01:57,751 --> 02:02:01,050 I think that Kris Kelvin 845 02:02:02,223 --> 02:02:05,192 is more consistent than both of you. 846 02:02:05,326 --> 02:02:08,420 In inhuman conditions, he has behaved humanely. 847 02:02:08,495 --> 02:02:12,056 And you act as if none of this concerns you, 848 02:02:12,132 --> 02:02:17,035 and consider your guests -- it seems that's what you call us -- 849 02:02:17,104 --> 02:02:20,198 something external, a hindrance. 850 02:02:20,541 --> 02:02:24,477 But it's a part of you. It's your conscience. 851 02:02:28,315 --> 02:02:30,613 And Kris loves me. 852 02:02:33,954 --> 02:02:36,980 Maybe it's not me he loves, 853 02:02:37,658 --> 02:02:41,321 but he's simply protecting himself. 854 02:02:42,396 --> 02:02:45,024 He wants me alive. 855 02:02:45,799 --> 02:02:48,267 That's not the point. It doesn't matter why man loves. 856 02:02:48,335 --> 02:02:50,394 It's different for everyone. 857 02:02:50,804 --> 02:02:53,466 It's not Kris. 858 02:02:53,941 --> 02:02:55,670 It's you. 859 02:02:55,743 --> 02:02:58,678 - I hate you all. - I would ask you... 860 02:02:58,746 --> 02:03:02,273 Please don't interrupt me. I'm a woman, after all. 861 02:03:02,349 --> 02:03:04,408 You're not a woman and you're not a human being. 862 02:03:04,485 --> 02:03:06,385 Understand that, 863 02:03:06,453 --> 02:03:09,388 if you're capable of understanding anything. 864 02:03:11,859 --> 02:03:14,851 There is no Hari. She's dead. 865 02:03:18,065 --> 02:03:21,694 You're just a reproduction, 866 02:03:22,136 --> 02:03:24,570 a mechanical reproduction. 867 02:03:24,638 --> 02:03:27,732 A copy. A matrix. 868 02:03:36,550 --> 02:03:38,142 Yes. 869 02:03:40,487 --> 02:03:42,455 Maybe. 870 02:03:51,365 --> 02:03:53,026 But I... 871 02:03:53,600 --> 02:03:57,127 I am becoming a human being. 872 02:04:00,774 --> 02:04:03,766 I can feel just as deeply as you. 873 02:04:05,112 --> 02:04:07,205 Believe me. 874 02:04:09,350 --> 02:04:12,251 I can already get by without him. 875 02:04:13,988 --> 02:04:15,421 I... 876 02:04:18,559 --> 02:04:20,459 love him. 877 02:04:22,696 --> 02:04:24,994 I am a human being. 878 02:04:25,733 --> 02:04:27,223 You... 879 02:04:28,569 --> 02:04:31,129 you're very cruel. 880 02:05:25,826 --> 02:05:28,386 Get up! Get up right now! 881 02:05:36,637 --> 02:05:38,696 My dear man. 882 02:05:44,144 --> 02:05:46,704 Nothing could be easier. 883 02:05:50,951 --> 02:05:53,613 We've wasted time arguing. 884 02:05:54,354 --> 02:05:58,950 We're losing our dignity and human character. 885 02:05:59,860 --> 02:06:01,327 No. 886 02:06:01,528 --> 02:06:05,965 You're human, each in your own way. 887 02:06:07,101 --> 02:06:09,661 That's why you argue. 888 02:06:11,071 --> 02:06:13,471 I hope I'm not bothering you. 889 02:06:17,244 --> 02:06:19,735 You're a good man... 890 02:06:20,047 --> 02:06:23,414 but you look awful. 891 02:06:30,657 --> 02:06:33,125 I've really lost heart. 892 02:06:34,294 --> 02:06:37,354 Help me out a bit. 893 02:06:41,401 --> 02:06:46,634 Doesn't a man who's ready to give up his life 894 02:06:46,707 --> 02:06:51,644 just to make cursed contact 895 02:06:51,712 --> 02:06:55,341 in order to know more about it have the right to get drunk? 896 02:06:55,415 --> 02:06:58,851 He has every right. 897 02:07:00,454 --> 02:07:04,356 Do you believe in our mission, Kelvin? 