1
00:00:00,480 --> 00:00:06,032
Un film du STUDIO GHIBLI
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,152
Une coproduction
Tokuma - Studio Ghibli - NTV
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,037
Dentsu - Disney
Tohoku Shinsha - Mitsubishi Shoji
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,320
Bonne chance, Chihiro
Au revoir
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,833
Chihiro !
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,394
Chihiro,
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,232
nous arrivons.
8
00:00:22,920 --> 00:00:24,956
C'est vraiment la campagne !
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,759
Pour les courses,
il n'y a que la ville voisine.
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,434
Quand on sera installés,
ce sera le paradis.
11
00:00:32,520 --> 00:00:34,397
Tiens ! Voilà l'école primaire...
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,113
Chihiro, ta nouvelle école.
13
00:00:37,240 --> 00:00:39,595
Elle est jolie, non ?
14
00:00:47,320 --> 00:00:49,276
Celle d'avant était mieux.
15
00:00:53,840 --> 00:00:56,149
Maman ! Mes fleurs ont fané !
16
00:00:56,680 --> 00:00:59,114
Tu n'as pas cessé
de les serrer dans tes mains.
17
00:00:59,280 --> 00:01:02,511
On coupera les tiges dans l'eau
et elles revivront.
18
00:01:03,200 --> 00:01:06,829
C'est triste que mon premier bouquet
soit pour me dire adieu !
19
00:01:07,040 --> 00:01:10,157
Mais tu as reçu une rose
pour ton anniversaire !
20
00:01:10,600 --> 00:01:13,512
Juste une !
Une rose, c'est pas un bouquet !
21
00:01:13,680 --> 00:01:15,352
Ta carte est tombée.
22
00:01:15,520 --> 00:01:16,873
J'ouvre la fenêtre.
23
00:01:17,040 --> 00:01:20,271
Secoue-toi.
On a beaucoup à faire aujourd'hui !
24
00:01:39,000 --> 00:01:42,356
LE VO YAGE DE CHIHIRO
25
00:01:56,760 --> 00:01:59,035
Je me suis trompé de route ?
26
00:02:01,320 --> 00:02:02,594
C'est bizarre...
27
00:02:02,800 --> 00:02:04,791
Ce doit être là-bas, regarde !
28
00:02:05,560 --> 00:02:07,357
La maison au toit bleu.
29
00:02:08,040 --> 00:02:09,234
C'est elle !
30
00:02:09,840 --> 00:02:11,193
J'ai tourné trop tôt.
31
00:02:12,680 --> 00:02:14,716
J'ai envie d'essayer par ici.
32
00:02:14,880 --> 00:02:17,110
Arrête ! Tu vas encore te perdre !
33
00:02:17,320 --> 00:02:19,197
J'essaie juste un peu.
34
00:02:19,880 --> 00:02:23,156
- C'est quoi, ces petites maisons ?
- Des oratoires.
35
00:02:30,400 --> 00:02:31,833
Papa, tu sais où tu vas ?
36
00:02:32,000 --> 00:02:34,833
Fais-moi confiance. On a une 4X4.
37
00:02:35,240 --> 00:02:36,309
Assieds-toi.
38
00:02:56,880 --> 00:02:58,791
Chéri, arrête de t'entêter !
39
00:03:00,760 --> 00:03:01,909
Un tunnel !
40
00:03:16,480 --> 00:03:18,118
C'est quoi, ce bâtiment ?
41
00:03:18,280 --> 00:03:20,077
Ça m'a l'air d'un portail.
42
00:03:20,680 --> 00:03:21,430
Chéri...
43
00:03:22,000 --> 00:03:24,070
faisons demi-tour. Chéri !
44
00:03:24,680 --> 00:03:26,193
Chihiro !
45
00:03:28,960 --> 00:03:31,190
Quoi ! Du ciment ?
46
00:03:31,600 --> 00:03:33,670
Il est récent ce bâtiment !
47
00:03:43,400 --> 00:03:44,753
Il aspire le vent.
48
00:03:45,760 --> 00:03:46,636
C'est quoi ?
49
00:03:46,800 --> 00:03:48,756
Allons voir. Il y a un passage.
50
00:03:49,680 --> 00:03:51,511
J'ai peur. Partons, Papa !
51
00:03:52,280 --> 00:03:54,510
Encore !
Quelle froussarde tu fais !
52
00:03:54,680 --> 00:03:56,432
On va juste voir.
53
00:03:56,600 --> 00:03:58,272
Les déménageurs vont arriver.
54
00:03:58,800 --> 00:04:02,634
Et alors ? Ils ont les clés.
Ils doivent tout installer, non ?
55
00:04:02,800 --> 00:04:03,835
Si bien sûr, mais...
56
00:04:04,000 --> 00:04:05,672
Non !Je ne viens pas !
57
00:04:08,040 --> 00:04:09,996
Partons, papa !
58
00:04:10,160 --> 00:04:11,309
Viens ! N'aie pas peur !
59
00:04:11,920 --> 00:04:13,148
Je n'irai pas !
60
00:04:21,800 --> 00:04:23,916
Attends-nous dans l'auto.
61
00:04:26,080 --> 00:04:27,832
Maman !
62
00:04:30,040 --> 00:04:31,029
Attends !
63
00:04:36,920 --> 00:04:38,433
Attention où vous marchez.
64
00:04:38,600 --> 00:04:41,672
Chihiro, tu m'empêches de marcher !
65
00:05:13,920 --> 00:05:15,035
Où sommes-nous ?
66
00:05:15,200 --> 00:05:17,430
Ecoute ! Tu entends ?
67
00:05:26,120 --> 00:05:27,109
Un train !
68
00:05:27,320 --> 00:05:28,958
La gare est peut-être proche.
69
00:05:29,120 --> 00:05:31,076
Allons-y. On verra bien.
70
00:06:07,840 --> 00:06:09,796
Que font ces maisons ici ?
71
00:06:09,960 --> 00:06:11,393
Je m'en doutais...
72
00:06:12,040 --> 00:06:14,759
ce sont les vestiges d'un parc à thème.
73
00:06:16,600 --> 00:06:19,956
Au début des années 90,
il y en a eu beaucoup.
74
00:06:20,160 --> 00:06:22,913
Avec la crise,
ils ont périclité.
75
00:06:23,120 --> 00:06:24,997
Ce doit en être un. Sûr !
76
00:06:25,440 --> 00:06:27,396
Quoi ! Tu continues ?
77
00:06:27,560 --> 00:06:29,949
Papa, on repart !
78
00:06:33,160 --> 00:06:34,434
Allez !
79
00:06:44,360 --> 00:06:47,352
Maman, ce bâtiment gémit !
80
00:06:47,520 --> 00:06:48,350
C'est le vent.
81
00:06:49,240 --> 00:06:50,878
Comme on est bien, ici !
82
00:06:51,040 --> 00:06:53,349
On aurait dû prendre les sandwiches.
83
00:06:56,600 --> 00:06:58,431
Ils avaient prévu une rivière.
84
00:07:04,000 --> 00:07:05,513
Vous ne sentez rien ?
85
00:07:06,440 --> 00:07:08,317
Ça sent rudement bon !
86
00:07:08,520 --> 00:07:09,509
C'est vrai !
87
00:07:09,680 --> 00:07:12,114
Ils sont peut-être encore ouverts ?
88
00:07:12,720 --> 00:07:14,119
Chihiro, dépêche-toi !
89
00:07:14,560 --> 00:07:16,278
Attendez-moi !
90
00:07:49,560 --> 00:07:50,754
C'est par là.
91
00:07:55,160 --> 00:07:58,391
Incroyable ! Rien que des restaurants !
92
00:07:58,800 --> 00:08:00,438
Il n'y a personne.
93
00:08:03,600 --> 00:08:04,715
C'est là-bas !
94
00:08:22,360 --> 00:08:23,839
Par ici !
95
00:08:26,560 --> 00:08:28,676
C'est fantastique !
96
00:08:28,840 --> 00:08:31,559
S'il vous pla^it !
Il y a quelqu'un ?
97
00:08:31,840 --> 00:08:34,274
Chihiro, viens donc.
Ça a l'air bon.
98
00:08:34,680 --> 00:08:35,476
S'il vous pla^it !
99
00:08:40,800 --> 00:08:44,190
Ne t'inquiète pas.
On paiera quand ils reviendront.
100
00:08:44,360 --> 00:08:46,828
C'est vrai.
Ça a l'air bon par là-bas.
101
00:08:47,040 --> 00:08:49,190
Quel oiseau ça peut bien être ?
102
00:08:50,800 --> 00:08:53,473
C'est délicieux !
Chihiro, viens te régaler.
103
00:08:54,240 --> 00:08:55,309
Non !
104
00:08:55,480 --> 00:08:58,119
Partons !
On va se faire gronder !
105
00:08:58,640 --> 00:09:01,757
Ne t'inquiète pas.Je suis là, moi !
106
00:09:01,920 --> 00:09:03,831
J'ai de l'argent et ma carte.
107
00:09:08,080 --> 00:09:10,753
Viens manger Chihiro.
Même les os sont fondants.
108
00:09:12,400 --> 00:09:13,310
Moutarde !
109
00:09:13,520 --> 00:09:14,191
Merci.
110
00:09:25,120 --> 00:09:27,634
Maman ! Papa !
111
00:10:37,160 --> 00:10:38,479
C'est bizarre...
112
00:10:44,720 --> 00:10:46,631
BAINS
113
00:11:08,760 --> 00:11:10,273
Un train !
114
00:11:20,840 --> 00:11:22,478
Interdit de venir ici. File !
115
00:11:23,920 --> 00:11:26,480
La nuit va tomber. Rentre vite !
116
00:11:29,560 --> 00:11:31,391
Ils allument les lampes.
File !
117
00:11:31,640 --> 00:11:33,995
Je vais les distraire.
Traverse la rivière !
118
00:11:48,560 --> 00:11:50,471
C'est qui, ce garçon ?
119
00:11:59,160 --> 00:12:00,070
Papa !
120
00:12:01,400 --> 00:12:02,992
Papa, partons !
121
00:12:03,160 --> 00:12:04,559
Partons, papa !
122
00:12:31,560 --> 00:12:34,393
Papa ! Maman !
123
00:12:44,040 --> 00:12:45,473
Maman !
124
00:13:08,000 --> 00:13:09,228
De l'eau !
125
00:13:22,640 --> 00:13:23,709
C'est pas vrai !
126
00:13:23,880 --> 00:13:25,677
C'est un rêve ! Un rêve !
127
00:13:28,240 --> 00:13:30,356
Réveille-toi ! Réveille-toi !
128
00:13:31,960 --> 00:13:33,712
Réveille-toi...
129
00:13:38,880 --> 00:13:41,235
C'est un rêve... un rêve.
130
00:13:42,480 --> 00:13:44,516
Disparaissez tous ! Filez !
131
00:13:44,880 --> 00:13:46,108
Filez !
132
00:13:54,440 --> 00:13:55,998
On voit à travers !
133
00:13:58,760 --> 00:14:01,149
C'est un rêve... sûrement un rêve.
134
00:14:53,920 --> 00:14:55,911
N'aie pas peur.Je suis un ami.
135
00:14:56,600 --> 00:14:57,999
Non ! Non ! Non !
136
00:14:58,720 --> 00:15:00,119
Ouvre la bouche et avale.
137
00:15:00,720 --> 00:15:03,393
Tu dois manger un produit d'ici
pour survivre.
138
00:15:03,560 --> 00:15:04,310
Non !
139
00:15:08,720 --> 00:15:09,550
N'aie pas peur.
140
00:15:10,200 --> 00:15:12,031
Tu ne deviendras pas un cochon.
141
00:15:12,200 --> 00:15:13,758
Mâche et avale.
142
00:15:24,200 --> 00:15:26,031
Très bien. Tu es sauvée.
143
00:15:26,200 --> 00:15:27,519
Touche-moi.
144
00:15:36,120 --> 00:15:37,189
Ça marche !
145
00:15:37,360 --> 00:15:39,430
Tu vois ! Viens !
146
00:15:39,800 --> 00:15:41,552
Mes parents, où sont-ils ?
147
00:15:41,720 --> 00:15:43,551
Ce ne sont pas des cochons ?
148
00:15:44,160 --> 00:15:46,594
Tu les reverras, je te le promets.
