1 00:00:00,480 --> 00:00:06,032 Un film du STUDIO GHIBLI 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,152 Une coproduction Tokuma - Studio Ghibli - NTV 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,037 Dentsu - Disney Tohoku Shinsha - Mitsubishi Shoji 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,320 Bonne chance, Chihiro Au revoir 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,833 Chihiro ! 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,394 Chihiro, 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,232 nous arrivons. 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,956 C'est vraiment la campagne ! 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,759 Pour les courses, il n'y a que la ville voisine. 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,434 Quand on sera installés, ce sera le paradis. 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,397 Tiens ! Voilà l'école primaire... 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,113 Chihiro, ta nouvelle école. 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,595 Elle est jolie, non ? 14 00:00:47,320 --> 00:00:49,276 Celle d'avant était mieux. 15 00:00:53,840 --> 00:00:56,149 Maman ! Mes fleurs ont fané ! 16 00:00:56,680 --> 00:00:59,114 Tu n'as pas cessé de les serrer dans tes mains. 17 00:00:59,280 --> 00:01:02,511 On coupera les tiges dans l'eau et elles revivront. 18 00:01:03,200 --> 00:01:06,829 C'est triste que mon premier bouquet soit pour me dire adieu ! 19 00:01:07,040 --> 00:01:10,157 Mais tu as reçu une rose pour ton anniversaire ! 20 00:01:10,600 --> 00:01:13,512 Juste une ! Une rose, c'est pas un bouquet ! 21 00:01:13,680 --> 00:01:15,352 Ta carte est tombée. 22 00:01:15,520 --> 00:01:16,873 J'ouvre la fenêtre. 23 00:01:17,040 --> 00:01:20,271 Secoue-toi. On a beaucoup à faire aujourd'hui ! 24 00:01:39,000 --> 00:01:42,356 LE VO YAGE DE CHIHIRO 25 00:01:56,760 --> 00:01:59,035 Je me suis trompé de route ? 26 00:02:01,320 --> 00:02:02,594 C'est bizarre... 27 00:02:02,800 --> 00:02:04,791 Ce doit être là-bas, regarde ! 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,357 La maison au toit bleu. 29 00:02:08,040 --> 00:02:09,234 C'est elle ! 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,193 J'ai tourné trop tôt. 31 00:02:12,680 --> 00:02:14,716 J'ai envie d'essayer par ici. 32 00:02:14,880 --> 00:02:17,110 Arrête ! Tu vas encore te perdre ! 33 00:02:17,320 --> 00:02:19,197 J'essaie juste un peu. 34 00:02:19,880 --> 00:02:23,156 - C'est quoi, ces petites maisons ? - Des oratoires. 35 00:02:30,400 --> 00:02:31,833 Papa, tu sais où tu vas ? 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,833 Fais-moi confiance. On a une 4X4. 37 00:02:35,240 --> 00:02:36,309 Assieds-toi. 38 00:02:56,880 --> 00:02:58,791 Chéri, arrête de t'entêter ! 39 00:03:00,760 --> 00:03:01,909 Un tunnel ! 40 00:03:16,480 --> 00:03:18,118 C'est quoi, ce bâtiment ? 41 00:03:18,280 --> 00:03:20,077 Ça m'a l'air d'un portail. 42 00:03:20,680 --> 00:03:21,430 Chéri... 43 00:03:22,000 --> 00:03:24,070 faisons demi-tour. Chéri ! 44 00:03:24,680 --> 00:03:26,193 Chihiro ! 45 00:03:28,960 --> 00:03:31,190 Quoi ! Du ciment ? 46 00:03:31,600 --> 00:03:33,670 Il est récent ce bâtiment ! 47 00:03:43,400 --> 00:03:44,753 Il aspire le vent. 48 00:03:45,760 --> 00:03:46,636 C'est quoi ? 49 00:03:46,800 --> 00:03:48,756 Allons voir. Il y a un passage. 50 00:03:49,680 --> 00:03:51,511 J'ai peur. Partons, Papa ! 51 00:03:52,280 --> 00:03:54,510 Encore ! Quelle froussarde tu fais ! 52 00:03:54,680 --> 00:03:56,432 On va juste voir. 53 00:03:56,600 --> 00:03:58,272 Les déménageurs vont arriver. 54 00:03:58,800 --> 00:04:02,634 Et alors ? Ils ont les clés. Ils doivent tout installer, non ? 55 00:04:02,800 --> 00:04:03,835 Si bien sûr, mais... 56 00:04:04,000 --> 00:04:05,672 Non !Je ne viens pas ! 57 00:04:08,040 --> 00:04:09,996 Partons, papa ! 58 00:04:10,160 --> 00:04:11,309 Viens ! N'aie pas peur ! 59 00:04:11,920 --> 00:04:13,148 Je n'irai pas ! 60 00:04:21,800 --> 00:04:23,916 Attends-nous dans l'auto. 61 00:04:26,080 --> 00:04:27,832 Maman ! 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,029 Attends ! 63 00:04:36,920 --> 00:04:38,433 Attention où vous marchez. 64 00:04:38,600 --> 00:04:41,672 Chihiro, tu m'empêches de marcher ! 65 00:05:13,920 --> 00:05:15,035 Où sommes-nous ? 66 00:05:15,200 --> 00:05:17,430 Ecoute ! Tu entends ? 67 00:05:26,120 --> 00:05:27,109 Un train ! 68 00:05:27,320 --> 00:05:28,958 La gare est peut-être proche. 69 00:05:29,120 --> 00:05:31,076 Allons-y. On verra bien. 70 00:06:07,840 --> 00:06:09,796 Que font ces maisons ici ? 71 00:06:09,960 --> 00:06:11,393 Je m'en doutais... 72 00:06:12,040 --> 00:06:14,759 ce sont les vestiges d'un parc à thème. 73 00:06:16,600 --> 00:06:19,956 Au début des années 90, il y en a eu beaucoup. 74 00:06:20,160 --> 00:06:22,913 Avec la crise, ils ont périclité. 75 00:06:23,120 --> 00:06:24,997 Ce doit en être un. Sûr ! 76 00:06:25,440 --> 00:06:27,396 Quoi ! Tu continues ? 77 00:06:27,560 --> 00:06:29,949 Papa, on repart ! 78 00:06:33,160 --> 00:06:34,434 Allez ! 79 00:06:44,360 --> 00:06:47,352 Maman, ce bâtiment gémit ! 80 00:06:47,520 --> 00:06:48,350 C'est le vent. 81 00:06:49,240 --> 00:06:50,878 Comme on est bien, ici ! 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,349 On aurait dû prendre les sandwiches. 83 00:06:56,600 --> 00:06:58,431 Ils avaient prévu une rivière. 84 00:07:04,000 --> 00:07:05,513 Vous ne sentez rien ? 85 00:07:06,440 --> 00:07:08,317 Ça sent rudement bon ! 86 00:07:08,520 --> 00:07:09,509 C'est vrai ! 87 00:07:09,680 --> 00:07:12,114 Ils sont peut-être encore ouverts ? 88 00:07:12,720 --> 00:07:14,119 Chihiro, dépêche-toi ! 89 00:07:14,560 --> 00:07:16,278 Attendez-moi ! 90 00:07:49,560 --> 00:07:50,754 C'est par là. 91 00:07:55,160 --> 00:07:58,391 Incroyable ! Rien que des restaurants ! 92 00:07:58,800 --> 00:08:00,438 Il n'y a personne. 93 00:08:03,600 --> 00:08:04,715 C'est là-bas ! 94 00:08:22,360 --> 00:08:23,839 Par ici ! 95 00:08:26,560 --> 00:08:28,676 C'est fantastique ! 96 00:08:28,840 --> 00:08:31,559 S'il vous pla^it ! Il y a quelqu'un ? 97 00:08:31,840 --> 00:08:34,274 Chihiro, viens donc. Ça a l'air bon. 98 00:08:34,680 --> 00:08:35,476 S'il vous pla^it ! 99 00:08:40,800 --> 00:08:44,190 Ne t'inquiète pas. On paiera quand ils reviendront. 100 00:08:44,360 --> 00:08:46,828 C'est vrai. Ça a l'air bon par là-bas. 101 00:08:47,040 --> 00:08:49,190 Quel oiseau ça peut bien être ? 102 00:08:50,800 --> 00:08:53,473 C'est délicieux ! Chihiro, viens te régaler. 103 00:08:54,240 --> 00:08:55,309 Non ! 104 00:08:55,480 --> 00:08:58,119 Partons ! On va se faire gronder ! 105 00:08:58,640 --> 00:09:01,757 Ne t'inquiète pas.Je suis là, moi ! 106 00:09:01,920 --> 00:09:03,831 J'ai de l'argent et ma carte. 107 00:09:08,080 --> 00:09:10,753 Viens manger Chihiro. Même les os sont fondants. 108 00:09:12,400 --> 00:09:13,310 Moutarde ! 109 00:09:13,520 --> 00:09:14,191 Merci. 110 00:09:25,120 --> 00:09:27,634 Maman ! Papa ! 111 00:10:37,160 --> 00:10:38,479 C'est bizarre... 112 00:10:44,720 --> 00:10:46,631 BAINS 113 00:11:08,760 --> 00:11:10,273 Un train ! 114 00:11:20,840 --> 00:11:22,478 Interdit de venir ici. File ! 115 00:11:23,920 --> 00:11:26,480 La nuit va tomber. Rentre vite ! 116 00:11:29,560 --> 00:11:31,391 Ils allument les lampes. File ! 117 00:11:31,640 --> 00:11:33,995 Je vais les distraire. Traverse la rivière ! 118 00:11:48,560 --> 00:11:50,471 C'est qui, ce garçon ? 119 00:11:59,160 --> 00:12:00,070 Papa ! 120 00:12:01,400 --> 00:12:02,992 Papa, partons ! 121 00:12:03,160 --> 00:12:04,559 Partons, papa ! 122 00:12:31,560 --> 00:12:34,393 Papa ! Maman ! 123 00:12:44,040 --> 00:12:45,473 Maman ! 124 00:13:08,000 --> 00:13:09,228 De l'eau ! 125 00:13:22,640 --> 00:13:23,709 C'est pas vrai ! 126 00:13:23,880 --> 00:13:25,677 C'est un rêve ! Un rêve ! 127 00:13:28,240 --> 00:13:30,356 Réveille-toi ! Réveille-toi ! 128 00:13:31,960 --> 00:13:33,712 Réveille-toi... 129 00:13:38,880 --> 00:13:41,235 C'est un rêve... un rêve. 130 00:13:42,480 --> 00:13:44,516 Disparaissez tous ! Filez ! 131 00:13:44,880 --> 00:13:46,108 Filez ! 132 00:13:54,440 --> 00:13:55,998 On voit à travers ! 133 00:13:58,760 --> 00:14:01,149 C'est un rêve... sûrement un rêve. 134 00:14:53,920 --> 00:14:55,911 N'aie pas peur.Je suis un ami. 135 00:14:56,600 --> 00:14:57,999 Non ! Non ! Non ! 136 00:14:58,720 --> 00:15:00,119 Ouvre la bouche et avale. 137 00:15:00,720 --> 00:15:03,393 Tu dois manger un produit d'ici pour survivre. 138 00:15:03,560 --> 00:15:04,310 Non ! 139 00:15:08,720 --> 00:15:09,550 N'aie pas peur. 140 00:15:10,200 --> 00:15:12,031 Tu ne deviendras pas un cochon. 141 00:15:12,200 --> 00:15:13,758 Mâche et avale. 