898 02:07:05,759 --> 02:07:07,727 I'm not going to bed yet. 899 02:07:07,928 --> 02:07:10,328 It's important not to fall asleep. 900 02:07:11,098 --> 02:07:13,760 I'm going to see Faust. 901 02:07:14,935 --> 02:07:18,803 In the laboratory, our Faust -- Sartorius -- 902 02:07:18,872 --> 02:07:21,898 is seeking a remedy for immortality. 903 02:07:21,975 --> 02:07:23,840 While we... 904 02:07:36,990 --> 02:07:42,519 Listen, let's open these hatches and shout down below. 905 02:07:42,996 --> 02:07:45,521 It would suddenly hear. 906 02:07:45,966 --> 02:07:49,595 But what should we call it? 907 02:07:51,038 --> 02:07:56,169 Maybe we should whip it. 908 02:07:56,944 --> 02:07:59,504 Or, better yet, pray to it. 909 02:07:59,580 --> 02:08:01,070 What's wrong? 910 02:08:01,148 --> 02:08:03,844 I think I shut the door to the library. She's there alone. 911 02:08:03,917 --> 02:08:06,317 Go. I feel better already. 912 02:08:06,386 --> 02:08:08,820 The station is changing its orbit. 913 02:08:09,323 --> 02:08:14,920 At 5 a.m. there will be 30 seconds of weightlessness. 914 02:08:15,429 --> 02:08:17,863 Don't forget. 915 02:11:40,133 --> 02:11:43,000 Forgive me, my darling. I was lost in thought. 916 02:11:45,172 --> 02:11:47,538 Is something wrong? 917 02:11:48,708 --> 02:11:51,802 No, nothing. 918 02:11:53,013 --> 02:11:55,140 Everything's fine. 919 02:15:47,614 --> 02:15:49,878 She drank liquid oxygen. 920 02:15:51,918 --> 02:15:54,580 She did it out of despair. 921 02:15:54,854 --> 02:15:56,981 It'll get worse. 922 02:15:57,057 --> 02:16:00,424 The more she's with you, the more human she'll become. 923 02:16:00,960 --> 02:16:04,521 - Learn from Sartorius' example. - Thanks for the advice. 924 02:16:09,169 --> 02:16:11,399 What do you intend to do? 925 02:16:11,571 --> 02:16:14,438 Wait until she returns. 926 02:16:14,607 --> 02:16:17,770 And then what? Leave the station? 927 02:16:22,148 --> 02:16:27,552 Kris, she can only live here, on the station. You know that. 928 02:16:29,089 --> 02:16:31,387 What can I do? 929 02:16:31,891 --> 02:16:33,620 - I love her. - Which one? 930 02:16:33,693 --> 02:16:38,824 Her, or the one in the rocket? You can pull her in from space. 931 02:16:38,898 --> 02:16:41,492 She will appear again and she'll keep appearing. 932 02:16:42,535 --> 02:16:46,301 Don't turn a scientific problem into a common love story. 933 02:16:50,376 --> 02:16:53,243 I had a feeling this would end badly. 934 02:16:57,550 --> 02:16:59,450 You should help her. 935 02:17:16,269 --> 02:17:18,396 What a ghastly sight. 936 02:17:19,672 --> 02:17:25,338 I can never get used to all these resurrections. 937 02:19:17,824 --> 02:19:19,951 Is it me? 938 02:19:24,297 --> 02:19:25,423 Hari... 939 02:19:26,466 --> 02:19:27,899 What? 940 02:19:34,073 --> 02:19:35,734 Why? 941 02:19:37,277 --> 02:19:38,938 Why? 942 02:19:41,915 --> 02:19:44,850 No, it's not me. 943 02:19:49,455 --> 02:19:51,889 It's... I'm... not Hari... 944 02:19:51,958 --> 02:19:56,861 And you... Maybe you... 945 02:19:57,196 --> 02:20:00,063 - Don't, Hari. - I'm not Hari! 946 02:20:02,735 --> 02:20:05,033 Fine! 947 02:20:05,104 --> 02:20:07,800 Maybe your appearance is supposed to be torture. 948 02:20:07,874 --> 02:20:09,637 Maybe it's a favor from the Ocean. 