1 00:01:14,733 --> 00:01:17,566 30000 meter. Nog hoger, Frank ? 2 00:01:17,733 --> 00:01:21,487 Nee, dan wordt hij te heet. We trekken hem vlak. 3 00:01:21,653 --> 00:01:24,804 Recover One, hier Falcon. We gaan dalen. 4 00:01:28,653 --> 00:01:32,441 Begrepen, Daedalus. Ik zie je op m'n scherm. 5 00:01:35,573 --> 00:01:37,564 Miss Oktober. 6 00:01:56,693 --> 00:02:00,527 Tring. 33000e etage, afdeling lingerie. 7 00:02:03,653 --> 00:02:05,166 Hoor je dat ? 8 00:02:05,333 --> 00:02:08,643 Niks aan de hand. Hij praat gewoon met me. 9 00:02:09,013 --> 00:02:12,005 Je vertrouwt me toch ? - We gaan landen. 10 00:02:12,173 --> 00:02:14,607 Daar gaan we weer. 11 00:02:16,733 --> 00:02:19,327 Frank. Moet je kijken. 12 00:02:23,573 --> 00:02:25,848 Daar gaan we naartoe. 13 00:02:26,013 --> 00:02:28,732 Ik weet niet hoe of wanneer, maar... 14 00:02:29,453 --> 00:02:34,481 Vlieg me naar de maan, laat me spelen tussen de sterren. 15 00:02:40,653 --> 00:02:42,052 Kom op. 16 00:02:45,853 --> 00:02:48,242 Wil jij even duwen ? 17 00:03:01,773 --> 00:03:06,449 We moeten eruit met de schietstoel. - Op 34000 meter ? 18 00:03:10,133 --> 00:03:14,763 We moeten wel, hij gaat er aan. Mayday. We storten neer. 19 00:03:14,933 --> 00:03:20,087 Ik verlies niet nog een toestel. - Niet nadenken, gewoon doen. 20 00:03:24,053 --> 00:03:26,931 Ik tel af tot een. Klaar ? Een. 21 00:03:43,133 --> 00:03:46,250 Bijna als 'n insect tegen de voorruit. 22 00:03:56,413 --> 00:04:01,407 Schitterend. Wie het eerst beneden is, wint de prijs. 23 00:04:49,173 --> 00:04:51,926 34000 meter en ik voel me prima. 24 00:04:54,733 --> 00:04:57,531 Je gaat altijd tot het uiterste. 25 00:04:58,213 --> 00:04:59,885 Daar ben ik goed in. 26 00:05:05,293 --> 00:05:07,045 Ga van me af. 27 00:05:09,293 --> 00:05:11,568 Kom op, jongens. Hou op. 28 00:05:12,613 --> 00:05:14,649 Kom op. 29 00:05:26,213 --> 00:05:30,650 Ruik ik rook ? Zo te zien is er brand bij Ridgecrest. 30 00:05:32,533 --> 00:05:34,763 Die X-2 is neergestort. 31 00:05:35,453 --> 00:05:40,607 Mijn X-2 van vier miljoen dollar ? Bedoel je die X-2 ? 32 00:05:42,613 --> 00:05:45,923 We zijn sneller en hoger gegaan dan ooit. 33 00:05:46,693 --> 00:05:49,685 We hebben 't record vrije val gebroken. 34 00:05:51,373 --> 00:05:55,048 Drie jagers in tien maanden is ook een record. 35 00:05:55,213 --> 00:05:59,764 De motor begaf 't. Hij ging spinnen. Er was geen redden aan. 36 00:06:00,933 --> 00:06:05,131 Maar jij hebt 't gered, en daar gaat het om. 37 00:06:07,213 --> 00:06:09,681 En je bent hier... 38 00:06:10,733 --> 00:06:12,769 precies op tijd. 39 00:06:15,493 --> 00:06:17,324 Dames en heren... 40 00:06:17,493 --> 00:06:22,851 ik ben majoor Bob Gerson van de luchtmacht. Ik heb hier... 41 00:06:23,013 --> 00:06:29,088 een instructie van de president van Amerika. Daarin staat: 42 00:06:29,253 --> 00:06:35,203 De betrokkenheid van de luchtmacht bij het onderzoek in de ruimte... 43 00:06:35,373 --> 00:06:39,161 is hierbij beëindigd. Een nieuwe organisatie... 44 00:06:39,333 --> 00:06:43,372 de National Aeronautics and Space Administration, is opgericht. 45 00:06:43,533 --> 00:06:48,926 Het project Daedalus is voltooid en deze missie volbracht. 46 00:06:49,093 --> 00:06:52,290 Ligt de luchtmacht eruit ? - En de piloten ? 47 00:06:52,453 --> 00:06:56,969 Wie wordt de eerste in de ruimte ? - Die keus is gemaakt. 48 00:06:57,133 --> 00:07:03,242 Na grondig onderzoek, weten we wie zo'n missie het beste kan uitvoeren. 49 00:07:03,413 --> 00:07:07,565 Deze klus vereist kracht, zowel mentaal als fysiek... 50 00:07:07,733 --> 00:07:13,683 en het vermogen om bevelen nauwkeurig op te volgen. 51 00:07:14,453 --> 00:07:17,365 Mag ik u voorstellen: Mary-Ann. 52 00:07:17,533 --> 00:07:20,730 De eerste Amerikaan die de ruimte ingaat. 53 00:07:37,413 --> 00:07:41,486 Kijk, ze wil je 'n hand geven. - Vuile schoft. 54 00:07:41,653 --> 00:07:46,010 Geef haar 'n hand, voor de fotografen. Dat is een bevel. 55 00:08:03,773 --> 00:08:06,606 HET HEDEN 56 00:08:11,173 --> 00:08:12,492 Geen reactie. 57 00:08:20,333 --> 00:08:23,370 Dit is de missieleider, Sara Holland. 58 00:08:23,533 --> 00:08:28,653 Zij kent de situatie en verzekert me dat het probleem onder controle is. 59 00:08:30,213 --> 00:08:32,044 Goedemorgen. 60 00:08:32,213 --> 00:08:35,922 U weet dat elf dagen geleden gebleken is... 61 00:08:36,093 --> 00:08:41,167 dat de Russische satelliet Ikon z'n baan heeft verlaten. 62 00:08:41,333 --> 00:08:46,726 Modellen geven 'n versnelling aan gelijk aan de gravitatieconstante. 63 00:08:46,893 --> 00:08:51,284 Het computersysteem voor de navigatie heeft het begeven. 64 00:08:51,453 --> 00:08:54,172 We krijgen geen enkele reactie. 65 00:08:54,333 --> 00:08:58,645 Als z'n koers de komende dertig, veertig dagen niet verandert... 66 00:08:58,813 --> 00:09:03,364 komt de satelliet in onze atmosfeer. - Stort hij neer ? 67 00:09:05,253 --> 00:09:08,529 De Ikon heeft veertien jaar dienstgedaan. 68 00:09:08,693 --> 00:09:11,082 Dat is netjes voor zo'n satelliet. 69 00:09:11,253 --> 00:09:16,008 Hij stort neer in zee, of hij verbrandt in de lucht. 70 00:09:16,853 --> 00:09:18,923 Dat lijkt me 't beste. 71 00:09:21,693 --> 00:09:26,164 Mijn land is dankbaar voor de hulp van NASA en Buitenlandse Zaken. 72 00:09:26,333 --> 00:09:29,609 Maar de Ikon mag niet verloren gaan. 73 00:09:29,773 --> 00:09:34,289 De Ikon is voor ons niet zomaar een communicatiesatelliet. 74 00:09:34,453 --> 00:09:37,809 De Ikon is onze enige communicatiesatelliet. 75 00:09:37,973 --> 00:09:41,488 U kent onze plannen voor heropbouw. 76 00:09:41,653 --> 00:09:46,283 Als onze telecommunicatie wegvalt tot de Ikon is vervangen... 77 00:09:46,453 --> 00:09:52,926 dan ontstaat er een chaos, en misschien zelfs 'n burgeroorlog. 78 00:09:55,813 --> 00:09:59,089 Raar dat jullie maar een satelliet hebben. 79 00:10:02,173 --> 00:10:04,641 Kan een andere 't overnemen ? 80 00:10:05,853 --> 00:10:08,048 Gene... Mag ik even ? 81 00:10:08,213 --> 00:10:14,812 We mogen van de president de Russen helpen, onze partners in de ruimte. 82 00:10:14,973 --> 00:10:18,761 Ik verzeker u dat we dit probleem oplossen. 83 00:10:18,933 --> 00:10:21,049 Het is 'n storinkje. 84 00:10:21,613 --> 00:10:26,733 Je liegt tegen die lui. Zonde van het geld en van onze tijd. 85 00:10:26,893 --> 00:10:31,603 Je bent een goede technicus, maar snapt niks van politiek. 86 00:10:31,773 --> 00:10:36,801 We besparen de Russen gezichtsverlies, en dat is veel waard. 87 00:10:42,893 --> 00:10:45,885 Dat ding reageert nergens op. 88 00:10:46,053 --> 00:10:51,366 Waarom zoek je nog steeds contact ? Je hebt de code, neem het over. 89 00:10:52,613 --> 00:10:57,482 Zoek jij 't uit ? Bob, dat systeem stamt uit het stenen tijdperk. 90 00:10:57,653 --> 00:11:02,522 Zelfs zij snappen er niks van. Het is gewoon prehistorisch. 91 00:11:02,693 --> 00:11:07,084 De ontwerper van dit rotding hakt nu stenen in Siberië. 92 00:11:07,253 --> 00:11:11,246 Kan ik bij de bestanden van Skylab, Ethan ? 93 00:11:11,413 --> 00:11:15,042 Wat heeft dat ermee te maken ? 94 00:11:15,213 --> 00:11:19,172 Je bent 'n politicus, maar snapt niks van techniek. 95 00:11:19,333 --> 00:11:22,848 Hij heeft het systeem van Skylab. 96 00:11:23,013 --> 00:11:29,566 Dat kan niet. Misschien lijkt 't erop, maar het kan nooit hetzelfde zijn. 97 00:11:29,733 --> 00:11:31,564 Ik zoek de maker op. 98 00:11:33,573 --> 00:11:35,882 Doe geen moeite. 99 00:11:37,693 --> 00:11:39,888 Dat was Francis D. Corvin. 100 00:11:40,413 --> 00:11:41,732 Is hij dood ? 101 00:11:43,573 --> 00:11:46,167 Alleen als ik geluk heb. 102 00:11:49,893 --> 00:11:53,647 Moet ik de handleiding nog 'n keer voorlezen ? 103 00:11:56,253 --> 00:11:58,687 Moet je luisteren, schat. 104 00:11:58,853 --> 00:12:03,324 Die is geschreven door 'n Japanner toen hij dit ding ontwierp. 105 00:12:03,493 --> 00:12:09,443 Toen is ie vertaald door 'n Amerikaan die hier geen baan kon krijgen. 106 00:12:09,613 --> 00:12:15,210 En dat heeft een Japanner weer vertaald, om hem te controleren. 107 00:12:15,373 --> 00:12:20,322 We hebben die handleiding niet nodig. Gewoon verscheuren. 108 00:12:22,853 --> 00:12:27,404 We kunnen het huis niet meer in. - Dat is niet erg. 109 00:12:31,093 --> 00:12:33,653 Batterijen vergeten ? 110 00:12:35,613 --> 00:12:41,210 Ik heb jou hier, in de garage. De geur van benzine en kunstmest. 111 00:12:41,373 --> 00:12:46,891 Wat zeg je ervan ? Ik leg je op de wasmachine voor 'n paar beurten. 112 00:12:47,413 --> 00:12:50,371 Ik zet 'm aan. - Help... 113 00:12:50,533 --> 00:12:53,923 Ik zit vast in de garage met 'n oude viezerik. 114 00:12:54,093 --> 00:12:56,209 Net als vroeger. 115 00:13:09,493 --> 00:13:11,449 Dr. Corvin ? 116 00:13:17,893 --> 00:13:20,407 Sorry, stoor ik ? 117 00:13:23,453 --> 00:13:27,924 Ik ben Sara Holland. En dit is Ethan Glance, astronaut. 118 00:13:28,093 --> 00:13:29,890 We zijn van NASA. 119 00:13:31,333 --> 00:13:34,086 Die lag in uw auto. Ik hoorde gegil. 120 00:13:34,733 --> 00:13:38,726 U maakt onze dag weer goed. Wat wilt u precies ? 121 00:13:38,893 --> 00:13:40,724 Hebt u even ? 122 00:13:40,893 --> 00:13:44,727 U had even moeten bellen, ik heb 't erg druk. 123 00:13:44,893 --> 00:13:46,292 Dr. Corvin... 124 00:13:46,453 --> 00:13:50,605 Een satelliet met uw systeem keert terug in de atmosfeer. 125 00:13:50,773 --> 00:13:53,162 Het systeem reageert niet. 126 00:13:54,173 --> 00:13:56,050 Wilt u ernaar kijken ? 127 00:13:58,573 --> 00:14:01,292 Hier ergens gaat 't mis. 128 00:14:01,453 --> 00:14:07,608 Maar we krijgen nog wel gegevens. - Er is dus geen transmissie. 129 00:14:09,453 --> 00:14:13,366 Het manuele koerssysteem is defect. - Nee, hoor. 130 00:14:14,133 --> 00:14:19,048 Dat denken alle deskundigen. - Die lui die jullie sturen ? 131 00:14:22,133 --> 00:14:25,762 Heb je er last van ? - Eigenlijk wel. 132 00:14:26,813 --> 00:14:30,249 Uw ontwerp is van voor alle huidige systemen. 133 00:14:30,413 --> 00:14:34,964 Het was z'n tijd vooruit in 1969, maar het is nu verouderd. 134 00:14:35,133 --> 00:14:40,685 Onze technici kennen die taal niet meer, en de mensen van toen zijn... 135 00:14:40,853 --> 00:14:43,890 Die zijn... 136 00:14:44,053 --> 00:14:46,851 Zo lang moest 't niet meegaan. 