142 00:15:24,200 --> 00:15:26,031 Très bien. Tu es sauvée. 143 00:15:26,200 --> 00:15:27,519 Touche-moi. 144 00:15:36,120 --> 00:15:37,189 Ça marche ! 145 00:15:37,360 --> 00:15:39,430 Tu vois ! Viens ! 146 00:15:39,800 --> 00:15:41,552 Mes parents, où sont-ils ? 147 00:15:41,720 --> 00:15:43,551 Ce ne sont pas des cochons ? 148 00:15:44,160 --> 00:15:46,594 Tu les reverras, je te le promets. 149 00:15:49,720 --> 00:15:50,596 Silence ! 150 00:16:09,000 --> 00:16:10,274 On te cherche ! 151 00:16:10,440 --> 00:16:12,510 Le temps presse. Courons ! 152 00:16:14,040 --> 00:16:15,837 Je ne tiens pas debout ! Non ! 153 00:16:16,320 --> 00:16:17,514 Je n'ai plus de jambes ! 154 00:16:17,680 --> 00:16:20,035 Calme-toi. Respire un bon coup. 155 00:16:23,760 --> 00:16:27,673 Au nom du vent et de l'eau qui sont en toi... libère-toi ! 156 00:16:28,240 --> 00:16:28,956 Lève-toi ! 157 00:17:11,520 --> 00:17:14,557 Tant qu'on est sur le pont, ne respire pas. 158 00:17:15,760 --> 00:17:17,671 Le moindre souffle 159 00:17:17,840 --> 00:17:20,991 romprait le charme et alerterait les commis. 160 00:17:26,200 --> 00:17:27,394 J'ai peur. 161 00:17:27,560 --> 00:17:28,959 Calme-toi. 162 00:17:29,480 --> 00:17:32,278 Bienvenue ! Vous êtes les premiers ! 163 00:17:32,440 --> 00:17:34,431 Bienvenue. Bienvenue. 164 00:17:35,120 --> 00:17:37,953 - Travail terminé. - Bon retour, messire. 165 00:17:39,400 --> 00:17:41,038 Inspire un bon coup. 166 00:17:42,320 --> 00:17:43,639 Bloque ta respiration. 167 00:18:00,400 --> 00:18:03,756 Heureux de vous revoir. Vous nous avez manqué ! 168 00:18:05,640 --> 00:18:06,959 Tiens bon, on arrive. 169 00:18:08,280 --> 00:18:09,429 Messire Haku ! 170 00:18:10,480 --> 00:18:11,833 Où étiez-vous ? 171 00:18:13,600 --> 00:18:15,033 Quoi ! Un humain ? 172 00:18:16,160 --> 00:18:17,229 Cours ! 173 00:18:34,520 --> 00:18:36,272 Messire Haku ! 174 00:18:36,440 --> 00:18:39,352 Prenez garde ! Un humain s'est infiltré ! 175 00:18:39,920 --> 00:18:41,353 Ça pue l'humain ! 176 00:18:41,520 --> 00:18:42,350 Repérée ! 177 00:18:42,520 --> 00:18:44,238 Pardon, j'ai respiré. 178 00:18:44,400 --> 00:18:46,231 Non, Chihiro, tu as été super. 179 00:18:46,880 --> 00:18:49,235 Ecoute bien ce que je vais te dire. 180 00:18:49,400 --> 00:18:50,719 Tu ne peux rester ici. 181 00:18:51,680 --> 00:18:54,831 Je vais les occuper, profites-en pour filer. 182 00:18:55,000 --> 00:18:57,230 Non ! Reste avec moi. Reste ! 183 00:18:58,320 --> 00:19:01,073 Si tu veux survivre, tu n'as pas le choix. 184 00:19:01,240 --> 00:19:02,753 Sans oublier tes parents ! 185 00:19:04,200 --> 00:19:06,714 Je n'ai pas rêvé. Ce sont bien des cochons. 186 00:19:06,880 --> 00:19:08,313 Ne bouge pas. 187 00:19:09,280 --> 00:19:12,670 Quand ce sera calme, sors par la petite porte du fond. 188 00:19:12,840 --> 00:19:15,752 Prends l'escalier et descends jusqu'en bas. 189 00:19:15,920 --> 00:19:19,595 Tu verras l'entrée de la chaufferie, là où est la chaudière. 190 00:19:19,760 --> 00:19:21,830 Tu y trouveras Kamaji. 191 00:19:22,040 --> 00:19:23,314 Tu dois le voir. 192 00:19:23,480 --> 00:19:24,230 Kamaji ? 193 00:19:25,720 --> 00:19:27,995 Tu dois lui demander du travail. 194 00:19:28,160 --> 00:19:29,479 Même s'il refuse, insiste. 195 00:19:30,360 --> 00:19:33,477 Si tu ne travailles pas, Yubaba te changera en animal. 196 00:19:34,280 --> 00:19:35,315 Yubaba ? 197 00:19:35,480 --> 00:19:37,994 Tu verras. C'est la sorcière qui nous régente. 198 00:19:38,640 --> 00:19:41,791 Kamaji fera tout pour te décourager de travailler, 199 00:19:41,960 --> 00:19:43,234 mais tu dois te battre. 200 00:19:43,840 --> 00:19:46,149 Ce sera dur mais ta chance viendra. 201 00:19:46,320 --> 00:19:48,356 Même Yubaba sera neutralisée. 202 00:19:50,320 --> 00:19:52,231 Messire Haku ! 203 00:19:52,800 --> 00:19:53,869 Je dois y aller. 204 00:19:54,040 --> 00:19:56,634 N'oublie pas, Chihiro. Je suis un ami. 205 00:19:56,800 --> 00:19:57,994 Comment sais-tu mon nom ? 206 00:19:58,840 --> 00:20:00,512 Je te connais depuis toujours. 207 00:20:01,200 --> 00:20:02,792 Moi, je m'appelle Haku. 208 00:20:05,880 --> 00:20:07,393 Me voici ! 209 00:20:09,600 --> 00:20:11,750 Messire Haku, Dame Yubaba vous... 210 00:20:12,160 --> 00:20:15,038 Je sais.J'étais en mission pour elle. 211 00:24:23,240 --> 00:24:24,468 S'il vous pla^it. 212 00:24:26,040 --> 00:24:27,473 Excusez-moi. 213 00:24:34,160 --> 00:24:35,434 S'il vous pla^it. 214 00:24:42,280 --> 00:24:44,555 Dites... vous êtes M. Kamaji ? 215 00:24:52,400 --> 00:24:55,756 C'est Haku qui m'a dit de venir. Je veux travailler ici. 216 00:25:01,440 --> 00:25:03,908 Comme ça, sans façons ? 217 00:25:04,600 --> 00:25:06,511 Allez, petiots ! Au boulot ! 218 00:25:08,280 --> 00:25:10,396 Je suis Kamaji, le Vieux du Four, 219 00:25:10,560 --> 00:25:13,279 l'esclave qui chauffe l'eau des bains. 220 00:25:13,440 --> 00:25:15,271 Allez, petiots ! Plus vite ! 221 00:25:16,640 --> 00:25:18,517 Laissez-moi travailler ici ! 222 00:25:18,920 --> 00:25:23,038 Besoin de personne. Les boules de suie ne manquent pas. 223 00:25:23,200 --> 00:25:25,953 J'ai tout le renfort qu'il faut. 224 00:25:41,200 --> 00:25:42,474 Excusez-moi. 225 00:25:46,280 --> 00:25:47,679 Attendez... 226 00:26:00,200 --> 00:26:01,679 Ôte-toi de là ! 227 00:26:54,880 --> 00:26:57,189 Qu'est-ce que je fais de ça ? 228 00:27:03,720 --> 00:27:05,199 Je le pose là ? 229 00:27:05,760 --> 00:27:07,671 Finis ce que tu as commencé ! 230 00:28:07,600 --> 00:28:11,434 Dites, les petiots ! Vous voulez redevenir suie ordinaire ? 231 00:28:11,640 --> 00:28:15,110 Et toi, l'écervelée, ne prends pas le boulot d'autrui ! 232 00:28:15,320 --> 00:28:18,630 Sans travail, les petiots dispara^itront. 233 00:28:18,960 --> 00:28:21,872 J'ai rien pour toi, ici. Va voir ailleurs. 234 00:28:31,120 --> 00:28:33,680 Qu'y a-t-il ? Vous n'êtes pas contents ? 235 00:28:33,840 --> 00:28:35,114 Allez, au boulot ! 236 00:28:36,480 --> 00:28:37,754 A table ! 237 00:28:38,320 --> 00:28:40,470 Quoi ? Encore la bagarre ? 238 00:28:42,600 --> 00:28:44,158 Arrêtez donc ! 239 00:28:44,320 --> 00:28:45,594 Où est ton bol ? 240 00:28:46,360 --> 00:28:48,555 Je t'ai déjà dit de le préparer ! 241 00:28:48,760 --> 00:28:50,990 On mange ! Repos ! 242 00:29:06,920 --> 00:29:08,990 Un humain ! Ça craint ! 243 00:29:09,160 --> 00:29:11,754 Ils se disputaient à ce sujet là-haut. 244 00:29:12,640 --> 00:29:14,278 C'est ma petite-fille. 245 00:29:14,440 --> 00:29:15,919 Petite-fille ? 246 00:29:16,800 --> 00:29:20,429 Elle veut travailler mais j'ai assez de monde ici. 247 00:29:20,600 --> 00:29:24,070 Tu ne pourrais pas l'amener à Yubaba ? 248 00:29:24,240 --> 00:29:25,832 Elle plaidera sa cause. 249 00:29:26,040 --> 00:29:28,554 Pas question !Je veux pas mourir ! 250 00:29:28,760 --> 00:29:29,954 Tu en veux ? 251 00:29:30,120 --> 00:29:33,510 Du triton grillé... de qualité supérieure. 252 00:29:35,680 --> 00:29:39,593 Pour travailler, Yubaba doit te signer un contrat. 253 00:29:39,760 --> 00:29:41,716 Va donc tenter ta chance. 254 00:29:43,160 --> 00:29:45,720 Bon ! Suis-moi. 255 00:29:52,360 --> 00:29:55,272 Tu sais dire "Entendu'' ou "Merci'' ? 256 00:29:55,440 --> 00:29:56,270 Entendu. 257 00:29:56,440 --> 00:29:57,873 Quelle lourdingue ! Dépêche ! 258 00:29:58,080 --> 00:29:59,035 Entendu. 259 00:30:01,480 --> 00:30:04,074 Pas besoin de chaussures ! 260 00:30:04,240 --> 00:30:04,956 Entendu. 261 00:30:11,320 --> 00:30:13,470 Tu as dit merci à Kamaji ? 262 00:30:13,640 --> 00:30:14,834 Il t'a aidé, non ? 263 00:30:17,560 --> 00:30:19,232 Merci beaucoup. 264 00:30:21,000 --> 00:30:22,035 Good luck! 265 00:30:32,000 --> 00:30:35,072 Yubaba habite tout en haut, par derrière. 266 00:30:49,400 --> 00:30:50,879 Dépêche-toi ! 267 00:30:56,080 --> 00:30:57,718 Tu vas perdre ton nez. 268 00:31:22,480 --> 00:31:25,074 - On change encore une fois. - Entendu. 269 00:31:29,560 --> 00:31:30,549 On arrive. 270 00:31:34,080 --> 00:31:35,274 Bon... bonjour. 271 00:31:41,440 --> 00:31:45,752 Monsieur, cet ascenseur ne va pas plus haut. Cherchez-en un autre. 272 00:32:08,440 --> 00:32:11,273 - On nous suit. - Regarde devant toi. 273 00:32:26,360 --> 00:32:28,635 Nous voici arrivés. 274 00:32:33,440 --> 00:32:35,749 C'est le salon sur votre droite. 275 00:32:38,200 --> 00:32:38,950 Lin ? 276 00:32:39,640 --> 00:32:40,709 Oui. 277 00:32:42,480 --> 00:32:44,436 Tu ne sens rien ? 278 00:32:44,880 --> 00:32:47,075 Ça sent l'humain. Tu pues l'humain. 279 00:32:47,280 --> 00:32:47,951 Ah oui ? 280 00:32:48,920 --> 00:32:52,037 Je le sens, je le sens. Ça sent la chair fra^iche. 281 00:32:52,680 --> 00:32:54,796 Tu nous caches quelque chose. 282 00:32:55,760 --> 00:32:57,478 Dis-moi la vérité. 