1 00:00:24,634 --> 00:00:28,183 Større, længere og ucensureret 2 00:00:32,074 --> 00:00:37,353 Der flyver fugle over mig 3 00:00:37,514 --> 00:00:42,986 Og hjorte har krydset min vej 4 00:00:43,154 --> 00:00:45,588 Og sneen ligger hvid 5 00:00:45,754 --> 00:00:50,430 På den frugtbare jord 6 00:00:50,594 --> 00:00:53,427 Det er atter søndag morgen 7 00:00:53,594 --> 00:00:57,109 I min stille bjerglandsby 8 00:01:01,114 --> 00:01:05,949 Solen skinner og græsset er grønt under sneen ligger det kønt 9 00:01:06,114 --> 00:01:11,711 I dag er det ganske svært at være sur Alle folk de standser op og siger dav 10 00:01:11,874 --> 00:01:14,434 Skrid! Selvom temperaturen er lav 11 00:01:14,594 --> 00:01:18,746 Det' en dejlig søndag morgen i min stille lille bjerglandsby 12 00:01:18,914 --> 00:01:22,987 - Godmorgen, Stan. - Må jeg få penge til en biografbillet? 13 00:01:23,154 --> 00:01:25,873 Det er alle tiders film! Den er fra Canada! 14 00:01:26,034 --> 00:01:29,709 Det er i orden. Bare du er tilbage til aftensmaden. 15 00:01:29,874 --> 00:01:33,947 Sikken en vidunderlig dejlig knægt ligesom Jesus er han helt perfekt 16 00:01:34,114 --> 00:01:37,504 Han ville smile med tornekrans på 17 00:01:37,674 --> 00:01:42,304 En engel med et hjerte af guld og et sind så rent og purt 18 00:01:42,474 --> 00:01:46,547 Gudskelov for vores stille bondeknoldslandsby 19 00:01:46,714 --> 00:01:49,387 Hallo du, vågn op! 20 00:01:51,154 --> 00:01:53,952 Kenny, kom så! 21 00:01:54,114 --> 00:01:57,151 Vil du med hen og se Terrance & Phillip-filmen? 22 00:01:57,754 --> 00:02:01,224 Hvor skal du hen? 23 00:02:01,394 --> 00:02:04,943 Det må du ikke! Du skal i kirke! 24 00:02:05,114 --> 00:02:09,790 Så drop du bare kirken! Når du dør, må du stå til ansvar over for Satan! 25 00:02:12,034 --> 00:02:15,947 Du kan se din ånde i det kolde vejr Og de hjemløse rager dig en fjer 26 00:02:16,114 --> 00:02:19,390 Det er et hav af smil som vi vil drukne i 27 00:02:24,514 --> 00:02:29,508 Det' søndag morgen i vor stille lille knoldesparkerbjerglandsby 28 00:02:31,354 --> 00:02:35,427 - Klar, Ike? Spark babyen! - Ikke sparke baby. 29 00:02:35,594 --> 00:02:41,066 Ike, nu smadrede du en rude mere! Du er en slem baby! Slem baby! 30 00:02:41,234 --> 00:02:44,783 - Vi skal se Terrance & Phillip-filmen. - Du godeste! 31 00:02:44,954 --> 00:02:47,787 - Hvor skal du hen? - Ud og skøjte. 32 00:02:47,954 --> 00:02:51,469 - Tag din lillebror med. - Han er kun min adoptivbroder! 33 00:02:51,634 --> 00:02:54,068 - Gør, som jeg siger, Kyle! - Undskyld! 34 00:02:55,754 --> 00:03:00,145 Se de svage og skrøbelige børn det gør mig virkelig trist 35 00:03:00,314 --> 00:03:04,387 Verden er et forfærdeligt sted og bylivet den rene elendighed 36 00:03:04,554 --> 00:03:06,624 Det' derfor jeg er flyttet til denne bondske 37 00:03:06,794 --> 00:03:11,424 Stille bjerglandsby 38 00:03:12,474 --> 00:03:14,510 Ike! Slemme baby! 39 00:03:14,674 --> 00:03:18,826 Vi sponseres af Smacky Smores, småkagen, der rigtig knaser! 40 00:03:18,994 --> 00:03:22,748 Det banker på! Jeg kan ikke se fjernsynet! 41 00:03:22,914 --> 00:03:27,942 For 6 uger siden døde Saddam Hussein, og verden jubler stadig. 42 00:03:28,114 --> 00:03:30,787 Det er dine små venner. 43 00:03:30,954 --> 00:03:33,184 Hvad laver I her? 44 00:03:33,354 --> 00:03:35,709 Ømt! Ja! 45 00:03:35,874 --> 00:03:40,789 Nu skal vi hen i biffen igen der lærer vi alt om tilværelsen 46 00:03:40,954 --> 00:03:44,663 For filmene lærer os det mor og far ikke når 47 00:03:44,834 --> 00:03:47,302 Og denne film vil gøre vores liv perfekt 48 00:03:47,474 --> 00:03:51,103 For Terrance & Phillip er ømt Superømt 49 00:03:51,274 --> 00:03:55,825 Det' skønt vi bor i en stille lille bonderøvs-sovebys-skodhuls... 50 00:03:55,994 --> 00:04:00,385 U-S-A! 51 00:04:00,554 --> 00:04:03,307 Fem billetter til "Ild i røven", tak. 52 00:04:03,474 --> 00:04:05,192 Niks! 53 00:04:06,954 --> 00:04:11,709 - Hvorfor ikke? - "Ild i røven" er forbudt for børn. 54 00:04:11,874 --> 00:04:14,991 - I skal være sammen med en voksen. - Hvorfor? 55 00:04:15,154 --> 00:04:18,385 De bander i filmen! Næste. 56 00:04:18,554 --> 00:04:21,114 - Det er løgn! - Vi skal se den! 57 00:04:21,274 --> 00:04:25,426 - Den er sikkert ikke så god. - Hvad? Du elsker dem da! 58 00:04:25,594 --> 00:04:28,791 Animeringen er noget lort. 59 00:04:29,794 --> 00:04:34,743 - Jeg har en ide. - Seks billetter til "Ild i røven". 60 00:04:34,914 --> 00:04:39,305 - Den er nok ikke egnet for børn. - Den er ikke noget for jer. 61 00:04:39,474 --> 00:04:44,229 Hr. Hjemløs, hvis De ikke vil tjene til en flaske vodka, så værsgo. 62 00:04:44,434 --> 00:04:46,584 Seks billetter. 63 00:04:49,154 --> 00:04:53,147 - Stik mig noget slik, Cartman. - Jeg har ikke noget jødisk slik. 64 00:04:53,314 --> 00:04:55,828 Hvad skal du med al den chokolade? 65 00:04:55,994 --> 00:04:58,189 Filmen begynder! 66 00:04:58,354 --> 00:05:01,346 ILD I RØVEN 67 00:05:02,794 --> 00:05:06,230 Hvad sagde præsten til gynækologen fra Ur-anus ? 68 00:05:06,394 --> 00:05:09,830 Hvad sagde han ? 69 00:05:09,994 --> 00:05:12,144 Hvor får de det fra? 70 00:05:12,314 --> 00:05:15,784 - Du er en værre svinepuler! - Hvad sagde han? 71 00:05:15,954 --> 00:05:20,664 - Hvorfor kalder du mig svinepuler ? - Lad mig se... Fordi du puler svin! 72 00:05:20,834 --> 00:05:22,631 Nå ja! 73 00:05:22,794 --> 00:05:26,309 Knep mig i røven og kald mig en sæk! 74 00:05:26,474 --> 00:05:30,706 - Din møgbelortede pikbaron! - Møgbelortede pikbaron. 75 00:05:30,874 --> 00:05:35,390 - Din æselpulende lorteæder! - Æselpulende lorteæder. 76 00:05:35,554 --> 00:05:38,944 - Du ville pule din onkel! - Du ville pule din onkel! 77 00:05:39,114 --> 00:05:41,150 Luk så røven i, onkelpuler 78 00:05:41,314 --> 00:05:44,033 Du sutter pik og slikker røv, onkelpuler 79 00:05:44,194 --> 00:05:47,152 Du' en onkelpuler, ja du er Ingen puler onkler ligesom dig 80 00:05:47,314 --> 00:05:52,149 Luk dog selv din røv, onkelpuler Du pulede selv din onkel, onkelpuler 81 00:05:52,314 --> 00:05:56,830 Du får dig aldrig noget søvn Du når kun at pule din onkel i røven 82 00:06:06,594 --> 00:06:09,028 Hvad foregår her ? 83 00:06:10,634 --> 00:06:13,023 - Sikke noget bras. - De er jo canadiere. 84 00:06:22,594 --> 00:06:27,304 Luk så røven i, onkelpuler Du' en værre grengnaver, onkelpuler 85 00:06:27,474 --> 00:06:32,184 Du' en onkelpuler, ja du er Du pulede ham jo osse i går 86 00:06:32,354 --> 00:06:34,948 O-N-K-E-L 87 00:06:35,114 --> 00:06:38,186 Onkelpuler! Slik mine løg. 88 00:06:39,394 --> 00:06:42,192 TRE TIMER SENERE... 89 00:06:42,354 --> 00:06:46,063 - Den film styrede for vildt! - Ja, for satan! 90 00:06:46,234 --> 00:06:50,147 - Jeg vil være som Terrance & Phillip. - Hvor er jeres ledsager? 91 00:06:50,314 --> 00:06:54,068 Jeg vidste det! I betalte en hjemløs for at få jer ind, ikke? 92 00:06:54,234 --> 00:06:57,465 Luk røven, din æselpulende bægnasker! 93 00:06:57,634 --> 00:07:02,662 Ja! Luk så røven i, onkelpuler! Du slikker røv og sluger løg, onkelpuler. 94 00:07:10,914 --> 00:07:15,510 - Hvor har I været? - Vi har set Terrance & Phillip-filmen. 95 00:07:16,714 --> 00:07:20,832 - Hvordan slap I ind? - Fjern jer, møgbelortede pikbaroner! 96 00:07:22,234 --> 00:07:25,783 I er en flok røvdunkende onkelpulere! 97 00:07:25,954 --> 00:07:29,708 - Vi se den film. - Min bror er også fra Canada. 98 00:07:32,914 --> 00:07:34,267 Der er pigen jeg kan li' 99 00:07:34,434 --> 00:07:38,313 Sig, hvordan Terrance kaldte Phillip en nosseskidende anusvorte! 100 00:07:38,514 --> 00:07:41,187 Mere end nogensinde gør hun mig nervøs 101 00:07:41,354 --> 00:07:45,267 Min mave bliver urolig når hun krydser min vej 102 00:07:45,474 --> 00:07:47,669 Jeg taler til dig! 103 00:07:47,834 --> 00:07:50,473 Jeg kan godt være cool hvis jeg vil 104 00:07:50,634 --> 00:07:53,831 Hej, Stan! Føj! 105 00:07:53,994 --> 00:07:57,907 - Lad os løbe hen til Venusbjergene. - Hvem er du? 106 00:07:58,074 --> 00:08:02,625 Jeg hedder Gregory. Jeg kommer fra Yardale, hvor jeg havde 13 i snit. 107 00:08:02,794 --> 00:08:06,503 Vi har skøjtet og fornøjet os med gamle minder. 108 00:08:06,674 --> 00:08:11,270 - Vi har set Terrance & Phillip-filmen. - Aha. Prøv at fange mig, Wendy. 109 00:08:12,874 --> 00:08:15,229 Farvel, Stan. 110 00:08:17,034 --> 00:08:21,789 Ja, jeg så Terrance & Phillip-filmen. Hvem vil røre ved mig? 111 00:08:21,954 --> 00:08:25,424 Hvem fanden vil røre ved mig? 112 00:08:25,594 --> 00:08:28,108 Kom! Vi må også hen og se den film. 113 00:08:31,434 --> 00:08:33,504 Jeg hader dig, Kenny. 114 00:08:38,474 --> 00:08:43,025 Luk så røven i, onkelpuler Du' et grengnavende røvhul, onkelpuler 115 00:08:43,194 --> 00:08:47,631 Okay, børn, lad os sætte os. Vi har meget at lære i dag. 116 00:08:47,794 --> 00:08:50,513 Helt sikkert, mr. Hat. 117 00:08:50,674 --> 00:08:55,225 Vi begynder med matematik. Hvad er fem gange to? 118 00:08:56,714 --> 00:08:59,148 I skal ikke være generte. Skyd løs. 119 00:08:59,314 --> 00:09:01,589 - Clyde? - 12. 120 00:09:01,754 --> 00:09:06,270 Og lad os så få et svar fra en, der ikke er totalt idiot. 121 00:09:06,434 --> 00:09:10,507 - I skal ikke holde jer tilbage. - Jeg kender svaret! 122 00:09:10,674 --> 00:09:13,108 - Hold kæft, fede! - Jeg er fandeme ikke fed, jødesvin! 123 00:09:13,274 --> 00:09:16,152 - Brugte du F-ordet? - Jøde? 124 00:09:16,314 --> 00:09:19,306 Han mener "fandeme"! Det må man fandeme ikke sige! 125 00:09:19,474 --> 00:09:23,752 - Hvorfor fanden ikke? - Nu sagde du "fanden" igen! 126 00:09:23,954 --> 00:09:26,627 Hvad fanden er det fandens problem, for fanden? 