137 00:14:47,013 --> 00:14:51,643 Het was voor de Skylab. Ik zou hem gewoon terughalen. 138 00:14:51,813 --> 00:14:56,489 Hij is te groot. - Voor de spaceshuttle ? Wat is 't dan ? 139 00:14:57,213 --> 00:15:01,764 Het is een Russische communicatiesatelliet. 140 00:15:01,933 --> 00:15:04,925 Wat doet 't in een Russische satelliet ? 141 00:15:05,093 --> 00:15:07,653 Dat doet er nu niet toe. 142 00:15:09,733 --> 00:15:13,885 Waar hangt hij ? Of doet dat er ook niet toe ? 143 00:15:14,053 --> 00:15:15,884 Op 1600 kilometer. 144 00:15:17,213 --> 00:15:21,809 Hoogteverlies ? - 8000 meter per dag. Het neemt toe. 145 00:15:22,853 --> 00:15:27,290 Hij komt terug. Binnen vijf weken, denk ik zo. 146 00:15:27,453 --> 00:15:30,889 Dat denkt NASA ook. Het probleem blijft. 147 00:15:31,053 --> 00:15:34,045 U hebt dit systeem ontworpen. 148 00:15:34,213 --> 00:15:38,286 Als iemand dit probleem kan oplossen, bent u het. 149 00:15:42,053 --> 00:15:47,081 Ik dacht even dat jullie marionetten van Bob Gerson waren. 150 00:15:47,253 --> 00:15:52,771 Maar gezien jullie kennis, ook van de geschiedenis, kan dat niet. 151 00:15:53,533 --> 00:15:59,881 Gerson steelt mijn werk al sinds '58, toen hij mij door een aap verving. 152 00:16:03,933 --> 00:16:07,892 Je werkt toch niet voor hem, hé ? - Hij is projectleider. 153 00:16:08,053 --> 00:16:11,284 Een van de vele medewerkers. 154 00:16:13,613 --> 00:16:16,730 Jullie moesten maar eens opstappen. 155 00:16:16,893 --> 00:16:20,522 Uw land heeft u nodig. - Hou je smoel, jochie. 156 00:16:20,693 --> 00:16:24,163 Hier vandaan lukt niet. Niemand heeft die kennis. 157 00:16:24,333 --> 00:16:26,528 Die satelliet gaat er aan. 158 00:16:26,693 --> 00:16:32,928 Hopelijk valt het deel dat niet verbrandt, op het huis van Gerson. 159 00:16:35,773 --> 00:16:40,642 Als je een goede loopbaan wilt, ga dan nooit met Gerson in zee. 160 00:16:42,933 --> 00:16:48,132 De geruchten over u kloppen. - Wat wordt er dan gezegd ? 161 00:16:49,093 --> 00:16:52,768 U werkt niet samen en bent daarom mislukt. 162 00:16:53,373 --> 00:16:55,125 Donder op. 163 00:17:00,813 --> 00:17:04,123 Je moet weer leren om gastvrij te zijn. 164 00:17:48,093 --> 00:17:50,323 Ik weet een oplossing. 165 00:17:57,693 --> 00:17:59,684 Frank Corvin. 166 00:18:00,733 --> 00:18:07,366 Hoe lang is 't geleden ? - Ik denk niet lang genoeg, Bob. 167 00:18:08,933 --> 00:18:12,289 Nog altijd even charmant, hé ? 168 00:18:13,333 --> 00:18:15,324 Wil je koffie ? - Graag. 169 00:18:15,493 --> 00:18:17,802 Sara ? - Nee, dank je. 170 00:18:18,853 --> 00:18:22,846 Miss Holland zegt dat je van ons probleem weet. 171 00:18:23,013 --> 00:18:26,688 We zitten met 'n zieke vogel. 172 00:18:27,733 --> 00:18:32,443 Kennelijk zit er 'n ontwerpfout in het geleidingssysteem. 173 00:18:32,613 --> 00:18:36,447 Een fraaie manier om de ontwerper om hulp te vragen. 174 00:18:37,013 --> 00:18:39,573 Ik weet hoe je gereageerd hebt. 175 00:18:39,733 --> 00:18:43,089 Maak je geen zorgen, we komen er wel uit. 176 00:18:43,253 --> 00:18:46,484 Dr. Corvin heeft 'n oplossing bedacht. 177 00:18:47,733 --> 00:18:51,965 Loof de Heer en halleluja. We zijn verlost. 178 00:18:53,013 --> 00:18:57,529 Vertel 's wat voor oplossing je bedacht hebt, Frank. 179 00:18:59,213 --> 00:19:02,808 Stuur mijn team, dan maken wij je satelliet. 180 00:19:06,253 --> 00:19:09,882 Verdomd lekkere koffie. - Zeg dat nog eens. 181 00:19:10,893 --> 00:19:16,126 Het Daedalus-team. Jerry, Hawk, en Tank. Stuur ons erheen. 182 00:19:17,333 --> 00:19:20,166 Dit is een grap, hé ? - Nee. 183 00:19:20,333 --> 00:19:23,643 We waren de besten, dat moet je toegeven. 184 00:19:23,813 --> 00:19:30,491 Hoe oud ben je nou, Frank ? - Ik weet dat jij geen kant op kunt. 185 00:19:31,493 --> 00:19:36,851 Wil je ons even alleen laten, Sara ? Dit wordt persoonlijk. 186 00:19:44,173 --> 00:19:48,610 Je weet je geen raad, anders kom je niet bij mij. 187 00:19:48,773 --> 00:19:50,764 Dat heb je goed. 188 00:19:50,933 --> 00:19:57,008 Die satelliet stort neer over 34 dagen en hij is te groot om op te halen. 189 00:19:57,173 --> 00:20:00,722 Jij wilt niet dat hij in de atmosfeer crasht. 190 00:20:00,893 --> 00:20:05,205 Ik heb het geleidingssysteem bedacht en kan 't maken. 191 00:20:05,373 --> 00:20:09,651 Sorry dat ik 't moet zeggen, maar je bent een oude man. 192 00:20:13,413 --> 00:20:17,406 Met deze oude man moet je 't doen, dat weten we allebei. 193 00:20:17,573 --> 00:20:21,691 Je hebt Glenn toch ook gestuurd ? Ik hoor nog van je. 194 00:20:21,853 --> 00:20:26,608 Je bent al vijf jaar bejaard. - Vier jaar. 195 00:20:27,933 --> 00:20:32,085 Probeer een keer in je leven samen te werken. 196 00:20:32,253 --> 00:20:37,611 Train de bemanning en laat de mensen van NASA die fout herstellen. 197 00:20:38,333 --> 00:20:40,767 Er zit geen fout in. 198 00:20:40,933 --> 00:20:45,609 Dat het op 'n sovjetsatelliet kwam in de Koude Oorlog, dat is fout. 199 00:20:47,133 --> 00:20:49,089 Hoe is dat gebeurd ? 200 00:20:51,013 --> 00:20:52,332 Weet ik niet. 201 00:20:53,613 --> 00:20:58,846 Dit is een praktische klus. Er is geen tijd om iemand op te leiden. 202 00:20:59,853 --> 00:21:05,644 Je moet dus gewoon Daedalus sturen. Graag of niet. 203 00:21:05,813 --> 00:21:09,567 Goed dan, jij als technisch adviseur. 204 00:21:09,733 --> 00:21:11,485 Misschien. 205 00:21:11,653 --> 00:21:16,886 Maar ik wil niet alleen bejaarden in m'n shuttle, dat snap jij ook wel. 206 00:21:19,373 --> 00:21:22,285 De helft zal trouwens wel dood zijn. 207 00:21:22,453 --> 00:21:26,571 De tijd dringt, Bob. En ik word alleen maar ouder. 208 00:21:30,013 --> 00:21:32,049 Goed, doe ik. 209 00:21:32,213 --> 00:21:34,363 Meneer ? 210 00:21:34,533 --> 00:21:38,321 Meneer ? Mr. Gerson wil dat u hier wacht. 211 00:21:46,093 --> 00:21:48,527 Goed, we doen het. 212 00:21:48,693 --> 00:21:50,331 Ik wil 't zwart op wit. 213 00:21:52,253 --> 00:21:55,563 Goed, dan vertel ik jou mijn voorwaarden. 214 00:21:55,733 --> 00:22:00,648 Jij en je hele bemanning moeten aan alle fysieke eisen voldoen. 215 00:22:00,813 --> 00:22:04,772 Jullie oefenen die reparatie met mijn mensen... 216 00:22:04,933 --> 00:22:07,367 voor als er een niet slaagt. 217 00:22:08,133 --> 00:22:12,046 Dat lijkt me redelijk. - Dat is het zeker. 218 00:22:12,213 --> 00:22:16,001 Ik verheug me erop hoe je jezelf voor paal zet. 219 00:22:18,693 --> 00:22:21,924 Het is fijn weer met je samen te werken. 220 00:22:31,573 --> 00:22:33,325 Romeinen. 221 00:22:33,493 --> 00:22:36,849 Kronieken. Kronieken, ja. 222 00:22:37,013 --> 00:22:40,164 In het veertigste jaar gewon Amaria Zadok... 223 00:22:40,333 --> 00:22:44,292 en die gewon Libni, de broer van Uzzia. 224 00:22:44,453 --> 00:22:46,808 Nee, dat is 't ook niet. 225 00:22:47,093 --> 00:22:49,004 Wacht... 226 00:23:10,173 --> 00:23:14,769 Ooit werden vier van de beste piloten van de Amerikaanse luchtmacht... 227 00:23:14,933 --> 00:23:17,766 opgeleid voor ruimtevluchten. 228 00:23:17,933 --> 00:23:22,927 Met de snelheid van het geluid vlogen ze naar de top van de hemel... 229 00:23:23,093 --> 00:23:28,372 en ontsnapten aan de dood op dertig kilometer hoogte. 230 00:23:35,093 --> 00:23:37,561 Fijn dat je er was. En u ook. 231 00:23:37,733 --> 00:23:41,203 Het is fijn dat jullie jongelui komen. 232 00:23:41,373 --> 00:23:43,489 Hoi, baas. 233 00:23:44,533 --> 00:23:46,251 Sorry, m'n oude baas. 234 00:23:46,413 --> 00:23:50,929 Een blijde boodschap, eerwaarde Tank. In naam van Daedalus. 235 00:23:51,093 --> 00:23:56,326 Er komt toch een verrijzenis. - Kom, daar wil ik meer van horen. 236 00:23:59,933 --> 00:24:03,369 Ik weet 't niet. Het is niet makkelijk. 237 00:24:03,533 --> 00:24:07,526 M'n parochie, de kleinkinderen. - Die lopen niet weg. 238 00:24:07,693 --> 00:24:10,651 Het levert stof op voor vier preken. 239 00:24:10,813 --> 00:24:14,123 Ik moet erover bidden. - Een schietgebedje ? 240 00:24:14,573 --> 00:24:21,729 Wacht nou even, koppige vriend. Ik krijg 'n boodschap van boven. 241 00:24:22,413 --> 00:24:24,005 Hoe luidt die ? 242 00:24:24,173 --> 00:24:26,812 Die boodschap luidt: 243 00:24:26,973 --> 00:24:29,612 Waarom ook niet ? 244 00:24:29,773 --> 00:24:31,331 Goed zo. 245 00:24:39,093 --> 00:24:41,084 Mooi. 246 00:24:42,773 --> 00:24:45,207 Die tweede gaat te snel. 247 00:24:45,373 --> 00:24:48,331 Hier vallen kinderen flauw. 248 00:25:01,133 --> 00:25:05,206 Hij heeft 35 jaar supersonische vliegtuigen ontworpen. 249 00:25:05,373 --> 00:25:11,403 Nu bouwt hij roetsjbanen. Perfect, je vader is 'n begaafde man. 250 00:25:11,573 --> 00:25:13,404 Begaafd is hij zeker. 251 00:25:24,253 --> 00:25:26,164 Te vlak. 252 00:25:26,333 --> 00:25:29,006 Er moet nog veel gebeuren. 253 00:25:33,293 --> 00:25:35,045 Dag, schat. 254 00:25:38,333 --> 00:25:40,210 Mooi. - Ze doen niet... 255 00:25:44,053 --> 00:25:46,965 Heb je ooit, wat doe jij hier ? 256 00:25:47,333 --> 00:25:51,963 Kijken wat jij de komende anderhalve maand doet. 257 00:25:52,133 --> 00:25:58,686 NASA wil ons de ruimte insturen. - Jij wordt 't dus het eerst. 258 00:25:58,853 --> 00:26:04,610 Dement. Dingen van vroeger weet je nog, maar niet wat je gegeten hebt. 259 00:26:04,773 --> 00:26:09,483 Frank Corvin. Dit is m'n compagnon, Cherie. 260 00:26:09,653 --> 00:26:12,247 Wat heb je net gegeten ? 261 00:26:12,413 --> 00:26:15,371 Vegetarische omelet, alleen het wit... 262 00:26:15,533 --> 00:26:20,971 en 'n cafeïnevrije cappuccino. Die leek gefilterd met een toque. 263 00:26:21,573 --> 00:26:26,772 Waar heb je 't over ? NASA wil... - Kijk maar, dit is ons contract. 264 00:26:33,373 --> 00:26:36,763 Die heb je niet nodig, hé ? - Alleen om te lezen. 265 00:26:36,933 --> 00:26:39,845 Voor de film, autorijden, wandelen. 266 00:26:40,013 --> 00:26:42,447 Hoe krijg je... - Doe je mee ? 267 00:26:42,613 --> 00:26:44,490 Natuurlijk. 268 00:26:44,653 --> 00:26:47,565 Daedalus gaat weer vliegen. 269 00:26:47,733 --> 00:26:50,167 Hawk was zeker in de wolken ? 270 00:26:50,333 --> 00:26:56,090 Hawk weet 't nog niet. Ik heb Hawk lang niet gesproken, Jerry. 