1
00:00:52,172 --> 00:00:53,651
1996 - ÅR NULL
2
00:01:44,892 --> 00:01:46,371
En soldat snakker ikke...
3
00:01:46,452 --> 00:01:49,250
før han blir snakket til
av en overordnet offiser.
4
00:01:50,132 --> 00:01:51,406
PRO SJEKT AD AM
ÅR FEM
5
00:01:51,492 --> 00:01:53,483
En soldat viser ingen nåde.
6
00:01:54,892 --> 00:01:56,484
Nåde betyr svakhet.
7
00:01:56,852 --> 00:01:58,524
Svakhet betyr døden.
8
00:02:10,132 --> 00:02:11,963
Hæren er hans familie.
9
00:02:12,412 --> 00:02:14,130
Han er mest tilfreds...
10
00:02:14,492 --> 00:02:16,164
når han følger ordre.
11
00:02:16,572 --> 00:02:18,528
En soldat lever for å drepe.
12
00:02:28,852 --> 00:02:31,412
En soldat trenger ingen venn, ingen familie.
13
00:02:31,612 --> 00:02:33,045
Krigen er hans venn.
14
00:02:33,332 --> 00:02:35,163
Hæren er hans familie.
15
00:02:43,292 --> 00:02:44,486
ÅR ATTE
16
00:03:01,092 --> 00:03:02,002
VURDERING
17
00:03:02,092 --> 00:03:03,810
FERDIGHET: FREMRAGENDE
18
00:03:05,852 --> 00:03:07,046
ÅR TOLV
19
00:03:54,652 --> 00:03:55,971
ÅR SEKSTEN
20
00:04:28,252 --> 00:04:30,402
2013 - ÅR S YTTEN
TRENING FULLFØRT
21
00:04:44,092 --> 00:04:45,525
ÅR TRETTIATTE
22
00:04:54,972 --> 00:04:56,564
SEKS-B YERSKRIGEN
23
00:05:15,132 --> 00:05:16,645
MO SKVA-EPISODEN
24
00:05:39,892 --> 00:05:42,770
2036 - ÅR FØRTl:
SLAGET OM DE ARGENTINSKE MANER
25
00:06:08,732 --> 00:06:09,721
BAKGRUNN
26
00:06:09,812 --> 00:06:11,040
SEKS-B YERSKRIGEN
27
00:06:11,132 --> 00:06:13,805
BEKREFTEDE OFRE: 45
UBEKREFTEDE OFRE: 75
28
00:06:19,732 --> 00:06:21,529
STATUS: MELLOM KRIGER
29
00:06:49,052 --> 00:06:51,646
Sir, oberst Mekums nye gruppe er her.
30
00:06:52,332 --> 00:06:54,402
Jeg tror han vil vise dem fram.
31
00:07:09,412 --> 00:07:10,527
Vel...
32
00:07:13,132 --> 00:07:14,645
- Pene.
- Hvorfor?
33
00:07:15,212 --> 00:07:17,123
De er sterkt forbedret.
34
00:07:18,412 --> 00:07:20,801
Oberst Mekum er deres kommandant.
35
00:07:25,692 --> 00:07:27,205
"Forbedret." Hvordan?
36
00:07:27,652 --> 00:07:29,210
På alle mulige måter.
37
00:07:30,012 --> 00:07:32,242
Dine ble utvalgt ved fødselen.
38
00:07:32,532 --> 00:07:34,523
Mine nye er rekombinerte.
39
00:07:35,572 --> 00:07:38,848
Praktisk talt fabrikkert
ved hjelp av DNA-profiler...
40
00:07:39,052 --> 00:07:40,804
og noe manipulering.
41
00:07:42,332 --> 00:07:44,129
Mer utholdende, bedre reaksjon...
42
00:07:44,212 --> 00:07:45,440
hendigere...
43
00:07:45,532 --> 00:07:47,443
forbedret teknisk trening.
44
00:07:47,532 --> 00:07:49,284
En helt ny standard.
45
00:07:51,092 --> 00:07:53,083
Pappa drev med vedlikehold.
46
00:07:53,372 --> 00:07:54,851
Han sa alltid:
47
00:07:55,252 --> 00:07:57,720
"Fiks aldri på noe som ikke er i stykker."
48
00:07:58,372 --> 00:07:59,566
"Vedlikehold."
49
00:08:01,492 --> 00:08:03,562
Jeg oppfatter ikke poenget.
50
00:08:04,252 --> 00:08:05,571
Disse veteranene...
51
00:08:05,652 --> 00:08:08,166
har opplevd all salgs hard faenskap.
52
00:08:09,372 --> 00:08:11,169
De har alltid gjort jobben.
53
00:08:11,252 --> 00:08:14,050
Disse nye kjekkasene, hva har de opplevd?
54
00:08:15,212 --> 00:08:16,930
Er de testet i kamp?
55
00:08:18,892 --> 00:08:21,406
Et par tester, for å overbevise deg?
56
00:08:22,412 --> 00:08:24,050
Gjøre deg troende?
57
00:08:40,212 --> 00:08:41,691
99%% . Det er...
58
00:08:42,932 --> 00:08:44,206
veldig bra.
59
00:08:51,132 --> 00:08:52,724
Har du sett nok?
60
00:08:53,852 --> 00:08:55,524
Hva med utholdenhet?
61
00:09:28,412 --> 00:09:30,130
Caine 607, tre fram.
62
00:09:32,892 --> 00:09:34,405
25 km løp, 607.
63
00:09:35,172 --> 00:09:36,730
Du har 60 minutter.
64
00:09:36,852 --> 00:09:37,762
Start.
65
00:09:46,732 --> 00:09:48,450
Min mann startet...