127 00:09:26,834 --> 00:09:31,271 - Vil du op til skolepsykologen? - Vil De slikke mine løg? 128 00:09:32,234 --> 00:09:37,228 - Hvad sagde du? - Undskyld. Jeg sagde bare... 129 00:09:37,394 --> 00:09:41,626 Har De lyst til at slikke mine løg, mr. Garrison? 130 00:09:42,514 --> 00:09:44,550 Kors i røven. 131 00:09:44,714 --> 00:09:47,182 SKOLEPSYKOLOG 132 00:09:47,354 --> 00:09:50,107 Jeg er skuffet over jer, mkay? 133 00:09:50,274 --> 00:09:53,232 l skulle skamme jer. Jeg har ringet til jeres mødre. 134 00:09:53,394 --> 00:09:56,067 - Har De ringet til min mor? - Ja. 135 00:09:56,234 --> 00:10:00,591 Må jeg spørge om noget? Hvad fanden er problemet? 136 00:10:00,754 --> 00:10:04,747 Jeg vil vide, hvor I kender de forfærdelige bandeord fra. 137 00:10:04,914 --> 00:10:08,543 - Ingen steder fra. - Fra mr. Garrison. 138 00:10:08,714 --> 00:10:13,913 Jeg tvivler på, mr. Garrison har sagt: "Æd pingvinlort, din røvhulsforsker." 139 00:10:15,074 --> 00:10:17,747 Ømt. 140 00:10:20,674 --> 00:10:24,349 - Tak, fordi De kom så hurtigt. - Det ligner ikke dig, Stanley! 141 00:10:24,514 --> 00:10:29,110 - Har min søn brugt S-ordet? - Det var værre endnu. 142 00:10:29,274 --> 00:10:33,631 - F-ordet? - Her er en liste over det, de har sagt. 143 00:10:33,794 --> 00:10:36,672 - Du godeste. - Hvad er "bappe krans"? 144 00:10:36,834 --> 00:10:41,954 Der er, når man tager benene bag hovedet og får slikket røv. 145 00:10:42,114 --> 00:10:47,507 Unge mand! Nu fortæller du, hvor du har hørt alle de hæslige ord! 146 00:10:47,674 --> 00:10:49,904 Vi har svoret ikke at sige det. 147 00:10:50,074 --> 00:10:53,305 Det var Terrance & Phillip-filmen. Rend mig! Jeg vil videre. 148 00:10:53,474 --> 00:10:57,387 - Terrance & Phillip? Canadierne? - Hvem søren er de? 149 00:10:57,554 --> 00:11:03,231 Det er to talentløse skuespillere fra Canada. Det er ren lokumshumor! 150 00:11:03,394 --> 00:11:07,592 Jeg må advare forældrene, før der er flere børn, der ser dem. 151 00:11:07,754 --> 00:11:09,346 Alle har sgu da set den! 152 00:11:09,514 --> 00:11:12,950 Undskyld, men filmen har forkvaklet mit barnesind! 153 00:11:19,794 --> 00:11:23,264 Der er pigen jeg kan li' 154 00:11:23,434 --> 00:11:26,346 Hun står der og griner med ham den smarte... 155 00:11:26,514 --> 00:11:29,312 Du blokerer sgu hele køen! 156 00:11:29,474 --> 00:11:33,865 - Davs, unger. Hvordan går det? - Dårligt. 157 00:11:34,034 --> 00:11:38,505 Vi er blevet taget i at bande. Vi må aldrig mere se Terrance & Phillip. 158 00:11:38,674 --> 00:11:42,383 Kyle var pissebange, da hans mor kom! 159 00:11:42,554 --> 00:11:46,149 - Jeg er også bange for den møgsæk. - Hun er ikke en sæk, dit fede svin! 160 00:11:46,314 --> 00:11:50,671 - Jeg er ikke fed, din forpulede lort! - Så! Hvor har I lært at tale sådan? 161 00:11:50,834 --> 00:11:54,952 - Det er ret ømt, ikke? - Hvordan vinder man kvinders hjerte? 162 00:11:55,114 --> 00:11:58,743 Man skal bare finde klitoris. 163 00:11:59,634 --> 00:12:04,788 - Hvad betyder "finde klitoris"? - Glem det. Ryk videre i køen. 164 00:12:04,954 --> 00:12:09,869 - Ved I, hvor jeg kan finde klitoris? - Er det ligesom at finde Jesus? 165 00:12:10,034 --> 00:12:13,071 Hør godt efter! Vi har fået nyt tøjreglement! 166 00:12:13,234 --> 00:12:16,544 Terrance & Phillips-tøj er forbudt. 167 00:12:16,714 --> 00:12:20,502 Alle i Terrance & Phillips-tøj skal straks forlade skolen. 168 00:12:25,754 --> 00:12:27,187 KLODEN RUNDT 169 00:12:27,354 --> 00:12:30,903 Den canadiske film "Ild i røven" er alle tiders kassesucces! 170 00:12:31,074 --> 00:12:35,147 Skader den USA 's ungdom ? Her er vores udsendte bikinidværg. 171 00:12:35,314 --> 00:12:39,023 Det ser ud til, at komedien får vidtrækkende konsekvenser. 172 00:12:39,194 --> 00:12:43,506 Overalt er børn påvirket af den, fx til denne stavekonkurrence. 173 00:12:43,674 --> 00:12:47,303 Og nu til sølvmedaljen. Stav "advokatorisk". 174 00:12:47,474 --> 00:12:51,069 Op i røven! Hvorfor fanden skal jeg det? 175 00:12:51,234 --> 00:12:55,705 Lad gå. S-L-I-K-M-I-N-R-Ø-V. Advokatorisk. 176 00:12:55,874 --> 00:12:59,867 Duoens frygtelige indflydelse understreges af deres nye hit: 177 00:13:00,034 --> 00:13:02,184 "Luk så røven i, onkelpuler. " 178 00:13:02,354 --> 00:13:05,232 Luk så røven i, onkelpuler 179 00:13:05,434 --> 00:13:08,426 Du' et grengnavende røvhul, onkelpuler 180 00:13:08,594 --> 00:13:11,825 Jeg sagde jo at vi aldrig giver op 181 00:13:11,994 --> 00:13:16,988 - Tilbage til dig, Tom. - Tak. Striden begyndte i South Park. 182 00:13:17,154 --> 00:13:19,907 Forældrerådet vil have filmen forbudt. 183 00:13:20,074 --> 00:13:23,350 Vi har besøg af forældrerådets formand - 184 00:13:23,514 --> 00:13:26,187 - og den canadiske filmminister. 185 00:13:26,354 --> 00:13:29,630 Forældre er bekymret over Deres lands underholdning. 186 00:13:29,794 --> 00:13:33,912 - Det er ikke en børnefilm. - Men børnene ser den jo! 187 00:13:34,074 --> 00:13:36,508 Må jeg tale ud ? Det overrasker os... 188 00:13:36,674 --> 00:13:39,313 - I er ligeglade! - Må jeg tale ud ? 189 00:13:39,474 --> 00:13:42,034 I USA er der masser af vold i tv. 190 00:13:42,194 --> 00:13:44,833 Hvordan kan lidt bandeord få jeres pis i kog ? 191 00:13:44,994 --> 00:13:48,589 - Det er den rene djævelskab! - Må jeg tale ud ? 192 00:13:48,754 --> 00:13:50,267 Det var det. 193 00:13:50,434 --> 00:13:55,713 Canada har jo før eksporteret en pestilens. Tænk på Bryan Adams. 194 00:13:55,874 --> 00:13:58,752 Canadas regering har sagt undskyld. 195 00:13:58,914 --> 00:14:02,190 Alle canadiere har stikkende øjne og hængehoveder! 196 00:14:02,354 --> 00:14:04,584 Det er racistisk! 197 00:14:04,754 --> 00:14:07,587 - Vores børn er afhængige af... - De er racist! 198 00:14:07,754 --> 00:14:12,623 Det vil tage os uger at udbedre de skader, filmen har tilføjet børnene! 199 00:14:14,874 --> 00:14:18,344 Velkommen til resocialisering, mkay? 200 00:14:18,514 --> 00:14:23,588 Jeres mødre har sendt jer herhen, så I kan lære ikke at bande. 201 00:14:23,754 --> 00:14:28,066 Jeg hører ikke til blandt disse bøller. På Yardale havde jeg 13 i snit. 202 00:14:28,234 --> 00:14:32,785 - Du er fandeme en svans! - Det er lige det, jeg taler om. 203 00:14:32,954 --> 00:14:35,752 - I må vænne jer af med det sprog. - Hvordan? 204 00:14:35,914 --> 00:14:40,146 Hør bare her... Til tider bliver du helt opslugt 205 00:14:40,314 --> 00:14:43,784 Af stoffer og sprut og sex med kvinder, mkay ? 206 00:14:43,994 --> 00:14:47,748 Men når du gør det alt for tit er du blevet afhængig 207 00:14:47,914 --> 00:14:50,826 Så skal du tilbage på sporet 208 00:14:50,994 --> 00:14:54,145 Du kan gøre det det' op til dig, mkay ? 209 00:14:54,314 --> 00:14:58,626 Med en lille plan kan du ændre dit liv i dag 210 00:14:58,794 --> 00:15:02,707 Du behøver ikke være på heroin hjemløs trækkerdreng på crack 211 00:15:02,874 --> 00:15:08,232 Følg min plan og så kan du snart sige Det' let nok, mkay ? 212 00:15:08,394 --> 00:15:12,626 Sig "bag" som i "rend mig i bagen" eller "du er et baghjul" 213 00:15:12,794 --> 00:15:16,833 I stedet for "lort" skal du sige "bæ" som i "sikke noget bæ" 214 00:15:16,994 --> 00:15:20,953 Sig "dame" i stedet for "sæk" for "sæk" er ikke særlig pænt 215 00:15:21,114 --> 00:15:24,584 Og så må du aldrig mere sige fanden for fanden er det værste du kan sige 216 00:15:24,754 --> 00:15:26,870 Så bare brug ordet "mkay" 217 00:15:27,034 --> 00:15:30,549 Vi kan gøre det, det' op til os, mkay ? 218 00:15:30,714 --> 00:15:34,423 Med en plan kan vi ændre vores liv i dag 219 00:15:34,594 --> 00:15:38,872 Du behøver ikke være nede i møget hjemløs trækkerdreng der river den af 220 00:15:39,034 --> 00:15:41,707 Følg min plan og så kan du snart sige 221 00:15:41,874 --> 00:15:45,344 Det' let nok, mkay ? 222 00:15:45,514 --> 00:15:48,631 Sig "bag" i stedet for "røv"... 223 00:16:04,874 --> 00:16:06,193 I er kureret! 224 00:16:26,714 --> 00:16:31,583 Nu er I kureret. Tag fri resten af dagen og tænk over jeres liv, mkay? 225 00:16:31,754 --> 00:16:35,429 Find en konstruktiv måde at forbedre jer på, mkay? 226 00:16:37,034 --> 00:16:39,548 Jeg håber, du har lært noget. 227 00:16:39,714 --> 00:16:43,832 Ja. Jeg har lært, at du er et grengnaskende fissefjæs! 228 00:16:44,714 --> 00:16:47,274 Vil du se nordlyset ? 229 00:16:48,994 --> 00:16:52,111 Du brændte dig selv ihjel, da du tændte din prut! 230 00:16:52,274 --> 00:16:54,913 Det kan du bande på! 231 00:16:55,074 --> 00:16:58,066 Onkelpuler! For stram! 232 00:17:02,594 --> 00:17:05,506 Den film bliver bedre, hver gang jeg ser den. 233 00:17:05,674 --> 00:17:09,633 Ja, men det med at sætte ild til prutter er noget pis. Det er umuligt. 234 00:17:09,794 --> 00:17:12,103 Nej! 235 00:17:12,274 --> 00:17:16,233 Jeg vil vædde 100 dollars på, at det er umuligt. 236 00:17:22,314 --> 00:17:25,067 - Hold da kæft! - Du godeste! 237 00:17:25,234 --> 00:17:27,145 Sikke noget lort! 238 00:17:27,794 --> 00:17:30,354 - Gør noget! - Der er ild i kæppen! 239 00:17:36,074 --> 00:17:38,793 - Du har dræbt Kenny! - Røvhul! 240 00:17:38,954 --> 00:17:41,468 Man kan åbenbart godt sætte ild til en prut. 241 00:17:43,554 --> 00:17:47,467 - 70 centiliter Stesolid! - Vi har kontaktet forældrene. 242 00:17:47,634 --> 00:17:51,946 Så opdager vores mødre, at vi har set filmen igen. 243 00:17:52,114 --> 00:17:55,106 Prøv at vikle luftrøret og stemmebåndet fra hinanden. 244 00:17:55,274 --> 00:17:57,390 Den skal ikke sidde der! 245 00:17:58,594 --> 00:18:01,347 - Føj, Stan! - Det er for klamt. 246 00:18:01,514 --> 00:18:03,869 Pas på hans lever! 247 00:18:04,034 --> 00:18:06,548 Vi har travlt! Han er ved at dø! 248 00:18:06,714 --> 00:18:11,913 - Han har hjertestop! - I mikrobølgeovnen med det! 249 00:18:12,074 --> 00:18:15,623 - Hvem bager en kartoffel? - Jeg nåede ikke frokosten. 