1 00:00:14,271 --> 00:00:18,173 A VECES REGRESAN 2 00:01:26,209 --> 00:01:29,701 La mente retiene los recuerdos dolorosos por una razón: 3 00:01:29,913 --> 00:01:32,814 Para que no volvamos a cometer los mismos errores. 4 00:01:33,016 --> 00:01:36,247 Dicen que si regresas adonde comenzó ese recuerdo 5 00:01:36,453 --> 00:01:38,216 y miras el lugar... 6 00:01:38,421 --> 00:01:41,219 ...puedes librarte del dolor y olvidar. 7 00:01:42,892 --> 00:01:45,417 Quizás creí que sería así. 8 00:01:45,629 --> 00:01:50,066 Pero no me hubiera importado no volver a ver este pueblo jamás. 9 00:01:50,267 --> 00:01:52,827 Pero no pude conseguir otro puesto como maestro. 10 00:01:53,036 --> 00:01:55,834 lo necesitaba y acepté. 11 00:01:57,274 --> 00:01:59,333 Ay. Jim. es hermoso. 12 00:02:00,977 --> 00:02:03,377 Bonito. ¿no? 13 00:02:03,580 --> 00:02:05,172 Parece aburrido. 14 00:02:05,382 --> 00:02:09,512 Te va a encantar. Es mucho mejor que Chicago. 15 00:02:10,654 --> 00:02:15,648 Las cosas habían cambiado. aunque no mucho. en tantos años. 16 00:02:15,859 --> 00:02:19,124 No pude evitar que mi corazón se contrajera... 17 00:02:19,329 --> 00:02:23,060 ...ni pude olvidar que en este pueblo murió mi hermano. 18 00:02:23,266 --> 00:02:25,291 El pueblo que mis afligidos padres abandonaron 19 00:02:25,502 --> 00:02:28,232 cuando yo tenía 9 años. El mismo. 20 00:02:28,438 --> 00:02:30,963 Sólo los rostros habían cambiado. 21 00:02:37,113 --> 00:02:38,978 ¿1647? ¿Decía eso? 22 00:02:39,182 --> 00:02:41,207 ¿Estás segura? 23 00:02:41,418 --> 00:02:43,283 Harland 1647. 24 00:02:51,661 --> 00:02:53,686 ¿Dónde están las aceras? 25 00:02:53,897 --> 00:02:55,797 Ese es un problema menor. 26 00:03:11,748 --> 00:03:15,946 No tenemos que quedarnos. Puedo volver a pintar casas. 27 00:03:16,152 --> 00:03:18,848 No. ya no volverás a ser pintor. 28 00:03:19,055 --> 00:03:22,513 Quizás no sea buen maestro después de tanto tiempo. 29 00:03:22,726 --> 00:03:26,025 Te irá bien. Es como andar en bicicleta. 30 00:03:26,229 --> 00:03:28,561 Nunca dejas de tener fé en mí. ¿verdad? 31 00:03:28,765 --> 00:03:29,925 No. Nunca. 32 00:03:32,669 --> 00:03:34,603 Los dos muchachos de la mudanza. 33 00:03:34,804 --> 00:03:36,704 A descargar. 34 00:03:38,641 --> 00:03:40,973 Scott sabía que teníamos miedo. 35 00:03:41,177 --> 00:03:43,509 ¿Cuántos años de trabajo y no teníamos nada? 36 00:03:43,713 --> 00:03:47,672 Quería protegerlo. no ponerlo en peligro. 37 00:03:47,884 --> 00:03:49,715 - Buenas noches. mamá. - Que duermas bien. 38 00:03:52,689 --> 00:03:54,452 - Buenas noches. hijito. - Buenas noches. papá. 39 00:03:58,962 --> 00:04:01,624 - ¿Prendida o apagada? - Apagada. 40 00:04:01,831 --> 00:04:03,355 ¿Seguro? 41 00:04:15,812 --> 00:04:18,804 Así es como se debería inaugurar una casa. 42 00:04:24,454 --> 00:04:26,922 Tengo que determinar mi territorio. 43 00:04:33,096 --> 00:04:35,587 De saber el horror que nos acechaba... 44 00:04:35,799 --> 00:04:37,824 ...hubiera tomado a Sally y a Scott. 45 00:04:38,034 --> 00:04:39,695 como mis padres a mí... 46 00:04:39,903 --> 00:04:42,497 ...y huído de este pueblo para siempre. 47 00:04:50,146 --> 00:04:53,707 He oído que el nuevo maestro tiró a un chico por la ventana. 48 00:04:53,917 --> 00:04:56,010 No. lo atropelló con su auto. 49 00:04:56,219 --> 00:04:59,746 No. lo echaron porque se volvió loco durante una clase. 50 00:04:59,956 --> 00:05:02,254 Levantó una silla y la arrojó-- 51 00:05:12,302 --> 00:05:16,534 Es mi quinta clase hoy. Estoy un poco cansado. 52 00:05:16,739 --> 00:05:18,798 Gracias a Dios que ustedes son de sexto año. 53 00:05:19,008 --> 00:05:21,067 Tendrán piedad de mí. espero. 54 00:05:25,682 --> 00:05:27,843 Trataré de mantenerlos despiertos. 55 00:05:28,051 --> 00:05:29,541 Preferimos dormir. 56 00:05:32,722 --> 00:05:36,021 Me doy cuenta que no es amor a primera vista... 57 00:05:36,226 --> 00:05:39,161 pero tendremos que soportarnos. 58 00:05:39,362 --> 00:05:41,023 así que tratemos de disfrutar. 59 00:05:45,435 --> 00:05:46,493 ¿Me permite? 60 00:05:48,404 --> 00:05:50,668 Hay algo que debe saber. 61 00:05:50,874 --> 00:05:52,933 ¿Tienes nombre? 62 00:05:54,444 --> 00:05:57,208 - ¿Me lo dices? - Chip Conway. 63 00:05:57,413 --> 00:06:00,314 O ''Chipster''. según el nivel de intimidad. 64 00:06:02,352 --> 00:06:05,321 Verá. Sr. Jim. señor-- 65 00:06:05,522 --> 00:06:08,650 Un momento. Es Sr. Norman o simplemente Jim. 66 00:06:08,858 --> 00:06:12,919 Es lo que yo decía. Esta no es una verdadera clase. 67 00:06:13,129 --> 00:06:15,495 Muchos estamos en el equipo de fútbol. 68 00:06:15,698 --> 00:06:17,632 Es una clase especial para atletas como yo... 69 00:06:17,834 --> 00:06:20,564 ...y muchachas tontas. 70 00:06:21,437 --> 00:06:23,564 Como Kate. 71 00:06:25,208 --> 00:06:27,472 Yo no soy tonta. 72 00:06:27,677 --> 00:06:29,542 Sí. seguro. 73 00:06:29,746 --> 00:06:32,738 Facilite las cosas y le dedicaremos el campeonato. 74 00:06:32,949 --> 00:06:36,112 Apruébenos... ...y tendrá un equipo feliz... 75 00:06:36,319 --> 00:06:38,617 ...de jugadores devastadores. 76 00:06:39,556 --> 00:06:42,787 Aprobarán...si hacen su trabajo. 77 00:06:42,992 --> 00:06:44,857 Apruébenos. de todas maneras. 78 00:06:49,766 --> 00:06:51,597 i''Jets''! i''Jets''! i''Jets''! 79 00:06:54,003 --> 00:06:56,198 Muy bien. bajen el volumen. 80 00:06:59,909 --> 00:07:02,070 iSilencio! 81 00:07:05,615 --> 00:07:10,143 - Disculpen. - No. no se disculpe. 82 00:07:10,353 --> 00:07:13,845 Yo me disculpo por los idiotas...de esta clase. 83 00:07:14,057 --> 00:07:16,218 Algunos queremos aprender. 84 00:07:16,426 --> 00:07:18,087 Gracias...Kate. 85 00:07:23,733 --> 00:07:26,429 Pero quiero disculparme. 86 00:07:26,636 --> 00:07:30,629 Perdí un poco la práctica para la enseñanza. 87 00:07:30,840 --> 00:07:33,274 No romperé más palillos. 88 00:07:33,476 --> 00:07:34,738 A mí me gustó. 89 00:07:38,448 --> 00:07:41,645 Nos está tratando mal. 90 00:07:41,851 --> 00:07:43,978 Tenemos una gran responsabilidad. 91 00:07:44,187 --> 00:07:47,156 Sr. Norman. 92 00:07:47,357 --> 00:07:49,120 ¿Qué tal su primer día? 93 00:07:49,325 --> 00:07:51,350 Bien. señor. 94 00:07:51,561 --> 00:07:56,555 Me alegro. Si tiene un minuto. quisiera conversar con Ud. 95 00:07:56,766 --> 00:07:58,529 En mi oficina. 96 00:08:10,713 --> 00:08:13,113 En 27 años nadie vivió ahí 97 00:08:13,316 --> 00:08:15,784 después de que nosotros nos fuimos. 98 00:08:15,985 --> 00:08:18,977 ¿Qué había en esta casa que los intimidaba? 99 00:08:32,602 --> 00:08:34,035 Te voy a atrapar. Jimmy. 100 00:08:42,345 --> 00:08:43,812 iYa te tengo! 101 00:08:45,815 --> 00:08:47,282 iWayne! 102 00:09:12,875 --> 00:09:14,775 ¿Sally? ¿Scott? 