283 00:32:57,680 --> 00:32:58,715 Cette odeur... ? 284 00:32:59,400 --> 00:33:01,550 Un triton grillé... aboule ! 285 00:33:01,920 --> 00:33:04,878 Pas question ! Les a^inées ont la priorité. 286 00:33:05,320 --> 00:33:08,437 Je t'en prie ! Un petit bout, une patte, au moins ! 287 00:33:09,400 --> 00:33:12,119 Ceux qui désirent monter, appuyez sur le levier. 288 00:34:57,760 --> 00:34:59,478 Tu ne sais pas frapper ? 289 00:35:00,440 --> 00:35:03,238 C'est quoi, cette gamine chétive ? 290 00:35:13,640 --> 00:35:15,471 Allez, approche. 291 00:35:19,160 --> 00:35:20,878 Approche donc. 292 00:35:48,120 --> 00:35:50,793 Vous en faites un boucan ! Silence. 293 00:36:11,560 --> 00:36:13,471 Laissez-moi travailler ici. 294 00:36:22,280 --> 00:36:25,158 Arrête de dire des bêtises. 295 00:36:25,480 --> 00:36:28,438 Tu peux à peine tenir debout ! 296 00:36:28,960 --> 00:36:33,238 Ici, ce n'est pas un lieu pour les humains. 297 00:36:34,400 --> 00:36:36,391 C'est le palais des Bains, 298 00:36:36,560 --> 00:36:40,838 où les myriades de dieux viennent se reposer de leur fatigue. 299 00:36:41,520 --> 00:36:44,751 Tes parents ont eu un sacré culot ! 300 00:36:44,920 --> 00:36:48,310 Ils ont baffré les mets des invités comme des cochons. 301 00:36:48,600 --> 00:36:50,750 Ils ont eu ce qu'ils méritent. 302 00:36:51,280 --> 00:36:54,113 Toi non plus, le monde d'avant, 303 00:36:54,320 --> 00:36:56,470 tu ne le retrouveras jamais. 304 00:37:00,200 --> 00:37:02,236 Je vais te changer en cochonnet... 305 00:37:03,520 --> 00:37:06,080 ou bien alors en charbon. 306 00:37:14,080 --> 00:37:15,638 Tu trembles... 307 00:37:15,800 --> 00:37:19,349 En fait, tu as quand même réussi à arriver jusqu'ici. 308 00:37:19,520 --> 00:37:22,637 Quelqu'un a bien dû t'apporter son aide. 309 00:37:23,280 --> 00:37:25,111 Je dois le féliciter. 310 00:37:25,280 --> 00:37:29,751 Dis-moi donc, ma mignonne... quel est son nom? 311 00:37:32,960 --> 00:37:34,279 Je veux travailler ici ! 312 00:37:34,680 --> 00:37:35,954 Tu recommences ! 313 00:37:36,280 --> 00:37:37,508 Je veux travailler ! 314 00:37:38,040 --> 00:37:39,712 Si-len-ce ! 315 00:37:46,680 --> 00:37:50,309 Au nom de quoi devrais-je t'employer ? 316 00:37:50,560 --> 00:37:54,758 Tu n'es qu'une gamine lambine, gâtée, pleurarde 317 00:37:54,920 --> 00:37:57,309 et bête à souhait. 318 00:37:57,480 --> 00:37:59,994 Je n'ai rien pour toi. 319 00:38:00,160 --> 00:38:02,116 Rien du tout. 320 00:38:02,280 --> 00:38:05,795 J'ai bien assez de fainéants autour de moi ! 321 00:38:06,920 --> 00:38:11,072 Ou bien alors, tu veux que je te propose le pire... 322 00:38:11,240 --> 00:38:12,992 le travail le plus dur, 323 00:38:13,160 --> 00:38:17,950 à effectuer jusqu'à ton dernier souffle ? 324 00:38:30,960 --> 00:38:33,952 Arrête ! Qu'est-ce qu'il y a ? 325 00:38:34,920 --> 00:38:37,832 Je viens tout de suite. Sois gentil ! 326 00:38:38,120 --> 00:38:40,475 Tu es encore là ? Dégage ! 327 00:38:41,040 --> 00:38:42,519 Je veux travailler ici ! 328 00:38:43,120 --> 00:38:45,509 Ne crie pas comme ça ! 329 00:38:46,560 --> 00:38:49,870 Je suis à toi tout de suite. 330 00:38:51,080 --> 00:38:53,514 Comme il est mignon, mon bébé ! 331 00:38:54,080 --> 00:38:55,991 Laissez-moi travailler ! 332 00:38:56,360 --> 00:38:59,113 J'ai entendu. Parle moins fort. 333 00:39:00,560 --> 00:39:03,552 Tout doux. Tout doux. 334 00:39:23,960 --> 00:39:25,837 C'est ton contrat. 335 00:39:26,720 --> 00:39:28,756 Inscris ton nom. 336 00:39:29,360 --> 00:39:30,998 Tu vas travailler. 337 00:39:31,480 --> 00:39:34,153 Mais à la moindre pleurnicherie, 338 00:39:34,320 --> 00:39:36,880 je te change en cochonnet ! 339 00:39:37,880 --> 00:39:39,916 J'inscris mon nom ici ? 340 00:39:40,080 --> 00:39:43,755 Oui. Arrête de lambiner et écris ! 341 00:39:48,160 --> 00:39:49,752 Incroyable ! 342 00:39:50,800 --> 00:39:53,553 Quelle règle idiote je m'impose ! 343 00:39:55,000 --> 00:39:58,595 Donner du travail à tous ceux qui demandent ! 344 00:40:00,920 --> 00:40:02,717 - Tu as fini ? - Oui. 345 00:40:07,680 --> 00:40:09,591 - Chihiro, c'est ton nom ? - Oui. 346 00:40:10,040 --> 00:40:12,429 "Mille brasses'', rien que ça ! 347 00:40:22,280 --> 00:40:24,794 Réduisons à " mille'', donc Sen. 348 00:40:25,560 --> 00:40:27,278 Tu m'as comprise, Sen ? 349 00:40:27,480 --> 00:40:29,835 Réponds-moi, Sen ! 350 00:40:30,320 --> 00:40:31,389 Entendu. 351 00:40:31,720 --> 00:40:33,233 Vous m'avez appelé ? 352 00:40:36,080 --> 00:40:39,277 Cette gamine commence aujourd'hui. Aide-la. 353 00:40:39,440 --> 00:40:40,190 Entendu. 354 00:40:41,080 --> 00:40:42,069 Ton nom ? 355 00:40:43,280 --> 00:40:44,156 Chi... 356 00:40:44,960 --> 00:40:45,790 je m'appelle Sen. 357 00:40:46,400 --> 00:40:48,231 Très bien, Sen. Viens. 358 00:40:57,040 --> 00:40:58,109 Haku... dis... 359 00:40:58,720 --> 00:41:00,233 Pas de bavardage. 360 00:41:00,520 --> 00:41:02,715 Appelle-moi Messire Haku. 361 00:41:18,440 --> 00:41:21,591 Yubaba, la Vieille des Bains, a beau dire... 362 00:41:21,760 --> 00:41:23,273 Les humains, dehors ! 363 00:41:24,080 --> 00:41:25,479 Elle a un contrat. 364 00:41:25,640 --> 00:41:26,390 Comment ? 365 00:41:26,560 --> 00:41:27,629 Enchantée... 366 00:41:28,280 --> 00:41:31,397 Ne nous l'envoie pas. Elle pue l'humain. 367 00:41:32,400 --> 00:41:35,278 Après un régime de trois jours ici, ça dispara^itra. 368 00:41:35,440 --> 00:41:36,919 Et si elle ne convient pas, 369 00:41:37,280 --> 00:41:39,953 vous la ferez frire ou bouillir à volonté. 370 00:41:41,360 --> 00:41:43,396 Retournez au boulot. Où est Lin ? 371 00:41:44,560 --> 00:41:45,913 On va encore me la fourguer ? 372 00:41:46,680 --> 00:41:47,874 Tu voulais une aide... 373 00:41:48,040 --> 00:41:50,713 C'est vrai. Lin sera parfaite. 374 00:41:51,600 --> 00:41:53,556 - Sen, vas-y. - Entendu. 375 00:41:54,440 --> 00:41:57,512 Je réponds de rien ! Vous me le paierez. 376 00:41:58,240 --> 00:41:59,639 Va vite ! 377 00:42:02,280 --> 00:42:03,395 Viens ! 378 00:42:12,440 --> 00:42:13,634 Bravo, petite ! 379 00:42:14,480 --> 00:42:16,391 T'es pas si cruche que ça. 380 00:42:17,040 --> 00:42:20,953 Reste sur tes gardes. Au moindre doute, demande-moi. 381 00:42:23,000 --> 00:42:23,910 Qu'y a-t-il ? 382 00:42:25,120 --> 00:42:26,997 J'ai les jambes en coton. 383 00:42:31,640 --> 00:42:33,915 Voilà notre chambre. 384 00:42:34,760 --> 00:42:37,149 Quand t'auras mangé et dormi, ça ira. 385 00:42:40,160 --> 00:42:43,118 Un tablier. A laver toi-même. Un pantalon. 386 00:42:44,160 --> 00:42:45,798 Tu es si petiote... 387 00:42:47,000 --> 00:42:48,319 Trop grand. 388 00:42:50,560 --> 00:42:51,993 Mme Lin, dites... 389 00:42:52,160 --> 00:42:53,195 Quoi ? 390 00:42:53,360 --> 00:42:55,157 Y a-t-il deux Haku ici ? 391 00:42:55,760 --> 00:42:56,670 Deux ! ? 392 00:42:56,880 --> 00:42:59,519 On en a bien assez avec un ! 393 00:42:59,680 --> 00:43:00,556 Ça non plus. 394 00:43:00,760 --> 00:43:03,274 C'est l'âme damnée de Yubaba. Méfie-toi. 395 00:43:06,960 --> 00:43:08,598 Où est passé... 396 00:43:09,840 --> 00:43:11,751 Le voilà ! 397 00:43:13,280 --> 00:43:16,875 Quoi ? Qu'y a-t-il ? Secoue-toi ! 398 00:43:18,280 --> 00:43:20,589 C'est pas fini ce boucan, Lin ? 399 00:43:20,760 --> 00:43:23,433 C'est une nouvelle. Elle est patraque. 400 00:44:55,200 --> 00:44:59,557 Rejoins-moi au pont. Je t'emmènerai voir tes parents. 401 00:45:43,680 --> 00:45:44,635 Mes chaussures... 402 00:45:59,200 --> 00:46:00,315 Merci. 403 00:46:31,440 --> 00:46:33,112 Bains 404 00:47:09,360 --> 00:47:10,554 Viens. 405 00:47:53,800 --> 00:47:56,394 Papa, maman, c'est moi... 406 00:47:56,960 --> 00:47:57,949 c'est Sen ! 407 00:47:58,960 --> 00:48:01,315 Maman, papa ! 408 00:48:04,360 --> 00:48:06,316 Ils sont malades ? Blessés ? 409 00:48:06,520 --> 00:48:08,954 Non, ils ont trop mangé. Ils dorment. 410 00:48:09,920 --> 00:48:12,912 Ils ont oublié qu'ils ont été des humains. 411 00:48:18,520 --> 00:48:20,909 Papa, maman, je vous promets de vous sauver. 412 00:48:21,120 --> 00:48:24,157 Ne grossissez pas trop, sinon ils vous mangeront. 413 00:48:32,440 --> 00:48:34,237 Cache-les. 414 00:48:36,920 --> 00:48:38,114 Je les croyais perdus. 415 00:48:38,880 --> 00:48:40,871 Tu en auras besoin au retour. 416 00:48:46,840 --> 00:48:49,274 C'est la carte d'adieu de mes amis. 417 00:48:50,600 --> 00:48:51,828 Chi-hi-ro... 418 00:48:52,520 --> 00:48:55,432 Chihiro ? Mais c'est mon nom ! 419 00:48:56,640 --> 00:48:58,835 Yubaba régente en volant nos noms. 420 00:48:59,800 --> 00:49:04,112 Ici, tu es Sen. Mais garde en secret ton vrai nom. 421 00:49:04,280 --> 00:49:07,113 J'ai failli l'oublier. J'aurais été Sen à jamais. 422 00:49:08,200 --> 00:49:11,795 Si on te vole ton nom, tu ne sais plus rentrer chez toi. 423 00:49:12,400 --> 00:49:14,595 Moi, je ne m'en souviens plus. 424 00:49:15,120 --> 00:49:16,599 Tu as oublié ton vrai nom ? 