1 00:00:37,079 --> 00:00:44,086 14/4/1994سجن "سو تشاو" عمال الأغاثة الأجانب "يستجيبوا لأشتباه بأنتشار وباء "الكوليرا 2 00:02:09,254 --> 00:02:12,633 أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن 3 00:02:17,638 --> 00:02:21,016 ستشعر أنك أحسن بعد ساعة 4 00:02:53,549 --> 00:02:56,677 كلا،كلا- لا عليك- 5 00:03:23,871 --> 00:03:27,416 أسرع،أنهم قادمون 6 00:03:40,512 --> 00:03:41,722 .لقد مات 7 00:03:42,472 --> 00:03:42,931 .ليخرج الجميع 8 00:03:43,056 --> 00:03:47,060 .عودوا وأكملوا التطعيم 9 00:03:54,985 --> 00:03:57,946 لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى 10 00:03:58,155 --> 00:04:01,074 عشرة دقائق فقط أتسمعوننى 11 00:04:15,672 --> 00:04:19,593 لديك سبع دقائق تقريباً 12 00:04:39,363 --> 00:04:41,698 هذا يستغرق وقتاً طويلاً 13 00:04:43,992 --> 00:04:44,952 أعتقد أننا وجدنا العطل 14 00:04:45,077 --> 00:04:46,245 .ست دقائق 15 00:05:00,884 --> 00:05:02,177 "الزنزانات" 16 00:05:11,687 --> 00:05:13,230 .أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً 17 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 .ثلاثون ثانية 18 00:06:24,801 --> 00:06:27,179 .أخرج الأن 19 00:07:28,991 --> 00:07:31,702 التصريح؟ 20 00:07:35,414 --> 00:07:40,544 أنت تعال معى 21 00:07:58,103 --> 00:08:00,397 أوقفوا عربة الاسعاف الأن 22 00:08:27,132 --> 00:08:30,344 "هونج كونج-الصين" 23 00:08:31,470 --> 00:08:37,935 "لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة" Hussein Bakrترجمة حسين أحمد 24 00:08:41,063 --> 00:08:46,485 "واشنطن دى.سى" 25 00:08:49,404 --> 00:08:53,534 نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟ 26 00:08:53,617 --> 00:08:57,079 أغط- كم تستغرق لتصل ألى العمل؟- 27 00:08:57,120 --> 00:08:59,414 يا "هارى"،كم الساعة عندك؟- كم من الوقت؟- 28 00:08:59,456 --> 00:09:02,918 ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟- ...سأمنحك 25 دقيقة- 29 00:09:02,960 --> 00:09:06,797 قبل أن أرسل لك البرقية فإذا ...كنت تريد أن تراها قبلهم 30 00:09:06,839 --> 00:09:08,715 .من الأفضل أن تسرع 31 00:09:32,823 --> 00:09:35,242 "دنكان"- ماذا يحدث بحق الجحيم؟- 32 00:09:35,325 --> 00:09:38,120 أقرأ البرقية- ...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة- 33 00:09:38,161 --> 00:09:40,080 .فيجب أن أعرف أتجاه الريح 34 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 فتى الكشافة يواجه مشكلة- أى نوع من المشاكل؟- 35 00:09:44,334 --> 00:09:46,795 من أين تتحدث؟ 36 00:09:48,797 --> 00:09:51,717 هل أنت بالسيارة؟ هل جننت؟ 37 00:09:51,800 --> 00:09:53,927 .أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه 38 00:09:54,011 --> 00:09:56,346 .أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك 39 00:10:10,569 --> 00:10:15,949 "مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية "لانجلى فيرجينيا- 40 00:10:23,457 --> 00:10:25,626 .لنرى رخصة قيادتك 41 00:10:50,484 --> 00:10:52,903 معذرة يا سيدى 42 00:10:52,986 --> 00:10:55,656 .يجب أن تأتى معى للفحص 43 00:10:55,697 --> 00:10:58,116 "سيد "ميور 44 00:11:00,911 --> 00:11:03,205 الليلة ستنتهى خدمتك 45 00:11:03,247 --> 00:11:05,541 :فقط أذكرك فى طريق خروجك الليلة 46 00:11:05,582 --> 00:11:07,751 يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح .سيارتك وتصريح المرور 47 00:11:07,835 --> 00:11:09,670 .أنه موعد 48 00:11:21,723 --> 00:11:24,393 ألديك برقية من "هونج كونج"؟ 49 00:11:24,476 --> 00:11:26,603 أتتفقد العمل يا سيدى؟ 50 00:11:26,687 --> 00:11:28,772 سأستريح الأن ولوكان ...الأمر كذلك 51 00:11:28,856 --> 00:11:31,024 لكان هناك مائة طريقة للأحتيال 52 00:11:31,108 --> 00:11:34,361 هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟ 53 00:11:34,403 --> 00:11:36,363 .هذا أخر يوم لى 54 00:11:59,469 --> 00:12:01,930 ."جلاديس" 55 00:12:07,227 --> 00:12:08,687 .السيجار الكوبى بالدرج الأيسر 56 00:12:14,401 --> 00:12:19,281 لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟ .كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك 57 00:12:20,782 --> 00:12:24,411 .عمل فضفاض ستكون مثلى- .ليس حقاً- 58 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 .هذه البلد مدينه لكم 59 00:12:26,288 --> 00:12:28,582 ...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل" 60 00:12:28,624 --> 00:12:31,418 أم ستدخل فى الموضوع؟ 61 00:12:31,460 --> 00:12:34,463 كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟ 62 00:12:34,505 --> 00:12:37,257 توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"- .نريد الأطلاع على ملفاته- 63 00:12:37,341 --> 00:12:39,259 هل بحثت فى السجلات؟ 64 00:12:39,301 --> 00:12:42,888 بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك .الشخصية 65 00:12:42,971 --> 00:12:47,017 ما الذى تريدون معرفته؟- ...أيه ملفات قدمها بيشوب لك- 66 00:12:47,100 --> 00:12:50,270 يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها الأن فقط سأخذ ملفه. 67 00:12:51,730 --> 00:12:54,441 .أجذب لنفسك مقعد وأسترح 68 00:12:54,483 --> 00:12:57,861 .الأمر سيستغرق وقتاً 69 00:12:57,945 --> 00:12:59,905 أطلب مكتبى عندما تجد الملفات 70 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 أوه،"ميور"؟ 71 00:13:01,448 --> 00:13:03,158 .تقاعد سعيد 72 00:13:21,426 --> 00:13:31,019 "السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما ناثان ميور بـ282 ألف دولار" 73 00:13:42,030 --> 00:13:46,493 المدير أعاد لك هذا .ويبدو أنه وقعه بنفسه 74 00:13:47,369 --> 00:13:50,998 "توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية" 75 00:13:51,081 --> 00:13:55,335 و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات ."الخاصةبـ"توم بيشوب 76 00:13:57,921 --> 00:14:00,257 "توم بيشوب" 77 00:14:05,012 --> 00:14:07,347 .أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم 78 00:14:11,518 --> 00:14:13,770 .أمسكى هذا 79 00:14:13,854 --> 00:14:18,192 .أنت لم تر ما وضعته بداخله- هل تشعر ببعض الأضطهاد- فى يومنا الأخير؟ 80 00:14:18,233 --> 00:14:21,862 متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟ 81 00:14:21,945 --> 00:14:25,115 .قبل المطر 82 00:14:37,794 --> 00:14:41,006 هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟ 83 00:14:47,471 --> 00:14:50,390 هاركر" طلب أن أحضر له هذه" أيمكننى المرور؟ 84 00:14:50,432 --> 00:14:53,310 لا,لا يمكن يا سيدى .ولكننى سأتأكد من تسليمها له 85 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 سيدى؟ 86 00:15:03,237 --> 00:15:06,532 هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟ 87 00:15:13,747 --> 00:15:16,291 لا،هذا يبدو جميلاً 88 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 .