1 01:06:42,130 --> 01:06:45,027 Ik heb altijd gedacht dat je op een heuveltop zou trouwen. 2 01:06:45,327 --> 01:06:46,995 En wie is de bruidegom? 3 01:06:47,335 --> 01:06:49,023 Jij had nog niet beslist. 4 01:06:51,461 --> 01:06:53,559 Denk je dat je doordat je me hebt zien spelen 5 01:06:53,729 --> 01:06:56,126 me kunt ompraten om niet te trouwen? 6 01:06:56,396 --> 01:06:59,593 Je hebt eens gezegd dat je van me hield. Vroeger stond er iets in de weg. 7 01:06:59,763 --> 01:07:03,250 Ik dacht dat ik iets moest doen. Maar dat is niet zo. 8 01:07:03,729 --> 01:07:05,288 Je bent te laat. 9 01:07:06,397 --> 01:07:07,765 Zal je eraan denken? 10 01:07:07,935 --> 01:07:09,264 Waaraan denken? 11 01:07:09,434 --> 01:07:11,422 Verdergaan waar we gebleven waren. 12 01:07:11,632 --> 01:07:12,930 Waar was dat? 13 01:07:13,100 --> 01:07:15,588 We gingen nooit verder. Het kan niet uit gaan als het niet verder gaat. 14 01:07:15,768 --> 01:07:17,166 Het ligt niet zo eenvoudig. 15 01:07:17,336 --> 01:07:19,594 Vast niet, jij maakt dingen moeilijker. 16 01:07:19,764 --> 01:07:21,392 Je begrijpt het niet. 17 01:07:21,902 --> 01:07:24,329 Ik ben geen lege plek meer. 18 01:07:24,899 --> 01:07:26,297 Ik ben anders. 19 01:07:26,897 --> 01:07:28,885 Sla me en ik bloed. 20 01:07:36,168 --> 01:07:37,656 Ik moet gaan. 21 01:07:44,730 --> 01:07:46,957 Ik ga trouwen in een kerk. 22 01:07:54,670 --> 01:07:56,189 Jij bent echt anders. 23 01:08:11,064 --> 01:08:14,191 Lieverd, we wilden gaan trouwen, niet failliet gaan. 24 01:08:15,000 --> 01:08:17,598 Kaviaar? Nodigen we de tsaar uit of zo? 25 01:08:17,768 --> 01:08:20,795 Haal wat kaas en crackers, en wat van die kleine borrelhapjes. 26 01:08:20,965 --> 01:08:24,132 Hier is een vuilnisman die zegt iets interessants te hebben. 27 01:08:24,301 --> 01:08:27,858 Als er een alien-hoofd in zit, dan ben je de derde deze week. 28 01:08:30,535 --> 01:08:32,364 Waar heb je dat vandaan? 29 01:08:32,533 --> 01:08:34,062 Tussen de vuilnis. 30 01:08:34,232 --> 01:08:35,670 Tussen de vuilnis? 31 01:08:37,668 --> 01:08:39,427 Dan heeft hij het opgegeven. 32 01:08:39,736 --> 01:08:44,462 De handdoek in de ring gegooid. Zijn zielige dekmantel afgeworpen. 33 01:08:45,301 --> 01:08:48,528 Eindelijk heb ik 'm. Een overwinning voor de pers. 34 01:08:48,698 --> 01:08:53,503 Tuurlijk. Volgens mij heb ik wel iets verdiend. 35 01:08:53,673 --> 01:08:56,730 Ik geef je vijftig dollar. - Op eBay vang ik meer. 36 01:08:56,900 --> 01:08:59,927 Goed, honderd. Geef deze man zijn geld en ook maar een blok zeep. 37 01:09:00,706 --> 01:09:02,664 Uw vrouw is nog aan de lijn. 38 01:09:04,073 --> 01:09:05,831 Bloemen? Hoeveel? 39 01:09:06,471 --> 01:09:09,668 Als je nog meer uitgeeft, kan je ze van mijn graf plukken. 40 01:09:09,837 --> 01:09:11,096 Haal ze maar van plastiek. 41 01:09:12,205 --> 01:09:13,834 Moet weg, grote ontwikkeling. 42 01:09:42,336 --> 01:09:44,664 Kom, pak het geld. 43 01:09:46,342 --> 01:09:48,170 Schiet op. 44 01:09:55,973 --> 01:09:57,202 Schiet op. 45 01:10:03,705 --> 01:10:05,933 Zijn dood was niet eerlijk. 