1 00:00:52,172 --> 00:00:53,651 1996 - ÅR NULL 2 00:01:44,892 --> 00:01:46,371 En soldat snakker ikke... 3 00:01:46,452 --> 00:01:49,250 før han blir snakket til av en overordnet offiser. 4 00:01:50,132 --> 00:01:51,406 PRO SJEKT AD AM ÅR FEM 5 00:01:51,492 --> 00:01:53,483 En soldat viser ingen nåde. 6 00:01:54,892 --> 00:01:56,484 Nåde betyr svakhet. 7 00:01:56,852 --> 00:01:58,524 Svakhet betyr døden. 8 00:02:10,132 --> 00:02:11,963 Hæren er hans familie. 9 00:02:12,412 --> 00:02:14,130 Han er mest tilfreds... 10 00:02:14,492 --> 00:02:16,164 når han følger ordre. 11 00:02:16,572 --> 00:02:18,528 En soldat lever for å drepe. 12 00:02:28,852 --> 00:02:31,412 En soldat trenger ingen venn, ingen familie. 13 00:02:31,612 --> 00:02:33,045 Krigen er hans venn. 14 00:02:33,332 --> 00:02:35,163 Hæren er hans familie. 15 00:02:43,292 --> 00:02:44,486 ÅR ATTE 16 00:03:01,092 --> 00:03:02,002 VURDERING 17 00:03:02,092 --> 00:03:03,810 FERDIGHET: FREMRAGENDE 18 00:03:05,852 --> 00:03:07,046 ÅR TOLV 19 00:03:54,652 --> 00:03:55,971 ÅR SEKSTEN 20 00:04:28,252 --> 00:04:30,402 2013 - ÅR S YTTEN TRENING FULLFØRT 21 00:04:44,092 --> 00:04:45,525 ÅR TRETTIATTE 22 00:04:54,972 --> 00:04:56,564 SEKS-B YERSKRIGEN 23 00:05:15,132 --> 00:05:16,645 MO SKVA-EPISODEN 24 00:05:39,892 --> 00:05:42,770 2036 - ÅR FØRTl: SLAGET OM DE ARGENTINSKE MANER 25 00:06:08,732 --> 00:06:09,721 BAKGRUNN 26 00:06:09,812 --> 00:06:11,040 SEKS-B YERSKRIGEN 27 00:06:11,132 --> 00:06:13,805 BEKREFTEDE OFRE: 45 UBEKREFTEDE OFRE: 75 28 00:06:19,732 --> 00:06:21,529 STATUS: MELLOM KRIGER 29 00:06:49,052 --> 00:06:51,646 Sir, oberst Mekums nye gruppe er her. 30 00:06:52,332 --> 00:06:54,402 Jeg tror han vil vise dem fram. 31 00:07:09,412 --> 00:07:10,527 Vel... 32 00:07:13,132 --> 00:07:14,645 - Pene. - Hvorfor? 33 00:07:15,212 --> 00:07:17,123 De er sterkt forbedret. 34 00:07:18,412 --> 00:07:20,801 Oberst Mekum er deres kommandant. 35 00:07:25,692 --> 00:07:27,205 "Forbedret." Hvordan? 36 00:07:27,652 --> 00:07:29,210 På alle mulige måter. 37 00:07:30,012 --> 00:07:32,242 Dine ble utvalgt ved fødselen. 38 00:07:32,532 --> 00:07:34,523 Mine nye er rekombinerte. 39 00:07:35,572 --> 00:07:38,848 Praktisk talt fabrikkert ved hjelp av DNA-profiler... 40 00:07:39,052 --> 00:07:40,804 og noe manipulering. 41 00:07:42,332 --> 00:07:44,129 Mer utholdende, bedre reaksjon... 42 00:07:44,212 --> 00:07:45,440 hendigere... 43 00:07:45,532 --> 00:07:47,443 forbedret teknisk trening. 44 00:07:47,532 --> 00:07:49,284 En helt ny standard. 45 00:07:51,092 --> 00:07:53,083 Pappa drev med vedlikehold. 46 00:07:53,372 --> 00:07:54,851 Han sa alltid: 47 00:07:55,252 --> 00:07:57,720 "Fiks aldri på noe som ikke er i stykker." 48 00:07:58,372 --> 00:07:59,566 "Vedlikehold." 49 00:08:01,492 --> 00:08:03,562 Jeg oppfatter ikke poenget. 50 00:08:04,252 --> 00:08:05,571 Disse veteranene... 51 00:08:05,652 --> 00:08:08,166 har opplevd all salgs hard faenskap. 52 00:08:09,372 --> 00:08:11,169 De har alltid gjort jobben. 53 00:08:11,252 --> 00:08:14,050 Disse nye kjekkasene, hva har de opplevd? 54 00:08:15,212 --> 00:08:16,930 Er de testet i kamp? 55 00:08:18,892 --> 00:08:21,406 Et par tester, for å overbevise deg? 56 00:08:22,412 --> 00:08:24,050 Gjøre deg troende? 57 00:08:40,212 --> 00:08:41,691 99%% . Det er... 58 00:08:42,932 --> 00:08:44,206 veldig bra. 59 00:08:51,132 --> 00:08:52,724 Har du sett nok? 60 00:08:53,852 --> 00:08:55,524 Hva med utholdenhet? 61 00:09:28,412 --> 00:09:30,130 Caine 607, tre fram. 62 00:09:32,892 --> 00:09:34,405 25 km løp, 607. 63 00:09:35,172 --> 00:09:36,730 Du har 60 minutter. 64 00:09:36,852 --> 00:09:37,762 Start. 65 00:09:46,732 --> 00:09:48,450 Min mann startet... 66 00:09:48,692 --> 00:09:50,410 20 minutter etter din. 67 00:09:50,692 --> 00:09:52,171 Noter deg det. 68 00:10:42,092 --> 00:10:45,129 Alder er en faktor, men trening er det viktige. 