250 00:18:15,794 --> 00:18:18,262 Jeg vil sgu ikke have, at han dør! 251 00:18:18,434 --> 00:18:24,066 Sy ham sammen. Vi har gjort vores. Nu er resten op til Gud. 252 00:18:24,234 --> 00:18:28,273 Kenny? Kan du høre mig? Hvordan har du det, min dreng? 253 00:18:30,114 --> 00:18:32,105 Jeg har dårligt nyt. 254 00:18:32,274 --> 00:18:36,950 Vi har forbyttet dit hjerte med en bagt kartoffel. Du har 3 sekunder igen. 255 00:18:37,114 --> 00:18:39,469 Nederen! 256 00:18:39,634 --> 00:18:41,750 - De har dræbt Kenny! - Svin! 257 00:18:41,914 --> 00:18:45,793 Pokkers! Det bliver sgu da heller aldrig lettere! 258 00:18:48,074 --> 00:18:52,386 Jeg væddede på, han ikke kunne gøre det. 100 dollars. 259 00:18:52,554 --> 00:18:55,830 - Det er ikke din skyld. - Nej, og nu slipper jeg for at betale. 260 00:18:55,994 --> 00:18:59,145 Hvor flot! I var venner, dit fede svin! 261 00:18:59,354 --> 00:19:02,107 Så I så altså den film igen? 262 00:19:02,274 --> 00:19:04,708 - Ja. - Kyle, nu har jeg fået nok! 263 00:19:04,874 --> 00:19:08,992 - Du får stuearrest de næste to uger! - Stuearrest? 264 00:19:09,154 --> 00:19:12,908 - Det får du også, Stan. - Du får tre ugers stuearrest, Eric. 265 00:19:13,074 --> 00:19:18,785 - Hvorfor får jeg mere? Pis! - Hvad? Hvad var det for et ord? 266 00:19:31,674 --> 00:19:35,064 Nu har drengen fred 267 00:19:35,234 --> 00:19:39,113 Hvad er skjult bag stjernerne ? 268 00:19:39,274 --> 00:19:41,549 Slå dine øjne op 269 00:19:41,714 --> 00:19:44,308 Hvor er det nu du svæver hen ? 270 00:19:45,954 --> 00:19:48,548 Hovedet fuldt af tanker 271 00:19:48,714 --> 00:19:53,663 Sorger af i går Er du måske endelig blevet fri ? 272 00:19:53,834 --> 00:19:56,189 INGEN ADGANG 273 00:20:00,434 --> 00:20:02,743 HELVEDE Indbyggerantal: 923.565.421.267 274 00:20:02,914 --> 00:20:05,826 Lille dreng, du kommer i Helvede 275 00:20:05,994 --> 00:20:08,667 Du bandede og kastede sten så nu er det dit hotel 276 00:20:08,834 --> 00:20:12,588 Det' ikke Disneyland det er Helvede 277 00:20:12,754 --> 00:20:15,473 Lille dreng, nu skal regnskabet gøres op 278 00:20:15,634 --> 00:20:18,194 Du pjækkede fra kirke for at glo på patter 279 00:20:18,354 --> 00:20:20,629 Så nu er du havnet i Helvede 280 00:20:22,274 --> 00:20:25,425 For Helvede det er fandeme ikke rart 281 00:20:30,834 --> 00:20:35,669 - Fissefjæs, har du set Gracie? - ... universets orden... 282 00:20:47,474 --> 00:20:49,226 FORÆLDREMØDE I DAG 283 00:20:49,314 --> 00:20:51,669 Vores børn er kropumulige! 284 00:20:51,834 --> 00:20:55,190 Sådan går det, når lokumshumoren løber løbsk! 285 00:20:55,354 --> 00:21:00,144 Ja! Kenny stak ild til sig selv, fordi Terrance & Phillip gør det i filmen! 286 00:21:00,314 --> 00:21:05,434 Vi må skåne vores børn for beskidt sprog! Vi må bekæmpe selve kilden! 287 00:21:05,594 --> 00:21:09,030 - Men hvad er kilden? - Det skal jeg sige Dem. 288 00:21:09,194 --> 00:21:11,867 Tiderne skifter børnene flipper ud 289 00:21:12,034 --> 00:21:14,867 De lystrer ikke mere De prutter og bander løs 290 00:21:15,034 --> 00:21:17,832 Skal vi klandre staten er det samfundsskabt ? 291 00:21:17,994 --> 00:21:20,462 Eller er det tv der står bag ? 292 00:21:20,634 --> 00:21:23,387 Fy, Canada! 293 00:21:23,554 --> 00:21:26,705 De har små blanke øjne Og de' propfyldt med løgne 294 00:21:26,874 --> 00:21:29,547 Fy, Canada! 295 00:21:29,714 --> 00:21:32,228 De skal ha' en gang trotyl Det' Canadas skyld 296 00:21:32,394 --> 00:21:35,750 Tugt ikke mig for min søn Stan 297 00:21:35,914 --> 00:21:39,145 Han så den dumme film og nu er han pruttoman 298 00:21:39,314 --> 00:21:44,342 Min søn havde mit billede på sit bord Nu siger han "Rend mig i røven, mor" 299 00:21:44,514 --> 00:21:47,426 Fy, Canada! 300 00:21:47,594 --> 00:21:50,267 Det hele er da gået amok siden Canada dukkede op 301 00:21:50,434 --> 00:21:53,710 Fy, Canada! 302 00:21:53,874 --> 00:21:56,866 Det er jo ikke engang noget rigtigt land 303 00:21:57,034 --> 00:22:00,071 Min søn ku' være blevet læge eller advokat 304 00:22:00,234 --> 00:22:03,032 I stedet blev han grillet som en svinekotelet 305 00:22:03,194 --> 00:22:05,833 Hvad skal vi nu klandre ? Er det ildens skyld ? 306 00:22:05,994 --> 00:22:11,671 Eller lægerne der lod ham ånde ud ? Fy, Canada! 307 00:22:11,834 --> 00:22:14,871 Deres ishockeypostyr og Anne Murray det lede dyr 308 00:22:15,034 --> 00:22:17,309 Fy, Canada! 309 00:22:17,474 --> 00:22:21,626 Nu må det smuds snart høre op Latteren den må ta' og stop' 310 00:22:21,794 --> 00:22:26,914 Vi viser verden al vor trods før nogen begynder at bebrejde os 311 00:22:31,914 --> 00:22:38,433 Hør her, bænakker. Jeres mødre er til møde, så jeg skal passe jer! 312 00:22:38,594 --> 00:22:42,746 I har stadig stuearrest, så I må ikke more jer. Nogen spørgsmål? 313 00:22:42,914 --> 00:22:45,382 Hvor er klitoris? 314 00:22:46,554 --> 00:22:49,273 Nu bliver I siddende og holder kæft - 315 00:22:49,434 --> 00:22:52,870 - mens jeg hører mine Britney Spears-plader. 316 00:22:54,474 --> 00:22:57,193 Der er fri bane. 317 00:22:57,354 --> 00:23:01,267 Vores næste gæsters film ligger nr. 1 overalt: Terrance & Phillip! 318 00:23:04,434 --> 00:23:05,628 BRÆND I HELVEDE 319 00:23:05,714 --> 00:23:08,467 - Dav, Conan. - Dav, Brooke Shields. 320 00:23:08,634 --> 00:23:11,706 Består canadisk humor kun af pruttevittigheder? 321 00:23:11,874 --> 00:23:14,866 Vrøvl! Hvad med den her klassiske vittighed? 322 00:23:15,034 --> 00:23:18,071 - Undskyld, Terrance. - Ja, Phillip? 323 00:23:22,514 --> 00:23:24,425 - Fedest! - Tak, fissefjæs. 324 00:23:24,594 --> 00:23:28,712 - Det må man ikke sige i tv. - Nu lugter Terrance som min røv! 325 00:23:28,874 --> 00:23:32,947 Jeg pruttede, da vi optog "Den blå lagune". 326 00:23:35,474 --> 00:23:37,908 Er I nervøse over at være i USA? 327 00:23:38,074 --> 00:23:41,146 Mange ser jer gerne arresteret for at fordærve børn. 328 00:23:41,314 --> 00:23:44,750 - Så må de først finde os. - Det er sandt. Nu! 329 00:23:46,114 --> 00:23:50,312 Terrance & Phillip! Mødre Mod Canada anholder jer. 330 00:23:50,474 --> 00:23:52,032 - Mor? - Hvad fanden... 331 00:23:52,194 --> 00:23:55,789 - Vi har en dommerkendelse. - De har lokket os i en fælde! 332 00:23:55,954 --> 00:23:59,629 - Værsgo, Conan. - Den klunkekysser har snydt os! 333 00:23:59,794 --> 00:24:01,785 - Du er ond! - De skal ikke høre efter. 334 00:24:01,954 --> 00:24:04,309 Du var vild med vores film! Vi så den sammen. 335 00:24:04,474 --> 00:24:08,308 - Du lo! - Hvad har jeg dog gjort? 336 00:24:15,754 --> 00:24:18,951 Så I det? De arresterede Terrance & Phillip! 337 00:24:20,234 --> 00:24:22,543 FORENEDE NATIONER 338 00:24:24,074 --> 00:24:26,508 Som Canadas ambassadør fordømmer jeg - 339 00:24:26,674 --> 00:24:29,313 - at USA har anholdt Terrance & Phillip. 340 00:24:29,474 --> 00:24:32,671 Figuren viser, at Canadas økonomi er afhængig af dem. 341 00:24:32,834 --> 00:24:35,473 Uden dem får vi lavkonjunktur. 342 00:24:35,634 --> 00:24:38,910 Hvad siger USA's ambassadør? 343 00:24:40,554 --> 00:24:44,752 Skråt op med Canada! Terrance & Phillip bliver ikke løsladt. 344 00:24:44,914 --> 00:24:49,226 De er anklaget for at fordærve USA's ungdom. Hvad er problemet? 345 00:24:49,394 --> 00:24:52,386 Problemet er, at I vil censurere canadisk kunst. 346 00:24:52,554 --> 00:24:55,990 Problemet er... Hvad er det, der er så skide sjovt? 347 00:24:56,154 --> 00:25:00,545 Ikke noget. Gider De lige gentage, hvad problemet er? 348 00:25:00,714 --> 00:25:05,947 Problemet er ikke af diplomatisk art. Problemet er manglende respekt. 349 00:25:07,274 --> 00:25:10,903 Pikantiloper! Løslad Terrance & Phillip, eller I får problemer! 350 00:25:14,994 --> 00:25:17,588 CANADAS LUFTVÅBEN 351 00:25:23,834 --> 00:25:27,827 - Pilot til bombekaster: Vi nærmer os. - Bomben er klar. 352 00:25:27,994 --> 00:25:31,384 Hos Baldwins. Nej, det er Billy. 353 00:25:31,554 --> 00:25:34,466 Vil du tale med Daniel, så ring til hans nummer! 354 00:25:34,634 --> 00:25:37,432 Alec, ved du, hvad der er surt ved at være en Baldwin? 355 00:25:37,594 --> 00:25:40,666 - Nej. Hvad? - Ikke en skid! 356 00:25:46,434 --> 00:25:49,187 Forbier! 357 00:25:51,594 --> 00:25:56,031 Nå, børn. Jeres mødre tvinger mig til at undervise efter deres læseplan. 358 00:25:56,194 --> 00:25:59,630 Hvorfor har de arresteret Terrance & Phillip? 359 00:25:59,794 --> 00:26:04,345 Jeres mødre er bare kede af det. De har sikkert menstruation. 360 00:26:04,514 --> 00:26:07,551 Det var en kønsdiskriminerende udtalelse. 361 00:26:07,714 --> 00:26:11,502 Jeg stoler ikke på noget, der bløder i fem dage uden at dø. 362 00:26:11,674 --> 00:26:15,110 Lad os begynde med nogle gloser. 363 00:26:15,274 --> 00:26:17,390 - Hør godt efter! - Hvad nu? 364 00:26:17,594 --> 00:26:22,065 Kom straks hen i gymnastiksalen. Der er en vigtig meddelelse. 365 00:26:24,394 --> 00:26:26,783 - Hvad sker der? - Det er stort. 366 00:26:26,954 --> 00:26:30,503 - Jeg kan ikke finde klitorisen. - Stan, klitoris er... 367 00:26:30,714 --> 00:26:34,263 Sæt jer ned. Nu kommer meddelelsen, mkay? 368 00:26:34,434 --> 00:26:39,554 Der er erklæret undtagelsestilstand. Vi stiller om til præsidenten. 369 00:26:39,714 --> 00:26:46,187 Medborgere... I morges klokken fem på denne vanærende dag - 370 00:26:46,354 --> 00:26:49,391 - bombede canadierne Baldvin-familien. 371 00:26:49,554 --> 00:26:54,344 Som konsekvens af det har USA erklæret Canada krig. 372 00:26:55,834 --> 00:26:59,144 - Åh nej... - Krig? 373 00:26:59,314 --> 00:27:02,465 - Wendy, tag min hånd. - Er hele Baldvin-familien død? 374 00:27:02,674 --> 00:27:05,586 Nu vil vi sende et signal til canadierne. 375 00:27:05,754 --> 00:27:10,623 Om to dage vil krigsforbryderne Terrance & Phillip blive henrettet. 