46 01:10:06,103 --> 01:10:08,261 Hij was vredelievend. 47 01:10:10,309 --> 01:10:12,537 Het was allemaal mijn schuld. 48 01:10:45,335 --> 01:10:48,772 Tante, pijnig uzelf niet zo. 49 01:10:48,942 --> 01:10:50,960 Ik weet 't. 50 01:10:51,340 --> 01:10:54,536 Maar jij wilde met de metro 51 01:10:54,706 --> 01:10:56,864 en hij wilde met de auto. 52 01:10:57,204 --> 01:10:59,731 Had ik 'm maar tegengehouden. 53 01:11:00,211 --> 01:11:03,368 Dan hadden we nu met z'n drieën thee gedronken. 54 01:11:19,113 --> 01:11:20,631 Ik ben verantwoordelijk. 55 01:11:24,537 --> 01:11:25,806 Waarvoor? 56 01:11:26,805 --> 01:11:29,003 Voor wat er is gebeurd met oom Ben. 57 01:11:29,173 --> 01:11:31,471 Maar jij was in de bibliotheek. 58 01:11:31,641 --> 01:11:33,579 Huiswerk aan het maken. 59 01:11:33,739 --> 01:11:36,865 Hij heeft me daar gebracht, maar ik ging niet naar binnen. 60 01:11:37,705 --> 01:11:39,333 Hoe bedoel je? 61 01:11:40,072 --> 01:11:41,731 Ik ging ergens anders heen. 62 01:11:41,911 --> 01:11:44,898 Ergens waar ik geld dacht te winnen 63 01:11:46,077 --> 01:11:52,001 voor een auto, want ik wilde indruk maken op Mary Jane. 64 01:11:54,139 --> 01:11:56,167 Het ging zo snel. 65 01:11:57,306 --> 01:12:01,172 Ik won, hij wilde niet betalen. Toen werd bij beroofd. 66 01:12:02,681 --> 01:12:04,109 De dief... 67 01:12:05,108 --> 01:12:07,076 liep in mijn richting. 68 01:12:08,675 --> 01:12:11,472 Ik had 'm kunnen stoppen, maar ik wilde... 69 01:12:12,211 --> 01:12:13,730 wraak. 70 01:12:15,748 --> 01:12:17,266 Ik liet hem gaan. 71 01:12:19,175 --> 01:12:22,112 Ik liet hem ontsnappen. 72 01:12:27,946 --> 01:12:29,735 Hij zocht een auto. 73 01:12:29,914 --> 01:12:32,172 Hij probeerde het bij oom Ben. 74 01:12:33,441 --> 01:12:36,668 Die zei nee... 75 01:12:38,176 --> 01:12:40,334 en toen schoot hij hem neer. 76 01:12:43,941 --> 01:12:47,607 Oom Ben werd neergeschoten 77 01:12:49,246 --> 01:12:52,303 omdat hij de enige was die het juiste deed. 78 01:12:55,510 --> 01:12:56,768 En ik... 79 01:13:00,215 --> 01:13:04,431 Ik hield zijn hand vast toen hij stierf. 80 01:13:12,044 --> 01:13:14,981 Ik wilde het zo vaak vertellen. 81 01:14:11,516 --> 01:14:13,814 Nog één klusje. 82 01:14:21,317 --> 01:14:22,715 Waar zit je? 83 01:14:24,913 --> 01:14:28,750 Ik ga naar huis, meneer. - Prima. 84 01:14:28,919 --> 01:14:31,647 Je vader was alleen geobsedeerd door zijn werk. 85 01:14:31,817 --> 01:14:33,405 Goedenavond, Bernard. 86 01:15:28,152 --> 01:15:30,380 Otto. Wat wil je? 87 01:15:30,980 --> 01:15:32,538 Dat waardevolle tritium. 88 01:15:33,447 --> 01:15:35,105 Maar ik heb nu meer nodig. 89 01:15:36,854 --> 01:15:40,840 Meer tritium? Ben je gek? Je verwoest de hele stad. 90 01:15:46,884 --> 01:15:49,941 Stop. Stop. Goed. 91 01:15:50,381 --> 01:15:54,107 Goed, zet me neer. We maken een deal. 92 01:16:04,018 --> 01:16:07,284 Dood Spider-Man en je krijgt je tritium. 