271 00:26:56,973 --> 00:27:01,808 Wanneer worden jullie volwassen ? Jullie doen zo kinderachtig. 272 00:27:07,853 --> 00:27:11,607 Ik ben jarig en wil dingen doen die doodeng zijn. 273 00:27:11,773 --> 00:27:16,130 Ik wil kurkentrekkers maken, en loopings. De hele mikmak. 274 00:27:16,293 --> 00:27:19,968 Dat doen wij niet. Dat is onverantwoord. 275 00:27:20,133 --> 00:27:21,532 Te veel klachten. 276 00:27:21,693 --> 00:27:24,287 Wie doet dat wel ? - Hij daar. 277 00:27:32,173 --> 00:27:34,243 Gaaf. 278 00:27:38,893 --> 00:27:41,691 Hé, Hawk... 279 00:27:41,853 --> 00:27:45,846 Deze jongen wil 'n enge vlucht. - Ik ben jarig. 280 00:27:47,813 --> 00:27:50,168 Gefeliciteerd. 281 00:27:54,253 --> 00:27:57,325 We vliegen ondersteboven. Wauw. 282 00:28:07,053 --> 00:28:10,284 Dit wordt leuk. We zijn zo gewichtloos. 283 00:28:10,453 --> 00:28:13,968 Dat lijkt me geen goed idee. 284 00:28:20,093 --> 00:28:22,004 U bent gek. 285 00:29:02,693 --> 00:29:07,209 Niet slim om uitgebreid te lunchen voor je gaat vliegen. 286 00:29:07,373 --> 00:29:11,685 Sorry, ik maak 't wel schoon. - Nee, laat maar. 287 00:29:15,013 --> 00:29:16,765 Gefeliciteerd. 288 00:29:16,933 --> 00:29:20,323 Ontzettend moedig van je. Petje af, hoor. 289 00:29:20,493 --> 00:29:23,371 Hartstikke goed, echt waar. 290 00:29:23,533 --> 00:29:26,286 Fantastisch. Alle bewondering. 291 00:29:34,413 --> 00:29:38,042 Ik hou van jou en de grond. - Wat stinkt er zo ? 292 00:29:46,573 --> 00:29:49,929 Weet je wat mijn ergste dag was ? 293 00:29:50,093 --> 00:29:55,611 Toen Armstrong de maan betrad. Ik kon die dag wel zelfmoord plegen. 294 00:29:55,773 --> 00:29:58,003 Bedankt. Die twaalf jaar... 295 00:29:58,173 --> 00:30:03,088 heb ik me altijd afgevraagd wat jou tot zelfmoord drijft. 296 00:30:04,253 --> 00:30:08,804 Wat kom je doen ? - Een oude belofte inlossen. 297 00:30:08,973 --> 00:30:13,683 Dat je me zou vermoorden, of dat je m'n benen zou breken ? 298 00:30:13,853 --> 00:30:16,287 Die andere belofte. 299 00:30:16,453 --> 00:30:22,005 Ik chanteer NASA. Een satelliet crasht door een defect systeem. 300 00:30:22,173 --> 00:30:24,289 Dat heb jij zeker ontworpen ? 301 00:30:24,453 --> 00:30:28,162 Ze weten zich geen raad. Zelfs Gerson doet mee. 302 00:30:28,333 --> 00:30:31,245 Ik doe 't alleen met ons oude team. 303 00:30:36,093 --> 00:30:38,732 Hier, 't staat zwart op wit. 304 00:30:38,893 --> 00:30:42,329 Jerry en Tank wachten in dat café verderop. 305 00:30:42,493 --> 00:30:48,682 Op je oude dag word je nog meer jezelf. Slim gespeeld, hoor. 306 00:30:48,853 --> 00:30:53,131 Maar breng een dwaas niet op dwaze ideeën. 307 00:30:53,293 --> 00:30:57,206 En zeker geen oude dwaas. Ik wens je 'n fijne vlucht. 308 00:30:58,533 --> 00:31:03,243 Je was slim, maar nu doe je dom. - Doe Barbara de groeten. 309 00:31:04,133 --> 00:31:06,601 Doe jij Jackie de groeten. 310 00:31:07,853 --> 00:31:12,449 Kon ik dat maar. Jackie is me ontvallen. 311 00:31:16,413 --> 00:31:19,564 Sorry, dat wist ik niet. 312 00:32:01,733 --> 00:32:04,122 Nee ? - We gaan, hij komt niet. 313 00:32:04,293 --> 00:32:09,242 Moeten wij met hem praten ? - Hij is nog altijd even koppig. 314 00:32:09,413 --> 00:32:14,282 Jij rijdt nog steeds langzamer dan een oudje op weg naar de kerk. 315 00:32:41,573 --> 00:32:46,089 Hiermee stuur je de astronaut al kilometers de ruimte in. 316 00:32:46,253 --> 00:32:49,689 En als ik op 'n trampoline spring in de ruimte ? 317 00:32:49,853 --> 00:32:55,723 Dan ga je steeds verder omhoog, en kom je nooit meer beneden. 318 00:32:56,733 --> 00:33:01,966 kan je 'n honkbal naar de maan slaan ? - Dat kan inderdaad. 319 00:33:02,133 --> 00:33:04,408 Als je 'm halverwege slaat. 320 00:33:04,573 --> 00:33:10,045 160000 kilometer. De zwaartekracht van de maan doet dan de rest. 321 00:33:10,213 --> 00:33:12,773 Goed ? Tot ziens. 322 00:33:12,933 --> 00:33:16,323 Bedankt, Miss Holland. - Graag gedaan. 323 00:33:16,493 --> 00:33:20,042 Elk kind wil astronaut worden als hij groot is. 324 00:33:20,893 --> 00:33:23,043 Niet elk kind wordt groot. 325 00:33:23,213 --> 00:33:27,889 Sara Holland, William Hawkins, oud-kolonel bij de luchtmacht. 326 00:33:28,053 --> 00:33:33,525 Hun beste piloot, na mij. - Hawk. Ik heb over je gehoord. 327 00:33:33,693 --> 00:33:37,049 Cliff Jenkins heeft over Vietnam verteld. 328 00:33:37,213 --> 00:33:40,205 Wat Jenkins vertelt, is gelul. 329 00:33:40,373 --> 00:33:43,126 Gegarandeerd. Hoe is 't met hem ? 330 00:33:43,293 --> 00:33:45,124 Hij is dood. 331 00:33:46,813 --> 00:33:50,852 Terwijl Hawk op z'n tong bijt, stel ik Tank Sullivan voor. 332 00:33:51,013 --> 00:33:57,043 De beste navigator van de luchtmacht. Hij vindt alles. Totdat God hem vond. 333 00:33:57,213 --> 00:33:59,647 Nu beter dan ooit. Aangenaam. 334 00:33:59,813 --> 00:34:03,044 Jerry O'Neill, ingenieur en ontwerper. 335 00:34:03,213 --> 00:34:06,330 Hij hielp mee aan 't Stealth-project. 336 00:34:06,493 --> 00:34:07,812 Geen bijnaam ? 337 00:34:07,973 --> 00:34:11,124 Wat je ook roept, ik kom. 338 00:34:16,013 --> 00:34:19,403 Zullen we aan de slag gaan ? 339 00:34:19,573 --> 00:34:22,087 Wil je 'n banaan ? 340 00:34:25,493 --> 00:34:29,372 U weet wat voor gevolgen het heeft als dit mislukt. 341 00:34:29,533 --> 00:34:31,410 Persoonlijke gevolgen. 342 00:34:31,573 --> 00:34:36,442 Dat is het probleem met Russen. Altijd pessimistisch. 343 00:34:40,613 --> 00:34:44,367 De mannen die u stuurt, zijn geen astronauten. 344 00:34:45,413 --> 00:34:50,931 Toen zij werden opgeleid, hadden auto's nog vinnen. 345 00:34:51,093 --> 00:34:56,884 Frank Corvin gaat niet. Z'n team komt niet door de medische keuring. 346 00:34:58,453 --> 00:35:01,525 Moet dat me geruststellen ? 347 00:35:03,573 --> 00:35:06,212 Wat doet u dan ? 348 00:35:06,373 --> 00:35:09,968 M'n beste astronaut wordt met Corvin opgeleid... 349 00:35:10,133 --> 00:35:13,762 en leert dan alles over dat oude systeem. 350 00:35:13,933 --> 00:35:17,369 Tot hij alles weet, denkt Corvin dat hij gaat. 351 00:35:21,813 --> 00:35:23,292 Ik weet 't niet. 352 00:35:23,453 --> 00:35:28,322 We raadplegen... - Niemand wordt geraadpleegd. 353 00:35:28,493 --> 00:35:34,170 Niemand, maar dan ook niemand, mag het fijne weten van ons probleempje. 354 00:35:35,133 --> 00:35:37,727 Is dat duidelijk, generaal ? 355 00:35:43,053 --> 00:35:48,286 Goedemorgen, welkom bij de briefing over STS-200. 356 00:35:48,453 --> 00:35:51,126 Dit is 'n ongebruikelijke missie. 357 00:35:51,293 --> 00:35:53,249 Ik ga zo in op de feiten. 358 00:35:53,413 --> 00:35:58,362 Eerst verwelkom ik de astronauten die zijn geselecteerd. 359 00:35:58,533 --> 00:36:02,162 De oprichters van 't Daedalus-project. 360 00:36:08,253 --> 00:36:11,563 Zij zijn de pioniers op dit gebied. 361 00:36:11,733 --> 00:36:16,443 Zij zagen de eerste raketten gebouwd worden. Welkom, heren. 362 00:36:18,333 --> 00:36:24,090 STS-200 moest eigenlijk bijdragen aan het International Space Station. 363 00:36:24,253 --> 00:36:30,965 Door omstandigheden moeten we nu een reddingsoperatie uitvoeren. 364 00:36:31,133 --> 00:36:34,921 Meestal vergt 'n missie een jaar voorbereiding. 365 00:36:35,093 --> 00:36:38,244 Dit keer doen we 't in dertig dagen. 366 00:36:40,453 --> 00:36:41,806 In 1986... 367 00:36:41,973 --> 00:36:47,047 lanceerde de oude Sovjet-Unie de communicatiesatelliet Ikon. 368 00:36:47,373 --> 00:36:49,682 Ikon is... - Dat vertel ik zo. 369 00:36:49,893 --> 00:36:52,088 onmisbaar voor hun communicatie. 370 00:36:52,253 --> 00:36:54,767 Hij verliest snel hoogte. 371 00:36:54,933 --> 00:36:58,369 Hij komt over dertig dagen in onze atmosfeer. 372 00:36:58,533 --> 00:37:03,448 U moet hem onderscheppen met de enterarm van de shuttle. 373 00:37:03,613 --> 00:37:08,607 Dan hebt u 42 uur de tijd om z'n geleidingssysteem te repareren. 374 00:37:08,773 --> 00:37:11,890 Dan kunnen wij 't hier aanpassen. 375 00:37:12,053 --> 00:37:18,526 Vervolgens schiet u hem terug in z'n vaste baan, met de hulpraketten. 376 00:37:21,813 --> 00:37:23,451 Nog vragen ? 377 00:37:23,613 --> 00:37:27,925 Een vraag. Met alle respect voor Frank en de jongens... 378 00:37:28,093 --> 00:37:33,292 Waarom laten we hem niet vangen door een daarvoor opgeleide bemanning ? 379 00:37:33,453 --> 00:37:36,013 Hij is te groot, Gene. 380 00:37:36,653 --> 00:37:38,609 Te groot ? 381 00:37:39,733 --> 00:37:42,531 Voor de spaceshuttle ? 382 00:37:45,733 --> 00:37:48,486 Hoe hebben jullie 'm daar gekregen ? 383 00:37:49,173 --> 00:37:52,483 Er zijn later wijzigingen aangebracht. 384 00:37:52,693 --> 00:37:54,763 Luister, mensen. 385 00:37:56,653 --> 00:37:59,042 Het moet ter plekke gebeuren. 386 00:37:59,213 --> 00:38:04,128 Frank is de enige expert in dat soort verouderde technologie. 387 00:38:05,853 --> 00:38:10,768 Omdat het zo snel moet, is hij de enige die 't kan. 388 00:38:13,893 --> 00:38:20,048 Frank Corvin en z'n club bejaarde vliegers gaan dus de ruimte in. 389 00:38:20,213 --> 00:38:24,843 Gaan NASA en de Russen akkoord ? - Frank gaf weinig keus. 390 00:38:25,013 --> 00:38:29,848 Dat dacht ik al. Jullie haten elkaar. Dit heb je niet samen bedacht. 391 00:38:30,893 --> 00:38:35,762 Ik doe niet mee. Zoek maar een andere vluchtleider. 392 00:38:36,813 --> 00:38:39,691 Een ding zit mij wel dwars. 393 00:38:40,733 --> 00:38:45,409 Hoe komt 'n systeem van Skylab in een Russische satelliet ? 394 00:38:46,453 --> 00:38:50,890 Dat weet ik niet. Ik ben kennelijk degene die 't kan repareren. 395 00:38:51,053 --> 00:38:53,931 Doe niet zo kinderachtig. 396 00:38:54,093 --> 00:38:59,247 Werk eens samen. Waarom help je mijn astronauten niet ? 397 00:38:59,413 --> 00:39:03,804 Als ik niet zeker wist dat mijn mensen 't net zo goed kunnen... 398 00:39:03,973 --> 00:39:06,771 dan deed ik 't niet. - Ja, vast. 399 00:39:06,933 --> 00:39:11,882 Nog niks veranderd, hé ? - Daar zijn we 't over eens. 400 00:39:13,733 --> 00:39:18,488 Jullie hebben dus 'n deal gesloten. Prima, dan is dit mijn deal. 401 00:39:18,653 --> 00:39:22,123 Ik ben de vluchtleider, en kan dit stopzetten. 402 00:39:22,293 --> 00:39:24,090 Dat beslis ik. 403 00:39:24,253 --> 00:39:28,963 Ik geef geen shuttle aan vier groentjes met 'n maand opleiding. 