69 00:10:45,452 --> 00:10:47,329 Særlig den ps ykologiske. 70 00:10:47,572 --> 00:10:50,166 Sinnet kontrollerer tross alt kroppen. 71 00:10:51,212 --> 00:10:53,885 Og vi gjør fabelaktige ting med sinnet. 72 00:11:04,012 --> 00:11:05,445 Hvil, soldat. 73 00:11:06,732 --> 00:11:08,563 Hva koster den farten? 74 00:11:09,132 --> 00:11:10,690 Er soldaten din trett? 75 00:11:12,012 --> 00:11:13,001 "Trett"? 76 00:11:13,452 --> 00:11:15,568 Todd løp med tillært fart... 77 00:11:15,652 --> 00:11:17,483 og er fremdeles sterk. 78 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 Send ham opp kjettingen. 79 00:11:22,332 --> 00:11:24,004 Soldat! Opp kjettingen! 80 00:11:34,132 --> 00:11:36,168 607, raskt opp kjettingen. 81 00:12:03,452 --> 00:12:04,965 Og innstilling? 82 00:12:05,532 --> 00:12:07,443 Du mener aggressivitet? 83 00:12:08,492 --> 00:12:09,402 Mye sterkere. 84 00:12:09,492 --> 00:12:10,641 Mye bedre. 85 00:12:11,052 --> 00:12:12,531 Hva om de kjempet? 86 00:12:13,212 --> 00:12:14,486 Der oppe? 87 00:12:15,812 --> 00:12:16,927 Rube, 88 00:12:17,692 --> 00:12:19,205 be Todd ta ham. 89 00:12:19,332 --> 00:12:20,208 Nei. 90 00:12:23,092 --> 00:12:24,047 "Nei"? 91 00:12:25,612 --> 00:12:26,681 Ikke fair. 92 00:12:27,292 --> 00:12:28,407 Ingen kamp. 93 00:12:28,692 --> 00:12:30,648 Send to til av de gamle. 94 00:12:33,732 --> 00:12:35,848 Romero, Goines, opp kjettingen! 95 00:13:03,212 --> 00:13:04,406 Ta ham! 96 00:14:48,692 --> 00:14:49,920 Kom ned. 97 00:14:50,852 --> 00:14:52,046 Kom ned! 98 00:14:53,652 --> 00:14:55,370 Ned hit! Full fart! 99 00:14:55,812 --> 00:14:57,040 Raskere! 100 00:15:03,012 --> 00:15:04,525 Se hvordan du ser ut. 101 00:15:05,772 --> 00:15:08,969 Vet du hva det kostet å avle deg, din svære idiot? 102 00:15:10,012 --> 00:15:11,286 Å trene deg opp? 103 00:15:12,012 --> 00:15:13,127 Gi deg mat? 104 00:15:19,092 --> 00:15:20,764 Hva er han verdt nå? 105 00:15:21,732 --> 00:15:23,563 Ingen dybdeoppfatning! 106 00:15:25,212 --> 00:15:28,010 Han kan bare gå i tet, og ta første kule! 107 00:15:34,132 --> 00:15:36,088 - Hva med likene? - Avfall. 108 00:15:42,492 --> 00:15:43,561 Still opp. 109 00:15:52,292 --> 00:15:54,010 Todd var vår beste mann. 110 00:15:57,332 --> 00:15:59,129 Du forstår ennå ikke? 111 00:16:03,892 --> 00:16:05,007 Dine menn... 112 00:16:05,892 --> 00:16:07,211 er avleggs. 113 00:16:14,212 --> 00:16:16,601 Meld dette som et treningsuhell... 114 00:16:16,692 --> 00:16:18,842 og dump likene langt herfra. 115 00:16:20,532 --> 00:16:22,602 Ingen unødvendige spørsmål. 116 00:16:48,372 --> 00:16:49,964 P376 AVFALLSSKIP 117 00:18:03,532 --> 00:18:05,523 ARCADIA 234 AVFALLSPLANET 118 00:21:55,412 --> 00:21:56,765 Vær så snill... 119 00:21:56,852 --> 00:21:58,171 Hva skjer? 120 00:21:59,292 --> 00:22:00,247 Hawkins! 121 00:22:00,612 --> 00:22:02,125 Fortell oss noe! 122 00:22:02,212 --> 00:22:03,406 Stille! 123 00:22:06,652 --> 00:22:08,244 Hvor mange er det? 124 00:22:08,332 --> 00:22:09,765 En enkelt mann... 125 00:22:10,012 --> 00:22:11,081 ubevæpnet. 126 00:22:11,612 --> 00:22:14,046 Hvordan kunne han komme hit alene? 127 00:22:15,172 --> 00:22:16,890 Han var bevisstløs. 128 00:22:18,052 --> 00:22:19,849 Vi kunne ikke spørre. 129 00:22:20,732 --> 00:22:22,165 Jimm y er her! 130 00:22:23,172 --> 00:22:24,844 Det er ingen ting der. 131 00:22:25,172 --> 00:22:26,605 Jeg så ingen. 132 00:22:27,092 --> 00:22:29,287 Ingen kjøretøyer, ingen skip. 133 00:22:29,892 --> 00:22:31,883 Og vinden er sterk igjen. 134 00:22:32,852 --> 00:22:34,251 Ro dere ned. 135 00:22:37,092 --> 00:22:39,322 Vi har en såret mann iblant oss. 136 00:22:39,852 --> 00:22:41,683 Vi må være anstendige. 