93 01:16:08,114 --> 01:16:11,980 Hoewel, breng hem hier levend. 94 01:16:12,150 --> 01:16:13,449 Hoe kan ik 'm vinden? 95 01:16:16,516 --> 01:16:18,843 Hij maakt foto's van Spider-Man voor de Bugle. 96 01:16:19,023 --> 01:16:20,512 Zorg dat hij het je vertelt. 97 01:16:26,256 --> 01:16:27,585 Zorg dat het klaar ligt. 98 01:16:31,381 --> 01:16:32,940 Doe Peter geen pijn. 99 01:16:46,157 --> 01:16:48,585 Iemand. Help! 100 01:16:49,524 --> 01:16:51,112 Brand! 101 01:16:59,284 --> 01:17:02,271 De Chens kunnen hun dochter niet vinden. Heb je haar gezien? 102 01:17:03,690 --> 01:17:06,278 Bel de brandweer. 103 01:17:07,057 --> 01:17:09,345 Is er nog iemand binnen? 104 01:17:09,524 --> 01:17:12,112 Waarschijnlijk een kind op de tweede verdieping. 105 01:17:12,352 --> 01:17:14,010 Hé, wat doe je? 106 01:17:35,190 --> 01:17:36,588 Ik kom eraan. 107 01:18:01,085 --> 01:18:03,882 Het is al goed. Kom maar. Ik haal je hier uit. 108 01:18:04,052 --> 01:18:06,539 Kom. 109 01:19:20,728 --> 01:19:22,276 Jij hebt lef, jongen. 110 01:19:22,456 --> 01:19:27,052 Iemand zat vast op de vierde. Die is niet buiten gekomen. 111 01:19:31,687 --> 01:19:35,144 Kom, we gaan opruimen. Weg hier. 112 01:19:35,324 --> 01:19:39,190 Alles opruimen. Beetje opschieten. 113 01:19:44,894 --> 01:19:47,882 Hoor ik niet te krijgen wat ik wil? 114 01:19:48,891 --> 01:19:50,359 Wat ik nodig heb? 115 01:19:52,697 --> 01:19:55,125 Wat moet ik doen? 116 01:20:01,788 --> 01:20:03,317 Ik had het niet moeten doen zonder... 117 01:20:03,956 --> 01:20:05,225 kloppen. 118 01:20:09,790 --> 01:20:11,379 Kom binnen. 119 01:20:20,630 --> 01:20:23,217 Wil je een stukje chocoladecake? 120 01:20:28,093 --> 01:20:29,821 En een glas melk? 121 01:20:32,898 --> 01:20:34,487 Lekker. 122 01:20:58,723 --> 01:21:00,561 Dank je. 123 01:21:05,327 --> 01:21:06,885 Er is een boodschap voor je. 124 01:21:08,064 --> 01:21:09,523 Van je tante. 125 01:21:09,693 --> 01:21:11,461 Bedankt. 126 01:21:27,525 --> 01:21:28,854 Wat is er aan de hand? 127 01:21:29,034 --> 01:21:32,830 Ze gaven me nog een paar weken, maar ze kunnen de moord stikken. 128 01:21:33,000 --> 01:21:36,657 Ik ga kleiner wonen. 129 01:21:36,896 --> 01:21:38,295 Waarom zei u niets? 130 01:21:38,465 --> 01:21:41,762 Ik kan prima voor mezelf zorgen. 131 01:21:41,932 --> 01:21:45,328 En Henry van de overkant helpt me 132 01:21:45,498 --> 01:21:46,987 voor vijf dollar. 133 01:21:47,166 --> 01:21:48,755 Dat is Henry Jackson? 134 01:21:49,434 --> 01:21:51,522 Inderdaad. Wat er niet in twee jaar kan gebeuren. 135 01:21:51,832 --> 01:21:55,259 Negen jaar, vol ambitie. 136 01:21:56,927 --> 01:22:00,094 Nog even over laatst... 137 01:22:00,394 --> 01:22:02,731 Bla, bla, dat hoeft helemaal niet. 138 01:22:02,901 --> 01:22:07,457 Dat is water door de beek of de rivier of wat je maar wilt. 139 01:22:10,934 --> 01:22:14,730 Maar het was moedig dat je de waarheid vertelde. 140 01:22:14,960 --> 01:22:16,828 Ik ben trots op je. 141 01:22:17,897 --> 01:22:20,294 Bedankt. 