66
00:09:48,692 --> 00:09:50,410
20 minutter etter din.
67
00:09:50,692 --> 00:09:52,171
Noter deg det.
68
00:10:42,092 --> 00:10:45,129
Alder er en faktor,
men trening er det viktige.
69
00:10:45,452 --> 00:10:47,329
Særlig den ps ykologiske.
70
00:10:47,572 --> 00:10:50,166
Sinnet kontrollerer tross alt kroppen.
71
00:10:51,212 --> 00:10:53,885
Og vi gjør fabelaktige ting med sinnet.
72
00:11:04,012 --> 00:11:05,445
Hvil, soldat.
73
00:11:06,732 --> 00:11:08,563
Hva koster den farten?
74
00:11:09,132 --> 00:11:10,690
Er soldaten din trett?
75
00:11:12,012 --> 00:11:13,001
"Trett"?
76
00:11:13,452 --> 00:11:15,568
Todd løp med tillært fart...
77
00:11:15,652 --> 00:11:17,483
og er fremdeles sterk.
78
00:11:20,012 --> 00:11:21,889
Send ham opp kjettingen.
79
00:11:22,332 --> 00:11:24,004
Soldat! Opp kjettingen!
80
00:11:34,132 --> 00:11:36,168
607, raskt opp kjettingen.
81
00:12:03,452 --> 00:12:04,965
Og innstilling?
82
00:12:05,532 --> 00:12:07,443
Du mener aggressivitet?
83
00:12:08,492 --> 00:12:09,402
Mye sterkere.
84
00:12:09,492 --> 00:12:10,641
Mye bedre.
85
00:12:11,052 --> 00:12:12,531
Hva om de kjempet?
86
00:12:13,212 --> 00:12:14,486
Der oppe?
87
00:12:15,812 --> 00:12:16,927
Rube,
88
00:12:17,692 --> 00:12:19,205
be Todd ta ham.
89
00:12:19,332 --> 00:12:20,208
Nei.
90
00:12:23,092 --> 00:12:24,047
"Nei"?
91
00:12:25,612 --> 00:12:26,681
Ikke fair.
92
00:12:27,292 --> 00:12:28,407
Ingen kamp.
93
00:12:28,692 --> 00:12:30,648
Send to til av de gamle.
94
00:12:33,732 --> 00:12:35,848
Romero, Goines, opp kjettingen!
95
00:13:03,212 --> 00:13:04,406
Ta ham!
96
00:14:48,692 --> 00:14:49,920
Kom ned.
97
00:14:50,852 --> 00:14:52,046
Kom ned!
98
00:14:53,652 --> 00:14:55,370
Ned hit! Full fart!
99
00:14:55,812 --> 00:14:57,040
Raskere!
100
00:15:03,012 --> 00:15:04,525
Se hvordan du ser ut.
101
00:15:05,772 --> 00:15:08,969
Vet du hva det kostet å avle deg,
din svære idiot?
102
00:15:10,012 --> 00:15:11,286
Å trene deg opp?
103
00:15:12,012 --> 00:15:13,127
Gi deg mat?
104
00:15:19,092 --> 00:15:20,764
Hva er han verdt nå?
105
00:15:21,732 --> 00:15:23,563
Ingen dybdeoppfatning!
106
00:15:25,212 --> 00:15:28,010
Han kan bare gå i tet, og ta første kule!
107
00:15:34,132 --> 00:15:36,088
- Hva med likene?
- Avfall.
108
00:15:42,492 --> 00:15:43,561
Still opp.
109
00:15:52,292 --> 00:15:54,010
Todd var vår beste mann.
110
00:15:57,332 --> 00:15:59,129
Du forstår ennå ikke?
111
00:16:03,892 --> 00:16:05,007
Dine menn...
112
00:16:05,892 --> 00:16:07,211
er avleggs.
113
00:16:14,212 --> 00:16:16,601
Meld dette som et treningsuhell...
114
00:16:16,692 --> 00:16:18,842
og dump likene langt herfra.
115
00:16:20,532 --> 00:16:22,602
Ingen unødvendige spørsmål.
116
00:16:48,372 --> 00:16:49,964
P376 AVFALLSSKIP
117
00:18:03,532 --> 00:18:05,523
ARCADIA 234 AVFALLSPLANET
118
00:21:55,412 --> 00:21:56,765
Vær så snill...
119
00:21:56,852 --> 00:21:58,171
Hva skjer?
120
00:21:59,292 --> 00:22:00,247
Hawkins!
121
00:22:00,612 --> 00:22:02,125
Fortell oss noe!
122
00:22:02,212 --> 00:22:03,406
Stille!
123
00:22:06,652 --> 00:22:08,244
Hvor mange er det?
124
00:22:08,332 --> 00:22:09,765
En enkelt mann...
125
00:22:10,012 --> 00:22:11,081
ubevæpnet.
126
00:22:11,612 --> 00:22:14,046
Hvordan kunne han komme hit alene?
127
00:22:15,172 --> 00:22:16,890
Han var bevisstløs.
128
00:22:18,052 --> 00:22:19,849
Vi kunne ikke spørre.
129
00:22:20,732 --> 00:22:22,165
Jimm y er her!
130
00:22:23,172 --> 00:22:24,844
Det er ingen ting der.
131
00:22:25,172 --> 00:22:26,605
Jeg så ingen.
132
00:22:27,092 --> 00:22:29,287
Ingen kjøretøyer, ingen skip.
133
00:22:29,892 --> 00:22:31,883
Og vinden er sterk igjen.
134
00:22:32,852 --> 00:22:34,251
Ro dere ned.
135
00:22:37,092 --> 00:22:39,322
Vi har en såret mann iblant oss.