103 00:09:17,447 --> 00:09:19,176 iSorpresa! 104 00:09:21,718 --> 00:09:22,742 iMira! 105 00:09:22,952 --> 00:09:25,216 ¿Dónde conseguiste esto? 106 00:09:25,421 --> 00:09:27,252 Tu esposa es inteligente. 107 00:09:27,457 --> 00:09:31,484 En realidad se puede hacer muchas cosas con este lugar. 108 00:09:31,694 --> 00:09:33,025 Fuimos a la tienda de segunda mano. 109 00:09:33,229 --> 00:09:35,094 No le digas eso. 110 00:09:35,298 --> 00:09:38,461 Gasté un poco del dinero para Navidad. pero es bonito. ¿no? 111 00:09:38,668 --> 00:09:40,636 - Sensacional. - Y yo compré esto. 112 00:09:40,837 --> 00:09:43,499 Es antiguo. Espera. te mostraré el resto. 113 00:09:43,706 --> 00:09:46,573 Ví el lugar perfecto en el centro. 114 00:09:46,776 --> 00:09:49,176 Esto no es Chicago. No hay centro. 115 00:09:49,378 --> 00:09:51,869 Ya me entiendes. en el centro del pueblo. 116 00:09:52,081 --> 00:09:54,515 Una vidriera perfecta para la tienda. 117 00:09:54,717 --> 00:09:58,016 Y ya lo he decidido. No será solamente de flores. 118 00:09:58,221 --> 00:10:00,689 En un lugar como éste. no conviene limitarse. 119 00:10:02,158 --> 00:10:03,750 ¿Estás bien? 120 00:10:03,960 --> 00:10:06,087 Sí. estoy bien. 121 00:10:06,295 --> 00:10:09,560 Estoy muy emocionada. Es el sitio perfecto. 122 00:10:09,766 --> 00:10:11,700 ¿Me devuelves el tren? 123 00:10:11,901 --> 00:10:13,425 Juguemos a la pelota. 124 00:10:13,636 --> 00:10:15,194 - ¿Qué tal el trabajo? - Estuvo bien. 125 00:10:15,404 --> 00:10:18,999 El director me hizo ir a su oficina. 126 00:10:19,208 --> 00:10:22,234 Que no quería un incidente como el de Chicago. 127 00:10:22,445 --> 00:10:24,310 Debo controlarme. 128 00:10:24,514 --> 00:10:26,675 Pero lo aclaraste en la entrevista. 129 00:10:26,883 --> 00:10:29,010 Quiere que sepa que me vigila. 130 00:10:29,218 --> 00:10:32,016 Parece que los alumnos también lo saben. 131 00:10:32,221 --> 00:10:34,485 Espero que no se propaguen las historias. 132 00:10:36,159 --> 00:10:38,059 iVen. papá! 133 00:10:38,261 --> 00:10:40,252 Ya voy. No tardaremos. 134 00:10:40,463 --> 00:10:43,762 No tarden porque la cena está casi lista. 135 00:12:50,092 --> 00:12:52,686 ¿Vas a quedarte aquí un minuto? 136 00:12:56,499 --> 00:12:58,091 Estamos listos. 137 00:14:00,896 --> 00:14:02,227 ¿Jimmy? 138 00:14:07,103 --> 00:14:08,968 ¿Qué te pasa? 139 00:14:09,171 --> 00:14:11,662 - No puedo ir contigo. - ¿Quién lo dijo? 140 00:14:11,874 --> 00:14:13,535 Mamá. 141 00:14:13,743 --> 00:14:16,644 Hablé con mamá y ya arreglé todo. 142 00:14:16,846 --> 00:14:19,246 Pero tienes que cargar mis libros. 143 00:14:25,354 --> 00:14:28,915 Tú y yo. Jimmy. Siempre estaremos juntos. 144 00:14:30,393 --> 00:14:33,624 Debo pagar una multa y necesito tu ayuda. 145 00:14:33,829 --> 00:14:38,198 ¿Cuánto es tres por dos por dos? 146 00:14:40,436 --> 00:14:41,334 Doce. 147 00:14:41,537 --> 00:14:43,300 Eres el inteligente de la familia. 148 00:15:09,832 --> 00:15:11,857 ¿Vamos a pasar por el túnel? 149 00:15:12,068 --> 00:15:14,195 Seguro. Es más rápido. Vamos. 150 00:15:20,009 --> 00:15:21,636 iNo! 151 00:15:24,080 --> 00:15:25,274 iWayne! 152 00:15:27,116 --> 00:15:28,515 iNo vayan! 153 00:15:46,769 --> 00:15:48,930 lnfeliz. estás obstruyendo el camino. 154 00:15:52,675 --> 00:15:56,406 Maricones con libros. Léeme un cuento. mariquita. 155 00:16:29,345 --> 00:16:31,506 ¿Quieres pasar por el túnel. chico? 156 00:16:31,714 --> 00:16:33,477 Tendrás que pagar. 157 00:16:34,083 --> 00:16:36,244 - Retrocederemos. - Retrocederemos. 158 00:16:39,788 --> 00:16:42,655 No. No hay otro camino excepto el nuestro. 159 00:16:42,858 --> 00:16:44,257 ¿Verdad. Vinnie? 160 00:16:46,395 --> 00:16:47,987 Queremos dinero. 161 00:16:48,197 --> 00:16:49,255 Déjanos en paz. 162 00:16:49,465 --> 00:16:51,330 Miren. zapatillas nuevas. 163 00:16:51,534 --> 00:16:53,001 Veamos si pueden volar. 164 00:17:19,728 --> 00:17:23,061 Voy a preguntarte una vez más. 165 00:17:24,767 --> 00:17:27,327 - ¿Cuánto dinero tienes? - 12 centavos. 166 00:17:27,536 --> 00:17:30,505 iSuelten a mi hermano! 167 00:17:30,706 --> 00:17:34,267 Vinnie. llévate a este bebé antes de que le pegue. 168 00:17:45,754 --> 00:17:48,518 Nadie me golpea y vive. 169 00:17:50,793 --> 00:17:52,192 Venga. muchachos. 170 00:17:52,394 --> 00:17:53,952 iWayne! 171 00:17:54,830 --> 00:17:56,627 iCorre. Jimmy. corre! 172 00:18:06,976 --> 00:18:08,773 iCorre. Jimmy. corre! 173 00:18:16,885 --> 00:18:20,082 Se lo merecía. El se lo buscó. 174 00:18:20,289 --> 00:18:22,018 iEl se lo buscó! 175 00:18:22,224 --> 00:18:24,021 ¿Y él? 176 00:18:24,226 --> 00:18:25,386 ¿Y si se lo cuenta a alguien? 177 00:18:25,594 --> 00:18:27,027 Ven aquí. chico. 178 00:18:28,597 --> 00:18:30,155 iVámonos! 179 00:18:37,940 --> 00:18:38,565 Pide ayuda. 180 00:18:38,774 --> 00:18:39,934 iCorre! 181 00:18:40,276 --> 00:18:42,073 i¿Dónde está la llave?! 182 00:18:44,380 --> 00:18:45,608 iOye. chico! 183 00:19:12,675 --> 00:19:14,700 Jimmy. ¿Qué pasa? 184 00:19:45,774 --> 00:19:46,672 ¿Estás bien? 185 00:19:51,814 --> 00:19:54,180 Me pareció que lloraba un niño. 186 00:19:57,820 --> 00:20:00,414 Era...era yo. 187 00:20:02,791 --> 00:20:06,124 Entra. te prepararé una taza de café. 188 00:20:10,899 --> 00:20:11,923 Enseguida. 189 00:20:26,382 --> 00:20:28,111 iCorre. Jimmy. corre! 190 00:21:03,819 --> 00:21:06,720 iEl entrenador me suspendió porque no aprobé! 191 00:21:06,922 --> 00:21:08,719 Si no apruebas los exámenes. 192 00:21:08,924 --> 00:21:11,415 el entrenador te echará del equipo. 193 00:21:11,627 --> 00:21:14,528 Si Ud. no me aprueba. yo-- 194 00:21:17,800 --> 00:21:20,792 Yo también jugaba fútbol y hacía mis tareas. 195 00:21:21,003 --> 00:21:23,938 Eres listo. Si quieres jugar. haz las tareas. 196 00:21:26,909 --> 00:21:28,570 ¿Vas a dejarlo así? 197 00:21:42,291 --> 00:21:43,815 iUd. es hombre muerto! 198 00:22:06,014 --> 00:22:08,676 ¿De qué hablaban? Chip parecía furioso. 199 00:22:10,953 --> 00:22:12,147 Conversábamos nada más. 200 00:22:16,525 --> 00:22:17,685 ¿Qué pasa? 201 00:22:24,333 --> 00:22:28,064 No sé...Sr. Norman. Jim. 202 00:22:29,938 --> 00:22:33,533 ¿Eso que Ud. dice de que la historia se repite? 203 00:22:33,742 --> 00:22:36,370 He estado pensado mucho en eso. 204 00:22:36,578 --> 00:22:38,409 Y realmente me molesta. 205 00:22:38,614 --> 00:22:40,605 ¿Por qué? 206 00:22:40,816 --> 00:22:44,547 ¿Tiene que repetirse la misma historia una y otra vez? 207 00:22:44,753 --> 00:22:46,914 ¿No podemos cambiar las cosas? 208 00:22:47,122 --> 00:22:48,646 La gente puede cambiar las cosas. 209 00:22:48,857 --> 00:22:51,189 Eso ennoblece a las personas. 210 00:22:51,393 --> 00:22:54,988 El coraje y su capacidad de cambio. 