149
00:15:49,720 --> 00:15:50,596
Silence !
150
00:16:09,000 --> 00:16:10,274
On te cherche !
151
00:16:10,440 --> 00:16:12,510
Le temps presse. Courons !
152
00:16:14,040 --> 00:16:15,837
Je ne tiens pas debout ! Non !
153
00:16:16,320 --> 00:16:17,514
Je n'ai plus de jambes !
154
00:16:17,680 --> 00:16:20,035
Calme-toi. Respire un bon coup.
155
00:16:23,760 --> 00:16:27,673
Au nom du vent et de l'eau
qui sont en toi... libère-toi !
156
00:16:28,240 --> 00:16:28,956
Lève-toi !
157
00:17:11,520 --> 00:17:14,557
Tant qu'on est sur le pont,
ne respire pas.
158
00:17:15,760 --> 00:17:17,671
Le moindre souffle
159
00:17:17,840 --> 00:17:20,991
romprait le charme
et alerterait les commis.
160
00:17:26,200 --> 00:17:27,394
J'ai peur.
161
00:17:27,560 --> 00:17:28,959
Calme-toi.
162
00:17:29,480 --> 00:17:32,278
Bienvenue ! Vous êtes les premiers !
163
00:17:32,440 --> 00:17:34,431
Bienvenue. Bienvenue.
164
00:17:35,120 --> 00:17:37,953
- Travail terminé.
- Bon retour, messire.
165
00:17:39,400 --> 00:17:41,038
Inspire un bon coup.
166
00:17:42,320 --> 00:17:43,639
Bloque ta respiration.
167
00:18:00,400 --> 00:18:03,756
Heureux de vous revoir.
Vous nous avez manqué !
168
00:18:05,640 --> 00:18:06,959
Tiens bon, on arrive.
169
00:18:08,280 --> 00:18:09,429
Messire Haku !
170
00:18:10,480 --> 00:18:11,833
Où étiez-vous ?
171
00:18:13,600 --> 00:18:15,033
Quoi ! Un humain ?
172
00:18:16,160 --> 00:18:17,229
Cours !
173
00:18:34,520 --> 00:18:36,272
Messire Haku !
174
00:18:36,440 --> 00:18:39,352
Prenez garde !
Un humain s'est infiltré !
175
00:18:39,920 --> 00:18:41,353
Ça pue l'humain !
176
00:18:41,520 --> 00:18:42,350
Repérée !
177
00:18:42,520 --> 00:18:44,238
Pardon, j'ai respiré.
178
00:18:44,400 --> 00:18:46,231
Non, Chihiro, tu as été super.
179
00:18:46,880 --> 00:18:49,235
Ecoute bien ce que je vais te dire.
180
00:18:49,400 --> 00:18:50,719
Tu ne peux rester ici.
181
00:18:51,680 --> 00:18:54,831
Je vais les occuper,
profites-en pour filer.
182
00:18:55,000 --> 00:18:57,230
Non ! Reste avec moi. Reste !
183
00:18:58,320 --> 00:19:01,073
Si tu veux survivre,
tu n'as pas le choix.
184
00:19:01,240 --> 00:19:02,753
Sans oublier tes parents !
185
00:19:04,200 --> 00:19:06,714
Je n'ai pas rêvé.
Ce sont bien des cochons.
186
00:19:06,880 --> 00:19:08,313
Ne bouge pas.
187
00:19:09,280 --> 00:19:12,670
Quand ce sera calme,
sors par la petite porte du fond.
188
00:19:12,840 --> 00:19:15,752
Prends l'escalier
et descends jusqu'en bas.
189
00:19:15,920 --> 00:19:19,595
Tu verras l'entrée de la chaufferie,
là où est la chaudière.
190
00:19:19,760 --> 00:19:21,830
Tu y trouveras Kamaji.
191
00:19:22,040 --> 00:19:23,314
Tu dois le voir.
192
00:19:23,480 --> 00:19:24,230
Kamaji ?
193
00:19:25,720 --> 00:19:27,995
Tu dois lui demander du travail.
194
00:19:28,160 --> 00:19:29,479
Même s'il refuse, insiste.
195
00:19:30,360 --> 00:19:33,477
Si tu ne travailles pas,
Yubaba te changera en animal.
196
00:19:34,280 --> 00:19:35,315
Yubaba ?
197
00:19:35,480 --> 00:19:37,994
Tu verras.
C'est la sorcière qui nous régente.
198
00:19:38,640 --> 00:19:41,791
Kamaji fera tout
pour te décourager de travailler,
199
00:19:41,960 --> 00:19:43,234
mais tu dois te battre.
200
00:19:43,840 --> 00:19:46,149
Ce sera dur mais ta chance viendra.
201
00:19:46,320 --> 00:19:48,356
Même Yubaba sera neutralisée.
202
00:19:50,320 --> 00:19:52,231
Messire Haku !
203
00:19:52,800 --> 00:19:53,869
Je dois y aller.
204
00:19:54,040 --> 00:19:56,634
N'oublie pas, Chihiro.
Je suis un ami.
205
00:19:56,800 --> 00:19:57,994
Comment sais-tu mon nom ?
206
00:19:58,840 --> 00:20:00,512
Je te connais depuis toujours.
207
00:20:01,200 --> 00:20:02,792
Moi, je m'appelle Haku.
208
00:20:05,880 --> 00:20:07,393
Me voici !
209
00:20:09,600 --> 00:20:11,750
Messire Haku, Dame Yubaba vous...
210
00:20:12,160 --> 00:20:15,038
Je sais.J'étais en mission pour elle.
211
00:24:23,240 --> 00:24:24,468
S'il vous pla^it.
212
00:24:26,040 --> 00:24:27,473
Excusez-moi.
213
00:24:34,160 --> 00:24:35,434
S'il vous pla^it.
214
00:24:42,280 --> 00:24:44,555
Dites... vous êtes M. Kamaji ?
215
00:24:52,400 --> 00:24:55,756
C'est Haku qui m'a dit de venir.
Je veux travailler ici.
216
00:25:01,440 --> 00:25:03,908
Comme ça, sans façons ?
217
00:25:04,600 --> 00:25:06,511
Allez, petiots ! Au boulot !
218
00:25:08,280 --> 00:25:10,396
Je suis Kamaji, le Vieux du Four,
219
00:25:10,560 --> 00:25:13,279
l'esclave qui chauffe l'eau des bains.
220
00:25:13,440 --> 00:25:15,271
Allez, petiots ! Plus vite !
221
00:25:16,640 --> 00:25:18,517
Laissez-moi travailler ici !
222
00:25:18,920 --> 00:25:23,038
Besoin de personne.
Les boules de suie ne manquent pas.
223
00:25:23,200 --> 00:25:25,953
J'ai tout le renfort qu'il faut.
224
00:25:41,200 --> 00:25:42,474
Excusez-moi.
225
00:25:46,280 --> 00:25:47,679
Attendez...
226
00:26:00,200 --> 00:26:01,679
Ôte-toi de là !
227
00:26:54,880 --> 00:26:57,189
Qu'est-ce que je fais de ça ?
228
00:27:03,720 --> 00:27:05,199
Je le pose là ?
229
00:27:05,760 --> 00:27:07,671
Finis ce que tu as commencé !
230
00:28:07,600 --> 00:28:11,434
Dites, les petiots !
Vous voulez redevenir suie ordinaire ?
231
00:28:11,640 --> 00:28:15,110
Et toi, l'écervelée,
ne prends pas le boulot d'autrui !
232
00:28:15,320 --> 00:28:18,630
Sans travail,
les petiots dispara^itront.
233
00:28:18,960 --> 00:28:21,872
J'ai rien pour toi, ici.
Va voir ailleurs.
234
00:28:31,120 --> 00:28:33,680
Qu'y a-t-il ?
Vous n'êtes pas contents ?
235
00:28:33,840 --> 00:28:35,114
Allez, au boulot !
236
00:28:36,480 --> 00:28:37,754
A table !
237
00:28:38,320 --> 00:28:40,470
Quoi ? Encore la bagarre ?
238
00:28:42,600 --> 00:28:44,158
Arrêtez donc !
239
00:28:44,320 --> 00:28:45,594
Où est ton bol ?
240
00:28:46,360 --> 00:28:48,555
Je t'ai déjà dit de le préparer !
241
00:28:48,760 --> 00:28:50,990
On mange ! Repos !
242
00:29:06,920 --> 00:29:08,990
Un humain ! Ça craint !
243
00:29:09,160 --> 00:29:11,754
Ils se disputaient à ce sujet là-haut.
244
00:29:12,640 --> 00:29:14,278
C'est ma petite-fille.
245
00:29:14,440 --> 00:29:15,919
Petite-fille ?
246
00:29:16,800 --> 00:29:20,429
Elle veut travailler
mais j'ai assez de monde ici.
247
00:29:20,600 --> 00:29:24,070
Tu ne pourrais pas l'amener à Yubaba ?
248
00:29:24,240 --> 00:29:25,832
Elle plaidera sa cause.
249
00:29:26,040 --> 00:29:28,554
Pas question !Je veux pas mourir !
250
00:29:28,760 --> 00:29:29,954
Tu en veux ?
251
00:29:30,120 --> 00:29:33,510
Du triton grillé...
de qualité supérieure.
252
00:29:35,680 --> 00:29:39,593
Pour travailler,
Yubaba doit te signer un contrat.
253
00:29:39,760 --> 00:29:41,716
Va donc tenter ta chance.
254
00:29:43,160 --> 00:29:45,720
Bon ! Suis-moi.
255
00:29:52,360 --> 00:29:55,272
Tu sais dire
"Entendu'' ou "Merci'' ?
256
00:29:55,440 --> 00:29:56,270
Entendu.
257
00:29:56,440 --> 00:29:57,873
Quelle lourdingue ! Dépêche !
258
00:29:58,080 --> 00:29:59,035
Entendu.
259
00:30:01,480 --> 00:30:04,074
Pas besoin de chaussures !
260
00:30:04,240 --> 00:30:04,956
Entendu.
261
00:30:11,320 --> 00:30:13,470
Tu as dit merci à Kamaji ?
262
00:30:13,640 --> 00:30:14,834
Il t'a aidé, non ?
263
00:30:17,560 --> 00:30:19,232
Merci beaucoup.
264
00:30:21,000 --> 00:30:22,035
Good luck!
265
00:30:32,000 --> 00:30:35,072
Yubaba habite tout en haut,
par derrière.
266
00:30:49,400 --> 00:30:50,879
Dépêche-toi !
267
00:30:56,080 --> 00:30:57,718
Tu vas perdre ton nez.
268
00:31:22,480 --> 00:31:25,074
- On change encore une fois.
- Entendu.
269
00:31:29,560 --> 00:31:30,549
On arrive.
270
00:31:34,080 --> 00:31:35,274
Bon... bonjour.
271
00:31:41,440 --> 00:31:45,752
Monsieur, cet ascenseur ne va pas
plus haut. Cherchez-en un autre.
272
00:32:08,440 --> 00:32:11,273
- On nous suit.
- Regarde devant toi.
273
00:32:26,360 --> 00:32:28,635
Nous voici arrivés.
274
00:32:33,440 --> 00:32:35,749
C'est le salon sur votre droite.
275
00:32:38,200 --> 00:32:38,950
Lin ?
276
00:32:39,640 --> 00:32:40,709
Oui.
277
00:32:42,480 --> 00:32:44,436
Tu ne sens rien ?
278
00:32:44,880 --> 00:32:47,075
Ça sent l'humain.
Tu pues l'humain.
279
00:32:47,280 --> 00:32:47,951
Ah oui ?
280
00:32:48,920 --> 00:32:52,037
Je le sens, je le sens.
Ça sent la chair fra^iche.
281
00:32:52,680 --> 00:32:54,796
Tu nous caches quelque chose.
282
00:32:55,760 --> 00:32:57,478
Dis-moi la vérité.
283
00:32:57,680 --> 00:32:58,715
Cette odeur... ?
284
00:32:59,400 --> 00:33:01,550
Un triton grillé... aboule !
285
00:33:01,920 --> 00:33:04,878
Pas question !
Les a^inées ont la priorité.
286
00:33:05,320 --> 00:33:08,437
Je t'en prie ! Un petit bout,
une patte, au moins !
287
00:33:09,400 --> 00:33:12,119
Ceux qui désirent monter,
appuyez sur le levier.