يبدو جيد- 89 00:15:19,628 --> 00:15:22,589 هناك فريق من المفاوضين ...يعمل بنشاط مع الصينين 90 00:15:22,673 --> 00:15:24,591 ...للأعداد 91 00:15:24,675 --> 00:15:26,885 ...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل 92 00:15:26,927 --> 00:15:28,762 ...و من الأخبار العالمية الأخرى 93 00:15:28,846 --> 00:15:32,391 بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً، ...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد 94 00:15:32,432 --> 00:15:35,227 و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه ...الدبابات الأمريكية 95 00:15:35,269 --> 00:15:36,937 ...فى الأيام المظلمه 96 00:15:38,605 --> 00:15:41,358 هل هذا هو؟- .هذا كل ما أستطيع العثور عليه 97 00:15:41,441 --> 00:15:44,903 أنت تعرف ربكة يوم الرحيل .وعدم وجود الأشياء بمكانها 98 00:15:44,987 --> 00:15:47,948 .يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا 99 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 المدرسة القديمة،تعرف؟ 100 00:15:52,786 --> 00:15:55,455 ميور"؟" 101 00:15:57,207 --> 00:15:58,917 من هذا الطريق؟ 102 00:16:04,631 --> 00:16:06,300 .أجلس هنا من فضلك 103 00:16:07,384 --> 00:16:09,970 .يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن 104 00:16:14,683 --> 00:16:16,935 هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟ 105 00:16:22,649 --> 00:16:25,110 ."هذا أمر صعب،يا "تروى 106 00:16:26,987 --> 00:16:28,947 .سأراك لاحقاً 107 00:16:28,989 --> 00:16:31,617 ."حسناً يا "ساى 108 00:16:42,836 --> 00:16:46,632 .سررت برؤيتك 109 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 .تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن 110 00:16:51,220 --> 00:16:53,180 ...نحن بصدد معالجة 111 00:16:53,222 --> 00:16:56,433 ...تغيرات 112 00:16:56,517 --> 00:16:59,102 .عالمية محدده 113 00:16:59,186 --> 00:17:01,522 .وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار 114 00:17:01,605 --> 00:17:04,983 .وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة- أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟- 115 00:17:05,025 --> 00:17:06,610 !نعم 116 00:17:06,652 --> 00:17:09,446 ."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور 117 00:17:09,530 --> 00:17:12,449 ما المضحك فى ذلك؟ 118 00:17:12,533 --> 00:17:15,827 .فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية 119 00:17:19,081 --> 00:17:21,542 ...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك 120 00:17:21,625 --> 00:17:25,045 .معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها 121 00:17:25,128 --> 00:17:28,715 ...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و 122 00:17:28,799 --> 00:17:31,426 ."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى 123 00:17:31,510 --> 00:17:35,472 .وقد أعتقل بتهمة التجسس 124 00:17:35,514 --> 00:17:39,893 نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة ...الشخصى المسجل والوثيق الصلة 125 00:17:39,977 --> 00:17:43,981 .بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق 126 00:17:44,064 --> 00:17:46,400 وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟ 127 00:17:46,483 --> 00:17:48,652 .أربع وعشرون ساعة- متى تبدأ؟- 128 00:17:48,694 --> 00:17:50,529 .منذ الأن 129 00:17:50,571 --> 00:17:53,073 الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً 130 00:17:53,156 --> 00:17:57,035 .بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى" 131 00:17:57,077 --> 00:18:00,539 .وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا 132 00:18:02,958 --> 00:18:06,336 و ماذا عن الصحافة؟ 133 00:18:06,378 --> 00:18:09,506 لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و نكسب بعض الوقت؟ 134 00:18:09,548 --> 00:18:12,384 أذا أقحمنا الصحافة فى .هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث 135 00:18:14,720 --> 00:18:17,264 و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟ 136 00:18:17,347 --> 00:18:21,018 .لسنا بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا 137 00:18:22,269 --> 00:18:24,229 ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟ 138 00:18:24,271 --> 00:18:26,523 ."كان بعملية لـ"هارى دانكان 139 00:18:26,565 --> 00:18:28,525 كان؟- .نعم- 140 00:18:28,567 --> 00:18:30,694 .حتى تولى زمام الأمور بنفسه 141 00:18:30,736 --> 00:18:32,905 حسناً،أين يحتجزونه؟ 142 00:18:32,988 --> 00:18:37,034 .أوه،أنا أسف يا ناثان- .سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها- 143 00:18:37,117 --> 00:18:38,577 لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟ 144 00:18:44,249 --> 00:18:45,375 أعتقد أنه توقيت حرج؟ 145 00:18:45,417 --> 00:18:47,044 .أسبوع قبل رحلة الرئيس 146 00:18:47,085 --> 00:18:50,756 أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟ 147 00:18:54,009 --> 00:18:57,429 لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟ 148 00:19:01,558 --> 00:19:03,435 هل تريدون شهادتى؟ 149 00:19:04,728 --> 00:19:06,730 .لا- لا؟- 150 00:19:06,772 --> 00:19:08,649 .بالطبع لا 151 00:19:11,485 --> 00:19:16,573 قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟- .نعم- 152 00:19:16,615 --> 00:19:19,826 .ربيع 75 153 00:19:19,910 --> 00:19:23,539 كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين ."سقطت "دانانج 154 00:19:23,622 --> 00:19:26,375 ...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص 155 00:19:26,458 --> 00:19:29,253 .كان معى فى برنامج التغذية 156 00:19:29,294 --> 00:19:32,297 ."أعتقد لأن أسمه كان" بين 157 00:19:35,968 --> 00:19:39,847 "دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75" 158 00:20:05,038 --> 00:20:08,458 .لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات- مات؟- 159 00:20:08,542 --> 00:20:12,963 .قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته 160 00:20:13,005 --> 00:20:16,633 لديك أى شخص اخر؟- .هناك ملازم اول صادفته حين عودتى- 161 00:20:16,717 --> 00:20:19,136 .ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا- كم عدد من نال منهم؟- 162 00:20:19,219 --> 00:20:22,139 .ثلاث قتلى- يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟- 163 00:20:22,181 --> 00:20:24,266 .أنه رام ماهر يا سيدى 164 00:20:24,308 --> 00:20:26,268 أين هو؟- .هناك- 165 00:20:28,854 --> 00:20:30,939 أين،فى الخلف؟- .نعم- 166 00:20:31,023 --> 00:20:34,693 هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل .قبل يومين على الأقل 167 00:20:34,776 --> 00:20:37,237 أتؤكد هذا لى؟- .نعم يا سيدى- 168 00:20:37,321 --> 00:20:39,239 لماذا يجلس هناك؟- ...أنهم منعزلون- 169 00:20:39,323 --> 00:20:42,618 .عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم 170 00:20:44,369 --> 00:20:47,122 .رائحته بشعة يا سيدى 171 00:20:47,164 --> 00:20:49,708 .ليس لأعدائهم أرسله لى 172 00:20:49,791 --> 00:20:51,585 .أجل يا سيدى 173 00:21:01,345 --> 00:21:05,182 نعم يا سيدى؟- بيشوب"؟"- 174 00:21:05,265 --> 00:21:06,850 .هذا صحيح يا سيدى 175 00:21:09,061 --> 00:21:11,897 من أين أنت؟- .هيميت بكاليفورنيا- 176 00:21:11,980 --> 00:21:13,732 .أجلس 177 00:21:19,571 --> 00:21:22,157 تبدوا كأنك رام لا يسقط .الطعام على منضده أمه 178 00:21:22,241 --> 00:21:26,036 .لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن 179 00:21:26,119 --> 00:21:29,122 أين تعلمت الرماية؟- .بالكشافة- 180 00:21:31,542 --> 00:21:34,419 هل تمزح معى؟- .لا يا سيدى- 181 00:21:37,256 --> 00:21:39,299 متى تم تجنيدك؟- .لقد تطوعت- 182 00:21:41,760 --> 00:21:44,513 جاء مصادفه من أحد الرجال .الذين يتصفون بالمثالية 183 00:21:44,555 --> 00:21:46,640 تَعْرفُ، قليلاً موقفِ؟ 184 00:21:46,723 --> 00:21:49,434 بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية .لن تعجبك وجهة النظر 185 00:21:49,518 --> 00:21:54,773 من كان الهدف؟- ."جنرال"هون تشاه- 186 00:21:54,857 --> 00:21:57,609 هو هدف؟- .نعم عدو رسمى- 187 00:21:57,693 --> 00:22:00,487 :الأسم الحركى ."رد شيرت" 188 00:22:00,571 --> 00:22:03,448 .أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش 189 00:22:03,532 --> 00:22:05,534 ...أسمه- .لا أحتاج أسمه يا سيدى- 190 00:22:05,617 --> 00:22:08,328 لا تحتاجه؟أم لا تريده؟ 191 00:22:08,412 --> 00:22:11,707 .نعم سأفعلها يا سيدى 192 00:22:13,917 --> 00:22:16,962 .حسناً 193 00:22:26,763 --> 00:22:28,807 ...الهدف سيكون بالموقع 194 00:22:28,891 --> 00:22:31,518 .على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً 195 00:22:33,896 --> 00:22:35,981 .تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه 196 00:22:42,487 --> 00:22:45,949 هل هو وحده؟- .أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة- 197 00:22:48,118 --> 00:22:50,245 حراسه قليلة؟ 198 00:23:01,089 --> 00:23:05,552 ."تم رصد"رد شيرت- هل تراه؟- ."تأكيد "رد شيرت 199 00:23:11,475 --> 00:23:14,102 .9-0-8-0 للبوابه 200 00:23:19,399 --> 00:23:21,818 1-0-05 .للمنضده 201 00:23:25,864 --> 00:23:28,075 ...الرياح 202 00:23:29,493 --> 00:23:31,411 .خمس أميال يساراً 203 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 .الهدف على مرمى البصر 204 00:23:50,389 --> 00:23:52,724 .برافو 6 .دلتا 2 حول 205 00:23:52,808 --> 00:23:55,561 .هيا دلتا 2- .نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب- 206 00:23:55,644 --> 00:23:58,772 كرر مرة أخرى؟- .لا يمكن الضرب- 207 00:23:58,814 --> 00:24:02,109 .هيلكوبتر تعرقل الهدف- .هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى- 208 00:24:02,150 --> 00:24:06,446 الموقع فى خطر موقعنا مساوم .حول 209 00:24:06,488 --> 00:24:09,783 كرر،حول؟- .نحن مازلنا نعمل- 210 00:24:09,825 --> 00:24:12,661 .لا نحن لا نعمل 211 00:24:13,871 --> 00:24:15,956 .واضح- !لا تضرب- 212 00:24:15,998 --> 00:24:18,125 .أنظر أذا كان يمكنك أعادته 213 00:24:18,166 --> 00:24:20,794 ...دلتا2 دلتا 2 214 00:24:23,922 --> 00:24:25,591 !تحرك 215 00:24:36,435 --> 00:24:39,354 .هيا،هيا 216 00:24:59,791 --> 00:25:01,668 .دلتا 2 .برافو 6 حول 217 00:26:32,467 --> 00:26:34,428 .أسف من أجل رجلك،يا كابتن 218 00:26:34,469 --> 00:26:37,264 هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟ 219 00:26:48,483 --> 00:26:52,738 .أنتظر عد مرة أخرى 220 00:27:10,255 --> 00:27:12,674 .أنه كشاف رائع 221 00:27:18,055 --> 00:27:20,724 هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟ 222 00:27:27,564 --> 00:27:29,483 .لا أعتقد أننا تقابلنا 223 00:27:29,566 --> 00:27:32,736 من أنت؟- ."دكتور "ويليام بايرسون- 224 00:27:32,819 --> 00:27:34,446 .مجلس الأمن القومى 225 00:27:36,949 --> 00:27:40,244 هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟ 226 00:27:40,327 --> 00:27:42,955 ...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن 227 00:27:43,038 --> 00:27:46,542 .الأغتيال فيه مباح 228 00:27:46,625 --> 00:27:49,795 بالطبع،نحن لم نكن رسميا ...فى حرب مع شمال فيتنام 229 00:27:49,837 --> 00:27:53,006 هل هذا "لا"؟- .أوه،هيا- 230 00:27:53,090 --> 00:27:56,510 .بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن ...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى 231 00:27:56,552 --> 00:28:00,722 و أنكر أنه جاسوس ولنعد .أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة 232 00:28:00,806 --> 00:28:02,182 .ألا أذا نسيت شئ 233 00:28:02,474 --> 00:28:04,184 ...سكرتيرة "ميور" على الخط 234 00:28:04,268 --> 00:28:08,564 .هذا سيستغرق ثانية 235 00:28:08,647 --> 00:28:11,650 .أوقف التسجيل 236 00:28:11,692 --> 00:28:14,903 سكرتيرتك لديها زوجتك .على الخط وتقول أنها مستعجله 237 00:28:14,987 --> 00:28:17,823 .هيا- أتريد أن تأخذه بالخارج؟- 238 00:28:17,865 --> 00:28:21,285 .لا لا،سأخذه هنا هذا جيد 239 00:28:21,368 --> 00:28:26,999 مرحباً؟- .أستقبلت رسالتك- أتريدنى أن أبدأ؟ 240 00:28:27,082 --> 00:28:30,752 أوه,حسناً .هذا سيستغرق ثانية 241 00:28:30,836 --> 00:28:34,381 .ماذا سأخبرك 242 00:28:34,464 --> 00:28:37,634 ...لما لا تؤجلين هذا الحجز 243 00:28:37,718 --> 00:28:39,511 .فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه 244 00:28:39,553 --> 00:28:42,181 بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون ...الغرفة رأساً على عقب 245 00:28:42,264 --> 00:28:45,517 .لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها 246 00:28:47,561 --> 00:28:49,188 .حسناً 247 00:28:50,939 --> 00:28:53,692 أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية 248 00:28:53,775 --> 00:28:58,322 .لربما تساعدنا- .حسناً- 249 00:28:58,405 --> 00:29:00,449 .ليس ذات أهمية 250 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 .حسناً 251 00:29:03,035 --> 00:29:04,953 .ذلك سَيَكُونُ جيد ...لأن النتائجَ الرئاسيةَ 252 00:29:05,037 --> 00:29:07,623 .لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ- أنت ما زِلتَ هناك؟- 253 00:29:07,706 --> 00:29:09,333 .نعم 254 00:29:09,416 --> 00:29:12,628 .لذا هو كان قاتل و جند للقتل 255 00:29:13,712 --> 00:29:16,882 .يبدو جيد- .باى- 256 00:29:20,427 --> 00:29:25,182 .أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد 257 00:29:27,226 --> 00:29:28,936 قاتل؟ 258 00:29:33,649 --> 00:29:35,567 .أعتقد أننى خمنت 259 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 ."ملفات "بيشوب- أين؟- 260 00:29:39,446 --> 00:29:42,074 .مكتبى الحجرة 261 00:29:42,157 --> 00:29:44,493 .