376 00:27:10,794 --> 00:27:12,546 Slår de dem ihjel? 377 00:27:12,714 --> 00:27:18,425 Nu vil jeg gerne præsentere min nye forsvarsminister Sheila Broflovski. 378 00:27:18,594 --> 00:27:19,629 Så for satan! 379 00:27:19,794 --> 00:27:25,983 Medborgere! Vores nabo i nord har mishandlet os for sidste gang. 380 00:27:26,154 --> 00:27:30,306 Canadierne vil slås, fordi vi ikke finder os i deres grimme sprog! 381 00:27:30,474 --> 00:27:34,945 Hvis det er krig, de vil have, så skal de få krig! 382 00:27:37,074 --> 00:27:41,147 - Føj for en nedtur! - Kunne det overhovedet gå værre? 383 00:27:51,274 --> 00:27:54,789 Du fordømte, jeg er Satan. 384 00:27:54,954 --> 00:27:57,263 Nu er jeg din gud. 385 00:27:59,994 --> 00:28:03,225 Der er ingen vej tilbage. 386 00:28:05,114 --> 00:28:09,107 - Mærk den dejlige smerte. - Hej, Satan. 387 00:28:09,274 --> 00:28:13,711 Har du hørt, at der er udbrudt krig oppe på jorden? 388 00:28:13,874 --> 00:28:17,184 Det er Saddam Hussein, min nye makker. 389 00:28:17,354 --> 00:28:23,031 Flyt dig, Satan. Du rager alt det sjove til dig. Ja, ja! Jeg tænder på det her! 390 00:28:23,194 --> 00:28:25,788 Må jeg passe mit arbejde? 391 00:28:25,954 --> 00:28:30,664 Massér mine brystvorter, mens jeg piner ham! 392 00:28:31,874 --> 00:28:35,992 Hvorfor skal du nedgøre mig foran andre folk? 393 00:28:36,154 --> 00:28:40,227 - Slap nu af! - Jeg tror ikke, du respekterer mig. 394 00:28:40,394 --> 00:28:45,070 Kom her, min ven. Hvem er mit lamseben? 395 00:28:45,234 --> 00:28:47,589 - Det er jeg. - Godt, skatter. 396 00:28:51,314 --> 00:28:54,624 - Jeg vil ikke være i krig. - Mon de dræber Terrance & Phillip? 397 00:28:54,794 --> 00:28:57,592 Du må til at tage kampen op med din mor! 398 00:28:57,754 --> 00:29:00,666 Knald hende én, og sig "Luk fissen, din lede sæk!" 399 00:29:00,834 --> 00:29:04,031 - Hun er ikke en sæk! - Hold så op! 400 00:29:04,194 --> 00:29:07,664 Vi må tænke os om. Hvad ville Brian Boitano gøre? 401 00:29:07,834 --> 00:29:10,428 Ja, hvad ville han gøre? 402 00:29:12,794 --> 00:29:16,628 - Hvad sker der? - USA leger verdens politibetjent. 403 00:29:16,794 --> 00:29:22,346 Staten vil dræbe to canadiere på trods af FN's protester. 404 00:29:22,914 --> 00:29:25,428 Lad os spille stangtennis. 405 00:29:25,594 --> 00:29:29,553 Det handler om ytringsfrihed! Kan I ikke være mere politiske? 406 00:29:29,714 --> 00:29:33,150 Der er pigen jeg kan li' 407 00:29:33,314 --> 00:29:36,067 Nu kan jeg se hun kan li' en anden fyr 408 00:29:36,234 --> 00:29:39,943 Det må vær' fordi han ved alt om politik 409 00:29:41,754 --> 00:29:44,268 Jeg ku' da osse lære noget politik 410 00:29:44,434 --> 00:29:46,868 Hvad siger du? 411 00:29:48,594 --> 00:29:51,552 - Det er Kyles mors skyld! - Klap i! 412 00:29:51,714 --> 00:29:53,272 Hun startede den forening! 413 00:29:53,434 --> 00:29:58,747 - Hun er en fed møgsæk! - Ti stille, Cartman. 414 00:29:58,914 --> 00:30:02,031 Lad være! 415 00:30:02,194 --> 00:30:06,665 Jeg advarer dig... Jeg er træt af, han kalder min mor... 416 00:30:06,834 --> 00:30:09,428 Kyles mor er en sæk en stor fed sæk Hun er verdens allerstørste sæk 417 00:30:09,594 --> 00:30:12,825 Hun er verdenshistoriens største sæk hun er alle piger og drenges sæk 418 00:30:12,994 --> 00:30:15,428 Luk fissen, Cartman! 419 00:30:15,594 --> 00:30:18,188 Hun er en sæk om mandagen Og en sæk om tirsdagen... 420 00:30:18,354 --> 00:30:22,142 Men om søndagen er hun pludselig en kæmpemæssig super smatso 421 00:30:22,314 --> 00:30:24,430 Syng med! 422 00:30:24,594 --> 00:30:26,869 Har I mødt Kyles mor ? hun er verdens allerstørste sæk 423 00:30:27,034 --> 00:30:29,946 En sur gammel sæk med latterligt hår hun er en værre sæk sæk sæk 424 00:30:30,114 --> 00:30:33,231 Sæk sæk sæk sæk sæk sæk Sikke en kæmpesæk 425 00:30:33,394 --> 00:30:35,749 Kyles mor er en sæk og hun er en kæmpesæk 426 00:30:35,914 --> 00:30:38,747 I andre lande ville den lyde sådan her: 427 00:30:50,514 --> 00:30:52,584 Har I mødt Kyles mor... 428 00:30:58,914 --> 00:31:01,030 Cartman... 429 00:31:18,474 --> 00:31:20,624 Hvad er der? 430 00:31:21,754 --> 00:31:23,426 Pis. 431 00:31:23,594 --> 00:31:25,949 MØDRE MOD CANADA-MØDE 432 00:31:26,114 --> 00:31:28,548 Mens vi sender tropper til Canada - 433 00:31:28,714 --> 00:31:31,945 - bekæmper vi også lokumssprog herhjemme. 434 00:31:32,114 --> 00:31:36,073 Nu præsenteres V-chippen af Dr. Vosknocker. 435 00:31:38,714 --> 00:31:42,707 V-chippen er ganske enkel. Den anbringes under barnets hud - 436 00:31:42,874 --> 00:31:46,753 - hvor den afgiver et elektrisk stød, når barnet bander. 437 00:31:46,914 --> 00:31:50,190 Ved den, at barnet bander? 438 00:31:50,354 --> 00:31:54,142 Det er ligesom en løgnedetektor. Der sker noget, når man bander. 439 00:31:54,314 --> 00:31:57,863 Det reagerer chippen på, og barnet får et lille prik. 440 00:31:58,034 --> 00:32:00,628 Patient B-5 bedes træde frem. 441 00:32:00,794 --> 00:32:04,025 Patient B-5 er udstyret med den nye V-chip. 442 00:32:04,194 --> 00:32:08,870 - Jeg har hovedpine. - Pyt med det. Sig "vovse". 443 00:32:09,034 --> 00:32:12,106 - Vovse. - Bemærk, at der intet sker. 444 00:32:12,274 --> 00:32:15,869 - Nu skal du sige "Montana". - Montana. 445 00:32:16,034 --> 00:32:18,628 - "Pude". - Pude. 446 00:32:18,794 --> 00:32:21,831 Fint. Nu skal du sige "hestepuler". 447 00:32:22,794 --> 00:32:26,469 - Gør det bare, Eric. - Hestepu... 448 00:32:27,474 --> 00:32:30,034 Det gjorde pisseondt! 449 00:32:30,194 --> 00:32:33,106 Nu skal du sige "stor slatten æselpik". 450 00:32:33,274 --> 00:32:36,789 - Nej! - Succes! Barnet vil ikke bande! 451 00:32:36,954 --> 00:32:38,626 Røvhu... 452 00:32:38,794 --> 00:32:43,185 Vi indoperer V-chips i alle børn i næste uge. 453 00:32:45,194 --> 00:32:48,823 Smacky Smores præsenterer: "Krigsmarchen". 454 00:32:48,994 --> 00:32:53,988 Clinton har indkaldt vore drenge for at bekæmpe den canadiske svøbe. 455 00:32:54,154 --> 00:32:58,193 Et angreb på Toronto blev indledt efter Canadas bombning - 456 00:32:58,354 --> 00:33:00,743 - der ramte Arquette-familien. 457 00:33:00,914 --> 00:33:06,705 Af sikkerhedsårsager isoleres alle med canadiske aner i lejre. 458 00:33:06,874 --> 00:33:10,913 Herboende canadiere skal melde sig til dødslejrene. 459 00:33:11,074 --> 00:33:16,751 Jeg mente glædeslejre. Maden er i top, og man får dejlig motion. 460 00:33:16,914 --> 00:33:20,623 Imens forberedes Terrance & Phillips henrettelse. 461 00:33:20,794 --> 00:33:24,104 Den finder sted under et hverveshow - 462 00:33:24,274 --> 00:33:28,028 - med Store Bøsse-Al og Winona Ryder. 463 00:33:28,194 --> 00:33:32,073 Man kan kun se showet, hvis man melder sig til hæren. 464 00:33:32,234 --> 00:33:35,909 Så meld dig til hæren, og dræb nogle canadiske bæster! 465 00:33:36,074 --> 00:33:39,146 Det er Krigsmarchen! Spis Smacky Smores! 466 00:33:42,634 --> 00:33:46,786 Vi må skille os af med alle canadiske ting. 467 00:33:48,234 --> 00:33:52,022 - Kan du ikke lide Terrance & Phillip? - Mor siger, jeg hader canadiere. 468 00:33:52,194 --> 00:33:55,504 - De fik mig til at bande! - Brænd det! 469 00:33:55,674 --> 00:33:57,710 - Hej. - Hvad er der? 470 00:33:57,874 --> 00:34:01,310 Jeg hader den V-chip. Jeg kan ikke bande. 471 00:34:01,474 --> 00:34:03,351 - Kan du ikke sige "fandeme"? - Nej. 472 00:34:03,514 --> 00:34:07,826 Heller ikke "lort"? Hvad med "Jeg er jordens fedeste møgdyr"? 473 00:34:07,994 --> 00:34:10,064 - Røv... - Ømt! 474 00:34:10,234 --> 00:34:13,431 Så er det nok. Vi må tale med vores mødre. 475 00:34:13,594 --> 00:34:17,030 - Vi har jo stuearrest. - Nu må vi blive politisk aktive. 476 00:34:17,194 --> 00:34:20,072 Canada skal ikke fordærve vores børn! 477 00:34:20,274 --> 00:34:23,550 - Må jeg tale med dig? - Hvad laver du her? 478 00:34:23,714 --> 00:34:27,024 Du har stuearrest! Kan du så komme hjem! 479 00:34:27,194 --> 00:34:31,426 - Dig med, Stanley. - I må ikke dræbe Terrance & Phillip. 480 00:34:31,594 --> 00:34:35,473 - Vi kæmper for børnenes fremtid! - I må standse den krig. 481 00:34:35,634 --> 00:34:39,946 - De skal bringes i sikkerhed. - Vore børn er værdifulde! 482 00:34:40,114 --> 00:34:44,471 Vi må tage kampen op! Vi lader os ikke knægte! 483 00:34:44,754 --> 00:34:48,383 - Jeg sagde, min mor ikke ville lytte. - Så må vi selv redde dem. 484 00:34:48,554 --> 00:34:51,193 Hvad ville Brian Boitano gøre? 485 00:34:51,354 --> 00:34:53,948 Han ville redde Terrance & Phillips liv. 486 00:34:54,114 --> 00:34:56,423 Vi kan intet stille op. 487 00:34:56,594 --> 00:35:01,543 Så laver vi selv en organisation, der skal redde Terrance & Phillip. 488 00:35:01,714 --> 00:35:06,310 - En hemmelig klub! - Vi er nødt til at gøre forsøget. 489 00:35:06,474 --> 00:35:09,466 Hvad ville Brian Boitano gøre hvis han var her lige nu ? 490 00:35:09,634 --> 00:35:12,706 Han ville lægge en plan og følge den 491 00:35:12,914 --> 00:35:15,906 Da Brian Boitano var til OL og skøjtede efter guld 492 00:35:16,074 --> 00:35:19,271 Lavede han en tripellutz med bind for øjnene 493 00:35:19,434 --> 00:35:22,312 Da Brian Boitano var i Alperne for at slås med bjørne 494 00:35:22,474 --> 00:35:25,750 Spyede han ild på dem og reddede jomfruerne 495 00:35:25,914 --> 00:35:28,792 Hvad ville Brian Boitano gøre hvis han var her i dag ? 496 00:35:28,954 --> 00:35:32,424 Jeg er sikker på, han ku' sparke røv 497 00:35:32,594 --> 00:35:38,510 Jeg vil have den V-chip afmonteret For mit sprog er fuldstændig spoleret 498 00:35:38,674 --> 00:35:42,030 Og bare mor ku' la' være med at slås mod alt hun ser 499 00:35:42,194 --> 00:35:45,106 For Wendys skyld gør jeg oprør for det ville Brian Boitano gør' 500 00:35:45,314 --> 00:35:48,545 Hvad vil Brian Boitano gøre jo, samle byens børn 501 00:35:48,714 --> 00:35:52,024 Og bede dem kæmpe for vor sag 502 00:35:52,194 --> 00:35:54,662 - Blev mit navn nævnt? - Hvem er du? 503 00:35:54,834 --> 00:35:56,984 Jeg er Brian Dennehy. 