211 00:22:56,265 --> 00:23:00,133 Escuchaba la canción ''Polvo en el viento'' anoche. 212 00:23:00,335 --> 00:23:02,701 No sé. 213 00:23:02,905 --> 00:23:06,773 No quiero terminar siendo una mota de polvo. 214 00:23:08,343 --> 00:23:12,473 No lo serás. Estás aprendiendo a pensar. Eso es buena señal. 215 00:23:25,127 --> 00:23:27,618 ¿Me da puntos por pensar? 216 00:23:41,710 --> 00:23:44,201 iBilly! iTu cartera! 217 00:24:38,467 --> 00:24:40,264 i¿Qué está haciendo?! 218 00:25:02,090 --> 00:25:03,682 iNo! iPor favor! 219 00:25:04,693 --> 00:25:07,059 iSocorro! iSocorro! 220 00:25:53,041 --> 00:25:55,669 Tiene un alumno nuevo en la séptima hora. 221 00:25:55,877 --> 00:25:58,675 Se llama Richard Lawson. Viene de Milford. 222 00:25:58,880 --> 00:26:01,747 Lamentablemente hay una vacante. 223 00:26:01,950 --> 00:26:04,544 Ocupará el lugar de Billy Stearns. 224 00:26:04,753 --> 00:26:07,813 Sr. Simmons. Billy fue asesinado. 225 00:26:08,023 --> 00:26:09,923 Ese auto lo hizo salir del camino. 226 00:26:12,260 --> 00:26:16,321 Nadie vio otro auto allí. excepto el suyo. 227 00:26:16,531 --> 00:26:18,192 Solamente el suyo. 228 00:26:19,668 --> 00:26:22,228 No sé qué decirle. 229 00:26:37,552 --> 00:26:40,544 Muy bien. tomen asiento. 230 00:26:40,756 --> 00:26:42,155 Chip. siéntate. 231 00:26:42,357 --> 00:26:44,723 ¿Es una orden? 232 00:26:44,926 --> 00:26:48,157 Puedes sentarte o ir a hablar con el entrenador. 233 00:26:51,066 --> 00:26:53,296 Bueno. siéntense. 234 00:26:53,502 --> 00:26:55,902 Heather. me debes una tarea. 235 00:26:59,508 --> 00:27:01,237 ¿Richard Lawson? 236 00:27:03,378 --> 00:27:05,175 De carne y hueso. Sr. Norman. 237 00:27:05,380 --> 00:27:08,907 Recién llegado de Milford. Es un placer estar aquí. señor. 238 00:27:17,993 --> 00:27:21,156 Debe saber algo sobre mi clase. No se fuma. 239 00:27:22,631 --> 00:27:24,428 Eso no es problema. Sr. Norman. 240 00:27:25,801 --> 00:27:28,770 No quiero hacer nada que le moleste. 241 00:27:34,342 --> 00:27:35,707 Tome asiento. 242 00:27:35,911 --> 00:27:39,142 Espero con ganas el momento en que empiece a enseñarme. 243 00:27:39,347 --> 00:27:41,474 Tengo sed de conocimiento. 244 00:27:52,761 --> 00:27:55,286 Sé que todos estamos... 245 00:27:55,497 --> 00:27:57,192 ...perturbados por la muerte de Billy. 246 00:28:02,137 --> 00:28:04,867 Por eso. si alguno de Uds. quiere decir algo... 247 00:28:05,073 --> 00:28:07,098 ...éste es el momento. 248 00:28:15,483 --> 00:28:16,814 Sr. Lawson. 249 00:28:18,653 --> 00:28:21,053 ¿Por qué se me queda mirando? 250 00:28:26,228 --> 00:28:27,855 Yo no lo estaba mirando. 251 00:28:28,063 --> 00:28:30,293 Sí. me miraba a los ojos. 252 00:28:30,498 --> 00:28:32,864 iYo no lo estaba mirando! 253 00:28:33,068 --> 00:28:35,502 Tal vez Ud. no lo sepa. pero mi padre... 254 00:28:35,704 --> 00:28:37,865 iSuficiente! 255 00:28:38,073 --> 00:28:40,974 Si quiere hablar sobre esto. hablaremos con el director. 256 00:28:41,176 --> 00:28:43,041 No es necesario. 257 00:28:43,245 --> 00:28:45,713 No deje que lo irriten. Sr. Norman. 258 00:28:45,914 --> 00:28:47,711 Son idiotas. 259 00:28:53,355 --> 00:28:54,879 Gracias. Kate. 260 00:28:58,126 --> 00:29:02,529 ¿Alguien quiere decir algo sobre Billy? 261 00:29:02,731 --> 00:29:04,892 Si no es así. volvamos a la Historia. 262 00:29:06,468 --> 00:29:09,596 La última clase estábamos hablando del Oriente Medio. 263 00:29:09,804 --> 00:29:10,998 De lrak. 264 00:29:21,683 --> 00:29:24,675 Quienquiera que haya arrojado esto... 265 00:29:24,886 --> 00:29:28,549 ...quiero que todos sepan que creo que es un cobarde. 266 00:29:28,757 --> 00:29:30,588 iUn gallina! 267 00:29:30,792 --> 00:29:32,350 Arrójenme algo cuando los miro de frente. 268 00:29:32,560 --> 00:29:36,963 iHáganlo delante de mi cara! iEl que sea. arrójelo! iAhora! 269 00:29:40,435 --> 00:29:43,302 Yo continuaré con la clase. 270 00:29:43,505 --> 00:29:47,032 - iNo es necesario! - Dije que se retire. 271 00:30:43,698 --> 00:30:45,598 ¿Por qué se me queda mirando? 272 00:30:45,800 --> 00:30:47,495 - ¿Quién? - Jesús. 273 00:30:48,636 --> 00:30:51,571 En cualquier lugar que nos sentemos. me mira. 274 00:30:51,773 --> 00:30:54,207 Este lugar me asusta. 275 00:30:54,409 --> 00:30:57,845 No tengas miedo. Es el lugar más seguro que conozco. 276 00:31:04,753 --> 00:31:07,244 iHermoso día para el 67mo 277 00:31:07,455 --> 00:31:10,788 Desfile Anual del Día de la Cosecha! 278 00:31:17,399 --> 00:31:22,427 La muerte de Billy me volvió a traer recuerdos de Wayne. 279 00:31:24,272 --> 00:31:27,571 Trataré de que no me trastornen. 280 00:31:27,776 --> 00:31:30,609 Creo que no te va mal. 281 00:31:30,812 --> 00:31:32,803 Estoy orgullosa de ti. 282 00:31:38,119 --> 00:31:41,418 ¿Dónde está Scotty? ¿No venía para acá? 283 00:31:41,623 --> 00:31:44,057 Un globo para ti. 284 00:32:05,346 --> 00:32:06,836 Papá. mira. 285 00:32:07,048 --> 00:32:09,744 - ¿Dónde encontraste eso? - Cayeron del poste de la luz. 286 00:32:09,951 --> 00:32:11,976 De niño tenía unas iguales. 287 00:32:12,187 --> 00:32:13,882 ¿Puedo quedármelas? 288 00:32:14,089 --> 00:32:15,989 Probablemente le pertenezcan a alguien. 289 00:32:16,191 --> 00:32:17,488 ¿Qué opinas? 290 00:32:17,692 --> 00:32:20,024 Probablemente sean de alguien. 291 00:32:20,228 --> 00:32:22,355 Pero yo las encontré. 292 00:32:29,003 --> 00:32:30,766 iPapá. mira! 293 00:32:30,972 --> 00:32:33,964 Una tienda de videos. ¿Alquilamos una película? 294 00:32:40,882 --> 00:32:44,318 Voy arriba. Me estoy quedando dormida. 295 00:32:45,787 --> 00:32:47,982 ¿Lo llevo a la cama? 296 00:32:48,189 --> 00:32:51,556 Quiero que me lleves a mí a la cama. 297 00:32:51,759 --> 00:32:53,420 Vamos. Scotty. 298 00:33:01,569 --> 00:33:03,127 ¿Vienes? 299 00:33:03,338 --> 00:33:05,670 Enseguida. Quiero ver si la conquista. 300 00:33:32,367 --> 00:33:36,428 iCorre. Jimmy! iVamos. vamos! iCorre. corre! 301 00:33:56,391 --> 00:33:57,756 Wayne. 302 00:34:20,815 --> 00:34:22,282 iCorre. Jimmy. corre! 303 00:35:11,699 --> 00:35:14,566 Tú y yo. Siempre estaremos juntos. 304 00:35:57,812 --> 00:36:00,713 Sr. Norman. ¿Qué está haciendo aquí? 305 00:36:00,915 --> 00:36:04,373 Estoy paseando. Debería preguntarte lo mismo. 306 00:36:04,585 --> 00:36:06,815 Paseando. 307 00:36:07,021 --> 00:36:09,785 El amigo de mi mamá está en casa y no nos llevamos bien. 308 00:36:09,991 --> 00:36:11,856 - Ya iba para mi casa. - Te acompañaré. 309 00:36:12,060 --> 00:36:15,496 No. vivo arriba de la tintorería. 310 00:36:18,399 --> 00:36:22,961 Kate. ¿conoces el viejo tren? ¿Todavía pasa por aquí? 311 00:36:23,171 --> 00:36:24,638 ¿Tren? 312 00:36:24,839 --> 00:36:27,899 Jamás he visto un tren y me crié aquí. 313 00:36:28,109 --> 00:36:30,009 Supongo que antes había uno. 314 00:36:33,381 --> 00:36:34,643 Ten cuidado. 