136
00:22:39,852 --> 00:22:41,683
Vi må være anstendige.
137
00:22:41,812 --> 00:22:43,723
Det betyr å hjelpe ham.
138
00:22:44,532 --> 00:22:47,171
Sandra, kona til Mace, tar seg av ham.
139
00:22:48,612 --> 00:22:50,921
Jeg vil ha alles støtte i dette.
140
00:22:54,772 --> 00:22:56,649
Hold øye med ham, Mace.
141
00:22:57,052 --> 00:22:58,201
Pass på ham.
142
00:23:56,692 --> 00:23:58,922
Det er skrift på skulderen hans.
143
00:23:59,972 --> 00:24:01,485
"Tannhauser-porten...
144
00:24:02,092 --> 00:24:03,730
"argentinsk sektor...
145
00:24:03,972 --> 00:24:05,405
"Shanghai 2012."
146
00:24:08,772 --> 00:24:11,002
Tannhauser-porten var et slag.
147
00:24:11,732 --> 00:24:13,211
Han er soldat.
148
00:24:29,812 --> 00:24:31,040
Hvor er Nathan?
149
00:24:47,492 --> 00:24:48,607
Tiger!
150
00:24:48,692 --> 00:24:50,284
Det er en tiger til.
151
00:24:50,372 --> 00:24:51,521
Hjelp!
152
00:25:10,132 --> 00:25:12,168
Beklager at vi vekket deg.
153
00:25:12,372 --> 00:25:14,283
Vi lekte med guttungen.
154
00:25:17,132 --> 00:25:18,201
Sersjant...
155
00:25:18,292 --> 00:25:20,123
jeg har laget noe til deg.
156
00:25:28,212 --> 00:25:30,043
For å hjelpe deg å gå.
157
00:25:30,852 --> 00:25:32,365
Ikke sant? Sånn.
158
00:25:33,212 --> 00:25:34,361
Skjønner du?
159
00:26:02,332 --> 00:26:03,481
Vær så god.
160
00:26:18,532 --> 00:26:21,808
Skjønner ikke at du ikke husker
hvordan du kom hit.
161
00:26:24,172 --> 00:26:25,924
Du er vel ikke desertør?
162
00:26:36,332 --> 00:26:37,401
Nei.
163
00:26:38,812 --> 00:26:40,325
Hvorfor forlot du troppen?
164
00:26:40,412 --> 00:26:42,323
La mannen spise, Slade.
165
00:26:42,452 --> 00:26:44,522
Det er et rimelig spørsmål.
166
00:26:51,252 --> 00:26:52,651
Hva sier du?
167
00:26:54,372 --> 00:26:55,885
Jeg ble erstattet.
168
00:26:57,932 --> 00:26:59,047
"Erstattet"?
169
00:27:03,372 --> 00:27:05,044
Av en bedre soldat, sir.
170
00:27:11,932 --> 00:27:15,845
Da vi forlot Jorden for 12 år siden,
ventet vi ikke å ende her.
171
00:27:16,452 --> 00:27:18,602
Mange døde da vi kolliderte.
172
00:27:20,172 --> 00:27:22,925
Noen år senere, da avfallsskipene kom...
173
00:27:23,852 --> 00:27:27,208
prøvde vi å få oppmerksomhet
med ild og eksplosjoner.
174
00:27:27,572 --> 00:27:29,210
Men det virket ikke.
175
00:27:29,492 --> 00:27:31,403
De må være ubemannet, eller...
176
00:27:32,652 --> 00:27:34,563
kanskje de gir blaffen.
177
00:27:35,532 --> 00:27:38,842
Vi måtte glemme å få et bedre liv
på Trinity-månene.
178
00:27:39,212 --> 00:27:40,770
Men, en bra ting...
179
00:27:41,572 --> 00:27:43,244
er at ingen plager oss.
180
00:27:44,532 --> 00:27:47,126
Hvem ville slåss for et så gudsforlatt sted?
181
00:28:01,932 --> 00:28:02,887
Men...
182
00:28:03,572 --> 00:28:05,369
du liker vel å slåss.
183
00:28:07,252 --> 00:28:08,287
Det må du vel.
184
00:28:08,372 --> 00:28:09,407
Du er...
185
00:28:10,572 --> 00:28:11,766
soldat.
186
00:28:18,572 --> 00:28:20,483
Det 6-månedlige sikringstoktet.
187
00:28:20,572 --> 00:28:22,881
Vi patruljerer Arcadia-s ystemet.
188
00:28:23,092 --> 00:28:25,811
Vi etablerer ubemannede
overvåkingsstasjoner her,
189
00:28:25,892 --> 00:28:27,245
her og her.
190
00:28:28,172 --> 00:28:30,732
Vi sender de nye soldatene på patrulje.
191
00:28:31,212 --> 00:28:34,204
Som du sa er det rutine,
men det gir god erfaring.
192
00:28:34,292 --> 00:28:36,681
Og jeg får se dem utenom trening.
193
00:28:37,292 --> 00:28:38,486
Blir du med?
194
00:28:39,132 --> 00:28:40,531
Ja, kaptein.
195
00:28:41,292 --> 00:28:43,123
Jeg vil observere dem.
196
00:28:44,812 --> 00:28:46,450
Hva med motstand?
197
00:28:47,812 --> 00:28:50,246
Området er tomt. Vi bekrefter det.
198
00:28:50,332 --> 00:28:52,368
Men om vi møter aktivitet?
199
00:28:52,732 --> 00:28:54,723
Gruvearbeidere, flyktninger?
200
00:28:54,892 --> 00:28:56,291
Vi gjør ikke det.
201
00:28:56,852 --> 00:28:59,161
De ville bli ansett som fiender.