288
00:34:57,760 --> 00:34:59,478
Tu ne sais pas frapper ?
289
00:35:00,440 --> 00:35:03,238
C'est quoi, cette gamine chétive ?
290
00:35:13,640 --> 00:35:15,471
Allez, approche.
291
00:35:19,160 --> 00:35:20,878
Approche donc.
292
00:35:48,120 --> 00:35:50,793
Vous en faites un boucan !
Silence.
293
00:36:11,560 --> 00:36:13,471
Laissez-moi travailler ici.
294
00:36:22,280 --> 00:36:25,158
Arrête de dire des bêtises.
295
00:36:25,480 --> 00:36:28,438
Tu peux à peine tenir debout !
296
00:36:28,960 --> 00:36:33,238
Ici, ce n'est pas un lieu
pour les humains.
297
00:36:34,400 --> 00:36:36,391
C'est le palais des Bains,
298
00:36:36,560 --> 00:36:40,838
où les myriades de dieux
viennent se reposer de leur fatigue.
299
00:36:41,520 --> 00:36:44,751
Tes parents ont eu un sacré culot !
300
00:36:44,920 --> 00:36:48,310
Ils ont baffré les mets des invités
comme des cochons.
301
00:36:48,600 --> 00:36:50,750
Ils ont eu ce qu'ils méritent.
302
00:36:51,280 --> 00:36:54,113
Toi non plus, le monde d'avant,
303
00:36:54,320 --> 00:36:56,470
tu ne le retrouveras jamais.
304
00:37:00,200 --> 00:37:02,236
Je vais te changer en cochonnet...
305
00:37:03,520 --> 00:37:06,080
ou bien alors en charbon.
306
00:37:14,080 --> 00:37:15,638
Tu trembles...
307
00:37:15,800 --> 00:37:19,349
En fait, tu as quand même
réussi à arriver jusqu'ici.
308
00:37:19,520 --> 00:37:22,637
Quelqu'un a bien dû
t'apporter son aide.
309
00:37:23,280 --> 00:37:25,111
Je dois le féliciter.
310
00:37:25,280 --> 00:37:29,751
Dis-moi donc, ma mignonne...
quel est son nom?
311
00:37:32,960 --> 00:37:34,279
Je veux travailler ici !
312
00:37:34,680 --> 00:37:35,954
Tu recommences !
313
00:37:36,280 --> 00:37:37,508
Je veux travailler !
314
00:37:38,040 --> 00:37:39,712
Si-len-ce !
315
00:37:46,680 --> 00:37:50,309
Au nom de quoi
devrais-je t'employer ?
316
00:37:50,560 --> 00:37:54,758
Tu n'es qu'une gamine
lambine, gâtée, pleurarde
317
00:37:54,920 --> 00:37:57,309
et bête à souhait.
318
00:37:57,480 --> 00:37:59,994
Je n'ai rien pour toi.
319
00:38:00,160 --> 00:38:02,116
Rien du tout.
320
00:38:02,280 --> 00:38:05,795
J'ai bien assez de fainéants
autour de moi !
321
00:38:06,920 --> 00:38:11,072
Ou bien alors,
tu veux que je te propose le pire...
322
00:38:11,240 --> 00:38:12,992
le travail le plus dur,
323
00:38:13,160 --> 00:38:17,950
à effectuer
jusqu'à ton dernier souffle ?
324
00:38:30,960 --> 00:38:33,952
Arrête ! Qu'est-ce qu'il y a ?
325
00:38:34,920 --> 00:38:37,832
Je viens tout de suite.
Sois gentil !
326
00:38:38,120 --> 00:38:40,475
Tu es encore là ? Dégage !
327
00:38:41,040 --> 00:38:42,519
Je veux travailler ici !
328
00:38:43,120 --> 00:38:45,509
Ne crie pas comme ça !
329
00:38:46,560 --> 00:38:49,870
Je suis à toi tout de suite.
330
00:38:51,080 --> 00:38:53,514
Comme il est mignon, mon bébé !
331
00:38:54,080 --> 00:38:55,991
Laissez-moi travailler !
332
00:38:56,360 --> 00:38:59,113
J'ai entendu. Parle moins fort.
333
00:39:00,560 --> 00:39:03,552
Tout doux. Tout doux.
334
00:39:23,960 --> 00:39:25,837
C'est ton contrat.
335
00:39:26,720 --> 00:39:28,756
Inscris ton nom.
336
00:39:29,360 --> 00:39:30,998
Tu vas travailler.
337
00:39:31,480 --> 00:39:34,153
Mais à la moindre pleurnicherie,
338
00:39:34,320 --> 00:39:36,880
je te change en cochonnet !
339
00:39:37,880 --> 00:39:39,916
J'inscris mon nom ici ?
340
00:39:40,080 --> 00:39:43,755
Oui. Arrête de lambiner et écris !
341
00:39:48,160 --> 00:39:49,752
Incroyable !
342
00:39:50,800 --> 00:39:53,553
Quelle règle idiote je m'impose !
343
00:39:55,000 --> 00:39:58,595
Donner du travail
à tous ceux qui demandent !
344
00:40:00,920 --> 00:40:02,717
- Tu as fini ?
- Oui.
345
00:40:07,680 --> 00:40:09,591
- Chihiro, c'est ton nom ?
- Oui.
346
00:40:10,040 --> 00:40:12,429
"Mille brasses'', rien que ça !
347
00:40:22,280 --> 00:40:24,794
Réduisons à " mille'', donc Sen.
348
00:40:25,560 --> 00:40:27,278
Tu m'as comprise, Sen ?
349
00:40:27,480 --> 00:40:29,835
Réponds-moi, Sen !
350
00:40:30,320 --> 00:40:31,389
Entendu.
351
00:40:31,720 --> 00:40:33,233
Vous m'avez appelé ?
352
00:40:36,080 --> 00:40:39,277
Cette gamine commence aujourd'hui.
Aide-la.
353
00:40:39,440 --> 00:40:40,190
Entendu.
354
00:40:41,080 --> 00:40:42,069
Ton nom ?
355
00:40:43,280 --> 00:40:44,156
Chi...
356
00:40:44,960 --> 00:40:45,790
je m'appelle Sen.
357
00:40:46,400 --> 00:40:48,231
Très bien, Sen. Viens.
358
00:40:57,040 --> 00:40:58,109
Haku... dis...
359
00:40:58,720 --> 00:41:00,233
Pas de bavardage.
360
00:41:00,520 --> 00:41:02,715
Appelle-moi Messire Haku.
361
00:41:18,440 --> 00:41:21,591
Yubaba, la Vieille des Bains,
a beau dire...
362
00:41:21,760 --> 00:41:23,273
Les humains, dehors !
363
00:41:24,080 --> 00:41:25,479
Elle a un contrat.
364
00:41:25,640 --> 00:41:26,390
Comment ?
365
00:41:26,560 --> 00:41:27,629
Enchantée...
366
00:41:28,280 --> 00:41:31,397
Ne nous l'envoie pas.
Elle pue l'humain.
367
00:41:32,400 --> 00:41:35,278
Après un régime de trois jours ici,
ça dispara^itra.
368
00:41:35,440 --> 00:41:36,919
Et si elle ne convient pas,
369
00:41:37,280 --> 00:41:39,953
vous la ferez frire ou bouillir
à volonté.
370
00:41:41,360 --> 00:41:43,396
Retournez au boulot.
Où est Lin ?
371
00:41:44,560 --> 00:41:45,913
On va encore me la fourguer ?
372
00:41:46,680 --> 00:41:47,874
Tu voulais une aide...
373
00:41:48,040 --> 00:41:50,713
C'est vrai. Lin sera parfaite.
374
00:41:51,600 --> 00:41:53,556
- Sen, vas-y.
- Entendu.
375
00:41:54,440 --> 00:41:57,512
Je réponds de rien !
Vous me le paierez.
376
00:41:58,240 --> 00:41:59,639
Va vite !
377
00:42:02,280 --> 00:42:03,395
Viens !
378
00:42:12,440 --> 00:42:13,634
Bravo, petite !
379
00:42:14,480 --> 00:42:16,391
T'es pas si cruche que ça.
380
00:42:17,040 --> 00:42:20,953
Reste sur tes gardes.
Au moindre doute, demande-moi.
381
00:42:23,000 --> 00:42:23,910
Qu'y a-t-il ?
382
00:42:25,120 --> 00:42:26,997
J'ai les jambes en coton.
383
00:42:31,640 --> 00:42:33,915
Voilà notre chambre.
384
00:42:34,760 --> 00:42:37,149
Quand t'auras mangé et dormi, ça ira.
385
00:42:40,160 --> 00:42:43,118
Un tablier. A laver toi-même.
Un pantalon.
386
00:42:44,160 --> 00:42:45,798
Tu es si petiote...
387
00:42:47,000 --> 00:42:48,319
Trop grand.
388
00:42:50,560 --> 00:42:51,993
Mme Lin, dites...
389
00:42:52,160 --> 00:42:53,195
Quoi ?
390
00:42:53,360 --> 00:42:55,157
Y a-t-il deux Haku ici ?
391
00:42:55,760 --> 00:42:56,670
Deux ! ?
392
00:42:56,880 --> 00:42:59,519
On en a bien assez avec un !
393
00:42:59,680 --> 00:43:00,556
Ça non plus.
394
00:43:00,760 --> 00:43:03,274
C'est l'âme damnée de Yubaba.
Méfie-toi.
395
00:43:06,960 --> 00:43:08,598
Où est passé...
396
00:43:09,840 --> 00:43:11,751
Le voilà !
397
00:43:13,280 --> 00:43:16,875
Quoi ? Qu'y a-t-il ? Secoue-toi !
398
00:43:18,280 --> 00:43:20,589
C'est pas fini ce boucan, Lin ?
399
00:43:20,760 --> 00:43:23,433
C'est une nouvelle.
Elle est patraque.
400
00:44:55,200 --> 00:44:59,557
Rejoins-moi au pont.
Je t'emmènerai voir tes parents.
401
00:45:43,680 --> 00:45:44,635
Mes chaussures...
402
00:45:59,200 --> 00:46:00,315
Merci.
403
00:46:31,440 --> 00:46:33,112
Bains
404
00:47:09,360 --> 00:47:10,554
Viens.
405
00:47:53,800 --> 00:47:56,394
Papa, maman, c'est moi...
406
00:47:56,960 --> 00:47:57,949
c'est Sen !
407
00:47:58,960 --> 00:48:01,315
Maman, papa !
408
00:48:04,360 --> 00:48:06,316
Ils sont malades ? Blessés ?
409
00:48:06,520 --> 00:48:08,954
Non, ils ont trop mangé.
Ils dorment.
410
00:48:09,920 --> 00:48:12,912
Ils ont oublié
qu'ils ont été des humains.
411
00:48:18,520 --> 00:48:20,909
Papa, maman,
je vous promets de vous sauver.
412
00:48:21,120 --> 00:48:24,157
Ne grossissez pas trop,
sinon ils vous mangeront.
413
00:48:32,440 --> 00:48:34,237
Cache-les.
414
00:48:36,920 --> 00:48:38,114
Je les croyais perdus.
415
00:48:38,880 --> 00:48:40,871
Tu en auras besoin au retour.
416
00:48:46,840 --> 00:48:49,274
C'est la carte d'adieu de mes amis.
417
00:48:50,600 --> 00:48:51,828
Chi-hi-ro...
418
00:48:52,520 --> 00:48:55,432
Chihiro ? Mais c'est mon nom !
419
00:48:56,640 --> 00:48:58,835
Yubaba régente en volant nos noms.
420
00:48:59,800 --> 00:49:04,112
Ici, tu es Sen.
Mais garde en secret ton vrai nom.
421
00:49:04,280 --> 00:49:07,113
J'ai failli l'oublier.
J'aurais été Sen à jamais.
422
00:49:08,200 --> 00:49:11,795
Si on te vole ton nom,
tu ne sais plus rentrer chez toi.
423
00:49:12,400 --> 00:49:14,595
Moi, je ne m'en souviens plus.
424
00:49:15,120 --> 00:49:16,599
Tu as oublié ton vrai nom ?
425
00:49:17,200 --> 00:49:20,192
Mais, bizarrement,
je me souvenais de toi.
426
00:49:22,800 --> 00:49:25,598
Mange. Tu dois avoir faim.