142 01:22:21,563 --> 01:22:23,891 Ik houd van je, Peter. 143 01:22:25,130 --> 01:22:27,657 Heel, heel veel. 144 01:22:47,099 --> 01:22:50,086 Hé, waar zijn mijn stripboeken? 145 01:22:50,266 --> 01:22:53,193 Die vreselijke dingen? Die heb ik weggegeven. 146 01:22:56,200 --> 01:22:59,457 De pannen zijn ingepakt. - Dank je, Henry. 147 01:23:01,395 --> 01:23:02,694 Je wordt groot. 148 01:23:02,863 --> 01:23:06,959 Stop die kookboeken maar bij de mixer. 149 01:23:07,129 --> 01:23:10,226 Doe ik. Jij maakt toch foto's van Spider-Man? 150 01:23:11,135 --> 01:23:12,424 Ja, vroeger. 151 01:23:12,604 --> 01:23:13,823 Waar is hij nu? 152 01:23:14,003 --> 01:23:18,328 Henry en ik zijn het eens. We zien geen foto's meer in de krant. 153 01:23:20,237 --> 01:23:21,755 Hij... 154 01:23:23,863 --> 01:23:26,351 is gestopt. - Waarom? 155 01:23:27,230 --> 01:23:29,128 Hij wilde andere dingen doen. 156 01:23:29,298 --> 01:23:30,856 Hij komt toch wel terug? 157 01:23:32,205 --> 01:23:33,464 Dat weet ik niet. 158 01:23:34,902 --> 01:23:37,890 Je raadt nooit wie hij wil worden. 159 01:23:38,299 --> 01:23:40,057 Spider-Man. 160 01:23:40,237 --> 01:23:44,134 Waarom? - Omdat hij een held herkent. 161 01:23:44,303 --> 01:23:50,228 Er zijn er te weinig daarbuiten die oude vrouwtjes als mij redden. 162 01:23:50,397 --> 01:23:54,194 En kinderen als Henry zijn gek op helden. 163 01:23:54,364 --> 01:23:57,231 Moedige en onbaatzuchtige mensen 164 01:23:57,401 --> 01:23:59,728 zijn een voorbeeld. 165 01:24:00,198 --> 01:24:02,536 Iedereen houdt van helden. 166 01:24:02,905 --> 01:24:06,332 Ze staan ervoor in de rij. Ze scanderen hun naam. 167 01:24:06,502 --> 01:24:10,658 En jaren later oreren ze over hoe ze uren in de regen stonden 168 01:24:10,838 --> 01:24:16,153 om een glimp op te vangen van degene die ze leerde volharden. 169 01:24:17,501 --> 01:24:20,728 Volgens mij schuilt in iedereen een held, 170 01:24:21,497 --> 01:24:23,336 die ons eerlijk houdt, 171 01:24:24,005 --> 01:24:25,554 ons kracht geeft, 172 01:24:26,003 --> 01:24:27,861 ons edel maakt 173 01:24:28,970 --> 01:24:32,497 en ons uiteindelijk trots laat sterven. 174 01:24:33,666 --> 01:24:40,729 En toch moeten we soms volhouden en opgeven wat we nastreven. 175 01:24:42,507 --> 01:24:44,405 Zelfs onze dromen. 176 01:24:46,304 --> 01:24:49,031 Dat was Spider-Man voor Henry 177 01:24:49,201 --> 01:24:51,638 en hij vraagt zich af waar hij is. 178 01:24:52,807 --> 01:24:54,595 Hij heeft hem nodig. 179 01:24:59,071 --> 01:25:03,797 Wil je dat bureau voor me in de garage zetten? 180 01:25:04,236 --> 01:25:06,434 Maar span je niet te veel in. 181 01:25:26,934 --> 01:25:29,162 Sterk concentreren op wat ik wil. 182 01:25:59,173 --> 01:26:00,732 Ik ben terug. 183 01:26:00,901 --> 01:26:02,300 Ik ben terug. 184 01:26:19,873 --> 01:26:21,272 Mijn rug. 185 01:26:22,211 --> 01:26:23,570 Mijn rug. 186 01:26:47,706 --> 01:26:52,032 Schat, wil je echt je vriend niet uitnodigen, die fotograaf? 