1 00:00:38,747 --> 00:00:39,975 Hallo, iedereen. 2 00:00:40,048 --> 00:00:41,948 We verwelkomen een speciale gaste... 3 00:00:42,016 --> 00:00:43,108 ... in ons park vandaag... 4 00:00:43,184 --> 00:00:45,049 de president zijn dochter. 5 00:00:45,120 --> 00:00:47,088 Glimlachen. Glimlachen. 6 00:00:47,155 --> 00:00:48,622 Hallo, Alexandra. 7 00:00:48,690 --> 00:00:49,748 Waar is je vader ? 8 00:00:49,824 --> 00:00:51,621 Hij komt wel. 9 00:00:51,693 --> 00:00:54,184 Ik zal daar wel voor zorgen. 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,526 Wel, hallo, kleine first lady, 11 00:00:56,598 --> 00:00:59,362 ik ben Dinky Winks, eigenaar van dit pretpark. 12 00:00:59,434 --> 00:01:02,232 Ben je klaar om een de rit der ritten te maken en te schreeuwen en beven van angst ? 13 00:01:02,303 --> 00:01:03,565 Ja, natuurlijk. 14 00:01:03,638 --> 00:01:05,299 Volg me maar ! 15 00:01:06,975 --> 00:01:10,570 Met natuurlijk hier achter mij... de bekende Whippersnapper... 16 00:01:10,645 --> 00:01:13,614 - garandeert dat grote mannen huilen 17 00:01:13,681 --> 00:01:15,581 - zoals een wolf in het bos. 18 00:01:15,650 --> 00:01:16,981 En aan de linkerkant... 19 00:01:18,353 --> 00:01:21,220 De zenuwpees... oh-ho, pijnlijk. 20 00:01:22,490 --> 00:01:23,718 Heel prettig. 21 00:01:23,792 --> 00:01:25,487 Aan de andere linkerkant... 22 00:01:25,560 --> 00:01:28,757 staat mijn persoonlijke favoriet... 23 00:01:28,830 --> 00:01:30,058 'De overgever'. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,325 Nu, we zeggen de mensen 25 00:01:31,399 --> 00:01:33,492 niet met een volle maag mee te rijden, 26 00:01:33,568 --> 00:01:35,058 maar je kent mensen. 27 00:01:35,136 --> 00:01:36,728 ze willen niet luisteren. 28 00:01:38,973 --> 00:01:40,372 Maar... 29 00:01:40,442 --> 00:01:42,570 waarom naar deze omzien ? 30 00:01:42,645 --> 00:01:45,375 Je bent hier voor mijn laatste en beste. 31 00:01:45,448 --> 00:01:48,178 Voor je persoonlijk vermaak en complete voldoening... 32 00:01:48,250 --> 00:01:50,912 ik stel je voor... 33 00:01:50,986 --> 00:01:52,920 'De jongleerder'. 34 00:01:57,860 --> 00:01:59,555 Maar is hij vlug ? 35 00:01:59,628 --> 00:02:01,391 Is het vlug ? 36 00:02:01,464 --> 00:02:03,295 Wel, laten we eens kijken ? 37 00:02:03,365 --> 00:02:05,799 De mensen zitten vast in een bel. 38 00:02:08,771 --> 00:02:11,467 De hydrobot heft de bel hoog in de lucht. 39 00:02:14,777 --> 00:02:16,074 En draait die rond en rond zo vlug 40 00:02:16,145 --> 00:02:17,806 als de regering van de V.S. het toelaat. 41 00:02:23,285 --> 00:02:24,809 De bel draait, flipt, en stuit. 42 00:02:28,691 --> 00:02:30,989 En dan... jongleert het je. 43 00:02:40,436 --> 00:02:41,630 Ik wil erop ! 44 00:02:43,339 --> 00:02:45,000 Ik dacht het wel. 45 00:02:45,074 --> 00:02:47,565 Je moet begrijpen dat de override maatregelen goed geregeld zijn... 46 00:02:47,643 --> 00:02:49,543 door mij aangepast. 47 00:02:49,612 --> 00:02:51,307 Ik dacht dat haar vader hier zou zijn. 48 00:02:51,380 --> 00:02:53,575 De president had dringende zaken... 49 00:02:53,649 --> 00:02:54,980 dan een hele zondag door te brengen... 50 00:02:55,050 --> 00:02:56,847 in een pretpark. 51 00:02:56,919 --> 00:02:58,580 Niemand heeft het zo druk. 52 00:03:01,457 --> 00:03:02,890 Veel plezier, meid. 53 00:03:04,293 --> 00:03:06,420 - We beginnen een beetje trager, 54 00:03:06,495 --> 00:03:07,826 om het leuker te maken. 55 00:03:19,775 --> 00:03:21,003 Kan je haar niet naar beneden halen ? 56 00:03:21,076 --> 00:03:22,873 Iemand heeft het gesaboteerd 57 00:03:22,945 --> 00:03:25,937 Die klein onrust stoker. 58 00:03:27,983 --> 00:03:29,883 Kalm blijven. Kalm blijven. 59 00:03:29,952 --> 00:03:33,012 We zijn van de geheime Service. Alles is onder controle. 60 00:03:33,088 --> 00:03:34,749 - We kunnen niets doen, meneer. - Wat ? 61 00:03:34,823 --> 00:03:36,688 Het gewicht van onze agenten houd ons tegen om op... 62 00:03:36,759 --> 00:03:38,624 dat wankele deel te gaan waar zij nu op staat. 63 00:03:38,694 --> 00:03:40,355 Ze zal vallen. 64 00:03:40,429 --> 00:03:42,454 Hebben we geen kleinere agenten ? 65 00:03:44,967 --> 00:03:48,232 Breng me agenten SK1 en SK2. 66 00:03:48,304 --> 00:03:50,535 - We komen erdoor. - We komen erdoor. 67 00:03:57,881 --> 00:03:59,280 We zijn klaar. 68 00:03:59,349 --> 00:04:01,408 Gebruik dit, laatste snufje. 69 00:04:01,484 --> 00:04:03,042 Mogen we ze achteraf houden ? 70 00:04:03,119 --> 00:04:04,450 - Nee. 71 00:04:04,521 --> 00:04:05,545 Ja. 72 00:04:05,622 --> 00:04:07,089 Natuurlijk. 73 00:04:07,157 --> 00:04:08,647 Daar gaan we. 74 00:04:11,061 --> 00:04:13,552 Ben je zeker dat zij dit kunnen ? 75 00:04:15,432 --> 00:04:17,457 Zo niet, Zijn er nog twee die het wel kunnen. 76 00:04:18,969 --> 00:04:22,336 Breng me agenten SK3 en SK4 als back-up. 77 00:04:25,141 --> 00:04:27,006 We hebben bezoek. 78 00:04:31,381 --> 00:04:34,282 Gary en Gerti... Wat doen die hier ? 79 00:04:50,934 --> 00:04:52,492 Excuseer me even. 80 00:04:52,569 --> 00:04:55,129 Vanwaar heb je dat ? 81 00:04:55,205 --> 00:04:57,139 Het laatste in elektrische technologie 82 00:04:57,207 --> 00:04:59,675 met nieuw gecomposteerd materiaal en kunstmatige brein technologie 83 00:04:59,743 --> 00:05:00,971 Ik zie... 84 00:05:01,044 --> 00:05:02,978 ... dat je niet weet waar ik het over heb. 85 00:05:03,046 --> 00:05:05,014 Gary, Dit is mijn redding. 86 00:05:05,081 --> 00:05:06,639 We nemen het over. 87 00:05:06,716 --> 00:05:10,243 ! !Laatste snufje, !mijn reet 88 00:05:11,421 --> 00:05:12,820 Nee, nee, nee ! 89 00:05:12,889 --> 00:05:14,379 Je maakt het alleen erger ! 90 00:05:16,960 --> 00:05:18,359 Nu heb je het gedaan. 