504 00:35:57,154 --> 00:36:01,670 - Sgu da ikke Brian Dennehy! - Pis af med dig! 505 00:36:01,834 --> 00:36:04,712 Da Brian Boitano rejste frem til år 3010 506 00:36:04,874 --> 00:36:08,583 Besejrede han robotkongen og reddede os igen 507 00:36:08,754 --> 00:36:12,508 Da Brian byggede pyramiderne tævede han Kublai Khan 508 00:36:12,674 --> 00:36:16,826 For Brian Boitano gider ikke høre på mere pis 509 00:36:16,994 --> 00:36:20,031 Så lad os tromme ungerne sammen i kamp mod mødrene 510 00:36:20,194 --> 00:36:26,508 Vi redder Terrance & Phillips liv for det ville Brian Boitano gøre 511 00:36:35,314 --> 00:36:38,386 - Ro på. - Der er ikke noget i tv. 512 00:36:38,554 --> 00:36:41,785 - Du bliver sur, når du er træt. - Jeg er ikke sur. 513 00:36:41,954 --> 00:36:47,711 En lille uoverensstemmelse er ved at udvikle sig til 3. verdenskrig. 514 00:36:47,914 --> 00:36:50,986 Terrance & Phillip henrettes for forbrydelser mod menneskeheden. 515 00:36:51,154 --> 00:36:56,069 Tiden er inde. De fire ryttere rykker nærmere. 516 00:36:56,234 --> 00:36:58,589 Profetien er ved at gå i opfyldelse! 517 00:36:58,754 --> 00:37:02,064 Jeg elsker, når du er bibelsk! Du gør mig pladdervåd! 518 00:37:02,234 --> 00:37:06,113 Det er mit alvor. Det er det Syvende Tegn. 519 00:37:06,274 --> 00:37:09,983 De første tegn på mit herredømme har vist sig. 520 00:37:10,154 --> 00:37:12,714 Et imperiums fald, en komet... 521 00:37:12,874 --> 00:37:16,662 Når disse canadieres blod væder amerikansk jord - 522 00:37:16,834 --> 00:37:20,110 - så rejser vi os. 523 00:37:20,274 --> 00:37:23,903 Ja! Jeg er smaskliderlig! Lad os kneppe! 524 00:37:24,074 --> 00:37:27,623 Tænker du altid på sex? Jeg taler om noget meget vigtigt! 525 00:37:27,794 --> 00:37:31,150 Jeg tænder bare på at skulle overtage verden. Kom nu! 526 00:37:31,314 --> 00:37:35,671 - Er sex det eneste vigtige for dig? - Jeg elsker dig. 527 00:37:35,834 --> 00:37:40,350 - Jeg vil gerne tro på det. - Skal vi slukke lyset og klø på? 528 00:37:45,114 --> 00:37:47,469 Den kunne du lide, hvad, min kost? 529 00:37:49,994 --> 00:37:53,031 Vi bruger min fars computer til at samle børnene. 530 00:37:53,194 --> 00:37:57,904 - Prøv først at søge på "klitoris". - Okay. 531 00:37:58,074 --> 00:38:01,225 Der er otte millioner sider med ordet "klitoris". 532 00:38:01,394 --> 00:38:04,784 Jeg prøver den første. "Ingen adgang for mindreårige". 533 00:38:04,954 --> 00:38:08,105 Okay. "Velkommen til syg, tysk fetichvideo." 534 00:38:08,274 --> 00:38:11,789 "Hvis du er under 18, må du ikke..." 535 00:38:13,594 --> 00:38:16,392 - Han skider på hende! - Er det Cartmans mor? 536 00:38:16,554 --> 00:38:20,263 - Meget morsomt. - Det er Cartmans mor! 537 00:38:20,474 --> 00:38:23,193 Røvhuller! 538 00:38:23,354 --> 00:38:26,824 - Skrid, Ike. Du er ikke gammel nok. - Pis. 539 00:38:26,994 --> 00:38:28,825 Hvad gør hun nu? 540 00:38:33,914 --> 00:38:37,304 Sluk for det! Hvad fanden er der galt med de tyskere? 541 00:38:37,474 --> 00:38:40,546 Lad os nu få sendt den besked til ungerne. 542 00:38:40,714 --> 00:38:44,104 Jeg sender en e-mail. Din mor er sgu langt ude. 543 00:38:44,274 --> 00:38:46,742 - Kom i gang! - Der er ingen canadisk server. 544 00:38:46,914 --> 00:38:53,228 Jeg bryder ind i hovedcomputeren. Pokkers! Der er en adgangskode! 545 00:38:55,714 --> 00:38:58,353 Sådan. "Vil du hjælpe Terrance & Phillip?" 546 00:38:58,514 --> 00:39:02,473 "Snig dig ud, når du er blevet puttet, og kom hen på Carls lager." 547 00:39:02,634 --> 00:39:04,989 - Sig, der er saft og kage. - Vel er der ej! 548 00:39:05,154 --> 00:39:08,146 Der kommer flere, hvis der er kage! 549 00:39:08,314 --> 00:39:12,705 "Saft og kage. Dette er tophemmeligt. Løsenet er..." 550 00:39:13,834 --> 00:39:15,825 "La résistance" 551 00:39:15,994 --> 00:39:21,068 I morgen indføres der værnepligt, så vi kan invadere Canada. 552 00:39:21,234 --> 00:39:25,113 Canada trygler om en fredelig løsning, men vi er da ligeglade. 553 00:39:25,274 --> 00:39:29,108 - Godnat, skat. - Mor, hvornår er krigen slut? 554 00:39:29,274 --> 00:39:33,825 Det ved jeg ikke. Forhåbentlig snart. Du vil gerne have den overstået, ikke? 555 00:39:35,514 --> 00:39:37,425 - Mor? - Ja? 556 00:39:37,594 --> 00:39:42,304 Hvis du var med i en tysk Scheissevideo, ville du så sige det? 557 00:39:42,474 --> 00:39:45,068 Naturligvis. 558 00:39:56,154 --> 00:39:58,668 Kenny, er det dig? 559 00:40:00,114 --> 00:40:02,753 Kommer Satan her? 560 00:40:02,954 --> 00:40:06,105 Saddam Hussein? Den er for langt ude! 561 00:40:07,634 --> 00:40:10,944 - Eric, hvad er der? - Jeg så Kenny! 562 00:40:11,114 --> 00:40:14,311 Din stakkel. Du har stået model til så meget. 563 00:40:14,474 --> 00:40:19,264 Vi væddede! Nu er han skidesur! Må jeg ikke sige "skidesur"? 564 00:40:21,074 --> 00:40:23,383 Henrettelsen er nært forestående. 565 00:40:23,554 --> 00:40:27,991 Snart hersker Saddam og jeg over verden. 566 00:40:28,154 --> 00:40:32,067 Jeg har ny bagage til vores tur op på jorden. Lad os pule på det! 567 00:40:32,234 --> 00:40:34,828 Hvordan er der oppe på jorden, Saddam? 568 00:40:34,994 --> 00:40:37,269 Lad os nu bare kneppe. 569 00:40:37,434 --> 00:40:42,269 Da du lige var kommet hertil, plejede vi at snakke, lige til solen stod op. 570 00:40:42,434 --> 00:40:47,349 - Vi lå bare i sengen og sludrede. - Jeg ville jo i bukserne på dig, fjols. 571 00:40:47,514 --> 00:40:52,383 Hvorfor vil du altid tage mig bagfra? Fantaserer du om en anden? 572 00:40:52,554 --> 00:40:57,150 Din røv er kæmpestor og rød. Skulle jeg bilde mig ind, du er Liza Minnelli? 573 00:40:58,594 --> 00:41:01,347 Lad nu være med at flæbe! 574 00:41:08,594 --> 00:41:11,313 Af og til så tror jeg 575 00:41:11,474 --> 00:41:14,147 Når jeg skuer rigtig højt 576 00:41:14,314 --> 00:41:17,192 At der er en stor verden deroppe 577 00:41:17,354 --> 00:41:20,107 Jeg vil gerne se på den 578 00:41:20,274 --> 00:41:25,473 Men så synker jeg for det' her jeg hører til 579 00:41:25,634 --> 00:41:28,273 Men jeg bliver så ensom hernede 580 00:41:28,434 --> 00:41:32,393 Sig mig hvorfor skal det være sådan ? 581 00:41:32,554 --> 00:41:38,390 Der' masser af plads på Guds jord babyer bøvser og blomster gror 582 00:41:38,554 --> 00:41:41,546 Alle folk drømmer og det gør jeg osse 583 00:41:41,714 --> 00:41:46,230 Ovenpå hvor himlen er marineblå 584 00:41:46,394 --> 00:41:53,186 Ku' jeg være tryg og leve uden sorger, ja 585 00:41:53,354 --> 00:41:56,346 De beder mig blive væk 586 00:41:56,514 --> 00:41:58,823 jeg skal være under jorden 587 00:41:58,994 --> 00:42:04,751 På grund af min faste tro skal jeg bli' hernede hvor ondskab gror 588 00:42:04,914 --> 00:42:10,386 Men hvad er ondskab da for noget er der nogen mening bag ? 589 00:42:10,554 --> 00:42:12,670 Uden ondskab er der intet godt 590 00:42:12,834 --> 00:42:17,783 Så det må være godt at være ond nu og da 591 00:42:17,954 --> 00:42:22,789 Der' plads nok oppe på Guds jord hvor babyer bøvser og blomster gror 592 00:42:22,954 --> 00:42:25,991 Alle folk drømmer og det gør jeg osse 593 00:42:26,154 --> 00:42:31,433 Ovenpå hvor himlen er marineblå 594 00:42:31,594 --> 00:42:35,633 Ku' jeg være glad og leve trygt og godt 595 00:42:35,794 --> 00:42:38,513 Leve trygt og godt 596 00:42:38,674 --> 00:42:41,905 Hvis bare jeg var ovenpå 597 00:42:50,314 --> 00:42:54,227 Jeg vil være ovenpå 598 00:42:58,754 --> 00:43:01,268 CARLS LAGER 599 00:43:05,434 --> 00:43:08,551 - Du kommer for sent. - Jeg cyklede. Jeg har ondt i bagen. 600 00:43:08,714 --> 00:43:12,229 - Bagen? - Jeg får stød, hvis jeg siger røv. 601 00:43:12,394 --> 00:43:15,909 - Har du saft og kage med? - Nej. Der er sket noget. 602 00:43:16,074 --> 00:43:19,305 Jeg tror ikke, at Kenny er død. Jeg så ham på mit værelse. 603 00:43:19,474 --> 00:43:22,864 - Jeg ser ham hver eneste dag. - Gør du? 604 00:43:23,034 --> 00:43:26,265 I ethvert barns ansigt. I enhver babys smil. 605 00:43:26,434 --> 00:43:29,710 Det var Kenny! Han sagde, at hvis Terrance & Phillip dør - 606 00:43:29,874 --> 00:43:34,664 - vil Saddam Hussein og Satan overtage verdensherredømmet. 607 00:43:38,834 --> 00:43:41,871 - Hvem er det? - Jeg leder efter la résistance. 608 00:43:42,034 --> 00:43:44,264 - Hvad er løsenet? - Det ved jeg ikke... 609 00:43:44,434 --> 00:43:47,665 - Gæt. - Bacon? 610 00:43:47,834 --> 00:43:49,711 Okay. 611 00:43:49,874 --> 00:43:52,468 Vive la résistance. 612 00:43:52,634 --> 00:43:55,865 - Åh nej, det er ham... - Det er her. 613 00:43:56,034 --> 00:43:59,151 Har du grundlagt la résistance? 614 00:43:59,314 --> 00:44:04,342 Du er mere politisk, end vi troede. Lad os komme i gang med mødet. 615 00:44:06,754 --> 00:44:09,632 Her er søreme mange. 616 00:44:10,474 --> 00:44:15,673 Terrance & Phillip skal slås ihjel, og vi synes, det er nederen. 617 00:44:18,274 --> 00:44:21,869 - Skulle der ikke være saft og kage? - Det er der ikke. 618 00:44:25,994 --> 00:44:30,749 Terrance & Phillip skal slås ihjel, så vi vil lave telefonfis med politiet - 619 00:44:30,914 --> 00:44:35,066 - så de får nogle pizzaer, de ikke har bestilt! 620 00:44:37,794 --> 00:44:39,147 Må jeg? 621 00:44:39,314 --> 00:44:43,148 Terrance & Phillip er interneret i en lejr to kilometer uden for byen. 622 00:44:43,314 --> 00:44:47,102 De skal henrettes under et militærshow i morgen. 623 00:44:47,274 --> 00:44:51,426 Når showet begynder, har vi en time til at få dem hen til denne rydning. 624 00:44:51,594 --> 00:44:56,622 - Derefter smugler vi dem til Canada. - Wendys nye fyr er ret kvik. 625 00:44:56,794 --> 00:44:59,228 Vi mødes præcis kl. 22. 