949 02:20:09,709 --> 02:20:14,646 What does it matter when you're worth more to me 950 02:20:14,714 --> 02:20:17,080 than any science could ever be? 951 02:20:18,017 --> 02:20:19,780 Do I look a lot like her? 952 02:20:19,852 --> 02:20:23,015 No, you looked like her. 953 02:20:23,089 --> 02:20:26,456 But now you -- and not her-- are the real Hari. 954 02:20:26,559 --> 02:20:29,289 Tell me... 955 02:20:29,963 --> 02:20:34,263 Do I disgust you? I'm so... 956 02:20:39,005 --> 02:20:41,997 - I disgust you! - No, Hari. That's not true. 957 02:20:42,075 --> 02:20:44,305 - You're lying! - It's not true. Stop it. 958 02:20:44,377 --> 02:20:46,902 - I must be disgusting! - Stop it. 959 02:20:53,987 --> 02:20:55,852 Don't touch me! 960 02:21:45,004 --> 02:21:47,302 I love you. 961 02:21:51,511 --> 02:21:53,536 What's the matter? 962 02:21:57,583 --> 02:22:00,882 Nothing. 963 02:22:06,826 --> 02:22:09,488 I'm not going back to Earth. 964 02:22:10,063 --> 02:22:14,295 I'll live here with you on the station. 965 02:22:15,068 --> 02:22:16,763 You know... 966 02:22:20,573 --> 02:22:22,939 I'm afraid. 967 02:24:31,170 --> 02:24:33,832 It looks like it's showing some activity. 968 02:24:33,906 --> 02:24:36,568 Your encephalogram helped. 969 02:24:38,044 --> 02:24:39,773 You know... 970 02:24:39,946 --> 02:24:44,474 whenever we show pity, we ravage ourselves. 971 02:24:44,784 --> 02:24:47,252 Maybe it's true... 972 02:24:47,453 --> 02:24:52,322 Suffering makes life seem 973 02:24:52,491 --> 02:24:54,721 dismal and suspect. 974 02:24:58,764 --> 02:25:01,062 But I won't accept that. 975 02:25:04,870 --> 02:25:07,430 No, I won't accept that. 976 02:25:12,111 --> 02:25:17,947 Is that which is indispensable to life also harmful to it? 977 02:25:19,118 --> 02:25:24,021 No, it's not harmful. Of course it's not harmful. 978 02:25:25,191 --> 02:25:27,386 Remember Tolstoy? 979 02:25:28,094 --> 02:25:32,861 His suffering over the impossibility of loving mankind as a whole? 980 02:25:35,568 --> 02:25:38,901 How much time has passed since then? 981 02:25:39,505 --> 02:25:43,498 Somehow I can't figure it out. Help me. 982 02:25:46,279 --> 02:25:48,304 See, I love you. 983 02:25:48,381 --> 02:25:52,511 But love is a feeling we can experience 984 02:25:52,585 --> 02:25:55,213 but never explain. 985 02:25:55,521 --> 02:25:57,682 One can explain the concept. 986 02:25:57,757 --> 02:26:00,817 You love that which you can lose: 987 02:26:00,893 --> 02:26:04,226 Yourself, a woman, a homeland. 988 02:26:05,164 --> 02:26:10,397 Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth. 989 02:26:10,469 --> 02:26:12,494 Do you understand me, Snaut? 990 02:26:12,571 --> 02:26:17,031 There are so few of us. A few billion altogether. A handful! 991 02:26:18,477 --> 02:26:23,039 Maybe we're here in order to experience people 992 02:26:23,549 --> 02:26:25,210 as a reason for love. 993 02:26:30,856 --> 02:26:33,154 He seems to have a fever. 994 02:26:34,493 --> 02:26:39,123 How did Gibarian die? You still haven't told me. 995 02:26:39,665 --> 02:26:42,327 I'll tell you. Later. 996 02:26:43,069 --> 02:26:47,130 Gibarian didn't die of fear. He died of shame. 997 02:26:47,206 --> 02:26:52,405 Shame -- the feeling that will save mankind. 998 02:29:20,459 --> 02:29:22,450 Mama, I... 999 02:29:25,731 --> 02:29:28,131 I'm two hours late. 1000 02:29:28,200 --> 02:29:29,929 I know. 1001 02:29:31,036 --> 02:29:32,867 How was your trip? 1002 02:29:33,839 --> 02:29:38,742 Fine. I'm a little tired, but it was fine. 1003 02:29:54,260 --> 02:29:58,993 My God, it's running slow again. 