أنه سيستغرق ثانية 262 00:29:44,576 --> 00:29:46,662 .سوف أرسل ضابط الأن- ...لا,أنت لا 263 00:29:46,745 --> 00:29:51,208 كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى أليس كذلك "تشاك"؟ 264 00:30:00,926 --> 00:30:03,095 .أنه بطريقه لأسفل 265 00:30:37,171 --> 00:30:40,257 .أنت كنت محق 266 00:30:40,340 --> 00:30:42,426 .لقد أمطرت 267 00:30:42,467 --> 00:30:44,803 ماذا عن هذا؟ 268 00:30:44,887 --> 00:30:49,266 .أحرقيهم- عن ماذا هذا؟- 269 00:30:49,308 --> 00:30:51,768 .المال 270 00:30:51,810 --> 00:30:53,770 .التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة 271 00:30:53,812 --> 00:30:56,440 .حتى المحمص الألى 272 00:30:56,481 --> 00:30:58,483 و ما علاقة هذا بك؟ 273 00:31:01,153 --> 00:31:03,864 لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟ 274 00:31:07,284 --> 00:31:09,203 !اللعنة 275 00:31:19,338 --> 00:31:23,675 الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين ."قتل "توم بيشوب 276 00:31:25,052 --> 00:31:27,846 الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة 277 00:31:29,973 --> 00:31:33,810 لأى عملية تعمل؟ 278 00:31:35,103 --> 00:31:38,232 ما علاقتك بالسجن؟ 279 00:31:38,357 --> 00:31:40,651 من أستأجرك؟ 280 00:31:40,859 --> 00:31:42,027 !لا 281 00:31:50,285 --> 00:31:53,205 .لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير 282 00:31:53,288 --> 00:31:54,998 هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً ...أو،حسناً 283 00:31:55,082 --> 00:31:58,126 .أوه أنا أسف أنه سرى هل تمانع؟ 284 00:31:58,210 --> 00:32:00,337 .أوه حسناً 285 00:32:06,218 --> 00:32:08,262 لا يوجد شئ هناك أنه ليس بالأنجليزية؟ 286 00:32:08,345 --> 00:32:11,306 .أنه ليس بالأنجليزية حتى- .هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة- 287 00:32:11,390 --> 00:32:13,308 .نعم 288 00:32:15,227 --> 00:32:19,648 أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟- .نعم- 289 00:32:19,731 --> 00:32:23,026 هل تعرفه حقاً؟- .لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً 290 00:32:23,068 --> 00:32:26,822 هل تثق به؟- .أنه الرجل الذى أنجز العمل- 291 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 هل هو بالعمل الأن؟ 292 00:32:29,241 --> 00:32:32,160 ."مكتب الأمنِ "هونج كونك عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ 293 00:32:32,244 --> 00:32:35,539 ."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور 294 00:32:37,583 --> 00:32:39,877 لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن .يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة 295 00:32:39,960 --> 00:32:42,880 ...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات 296 00:32:42,963 --> 00:32:45,716 ."من وألى مكتب "ناثان ميور 297 00:32:47,259 --> 00:32:50,053 .أنا جوعان 298 00:32:50,095 --> 00:32:53,265 ."هونج كونج هيرالد" 299 00:32:53,348 --> 00:32:56,393 .ديجر جيبسون"،من فضلك"- .لحظة واحده يا سيدى- 300 00:32:58,520 --> 00:33:00,522 مرحباً؟- .جيبى،الولد العجوز- 301 00:33:00,564 --> 00:33:02,900 !"ناثان"- ألى من أدين بهذا الشرف؟- 302 00:33:02,941 --> 00:33:04,902 مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟ 303 00:33:04,943 --> 00:33:06,904 .لدى شئ لك- .تحدث لى- 304 00:33:06,945 --> 00:33:11,033 ماذا عن "الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟" 305 00:33:11,074 --> 00:33:14,286 هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟- .هذا لن يكون سهلاً- 306 00:33:14,369 --> 00:33:16,455 .هيا يا جيبى 307 00:33:16,538 --> 00:33:19,625 .هذا لم يوقفك أبداً من قبل 308 00:33:19,708 --> 00:33:21,752 .أعطنى ثلاثون دقيقة- .نعم- 309 00:33:27,424 --> 00:33:30,636 .أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية 310 00:33:30,719 --> 00:33:32,638 .لكنه لم يكن هناك 311 00:33:32,721 --> 00:33:36,141 هل تم تفريغ تلك الملفات؟ 312 00:33:39,770 --> 00:33:43,607 .فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟- .نعم- 313 00:33:43,690 --> 00:33:46,818 .حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً 314 00:33:46,902 --> 00:33:50,489 . أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل 315 00:33:52,241 --> 00:33:54,910 .وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى 316 00:33:54,952 --> 00:33:58,121 ...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه 317 00:33:58,205 --> 00:34:00,791 ...رئيس فريق الكشافة 318 00:34:00,874 --> 00:34:03,627 .سحبت ملفات أبيه من البنتاجون 319 00:34:03,710 --> 00:34:07,631 .ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج 320 00:34:07,673 --> 00:34:12,344 و كانت خطتى هى .عزل وتغريب 321 00:34:15,264 --> 00:34:17,266 "ألمانيا الغربية 1976" 322 00:34:17,474 --> 00:34:20,143 ...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة 323 00:34:20,227 --> 00:34:22,437 .بشخص لا يتحدث الأنجليزية 324 00:34:22,521 --> 00:34:25,774 وأنا ابقيته فى حاله من عدم .اليقين فى حتى الذهاب للمنزل 325 00:34:25,858 --> 00:34:29,528 .وأنا كنت أشاهد وأنتظر 326 00:34:29,611 --> 00:34:31,738 .هذه الشحنه مضللة بالكامل 327 00:34:31,822 --> 00:34:35,242 يجب أن يذهب ألى .الأداره العسكرية بمنهاتن أتفهم؟ 328 00:34:36,451 --> 00:34:38,412 أنا لا أفهم 329 00:34:40,372 --> 00:34:43,667 وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل ...المزيد 330 00:34:43,750 --> 00:34:49,298 .قمت بالحركه 331 00:34:50,507 --> 00:34:54,803 .هو بيت لى الأن 332 00:34:54,887 --> 00:34:57,723 .ها هى 333 00:35:05,647 --> 00:35:08,317 أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟ 334 00:35:08,358 --> 00:35:10,360 !أوه،بالطبع 335 00:35:10,402 --> 00:35:12,362 .هاى- .نعم،هاى- 336 00:35:12,404 --> 00:35:14,406 ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟ 337 00:35:14,489 --> 00:35:16,742 .نعم "توم" يا سيدى- كيف حالك؟- .أنا مسرور لمقابلتك- 338 00:35:16,825 --> 00:35:18,869 ساندى؟- .زوجتى الثانية- 339 00:35:18,952 --> 00:35:22,414 زوجة ثانية؟- ."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين- 340 00:35:22,497 --> 00:35:25,167 .وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية 341 00:35:25,250 --> 00:35:29,087 .من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى- .أنا أراهن على ذلك- 342 00:35:29,171 --> 00:35:31,548 ماذا ستفعل فى الكريسماس؟ 343 00:35:31,632 --> 00:35:34,009 .ليس لدى خطة 344 00:35:34,051 --> 00:35:37,846 .أوه، الطقس بالخارج مخيفُ 345 00:35:37,888 --> 00:35:40,057 لكن النارَ مبهجةُ جداً 346 00:35:46,563 --> 00:35:49,233 الإستخبارات المركزية؟- .أدرّبْك كعميل- 347 00:35:49,316 --> 00:35:51,235 .ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً 348 00:35:54,488 --> 00:35:57,199 بأوروبا؟- .بالمكان الذى به عمل- 349 00:35:57,282 --> 00:36:00,035 ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟ 350 00:36:00,077 --> 00:36:02,871 .هذا جيد 351 00:36:02,955 --> 00:36:06,375 يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك ."فى "سان دييجو 352 00:36:06,458 --> 00:36:09,711 ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى .أننا قمنا بهذه المحادثة 353 00:36:09,795 --> 00:36:13,715 .أنه اختيارك 354 00:36:13,799 --> 00:36:16,760 .فى طريق العوده للوطن سأكون دافئ 355 00:36:16,844 --> 00:36:19,346 .فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول 356 00:36:19,429 --> 00:36:22,391 .التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد 357 00:36:22,474 --> 00:36:26,270 لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه .خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة 358 00:36:26,353 --> 00:36:28,438 .ذلك مخيّب للآمال- .صباح الخير يا سيدى- 359 00:36:28,522 --> 00:36:31,483 سنناقش اليوم تشويش الراديو 360 00:36:31,567 --> 00:36:35,279 .ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى 361 00:36:35,362 --> 00:36:40,450 .كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة 362 00:36:40,534 --> 00:36:44,538 بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان .بأمعان وأخذنه بالذاكره 363 00:36:44,580 --> 00:36:47,457 .الناس بملابسهم ،ثم أسأل السؤال 364 00:36:47,541 --> 00:36:50,294 " ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟" 365 00:36:50,377 --> 00:36:52,754 ...ثم عليك أن تخرج و تنصرف 366 00:36:52,796 --> 00:36:55,883 .بدون نظر‘بدون تفكير- بدون تفكير؟- 367 00:36:55,966 --> 00:36:57,634 أنه فقط مثل التنفس .أنت تتنفس‘أليس كذلك؟ 368 00:37:01,805 --> 00:37:04,349 .دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً- .محطم للثلج عظيم 369 00:37:05,851 --> 00:37:07,895 .قهوة من فضلك- .أثنان- 370 00:37:07,936 --> 00:37:11,899 أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك .بشئ مختلف 371 00:37:11,982 --> 00:37:14,443 أي شئ آخر، لذا أنت لا تَرْددْ. فهمت؟ 372 00:37:14,484 --> 00:37:16,278 .نعم 373 00:37:16,361 --> 00:37:18,447 أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟ 374 00:37:18,530 --> 00:37:20,449 .عندما أقرر متى تكون مستعد 375 00:37:20,532 --> 00:37:22,868 ما أسمك؟- ."مايكل ساندفيلا"- 376 00:37:24,494 --> 00:37:26,830 .البذلة فى المطبخ 377 00:37:26,914 --> 00:37:31,335 التهديد؟- أنتظر كيف رأيت ذلك؟- 378 00:37:34,254 --> 00:37:36,298 هل ترى ذلك المبنى؟- نعم؟- 379 00:37:36,381 --> 00:37:38,800 أتعرف أى شخص يسكن هناك؟- .لا- 380 00:37:38,842 --> 00:37:42,095 فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف .فى أحدى شرف هذا المبنى 381 00:37:42,179 --> 00:37:44,139 .هيا 382 00:37:44,223 --> 00:37:46,892 هل خدمت فى فيتنام؟- .لا‘لم أفعل- 383 00:37:46,975 --> 00:37:49,645 لونك المفضل؟- لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟- 384 00:37:49,728 --> 00:37:52,272 .لقد فقدت عشرة ثوانى 385 00:37:59,655 --> 00:38:01,782 .تحرى المعلومات من شخص 386 00:38:04,493 --> 00:38:06,370 .بكل سرور 387 00:38:10,666 --> 00:38:12,543 .الرجل الذى يقرأ القائمة 388 00:38:12,626 --> 00:38:15,420 .لا تنظر له 389 00:38:15,504 --> 00:38:17,798 أنه لم يكن يقرأ القائمة- لم يكن يقرأها أبداً- 390 00:38:19,299 --> 00:38:21,468 .بل يومئ للنادله 391 00:38:21,552 --> 00:38:24,096 ...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية 392 00:38:24,179 --> 00:38:25,806 .لشخص مريب ومجهول 393 00:38:25,889 --> 00:38:28,141 .فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان 394 00:38:28,225 --> 00:38:29,852 من أين أنت؟ متى عيد ميلادك؟ 395 00:38:29,935 --> 00:38:32,312 أنت تعرف كل شئ عنى وأنا .لا أعرف شئ واحد عنك 396 00:38:33,564 --> 00:38:35,524 حسناَ،ماذا أخبرتها؟ 397 00:38:35,566 --> 00:38:37,401 .واحد،أنت مستقيم .أثنان،أنت مشغول 398 00:38:37,484 --> 00:38:40,946 .ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك .أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء 399 00:38:41,029 --> 00:38:44,575 ماذا لو أصبحت مصدر؟ 400 00:38:44,658 --> 00:38:48,620 .أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن- .حسناً- 401 00:39:13,061 --> 00:39:16,857 .أعتقد أنك تشرب مارتينى- .ويسكى،ليس أقل من 12عام- 402 00:39:16,940 --> 00:39:19,484 هل هذا صحيح؟ 403 00:39:19,526 --> 00:39:24,615 قوانين الوكالة؟- .قوانينى؟- 404 00:39:24,698 --> 00:39:27,326 حسناً،ماذا أيضاً؟ ما الذى أحتاج معرفته؟ 405 00:39:27,367 --> 00:39:31,496 تحتاج بعض المال لشراء .مكان تشعر فيه بالدفئ 406 00:39:31,538 --> 00:39:35,626 .لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص 407 00:39:35,709 --> 00:39:39,087 .حسناً هل هذا هو؟ 408 00:39:42,966 --> 00:39:45,761 .لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها 409 00:39:46,970 --> 00:39:49,806 .أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور 410 00:39:52,726 --> 00:39:56,230 .لقد كان طبيعى 411 00:39:56,313 --> 00:39:58,690 .بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه 412 00:39:58,732 --> 00:40:02,194 ...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة 413 00:40:02,236 --> 00:40:03,946 .للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا 414 00:40:11,036 --> 00:40:15,958 لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده .اليوم التالى 415 00:40:16,208 --> 00:40:20,921 :دعنى أكون واضح هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟ 416 00:40:21,004 --> 00:40:24,132 لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط .جيد فى يوم ما 417 00:40:24,216 --> 00:40:26,718 دعنا نتحدث عن شئ أخر ...أريدك أن تخبرنى عن 418 00:40:26,802 --> 00:40:30,097 عمليه"روديو"؟- "روديو"- 419 00:40:35,769 --> 00:40:39,189 .أوقف التسجيل سوف أعود حالاً 420 00:40:57,457 --> 00:40:59,751 "العرض الجانبى" 421 00:40:59,960 --> 00:41:02,671 هذا يمر سريعاً يا رجال 422 00:41:02,754 --> 00:41:04,882 .أريدكم أن تخبرونى عن العملية 423 00:41:04,965 --> 00:41:07,259 ماذا تسمى؟ العرض الجانبى؟ 424 00:41:08,343 --> 00:41:10,596 ماذا عنها؟ 425 00:41:12,764 --> 00:41:17,603 من أين أتيت بتلك المعلومات؟- فقط أشياء تعلمناها بالخبرة- 426 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 أسف لهذا أين كنا؟ 427 00:41:26,403 --> 00:41:28,197 ...أظن أننا كنا نتحدث 428 00:41:28,280 --> 00:41:30,532 ..."عن عملية"روديو أليس كذلك،"تشاك"؟ 429 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 .هيا 430 00:41:34,494 --> 00:41:37,789 ...