404 00:39:29,133 --> 00:39:33,729 Je neemt twee mannen mee. Ethan, een arrogante kontlikker... 405 00:39:33,893 --> 00:39:38,728 en Roger, 'n verwaande hufter. Onze twee beste astronauten. 406 00:39:38,893 --> 00:39:41,965 Zij gaan mee, of 't gaat niet door. 407 00:39:42,853 --> 00:39:46,050 Afgesproken ? - Goed, Gene. 408 00:39:46,213 --> 00:39:51,685 Als ik maar even denk dat jullie het fysiek of psychisch niet aankunnen... 409 00:39:51,853 --> 00:39:54,811 gaan jullie niet, maar mijn mensen. 410 00:39:55,813 --> 00:40:01,570 Eens kijken of je het nog in je hebt. Leg je erbij neer. 411 00:40:04,613 --> 00:40:07,764 Gene is niks veranderd. 412 00:40:07,933 --> 00:40:10,493 Het is 'n lul. - Nog steeds. 413 00:40:11,093 --> 00:40:14,051 Even hoesten als ik 't zeg. 414 00:40:14,213 --> 00:40:15,532 Toe maar. 415 00:40:15,693 --> 00:40:17,524 Nog eens. 416 00:40:18,573 --> 00:40:23,852 Goedemorgen. Ik ben dokter Caruthers. Ik help dokter Michaelson. 417 00:40:32,933 --> 00:40:36,528 Niks om je voor te schamen. - kan jij zeggen. 418 00:40:36,693 --> 00:40:39,730 Rechteroog dicht en lezen. - Klokken. 419 00:40:39,893 --> 00:40:41,804 E, F, L, E, P, T... 420 00:40:51,773 --> 00:40:57,086 F, L, F, L, E, P, T, P, L, F, L, T, M, A, D, in U, S, A. 421 00:40:57,253 --> 00:41:01,326 Made in the USA. Dat is voor de economie, denk ik. 422 00:41:01,493 --> 00:41:06,169 Uw gezichtsvermogen is 2010. - In veertien seconden. 423 00:41:07,213 --> 00:41:10,364 Goed. E, F, L, E, P, T... 424 00:41:21,333 --> 00:41:24,166 U hebt 2020. - Vijf seconden trager. 425 00:41:24,333 --> 00:41:25,732 Mooi. 426 00:41:25,893 --> 00:41:27,451 Volgende. - Nu ik. 427 00:41:27,613 --> 00:41:31,811 Trager, m'n reet. - Mag ik jouw volgende zijn ? 428 00:41:31,973 --> 00:41:36,125 Laat je verloofde je meenemen naar Frankrijk, voor oesters. 429 00:41:36,293 --> 00:41:39,490 Of mag ik dat ? - Eerst uw conditie testen. 430 00:41:39,653 --> 00:41:42,850 De onderste drie regels. F, L, E, P, T, P... 431 00:41:45,373 --> 00:41:49,127 Gaan oesters te ver op een eerste afspraak je ? 432 00:41:49,293 --> 00:41:53,684 U hebt 2010, kapitein. - Hiermee kijk ik naar jou, kind. 433 00:41:55,413 --> 00:41:59,725 Bijna blind, maar 'n goed geheugen. 434 00:42:03,613 --> 00:42:05,524 Volgende. 435 00:42:05,693 --> 00:42:07,684 Kolonel Hawkins. 436 00:42:09,613 --> 00:42:10,932 Gaat het ? 437 00:42:11,093 --> 00:42:14,802 Ik ben niet dol op naalden. - Dat is normaal. 438 00:42:16,213 --> 00:42:19,649 Maak 'n vuist. Paar keer knijpen. 439 00:42:20,133 --> 00:42:21,691 Zo is 't goed. 440 00:42:22,613 --> 00:42:29,610 U herkent me niet, hé ? M'n vader was legerdokter op Beale, 21 jaar. 441 00:42:29,773 --> 00:42:33,243 Dokter Martin, de Geit. - Dat was mijn vader. 442 00:42:33,413 --> 00:42:38,203 Ik heb u ontmoet toen ik twaalf was. - Wacht eens even... 443 00:42:38,373 --> 00:42:43,811 Staartje, sproeten, knobbelige knieën ? - Ja, dat was ik. 444 00:42:43,973 --> 00:42:49,969 Hoe is 't met de Geit ? - Hij is overleden, negen jaar geleden. 445 00:42:52,773 --> 00:42:55,765 Iedereen is dood de laatste tijd. 446 00:42:59,533 --> 00:43:03,321 Klaar voor wat rondjes ? - Natuurlijk. 447 00:43:03,493 --> 00:43:06,166 Vandaag maar tien. - Minuten ? 448 00:43:06,333 --> 00:43:08,528 Mijl. Kom op. 449 00:43:08,693 --> 00:43:12,242 Mijl. Hufter. - Frank ? 450 00:43:14,093 --> 00:43:17,768 Dank je. Bedoelt hij echt mijl ? 451 00:43:28,373 --> 00:43:30,967 Hoe ver zijn we ? - Bijna twee. 452 00:43:31,133 --> 00:43:35,172 Ik krijg een hartaanval. - Daar gaat 't om. 453 00:43:35,333 --> 00:43:37,722 Moeten we die krijgen ? 454 00:43:37,893 --> 00:43:43,047 Als we de lancering niet overleven, stuurt de V.S. vier lijken de ruimte in. 455 00:43:43,213 --> 00:43:47,491 Als we een hartaanval krijgen, willen ze dat we 'm hier krijgen. 456 00:43:47,653 --> 00:43:50,372 Kom op, lopen. - Ik ben ingenieur. 457 00:43:50,533 --> 00:43:54,845 Ik ren niet meer sinds Nixon. - Je dokter kijkt, kom op. 458 00:43:55,013 --> 00:43:56,969 Kijkt ze ? 459 00:44:08,253 --> 00:44:10,050 Honderd kilo ? 460 00:44:10,213 --> 00:44:11,646 Goed. 461 00:44:11,813 --> 00:44:14,850 Dat is goed. Help even. 462 00:44:17,573 --> 00:44:19,723 Klaar ? Daar gaan we. 463 00:44:19,893 --> 00:44:22,453 Tillen maar. Toe maar, Hawk. 464 00:44:22,613 --> 00:44:26,208 Kom op, je kunt 't. Goed zo. 465 00:44:26,373 --> 00:44:30,764 Kom op. Duwen, jongen. Duwen. 466 00:44:30,933 --> 00:44:34,812 Goed zo, daar gaan we. Ga door. 467 00:44:34,973 --> 00:44:36,486 Ga door. Duwen. 468 00:44:36,653 --> 00:44:39,008 Kom op. Ja, goed zo. 469 00:44:39,173 --> 00:44:42,483 Hartstikke goed. Oké, laat maar los. 470 00:44:42,653 --> 00:44:46,487 Goed, hoor. - Goed gedaan. 471 00:44:46,653 --> 00:44:48,291 Niet slecht. 472 00:44:50,853 --> 00:44:56,052 U wou echt wat laten zien. - Wat je doet, moet je goed doen. 473 00:44:57,093 --> 00:44:59,926 Ik ben helemaal kapot. 474 00:45:10,453 --> 00:45:15,481 Ik ben te moe om te kauwen. - Probeer wat kwieker te lijken. 475 00:45:21,533 --> 00:45:24,525 Wil je dit nog doorzetten, Frank ? 476 00:45:24,693 --> 00:45:28,925 Wil je ermee kappen ? Het moeilijkste hebben we gehad. 477 00:45:29,093 --> 00:45:31,084 Morgen oefenen. 478 00:45:31,253 --> 00:45:36,202 Rust vannacht goed uit. - Dat is pas een uitdaging. 479 00:45:37,333 --> 00:45:39,164 Wat doe je nou ? 480 00:45:39,333 --> 00:45:41,449 Wat doe je ? 481 00:45:42,413 --> 00:45:46,372 Dat rotgebit blijft niet zitten. 482 00:45:47,733 --> 00:45:49,246 Verdomme, Jerry. 483 00:45:50,053 --> 00:45:51,486 Jezus. 484 00:45:52,373 --> 00:45:56,048 Heren, een rondje van uw vrienden verderop. 485 00:45:56,213 --> 00:46:00,252 Een lekker drankje. Hier zit echt alles in. 486 00:46:05,573 --> 00:46:09,122 Op ouwe knakkers in de ruimte. - Proost. 487 00:46:11,973 --> 00:46:16,524 Ik drink dit spul vaak. Het is goed voor je libido. 488 00:46:22,013 --> 00:46:25,005 Wie het laatste rondje wint. 489 00:46:25,173 --> 00:46:28,006 Aftellen tot een ? Een. 490 00:46:51,373 --> 00:46:54,092 Hoi, Frank. Ik zoek Hawk. 491 00:46:54,253 --> 00:46:57,609 Kom binnen, kom. 492 00:46:58,653 --> 00:47:03,010 Hij is daar. De kust is veilig, ga maar naar binnen. 493 00:47:11,333 --> 00:47:16,532 Neem me niet kwalijk. - Het geeft niks. Het is niet erg. 494 00:47:19,453 --> 00:47:21,887 Wat doe jij bij de heren ? 495 00:47:22,053 --> 00:47:26,331 Gene verschuift de test met de stimulator. Simulator. 496 00:47:26,493 --> 00:47:29,849 Prima. Naar wanneer ? 497 00:47:30,013 --> 00:47:33,562 O ja, hij is nu... 498 00:47:33,733 --> 00:47:35,689 om elf uur. 499 00:47:35,853 --> 00:47:40,290 Er zijn een paar dingen waar ik je op wil wijzen. 500 00:47:42,293 --> 00:47:46,206 Ik voel me niet op m'n gemak. Ik ga weer. 501 00:47:47,373 --> 00:47:52,845 Ik trakteer je op 'n biertje. - Dat kan ik gebruiken. 502 00:47:55,013 --> 00:47:58,688 Kijk eens, precies in de roos. 503 00:48:00,853 --> 00:48:03,242 Hallo. Jerry O'Neill. 504 00:48:04,413 --> 00:48:06,973 Niet kijken, je maakt me nerveus. 505 00:48:07,133 --> 00:48:10,762 Wen er maar aan. Op de tv kijken er meer mee. 506 00:48:10,933 --> 00:48:13,686 Bedankt, dat stelt me gerust. 507 00:48:13,853 --> 00:48:16,845 Mij maak je niet nerveus. 508 00:48:18,973 --> 00:48:22,807 Mijn roetsjbaan is pas eng. Ik heb in m'n helm gekotst. 509 00:48:22,973 --> 00:48:27,763 Dit was drie G, zoals bij opstijgen en terugkeer. 510 00:48:27,933 --> 00:48:30,925 Een fluitje van 'n cent. - Bedankt. 511 00:48:41,573 --> 00:48:45,202 De eerste die bezwijmt, trakteert. - Goed. 512 00:48:55,293 --> 00:48:57,807 Beweegt hij al ? 513 00:48:57,973 --> 00:49:00,567 Ik weet niet. Volgens mij niet. 514 00:49:04,253 --> 00:49:06,892 Is jullie apparatuur stuk ? 515 00:49:14,293 --> 00:49:15,931 Wat gebeurt er ? 516 00:49:24,653 --> 00:49:26,564 Het maakt ze jonger. 517 00:49:26,733 --> 00:49:30,931 Ik win 't makkelijk van je. - Hij beweegt nu wel. 518 00:49:36,933 --> 00:49:38,889 Hun rimpels zijn weg. 519 00:49:42,373 --> 00:49:44,284 Wat gebeurt hier ? 520 00:49:48,173 --> 00:49:53,406 Jullie vermaken je vast kostelijk, maar dit is geen speelgoed. 521 00:49:55,573 --> 00:49:58,690 Wie van jullie idioten legt dit uit ? 522 00:49:59,213 --> 00:50:02,364 Gene ? - Wat is er ? 523 00:50:03,973 --> 00:50:06,487 Wie van ons was 't eerst weg ? 524 00:50:08,813 --> 00:50:11,646 Ik word te oud voor deze onzin. 525 00:50:35,973 --> 00:50:38,771 Wat dan ? - Krab en kreeft. 526 00:50:51,733 --> 00:50:53,724 Dat is zeven dollar. 527 00:50:58,653 --> 00:51:00,769 Sorry, hij betaalt. 528 00:51:01,053 --> 00:51:07,288 We vielen op hetzelfde moment flauw. - Onzin, ik heb jou zien flauwvallen. 529 00:51:07,453 --> 00:51:10,968 Ik betaal wel, omdat ik vertrouwen heb. 530 00:51:11,133 --> 00:51:14,842 Het vertrouwen dat ik beter ben dan jij. 531 00:51:15,013 --> 00:51:20,371 In alle opzichten. Laat maar zitten. - Eens horen wat zij ervan vindt. 532 00:51:20,533 --> 00:51:25,243 Wie van ons beiden wil je vanavond naar huis brengen ? 533 00:51:26,013 --> 00:51:28,402 Naar het huis ? 534 00:51:28,573 --> 00:51:30,006 Het bejaardenhuis ? 535 00:51:30,173 --> 00:51:35,645 Nee, serieus. Kies je hem, met z'n scheefgezakte billen... 536 00:51:35,813 --> 00:51:40,728 z'n vetkwabben en z'n vieze, ingegroeide teennagels ? 537 00:51:40,893 --> 00:51:47,128 Of die hufter, met z'n kippennek en z'n doorgroefde smoel ? 538 00:51:47,293 --> 00:51:49,284 Val haar niet lastig. 539 00:51:49,453 --> 00:51:54,402 Ik val niemand lastig. We praten. Jij hebt hier niks mee te maken. 540 00:51:54,573 --> 00:51:57,770 Ga naar je sapje, en bemoei je er niet mee. 541 00:51:57,933 --> 00:52:01,448 Zij moet jullie gezeik wel pikken. 542 00:52:01,613 --> 00:52:03,205 Tiny... - Ik niet. 543 00:52:03,373 --> 00:52:07,491 Val mij maar lastig. - Hij valt je nu al lastig. 544 00:52:07,653 --> 00:52:11,851 Ik sla je het ziekenhuis in. - Ik krijg 't vergoed. 545 00:52:12,013 --> 00:52:14,049 Je vrouw wordt weduwe. 546 00:52:14,213 --> 00:52:18,047 Niet doen. Je gaat over twee weken de ruimte in. 547 00:52:18,213 --> 00:52:21,205 Als je iets breekt of verstuikt... 