187 01:26:56,008 --> 01:26:57,237 Zeker weten. 188 01:26:57,477 --> 01:26:58,696 Ik dacht dat hij je vriend was. 189 01:27:02,272 --> 01:27:04,870 Hij is gewoon een grote zak. 190 01:27:05,139 --> 01:27:07,008 De wereld zit vol grote zakken. 191 01:27:08,506 --> 01:27:10,265 Jij bent alleraardigst. 192 01:27:10,674 --> 01:27:12,263 Dat ligt aan het uniform. 193 01:27:15,579 --> 01:27:17,667 Doe je hoofd eens naar achter? 194 01:27:17,977 --> 01:27:20,405 Mijn hoofd naar achter? - Ja, doe eens. 195 01:27:22,443 --> 01:27:24,101 Gewoon mijn hoofd naar achter? 196 01:27:47,778 --> 01:27:49,537 Ik ben terug op de maan. 197 01:27:54,172 --> 01:27:55,661 Ben jij daar ook? 198 01:28:16,441 --> 01:28:18,599 Verrast? 199 01:28:18,778 --> 01:28:20,267 Nogal. 200 01:28:20,447 --> 01:28:21,995 Dank je dat je er bent. 201 01:28:22,345 --> 01:28:24,273 Is alles goed? 202 01:28:25,272 --> 01:28:27,000 Dat zou je kunnen zeggen. 203 01:28:28,339 --> 01:28:32,106 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 204 01:28:34,543 --> 01:28:37,131 Je weet wel hoe onze geest een loopje met ons kan nemen. 205 01:28:37,610 --> 01:28:41,506 Ik weet het. - Dat is mij overkomen. 206 01:28:43,115 --> 01:28:46,771 Ergens hoorde ik wel wat je die avond tegen me wilde zeggen. 207 01:28:46,941 --> 01:28:50,468 Dat je anders was. Maar ik wilde niet luisteren. 208 01:28:51,377 --> 01:28:53,365 Ik was bang je te vertrouwen. 209 01:28:55,043 --> 01:28:58,070 Maar ik heb nagedacht... 210 01:28:58,240 --> 01:29:01,907 Ik wil je nog meer vertellen. 211 01:29:05,583 --> 01:29:09,769 Misschien had ik wel te veel haast. Ik dacht... 212 01:29:09,949 --> 01:29:12,566 Wacht, wat bedoel je? 213 01:29:13,276 --> 01:29:15,074 Ik bedoel... 214 01:29:21,248 --> 01:29:24,235 Ik dacht dat ik er voor je kon zijn, 215 01:29:24,775 --> 01:29:26,243 maar dat lukt me niet. 216 01:29:29,680 --> 01:29:32,907 Ik nam ook een loopje met mezelf. 217 01:29:37,612 --> 01:29:40,200 Houd je van me of niet? 218 01:29:52,108 --> 01:29:53,337 Nee. 219 01:29:58,242 --> 01:30:00,181 Niet? 220 01:30:09,711 --> 01:30:10,940 Kus me. 221 01:30:13,148 --> 01:30:14,637 Jou kussen? 222 01:30:14,816 --> 01:30:16,645 Ik moet iets weten. 223 01:30:19,252 --> 01:30:20,841 Gewoon één kus. 224 01:31:07,885 --> 01:31:10,073 Wat gebeurt er? 225 01:31:20,313 --> 01:31:21,942 Peter Parker... 226 01:31:22,821 --> 01:31:24,479 en het vriendinnetje. 227 01:31:24,919 --> 01:31:26,747 Wat wil je? 228 01:31:29,554 --> 01:31:31,782 Je vriend Spider-Man. 229 01:31:31,952 --> 01:31:34,579 Bij de Westside Tower om 3 uur. 230 01:31:34,749 --> 01:31:36,907 Ik weet niet waar hij is. 231 01:31:38,446 --> 01:31:39,934 Vind hem maar. 232 01:31:42,252 --> 01:31:45,079 Anders vil ik haar. 233 01:31:45,249 --> 01:31:48,776 Als je haar aanraakt... - Dan wat? 234 01:33:02,455 --> 01:33:06,181 Nog geen spoor van de verloofde van uw zoon. 235 01:33:09,018 --> 01:33:10,507 Het is allemaal mijn schuld. 