202
00:29:00,292 --> 00:29:01,771
Bare ved å være der?
203
00:29:02,372 --> 00:29:05,603
Vi vil ikke ha papirarbeid,
og avgjort ikke passasjerer.
204
00:29:06,412 --> 00:29:07,686
Forstått?
205
00:29:34,492 --> 00:29:36,005
Se opp for dem.
206
00:29:36,172 --> 00:29:38,811
De dreper nok ikke en på din størrelse.
207
00:29:39,332 --> 00:29:41,607
Men et mindre menneske, som meg...
208
00:29:43,532 --> 00:29:44,851
eller Nathan...
209
00:29:45,092 --> 00:29:46,684
Han ble bitt en gang...
210
00:29:46,812 --> 00:29:48,325
og døde nesten.
211
00:29:49,572 --> 00:29:51,244
Han var s yk lenge.
212
00:29:51,852 --> 00:29:53,763
Derfor kan han ikke snakke.
213
00:29:55,252 --> 00:29:56,207
Se her.
214
00:29:57,172 --> 00:29:58,287
Prøv.
215
00:30:00,972 --> 00:30:01,927
Ta den.
216
00:30:22,692 --> 00:30:25,206
Alt vi eier, alt i hele landsb yen...
217
00:30:26,572 --> 00:30:28,244
har vi funnet her.
218
00:30:31,092 --> 00:30:33,367
- Du er klar.
- Er straks tilbake.
219
00:30:37,692 --> 00:30:39,887
Alt vi får en kjetting til...
220
00:30:40,212 --> 00:30:41,725
prøver vi å ta.
221
00:30:47,532 --> 00:30:48,851
Hører du det?
222
00:30:48,972 --> 00:30:51,042
Det betyr at vinden er nær.
223
00:30:51,612 --> 00:30:52,681
Vind!
224
00:30:52,772 --> 00:30:53,966
Kommer!
225
00:30:55,612 --> 00:30:56,840
På rekke!
226
00:31:03,572 --> 00:31:04,800
Kom, Jimm y!
227
00:31:06,252 --> 00:31:07,571
Kom igjen!
228
00:31:17,452 --> 00:31:18,771
Skynd deg!
229
00:31:23,172 --> 00:31:24,525
Gi meg hånden!
230
00:31:24,612 --> 00:31:26,125
- For sterk vind!
- Tøy deg!
231
00:31:26,212 --> 00:31:27,725
Strekk deg ut, Jimm y!
232
00:31:30,452 --> 00:31:31,851
Jeg når ikke fram!
233
00:31:33,892 --> 00:31:34,927
Hjelp!
234
00:31:39,372 --> 00:31:40,487
Ta i!
235
00:31:45,892 --> 00:31:47,291
Mace! Hjelp!
236
00:31:53,732 --> 00:31:54,687
Dra!
237
00:32:03,212 --> 00:32:04,565
Vi har ham!
238
00:32:21,532 --> 00:32:23,523
Der ble du nesten hakkekjøtt.
239
00:32:41,092 --> 00:32:42,161
Takk.
240
00:33:07,092 --> 00:33:08,491
Avfallsskip.
241
00:33:09,572 --> 00:33:11,449
De kommer hver 20. - 30. dag.
242
00:33:13,572 --> 00:33:15,290
Kan jeg få geværet?
243
00:33:24,132 --> 00:33:25,451
Takk, kamerat!
244
00:33:30,452 --> 00:33:32,488
Nautene ville latt meg dø!
245
00:35:47,292 --> 00:35:48,611
Sersjant Todd...
246
00:35:51,052 --> 00:35:52,565
hvordan er det...
247
00:35:54,052 --> 00:35:55,531
å være soldat?
248
00:35:57,212 --> 00:35:58,804
Hva tenker du på?
249
00:36:02,172 --> 00:36:03,890
Du må tenke på noe.
250
00:36:07,012 --> 00:36:08,684
Og følelsene dine?
251
00:36:10,932 --> 00:36:12,445
Du må føle noe.
252
00:36:30,612 --> 00:36:31,647
Frykt.
253
00:36:36,372 --> 00:36:37,407
"Frykt"?
254
00:36:39,052 --> 00:36:40,724
Frykt og disiplin.
255
00:36:45,492 --> 00:36:46,447
Nå?
256
00:36:46,812 --> 00:36:47,961
Alltid.
257
00:36:52,692 --> 00:36:53,807
Herregud.
258
00:37:56,252 --> 00:37:57,924
God jul, sersjant!
259
00:39:09,692 --> 00:39:12,889
Jeg ville gi ham skjerfet i går,
men han forsvant.
260
00:39:13,052 --> 00:39:14,644
Det er nydelig, Jimm y.
261
00:39:15,372 --> 00:39:16,441
Han blir nok glad.
262
00:39:16,532 --> 00:39:19,524
Han reddet livet mitt. Mace fortalte det vel.
263
00:39:20,892 --> 00:39:22,803
Du bør gi ham det selv.
264
00:39:23,092 --> 00:39:24,764
Han er i møterommet.
265
00:39:25,052 --> 00:39:26,405
Han trener.
266
00:39:55,172 --> 00:39:56,321
Barn...
267
00:39:58,492 --> 00:40:00,483
Dere skal lese lekser nå.
268
00:41:12,412 --> 00:41:13,401
Skjerf!
269
00:41:47,892 --> 00:41:49,962
Folk er oppbrakte over ham.
270
00:41:52,052 --> 00:41:53,963
Det skal holdes et møte.
271
00:41:54,732 --> 00:41:56,609
Han er ikke frisk ennå.
272
00:41:57,332 --> 00:41:59,209
Det er det som skremmer folk.