91 00:05:18,428 --> 00:05:20,123 Hierheen ! 92 00:05:20,196 --> 00:05:21,322 Ga weg van mij ! 93 00:05:21,398 --> 00:05:24,299 Alexandra, neem mijn hand ! 94 00:05:24,367 --> 00:05:25,561 Achteruit ! 95 00:05:25,635 --> 00:05:28,035 Ik wil dat mijn vader me hier komt halen. 96 00:05:28,104 --> 00:05:30,299 Maar hij is de president. 97 00:05:30,373 --> 00:05:31,567 Nee, hij is mijn vader. 98 00:05:31,641 --> 00:05:34,166 Hij was mijn vader voordat hij president werd 99 00:05:34,244 --> 00:05:36,337 en hij zou nog altijd mijn vader moeten zijn. 100 00:05:36,413 --> 00:05:38,005 Ik wil hem hierboven ! 101 00:05:38,081 --> 00:05:39,673 Sir, we hebben een probleem. 102 00:05:39,749 --> 00:05:41,376 ze heeft de Transmooker. 103 00:05:41,451 --> 00:05:43,715 dit is nu een code-rood situatie. 104 00:05:43,787 --> 00:05:44,913 Haal haar daaraf, nu ! 105 00:05:44,988 --> 00:05:46,012 Het punt is, 106 00:05:46,089 --> 00:05:48,557 jij en je vader zullen eens moeten praten. 107 00:05:48,625 --> 00:05:50,616 hierboven is niet de geschikte plaats. 108 00:05:50,694 --> 00:05:52,685 Kom met me mee, en ik beloof je, 109 00:05:52,762 --> 00:05:55,162 - dat jullie twee zullen praten. 110 00:05:55,231 --> 00:05:57,826 Hoe kan jij dat beloven ? 111 00:05:57,902 --> 00:05:59,494 Ik ben een Level 2. 112 00:05:59,570 --> 00:06:02,334 Ik kan hem bevelen met jou te praten. 113 00:06:07,311 --> 00:06:08,642 Hi, Gerti. 114 00:06:08,713 --> 00:06:10,374 Wat doe je ? 115 00:06:10,448 --> 00:06:11,779 Ik tracht deze rit te stoppen. 116 00:06:11,849 --> 00:06:14,374 Zonder de as los te koppelen ? - Precies. 117 00:06:14,452 --> 00:06:16,352 Stop er dan mee ! 118 00:06:16,420 --> 00:06:19,856 Zie je, deze rit werkt als een grote magneet. 119 00:06:19,924 --> 00:06:21,516 als je de polen omdraait, 120 00:06:21,592 --> 00:06:24,959 Dochter van de president. 121 00:06:30,701 --> 00:06:32,191 Tot de volgende keer. 122 00:06:35,106 --> 00:06:36,937 Oké. 123 00:06:37,007 --> 00:06:38,235 Wacht. 124 00:06:38,309 --> 00:06:40,777 Ik nam dit deze morgen uit mijn vaders kantoor. 125 00:06:40,845 --> 00:06:42,574 Ik ben zeker dat hij het terug wil. 126 00:06:43,380 --> 00:06:44,779 Voorzichtig ! 127 00:06:44,849 --> 00:06:47,340 kijk, Cortez, jij brengt haar naar beneden, En ik breng dit naar beneden. 128 00:06:47,418 --> 00:06:48,817 Op die manier, ziet het er voor beiden goed uit. 129 00:06:48,886 --> 00:06:51,582 Ik doe dit niet om op een goed plaatje te komen, Gary. 130 00:06:57,128 --> 00:06:59,961 Gelukkig, je bent Oké, Alexandra. 131 00:07:00,030 --> 00:07:01,429 We waren bezorgd. 132 00:07:01,499 --> 00:07:03,660 - Oh, mannen. 133 00:07:04,468 --> 00:07:06,993 Ik denk dat jullie dit zoeken. 134 00:07:09,340 --> 00:07:11,672 Ze nam het van de president. 135 00:07:11,742 --> 00:07:14,210 Oh, nu heb je problemen, missy. 136 00:07:15,379 --> 00:07:16,607 Wacht eens even 137 00:07:16,680 --> 00:07:18,614 Ik beloofde dat ze met haar vader kon praten. 138 00:07:18,682 --> 00:07:20,616 Oh, ze zal wel met hem praten. 139 00:07:20,684 --> 00:07:21,810 Daar zullen wij wel voor zorgen. 140 00:07:51,531 --> 00:07:53,810 Beloof me een ding. - Wat 141 00:07:54,684 --> 00:07:56,531 Geen zulke opdrachten meer. 142 00:08:22,582 --> 00:08:25,642 Zo, jij wilt de Ukata opdracht, huh ? 143 00:08:25,722 --> 00:08:28,482 Jouw opdrachten worden je toegewezen door het agentschap... 144 00:08:28,552 --> 00:08:30,352 zoals bij iedereen, zoals bij mij. 145 00:08:30,422 --> 00:08:33,122 Ik weet het. Het is juist dat we al zoveel geleerd hebben. 146 00:08:33,192 --> 00:08:35,852 Juni en ik kunnen al grotere opdrachten aan. 147 00:08:35,932 --> 00:08:37,422 Maar jij kan die beslissing niet maken. 148 00:08:37,502 --> 00:08:39,092 De Spy Kids Organisatie is nog nieuw, 149 00:08:39,162 --> 00:08:40,832 en of je nu een Level 3 of zelfs een Level 2, 150 00:08:40,902 --> 00:08:43,562 Je kan niet alleen op een missie gaan. 151 00:08:43,642 --> 00:08:45,542 Je hebt meer ervaring nodig. 152 00:08:46,642 --> 00:08:47,832 kom. 153 00:08:47,912 --> 00:08:50,172 Oké, mam, als je naar top-secret informatie zoekt, 154 00:08:50,242 --> 00:08:51,642 ga dan direct naar de bron. 155 00:08:52,752 --> 00:08:54,242 Welkom in het Pentagon. 156 00:08:54,312 --> 00:08:57,112 Hoe deed je dat ? Je mag dat niet doen. 157 00:08:57,182 --> 00:08:58,582 Er wordt hier in dit gezin niet gehackt. 158 00:08:58,652 --> 00:09:00,082 Ik weet het. Sorry. 159 00:09:00,152 --> 00:09:03,182 Toon me dat opnieuw. 160 00:09:06,432 --> 00:09:10,792 Ik weet dat haar niet een van mijn sterkste punten is. 161 00:09:10,862 --> 00:09:12,262 - Wacht eventjes. 162 00:09:12,332 --> 00:09:15,102 Je zal er cool uitzien... 163 00:09:15,172 --> 00:09:18,632 Je ziet er al cooler uit. Zoals Ik. 164 00:09:18,702 --> 00:09:20,472 Gelijk Pappy. 165 00:09:20,542 --> 00:09:24,672 En het ligt ge-voel-ig voor mij. 166 00:09:24,742 --> 00:09:26,372 Begrijp je ? 167 00:09:26,452 --> 00:09:27,882 een knoop. 168 00:09:27,952 --> 00:09:29,472 We gaan... 169 00:09:30,882 --> 00:09:31,852 jij... 170 00:09:34,192 --> 00:09:35,882 We hebben het zo, mijn jongen. 171 00:09:35,952 --> 00:09:37,392 Nog afwerken. 172 00:09:37,462 --> 00:09:39,452 Hup, hup. 173 00:09:39,532 --> 00:09:41,692 Wil je dat ik die strik ? 174 00:09:41,762 --> 00:09:43,852 Nee, 't is Oké. R.A.L.P.H. kan het doen. 175 00:09:47,172 --> 00:09:49,192 Strikken, R.A.L.P.H. 176 00:09:49,272 --> 00:09:51,202 En niet te strak. 177 00:10:03,222 --> 00:10:04,652 Dank je, R.A.L.P.H. 178 00:10:08,552 --> 00:10:09,493 Interessant. 