425 00:49:17,200 --> 00:49:20,192 Mais, bizarrement, je me souvenais de toi. 426 00:49:22,800 --> 00:49:25,598 Mange. Tu dois avoir faim. 427 00:49:25,760 --> 00:49:27,113 Je n'ai pas envie. 428 00:49:27,440 --> 00:49:31,228 Je les ai enchantées pour que tu récupères. Mange. 429 00:50:08,040 --> 00:50:10,713 Ça a été dur pour toi. Mange plus. 430 00:50:25,480 --> 00:50:26,754 Tu peux rentrer seule ? 431 00:50:26,920 --> 00:50:29,480 Oui. Merci, Haku. Je vais m'accrocher. 432 00:50:29,640 --> 00:50:30,595 Bien. 433 00:52:04,480 --> 00:52:06,948 Où étais-tu ? J'étais inquiète. 434 00:52:07,120 --> 00:52:08,030 Pardon ! 435 00:52:17,520 --> 00:52:19,078 Ôte-toi de là ! 436 00:52:32,280 --> 00:52:34,316 Tu n'as pas plus de force que ça ? 437 00:52:34,920 --> 00:52:37,354 Vous vous occuperez désormais du grand bain. 438 00:52:37,880 --> 00:52:39,791 C'est le boulot des grenouilles ! 439 00:52:40,000 --> 00:52:42,878 C'est un ordre d'en haut. Mettez-y le paquet ! 440 00:53:03,240 --> 00:53:04,878 Vous devez être mouillé... 441 00:53:09,320 --> 00:53:10,753 Sen, dépêche-toi ! 442 00:53:10,920 --> 00:53:11,989 Entendu. 443 00:53:12,240 --> 00:53:14,037 Je laisse ouvert... 444 00:53:42,160 --> 00:53:43,798 - Félicitations ! - Oublie-moi. 445 00:53:47,760 --> 00:53:50,593 Saloperie ! Ils l'ont pas curé depuis des lustres ! 446 00:54:05,360 --> 00:54:08,591 Ce bain est réservé aux clients les plus sales. 447 00:54:08,760 --> 00:54:10,113 La crasse est incrustée. 448 00:54:10,640 --> 00:54:12,870 Lin, Sen, votre premier client arrive. 449 00:54:13,360 --> 00:54:14,918 Entendu, tout de suite... 450 00:54:15,080 --> 00:54:17,150 Salaud ! Il le fait exprès ! 451 00:54:17,320 --> 00:54:20,437 Il faut un bain médicinal. Demande une carte au cerbère. 452 00:54:20,640 --> 00:54:21,436 Une carte ? 453 00:54:24,600 --> 00:54:27,194 - Une carte de bain médicinal. - Entendu. 454 00:54:29,040 --> 00:54:30,473 C'est quoi, un cerbère ? 455 00:54:34,880 --> 00:54:37,599 C'est quoi... qui approche ? 456 00:54:46,680 --> 00:54:50,514 Un vaurien qui aura profité de la pluie pour s'infiltrer. 457 00:55:14,760 --> 00:55:17,320 C'est bien trop bien pour toi ! 458 00:55:17,480 --> 00:55:19,357 Bonjour, monsieur ! 459 00:55:19,760 --> 00:55:21,398 Êtes-vous bien reposé ? 460 00:55:22,240 --> 00:55:23,195 Pour M. Kasuga. 461 00:55:23,360 --> 00:55:25,590 Entendu. Un soufre supérieur. 462 00:55:25,880 --> 00:55:28,110 Inutile de rester là. Au boulot ! 463 00:55:28,680 --> 00:55:30,238 Frotte avec tes mains. 464 00:55:30,400 --> 00:55:31,958 Bonjour, monsieur. 465 00:55:32,280 --> 00:55:33,110 Utilise tes mains ! 466 00:55:33,480 --> 00:55:36,597 Mais ce doit être un bain médicinal ! 467 00:55:36,840 --> 00:55:38,512 Tu es vraiment bouchée ! 468 00:55:39,000 --> 00:55:42,629 Un bain d'armoise, n'est-ce pas ? Bon bain ! 469 00:55:51,920 --> 00:55:54,229 Ici, le cerbère. 470 00:55:56,760 --> 00:55:57,715 Merci beaucoup. 471 00:55:57,880 --> 00:55:58,915 Pas celle-là ! 472 00:55:59,160 --> 00:56:00,559 Hé, attends ! Holà ! 473 00:56:00,720 --> 00:56:02,915 - Que se passe-t-il? - Rien, ce n'est rien. 474 00:56:03,600 --> 00:56:06,114 - On a un intrus. - Un humain ? 475 00:56:06,280 --> 00:56:08,919 A toi de voir. Aujourd'hui, Haku n'est pas là. 476 00:56:09,400 --> 00:56:11,550 Il t'en a donné une belle, dis donc ! 477 00:56:11,720 --> 00:56:13,950 Ça, ça va chez Kamaji. 478 00:56:15,960 --> 00:56:17,598 C'est calme. Ça viendra vite. 479 00:56:23,880 --> 00:56:26,713 On tire là-dessus pour l'eau chaude. Essaie. 480 00:56:35,680 --> 00:56:37,750 Jamais vu une godiche comme toi ! 481 00:56:37,920 --> 00:56:39,956 Quelle couleur incroyable ! 482 00:56:40,120 --> 00:56:42,270 Ce sont des vers de terre desséchés. 483 00:56:43,040 --> 00:56:46,430 L'eau est si boueuse que personne ne verra la crasse. 484 00:56:48,120 --> 00:56:51,078 Quand ça sera plein, tire à nouveau pour arrêter. 485 00:56:51,480 --> 00:56:52,913 Plus besoin de tirer. 486 00:56:53,120 --> 00:56:56,032 -Je vais chercher le petit-déjeuner. - Entendu. 487 00:57:24,640 --> 00:57:27,279 Pardon... le bain n'est pas encore prêt. 488 00:57:32,760 --> 00:57:34,079 Tant que ça ! 489 00:57:37,520 --> 00:57:38,669 C'est pour moi ? 490 00:57:42,040 --> 00:57:44,315 Il ne m'en faut pas tant... 491 00:57:47,320 --> 00:57:48,833 Non. Une seule me suffit. 492 00:58:03,920 --> 00:58:04,750 Madame ! 493 00:58:04,920 --> 00:58:06,148 Un dieu Putride !? 494 00:58:06,320 --> 00:58:08,356 Et même un Extra-Putride ! 495 00:58:08,520 --> 00:58:10,112 Il vient droit vers le pont. 496 00:58:10,440 --> 00:58:12,431 - Rebroussez chemin ! - Retirez-vous ! 497 00:58:13,360 --> 00:58:16,477 L'établissement est fermé ce soir. 498 00:58:17,160 --> 00:58:19,549 Rentrez chez vous. 499 00:58:19,960 --> 00:58:21,473 Quelle pu-an-teur ! 500 00:58:23,000 --> 00:58:26,390 Bizarre... il ne m'a pas l'air d'un Putride avéré. 501 00:58:26,560 --> 00:58:28,710 Tant pis. Allez l'accueillir. 502 00:58:29,760 --> 00:58:33,230 Essayez au moins de le faire partir vite. 503 00:58:33,680 --> 00:58:35,477 Rentrez vite dans vos cabines. 504 00:58:35,640 --> 00:58:37,232 Un vénérable Putride ! 505 00:58:39,640 --> 00:58:42,359 Lin et Sen ! Mme Yubaba vous demande ! 506 00:58:42,840 --> 00:58:45,400 Ecoute-moi. C'est ton premier travail. 507 00:58:45,560 --> 00:58:48,120 Emmène au grand bain le client qui vient. 508 00:58:49,360 --> 00:58:51,112 Tais-toi ou tu deviens charbon. 509 00:58:51,760 --> 00:58:52,749 Compris ? 510 00:58:52,920 --> 00:58:54,069 Le voilà ! 511 00:59:04,880 --> 00:59:06,677 Arrête ! N'offense pas les clients ! 512 00:59:14,920 --> 00:59:18,469 Vouzz hêtre le treize benvenu zissi. 513 00:59:22,320 --> 00:59:23,719 Oh ! De l'argent ! 514 00:59:23,920 --> 00:59:26,354 Sen ! Prends-le vite ! 515 00:59:26,520 --> 00:59:28,033 Entendu. 516 00:59:36,080 --> 00:59:40,676 Caisse que tu faix ? Embbède-le ô bain. 517 00:59:40,840 --> 00:59:42,478 Je... je vous en prie... 518 01:00:01,280 --> 01:00:02,554 Sen ! 519 01:00:07,920 --> 01:00:09,512 Quelle horreur ! 520 01:00:10,600 --> 01:00:11,396 Le riz ! 521 01:00:11,760 --> 01:00:13,671 Ouvrez les fenêtres ! Toutes ! 522 01:00:58,520 --> 01:01:00,078 Un instant ! 523 01:01:05,440 --> 01:01:08,193 - Dégoûtant, non ? - Ce n'est pas drôle. 524 01:01:08,480 --> 01:01:09,799 Regardons-la faire. 525 01:01:14,760 --> 01:01:16,990 Oh, elle va rajouter de l'eau ! 526 01:01:17,160 --> 01:01:19,833 Oh, la la ! Ces mains sales sur le mur ! 527 01:01:33,280 --> 01:01:36,590 - Tu lui as donné des cartes neuves ? -Jamais. Quel gâchis ! 528 01:02:19,280 --> 01:02:21,555 Le bain médicinal coûte une fortune ! 529 01:02:47,880 --> 01:02:49,552 Sen ! Sen, où es-tu ? 530 01:02:50,280 --> 01:02:51,110 Mme Lin ! 531 01:02:51,320 --> 01:02:52,435 Ça va ? 532 01:02:52,600 --> 01:02:55,034 Kamaji va t'envoyer toute l'eau qu'il a. 533 01:02:55,920 --> 01:02:57,672 Ce sera le top du bain médicinal. 534 01:02:58,320 --> 01:03:01,596 Merci. Il s'est enfoncé une sorte d'épine là. 535 01:03:01,760 --> 01:03:04,149 - Une épine ? -Je n'arrive pas à l'enlever. 536 01:03:04,720 --> 01:03:07,473 Une épine ? Elle a parlé d'épine ! 537 01:03:08,680 --> 01:03:11,069 Rassemblement en bas ! Vite ! 538 01:03:15,080 --> 01:03:18,709 Sen et Lin ! Ce n'est pas un dieu Putride ! 539 01:03:21,240 --> 01:03:22,355 Attrapez cette corde ! 540 01:03:22,800 --> 01:03:23,994 Entendu. 541 01:03:32,880 --> 01:03:35,030 - Tiens bon ! - Entendu. 542 01:03:35,760 --> 01:03:39,036 Ne lambinez pas ! Dites aux femmes de les aider. 543 01:03:39,800 --> 01:03:41,074 Je l'ai attaché ! 544 01:03:42,520 --> 01:03:45,830 Vous tous, du palais des Bains ! Unissez vos forces ! 545 01:03:46,040 --> 01:03:48,554 Tirez-le ! 546 01:03:49,440 --> 01:03:50,953 Ho hisse ! 547 01:03:51,640 --> 01:03:53,198 Ho hisse ! 548 01:04:03,880 --> 01:04:04,596 Un vélo ? 549 01:04:05,640 --> 01:04:08,598 Je m'en doutais ! 550 01:04:09,160 --> 01:04:10,718 Tirez fort ! 551 01:04:11,720 --> 01:04:13,438 Ho hisse ! 552 01:04:43,280 --> 01:04:45,555 Sen, ça va ? 553 01:04:55,960 --> 01:04:58,599 Bien joué... 554 01:05:28,200 --> 01:05:30,236 Des pépites ! De l'or ! 555 01:05:30,400 --> 01:05:32,834 Pas touche ! Ça appartient aux Bains ! 556 01:05:33,240 --> 01:05:36,471 Du calme ! Notre client est encore là ! 557 01:05:42,560 --> 01:05:45,472 Sen, tu bloques le chemin ! Dégage ! 558 01:05:45,640 --> 01:05:47,915 Ouvrez le portail ! Le vénérable part ! 559 01:06:14,960 --> 01:06:19,112 Sen, tu as été formidable ! On a gagné une fortune ! 560 01:06:19,800 --> 01:06:22,268 Ce dieu des rivières est célèbre. 561 01:06:22,440 --> 01:06:23,873 Prenez tous Sen pour modèle. 