273
00:42:00,412 --> 00:42:02,164
Han blir stadig sterkere.
274
00:42:11,252 --> 00:42:12,970
Er du redd for ham?
275
00:42:17,172 --> 00:42:18,127
Ja.
276
00:42:20,052 --> 00:42:22,646
Jeg har aldri vært redd for noen før.
277
00:42:23,492 --> 00:42:26,484
Han kunne knekke meg i to,
uten noe problem...
278
00:42:28,492 --> 00:42:29,686
uten følelser.
279
00:43:18,812 --> 00:43:21,485
Han er mest tilfreds når han følger ordre.
280
00:43:22,452 --> 00:43:24,329
En soldat viser ingen nåde.
281
00:43:25,492 --> 00:43:27,050
Nåde betyr svakhet.
282
00:43:27,332 --> 00:43:29,004
Svakhet betyr døden.
283
00:43:29,732 --> 00:43:32,292
En soldat trenger ingen venn, ingen familie.
284
00:43:32,812 --> 00:43:34,325
Krigen er hans venn.
285
00:43:34,532 --> 00:43:36,250
Hæren er hans familie.
286
00:44:31,172 --> 00:44:33,128
Hva pokker finner du på?
287
00:44:34,052 --> 00:44:35,770
Du kunne ha drept ham!
288
00:44:45,372 --> 00:44:47,761
Ingen her føler motvilje mot deg.
289
00:44:48,412 --> 00:44:50,323
Ingen her er din fiende.
290
00:44:51,332 --> 00:44:53,368
Vi respekterer dine evner.
291
00:44:53,452 --> 00:44:55,647
Vi tviler ikke på at du er...
292
00:44:55,812 --> 00:44:57,450
en svært god soldat.
293
00:44:57,932 --> 00:44:59,490
Men opplæringen din...
294
00:44:59,572 --> 00:45:02,723
gjør deg uskikket til å fungere
i en slik gruppe:
295
00:45:03,212 --> 00:45:04,930
Et samfunn av familier...
296
00:45:05,012 --> 00:45:06,365
med barn...
297
00:45:06,852 --> 00:45:09,844
hvor kampevne ikke er
tilværelsens eneste mål.
298
00:45:10,812 --> 00:45:12,848
Du er forskjellig fra oss.
299
00:45:13,092 --> 00:45:14,844
Vi hater deg ikke for det.
300
00:45:15,372 --> 00:45:17,647
Men å forsøke å innlemme deg...
301
00:45:18,012 --> 00:45:21,209
ville skape en uakseptabel risiko
for samfunnet vårt.
302
00:45:23,692 --> 00:45:25,683
Vi gir deg verktøyet du trenger:
303
00:45:26,972 --> 00:45:29,361
Varme klær, støvler, en god kniv.
304
00:45:39,532 --> 00:45:41,363
Sersjant, du er vår venn.
305
00:45:44,172 --> 00:45:45,321
Men...
306
00:45:57,772 --> 00:46:00,081
Trenger du oss, ber du om hjelp.
307
00:47:44,812 --> 00:47:47,201
Vi har satt kurs for Arcadia 234.
308
00:48:49,492 --> 00:48:52,643
- Hvordan finner du ham?
- Han er nær sikkerhetswiren.
309
00:48:52,732 --> 00:48:54,643
Hva sier jeg til rådet?
310
00:48:55,092 --> 00:48:56,161
Alle avga stemme.
311
00:48:56,252 --> 00:48:57,605
Vi stemte feil.
312
00:49:43,852 --> 00:49:45,001
Vi tok feil.
313
00:49:48,332 --> 00:49:49,685
Vi handlet galt.
314
00:49:55,972 --> 00:49:57,007
Vi beklager.
315
00:50:23,172 --> 00:50:25,083
Det er et landingsskip.
316
00:50:25,572 --> 00:50:26,766
Se hit!
317
00:50:41,412 --> 00:50:42,891
Følg meg, sir.
318
00:51:23,492 --> 00:51:26,609
Alle enheter klare
til Arcadia 234 sikrings-søk.
319
00:51:28,172 --> 00:51:30,640
Enhver inntrenger anses for fiende.
320
00:51:58,332 --> 00:51:59,526
Hva skjer?
321
00:51:59,612 --> 00:52:02,046
Noen lander! Jimm y Pig så et skip!
322
00:52:28,012 --> 00:52:29,650
To fiender forut.
323
00:53:08,812 --> 00:53:10,165
Fiender eliminert.
324
00:54:00,932 --> 00:54:02,251
Det er ingen vits.
325
00:54:02,332 --> 00:54:04,163
Jeg har mistet for m ye blod.
326
00:54:05,492 --> 00:54:06,447
Hvorfor?
327
00:54:10,252 --> 00:54:11,890
Var det en feiltagelse?
328
00:54:26,052 --> 00:54:27,371
Herregud, nei!
329
00:54:28,452 --> 00:54:29,771
Ikke Sandra.
330
00:54:30,212 --> 00:54:31,440
Vær så snill...
331
00:54:31,852 --> 00:54:33,046
ikke Nathan.
332
00:54:33,852 --> 00:54:35,080
Vær så snill...
333
00:54:57,212 --> 00:54:58,167
Folk!
334
00:54:58,532 --> 00:54:59,885
De så folk!
335
00:54:59,972 --> 00:55:01,451
To sivilister, ubevæpnete.
336
00:55:01,532 --> 00:55:04,285
De drepte begge. De så røyk fra en leir.
337
00:55:04,892 --> 00:55:06,405
Herregud! En leir?
338
00:55:06,612 --> 00:55:07,522
Utmerket.
339
00:55:07,612 --> 00:55:09,762
Det gir karene fin erfaring.