179 00:10:09,563 --> 00:10:10,523 Maar... 180 00:10:10,593 --> 00:10:14,923 hij kan nooit de plaats innemen van 181 00:10:14,993 --> 00:10:16,593 mij. 182 00:10:16,663 --> 00:10:17,793 Pow. 183 00:10:17,863 --> 00:10:18,923 Nog niet, maar ik denk 184 00:10:19,003 --> 00:10:21,263 dat er volgende week een nieuwe versie uitkomt. 185 00:10:25,843 --> 00:10:28,363 Grapje. 186 00:10:32,313 --> 00:10:34,013 Kinderen. Kinderen. Kinderen. 187 00:10:34,113 --> 00:10:36,173 Ki... 188 00:10:36,253 --> 00:10:38,553 Grapje ? 189 00:10:39,893 --> 00:10:41,053 Dank je. 190 00:10:42,453 --> 00:10:43,653 Oké, onthoud, kids, 191 00:10:43,723 --> 00:10:46,383 dit is een erg belangrijke avond voor je vader. 192 00:10:46,463 --> 00:10:49,093 En als hij directeur is van O.S.S. 193 00:10:49,163 --> 00:10:51,563 vergeet niet recht te staan en hem een dikke knuffel te geven, 194 00:10:51,633 --> 00:10:52,933 Oké ? 195 00:10:53,003 --> 00:10:55,093 Wat als hij niet wint ? 196 00:10:55,173 --> 00:10:58,333 Wel, dan, geef je hem nog een grotere knuffel. 197 00:11:02,613 --> 00:11:03,973 Oh, Yao Ling, Wa Ling, 198 00:11:04,043 --> 00:11:06,013 Dit is Danielle en Dione Daluc. 199 00:11:07,413 --> 00:11:10,683 Zij ontwikkelden Infolink, een soort van online trading systeem... 200 00:11:10,753 --> 00:11:12,983 voor het uitwisselen van internationale geheimen. 201 00:11:20,563 --> 00:11:21,423 Champagne ? 202 00:11:21,493 --> 00:11:22,553 Mag ik niet hebben. 203 00:11:22,633 --> 00:11:24,293 Sorry. 204 00:11:26,303 --> 00:11:29,293 Iets voelt niet goed aan. 205 00:11:29,373 --> 00:11:31,063 Geen wonder... Jouw vriend is hier... 206 00:11:31,143 --> 00:11:32,833 Je vriend met zijn rare lach. 207 00:11:32,903 --> 00:11:34,103 Hij heeft geen rare lach. 208 00:11:34,173 --> 00:11:37,473 We hadden het net... over je. 209 00:11:37,543 --> 00:11:38,473 - Echt waar ? 210 00:11:40,853 --> 00:11:42,813 Wow. Jij ziet er goed uit, Carmen. 211 00:11:42,883 --> 00:11:45,253 - Wil je dansen ? - Tuurlijk. 212 00:11:45,323 --> 00:11:47,683 Ik denk niet dat dat een goed idee is, Gary. 213 00:11:47,753 --> 00:11:50,453 De familie regels zeggen dat je eerst mijn vaders goedkeuring moet vragen. 214 00:11:50,523 --> 00:11:53,253 Weet je, je had beter een maatpak genomen, Juni. 215 00:11:53,333 --> 00:11:54,993 Het kruipt op aan je buik, 216 00:11:55,063 --> 00:11:56,793 En het laat je hoofd er veel te groot uitzien. 217 00:11:56,863 --> 00:11:59,693 Je moet mijn kleine broer excuseren. 218 00:11:59,763 --> 00:12:03,003 Hij is nog altijd boos over... het jongleerder incident. 219 00:12:03,073 --> 00:12:04,593 Een goed agent heeft zijn gevoelens onder controle. 220 00:12:08,113 --> 00:12:09,663 Je mag blij zijn dat mijn vader hier niet is. 221 00:12:09,743 --> 00:12:11,973 Hij draait helemaal door over zulke dingen. 222 00:12:13,183 --> 00:12:14,913 Hi, pap. 223 00:12:14,983 --> 00:12:17,014 Um, je herinnert je Gary. hij zit in onze organisatie 224 00:12:17,084 --> 00:12:19,454 Ik vroeg juist aan je dochter om te dansen. 225 00:12:19,524 --> 00:12:21,044 Kan jij dansen ? 226 00:12:21,124 --> 00:12:22,144 Redelijk goed, Sir. 227 00:12:22,224 --> 00:12:23,314 Welk soort dansen ? 228 00:12:23,394 --> 00:12:24,624 Alle dansstijlen 229 00:12:24,694 --> 00:12:26,024 - Ken je de tango ? - Ja. 230 00:12:26,094 --> 00:12:27,224 - Mambo ? - Redelijk goed. 231 00:12:27,294 --> 00:12:28,454 - Rumba ? - Ja. 232 00:12:28,534 --> 00:12:29,624 - Cha-cha-cha ? - Zeven stappen. 233 00:12:29,694 --> 00:12:30,684 - Bossa nova ? 234 00:12:30,764 --> 00:12:31,894 - Merengue ? - Jazeker. 235 00:12:37,274 --> 00:12:38,534 Kan je walsen ? 236 00:12:38,604 --> 00:12:41,574 Ja, ik kan walsen. 237 00:12:41,644 --> 00:12:43,044 Toon het me. 238 00:12:45,414 --> 00:12:47,574 Oké. 239 00:12:54,394 --> 00:12:55,754 Iets in die aard ? 240 00:12:57,164 --> 00:12:59,564 Oké. 241 00:12:59,624 --> 00:13:01,394 Je kan gaan dansen. 242 00:13:06,134 --> 00:13:08,764 Hou je zus in de gaten. 243 00:13:30,094 --> 00:13:31,084 Alexandra ? 244 00:13:31,164 --> 00:13:32,094 Ja ? 245 00:13:32,164 --> 00:13:33,784 Wat doe jij hier ? 246 00:13:33,864 --> 00:13:35,554 Dansen. 247 00:13:35,634 --> 00:13:38,494 Heb jij altijd zoveel geheime agenten rond jou ? 248 00:13:38,564 --> 00:13:40,364 Mijn vaders idee... 249 00:13:40,434 --> 00:13:43,894 Hij is een beetje... paranoďde. 250 00:13:43,974 --> 00:13:48,414 Wel, wil je dansen... met mij ? 251 00:13:48,474 --> 00:13:49,774 Nee. 252 00:13:51,044 --> 00:13:53,204 Oké, wacht eens even, jongens. 253 00:13:53,284 --> 00:13:54,804 Level 2... uit elkaar ! 254 00:13:57,784 --> 00:13:59,444 Waarom niet ? 255 00:14:01,124 --> 00:14:03,554 Ik kan alleen... 256 00:14:03,624 --> 00:14:05,054 ballet dansen. 257 00:14:06,324 --> 00:14:10,394 Wat een toeval. 258 00:14:12,204 --> 00:14:13,794 Ik ook. 259 00:14:43,395 --> 00:14:44,955 Wel, Juni, ik moet je zeggen, 260 00:14:45,035 --> 00:14:47,195 Je bent een man met vele talenten. 261 00:14:52,475 --> 00:14:54,035 Ik probeer. 262 00:14:56,845 --> 00:15:00,145 Uh, kunnen jullie je plaats innemen ? We zijn klaar om van start te gaan. 263 00:15:03,355 --> 00:15:05,445 Ik moet gaan. 264 00:15:11,395 --> 00:15:12,655 Dames en heren, 265 00:15:12,725 --> 00:15:14,785 de President Van de Verenigde Staten. 266 00:15:19,465 --> 00:15:20,525 Dank u. 267 00:15:23,545 --> 00:15:24,735 Ik ben trots op de O.S.S. 268 00:15:24,805 --> 00:15:27,005 En hun nieuwe Spy Kids eenheid... 269 00:15:27,075 --> 00:15:29,845 voor hun uitstekende missie gisteren. 270 00:15:29,915 --> 00:15:32,075 Gary en Gerti Giggles 271 00:15:32,145 --> 00:15:33,635 hebben niet alleen mijn dochter gered... 272 00:15:33,715 --> 00:15:36,375 Waar spreekt hij over ? Ik heb haar gered ! 