562 01:06:24,800 --> 01:06:27,109 Ce soir, c'est ma tournée. 563 01:06:27,920 --> 01:06:30,388 Aboulez l'or que vous avez ramassé. 564 01:07:32,000 --> 01:07:34,560 Il y a une ville... On dirait la mer... 565 01:07:34,720 --> 01:07:37,518 Normal ! Avec tout ce qu'il a plu ! 566 01:07:39,680 --> 01:07:43,878 Je te jure qu'un jour, j'irai là-bas. Je me tirerai d'ici. 567 01:08:08,080 --> 01:08:09,354 Qu'y a-t-il? 568 01:08:39,040 --> 01:08:40,268 Une pépite ! 569 01:08:43,320 --> 01:08:46,278 Vous, qui êtes-vous ? Vous n'êtes pas un client ! 570 01:08:46,440 --> 01:08:47,953 Interdit d'entrer. 571 01:08:54,880 --> 01:08:57,758 De l'or ! De l'or ! C'est pour moi ? 572 01:09:04,440 --> 01:09:05,395 Tu en fabriques ? 573 01:09:11,200 --> 01:09:11,871 Donne ! 574 01:09:20,320 --> 01:09:21,799 Qui va là ? 575 01:09:23,080 --> 01:09:25,514 L'heure du couvre-feu est passée. 576 01:09:29,040 --> 01:09:32,077 Sieur a^iné, je meurs de faim. 577 01:09:32,360 --> 01:09:33,634 J'ai faim ! 578 01:09:33,800 --> 01:09:36,314 - Cette voix... - Une avance. Prends. 579 01:09:37,280 --> 01:09:39,953 Je suis un client.Je veux un bain. 580 01:09:40,120 --> 01:09:41,473 Réveille-les tous ! 581 01:09:47,160 --> 01:09:50,596 Papa, maman, le dieu des rivières m'a donné ces boulettes. 582 01:09:50,760 --> 01:09:53,957 Si vous en mangez, vous redeviendrez humains. 583 01:09:57,640 --> 01:09:59,790 Papa, maman, où êtes-vous ? 584 01:10:00,040 --> 01:10:01,075 Papa ! 585 01:10:12,600 --> 01:10:13,316 Un cauchemar. 586 01:10:15,200 --> 01:10:16,474 Lin ? 587 01:10:20,440 --> 01:10:22,271 ll n'y a personne... 588 01:10:29,400 --> 01:10:31,755 C'est vraiment la mer maintenant ! 589 01:10:36,640 --> 01:10:39,712 Je vois où sont papa et maman. 590 01:10:43,360 --> 01:10:47,638 Kamaji a déjà allumé les feux. J'ai dormi tant que ça ? 591 01:10:51,120 --> 01:10:53,793 Le client attend. Dépêchez-vous ! 592 01:10:54,280 --> 01:10:57,909 Servez tout ce que vous avez. Même les restes. 593 01:11:00,160 --> 01:11:02,196 - Sen ! - Mme Lin ! 594 01:11:02,360 --> 01:11:04,874 J'allais te réveiller. Regarde ! 595 01:11:05,480 --> 01:11:07,357 Du vrai or. Un cadeau. 596 01:11:08,040 --> 01:11:09,871 D'un client au coeur d'or. 597 01:11:10,160 --> 01:11:13,436 - Venez goûter ce délice ! - Essayez cette merveille ! 598 01:11:16,720 --> 01:11:18,472 Une pièce, par pitié ! 599 01:11:20,280 --> 01:11:21,190 Par pitié ! 600 01:11:21,360 --> 01:11:24,432 Je meurs de faim. Apportez-moi tout. 601 01:11:26,560 --> 01:11:27,754 S'il vous pla^it ! 602 01:11:29,240 --> 01:11:30,275 Ce client... 603 01:11:30,920 --> 01:11:34,549 Allez, viens. Yubaba dort encore. C'est l'occasion ou jamais ! 604 01:11:34,760 --> 01:11:36,273 Je dois aller voir Kamaji. 605 01:11:37,160 --> 01:11:39,196 Ce n'est pas le moment ! 606 01:11:39,360 --> 01:11:41,590 Il n'aime pas qu'on le réveille ! 607 01:11:41,760 --> 01:11:43,637 Lin, retournons-y ! 608 01:12:08,840 --> 01:12:12,469 Comment faire si je ne reconnais pas papa et maman ? 609 01:12:13,040 --> 01:12:15,918 J'espère que papa n'a pas trop grossi. 610 01:12:44,000 --> 01:12:45,274 Le dragon du pont ! 611 01:12:46,000 --> 01:12:47,558 Il vient par ici ! 612 01:12:50,240 --> 01:12:51,309 C'est quoi ? Des oiseaux ? 613 01:13:02,960 --> 01:13:05,838 Dragon blanc ! Tiens bon !Je suis là ! 614 01:13:06,040 --> 01:13:06,756 Haku ? 615 01:13:07,640 --> 01:13:08,834 Haku... 616 01:13:28,160 --> 01:13:29,070 Du papier ! 617 01:13:57,600 --> 01:13:59,875 Haku ? C'est bien toi, non ? 618 01:14:05,920 --> 01:14:09,196 Tu es blessé ? Les oiseaux de papier sont partis. 619 01:14:09,360 --> 01:14:10,395 Tu es sauvé. 620 01:14:23,880 --> 01:14:25,313 Il va chez Yubaba... 621 01:14:26,200 --> 01:14:28,350 Comment faire ? Haku va mourir ! 622 01:14:36,320 --> 01:14:40,598 Regardez-moi qui approche là 623 01:14:41,080 --> 01:14:44,868 C'est le millionnaire le plus riche du monde 624 01:14:46,240 --> 01:14:47,992 Bienvenue ! 625 01:14:48,320 --> 01:14:50,914 C'est le moment de quémander 626 01:14:52,520 --> 01:14:55,273 M. le millionnaire, par ici ! 627 01:14:55,440 --> 01:14:56,634 Quémandez! 628 01:14:56,960 --> 01:14:58,313 Quémandez! 629 01:14:58,800 --> 01:15:00,518 L'or jaillit de ses paumes. 630 01:15:01,600 --> 01:15:04,672 Déversez-en par ici ! 631 01:15:08,720 --> 01:15:11,109 - Dis donc, que fais-tu ? -Je vais en haut. 632 01:15:11,280 --> 01:15:13,032 Pas question ! 633 01:15:14,160 --> 01:15:15,036 Du sang ! 634 01:15:19,320 --> 01:15:21,197 Ecarte-toi ! Laisse passer. 635 01:15:23,040 --> 01:15:24,792 Merci pour l'autre jour. 636 01:15:25,200 --> 01:15:27,191 Ne reste pas là. Dépêche... 637 01:15:49,680 --> 01:15:50,954 Pas envie. Pas besoin. 638 01:15:54,120 --> 01:15:56,554 Je n'ai pas le temps. Excusez-moi ! 639 01:16:08,040 --> 01:16:10,713 Du calme ! Calmez-vous donc ! 640 01:16:11,760 --> 01:16:13,398 Arrière ! Reculez ! 641 01:16:13,800 --> 01:16:15,597 Pardon pour son impolitesse. 642 01:16:15,920 --> 01:16:19,549 Ce n'est qu'une jeune humaine, nouvelle recrue... 643 01:16:22,040 --> 01:16:24,713 Qu'est-ce que ce rire ? Tu as ri, non ? 644 01:16:24,880 --> 01:16:26,359 Je n'oserais pas... 645 01:18:00,440 --> 01:18:01,793 Yubaba ? 646 01:19:14,320 --> 01:19:17,312 On est dans de beaux draps ! 647 01:19:17,880 --> 01:19:19,916 En fait, c'est un Sans Visage. 648 01:19:20,080 --> 01:19:21,752 Un Sans Visage ! 649 01:19:22,360 --> 01:19:24,999 Tu as vu le client que tu nous as amené ! 650 01:19:25,840 --> 01:19:28,559 Ne fais rien jusqu'à ce que j'arrive. 651 01:19:30,480 --> 01:19:33,074 Le tapis est dans un état ! Enlevez-moi Haku ! 652 01:19:34,520 --> 01:19:36,078 Il ne me sert plus à rien. 653 01:19:58,920 --> 01:20:01,639 Tu es encore sorti de ton berceau ! 654 01:20:05,960 --> 01:20:09,953 Excuse-moi ! Tu dormais si bien comme un bon bébé ! 655 01:20:10,120 --> 01:20:13,078 Baba a encore du travail... 656 01:20:16,000 --> 01:20:18,719 Sois un gentil bébé, rendors-toi. 657 01:20:47,320 --> 01:20:48,958 Aïe, lâche-moi ! 658 01:20:49,120 --> 01:20:50,997 Merci de m'avoir aidée... 659 01:20:51,160 --> 01:20:54,357 mais je suis pressée. Tu veux bien me lâcher ? 660 01:20:54,520 --> 01:20:57,239 Tu es venue me contaminer. 661 01:20:57,400 --> 01:20:59,755 Dehors, c'est plein de microbes. 662 01:21:00,960 --> 01:21:04,509 Je suis un humain. On n'en voit pas beaucoup par ici. 663 01:21:05,040 --> 01:21:07,190 Dehors, on tombe malade. 664 01:21:07,400 --> 01:21:09,231 Reste jouer avec moi. 665 01:21:09,760 --> 01:21:11,159 Tu es malade ? 666 01:21:11,360 --> 01:21:14,113 Mais non, puisque je ne vais pas dehors. 667 01:21:14,320 --> 01:21:16,788 Si tu restes ici, tu tomberas malade ! 668 01:21:16,960 --> 01:21:20,555 Ecoute. Un ami très cher s'est gravement blessé. 669 01:21:20,720 --> 01:21:23,632 Je dois le rejoindre. Je t'en prie, lâche-moi. 670 01:21:24,200 --> 01:21:25,633 Si tu pars, je pleure. 671 01:21:25,800 --> 01:21:29,156 Si je pleure, Baba viendra et elle te tuera. 672 01:21:29,520 --> 01:21:30,999 Ton bras, je le casse facile. 673 01:21:31,160 --> 01:21:32,388 Tu me fais mal. 674 01:21:32,560 --> 01:21:34,790 Je reviendrai jouer avec toi. 675 01:21:35,280 --> 01:21:36,508 Je veux jouer maintenant ! 676 01:21:40,880 --> 01:21:43,189 Du sang ! Tu vois ? Du sang ! 677 01:21:54,640 --> 01:21:55,959 Haku ! 678 01:21:56,480 --> 01:21:58,436 Que faites-vous ? Ecartez-vous ! 679 01:21:58,600 --> 01:22:01,398 Haku ! C'est bien toi, Haku ? Tiens bon ! 680 01:22:01,680 --> 01:22:02,669 Taisez-vous ! 681 01:22:09,440 --> 01:22:10,395 Laisse-moi ! 682 01:22:13,360 --> 01:22:14,588 Non ! 683 01:22:29,760 --> 01:22:33,230 Le sang, je m'en fiche. Si tu ne joues pas, je pleure. 684 01:22:33,680 --> 01:22:35,238 Attends-moi. Sois gentil. 685 01:22:36,080 --> 01:22:39,072 Si tu ne joues pas avec moi, je pleure... 686 01:22:41,040 --> 01:22:42,314 Je t'en prie, attends ! 687 01:22:42,480 --> 01:22:45,472 Quel boucan ! Baissez le ton ! 688 01:22:47,040 --> 01:22:49,998 T'es un peu trop gros, toi. 689 01:22:57,320 --> 01:22:59,356 Je suis encore un peu transparente. 690 01:22:59,520 --> 01:23:00,191 Baba... 691 01:23:01,160 --> 01:23:05,312 Bravo le gamin ! Tu ne vois pas que je ne suis pas ta mère ? 692 01:23:13,400 --> 01:23:16,949 C'est plus facile de bouger comme ça, non ? Voyons... 693 01:23:17,600 --> 01:23:19,318 en quoi vais-je vous changer ? 694 01:23:37,560 --> 01:23:42,190 C'est un secret entre nous. Si tu parles, je te déchire la bouche. 695 01:23:44,000 --> 01:23:44,955 Qui êtes-vous ? 696 01:23:45,440 --> 01:23:47,670 La jumelle a^inée de Yubaba. 697 01:23:47,840 --> 01:23:51,628 Grâce à toi, je visite cet endroit. Je m'amuse bien. 698 01:23:51,800 --> 01:23:53,472 Passe-moi ce dragon. 