340
00:55:09,852 --> 00:55:11,126
Vi ser hva de kan.
341
00:55:11,212 --> 00:55:12,804
Sivilister må beskyttes.
342
00:55:12,892 --> 00:55:16,089
De hører ikke hjemme der.
Offisielt er de fiender.
343
00:55:25,692 --> 00:55:27,444
Tre-manns skytterlag.
344
00:55:28,052 --> 00:55:29,531
Klar til å rykke ut.
345
00:55:32,892 --> 00:55:34,041
Hør etter, alle sammen!
346
00:55:34,132 --> 00:55:35,451
Ro dere ned!
347
00:55:38,372 --> 00:55:40,602
Jeg går ut og snakker med dem.
348
00:55:40,972 --> 00:55:43,281
De som har våpen, forsvarer oss.
349
00:56:02,412 --> 00:56:03,606
Gud hjelpe oss.
350
00:56:34,412 --> 00:56:36,403
Tre-manns skytterlag i posisjon.
351
00:56:37,972 --> 00:56:39,610
Streifer til skytterlag.
352
00:56:40,132 --> 00:56:41,167
Rykk inn.
353
00:56:44,412 --> 00:56:46,243
Alt er under kontroll.
354
00:56:46,852 --> 00:56:48,888
- Noen motstand?
- Ikke effektiv.
355
00:56:48,972 --> 00:56:50,724
Tre menn rensker ut.
356
00:56:50,972 --> 00:56:52,803
Caine ba resten vente.
357
00:56:53,332 --> 00:56:55,243
Uforsiktig. Tre mot 50.
358
00:56:55,972 --> 00:56:58,566
Tydelig at de ikke har kamp-erfaring.
359
00:56:59,052 --> 00:57:00,849
De gamle, veteranene,
360
00:57:01,052 --> 00:57:04,010
ville bedt om assistanse,
for sikkerhets skyld.
361
00:57:04,092 --> 00:57:05,525
Å propos dem...
362
00:57:05,612 --> 00:57:08,445
kan Rileys lag
sette opp overvåkingsposten?
363
00:57:11,372 --> 00:57:12,600
Giv akt!
364
00:57:18,292 --> 00:57:19,247
Riley?
365
00:57:19,412 --> 00:57:21,130
- Får vi våpen?
- Nei.
366
00:57:22,012 --> 00:57:23,684
Bare soldater får våpen.
367
00:57:23,972 --> 00:57:25,121
Javel, sir!
368
00:57:28,292 --> 00:57:30,852
Du trenger ikke å gjøre honnør lenger.
369
00:58:02,892 --> 00:58:03,847
Nå!
370
00:58:32,732 --> 00:58:34,370
Trenger du hjelp?
371
00:58:49,732 --> 00:58:52,121
Rileys lag setter opp overvåkingsposten.
372
00:58:59,812 --> 00:59:01,040
Ikke få panikk!
373
00:59:01,452 --> 00:59:02,805
Opp trappa.
374
00:59:03,732 --> 00:59:04,960
Ta ham, Will.
375
00:59:13,332 --> 00:59:14,048
Fort!
376
00:59:14,132 --> 00:59:15,770
Inn på soverommet!
377
01:00:19,452 --> 01:00:21,124
Kom inn, gruppe 703.
378
01:00:21,892 --> 01:00:23,689
Gruppe 703, hører dere?
379
01:00:31,292 --> 01:00:32,361
Knurring?
380
01:00:33,572 --> 01:00:34,971
Hørte han knurring?
381
01:00:35,092 --> 01:00:36,002
Vel...
382
01:00:36,132 --> 01:00:37,929
han sa "en hals-lyd".
383
01:00:39,052 --> 01:00:42,328
Jeg ba ham etterligne det,
og det låt som knurring.
384
01:00:46,132 --> 01:00:49,568
Vi står tydeligvis overfor
en vesentlig militærstyrke.
385
01:00:51,172 --> 01:00:53,242
Send inn resten av mennene.
386
01:00:53,612 --> 01:00:54,840
Absolutt ikke.
387
01:00:56,252 --> 01:00:58,527
Jævlene venter på oss der inne.
388
01:00:59,892 --> 01:01:00,688
Nei.
389
01:01:00,892 --> 01:01:02,689
Vi tas ikke i bakhold.
390
01:01:02,772 --> 01:01:03,841
Oberst...
391
01:01:04,252 --> 01:01:05,731
pappa sa alltid:
392
01:01:05,812 --> 01:01:08,372
"Vil man slå en spiker i ei planke...
393
01:01:08,452 --> 01:01:10,727
"finner man ikke på noe raffinert.
394
01:01:10,812 --> 01:01:13,690
"Man tar hammeren,
og slår til den er inne."
395
01:01:14,132 --> 01:01:16,600
Hva betyr det drittpratet, kaptein?
396
01:01:17,212 --> 01:01:18,884
Trekk mennene tilbake.
397
01:01:19,332 --> 01:01:20,924
Klargjør tungt artilleri.
398
01:01:21,012 --> 01:01:24,163
I mørket lar de det regne
raketter og granater...
399
01:01:25,732 --> 01:01:27,165
alt vi har...
400
01:01:27,692 --> 01:01:29,364
fra trygg avstand.
401
01:01:29,892 --> 01:01:31,530
Det er ikke raffinert...
402
01:01:31,612 --> 01:01:34,604
men det tar seg iallfall av
fiendestyrken din.
403
01:01:35,132 --> 01:01:37,088
Gjør det. Trekk mennene tilbake.
404
01:01:47,292 --> 01:01:49,089
Press virkelig hardt.
405
01:02:28,292 --> 01:02:30,169
De drepte ham, ikke sant?