273 00:15:36,455 --> 00:15:37,685 Juni... 274 00:15:37,755 --> 00:15:41,215 Maar belangrijker, als niet nog belangrijker, 275 00:15:41,295 --> 00:15:44,555 ze hebben het Transmooker apparaat veilig terug gebracht, 276 00:15:44,625 --> 00:15:47,185 die mijn dochter per ongeluk uit mijn kantoor had meegenomen 277 00:15:47,265 --> 00:15:48,355 eerder die dag. 278 00:15:49,595 --> 00:15:51,865 Het is met groot plezier dat ik dit aankondig... 279 00:15:51,935 --> 00:15:54,405 de nieuwe directeur van de O.S.S... 280 00:15:56,275 --> 00:15:58,005 Gregor... 281 00:16:01,645 --> 00:16:03,205 ... Donnagon Giggles. 282 00:16:12,985 --> 00:16:14,585 Gary en Gerti Giggles 283 00:16:14,655 --> 00:16:16,125 zijn het soort agenten die we nodig hebben 284 00:16:16,195 --> 00:16:18,715 om de O.S.S. te veranderen. 285 00:16:18,795 --> 00:16:21,095 Ik ben trots om hen als prijs aan te reiken 286 00:16:21,165 --> 00:16:24,935 - deze level 1 badges, 287 00:16:25,005 --> 00:16:29,196 - Wat ? - Waardoor zij kunnen meegaan op een echte missie, 288 00:16:29,276 --> 00:16:32,106 Iets uitdagender, zoals de Ukata Missie. 289 00:16:32,176 --> 00:16:33,606 Ja ! 290 00:16:33,676 --> 00:16:36,976 - Ik wilde die missie. Dit is zo onfair. 291 00:16:37,046 --> 00:16:39,376 Ik ben trots om hen te benoemen 292 00:16:39,446 --> 00:16:42,746 als top spionnen in onze organisatie ! 293 00:16:42,816 --> 00:16:44,086 Er is hier iets niet juist. 294 00:16:44,156 --> 00:16:45,456 En ik ben zeker trots 295 00:16:45,526 --> 00:16:48,456 om hen, uiteraard, 296 00:16:48,526 --> 00:16:50,456 mijn kinderen te noemen. 297 00:16:50,526 --> 00:16:51,756 Dit is allemaal verkeerd. 298 00:16:51,826 --> 00:16:54,056 Op onze Spy Kids. 299 00:16:54,136 --> 00:16:55,796 - Op onze Spy Kids. - Op onze Spy Kids. 300 00:16:55,866 --> 00:16:57,426 Op onze Spy Kids. 301 00:17:10,546 --> 00:17:12,016 Dit... 317 00:17:23, 296... > 00:17:24, 656 Beveilig de omgeving ! 302 00:17:26,226 --> 00:17:27,326 Sleepers. 303 00:17:27,396 --> 00:17:31,166 Zij willen het Transmooker Apparaat ! 304 00:17:48,356 --> 00:17:49,316 Sla ze neer. 305 00:17:58,696 --> 00:17:59,716 - Trek ! - Trek ! 306 00:18:52,787 --> 00:18:54,517 Ga van me af, etter 307 00:18:59,287 --> 00:19:01,347 Geef dat terug ! 308 00:20:23,237 --> 00:20:24,467 - Ben je Oké, Sir ? - Ja. 309 00:20:28,577 --> 00:20:30,047 Kom hier ! 310 00:20:30,117 --> 00:20:31,447 Juni, ga van hem af ! 311 00:20:37,727 --> 00:20:39,847 Nee, nee. Ze namen het Transmooker apparaat ! 312 00:20:39,927 --> 00:20:42,788 Ze namen het Transmooker apparaat ! 313 00:21:06,448 --> 00:21:09,448 De volgende Spy Kid cadetten 314 00:21:09,518 --> 00:21:12,188 raporteer je naar het psychic vermogen seminarie... 315 00:21:12,258 --> 00:21:14,688 - Mike Cardenas en Daniel Duluth. 316 00:21:18,428 --> 00:21:20,328 - Het is toch ook mijn beurt. - Ben je zeker ? 317 00:21:20,398 --> 00:21:22,628 Oké, en je familienaam is ? 318 00:21:27,308 --> 00:21:29,108 Wacht eens een secondje. 319 00:21:29,178 --> 00:21:31,078 Ik had de Transmooker in mijn hand, 320 00:21:31,148 --> 00:21:32,238 Maar je kent Juni... 321 00:21:32,308 --> 00:21:34,278 hij wilde de eer zelf opstrijken. 322 00:21:34,348 --> 00:21:36,868 - Oké, dit moet het doen. Dank je, zoon. - Oké. 323 00:21:36,948 --> 00:21:40,718 Als dat Transmooker apparaat in de verkeerde handen valt... 324 00:21:40,788 --> 00:21:42,278 zijn we gedoemd. 325 00:21:42,358 --> 00:21:44,618 Dank u, Mr. President. Dat is alles. 326 00:21:44,688 --> 00:21:46,128 We zijn gedoemd ! 327 00:21:46,188 --> 00:21:48,358 Begrepen, Sir. 328 00:22:10,018 --> 00:22:11,448 Hier. 329 00:22:25,628 --> 00:22:28,298 "Floop's Fooglie"... 330 00:22:28,368 --> 00:22:31,338 Starring Minion... 331 00:22:31,408 --> 00:22:33,768 en Carmenita... 332 00:22:38,248 --> 00:22:40,038 dank je. 333 00:22:49,259 --> 00:22:51,689 Ik ben ontslagen. 334 00:22:51,759 --> 00:22:53,089 Ik weet. 335 00:22:53,159 --> 00:22:55,649 Ik hackte in de O.S.S. data files 336 00:22:55,729 --> 00:22:57,759 en zag het nieuws. 337 00:22:57,829 --> 00:22:59,959 Het was waarschijnlijk mijn fout, Denk ik. 338 00:23:00,029 --> 00:23:02,199 Het spijt me. 339 00:23:02,269 --> 00:23:04,499 Wel, ik denk dat het dat is. 340 00:23:04,569 --> 00:23:07,439 Laten we naar de boomhut gaan. Ik heb een idee. 341 00:23:10,749 --> 00:23:12,179 Ik denk, ik kan altijd zelf... 342 00:23:12,249 --> 00:23:15,649 een detectivebureau opstarten, of zoiets. 343 00:23:15,719 --> 00:23:18,019 Je denkt weer in het klein, Juni. 344 00:23:18,089 --> 00:23:20,379 De oude boomhut... 345 00:23:20,459 --> 00:23:22,949 heeft een ander helikopter platvorm nodig. 346 00:23:23,019 --> 00:23:25,219 Het heeft een schilderbeurt nodig, dat is wat het nodig heeft. 347 00:23:35,269 --> 00:23:37,199 Uw naam ? 348 00:23:37,269 --> 00:23:40,499 Carmen Elizabeth Juanita Echo Sky Brava Cortez. 349 00:23:40,579 --> 00:23:42,009 Uw naam ? 350 00:23:42,079 --> 00:23:44,979 Juni Rocket Racer Rebelde Cortez. 351 00:23:53,589 --> 00:23:54,819 Weet je... 352 00:23:54,889 --> 00:23:57,649 ik kijk uit naar mijn pensioen, 353 00:23:57,729 --> 00:24:02,249 Om terug te gaan naar al de projecten en dromen die ik achter liet. 354 00:24:02,329 --> 00:24:04,859 Oh, stop het, Juni. 355 00:24:08,069 --> 00:24:10,499 Kijk, wil je je job terug of niet ? 356 00:24:10,569 --> 00:24:12,869 Zo is het... in ere herstelt Level 2. 357 00:24:12,939 --> 00:24:15,879 Zo, nu kunnen we de vermiste Transmooker terug halen. 358 00:24:15,939 --> 00:24:17,039 Hoe ? 359 00:24:29,589 --> 00:24:32,529 Ziet ernaar uit Gary en Gerti de informatie krijgen 360 00:24:32,589 --> 00:24:34,059 van de Ukata missie. 361 00:24:34,129 --> 00:24:36,029 We kunnen ze afluisteren. 