427
00:49:25,760 --> 00:49:27,113
Je n'ai pas envie.
428
00:49:27,440 --> 00:49:31,228
Je les ai enchantées
pour que tu récupères. Mange.
429
00:50:08,040 --> 00:50:10,713
Ça a été dur pour toi.
Mange plus.
430
00:50:25,480 --> 00:50:26,754
Tu peux rentrer seule ?
431
00:50:26,920 --> 00:50:29,480
Oui. Merci, Haku.
Je vais m'accrocher.
432
00:50:29,640 --> 00:50:30,595
Bien.
433
00:52:04,480 --> 00:52:06,948
Où étais-tu ? J'étais inquiète.
434
00:52:07,120 --> 00:52:08,030
Pardon !
435
00:52:17,520 --> 00:52:19,078
Ôte-toi de là !
436
00:52:32,280 --> 00:52:34,316
Tu n'as pas plus de force que ça ?
437
00:52:34,920 --> 00:52:37,354
Vous vous occuperez
désormais du grand bain.
438
00:52:37,880 --> 00:52:39,791
C'est le boulot des grenouilles !
439
00:52:40,000 --> 00:52:42,878
C'est un ordre d'en haut.
Mettez-y le paquet !
440
00:53:03,240 --> 00:53:04,878
Vous devez être mouillé...
441
00:53:09,320 --> 00:53:10,753
Sen, dépêche-toi !
442
00:53:10,920 --> 00:53:11,989
Entendu.
443
00:53:12,240 --> 00:53:14,037
Je laisse ouvert...
444
00:53:42,160 --> 00:53:43,798
- Félicitations !
- Oublie-moi.
445
00:53:47,760 --> 00:53:50,593
Saloperie !
Ils l'ont pas curé depuis des lustres !
446
00:54:05,360 --> 00:54:08,591
Ce bain est réservé
aux clients les plus sales.
447
00:54:08,760 --> 00:54:10,113
La crasse est incrustée.
448
00:54:10,640 --> 00:54:12,870
Lin, Sen,
votre premier client arrive.
449
00:54:13,360 --> 00:54:14,918
Entendu, tout de suite...
450
00:54:15,080 --> 00:54:17,150
Salaud ! Il le fait exprès !
451
00:54:17,320 --> 00:54:20,437
Il faut un bain médicinal.
Demande une carte au cerbère.
452
00:54:20,640 --> 00:54:21,436
Une carte ?
453
00:54:24,600 --> 00:54:27,194
- Une carte de bain médicinal.
- Entendu.
454
00:54:29,040 --> 00:54:30,473
C'est quoi, un cerbère ?
455
00:54:34,880 --> 00:54:37,599
C'est quoi... qui approche ?
456
00:54:46,680 --> 00:54:50,514
Un vaurien qui aura profité
de la pluie pour s'infiltrer.
457
00:55:14,760 --> 00:55:17,320
C'est bien trop bien pour toi !
458
00:55:17,480 --> 00:55:19,357
Bonjour, monsieur !
459
00:55:19,760 --> 00:55:21,398
Êtes-vous bien reposé ?
460
00:55:22,240 --> 00:55:23,195
Pour M. Kasuga.
461
00:55:23,360 --> 00:55:25,590
Entendu. Un soufre supérieur.
462
00:55:25,880 --> 00:55:28,110
Inutile de rester là.
Au boulot !
463
00:55:28,680 --> 00:55:30,238
Frotte avec tes mains.
464
00:55:30,400 --> 00:55:31,958
Bonjour, monsieur.
465
00:55:32,280 --> 00:55:33,110
Utilise tes mains !
466
00:55:33,480 --> 00:55:36,597
Mais ce doit être un bain médicinal !
467
00:55:36,840 --> 00:55:38,512
Tu es vraiment bouchée !
468
00:55:39,000 --> 00:55:42,629
Un bain d'armoise, n'est-ce pas ?
Bon bain !
469
00:55:51,920 --> 00:55:54,229
Ici, le cerbère.
470
00:55:56,760 --> 00:55:57,715
Merci beaucoup.
471
00:55:57,880 --> 00:55:58,915
Pas celle-là !
472
00:55:59,160 --> 00:56:00,559
Hé, attends ! Holà !
473
00:56:00,720 --> 00:56:02,915
- Que se passe-t-il?
- Rien, ce n'est rien.
474
00:56:03,600 --> 00:56:06,114
- On a un intrus.
- Un humain ?
475
00:56:06,280 --> 00:56:08,919
A toi de voir.
Aujourd'hui, Haku n'est pas là.
476
00:56:09,400 --> 00:56:11,550
Il t'en a donné une belle,
dis donc !
477
00:56:11,720 --> 00:56:13,950
Ça, ça va chez Kamaji.
478
00:56:15,960 --> 00:56:17,598
C'est calme.
Ça viendra vite.
479
00:56:23,880 --> 00:56:26,713
On tire là-dessus
pour l'eau chaude. Essaie.
480
00:56:35,680 --> 00:56:37,750
Jamais vu une godiche comme toi !
481
00:56:37,920 --> 00:56:39,956
Quelle couleur incroyable !
482
00:56:40,120 --> 00:56:42,270
Ce sont des vers de terre desséchés.
483
00:56:43,040 --> 00:56:46,430
L'eau est si boueuse
que personne ne verra la crasse.
484
00:56:48,120 --> 00:56:51,078
Quand ça sera plein,
tire à nouveau pour arrêter.
485
00:56:51,480 --> 00:56:52,913
Plus besoin de tirer.
486
00:56:53,120 --> 00:56:56,032
-Je vais chercher le petit-déjeuner.
- Entendu.
487
00:57:24,640 --> 00:57:27,279
Pardon...
le bain n'est pas encore prêt.
488
00:57:32,760 --> 00:57:34,079
Tant que ça !
489
00:57:37,520 --> 00:57:38,669
C'est pour moi ?
490
00:57:42,040 --> 00:57:44,315
Il ne m'en faut pas tant...
491
00:57:47,320 --> 00:57:48,833
Non. Une seule me suffit.
492
00:58:03,920 --> 00:58:04,750
Madame !
493
00:58:04,920 --> 00:58:06,148
Un dieu Putride !?
494
00:58:06,320 --> 00:58:08,356
Et même un Extra-Putride !
495
00:58:08,520 --> 00:58:10,112
Il vient droit vers le pont.
496
00:58:10,440 --> 00:58:12,431
- Rebroussez chemin !
- Retirez-vous !
497
00:58:13,360 --> 00:58:16,477
L'établissement est fermé ce soir.
498
00:58:17,160 --> 00:58:19,549
Rentrez chez vous.
499
00:58:19,960 --> 00:58:21,473
Quelle pu-an-teur !
500
00:58:23,000 --> 00:58:26,390
Bizarre... il ne m'a pas l'air
d'un Putride avéré.
501
00:58:26,560 --> 00:58:28,710
Tant pis. Allez l'accueillir.
502
00:58:29,760 --> 00:58:33,230
Essayez au moins
de le faire partir vite.
503
00:58:33,680 --> 00:58:35,477
Rentrez vite dans vos cabines.
504
00:58:35,640 --> 00:58:37,232
Un vénérable Putride !
505
00:58:39,640 --> 00:58:42,359
Lin et Sen !
Mme Yubaba vous demande !
506
00:58:42,840 --> 00:58:45,400
Ecoute-moi. C'est ton premier travail.
507
00:58:45,560 --> 00:58:48,120
Emmène au grand bain le client qui vient.
508
00:58:49,360 --> 00:58:51,112
Tais-toi ou tu deviens charbon.
509
00:58:51,760 --> 00:58:52,749
Compris ?
510
00:58:52,920 --> 00:58:54,069
Le voilà !
511
00:59:04,880 --> 00:59:06,677
Arrête !
N'offense pas les clients !
512
00:59:14,920 --> 00:59:18,469
Vouzz hêtre le treize benvenu zissi.
513
00:59:22,320 --> 00:59:23,719
Oh ! De l'argent !
514
00:59:23,920 --> 00:59:26,354
Sen ! Prends-le vite !
515
00:59:26,520 --> 00:59:28,033
Entendu.
516
00:59:36,080 --> 00:59:40,676
Caisse que tu faix ?
Embbède-le ô bain.
517
00:59:40,840 --> 00:59:42,478
Je... je vous en prie...
518
01:00:01,280 --> 01:00:02,554
Sen !
519
01:00:07,920 --> 01:00:09,512
Quelle horreur !
520
01:00:10,600 --> 01:00:11,396
Le riz !
521
01:00:11,760 --> 01:00:13,671
Ouvrez les fenêtres ! Toutes !
522
01:00:58,520 --> 01:01:00,078
Un instant !
523
01:01:05,440 --> 01:01:08,193
- Dégoûtant, non ?
- Ce n'est pas drôle.
524
01:01:08,480 --> 01:01:09,799
Regardons-la faire.
525
01:01:14,760 --> 01:01:16,990
Oh, elle va rajouter de l'eau !
526
01:01:17,160 --> 01:01:19,833
Oh, la la !
Ces mains sales sur le mur !
527
01:01:33,280 --> 01:01:36,590
- Tu lui as donné des cartes neuves ?
-Jamais. Quel gâchis !
528
01:02:19,280 --> 01:02:21,555
Le bain médicinal coûte une fortune !
529
01:02:47,880 --> 01:02:49,552
Sen ! Sen, où es-tu ?
530
01:02:50,280 --> 01:02:51,110
Mme Lin !
531
01:02:51,320 --> 01:02:52,435
Ça va ?
532
01:02:52,600 --> 01:02:55,034
Kamaji va t'envoyer toute l'eau qu'il a.
533
01:02:55,920 --> 01:02:57,672
Ce sera le top du bain médicinal.
534
01:02:58,320 --> 01:03:01,596
Merci. Il s'est enfoncé
une sorte d'épine là.
535
01:03:01,760 --> 01:03:04,149
- Une épine ?
-Je n'arrive pas à l'enlever.
536
01:03:04,720 --> 01:03:07,473
Une épine ? Elle a parlé d'épine !
537
01:03:08,680 --> 01:03:11,069
Rassemblement en bas ! Vite !
538
01:03:15,080 --> 01:03:18,709
Sen et Lin !
Ce n'est pas un dieu Putride !
539
01:03:21,240 --> 01:03:22,355
Attrapez cette corde !
540
01:03:22,800 --> 01:03:23,994
Entendu.
541
01:03:32,880 --> 01:03:35,030
- Tiens bon !
- Entendu.
542
01:03:35,760 --> 01:03:39,036
Ne lambinez pas !
Dites aux femmes de les aider.
543
01:03:39,800 --> 01:03:41,074
Je l'ai attaché !
544
01:03:42,520 --> 01:03:45,830
Vous tous, du palais des Bains !
Unissez vos forces !
545
01:03:46,040 --> 01:03:48,554
Tirez-le !
546
01:03:49,440 --> 01:03:50,953
Ho hisse !
547
01:03:51,640 --> 01:03:53,198
Ho hisse !
548
01:04:03,880 --> 01:04:04,596
Un vélo ?
549
01:04:05,640 --> 01:04:08,598
Je m'en doutais !
550
01:04:09,160 --> 01:04:10,718
Tirez fort !
551
01:04:11,720 --> 01:04:13,438
Ho hisse !
552
01:04:43,280 --> 01:04:45,555
Sen, ça va ?
553
01:04:55,960 --> 01:04:58,599
Bien joué...
554
01:05:28,200 --> 01:05:30,236
Des pépites ! De l'or !
555
01:05:30,400 --> 01:05:32,834
Pas touche !
Ça appartient aux Bains !
556
01:05:33,240 --> 01:05:36,471
Du calme !
Notre client est encore là !
557
01:05:42,560 --> 01:05:45,472
Sen, tu bloques le chemin !
Dégage !
558
01:05:45,640 --> 01:05:47,915
Ouvrez le portail !
Le vénérable part !
559
01:06:14,960 --> 01:06:19,112
Sen, tu as été formidable !
On a gagné une fortune !
560
01:06:19,800 --> 01:06:22,268
Ce dieu des rivières est célèbre.
561
01:06:22,440 --> 01:06:23,873
Prenez tous Sen pour modèle.
562
01:06:24,800 --> 01:06:27,109
Ce soir, c'est ma tournée.
563
01:06:27,920 --> 01:06:30,388
Aboulez l'or que vous avez ramassé.
