1
00:00:24,634 --> 00:00:28,183
Større, længere og ucensureret
2
00:00:32,074 --> 00:00:37,353
Der flyver fugle over mig
3
00:00:37,514 --> 00:00:42,986
Og hjorte har krydset min vej
4
00:00:43,154 --> 00:00:45,588
Og sneen ligger hvid
5
00:00:45,754 --> 00:00:50,430
På den frugtbare jord
6
00:00:50,594 --> 00:00:53,427
Det er atter søndag morgen
7
00:00:53,594 --> 00:00:57,109
I min stille bjerglandsby
8
00:01:01,114 --> 00:01:05,949
Solen skinner og græsset er grønt
under sneen ligger det kønt
9
00:01:06,114 --> 00:01:11,711
I dag er det ganske svært at være sur
Alle folk de standser op og siger dav
10
00:01:11,874 --> 00:01:14,434
Skrid!
Selvom temperaturen er lav
11
00:01:14,594 --> 00:01:18,746
Det' en dejlig søndag morgen
i min stille lille bjerglandsby
12
00:01:18,914 --> 00:01:22,987
- Godmorgen, Stan.
- Må jeg få penge til en biografbillet?
13
00:01:23,154 --> 00:01:25,873
Det er alle tiders film!
Den er fra Canada!
14
00:01:26,034 --> 00:01:29,709
Det er i orden.
Bare du er tilbage til aftensmaden.
15
00:01:29,874 --> 00:01:33,947
Sikken en vidunderlig dejlig knægt
ligesom Jesus er han helt perfekt
16
00:01:34,114 --> 00:01:37,504
Han ville smile
med tornekrans på
17
00:01:37,674 --> 00:01:42,304
En engel med et hjerte af guld
og et sind så rent og purt
18
00:01:42,474 --> 00:01:46,547
Gudskelov for vores stille
bondeknoldslandsby
19
00:01:46,714 --> 00:01:49,387
Hallo du, vågn op!
20
00:01:51,154 --> 00:01:53,952
Kenny, kom så!
21
00:01:54,114 --> 00:01:57,151
Vil du med hen og se
Terrance & Phillip-filmen?
22
00:01:57,754 --> 00:02:01,224
Hvor skal du hen?
23
00:02:01,394 --> 00:02:04,943
Det må du ikke!
Du skal i kirke!
24
00:02:05,114 --> 00:02:09,790
Så drop du bare kirken! Når du dør,
må du stå til ansvar over for Satan!
25
00:02:12,034 --> 00:02:15,947
Du kan se din ånde i det kolde vejr
Og de hjemløse rager dig en fjer
26
00:02:16,114 --> 00:02:19,390
Det er et hav af smil
som vi vil drukne i
27
00:02:24,514 --> 00:02:29,508
Det' søndag morgen i vor stille lille
knoldesparkerbjerglandsby
28
00:02:31,354 --> 00:02:35,427
- Klar, Ike? Spark babyen!
- Ikke sparke baby.
29
00:02:35,594 --> 00:02:41,066
Ike, nu smadrede du en rude mere!
Du er en slem baby! Slem baby!
30
00:02:41,234 --> 00:02:44,783
- Vi skal se Terrance & Phillip-filmen.
- Du godeste!
31
00:02:44,954 --> 00:02:47,787
- Hvor skal du hen?
- Ud og skøjte.
32
00:02:47,954 --> 00:02:51,469
- Tag din lillebror med.
- Han er kun min adoptivbroder!
33
00:02:51,634 --> 00:02:54,068
- Gør, som jeg siger, Kyle!
- Undskyld!
34
00:02:55,754 --> 00:03:00,145
Se de svage og skrøbelige børn
det gør mig virkelig trist
35
00:03:00,314 --> 00:03:04,387
Verden er et forfærdeligt sted
og bylivet den rene elendighed
36
00:03:04,554 --> 00:03:06,624
Det' derfor jeg er flyttet
til denne bondske
37
00:03:06,794 --> 00:03:11,424
Stille bjerglandsby
38
00:03:12,474 --> 00:03:14,510
Ike! Slemme baby!
39
00:03:14,674 --> 00:03:18,826
Vi sponseres af Smacky Smores,
småkagen, der rigtig knaser!
40
00:03:18,994 --> 00:03:22,748
Det banker på!
Jeg kan ikke se fjernsynet!
41
00:03:22,914 --> 00:03:27,942
For 6 uger siden døde Saddam
Hussein, og verden jubler stadig.
42
00:03:28,114 --> 00:03:30,787
Det er dine små venner.
43
00:03:30,954 --> 00:03:33,184
Hvad laver I her?
44
00:03:33,354 --> 00:03:35,709
Ømt! Ja!
45
00:03:35,874 --> 00:03:40,789
Nu skal vi hen i biffen igen
der lærer vi alt om tilværelsen
46
00:03:40,954 --> 00:03:44,663
For filmene lærer os
det mor og far ikke når
47
00:03:44,834 --> 00:03:47,302
Og denne film vil gøre
vores liv perfekt
48
00:03:47,474 --> 00:03:51,103
For Terrance & Phillip er ømt
Superømt
49
00:03:51,274 --> 00:03:55,825
Det' skønt vi bor i en stille lille
bonderøvs-sovebys-skodhuls...
50
00:03:55,994 --> 00:04:00,385
U-S-A!
51
00:04:00,554 --> 00:04:03,307
Fem billetter til "Ild i røven", tak.
52
00:04:03,474 --> 00:04:05,192
Niks!
53
00:04:06,954 --> 00:04:11,709
- Hvorfor ikke?
- "Ild i røven" er forbudt for børn.
54
00:04:11,874 --> 00:04:14,991
- I skal være sammen med en voksen.
- Hvorfor?
55
00:04:15,154 --> 00:04:18,385
De bander i filmen! Næste.
56
00:04:18,554 --> 00:04:21,114
- Det er løgn!
- Vi skal se den!
57
00:04:21,274 --> 00:04:25,426
- Den er sikkert ikke så god.
- Hvad? Du elsker dem da!
58
00:04:25,594 --> 00:04:28,791
Animeringen er noget lort.
59
00:04:29,794 --> 00:04:34,743
- Jeg har en ide.
- Seks billetter til "Ild i røven".
60
00:04:34,914 --> 00:04:39,305
- Den er nok ikke egnet for børn.
- Den er ikke noget for jer.
61
00:04:39,474 --> 00:04:44,229
Hr. Hjemløs, hvis De ikke vil tjene
til en flaske vodka, så værsgo.
62
00:04:44,434 --> 00:04:46,584
Seks billetter.
63
00:04:49,154 --> 00:04:53,147
- Stik mig noget slik, Cartman.
- Jeg har ikke noget jødisk slik.
64
00:04:53,314 --> 00:04:55,828
Hvad skal du
med al den chokolade?
65
00:04:55,994 --> 00:04:58,189
Filmen begynder!
66
00:04:58,354 --> 00:05:01,346
ILD I RØVEN
67
00:05:02,794 --> 00:05:06,230
Hvad sagde præsten
til gynækologen fra Ur-anus ?
68
00:05:06,394 --> 00:05:09,830
Hvad sagde han ?
69
00:05:09,994 --> 00:05:12,144
Hvor får de det fra?
70
00:05:12,314 --> 00:05:15,784
- Du er en værre svinepuler!
- Hvad sagde han?
71
00:05:15,954 --> 00:05:20,664
- Hvorfor kalder du mig svinepuler ?
- Lad mig se... Fordi du puler svin!
72
00:05:20,834 --> 00:05:22,631
Nå ja!
73
00:05:22,794 --> 00:05:26,309
Knep mig i røven
og kald mig en sæk!
74
00:05:26,474 --> 00:05:30,706
- Din møgbelortede pikbaron!
- Møgbelortede pikbaron.
75
00:05:30,874 --> 00:05:35,390
- Din æselpulende lorteæder!
- Æselpulende lorteæder.
76
00:05:35,554 --> 00:05:38,944
- Du ville pule din onkel!
- Du ville pule din onkel!
77
00:05:39,114 --> 00:05:41,150
Luk så røven i, onkelpuler
78
00:05:41,314 --> 00:05:44,033
Du sutter pik og slikker røv,
onkelpuler
79
00:05:44,194 --> 00:05:47,152
Du' en onkelpuler, ja du er
Ingen puler onkler ligesom dig
80
00:05:47,314 --> 00:05:52,149
Luk dog selv din røv, onkelpuler
Du pulede selv din onkel, onkelpuler
81
00:05:52,314 --> 00:05:56,830
Du får dig aldrig noget søvn
Du når kun at pule din onkel i røven
82
00:06:06,594 --> 00:06:09,028
Hvad foregår her ?
83
00:06:10,634 --> 00:06:13,023
- Sikke noget bras.
- De er jo canadiere.
84
00:06:22,594 --> 00:06:27,304
Luk så røven i, onkelpuler
Du' en værre grengnaver, onkelpuler
85
00:06:27,474 --> 00:06:32,184
Du' en onkelpuler, ja du er
Du pulede ham jo osse i går
86
00:06:32,354 --> 00:06:34,948
O-N-K-E-L
87
00:06:35,114 --> 00:06:38,186
Onkelpuler!
Slik mine løg.
88
00:06:39,394 --> 00:06:42,192
TRE TIMER SENERE...
89
00:06:42,354 --> 00:06:46,063
- Den film styrede for vildt!
- Ja, for satan!
90
00:06:46,234 --> 00:06:50,147
- Jeg vil være som Terrance & Phillip.
- Hvor er jeres ledsager?
91
00:06:50,314 --> 00:06:54,068
Jeg vidste det! I betalte en hjemløs
for at få jer ind, ikke?
92
00:06:54,234 --> 00:06:57,465
Luk røven,
din æselpulende bægnasker!
93
00:06:57,634 --> 00:07:02,662
Ja! Luk så røven i, onkelpuler! Du
slikker røv og sluger løg, onkelpuler.
94
00:07:10,914 --> 00:07:15,510
- Hvor har I været?
- Vi har set Terrance & Phillip-filmen.
95
00:07:16,714 --> 00:07:20,832
- Hvordan slap I ind?
- Fjern jer, møgbelortede pikbaroner!
96
00:07:22,234 --> 00:07:25,783
I er en flok røvdunkende
onkelpulere!
97
00:07:25,954 --> 00:07:29,708
- Vi må se den film.
- Min bror er også fra Canada.
98
00:07:32,914 --> 00:07:34,267
Der er pigen jeg kan li'
99
00:07:34,434 --> 00:07:38,313
Sig, hvordan Terrance kaldte Phillip
en nosseskidende anusvorte!
100
00:07:38,514 --> 00:07:41,187
Mere end nogensinde
gør hun mig nervøs
101
00:07:41,354 --> 00:07:45,267
Min mave bliver urolig
når hun krydser min vej
102
00:07:45,474 --> 00:07:47,669
Jeg taler til dig!
103
00:07:47,834 --> 00:07:50,473
Jeg kan godt være cool
hvis jeg vil
104
00:07:50,634 --> 00:07:53,831
Hej, Stan! Føj!
105
00:07:53,994 --> 00:07:57,907
- Lad os løbe hen til Venusbjergene.
- Hvem er du?
106
00:07:58,074 --> 00:08:02,625
Jeg hedder Gregory. Jeg kommer
fra Yardale, hvor jeg havde 13 i snit.
107
00:08:02,794 --> 00:08:06,503
Vi har skøjtet og fornøjet os
med gamle minder.
108
00:08:06,674 --> 00:08:11,270
- Vi har set Terrance & Phillip-filmen.
- Aha. Prøv at fange mig, Wendy.
109
00:08:12,874 --> 00:08:15,229
Farvel, Stan.
110
00:08:17,034 --> 00:08:21,789
Ja, jeg så Terrance & Phillip-filmen.
Hvem vil røre ved mig?
111
00:08:21,954 --> 00:08:25,424
Hvem fanden vil røre ved mig?
112
00:08:25,594 --> 00:08:28,108
Kom! Vi må også hen
og se den film.
113
00:08:31,434 --> 00:08:33,504
Jeg hader dig, Kenny.
114
00:08:38,474 --> 00:08:43,025
Luk så røven i, onkelpuler Du' et
grengnavende røvhul, onkelpuler
115
00:08:43,194 --> 00:08:47,631
Okay, børn, lad os sætte os.
Vi har meget at lære i dag.
116
00:08:47,794 --> 00:08:50,513
Helt sikkert, mr. Hat.
117
00:08:50,674 --> 00:08:55,225
Vi begynder med matematik.
Hvad er fem gange to?
118
00:08:56,714 --> 00:08:59,148
I skal ikke være generte.
Skyd løs.
119
00:08:59,314 --> 00:09:01,589
- Clyde?
- 12.
120
00:09:01,754 --> 00:09:06,270
Og lad os så få et svar fra en,
der ikke er totalt idiot.
121
00:09:06,434 --> 00:09:10,507
- I skal ikke holde jer tilbage.
- Jeg kender svaret!
122
00:09:10,674 --> 00:09:13,108
- Hold kæft, fede!
- Jeg er fandeme ikke fed, jødesvin!
123
00:09:13,274 --> 00:09:16,152
- Brugte du F-ordet?
- Jøde?
124
00:09:16,314 --> 00:09:19,306
Han mener "fandeme"!
Det må man fandeme ikke sige!
125
00:09:19,474 --> 00:09:23,752
- Hvorfor fanden ikke?
- Nu sagde du "fanden" igen!