362 00:24:38,169 --> 00:24:40,259 Is R.A.L.P.H. nog altijd in je kantoor ? 363 00:24:40,339 --> 00:24:43,399 Als ze het nog niet ontruimd hebben. 364 00:24:53,479 --> 00:24:56,110 R.A.L.P.H. ga naar de informatie kamer. 365 00:24:56,180 --> 00:24:59,640 Je moet Gary en Gerti bespioneren. 366 00:24:59,720 --> 00:25:02,050 Zorg er voor dat niemand je ziet. 367 00:25:41,030 --> 00:25:44,000 Er is een soort Bermuda driehoek 368 00:25:44,070 --> 00:25:45,360 aan de kust van Madagascar. 369 00:25:45,430 --> 00:25:47,200 Zoals je nog wel weet, dit is een gebied... 370 00:25:47,270 --> 00:25:50,500 waar sommige van onze O.S.S. vrachtschepen zijn verdwenen. 371 00:25:50,570 --> 00:25:51,870 Brave jongen, R.A.L.P.H. 372 00:25:51,940 --> 00:25:53,500 De overlevenden van deze verdwijningen... 373 00:25:53,570 --> 00:25:56,200 vertellen duizelingwekkende verhalen... 374 00:25:56,280 --> 00:25:59,470 van een mysterieus eiland bewoond door vreemde wezens. 375 00:25:59,550 --> 00:26:03,110 Uiteraard, is er nergens in die buurt land te bespeuren. 376 00:26:03,180 --> 00:26:06,380 - deze verhalen werden afgedaan als leugens, en de agenten werden ontslagen. 377 00:26:06,450 --> 00:26:07,790 Evenwel... 378 00:26:07,860 --> 00:26:10,480 het magneet schip dat het Transmooker apparaat gestolen geeft 379 00:26:10,560 --> 00:26:14,460 Is het laatst gezien in die omgeving. 380 00:26:14,530 --> 00:26:16,390 Zo, We hebben een klein schip nodig, 381 00:26:16,460 --> 00:26:18,660 bestuurd door twee kleine agenten... 382 00:26:18,730 --> 00:26:20,630 om eens dichterbij te gaan kijken. 383 00:26:20,700 --> 00:26:23,670 Als je iets ongewoons ziet, 384 00:26:23,740 --> 00:26:25,300 keer dan terug, 385 00:26:25,370 --> 00:26:27,170 Om het te rapporteren 386 00:26:27,240 --> 00:26:28,570 - Wij aanvaarden het. - Wij aanvaarden het. 387 00:26:28,640 --> 00:26:29,840 Zeker dat we het aanvaarden. 388 00:26:30,650 --> 00:26:32,640 Kom naar huis, R.A.L.P.H. Goed werk. 389 00:26:33,980 --> 00:26:35,470 Het is een leuke missie, 390 00:26:35,550 --> 00:26:38,310 maar Gary en Gerti hebben het, en ik ben ontslagen. 391 00:26:38,390 --> 00:26:40,680 En ik laat je weer toe bij de O.S.S. 392 00:26:40,760 --> 00:26:43,320 - Vertel me niet dat je zal hacken in de... - Reeds gebeurd 393 00:26:44,460 --> 00:26:45,430 Level 2 status... 394 00:26:45,490 --> 00:26:47,930 herbenoemd. 395 00:26:48,000 --> 00:26:49,590 Carmen, je kan dit niet doen. 396 00:26:49,660 --> 00:26:52,660 Ik heb het reeds gedaan. En ik ga nog een stap verder. 397 00:26:52,730 --> 00:26:54,930 We wijzen onszelf de Ukata missie toe. 398 00:26:55,000 --> 00:26:58,230 Ik programmeer een nieuwe bestemming voor Gary en Gerti. 399 00:26:58,310 --> 00:27:01,280 Nu, dat, dat wil ik wel eens zien. 400 00:27:05,511 --> 00:27:07,341 Zeg je naam, A.U.B... 401 00:27:07,421 --> 00:27:09,511 Gary Giggles. 402 00:27:09,581 --> 00:27:11,381 toegang afgewezen. 403 00:27:11,451 --> 00:27:13,891 Het weet dat je hem niet bent. 404 00:27:15,261 --> 00:27:16,281 Bevestigd. 405 00:27:18,791 --> 00:27:20,521 Nieuwe bestemming ? 406 00:27:20,601 --> 00:27:22,391 Wat denk je van... 407 00:27:22,461 --> 00:27:24,261 Gobi woestijn ? 408 00:27:24,331 --> 00:27:25,361 Stop het, Juni. 409 00:27:25,431 --> 00:27:26,701 Wat ? 410 00:27:26,771 --> 00:27:29,101 Wil je niet dat je vriendje zo ver weg gaat ? 411 00:27:29,171 --> 00:27:30,191 Hij is mijn vriendje niet. 412 00:27:30,271 --> 00:27:31,761 Oké, dan. 413 00:27:31,841 --> 00:27:33,311 Bestemming bevestigd. 414 00:27:33,371 --> 00:27:34,971 Daar. Wat hebben we nu juist gedaan ? 415 00:27:35,041 --> 00:27:36,911 We gaan het Transmooker apparaat terughalen. 416 00:27:36,981 --> 00:27:38,571 Dan kunnen we je naam zuiveren. 417 00:27:38,651 --> 00:27:40,081 We moeten enkel de zaak oplossen... 418 00:27:40,151 --> 00:27:42,051 voordat iemand ziet wat we gedaan hebben. 419 00:27:42,121 --> 00:27:44,581 Doen we dit samen ? 420 00:27:44,651 --> 00:27:45,911 Oké. 421 00:27:45,991 --> 00:27:46,921 Laten we dan gaan. 422 00:27:55,301 --> 00:27:57,761 - Hallo ? 423 00:27:59,871 --> 00:28:02,931 Hallo ? 424 00:28:03,001 --> 00:28:04,731 - Hé, wat doen jullie daarboven ? 425 00:28:04,811 --> 00:28:06,601 Sorry, we dachten dat je iemand anders was. 426 00:28:06,671 --> 00:28:07,661 Wie gaf jou de sleutel ? 427 00:28:07,741 --> 00:28:09,571 Ben je vergeten wie deze plek gebouwd heeft ? 428 00:28:12,511 --> 00:28:14,141 Kom naar beneden. 429 00:28:20,251 --> 00:28:22,481 Ik bracht je allemaal nieuwe gadgets. 430 00:28:22,561 --> 00:28:25,151 Kijk hier eens... De laatste nieuwe spy horloge... 431 00:28:25,231 --> 00:28:26,591 een totaal communicatie center, 432 00:28:26,661 --> 00:28:28,131 Daar aan je pols. 433 00:28:28,201 --> 00:28:30,721 Gsm, Internet, satelliet TV... 434 00:28:30,801 --> 00:28:32,361 noem maar op. 435 00:28:32,431 --> 00:28:34,371 Dit schatje zal je alles vertellen wat je wil weten, behalve de tijd. 436 00:28:34,441 --> 00:28:35,931 Vertelt het de tijd niet ? 437 00:28:36,001 --> 00:28:38,471 Nee, er zit al zoveel in, 438 00:28:38,541 --> 00:28:40,271 dat er geen plaats meer was voor de klok. 439 00:28:40,341 --> 00:28:41,641 Cool. 440 00:28:41,711 --> 00:28:43,011 Ben je zeker dat deze nieuw zijn ? 441 00:28:43,081 --> 00:28:44,941 We kunnen niet rondlopen met verouderd materiaal. 442 00:28:45,011 --> 00:28:47,281 Doe je ogen dicht en hou je pols vooruit. 443 00:28:47,351 --> 00:28:48,981 Ik geef je... 444 00:28:49,051 --> 00:28:52,281 het enige gadget dat je altijd moet bij hebben. 445 00:28:52,351 --> 00:28:54,321 Een rubberen band ? 446 00:28:54,391 --> 00:28:56,381 Nee, het is een Machete elastisch wonder. 