548 00:52:21,373 --> 00:52:24,729 gaat je plek in de shuttle naar die MIT-er. 549 00:52:24,893 --> 00:52:27,805 Dan zien we de lancering op de tv. 550 00:52:27,973 --> 00:52:31,522 Waarom zou ik iets breken ? - Hoezo, shuttle ? 551 00:52:31,693 --> 00:52:35,368 Je verpest het weer. Je bent 'n driftkop. 552 00:52:35,533 --> 00:52:39,765 Heb ik 't verpest in '58 ? - Daar gaan we weer. 553 00:52:39,933 --> 00:52:44,449 Wie liet die toestellen crashen ? - We vechten 't buiten uit. 554 00:52:44,613 --> 00:52:47,969 Ik ram je in elkaar. Naar buiten. 555 00:52:48,973 --> 00:52:50,486 Wacht hier, Tiny. 556 00:52:50,893 --> 00:52:54,647 Kom mee. - Tien dollar dat Frank wint. 557 00:53:00,093 --> 00:53:05,167 Ik heb je weer eens gered. Zag je hoe hij keek toen ik zei... 558 00:53:06,853 --> 00:53:10,448 Door wiens schuld is Daedalus ontslagen ? 559 00:53:10,613 --> 00:53:13,491 Dit wordt 'n lange nacht. 560 00:53:20,053 --> 00:53:23,443 Hawk is snel, maar Frank z'n bereik is groter. 561 00:53:23,613 --> 00:53:28,687 Dat meisje met wie ik heb gedanst, is databasebeheerder. 562 00:53:29,733 --> 00:53:31,086 Goedemorgen. 563 00:53:31,853 --> 00:53:33,411 Goedemorgen, Hawk. 564 00:53:33,573 --> 00:53:36,167 Je oog. - Gevallen in de douche. 565 00:53:36,333 --> 00:53:41,088 Laat ze wat op die vloer plakken, zodat je niet uitglijdt. 566 00:53:45,293 --> 00:53:47,682 Waar staat ie op ? 567 00:53:48,853 --> 00:53:52,812 Nog steeds tien megahertz, misschien iets meer. 568 00:53:53,333 --> 00:53:55,767 Hoe is 't, Frank ? 569 00:53:55,933 --> 00:53:57,810 Goed, hoor. 570 00:53:59,373 --> 00:54:01,443 Wat is er met je oog ? 571 00:54:01,613 --> 00:54:03,888 Uitgegleden in de douche ? 572 00:54:04,053 --> 00:54:05,850 Hoe weet jij dat ? 573 00:54:07,493 --> 00:54:10,451 Ik bel de klusjesman. 574 00:54:17,733 --> 00:54:21,692 Luchtsnelheid 300. Zijwind, veertien knopen. 575 00:54:23,733 --> 00:54:26,486 Hij wordt heet. Klep uit ? 576 00:54:28,413 --> 00:54:29,846 Tweehonderd. 577 00:54:31,813 --> 00:54:33,292 Honderd. 578 00:54:35,573 --> 00:54:37,086 Geland. 579 00:54:39,933 --> 00:54:41,810 Mooie landing. 580 00:54:41,973 --> 00:54:44,726 Nu de groentjes. Klaar, Simsupe ? 581 00:54:44,893 --> 00:54:46,212 Toe maar. 582 00:54:46,373 --> 00:54:49,604 Mooier kan niet. - Dat lijkt mij ook. 583 00:54:50,653 --> 00:54:51,972 Nu jullie. 584 00:54:52,493 --> 00:54:57,726 Het standaardpakket. We doen er 'n kleine verrassing bij. 585 00:54:58,453 --> 00:55:00,523 Eerste systeem defect. 586 00:55:00,693 --> 00:55:05,721 Ik ga over op handbediening. - Kan niet, hij is computergestuurd. 587 00:55:07,453 --> 00:55:11,332 300 meter. Snelheid te hoog. Hou je aan hun protocol. 588 00:55:11,493 --> 00:55:15,964 Hydraulisch defect. Handbediening. - Dat kunt u niet doen. 589 00:55:16,133 --> 00:55:17,851 Tweede ook defect. 590 00:55:18,013 --> 00:55:20,402 Je landt te snel. - Onzin. 591 00:55:28,733 --> 00:55:31,725 Dat kan je niet maken, de eerste keer. 592 00:55:31,893 --> 00:55:37,206 Die oudjes hebben nog drie weken. Dit is basisstof als je leert vliegen. 593 00:55:38,733 --> 00:55:43,409 Dit is geen gestript stuntvliegtuig. Doe 't op hun manier. 594 00:55:43,573 --> 00:55:46,246 Ik zet 'm zonder computer neer. 595 00:55:46,413 --> 00:55:50,770 Dit is 'n vliegende baksteen. Het moet met de computer. 596 00:55:50,933 --> 00:55:54,323 En als die stukgaat ? - Dat is nooit gebeurd. 597 00:55:55,053 --> 00:55:57,886 Houston, Horizon. - Zeg 't maar. 598 00:55:58,053 --> 00:56:01,762 Verzoek om tweede landing. Houston, Horizon... 599 00:56:01,933 --> 00:56:06,927 Verzoek defect boordcomputer bij tweede landing. 600 00:56:07,573 --> 00:56:09,052 Goed, nog eens. 601 00:56:09,613 --> 00:56:12,810 Tweede landing. - Maak 't ze lastig. 602 00:56:13,693 --> 00:56:18,084 900 meter, we naderen te steil. - Optrekken. Het gaat weer mis. 603 00:56:18,253 --> 00:56:21,802 Brand. Je elektronica valt uit. - Niet nodig. 604 00:56:21,973 --> 00:56:25,124 Dit ding vliegt toch als 'n baksteen. 605 00:56:25,693 --> 00:56:30,323 Een windschering en de brand is uit. - Computers uit. Toe maar. 606 00:56:30,493 --> 00:56:34,532 150 meter, bijna parallel. - Snelheid veel te hoog. 607 00:56:34,693 --> 00:56:38,049 Luchtsnelheid 490. We naderen te steil. 608 00:56:38,213 --> 00:56:40,488 Je schiet door. - Hij stopt niet. 609 00:56:40,653 --> 00:56:44,566 Er is niks aan. Je moet gewoon even inhouden. 610 00:56:50,693 --> 00:56:53,253 Niet zo ver, het gaat mis. 611 00:56:55,213 --> 00:56:59,172 30 meter. Weet je wat je doet ? - Ik hou gewoon even in. 612 00:56:59,333 --> 00:57:03,292 Laat de neus zakken. Het gaat mis. - Laat 'm zakken. 613 00:57:03,453 --> 00:57:06,525 Luchtsnelheid ? - 200, precies goed. 614 00:57:06,693 --> 00:57:12,006 Zullen we de neus een beetje laten zakken ? Zo ver ongeveer. 615 00:57:17,053 --> 00:57:19,886 Zo zacht als 'n babykontje. 616 00:57:20,613 --> 00:57:25,084 Dit is onmogelijk. - Voor 'n computer misschien. 617 00:57:25,773 --> 00:57:28,571 Vliegende baksteen, dat is 'n goeie. 618 00:57:36,493 --> 00:57:41,567 Dames en heren, dit krijgt u van uw teamgenoten aan die tafel. 619 00:57:41,733 --> 00:57:43,530 Babyvoedsel. 620 00:57:43,693 --> 00:57:49,290 En oefenmateriaal om in te kijken, met plaatjes voor de moeilijke woorden. 621 00:57:52,373 --> 00:57:54,170 Een sprekende kikker. 622 00:57:57,053 --> 00:58:01,968 Veertig procent. Misschien raak je hem, misschien bak je er niks van. 623 00:58:02,133 --> 00:58:05,011 Kleine kans. - Let op. 624 00:58:08,813 --> 00:58:12,408 Veertig procent. - En toch raak je hem. 625 00:58:12,573 --> 00:58:18,011 Ik had compleet naast gegooid. Daarom ben ik nu geen astronaut. 626 00:58:18,173 --> 00:58:22,291 Ik had nog minder kans op een plek in 'n spaceshuttle. 627 00:58:22,453 --> 00:58:25,047 Maar ik was bijna astronaut. 628 00:58:25,213 --> 00:58:28,330 Je was 'n verdomd goeie geweest. 629 00:58:29,733 --> 00:58:33,965 Zo denk jij niet. Jij springt op dertig kilometer hoogte. 630 00:58:34,133 --> 00:58:39,002 Raketsleeën met de geluidssnelheid. Jij bent nergens bang voor. 631 00:58:39,173 --> 00:58:43,644 Niet waar, ik ben ook bang geweest. - Onzin. Wanneer dan ? 632 00:58:46,533 --> 00:58:48,842 Toen ik zeventien was. 633 00:58:50,893 --> 00:58:57,332 Ik was smoorverliefd op 'n studente. Ze was mooi, adembenemend. 634 00:58:57,493 --> 00:59:01,532 En 'n pittig ding. Zij was natuurlijk verliefd op... 635 00:59:01,693 --> 00:59:05,766 Jou. - Nee, de topverdediger Scott LeBeau. 636 00:59:05,933 --> 00:59:12,884 Dat joch was twee meter lang, en net zo knap als Gary Cooper. 637 00:59:13,053 --> 00:59:20,289 Ik ben met vrienden in 'n dronken bui onuitgenodigd naar zo'n bal gegaan. 638 00:59:20,453 --> 00:59:23,923 Iedereen in 'n jurk of de smoking van pa. 639 00:59:24,093 --> 00:59:28,609 Wij zagen eruit als provincialen en boerenkinkels. 640 00:59:28,773 --> 00:59:33,244 Het was bij de gouverneur. - Ik zie 't voor me. 641 00:59:33,413 --> 00:59:37,645 M'n vrienden hadden LeBeau de mobiele wc in zien gaan. 642 00:59:37,813 --> 00:59:40,327 Zo'n kleine plee van fiberglas. 643 00:59:40,493 --> 00:59:45,169 Mijn tackle op die plee was beter dan die van hem op het veld. 644 00:59:45,333 --> 00:59:48,564 Hij rolde van een helling in 'n beek. 645 00:59:48,733 --> 00:59:51,691 De hele weg geschreeuw en gegil. 646 00:59:51,853 --> 00:59:55,368 Maar dat kwam niet van een footballspeler. 647 00:59:55,533 --> 00:59:59,924 Het klonk veel vrouwelijker, als je snapt wat ik bedoel. 648 01:00:00,093 --> 01:00:04,564 M'n grote liefde rolde de oever af in 'n plee van fiberglas. 649 01:00:04,733 --> 01:00:07,293 Het was heel, heel triest. 650 01:00:08,173 --> 01:00:10,289 En toen ? - Ik ben weggerend... 651 01:00:10,453 --> 01:00:14,162 en bij de luchtmacht gegaan. - Bang voor LeBeau. 652 01:00:14,333 --> 01:00:16,893 Nee, ik was niet bang voor hem. 653 01:00:17,053 --> 01:00:20,284 Ik was bang, maar dan ook echt... 654 01:00:20,453 --> 01:00:23,047 heel bang voor haar. 655 01:00:24,333 --> 01:00:26,972 Ben je bang voor mij ? 656 01:00:35,973 --> 01:00:38,771 Ik ben met haar getrouwd. 657 01:00:39,813 --> 01:00:41,405 Vier jaar later. 658 01:01:06,213 --> 01:01:08,408 Wat ? Kwartiertje te laat. 659 01:01:12,573 --> 01:01:14,529 DE RIJPE LUI 660 01:01:21,213 --> 01:01:23,852 Extra editie, laatste nieuws. 661 01:01:24,013 --> 01:01:26,527 Ik weet niet hoe 't is uitgelekt. 662 01:01:26,693 --> 01:01:32,051 NASA krijgt telefoontjes van kranten en de tv. Of ik 't wil bevestigen. 663 01:01:32,213 --> 01:01:37,526 Waarom kunnen we 't niet bevestigen ? - Waarom niet ? 664 01:01:37,693 --> 01:01:42,813 Omdat STS-200 gevoelig ligt en topgeheim is. Daarom niet. 665 01:01:42,973 --> 01:01:45,851 Zij maken er amusement van. 666 01:01:46,013 --> 01:01:52,452 Wat dacht de vice-president toen hij dit bij het ontbijt in de krant zag ? 667 01:01:52,613 --> 01:01:56,162 Lach maar. Jij hebt niet met hem te maken, ik wel. 668 01:02:02,093 --> 01:02:08,532 We doen het leven aan boord na, om jullie alvast te laten wennen. 669 01:02:15,613 --> 01:02:17,092 Voorzichtig. 670 01:02:17,413 --> 01:02:20,132 Wat is dit ? - Een monitor. 671 01:02:20,293 --> 01:02:22,329 Gericht op reten. 672 01:02:22,493 --> 01:02:27,613 Dit is jullie trechter. Hij zit aan deze slang vast. 673 01:02:27,773 --> 01:02:31,686 Voor je begint, moet hij goed aansluiten op je huid. 674 01:02:31,853 --> 01:02:35,163 Is dat de enige ? - Deze maat past iedereen. 675 01:02:35,333 --> 01:02:39,372 Voor alle zekerheid zit er ook nog 'n luier in je pak. 676 01:02:39,533 --> 01:02:43,242 Die gebruik ik wel. - Dat geloof ik graag. 677 01:02:44,293 --> 01:02:46,011 Nog vragen ? 678 01:02:56,693 --> 01:02:59,287 Je hebt gewoon 'n flashback. 679 01:02:59,453 --> 01:03:02,411 Het is een flashback. - Nee, echt niet. 680 01:03:03,253 --> 01:03:08,327 Sommige elektronica in dit ding is heel oud. B-52-achtig spul. 681 01:03:09,813 --> 01:03:14,250 Nu de vier beroemdste mannen van ons land. Ze staan in People. 682 01:03:14,413 --> 01:03:19,885 USA Today noemt ze "De Rijpe Lui". Applaus voor het Daedalus-team. 683 01:03:24,573 --> 01:03:27,690 Hoe is het ? Ga zitten, jongens. 