إتصالاتي الألمانية شرقية 431 00:41:37,831 --> 00:41:43,295 .أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة 432 00:41:43,378 --> 00:41:46,465 .كان عندنا السفير عند خط التقاطع 433 00:41:46,548 --> 00:41:49,426 .حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد 434 00:41:49,510 --> 00:41:52,471 .لذا هذا ترك أحتمال واحد 435 00:41:52,554 --> 00:41:54,223 .أنن- .مرحباً- 436 00:41:54,306 --> 00:41:57,768 "أنن كات كارا"- .نعم- 437 00:41:57,851 --> 00:42:01,104 .بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة" 438 00:42:01,188 --> 00:42:05,275 ."بالذهاب شرقاً عميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت 439 00:42:05,359 --> 00:42:07,402 مستعد؟- .نعم- 440 00:42:19,665 --> 00:42:21,333 !اللعنه 441 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 .جواز السفر في التابلوه .هناك بَعْض الفودكا .إسكبْها على معطفِكَ 442 00:42:24,920 --> 00:42:28,298 .أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور 443 00:42:28,382 --> 00:42:32,678 وأين السيدة "ميور"؟- .باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-" 444 00:42:32,719 --> 00:42:36,014 .أوه،أنا أسف يا ناثان 445 00:42:36,056 --> 00:42:38,141 كيف دائماً أخطأ القول؟ 446 00:42:38,183 --> 00:42:40,602 باتريشيا؟ 447 00:42:40,686 --> 00:42:42,938 .نعم،زوجتى الثالثة 448 00:42:43,021 --> 00:42:46,775 يا ألهى،كم زوجة لديك؟- .أربعة- 449 00:42:46,859 --> 00:42:50,195 أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟ 450 00:42:53,699 --> 00:42:56,118 هل ترى هذا السيد؟- نعم؟- 451 00:42:56,201 --> 00:42:59,830 أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟ 452 00:42:59,913 --> 00:43:01,832 حسناً؟- .حسناً- 453 00:43:04,293 --> 00:43:06,211 .إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو 454 00:43:06,295 --> 00:43:08,964 يفترض بى أن أشعر بسوأ حيال ذلك؟ 455 00:43:14,887 --> 00:43:17,848 .أنهم يعرفوا 456 00:43:18,932 --> 00:43:20,893 .لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف 457 00:43:20,934 --> 00:43:22,895 .أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا 458 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 ."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ 459 00:43:25,063 --> 00:43:27,191 .يجب أن أتوقف- ماذا؟- 460 00:43:27,232 --> 00:43:31,486 .يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية- .أنهم يتبعوك- 461 00:43:31,570 --> 00:43:33,697 كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟ 462 00:43:33,739 --> 00:43:35,699 .أذا سألوك قل لهم أنى تعبت 463 00:43:43,749 --> 00:43:48,378 لماذا لا نقف بالخارج؟ .أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا 464 00:43:48,462 --> 00:43:51,048 .أتمنى لو أستطيع 465 00:43:51,089 --> 00:43:53,008 .يجب أن أبقى بجانب الهاتف 466 00:43:53,091 --> 00:43:55,052 أتعمل بليلة السبت؟ 467 00:44:05,103 --> 00:44:08,482 هل تساعد أحد على العبور؟ 468 00:44:23,205 --> 00:44:26,416 .من فضلك 469 00:44:34,967 --> 00:44:39,054 نعم؟- .سأنفذ المهمة وأأتى للوطن- 470 00:44:39,137 --> 00:44:40,764 .ألقى الزجاجة- كرر هذا؟- 471 00:44:40,806 --> 00:44:42,599 .ألقى الزجاجة أنهم يعلموا 472 00:44:42,641 --> 00:44:44,768 .لا أنهم لا يعلموا 473 00:44:44,852 --> 00:44:47,563 .سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش 474 00:44:47,646 --> 00:44:51,024 .لا،نحن سنعبر- .لا،هذا أمر- 475 00:44:56,029 --> 00:44:56,738 أنهم قادمون 476 00:44:56,822 --> 00:44:59,324 .دعه يذهب- .سوف يقتلوه- 477 00:45:08,792 --> 00:45:11,170 مساء الخير 478 00:45:14,840 --> 00:45:16,842 أين هو؟ 479 00:45:41,325 --> 00:45:46,622 .هيا نذهب أنهم مجرد مخموران 480 00:46:24,701 --> 00:46:26,662 .تغيير فى الخطط 481 00:46:32,084 --> 00:46:34,044 .لا 482 00:46:34,086 --> 00:46:37,339 .كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت 483 00:46:37,381 --> 00:46:40,259 .أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا 484 00:46:40,342 --> 00:46:43,428 .بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة- .أنت كاذب- 485 00:46:43,512 --> 00:46:48,934 .هكذا أنت لديك فرصة- .لا أستطيع مساعدتك- 486 00:46:50,227 --> 00:46:52,896 .فقط أخرج من السيارة- .لن أخرج- 487 00:46:52,980 --> 00:46:55,524 !أخرج من السيارة!أخرج- !لن أخرج- 488 00:46:55,566 --> 00:46:58,402 !لن أخرج !لا!لا!لا 489 00:46:58,485 --> 00:47:01,947 !لا 490 00:47:04,157 --> 00:47:07,744 .أخرج !أخرج 491 00:47:07,828 --> 00:47:11,081 .أرجوك .زوجتى وأطفالى 492 00:47:11,164 --> 00:47:12,916 !لا أستطيع مساعدتك 493 00:48:11,225 --> 00:48:13,101 ناثان" ماذا حدث؟" ما الخطا؟ 494 00:48:13,185 --> 00:48:15,103 .لا شئ- لا شئ؟- 495 00:48:15,187 --> 00:48:18,524 .فى الحقيقة شئ واحد 496 00:48:18,607 --> 00:48:20,526 .لا تجادلنى مرة أخرى .أبداً 497 00:48:20,609 --> 00:48:22,569 ماذا؟- .أنا أعطيك أمر أنت تقبله- 498 00:48:22,653 --> 00:48:26,698 .لا تسأل لماذا هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية 499 00:48:26,782 --> 00:48:29,660 !العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور- ."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت- 500 00:48:29,743 --> 00:48:33,330 ونهايتكَ .كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية 501 00:48:33,413 --> 00:48:35,332 ماذا تخبرنى؟ أن "شميدت" كان طعم؟ 502 00:48:35,415 --> 00:48:39,628 .نعم- !"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص- 503 00:48:39,711 --> 00:48:42,172 .كان من الممكن أن يكون أنت ..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت 504 00:48:42,256 --> 00:48:45,133 لقد ذهب للروس منذ أسبوع و .قال لهم أن لديه عميل أمريكى 505 00:48:45,175 --> 00:48:48,136 .شخص يمكنه أستخدامه- .لا تخبرنى هذا- 506 00:48:48,220 --> 00:48:50,347 .أنت لم تنظر فى عينيه 507 00:48:50,430 --> 00:48:51,890 !لا تخبرنى هذا 508 00:48:51,974 --> 00:48:54,977 .لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات 509 00:48:55,060 --> 00:48:59,815 أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم ."لاعبوا "بيسبول 510 00:48:59,857 --> 00:49:01,650 !أنها ليست لعبه- نعم،أنها كذلك- 511 00:49:01,733 --> 00:49:03,318 .هذا بالضبط ما هى 512 00:49:03,402 --> 00:49:06,321 وليست لعبة أطفال أنها لعبة مختلفه تماماً 513 00:49:06,363 --> 00:49:09,741 .وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر 514 00:49:15,497 --> 00:49:17,666 "ناثان"، .نحن قتلنا هذا الرجل 515 00:49:17,749 --> 00:49:21,003 .لقد أستغليناه وقتلناه 516 00:49:22,379 --> 00:49:24,756 .حسناً ساعدنى فى فهم هذا 517 00:49:24,840 --> 00:49:27,217 ...أنت- ناثان" ماذا تفعل هنا؟"- 518 00:49:27,301 --> 00:49:29,178 .لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل 519 00:49:29,219 --> 00:49:31,722 .هذا بالضبط هو 520 00:49:34,349 --> 00:49:37,144 .لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً 521 00:49:37,186 --> 00:49:39,688 ...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا 522 00:49:39,771 --> 00:49:42,482 .لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية 523 00:49:42,566 --> 00:49:45,360 من الأفضل أن تفكر فى .أختيار مهنة كهذه يا صديقى 524 00:49:45,402 --> 00:49:47,112 .لأنها لا تصبح أسهل أبداً 525 00:49:47,196 --> 00:49:49,531 لماذا تستخدمنى؟ أتريدنى ان أترك العمل؟ 526 00:49:49,615 --> 00:49:51,658 .أترك العمل 527 00:49:58,624 --> 00:50:00,667 .كان يجب أن تخبرنى عن العملية 528 00:50:00,709 --> 00:50:05,088 .أنت أستغليتنى- .أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم 529 00:50:05,172 --> 00:50:07,591 إذا سَحبتَ بَعْض العمل المثيرِ هناك، 530 00:50:07,674 --> 00:50:09,760 .أنا لا أتعقبك 531 00:50:09,843 --> 00:50:13,305 تكره الحجز لن أتبعك 532 00:50:20,604 --> 00:50:23,690 ."سحقاً لقوانينك يا"ناثان 533 00:50:23,774 --> 00:50:27,027 .حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة 534 00:50:54,847 --> 00:50:58,392 هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟ 535 00:51:06,775 --> 00:51:10,571 ...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها 536 00:51:10,654 --> 00:51:13,365 ."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية 537 00:51:13,448 --> 00:51:15,450 .فقط بعد شهرين من أرتدادها 538 00:51:19,329 --> 00:51:22,541 .نعم. مضروبه حتى الموتِ 539 00:51:22,624 --> 00:51:25,836 .فوبوس" لم يستطيع فك القضية-" .و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا- 540 00:51:25,919 --> 00:51:28,755 .."لقد كان كلانا فى "برلين- ..."هل تذكر رد فعل "بيشوب- 541 00:51:28,839 --> 00:51:31,758 لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟ 542 00:51:35,053 --> 00:51:38,182 .الدافع والفرصة 543 00:51:38,265 --> 00:51:42,936 يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا .أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن 544 00:51:44,980 --> 00:51:46,648 ما هو"العرض الجانبى"؟ 545 00:51:48,567 --> 00:51:50,736 .لا تحتاج أن تعرف 546 00:51:53,906 --> 00:51:56,158 لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟ 547 00:52:01,955 --> 00:52:03,916 تروى"؟" 548 00:52:11,757 --> 00:52:15,511 .أوقف التسجيل 549 00:52:18,972 --> 00:52:20,557 .العرض الجانبى" كانت عملية تصنت" 550 00:52:24,102 --> 00:52:26,230 ."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية 551 00:52:26,313 --> 00:52:29,233 المحادثات التجارية؟- .نعم- 552 00:52:29,316 --> 00:52:32,277 و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟ 553 00:52:32,319 --> 00:52:36,323 .أوه هيا يا رفاق الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا 554 00:52:36,406 --> 00:52:38,408 .وهذا ليس مهم أيضاً 555 00:52:38,492 --> 00:52:41,828 أربع وعشرون ساعة بعد الأسر .و"بيشوب" مسموح له بالكلام 556 00:52:41,912 --> 00:52:45,499 وهذا يعطيك ماذا؟ .عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة 557 00:52:45,582 --> 00:52:47,668 .هيا الوقت يمر 558 00:52:47,709 --> 00:52:49,378 الساعة الثانية عشر و عشر دقائق الأعدام فى الثامنة صباحاً 559 00:52:50,003 --> 00:52:54,550 .أنه لا يعرف أى شئ ."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى 560 00:52:54,633 --> 00:52:57,135 .أنه لم يكن يعمل لنا 561 00:52:57,177 --> 00:53:00,806 ...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ 562 00:53:00,848 --> 00:53:04,101 ."بسجن فى"سو تشو 563 00:53:09,606 --> 00:53:13,026 كان خلف من؟- .لا نعرف- 564 00:53:15,112 --> 00:53:17,447 !إتركنى 565 00:53:26,874 --> 00:53:29,626 Hussein Bakr ترجمة 566 00:53:31,211 --> 00:53:33,172 للمزيد حول هذا الخبر العاجل، 567 00:53:33,213 --> 00:53:36,550 ...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث 568 00:53:36,633 --> 00:53:39,052 ...تم تأكيد أدعاء صينى 569 00:53:39,136 --> 00:53:42,181 .بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية 570 00:53:42,222 --> 00:53:46,059 بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية ...قالت أن الفرد يعمل 571 00:53:46,101 --> 00:53:48,395 ."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج 572 00:53:48,478 --> 00:53:50,564 .أسر بتهمة التجسس 573 00:53:50,647 --> 00:53:53,901 إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ ...في وقت مزعج لـالإدارة 574 00:53:53,984 --> 00:53:57,154 .التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين 575 00:53:57,237 --> 00:54:00,199 .وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه 576 00:54:00,240 --> 00:54:02,117 ...السفارة وعدت لأبقاء- .سحقاً لنا- 577 00:54:02,201 --> 00:54:04,661 .الحالة بتطور 578 00:54:04,745 --> 00:54:09,458 .أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم 579 00:54:11,168 --> 00:54:13,128 ...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا 580 00:54:13,212 --> 00:54:15,589 .وأريد تسجيله 581 00:54:21,261 --> 00:54:24,264 عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية .بمزرعة عمى 582 00:54:24,348 --> 00:54:28,560 .كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم 583 00:54:28,602 --> 00:54:30,896 .ولقد أحب هذا الجواد حقاً 584 00:54:30,979 --> 00:54:32,689 .وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه 585 00:54:32,773 --> 00:54:35,025 .وتمكن من الوقوف بصعوبه 586 00:54:35,108 --> 00:54:37,611 .عرض الطبيب البيطرى قتله 587 00:54:37,694 --> 00:54:40,197 أتدرى ما الذى قاله عمى؟ 588 00:54:41,782 --> 00:54:43,742 لا،ما الذى قاله؟ 589 00:54:43,784 --> 00:54:47,746 :قال "لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى" 590 00:54:56,129 --> 00:54:58,632 .صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى 591 00:54:58,715 --> 00:55:01,051 .أنا لا أهتم فقط أصلنى به 592 00:55:04,137 --> 00:55:06,223 .يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير 593 00:55:08,141 --> 00:55:10,227 .جيد 594 00:55:12,104 --> 00:55:15,399 .و ماذا عن العلم؟ - .أتركيه- 595 00:55:15,440 --> 00:55:17,401 .شئ يذكرهم بى 596 00:55:17,442 --> 00:55:19,361 أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟ 597 00:55:19,444 --> 00:55:21,572 .نعم وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟ 598 00:55:21,655 --> 00:55:24,241 .أذا أحتجته سوف أطلبه- .سأرسل لك بطاقة بريدية 599 00:55:24,324 --> 00:55:27,703 من أين؟- .لا يمكن أن تعرفى- 600 00:55:27,786 --> 00:55:30,747 .