137 00:22:41,812 --> 00:22:43,723 Det betyr å hjelpe ham. 138 00:22:44,532 --> 00:22:47,171 Sandra, kona til Mace, tar seg av ham. 139 00:22:48,612 --> 00:22:50,921 Jeg vil ha alles støtte i dette. 140 00:22:54,772 --> 00:22:56,649 Hold øye med ham, Mace. 141 00:22:57,052 --> 00:22:58,201 Pass på ham. 142 00:23:56,692 --> 00:23:58,922 Det er skrift på skulderen hans. 143 00:23:59,972 --> 00:24:01,485 "Tannhauser-porten... 144 00:24:02,092 --> 00:24:03,730 "argentinsk sektor... 145 00:24:03,972 --> 00:24:05,405 "Shanghai 2012." 146 00:24:08,772 --> 00:24:11,002 Tannhauser-porten var et slag. 147 00:24:11,732 --> 00:24:13,211 Han er soldat. 148 00:24:29,812 --> 00:24:31,040 Hvor er Nathan? 149 00:24:47,492 --> 00:24:48,607 Tiger! 150 00:24:48,692 --> 00:24:50,284 Det er en tiger til. 151 00:24:50,372 --> 00:24:51,521 Hjelp! 152 00:25:10,132 --> 00:25:12,168 Beklager at vi vekket deg. 153 00:25:12,372 --> 00:25:14,283 Vi lekte med guttungen. 154 00:25:17,132 --> 00:25:18,201 Sersjant... 155 00:25:18,292 --> 00:25:20,123 jeg har laget noe til deg. 156 00:25:28,212 --> 00:25:30,043 For å hjelpe deg å gå. 157 00:25:30,852 --> 00:25:32,365 Ikke sant? Sånn. 158 00:25:33,212 --> 00:25:34,361 Skjønner du? 159 00:26:02,332 --> 00:26:03,481 Vær så god. 160 00:26:18,532 --> 00:26:21,808 Skjønner ikke at du ikke husker hvordan du kom hit. 161 00:26:24,172 --> 00:26:25,924 Du er vel ikke desertør? 162 00:26:36,332 --> 00:26:37,401 Nei. 163 00:26:38,812 --> 00:26:40,325 Hvorfor forlot du troppen? 164 00:26:40,412 --> 00:26:42,323 La mannen spise, Slade. 165 00:26:42,452 --> 00:26:44,522 Det er et rimelig spørsmål. 166 00:26:51,252 --> 00:26:52,651 Hva sier du? 167 00:26:54,372 --> 00:26:55,885 Jeg ble erstattet. 168 00:26:57,932 --> 00:26:59,047 "Erstattet"? 169 00:27:03,372 --> 00:27:05,044 Av en bedre soldat, sir. 170 00:27:11,932 --> 00:27:15,845 Da vi forlot Jorden for 12 år siden, ventet vi ikke å ende her. 171 00:27:16,452 --> 00:27:18,602 Mange døde da vi kolliderte. 172 00:27:20,172 --> 00:27:22,925 Noen år senere, da avfallsskipene kom... 173 00:27:23,852 --> 00:27:27,208 prøvde vi å få oppmerksomhet med ild og eksplosjoner. 174 00:27:27,572 --> 00:27:29,210 Men det virket ikke. 175 00:27:29,492 --> 00:27:31,403 De må være ubemannet, eller... 176 00:27:32,652 --> 00:27:34,563 kanskje de gir blaffen. 177 00:27:35,532 --> 00:27:38,842 Vi måtte glemme å få et bedre liv på Trinity-månene. 178 00:27:39,212 --> 00:27:40,770 Men, en bra ting... 179 00:27:41,572 --> 00:27:43,244 er at ingen plager oss. 180 00:27:44,532 --> 00:27:47,126 Hvem ville slåss for et så gudsforlatt sted? 181 00:28:01,932 --> 00:28:02,887 Men... 182 00:28:03,572 --> 00:28:05,369 du liker vel å slåss. 183 00:28:07,252 --> 00:28:08,287 Det må du vel. 184 00:28:08,372 --> 00:28:09,407 Du er... 185 00:28:10,572 --> 00:28:11,766 soldat. 186 00:28:18,572 --> 00:28:20,483 Det 6-månedlige sikringstoktet. 187 00:28:20,572 --> 00:28:22,881 Vi patruljerer Arcadia-s ystemet. 188 00:28:23,092 --> 00:28:25,811 Vi etablerer ubemannede overvåkingsstasjoner her, 189 00:28:25,892 --> 00:28:27,245 her og her. 190 00:28:28,172 --> 00:28:30,732 Vi sender de nye soldatene på patrulje. 191 00:28:31,212 --> 00:28:34,204 Som du sa er det rutine, men det gir god erfaring. 192 00:28:34,292 --> 00:28:36,681 Og jeg får se dem utenom trening. 193 00:28:37,292 --> 00:28:38,486 Blir du med? 194 00:28:39,132 --> 00:28:40,531 Ja, kaptein. 195 00:28:41,292 --> 00:28:43,123 Jeg vil observere dem. 196 00:28:44,812 --> 00:28:46,450 Hva med motstand? 197 00:28:47,812 --> 00:28:50,246 Området er tomt. Vi bekrefter det. 198 00:28:50,332 --> 00:28:52,368 Men om vi møter aktivitet? 199 00:28:52,732 --> 00:28:54,723 Gruvearbeidere, flyktninger? 200 00:28:54,892 --> 00:28:56,291 Vi gjør ikke det. 201 00:28:56,852 --> 00:28:59,161 De ville bli ansett som fiender. 202 00:29:00,292 --> 00:29:01,771 Bare ved å være der? 203 00:29:02,372 --> 00:29:05,603 Vi vil ikke ha papirarbeid, og avgjort ikke passasjerer. 