315 00:36:34,849 --> 00:36:37,477 No estoy perdida en el bosque. 316 00:36:37,685 --> 00:36:39,619 Nos vemos mañana. Sr. Norman. 317 00:36:59,741 --> 00:37:01,174 iCorre. Jimmy. corre! 318 00:37:06,614 --> 00:37:08,377 iAyúdame. Jimmy! 319 00:37:30,838 --> 00:37:32,465 ¿Estás bien? 320 00:37:32,673 --> 00:37:36,666 Era un sueño. Dios mío. sólo era un sueño. 321 00:37:46,454 --> 00:37:48,752 Prométeme que volverás a la cama. 322 00:37:48,956 --> 00:37:51,220 Casi no duermes últimamente. 323 00:37:51,426 --> 00:37:54,418 Cuando duermo. sueño. iNo quiero soñar! 324 00:37:54,629 --> 00:37:56,460 Lo siento. 325 00:37:59,467 --> 00:38:01,264 Ya empieza otra vez. ¿no? 326 00:38:03,004 --> 00:38:05,438 ¿Estás bien? 327 00:38:05,640 --> 00:38:08,006 Tu papá tuvo una pesadilla. 328 00:38:10,144 --> 00:38:12,339 Venga. volvamos a la cama. 329 00:38:37,738 --> 00:38:39,262 Ya basta. 330 00:38:50,885 --> 00:38:52,876 Scotty. no todos pueden ser tontos. 331 00:38:53,087 --> 00:38:54,554 Alguno te caerá bien. 332 00:38:54,755 --> 00:38:57,383 No. son todos malos. No me gustan. 333 00:38:57,592 --> 00:39:00,186 - Yo y todos los demás niños-- - Basta de azúcar. 334 00:39:00,394 --> 00:39:02,055 Papá pone mucho. 335 00:39:02,263 --> 00:39:04,231 Oye. no delates a tu papá. 336 00:39:04,432 --> 00:39:06,491 ¿Adónde fuiste anoche? 337 00:39:06,701 --> 00:39:08,896 A ninguna parte. A caminar. 338 00:39:09,103 --> 00:39:10,832 ¿No volviste a dormir? 339 00:39:11,038 --> 00:39:11,970 No. 340 00:39:21,916 --> 00:39:25,647 Tal vez no debamos quedarnos aquí. 341 00:39:25,853 --> 00:39:27,684 ¿De qué estás hablando? 342 00:39:27,889 --> 00:39:31,620 No estoy ciega. Estoy preocupada por ti. 343 00:39:31,826 --> 00:39:33,088 No quiero-- 344 00:39:35,663 --> 00:39:37,824 ...que las cosas vuelvan a ocurrir. 345 00:39:38,032 --> 00:39:39,932 Tal vez debamos irnos. 346 00:39:40,134 --> 00:39:41,965 ¿Volveremos a casa? 347 00:39:42,169 --> 00:39:44,433 No nos vamos a ningún lado. iTermina tu desayuno! 348 00:39:47,875 --> 00:39:49,672 ¿No puedo opinar sobre nada? 349 00:39:49,877 --> 00:39:52,675 Quiero que seamos felices. 350 00:39:52,880 --> 00:39:55,781 Venir aquí suponía un nuevo comienzo. no otro... 351 00:39:57,251 --> 00:39:58,912 ¿No otro qué? 352 00:40:02,256 --> 00:40:04,918 Fantástico. Tengo que ir a la escuela. 353 00:40:39,560 --> 00:40:41,323 iSocorro. por favor! 354 00:40:54,342 --> 00:40:56,902 Quédense aquí después de terminar la prueba. 355 00:41:08,456 --> 00:41:11,254 Le doy a Norman otros 15 minutos... 356 00:41:11,459 --> 00:41:13,689 ...pero creo que es inútil. 357 00:41:14,795 --> 00:41:16,092 ¿Nada? 358 00:41:17,732 --> 00:41:19,597 Doy la búsqueda por terminada. 359 00:41:20,701 --> 00:41:25,866 Bien. muchachos. vuelvan aquí. Preséntense ahora. 360 00:41:26,073 --> 00:41:29,702 Vamos a dejarlo para cenar. Seguiremos luego. 361 00:41:29,910 --> 00:41:31,468 Espere. 362 00:41:33,347 --> 00:41:35,975 ¿Hay un granero por aquí cerca? 363 00:41:36,183 --> 00:41:38,674 La granja de los Phelps está al otro lado del arroyo. 364 00:42:45,720 --> 00:42:47,915 Estos incidentes están relacionados. 365 00:42:48,122 --> 00:42:50,556 Un suicidio desencadena la conducta destructiva 366 00:42:50,758 --> 00:42:52,385 de alguien afligido. 367 00:42:52,593 --> 00:42:56,085 Las cosas simples son las que cuentan. 368 00:42:56,297 --> 00:42:58,663 Confíen en sus instintos. 369 00:42:58,866 --> 00:43:01,130 Si alguien parece estar afligido. 370 00:43:01,268 --> 00:43:02,895 probablemente sea cierto. 371 00:43:03,104 --> 00:43:06,631 Acérquense. Ayúdenle. 372 00:43:06,841 --> 00:43:10,174 Remitan todos los problemas a la Dra. Bernardi. 373 00:43:10,377 --> 00:43:14,040 Por lo demás mantengan todo tranquilo y normal. 374 00:43:14,248 --> 00:43:16,739 Tenemos dos chicos muertos aquí. 375 00:43:16,951 --> 00:43:18,748 Nada está tranquilo y normal. 376 00:43:18,953 --> 00:43:21,444 La muerte de Kate no fue un suicidio. 377 00:43:21,655 --> 00:43:24,419 La asesinaron. 378 00:43:40,174 --> 00:43:41,038 ¿Sr. Norman? 379 00:43:43,210 --> 00:43:45,735 ¿Qué le hace pensar que no fue un suicidio? 380 00:43:45,946 --> 00:43:47,538 Simplemente lo sé. 381 00:43:47,748 --> 00:43:50,717 Ambos estaban en su clase. ¿Los conocía bien? 382 00:43:50,918 --> 00:43:53,716 Me gustaban los dos y ninguno era suicida. 383 00:43:53,921 --> 00:43:57,550 Sé que Ud. tuvo problemas emocionales en el pasado. 384 00:43:57,758 --> 00:44:00,454 ¿Cómo está manejando esto? 385 00:44:00,661 --> 00:44:02,458 ¿Qué insinúa? 386 00:44:02,663 --> 00:44:05,860 También asesoro al personal docente. 387 00:44:06,066 --> 00:44:08,728 Si desea reunirse confidencialmente... 388 00:44:10,638 --> 00:44:12,299 ¿Y si es algo raro? 389 00:44:12,506 --> 00:44:14,474 ¿Raro. de qué manera? 390 00:44:17,077 --> 00:44:19,511 Debo ir a clase. Discúlpeme. 391 00:44:30,157 --> 00:44:32,717 ¿Quién eres? No perteneces a esta clase. 392 00:44:32,927 --> 00:44:34,724 Ahora sí. 393 00:44:36,497 --> 00:44:38,488 Ahora sí. Vengo de Milsford. 394 00:44:42,002 --> 00:44:44,232 No le molesta si me siento... 395 00:44:44,438 --> 00:44:46,463 en el pupitre vacío. ¿verdad? 396 00:44:46,674 --> 00:44:49,370 Un momento. ése es el lugar de Kate. 397 00:44:49,577 --> 00:44:51,772 El no sabe eso. 398 00:44:53,881 --> 00:44:56,873 O tal vez sí. 399 00:44:57,084 --> 00:44:58,676 ¿Algún problema. Jimmy? 400 00:44:58,886 --> 00:45:01,411 Digo. Sr. Norman. 401 00:45:04,792 --> 00:45:06,692 ¿Quieres darme eso? 402 00:45:06,894 --> 00:45:08,987 Me encantaría dárselo. 403 00:46:32,780 --> 00:46:34,873 Ya voy. 404 00:46:35,082 --> 00:46:39,576 Hay un muchacho en la puerta. Dice que es uno de tus alumnos. 405 00:46:44,992 --> 00:46:46,482 ¿Cerraste la puerta? 406 00:46:46,694 --> 00:46:48,321 Sí. 407 00:46:50,531 --> 00:46:52,123 Me encargaré de esto. 408 00:46:55,936 --> 00:46:57,335 ¿Quién está ahí? 409 00:46:57,538 --> 00:46:59,529 iVuelve a tu cuarto. ahora! 410 00:47:17,658 --> 00:47:19,455 ¿Qué estás haciendo aquí? 411 00:47:19,660 --> 00:47:22,629 No vine para hacerle pasar un mal rato. 412 00:47:22,830 --> 00:47:24,320 Debo decirle algo. 413 00:47:36,210 --> 00:47:37,768 ¿Qué pasa? 414 00:47:37,978 --> 00:47:40,538 Si ellos hacen algo... 415 00:47:40,748 --> 00:47:44,275 Yo no tuve nada que ver. 416 00:47:44,485 --> 00:47:46,077 Esos tipos están-- 417 00:47:46,286 --> 00:47:49,346 Sr. Norman. esos tipos están realmente locos. 418 00:47:49,556 --> 00:47:51,285 ¿Lawson y Vincent? 419 00:47:53,327 --> 00:47:56,819 Salí con ellos esta noche. Bebimos unas cervezas. 