564
01:07:32,000 --> 01:07:34,560
Il y a une ville...
On dirait la mer...
565
01:07:34,720 --> 01:07:37,518
Normal ! Avec tout ce qu'il a plu !
566
01:07:39,680 --> 01:07:43,878
Je te jure qu'un jour, j'irai là-bas.
Je me tirerai d'ici.
567
01:08:08,080 --> 01:08:09,354
Qu'y a-t-il?
568
01:08:39,040 --> 01:08:40,268
Une pépite !
569
01:08:43,320 --> 01:08:46,278
Vous, qui êtes-vous ?
Vous n'êtes pas un client !
570
01:08:46,440 --> 01:08:47,953
Interdit d'entrer.
571
01:08:54,880 --> 01:08:57,758
De l'or ! De l'or ! C'est pour moi ?
572
01:09:04,440 --> 01:09:05,395
Tu en fabriques ?
573
01:09:11,200 --> 01:09:11,871
Donne !
574
01:09:20,320 --> 01:09:21,799
Qui va là ?
575
01:09:23,080 --> 01:09:25,514
L'heure du couvre-feu est passée.
576
01:09:29,040 --> 01:09:32,077
Sieur a^iné, je meurs de faim.
577
01:09:32,360 --> 01:09:33,634
J'ai faim !
578
01:09:33,800 --> 01:09:36,314
- Cette voix...
- Une avance. Prends.
579
01:09:37,280 --> 01:09:39,953
Je suis un client.Je veux un bain.
580
01:09:40,120 --> 01:09:41,473
Réveille-les tous !
581
01:09:47,160 --> 01:09:50,596
Papa, maman, le dieu des rivières
m'a donné ces boulettes.
582
01:09:50,760 --> 01:09:53,957
Si vous en mangez,
vous redeviendrez humains.
583
01:09:57,640 --> 01:09:59,790
Papa, maman, où êtes-vous ?
584
01:10:00,040 --> 01:10:01,075
Papa !
585
01:10:12,600 --> 01:10:13,316
Un cauchemar.
586
01:10:15,200 --> 01:10:16,474
Lin ?
587
01:10:20,440 --> 01:10:22,271
ll n'y a personne...
588
01:10:29,400 --> 01:10:31,755
C'est vraiment la mer maintenant !
589
01:10:36,640 --> 01:10:39,712
Je vois où sont papa et maman.
590
01:10:43,360 --> 01:10:47,638
Kamaji a déjà allumé les feux.
J'ai dormi tant que ça ?
591
01:10:51,120 --> 01:10:53,793
Le client attend.
Dépêchez-vous !
592
01:10:54,280 --> 01:10:57,909
Servez tout ce que vous avez.
Même les restes.
593
01:11:00,160 --> 01:11:02,196
- Sen !
- Mme Lin !
594
01:11:02,360 --> 01:11:04,874
J'allais te réveiller. Regarde !
595
01:11:05,480 --> 01:11:07,357
Du vrai or. Un cadeau.
596
01:11:08,040 --> 01:11:09,871
D'un client au coeur d'or.
597
01:11:10,160 --> 01:11:13,436
- Venez goûter ce délice !
- Essayez cette merveille !
598
01:11:16,720 --> 01:11:18,472
Une pièce, par pitié !
599
01:11:20,280 --> 01:11:21,190
Par pitié !
600
01:11:21,360 --> 01:11:24,432
Je meurs de faim.
Apportez-moi tout.
601
01:11:26,560 --> 01:11:27,754
S'il vous pla^it !
602
01:11:29,240 --> 01:11:30,275
Ce client...
603
01:11:30,920 --> 01:11:34,549
Allez, viens. Yubaba dort encore.
C'est l'occasion ou jamais !
604
01:11:34,760 --> 01:11:36,273
Je dois aller voir Kamaji.
605
01:11:37,160 --> 01:11:39,196
Ce n'est pas le moment !
606
01:11:39,360 --> 01:11:41,590
Il n'aime pas qu'on le réveille !
607
01:11:41,760 --> 01:11:43,637
Lin, retournons-y !
608
01:12:08,840 --> 01:12:12,469
Comment faire si je ne reconnais pas
papa et maman ?
609
01:12:13,040 --> 01:12:15,918
J'espère que papa n'a pas trop grossi.
610
01:12:44,000 --> 01:12:45,274
Le dragon du pont !
611
01:12:46,000 --> 01:12:47,558
Il vient par ici !
612
01:12:50,240 --> 01:12:51,309
C'est quoi ? Des oiseaux ?
613
01:13:02,960 --> 01:13:05,838
Dragon blanc ! Tiens bon !Je suis là !
614
01:13:06,040 --> 01:13:06,756
Haku ?
615
01:13:07,640 --> 01:13:08,834
Haku...
616
01:13:28,160 --> 01:13:29,070
Du papier !
617
01:13:57,600 --> 01:13:59,875
Haku ? C'est bien toi, non ?
618
01:14:05,920 --> 01:14:09,196
Tu es blessé ?
Les oiseaux de papier sont partis.
619
01:14:09,360 --> 01:14:10,395
Tu es sauvé.
620
01:14:23,880 --> 01:14:25,313
Il va chez Yubaba...
621
01:14:26,200 --> 01:14:28,350
Comment faire ?
Haku va mourir !
622
01:14:36,320 --> 01:14:40,598
Regardez-moi qui approche là
623
01:14:41,080 --> 01:14:44,868
C'est le millionnaire
le plus riche du monde
624
01:14:46,240 --> 01:14:47,992
Bienvenue !
625
01:14:48,320 --> 01:14:50,914
C'est le moment de quémander
626
01:14:52,520 --> 01:14:55,273
M. le millionnaire, par ici !
627
01:14:55,440 --> 01:14:56,634
Quémandez!
628
01:14:56,960 --> 01:14:58,313
Quémandez!
629
01:14:58,800 --> 01:15:00,518
L'or jaillit de ses paumes.
630
01:15:01,600 --> 01:15:04,672
Déversez-en par ici !
631
01:15:08,720 --> 01:15:11,109
- Dis donc, que fais-tu ?
-Je vais en haut.
632
01:15:11,280 --> 01:15:13,032
Pas question !
633
01:15:14,160 --> 01:15:15,036
Du sang !
634
01:15:19,320 --> 01:15:21,197
Ecarte-toi !
Laisse passer.
635
01:15:23,040 --> 01:15:24,792
Merci pour l'autre jour.
636
01:15:25,200 --> 01:15:27,191
Ne reste pas là. Dépêche...
637
01:15:49,680 --> 01:15:50,954
Pas envie. Pas besoin.
638
01:15:54,120 --> 01:15:56,554
Je n'ai pas le temps.
Excusez-moi !
639
01:16:08,040 --> 01:16:10,713
Du calme ! Calmez-vous donc !
640
01:16:11,760 --> 01:16:13,398
Arrière ! Reculez !
641
01:16:13,800 --> 01:16:15,597
Pardon pour son impolitesse.
642
01:16:15,920 --> 01:16:19,549
Ce n'est qu'une jeune humaine,
nouvelle recrue...
643
01:16:22,040 --> 01:16:24,713
Qu'est-ce que ce rire ?
Tu as ri, non ?
644
01:16:24,880 --> 01:16:26,359
Je n'oserais pas...
645
01:18:00,440 --> 01:18:01,793
Yubaba ?
646
01:19:14,320 --> 01:19:17,312
On est dans de beaux draps !
647
01:19:17,880 --> 01:19:19,916
En fait, c'est un Sans Visage.
648
01:19:20,080 --> 01:19:21,752
Un Sans Visage !
649
01:19:22,360 --> 01:19:24,999
Tu as vu le client
que tu nous as amené !
650
01:19:25,840 --> 01:19:28,559
Ne fais rien
jusqu'à ce que j'arrive.
651
01:19:30,480 --> 01:19:33,074
Le tapis est dans un état !
Enlevez-moi Haku !
652
01:19:34,520 --> 01:19:36,078
Il ne me sert plus à rien.
653
01:19:58,920 --> 01:20:01,639
Tu es encore sorti de ton berceau !
654
01:20:05,960 --> 01:20:09,953
Excuse-moi !
Tu dormais si bien comme un bon bébé !
655
01:20:10,120 --> 01:20:13,078
Baba a encore du travail...
656
01:20:16,000 --> 01:20:18,719
Sois un gentil bébé, rendors-toi.
657
01:20:47,320 --> 01:20:48,958
Aïe, lâche-moi !
658
01:20:49,120 --> 01:20:50,997
Merci de m'avoir aidée...
659
01:20:51,160 --> 01:20:54,357
mais je suis pressée.
Tu veux bien me lâcher ?
660
01:20:54,520 --> 01:20:57,239
Tu es venue me contaminer.
661
01:20:57,400 --> 01:20:59,755
Dehors, c'est plein de microbes.
662
01:21:00,960 --> 01:21:04,509
Je suis un humain.
On n'en voit pas beaucoup par ici.
663
01:21:05,040 --> 01:21:07,190
Dehors, on tombe malade.
664
01:21:07,400 --> 01:21:09,231
Reste jouer avec moi.
665
01:21:09,760 --> 01:21:11,159
Tu es malade ?
666
01:21:11,360 --> 01:21:14,113
Mais non,
puisque je ne vais pas dehors.
667
01:21:14,320 --> 01:21:16,788
Si tu restes ici,
tu tomberas malade !
668
01:21:16,960 --> 01:21:20,555
Ecoute. Un ami très cher
s'est gravement blessé.
669
01:21:20,720 --> 01:21:23,632
Je dois le rejoindre.
Je t'en prie, lâche-moi.
670
01:21:24,200 --> 01:21:25,633
Si tu pars, je pleure.
671
01:21:25,800 --> 01:21:29,156
Si je pleure,
Baba viendra et elle te tuera.
672
01:21:29,520 --> 01:21:30,999
Ton bras, je le casse facile.
673
01:21:31,160 --> 01:21:32,388
Tu me fais mal.
674
01:21:32,560 --> 01:21:34,790
Je reviendrai jouer avec toi.
675
01:21:35,280 --> 01:21:36,508
Je veux jouer maintenant !
676
01:21:40,880 --> 01:21:43,189
Du sang ! Tu vois ? Du sang !
677
01:21:54,640 --> 01:21:55,959
Haku !
678
01:21:56,480 --> 01:21:58,436
Que faites-vous ?
Ecartez-vous !
679
01:21:58,600 --> 01:22:01,398
Haku ! C'est bien toi, Haku ?
Tiens bon !
680
01:22:01,680 --> 01:22:02,669
Taisez-vous !
681
01:22:09,440 --> 01:22:10,395
Laisse-moi !
682
01:22:13,360 --> 01:22:14,588
Non !
683
01:22:29,760 --> 01:22:33,230
Le sang, je m'en fiche.
Si tu ne joues pas, je pleure.
684
01:22:33,680 --> 01:22:35,238
Attends-moi. Sois gentil.
685
01:22:36,080 --> 01:22:39,072
Si tu ne joues pas avec moi,
je pleure...
686
01:22:41,040 --> 01:22:42,314
Je t'en prie, attends !
687
01:22:42,480 --> 01:22:45,472
Quel boucan ! Baissez le ton !
688
01:22:47,040 --> 01:22:49,998
T'es un peu trop gros, toi.
689
01:22:57,320 --> 01:22:59,356
Je suis encore un peu transparente.
690
01:22:59,520 --> 01:23:00,191
Baba...
691
01:23:01,160 --> 01:23:05,312
Bravo le gamin ! Tu ne vois pas
que je ne suis pas ta mère ?
692
01:23:13,400 --> 01:23:16,949
C'est plus facile de bouger
comme ça, non ? Voyons...
693
01:23:17,600 --> 01:23:19,318
en quoi vais-je vous changer ?
694
01:23:37,560 --> 01:23:42,190
C'est un secret entre nous.
Si tu parles, je te déchire la bouche.
695
01:23:44,000 --> 01:23:44,955
Qui êtes-vous ?
696
01:23:45,440 --> 01:23:47,670
La jumelle a^inée de Yubaba.
697
01:23:47,840 --> 01:23:51,628
Grâce à toi, je visite cet endroit.
Je m'amuse bien.
698
01:23:51,800 --> 01:23:53,472
Passe-moi ce dragon.