204 00:29:06,412 --> 00:29:07,686 Forstått? 205 00:29:34,492 --> 00:29:36,005 Se opp for dem. 206 00:29:36,172 --> 00:29:38,811 De dreper nok ikke en på din størrelse. 207 00:29:39,332 --> 00:29:41,607 Men et mindre menneske, som meg... 208 00:29:43,532 --> 00:29:44,851 eller Nathan... 209 00:29:45,092 --> 00:29:46,684 Han ble bitt en gang... 210 00:29:46,812 --> 00:29:48,325 og døde nesten. 211 00:29:49,572 --> 00:29:51,244 Han var s yk lenge. 212 00:29:51,852 --> 00:29:53,763 Derfor kan han ikke snakke. 213 00:29:55,252 --> 00:29:56,207 Se her. 214 00:29:57,172 --> 00:29:58,287 Prøv. 215 00:30:00,972 --> 00:30:01,927 Ta den. 216 00:30:22,692 --> 00:30:25,206 Alt vi eier, alt i hele landsb yen... 217 00:30:26,572 --> 00:30:28,244 har vi funnet her. 218 00:30:31,092 --> 00:30:33,367 - Du er klar. - Er straks tilbake. 219 00:30:37,692 --> 00:30:39,887 Alt vi får en kjetting til... 220 00:30:40,212 --> 00:30:41,725 prøver vi å ta. 221 00:30:47,532 --> 00:30:48,851 Hører du det? 222 00:30:48,972 --> 00:30:51,042 Det betyr at vinden er nær. 223 00:30:51,612 --> 00:30:52,681 Vind! 224 00:30:52,772 --> 00:30:53,966 Kommer! 225 00:30:55,612 --> 00:30:56,840 På rekke! 226 00:31:03,572 --> 00:31:04,800 Kom, Jimm y! 227 00:31:06,252 --> 00:31:07,571 Kom igjen! 228 00:31:17,452 --> 00:31:18,771 Skynd deg! 229 00:31:23,172 --> 00:31:24,525 Gi meg hånden! 230 00:31:24,612 --> 00:31:26,125 - For sterk vind! - Tøy deg! 231 00:31:26,212 --> 00:31:27,725 Strekk deg ut, Jimm y! 232 00:31:30,452 --> 00:31:31,851 Jeg når ikke fram! 233 00:31:33,892 --> 00:31:34,927 Hjelp! 234 00:31:39,372 --> 00:31:40,487 Ta i! 235 00:31:45,892 --> 00:31:47,291 Mace! Hjelp! 236 00:31:53,732 --> 00:31:54,687 Dra! 237 00:32:03,212 --> 00:32:04,565 Vi har ham! 238 00:32:21,532 --> 00:32:23,523 Der ble du nesten hakkekjøtt. 239 00:32:41,092 --> 00:32:42,161 Takk. 240 00:33:07,092 --> 00:33:08,491 Avfallsskip. 241 00:33:09,572 --> 00:33:11,449 De kommer hver 20. - 30. dag. 242 00:33:13,572 --> 00:33:15,290 Kan jeg få geværet? 243 00:33:24,132 --> 00:33:25,451 Takk, kamerat! 244 00:33:30,452 --> 00:33:32,488 Nautene ville latt meg dø! 245 00:35:47,292 --> 00:35:48,611 Sersjant Todd... 246 00:35:51,052 --> 00:35:52,565 hvordan er det... 247 00:35:54,052 --> 00:35:55,531 å være soldat? 248 00:35:57,212 --> 00:35:58,804 Hva tenker du på? 249 00:36:02,172 --> 00:36:03,890 Du må tenke på noe. 250 00:36:07,012 --> 00:36:08,684 Og følelsene dine? 251 00:36:10,932 --> 00:36:12,445 Du må føle noe. 252 00:36:30,612 --> 00:36:31,647 Frykt. 253 00:36:36,372 --> 00:36:37,407 "Frykt"? 254 00:36:39,052 --> 00:36:40,724 Frykt og disiplin. 255 00:36:45,492 --> 00:36:46,447 Nå? 256 00:36:46,812 --> 00:36:47,961 Alltid. 257 00:36:52,692 --> 00:36:53,807 Herregud. 258 00:37:56,252 --> 00:37:57,924 God jul, sersjant! 259 00:39:09,692 --> 00:39:12,889 Jeg ville gi ham skjerfet i går, men han forsvant. 260 00:39:13,052 --> 00:39:14,644 Det er nydelig, Jimm y. 261 00:39:15,372 --> 00:39:16,441 Han blir nok glad. 262 00:39:16,532 --> 00:39:19,524 Han reddet livet mitt. Mace fortalte det vel. 263 00:39:20,892 --> 00:39:22,803 Du bør gi ham det selv. 264 00:39:23,092 --> 00:39:24,764 Han er i møterommet. 265 00:39:25,052 --> 00:39:26,405 Han trener. 266 00:39:55,172 --> 00:39:56,321 Barn... 267 00:39:58,492 --> 00:40:00,483 Dere skal lese lekser nå. 268 00:41:12,412 --> 00:41:13,401 Skjerf! 269 00:41:47,892 --> 00:41:49,962 Folk er oppbrakte over ham. 270 00:41:52,052 --> 00:41:53,963 Det skal holdes et møte. 271 00:41:54,732 --> 00:41:56,609 Han er ikke frisk ennå. 272 00:41:57,332 --> 00:41:59,209 Det er det som skremmer folk. 273 00:42:00,412 --> 00:42:02,164 Han blir stadig sterkere. 