420 00:47:57,031 --> 00:47:59,124 Dije que Ud. me estaba reprobando 421 00:47:59,333 --> 00:48:01,233 y que me las iba a pagar. 422 00:48:01,368 --> 00:48:02,699 ¿Qué ocurrió? 423 00:48:04,738 --> 00:48:06,831 Me tomaron la palabra. 424 00:48:07,041 --> 00:48:09,475 Dijeron que lo conocían desde hace tiempo 425 00:48:09,676 --> 00:48:11,439 y que iban a vengarse. 426 00:48:13,947 --> 00:48:15,938 Lo odian. Sr. Norman. 427 00:48:17,584 --> 00:48:20,849 ¿Crees que mataron a Billy y a Kate? 428 00:48:26,493 --> 00:48:27,687 ¿Lo crees? 429 00:48:30,197 --> 00:48:32,358 Entonces habla con la policía. 430 00:48:32,566 --> 00:48:35,228 - Pero si se enteran-- - No lo sabrán. 431 00:48:35,436 --> 00:48:37,768 ¿No se da cuenta? No volveré a la escuela. 432 00:48:37,971 --> 00:48:39,461 Me voy del pueblo. 433 00:48:39,673 --> 00:48:42,335 - iDebemos detenerlos! - iNo es asunto mío! 434 00:48:45,312 --> 00:48:48,076 Yo sólo soy un atleta. 435 00:48:48,282 --> 00:48:51,615 Lo siento. 436 00:48:51,819 --> 00:48:53,286 iEspera! 437 00:48:55,722 --> 00:48:57,986 iNo podemos seguir huyendo! 438 00:49:25,819 --> 00:49:27,184 ¿Qué pasa? 439 00:49:27,387 --> 00:49:29,116 Entra en la casa. 440 00:49:41,268 --> 00:49:43,065 - iVe arriba! - i¿Qué ocurre?! 441 00:49:43,270 --> 00:49:45,397 No quiero que te lastimen. 442 00:49:49,810 --> 00:49:51,243 iAy. por el amor de Dios! 443 00:49:53,747 --> 00:49:56,341 Hola. Sra. Norman. Soy el jefe Pappas. 444 00:49:56,550 --> 00:49:58,916 ¿Puedo hablar con su esposo? 445 00:49:59,119 --> 00:50:00,882 iAtraparon a mi alumno! iDenténgalos! 446 00:50:01,088 --> 00:50:04,148 ¿Puede venir conmigo a la comisaría? 447 00:50:35,556 --> 00:50:37,547 Oye. amigo. 448 00:50:37,758 --> 00:50:40,625 Vamos. Entra al auto. 449 00:50:40,827 --> 00:50:42,590 Vas a dar un lindo paseo. 450 00:50:52,339 --> 00:50:56,366 No has conocido a ''Norte'' aún. Acaba de llegar... 451 00:50:56,577 --> 00:50:57,737 ...del sur. 452 00:50:57,945 --> 00:51:00,106 Cuando no estés... 453 00:51:00,314 --> 00:51:02,282 ...ocupará tu lugar en la clase. 454 00:51:07,521 --> 00:51:10,251 ¿Conversaste con Jimmy? 455 00:51:10,457 --> 00:51:13,221 ¿De qué hablaron? 456 00:51:13,427 --> 00:51:14,951 ¿Hablaron de nosotros? 457 00:51:15,162 --> 00:51:17,790 Vas a dar un paseo divertido. 458 00:51:20,534 --> 00:51:23,628 Se trata de un chico. Chip Conway. 459 00:51:23,837 --> 00:51:26,101 Si no lo ayudamos...morirá. 460 00:51:26,306 --> 00:51:28,137 iEsos matones se lo llevaron en su auto! 461 00:51:28,342 --> 00:51:30,867 iLo matarán como mataron a Billy y a Kate! 462 00:51:31,078 --> 00:51:34,070 Lo sé. Sí. señor. lo sé. Ya me lo dijo. 463 00:51:35,482 --> 00:51:39,441 Parece que Ud. sabe muchísimo. 464 00:51:39,653 --> 00:51:42,019 Cosas que nadie podría saber. 465 00:51:42,222 --> 00:51:45,589 como dónde encontrar... a esa muchacha en el granero. 466 00:51:45,792 --> 00:51:49,455 Como ser testigo de la muerte de Billy Stearns. 467 00:51:49,663 --> 00:51:52,393 ¿Qué debo pensar? 468 00:51:52,599 --> 00:51:56,228 No sé qué debe pensar. Pero mi familia está en peligro. 469 00:51:56,436 --> 00:51:58,768 ¿Por sus alumnos? 470 00:51:58,972 --> 00:52:00,530 iSí! 471 00:52:00,741 --> 00:52:03,676 iRayos. acúseme de asesinato o déjeme ir! 472 00:52:03,877 --> 00:52:05,344 iSiéntese! 473 00:52:08,815 --> 00:52:10,783 ¿Te estoy asustando? 474 00:52:12,252 --> 00:52:15,380 Es un muchacho valiente. Nada le asusta. 475 00:52:23,530 --> 00:52:25,054 ¿Aún no estás asustado? 476 00:52:25,265 --> 00:52:27,426 Estás de lo más tranquilo. 477 00:52:36,310 --> 00:52:38,244 ¿Con qué lo asustamos? 478 00:52:38,445 --> 00:52:39,707 Con la cara. 479 00:52:39,913 --> 00:52:41,847 Ay. viejo. ¿la cara? 480 00:52:42,849 --> 00:52:45,010 Hazlo tú. North. 481 00:52:45,218 --> 00:52:47,345 Eso es para niños. viejo. 482 00:52:48,221 --> 00:52:49,745 Lo haré yo. 483 00:52:49,956 --> 00:52:52,117 Debemos estar aburridos para hacer esto. 484 00:53:05,272 --> 00:53:07,604 No da resultado. iNo está asustado! 485 00:53:07,808 --> 00:53:10,208 ¿Verdad. Chippie. papanatas? 486 00:53:16,583 --> 00:53:19,211 Es hora de divertirnos. jugador. 487 00:53:55,622 --> 00:53:56,714 iEs papá! 488 00:54:02,829 --> 00:54:04,319 ¿Qué tal la cárcel. papá? 489 00:54:05,065 --> 00:54:06,965 No estuve en la cárcel. 490 00:54:07,167 --> 00:54:08,828 Sólo querína hacerme unas preguntas. 491 00:54:09,035 --> 00:54:11,970 Scott. ve a terminar tu desayuno. Tienes clases. 492 00:54:20,213 --> 00:54:22,113 Creen que tú los mataste. 493 00:54:22,315 --> 00:54:24,283 Sí. pero no tienen pruebas. 494 00:54:24,484 --> 00:54:26,884 - ¿Qué vas a hacer? - lr a dar clase. 495 00:54:27,087 --> 00:54:29,715 - Quiero un café. - Háblame. 496 00:54:29,923 --> 00:54:32,414 ¿Por qué creen una cosa así? 497 00:54:32,626 --> 00:54:35,186 Porque los hacen creer eso. 498 00:54:35,395 --> 00:54:36,862 ¿Quién les hace creer eso? 499 00:54:37,063 --> 00:54:39,224 Por favor no me dejes fuera de esto. 500 00:54:39,433 --> 00:54:42,459 Superamos tu última crisis nerviosa hablando. 501 00:54:42,669 --> 00:54:45,661 No quiero hablar. Estoy cansado. 502 00:54:45,872 --> 00:54:49,740 No has dormido más de tres horas en cuatro días. 503 00:54:49,943 --> 00:54:51,342 Te estás atormentando. 504 00:54:51,545 --> 00:54:53,376 Siento como si te estuviera perdiendo. 505 00:54:53,580 --> 00:54:56,481 No me estás perdiendo. Necesito más tiempo. 506 00:54:56,683 --> 00:54:59,379 Necesito más tiempo para resolver esto. 507 00:55:21,041 --> 00:55:25,068 Parece que otro de sus alumnos desapareció anoche. 508 00:55:25,278 --> 00:55:28,179 ¿Chip? Se lo dije. 509 00:55:29,683 --> 00:55:31,275 Sorprendente. 510 00:55:31,485 --> 00:55:35,512 Le avisaremos si encontramos algo. 511 00:55:35,722 --> 00:55:40,056 O Ud. nos avisa a nosotros si recuerda algo. 512 00:56:21,801 --> 00:56:23,792 Oye. Jimmy. 513 00:56:24,004 --> 00:56:26,598 Te acuerdas de North. ¿no? 514 00:56:26,806 --> 00:56:29,036 Llegó cuando Chip estiró la pata. 515 00:56:29,242 --> 00:56:31,233 Viene de Milford. 516 00:56:31,444 --> 00:56:34,140 Ya podemos terminar el asunto inconcluso. 517 00:56:34,347 --> 00:56:37,475 Querías ser como tu hermano. ¿verdad? 518 00:56:37,684 --> 00:56:38,844 Sí. muerto. 519 00:56:39,052 --> 00:56:40,610 Muy muerto. 520 00:56:40,820 --> 00:56:42,720 No puedes huir esta vez. 521 00:56:42,923 --> 00:56:45,983 Esta noche es la noche... ¿Recuerdas el aniversario? 522 00:56:46,192 --> 00:56:48,820 Probablemente olvida el de su esposa. 523 00:56:49,029 --> 00:56:52,157 Y hablando de tu familia... 524 00:56:52,365 --> 00:56:54,196 ...¿qué tal está tu hijo. Jimmy? 525 00:56:54,401 --> 00:56:55,732 Seguro que es un gallina. 