626 00:44:59,394 --> 00:45:03,785 Det farligste bliver at snige sig ind under showet, så det gør jeg selv. 627 00:45:03,954 --> 00:45:09,870 Nej! Vi grundlagde la résistance. Vi befrier Terrance & Phillip. 628 00:45:10,034 --> 00:45:13,310 - Det bliver meget farligt. - Op i røven! 629 00:45:13,474 --> 00:45:18,468 Skal den chip sidde der i al evighed? Lad os gennemgå planen. 630 00:45:23,274 --> 00:45:27,392 Når man skal skyde nogen, sigter man efter de vitale dele. 631 00:45:27,554 --> 00:45:32,230 Endelig skal vi i kamp! Lad os nakke nogle australiere! 632 00:45:32,394 --> 00:45:36,353 - Jeg tror, vi slås mod canadiere. - Hvad er forskellen? 633 00:45:36,554 --> 00:45:40,945 Uniformen får mig til at føle mig som en rigtig brutal fyr, mr. Hat. 634 00:45:41,114 --> 00:45:44,948 - Det må De nok sige, mr. Garrison. - Jeg glæder mig til landlov. 635 00:45:45,114 --> 00:45:48,106 Så skal jeg sgu have fisse. 636 00:45:48,274 --> 00:45:52,267 Hør efter! I morgen er der et show for alle jer tropper. 637 00:45:52,434 --> 00:45:57,349 Der er berømte gæster, og bagefter henrettes Terrance & Phillip. 638 00:45:57,514 --> 00:46:01,393 Efter showet sender vi landtropper ind i Canada. 639 00:46:01,554 --> 00:46:04,148 Lad os se det på et kort. 640 00:46:04,314 --> 00:46:09,752 I følge vore kilder forbereder Canada sig på invasionen, så vi må passe på. 641 00:46:09,914 --> 00:46:13,953 Hver bataljon har et kodenavn. Bataljon 5 rækker hånden op! 642 00:46:14,114 --> 00:46:19,234 I er første angrebsbølge, "Operation Menneskeskjold". 643 00:46:19,394 --> 00:46:23,626 - Vent lige lidt... - Husk, at I vil lide store tab. 644 00:46:23,794 --> 00:46:28,345 Bataljon 14? I er "Operation Gem Jer bag De Sorte". 645 00:46:28,514 --> 00:46:33,429 I går bag bataljon 5. Og lad nu være med at blive slået ihjel! Spørgsmål? 646 00:46:33,594 --> 00:46:37,030 Har De hørt om slaveriets ophævelse? 647 00:46:37,194 --> 00:46:43,224 Jeg hører ikke hiphop. Bagefter marcherer vi ind i Canada... 648 00:46:43,394 --> 00:46:47,182 - Jeg kommer og tager dig! - Hvad er der galt med den her? 649 00:46:47,354 --> 00:46:51,393 Forpulede Windows 98! Hent Bill Gates! 650 00:46:54,074 --> 00:46:57,828 De sagde, Windows 98 ville være hurtigere og bedre! 651 00:46:57,994 --> 00:47:01,225 Det er hurtigere. Mere end 5 millioner... 652 00:47:01,394 --> 00:47:07,424 Få jer noget søvn, og forbered jer på invasionen af Canada! 653 00:47:08,634 --> 00:47:12,343 Når I har hentet Terrance & Phillip, sniger I jer til dette højdedrag. 654 00:47:12,514 --> 00:47:15,631 Vi har travlt, så hvis I ikke er der kl. 22, går vi. 655 00:47:15,794 --> 00:47:21,187 I er modige, men I får brug for en med erfaring. Her er Muldvarpens adresse. 656 00:47:21,354 --> 00:47:25,142 Han er ekspert i hemmelige operationer. Først må I kontakte ham. 657 00:47:25,314 --> 00:47:29,671 Få masser af søvn. I morgen sætter vi vore liv på spil for friheden. 658 00:47:29,834 --> 00:47:34,271 Gud har smilet til dig i dag 659 00:47:34,434 --> 00:47:38,950 Nationens skæbne i din hånd 660 00:47:39,114 --> 00:47:44,142 Velsignet være børnene her de kæmper virkelig med manér 661 00:47:44,314 --> 00:47:48,751 Til kun de retskafne står 662 00:47:48,914 --> 00:47:52,224 Du ser de fjerne flammer de bryder nattens ro 663 00:47:52,394 --> 00:47:55,511 I kæmper i vort navn for det vi ved er sandt 664 00:47:55,674 --> 00:47:58,825 Og når I bliver skudt og ikke orker mer' 665 00:47:59,034 --> 00:48:01,946 Skønt I dør la résistance består 666 00:48:02,114 --> 00:48:05,026 I kan bli' gennemboret af en dolk eller et sværd 667 00:48:05,194 --> 00:48:08,186 Og I kan brænde ihjel eller også bliver I levende flået 668 00:48:08,354 --> 00:48:11,187 Men når de piner jer vil I ikke angre noget 669 00:48:11,354 --> 00:48:14,152 Skønt I dør la résistance består 670 00:48:14,314 --> 00:48:16,464 Fy, Canada! 671 00:48:16,634 --> 00:48:20,309 For hele landet er defekt I morgen bliver de udskud stegt 672 00:48:20,474 --> 00:48:24,183 I morgen nat der sker der noget 673 00:48:24,354 --> 00:48:27,232 I morgen nat bliver vi underholdt 674 00:48:27,394 --> 00:48:31,069 De bliver grillet 1000 watt I morgen nat 675 00:48:31,234 --> 00:48:33,873 Der' plads oppe på Guds jord hvor babyer bøvser og blomster gror 676 00:48:34,034 --> 00:48:37,026 I morgen er det dommedag så jeg skal op og tryk' den af 677 00:48:37,194 --> 00:48:39,583 Luk så røven i, onkelpuler 678 00:48:39,754 --> 00:48:42,473 Du guffer gren og bapper krans, onkelpuler 679 00:48:42,634 --> 00:48:45,990 Måske er vore dage talte nu I morgen der brænder lokummet sgu 680 00:48:46,154 --> 00:48:50,466 Hvorfor startede denne krig hvad fanden har den for alibi ? 681 00:48:50,634 --> 00:48:54,513 Når Canada er eksploderet så' vi af med Céline Dion 682 00:48:54,674 --> 00:48:57,188 De kan skære pikken af dig og kaste den for svin 683 00:48:57,354 --> 00:49:00,107 Og skønt det gør ondt vil du danse pikløs rundt 684 00:49:00,274 --> 00:49:03,027 For sådan er det bare når krigen skider på dig 685 00:49:03,194 --> 00:49:06,630 Skønt du dør la résistance består 686 00:49:18,914 --> 00:49:22,873 Hvor er jeg spændt. I morgen hersker vi over hele verden. 687 00:49:23,034 --> 00:49:25,150 Mon jeg kan falde i søvn...? 688 00:49:25,314 --> 00:49:29,102 Den her bog handler om, hvordan folk taler forbi hinanden. 689 00:49:29,274 --> 00:49:32,232 Jeg vil have dig til at stille mig spørgsmål, og du vil... 690 00:49:32,394 --> 00:49:34,988 Fedt! Lad os kneppe. 691 00:49:35,154 --> 00:49:39,386 - Jeg prøver at tale med dig. - Hej, Satan... 692 00:49:39,554 --> 00:49:44,787 - Det er meget upassende! - Ro på! Den er ikke ægte. 693 00:49:44,954 --> 00:49:49,425 - Det er stadig upassende. - Den er heller ikke ægte! 694 00:49:55,794 --> 00:49:59,833 Snart vil verden tilhøre mig. 695 00:50:02,314 --> 00:50:05,943 Saddam tager ikke hensyn til mine følelser. 696 00:50:06,114 --> 00:50:10,551 Han tænker kun på sex, og han kan ikke kommunikere. 697 00:50:10,714 --> 00:50:15,742 Du har ret. Jeg må gå fra ham. "Jeg tager til jorden for at regere alene!" 698 00:50:15,914 --> 00:50:19,031 Jeg er stærk nok til at klare mig selv! 699 00:50:22,714 --> 00:50:26,548 I dag der skal vi ha' noget sjov Vi' så glade for at få lov 700 00:50:26,714 --> 00:50:30,548 Det ikke fordi jeg har prøvet det tit Canadisk fisse lugter skidt 701 00:50:30,714 --> 00:50:35,834 Du må blive oppe på loftet. Hvis de finder dig, ryger du i kz-lejr. 702 00:50:35,994 --> 00:50:41,830 Bare rolig. Mor kommer hjem, og så er vi en familie igen. 703 00:51:01,594 --> 00:51:04,791 - Allo ? - Vi skal tale med Muldvarpen. 704 00:51:04,954 --> 00:51:08,629 Desværre. Han har stuearrest. Han kan ikke lege. 705 00:51:08,834 --> 00:51:12,144 - Er han et barn? - Han har sagt slemme ting om Gud. 706 00:51:12,314 --> 00:51:17,672 - Kan vi ikke lige tale med ham? - Så lad gå. Cristoph. 707 00:51:19,114 --> 00:51:22,390 Vi skal redde Terrance & Phillip, og vi... 708 00:51:22,554 --> 00:51:25,830 - Hvem har sendt jer? - Ham der Gregory. 709 00:51:26,074 --> 00:51:28,349 Vil I snige jer ind til et show - 710 00:51:28,514 --> 00:51:31,631 - med tusindvis af soldater og befri Terrance & Phillip? 711 00:51:31,794 --> 00:51:36,822 - Jeg synes også, det lød dumt. - Vi er la résistance. Vi vil redde dem. 712 00:51:36,994 --> 00:51:42,148 - Jeg har stuearrest. - Det har vi også. 713 00:51:42,314 --> 00:51:45,465 - Hvorfor har du stuearrest? - Fordi Gud hader mig. 714 00:51:45,634 --> 00:51:49,547 Han ødelagde mit liv, så jeg kaldte ham et pikslikkende røvhul. 715 00:51:49,714 --> 00:51:54,549 - Vil du hjælpe os? - Lad gå. Vi mødes i baghaven. 716 00:51:54,714 --> 00:51:59,788 Vi skal vise Gud, at vi ikke finder os i mere pis. Jeg kommer mor... 717 00:52:00,034 --> 00:52:03,709 Jeg må være stærk... 718 00:52:03,874 --> 00:52:05,751 Saddam, jeg skal tale med dig. 719 00:52:05,914 --> 00:52:09,793 Få nu pakket, din so! Vi skal af sted. 720 00:52:09,954 --> 00:52:14,789 Man kan elske en anden meget og alligevel vide, det ikke er den rette. 721 00:52:14,954 --> 00:52:19,027 - Hvad fanden ævler du om? - Du behandler mig ad helvede til! 722 00:52:19,194 --> 00:52:23,631 - Jeg tager alene op på jorden! - Nej, det kan du ikke! 723 00:52:23,794 --> 00:52:27,469 - Jeg er nødt til det. - Satan, giv mig en chance mere! 724 00:52:27,634 --> 00:52:30,148 - Jeg må derop! - Du respekterer mig ikke. 725 00:52:30,314 --> 00:52:33,750 Det gør jeg da, skatter. Hør lige her. 726 00:52:36,794 --> 00:52:39,706 Der' folk der siger at jeg' en skidt fyr 727 00:52:39,874 --> 00:52:43,913 De kan ha' ret de kan ha' ret 728 00:52:44,074 --> 00:52:46,668 Men det er ik' fordi jeg ik' vil 729 00:52:46,834 --> 00:52:49,746 Det går i lort hver eneste gang 730 00:52:49,914 --> 00:52:52,030 Men jeg kan godt ændre mig 731 00:52:52,194 --> 00:52:56,870 Jeg kan lære at holde ord det' et løfte Jeg åbner for mit sind og deler ud 732 00:52:57,034 --> 00:53:00,026 Og li' om lidt så bliver jeg født på ny igen 733 00:53:00,194 --> 00:53:02,583 For jeg kan sagtens ændre mig 734 00:53:02,754 --> 00:53:05,746 Skønt jeg har været et lusket lille røvhul 735 00:53:05,914 --> 00:53:10,351 Og jeg kan li' at slå ihjel og jeg er tosset men jeg kan jo ændre mig 736 00:53:10,514 --> 00:53:15,542 Det ik' min skyld at jeg' så grusom Det' samfundet... samfundets skyld 737 00:53:15,714 --> 00:53:21,027 Og mor og far de gramsede på mig og det gjorde mig til et skod 738 00:53:21,194 --> 00:53:23,310 Men jeg kan sagtens ændre mig 739 00:53:23,474 --> 00:53:26,272 Hvad hvis du forbliver et støvet lille røvhul ? 