274 00:42:11,252 --> 00:42:12,970 Er du redd for ham? 275 00:42:17,172 --> 00:42:18,127 Ja. 276 00:42:20,052 --> 00:42:22,646 Jeg har aldri vært redd for noen før. 277 00:42:23,492 --> 00:42:26,484 Han kunne knekke meg i to, uten noe problem... 278 00:42:28,492 --> 00:42:29,686 uten følelser. 279 00:43:18,812 --> 00:43:21,485 Han er mest tilfreds når han følger ordre. 280 00:43:22,452 --> 00:43:24,329 En soldat viser ingen nåde. 281 00:43:25,492 --> 00:43:27,050 Nåde betyr svakhet. 282 00:43:27,332 --> 00:43:29,004 Svakhet betyr døden. 283 00:43:29,732 --> 00:43:32,292 En soldat trenger ingen venn, ingen familie. 284 00:43:32,812 --> 00:43:34,325 Krigen er hans venn. 285 00:43:34,532 --> 00:43:36,250 Hæren er hans familie. 286 00:44:31,172 --> 00:44:33,128 Hva pokker finner du på? 287 00:44:34,052 --> 00:44:35,770 Du kunne ha drept ham! 288 00:44:45,372 --> 00:44:47,761 Ingen her føler motvilje mot deg. 289 00:44:48,412 --> 00:44:50,323 Ingen her er din fiende. 290 00:44:51,332 --> 00:44:53,368 Vi respekterer dine evner. 291 00:44:53,452 --> 00:44:55,647 Vi tviler ikke på at du er... 292 00:44:55,812 --> 00:44:57,450 en svært god soldat. 293 00:44:57,932 --> 00:44:59,490 Men opplæringen din... 294 00:44:59,572 --> 00:45:02,723 gjør deg uskikket til å fungere i en slik gruppe: 295 00:45:03,212 --> 00:45:04,930 Et samfunn av familier... 296 00:45:05,012 --> 00:45:06,365 med barn... 297 00:45:06,852 --> 00:45:09,844 hvor kampevne ikke er tilværelsens eneste mål. 298 00:45:10,812 --> 00:45:12,848 Du er forskjellig fra oss. 299 00:45:13,092 --> 00:45:14,844 Vi hater deg ikke for det. 300 00:45:15,372 --> 00:45:17,647 Men å forsøke å innlemme deg... 301 00:45:18,012 --> 00:45:21,209 ville skape en uakseptabel risiko for samfunnet vårt. 302 00:45:23,692 --> 00:45:25,683 Vi gir deg verktøyet du trenger: 303 00:45:26,972 --> 00:45:29,361 Varme klær, støvler, en god kniv. 304 00:45:39,532 --> 00:45:41,363 Sersjant, du er vår venn. 305 00:45:44,172 --> 00:45:45,321 Men... 306 00:45:57,772 --> 00:46:00,081 Trenger du oss, ber du om hjelp. 307 00:47:44,812 --> 00:47:47,201 Vi har satt kurs for Arcadia 234. 308 00:48:49,492 --> 00:48:52,643 - Hvordan finner du ham? - Han er nær sikkerhetswiren. 309 00:48:52,732 --> 00:48:54,643 Hva sier jeg til rådet? 310 00:48:55,092 --> 00:48:56,161 Alle avga stemme. 311 00:48:56,252 --> 00:48:57,605 Vi stemte feil. 312 00:49:43,852 --> 00:49:45,001 Vi tok feil. 313 00:49:48,332 --> 00:49:49,685 Vi handlet galt. 314 00:49:55,972 --> 00:49:57,007 Vi beklager. 315 00:50:23,172 --> 00:50:25,083 Det er et landingsskip. 316 00:50:25,572 --> 00:50:26,766 Se hit! 317 00:50:41,412 --> 00:50:42,891 Følg meg, sir. 318 00:51:23,492 --> 00:51:26,609 Alle enheter klare til Arcadia 234 sikrings-søk. 319 00:51:28,172 --> 00:51:30,640 Enhver inntrenger anses for fiende. 320 00:51:58,332 --> 00:51:59,526 Hva skjer? 321 00:51:59,612 --> 00:52:02,046 Noen lander! Jimm y Pig så et skip! 322 00:52:28,012 --> 00:52:29,650 To fiender forut. 323 00:53:08,812 --> 00:53:10,165 Fiender eliminert. 324 00:54:00,932 --> 00:54:02,251 Det er ingen vits. 325 00:54:02,332 --> 00:54:04,163 Jeg har mistet for m ye blod. 326 00:54:05,492 --> 00:54:06,447 Hvorfor? 327 00:54:10,252 --> 00:54:11,890 Var det en feiltagelse? 328 00:54:26,052 --> 00:54:27,371 Herregud, nei! 329 00:54:28,452 --> 00:54:29,771 Ikke Sandra. 330 00:54:30,212 --> 00:54:31,440 Vær så snill... 331 00:54:31,852 --> 00:54:33,046 ikke Nathan. 332 00:54:33,852 --> 00:54:35,080 Vær så snill... 333 00:54:57,212 --> 00:54:58,167 Folk! 334 00:54:58,532 --> 00:54:59,885 De så folk! 335 00:54:59,972 --> 00:55:01,451 To sivilister, ubevæpnete. 336 00:55:01,532 --> 00:55:04,285 De drepte begge. De så røyk fra en leir. 337 00:55:04,892 --> 00:55:06,405 Herregud! En leir? 338 00:55:06,612 --> 00:55:07,522 Utmerket. 339 00:55:07,612 --> 00:55:09,762 Det gir karene fin erfaring. 