526 00:56:57,771 --> 00:57:01,138 - lgual que su papá. - Lo sabremos esta noche. 527 00:57:03,076 --> 00:57:04,805 Nos vemos esta noche. Jimmy. 528 00:57:05,011 --> 00:57:07,206 Aparécete o desvanécete. 529 00:57:13,520 --> 00:57:16,182 iNo metan a mi familia en esto! 530 00:57:16,389 --> 00:57:17,651 ¿Qué estás haciendo? 531 00:57:17,857 --> 00:57:20,917 - No nos lastimes. - Cálmate. 532 00:57:35,375 --> 00:57:37,002 Después de ese nivel. 533 00:57:37,210 --> 00:57:38,871 eres un cohete y es sensacional. 534 00:57:39,079 --> 00:57:41,707 Bueno. los veo más tarde. 535 00:58:20,754 --> 00:58:23,780 iPor favor. ayúdenme! iQue alguien me ayude! 536 00:58:23,990 --> 00:58:26,083 iSocorro! iPor favor! 537 00:58:42,175 --> 00:58:43,403 ¿Qué pasó? 538 00:58:43,610 --> 00:58:45,373 Gracias a Dios está bien. 539 00:58:45,578 --> 00:58:48,308 Unos hombres en un auto trataron de embestirlo. 540 00:58:48,515 --> 00:58:50,107 La policía los está buscando. 541 00:58:50,316 --> 00:58:53,285 - ¿Alguien vio el auto? - No. sólo Scotty. 542 00:58:56,222 --> 00:59:00,158 Vamos a llevarte adentro. ¿sí? Vamos a lavarte. 543 00:59:07,901 --> 00:59:10,870 No tienes que dormir. Sólo descansa. 544 00:59:14,741 --> 00:59:16,732 ¿Papá? 545 00:59:17,977 --> 00:59:19,911 ¿Podemos irnos de aquí? 546 00:59:24,584 --> 00:59:28,543 No volverá a ocurrir. Te lo prometo. 547 00:59:28,755 --> 00:59:30,985 Todo estará bien. 548 00:59:32,826 --> 00:59:36,455 Estuve guardando una cosa para ti porque quería 549 00:59:36,663 --> 00:59:38,688 que tú la tuvieras. 550 00:59:38,898 --> 00:59:41,423 Esperaba el momento perfecto. 551 00:59:41,634 --> 00:59:44,967 Me la dieron a mí cuando tenía tu edad. 552 00:59:45,171 --> 00:59:49,130 Significa mucho para mí. Quiero que la tengas tú. 553 00:59:51,945 --> 00:59:53,708 Gracias. papá. 554 00:59:56,082 --> 00:59:57,811 Es genial. 555 01:00:02,655 --> 01:00:04,486 Te queda bien. 556 01:00:15,935 --> 01:00:17,334 ¿Sally? 557 01:00:20,807 --> 01:00:22,399 ¿Cariño? 558 01:00:33,753 --> 01:00:35,152 ¿No me oíste? 559 01:00:35,355 --> 01:00:37,380 La secadora estaba encendida. 560 01:00:42,562 --> 01:00:44,359 Escúchame. 561 01:00:44,564 --> 01:00:47,362 Unos matones en mi clase están detrás de mí. 562 01:00:47,567 --> 01:00:51,401 Son los que asustaron a Scotty. Ese es el problema. 563 01:00:51,604 --> 01:00:53,469 Son asesinos. 564 01:00:53,673 --> 01:00:57,439 Mataron a Billy y a Kate ...y ahora me quieren a mí. 565 01:00:57,644 --> 01:01:01,171 ¿Por qué querrían tus alumnos matarte? 566 01:01:04,050 --> 01:01:05,984 Son los mismos que mataron a mi hermano. 567 01:01:09,489 --> 01:01:12,117 ¿Cómo esperas que responda a eso? 568 01:01:12,325 --> 01:01:15,192 Los que mataron a tu hermano están muertos. 569 01:01:15,395 --> 01:01:19,331 Los mató un tren. Tú lo sabes. ¿Cómo pueden estar vivos? 570 01:01:19,532 --> 01:01:21,659 No están vivos. 571 01:01:21,868 --> 01:01:26,396 Hoy hace 27 años que mataron a Wayne y ahora me quieren a mí. 572 01:01:26,606 --> 01:01:30,042 Dijeron que van a repetir la historia. 573 01:01:30,243 --> 01:01:32,643 iNo estoy loco! 574 01:01:32,846 --> 01:01:34,780 Debes creerme. 575 01:01:35,582 --> 01:01:37,573 Cierra las puertas y las ventanas... 576 01:01:37,784 --> 01:01:39,718 ...iy no dejes entrar a nadie! 577 01:01:56,069 --> 01:01:58,560 ¿Jimmy? ¿Qué pasa? 578 01:02:08,548 --> 01:02:12,245 Perdone. debo dar con un policía de hace 25 años. 579 01:02:12,452 --> 01:02:14,113 Se llamaba Nell. Oficial Nell. 580 01:02:14,320 --> 01:02:15,685 Ha de ser Bob Nell. 581 01:02:15,889 --> 01:02:18,016 Debo verlo. Es muy importante. 582 01:02:18,224 --> 01:02:20,192 Ya no trabaja aquí. 583 01:02:20,393 --> 01:02:22,657 Le dispararon en un asalto hace unos años. 584 01:02:22,862 --> 01:02:24,830 Casi se muere. 585 01:02:25,031 --> 01:02:26,965 Está en el Hogar de Ancianos Smithfield. 586 01:02:27,166 --> 01:02:32,900 Pero se volvió un poco loco. Cree que ve gente muerta. 587 01:02:38,478 --> 01:02:42,471 Jimmy... Jimmy Norman. 588 01:02:42,682 --> 01:02:44,809 Dios mío. me recuerda. 589 01:02:45,018 --> 01:02:47,282 Si miras a los ojos de una persona... 590 01:02:47,487 --> 01:02:49,853 ...siempre sabes quién es o quién era. 591 01:02:50,056 --> 01:02:52,388 Te he estado esperando. hijo. 592 01:02:58,364 --> 01:03:01,891 Eh. eh. baja la velocidad. Esta es una zona residencial. 593 01:03:03,670 --> 01:03:08,471 Jimmy y Wayne Norman. Uds. eran algo especial. 594 01:03:08,675 --> 01:03:10,006 Sí. es cierto. 595 01:03:12,211 --> 01:03:16,705 Esto va a parecer una locura. pero...esos muchachos... 596 01:03:16,916 --> 01:03:20,374 los que mataron a Wayne.... 597 01:03:22,455 --> 01:03:25,083 ...creo que han regresado. 598 01:03:25,291 --> 01:03:27,521 Lo sé. Los ví. 599 01:03:27,727 --> 01:03:29,422 ¿A quién vio? 600 01:03:29,629 --> 01:03:31,756 A tu hermano Wayne. 601 01:03:31,965 --> 01:03:34,126 Necesita que lo soluciones. 602 01:03:34,334 --> 01:03:36,029 ¿Wayne? 603 01:03:37,904 --> 01:03:41,840 Hubo un robo rutinario. 604 01:03:42,041 --> 01:03:44,839 Rutinario. pero recibí un balazo en la cabeza. 605 01:03:45,044 --> 01:03:48,741 Dijeron que estuve clínicamente muerto durante 3 minutos. 606 01:03:48,948 --> 01:03:52,941 Fue cuando ví a Wayne... en el otro lado. 607 01:03:53,152 --> 01:03:54,676 Estaba esperando. 608 01:03:54,887 --> 01:03:57,822 Atascado en el reino intermedio... 609 01:03:58,024 --> 01:04:03,553 ...esa dimensión entre la tierra y nuestro destino final. 610 01:04:03,763 --> 01:04:06,493 A veces están en nuestros corazones. 611 01:04:06,699 --> 01:04:09,668 A veces. en nuestros pensamientos. 612 01:04:09,869 --> 01:04:14,499 Pero si son desdichados y queda un asunto sin resolver... 613 01:04:14,707 --> 01:04:17,574 ...a veces regresan. 614 01:04:21,848 --> 01:04:24,078 Esos matones... 615 01:04:24,283 --> 01:04:28,014 ...me dijeron que los transferían de Milford. 616 01:04:28,221 --> 01:04:32,123 lnvestigué. No encontré ninguna Secundaria en Milford. 617 01:04:33,960 --> 01:04:36,394 Porque no es una escuela. 618 01:05:21,874 --> 01:05:23,364 iOye. chico! 619 01:05:27,046 --> 01:05:28,707 Mueller. 620 01:05:37,223 --> 01:05:38,815 Bienvenido a Millford. Jimmy. 621 01:05:39,025 --> 01:05:41,516 ¿Buscas a Mueller. chico? 622 01:05:41,727 --> 01:05:43,854 Lo necesitas para entender todo esto. 623 01:05:45,264 --> 01:05:47,061 Si no lo encontramos antes. 624 01:05:47,266 --> 01:05:49,564 Mejor date prisa. 625 01:05:49,769 --> 01:05:51,930 No tienes mucho tiempo. 626 01:05:53,372 --> 01:05:57,274 iVa a suceder esta noche! iEsta noche. Jimmy! 627 01:06:35,214 --> 01:06:37,842 Estoy buscando a Karl Mueller. 628 01:06:38,050 --> 01:06:39,574 ¿Quién es Ud.? 629 01:06:39,785 --> 01:06:42,345 Jimmy Norman. 