740 00:53:26,434 --> 00:53:29,426 Luk nu røven i Moder Teresa får ik' et ben til jorden 741 00:53:29,594 --> 00:53:31,983 Se, jeg ændrer mig! 742 00:53:55,034 --> 00:53:58,151 - Jeg er blevet meget mere moden. - Så lad gå. 743 00:53:58,314 --> 00:54:02,148 - Vi må skynde os. - Jeg elsker dig. 744 00:54:04,914 --> 00:54:08,304 Mine damer og herrer fra USA 's hær. 745 00:54:08,474 --> 00:54:11,466 Velkommen til hverveshowet. 746 00:54:11,634 --> 00:54:15,104 Glæd dem til dejlig underholdning - 747 00:54:15,274 --> 00:54:18,346 - efterfulgt af Terrance & Phillips væmmelige henrettelse! 748 00:54:23,554 --> 00:54:26,546 Under dette show vil svinene dræbe Terrance & Phillip. 749 00:54:26,714 --> 00:54:30,024 - Du gode gud! - Gud? Han er det allerstørste svin. 750 00:54:30,194 --> 00:54:33,903 Vi har travlt. Vi skal møde de andre klokken ti. 751 00:54:34,114 --> 00:54:37,311 Er I klar over, at vi risikerer op til tre ugers stuearrest? 752 00:54:37,474 --> 00:54:39,783 - Vi tager chancen. - Så lad os rykke. 753 00:54:39,954 --> 00:54:43,549 Her kommer aftenens værter: Sheila Broflovski - 754 00:54:43,714 --> 00:54:45,944 - og Store Bøsse-Al. 755 00:54:47,714 --> 00:54:50,751 I aften er en stor aften. Ved du hvorfor? 756 00:54:50,914 --> 00:54:54,065 Sælger Merv ud af sine ejendele? 757 00:54:54,234 --> 00:54:57,704 Nej, vi skal myrde de canadiske sjofelister. 758 00:54:57,874 --> 00:55:01,628 Før de fordømte ind! 759 00:55:04,154 --> 00:55:07,146 Det er en stor dag for demokratiet! 760 00:55:08,634 --> 00:55:10,943 Det er værre, end da jeg faldt i søvn - 761 00:55:11,114 --> 00:55:14,629 - og du tog et foto af mig med din pik i munden. 762 00:55:14,794 --> 00:55:17,103 Mens du gør dig klar - 763 00:55:17,274 --> 00:55:21,552 - præsenterer jeg det første indslag: Yippie, kolbøttehunden. 764 00:55:33,914 --> 00:55:37,907 - Pas på, I ikke rører pigtråden. - Av for satan! 765 00:55:44,914 --> 00:55:47,348 Lort! Showet er begyndt! Tiden løber! 766 00:55:47,554 --> 00:55:52,423 - Kan du se Terrance & Phillip? - De er svært bevogtet. 767 00:55:52,594 --> 00:55:55,267 Vi må grave herfra. Kom så, tøser. 768 00:55:56,794 --> 00:55:59,149 Ved du, hvor klitoris er? 769 00:55:59,314 --> 00:56:02,511 Klitoris. Jeg skal finde den, så Wendy bliver vild med mig. 770 00:56:02,674 --> 00:56:07,987 Hold op med at tænke med pikken! Jeg vil ikke have stuearrest igen! 771 00:56:08,154 --> 00:56:11,510 Når I står ude på slagmarken - 772 00:56:11,714 --> 00:56:14,023 - og ser ind i en canadiers stikkende øjne - 773 00:56:14,194 --> 00:56:16,788 - mens han angriber med sin ishockeystav - 774 00:56:16,954 --> 00:56:21,470 - og folk dør omkring jer, så husk filmproducenternes ord: 775 00:56:21,634 --> 00:56:26,754 Gruopvækkende og hæslig vold er i orden. Bare der ikke bliver bandet! 776 00:56:26,914 --> 00:56:29,747 Det er det, krigen handler om! 777 00:56:31,154 --> 00:56:31,870 Hvad? 778 00:56:34,394 --> 00:56:35,622 Lort. 779 00:56:37,354 --> 00:56:39,470 Videre. 780 00:56:39,634 --> 00:56:42,865 Vi deler os her. Lad os synkronisere ure. 781 00:56:43,034 --> 00:56:46,788 - Vi går ikke med ur. - Har I ikke nogen ure? 782 00:56:46,954 --> 00:56:51,391 Tror I, det er børnetime, hvor vi slikker fisse på en tøjdukke? 783 00:56:51,554 --> 00:56:53,431 Det er virkeligheden, det her! 784 00:56:53,594 --> 00:56:55,824 - Vi har ingen ure. - Har I husket spejlet? 785 00:56:55,994 --> 00:56:58,633 - Ja. - Og rebet? Og røven til? 786 00:56:58,794 --> 00:57:03,345 - Hvad er røven til? - Til at skide med, fjols. 787 00:57:03,514 --> 00:57:06,904 Hør godt efter. Jeg graver mig ind under scenen. 788 00:57:07,074 --> 00:57:09,588 I går op til scenen og holder showet i gang. 789 00:57:09,754 --> 00:57:12,632 I skal holde det kørende, til jeg har fangerne. 790 00:57:12,794 --> 00:57:17,504 Cartman, der er målerskabet. Du skal afbryde det, før jeg er tilbage - 791 00:57:17,674 --> 00:57:20,984 - ellers går alarmen i gang, og så bliver jeg overfaldet af vagthunde. 792 00:57:21,154 --> 00:57:25,944 - Husk det! Jeg hader vagthunde! - Jeg har hørt det, din britiske nar! 793 00:57:26,114 --> 00:57:28,628 Hvis der er problemer, så sig som en døende giraf. 794 00:57:28,794 --> 00:57:32,787 Hvordan lyder en døende giraf? 795 00:57:34,514 --> 00:57:36,709 - Lad os rykke. - Vær forsigtig. 796 00:57:36,874 --> 00:57:42,665 Var min mor forsigtig, da hun dolkede mig med en bøjle, før jeg blev født? 797 00:57:44,674 --> 00:57:47,586 Han er syg i roen. 798 00:57:47,874 --> 00:57:51,662 - Hvad med de elektriske stole? - Er på vej... 799 00:57:51,834 --> 00:57:56,544 Super! Nu kommer den lille fe, filmverdenens kæledægge: 800 00:57:56,714 --> 00:57:59,865 - Winona Ryder! - Hej, fyre! 801 00:58:01,154 --> 00:58:06,592 Det er totalt optur at være her! Det, I gør for vores land, er bare så sejt. 802 00:58:06,754 --> 00:58:10,030 Jeg mener krig, ikke? Krig... 803 00:58:10,194 --> 00:58:12,230 Ikke? 804 00:58:12,394 --> 00:58:17,514 Nu vil jeg underholde jer med mit berømte bordtennisbold-nummer. 805 00:58:25,114 --> 00:58:26,103 Du godeste! 806 00:58:27,074 --> 00:58:30,828 "Slå strømmen fra, Cartman. Det er meget vigtigt, Cartman!" 807 00:58:30,994 --> 00:58:34,543 - Ved du, hvad Winona Ryder laver? - Det må vi se! 808 00:58:37,754 --> 00:58:42,350 Jeg ramte alle sammen! Det er mit bordtennisbold-nummer! 809 00:58:45,234 --> 00:58:50,592 Det var alle aftenens kunstnere, så nu tager vi henrettelsen! 810 00:58:51,594 --> 00:58:53,789 - Vi må trække tiden ud! - Mere! 811 00:58:53,954 --> 00:58:58,345 - Ja, mere! - Fjollehoveder! Vil I se mere af mig? 812 00:58:58,554 --> 00:59:02,308 - Ja! Store Bøsse-Al! - Store Bøsse-Al! 813 00:59:02,474 --> 00:59:07,548 Jeg har skrevet en sang om krigen, men vi har ikke øvet den. 814 00:59:07,714 --> 00:59:09,625 Syng den! 815 00:59:09,794 --> 00:59:12,752 - Det kan jeg ikke. - Syng den, for satan! 816 00:59:12,914 --> 00:59:17,749 Hvis I insisterer, så synger jeg den. Den lyder nogenlunde sådan her... 817 00:59:19,194 --> 00:59:23,904 Bomber knalder Mennesker falder 818 00:59:24,074 --> 00:59:27,669 Ungerne tuder og politikerne er fulde af løgn 819 00:59:27,874 --> 00:59:31,787 Canceren massakrerer Texaco lukrerer 820 00:59:31,954 --> 00:59:36,027 Verden er gået amok men hvordan har du det ? 821 00:59:36,474 --> 00:59:39,113 Jeg' super ellers tak du 822 00:59:39,274 --> 00:59:42,311 Jeg ku' vist ikke rigtig ha' det meget bedre 823 00:59:42,514 --> 00:59:45,745 Jeg har det super Der' ikke spor galt 824 00:59:45,914 --> 00:59:49,827 Alting det er super når man... klæder den hat mig ikke virkelig godt ? 825 00:59:51,794 --> 00:59:54,513 Jeg beklager kære krøbling 826 00:59:54,674 --> 00:59:57,347 Men jeg har sgu ik' medlidenhed med dig 827 00:59:57,514 --> 01:00:00,472 For jeg har det bare helt vildt super 828 01:00:00,634 --> 01:00:03,751 Så det rager mig sgu da at du ikke kan gå 829 01:00:03,914 --> 01:00:06,712 Han har det super ellers tak du 830 01:00:06,874 --> 01:00:09,547 Han ku' vist ikke ha' det særlig meget bedre 831 01:00:09,714 --> 01:00:14,424 Jeg har det super der ikke spor galt Alting det er super når man... 832 01:00:14,594 --> 01:00:19,065 Er jeg ikke kær i de små bukser og det slips jeg fik hos Merv 833 01:00:19,234 --> 01:00:22,192 I kasserner og i skyttegravene 834 01:00:22,354 --> 01:00:25,346 Store Bøsse-Al siger bare spyt ud 835 01:00:25,514 --> 01:00:28,472 Han er super ja, en stolt supersvans 836 01:00:28,634 --> 01:00:31,307 Alting det er super når du' 837 01:00:31,474 --> 01:00:34,352 Svans 838 01:00:35,954 --> 01:00:38,866 Når du' svans 839 01:00:39,034 --> 01:00:40,626 Ingen! 840 01:00:48,954 --> 01:00:52,629 Hvem er det? For søren da! 841 01:00:53,954 --> 01:00:57,390 Kommer de? Vores mødre lytter ikke til os! 842 01:01:03,834 --> 01:01:08,908 Okay! Jeg vil gerne sige tak til alle vore dejlige sponsorer. 843 01:01:09,074 --> 01:01:12,703 - Nu er han der! - Jeg vil redde jer. Følg efter mig. 844 01:01:12,914 --> 01:01:15,826 - Hvad er der? - Jeg så Kenny igen! 845 01:01:15,994 --> 01:01:18,906 Har du slået alarmen fra? 846 01:01:19,074 --> 01:01:21,872 - Cartman? - Ups... 847 01:01:23,314 --> 01:01:25,874 Der er vist en døende giraf derovre. 848 01:01:26,034 --> 01:01:27,945 Lort! 849 01:01:28,114 --> 01:01:30,833 - En spion! - Fang ham! 850 01:01:34,994 --> 01:01:40,387 - Kom så, Muldvarp. - Lort! Forpulede vagthunde! 851 01:01:40,554 --> 01:01:43,990 - Alarmen gik i gang. - Det må du sgu undskylde. 852 01:01:44,154 --> 01:01:48,750 Hold om mig. Her bliver så koldt. Alt håb er ude. I må flygte. 853 01:01:48,914 --> 01:01:50,825 - Vi kan ikke gå uden dig. - Det er okay. 854 01:01:50,994 --> 01:01:53,224 Nej, vi aner ikke, hvor vi er! 855 01:01:53,394 --> 01:01:58,752 Hvor er jeres Gud, når I behøver ham? Hvor er jeres barmhjertige bøsse nu? 856 01:01:58,914 --> 01:02:01,667 Her kommer jeg, Gud, din forpulede rotte. 857 01:02:01,834 --> 01:02:07,272 Nu går lyset ud og mørket sætter ind 858 01:02:07,434 --> 01:02:12,189 Men jeg vil finde kraft jeg vil finde stolthed frem 859 01:02:12,354 --> 01:02:14,993 Vi skal nok få dig hjem. For selvom jeg nu dør 860 01:02:15,154 --> 01:02:18,783 Jeg kan ikke se min mor i øjnene. Vi vinder friheden 861 01:02:18,954 --> 01:02:25,063 Så jeg dør la résistance be... står 862 01:02:36,954 --> 01:02:38,023 Pis! 863 01:02:38,194 --> 01:02:40,788 Nu kommer det, vi har glædet os til: 864 01:02:40,954 --> 01:02:43,991 Henrettelsen! 865 01:02:47,074 --> 01:02:50,066 Dagen er vores! 866 01:02:50,234 --> 01:02:52,702 Nu må vi fortælle om Saddam Hussein og Satan. 867 01:02:52,874 --> 01:02:56,469 - Min mor må ikke se mig. - Nu må du tale med din mor! 868 01:02:56,634 --> 01:02:59,592 D' herrer, hvad er Deres sidste ord? 869 01:02:59,754 --> 01:03:01,745 Sidste ord? Hvad med... 870 01:03:01,914 --> 01:03:04,633 Få mig så ud af den her forpulede stol! 871 01:03:04,794 --> 01:03:08,264 Så, Anonym. Stå klar ved kontakten! 