340 00:55:09,852 --> 00:55:11,126 Vi ser hva de kan. 341 00:55:11,212 --> 00:55:12,804 Sivilister må beskyttes. 342 00:55:12,892 --> 00:55:16,089 De hører ikke hjemme der. Offisielt er de fiender. 343 00:55:25,692 --> 00:55:27,444 Tre-manns skytterlag. 344 00:55:28,052 --> 00:55:29,531 Klar til å rykke ut. 345 00:55:32,892 --> 00:55:34,041 Hør etter, alle sammen! 346 00:55:34,132 --> 00:55:35,451 Ro dere ned! 347 00:55:38,372 --> 00:55:40,602 Jeg går ut og snakker med dem. 348 00:55:40,972 --> 00:55:43,281 De som har våpen, forsvarer oss. 349 00:56:02,412 --> 00:56:03,606 Gud hjelpe oss. 350 00:56:34,412 --> 00:56:36,403 Tre-manns skytterlag i posisjon. 351 00:56:37,972 --> 00:56:39,610 Streifer til skytterlag. 352 00:56:40,132 --> 00:56:41,167 Rykk inn. 353 00:56:44,412 --> 00:56:46,243 Alt er under kontroll. 354 00:56:46,852 --> 00:56:48,888 - Noen motstand? - Ikke effektiv. 355 00:56:48,972 --> 00:56:50,724 Tre menn rensker ut. 356 00:56:50,972 --> 00:56:52,803 Caine ba resten vente. 357 00:56:53,332 --> 00:56:55,243 Uforsiktig. Tre mot 50. 358 00:56:55,972 --> 00:56:58,566 Tydelig at de ikke har kamp-erfaring. 359 00:56:59,052 --> 00:57:00,849 De gamle, veteranene, 360 00:57:01,052 --> 00:57:04,010 ville bedt om assistanse, for sikkerhets skyld. 361 00:57:04,092 --> 00:57:05,525 Å propos dem... 362 00:57:05,612 --> 00:57:08,445 kan Rileys lag sette opp overvåkingsposten? 363 00:57:11,372 --> 00:57:12,600 Giv akt! 364 00:57:18,292 --> 00:57:19,247 Riley? 365 00:57:19,412 --> 00:57:21,130 - Får vi våpen? - Nei. 366 00:57:22,012 --> 00:57:23,684 Bare soldater får våpen. 367 00:57:23,972 --> 00:57:25,121 Javel, sir! 368 00:57:28,292 --> 00:57:30,852 Du trenger ikke å gjøre honnør lenger. 369 00:58:02,892 --> 00:58:03,847 Nå! 370 00:58:32,732 --> 00:58:34,370 Trenger du hjelp? 371 00:58:49,732 --> 00:58:52,121 Rileys lag setter opp overvåkingsposten. 372 00:58:59,812 --> 00:59:01,040 Ikke få panikk! 373 00:59:01,452 --> 00:59:02,805 Opp trappa. 374 00:59:03,732 --> 00:59:04,960 Ta ham, Will. 375 00:59:13,332 --> 00:59:14,048 Fort! 376 00:59:14,132 --> 00:59:15,770 Inn på soverommet! 377 01:00:19,452 --> 01:00:21,124 Kom inn, gruppe 703. 378 01:00:21,892 --> 01:00:23,689 Gruppe 703, hører dere? 379 01:00:31,292 --> 01:00:32,361 Knurring? 380 01:00:33,572 --> 01:00:34,971 Hørte han knurring? 381 01:00:35,092 --> 01:00:36,002 Vel... 382 01:00:36,132 --> 01:00:37,929 han sa "en hals-lyd". 383 01:00:39,052 --> 01:00:42,328 Jeg ba ham etterligne det, og det låt som knurring. 384 01:00:46,132 --> 01:00:49,568 Vi står tydeligvis overfor en vesentlig militærstyrke. 385 01:00:51,172 --> 01:00:53,242 Send inn resten av mennene. 386 01:00:53,612 --> 01:00:54,840 Absolutt ikke. 387 01:00:56,252 --> 01:00:58,527 Jævlene venter på oss der inne. 388 01:00:59,892 --> 01:01:00,688 Nei. 389 01:01:00,892 --> 01:01:02,689 Vi tas ikke i bakhold. 390 01:01:02,772 --> 01:01:03,841 Oberst... 391 01:01:04,252 --> 01:01:05,731 pappa sa alltid: 392 01:01:05,812 --> 01:01:08,372 "Vil man slå en spiker i ei planke... 393 01:01:08,452 --> 01:01:10,727 "finner man ikke på noe raffinert. 394 01:01:10,812 --> 01:01:13,690 "Man tar hammeren, og slår til den er inne." 395 01:01:14,132 --> 01:01:16,600 Hva betyr det drittpratet, kaptein? 396 01:01:17,212 --> 01:01:18,884 Trekk mennene tilbake. 397 01:01:19,332 --> 01:01:20,924 Klargjør tungt artilleri. 398 01:01:21,012 --> 01:01:24,163 I mørket lar de det regne raketter og granater... 399 01:01:25,732 --> 01:01:27,165 alt vi har... 400 01:01:27,692 --> 01:01:29,364 fra trygg avstand. 401 01:01:29,892 --> 01:01:31,530 Det er ikke raffinert... 402 01:01:31,612 --> 01:01:34,604 men det tar seg iallfall av fiendestyrken din. 403 01:01:35,132 --> 01:01:37,088 Gjør det. Trekk mennene tilbake. 404 01:01:47,292 --> 01:01:49,089 Press virkelig hardt. 