126
00:09:23,954 --> 00:09:26,627
Hvad fanden er det fandens problem,
for fanden?
127
00:09:26,834 --> 00:09:31,271
- Vil du op til skolepsykologen?
- Vil De slikke mine løg?
128
00:09:32,234 --> 00:09:37,228
- Hvad sagde du?
- Undskyld. Jeg sagde bare...
129
00:09:37,394 --> 00:09:41,626
Har De lyst til at slikke mine løg,
mr. Garrison?
130
00:09:42,514 --> 00:09:44,550
Kors i røven.
131
00:09:44,714 --> 00:09:47,182
SKOLEPSYKOLOG
132
00:09:47,354 --> 00:09:50,107
Jeg er skuffet over jer, mkay?
133
00:09:50,274 --> 00:09:53,232
l skulle skamme jer.
Jeg har ringet til jeres mødre.
134
00:09:53,394 --> 00:09:56,067
- Har De ringet til min mor?
- Ja.
135
00:09:56,234 --> 00:10:00,591
Må jeg spørge om noget?
Hvad fanden er problemet?
136
00:10:00,754 --> 00:10:04,747
Jeg vil vide, hvor I kender
de forfærdelige bandeord fra.
137
00:10:04,914 --> 00:10:08,543
- Ingen steder fra.
- Fra mr. Garrison.
138
00:10:08,714 --> 00:10:13,913
Jeg tvivler på, mr. Garrison har sagt:
"Æd pingvinlort, din røvhulsforsker."
139
00:10:15,074 --> 00:10:17,747
Ømt.
140
00:10:20,674 --> 00:10:24,349
- Tak, fordi De kom så hurtigt.
- Det ligner ikke dig, Stanley!
141
00:10:24,514 --> 00:10:29,110
- Har min søn brugt S-ordet?
- Det var værre endnu.
142
00:10:29,274 --> 00:10:33,631
- F-ordet?
- Her er en liste over det, de har sagt.
143
00:10:33,794 --> 00:10:36,672
- Du godeste.
- Hvad er "bappe krans"?
144
00:10:36,834 --> 00:10:41,954
Der er, når man tager benene
bag hovedet og får slikket røv.
145
00:10:42,114 --> 00:10:47,507
Unge mand! Nu fortæller du,
hvor du har hørt alle de hæslige ord!
146
00:10:47,674 --> 00:10:49,904
Vi har svoret ikke at sige det.
147
00:10:50,074 --> 00:10:53,305
Det var Terrance & Phillip-filmen.
Rend mig! Jeg vil videre.
148
00:10:53,474 --> 00:10:57,387
- Terrance & Phillip? Canadierne?
- Hvem søren er de?
149
00:10:57,554 --> 00:11:03,231
Det er to talentløse skuespillere
fra Canada. Det er ren lokumshumor!
150
00:11:03,394 --> 00:11:07,592
Jeg må advare forældrene,
før der er flere børn, der ser dem.
151
00:11:07,754 --> 00:11:09,346
Alle har sgu da set den!
152
00:11:09,514 --> 00:11:12,950
Undskyld, men filmen har forkvaklet
mit barnesind!
153
00:11:19,794 --> 00:11:23,264
Der er pigen jeg kan li'
154
00:11:23,434 --> 00:11:26,346
Hun står der og griner
med ham den smarte...
155
00:11:26,514 --> 00:11:29,312
Du blokerer sgu hele køen!
156
00:11:29,474 --> 00:11:33,865
- Davs, unger. Hvordan går det?
- Dårligt.
157
00:11:34,034 --> 00:11:38,505
Vi er blevet taget i at bande. Vi må
aldrig mere se Terrance & Phillip.
158
00:11:38,674 --> 00:11:42,383
Kyle var pissebange,
da hans mor kom!
159
00:11:42,554 --> 00:11:46,149
- Jeg er også bange for den møgsæk.
- Hun er ikke en sæk, dit fede svin!
160
00:11:46,314 --> 00:11:50,671
- Jeg er ikke fed, din forpulede lort!
- Så! Hvor har I lært at tale sådan?
161
00:11:50,834 --> 00:11:54,952
- Det er ret ømt, ikke?
- Hvordan vinder man kvinders hjerte?
162
00:11:55,114 --> 00:11:58,743
Man skal bare finde klitoris.
163
00:11:59,634 --> 00:12:04,788
- Hvad betyder "finde klitoris"?
- Glem det. Ryk videre i køen.
164
00:12:04,954 --> 00:12:09,869
- Ved I, hvor jeg kan finde klitoris?
- Er det ligesom at finde Jesus?
165
00:12:10,034 --> 00:12:13,071
Hør godt efter!
Vi har fået nyt tøjreglement!
166
00:12:13,234 --> 00:12:16,544
Terrance & Phillips-tøj
er forbudt.
167
00:12:16,714 --> 00:12:20,502
Alle i Terrance & Phillips-tøj
skal straks forlade skolen.
168
00:12:25,754 --> 00:12:27,187
KLODEN RUNDT
169
00:12:27,354 --> 00:12:30,903
Den canadiske film "Ild i røven"
er alle tiders kassesucces!
170
00:12:31,074 --> 00:12:35,147
Skader den USA 's ungdom ?
Her er vores udsendte bikinidværg.
171
00:12:35,314 --> 00:12:39,023
Det ser ud til, at komedien
får vidtrækkende konsekvenser.
172
00:12:39,194 --> 00:12:43,506
Overalt er børn påvirket af den,
fx til denne stavekonkurrence.
173
00:12:43,674 --> 00:12:47,303
Og nu til sølvmedaljen.
Stav "advokatorisk".
174
00:12:47,474 --> 00:12:51,069
Op i røven!
Hvorfor fanden skal jeg det?
175
00:12:51,234 --> 00:12:55,705
Lad gå. S-L-I-K-M-I-N-R-Ø-V.
Advokatorisk.
176
00:12:55,874 --> 00:12:59,867
Duoens frygtelige indflydelse
understreges af deres nye hit:
177
00:13:00,034 --> 00:13:02,184
"Luk så røven i, onkelpuler. "
178
00:13:02,354 --> 00:13:05,232
Luk så røven i, onkelpuler
179
00:13:05,434 --> 00:13:08,426
Du' et grengnavende røvhul,
onkelpuler
180
00:13:08,594 --> 00:13:11,825
Jeg sagde jo
at vi aldrig giver op
181
00:13:11,994 --> 00:13:16,988
- Tilbage til dig, Tom.
- Tak. Striden begyndte i South Park.
182
00:13:17,154 --> 00:13:19,907
Forældrerådet
vil have filmen forbudt.
183
00:13:20,074 --> 00:13:23,350
Vi har besøg
af forældrerådets formand -
184
00:13:23,514 --> 00:13:26,187
- og den canadiske filmminister.
185
00:13:26,354 --> 00:13:29,630
Forældre er bekymret over
Deres lands underholdning.
186
00:13:29,794 --> 00:13:33,912
- Det er ikke en børnefilm.
- Men børnene ser den jo!
187
00:13:34,074 --> 00:13:36,508
Må jeg tale ud ?
Det overrasker os...
188
00:13:36,674 --> 00:13:39,313
- I er ligeglade!
- Må jeg tale ud ?
189
00:13:39,474 --> 00:13:42,034
I USA er der masser af vold i tv.
190
00:13:42,194 --> 00:13:44,833
Hvordan kan lidt bandeord
få jeres pis i kog ?
191
00:13:44,994 --> 00:13:48,589
- Det er den rene djævelskab!
- Må jeg tale ud ?
192
00:13:48,754 --> 00:13:50,267
Det var det.
193
00:13:50,434 --> 00:13:55,713
Canada har jo før eksporteret en
pestilens. Tænk på Bryan Adams.
194
00:13:55,874 --> 00:13:58,752
Canadas regering
har sagt undskyld.
195
00:13:58,914 --> 00:14:02,190
Alle canadiere har stikkende øjne
og hængehoveder!
196
00:14:02,354 --> 00:14:04,584
Det er racistisk!
197
00:14:04,754 --> 00:14:07,587
- Vores børn er afhængige af...
- De er racist!
198
00:14:07,754 --> 00:14:12,623
Det vil tage os uger at udbedre de
skader, filmen har tilføjet børnene!
199
00:14:14,874 --> 00:14:18,344
Velkommen til resocialisering,
mkay?
200
00:14:18,514 --> 00:14:23,588
Jeres mødre har sendt jer herhen,
så I kan lære ikke at bande.
201
00:14:23,754 --> 00:14:28,066
Jeg hører ikke til blandt disse bøller.
På Yardale havde jeg 13 i snit.
202
00:14:28,234 --> 00:14:32,785
- Du er fandeme en svans!
- Det er lige det, jeg taler om.
203
00:14:32,954 --> 00:14:35,752
- I må vænne jer af med det sprog.
- Hvordan?
204
00:14:35,914 --> 00:14:40,146
Hør bare her...
Til tider bliver du helt opslugt
205
00:14:40,314 --> 00:14:43,784
Af stoffer og sprut
og sex med kvinder, mkay ?
206
00:14:43,994 --> 00:14:47,748
Men når du gør det alt for tit
er du blevet afhængig
207
00:14:47,914 --> 00:14:50,826
Så skal du tilbage på sporet
208
00:14:50,994 --> 00:14:54,145
Du kan gøre det
det' op til dig, mkay ?
209
00:14:54,314 --> 00:14:58,626
Med en lille plan
kan du ændre dit liv i dag
210
00:14:58,794 --> 00:15:02,707
Du behøver ikke være på heroin
hjemløs trækkerdreng på crack
211
00:15:02,874 --> 00:15:08,232
Følg min plan og så kan du snart sige
Det' let nok, mkay ?
212
00:15:08,394 --> 00:15:12,626
Sig "bag" som i "rend mig i bagen"
eller "du er et baghjul"
213
00:15:12,794 --> 00:15:16,833
I stedet for "lort" skal du sige "bæ"
som i "sikke noget bæ"
214
00:15:16,994 --> 00:15:20,953
Sig "dame" i stedet for "sæk"
for "sæk" er ikke særlig pænt
215
00:15:21,114 --> 00:15:24,584
Og så må du aldrig mere sige fanden
for fanden er det værste du kan sige
216
00:15:24,754 --> 00:15:26,870
Så bare brug ordet "mkay"
217
00:15:27,034 --> 00:15:30,549
Vi kan gøre det,
det' op til os, mkay ?
218
00:15:30,714 --> 00:15:34,423
Med en plan
kan vi ændre vores liv i dag
219
00:15:34,594 --> 00:15:38,872
Du behøver ikke være nede i møget
hjemløs trækkerdreng der river den af
220
00:15:39,034 --> 00:15:41,707
Følg min plan
og så kan du snart sige
221
00:15:41,874 --> 00:15:45,344
Det' let nok, mkay ?
222
00:15:45,514 --> 00:15:48,631
Sig "bag" i stedet for "røv"...
223
00:16:04,874 --> 00:16:06,193
I er kureret!
224
00:16:26,714 --> 00:16:31,583
Nu er I kureret. Tag fri resten af
dagen og tænk over jeres liv, mkay?
225
00:16:31,754 --> 00:16:35,429
Find en konstruktiv måde
at forbedre jer på, mkay?
226
00:16:37,034 --> 00:16:39,548
Jeg håber,
du har lært noget.
227
00:16:39,714 --> 00:16:43,832
Ja. Jeg har lært, at du er
et grengnaskende fissefjæs!
228
00:16:44,714 --> 00:16:47,274
Vil du se nordlyset ?
229
00:16:48,994 --> 00:16:52,111
Du brændte dig selv ihjel,
da du tændte din prut!
230
00:16:52,274 --> 00:16:54,913
Det kan du bande på!
231
00:16:55,074 --> 00:16:58,066
Onkelpuler!
For stram!
232
00:17:02,594 --> 00:17:05,506
Den film bliver bedre,
hver gang jeg ser den.
233
00:17:05,674 --> 00:17:09,633
Ja, men det med at sætte ild til
prutter er noget pis. Det er umuligt.
234
00:17:09,794 --> 00:17:12,103
Nej!
235
00:17:12,274 --> 00:17:16,233
Jeg vil vædde 100 dollars på,
at det er umuligt.
236
00:17:22,314 --> 00:17:25,067
- Hold da kæft!
- Du godeste!
237
00:17:25,234 --> 00:17:27,145
Sikke noget lort!
238
00:17:27,794 --> 00:17:30,354
- Gør noget!
- Der er ild i kæppen!
239
00:17:36,074 --> 00:17:38,793
- Du har dræbt Kenny!
- Røvhul!
240
00:17:38,954 --> 00:17:41,468
Man kan åbenbart godt
sætte ild til en prut.
241
00:17:43,554 --> 00:17:47,467
- 70 centiliter Stesolid!
- Vi har kontaktet forældrene.
242
00:17:47,634 --> 00:17:51,946
Så opdager vores mødre,
at vi har set filmen igen.
243
00:17:52,114 --> 00:17:55,106
Prøv at vikle luftrøret
og stemmebåndet fra hinanden.
244
00:17:55,274 --> 00:17:57,390
Den skal ikke sidde der!
245
00:17:58,594 --> 00:18:01,347
- Føj, Stan!
- Det er for klamt.
246
00:18:01,514 --> 00:18:03,869
Pas på hans lever!
247
00:18:04,034 --> 00:18:06,548
Vi har travlt!
Han er ved at dø!
248
00:18:06,714 --> 00:18:11,913
- Han har hjertestop!
- I mikrobølgeovnen med det!