447 00:28:56,461 --> 00:28:58,051 - Het is een rubberen band. 448 00:28:58,131 --> 00:29:00,891 Ja, maar het is ook werelds beste gadget 449 00:29:00,961 --> 00:29:03,361 Kan 999 dingen... 450 00:29:03,431 --> 00:29:04,831 en het belangrijkste ding... 451 00:29:04,901 --> 00:29:08,361 is dat je zelf moet uitzoeken voor wat ze dienen... met dit. 452 00:29:08,442 --> 00:29:09,562 Hij heeft gelijk. 453 00:29:09,642 --> 00:29:12,162 Eerste gebruik... een stijlvolle armband. 454 00:29:12,242 --> 00:29:13,672 Tweede gebruik... 455 00:29:16,942 --> 00:29:18,742 Ik zal een fortuin verdienen met dit. 456 00:29:27,592 --> 00:29:29,782 Ben je zeker dat het zal werken ? 457 00:29:29,862 --> 00:29:31,122 Blijf cool. 458 00:29:31,192 --> 00:29:34,652 Voor zover dat iedereen weet, ben je terug in het team. 459 00:29:34,732 --> 00:29:35,992 Hé, nonkel Felix. 460 00:29:36,062 --> 00:29:37,762 Oh. 461 00:29:37,832 --> 00:29:39,772 Ik ben je nonkel niet. 462 00:29:39,832 --> 00:29:41,562 Ik weet het. Het is gemakkelijker je zo te noemen. 463 00:29:41,642 --> 00:29:43,692 Um, je hebt er toch niets tegen ? 464 00:29:43,772 --> 00:29:45,742 Zeker niet. 465 00:29:47,012 --> 00:29:48,742 Wel, welkom terug, Juni. 466 00:29:48,812 --> 00:29:50,832 Het zegt hier dat je herbenoemd bent. 467 00:29:50,912 --> 00:29:52,852 Heel zeker, is het niet ? 468 00:29:52,912 --> 00:29:54,852 Hij is ontslagen en terug aangenomen op de zelfde dag. 469 00:29:54,922 --> 00:29:56,082 Oké. 470 00:29:56,152 --> 00:29:58,352 Ik zal de sleutels brengen voor de Dragon Spy Five. 471 00:30:00,692 --> 00:30:02,452 Cake. 472 00:30:02,522 --> 00:30:04,082 6 uur. 473 00:30:08,102 --> 00:30:10,792 Je ziet er goed uit met dat nieuwe snufje, Carmen. 474 00:30:10,862 --> 00:30:13,632 - Hun laatste snufjes. - Heel gaaf... 475 00:30:13,702 --> 00:30:15,602 hadden we die twee weken geleden maar al. 476 00:30:15,672 --> 00:30:17,762 Dit is pas echt nieuw. 477 00:30:17,842 --> 00:30:19,362 Nanotechnology... 478 00:30:19,442 --> 00:30:22,432 alles wat je draagt, zit hier aan mijn pols. 479 00:30:23,812 --> 00:30:26,252 Het is heel precies, en heel erg licht. 480 00:30:27,312 --> 00:30:28,782 Het vertelt zelfs de tijd 481 00:30:28,852 --> 00:30:30,372 Waar heb je dat vandaan ? 482 00:30:30,452 --> 00:30:31,782 Wel, het is een prototype, Juni. 483 00:30:31,852 --> 00:30:33,982 Je kunt niet rondlopen met die in grote hoeveelheden geproduceerde snufjes. 484 00:30:34,052 --> 00:30:35,392 Ik bedoel, iedereen heeft ze dan. 485 00:30:35,462 --> 00:30:37,452 Ik neem altijd het prototype. 486 00:30:37,522 --> 00:30:39,522 - Tuurlijk, hij is nog niet perfect, 487 00:30:39,592 --> 00:30:40,962 maar ik kan er mee omgaan. 488 00:30:41,032 --> 00:30:43,902 Ik heb hem per ongeluk verpletterd... 489 00:30:43,962 --> 00:30:45,992 toen ik wegging uit het O.S.S. gebouw. 490 00:30:47,072 --> 00:30:48,402 Sorry daarvoor. 491 00:30:48,472 --> 00:30:50,842 Hij was toch al oud, dus, 492 00:30:50,902 --> 00:30:52,672 zie het maar als een genadige dood. 493 00:30:56,412 --> 00:30:57,882 Gary en Gerti Giggles, 494 00:30:57,952 --> 00:31:00,712 - Jullie hebben de volgende missie SElKJu9. 495 00:31:00,782 --> 00:31:02,182 Succes. 496 00:31:03,382 --> 00:31:06,152 Verwond jezelf niet met die oude uitrusting. 497 00:31:06,222 --> 00:31:09,212 Onthoud, een agent is zo goed als zijn snufjes. 498 00:31:11,162 --> 00:31:12,322 Wat ? 499 00:31:12,392 --> 00:31:14,492 Jullie hebben de Ukata opdracht ? 500 00:31:14,562 --> 00:31:16,793 Gefeliciteerd. 501 00:31:16,863 --> 00:31:18,833 Jullie zullen het geweldig vinden. 502 00:31:22,503 --> 00:31:24,233 Bedankt, oom Felix. 503 00:31:25,743 --> 00:31:28,643 Ik ben jullie nonkel niet. 504 00:31:34,313 --> 00:31:37,153 Oh, gave onderzeeër. 505 00:31:37,223 --> 00:31:40,813 Welkom op de Dragon Spy DLX. 506 00:31:40,893 --> 00:31:43,363 Het lijkt er op dat ze alles steeds meer verfijnder maken 507 00:31:43,423 --> 00:31:44,723 Elke maand. 508 00:31:44,793 --> 00:31:46,853 Alles is geautomatiseerd ! 509 00:31:46,933 --> 00:31:48,903 Ben je in je neus aan het peuteren 510 00:31:52,103 --> 00:31:54,163 Ugh, Kleine broertjes. 511 00:32:00,443 --> 00:32:04,173 Laten we eens kijken in onze broodtrommels voor missie-updates. 512 00:32:19,693 --> 00:32:21,523 Sorry, R.A.L.P.H. 513 00:32:21,603 --> 00:32:24,693 Je was de beste spion van de strijdmacht. 514 00:32:24,773 --> 00:32:27,363 Juni, blijf er van af. Hij is dood 515 00:32:27,433 --> 00:32:29,403 Dankzij je vriendje Gary. 516 00:32:29,473 --> 00:32:30,773 Het was een ongeluk. 517 00:32:30,843 --> 00:32:32,773 Omdat je hem leuk vindt, geloof je hem ? 518 00:32:34,143 --> 00:32:36,373 Zo leuk vind ik hem nu ook weer niet. 519 00:32:44,283 --> 00:32:46,913 Gary is slechte jongen, Carmen. 520 00:32:46,993 --> 00:32:49,053 Misschien weet ik dat ook wel. 521 00:32:49,123 --> 00:32:51,063 Ik denk dat ik hem kan veranderen. 522 00:32:51,123 --> 00:32:53,853 Ik begrijp je niet. 523 00:32:53,933 --> 00:32:55,863 Dat zal je ook nooit doen. 524 00:32:55,933 --> 00:32:57,903 Frietjes, meneer ? 525 00:32:59,873 --> 00:33:01,233 Geef me dat ! 526 00:33:05,713 --> 00:33:09,873 - Rare... verhalen over een mysterieus eiland, 527 00:33:09,943 --> 00:33:12,673 verdwenen schepen, rare wezens... 528 00:33:12,753 --> 00:33:14,943 en dan nog nergens geen informatie te vinden. ... 529 00:33:15,023 --> 00:33:17,073 over het O.S.S. voorraad- of het magneetschip. 530 00:33:17,153 --> 00:33:19,213 Wat is Donnagon daar aan het doen ? 531 00:33:19,293 --> 00:33:21,413 Hij was nog geen O.S.S. directeur. 532 00:33:21,493 --> 00:33:23,724 Dit zijn oude O.S.S geheimen. 