405 01:02:28,292 --> 01:02:30,169 De drepte ham, ikke sant? 406 01:02:59,052 --> 01:03:00,690 Hvordan vet du at de kommer? 407 01:03:00,772 --> 01:03:02,763 Fordi de er soldater, sir... 408 01:03:02,932 --> 01:03:04,047 som meg. 409 01:03:05,252 --> 01:03:08,050 - Hvorfor gjør de dette? - De adlyder ordre. 410 01:03:08,812 --> 01:03:10,245 Det er deres plikt. 411 01:03:11,492 --> 01:03:13,084 Vet du hvor mange det blir? 412 01:03:13,172 --> 01:03:14,605 Sytten til, sir. 413 01:03:14,692 --> 01:03:16,967 Du kan ikke slåss alene mot 17. 414 01:03:17,852 --> 01:03:20,366 Du må organisere oss. Vi er ikke feige. 415 01:03:22,012 --> 01:03:23,286 Vi gjør som du sier. 416 01:03:23,372 --> 01:03:24,885 - Vi slåss. - Nei. 417 01:03:28,652 --> 01:03:29,846 Hvorfor ikke? 418 01:03:30,092 --> 01:03:32,322 Soldater fortjener soldater, sir. 419 01:03:33,092 --> 01:03:34,491 Men, én soldat... 420 01:03:36,012 --> 01:03:37,206 mot 17? 421 01:03:39,052 --> 01:03:40,724 Hva skal du gjøre? 422 01:03:44,172 --> 01:03:46,163 Jeg skal drepe alle, sir. 423 01:03:57,692 --> 01:03:59,284 Streifere 1 og 2... 424 01:03:59,492 --> 01:04:00,971 gå til leir... 425 01:04:01,212 --> 01:04:02,850 og start bombing. 426 01:04:26,252 --> 01:04:27,890 Streifer 1, vi angripes. 427 01:04:29,572 --> 01:04:31,210 Streifer 2 til 1: 428 01:04:31,532 --> 01:04:33,523 - Rapporter. - To mann tapt. 429 01:04:33,932 --> 01:04:35,445 Går til motangrep. 430 01:04:35,532 --> 01:04:37,204 1 og 2, skill lag. 431 01:04:37,612 --> 01:04:39,887 1, finn og stans snikskytteren. 432 01:04:40,052 --> 01:04:41,041 Caine... 433 01:04:41,132 --> 01:04:43,088 start bombing av leiren. 434 01:04:43,532 --> 01:04:45,523 Oppfattet, går mot målet. 435 01:05:00,012 --> 01:05:02,128 Streifer 1 sender ut bakkemannskap. 436 01:07:47,332 --> 01:07:48,560 Alle enheter... 437 01:07:48,652 --> 01:07:49,721 rapporter. 438 01:07:50,412 --> 01:07:51,891 438, ingen ting. 439 01:07:53,292 --> 01:07:54,771 515, ingen ting. 440 01:07:56,332 --> 01:07:57,811 523, ingen ting. 441 01:08:04,052 --> 01:08:06,566 1, til venstre! 2, klar med dekkild! 442 01:08:21,612 --> 01:08:23,250 Snikskytter rett forut! 443 01:08:27,252 --> 01:08:28,685 Snikskytter funnet! 444 01:09:04,652 --> 01:09:06,210 - Bakhold! - Retrett! 445 01:10:00,612 --> 01:10:03,490 Jeg tror vi må anta at de savnede har falt. 446 01:10:04,612 --> 01:10:07,251 Du burde gjort dem gløgge, ikke raske. 447 01:10:15,972 --> 01:10:17,121 Lag 1? 448 01:10:18,332 --> 01:10:19,481 Lag 2? 449 01:10:20,772 --> 01:10:21,921 Lag 3? 450 01:10:23,212 --> 01:10:25,123 607, 1,5 km fra leiren. 451 01:10:26,052 --> 01:10:28,361 Angriper fienden om to minutter. 452 01:10:29,412 --> 01:10:30,765 Oppfattet, 607. 453 01:10:35,612 --> 01:10:36,931 Streifer 1... 454 01:10:37,012 --> 01:10:39,480 har tapt kontakt med bakke-enheter. 455 01:10:39,932 --> 01:10:41,888 Leter etter snikskytter. 456 01:12:47,132 --> 01:12:49,168 Streifer 2 til Streifer 1. 457 01:12:49,532 --> 01:12:50,442 1 her. 458 01:12:50,532 --> 01:12:53,524 2 til 1. Til venstre kurs 9, start beskyting. 459 01:12:54,172 --> 01:12:57,050 Bekrefter, 2. Venstre 9, starter beskyting. 460 01:13:14,372 --> 01:13:15,600 2 til 1. 461 01:13:15,852 --> 01:13:17,808 Gjentar, gå til venstre 9. 462 01:13:18,452 --> 01:13:19,407 Bekrefter. 463 01:13:19,492 --> 01:13:21,050 Går til venstre 9. 464 01:13:28,132 --> 01:13:29,451 Hvor er min far? 465 01:13:39,052 --> 01:13:40,246 2 til 1. 466 01:13:40,812 --> 01:13:43,087 Du har fremdeles kurs 12, gå til 9. 467 01:13:43,772 --> 01:13:45,205 Bekrefter, 2. 468 01:13:53,372 --> 01:13:54,441 Streifer 1! 469 01:13:54,612 --> 01:13:56,921 Du er på kollisjonskurs med meg! 470 01:13:57,412 --> 01:13:58,640 Bekrefter, 2. 471 01:14:39,612 --> 01:14:40,965 Streifer 1? 