699 01:23:53,920 --> 01:23:56,070 Qu'allez-vous en faire ? Il est blessé. 700 01:23:56,680 --> 01:23:59,717 Ce dragon est un voleur, âme damnée de ma soeur. 701 01:23:59,880 --> 01:24:02,713 Il a volé chez moi mon sceau personnel. 702 01:24:03,000 --> 01:24:05,594 Haku ne ferait jamais ça ! Il est si gentil ! 703 01:24:06,480 --> 01:24:09,870 Tous les dragons sont gentils. Gentils et bêtes. 704 01:24:10,080 --> 01:24:14,358 Désireux de devenir sorcier, il s'est fait disciple de ma soeur. 705 01:24:15,000 --> 01:24:18,595 Ce jeune homme obéit au doigt et à l'oeil à cette rapace. 706 01:24:18,800 --> 01:24:20,916 Allez, ôte-toi de là. 707 01:24:21,080 --> 01:24:23,548 De toute façon, il est perdu. 708 01:24:23,760 --> 01:24:26,718 Mon sceau était protégé par un sortilège. 709 01:24:26,880 --> 01:24:28,836 Celui qui le vole doit mourir. 710 01:24:29,840 --> 01:24:31,353 Non, impossible ! 711 01:24:39,040 --> 01:24:41,110 Qu'est-ce qu'il leur prend ? 712 01:24:41,320 --> 01:24:43,595 Hé, arrête ! Retourne dans ta chambre. 713 01:24:51,520 --> 01:24:53,158 Allons bon ! Je me déconcentre ! 714 01:24:54,080 --> 01:24:55,672 Haku ! Non ! 715 01:25:46,120 --> 01:25:48,998 Qu'est-ce qu'il se passe ? Attends ! 716 01:25:52,280 --> 01:25:53,235 Haku ! 717 01:25:56,920 --> 01:25:58,512 Tu souffres ? 718 01:26:02,320 --> 01:26:04,356 C'est grave ! 719 01:26:06,360 --> 01:26:07,554 Haku, tiens bon ! 720 01:26:07,720 --> 01:26:09,233 Comment faire ? Il va mourir. 721 01:26:09,960 --> 01:26:12,679 Il a quelque chose en lui qui le dévore. 722 01:26:12,840 --> 01:26:13,829 En lui ? 723 01:26:14,000 --> 01:26:17,117 Un sortilège puissant. Je suis incompétent. 724 01:26:17,680 --> 01:26:20,831 Haku, le dieu des rivières m'a donné cette boulette. 725 01:26:21,040 --> 01:26:22,996 Ça peut te sauver. Mange. 726 01:26:25,560 --> 01:26:27,471 Haku, ouvre la bouche. 727 01:26:28,080 --> 01:26:30,640 Haku, je t'en prie, mange ! 728 01:26:32,320 --> 01:26:33,878 Regarde, c'est bon. 729 01:26:34,480 --> 01:26:36,232 C'est une boulette amère ? 730 01:26:36,720 --> 01:26:39,553 Ouvre ! Sois gentil ! 731 01:26:43,680 --> 01:26:45,272 Voilà ! 732 01:26:45,520 --> 01:26:46,873 Avale ! 733 01:27:05,360 --> 01:27:06,395 Il l'a craché ! Voilà ! 734 01:27:19,440 --> 01:27:20,316 Le sceau ! 735 01:27:20,800 --> 01:27:22,313 Il s'est sauvé ! Là-bas ! 736 01:27:42,400 --> 01:27:44,709 C'est cra-cra ! C'est cra-cra ! 737 01:27:49,280 --> 01:27:49,951 Fini ! 738 01:27:50,120 --> 01:27:52,714 C'est le sceau de la soeur de Yubaba. 739 01:27:53,400 --> 01:27:55,755 De Zeniba ? Le sceau d'une sorcière ! 740 01:27:56,400 --> 01:27:58,868 C'est un sacré butin ! 741 01:28:02,040 --> 01:28:03,029 C'est bien Haku ! 742 01:28:03,200 --> 01:28:04,713 Regardez monsieur, c'est Haku ! 743 01:28:07,000 --> 01:28:08,115 Haku ! 744 01:28:11,920 --> 01:28:13,876 Monsieur ! Il ne respire pas ! 745 01:28:14,040 --> 01:28:17,350 Si, il respire encore, mais il souffre d'un sortilège... 746 01:28:26,920 --> 01:28:30,117 J'espère que cela va l'apaiser un peu. 747 01:28:32,320 --> 01:28:37,155 Haku est arrivé ici comme toi, à l'improviste. 748 01:28:37,320 --> 01:28:39,709 Il voulait devenir sorcier. 749 01:28:40,480 --> 01:28:42,357 Je m'y suis opposé, 750 01:28:42,520 --> 01:28:46,195 car servir une sorcière n'apporte rien de bon. 751 01:28:47,160 --> 01:28:48,798 Il ne m'a pas écouté. 752 01:28:49,320 --> 01:28:51,914 Il m'a dit n'avoir nulle part où rentrer 753 01:28:52,080 --> 01:28:54,958 et il est devenu disciple de Yubaba. 754 01:28:55,120 --> 01:28:58,351 De jour en jour, son visage pâlit davantage 755 01:28:58,520 --> 01:29:01,512 et son regard se durcit de plus en plus. 756 01:29:03,400 --> 01:29:07,109 M. Kamaji, je vais aller rendre ceci à la soeur de Yubaba. 757 01:29:07,520 --> 01:29:11,115 Je vais lui demander pardon et la supplier d'aider Haku. 758 01:29:11,280 --> 01:29:12,998 Dites-moi où elle habite. 759 01:29:13,720 --> 01:29:16,154 Tu veux aller chez Zeniba ? 760 01:29:16,400 --> 01:29:18,152 Elle est terrible, tu sais ! 761 01:29:18,320 --> 01:29:18,991 Je vous en prie. 762 01:29:19,480 --> 01:29:23,234 Haku m'a aidée. Je veux l'aider à mon tour ! 763 01:29:25,200 --> 01:29:28,237 Tu pourras certainement y aller... 764 01:29:28,400 --> 01:29:30,391 mais pour revenir... 765 01:29:30,920 --> 01:29:32,273 Attends-moi. 766 01:29:35,000 --> 01:29:37,992 Voyons... ce doit être par là... 767 01:29:38,880 --> 01:29:41,758 S'il vous pla^it, donnez-moi mes chaussures... 768 01:29:50,440 --> 01:29:53,637 Sen !Je t'ai cherchée partout ! 769 01:29:56,080 --> 01:29:56,956 Mme Lin ! 770 01:29:57,120 --> 01:29:59,793 C'est Haku ? Que s'est-il passé ici ? 771 01:30:00,600 --> 01:30:01,271 Qui sont ces gens ? 772 01:30:02,600 --> 01:30:04,670 Mes nouveaux amis. 773 01:30:05,200 --> 01:30:08,351 Yubaba est furieuse. Elle te cherche partout ! 774 01:30:08,520 --> 01:30:11,910 Le client généreux, c'était un spectre, un "Sans Visage''. 775 01:30:12,640 --> 01:30:15,154 Yubaba t'accuse de l'avoir introduit. 776 01:30:18,480 --> 01:30:19,469 Peut-être bien... 777 01:30:20,680 --> 01:30:21,795 C'est vrai ? 778 01:30:21,960 --> 01:30:23,757 J'ai pensé que c'était un client. 779 01:30:23,920 --> 01:30:26,718 Tu plaisantes ! Il a déjà avalé trois personnes ! 780 01:30:27,440 --> 01:30:30,432 Ça y est, j'ai trouvé ! Sen, regarde ! 781 01:30:30,840 --> 01:30:33,195 - Grand-père, on n'a pas le temps. - Prends ça. 782 01:30:35,640 --> 01:30:38,393 Des billets de train ? Où les as-tu trouvés ? 783 01:30:38,560 --> 01:30:40,949 Je les ai cachés depuis 40 ans. 784 01:30:41,120 --> 01:30:44,556 Ecoute. Tu descends au 6ème arrêt : Fond de l'étang. 785 01:30:45,120 --> 01:30:48,192 - Fond de l'étang ? - Oui. C'est le 6ème arrêt. 786 01:30:48,360 --> 01:30:49,076 Le sixième... 787 01:30:49,680 --> 01:30:53,275 Ne te trompe pas ! Autrefois, il y avait un train pour revenir, 788 01:30:53,440 --> 01:30:56,830 mais maintenant, c'est un aller simple. Toujours partante ? 789 01:30:57,120 --> 01:31:00,351 Pour rentrer, je marcherai le long de la voie. 790 01:31:02,200 --> 01:31:03,792 Et Yubaba, qu'en fais-tu ? 791 01:31:03,960 --> 01:31:05,632 Je vais aller la voir. 792 01:31:06,240 --> 01:31:09,630 Haku, je te promets de revenir. Ne meurs pas ! 793 01:31:10,560 --> 01:31:12,391 Qu'est-ce qu'il se passe ? 794 01:31:12,760 --> 01:31:14,955 Tu ne vois pas ? Elle l'aime... d'amour. 795 01:31:23,120 --> 01:31:25,156 Il grossit de plus en plus. 796 01:31:25,320 --> 01:31:26,992 Je ne veux pas être mangée. 797 01:31:27,160 --> 01:31:27,990 La voilà. 798 01:31:35,800 --> 01:31:37,199 Sen, te voilà enfin ! 799 01:31:37,360 --> 01:31:39,874 Yubaba n'arrive pas à le contrôler. 800 01:31:42,680 --> 01:31:46,753 Ne vous agitez pas comme ça ! Sen va sûrement venir. 801 01:31:47,040 --> 01:31:49,270 Où est Sen ? Je veux Sen ! 802 01:31:49,920 --> 01:31:51,114 Vas-y. Vite ! 803 01:31:56,880 --> 01:31:58,598 Mme Yubaba, Sen est là. 804 01:31:58,760 --> 01:32:00,193 Enfin ! 805 01:32:00,400 --> 01:32:04,712 Cher client, Sen est arrivée. Un instant, je vous prie. 806 01:32:05,920 --> 01:32:08,912 Pourquoi arrives-tu si tard ? C'est un désastre ! 807 01:32:09,120 --> 01:32:12,510 Tu vas le flatter et lui soutirer autant d'or que tu peux. 808 01:32:15,920 --> 01:32:17,148 C'est quoi ce sale rat ? 809 01:32:20,000 --> 01:32:22,195 Vous ne le reconnaissez pas ? 810 01:32:22,680 --> 01:32:25,194 Bien sûr que non ! Quelle sale bête ! 811 01:32:25,640 --> 01:32:26,755 Allez, vas-y ! 812 01:32:28,440 --> 01:32:30,351 Prenez tout votre temps ! 813 01:32:31,560 --> 01:32:34,028 On peut la laisser seule avec lui ? 814 01:32:34,200 --> 01:32:35,519 Tu veux la remplacer ? 815 01:32:56,520 --> 01:32:59,432 Goûte-moi ça. C'est délicieux. 816 01:33:01,560 --> 01:33:05,917 Tu veux de l'or ? Je n'en donne plus à personne d'autre que toi. 817 01:33:10,000 --> 01:33:11,797 Viens par ici. 818 01:33:11,960 --> 01:33:14,110 De quoi as-tu envie ? 819 01:33:14,280 --> 01:33:15,315 Dis-le moi. 820 01:33:15,960 --> 01:33:20,078 D'où venez-vous ? Moi, je dois partir très vite. 821 01:33:22,680 --> 01:33:25,194 Vous devriez retourner là d'où vous venez. 822 01:33:25,400 --> 01:33:28,153 Vous ne pouvez me donner ce que je veux. 823 01:33:30,200 --> 01:33:32,953 Où est votre maison ? Vous n'avez pas de parents ? 824 01:33:34,120 --> 01:33:36,918 Je ne veux pas... je ne veux pas... 825 01:33:38,440 --> 01:33:41,273 Je me sens seul... si seul... 826 01:33:42,960 --> 01:33:44,154 Vous êtes perdu ? 827 01:33:44,920 --> 01:33:47,957 Je veux Sen... je veux Sen... 828 01:33:48,920 --> 01:33:49,830 Prends l'or. 829 01:33:50,760 --> 01:33:52,591 - Vous voulez me manger ? - Prends ! 830 01:33:52,800 --> 01:33:53,437 Prends ! 