533 00:33:23,794 --> 00:33:27,354 En ik weet precies welke persoon die we voor advies kunnen bellen. 534 00:33:29,134 --> 00:33:30,624 Wie ? 535 00:33:30,734 --> 00:33:32,964 # Wie ? # 536 00:33:33,034 --> 00:33:35,024 # Wat ? # 537 00:33:35,104 --> 00:33:37,264 # Wanneer ? # 538 00:33:37,344 --> 00:33:39,434 # Waar ? # 539 00:33:39,514 --> 00:33:41,034 - # Wie ? # - # Wat ? # - # Wanneer ? # 540 00:33:41,114 --> 00:33:42,414 - # Wanneer ? # - # en waarom ? # 541 00:33:42,484 --> 00:33:43,674 # Ik geniet # 542 00:33:43,744 --> 00:33:46,584 - # Wat... # - #en ik Wil vinden ? # #deze keer # 543 00:33:46,654 --> 00:33:48,014 # Is het tijd ? # 544 00:33:48,084 --> 00:33:49,054 - # Loop er rond ! # - # Spring naar beneden ! # 545 00:33:49,124 --> 00:33:50,384 # stuit en gebonden en... # 546 00:33:50,454 --> 00:33:51,714 # Vind een andere manier om je te verstoppen # 547 00:33:51,794 --> 00:33:52,724 #in dit eiland van... # 548 00:33:52,794 --> 00:33:55,054 # Dromen # 549 00:34:00,394 --> 00:34:02,024 Hallo ? 550 00:34:02,104 --> 00:34:03,364 Ja. 551 00:34:03,434 --> 00:34:05,264 - Een ogenblik, A.U.B... 552 00:34:07,404 --> 00:34:08,774 stop ! 553 00:34:13,714 --> 00:34:16,144 Wie was het ook alweer ? 554 00:34:17,644 --> 00:34:21,014 - Juni Cortez ! 555 00:34:21,084 --> 00:34:22,814 - Wat kan ik voor je doen ? 556 00:34:22,884 --> 00:34:25,114 Ik bedoel, je hebt zoveel voor mij gedaan. 557 00:34:25,194 --> 00:34:26,554 Jullie robotonderdelen 558 00:34:26,624 --> 00:34:28,994 zijn het verrassingselement in mijn show ! 559 00:34:29,064 --> 00:34:30,684 Zeg hallo. 560 00:34:30,764 --> 00:34:32,784 - # Hallo # - # Hallo # 561 00:34:33,964 --> 00:34:36,834 Eigenlijk zou Carmen even met Mr. Minion willen praten. 562 00:34:36,904 --> 00:34:39,264 Oh. Hij is hier. 563 00:34:45,774 --> 00:34:47,904 Minion is aan het oefenen voor een 4-delige harmonie. 564 00:34:47,974 --> 00:34:50,774 - Heb je een minuutje 565 00:34:55,054 --> 00:34:56,384 Goed ? 566 00:34:56,454 --> 00:34:58,114 Hoe gaat het met je, Minion ? 567 00:34:58,194 --> 00:35:00,884 Het is hier allemaal een beetje raar, naar mijn smaak... 568 00:35:00,954 --> 00:35:02,984 maar ik kan er mee leven. 569 00:35:03,064 --> 00:35:05,494 Ik heb wat informatie nodig over je favoriete onderwerp, 570 00:35:05,564 --> 00:35:06,824 de O.S.S. 571 00:35:06,894 --> 00:35:08,164 Ik moet een telefoontje plegen. 572 00:35:08,234 --> 00:35:10,964 Oké, ben je klaar ? 573 00:35:11,034 --> 00:35:12,404 Ukata... 574 00:35:12,474 --> 00:35:14,494 Transmooker... 575 00:35:14,574 --> 00:35:16,434 De dochter van de president is niet aanwezig. 576 00:35:16,504 --> 00:35:17,444 Bereik 577 00:35:17,504 --> 00:35:18,734 Druk op "1" om op te nemen. 578 00:35:18,814 --> 00:35:20,204 Zegt dit jou wat ? 579 00:35:20,274 --> 00:35:23,274 Ruikt naar het werk van Donnagon Giggles. 580 00:35:24,684 --> 00:35:26,674 Hij is als eerste in aanraking gekomen met de Transmooker technologie. 581 00:35:26,754 --> 00:35:28,915 Denk je dat Donnagon's hierachter zit ? 582 00:35:28,985 --> 00:35:31,045 Je bent aan het praten met een man met 4 hoofden. 583 00:35:31,125 --> 00:35:32,685 Geloof me... deze man is niet te vertrouwen. 584 00:35:32,755 --> 00:35:34,245 Waar moeten we naar op zoek ? 585 00:35:34,325 --> 00:35:36,555 Als eerste, vind het eiland. 586 00:35:36,625 --> 00:35:39,025 Dan, vind de Eiland Man. 587 00:35:39,095 --> 00:35:40,995 Dat was de contactpersoon van Donnagon. 588 00:35:41,065 --> 00:35:42,035 Oké. 589 00:35:42,105 --> 00:35:43,295 Dank je, Minion. 590 00:35:43,365 --> 00:35:45,525 Wees een brave meid en geef je broer een mep van me. 591 00:35:45,605 --> 00:35:47,035 Oh, zal ik doen 592 00:35:49,775 --> 00:35:51,435 Er is iets mis ! Pak het stuur ! 593 00:35:51,505 --> 00:35:53,445 Ik moet gaan. Succes ! 594 00:35:53,515 --> 00:35:55,975 Langzamer ! We naderen ons doel. 595 00:35:56,045 --> 00:35:58,645 De locatie waar alle verdwijningen gebeurd zijn, is precies... 596 00:35:59,685 --> 00:36:00,705 Hier ! 597 00:36:04,785 --> 00:36:06,485 Alles is uitgeschakeld ! 598 00:36:06,555 --> 00:36:09,555 Hou je ergens aan vast ! 599 00:36:20,475 --> 00:36:24,135 Alle stroom is uitgeschakeld... zelfs de noodstroom... 600 00:36:25,575 --> 00:36:27,735 Mijn zaklamp doet het niet eens. 601 00:36:27,815 --> 00:36:29,335 We zitten vast, of niet soms ? 602 00:36:31,485 --> 00:36:33,115 Laten we hier weggaan. 603 00:36:34,855 --> 00:36:37,215 Rebreathers. 604 00:36:37,285 --> 00:36:39,015 Rebreathers. 605 00:36:39,095 --> 00:36:40,925 Je moet het handmatig doen. 606 00:36:40,995 --> 00:36:42,425 Wat komt er nu ? 607 00:36:44,425 --> 00:36:47,025 - Nee. Hand, Carmen. 608 00:36:51,305 --> 00:36:52,965 Ongelooflijk. 609 00:36:53,035 --> 00:36:55,265 Oude technologie ! 610 00:37:01,845 --> 00:37:03,435 Daar gaan we dan. 611 00:37:29,405 --> 00:37:32,375 Gaan we zwaar of licht bepakt reizen ? 612 00:37:32,445 --> 00:37:34,415 We zullen hier niet meer kunnen terugkomen. 613 00:37:34,475 --> 00:37:36,816 Laten we zwaar bepakt gaan. 614 00:37:36,886 --> 00:37:38,946 Opblaasbare pakken ? 615 00:37:39,016 --> 00:37:41,146 We hebben niet veel keus. 616 00:37:45,226 --> 00:37:46,156 Gelukkig werken de maskers wel 617 00:37:48,056 --> 00:37:51,556 Ik denk dat het komt, omdat hier alles mechanisch werkt, niet elektrisch 618 00:37:51,626 --> 00:37:53,066 Het is zo raar. 619 00:37:53,136 --> 00:37:55,036 Succes. 620 00:37:55,106 --> 00:37:56,566 - Jij ook ! 621 00:37:56,636 --> 00:37:58,466 zorg dat we bij elkaar blijven ! 622 00:38:19,626 --> 00:38:22,216 Oh, geweldig. 623 00:38:22,296 --> 00:38:23,696 Ik ben dik ! 624 00:38:23,766 --> 00:38:25,426 Was het dit dat het moest doen ? 