472 01:14:42,052 --> 01:14:43,849 Streifer 2, hører du? 473 01:14:44,452 --> 01:14:46,204 Er noen av dere der? 474 01:14:47,292 --> 01:14:49,169 Kan noen av dere høre meg? 475 01:14:50,972 --> 01:14:52,291 Dine menn... 476 01:14:52,692 --> 01:14:53,966 er avleggs. 477 01:14:57,372 --> 01:14:59,761 - Prøv 1. - Jeg får ikke tak i noen! 478 01:14:59,932 --> 01:15:02,890 Dette er ille. Vi vet ikke hvor mange de er. 479 01:15:03,012 --> 01:15:05,242 De kunne ikke anslå fiendens antall. 480 01:15:05,332 --> 01:15:07,971 Vi er målskiver. Det kan være flere divisjoner. 481 01:15:08,052 --> 01:15:10,566 Kan ikke engang væpne eks-soldatene. 482 01:15:10,652 --> 01:15:12,005 Er det en beskyldning? 483 01:15:12,092 --> 01:15:14,242 Da stilles du for krigsrett! 484 01:15:14,412 --> 01:15:16,448 - Nei, sir. - Ikke få panikk. 485 01:15:17,052 --> 01:15:18,770 Jeg får ikke panikk! 486 01:16:02,612 --> 01:16:03,681 Kaptein, 487 01:16:04,532 --> 01:16:06,841 du har sikkert noen D X-57 om bord. 488 01:16:06,932 --> 01:16:08,445 Planet-drepere? 489 01:16:08,812 --> 01:16:10,040 Vi har 15 av dem. 490 01:16:10,132 --> 01:16:11,326 En er nok. 491 01:16:12,372 --> 01:16:14,602 Vi bruker kort lunte, og drar. 492 01:16:15,732 --> 01:16:17,211 Bang, vi vinner. 493 01:16:28,692 --> 01:16:31,490 Å være modig betyr at selv om man er redd, 494 01:16:32,132 --> 01:16:34,009 styrer man følelsene sine. 495 01:16:34,212 --> 01:16:36,362 Man gjør frykten bitteliten. 496 01:16:37,972 --> 01:16:38,927 Nei! 497 01:17:23,372 --> 01:17:24,771 Vi bør gå, sir. 498 01:17:44,612 --> 01:17:45,647 Ta ham. 499 01:17:51,092 --> 01:17:52,207 Gå tilbake. 500 01:17:58,852 --> 01:18:00,205 Gå tilbake! 501 01:22:31,652 --> 01:22:33,131 Høyre horisontal. 502 01:22:33,852 --> 01:22:35,888 Høyre horisontal fungerer. 503 01:22:36,492 --> 01:22:37,607 Hva venter vi på? 504 01:22:37,692 --> 01:22:38,761 Gi klarsignal. 505 01:22:38,852 --> 01:22:41,207 Vi gir Rileys tropp sju minutter. 506 01:22:41,292 --> 01:22:43,567 - Skit i dem, vi drar. - Uten dem? 507 01:22:44,452 --> 01:22:46,841 Jeg later som jeg ikke hørte det. 508 01:22:47,212 --> 01:22:50,249 Jeg er din overordnede, jeg bestemmer. Vi drar. 509 01:22:51,452 --> 01:22:53,807 Tap i kamp er én ting. Å svikte... 510 01:22:53,892 --> 01:22:56,281 Jeg vil ikke dø for sånt pompøst tull! 511 01:22:56,372 --> 01:22:58,522 Dette er en ordre. Ta av nå! 512 01:23:03,412 --> 01:23:05,801 Ikke gå, din klynkende feiging... 513 01:23:17,892 --> 01:23:19,405 Ta roret, Sloan. 514 01:23:19,572 --> 01:23:20,891 Vi reiser. 515 01:23:22,812 --> 01:23:24,484 Kom an! Full fart! 516 01:23:29,892 --> 01:23:31,530 Steng nedre luke. 517 01:23:33,812 --> 01:23:35,564 Start kraftsenteret. 518 01:23:35,772 --> 01:23:36,727 Hva var det? 519 01:23:36,812 --> 01:23:38,006 Hva da? 520 01:23:44,252 --> 01:23:45,321 Slipp! 521 01:23:45,412 --> 01:23:48,848 Slipp meg, helvetes idioter! Ti minutter igjen, klart? 522 01:23:50,092 --> 01:23:51,844 Dere begår selvmord! 523 01:23:52,452 --> 01:23:53,965 Hva er det dere gjør? 524 01:24:04,332 --> 01:24:05,367 Du? 525 01:24:18,652 --> 01:24:19,846 Vær så snill. 526 01:24:31,092 --> 01:24:32,286 Vær så snill. 527 01:24:37,972 --> 01:24:38,768 Nei! 528 01:25:00,652 --> 01:25:02,005 Ikke dra fra oss! 529 01:25:10,252 --> 01:25:11,605 Vi må vekk! 530 01:25:11,932 --> 01:25:13,126 Oberst! 531 01:25:41,812 --> 01:25:44,087 Den sprenges! Vi må stanse den! 532 01:25:44,612 --> 01:25:46,443 Fjorten sekunder! Skynd deg! 533 01:25:48,252 --> 01:25:50,083 Er det 6-7, eller 7-6? 534 01:25:50,452 --> 01:25:52,886 - Gå vekk! - Du vet ikke hva du gjør! 535 01:25:54,572 --> 01:25:55,766 Skynd deg! 536 01:27:09,252 --> 01:27:10,162 Dit. 537 01:27:11,252 --> 01:27:12,207 Skal bli, sir. 538 01:27:12,292 --> 01:27:14,522 Setter kurs mot Trinity-månene. 539 01:34:08,972 --> 01:34:11,361 Subtitles conformed b y SOFTITLER