249
00:18:12,074 --> 00:18:15,623
- Hvem bager en kartoffel?
- Jeg nåede ikke frokosten.
250
00:18:15,794 --> 00:18:18,262
Jeg vil sgu ikke have,
at han dør!
251
00:18:18,434 --> 00:18:24,066
Sy ham sammen. Vi har gjort vores.
Nu er resten op til Gud.
252
00:18:24,234 --> 00:18:28,273
Kenny? Kan du høre mig?
Hvordan har du det, min dreng?
253
00:18:30,114 --> 00:18:32,105
Jeg har dårligt nyt.
254
00:18:32,274 --> 00:18:36,950
Vi har forbyttet dit hjerte med en
bagt kartoffel. Du har 3 sekunder igen.
255
00:18:37,114 --> 00:18:39,469
Nederen!
256
00:18:39,634 --> 00:18:41,750
- De har dræbt Kenny!
- Svin!
257
00:18:41,914 --> 00:18:45,793
Pokkers!
Det bliver sgu da heller aldrig lettere!
258
00:18:48,074 --> 00:18:52,386
Jeg væddede på,
han ikke kunne gøre det. 100 dollars.
259
00:18:52,554 --> 00:18:55,830
- Det er ikke din skyld.
- Nej, og nu slipper jeg for at betale.
260
00:18:55,994 --> 00:18:59,145
Hvor flot!
I var venner, dit fede svin!
261
00:18:59,354 --> 00:19:02,107
Så I så altså den film igen?
262
00:19:02,274 --> 00:19:04,708
- Ja.
- Kyle, nu har jeg fået nok!
263
00:19:04,874 --> 00:19:08,992
- Du får stuearrest de næste to uger!
- Stuearrest?
264
00:19:09,154 --> 00:19:12,908
- Det får du også, Stan.
- Du får tre ugers stuearrest, Eric.
265
00:19:13,074 --> 00:19:18,785
- Hvorfor får jeg mere? Pis!
- Hvad? Hvad var det for et ord?
266
00:19:31,674 --> 00:19:35,064
Nu har drengen fred
267
00:19:35,234 --> 00:19:39,113
Hvad er skjult bag stjernerne ?
268
00:19:39,274 --> 00:19:41,549
Slå dine øjne op
269
00:19:41,714 --> 00:19:44,308
Hvor er det nu du svæver hen ?
270
00:19:45,954 --> 00:19:48,548
Hovedet fuldt af tanker
271
00:19:48,714 --> 00:19:53,663
Sorger af i går
Er du måske endelig blevet fri ?
272
00:19:53,834 --> 00:19:56,189
INGEN ADGANG
273
00:20:00,434 --> 00:20:02,743
HELVEDE
Indbyggerantal: 923.565.421.267
274
00:20:02,914 --> 00:20:05,826
Lille dreng, du kommer i Helvede
275
00:20:05,994 --> 00:20:08,667
Du bandede og kastede sten
så nu er det dit hotel
276
00:20:08,834 --> 00:20:12,588
Det' ikke Disneyland
det er Helvede
277
00:20:12,754 --> 00:20:15,473
Lille dreng, nu skal
regnskabet gøres op
278
00:20:15,634 --> 00:20:18,194
Du pjækkede fra kirke
for at glo på patter
279
00:20:18,354 --> 00:20:20,629
Så nu er du havnet i Helvede
280
00:20:22,274 --> 00:20:25,425
For Helvede
det er fandeme ikke rart
281
00:20:30,834 --> 00:20:35,669
- Fissefjæs, har du set Gracie?
- ... universets orden...
282
00:20:47,474 --> 00:20:49,226
FORÆLDREMØDE I DAG
283
00:20:49,314 --> 00:20:51,669
Vores børn er kropumulige!
284
00:20:51,834 --> 00:20:55,190
Sådan går det,
når lokumshumoren løber løbsk!
285
00:20:55,354 --> 00:21:00,144
Ja! Kenny stak ild til sig selv, fordi
Terrance & Phillip gør det i filmen!
286
00:21:00,314 --> 00:21:05,434
Vi må skåne vores børn for beskidt
sprog! Vi må bekæmpe selve kilden!
287
00:21:05,594 --> 00:21:09,030
- Men hvad er kilden?
- Det skal jeg sige Dem.
288
00:21:09,194 --> 00:21:11,867
Tiderne skifter
børnene flipper ud
289
00:21:12,034 --> 00:21:14,867
De lystrer ikke mere
De prutter og bander løs
290
00:21:15,034 --> 00:21:17,832
Skal vi klandre staten
er det samfundsskabt ?
291
00:21:17,994 --> 00:21:20,462
Eller er det tv der står bag ?
292
00:21:20,634 --> 00:21:23,387
Fy, Canada!
293
00:21:23,554 --> 00:21:26,705
De har små blanke øjne
Og de' propfyldt med løgne
294
00:21:26,874 --> 00:21:29,547
Fy, Canada!
295
00:21:29,714 --> 00:21:32,228
De skal ha' en gang trotyl
Det' Canadas skyld
296
00:21:32,394 --> 00:21:35,750
Tugt ikke mig
for min søn Stan
297
00:21:35,914 --> 00:21:39,145
Han så den dumme film
og nu er han pruttoman
298
00:21:39,314 --> 00:21:44,342
Min søn havde mit billede på sit bord
Nu siger han "Rend mig i røven, mor"
299
00:21:44,514 --> 00:21:47,426
Fy, Canada!
300
00:21:47,594 --> 00:21:50,267
Det hele er da gået amok
siden Canada dukkede op
301
00:21:50,434 --> 00:21:53,710
Fy, Canada!
302
00:21:53,874 --> 00:21:56,866
Det er jo ikke engang
noget rigtigt land
303
00:21:57,034 --> 00:22:00,071
Min søn ku' være blevet læge
eller advokat
304
00:22:00,234 --> 00:22:03,032
I stedet blev han grillet
som en svinekotelet
305
00:22:03,194 --> 00:22:05,833
Hvad skal vi nu klandre ?
Er det ildens skyld ?
306
00:22:05,994 --> 00:22:11,671
Eller lægerne der lod ham ånde ud ?
Fy, Canada!
307
00:22:11,834 --> 00:22:14,871
Deres ishockeypostyr
og Anne Murray det lede dyr
308
00:22:15,034 --> 00:22:17,309
Fy, Canada!
309
00:22:17,474 --> 00:22:21,626
Nu må det smuds snart høre op
Latteren den må ta' og stop'
310
00:22:21,794 --> 00:22:26,914
Vi viser verden al vor trods
før nogen begynder at bebrejde os
311
00:22:31,914 --> 00:22:38,433
Hør her, bænakker. Jeres mødre
er til møde, så jeg skal passe jer!
312
00:22:38,594 --> 00:22:42,746
I har stadig stuearrest, så I må
ikke more jer. Nogen spørgsmål?
313
00:22:42,914 --> 00:22:45,382
Hvor er klitoris?
314
00:22:46,554 --> 00:22:49,273
Nu bliver I siddende
og holder kæft -
315
00:22:49,434 --> 00:22:52,870
- mens jeg hører mine
Britney Spears-plader.
316
00:22:54,474 --> 00:22:57,193
Der er fri bane.
317
00:22:57,354 --> 00:23:01,267
Vores næste gæsters film ligger
nr. 1 overalt: Terrance & Phillip!
318
00:23:04,434 --> 00:23:05,628
BRÆND I HELVEDE
319
00:23:05,714 --> 00:23:08,467
- Dav, Conan.
- Dav, Brooke Shields.
320
00:23:08,634 --> 00:23:11,706
Består canadisk humor
kun af pruttevittigheder?
321
00:23:11,874 --> 00:23:14,866
Vrøvl! Hvad med den her
klassiske vittighed?
322
00:23:15,034 --> 00:23:18,071
- Undskyld, Terrance.
- Ja, Phillip?
323
00:23:22,514 --> 00:23:24,425
- Fedest!
- Tak, fissefjæs.
324
00:23:24,594 --> 00:23:28,712
- Det må man ikke sige i tv.
- Nu lugter Terrance som min røv!
325
00:23:28,874 --> 00:23:32,947
Jeg pruttede, da vi optog
"Den blå lagune".
326
00:23:35,474 --> 00:23:37,908
Er I nervøse over at være i USA?
327
00:23:38,074 --> 00:23:41,146
Mange ser jer gerne arresteret
for at fordærve børn.
328
00:23:41,314 --> 00:23:44,750
- Så må de først finde os.
- Det er sandt. Nu!
329
00:23:46,114 --> 00:23:50,312
Terrance & Phillip!
Mødre Mod Canada anholder jer.
330
00:23:50,474 --> 00:23:52,032
- Mor?
- Hvad fanden...
331
00:23:52,194 --> 00:23:55,789
- Vi har en dommerkendelse.
- De har lokket os i en fælde!
332
00:23:55,954 --> 00:23:59,629
- Værsgo, Conan.
- Den klunkekysser har snydt os!
333
00:23:59,794 --> 00:24:01,785
- Du er ond!
- De skal ikke høre efter.
334
00:24:01,954 --> 00:24:04,309
Du var vild med vores film!
Vi så den sammen.
335
00:24:04,474 --> 00:24:08,308
- Du lo!
- Hvad har jeg dog gjort?
336
00:24:15,754 --> 00:24:18,951
Så I det? De arresterede
Terrance & Phillip!
337
00:24:20,234 --> 00:24:22,543
FORENEDE NATIONER
338
00:24:24,074 --> 00:24:26,508
Som Canadas ambassadør
fordømmer jeg -
339
00:24:26,674 --> 00:24:29,313
- at USA har anholdt
Terrance & Phillip.
340
00:24:29,474 --> 00:24:32,671
Figuren viser, at Canadas økonomi
er afhængig af dem.
341
00:24:32,834 --> 00:24:35,473
Uden dem får vi lavkonjunktur.
342
00:24:35,634 --> 00:24:38,910
Hvad siger USA's ambassadør?
343
00:24:40,554 --> 00:24:44,752
Skråt op med Canada!
Terrance & Phillip bliver ikke løsladt.
344
00:24:44,914 --> 00:24:49,226
De er anklaget for at fordærve
USA's ungdom. Hvad er problemet?
345
00:24:49,394 --> 00:24:52,386
Problemet er, at I vil censurere
canadisk kunst.
346
00:24:52,554 --> 00:24:55,990
Problemet er...
Hvad er det, der er så skide sjovt?
347
00:24:56,154 --> 00:25:00,545
Ikke noget. Gider De lige gentage,
hvad problemet er?
348
00:25:00,714 --> 00:25:05,947
Problemet er ikke af diplomatisk art.
Problemet er manglende respekt.
349
00:25:07,274 --> 00:25:10,903
Pikantiloper! Løslad Terrance
& Phillip, eller I får problemer!
350
00:25:14,994 --> 00:25:17,588
CANADAS LUFTVÅBEN
351
00:25:23,834 --> 00:25:27,827
- Pilot til bombekaster: Vi nærmer os.
- Bomben er klar.
352
00:25:27,994 --> 00:25:31,384
Hos Baldwins.
Nej, det er Billy.
353
00:25:31,554 --> 00:25:34,466
Vil du tale med Daniel,
så ring til hans nummer!
354
00:25:34,634 --> 00:25:37,432
Alec, ved du, hvad der er surt
ved at være en Baldwin?
355
00:25:37,594 --> 00:25:40,666
- Nej. Hvad?
- Ikke en skid!
356
00:25:46,434 --> 00:25:49,187
Forbier!
357
00:25:51,594 --> 00:25:56,031
Nå, børn. Jeres mødre tvinger mig
til at undervise efter deres læseplan.
358
00:25:56,194 --> 00:25:59,630
Hvorfor har de arresteret
Terrance & Phillip?
359
00:25:59,794 --> 00:26:04,345
Jeres mødre er bare kede af det.
De har sikkert menstruation.
360
00:26:04,514 --> 00:26:07,551
Det var en kønsdiskriminerende
udtalelse.
361
00:26:07,714 --> 00:26:11,502
Jeg stoler ikke på noget,
der bløder i fem dage uden at dø.
362
00:26:11,674 --> 00:26:15,110
Lad os begynde med nogle gloser.
363
00:26:15,274 --> 00:26:17,390
- Hør godt efter!
- Hvad nu?
364
00:26:17,594 --> 00:26:22,065
Kom straks hen i gymnastiksalen.
Der er en vigtig meddelelse.
365
00:26:24,394 --> 00:26:26,783
- Hvad sker der?
- Det er stort.
366
00:26:26,954 --> 00:26:30,503
- Jeg kan ikke finde klitorisen.
- Stan, klitoris er...
367
00:26:30,714 --> 00:26:34,263
Sæt jer ned.
Nu kommer meddelelsen, mkay?
368
00:26:34,434 --> 00:26:39,554
Der er erklæret undtagelsestilstand.
Vi stiller om til præsidenten.
369
00:26:39,714 --> 00:26:46,187
Medborgere... I morges klokken fem
på denne vanærende dag -
370
00:26:46,354 --> 00:26:49,391
- bombede canadierne
Baldvin-familien.
371
00:26:49,554 --> 00:26:54,344
Som konsekvens af det
har USA erklæret Canada krig.
372
00:26:55,834 --> 00:26:59,144
- Åh nej...
- Krig?
373
00:26:59,314 --> 00:27:02,465
- Wendy, tag min hånd.
- Er hele Baldvin-familien død?
374
00:27:02,674 --> 00:27:05,586
Nu vil vi sende et signal
til canadierne.