699
01:23:53,920 --> 01:23:56,070
Qu'allez-vous en faire ?
Il est blessé.
700
01:23:56,680 --> 01:23:59,717
Ce dragon est un voleur,
âme damnée de ma soeur.
701
01:23:59,880 --> 01:24:02,713
Il a volé chez moi mon sceau personnel.
702
01:24:03,000 --> 01:24:05,594
Haku ne ferait jamais ça !
Il est si gentil !
703
01:24:06,480 --> 01:24:09,870
Tous les dragons sont gentils.
Gentils et bêtes.
704
01:24:10,080 --> 01:24:14,358
Désireux de devenir sorcier,
il s'est fait disciple de ma soeur.
705
01:24:15,000 --> 01:24:18,595
Ce jeune homme obéit au doigt
et à l'oeil à cette rapace.
706
01:24:18,800 --> 01:24:20,916
Allez, ôte-toi de là.
707
01:24:21,080 --> 01:24:23,548
De toute façon, il est perdu.
708
01:24:23,760 --> 01:24:26,718
Mon sceau était protégé par un sortilège.
709
01:24:26,880 --> 01:24:28,836
Celui qui le vole doit mourir.
710
01:24:29,840 --> 01:24:31,353
Non, impossible !
711
01:24:39,040 --> 01:24:41,110
Qu'est-ce qu'il leur prend ?
712
01:24:41,320 --> 01:24:43,595
Hé, arrête !
Retourne dans ta chambre.
713
01:24:51,520 --> 01:24:53,158
Allons bon !
Je me déconcentre !
714
01:24:54,080 --> 01:24:55,672
Haku ! Non !
715
01:25:46,120 --> 01:25:48,998
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Attends !
716
01:25:52,280 --> 01:25:53,235
Haku !
717
01:25:56,920 --> 01:25:58,512
Tu souffres ?
718
01:26:02,320 --> 01:26:04,356
C'est grave !
719
01:26:06,360 --> 01:26:07,554
Haku, tiens bon !
720
01:26:07,720 --> 01:26:09,233
Comment faire ? Il va mourir.
721
01:26:09,960 --> 01:26:12,679
Il a quelque chose en lui qui le dévore.
722
01:26:12,840 --> 01:26:13,829
En lui ?
723
01:26:14,000 --> 01:26:17,117
Un sortilège puissant.
Je suis incompétent.
724
01:26:17,680 --> 01:26:20,831
Haku, le dieu des rivières
m'a donné cette boulette.
725
01:26:21,040 --> 01:26:22,996
Ça peut te sauver. Mange.
726
01:26:25,560 --> 01:26:27,471
Haku, ouvre la bouche.
727
01:26:28,080 --> 01:26:30,640
Haku, je t'en prie, mange !
728
01:26:32,320 --> 01:26:33,878
Regarde, c'est bon.
729
01:26:34,480 --> 01:26:36,232
C'est une boulette amère ?
730
01:26:36,720 --> 01:26:39,553
Ouvre ! Sois gentil !
731
01:26:43,680 --> 01:26:45,272
Voilà !
732
01:26:45,520 --> 01:26:46,873
Avale !
733
01:27:05,360 --> 01:27:06,395
Il l'a craché ! Voilà !
734
01:27:19,440 --> 01:27:20,316
Le sceau !
735
01:27:20,800 --> 01:27:22,313
Il s'est sauvé ! Là-bas !
736
01:27:42,400 --> 01:27:44,709
C'est cra-cra ! C'est cra-cra !
737
01:27:49,280 --> 01:27:49,951
Fini !
738
01:27:50,120 --> 01:27:52,714
C'est le sceau de la soeur de Yubaba.
739
01:27:53,400 --> 01:27:55,755
De Zeniba ?
Le sceau d'une sorcière !
740
01:27:56,400 --> 01:27:58,868
C'est un sacré butin !
741
01:28:02,040 --> 01:28:03,029
C'est bien Haku !
742
01:28:03,200 --> 01:28:04,713
Regardez monsieur, c'est Haku !
743
01:28:07,000 --> 01:28:08,115
Haku !
744
01:28:11,920 --> 01:28:13,876
Monsieur !
Il ne respire pas !
745
01:28:14,040 --> 01:28:17,350
Si, il respire encore,
mais il souffre d'un sortilège...
746
01:28:26,920 --> 01:28:30,117
J'espère que cela va l'apaiser un peu.
747
01:28:32,320 --> 01:28:37,155
Haku est arrivé ici comme toi,
à l'improviste.
748
01:28:37,320 --> 01:28:39,709
Il voulait devenir sorcier.
749
01:28:40,480 --> 01:28:42,357
Je m'y suis opposé,
750
01:28:42,520 --> 01:28:46,195
car servir une sorcière
n'apporte rien de bon.
751
01:28:47,160 --> 01:28:48,798
Il ne m'a pas écouté.
752
01:28:49,320 --> 01:28:51,914
Il m'a dit n'avoir nulle part où rentrer
753
01:28:52,080 --> 01:28:54,958
et il est devenu disciple de Yubaba.
754
01:28:55,120 --> 01:28:58,351
De jour en jour,
son visage pâlit davantage
755
01:28:58,520 --> 01:29:01,512
et son regard se durcit de plus en plus.
756
01:29:03,400 --> 01:29:07,109
M. Kamaji, je vais aller rendre
ceci à la soeur de Yubaba.
757
01:29:07,520 --> 01:29:11,115
Je vais lui demander pardon
et la supplier d'aider Haku.
758
01:29:11,280 --> 01:29:12,998
Dites-moi où elle habite.
759
01:29:13,720 --> 01:29:16,154
Tu veux aller chez Zeniba ?
760
01:29:16,400 --> 01:29:18,152
Elle est terrible, tu sais !
761
01:29:18,320 --> 01:29:18,991
Je vous en prie.
762
01:29:19,480 --> 01:29:23,234
Haku m'a aidée.
Je veux l'aider à mon tour !
763
01:29:25,200 --> 01:29:28,237
Tu pourras certainement y aller...
764
01:29:28,400 --> 01:29:30,391
mais pour revenir...
765
01:29:30,920 --> 01:29:32,273
Attends-moi.
766
01:29:35,000 --> 01:29:37,992
Voyons... ce doit être par là...
767
01:29:38,880 --> 01:29:41,758
S'il vous pla^it,
donnez-moi mes chaussures...
768
01:29:50,440 --> 01:29:53,637
Sen !Je t'ai cherchée partout !
769
01:29:56,080 --> 01:29:56,956
Mme Lin !
770
01:29:57,120 --> 01:29:59,793
C'est Haku ?
Que s'est-il passé ici ?
771
01:30:00,600 --> 01:30:01,271
Qui sont ces gens ?
772
01:30:02,600 --> 01:30:04,670
Mes nouveaux amis.
773
01:30:05,200 --> 01:30:08,351
Yubaba est furieuse.
Elle te cherche partout !
774
01:30:08,520 --> 01:30:11,910
Le client généreux,
c'était un spectre, un "Sans Visage''.
775
01:30:12,640 --> 01:30:15,154
Yubaba t'accuse de l'avoir introduit.
776
01:30:18,480 --> 01:30:19,469
Peut-être bien...
777
01:30:20,680 --> 01:30:21,795
C'est vrai ?
778
01:30:21,960 --> 01:30:23,757
J'ai pensé que c'était un client.
779
01:30:23,920 --> 01:30:26,718
Tu plaisantes !
Il a déjà avalé trois personnes !
780
01:30:27,440 --> 01:30:30,432
Ça y est, j'ai trouvé !
Sen, regarde !
781
01:30:30,840 --> 01:30:33,195
- Grand-père, on n'a pas le temps.
- Prends ça.
782
01:30:35,640 --> 01:30:38,393
Des billets de train ?
Où les as-tu trouvés ?
783
01:30:38,560 --> 01:30:40,949
Je les ai cachés depuis 40 ans.
784
01:30:41,120 --> 01:30:44,556
Ecoute. Tu descends
au 6ème arrêt : Fond de l'étang.
785
01:30:45,120 --> 01:30:48,192
- Fond de l'étang ?
- Oui. C'est le 6ème arrêt.
786
01:30:48,360 --> 01:30:49,076
Le sixième...
787
01:30:49,680 --> 01:30:53,275
Ne te trompe pas ! Autrefois,
il y avait un train pour revenir,
788
01:30:53,440 --> 01:30:56,830
mais maintenant, c'est un aller simple.
Toujours partante ?
789
01:30:57,120 --> 01:31:00,351
Pour rentrer,
je marcherai le long de la voie.
790
01:31:02,200 --> 01:31:03,792
Et Yubaba, qu'en fais-tu ?
791
01:31:03,960 --> 01:31:05,632
Je vais aller la voir.
792
01:31:06,240 --> 01:31:09,630
Haku, je te promets de revenir.
Ne meurs pas !
793
01:31:10,560 --> 01:31:12,391
Qu'est-ce qu'il se passe ?
794
01:31:12,760 --> 01:31:14,955
Tu ne vois pas ?
Elle l'aime... d'amour.
795
01:31:23,120 --> 01:31:25,156
Il grossit de plus en plus.
796
01:31:25,320 --> 01:31:26,992
Je ne veux pas être mangée.
797
01:31:27,160 --> 01:31:27,990
La voilà.
798
01:31:35,800 --> 01:31:37,199
Sen, te voilà enfin !
799
01:31:37,360 --> 01:31:39,874
Yubaba n'arrive pas à le contrôler.
800
01:31:42,680 --> 01:31:46,753
Ne vous agitez pas comme ça !
Sen va sûrement venir.
801
01:31:47,040 --> 01:31:49,270
Où est Sen ? Je veux Sen !
802
01:31:49,920 --> 01:31:51,114
Vas-y. Vite !
803
01:31:56,880 --> 01:31:58,598
Mme Yubaba, Sen est là.
804
01:31:58,760 --> 01:32:00,193
Enfin !
805
01:32:00,400 --> 01:32:04,712
Cher client, Sen est arrivée.
Un instant, je vous prie.
806
01:32:05,920 --> 01:32:08,912
Pourquoi arrives-tu si tard ?
C'est un désastre !
807
01:32:09,120 --> 01:32:12,510
Tu vas le flatter et lui soutirer
autant d'or que tu peux.
808
01:32:15,920 --> 01:32:17,148
C'est quoi ce sale rat ?
809
01:32:20,000 --> 01:32:22,195
Vous ne le reconnaissez pas ?
810
01:32:22,680 --> 01:32:25,194
Bien sûr que non !
Quelle sale bête !
811
01:32:25,640 --> 01:32:26,755
Allez, vas-y !
812
01:32:28,440 --> 01:32:30,351
Prenez tout votre temps !
813
01:32:31,560 --> 01:32:34,028
On peut la laisser seule avec lui ?
814
01:32:34,200 --> 01:32:35,519
Tu veux la remplacer ?
815
01:32:56,520 --> 01:32:59,432
Goûte-moi ça. C'est délicieux.
816
01:33:01,560 --> 01:33:05,917
Tu veux de l'or ? Je n'en donne plus
à personne d'autre que toi.
817
01:33:10,000 --> 01:33:11,797
Viens par ici.
818
01:33:11,960 --> 01:33:14,110
De quoi as-tu envie ?
819
01:33:14,280 --> 01:33:15,315
Dis-le moi.
820
01:33:15,960 --> 01:33:20,078
D'où venez-vous ?
Moi, je dois partir très vite.
821
01:33:22,680 --> 01:33:25,194
Vous devriez retourner
là d'où vous venez.
822
01:33:25,400 --> 01:33:28,153
Vous ne pouvez me donner
ce que je veux.
823
01:33:30,200 --> 01:33:32,953
Où est votre maison ?
Vous n'avez pas de parents ?
824
01:33:34,120 --> 01:33:36,918
Je ne veux pas... je ne veux pas...
825
01:33:38,440 --> 01:33:41,273
Je me sens seul... si seul...
826
01:33:42,960 --> 01:33:44,154
Vous êtes perdu ?
827
01:33:44,920 --> 01:33:47,957
Je veux Sen... je veux Sen...
828
01:33:48,920 --> 01:33:49,830
Prends l'or.
829
01:33:50,760 --> 01:33:52,591
- Vous voulez me manger ?
- Prends !
830
01:33:52,800 --> 01:33:53,437
Prends !