630 01:06:42,555 --> 01:06:44,489 El hermano menor de Wayne Norman. 631 01:06:48,928 --> 01:06:50,418 ¿Qué quieres? 632 01:06:52,698 --> 01:06:54,791 Mírate. 633 01:06:55,001 --> 01:06:57,526 Golpeaste a mi hermano... 634 01:06:57,737 --> 01:07:00,763 ...y lo pateaste cuando no podía defenderse. 635 01:07:00,973 --> 01:07:04,033 ¿Es esto lo que pasa con tipos recios como tú? 636 01:07:09,081 --> 01:07:11,276 iEso fue un accidente! 637 01:07:11,484 --> 01:07:15,420 Casi muero yo también. Salí cuando el tren llegaba. 638 01:07:15,621 --> 01:07:18,351 - iVen conmigo! - ¿Adónde me llevas? 639 01:07:21,127 --> 01:07:22,492 iVamos! 640 01:07:24,197 --> 01:07:25,630 iRápido. afuera! 641 01:07:27,567 --> 01:07:29,535 ¿Qué estamos haciendo aquí? 642 01:07:29,735 --> 01:07:32,295 Reviviendo el pasado. iVamos! 643 01:07:32,505 --> 01:07:34,564 ¿No sabes que tus amigos regresaron? 644 01:07:34,774 --> 01:07:37,174 Lawson. Vinnie. North. 645 01:07:37,376 --> 01:07:39,708 Por cada vida que tomaron. una regresó. 646 01:07:39,912 --> 01:07:43,177 Vinieron para terminar un viejo asunto. 647 01:07:43,382 --> 01:07:45,350 iEstás loco! 648 01:07:45,551 --> 01:07:49,214 iMuy bien! iEstoy aquí con Mueller! 649 01:07:49,422 --> 01:07:51,617 iLos estoy esperando! 650 01:07:51,824 --> 01:07:55,123 iEstás chiflado! iYo me voy de acá! 651 01:07:55,328 --> 01:07:58,889 iMueller. vuelve aquí! iCobarde! 652 01:11:17,463 --> 01:11:20,762 Hola. Sra. Norman. ¿Puede salir Jimmy a jugar? 653 01:11:44,323 --> 01:11:46,348 Bienvenida al barrio. Sra. Norman. 654 01:11:52,064 --> 01:11:54,157 iHola. nena! 655 01:12:21,026 --> 01:12:23,187 Muy buen tiro. Jimbo. 656 01:12:25,097 --> 01:12:27,691 Pero no se mata lo que ya está muerto. 657 01:12:31,003 --> 01:12:34,131 Adelante. esta vez no me voy a escapar. 658 01:12:34,340 --> 01:12:36,069 Entonces nos vemos ahí. 659 01:12:36,275 --> 01:12:37,833 Queríamos saber si vendrías. 660 01:12:38,043 --> 01:12:41,274 Trae a tu esposa y al niño. La familia se divertirá. 661 01:12:46,519 --> 01:12:48,612 Vamos. 662 01:12:48,821 --> 01:12:51,312 - ¿Adónde vamos? - A un lugar seguro. 663 01:12:57,730 --> 01:12:59,095 iApúrense! 664 01:13:00,566 --> 01:13:02,431 iEntren. rápido! 665 01:13:16,348 --> 01:13:18,213 Tú y Scotty estarán a salvo aquí. 666 01:13:18,417 --> 01:13:20,180 Mi hermano me lo prometió. 667 01:13:21,854 --> 01:13:23,981 Ellos lo mataron. ¿verdad? 668 01:13:26,525 --> 01:13:28,254 Y a mis alumnos también. 669 01:13:28,460 --> 01:13:30,792 ¿Por qué te persiguen? 670 01:13:40,306 --> 01:13:42,103 iOye. chico! 671 01:13:42,308 --> 01:13:44,435 Quieren vengarse. 672 01:13:45,744 --> 01:13:47,371 ¿Por qué? 673 01:13:47,580 --> 01:13:49,912 Por algo que ocurrió ese día. 674 01:13:50,115 --> 01:13:52,913 Vámonos. Podemos irnos y no regresar jamás. 675 01:13:53,118 --> 01:13:55,348 Me encontrarán. Me seguirán adonde vaya. 676 01:13:55,554 --> 01:13:58,022 No puedo seguir huyendo. 677 01:13:59,191 --> 01:14:01,216 Debo cambiar lo que ocurrió. 678 01:14:01,360 --> 01:14:04,124 Después de esta noche. todo habrá terminado. 679 01:14:08,734 --> 01:14:11,225 Siento haber dudado de ti. 680 01:14:11,437 --> 01:14:13,268 Te amo. 681 01:14:21,413 --> 01:14:23,040 Regresaré. 682 01:16:22,801 --> 01:16:25,326 Así que tú fuiste el que se las había llevado. 683 01:16:32,878 --> 01:16:35,073 ¿Por qué estás aquí? 684 01:16:37,716 --> 01:16:41,083 Hace años que vengo aquí. 685 01:16:41,286 --> 01:16:44,687 Solía estacionar enfrente y mirar el lugar. 686 01:16:47,292 --> 01:16:51,524 Veía cómo se venía a bajo... igual que yo. 687 01:16:51,730 --> 01:16:54,995 Nunca quise que le pasara nada a tu hermano. 688 01:16:55,200 --> 01:16:57,964 He vivido en un infierno desde ese día. 689 01:17:00,606 --> 01:17:03,507 Sé que es una locura. pero te creo. 690 01:17:05,544 --> 01:17:08,377 Creo que han vuelto. 691 01:17:08,580 --> 01:17:12,414 Supongo que en cierto modo... sabía que volverían. 692 01:17:17,322 --> 01:17:19,153 ¿Qué quieres hacer? 693 01:17:19,358 --> 01:17:21,622 Estoy cansado de tener miedo. 694 01:17:23,929 --> 01:17:25,954 Ya no tendré miedo. 695 01:17:30,202 --> 01:17:31,726 Hagámoslo. 696 01:18:08,774 --> 01:18:14,440 Aposté 5 centavos con Vinnie a que tu cacharro no se quemaría. 697 01:18:14,646 --> 01:18:16,739 Pero me equivoqué. 698 01:18:16,949 --> 01:18:19,213 Todo arde. 699 01:18:19,418 --> 01:18:22,649 Miren nada más. Es la hora de Mueller. 700 01:18:22,855 --> 01:18:26,985 ¿Eres tú. Mueller? Tú debes estar con nosotros. 701 01:18:27,192 --> 01:18:30,423 Mira qué aspecto tienes. Antes eras sensacional. 702 01:18:30,629 --> 01:18:32,221 Pero te volviste cobarde. 703 01:18:32,431 --> 01:18:34,194 - Has envejecido. - Y estás feo. 704 01:18:34,399 --> 01:18:36,867 Das asco pero te extrañamos. 705 01:18:37,069 --> 01:18:38,559 Tú te quedas con nosotros. 706 01:18:43,342 --> 01:18:45,674 Toda la pandilla está aquí. 707 01:18:45,878 --> 01:18:47,573 Todos. excepto Wayne. 708 01:18:49,314 --> 01:18:50,838 El seguro que no vendrá. 709 01:19:12,771 --> 01:19:15,365 - ¿Adónde vamos? - ¿Acaso no sabes? 710 01:19:15,574 --> 01:19:17,098 Claro que sabe. 711 01:19:17,309 --> 01:19:19,470 Vamos al túnel a recordar los viejos tiempos. 712 01:19:19,678 --> 01:19:22,772 Pero primero nos detendremos en la iglesia a ver a unos amigos. 713 01:19:32,124 --> 01:19:33,887 ¿Mamá? 714 01:19:34,092 --> 01:19:36,390 Tengo hambre. 715 01:19:36,595 --> 01:19:40,031 Pronto. Cuando tu padre regrese. 716 01:19:41,867 --> 01:19:43,300 iEs papá! 717 01:19:45,904 --> 01:19:47,496 iScotty. no! 718 01:19:47,706 --> 01:19:49,537 ¿Encendiste una vela por mí? 719 01:19:49,741 --> 01:19:52,039 Entra. 720 01:19:52,244 --> 01:19:53,370 - Tú entra. - Sí. primero tú. Einstein. 721 01:20:33,085 --> 01:20:36,714 Ayúdame. Wayne. Por favor. ayúdame. 722 01:20:36,922 --> 01:20:39,413 Te necesito. 723 01:20:39,624 --> 01:20:41,717 No puedo hacer esto solo. 724 01:20:43,628 --> 01:20:46,324 Sea cual sea el costo o el dolor. lo pagaré. 725 01:20:46,531 --> 01:20:48,999 Por favor. ayúdame. 726 01:21:39,618 --> 01:21:41,711 iPor favor! 727 01:21:44,089 --> 01:21:46,387 iPor favor. ayúdame! 728 01:21:47,359 --> 01:21:49,054 ¿Sentiste eso? 729 01:21:51,363 --> 01:21:54,491 Sentí que alguien trataba de pasar. 730 01:21:54,699 --> 01:21:56,894 Oye. Mueller. 731 01:21:57,102 --> 01:21:58,933 Tal vez era tu mamá. 732 01:21:59,137 --> 01:22:01,628 Tal vez era tu mamá. North. 733 01:22:04,009 --> 01:22:06,409 iSally! 734 01:22:06,611 --> 01:22:09,171 Volveremos cuando seamos bienvenidos. nena. 735 01:22:09,381 --> 01:22:11,315 A medianoche. 