375
00:27:05,754 --> 00:27:10,623
Om to dage vil krigsforbryderne
Terrance & Phillip blive henrettet.
376
00:27:10,794 --> 00:27:12,546
Slår de dem ihjel?
377
00:27:12,714 --> 00:27:18,425
Nu vil jeg gerne præsentere min nye
forsvarsminister Sheila Broflovski.
378
00:27:18,594 --> 00:27:19,629
Så for satan!
379
00:27:19,794 --> 00:27:25,983
Medborgere! Vores nabo i nord
har mishandlet os for sidste gang.
380
00:27:26,154 --> 00:27:30,306
Canadierne vil slås, fordi vi ikke
finder os i deres grimme sprog!
381
00:27:30,474 --> 00:27:34,945
Hvis det er krig, de vil have,
så skal de få krig!
382
00:27:37,074 --> 00:27:41,147
- Føj for en nedtur!
- Kunne det overhovedet gå værre?
383
00:27:51,274 --> 00:27:54,789
Du fordømte, jeg er Satan.
384
00:27:54,954 --> 00:27:57,263
Nu er jeg din gud.
385
00:27:59,994 --> 00:28:03,225
Der er ingen vej tilbage.
386
00:28:05,114 --> 00:28:09,107
- Mærk den dejlige smerte.
- Hej, Satan.
387
00:28:09,274 --> 00:28:13,711
Har du hørt, at der er
udbrudt krig oppe på jorden?
388
00:28:13,874 --> 00:28:17,184
Det er Saddam Hussein,
min nye makker.
389
00:28:17,354 --> 00:28:23,031
Flyt dig, Satan. Du rager alt det sjove
til dig. Ja, ja! Jeg tænder på det her!
390
00:28:23,194 --> 00:28:25,788
Må jeg passe mit arbejde?
391
00:28:25,954 --> 00:28:30,664
Massér mine brystvorter,
mens jeg piner ham!
392
00:28:31,874 --> 00:28:35,992
Hvorfor skal du nedgøre mig
foran andre folk?
393
00:28:36,154 --> 00:28:40,227
- Slap nu af!
- Jeg tror ikke, du respekterer mig.
394
00:28:40,394 --> 00:28:45,070
Kom her, min ven.
Hvem er mit lamseben?
395
00:28:45,234 --> 00:28:47,589
- Det er jeg.
- Godt, skatter.
396
00:28:51,314 --> 00:28:54,624
- Jeg vil ikke være i krig.
- Mon de dræber Terrance & Phillip?
397
00:28:54,794 --> 00:28:57,592
Du må til at tage kampen op
med din mor!
398
00:28:57,754 --> 00:29:00,666
Knald hende én,
og sig "Luk fissen, din lede sæk!"
399
00:29:00,834 --> 00:29:04,031
- Hun er ikke en sæk!
- Hold så op!
400
00:29:04,194 --> 00:29:07,664
Vi må tænke os om.
Hvad ville Brian Boitano gøre?
401
00:29:07,834 --> 00:29:10,428
Ja, hvad ville han gøre?
402
00:29:12,794 --> 00:29:16,628
- Hvad sker der?
- USA leger verdens politibetjent.
403
00:29:16,794 --> 00:29:22,346
Staten vil dræbe to canadiere
på trods af FN's protester.
404
00:29:22,914 --> 00:29:25,428
Lad os spille stangtennis.
405
00:29:25,594 --> 00:29:29,553
Det handler om ytringsfrihed!
Kan I ikke være mere politiske?
406
00:29:29,714 --> 00:29:33,150
Der er pigen
jeg kan li'
407
00:29:33,314 --> 00:29:36,067
Nu kan jeg se
hun kan li' en anden fyr
408
00:29:36,234 --> 00:29:39,943
Det må vær' fordi
han ved alt om politik
409
00:29:41,754 --> 00:29:44,268
Jeg ku' da osse
lære noget politik
410
00:29:44,434 --> 00:29:46,868
Hvad siger du?
411
00:29:48,594 --> 00:29:51,552
- Det er Kyles mors skyld!
- Klap i!
412
00:29:51,714 --> 00:29:53,272
Hun startede den forening!
413
00:29:53,434 --> 00:29:58,747
- Hun er en fed møgsæk!
- Ti stille, Cartman.
414
00:29:58,914 --> 00:30:02,031
Lad være!
415
00:30:02,194 --> 00:30:06,665
Jeg advarer dig...
Jeg er træt af, han kalder min mor...
416
00:30:06,834 --> 00:30:09,428
Kyles mor er en sæk en stor fed sæk
Hun er verdens allerstørste sæk
417
00:30:09,594 --> 00:30:12,825
Hun er verdenshistoriens største sæk
hun er alle piger og drenges sæk
418
00:30:12,994 --> 00:30:15,428
Luk fissen, Cartman!
419
00:30:15,594 --> 00:30:18,188
Hun er en sæk om mandagen
Og en sæk om tirsdagen...
420
00:30:18,354 --> 00:30:22,142
Men om søndagen er hun pludselig
en kæmpemæssig super smatso
421
00:30:22,314 --> 00:30:24,430
Syng med!
422
00:30:24,594 --> 00:30:26,869
Har I mødt Kyles mor ?
hun er verdens allerstørste sæk
423
00:30:27,034 --> 00:30:29,946
En sur gammel sæk med latterligt hår
hun er en værre sæk sæk sæk
424
00:30:30,114 --> 00:30:33,231
Sæk sæk sæk sæk sæk sæk
Sikke en kæmpesæk
425
00:30:33,394 --> 00:30:35,749
Kyles mor er en sæk
og hun er en kæmpesæk
426
00:30:35,914 --> 00:30:38,747
I andre lande
ville den lyde sådan her:
427
00:30:50,514 --> 00:30:52,584
Har I mødt Kyles mor...
428
00:30:58,914 --> 00:31:01,030
Cartman...
429
00:31:18,474 --> 00:31:20,624
Hvad er der?
430
00:31:21,754 --> 00:31:23,426
Pis.
431
00:31:23,594 --> 00:31:25,949
MØDRE MOD CANADA-MØDE
432
00:31:26,114 --> 00:31:28,548
Mens vi sender tropper til Canada -
433
00:31:28,714 --> 00:31:31,945
- bekæmper vi også
lokumssprog herhjemme.
434
00:31:32,114 --> 00:31:36,073
Nu præsenteres V-chippen
af Dr. Vosknocker.
435
00:31:38,714 --> 00:31:42,707
V-chippen er ganske enkel.
Den anbringes under barnets hud -
436
00:31:42,874 --> 00:31:46,753
- hvor den afgiver et elektrisk stød,
når barnet bander.
437
00:31:46,914 --> 00:31:50,190
Ved den,
at barnet bander?
438
00:31:50,354 --> 00:31:54,142
Det er ligesom en løgnedetektor.
Der sker noget, når man bander.
439
00:31:54,314 --> 00:31:57,863
Det reagerer chippen på,
og barnet får et lille prik.
440
00:31:58,034 --> 00:32:00,628
Patient B-5 bedes træde frem.
441
00:32:00,794 --> 00:32:04,025
Patient B-5 er udstyret
med den nye V-chip.
442
00:32:04,194 --> 00:32:08,870
- Jeg har hovedpine.
- Pyt med det. Sig "vovse".
443
00:32:09,034 --> 00:32:12,106
- Vovse.
- Bemærk, at der intet sker.
444
00:32:12,274 --> 00:32:15,869
- Nu skal du sige "Montana".
- Montana.
445
00:32:16,034 --> 00:32:18,628
- "Pude".
- Pude.
446
00:32:18,794 --> 00:32:21,831
Fint.
Nu skal du sige "hestepuler".
447
00:32:22,794 --> 00:32:26,469
- Gør det bare, Eric.
- Hestepu...
448
00:32:27,474 --> 00:32:30,034
Det gjorde pisseondt!
449
00:32:30,194 --> 00:32:33,106
Nu skal du sige
"stor slatten æselpik".
450
00:32:33,274 --> 00:32:36,789
- Nej!
- Succes! Barnet vil ikke bande!
451
00:32:36,954 --> 00:32:38,626
Røvhu...
452
00:32:38,794 --> 00:32:43,185
Vi indoperer V-chips
i alle børn i næste uge.
453
00:32:45,194 --> 00:32:48,823
Smacky Smores præsenterer:
"Krigsmarchen".
454
00:32:48,994 --> 00:32:53,988
Clinton har indkaldt vore drenge for
at bekæmpe den canadiske svøbe.
455
00:32:54,154 --> 00:32:58,193
Et angreb på Toronto blev indledt
efter Canadas bombning -
456
00:32:58,354 --> 00:33:00,743
- der ramte
Arquette-familien.
457
00:33:00,914 --> 00:33:06,705
Af sikkerhedsårsager isoleres alle
med canadiske aner i lejre.
458
00:33:06,874 --> 00:33:10,913
Herboende canadiere
skal melde sig til dødslejrene.
459
00:33:11,074 --> 00:33:16,751
Jeg mente glædeslejre. Maden
er i top, og man får dejlig motion.
460
00:33:16,914 --> 00:33:20,623
Imens forberedes
Terrance & Phillips henrettelse.
461
00:33:20,794 --> 00:33:24,104
Den finder sted under
et hverveshow -
462
00:33:24,274 --> 00:33:28,028
- med Store Bøsse-Al
og Winona Ryder.
463
00:33:28,194 --> 00:33:32,073
Man kan kun se showet,
hvis man melder sig til hæren.
464
00:33:32,234 --> 00:33:35,909
Så meld dig til hæren,
og dræb nogle canadiske bæster!
465
00:33:36,074 --> 00:33:39,146
Det er Krigsmarchen!
Spis Smacky Smores!
466
00:33:42,634 --> 00:33:46,786
Vi må skille os af
med alle canadiske ting.
467
00:33:48,234 --> 00:33:52,022
- Kan du ikke lide Terrance & Phillip?
- Mor siger, jeg hader canadiere.
468
00:33:52,194 --> 00:33:55,504
- De fik mig til at bande!
- Brænd det!
469
00:33:55,674 --> 00:33:57,710
- Hej.
- Hvad er der?
470
00:33:57,874 --> 00:34:01,310
Jeg hader den V-chip.
Jeg kan ikke bande.
471
00:34:01,474 --> 00:34:03,351
- Kan du ikke sige "fandeme"?
- Nej.
472
00:34:03,514 --> 00:34:07,826
Heller ikke "lort"? Hvad med
"Jeg er jordens fedeste møgdyr"?
473
00:34:07,994 --> 00:34:10,064
- Røv...
- Ømt!
474
00:34:10,234 --> 00:34:13,431
Så er det nok.
Vi må tale med vores mødre.
475
00:34:13,594 --> 00:34:17,030
- Vi har jo stuearrest.
- Nu må vi blive politisk aktive.
476
00:34:17,194 --> 00:34:20,072
Canada skal ikke
fordærve vores børn!
477
00:34:20,274 --> 00:34:23,550
- Må jeg tale med dig?
- Hvad laver du her?
478
00:34:23,714 --> 00:34:27,024
Du har stuearrest!
Kan du så komme hjem!
479
00:34:27,194 --> 00:34:31,426
- Dig med, Stanley.
- I må ikke dræbe Terrance & Phillip.
480
00:34:31,594 --> 00:34:35,473
- Vi kæmper for børnenes fremtid!
- I må standse den krig.
481
00:34:35,634 --> 00:34:39,946
- De skal bringes i sikkerhed.
- Vore børn er værdifulde!
482
00:34:40,114 --> 00:34:44,471
Vi må tage kampen op!
Vi lader os ikke knægte!
483
00:34:44,754 --> 00:34:48,383
- Jeg sagde, min mor ikke ville lytte.
- Så må vi selv redde dem.
484
00:34:48,554 --> 00:34:51,193
Hvad ville Brian Boitano gøre?
485
00:34:51,354 --> 00:34:53,948
Han ville redde
Terrance & Phillips liv.
486
00:34:54,114 --> 00:34:56,423
Vi kan intet stille op.
487
00:34:56,594 --> 00:35:01,543
Så laver vi selv en organisation,
der skal redde Terrance & Phillip.
488
00:35:01,714 --> 00:35:06,310
- En hemmelig klub!
- Vi er nødt til at gøre forsøget.
489
00:35:06,474 --> 00:35:09,466
Hvad ville Brian Boitano gøre
hvis han var her lige nu ?
490
00:35:09,634 --> 00:35:12,706
Han ville lægge en plan
og følge den
491
00:35:12,914 --> 00:35:15,906
Da Brian Boitano var til OL
og skøjtede efter guld
492
00:35:16,074 --> 00:35:19,271
Lavede han en tripellutz
med bind for øjnene
493
00:35:19,434 --> 00:35:22,312
Da Brian Boitano var i Alperne
for at slås med bjørne
494
00:35:22,474 --> 00:35:25,750
Spyede han ild på dem
og reddede jomfruerne
495
00:35:25,914 --> 00:35:28,792
Hvad ville Brian Boitano gøre
hvis han var her i dag ?
496
00:35:28,954 --> 00:35:32,424
Jeg er sikker på,
han ku' sparke røv
497
00:35:32,594 --> 00:35:38,510
Jeg vil have den V-chip afmonteret
For mit sprog er fuldstændig spoleret
498
00:35:38,674 --> 00:35:42,030
Og bare mor ku' la' være
med at slås mod alt hun ser
499
00:35:42,194 --> 00:35:45,106
For Wendys skyld gør jeg oprør
for det ville Brian Boitano gør'
500
00:35:45,314 --> 00:35:48,545
Hvad vil Brian Boitano gøre
jo, samle byens børn
501
00:35:48,714 --> 00:35:52,024
Og bede dem kæmpe for vor sag
502
00:35:52,194 --> 00:35:54,662
- Blev mit navn nævnt?