406
01:02:59,052 --> 01:03:00,690
Hvordan vet du at de kommer?
407
01:03:00,772 --> 01:03:02,763
Fordi de er soldater, sir...
408
01:03:02,932 --> 01:03:04,047
som meg.
409
01:03:05,252 --> 01:03:08,050
- Hvorfor gjør de dette?
- De adlyder ordre.
410
01:03:08,812 --> 01:03:10,245
Det er deres plikt.
411
01:03:11,492 --> 01:03:13,084
Vet du hvor mange det blir?
412
01:03:13,172 --> 01:03:14,605
Sytten til, sir.
413
01:03:14,692 --> 01:03:16,967
Du kan ikke slåss alene mot 17.
414
01:03:17,852 --> 01:03:20,366
Du må organisere oss. Vi er ikke feige.
415
01:03:22,012 --> 01:03:23,286
Vi gjør som du sier.
416
01:03:23,372 --> 01:03:24,885
- Vi slåss.
- Nei.
417
01:03:28,652 --> 01:03:29,846
Hvorfor ikke?
418
01:03:30,092 --> 01:03:32,322
Soldater fortjener soldater, sir.
419
01:03:33,092 --> 01:03:34,491
Men, én soldat...
420
01:03:36,012 --> 01:03:37,206
mot 17?
421
01:03:39,052 --> 01:03:40,724
Hva skal du gjøre?
422
01:03:44,172 --> 01:03:46,163
Jeg skal drepe alle, sir.
423
01:03:57,692 --> 01:03:59,284
Streifere 1 og 2...
424
01:03:59,492 --> 01:04:00,971
gå til leir...
425
01:04:01,212 --> 01:04:02,850
og start bombing.
426
01:04:26,252 --> 01:04:27,890
Streifer 1, vi angripes.
427
01:04:29,572 --> 01:04:31,210
Streifer 2 til 1:
428
01:04:31,532 --> 01:04:33,523
- Rapporter.
- To mann tapt.
429
01:04:33,932 --> 01:04:35,445
Går til motangrep.
430
01:04:35,532 --> 01:04:37,204
1 og 2, skill lag.
431
01:04:37,612 --> 01:04:39,887
1, finn og stans snikskytteren.
432
01:04:40,052 --> 01:04:41,041
Caine...
433
01:04:41,132 --> 01:04:43,088
start bombing av leiren.
434
01:04:43,532 --> 01:04:45,523
Oppfattet, går mot målet.
435
01:05:00,012 --> 01:05:02,128
Streifer 1 sender ut bakkemannskap.
436
01:07:47,332 --> 01:07:48,560
Alle enheter...
437
01:07:48,652 --> 01:07:49,721
rapporter.
438
01:07:50,412 --> 01:07:51,891
438, ingen ting.
439
01:07:53,292 --> 01:07:54,771
515, ingen ting.
440
01:07:56,332 --> 01:07:57,811
523, ingen ting.
441
01:08:04,052 --> 01:08:06,566
1, til venstre! 2, klar med dekkild!
442
01:08:21,612 --> 01:08:23,250
Snikskytter rett forut!
443
01:08:27,252 --> 01:08:28,685
Snikskytter funnet!
444
01:09:04,652 --> 01:09:06,210
- Bakhold!
- Retrett!
445
01:10:00,612 --> 01:10:03,490
Jeg tror vi må anta at de savnede har falt.
446
01:10:04,612 --> 01:10:07,251
Du burde gjort dem gløgge, ikke raske.
447
01:10:15,972 --> 01:10:17,121
Lag 1?
448
01:10:18,332 --> 01:10:19,481
Lag 2?
449
01:10:20,772 --> 01:10:21,921
Lag 3?
450
01:10:23,212 --> 01:10:25,123
607, 1,5 km fra leiren.
451
01:10:26,052 --> 01:10:28,361
Angriper fienden om to minutter.
452
01:10:29,412 --> 01:10:30,765
Oppfattet, 607.
453
01:10:35,612 --> 01:10:36,931
Streifer 1...
454
01:10:37,012 --> 01:10:39,480
har tapt kontakt med bakke-enheter.
455
01:10:39,932 --> 01:10:41,888
Leter etter snikskytter.
456
01:12:47,132 --> 01:12:49,168
Streifer 2 til Streifer 1.
457
01:12:49,532 --> 01:12:50,442
1 her.
458
01:12:50,532 --> 01:12:53,524
2 til 1. Til venstre kurs 9, start beskyting.
459
01:12:54,172 --> 01:12:57,050
Bekrefter, 2. Venstre 9, starter beskyting.
460
01:13:14,372 --> 01:13:15,600
2 til 1.
461
01:13:15,852 --> 01:13:17,808
Gjentar, gå til venstre 9.
462
01:13:18,452 --> 01:13:19,407
Bekrefter.
463
01:13:19,492 --> 01:13:21,050
Går til venstre 9.
464
01:13:28,132 --> 01:13:29,451
Hvor er min far?
465
01:13:39,052 --> 01:13:40,246
2 til 1.
466
01:13:40,812 --> 01:13:43,087
Du har fremdeles kurs 12, gå til 9.
467
01:13:43,772 --> 01:13:45,205
Bekrefter, 2.
468
01:13:53,372 --> 01:13:54,441
Streifer 1!
469
01:13:54,612 --> 01:13:56,921
Du er på kollisjonskurs med meg!
470
01:13:57,412 --> 01:13:58,640
Bekrefter, 2.
471
01:14:39,612 --> 01:14:40,965
Streifer 1?
472
01:14:42,052 --> 01:14:43,849
Streifer 2, hører du?
473
01:14:44,452 --> 01:14:46,204
Er noen av dere der?