831
01:34:03,000 --> 01:34:05,434
Si vous voulez me manger,
mangez ça d'abord.
832
01:34:06,440 --> 01:34:10,228
Je le gardais pour mes parents,
mais je vous le donne.
833
01:34:31,080 --> 01:34:32,274
Sen !
834
01:34:35,000 --> 01:34:38,515
Petite fille !
Que m'as-tu donné à manger ?
835
01:34:53,800 --> 01:34:55,119
Ecartez-vous tous !
836
01:34:56,520 --> 01:34:58,272
Je n'admets ça d'aucun client !
837
01:35:11,800 --> 01:35:13,199
Je suis là !
838
01:35:14,000 --> 01:35:15,149
Venez !
839
01:35:59,960 --> 01:36:01,757
Tu me le paieras !
840
01:36:19,320 --> 01:36:21,038
Sen !Je suis là !
841
01:36:37,760 --> 01:36:39,830
Le voilà. Venez !
842
01:36:40,000 --> 01:36:41,399
Ne l'appelle pas !
843
01:36:45,600 --> 01:36:48,910
Il gêne s'il reste à l'intérieur.
Il doit sortir.
844
01:36:49,120 --> 01:36:52,430
- Mais où vas-tu l'emmener ?
-Je ne sais pas...
845
01:36:52,600 --> 01:36:54,079
Tu ne sais pas !
846
01:36:55,240 --> 01:36:56,912
Il va nous suivre.
847
01:37:14,640 --> 01:37:16,312
A partir d'ici, tu marches.
848
01:37:16,880 --> 01:37:20,077
- Tu verras tout de suite la gare.
- Merci.
849
01:37:20,800 --> 01:37:23,189
- Reviens sans faute !
- Oui.
850
01:37:27,880 --> 01:37:31,111
Sen !J'ai dit que t'étais lourdingue...
851
01:37:31,280 --> 01:37:32,793
je retire ce que j'ai dit !
852
01:37:41,240 --> 01:37:45,119
Sans Visage ! Si tu lui fais du mal,
tu me le paieras !
853
01:37:48,640 --> 01:37:49,755
Voilà la gare.
854
01:38:01,520 --> 01:38:03,875
Le train arrive. C'est parti.
855
01:38:27,360 --> 01:38:29,396
Pour Fond de l'étang,
s'il vous pla^it.
856
01:38:36,160 --> 01:38:37,513
Vous voulez venir ?
857
01:38:39,360 --> 01:38:41,157
Lui aussi, s'il vous pla^it.
858
01:39:21,960 --> 01:39:23,154
Viens.
859
01:39:23,880 --> 01:39:25,950
Sois bien sage, d'accord ?
860
01:41:27,680 --> 01:41:29,033
Grand-père...
861
01:41:31,640 --> 01:41:34,029
Haku, tu es réveillé ?
862
01:41:34,200 --> 01:41:35,599
Grand-père, où est Sen ?
863
01:41:36,280 --> 01:41:38,589
Il s'est passé quelque chose.
Raconte.
864
01:41:39,240 --> 01:41:41,708
Tu ne te souviens de rien ?
865
01:41:42,560 --> 01:41:44,676
Que de bribes décousues.
866
01:41:44,920 --> 01:41:47,798
Dans les ténèbres,
Chihiro m'appelait sans cesse.
867
01:41:48,240 --> 01:41:51,949
Sa voix m'a aidé à me battre
et je me réveille ici...
868
01:41:52,560 --> 01:41:54,596
Ah oui ? Chihiro ?
869
01:41:54,760 --> 01:41:57,718
Elle s'appelle donc Chihiro ?
870
01:41:58,680 --> 01:42:01,353
C'est formidable,
la force de l'amour !
871
01:42:05,320 --> 01:42:08,312
Trop peu d'or pour tout payer !
872
01:42:08,480 --> 01:42:11,153
Cette idiote de Sen
laisse échapper une fortune !
873
01:42:11,880 --> 01:42:15,156
Mais Sen nous a sauvé la vie.
874
01:42:15,680 --> 01:42:16,829
Silence !
875
01:42:17,000 --> 01:42:19,389
C'est elle qui a semé le vent...
876
01:42:19,600 --> 01:42:21,750
et maintenant elle s'est enfuie.
877
01:42:21,920 --> 01:42:24,354
Elle a même abandonné ses parents !
878
01:42:25,280 --> 01:42:28,875
Ils doivent être juste à point.
Faites-en du lard ou du jambon.
879
01:42:29,480 --> 01:42:30,913
Veuillez attendre.
880
01:42:32,200 --> 01:42:33,349
Messire Haku !
881
01:42:33,520 --> 01:42:35,511
Tu es vivant, toi !?
882
01:42:38,200 --> 01:42:41,272
Vous n'avez pas vu
qu'on vous avait volé un trésor ?
883
01:42:41,960 --> 01:42:44,428
Tu es devenu bien insolent.
884
01:42:44,840 --> 01:42:47,149
Depuis quand tu parles sur ce ton ?
885
01:43:38,960 --> 01:43:40,552
Bébé...
886
01:43:46,560 --> 01:43:48,278
Bébé !
887
01:43:48,480 --> 01:43:49,515
De la terre !
888
01:43:49,920 --> 01:43:51,797
Bébé !
889
01:43:53,160 --> 01:43:55,799
Où es-tu, bébé ?
890
01:43:57,480 --> 01:43:59,596
Sors de là, je t'en prie !
891
01:44:12,280 --> 01:44:14,510
Toi !
892
01:44:18,080 --> 01:44:20,230
Parle !
893
01:44:22,760 --> 01:44:26,673
Où as-tu caché mon bébé ?
894
01:44:27,440 --> 01:44:29,078
Il est chez Zeniba.
895
01:44:29,240 --> 01:44:30,878
Chez Zeniba ?
896
01:44:52,240 --> 01:44:55,869
Je vois ! Cette garce démoniaque !
897
01:44:56,040 --> 01:44:59,271
Elle pense m'avoir battue comme ça...
898
01:45:00,480 --> 01:45:02,436
Alors, que comptes-tu faire ?
899
01:45:03,160 --> 01:45:05,196
Je vais vous ramener bébé.
900
01:45:05,360 --> 01:45:09,433
En échange, vous rendrez Sen
et ses parents au monde des humains.
901
01:45:09,760 --> 01:45:11,955
Et toi, que vas-tu devenir ?
902
01:45:12,560 --> 01:45:15,950
Après tout ça, je me vois bien
te mettre en pièces !
903
01:46:03,120 --> 01:46:04,872
C'est cette gare, non ?
904
01:46:05,920 --> 01:46:07,194
Allons-y.
905
01:46:34,160 --> 01:46:35,752
Tu peux monter sur mon dos.
906
01:47:54,440 --> 01:47:55,998
Entrez donc.
907
01:48:01,080 --> 01:48:02,638
Excusez-nous.
908
01:48:04,840 --> 01:48:07,400
Allez, tu entres, oui ou non ?
909
01:48:07,760 --> 01:48:08,829
Viens.
910
01:48:12,320 --> 01:48:13,912
Vous voilà donc tous !
911
01:48:14,120 --> 01:48:14,870
En fait...
912
01:48:15,280 --> 01:48:16,508
Asseyez-vous donc.
913
01:48:16,800 --> 01:48:18,438
Je vous fais du thé.
914
01:48:24,920 --> 01:48:28,833
Mme Zeniba, Haku vous l'a volé.
Je viens vous le rendre.
915
01:48:32,360 --> 01:48:34,510
Tu sais ce que c'est ?
916
01:48:35,120 --> 01:48:37,998
Non, mais je sais
que c'est très précieux.
917
01:48:38,160 --> 01:48:41,516
Je suis venue vous prier
d'excuser Haku. Pardon !
918
01:48:42,680 --> 01:48:45,797
Tu n'as rien ressenti
en me l'apportant ?
919
01:48:46,920 --> 01:48:49,388
Quoi ? Le charme est rompu ?
920
01:48:50,880 --> 01:48:53,952
Pardon ! Il y avait
un gros insecte dessus...
921
01:48:54,160 --> 01:48:55,639
je l'ai écrasé.
922
01:48:56,360 --> 01:48:58,112
Tu l'as écrasé ?
923
01:49:00,680 --> 01:49:03,956
Ma soeur avait fait avaler
cet insecte au dragon
924
01:49:04,120 --> 01:49:06,714
pour pouvoir contrôler son disciple.
925
01:49:06,920 --> 01:49:08,831
Et tu l'as écrasé !
926
01:49:12,400 --> 01:49:13,958
Assieds-toi donc !
927
01:49:14,120 --> 01:49:16,759
C'est toi Sans Visage, non ?
Assieds-toi, toi aussi.
928
01:49:18,000 --> 01:49:21,436
S'il vous pla^it, rendez-leur
leur identité d'origine.
929
01:49:21,840 --> 01:49:24,832
Mes chéris, le sortilège
est dissipé depuis longtemps.
930
01:49:25,000 --> 01:49:27,355
Vous pouvez repartir si vous voulez.
931
01:49:34,800 --> 01:49:38,475
Bien que moitiés d'une même personne,
nous ne nous entendons pas.
932
01:49:38,640 --> 01:49:41,108
Elle est ringarde, non ?
933
01:49:41,280 --> 01:49:44,590
Des sorcières jumelles,
ce n'est pas un cadeau !
934
01:49:48,520 --> 01:49:52,752
Je voudrais bien t'aider,
mais je suis impuissante.
935
01:49:52,920 --> 01:49:54,797
C'est une règle de ce monde.
936
01:49:55,600 --> 01:49:58,478
Que ce soit pour tes parents
ou pour ton petit ami le dragon,
937
01:49:58,680 --> 01:50:00,318
tu es la seule à pouvoir agir.
938
01:50:00,480 --> 01:50:03,040
Mais vous n'auriez pas une idée ?
939
01:50:03,800 --> 01:50:07,156
J'ai l'impression que Haku et moi,
on s'est connus autrefois.
940
01:50:07,320 --> 01:50:09,038
Dans ce cas, c'est facile.
941
01:50:09,640 --> 01:50:12,108
On n'oublie jamais ce qui s'est passé.
942
01:50:12,320 --> 01:50:14,709
Simplement on ne peut s'en souvenir.
943
01:50:15,880 --> 01:50:19,236
Il se fait tard. Reste ici cette nuit.
944
01:50:19,760 --> 01:50:22,228
Vous tous, venez m'aider.
945
01:50:28,600 --> 01:50:30,716
Allez, courage !
946
01:50:33,600 --> 01:50:37,559
Très bien, vous êtes formidables.
Vous m'avez bien aidée.
947
01:50:38,760 --> 01:50:42,036
Avec la magie,
on n'obtient pas ce résultat.
948
01:50:43,280 --> 01:50:47,478
Vous faites passer en-dessous,
c'est ça, puis vous recommencez...
949
01:50:47,800 --> 01:50:50,598
Grand-mère, je dois rentrer.
950
01:50:51,160 --> 01:50:54,550
Pendant que je suis là,
Haku va peut-être mourir.
951
01:50:54,720 --> 01:50:58,076
Papa et maman seront peut-être mangés.
952
01:51:00,520 --> 01:51:03,159
Attends encore un peu.
953
01:51:03,360 --> 01:51:04,554
Ça y est, voilà.
954
01:51:05,640 --> 01:51:08,029
Sers-t-en pour nouer tes cheveux.
955
01:51:12,560 --> 01:51:13,436
Comme c'est joli !
956
01:51:13,960 --> 01:51:18,556
C'est un talisman. Fait avec les fils
qu'on a tous filés ensemble.
957
01:51:19,240 --> 01:51:20,195
Merci.
958
01:51:30,000 --> 01:51:33,754
Tu es venue au bon moment.
Nous avons un invité. Va le chercher.
959
01:51:33,920 --> 01:51:35,069
Entendu.
960
01:51:48,280 --> 01:51:49,156
Haku !
961
01:51:52,680 --> 01:51:54,477
Quel bonheur !
962
01:51:54,640 --> 01:51:57,108
Et ta blessure ? Tu es guéri ?
963
01:51:57,280 --> 01:51:58,030
Quel bonheur !
964
01:52:00,200 --> 01:52:02,350
Juste au bon moment, non ?
965
01:52:03,160 --> 01:52:05,628
Grand-mère, Haku est vivant !