1004 02:29:59,865 --> 02:30:01,560 I'll go adjust it. 1005 02:30:01,634 --> 02:30:03,693 You've got plenty of time. 1006 02:30:31,430 --> 02:30:35,764 You know, it's really embarrassing, but for some reason... 1007 02:30:39,271 --> 02:30:42,399 I've completely forgotten your face. 1008 02:30:43,242 --> 02:30:45,574 You don't look well. 1009 02:30:47,680 --> 02:30:48,840 Are you happy? 1010 02:30:48,914 --> 02:30:52,645 Somehow that concept seems irrelevant here. 1011 02:30:54,019 --> 02:30:57,785 That's really a pity. 1012 02:31:01,594 --> 02:31:04,461 I'm very lonesome now. 1013 02:31:16,609 --> 02:31:19,669 Why do you hurt our feelings? 1014 02:31:19,745 --> 02:31:21,542 What have you been waiting for? 1015 02:31:22,681 --> 02:31:25,377 Why haven't you called? 1016 02:31:43,402 --> 02:31:46,371 You're leading some sort of strange life. 1017 02:31:47,072 --> 02:31:50,405 You're filthy and unkempt. 1018 02:31:52,111 --> 02:31:54,705 How did you make such a mess of yourself? 1019 02:31:59,785 --> 02:32:01,776 What's this? 1020 02:32:03,522 --> 02:32:06,013 Wait here. I'll be right back. 1021 02:34:03,242 --> 02:34:06,370 How are you? Everything all right? 1022 02:34:06,445 --> 02:34:08,538 Where's Hari? 1023 02:34:19,858 --> 02:34:21,655 What's that? 1024 02:34:21,927 --> 02:34:24,293 There's no more Hari. 1025 02:34:48,420 --> 02:34:53,619 "Kris, it's terrible that I had to deceive you, 1026 02:34:53,692 --> 02:34:56,252 but there was no other way. 1027 02:34:57,729 --> 02:35:00,596 This is best for both of us. 1028 02:35:06,305 --> 02:35:09,274 I asked them myself. 1029 02:35:10,275 --> 02:35:14,006 You mustn't blame anyone. 1030 02:35:15,814 --> 02:35:17,679 Hari." 1031 02:35:21,987 --> 02:35:24,353 She did it for you. 1032 02:35:34,833 --> 02:35:37,734 Snaut, listen. 1033 02:35:39,004 --> 02:35:41,438 Later, Kris. Calm down. 1034 02:35:42,107 --> 02:35:45,702 How... how did it... 1035 02:35:47,079 --> 02:35:50,708 The annihilator? A burst of light and wind. 1036 02:36:00,259 --> 02:36:02,193 Yes. 1037 02:36:02,895 --> 02:36:06,626 Things weren't working out between us towards the end. 1038 02:36:11,236 --> 02:36:13,397 Listen, Snaut. 1039 02:36:14,139 --> 02:36:17,506 Why are we being tortured like this? 1040 02:36:19,511 --> 02:36:24,210 In my opinion, we have lost our sense of the cosmic. 1041 02:36:24,616 --> 02:36:26,811 The ancients understood it perfectly. 1042 02:36:26,885 --> 02:36:30,616 They never would have asked why or what for. 1043 02:36:31,056 --> 02:36:33,786 Remember the myth of Sisyphus. 1044 02:36:35,394 --> 02:36:38,761 Since we transmitted your encephalogram, 1045 02:36:38,830 --> 02:36:42,288 none of the guests have come back. 1046 02:36:42,467 --> 02:36:46,528 Something incomprehensible is starting to take place in the Ocean. 1047 02:36:46,672 --> 02:36:49,300 Islands have begun to form on the surface. 1048 02:36:49,374 --> 02:36:53,310 First one. Then the next day there were several more. 1049 02:36:53,378 --> 02:36:56,643 Are you trying to tell me that it understood us? 1050 02:36:57,816 --> 02:36:59,716 That quickly? 