236 01:33:12,285 --> 01:33:14,613 Ik heb Spider-Man weggejaagd. 237 01:33:14,883 --> 01:33:18,050 Alleen hij kon Octavius stoppen. 238 01:33:19,558 --> 01:33:20,777 Inderdaad. 239 01:33:22,355 --> 01:33:25,682 Spider-Man was een held. 240 01:33:26,891 --> 01:33:28,849 Ik zag het alleen niet. 241 01:33:30,458 --> 01:33:31,886 Hij was een... 242 01:33:32,056 --> 01:33:34,713 Dief! Crimineel! 243 01:33:36,292 --> 01:33:38,580 Hij heef mijn pak gestolen. Een gevaar voor de stad. 244 01:33:38,750 --> 01:33:41,777 Die muurkruiper moet vervolgd worden. 245 01:33:41,956 --> 01:33:44,044 Opgeknoopt aan zijn eigen web. 246 01:33:45,553 --> 01:33:48,210 Ik wil Spider-Man. 247 01:34:16,653 --> 01:34:18,022 Waar is ze? 248 01:34:18,191 --> 01:34:20,819 Dat zit wel goed. Laten we praten. 249 01:35:11,990 --> 01:35:13,218 Wat verdomme? 250 01:37:18,058 --> 01:37:20,116 Je moet een trein halen. 251 01:37:22,633 --> 01:37:24,462 Help. 252 01:37:24,632 --> 01:37:28,997 Help, ik kan niet stoppen. De remmen weigeren. 253 01:37:47,759 --> 01:37:50,287 Het is Spider-Man. - Dit is het dan. 254 01:37:50,467 --> 01:37:51,985 Laat iedereen zich schrap zetten. 255 01:37:52,165 --> 01:37:53,893 Zet je schrap. 256 01:38:15,063 --> 01:38:17,391 Nog meer goede ideeën? 257 01:38:17,760 --> 01:38:20,098 Nog een paar. 258 01:38:41,427 --> 01:38:43,226 Pas op. 259 01:39:13,836 --> 01:39:15,095 We minderen vaart. 260 01:40:19,433 --> 01:40:21,401 Voorzichtig naar beneden. 261 01:40:22,400 --> 01:40:23,888 Langzaam. 262 01:40:29,133 --> 01:40:30,462 Leeft hij nog? 263 01:40:34,239 --> 01:40:35,467 Hij is... 264 01:40:35,637 --> 01:40:37,226 nog maar een kind. 265 01:40:38,404 --> 01:40:40,233 Niet ouder dan mijn zoon. 266 01:40:59,574 --> 01:41:01,362 Het is in orde. 267 01:41:05,768 --> 01:41:07,596 We hebben iets gevonden. 268 01:41:16,967 --> 01:41:19,025 We vertellen het niet verder. 269 01:41:32,672 --> 01:41:35,190 Fijn je terug te hebben, Spider-Man. 270 01:41:55,170 --> 01:41:56,999 Hij is van mij. 271 01:41:57,808 --> 01:42:00,535 Voor hem moet je eerst door mij. 272 01:42:00,875 --> 01:42:02,204 En mij. 273 01:42:02,803 --> 01:42:04,172 Ook door mij. 274 01:42:09,107 --> 01:42:10,665 Goed dan. 275 01:42:39,637 --> 01:42:41,606 Waar wil je hem? 276 01:42:49,408 --> 01:42:50,897 En het tritium? 277 01:43:36,872 --> 01:43:39,929 Kon ik jou maar laten lijden zoals jij mij liet lijden. 278 01:43:42,677 --> 01:43:45,194 Eerst ga ik je ontmaskeren. 279 01:43:45,374 --> 01:43:47,812 Om je ogen te zien als je sterft. 280 01:43:52,477 --> 01:43:54,166 Nee. 281 01:43:54,775 --> 01:43:56,174 Dit kan niet. 282 01:44:05,575 --> 01:44:09,011 Waar is ze? Waar houdt hij haar vast? 283 01:44:10,340 --> 01:44:14,336 Hij heeft M.J. - Nee, hij wilde alleen tritium. 284 01:44:15,075 --> 01:44:16,334 Tritium? 285 01:44:18,342 --> 01:44:20,330 Hij maakt die machine weer. 286 01:44:21,179 --> 01:44:25,405 Als dat lukt, sterft zij samen met half New York. 287 01:44:25,575 --> 01:44:28,343 Waar is hij? 288 01:44:29,511 --> 01:44:31,340 Jij hebt mijn vader vermoord. 