966
01:52:06,200 --> 01:52:10,079
Dragon Blanc,
je ne te reproche plus ce que tu as fait.
967
01:52:10,440 --> 01:52:13,432
En échange,
protège-la de toutes tes forces.
968
01:52:14,160 --> 01:52:16,958
Allez, les gars,
il est temps de repartir.
969
01:52:17,120 --> 01:52:18,519
Revenez me voir.
970
01:52:19,920 --> 01:52:23,799
Toi, reste avec moi.
Tu vas pouvoir m'aider.
971
01:52:26,440 --> 01:52:27,429
Grand-mère !
972
01:52:28,360 --> 01:52:30,476
Merci !Je dois y aller maintenant.
973
01:52:30,640 --> 01:52:33,632
Ne t'inquiète pas. Avec toi, ça va aller.
974
01:52:33,840 --> 01:52:36,912
Mon vrai nom, c'est Chihiro.
975
01:52:37,240 --> 01:52:39,674
Chihiro... quel joli nom !
976
01:52:39,880 --> 01:52:42,474
Prends bien soin de ton nom.
977
01:52:42,640 --> 01:52:44,119
Allez, file !
978
01:52:46,240 --> 01:52:48,959
Grand-mère, merci ! Au revoir !
979
01:53:38,240 --> 01:53:39,878
Haku, écoute...
980
01:53:40,040 --> 01:53:43,430
Moi, je ne m'en souvenais pas
mais maman me l'a raconté.
981
01:53:44,120 --> 01:53:47,430
Quand j'étais petite,
je suis tombée dans une rivière.
982
01:53:48,320 --> 01:53:52,154
Elle a été remblayée depuis
et couverte d'immeubles.
983
01:53:52,320 --> 01:53:54,390
Maintenant, je m'en souviens.
984
01:53:55,520 --> 01:53:57,238
Le nom de cette rivière,
985
01:53:57,760 --> 01:54:00,513
cette rivière, c'était la Kohaku.
986
01:54:01,320 --> 01:54:04,278
Ton vrai nom est Kohaku
comme la rivière.
987
01:54:25,840 --> 01:54:27,273
Chihiro, merci.
988
01:54:27,440 --> 01:54:30,432
Mon vrai nom,
c'est Nigihayami Kohaku Nushi.
989
01:54:31,200 --> 01:54:32,235
Nigihayami ?
990
01:54:32,400 --> 01:54:34,516
L 'esprit de la rivière Kohaku.
991
01:54:34,680 --> 01:54:36,910
Quel nom !
On dirait le nom d'un dieu !
992
01:54:37,560 --> 01:54:41,678
Moi aussi, je me souviens...
quand tu es tombée en moi...
993
01:54:42,160 --> 01:54:43,513
pour repêcher ta chaussure.
994
01:54:44,120 --> 01:54:48,159
Oui et tu m'as transportée jusqu'au gué.
995
01:54:49,200 --> 01:54:50,189
Quel bonheur !
996
01:55:23,360 --> 01:55:24,839
Ils sont revenus !
997
01:55:38,080 --> 01:55:40,913
Vous avez bien ramené Bébé avec vous ?
998
01:55:43,640 --> 01:55:44,436
Baba !
999
01:55:44,600 --> 01:55:48,957
Bébé ! Tu n'es pas blessé ?
Tu en as vu de dures, mon chéri !
1000
01:55:50,240 --> 01:55:53,073
Dis donc ! Tu tiens debout tout seul
maintenant !
1001
01:55:53,960 --> 01:55:55,996
Mme Yubaba, vous l'avez promis...
1002
01:55:56,200 --> 01:55:58,839
rendez Chihiro et ses parents
au monde des humains !
1003
01:56:00,480 --> 01:56:01,959
Ce n'est pas si simple !
1004
01:56:02,160 --> 01:56:05,596
Dans le monde,
il y a des règles à respecter !
1005
01:56:06,040 --> 01:56:07,075
Silence !
1006
01:56:07,240 --> 01:56:09,674
Baba, tu es trop dure ! Arrête !
1007
01:56:10,160 --> 01:56:12,310
Je me suis bien amusé, moi.
1008
01:56:13,160 --> 01:56:15,879
M...mais, la règle doit être respectée.
1009
01:56:16,040 --> 01:56:18,076
Sinon, je ne peux rompre le charme.
1010
01:56:18,760 --> 01:56:21,433
Si tu fais pleurer Sen, je te détesterai.
1011
01:56:22,200 --> 01:56:23,315
Comment...
1012
01:56:23,520 --> 01:56:24,669
Grand-mère !
1013
01:56:24,960 --> 01:56:25,949
Grand-mère !?
1014
01:56:26,640 --> 01:56:28,551
J'arrive.
1015
01:56:40,120 --> 01:56:42,554
Haku m'a parlé de la règle.
1016
01:56:42,760 --> 01:56:44,193
Tu es bien intrépide, toi.
1017
01:56:44,360 --> 01:56:47,591
Voilà ton contrat. Suis-moi.
1018
01:56:47,760 --> 01:56:50,228
Bébé, je reviens tout de suite.
1019
01:56:50,920 --> 01:56:52,194
Ne t'inquiète pas.
1020
01:56:56,800 --> 01:57:00,395
Essaie de retrouver
tes parents parmi eux.
1021
01:57:09,920 --> 01:57:11,433
Tu n'as pas droit à l'erreur.
1022
01:57:11,600 --> 01:57:13,830
Si tu tombes juste, vous serez libres.
1023
01:57:26,000 --> 01:57:29,356
Grand-mère, ça ne va pas.
Ni papa ni maman n'est là.
1024
01:57:29,840 --> 01:57:33,116
Pas là ? C'est ta réponse ?
1025
01:57:34,960 --> 01:57:35,790
Oui.
1026
01:57:38,880 --> 01:57:40,711
Bravo !
1027
01:57:42,280 --> 01:57:44,396
Formidable !
1028
01:57:48,680 --> 01:57:49,795
Merci à tous !
1029
01:57:49,960 --> 01:57:53,191
File ! Tu as gagné.
Va-t-en vite maintenant !
1030
01:57:53,760 --> 01:57:55,557
Merci pour tout.
1031
01:57:56,280 --> 01:57:57,395
Au revoir !
1032
01:57:58,400 --> 01:58:00,391
- Merci !
- Reviens nous voir !
1033
01:58:01,000 --> 01:58:02,433
- Haku !
- Partons d'ici.
1034
01:58:03,480 --> 01:58:05,710
- Où sont mes parents ?
- Déjà partis.
1035
01:58:13,560 --> 01:58:14,629
Il n'y a pas d'eau !
1036
01:58:14,880 --> 01:58:16,279
Je ne peux aller plus loin.
1037
01:58:17,080 --> 01:58:19,310
Tu n'as qu'à suivre le chemin de l'aller.
1038
01:58:19,480 --> 01:58:22,278
Mais ne te retourne jamais.
Pas avant le tunnel.
1039
01:58:22,840 --> 01:58:24,512
Et toi, que vas-tu faire ?
1040
01:58:25,320 --> 01:58:28,039
Dire à Yubaba que je cesse
d'être son disciple.
1041
01:58:28,200 --> 01:58:30,395
C'est facile. Avec mon vrai nom !
1042
01:58:31,280 --> 01:58:33,077
Moi aussi, je rentrerai chez moi.
1043
01:58:33,240 --> 01:58:35,470
- Nous nous reverrons ?
- Sûrement.
1044
01:58:35,640 --> 01:58:37,198
- Sûrement !
- Sûrement.
1045
01:58:37,440 --> 01:58:39,635
Allez, vas-y. Ne te retourne pas.
1046
01:59:02,600 --> 01:59:03,999
Chihiro !
1047
01:59:04,600 --> 01:59:06,909
Que faisais-tu ? Viens vite !
1048
01:59:10,720 --> 01:59:12,517
Maman ! Papa !
1049
01:59:12,680 --> 01:59:14,318
Ne disparais pas comme ça !
1050
01:59:14,520 --> 01:59:15,919
Allons-y.
1051
01:59:16,240 --> 01:59:18,356
Maman, tu vas bien ?
1052
01:59:19,480 --> 01:59:21,436
Les déménageurs doivent être là.
1053
01:59:32,280 --> 01:59:34,350
Chihiro, dépêche-toi.
1054
01:59:43,240 --> 01:59:44,912
Attention où vous marchez.
1055
01:59:45,080 --> 01:59:48,072
Chihiro, tu m'empêches de marcher !
1056
02:00:00,680 --> 02:00:01,999
La sortie du tunnel.
1057
02:00:02,400 --> 02:00:03,389
Regardez !
1058
02:00:04,080 --> 02:00:05,069
Quoi ?
1059
02:00:06,000 --> 02:00:07,399
C'est horrible !
1060
02:00:09,240 --> 02:00:11,549
Plein de poussière dedans aussi !
1061
02:00:11,720 --> 02:00:12,914
- Une farce ?
- Peut-être...
1062
02:00:13,840 --> 02:00:15,876
Je te l'avais bien dit...
1063
02:00:22,000 --> 02:00:24,389
Vas-y, ça passe !
1064
02:00:25,760 --> 02:00:27,910
Chihiro, on est partis.
1065
02:00:28,080 --> 02:00:30,674
Chihiro, dépêche-toi.
1066
02:00:57,880 --> 02:01:03,512
Elle m'appelle, cette voix,
tout au fond de mon coeur
1067
02:01:03,680 --> 02:01:09,312
Je voudrais ne rêver
que de rêves qui m'exaltent
1068
02:01:09,480 --> 02:01:15,191
J'ai traversé des océans de tristesse
1069
02:01:15,360 --> 02:01:21,515
Mais je sais que sur l'autre rive,
je te rencontrerai sûrement
1070
02:01:21,920 --> 02:01:26,789
Je suis ce voyageur
qui répète les mêmes erreurs
1071
02:01:26,960 --> 02:01:32,671
Mais qui connaît le bleu du ciel
pour l'avoir exploré à chaque chute
1072
02:01:32,840 --> 02:01:38,437
Le chemin semble long et interminable
1073
02:01:38,600 --> 02:01:44,118
Mais je peux, de ces deux bras,
étreindre la lumière
1074
02:01:46,320 --> 02:01:52,077
Mon coeur cesse de battre
quand je te dis adieu
1075
02:01:52,240 --> 02:01:57,872
Mon corps vide et silencieux
tend l'oreille vers le monde
1076
02:01:58,040 --> 02:02:03,831
Le merveilleux de la vie,
le merveilleux de la mort
1077
02:02:04,000 --> 02:02:09,916
Les fleurs, le vent et les villes
participent du même merveilleux
1078
02:02:36,040 --> 02:02:41,592
Elle m'appelle, cette voix,
tout au fond de mon coeur
1079
02:02:41,760 --> 02:02:47,198
Rêvons toujours
les mêmes rêves aimés
1080
02:02:47,400 --> 02:02:52,872
Plutôt que d'énumérer
la ritournelle des malheurs
1081
02:02:53,040 --> 02:02:59,036
Servons-nous des mêmes lèvres
pour chanterjoyeusement
1082
02:02:59,560 --> 02:03:04,509
Cette voix enfermée
dans chaque souvenir
1083
02:03:04,680 --> 02:03:10,152
Continuons d'en écouter et d'en garder
précieusement le chuchotement
1084
02:03:10,320 --> 02:03:15,952
Au-dessus du miroir
brisé en mille morceaux
1085
02:03:16,120 --> 02:03:21,877
Des milliers de nouveaux paysages
sont maintenant reflétés
1086
02:03:23,880 --> 02:03:29,557
A travers la fenêtre paisible
du premier matin
1087
02:03:29,720 --> 02:03:35,397
Mon corps vide et silencieux
va s'emplir d'une vie nouvelle
1088
02:03:35,560 --> 02:03:40,839
Plus besoin de chercher
au-delà des mers
1089
02:03:41,000 --> 02:03:46,154
L 'étincelle du bonheur
est là, près de moi
1090
02:03:46,320 --> 02:03:52,111
Je l'ai enfin trouvée
Elle est au fond de moi
1091
02:04:06,760 --> 02:04:09,832
Produit par STUDIO GHIBLI
1092
02:04:10,000 --> 02:04:12,594
Producteur : SUZUKI Toshio
1093
02:04:17,160 --> 02:04:22,234
Scénario et mise en scène :
MIYAZAKI Hayao