1051 02:37:00,118 --> 02:37:04,487 But at least there's hope, eh, Kris? 1052 02:37:12,097 --> 02:37:15,692 - How old are you? - Fifty-two. Why? 1053 02:37:16,768 --> 02:37:18,827 Have you been here long? 1054 02:37:20,038 --> 02:37:23,405 - You must have seen my forms. - I did. 1055 02:37:24,609 --> 02:37:30,047 Listen, having spent so many years here on the station, 1056 02:37:31,249 --> 02:37:35,948 do you still feel a clear connection to your life down there? 1057 02:37:36,254 --> 02:37:39,087 You like dire questions. 1058 02:37:39,257 --> 02:37:42,624 Soon you'll ask me about the meaning of life. 1059 02:37:42,694 --> 02:37:45,185 Wait. Don't be ironic. 1060 02:37:45,397 --> 02:37:47,661 It's a banal question. 1061 02:37:48,800 --> 02:37:51,166 When man is happy, 1062 02:37:51,370 --> 02:37:56,569 the meaning of life and other eternal themes rarely interest him. 1063 02:37:57,943 --> 02:38:01,970 These questions should be asked at the end of one's life. 1064 02:38:06,218 --> 02:38:10,245 But we don't know when life will end. 1065 02:38:10,322 --> 02:38:12,347 That's why we're in such a hurry. 1066 02:38:12,424 --> 02:38:14,289 Don't rush. 1067 02:38:14,359 --> 02:38:20,355 The happiest people are those who are not interested in these cursed questions. 1068 02:38:20,465 --> 02:38:23,332 To ask is always the desire to know. 1069 02:38:23,402 --> 02:38:27,668 Yet the preservation of simple human truths requires mystery. 1070 02:38:27,906 --> 02:38:31,899 The mysteries of happiness, death and love. 1071 02:38:32,044 --> 02:38:36,447 Maybe you're right, but try not to think about all that now. 1072 02:38:37,282 --> 02:38:42,310 To think about it is to know the day of one's death. 1073 02:38:44,122 --> 02:38:48,422 Not knowing that day makes us practically immortal. 1074 02:38:53,965 --> 02:38:55,796 Fine, then. 1075 02:38:56,101 --> 02:38:58,899 In any event, my mission is finished. 1076 02:38:59,071 --> 02:39:02,973 But what next? Return to Earth? 1077 02:39:03,708 --> 02:39:05,972 Little by little, everything will return to normal. 1078 02:39:06,044 --> 02:39:08,877 I'll even find new interests and acquaintances. 1079 02:39:10,015 --> 02:39:12,984 But I won't be able to give myself to them fully. 1080 02:39:13,685 --> 02:39:15,550 Never. 1081 02:39:17,923 --> 02:39:20,391 Do I have the right to turn down 1082 02:39:20,459 --> 02:39:25,556 even an imagined possibility of contact with this Ocean 1083 02:39:26,064 --> 02:39:31,024 which my race has been trying to understand for decades? 1084 02:39:31,770 --> 02:39:33,738 Should I remain here? 1085 02:39:34,005 --> 02:39:38,305 Among things and objects we both touched? 1086 02:39:38,777 --> 02:39:41,371 Which still bear the memory of our breath? 1087 02:39:41,546 --> 02:39:43,639 What for? 1088 02:39:43,715 --> 02:39:46,309 In the hope that she'll return? 1089 02:39:46,651 --> 02:39:49,677 But I don't harbor this hope. 1090 02:39:50,989 --> 02:39:53,048 The only thing left for me 1091 02:39:53,225 --> 02:39:55,921 is to wait. 1092 02:39:57,062 --> 02:40:00,964 I don't know what for. New miracles? 1093 02:40:07,139 --> 02:40:08,902 Are you tired? 1094 02:40:09,341 --> 02:40:12,674 No, I feel great. 1095 02:40:12,777 --> 02:40:14,506 You know, Kris... 1096 02:40:14,646 --> 02:40:17,672 I think it's time you returned to Earth. 1097 02:40:19,384 --> 02:40:21,477 You think so? 1098 02:46:40,698 --> 00:00:00,000 THE END