289 01:44:36,515 --> 01:44:40,601 Deze dingen zijn groter dan jij en ik. 290 01:44:41,340 --> 01:44:44,107 Alsjeblieft, ik moet hem stoppen. 291 01:45:00,541 --> 01:45:02,310 Ik heb het tegen jou. 292 01:45:02,649 --> 01:45:06,136 Je hebt wat je nodig hebt, laat me gaan. 293 01:45:06,316 --> 01:45:08,174 Dat kan ik niet doen, je zou de politie waarschuwen. 294 01:45:08,344 --> 01:45:10,901 Niet dat iemand me kan weerhouden nu Spider-Man dood is. 295 01:45:11,881 --> 01:45:13,309 Hij is niet dood. 296 01:45:13,579 --> 01:45:16,206 Ik geloof je niet. - Geloof het maar. 297 01:45:33,949 --> 01:45:35,278 Verrassing. 298 01:45:39,714 --> 01:45:41,342 Meteen als je vrij bent... 299 01:45:43,510 --> 01:45:47,466 Ik wist dat Osborn je niet kon afmaken. 300 01:45:47,646 --> 01:45:50,673 Zet 'm af. Deze keer raakt het veel meer mensen. 301 01:45:50,913 --> 01:45:53,241 Dat risico wil ik wel nemen. 302 01:45:54,379 --> 01:45:56,248 Maar ik niet. 303 01:46:28,746 --> 01:46:29,975 Volhouden, Mary Jane. 304 01:46:45,920 --> 01:46:47,139 Rennen. 305 01:47:11,685 --> 01:47:14,013 Eens kijken hoe je jezelf hieruit redt. 306 01:47:37,850 --> 01:47:40,077 Wat nu weer? 307 01:48:15,483 --> 01:48:16,712 We moeten dit stoppen. 308 01:48:17,551 --> 01:48:19,110 Zeg alstublieft hoe. 309 01:48:24,285 --> 01:48:26,313 Briljant maar lui. 310 01:48:26,653 --> 01:48:28,051 Kijk wat er gebeurt. 311 01:48:29,050 --> 01:48:30,918 We moeten hem vernietigen. 312 01:48:36,553 --> 01:48:38,141 Ik kan hem niet vernietigen. 313 01:48:43,416 --> 01:48:44,745 Dat wil ik niet. 314 01:48:50,320 --> 01:48:52,508 We hebben het ooit over intelligentie gehad. 315 01:48:54,386 --> 01:48:58,082 Dat het een gave was die gebruikt moest worden om goed te doen. 316 01:48:59,791 --> 01:49:01,179 Een voorrecht. 317 01:49:01,849 --> 01:49:04,906 Deze dingen hebben u gemaakt tot iets dat u niet bent. 318 01:49:05,955 --> 01:49:07,813 Luister niet naar ze. 319 01:49:13,687 --> 01:49:15,246 Het was mijn droom. 320 01:49:15,415 --> 01:49:19,911 Soms moeten we volhouden om het goede te doen 321 01:49:20,091 --> 01:49:22,608 en opgeven wat we nastreven. 322 01:49:23,418 --> 01:49:25,076 Zelfs onze dromen. 323 01:49:31,090 --> 01:49:32,709 Je hebt gelijk. 324 01:49:40,122 --> 01:49:41,980 Hij heeft gelijk. 325 01:49:43,718 --> 01:49:45,317 Luister. 326 01:49:47,524 --> 01:49:49,782 Luister naar me. 327 01:49:52,689 --> 01:49:55,017 Luister nu naar mij. 328 01:49:58,724 --> 01:50:01,691 Zeg me hoe ik hem stop. 329 01:50:02,790 --> 01:50:04,448 Je kunt het niet stoppen. 330 01:50:05,857 --> 01:50:07,875 Het onderhoudt zichzelf. 331 01:50:08,125 --> 01:50:10,183 Denk na. - Tenzij... 332 01:50:11,751 --> 01:50:13,479 De rivier. 333 01:50:14,858 --> 01:50:16,447 Laat hem overstromen. 334 01:50:18,425 --> 01:50:19,753 Ik doe het wel. 335 01:51:05,020 --> 01:51:07,747 Nee. 336 01:51:24,461 --> 01:51:25,919 Dit is echt zwaar. 