474
01:14:47,292 --> 01:14:49,169
Kan noen av dere høre meg?
475
01:14:50,972 --> 01:14:52,291
Dine menn...
476
01:14:52,692 --> 01:14:53,966
er avleggs.
477
01:14:57,372 --> 01:14:59,761
- Prøv 1.
- Jeg får ikke tak i noen!
478
01:14:59,932 --> 01:15:02,890
Dette er ille. Vi vet ikke hvor mange de er.
479
01:15:03,012 --> 01:15:05,242
De kunne ikke anslå fiendens antall.
480
01:15:05,332 --> 01:15:07,971
Vi er målskiver.
Det kan være flere divisjoner.
481
01:15:08,052 --> 01:15:10,566
Kan ikke engang væpne eks-soldatene.
482
01:15:10,652 --> 01:15:12,005
Er det en beskyldning?
483
01:15:12,092 --> 01:15:14,242
Da stilles du for krigsrett!
484
01:15:14,412 --> 01:15:16,448
- Nei, sir.
- Ikke få panikk.
485
01:15:17,052 --> 01:15:18,770
Jeg får ikke panikk!
486
01:16:02,612 --> 01:16:03,681
Kaptein,
487
01:16:04,532 --> 01:16:06,841
du har sikkert noen D X-57 om bord.
488
01:16:06,932 --> 01:16:08,445
Planet-drepere?
489
01:16:08,812 --> 01:16:10,040
Vi har 15 av dem.
490
01:16:10,132 --> 01:16:11,326
En er nok.
491
01:16:12,372 --> 01:16:14,602
Vi bruker kort lunte, og drar.
492
01:16:15,732 --> 01:16:17,211
Bang, vi vinner.
493
01:16:28,692 --> 01:16:31,490
Å være modig betyr
at selv om man er redd,
494
01:16:32,132 --> 01:16:34,009
styrer man følelsene sine.
495
01:16:34,212 --> 01:16:36,362
Man gjør frykten bitteliten.
496
01:16:37,972 --> 01:16:38,927
Nei!
497
01:17:23,372 --> 01:17:24,771
Vi bør gå, sir.
498
01:17:44,612 --> 01:17:45,647
Ta ham.
499
01:17:51,092 --> 01:17:52,207
Gå tilbake.
500
01:17:58,852 --> 01:18:00,205
Gå tilbake!
501
01:22:31,652 --> 01:22:33,131
Høyre horisontal.
502
01:22:33,852 --> 01:22:35,888
Høyre horisontal fungerer.
503
01:22:36,492 --> 01:22:37,607
Hva venter vi på?
504
01:22:37,692 --> 01:22:38,761
Gi klarsignal.
505
01:22:38,852 --> 01:22:41,207
Vi gir Rileys tropp sju minutter.
506
01:22:41,292 --> 01:22:43,567
- Skit i dem, vi drar.
- Uten dem?
507
01:22:44,452 --> 01:22:46,841
Jeg later som jeg ikke hørte det.
508
01:22:47,212 --> 01:22:50,249
Jeg er din overordnede, jeg bestemmer.
Vi drar.
509
01:22:51,452 --> 01:22:53,807
Tap i kamp er én ting. Å svikte...
510
01:22:53,892 --> 01:22:56,281
Jeg vil ikke dø for sånt pompøst tull!
511
01:22:56,372 --> 01:22:58,522
Dette er en ordre. Ta av nå!
512
01:23:03,412 --> 01:23:05,801
Ikke gå, din klynkende feiging...
513
01:23:17,892 --> 01:23:19,405
Ta roret, Sloan.
514
01:23:19,572 --> 01:23:20,891
Vi reiser.
515
01:23:22,812 --> 01:23:24,484
Kom an! Full fart!
516
01:23:29,892 --> 01:23:31,530
Steng nedre luke.
517
01:23:33,812 --> 01:23:35,564
Start kraftsenteret.
518
01:23:35,772 --> 01:23:36,727
Hva var det?
519
01:23:36,812 --> 01:23:38,006
Hva da?
520
01:23:44,252 --> 01:23:45,321
Slipp!
521
01:23:45,412 --> 01:23:48,848
Slipp meg, helvetes idioter!
Ti minutter igjen, klart?
522
01:23:50,092 --> 01:23:51,844
Dere begår selvmord!
523
01:23:52,452 --> 01:23:53,965
Hva er det dere gjør?
524
01:24:04,332 --> 01:24:05,367
Du?
525
01:24:18,652 --> 01:24:19,846
Vær så snill.
526
01:24:31,092 --> 01:24:32,286
Vær så snill.
527
01:24:37,972 --> 01:24:38,768
Nei!
528
01:25:00,652 --> 01:25:02,005
Ikke dra fra oss!
529
01:25:10,252 --> 01:25:11,605
Vi må vekk!
530
01:25:11,932 --> 01:25:13,126
Oberst!
531
01:25:41,812 --> 01:25:44,087
Den sprenges! Vi må stanse den!
532
01:25:44,612 --> 01:25:46,443
Fjorten sekunder! Skynd deg!
533
01:25:48,252 --> 01:25:50,083
Er det 6-7, eller 7-6?
534
01:25:50,452 --> 01:25:52,886
- Gå vekk!
- Du vet ikke hva du gjør!
535
01:25:54,572 --> 01:25:55,766
Skynd deg!
536
01:27:09,252 --> 01:27:10,162
Dit.
537
01:27:11,252 --> 01:27:12,207
Skal bli, sir.
538
01:27:12,292 --> 01:27:14,522
Setter kurs mot Trinity-månene.
539
01:34:08,972 --> 01:34:11,361
Subtitles conformed b y SOFTITLER