872 01:03:08,434 --> 01:03:10,186 - Vent! - Stanley! 873 01:03:10,354 --> 01:03:12,914 - Eric - Kyle! 874 01:03:13,074 --> 01:03:16,305 - Sig det så til hende. - Det kan jeg ikke. 875 01:03:16,474 --> 01:03:21,992 Hvis Terrance & Phillip dør, vil Satan og Saddam Hussein erobre verden. 876 01:03:25,234 --> 01:03:30,024 - Slå strømmen til, mr. Garrison. - Jeg er anonym! 877 01:03:31,274 --> 01:03:33,708 - Farvel, dumme svin! - Nej! 878 01:03:41,234 --> 01:03:43,350 Canadierne angriber! 879 01:03:44,794 --> 01:03:49,151 Vi må slukke for strømmen! Pis! 880 01:03:50,554 --> 01:03:55,070 - Vi blev reddet af en lille, fed unge! - Helt ærligt! 881 01:03:58,474 --> 01:04:02,023 Terrance & Phillip! I skal med hen til mødestedet. 882 01:04:05,114 --> 01:04:06,945 Bag dig! 883 01:04:24,194 --> 01:04:27,630 - Du skal ikke være bange. - Du godeste! 884 01:04:27,794 --> 01:04:31,070 - Sku min herlighed! - Hvad er du for en? 885 01:04:31,234 --> 01:04:33,190 Jeg er klitorisen. 886 01:04:33,394 --> 01:04:35,624 Klitorisen! Jeg har fundet den! 887 01:04:35,794 --> 01:04:39,946 Du må ikke lade Terrance & Phillips blod blive udgydt. 888 01:04:40,154 --> 01:04:44,386 - Hvordan vinder jeg Wendys hjerte? - Der er vigtigere ting. 889 01:04:44,554 --> 01:04:47,671 Niks. Jeg har ledt overalt. Nu skal du sige det. 890 01:04:47,834 --> 01:04:52,624 Du må bare stole på dig selv. Så gør andre det også. 891 01:04:52,794 --> 01:04:57,709 Piger elsker selvtillid. Skynd dig at gå! Klitorisen har talt! 892 01:04:57,874 --> 01:04:59,990 Stan! Er du okay? 893 01:05:00,154 --> 01:05:03,942 Du klarede ikke opgaven. Jeg skulle have valgt en mand. 894 01:05:04,114 --> 01:05:07,629 Kom så. Vi har meget travlt. 895 01:05:10,394 --> 01:05:12,783 Dø, canadier! 896 01:05:15,274 --> 01:05:19,665 - Hørte du det? Jeg pruttede! - Lige nu? 897 01:05:20,834 --> 01:05:23,553 - Terrance & Phillip! - Vi skal hen til mødestedet. 898 01:05:23,714 --> 01:05:28,265 - Der er Mr. Garrison! - Børn... Tag mr. Hat. 899 01:05:28,434 --> 01:05:32,347 - Red ham ud herfra. - Kors i røven! 900 01:05:32,514 --> 01:05:36,143 - V-chippen flipper helt ud! - Ned i skyttegraven. 901 01:05:36,314 --> 01:05:40,626 Først "Menneskeskjold", så "Gem Jer Bag De Sorte". 902 01:05:40,794 --> 01:05:44,867 Husk, Menneskeskjold, også at beskytte tanks og fly! 903 01:05:48,154 --> 01:05:50,714 - Du milde skaber! - Fyr på min ordre. 904 01:05:50,874 --> 01:05:54,071 Nu gør I bare, som jeg sagde. 905 01:05:54,234 --> 01:05:56,543 En, to... 906 01:05:56,714 --> 01:05:59,865 - Vil uskyldige folk dø? - Fyr! 907 01:06:00,914 --> 01:06:02,427 Hvad po... 908 01:06:02,594 --> 01:06:05,825 - Fed plan, Chef! - Menneskeskjold, min røv! 909 01:06:08,674 --> 01:06:12,553 - Du gode gud. Det er forfærdeligt. - Det var det, vi ville have! 910 01:06:12,714 --> 01:06:16,627 Vore børn skulle vokse op i et smudsfrit miljø. 911 01:06:16,794 --> 01:06:20,503 - Men vi ønskede ikke det her! - Hvor skal I hen? 912 01:06:20,674 --> 01:06:26,306 Vi vil finde vores drenge. Ellers ender det jo med, at de bliver dræbt! 913 01:06:31,594 --> 01:06:36,952 Når jeg sagde, du var en dum jøde... Jeg mente det ikke. Du er ikke jøde. 914 01:06:37,114 --> 01:06:41,232 - Jo, jeg er jøde, Cartman! - Nu skal du ikke være så selvkritisk. 915 01:06:42,034 --> 01:06:46,107 - Hvorfor går jeg rundt med den her? - Mr. Hat! Nej! 916 01:06:46,274 --> 01:06:50,506 - Pis! Jeg skrider, før det går galt! - Det hørte jeg! 917 01:06:50,674 --> 01:06:54,144 Jeg har fundet klitoris, så nu kan Wendy snart lide mig. 918 01:06:54,314 --> 01:06:58,273 - Fedt nok, Stan. - Når bare enden er god. Pikansjos! 919 01:06:58,434 --> 01:07:00,584 - Av! - Hvad er der galt med den dims? 920 01:07:00,754 --> 01:07:04,633 Terrance & Phillip må ikke dø, for så går verden under! 921 01:07:04,954 --> 01:07:07,946 - Terrance, se! - Der er de! 922 01:07:08,114 --> 01:07:11,743 - Vi er på skideren! - Fyr! 923 01:07:11,954 --> 01:07:14,149 Farvel, Terrance! 924 01:07:18,114 --> 01:07:21,390 - Hvad er nu det? - Lad være med at skyde! 925 01:07:21,554 --> 01:07:24,387 Kan I så komme væk! 926 01:07:28,994 --> 01:07:32,191 - Kyle! - Du får ikke lov at dræbe dem, mor! 927 01:07:32,354 --> 01:07:36,142 - Hvad? - Jeg flytter mig ikke! 928 01:07:37,274 --> 01:07:40,630 Overgiv jer! I kan se pruttejokes på Nickelodeon. 929 01:07:40,794 --> 01:07:43,149 Det drejer sig ikke kun om pruttejokes. 930 01:07:43,314 --> 01:07:47,751 Det handler om ytringsfrihed og censur... og den slags. 931 01:07:47,914 --> 01:07:52,510 Hvad med Ike? Har du glemt, at din adoptivsøn er fra Canada? 932 01:07:52,674 --> 01:07:56,223 Jeg er i gang med noget meget vigtigt. 933 01:07:56,394 --> 01:07:58,862 Du gav dig aldrig tid til at tale med mig. 934 01:07:59,034 --> 01:08:02,026 Når jeg er i knibe, giver du alle andre skylden. 935 01:08:02,194 --> 01:08:06,665 Men du skal forholde dig til mig. Du kæmper for en masse sager. 936 01:08:06,834 --> 01:08:10,952 Men jeg vil ikke have en fighter. Jeg vil have min mor. 937 01:08:13,474 --> 01:08:17,592 - Lille stakkel! - Nej! 938 01:08:20,794 --> 01:08:23,592 - For helvede da! - Var din mund! 939 01:08:31,954 --> 01:08:36,027 - Min tid er inde. - Nu er I sgu på røven! 940 01:08:36,194 --> 01:08:38,424 Saddam Hussein! Dræb ham! 941 01:08:38,594 --> 01:08:40,824 Sikke en narrøv! 942 01:08:44,554 --> 01:08:49,787 Du har udgydt de uskyldiges blod. Nu begynder to millioner års mørke! 943 01:08:49,954 --> 01:08:52,343 Flot, mrs. Broflovski! Mange tak! 944 01:08:52,514 --> 01:08:55,586 Jeg ville bare gøre verden mere børnevenlig. 945 01:08:55,754 --> 01:08:59,144 Din intolerance var nok til, at jeg kunne genopstå! 946 01:08:59,314 --> 01:09:01,748 Fald på knæ for mig! 947 01:09:04,874 --> 01:09:07,786 - Buk jer ned! - Hvad har vi gjort? 948 01:09:07,954 --> 01:09:12,664 - Det er mig, der er mørkets fyrste. - Det klæder dig bedst at holde kæft. 949 01:09:14,114 --> 01:09:17,629 - Det kan jeg ikke... - Først laver vi en statue af mig. 950 01:09:17,834 --> 01:09:22,510 - Derovre ved ham den fede knægt. - Jeg er ikke fed, din tarmturist! 951 01:09:28,154 --> 01:09:29,906 Ja! Gør det! 952 01:09:30,074 --> 01:09:34,033 Kan I så respektere min autoritet, for fanden! 953 01:09:35,354 --> 01:09:40,348 - Pas på, hvad du siger! - Hundelorte-taco! 954 01:09:44,314 --> 01:09:47,192 - Satan, gør noget! - Så smag på den her... 955 01:09:47,354 --> 01:09:51,506 Din blodfyldte, frosne tamponslikkepind! 956 01:09:53,434 --> 01:09:58,827 Jeg ved, jeg har været slem, men glem det. Jeg kan ændre mig. 957 01:09:58,994 --> 01:10:01,110 Okay. 958 01:10:01,874 --> 01:10:03,751 Næ! 959 01:10:03,914 --> 01:10:08,749 Pis, lort, røv, fisse, patter, nosser, stådreng, kusse, røvsnaps... 960 01:10:08,914 --> 01:10:11,587 Barbra Streisand! 961 01:10:15,554 --> 01:10:18,591 Hvad venter du på? Dræb ham! 962 01:10:18,754 --> 01:10:22,030 - Kom nu, din sæddunk! Red mig! - Så er det godt! 963 01:10:22,194 --> 01:10:25,823 Jeg har fået nok af dig! 964 01:10:38,274 --> 01:10:41,903 Han blev ved med at sige, at jeg var svag og dum. 965 01:10:42,074 --> 01:10:46,784 Til sidst troede jeg på det. Jeg må takke dig. 966 01:10:46,954 --> 01:10:52,790 Du viste mig, jeg skulle væk fra ham. Jeg vil opfylde et af dine ønsker. 967 01:10:55,834 --> 01:10:57,745 - Er du sikker? - Hvad? 968 01:10:57,914 --> 01:11:01,953 Han ønsker, at alt bliver, ligesom det var før krigen. 969 01:11:02,114 --> 01:11:05,470 Det betyder også, at du ryger ned i Helvedet igen. 970 01:11:14,754 --> 01:11:17,871 Godt. Så trækker jeg mine små slyngler tilbage. 971 01:11:18,034 --> 01:11:21,947 Jeg skal åbenbart leve i Helvedet... alene. 972 01:11:22,114 --> 01:11:25,026 Hallo, hvad er nu det? 973 01:11:25,194 --> 01:11:29,824 Davs, lille fyr. Vil du tage til Helvede sammen med mig? 974 01:11:29,994 --> 01:11:33,384 Ja. Vi bliver garanteret bedste venner, mr. Satan. 975 01:11:33,554 --> 01:11:38,264 - Kig forbi en anden gang, Satan. - Det er ikke utænkeligt. 976 01:11:38,434 --> 01:11:41,346 - Tak, Kenny. - Tak, fordi du tager til helvede. 977 01:11:46,474 --> 01:11:49,227 Farvel med jer. 978 01:11:59,074 --> 01:12:02,191 Jeg lever. Hvor er mr. Hat? 979 01:12:02,354 --> 01:12:06,142 Vi var ved at dø, og nu har vi det fint. Det er super! 980 01:12:06,314 --> 01:12:08,908 Hvad fanden sker der? 981 01:12:11,834 --> 01:12:15,668 Nå, mor. Det var Cartmans forpulet beskidte mund, der reddede os. 982 01:12:15,834 --> 01:12:19,110 Undskyld, jeg ikke lyttede til dig. 983 01:12:21,394 --> 01:12:25,148 - Hvad med Gregory? - Jeg var aldrig særlig vild med ham. 984 01:12:25,314 --> 01:12:29,671 - Op i øret med Gregory! - Ja! Tak, klitoris! 985 01:12:29,834 --> 01:12:33,304 Alting lykkedes Sikken happy end 986 01:12:33,474 --> 01:12:37,308 Amerikanere og canadiere er venner igen 987 01:12:37,474 --> 01:12:41,433 Så nu gør vi front mod undertrykkelsen 988 01:12:41,594 --> 01:12:44,062 Ved I ikke at vores liv nu er helt skønt ? 989 01:12:44,234 --> 01:12:49,388 For Terrance & Phillip er ømt Det skønt vi bor i den her 990 01:12:49,554 --> 01:12:51,749 skodhuls bonderøvs knoldesparker gylletanks 991 01:12:51,914 --> 01:12:54,712 traktordæks køkkenmøddings firhjulstrækkers træskostøvle 992 01:12:54,874 --> 01:12:56,990 indavlede halvhjerne sortarbejdende tarmrenser 993 01:12:57,154 --> 01:12:59,349 bondske indskrænkede snæversynede røvsyge 994 01:12:59,514 --> 01:13:03,109 ajlebefængte kedeldragtsklædte hønseknepper spark røv 995 01:13:03,274 --> 01:13:07,233 Bjerglandsby 996 01:13:12,354 --> 01:13:14,743 Se! 997 01:17:43,114 --> 01:17:44,103 Danish Subtitles Adapted by DAMAGE INC