- Hvem er du?
503
00:35:54,834 --> 00:35:56,984
Jeg er Brian Dennehy.
504
00:35:57,154 --> 00:36:01,670
- Sgu da ikke Brian Dennehy!
- Pis af med dig!
505
00:36:01,834 --> 00:36:04,712
Da Brian Boitano rejste frem
til år 3010
506
00:36:04,874 --> 00:36:08,583
Besejrede han robotkongen
og reddede os igen
507
00:36:08,754 --> 00:36:12,508
Da Brian byggede pyramiderne
tævede han Kublai Khan
508
00:36:12,674 --> 00:36:16,826
For Brian Boitano
gider ikke høre på mere pis
509
00:36:16,994 --> 00:36:20,031
Så lad os tromme ungerne sammen
i kamp mod mødrene
510
00:36:20,194 --> 00:36:26,508
Vi redder Terrance & Phillips liv
for det ville Brian Boitano gøre
511
00:36:35,314 --> 00:36:38,386
- Ro på.
- Der er ikke noget i tv.
512
00:36:38,554 --> 00:36:41,785
- Du bliver sur, når du er træt.
- Jeg er ikke sur.
513
00:36:41,954 --> 00:36:47,711
En lille uoverensstemmelse er ved
at udvikle sig til 3. verdenskrig.
514
00:36:47,914 --> 00:36:50,986
Terrance & Phillip henrettes for
forbrydelser mod menneskeheden.
515
00:36:51,154 --> 00:36:56,069
Tiden er inde.
De fire ryttere rykker nærmere.
516
00:36:56,234 --> 00:36:58,589
Profetien er ved at gå i opfyldelse!
517
00:36:58,754 --> 00:37:02,064
Jeg elsker, når du er bibelsk!
Du gør mig pladdervåd!
518
00:37:02,234 --> 00:37:06,113
Det er mit alvor.
Det er det Syvende Tegn.
519
00:37:06,274 --> 00:37:09,983
De første tegn på mit herredømme
har vist sig.
520
00:37:10,154 --> 00:37:12,714
Et imperiums fald,
en komet...
521
00:37:12,874 --> 00:37:16,662
Når disse canadieres blod
væder amerikansk jord -
522
00:37:16,834 --> 00:37:20,110
- så rejser vi os.
523
00:37:20,274 --> 00:37:23,903
Ja! Jeg er smaskliderlig!
Lad os kneppe!
524
00:37:24,074 --> 00:37:27,623
Tænker du altid på sex?
Jeg taler om noget meget vigtigt!
525
00:37:27,794 --> 00:37:31,150
Jeg tænder bare på
at skulle overtage verden. Kom nu!
526
00:37:31,314 --> 00:37:35,671
- Er sex det eneste vigtige for dig?
- Jeg elsker dig.
527
00:37:35,834 --> 00:37:40,350
- Jeg vil gerne tro på det.
- Skal vi slukke lyset og klø på?
528
00:37:45,114 --> 00:37:47,469
Den kunne du lide,
hvad, min kost?
529
00:37:49,994 --> 00:37:53,031
Vi bruger min fars computer
til at samle børnene.
530
00:37:53,194 --> 00:37:57,904
- Prøv først at søge på "klitoris".
- Okay.
531
00:37:58,074 --> 00:38:01,225
Der er otte millioner sider
med ordet "klitoris".
532
00:38:01,394 --> 00:38:04,784
Jeg prøver den første.
"Ingen adgang for mindreårige".
533
00:38:04,954 --> 00:38:08,105
Okay. "Velkommen
til syg, tysk fetichvideo."
534
00:38:08,274 --> 00:38:11,789
"Hvis du er under 18,
må du ikke..."
535
00:38:13,594 --> 00:38:16,392
- Han skider på hende!
- Er det Cartmans mor?
536
00:38:16,554 --> 00:38:20,263
- Meget morsomt.
- Det er Cartmans mor!
537
00:38:20,474 --> 00:38:23,193
Røvhuller!
538
00:38:23,354 --> 00:38:26,824
- Skrid, Ike. Du er ikke gammel nok.
- Pis.
539
00:38:26,994 --> 00:38:28,825
Hvad gør hun nu?
540
00:38:33,914 --> 00:38:37,304
Sluk for det! Hvad fanden
er der galt med de tyskere?
541
00:38:37,474 --> 00:38:40,546
Lad os nu få sendt
den besked til ungerne.
542
00:38:40,714 --> 00:38:44,104
Jeg sender en e-mail.
Din mor er sgu langt ude.
543
00:38:44,274 --> 00:38:46,742
- Kom i gang!
- Der er ingen canadisk server.
544
00:38:46,914 --> 00:38:53,228
Jeg bryder ind i hovedcomputeren.
Pokkers! Der er en adgangskode!
545
00:38:55,714 --> 00:38:58,353
Sådan.
"Vil du hjælpe Terrance & Phillip?"
546
00:38:58,514 --> 00:39:02,473
"Snig dig ud, når du er blevet puttet,
og kom hen på Carls lager."
547
00:39:02,634 --> 00:39:04,989
- Sig, der er saft og kage.
- Vel er der ej!
548
00:39:05,154 --> 00:39:08,146
Der kommer flere,
hvis der er kage!
549
00:39:08,314 --> 00:39:12,705
"Saft og kage.
Dette er tophemmeligt. Løsenet er..."
550
00:39:13,834 --> 00:39:15,825
"La résistance"
551
00:39:15,994 --> 00:39:21,068
I morgen indføres der værnepligt,
så vi kan invadere Canada.
552
00:39:21,234 --> 00:39:25,113
Canada trygler om en fredelig
løsning, men vi er da ligeglade.
553
00:39:25,274 --> 00:39:29,108
- Godnat, skat.
- Mor, hvornår er krigen slut?
554
00:39:29,274 --> 00:39:33,825
Det ved jeg ikke. Forhåbentlig snart.
Du vil gerne have den overstået, ikke?
555
00:39:35,514 --> 00:39:37,425
- Mor?
- Ja?
556
00:39:37,594 --> 00:39:42,304
Hvis du var med i en tysk
Scheissevideo, ville du så sige det?
557
00:39:42,474 --> 00:39:45,068
Naturligvis.
558
00:39:56,154 --> 00:39:58,668
Kenny, er det dig?
559
00:40:00,114 --> 00:40:02,753
Kommer Satan her?
560
00:40:02,954 --> 00:40:06,105
Saddam Hussein?
Den er for langt ude!
561
00:40:07,634 --> 00:40:10,944
- Eric, hvad er der?
- Jeg så Kenny!
562
00:40:11,114 --> 00:40:14,311
Din stakkel.
Du har stået model til så meget.
563
00:40:14,474 --> 00:40:19,264
Vi væddede! Nu er han skidesur!
Må jeg ikke sige "skidesur"?
564
00:40:21,074 --> 00:40:23,383
Henrettelsen er nært forestående.
565
00:40:23,554 --> 00:40:27,991
Snart hersker Saddam og jeg
over verden.
566
00:40:28,154 --> 00:40:32,067
Jeg har ny bagage til vores tur
op på jorden. Lad os pule på det!
567
00:40:32,234 --> 00:40:34,828
Hvordan er der oppe på jorden,
Saddam?
568
00:40:34,994 --> 00:40:37,269
Lad os nu bare kneppe.
569
00:40:37,434 --> 00:40:42,269
Da du lige var kommet hertil, plejede
vi at snakke, lige til solen stod op.
570
00:40:42,434 --> 00:40:47,349
- Vi lå bare i sengen og sludrede.
- Jeg ville jo i bukserne på dig, fjols.
571
00:40:47,514 --> 00:40:52,383
Hvorfor vil du altid tage mig bagfra?
Fantaserer du om en anden?
572
00:40:52,554 --> 00:40:57,150
Din røv er kæmpestor og rød. Skulle
jeg bilde mig ind, du er Liza Minnelli?
573
00:40:58,594 --> 00:41:01,347
Lad nu være med at flæbe!
574
00:41:08,594 --> 00:41:11,313
Af og til så tror jeg
575
00:41:11,474 --> 00:41:14,147
Når jeg skuer rigtig højt
576
00:41:14,314 --> 00:41:17,192
At der er en stor verden deroppe
577
00:41:17,354 --> 00:41:20,107
Jeg vil gerne se på den
578
00:41:20,274 --> 00:41:25,473
Men så synker jeg
for det' her jeg hører til
579
00:41:25,634 --> 00:41:28,273
Men jeg bliver så ensom hernede
580
00:41:28,434 --> 00:41:32,393
Sig mig
hvorfor skal det være sådan ?
581
00:41:32,554 --> 00:41:38,390
Der' masser af plads på Guds jord
babyer bøvser og blomster gror
582
00:41:38,554 --> 00:41:41,546
Alle folk drømmer
og det gør jeg osse
583
00:41:41,714 --> 00:41:46,230
Ovenpå
hvor himlen er marineblå
584
00:41:46,394 --> 00:41:53,186
Ku' jeg være tryg
og leve uden sorger, ja
585
00:41:53,354 --> 00:41:56,346
De beder mig blive væk
586
00:41:56,514 --> 00:41:58,823
jeg skal være under jorden
587
00:41:58,994 --> 00:42:04,751
På grund af min faste tro skal jeg bli'
hernede hvor ondskab gror
588
00:42:04,914 --> 00:42:10,386
Men hvad er ondskab da for noget
er der nogen mening bag ?
589
00:42:10,554 --> 00:42:12,670
Uden ondskab er der intet godt
590
00:42:12,834 --> 00:42:17,783
Så det må være godt
at være ond nu og da
591
00:42:17,954 --> 00:42:22,789
Der' plads nok oppe på Guds jord
hvor babyer bøvser og blomster gror
592
00:42:22,954 --> 00:42:25,991
Alle folk drømmer
og det gør jeg osse
593
00:42:26,154 --> 00:42:31,433
Ovenpå
hvor himlen er marineblå
594
00:42:31,594 --> 00:42:35,633
Ku' jeg være glad
og leve trygt og godt
595
00:42:35,794 --> 00:42:38,513
Leve trygt og godt
596
00:42:38,674 --> 00:42:41,905
Hvis bare jeg var ovenpå
597
00:42:50,314 --> 00:42:54,227
Jeg vil være ovenpå
598
00:42:58,754 --> 00:43:01,268
CARLS LAGER
599
00:43:05,434 --> 00:43:08,551
- Du kommer for sent.
- Jeg cyklede. Jeg har ondt i bagen.
600
00:43:08,714 --> 00:43:12,229
- Bagen?
- Jeg får stød, hvis jeg siger røv.
601
00:43:12,394 --> 00:43:15,909
- Har du saft og kage med?
- Nej. Der er sket noget.
602
00:43:16,074 --> 00:43:19,305
Jeg tror ikke, at Kenny er død.
Jeg så ham på mit værelse.
603
00:43:19,474 --> 00:43:22,864
- Jeg ser ham hver eneste dag.
- Gør du?
604
00:43:23,034 --> 00:43:26,265
I ethvert barns ansigt.
I enhver babys smil.
605
00:43:26,434 --> 00:43:29,710
Det var Kenny! Han sagde,
at hvis Terrance & Phillip dør -
606
00:43:29,874 --> 00:43:34,664
- vil Saddam Hussein og Satan
overtage verdensherredømmet.
607
00:43:38,834 --> 00:43:41,871
- Hvem er det?
- Jeg leder efter la résistance.
608
00:43:42,034 --> 00:43:44,264
- Hvad er løsenet?
- Det ved jeg ikke...
609
00:43:44,434 --> 00:43:47,665
- Gæt.
- Bacon?
610
00:43:47,834 --> 00:43:49,711
Okay.
611
00:43:49,874 --> 00:43:52,468
Vive la résistance.
612
00:43:52,634 --> 00:43:55,865
- Åh nej, det er ham...
- Det er her.
613
00:43:56,034 --> 00:43:59,151
Har du grundlagt
la résistance?
614
00:43:59,314 --> 00:44:04,342
Du er mere politisk, end vi troede.
Lad os komme i gang med mødet.
615
00:44:06,754 --> 00:44:09,632
Her er søreme mange.
616
00:44:10,474 --> 00:44:15,673
Terrance & Phillip skal slås ihjel,
og vi synes, det er nederen.
617
00:44:18,274 --> 00:44:21,869
- Skulle der ikke være saft og kage?
- Det er der ikke.
618
00:44:25,994 --> 00:44:30,749
Terrance & Phillip skal slås ihjel,
så vi vil lave telefonfis med politiet -
619
00:44:30,914 --> 00:44:35,066
- så de får nogle pizzaer,
de ikke har bestilt!
620
00:44:37,794 --> 00:44:39,147
Må jeg?
621
00:44:39,314 --> 00:44:43,148
Terrance & Phillip er interneret
i en lejr to kilometer uden for byen.
622
00:44:43,314 --> 00:44:47,102
De skal henrettes under
et militærshow i morgen.
623
00:44:47,274 --> 00:44:51,426
Når showet begynder, har vi en time
til at få dem hen til denne rydning.
624
00:44:51,594 --> 00:44:56,622
- Derefter smugler vi dem til Canada.
- Wendys nye fyr er ret kvik.