حاول تنظيف المكان وأخافة البنات 601 00:55:30,789 --> 00:55:35,252 .أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه 602 00:55:43,510 --> 00:55:45,971 .سوف تفتقده 603 00:55:49,683 --> 00:55:52,227 أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟ 604 00:56:12,623 --> 00:56:17,628 .شكراً لك .يوم سعيد .شكراً لك 605 00:56:26,720 --> 00:56:30,098 .شكراً لك .مم-همم .شكراً لك 606 00:56:30,182 --> 00:56:32,768 .للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء 607 00:56:34,436 --> 00:56:37,356 ...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً 608 00:56:37,397 --> 00:56:41,443 الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا 609 00:56:41,527 --> 00:56:45,656 .أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة 610 00:56:45,697 --> 00:56:48,200 .توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً" 611 00:56:48,242 --> 00:56:50,911 .بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية 612 00:56:50,994 --> 00:56:53,997 مصادر قريبة من الوكالة أكدت .أن "بيشوب" مات العام الماضى 613 00:56:54,039 --> 00:56:56,667 ...القصة الملفقة نسبت 614 00:56:56,750 --> 00:56:58,710 ...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية 615 00:56:58,794 --> 00:57:03,298 الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ على أمل تَقويض .المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية 616 00:57:03,382 --> 00:57:06,468 ،كان معكم"فرانك نال" مباشر من "هونج كونج" 617 00:57:06,552 --> 00:57:08,679 سيد "ميور"؟ 618 00:57:14,518 --> 00:57:16,603 الساعة الثالثة والنصف مساءً 619 00:57:20,691 --> 00:57:23,360 .أخبرتك أنك ستفتقده 620 00:57:23,443 --> 00:57:26,989 بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟ 621 00:57:27,072 --> 00:57:28,991 أنا مشوش ."قرض سيارة "مارثا ريبرن 622 00:57:29,074 --> 00:57:31,159 .أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا 623 00:57:33,078 --> 00:57:37,040 سوف أحتاج تحليل مصور ."لسجن عسكرى قرب"سو تشو 624 00:57:37,082 --> 00:57:39,793 .وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك 625 00:57:39,877 --> 00:57:43,547 هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟ 626 00:57:44,965 --> 00:57:47,509 "جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى .على أيه حال 627 00:58:00,105 --> 00:58:04,151 .أنا أعلم من هى 628 00:58:04,234 --> 00:58:06,195 .أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه 629 00:58:08,572 --> 00:58:11,200 .حسناً،كذلك نحن- و هل تعلم لماذا؟- 630 00:58:12,993 --> 00:58:15,662 ...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية 631 00:58:15,746 --> 00:58:17,414 ...أنا أعنى أنها 632 00:58:17,497 --> 00:58:21,251 .بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً 633 00:58:21,293 --> 00:58:24,379 .لأنها ليست موجوده بملفات العملية 634 00:58:37,768 --> 00:58:39,603 .ميور"لا يجب أن تكون هنا" 635 00:58:39,686 --> 00:58:43,232 أسترح أذا كان لا يجب أن أكون هنا فكيف دخلت؟ 636 00:58:43,315 --> 00:58:45,734 أين هذا التقرير؟ لقد أتيت من الدور الـ17 637 00:58:45,776 --> 00:58:48,362 و يوجد بعض الأشخاص .المحبطين لعدم وصولة حتى الأن 638 00:58:48,445 --> 00:58:49,863 !أنتظر 639 00:58:51,782 --> 00:58:54,535 أى تقرير؟ 640 00:58:54,618 --> 00:58:56,703 .أنت كنت فى لقاء التوصيات ."أنا أتحدث عن "توم بيشوب 641 00:58:56,787 --> 00:58:59,081 .بيشوب" غشاش" ...نعم،وهم كانوا ذاهبين 642 00:58:59,122 --> 00:59:02,292 إسحبْه حتى شخص ما فوق هناك - ولَنْ أَقُولَ من - 643 00:59:02,376 --> 00:59:04,920 قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك .مصادر كافية 644 00:59:05,003 --> 00:59:06,797 من قال هذا؟ 645 00:59:08,340 --> 00:59:11,134 أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت .أذا وضعت هؤلاء معاً 646 00:59:11,176 --> 00:59:14,638 الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت بجانب السجن أليس كذلك؟ 647 00:59:14,680 --> 00:59:18,600 ."بالقرب من "سو تشو 648 00:59:18,642 --> 00:59:21,478 .الصين.هيا 649 00:59:23,814 --> 00:59:27,442 أى دعم جوى؟ 650 00:59:39,079 --> 00:59:41,623 ."جزر "بينج هو 651 00:59:41,707 --> 00:59:43,458 ."القائد "وايلى 652 00:59:43,500 --> 00:59:45,961 ."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو 653 00:59:47,671 --> 00:59:49,673 .شكراً لك .أوه هاى 654 00:59:49,756 --> 00:59:53,927 .لدى حفل تقاعد صغير الليلة 655 00:59:54,011 --> 00:59:56,430 مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟- .بالطبع- 656 00:59:56,513 --> 00:59:59,808 أتعلم .لم أكن أعرف أنك تحبنى 657 01:00:18,243 --> 01:00:20,871 عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟- ماذا؟- 658 01:00:20,954 --> 01:00:23,165 .كان فقط يتحدث 659 01:00:24,708 --> 01:00:27,503 عن ماذا؟- .حفلته- 660 01:00:29,922 --> 01:00:31,882 .لا أعتقد أنك معدو 661 01:00:38,472 --> 01:00:40,390 "جلاديس" 662 01:00:40,432 --> 01:00:43,018 مرحباً؟ 663 01:00:43,101 --> 01:00:45,187 .أنه أنا 664 01:00:46,939 --> 01:00:50,150 أين أنت؟- .الدور الأول المقهى- 665 01:00:50,234 --> 01:00:55,531 .تحدثى لى- ...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن- 666 01:00:55,572 --> 01:00:57,533 .يمكنك أن تجمع التراب 667 01:00:57,574 --> 01:00:59,243 جلاديس؟ .أحضرى لى كل ما لديهم 668 01:00:59,326 --> 01:01:01,203 ."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر 669 01:01:01,245 --> 01:01:04,873 .أنا مدرك ذلك أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى ."جزر "بينج هو 670 01:01:04,957 --> 01:01:09,336 ."القائد"وايلى"- ميور"؟"- 671 01:01:09,419 --> 01:01:12,172 .ميور"،أنتظر" 672 01:01:13,841 --> 01:01:15,759 . وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط 673 01:01:15,843 --> 01:01:18,846 .أخبريه أن حفلتى الغيت- حفلتك؟- 674 01:01:25,435 --> 01:01:27,896 .نحتاجك بأعلى لمدة قليلة 675 01:01:27,938 --> 01:01:32,109 وما هذا؟- .أقول،نحن نحتاجك بأعلى- 676 01:01:37,030 --> 01:01:41,034 .لديك شئ على أسنانك 677 01:01:51,587 --> 01:01:56,091 هاركر" يقول أنك ربما تهتم بأطلاعنا على معلومات ليست موجودة بملف العملية؟ 678 01:01:56,175 --> 01:01:59,052 .أنا فقط أريد المساعدة 679 01:01:59,094 --> 01:02:01,054 هل لها علاقة وثيقة بالقضية؟ 680 01:02:04,266 --> 01:02:06,101 .أنا أعرف وراء من كان"بيشوب" يسعى 681 01:02:08,896 --> 01:02:11,023 ."أليزابيث هادلى" 682 01:02:18,113 --> 01:02:20,741 ."أطلعنا على ما عندك عن "هادلى 683 01:02:46,600 --> 01:02:49,394 ."لقد كانت سن سيف الصفقة خارج "بيروت 684 01:02:49,478 --> 01:02:54,525 .لقد كان مطلوب أن يكون واضح وكوفأ 685 01:02:54,608 --> 01:02:56,527 .ولكن فى 85 كان المكان كابوساً