831 01:34:03,000 --> 01:34:05,434 Si vous voulez me manger, mangez ça d'abord. 832 01:34:06,440 --> 01:34:10,228 Je le gardais pour mes parents, mais je vous le donne. 833 01:34:31,080 --> 01:34:32,274 Sen ! 834 01:34:35,000 --> 01:34:38,515 Petite fille ! Que m'as-tu donné à manger ? 835 01:34:53,800 --> 01:34:55,119 Ecartez-vous tous ! 836 01:34:56,520 --> 01:34:58,272 Je n'admets ça d'aucun client ! 837 01:35:11,800 --> 01:35:13,199 Je suis là ! 838 01:35:14,000 --> 01:35:15,149 Venez ! 839 01:35:59,960 --> 01:36:01,757 Tu me le paieras ! 840 01:36:19,320 --> 01:36:21,038 Sen !Je suis là ! 841 01:36:37,760 --> 01:36:39,830 Le voilà. Venez ! 842 01:36:40,000 --> 01:36:41,399 Ne l'appelle pas ! 843 01:36:45,600 --> 01:36:48,910 Il gêne s'il reste à l'intérieur. Il doit sortir. 844 01:36:49,120 --> 01:36:52,430 - Mais où vas-tu l'emmener ? -Je ne sais pas... 845 01:36:52,600 --> 01:36:54,079 Tu ne sais pas ! 846 01:36:55,240 --> 01:36:56,912 Il va nous suivre. 847 01:37:14,640 --> 01:37:16,312 A partir d'ici, tu marches. 848 01:37:16,880 --> 01:37:20,077 - Tu verras tout de suite la gare. - Merci. 849 01:37:20,800 --> 01:37:23,189 - Reviens sans faute ! - Oui. 850 01:37:27,880 --> 01:37:31,111 Sen !J'ai dit que t'étais lourdingue... 851 01:37:31,280 --> 01:37:32,793 je retire ce que j'ai dit ! 852 01:37:41,240 --> 01:37:45,119 Sans Visage ! Si tu lui fais du mal, tu me le paieras ! 853 01:37:48,640 --> 01:37:49,755 Voilà la gare. 854 01:38:01,520 --> 01:38:03,875 Le train arrive. C'est parti. 855 01:38:27,360 --> 01:38:29,396 Pour Fond de l'étang, s'il vous pla^it. 856 01:38:36,160 --> 01:38:37,513 Vous voulez venir ? 857 01:38:39,360 --> 01:38:41,157 Lui aussi, s'il vous pla^it. 858 01:39:21,960 --> 01:39:23,154 Viens. 859 01:39:23,880 --> 01:39:25,950 Sois bien sage, d'accord ? 860 01:41:27,680 --> 01:41:29,033 Grand-père... 861 01:41:31,640 --> 01:41:34,029 Haku, tu es réveillé ? 862 01:41:34,200 --> 01:41:35,599 Grand-père, où est Sen ? 863 01:41:36,280 --> 01:41:38,589 Il s'est passé quelque chose. Raconte. 864 01:41:39,240 --> 01:41:41,708 Tu ne te souviens de rien ? 865 01:41:42,560 --> 01:41:44,676 Que de bribes décousues. 866 01:41:44,920 --> 01:41:47,798 Dans les ténèbres, Chihiro m'appelait sans cesse. 867 01:41:48,240 --> 01:41:51,949 Sa voix m'a aidé à me battre et je me réveille ici... 868 01:41:52,560 --> 01:41:54,596 Ah oui ? Chihiro ? 869 01:41:54,760 --> 01:41:57,718 Elle s'appelle donc Chihiro ? 870 01:41:58,680 --> 01:42:01,353 C'est formidable, la force de l'amour ! 871 01:42:05,320 --> 01:42:08,312 Trop peu d'or pour tout payer ! 872 01:42:08,480 --> 01:42:11,153 Cette idiote de Sen laisse échapper une fortune ! 873 01:42:11,880 --> 01:42:15,156 Mais Sen nous a sauvé la vie. 874 01:42:15,680 --> 01:42:16,829 Silence ! 875 01:42:17,000 --> 01:42:19,389 C'est elle qui a semé le vent... 876 01:42:19,600 --> 01:42:21,750 et maintenant elle s'est enfuie. 877 01:42:21,920 --> 01:42:24,354 Elle a même abandonné ses parents ! 878 01:42:25,280 --> 01:42:28,875 Ils doivent être juste à point. Faites-en du lard ou du jambon. 879 01:42:29,480 --> 01:42:30,913 Veuillez attendre. 880 01:42:32,200 --> 01:42:33,349 Messire Haku ! 881 01:42:33,520 --> 01:42:35,511 Tu es vivant, toi !? 882 01:42:38,200 --> 01:42:41,272 Vous n'avez pas vu qu'on vous avait volé un trésor ? 883 01:42:41,960 --> 01:42:44,428 Tu es devenu bien insolent. 884 01:42:44,840 --> 01:42:47,149 Depuis quand tu parles sur ce ton ? 885 01:43:38,960 --> 01:43:40,552 Bébé... 886 01:43:46,560 --> 01:43:48,278 Bébé ! 887 01:43:48,480 --> 01:43:49,515 De la terre ! 888 01:43:49,920 --> 01:43:51,797 Bébé ! 889 01:43:53,160 --> 01:43:55,799 Où es-tu, bébé ? 890 01:43:57,480 --> 01:43:59,596 Sors de là, je t'en prie ! 891 01:44:12,280 --> 01:44:14,510 Toi ! 892 01:44:18,080 --> 01:44:20,230 Parle ! 893 01:44:22,760 --> 01:44:26,673 Où as-tu caché mon bébé ? 894 01:44:27,440 --> 01:44:29,078 Il est chez Zeniba. 895 01:44:29,240 --> 01:44:30,878 Chez Zeniba ? 896 01:44:52,240 --> 01:44:55,869 Je vois ! Cette garce démoniaque ! 897 01:44:56,040 --> 01:44:59,271 Elle pense m'avoir battue comme ça... 898 01:45:00,480 --> 01:45:02,436 Alors, que comptes-tu faire ? 899 01:45:03,160 --> 01:45:05,196 Je vais vous ramener bébé. 900 01:45:05,360 --> 01:45:09,433 En échange, vous rendrez Sen et ses parents au monde des humains. 901 01:45:09,760 --> 01:45:11,955 Et toi, que vas-tu devenir ? 902 01:45:12,560 --> 01:45:15,950 Après tout ça, je me vois bien te mettre en pièces ! 903 01:46:03,120 --> 01:46:04,872 C'est cette gare, non ? 904 01:46:05,920 --> 01:46:07,194 Allons-y. 905 01:46:34,160 --> 01:46:35,752 Tu peux monter sur mon dos. 906 01:47:54,440 --> 01:47:55,998 Entrez donc. 907 01:48:01,080 --> 01:48:02,638 Excusez-nous. 908 01:48:04,840 --> 01:48:07,400 Allez, tu entres, oui ou non ? 909 01:48:07,760 --> 01:48:08,829 Viens. 910 01:48:12,320 --> 01:48:13,912 Vous voilà donc tous ! 911 01:48:14,120 --> 01:48:14,870 En fait... 912 01:48:15,280 --> 01:48:16,508 Asseyez-vous donc. 913 01:48:16,800 --> 01:48:18,438 Je vous fais du thé. 914 01:48:24,920 --> 01:48:28,833 Mme Zeniba, Haku vous l'a volé. Je viens vous le rendre. 915 01:48:32,360 --> 01:48:34,510 Tu sais ce que c'est ? 916 01:48:35,120 --> 01:48:37,998 Non, mais je sais que c'est très précieux. 917 01:48:38,160 --> 01:48:41,516 Je suis venue vous prier d'excuser Haku. Pardon ! 918 01:48:42,680 --> 01:48:45,797 Tu n'as rien ressenti en me l'apportant ? 919 01:48:46,920 --> 01:48:49,388 Quoi ? Le charme est rompu ? 920 01:48:50,880 --> 01:48:53,952 Pardon ! Il y avait un gros insecte dessus... 921 01:48:54,160 --> 01:48:55,639 je l'ai écrasé. 922 01:48:56,360 --> 01:48:58,112 Tu l'as écrasé ? 923 01:49:00,680 --> 01:49:03,956 Ma soeur avait fait avaler cet insecte au dragon 924 01:49:04,120 --> 01:49:06,714 pour pouvoir contrôler son disciple. 925 01:49:06,920 --> 01:49:08,831 Et tu l'as écrasé ! 926 01:49:12,400 --> 01:49:13,958 Assieds-toi donc ! 927 01:49:14,120 --> 01:49:16,759 C'est toi Sans Visage, non ? Assieds-toi, toi aussi. 928 01:49:18,000 --> 01:49:21,436 S'il vous pla^it, rendez-leur leur identité d'origine. 929 01:49:21,840 --> 01:49:24,832 Mes chéris, le sortilège est dissipé depuis longtemps. 930 01:49:25,000 --> 01:49:27,355 Vous pouvez repartir si vous voulez. 931 01:49:34,800 --> 01:49:38,475 Bien que moitiés d'une même personne, nous ne nous entendons pas. 932 01:49:38,640 --> 01:49:41,108 Elle est ringarde, non ? 933 01:49:41,280 --> 01:49:44,590 Des sorcières jumelles, ce n'est pas un cadeau ! 934 01:49:48,520 --> 01:49:52,752 Je voudrais bien t'aider, mais je suis impuissante. 935 01:49:52,920 --> 01:49:54,797 C'est une règle de ce monde. 936 01:49:55,600 --> 01:49:58,478 Que ce soit pour tes parents ou pour ton petit ami le dragon, 937 01:49:58,680 --> 01:50:00,318 tu es la seule à pouvoir agir. 938 01:50:00,480 --> 01:50:03,040 Mais vous n'auriez pas une idée ? 939 01:50:03,800 --> 01:50:07,156 J'ai l'impression que Haku et moi, on s'est connus autrefois. 940 01:50:07,320 --> 01:50:09,038 Dans ce cas, c'est facile. 941 01:50:09,640 --> 01:50:12,108 On n'oublie jamais ce qui s'est passé. 942 01:50:12,320 --> 01:50:14,709 Simplement on ne peut s'en souvenir. 943 01:50:15,880 --> 01:50:19,236 Il se fait tard. Reste ici cette nuit. 944 01:50:19,760 --> 01:50:22,228 Vous tous, venez m'aider. 945 01:50:28,600 --> 01:50:30,716 Allez, courage ! 946 01:50:33,600 --> 01:50:37,559 Très bien, vous êtes formidables. Vous m'avez bien aidée. 947 01:50:38,760 --> 01:50:42,036 Avec la magie, on n'obtient pas ce résultat. 948 01:50:43,280 --> 01:50:47,478 Vous faites passer en-dessous, c'est ça, puis vous recommencez... 949 01:50:47,800 --> 01:50:50,598 Grand-mère, je dois rentrer. 950 01:50:51,160 --> 01:50:54,550 Pendant que je suis là, Haku va peut-être mourir. 951 01:50:54,720 --> 01:50:58,076 Papa et maman seront peut-être mangés. 952 01:51:00,520 --> 01:51:03,159 Attends encore un peu. 953 01:51:03,360 --> 01:51:04,554 Ça y est, voilà. 954 01:51:05,640 --> 01:51:08,029 Sers-t-en pour nouer tes cheveux. 955 01:51:12,560 --> 01:51:13,436 Comme c'est joli ! 956 01:51:13,960 --> 01:51:18,556 C'est un talisman. Fait avec les fils qu'on a tous filés ensemble. 957 01:51:19,240 --> 01:51:20,195 Merci. 958 01:51:30,000 --> 01:51:33,754 Tu es venue au bon moment. Nous avons un invité. Va le chercher. 959 01:51:33,920 --> 01:51:35,069 Entendu. 960 01:51:48,280 --> 01:51:49,156 Haku ! 961 01:51:52,680 --> 01:51:54,477 Quel bonheur ! 962 01:51:54,640 --> 01:51:57,108 Et ta blessure ? Tu es guéri ? 963 01:51:57,280 --> 01:51:58,030 Quel bonheur ! 964 01:52:00,200 --> 01:52:02,350 Juste au bon moment, non ? 965 01:52:03,160 --> 01:52:05,628 Grand-mère, Haku est vivant ! 