684 01:03:34,933 --> 01:03:39,051 Dank u, heren. Ik voel me vereerd. 685 01:03:39,213 --> 01:03:43,968 Spannend. Jullie hebben een verschillende achtergrond. 686 01:03:44,133 --> 01:03:48,411 Een van jullie is predikant bij de baptisten. 687 01:03:48,613 --> 01:03:50,729 Tank ? Mag ik Tank zeggen ? 688 01:03:50,893 --> 01:03:53,487 Tank Sullivan. - Zeg maar Tank. 689 01:03:53,653 --> 01:03:59,011 Wat is dat ? Een kruis met 'n raket erop. Dat geloof ken ik nog niet. 690 01:03:59,173 --> 01:04:02,768 Dat is mijn geloof. Dat is van de baptisten. 691 01:04:02,933 --> 01:04:06,403 Wie is de ladykiller ? Dat moet Jerry zijn. 692 01:04:06,573 --> 01:04:08,404 Dat is Jerry. - Klopt dat ? 693 01:04:08,573 --> 01:04:11,326 Ik kan er ook niks aan doen. 694 01:04:11,493 --> 01:04:18,092 Het hangt van de vrouw af, of ze haar eindeloze orgasmen wil ontdekken. 695 01:04:18,253 --> 01:04:21,211 Echt waar ? - Heus. 696 01:04:24,093 --> 01:04:27,005 Zo is het echt. 697 01:04:27,173 --> 01:04:31,963 Volgens mij denken vrouwen nu: mannen veranderen ook nooit. 698 01:04:34,333 --> 01:04:38,246 Allemaal militair geweest ? - Klopt, we... 699 01:04:38,413 --> 01:04:42,042 Noordelijken of Zuidelijken ? Sorry. 700 01:04:42,213 --> 01:04:45,444 Gemeen. - Ik weet 't. Het gaat vanzelf. 701 01:04:56,893 --> 01:04:58,292 Wat doet hij ? 702 01:05:17,933 --> 01:05:22,449 Gaat 't om die schakeling ? - Dat lijkt me duidelijk. 703 01:05:22,813 --> 01:05:27,568 Hoe omzeil je de warmtewisselaar ? - Die omzeil ik niet. 704 01:05:27,733 --> 01:05:30,770 Je laat weinig los over het systeem. 705 01:05:30,933 --> 01:05:36,053 Ik heb je bijna alles bijgebracht, behalve de berekeningsmethoden. 706 01:05:36,213 --> 01:05:39,205 Moet ik ook de plaatjes inkleuren ? 707 01:05:39,573 --> 01:05:43,088 Ik heb wel twee studies voltooid aan het MIT. 708 01:05:43,253 --> 01:05:45,369 Vraag je geld terug. 709 01:05:45,533 --> 01:05:48,923 Je hebt daar 'n andere technologie geleerd. 710 01:05:49,093 --> 01:05:53,166 De missie loopt gevaar. Als reserve moet ik alles weten. 711 01:05:53,333 --> 01:05:57,406 Gelul, ik heb geen reserve nodig. - Dat heb je wel. 712 01:05:57,573 --> 01:05:59,643 Meer dan je weet. 713 01:05:59,813 --> 01:06:01,292 Wat bedoel je ? 714 01:06:04,133 --> 01:06:06,328 Wat weet ik dan niet ? 715 01:06:06,493 --> 01:06:08,802 Wat weet ik niet ? 716 01:06:10,693 --> 01:06:13,765 Vuile hufter, je belazert me weer. 717 01:06:13,933 --> 01:06:17,926 Dit is een van onze astronauten. Wat 'n verrassing. 718 01:06:18,093 --> 01:06:23,406 Je hebt me nooit willen sturen, hé ? - Ik ben even bezig. 719 01:06:24,093 --> 01:06:29,213 Heel fijn. Dat was de hoogste baas, de vice-president van Amerika. 720 01:06:29,373 --> 01:06:30,772 Zeg 't maar. 721 01:06:30,933 --> 01:06:36,291 Je wilde me niet sturen. Je hebt me in 1958 genaaid en nu doe je 't weer. 722 01:06:36,453 --> 01:06:37,806 Heb ik jou genaaid ? 723 01:06:37,973 --> 01:06:42,410 Ik had geen deal moeten sluiten. Je liegt altijd. 724 01:06:42,573 --> 01:06:45,804 Het is geen deal. Je hebt me gechanteerd. 725 01:06:45,973 --> 01:06:52,128 Als je je aan die deal houdt, dan verlies je. Ik hoef je niet te sturen. 726 01:06:55,053 --> 01:06:56,372 Wat is dit ? 727 01:06:56,533 --> 01:07:01,607 Een lid van je team komt niet door z'n keuring. Hij heeft kanker. 728 01:07:04,653 --> 01:07:06,086 In z'n pancreas. 729 01:07:13,013 --> 01:07:14,844 Het is ongeneeslijk. 730 01:07:17,333 --> 01:07:21,372 Weet hij het al ? - Dokter Caruthers heeft 't verteld. 731 01:07:23,533 --> 01:07:25,410 Jezus. 732 01:07:27,213 --> 01:07:28,646 Nee... 733 01:07:28,813 --> 01:07:32,362 We gaan naar 'n ander, voor een second opinion. 734 01:07:32,533 --> 01:07:36,208 Die niet voor jou werkt. Gemeen, zelfs voor jou. 735 01:07:36,373 --> 01:07:41,083 Je wilt niet dat ik de ruimte inga. - Is dat zo ? 736 01:07:41,253 --> 01:07:46,566 Daar gaat het dus om. Ik dacht dat 't om je vriend Hawk ging. 737 01:07:46,733 --> 01:07:50,123 Het gaat dus om jouw plek in de shuttle. 738 01:07:50,293 --> 01:07:54,445 Rustig maar, want NASA stuurt je mee met de shuttle. 739 01:07:54,613 --> 01:07:57,525 Jou, Jerry en Tank, wat voor deal we ook hadden. 740 01:07:59,626 --> 01:08:03,665 Ik snap 't niet. - Je bent nu voorpaginanieuws. 741 01:08:03,826 --> 01:08:08,456 Een Amerikaanse held. Je hebt NASA weer populair gemaakt. 742 01:08:08,626 --> 01:08:13,461 Dankzij jou krijgen ze zelfs dat extra geld dat ze graag wilden. 743 01:08:13,626 --> 01:08:17,858 Jij gaat naar boven, de vice-president staat erop. 744 01:08:20,306 --> 01:08:26,302 Ik moet hem terugbellen. Jij moet nog veel doen voor we naar de Cape gaan. 745 01:08:31,906 --> 01:08:33,578 Doe de deur dicht. 746 01:08:43,226 --> 01:08:49,062 Dit is mijn Blackbird. Dit vliegtuig heb ik in 1990 buiten gebruik gesteld. 747 01:08:49,226 --> 01:08:54,539 En nu zitten we hier. - Ik had er nog nooit een gezien. 748 01:08:54,706 --> 01:08:57,015 De SR-71. Een echt vliegtuig. 749 01:08:57,186 --> 01:09:01,577 Op de grond lelijk en lek als een mandje, maar rond mach 1... 750 01:09:01,746 --> 01:09:07,423 zetten de sluitingen uit, lekt het niet meer en schiet 't vooruit. 751 01:09:08,466 --> 01:09:12,937 Ik heb er alles uit gehaald, tot 40000 meter. 752 01:09:14,946 --> 01:09:19,622 Het gaat graag snel. Het hoort niet aan de grond te staan. 753 01:09:19,786 --> 01:09:23,017 Een rotmanier om dood te gaan, afwachten. 754 01:09:25,546 --> 01:09:30,381 Hooguit nog acht maanden ? - Je hebt chemo en bestraling. 755 01:09:30,546 --> 01:09:35,984 Verdomme. Zo heb ik m'n vrouw zien doodgaan, dat wil ik niet. 756 01:09:36,146 --> 01:09:38,501 Je grote liefde. 757 01:09:40,866 --> 01:09:43,300 Wat is 'n pancreas eigenlijk ? 758 01:09:43,466 --> 01:09:48,256 Ik heb echt geen idee wat dat rotding voor je doet... 759 01:09:48,426 --> 01:09:51,145 behalve je kanker bezorgen. 760 01:09:53,266 --> 01:09:58,863 Hoeveel kans had je ons gegeven ? - Meer dan veertig. 761 01:10:22,426 --> 01:10:27,864 Het spijt me, het betekende veel voor je. Ik heb 't weer verknald. 762 01:10:28,026 --> 01:10:30,779 Ze willen Jerry, Tank en mij. 763 01:10:30,946 --> 01:10:34,939 Dat is geweldig. Dat heb je mooi voor elkaar. 764 01:10:35,106 --> 01:10:38,701 Je hebt ja gezegd, hé ? - Ik heb nog niks gezegd. 765 01:10:38,866 --> 01:10:42,336 Doe niet zo stom, dit is je laatste kans. 766 01:10:42,506 --> 01:10:47,102 Het is niet makkelijk. - Moet je mij vertellen. 767 01:10:47,266 --> 01:10:51,384 Verplaats je in mij. - Je verwijt 't mij al veertig jaar. 768 01:10:51,546 --> 01:10:55,141 Het komt niet door mij. Nu is 't jouw schuld. 769 01:10:55,306 --> 01:10:57,536 Volledig. - Wat zou jij doen ? 770 01:10:57,706 --> 01:11:00,937 Jou direct hier laten. - Dat doe je nog ook. 771 01:11:01,106 --> 01:11:03,415 De ruimte in ? Natuurlijk. 772 01:11:05,866 --> 01:11:07,265 Direct. 773 01:11:10,626 --> 01:11:14,221 Weet je wat mijn ergste dag was ? 774 01:11:14,746 --> 01:11:18,295 Toen jij bedacht dat ik de ruimte in kon vliegen. 775 01:11:31,226 --> 01:11:34,377 Als dit uitlekt... - Daar gaat 't niet om. 776 01:11:34,546 --> 01:11:39,700 Maar met Roger of Ethan... - Ik ga niet. Niet zonder Hawk. 777 01:11:40,386 --> 01:11:42,695 Chanteer je me weer ? - Nee. 778 01:11:42,866 --> 01:11:47,417 Ik leer Ethan wat ie moet weten. Zonder Hawk ga ik niet. 779 01:11:50,786 --> 01:11:52,538 Nog ideeën ? 780 01:11:52,706 --> 01:11:58,383 Ook met kanker kwam Hawkins door z'n medische keuring. Hij kan dus mee. 781 01:11:58,546 --> 01:12:03,142 Zeker als er hulp meegaat. - Ik word gek van jou en Frank. 782 01:12:10,106 --> 01:12:14,019 Kolonel Corvin ? Miss Holland wil dat u wacht. 783 01:12:18,186 --> 01:12:23,340 Het voltallige Daedalus-team wordt over 92 uur gelanceerd. 784 01:12:25,026 --> 01:12:28,905 Laten we uitrusten, en ons voorbereiden. 785 01:12:30,706 --> 01:12:33,300 Wat is dat ? - Kijk maar. 786 01:12:34,186 --> 01:12:39,055 UTMC-coating, superdunne glazen, montuur van 'n buigbare legering. 787 01:12:39,226 --> 01:12:42,343 Jouw recept. - Mijn recept ? 788 01:12:43,866 --> 01:12:46,061 Godsamme. 789 01:12:47,666 --> 01:12:53,024 Voor jou. Ik krijg een etentje van je. - Ga je uit met Spiderman ? 790 01:12:53,186 --> 01:12:56,383 Als ik oesters krijg. - Je krijgt parels. 791 01:12:56,546 --> 01:12:58,537 Hou je van dansen ? 792 01:13:31,186 --> 01:13:35,657 Breng die man levend terug. - Tegen beter weten in ? 793 01:13:38,746 --> 01:13:41,021 Hij gaat niet dood. 794 01:13:59,626 --> 01:14:02,982 Generaal Corvin en Hawkins, welkom bij Daedalus. 795 01:14:03,146 --> 01:14:06,934 We zijn geen generaal. - Dat zou u moeten zijn. 796 01:14:26,186 --> 01:14:30,782 Klaar voor de start. We zien jullie weer op de grond. 797 01:14:30,946 --> 01:14:33,096 Succes. 798 01:14:36,666 --> 01:14:40,261 We hebben maar veertig jaar gewacht. 799 01:14:40,426 --> 01:14:43,384 Tijd voor 'n gebed, eerwaarde Tank ? 800 01:14:44,106 --> 01:14:48,861 Het gebed van onze herder, van Alan Shepard. 801 01:14:49,586 --> 01:14:53,181 Heer, zorg alstublieft dat we 't niet verknallen. 802 01:14:53,346 --> 01:14:55,382 Amen. 803 01:14:57,786 --> 01:14:59,981 Amen, eerwaarde. 804 01:15:10,346 --> 01:15:11,859 Even checken. 805 01:15:12,026 --> 01:15:13,857 PLT. - Ms.-1. 806 01:15:14,026 --> 01:15:15,584 Ms.-2. - Ms.-3. 807 01:15:15,746 --> 01:15:17,065 Ms.-4. 808 01:15:17,226 --> 01:15:20,901 FIDO, start. Guidance, start. 809 01:15:21,066 --> 01:15:23,022 EECOM, start. 810 01:15:23,746 --> 01:15:25,498 INCO, start. 811 01:15:38,746 --> 01:15:40,577 Nog vijftien seconden. 812 01:15:44,266 --> 01:15:48,145 Nog tien, negen, acht, zeven... 813 01:15:48,306 --> 01:15:50,262 Hoofdmotor starten. 814 01:15:52,746 --> 01:15:56,500 Drie, twee, een. Ontsteking. 815 01:16:09,706 --> 01:16:13,904 Lancering spaceshuttle Daedalus en STS-200. 816 01:16:35,946 --> 01:16:40,144 Hoe gaat het ? - De ruimte verandert nu voorgoed. 817 01:16:43,746 --> 01:16:48,297 Houston, hier Daedalus. Het rollen is begonnen. 818 01:16:48,466 --> 01:16:50,297 Begrepen, Daedalus. 819 01:16:54,546 --> 01:16:56,821 Dank u, Heer. 820 01:17:00,106 --> 01:17:01,983 Klaar voor vol gas. 821 01:17:02,146 --> 01:17:04,865 Vol gas, Daedalus. 