625
00:44:56,794 --> 00:44:59,228
Vi mødes præcis kl. 22.
626
00:44:59,394 --> 00:45:03,785
Det farligste bliver at snige sig ind
under showet, så det gør jeg selv.
627
00:45:03,954 --> 00:45:09,870
Nej! Vi grundlagde la résistance.
Vi befrier Terrance & Phillip.
628
00:45:10,034 --> 00:45:13,310
- Det bliver meget farligt.
- Op i røven!
629
00:45:13,474 --> 00:45:18,468
Skal den chip sidde der i al evighed?
Lad os gennemgå planen.
630
00:45:23,274 --> 00:45:27,392
Når man skal skyde nogen,
sigter man efter de vitale dele.
631
00:45:27,554 --> 00:45:32,230
Endelig skal vi i kamp!
Lad os nakke nogle australiere!
632
00:45:32,394 --> 00:45:36,353
- Jeg tror, vi slås mod canadiere.
- Hvad er forskellen?
633
00:45:36,554 --> 00:45:40,945
Uniformen får mig til at føle mig
som en rigtig brutal fyr, mr. Hat.
634
00:45:41,114 --> 00:45:44,948
- Det må De nok sige, mr. Garrison.
- Jeg glæder mig til landlov.
635
00:45:45,114 --> 00:45:48,106
Så skal jeg sgu have fisse.
636
00:45:48,274 --> 00:45:52,267
Hør efter! I morgen er der et show
for alle jer tropper.
637
00:45:52,434 --> 00:45:57,349
Der er berømte gæster, og bagefter
henrettes Terrance & Phillip.
638
00:45:57,514 --> 00:46:01,393
Efter showet sender vi landtropper
ind i Canada.
639
00:46:01,554 --> 00:46:04,148
Lad os se det på et kort.
640
00:46:04,314 --> 00:46:09,752
I følge vore kilder forbereder Canada
sig på invasionen, så vi må passe på.
641
00:46:09,914 --> 00:46:13,953
Hver bataljon har et kodenavn.
Bataljon 5 rækker hånden op!
642
00:46:14,114 --> 00:46:19,234
I er første angrebsbølge,
"Operation Menneskeskjold".
643
00:46:19,394 --> 00:46:23,626
- Vent lige lidt...
- Husk, at I vil lide store tab.
644
00:46:23,794 --> 00:46:28,345
Bataljon 14? I er
"Operation Gem Jer bag De Sorte".
645
00:46:28,514 --> 00:46:33,429
I går bag bataljon 5. Og lad nu være
med at blive slået ihjel! Spørgsmål?
646
00:46:33,594 --> 00:46:37,030
Har De hørt
om slaveriets ophævelse?
647
00:46:37,194 --> 00:46:43,224
Jeg hører ikke hiphop. Bagefter
marcherer vi ind i Canada...
648
00:46:43,394 --> 00:46:47,182
- Jeg kommer og tager dig!
- Hvad er der galt med den her?
649
00:46:47,354 --> 00:46:51,393
Forpulede Windows 98!
Hent Bill Gates!
650
00:46:54,074 --> 00:46:57,828
De sagde, Windows 98
ville være hurtigere og bedre!
651
00:46:57,994 --> 00:47:01,225
Det er hurtigere.
Mere end 5 millioner...
652
00:47:01,394 --> 00:47:07,424
Få jer noget søvn, og forbered jer
på invasionen af Canada!
653
00:47:08,634 --> 00:47:12,343
Når I har hentet Terrance & Phillip,
sniger I jer til dette højdedrag.
654
00:47:12,514 --> 00:47:15,631
Vi har travlt,
så hvis I ikke er der kl. 22, går vi.
655
00:47:15,794 --> 00:47:21,187
I er modige, men I får brug for en med
erfaring. Her er Muldvarpens adresse.
656
00:47:21,354 --> 00:47:25,142
Han er ekspert i hemmelige
operationer. Først må I kontakte ham.
657
00:47:25,314 --> 00:47:29,671
Få masser af søvn. I morgen sætter
vi vore liv på spil for friheden.
658
00:47:29,834 --> 00:47:34,271
Gud har smilet til dig i dag
659
00:47:34,434 --> 00:47:38,950
Nationens skæbne
i din hånd
660
00:47:39,114 --> 00:47:44,142
Velsignet være børnene her
de kæmper virkelig med manér
661
00:47:44,314 --> 00:47:48,751
Til kun de retskafne står
662
00:47:48,914 --> 00:47:52,224
Du ser de fjerne flammer
de bryder nattens ro
663
00:47:52,394 --> 00:47:55,511
I kæmper i vort navn
for det vi ved er sandt
664
00:47:55,674 --> 00:47:58,825
Og når I bliver skudt
og ikke orker mer'
665
00:47:59,034 --> 00:48:01,946
Skønt I dør
la résistance består
666
00:48:02,114 --> 00:48:05,026
I kan bli' gennemboret
af en dolk eller et sværd
667
00:48:05,194 --> 00:48:08,186
Og I kan brænde ihjel
eller også bliver I levende flået
668
00:48:08,354 --> 00:48:11,187
Men når de piner jer
vil I ikke angre noget
669
00:48:11,354 --> 00:48:14,152
Skønt I dør
la résistance består
670
00:48:14,314 --> 00:48:16,464
Fy, Canada!
671
00:48:16,634 --> 00:48:20,309
For hele landet er defekt
I morgen bliver de udskud stegt
672
00:48:20,474 --> 00:48:24,183
I morgen nat
der sker der noget
673
00:48:24,354 --> 00:48:27,232
I morgen nat
bliver vi underholdt
674
00:48:27,394 --> 00:48:31,069
De bliver grillet 1000 watt
I morgen nat
675
00:48:31,234 --> 00:48:33,873
Der' plads oppe på Guds jord
hvor babyer bøvser og blomster gror
676
00:48:34,034 --> 00:48:37,026
I morgen er det dommedag
så jeg skal op og tryk' den af
677
00:48:37,194 --> 00:48:39,583
Luk så røven i, onkelpuler
678
00:48:39,754 --> 00:48:42,473
Du guffer gren
og bapper krans, onkelpuler
679
00:48:42,634 --> 00:48:45,990
Måske er vore dage talte nu
I morgen der brænder lokummet sgu
680
00:48:46,154 --> 00:48:50,466
Hvorfor startede denne krig
hvad fanden har den for alibi ?
681
00:48:50,634 --> 00:48:54,513
Når Canada er eksploderet
så' vi af med Céline Dion
682
00:48:54,674 --> 00:48:57,188
De kan skære pikken af dig
og kaste den for svin
683
00:48:57,354 --> 00:49:00,107
Og skønt det gør ondt
vil du danse pikløs rundt
684
00:49:00,274 --> 00:49:03,027
For sådan er det bare
når krigen skider på dig
685
00:49:03,194 --> 00:49:06,630
Skønt du dør
la résistance består
686
00:49:18,914 --> 00:49:22,873
Hvor er jeg spændt.
I morgen hersker vi over hele verden.
687
00:49:23,034 --> 00:49:25,150
Mon jeg kan falde i søvn...?
688
00:49:25,314 --> 00:49:29,102
Den her bog handler om,
hvordan folk taler forbi hinanden.
689
00:49:29,274 --> 00:49:32,232
Jeg vil have dig til
at stille mig spørgsmål, og du vil...
690
00:49:32,394 --> 00:49:34,988
Fedt! Lad os kneppe.
691
00:49:35,154 --> 00:49:39,386
- Jeg prøver at tale med dig.
- Hej, Satan...
692
00:49:39,554 --> 00:49:44,787
- Det er meget upassende!
- Ro på! Den er ikke ægte.
693
00:49:44,954 --> 00:49:49,425
- Det er stadig upassende.
- Den er heller ikke ægte!
694
00:49:55,794 --> 00:49:59,833
Snart vil verden tilhøre mig.
695
00:50:02,314 --> 00:50:05,943
Saddam tager ikke hensyn
til mine følelser.
696
00:50:06,114 --> 00:50:10,551
Han tænker kun på sex,
og han kan ikke kommunikere.
697
00:50:10,714 --> 00:50:15,742
Du har ret. Jeg må gå fra ham. "Jeg
tager til jorden for at regere alene!"
698
00:50:15,914 --> 00:50:19,031
Jeg er stærk nok
til at klare mig selv!
699
00:50:22,714 --> 00:50:26,548
I dag der skal vi ha' noget sjov
Vi' så glade for at få lov
700
00:50:26,714 --> 00:50:30,548
Det ikke fordi jeg har prøvet det tit
Canadisk fisse lugter skidt
701
00:50:30,714 --> 00:50:35,834
Du må blive oppe på loftet.
Hvis de finder dig, ryger du i kz-lejr.
702
00:50:35,994 --> 00:50:41,830
Bare rolig. Mor kommer hjem,
og så er vi en familie igen.
703
00:51:01,594 --> 00:51:04,791
- Allo ?
- Vi skal tale med Muldvarpen.
704
00:51:04,954 --> 00:51:08,629
Desværre. Han har stuearrest.
Han kan ikke lege.
705
00:51:08,834 --> 00:51:12,144
- Er han et barn?
- Han har sagt slemme ting om Gud.
706
00:51:12,314 --> 00:51:17,672
- Kan vi ikke lige tale med ham?
- Så lad gå. Cristoph.
707
00:51:19,114 --> 00:51:22,390
Vi skal redde Terrance & Phillip,
og vi...
708
00:51:22,554 --> 00:51:25,830
- Hvem har sendt jer?
- Ham der Gregory.
709
00:51:26,074 --> 00:51:28,349
Vil I snige jer ind til et show -
710
00:51:28,514 --> 00:51:31,631
- med tusindvis af soldater
og befri Terrance & Phillip?
711
00:51:31,794 --> 00:51:36,822
- Jeg synes også, det lød dumt.
- Vi er la résistance. Vi vil redde dem.
712
00:51:36,994 --> 00:51:42,148
- Jeg har stuearrest.
- Det har vi også.
713
00:51:42,314 --> 00:51:45,465
- Hvorfor har du stuearrest?
- Fordi Gud hader mig.
714
00:51:45,634 --> 00:51:49,547
Han ødelagde mit liv, så jeg kaldte
ham et pikslikkende røvhul.
715
00:51:49,714 --> 00:51:54,549
- Vil du hjælpe os?
- Lad gå. Vi mødes i baghaven.
716
00:51:54,714 --> 00:51:59,788
Vi skal vise Gud, at vi ikke finder
os i mere pis. Jeg kommer mor...
717
00:52:00,034 --> 00:52:03,709
Jeg må være stærk...
718
00:52:03,874 --> 00:52:05,751
Saddam,
jeg skal tale med dig.
719
00:52:05,914 --> 00:52:09,793
Få nu pakket, din so!
Vi skal af sted.
720
00:52:09,954 --> 00:52:14,789
Man kan elske en anden meget og
alligevel vide, det ikke er den rette.
721
00:52:14,954 --> 00:52:19,027
- Hvad fanden ævler du om?
- Du behandler mig ad helvede til!
722
00:52:19,194 --> 00:52:23,631
- Jeg tager alene op på jorden!
- Nej, det kan du ikke!
723
00:52:23,794 --> 00:52:27,469
- Jeg er nødt til det.
- Satan, giv mig en chance mere!
724
00:52:27,634 --> 00:52:30,148
- Jeg må derop!
- Du respekterer mig ikke.
725
00:52:30,314 --> 00:52:33,750
Det gør jeg da, skatter.
Hør lige her.
726
00:52:36,794 --> 00:52:39,706
Der' folk der siger
at jeg' en skidt fyr
727
00:52:39,874 --> 00:52:43,913
De kan ha' ret
de kan ha' ret
728
00:52:44,074 --> 00:52:46,668
Men det er ik' fordi
jeg ik' vil
729
00:52:46,834 --> 00:52:49,746
Det går i lort
hver eneste gang
730
00:52:49,914 --> 00:52:52,030
Men jeg kan godt ændre mig
731
00:52:52,194 --> 00:52:56,870
Jeg kan lære at holde ord det' et løfte
Jeg åbner for mit sind og deler ud
732
00:52:57,034 --> 00:53:00,026
Og li' om lidt så bliver
jeg født på ny igen
733
00:53:00,194 --> 00:53:02,583
For jeg kan sagtens ændre mig
734
00:53:02,754 --> 00:53:05,746
Skønt jeg har været
et lusket lille røvhul
735
00:53:05,914 --> 00:53:10,351
Og jeg kan li' at slå ihjel og jeg er
tosset men jeg kan jo ændre mig
736
00:53:10,514 --> 00:53:15,542
Det ik' min skyld at jeg' så grusom
Det' samfundet... samfundets skyld
737
00:53:15,714 --> 00:53:21,027
Og mor og far de gramsede på mig
og det gjorde mig til et skod
738
00:53:21,194 --> 00:53:23,310
Men jeg kan sagtens ændre mig
739
00:53:23,474 --> 00:53:26,272
Hvad hvis du
forbliver et støvet lille røvhul ?
740
00:53:26,434 --> 00:53:29,426
Luk nu røven i
Moder Teresa får ik' et ben til jorden
741
00:53:29,594 --> 00:53:31,983
Se, jeg ændrer mig!
742
00:53:55,034 --> 00:53:58,151
- Jeg er blevet meget mere moden.
- Så lad gå.
743
00:53:58,314 --> 00:54:02,148
- Vi må skynde os.
- Jeg elsker dig.
744
00:54:04,914 --> 00:54:08,304
Mine damer og herrer
fra USA 's hær.