966 01:52:06,200 --> 01:52:10,079 Dragon Blanc, je ne te reproche plus ce que tu as fait. 967 01:52:10,440 --> 01:52:13,432 En échange, protège-la de toutes tes forces. 968 01:52:14,160 --> 01:52:16,958 Allez, les gars, il est temps de repartir. 969 01:52:17,120 --> 01:52:18,519 Revenez me voir. 970 01:52:19,920 --> 01:52:23,799 Toi, reste avec moi. Tu vas pouvoir m'aider. 971 01:52:26,440 --> 01:52:27,429 Grand-mère ! 972 01:52:28,360 --> 01:52:30,476 Merci !Je dois y aller maintenant. 973 01:52:30,640 --> 01:52:33,632 Ne t'inquiète pas. Avec toi, ça va aller. 974 01:52:33,840 --> 01:52:36,912 Mon vrai nom, c'est Chihiro. 975 01:52:37,240 --> 01:52:39,674 Chihiro... quel joli nom ! 976 01:52:39,880 --> 01:52:42,474 Prends bien soin de ton nom. 977 01:52:42,640 --> 01:52:44,119 Allez, file ! 978 01:52:46,240 --> 01:52:48,959 Grand-mère, merci ! Au revoir ! 979 01:53:38,240 --> 01:53:39,878 Haku, écoute... 980 01:53:40,040 --> 01:53:43,430 Moi, je ne m'en souvenais pas mais maman me l'a raconté. 981 01:53:44,120 --> 01:53:47,430 Quand j'étais petite, je suis tombée dans une rivière. 982 01:53:48,320 --> 01:53:52,154 Elle a été remblayée depuis et couverte d'immeubles. 983 01:53:52,320 --> 01:53:54,390 Maintenant, je m'en souviens. 984 01:53:55,520 --> 01:53:57,238 Le nom de cette rivière, 985 01:53:57,760 --> 01:54:00,513 cette rivière, c'était la Kohaku. 986 01:54:01,320 --> 01:54:04,278 Ton vrai nom est Kohaku comme la rivière. 987 01:54:25,840 --> 01:54:27,273 Chihiro, merci. 988 01:54:27,440 --> 01:54:30,432 Mon vrai nom, c'est Nigihayami Kohaku Nushi. 989 01:54:31,200 --> 01:54:32,235 Nigihayami ? 990 01:54:32,400 --> 01:54:34,516 L 'esprit de la rivière Kohaku. 991 01:54:34,680 --> 01:54:36,910 Quel nom ! On dirait le nom d'un dieu ! 992 01:54:37,560 --> 01:54:41,678 Moi aussi, je me souviens... quand tu es tombée en moi... 993 01:54:42,160 --> 01:54:43,513 pour repêcher ta chaussure. 994 01:54:44,120 --> 01:54:48,159 Oui et tu m'as transportée jusqu'au gué. 995 01:54:49,200 --> 01:54:50,189 Quel bonheur ! 996 01:55:23,360 --> 01:55:24,839 Ils sont revenus ! 997 01:55:38,080 --> 01:55:40,913 Vous avez bien ramené Bébé avec vous ? 998 01:55:43,640 --> 01:55:44,436 Baba ! 999 01:55:44,600 --> 01:55:48,957 Bébé ! Tu n'es pas blessé ? Tu en as vu de dures, mon chéri ! 1000 01:55:50,240 --> 01:55:53,073 Dis donc ! Tu tiens debout tout seul maintenant ! 1001 01:55:53,960 --> 01:55:55,996 Mme Yubaba, vous l'avez promis... 1002 01:55:56,200 --> 01:55:58,839 rendez Chihiro et ses parents au monde des humains ! 1003 01:56:00,480 --> 01:56:01,959 Ce n'est pas si simple ! 1004 01:56:02,160 --> 01:56:05,596 Dans le monde, il y a des règles à respecter ! 1005 01:56:06,040 --> 01:56:07,075 Silence ! 1006 01:56:07,240 --> 01:56:09,674 Baba, tu es trop dure ! Arrête ! 1007 01:56:10,160 --> 01:56:12,310 Je me suis bien amusé, moi. 1008 01:56:13,160 --> 01:56:15,879 M...mais, la règle doit être respectée. 1009 01:56:16,040 --> 01:56:18,076 Sinon, je ne peux rompre le charme. 1010 01:56:18,760 --> 01:56:21,433 Si tu fais pleurer Sen, je te détesterai. 1011 01:56:22,200 --> 01:56:23,315 Comment... 1012 01:56:23,520 --> 01:56:24,669 Grand-mère ! 1013 01:56:24,960 --> 01:56:25,949 Grand-mère !? 1014 01:56:26,640 --> 01:56:28,551 J'arrive. 1015 01:56:40,120 --> 01:56:42,554 Haku m'a parlé de la règle. 1016 01:56:42,760 --> 01:56:44,193 Tu es bien intrépide, toi. 1017 01:56:44,360 --> 01:56:47,591 Voilà ton contrat. Suis-moi. 1018 01:56:47,760 --> 01:56:50,228 Bébé, je reviens tout de suite. 1019 01:56:50,920 --> 01:56:52,194 Ne t'inquiète pas. 1020 01:56:56,800 --> 01:57:00,395 Essaie de retrouver tes parents parmi eux. 1021 01:57:09,920 --> 01:57:11,433 Tu n'as pas droit à l'erreur. 1022 01:57:11,600 --> 01:57:13,830 Si tu tombes juste, vous serez libres. 1023 01:57:26,000 --> 01:57:29,356 Grand-mère, ça ne va pas. Ni papa ni maman n'est là. 1024 01:57:29,840 --> 01:57:33,116 Pas là ? C'est ta réponse ? 1025 01:57:34,960 --> 01:57:35,790 Oui. 1026 01:57:38,880 --> 01:57:40,711 Bravo ! 1027 01:57:42,280 --> 01:57:44,396 Formidable ! 1028 01:57:48,680 --> 01:57:49,795 Merci à tous ! 1029 01:57:49,960 --> 01:57:53,191 File ! Tu as gagné. Va-t-en vite maintenant ! 1030 01:57:53,760 --> 01:57:55,557 Merci pour tout. 1031 01:57:56,280 --> 01:57:57,395 Au revoir ! 1032 01:57:58,400 --> 01:58:00,391 - Merci ! - Reviens nous voir ! 1033 01:58:01,000 --> 01:58:02,433 - Haku ! - Partons d'ici. 1034 01:58:03,480 --> 01:58:05,710 - Où sont mes parents ? - Déjà partis. 1035 01:58:13,560 --> 01:58:14,629 Il n'y a pas d'eau ! 1036 01:58:14,880 --> 01:58:16,279 Je ne peux aller plus loin. 1037 01:58:17,080 --> 01:58:19,310 Tu n'as qu'à suivre le chemin de l'aller. 1038 01:58:19,480 --> 01:58:22,278 Mais ne te retourne jamais. Pas avant le tunnel. 1039 01:58:22,840 --> 01:58:24,512 Et toi, que vas-tu faire ? 1040 01:58:25,320 --> 01:58:28,039 Dire à Yubaba que je cesse d'être son disciple. 1041 01:58:28,200 --> 01:58:30,395 C'est facile. Avec mon vrai nom ! 1042 01:58:31,280 --> 01:58:33,077 Moi aussi, je rentrerai chez moi. 1043 01:58:33,240 --> 01:58:35,470 - Nous nous reverrons ? - Sûrement. 1044 01:58:35,640 --> 01:58:37,198 - Sûrement ! - Sûrement. 1045 01:58:37,440 --> 01:58:39,635 Allez, vas-y. Ne te retourne pas. 1046 01:59:02,600 --> 01:59:03,999 Chihiro ! 1047 01:59:04,600 --> 01:59:06,909 Que faisais-tu ? Viens vite ! 1048 01:59:10,720 --> 01:59:12,517 Maman ! Papa ! 1049 01:59:12,680 --> 01:59:14,318 Ne disparais pas comme ça ! 1050 01:59:14,520 --> 01:59:15,919 Allons-y. 1051 01:59:16,240 --> 01:59:18,356 Maman, tu vas bien ? 1052 01:59:19,480 --> 01:59:21,436 Les déménageurs doivent être là. 1053 01:59:32,280 --> 01:59:34,350 Chihiro, dépêche-toi. 1054 01:59:43,240 --> 01:59:44,912 Attention où vous marchez. 1055 01:59:45,080 --> 01:59:48,072 Chihiro, tu m'empêches de marcher ! 1056 02:00:00,680 --> 02:00:01,999 La sortie du tunnel. 1057 02:00:02,400 --> 02:00:03,389 Regardez ! 1058 02:00:04,080 --> 02:00:05,069 Quoi ? 1059 02:00:06,000 --> 02:00:07,399 C'est horrible ! 1060 02:00:09,240 --> 02:00:11,549 Plein de poussière dedans aussi ! 1061 02:00:11,720 --> 02:00:12,914 - Une farce ? - Peut-être... 1062 02:00:13,840 --> 02:00:15,876 Je te l'avais bien dit... 1063 02:00:22,000 --> 02:00:24,389 Vas-y, ça passe ! 1064 02:00:25,760 --> 02:00:27,910 Chihiro, on est partis. 1065 02:00:28,080 --> 02:00:30,674 Chihiro, dépêche-toi. 1066 02:00:57,880 --> 02:01:03,512 Elle m'appelle, cette voix, tout au fond de mon coeur 1067 02:01:03,680 --> 02:01:09,312 Je voudrais ne rêver que de rêves qui m'exaltent 1068 02:01:09,480 --> 02:01:15,191 J'ai traversé des océans de tristesse 1069 02:01:15,360 --> 02:01:21,515 Mais je sais que sur l'autre rive, je te rencontrerai sûrement 1070 02:01:21,920 --> 02:01:26,789 Je suis ce voyageur qui répète les mêmes erreurs 1071 02:01:26,960 --> 02:01:32,671 Mais qui connaît le bleu du ciel pour l'avoir exploré à chaque chute 1072 02:01:32,840 --> 02:01:38,437 Le chemin semble long et interminable 1073 02:01:38,600 --> 02:01:44,118 Mais je peux, de ces deux bras, étreindre la lumière 1074 02:01:46,320 --> 02:01:52,077 Mon coeur cesse de battre quand je te dis adieu 1075 02:01:52,240 --> 02:01:57,872 Mon corps vide et silencieux tend l'oreille vers le monde 1076 02:01:58,040 --> 02:02:03,831 Le merveilleux de la vie, le merveilleux de la mort 1077 02:02:04,000 --> 02:02:09,916 Les fleurs, le vent et les villes participent du même merveilleux 1078 02:02:36,040 --> 02:02:41,592 Elle m'appelle, cette voix, tout au fond de mon coeur 1079 02:02:41,760 --> 02:02:47,198 Rêvons toujours les mêmes rêves aimés 1080 02:02:47,400 --> 02:02:52,872 Plutôt que d'énumérer la ritournelle des malheurs 1081 02:02:53,040 --> 02:02:59,036 Servons-nous des mêmes lèvres pour chanterjoyeusement 1082 02:02:59,560 --> 02:03:04,509 Cette voix enfermée dans chaque souvenir 1083 02:03:04,680 --> 02:03:10,152 Continuons d'en écouter et d'en garder précieusement le chuchotement 1084 02:03:10,320 --> 02:03:15,952 Au-dessus du miroir brisé en mille morceaux 1085 02:03:16,120 --> 02:03:21,877 Des milliers de nouveaux paysages sont maintenant reflétés 1086 02:03:23,880 --> 02:03:29,557 A travers la fenêtre paisible du premier matin 1087 02:03:29,720 --> 02:03:35,397 Mon corps vide et silencieux va s'emplir d'une vie nouvelle 1088 02:03:35,560 --> 02:03:40,839 Plus besoin de chercher au-delà des mers 1089 02:03:41,000 --> 02:03:46,154 L 'étincelle du bonheur est là, près de moi 1090 02:03:46,320 --> 02:03:52,111 Je l'ai enfin trouvée Elle est au fond de moi 1091 02:04:06,760 --> 02:04:09,832 Produit par STUDIO GHIBLI 1092 02:04:10,000 --> 02:04:12,594 Producteur : SUZUKI Toshio 1093 02:04:17,160 --> 02:04:22,234 Scénario et mise en scène : MIYAZAKI Hayao