822 01:17:05,026 --> 01:17:07,494 Begrepen, vol gas. 823 01:17:13,426 --> 01:17:15,815 Startraketten ontkoppelen. 824 01:17:16,346 --> 01:17:18,940 Klaar voor startraketten los. 825 01:17:36,506 --> 01:17:38,576 Terugkeer zo onmogelijk. 826 01:17:42,146 --> 01:17:44,979 Terugkeer onmogelijk. 827 01:17:45,146 --> 01:17:48,502 Begrepen. Terugkeer onmogelijk. 828 01:17:49,306 --> 01:17:51,342 We zijn een stipje. 829 01:17:55,386 --> 01:17:57,581 Twee motoren TAL. 830 01:17:59,546 --> 01:18:01,616 Druk voor ATO. 831 01:18:03,226 --> 01:18:05,501 Klaar voor Orbit OPS ? 832 01:18:05,666 --> 01:18:08,942 Daedalus, u bent klaar voor Orbit OPS. 833 01:18:09,346 --> 01:18:11,337 Goed werk, jongens. 834 01:18:13,826 --> 01:18:17,296 Over vier uur zijn ze er, precies op schema. 835 01:18:17,466 --> 01:18:23,701 Dat is niet m'n grootste zorg. - Rustig maar, onze man is bij ze. 836 01:19:07,866 --> 01:19:13,657 Het was het wachten waard. Bedankt, ik ben je wat schuldig. 837 01:19:15,026 --> 01:19:19,975 Geen slechte start, voor 'n stel groentjes. 838 01:19:21,066 --> 01:19:24,979 Jullie zitten nu in de ruimte. Welkom bij de club. 839 01:19:25,146 --> 01:19:27,421 Dank je, Roger. 840 01:19:32,426 --> 01:19:37,864 Goed, Daedalus heeft de Ikon zo meteen op z'n scherm. 841 01:19:38,026 --> 01:19:40,540 Dan zien we hem hier ook. 842 01:19:41,746 --> 01:19:43,782 Vijfduizend meter. 843 01:19:43,946 --> 01:19:46,460 Begrepen, Hawk. We zien hem. 844 01:19:51,306 --> 01:19:53,456 Ontbranding van 15 seconden. 845 01:19:59,346 --> 01:20:01,780 Breng de arm in positie. 846 01:20:05,986 --> 01:20:08,056 Arm in positie. 847 01:20:14,106 --> 01:20:17,018 Nog 650 meter. 848 01:20:17,186 --> 01:20:19,541 In de roos. Goed gevlogen. 849 01:20:19,906 --> 01:20:21,464 Lichten aan. 850 01:20:21,626 --> 01:20:25,938 Let op, slotontbranding over vier, drie, twee, een. 851 01:20:32,746 --> 01:20:35,658 Hallo, Ikon. Hoe is 't nou ? 852 01:20:36,266 --> 01:20:38,575 Schijnwerpers aan. 853 01:21:05,146 --> 01:21:08,377 Wauw, moet je kijken. 854 01:21:15,426 --> 01:21:17,462 Radar aan. 855 01:21:55,746 --> 01:21:58,135 Hij zoekt doel. - Wat ? 856 01:21:58,306 --> 01:22:01,457 Radar uit. Hij ziet ons als vijand. 857 01:22:01,626 --> 01:22:03,582 Radar uit. 858 01:22:16,186 --> 01:22:17,744 We zijn veilig. 859 01:22:17,906 --> 01:22:22,775 Geen wonder dat hij hoogte verliest. Dat ding weegt vijftig ton. 860 01:22:23,866 --> 01:22:26,300 Zien jullie wat wij zien ? 861 01:22:26,466 --> 01:22:30,345 We zijn hem hier aan het bestuderen, Daedalus. 862 01:22:31,506 --> 01:22:33,417 Ons besluit komt zo. 863 01:22:36,666 --> 01:22:39,897 Hij heeft een systeem voor zelfverdediging. 864 01:22:40,066 --> 01:22:43,297 Onze radar heeft dat geactiveerd. 865 01:22:44,786 --> 01:22:49,416 kan je hem pakken, Tank ? - Als Hawk wat dichterbij gaat. 866 01:22:50,666 --> 01:22:55,342 Als hij maar niet te zwaar is. - Als hij maar niet weer kwaad wordt. 867 01:23:02,426 --> 01:23:04,986 Lijkt dat op 'n communicatiesatelliet ? 868 01:23:05,146 --> 01:23:08,775 Wat hebben uw mensen veranderd, generaal ? 869 01:23:10,986 --> 01:23:13,898 Zoveel kan die enterarm niet hebben. 870 01:23:14,066 --> 01:23:17,502 Hij is dichtbij genoeg. Frank kan aanhaken. 871 01:23:17,666 --> 01:23:19,224 Ik weet 't niet. 872 01:23:19,386 --> 01:23:23,061 We moeten die satelliet herstellen. Aan de slag. 873 01:23:23,226 --> 01:23:27,219 Ik wil niemand dood hebben, jou ook niet. 874 01:23:31,386 --> 01:23:33,980 We wachten nog steeds, Houston. 875 01:23:36,306 --> 01:23:37,819 Ze mogen 'm pakken. 876 01:23:37,986 --> 01:23:41,535 Daedalus, jullie mogen 'm pakken. 877 01:23:41,706 --> 01:23:43,856 Daar gaan we. - Begrepen. 878 01:23:44,666 --> 01:23:48,136 We mogen. Eens kijken hoe hij eruitziet. 879 01:23:48,306 --> 01:23:50,376 We zijn nog niet stabiel. 880 01:24:20,466 --> 01:24:24,095 Hoe is 't zo ? - Dichterbij hoeft niet. 881 01:24:24,266 --> 01:24:28,737 Is hij zo goed als jij zegt ? - Tank ? Die is geweldig. 882 01:24:31,586 --> 01:24:34,305 Goed, ga je gang maar. 883 01:24:37,106 --> 01:24:38,937 Te ver naar links. 884 01:24:42,986 --> 01:24:46,774 Heilige Maria, vol van genade. 885 01:24:48,986 --> 01:24:51,295 Verdomme. 886 01:24:51,466 --> 01:24:53,536 Hebbes. 887 01:24:56,266 --> 01:24:59,781 Hartstikke goed. - We hebben de Ikon. 888 01:25:00,786 --> 01:25:03,095 Goed werk, jongens. 889 01:25:13,906 --> 01:25:16,374 Jullie zien er knap uit. 890 01:26:50,546 --> 01:26:54,778 Welkom in de ruimte, Frank. Hier heb je lang op gewacht. 891 01:26:55,546 --> 01:26:58,663 Ja, veertig jaar maar. 892 01:27:12,426 --> 01:27:16,214 Goed, jongens. We moeten aan het werk. 893 01:28:04,826 --> 01:28:08,865 Werp er maar wat licht op. We gaan z'n brein bekijken. 894 01:28:12,666 --> 01:28:16,944 Dat is het paneel niet. - O nee ? 895 01:28:50,066 --> 01:28:52,296 Godsamme, Frank. 896 01:28:52,466 --> 01:28:55,139 Wat 'n ouwe troep. 897 01:29:17,346 --> 01:29:20,736 We zijn geen toeristen, Frank. 898 01:29:34,026 --> 01:29:36,381 We gaan terug. - Luister... 899 01:29:36,546 --> 01:29:39,618 We gaan terug, onmiddellijk. 900 01:29:49,186 --> 01:29:51,461 Wat is er, Frank ? 901 01:30:00,626 --> 01:30:06,098 Wat is dit voor ding, Ethan ? - Een Russische communicatiesatelliet. 902 01:30:06,266 --> 01:30:10,054 Gelul. Dat is 'n platform voor kernwapens. 903 01:30:10,226 --> 01:30:13,821 Brengen we hun raketsilo terug in z'n baan ? 904 01:30:13,986 --> 01:30:16,295 Bedenk 't zelf maar, genie. 905 01:30:18,266 --> 01:30:23,215 Je bent mee als publiciteitsstunt. Dit wilde je, je bent in de ruimte. 906 01:30:23,386 --> 01:30:25,980 Maak nu de missie af. 907 01:30:30,506 --> 01:30:34,215 Zeg 't maar, Frank. Deze lijn is veilig. 908 01:30:34,386 --> 01:30:37,901 Je maakte je terecht zorgen over dit ding. 909 01:30:38,066 --> 01:30:41,741 Hij heeft zes geladen kernkoppen aan boord. 910 01:30:44,706 --> 01:30:47,857 Waar heeft hij 't over ? - Ik heb geen idee. 911 01:30:48,026 --> 01:30:51,143 Wilt u iets kwijt, generaal ? 912 01:30:54,346 --> 01:30:57,861 De Ikon is 'n overblijfsel uit de Koude Oorlog. 913 01:30:58,026 --> 01:31:02,816 Hij zweefde doelloos door de ruimte nadat de Sovjet-Unie viel. 914 01:31:02,986 --> 01:31:05,375 Er zijn zes raketten aan boord... 915 01:31:05,546 --> 01:31:08,982 gericht op Amerikaanse basissen. 916 01:31:09,146 --> 01:31:13,378 Die zijn allemaal gelegen in stedelijke gebieden. 917 01:31:14,066 --> 01:31:17,581 Als de Ikon ontkoppeld raakt, denkt hij... 918 01:31:17,746 --> 01:31:22,103 dat er 'n ramp is gebeurd, en lanceert hij ze vanzelf. 919 01:31:22,266 --> 01:31:25,178 U komt laat met uw bekentenis. 920 01:31:25,346 --> 01:31:31,182 Onze jongens zitten daar. Dit is een grove schending van het verdrag. 921 01:31:31,346 --> 01:31:32,779 Schoft. 922 01:31:32,946 --> 01:31:37,224 Fijn dat je je zorgen maakt over onze veiligheid, Bob. 923 01:31:37,386 --> 01:31:44,258 Vraag je vriend de generaal hoe mijn systeem van Skylab hier is beland. 924 01:31:46,226 --> 01:31:52,096 Dat is door de KGB gestolen uit het privé-archief van Mr. Gerson. 925 01:31:56,186 --> 01:31:58,381 Ik wist hier niks van. 926 01:31:58,546 --> 01:32:05,338 Laat je ons dit doen en had je alles verzwegen om jezelf hieruit te redden ? 927 01:32:07,626 --> 01:32:10,584 We hebben 'n serieus probleem. 928 01:32:13,826 --> 01:32:16,499 Kom bij elkaar. 929 01:32:16,666 --> 01:32:22,696 Een groot probleem. We zitten vast aan een superwaterstofbom. Wat doen we ? 930 01:32:24,066 --> 01:32:28,776 Kunnen we dat stuk schroot dieper de ruimte in sturen ? 931 01:32:28,946 --> 01:32:33,497 Met vier hulpraketten ? Net, misschien. 932 01:32:33,666 --> 01:32:35,816 Dat moet ik uitrekenen. 933 01:32:41,346 --> 01:32:43,496 Dat lukt net, Frank. 934 01:32:45,586 --> 01:32:47,463 Er is iemand buiten. 935 01:32:47,626 --> 01:32:51,824 Daedalus, wat doen jullie opeens buiten het schip ? 936 01:33:02,346 --> 01:33:06,737 Hij heeft de deur geblokkeerd. - Paneel eruit en opheffen. 937 01:33:11,506 --> 01:33:13,462 Doe de lichten aan. 938 01:33:16,146 --> 01:33:18,296 Wat doe je daar, Ethan ? 939 01:33:22,026 --> 01:33:23,618 Wat doe je ? 940 01:33:23,786 --> 01:33:28,496 Jouw werk, Frank. Ik breng de Ikon terug in z'n vaste baan. 941 01:33:31,706 --> 01:33:35,062 Dat kan je niet. Kom terug, dat is een bevel. 942 01:33:35,386 --> 01:33:38,662 Je weet de volgorde niet. 943 01:33:38,826 --> 01:33:43,297 Roger, trek je pak aan. Als die deur open is, ga je erheen. 944 01:33:43,466 --> 01:33:44,865 Goed. 945 01:33:54,186 --> 01:33:58,099 Ethan, je mag die hulpraketten niet aansluiten. 946 01:34:00,146 --> 01:34:02,296 Hoe lang nog ? - Bijna klaar. 947 01:34:06,546 --> 01:34:09,140 Sluit die raketten niet aan. 948 01:34:18,146 --> 01:34:20,137 Gelukt. 949 01:34:47,546 --> 01:34:49,935 Hij staat scherp. 950 01:35:22,226 --> 01:35:23,705 Mijn God. 951 01:35:39,026 --> 01:35:40,345 Hawk ? - Meteen. 952 01:36:27,186 --> 01:36:29,461 Verdomme, er is brand. 953 01:36:33,426 --> 01:36:36,259 De Ikon en Ethan zijn los. 954 01:36:41,186 --> 01:36:46,579 Roger is gewond en bloedt. - Kijk wat je kunt doen. 955 01:36:46,746 --> 01:36:48,782 Hou 't in de hand, Tank. 956 01:36:48,946 --> 01:36:51,141 Zuurstof uit. - Is uit. 957 01:36:51,306 --> 01:36:53,103 Hawk en ik gaan erheen. 958 01:36:53,266 --> 01:36:56,144 Onder controle. 959 01:37:00,466 --> 01:37:04,061 Werking GBC-modem. In orde. 960 01:37:04,226 --> 01:37:06,023 De brand is uit. 961 01:37:06,186 --> 01:37:11,135 Afstand dertig meter. Hij neemt toe. - Ze raken hem kwijt. 962 01:37:11,346 --> 01:37:12,984 Heb je 'n plan ? 963 01:37:13,146 --> 01:37:17,697 Ik pas het geleidingssysteem aan, zodat we gelijkkomen. 964 01:37:17,866 --> 01:37:21,142 Dat moet op exact het juiste moment. 965 01:37:21,346 --> 01:37:25,100 Jij moet zeggen wat je ziet zolang ik daar zit. 966 01:37:25,266 --> 01:37:28,861 Waarschuw als de satelliet en de shuttle gelijkkomen. 967 01:37:29,026 --> 01:37:31,620 Hij verliest nog steeds hoogte. 