745
00:54:08,474 --> 00:54:11,466
Velkommen til hverveshowet.
746
00:54:11,634 --> 00:54:15,104
Glæd dem
til dejlig underholdning -
747
00:54:15,274 --> 00:54:18,346
- efterfulgt af Terrance & Phillips
væmmelige henrettelse!
748
00:54:23,554 --> 00:54:26,546
Under dette show vil svinene
dræbe Terrance & Phillip.
749
00:54:26,714 --> 00:54:30,024
- Du gode gud!
- Gud? Han er det allerstørste svin.
750
00:54:30,194 --> 00:54:33,903
Vi har travlt.
Vi skal møde de andre klokken ti.
751
00:54:34,114 --> 00:54:37,311
Er I klar over, at vi risikerer
op til tre ugers stuearrest?
752
00:54:37,474 --> 00:54:39,783
- Vi tager chancen.
- Så lad os rykke.
753
00:54:39,954 --> 00:54:43,549
Her kommer aftenens værter:
Sheila Broflovski -
754
00:54:43,714 --> 00:54:45,944
- og Store Bøsse-Al.
755
00:54:47,714 --> 00:54:50,751
I aften er en stor aften.
Ved du hvorfor?
756
00:54:50,914 --> 00:54:54,065
Sælger Merv ud
af sine ejendele?
757
00:54:54,234 --> 00:54:57,704
Nej, vi skal myrde
de canadiske sjofelister.
758
00:54:57,874 --> 00:55:01,628
Før de fordømte ind!
759
00:55:04,154 --> 00:55:07,146
Det er en stor dag for demokratiet!
760
00:55:08,634 --> 00:55:10,943
Det er værre,
end da jeg faldt i søvn -
761
00:55:11,114 --> 00:55:14,629
- og du tog et foto af mig
med din pik i munden.
762
00:55:14,794 --> 00:55:17,103
Mens du gør dig klar -
763
00:55:17,274 --> 00:55:21,552
- præsenterer jeg det første indslag:
Yippie, kolbøttehunden.
764
00:55:33,914 --> 00:55:37,907
- Pas på, I ikke rører pigtråden.
- Av for satan!
765
00:55:44,914 --> 00:55:47,348
Lort! Showet er begyndt!
Tiden løber!
766
00:55:47,554 --> 00:55:52,423
- Kan du se Terrance & Phillip?
- De er svært bevogtet.
767
00:55:52,594 --> 00:55:55,267
Vi må grave herfra.
Kom så, tøser.
768
00:55:56,794 --> 00:55:59,149
Ved du, hvor klitoris er?
769
00:55:59,314 --> 00:56:02,511
Klitoris. Jeg skal finde den,
så Wendy bliver vild med mig.
770
00:56:02,674 --> 00:56:07,987
Hold op med at tænke med pikken!
Jeg vil ikke have stuearrest igen!
771
00:56:08,154 --> 00:56:11,510
Når I står ude på slagmarken -
772
00:56:11,714 --> 00:56:14,023
- og ser ind i en canadiers
stikkende øjne -
773
00:56:14,194 --> 00:56:16,788
- mens han angriber med sin
ishockeystav -
774
00:56:16,954 --> 00:56:21,470
- og folk dør omkring jer,
så husk filmproducenternes ord:
775
00:56:21,634 --> 00:56:26,754
Gruopvækkende og hæslig vold er
i orden. Bare der ikke bliver bandet!
776
00:56:26,914 --> 00:56:29,747
Det er det,
krigen handler om!
777
00:56:31,154 --> 00:56:31,870
Hvad?
778
00:56:34,394 --> 00:56:35,622
Lort.
779
00:56:37,354 --> 00:56:39,470
Videre.
780
00:56:39,634 --> 00:56:42,865
Vi deler os her.
Lad os synkronisere ure.
781
00:56:43,034 --> 00:56:46,788
- Vi går ikke med ur.
- Har I ikke nogen ure?
782
00:56:46,954 --> 00:56:51,391
Tror I, det er børnetime,
hvor vi slikker fisse på en tøjdukke?
783
00:56:51,554 --> 00:56:53,431
Det er virkeligheden,
det her!
784
00:56:53,594 --> 00:56:55,824
- Vi har ingen ure.
- Har I husket spejlet?
785
00:56:55,994 --> 00:56:58,633
- Ja.
- Og rebet? Og røven til?
786
00:56:58,794 --> 00:57:03,345
- Hvad er røven til?
- Til at skide med, fjols.
787
00:57:03,514 --> 00:57:06,904
Hør godt efter.
Jeg graver mig ind under scenen.
788
00:57:07,074 --> 00:57:09,588
I går op til scenen
og holder showet i gang.
789
00:57:09,754 --> 00:57:12,632
I skal holde det kørende,
til jeg har fangerne.
790
00:57:12,794 --> 00:57:17,504
Cartman, der er målerskabet. Du skal
afbryde det, før jeg er tilbage -
791
00:57:17,674 --> 00:57:20,984
- ellers går alarmen i gang, og så
bliver jeg overfaldet af vagthunde.
792
00:57:21,154 --> 00:57:25,944
- Husk det! Jeg hader vagthunde!
- Jeg har hørt det, din britiske nar!
793
00:57:26,114 --> 00:57:28,628
Hvis der er problemer,
så sig som en døende giraf.
794
00:57:28,794 --> 00:57:32,787
Hvordan lyder en døende giraf?
795
00:57:34,514 --> 00:57:36,709
- Lad os rykke.
- Vær forsigtig.
796
00:57:36,874 --> 00:57:42,665
Var min mor forsigtig, da hun dolkede
mig med en bøjle, før jeg blev født?
797
00:57:44,674 --> 00:57:47,586
Han er syg i roen.
798
00:57:47,874 --> 00:57:51,662
- Hvad med de elektriske stole?
- Er på vej...
799
00:57:51,834 --> 00:57:56,544
Super! Nu kommer den lille fe,
filmverdenens kæledægge:
800
00:57:56,714 --> 00:57:59,865
- Winona Ryder!
- Hej, fyre!
801
00:58:01,154 --> 00:58:06,592
Det er totalt optur at være her! Det,
I gør for vores land, er bare så sejt.
802
00:58:06,754 --> 00:58:10,030
Jeg mener krig, ikke?
Krig...
803
00:58:10,194 --> 00:58:12,230
Ikke?
804
00:58:12,394 --> 00:58:17,514
Nu vil jeg underholde jer med mit
berømte bordtennisbold-nummer.
805
00:58:25,114 --> 00:58:26,103
Du godeste!
806
00:58:27,074 --> 00:58:30,828
"Slå strømmen fra, Cartman.
Det er meget vigtigt, Cartman!"
807
00:58:30,994 --> 00:58:34,543
- Ved du, hvad Winona Ryder laver?
- Det må vi se!
808
00:58:37,754 --> 00:58:42,350
Jeg ramte alle sammen!
Det er mit bordtennisbold-nummer!
809
00:58:45,234 --> 00:58:50,592
Det var alle aftenens kunstnere,
så nu tager vi henrettelsen!
810
00:58:51,594 --> 00:58:53,789
- Vi må trække tiden ud!
- Mere!
811
00:58:53,954 --> 00:58:58,345
- Ja, mere!
- Fjollehoveder! Vil I se mere af mig?
812
00:58:58,554 --> 00:59:02,308
- Ja! Store Bøsse-Al!
- Store Bøsse-Al!
813
00:59:02,474 --> 00:59:07,548
Jeg har skrevet en sang om krigen,
men vi har ikke øvet den.
814
00:59:07,714 --> 00:59:09,625
Syng den!
815
00:59:09,794 --> 00:59:12,752
- Det kan jeg ikke.
- Syng den, for satan!
816
00:59:12,914 --> 00:59:17,749
Hvis I insisterer, så synger jeg den.
Den lyder nogenlunde sådan her...
817
00:59:19,194 --> 00:59:23,904
Bomber knalder
Mennesker falder
818
00:59:24,074 --> 00:59:27,669
Ungerne tuder
og politikerne er fulde af løgn
819
00:59:27,874 --> 00:59:31,787
Canceren massakrerer
Texaco lukrerer
820
00:59:31,954 --> 00:59:36,027
Verden er gået amok
men hvordan har du det ?
821
00:59:36,474 --> 00:59:39,113
Jeg' super
ellers tak du
822
00:59:39,274 --> 00:59:42,311
Jeg ku' vist ikke rigtig
ha' det meget bedre
823
00:59:42,514 --> 00:59:45,745
Jeg har det super
Der' ikke spor galt
824
00:59:45,914 --> 00:59:49,827
Alting det er super når man...
klæder den hat mig ikke virkelig godt ?
825
00:59:51,794 --> 00:59:54,513
Jeg beklager
kære krøbling
826
00:59:54,674 --> 00:59:57,347
Men jeg har sgu ik'
medlidenhed med dig
827
00:59:57,514 --> 01:00:00,472
For jeg har det
bare helt vildt super
828
01:00:00,634 --> 01:00:03,751
Så det rager mig sgu da
at du ikke kan gå
829
01:00:03,914 --> 01:00:06,712
Han har det super
ellers tak du
830
01:00:06,874 --> 01:00:09,547
Han ku' vist ikke ha' det
særlig meget bedre
831
01:00:09,714 --> 01:00:14,424
Jeg har det super der ikke spor galt
Alting det er super når man...
832
01:00:14,594 --> 01:00:19,065
Er jeg ikke kær i de små bukser
og det slips jeg fik hos Merv
833
01:00:19,234 --> 01:00:22,192
I kasserner
og i skyttegravene
834
01:00:22,354 --> 01:00:25,346
Store Bøsse-Al siger
bare spyt ud
835
01:00:25,514 --> 01:00:28,472
Han er super
ja, en stolt supersvans
836
01:00:28,634 --> 01:00:31,307
Alting det er super
når du'
837
01:00:31,474 --> 01:00:34,352
Svans
838
01:00:35,954 --> 01:00:38,866
Når du' svans
839
01:00:39,034 --> 01:00:40,626
Ingen!
840
01:00:48,954 --> 01:00:52,629
Hvem er det? For søren da!
841
01:00:53,954 --> 01:00:57,390
Kommer de?
Vores mødre lytter ikke til os!
842
01:01:03,834 --> 01:01:08,908
Okay! Jeg vil gerne sige tak
til alle vore dejlige sponsorer.
843
01:01:09,074 --> 01:01:12,703
- Nu er han der!
- Jeg vil redde jer. Følg efter mig.
844
01:01:12,914 --> 01:01:15,826
- Hvad er der?
- Jeg så Kenny igen!
845
01:01:15,994 --> 01:01:18,906
Har du slået alarmen fra?
846
01:01:19,074 --> 01:01:21,872
- Cartman?
- Ups...
847
01:01:23,314 --> 01:01:25,874
Der er vist en døende giraf derovre.
848
01:01:26,034 --> 01:01:27,945
Lort!
849
01:01:28,114 --> 01:01:30,833
- En spion!
- Fang ham!
850
01:01:34,994 --> 01:01:40,387
- Kom så, Muldvarp.
- Lort! Forpulede vagthunde!
851
01:01:40,554 --> 01:01:43,990
- Alarmen gik i gang.
- Det må du sgu undskylde.
852
01:01:44,154 --> 01:01:48,750
Hold om mig. Her bliver så koldt.
Alt håb er ude. I må flygte.
853
01:01:48,914 --> 01:01:50,825
- Vi kan ikke gå uden dig.
- Det er okay.
854
01:01:50,994 --> 01:01:53,224
Nej, vi aner ikke,
hvor vi er!
855
01:01:53,394 --> 01:01:58,752
Hvor er jeres Gud, når I behøver ham?
Hvor er jeres barmhjertige bøsse nu?
856
01:01:58,914 --> 01:02:01,667
Her kommer jeg, Gud,
din forpulede rotte.
857
01:02:01,834 --> 01:02:07,272
Nu går lyset ud
og mørket sætter ind
858
01:02:07,434 --> 01:02:12,189
Men jeg vil finde kraft
jeg vil finde stolthed frem
859
01:02:12,354 --> 01:02:14,993
Vi skal nok få dig hjem.
For selvom jeg nu dør
860
01:02:15,154 --> 01:02:18,783
Jeg kan ikke se min mor i øjnene.
Vi vinder friheden
861
01:02:18,954 --> 01:02:25,063
Så jeg dør
la résistance be... står
862
01:02:36,954 --> 01:02:38,023
Pis!
863
01:02:38,194 --> 01:02:40,788
Nu kommer det,
vi har glædet os til:
864
01:02:40,954 --> 01:02:43,991
Henrettelsen!
865
01:02:47,074 --> 01:02:50,066
Dagen er vores!
866
01:02:50,234 --> 01:02:52,702
Nu må vi fortælle
om Saddam Hussein og Satan.
867
01:02:52,874 --> 01:02:56,469
- Min mor må ikke se mig.
- Nu må du tale med din mor!
868
01:02:56,634 --> 01:02:59,592
D' herrer, hvad er Deres
sidste ord?
869
01:02:59,754 --> 01:03:01,745
Sidste ord?
Hvad med...
870
01:03:01,914 --> 01:03:04,633
Få mig så ud af den
her forpulede stol!
871
01:03:04,794 --> 01:03:08,264
Så, Anonym.
Stå klar ved kontakten!
872
01:03:08,434 --> 01:03:10,186
- Vent!
- Stanley!
873
01:03:10,354 --> 01:03:12,914
- Eric
- Kyle!