736 01:22:33,738 --> 01:22:35,501 iPapá está aquí! 737 01:22:40,979 --> 01:22:43,038 ¿Quieres a tu papá. Scott? 738 01:22:45,250 --> 01:22:48,083 Tiene un lindo hijo. Sra. Norman. 739 01:22:48,286 --> 01:22:50,481 Si lo lastimas. juro que te-- 740 01:22:52,023 --> 01:22:53,615 No lastimes al chico. 741 01:22:54,526 --> 01:22:55,993 Cállate. Mueller. 742 01:23:09,341 --> 01:23:11,241 ¿No sabes. Sally. 743 01:23:11,443 --> 01:23:14,435 que nadie me golpea y vive para contarlo? 744 01:23:14,646 --> 01:23:16,944 Tienes suerte que tengo una cita. 745 01:23:17,149 --> 01:23:19,276 si no podríamos divertirnos. 746 01:23:22,120 --> 01:23:24,418 Es hora de aullar. chicos. 747 01:23:34,633 --> 01:23:37,966 ¿Cuánto es tres por dos por dos? 748 01:23:39,037 --> 01:23:41,267 Ah. eso es fácil. 749 01:23:41,473 --> 01:23:43,100 Doce. 750 01:23:44,709 --> 01:23:46,802 Como siempre dije. Jimmy... 751 01:23:47,012 --> 01:23:49,913 ...eres el inteligente de la familia. 752 01:23:53,985 --> 01:23:56,453 ¿Vamos a pasar por el túnel? 753 01:23:56,655 --> 01:23:59,317 Seguro. es más rápido. 754 01:24:20,345 --> 01:24:24,281 Eh. infeliz. Estás obstruyendo el camino. 755 01:24:24,482 --> 01:24:27,212 Ah. el maricón con libros. 756 01:24:27,419 --> 01:24:29,182 Léeme un cuento. mariquita. 757 01:24:29,387 --> 01:24:30,684 iPapá! 758 01:24:32,257 --> 01:24:34,657 Nuestra garantía. Jimmy. 759 01:24:34,859 --> 01:24:37,453 Para asegurarnos de que no te acobardaras esta vez. 760 01:25:03,421 --> 01:25:05,582 Bueno. bueno. bueno. 761 01:25:05,790 --> 01:25:07,917 Qué gusto verte. Jimmy. 762 01:25:08,126 --> 01:25:10,151 Ya conoces la rutina. 763 01:25:10,362 --> 01:25:12,227 - ¿Cuánto dinero tienes? - 12 centavos. 764 01:25:12,430 --> 01:25:15,593 iMentiroso! ¿Nos vas a delatar? 765 01:25:19,237 --> 01:25:21,933 - No voy a ninguna parte. - Bien. 766 01:25:22,140 --> 01:25:25,769 Esta vez lo terminaremos y tú vendrás con nosotros. 767 01:25:28,713 --> 01:25:32,308 Wayne. sé que estás conmigo. Puedo sentirlo. 768 01:25:36,621 --> 01:25:38,111 ¿Qué ocurre? 769 01:25:39,257 --> 01:25:41,020 Esto. 770 01:25:41,226 --> 01:25:44,491 Para pasar por el túnel. tienes que pagar. 771 01:25:44,696 --> 01:25:46,789 ¿Cuánto dinero tienes? 772 01:25:46,998 --> 01:25:49,466 Te lo dije. Doce centavos. 773 01:25:50,735 --> 01:25:52,168 ¿Qué estás haciendo? 774 01:25:52,370 --> 01:25:53,632 iDéjenlo en paz! 775 01:25:53,838 --> 01:25:57,330 Vinnie. llévate a este infeliz antes de que le pegue. 776 01:26:05,016 --> 01:26:09,214 - iNo tenías que matarlo a él! - iEstás arruinando todo! 777 01:26:09,421 --> 01:26:12,857 iCállense! iSe lo merecía! 778 01:26:14,659 --> 01:26:19,255 Por cada vida que toman. otra regresará. ¿verdad? 779 01:26:32,977 --> 01:26:35,207 Vamos a tener compañía. 780 01:27:00,305 --> 01:27:02,068 iDios mío! 781 01:27:05,143 --> 01:27:06,440 iWayne! 782 01:27:07,312 --> 01:27:09,212 Ya estamos todos. 783 01:27:09,414 --> 01:27:12,440 - Déjanos en paz. - iCállate! 784 01:27:12,650 --> 01:27:13,912 iCállate! 785 01:27:14,119 --> 01:27:16,781 Si quieres pasar. debes pagar. 786 01:27:16,988 --> 01:27:18,319 No regresaremos. 787 01:27:18,523 --> 01:27:22,220 iNo hay otro camino más que el nuestro! 788 01:27:22,427 --> 01:27:25,089 Dije que nos dejes en paz. 789 01:27:40,078 --> 01:27:42,239 Tú no regresarás esta vez. 790 01:27:44,449 --> 01:27:46,178 iVinnie. atención! 791 01:27:53,725 --> 01:27:55,989 Viejo. a mí nadie me golpea. 792 01:28:01,833 --> 01:28:04,097 Ya no pasa ningún tren por aquí. 793 01:28:04,302 --> 01:28:06,566 - iCorre. Jimmy! - ¿Lawson? 794 01:28:06,771 --> 01:28:08,864 ¿Recuerdas esto? 795 01:28:10,442 --> 01:28:12,205 Fue por esto que te moriste. 796 01:28:27,392 --> 01:28:28,916 lmposible. 797 01:28:35,166 --> 01:28:37,498 Se acabó todo. Lawson. Puedes ir al infierno. 798 01:28:37,702 --> 01:28:40,034 Siempre hay una próxima vez. 799 01:28:40,238 --> 01:28:42,172 No. iSe acabó! 800 01:28:43,274 --> 01:28:44,434 iVámonos! 801 01:29:05,230 --> 01:29:06,959 iOye. chico! 802 01:29:44,269 --> 01:29:45,998 iPapá! 803 01:29:48,706 --> 01:29:50,037 ¿Estás bien? 804 01:30:00,018 --> 01:30:02,248 No. Jim es mi papá. 805 01:30:02,453 --> 01:30:04,478 Esa es la gorra que le dí a Jimmy. 806 01:30:04,689 --> 01:30:06,589 Ya lo sé. 807 01:30:06,791 --> 01:30:09,817 Y yo se la dí a mi hijo. 808 01:30:10,028 --> 01:30:14,089 Se llama Scott. lgual que papá. 809 01:30:15,567 --> 01:30:18,934 Yo soy tu hermano. Soy Jimmy. 810 01:30:20,338 --> 01:30:22,033 No. no puede ser. 811 01:30:22,240 --> 01:30:24,367 Jimmy es mi hermanito. 812 01:30:28,980 --> 01:30:31,380 - Aún lo soy. - Mi hermano tiene 9 años. 813 01:30:31,583 --> 01:30:33,448 Crecí. 814 01:30:33,651 --> 01:30:36,017 Pasaron 27 años desde... 815 01:30:39,390 --> 01:30:41,483 ...tu muerte. 816 01:30:51,736 --> 01:30:53,727 No quiero regresar. 817 01:30:53,938 --> 01:30:57,032 Por favor. quiero quedarme. Estaba muy solo allí. 818 01:30:57,241 --> 01:30:59,835 Haría lo que fuese para que regreses. 819 01:31:00,044 --> 01:31:02,979 Para compensar los años perdidos. 820 01:31:05,750 --> 01:31:07,615 Pero no puedes quedarte. 821 01:31:09,287 --> 01:31:10,982 Entonces ven conmigo. 822 01:31:16,861 --> 01:31:20,524 Por favor. Jimmy. Te necesito conmigo. 823 01:31:20,732 --> 01:31:22,723 lbamos a estar siempre juntos. ¿no? 824 01:31:27,538 --> 01:31:30,564 Por favor trata de entender. 825 01:31:30,775 --> 01:31:32,333 No puedo ir contigo. 826 01:31:34,445 --> 01:31:38,575 Tengo una esposa y un hijo. 827 01:31:38,783 --> 01:31:40,614 Y los quiero...muchísimo. 828 01:31:43,621 --> 01:31:46,385 Jim te quiere tanto. 829 01:31:46,591 --> 01:31:48,923 Pero lo necesitamos aquí. 830 01:31:49,127 --> 01:31:51,595 Scotty lo necesita. 831 01:31:51,796 --> 01:31:54,458 Tanto como Jimmy te necesitaba a ti. 832 01:31:55,700 --> 01:31:58,168 No puedo ir contigo. Wayne. 833 01:31:58,369 --> 01:32:00,735 Pero ya no estarás solo. 834 01:32:00,938 --> 01:32:03,736 Ahora que esto terminó... 835 01:32:03,941 --> 01:32:08,037 ...irás a un lugar mejor donde mamá y papá te están esperando. 836 01:32:09,347 --> 01:32:11,781 Te quiero. Wayne. 837 01:32:11,983 --> 01:32:15,714 Y siempre estarás en mi corazón... 838 01:32:15,920 --> 01:32:19,048 ...y en mis pensamientos. 839 01:32:19,257 --> 01:32:21,817 Y un día... 840 01:32:22,026 --> 01:32:25,086 ...estaremos juntos de nuevo. te lo prometo. 841 01:32:47,385 --> 01:32:49,717 Tú y yo... 842 01:32:49,921 --> 01:32:52,116 ...siempre estaremos juntos. 843 01:33:29,894 --> 01:33:34,058 Quiero que las guardes y no las pierdas. 844 01:33:34,265 --> 01:33:36,324 ¿Qué son? 845 01:33:36,534 --> 01:33:38,058 Monedas de la suerte. 846 01:33:38,269 --> 01:33:40,533 Mi hermano mayor me las dio.