968 01:37:31,786 --> 01:37:35,825 Ik ontbrand even een hulpraket, dat stopt z'n val. 969 01:37:35,986 --> 01:37:40,776 Zorg dat ik 'm kan bedienen. - Het valt allemaal reuze mee. 970 01:37:40,946 --> 01:37:45,940 Jij moet de exacte afstand en snelheid geven, Jerry. 971 01:37:46,106 --> 01:37:50,861 Je hebt een kans, hooguit. Als je die mist, haal je 't niet terug. 972 01:37:51,026 --> 01:37:54,462 Als die bommen gaan, hoef ik niet terug. 973 01:37:54,626 --> 01:37:57,618 Kom, we trekken ons pak aan en gaan. 974 01:38:04,186 --> 01:38:06,620 Dit is echt krankzinnig. 975 01:38:51,546 --> 01:38:53,218 650 meter. 976 01:39:06,226 --> 01:39:09,935 Godallemachtig. Dit is 'n slecht idee. 977 01:39:11,826 --> 01:39:17,344 Frank, je hebt nog vijftien seconden om die hulpraket te ontsteken. 978 01:39:21,186 --> 01:39:24,383 Zeg wat, Hawk. - We zijn er bijna. 979 01:39:27,026 --> 01:39:29,665 Nog vijf... - Op een. 980 01:39:29,826 --> 01:39:31,498 Een. - drie... 981 01:39:31,666 --> 01:39:34,134 twee, een. 982 01:40:09,586 --> 01:40:11,816 Als ik nu zeg, zet je 'm uit. 983 01:40:20,226 --> 01:40:23,457 Vijf, vier, drie... 984 01:40:23,626 --> 01:40:26,459 Kom op, Frank. - twee, een... 985 01:40:26,626 --> 01:40:27,945 nu. 986 01:40:38,346 --> 01:40:40,143 Gelukt, stabiel. 987 01:40:44,306 --> 01:40:47,104 Houston, de val is gestopt. 988 01:40:47,266 --> 01:40:48,619 Goed zo. 989 01:40:48,786 --> 01:40:50,344 Goddank. 990 01:40:55,026 --> 01:40:56,618 Verdomme. 991 01:41:05,986 --> 01:41:08,546 Hij is weg. 992 01:41:11,306 --> 01:41:15,379 Ik maak de hulpraketten vast. Breng jij hem terug. 993 01:41:19,306 --> 01:41:22,423 We hebben nog maar een raket. 994 01:41:23,146 --> 01:41:26,582 Daarmee krijgen we hem niet in z'n baan. 995 01:41:32,186 --> 01:41:34,939 Je hebt nog 'n probleem. 996 01:41:35,106 --> 01:41:36,619 O nee... 997 01:41:36,786 --> 01:41:41,701 Hij heeft daarna niet genoeg vermogen, met twee defecte panelen. 998 01:41:41,866 --> 01:41:47,896 Neem 'm mee, ik los dit wel op. - Hoe dan ? Je bent piloot. 999 01:41:48,066 --> 01:41:51,297 Ik heb alle extra zuurstofmodules nodig. 1000 01:41:52,466 --> 01:41:54,343 Wat ben je van plan ? 1001 01:41:57,426 --> 01:41:59,144 Niks daarvan. 1002 01:42:00,106 --> 01:42:03,303 Ik mag je graag, maar je bent 'n spelbreker. 1003 01:42:03,466 --> 01:42:05,741 Die maan is toch prachtig ? 1004 01:42:10,986 --> 01:42:12,783 Wat wil hij, Frank ? 1005 01:42:17,386 --> 01:42:21,220 Die 400000 kilometer haal je niet. - Jawel, hoor. 1006 01:42:21,386 --> 01:42:27,495 Halverwege doet de zwaartekracht de rest. Ik schiet deze de ruimte in... 1007 01:42:31,106 --> 01:42:34,416 voor zelfvernietiging. 1008 01:42:35,946 --> 01:42:40,701 Dat is geen oplossing. Een hulpraket heeft niet genoeg vermogen. 1009 01:42:40,866 --> 01:42:44,495 Allemaal even rustig. Het moet anders kunnen. 1010 01:42:44,706 --> 01:42:47,982 Het kan niet anders. - Nee. 1011 01:42:51,546 --> 01:42:55,425 Er moet altijd iemand winnen. Dit keer win ik. 1012 01:42:57,426 --> 01:42:59,223 Zoals altijd, hé ? 1013 01:44:01,786 --> 01:44:05,984 Laat hem niet gaan. - Wat is de schade ? 1014 01:44:06,146 --> 01:44:11,982 Een motor en twee geleidingssystemen uitgevallen, hydraulica onzeker. 1015 01:44:12,146 --> 01:44:16,264 En Roger ? - Die heeft een hersenschudding. 1016 01:44:17,546 --> 01:44:19,264 Mijn God. 1017 01:44:25,346 --> 01:44:28,258 Zonder Roger en zonder Hawk... 1018 01:44:28,426 --> 01:44:33,784 moet jij deze vogel aan de grond zetten. Met de motor uit. 1019 01:44:36,866 --> 01:44:41,656 Ik niet. Ik vlieg al dertig jaar niks groter dan 'n Cessna. 1020 01:44:43,226 --> 01:44:46,059 Ik kom er nog het beste af, Frank. 1021 01:44:48,226 --> 01:44:51,343 Lach niet. Dat kost zuurstof, stommerd. 1022 01:45:12,626 --> 01:45:14,935 Frank start hem... 1023 01:45:15,106 --> 01:45:19,497 maar die raketten zitten zonder brandstof na 30000 kilometer. 1024 01:45:19,666 --> 01:45:24,421 Als je ze te vroeg lanceert, keren die kernkoppen terug naar aarde. 1025 01:45:24,586 --> 01:45:29,455 Als je te laat bent, raakt hun brandstof op en zit jij ermee. 1026 01:45:30,226 --> 01:45:32,899 Gaat dit lukken ? 1027 01:45:33,866 --> 01:45:35,185 Weet ik niet. 1028 01:45:35,746 --> 01:45:39,580 Goed, jongens. We schieten dit ding naar de maan. 1029 01:45:42,026 --> 01:45:43,857 Tel af tot een, goed ? 1030 01:45:44,026 --> 01:45:45,778 Op een. 1031 01:46:04,346 --> 01:46:05,984 Een. 1032 01:47:00,746 --> 01:47:06,662 De Ikon is buiten ons gravitatieveld. Hawk schoot de koppen de ruimte in. 1033 01:47:06,826 --> 01:47:11,616 Hoe is 't met Daedalus ? - De situatie is hachelijk. 1034 01:47:12,706 --> 01:47:16,381 Door de botsing hebben ze nog maar een goede motor... 1035 01:47:16,546 --> 01:47:22,178 en die lekt brandstof. Als die op is voordat ze in de dampkring zijn... 1036 01:47:22,346 --> 01:47:25,861 Dan verbrandt hij of verdwijnt hij. 1037 01:47:26,026 --> 01:47:31,020 Geleidingssysteem en elektronica ? - Hun computers reageren niet. 1038 01:47:31,186 --> 01:47:35,065 Het enige wat perfect werkt, is hun luchtstroom. 1039 01:47:35,866 --> 01:47:40,894 Ze moeten de atmosfeer in en hem dan met handbediening landen. 1040 01:47:41,066 --> 01:47:45,298 Dat is onmogelijk. - Het is nog nooit gedaan. 1041 01:47:46,346 --> 01:47:51,295 De enige piloten die dat zouden durven, zijn Roger en Hawk. 1042 01:47:51,466 --> 01:47:55,015 Roger is gewond, en Hawk is... - Goed. 1043 01:47:55,186 --> 01:47:58,417 Als ze vlakbij zijn, staken we de landing. 1044 01:47:58,586 --> 01:48:02,545 Ze moeten eruit springen. Wat is hun kans ? 1045 01:48:04,866 --> 01:48:09,223 Hooguit twintig procent. Nul, als ze proberen te landen. 1046 01:48:09,386 --> 01:48:15,063 Die shuttle gaat er aan. Ik betwijfel of hij zweeft, met al die schade. 1047 01:48:17,066 --> 01:48:19,421 Twintig is beter dan nul. 1048 01:48:33,826 --> 01:48:38,422 Heb je dat ding nog steeds ? - Ja, die danst de hele terugweg. 1049 01:48:43,506 --> 01:48:46,976 Daedalus, hier komt Eugene Davis. 1050 01:48:49,026 --> 01:48:55,181 Vlieg richting Florida, dan halen we jullie zo dicht mogelijk bij Kennedy. 1051 01:48:55,346 --> 01:48:59,817 Jullie vliegen nog omgekeerd, met de staart naar voren. 1052 01:48:59,986 --> 01:49:03,945 Normaal zet 'n automatische ontbranding dat recht. 1053 01:49:04,626 --> 01:49:08,301 Maar onze computer doet 't niet, hé ? - Precies. 1054 01:49:08,946 --> 01:49:11,938 En de brandstof raakt op in die motor. 1055 01:49:12,306 --> 01:49:14,456 Geweldig. 1056 01:49:14,626 --> 01:49:16,981 Klaar voor ontbranding. 1057 01:49:29,586 --> 01:49:33,181 Dat was niet genoeg. Nog eens met de RCS-motor. 1058 01:49:35,026 --> 01:49:36,618 Goed. 1059 01:49:51,946 --> 01:49:55,256 Rustig, Frank. Het is geen jachtvliegtuig. 1060 01:49:55,906 --> 01:50:00,582 Een vliegende baksteen. - Dat hoop ik niet. 1061 01:50:18,826 --> 01:50:24,059 Ik duik steil naar beneden, zodat we niet te ver doorvliegen. 1062 01:50:28,746 --> 01:50:33,774 Ik maak wat scherpe bochten om snelheid te verliezen. 1063 01:50:33,946 --> 01:50:38,258 We gaan zo springen. Op 3000 meter zitten we boven Florida. 1064 01:50:38,426 --> 01:50:40,781 Dan moet iedereen eruit. 1065 01:50:41,426 --> 01:50:45,339 Eerst Ethan en Roger. Dan jij en Jerry, Tank. 1066 01:50:45,506 --> 01:50:49,215 Ik breng hem nog boven zee. Begrepen, allemaal ? 1067 01:50:58,586 --> 01:51:00,338 Kom op, heel blijven. 1068 01:51:00,506 --> 01:51:02,622 Je duikt te steil. 1069 01:51:05,466 --> 01:51:07,457 Hij valt uit elkaar. 1070 01:51:07,626 --> 01:51:09,696 Blijf nog even heel. 1071 01:51:28,946 --> 01:51:32,256 Hoogte vijftig kilometer, boven Texas. 1072 01:51:43,026 --> 01:51:45,062 Kom op, nog heel even. 1073 01:51:48,586 --> 01:51:50,895 Nog een bocht. 1074 01:52:11,026 --> 01:52:15,065 Hij probeert ons op te roepen. - Z'n antenne is verbrand. 1075 01:52:15,226 --> 01:52:19,822 Waar is hij nu ? - Hij is er bijna, maar gaat te snel. 1076 01:52:28,426 --> 01:52:30,417 We gaan naar 3500 meter. 1077 01:52:31,706 --> 01:52:33,025 Druk gelijk. 1078 01:52:33,826 --> 01:52:37,057 Blaas dat luik op. Iedereen moet eruit. 1079 01:52:39,026 --> 01:52:41,699 Luik wordt opgeblazen. 1080 01:52:52,706 --> 01:52:54,025 Een weg. 1081 01:52:54,186 --> 01:52:56,097 Jij gaat nu ook, Tank. 1082 01:52:56,786 --> 01:53:00,256 En jij dan ? - Als ik de zee zie, ga ik. 1083 01:53:03,706 --> 01:53:05,025 Twee weg. 1084 01:53:06,466 --> 01:53:10,015 Maak dat je wegkomt. Schiet op. 1085 01:53:13,346 --> 01:53:17,055 Wat doen jullie nou ? - We zijn 'n team, Frank. 1086 01:53:17,826 --> 01:53:21,978 Ga eruit, dat is een bevel. - We blijven. 1087 01:53:24,226 --> 01:53:29,505 Lees dan m'n snelheid maar af. - 500. Breng z'n neus omhoog. 1088 01:53:34,266 --> 01:53:38,020 Hier Recover Five. U gaat te snel. Ga er nu uit. 1089 01:53:38,186 --> 01:53:39,665 Nee, Recover. 1090 01:53:42,106 --> 01:53:46,304 Wat is onze luchtsnelheid ? - 300. Landingsgestel. 1091 01:53:46,466 --> 01:53:48,263 Gestel is uit. 1092 01:53:48,426 --> 01:53:52,658 Goed, dit is 'n makkie. Gewoon even inhouden. 1093 01:54:00,226 --> 01:54:01,898 Hij gaat te steil. 1094 01:54:09,746 --> 01:54:14,137 Luchtsnelheid ? - 220... 210... 1095 01:54:15,146 --> 01:54:19,458 200... 185. Je gaat te steil. 1096 01:54:21,426 --> 01:54:23,417 HOOFDALARM 1097 01:54:23,586 --> 01:54:27,465 Snelheid ? - 175. Laat de neus zakken. 1098 01:54:27,626 --> 01:54:29,901 Zal ik hem laten zakken ? 1099 01:55:14,346 --> 01:55:18,055 Wielen staan stil. De Daedalus is weer terug. 1100 01:55:33,346 --> 01:55:35,382 Een fluitje van 'n cent. 1101 01:56:03,546 --> 01:56:05,662 Gene... 1102 01:56:05,826 --> 01:56:08,340 Wat is er ? - Laat maar. 1103 01:56:10,466 --> 01:56:13,299 Ik twijfel nooit aan Corvin. 1104 01:56:13,466 --> 01:56:17,015 Ik heb hem er destijds bij gehaald en nu weer. 1105 01:56:17,186 --> 01:56:20,974 Qua betrokkenheid, moed en consistentie... 1106 01:56:21,146 --> 01:56:24,741 is dit het beste team dat ik gehad heb. 1107 01:56:35,706 --> 01:56:38,174 Heeft hij 't gehaald ? 1108 01:56:42,946 --> 01:56:46,063 Ja, hij heeft 't vast gehaald. 1109 02:05:03,226 --> 02:05:05,226 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Sabrina