874
01:03:13,074 --> 01:03:16,305
- Sig det så til hende.
- Det kan jeg ikke.
875
01:03:16,474 --> 01:03:21,992
Hvis Terrance & Phillip dør, vil Satan
og Saddam Hussein erobre verden.
876
01:03:25,234 --> 01:03:30,024
- Slå strømmen til, mr. Garrison.
- Jeg er anonym!
877
01:03:31,274 --> 01:03:33,708
- Farvel, dumme svin!
- Nej!
878
01:03:41,234 --> 01:03:43,350
Canadierne angriber!
879
01:03:44,794 --> 01:03:49,151
Vi må slukke for strømmen! Pis!
880
01:03:50,554 --> 01:03:55,070
- Vi blev reddet af en lille, fed unge!
- Helt ærligt!
881
01:03:58,474 --> 01:04:02,023
Terrance & Phillip!
I skal med hen til mødestedet.
882
01:04:05,114 --> 01:04:06,945
Bag dig!
883
01:04:24,194 --> 01:04:27,630
- Du skal ikke være bange.
- Du godeste!
884
01:04:27,794 --> 01:04:31,070
- Sku min herlighed!
- Hvad er du for en?
885
01:04:31,234 --> 01:04:33,190
Jeg er klitorisen.
886
01:04:33,394 --> 01:04:35,624
Klitorisen!
Jeg har fundet den!
887
01:04:35,794 --> 01:04:39,946
Du må ikke lade Terrance & Phillips
blod blive udgydt.
888
01:04:40,154 --> 01:04:44,386
- Hvordan vinder jeg Wendys hjerte?
- Der er vigtigere ting.
889
01:04:44,554 --> 01:04:47,671
Niks. Jeg har ledt overalt.
Nu skal du sige det.
890
01:04:47,834 --> 01:04:52,624
Du må bare stole på dig selv.
Så gør andre det også.
891
01:04:52,794 --> 01:04:57,709
Piger elsker selvtillid.
Skynd dig at gå! Klitorisen har talt!
892
01:04:57,874 --> 01:04:59,990
Stan!
Er du okay?
893
01:05:00,154 --> 01:05:03,942
Du klarede ikke opgaven.
Jeg skulle have valgt en mand.
894
01:05:04,114 --> 01:05:07,629
Kom så.
Vi har meget travlt.
895
01:05:10,394 --> 01:05:12,783
Dø, canadier!
896
01:05:15,274 --> 01:05:19,665
- Hørte du det? Jeg pruttede!
- Lige nu?
897
01:05:20,834 --> 01:05:23,553
- Terrance & Phillip!
- Vi skal hen til mødestedet.
898
01:05:23,714 --> 01:05:28,265
- Der er Mr. Garrison!
- Børn... Tag mr. Hat.
899
01:05:28,434 --> 01:05:32,347
- Red ham ud herfra.
- Kors i røven!
900
01:05:32,514 --> 01:05:36,143
- V-chippen flipper helt ud!
- Ned i skyttegraven.
901
01:05:36,314 --> 01:05:40,626
Først "Menneskeskjold",
så "Gem Jer Bag De Sorte".
902
01:05:40,794 --> 01:05:44,867
Husk, Menneskeskjold,
også at beskytte tanks og fly!
903
01:05:48,154 --> 01:05:50,714
- Du milde skaber!
- Fyr på min ordre.
904
01:05:50,874 --> 01:05:54,071
Nu gør I bare,
som jeg sagde.
905
01:05:54,234 --> 01:05:56,543
En, to...
906
01:05:56,714 --> 01:05:59,865
- Vil uskyldige folk dø?
- Fyr!
907
01:06:00,914 --> 01:06:02,427
Hvad po...
908
01:06:02,594 --> 01:06:05,825
- Fed plan, Chef!
- Menneskeskjold, min røv!
909
01:06:08,674 --> 01:06:12,553
- Du gode gud. Det er forfærdeligt.
- Det var det, vi ville have!
910
01:06:12,714 --> 01:06:16,627
Vore børn skulle vokse op
i et smudsfrit miljø.
911
01:06:16,794 --> 01:06:20,503
- Men vi ønskede ikke det her!
- Hvor skal I hen?
912
01:06:20,674 --> 01:06:26,306
Vi vil finde vores drenge. Ellers ender
det jo med, at de bliver dræbt!
913
01:06:31,594 --> 01:06:36,952
Når jeg sagde, du var en dum jøde...
Jeg mente det ikke. Du er ikke jøde.
914
01:06:37,114 --> 01:06:41,232
- Jo, jeg er jøde, Cartman!
- Nu skal du ikke være så selvkritisk.
915
01:06:42,034 --> 01:06:46,107
- Hvorfor går jeg rundt med den her?
- Mr. Hat! Nej!
916
01:06:46,274 --> 01:06:50,506
- Pis! Jeg skrider, før det går galt!
- Det hørte jeg!
917
01:06:50,674 --> 01:06:54,144
Jeg har fundet klitoris,
så nu kan Wendy snart lide mig.
918
01:06:54,314 --> 01:06:58,273
- Fedt nok, Stan.
- Når bare enden er god. Pikansjos!
919
01:06:58,434 --> 01:07:00,584
- Av!
- Hvad er der galt med den dims?
920
01:07:00,754 --> 01:07:04,633
Terrance & Phillip må ikke dø,
for så går verden under!
921
01:07:04,954 --> 01:07:07,946
- Terrance, se!
- Der er de!
922
01:07:08,114 --> 01:07:11,743
- Vi er på skideren!
- Fyr!
923
01:07:11,954 --> 01:07:14,149
Farvel, Terrance!
924
01:07:18,114 --> 01:07:21,390
- Hvad er nu det?
- Lad være med at skyde!
925
01:07:21,554 --> 01:07:24,387
Kan I så komme væk!
926
01:07:28,994 --> 01:07:32,191
- Kyle!
- Du får ikke lov at dræbe dem, mor!
927
01:07:32,354 --> 01:07:36,142
- Hvad?
- Jeg flytter mig ikke!
928
01:07:37,274 --> 01:07:40,630
Overgiv jer! I kan se pruttejokes
på Nickelodeon.
929
01:07:40,794 --> 01:07:43,149
Det drejer sig ikke kun
om pruttejokes.
930
01:07:43,314 --> 01:07:47,751
Det handler om ytringsfrihed
og censur... og den slags.
931
01:07:47,914 --> 01:07:52,510
Hvad med Ike? Har du glemt,
at din adoptivsøn er fra Canada?
932
01:07:52,674 --> 01:07:56,223
Jeg er i gang med
noget meget vigtigt.
933
01:07:56,394 --> 01:07:58,862
Du gav dig aldrig tid til
at tale med mig.
934
01:07:59,034 --> 01:08:02,026
Når jeg er i knibe,
giver du alle andre skylden.
935
01:08:02,194 --> 01:08:06,665
Men du skal forholde dig til mig.
Du kæmper for en masse sager.
936
01:08:06,834 --> 01:08:10,952
Men jeg vil ikke have en fighter.
Jeg vil have min mor.
937
01:08:13,474 --> 01:08:17,592
- Lille stakkel!
- Nej!
938
01:08:20,794 --> 01:08:23,592
- For helvede da!
- Var din mund!
939
01:08:31,954 --> 01:08:36,027
- Min tid er inde.
- Nu er I sgu på røven!
940
01:08:36,194 --> 01:08:38,424
Saddam Hussein!
Dræb ham!
941
01:08:38,594 --> 01:08:40,824
Sikke en narrøv!
942
01:08:44,554 --> 01:08:49,787
Du har udgydt de uskyldiges blod.
Nu begynder to millioner års mørke!
943
01:08:49,954 --> 01:08:52,343
Flot, mrs. Broflovski!
Mange tak!
944
01:08:52,514 --> 01:08:55,586
Jeg ville bare gøre verden
mere børnevenlig.
945
01:08:55,754 --> 01:08:59,144
Din intolerance var nok til,
at jeg kunne genopstå!
946
01:08:59,314 --> 01:09:01,748
Fald på knæ for mig!
947
01:09:04,874 --> 01:09:07,786
- Buk jer ned!
- Hvad har vi gjort?
948
01:09:07,954 --> 01:09:12,664
- Det er mig, der er mørkets fyrste.
- Det klæder dig bedst at holde kæft.
949
01:09:14,114 --> 01:09:17,629
- Det kan jeg ikke...
- Først laver vi en statue af mig.
950
01:09:17,834 --> 01:09:22,510
- Derovre ved ham den fede knægt.
- Jeg er ikke fed, din tarmturist!
951
01:09:28,154 --> 01:09:29,906
Ja! Gør det!
952
01:09:30,074 --> 01:09:34,033
Kan I så respektere
min autoritet, for fanden!
953
01:09:35,354 --> 01:09:40,348
- Pas på, hvad du siger!
- Hundelorte-taco!
954
01:09:44,314 --> 01:09:47,192
- Satan, gør noget!
- Så smag på den her...
955
01:09:47,354 --> 01:09:51,506
Din blodfyldte, frosne
tamponslikkepind!
956
01:09:53,434 --> 01:09:58,827
Jeg ved, jeg har været slem,
men glem det. Jeg kan ændre mig.
957
01:09:58,994 --> 01:10:01,110
Okay.
958
01:10:01,874 --> 01:10:03,751
Næ!
959
01:10:03,914 --> 01:10:08,749
Pis, lort, røv, fisse, patter, nosser,
stådreng, kusse, røvsnaps...
960
01:10:08,914 --> 01:10:11,587
Barbra Streisand!
961
01:10:15,554 --> 01:10:18,591
Hvad venter du på?
Dræb ham!
962
01:10:18,754 --> 01:10:22,030
- Kom nu, din sæddunk! Red mig!
- Så er det godt!
963
01:10:22,194 --> 01:10:25,823
Jeg har fået nok af dig!
964
01:10:38,274 --> 01:10:41,903
Han blev ved med at sige,
at jeg var svag og dum.
965
01:10:42,074 --> 01:10:46,784
Til sidst troede jeg på det.
Jeg må takke dig.
966
01:10:46,954 --> 01:10:52,790
Du viste mig, jeg skulle væk fra ham.
Jeg vil opfylde et af dine ønsker.
967
01:10:55,834 --> 01:10:57,745
- Er du sikker?
- Hvad?
968
01:10:57,914 --> 01:11:01,953
Han ønsker, at alt bliver,
ligesom det var før krigen.
969
01:11:02,114 --> 01:11:05,470
Det betyder også,
at du ryger ned i Helvedet igen.
970
01:11:14,754 --> 01:11:17,871
Godt. Så trækker jeg
mine små slyngler tilbage.
971
01:11:18,034 --> 01:11:21,947
Jeg skal åbenbart
leve i Helvedet... alene.
972
01:11:22,114 --> 01:11:25,026
Hallo, hvad er nu det?
973
01:11:25,194 --> 01:11:29,824
Davs, lille fyr. Vil du tage til Helvede
sammen med mig?
974
01:11:29,994 --> 01:11:33,384
Ja. Vi bliver garanteret
bedste venner, mr. Satan.
975
01:11:33,554 --> 01:11:38,264
- Kig forbi en anden gang, Satan.
- Det er ikke utænkeligt.
976
01:11:38,434 --> 01:11:41,346
- Tak, Kenny.
- Tak, fordi du tager til helvede.
977
01:11:46,474 --> 01:11:49,227
Farvel med jer.
978
01:11:59,074 --> 01:12:02,191
Jeg lever.
Hvor er mr. Hat?
979
01:12:02,354 --> 01:12:06,142
Vi var ved at dø,
og nu har vi det fint. Det er super!
980
01:12:06,314 --> 01:12:08,908
Hvad fanden sker der?
981
01:12:11,834 --> 01:12:15,668
Nå, mor. Det var Cartmans forpulet
beskidte mund, der reddede os.
982
01:12:15,834 --> 01:12:19,110
Undskyld, jeg ikke lyttede til dig.
983
01:12:21,394 --> 01:12:25,148
- Hvad med Gregory?
- Jeg var aldrig særlig vild med ham.
984
01:12:25,314 --> 01:12:29,671
- Op i øret med Gregory!
- Ja! Tak, klitoris!
985
01:12:29,834 --> 01:12:33,304
Alting lykkedes
Sikken happy end
986
01:12:33,474 --> 01:12:37,308
Amerikanere og canadiere
er venner igen
987
01:12:37,474 --> 01:12:41,433
Så nu gør vi front
mod undertrykkelsen
988
01:12:41,594 --> 01:12:44,062
Ved I ikke at vores liv nu
er helt skønt ?
989
01:12:44,234 --> 01:12:49,388
For Terrance & Phillip er ømt
Det skønt vi bor i den her
990
01:12:49,554 --> 01:12:51,749
skodhuls bonderøvs
knoldesparker gylletanks
991
01:12:51,914 --> 01:12:54,712
traktordæks køkkenmøddings
firhjulstrækkers træskostøvle
992
01:12:54,874 --> 01:12:56,990
indavlede halvhjerne
sortarbejdende tarmrenser
993
01:12:57,154 --> 01:12:59,349
bondske indskrænkede
snæversynede røvsyge
994
01:12:59,514 --> 01:13:03,109
ajlebefængte kedeldragtsklædte
hønseknepper spark røv
995
01:13:03,274 --> 01:13:07,233
Bjerglandsby
996
01:13:12,354 --> 01:13:14,743
Se!
997
01:17:43,114 --> 01:17:44,103
Danish Subtitles Adapted by
DAMAGE INC