337 01:51:53,223 --> 01:51:55,051 Als we sterven... 338 01:51:55,221 --> 01:51:56,780 Je houdt echt van me. 339 01:51:57,389 --> 01:51:58,618 Inderdaad. 340 01:51:59,597 --> 01:52:01,685 Zelfs al zei je van niet. 341 01:52:04,592 --> 01:52:07,060 Ik wil niet sterven als monster. 342 01:53:12,227 --> 01:53:16,992 Ik denk dat ik wist, altijd al, 343 01:53:18,161 --> 01:53:19,959 wie je echt was. 344 01:53:20,559 --> 01:53:23,116 Dan weet je ook dat we niet samen kunnen zijn. 345 01:53:24,325 --> 01:53:27,192 Spider-Man heeft altijd vijanden. 346 01:53:29,131 --> 01:53:31,818 Dat kan ik niet van je verlangen. 347 01:53:36,533 --> 01:53:41,828 Ik blijf altijd Spider-Man. 348 01:53:44,596 --> 01:53:46,963 Jij en ik, dat kan niet. 349 01:55:57,997 --> 01:55:59,336 Wie is daar? 350 01:55:59,505 --> 01:56:01,434 Zoon. 351 01:56:02,532 --> 01:56:03,861 Ik ben hier. 352 01:56:05,200 --> 01:56:06,828 Vader? 353 01:56:07,897 --> 01:56:10,095 Ik dacht dat je... - Nee. 354 01:56:10,605 --> 01:56:12,693 Ik leef voort in jou, Harry. 355 01:56:12,872 --> 01:56:14,091 Jij bent nu aan zet. 356 01:56:15,670 --> 01:56:18,327 Je zwoer dat Spider-Man zou boeten. 357 01:56:18,697 --> 01:56:20,365 Laat hem boeten. 358 01:56:20,865 --> 01:56:22,493 Maar Pete is mijn beste vriend. 359 01:56:22,733 --> 01:56:24,222 En ik ben je vader. 360 01:56:25,231 --> 01:56:26,669 Je bent zwak. 361 01:56:27,668 --> 01:56:31,994 Altijd al geweest. Dat blijf je tot je het heft in eigen handen neemt. 362 01:56:33,073 --> 01:56:35,900 Nu ken je Peter's geheim. 363 01:56:36,839 --> 01:56:38,328 Wees sterk, Harry. 364 01:56:39,367 --> 01:56:40,766 Wreek me. 365 01:56:43,603 --> 01:56:45,621 Wreek me. - Nee. 366 01:59:10,141 --> 01:59:13,538 Bel Deborah. - De cateraar? 367 01:59:14,537 --> 01:59:16,635 Zeg dat ze de kaviaar nog niet opent. 368 01:59:57,975 --> 02:00:00,133 Ik deed wat moest gebeuren. 369 02:00:06,807 --> 02:00:09,244 Zonder jou kan ik niet leven. 370 02:00:19,245 --> 02:00:21,073 Je hoort hier niet te zijn. 371 02:00:22,172 --> 02:00:25,229 Ik weet wat je vindt, 372 02:00:26,348 --> 02:00:30,004 maar kan je me niet respecteren en mijn eigen besluit laten nemen? 373 02:00:31,273 --> 02:00:33,111 Ik besef dat er risico's zijn. 374 02:00:33,940 --> 02:00:36,498 Maar die durf ik samen met je aan. 375 02:00:37,677 --> 02:00:41,044 Het is fout slechts half te leven, 376 02:00:41,213 --> 02:00:42,972 ieder een helft te zijn. 377 02:00:45,439 --> 02:00:47,038 Ik houd van je. 378 02:00:49,346 --> 02:00:52,273 Dus hier sta ik op je drempel. 379 02:00:54,011 --> 02:00:57,098 Ik sta altijd al op je drempel. 380 02:01:04,141 --> 02:01:07,668 Wordt het niet tijd dat iemand jou het leven redt? 381 02:01:13,612 --> 02:01:15,440 Zeg nou iets. 382 02:01:17,948 --> 02:01:20,436 Dank je, Mary Jane Watson. 383 02:01:36,610 --> 02:01:38,378 Ga er maar voor, tijger. 384 02:03:00,001 --> 02:08:00,001 Nederlandse bewerking door: GrandMaster