625 00:38:25,496 --> 00:38:27,766 Het heeft een eclectische automatische stop... 626 00:38:27,836 --> 00:38:29,296 die niet werkte. 627 00:38:29,366 --> 00:38:32,596 Gelukkig, hadden we geen lucht meer, voordat de pakken konden exploderen. 628 00:38:32,676 --> 00:38:35,506 Nou, we kunnen nog wel lachen. 629 00:38:35,576 --> 00:38:37,336 - Om wat ? 630 00:38:37,406 --> 00:38:41,076 Om alles wat je maar kunt bedenken over wat Gary en Gerti... 631 00:38:41,146 --> 00:38:42,446 nu aan het doen zijn. 632 00:38:52,956 --> 00:38:54,216 Gerti, waar zijn we ? 633 00:38:54,296 --> 00:38:55,696 Nou... 634 00:38:55,766 --> 00:38:57,756 volgens mijn coördinaten zijn we... 635 00:38:57,826 --> 00:38:59,456 zijn we... 636 00:38:59,536 --> 00:39:01,056 ik denk dat... 637 00:39:09,406 --> 00:39:11,896 Kamelenpoep ! 638 00:39:13,076 --> 00:39:15,916 Iemand zal hier voor boeten ! 639 00:39:15,986 --> 00:39:18,146 Cordezes... 640 00:39:23,356 --> 00:39:24,756 ik vind je nieuwe kantoor mooi. 641 00:39:24,826 --> 00:39:27,186 Het is kleiner... knus. 642 00:39:27,256 --> 00:39:30,656 Vooral... kleiner. 643 00:39:31,866 --> 00:39:33,526 Oh ! 644 00:39:33,596 --> 00:39:35,256 Zoveel succesvolle missies. 645 00:39:35,336 --> 00:39:36,966 Verbazingwekkend, is het niet ? 646 00:39:37,036 --> 00:39:38,596 Herinner je deze nog ? 647 00:39:38,676 --> 00:39:40,836 Oh. Welke missie is dat ? 648 00:39:40,906 --> 00:39:42,707 - Mexico. 649 00:39:42,777 --> 00:39:44,707 Natuurlijk. 650 00:39:46,847 --> 00:39:48,677 Eigelijk was dat de enige missie die... 651 00:39:48,747 --> 00:39:50,377 we nooit afgerond hebben. 652 00:39:50,447 --> 00:39:51,387 Ingrid... 653 00:39:51,447 --> 00:39:54,047 begin niet weer over je ouders. 654 00:39:54,117 --> 00:39:56,217 Het is grappig dat je hen vernoemd. 655 00:39:56,287 --> 00:39:59,687 Nee. Als ik het over je ouders heb is het precies het tegenovergestelde van grappig. 656 00:39:59,757 --> 00:40:02,357 Stoort het je niet dat we nooit hun zegen hebben gehad ? 657 00:40:02,427 --> 00:40:04,987 Eigenlijk verdien je een nieuwe kans om hun te bewijzen... - Oké, Oké. 658 00:40:05,067 --> 00:40:07,727 Je kunt ze uitnodigen als je wilt maar ik zal er niet zijn. 659 00:40:07,797 --> 00:40:10,667 Vertel ze maar dat ik een... een andere missie heb... 660 00:40:10,737 --> 00:40:13,467 dat... dat we een klein probleempje hebben op de maan. 661 00:40:13,537 --> 00:40:15,567 Mijn vader is gek op de maan. 662 00:40:22,087 --> 00:40:25,207 Je hebt ze zeker al weer uitgenodigd, of niet soms ? 663 00:40:25,287 --> 00:40:26,877 Omschrijf "uitgenodigd". 664 00:40:26,957 --> 00:40:28,077 Cortezes. 665 00:40:28,157 --> 00:40:29,117 Wat ? 666 00:40:29,187 --> 00:40:32,177 Ik heb slecht nieuws. Mag ik binnenkomen ? 667 00:40:33,497 --> 00:40:34,487 Natuurlijk, meneer. - Ja, meneer. 668 00:40:34,557 --> 00:40:35,547 - Goed. 669 00:40:42,967 --> 00:40:44,837 Hier is hij. 670 00:40:52,277 --> 00:40:54,577 2 van onze Spy Kid agenten 671 00:40:54,647 --> 00:40:56,407 zijn vermist op de ukata missie. 672 00:40:56,487 --> 00:40:57,777 Jouw kinderen hadden die missie. 673 00:40:57,847 --> 00:40:59,337 Het spijt me zo, Donnagon. Hoe kunnen we helpen ? 674 00:40:59,417 --> 00:41:01,647 Eigelijk zijn mijn kinderen veilig 675 00:41:01,717 --> 00:41:04,777 ergens in de Gobi Woestijn, geloof ik. 676 00:41:04,857 --> 00:41:07,057 Het spijt me om te zeggen, maar Carmen and Juni... 677 00:41:07,127 --> 00:41:09,887 zijn degene, die op de Ukata missie zijn... 678 00:41:09,967 --> 00:41:11,557 een of andere computerfout of zo. 679 00:41:11,627 --> 00:41:13,117 Communicatie ? - Geen. 680 00:41:13,197 --> 00:41:14,967 Hun Dragon Spy boot is niet te bekennen 681 00:41:15,037 --> 00:41:16,627 op radar of satelliet. 682 00:41:16,707 --> 00:41:18,137 - Greg, Ingrid, 683 00:41:18,207 --> 00:41:20,897 Jullie hebben je leven al eens voor mij geriskeerd. 684 00:41:20,977 --> 00:41:22,377 Laat mij nu gaan 685 00:41:22,447 --> 00:41:25,937 om persoonlijk jullie kinderen terug te brengen. 686 00:41:26,017 --> 00:41:27,237 Nee, dank je. 687 00:41:27,317 --> 00:41:28,717 Dank je, Donnagon... 688 00:41:28,787 --> 00:41:31,147 maar, met alle respect, we moeten dit zelf doen. 689 00:41:31,217 --> 00:41:33,377 Als je ons tactische en... 690 00:41:33,457 --> 00:41:35,477 verkenningsinformatie wilt verstrekken, dan... . 691 00:41:35,557 --> 00:41:36,787 vertrekken we meteen. 692 00:41:36,857 --> 00:41:37,917 Oké. 693 00:41:46,337 --> 00:41:48,668 Uh, Ingrid... 694 00:41:48,738 --> 00:41:51,468 ik weet dat het misschien een verkeerd moment is, maar... 695 00:41:52,708 --> 00:41:54,438 je ouders zijn er. 696 00:42:15,228 --> 00:42:17,388 - Maar jullie hadden gezegd dat jullie pas volgende week dinsdag kwamen. 697 00:42:17,468 --> 00:42:19,528 Dit is een hele gevaarlijke missie 698 00:42:19,598 --> 00:42:21,088 en jullie moeten hier wachten. 699 00:42:21,168 --> 00:42:22,358 Nou, we willen helpen. 700 00:42:22,438 --> 00:42:25,098 - Geen zorgen. 701 00:42:25,168 --> 00:42:27,268 Je hebt me alles geleerd wat ik weet. 702 00:42:27,338 --> 00:42:29,368 Ja... 703 00:42:29,448 --> 00:42:33,278 maar niet alles wat wij weten. 704 00:42:33,348 --> 00:42:35,338 Natuurlijk niet, pa. Zie je in een paar uur. 705 00:42:35,418 --> 00:42:37,108 - Bedankt lieverd. 706 00:42:49,368 --> 00:42:51,658 Ik mag hem nog steeds niet. 707 00:42:54,198 --> 00:42:54,298 Juni... 708 00:42:54,298 --> 00:42:56,328 Juni... 709 00:42:56,408 --> 00:42:58,528 Was dat er net ook al ? 710 00:43:01,838 --> 00:43:05,408 Dat was er een minuut geleden nog niet, of wel ? 711 00:43:05,478 --> 00:43:08,138 Schopte jij mij ? ! 712 00:43:08,218 --> 00:43:09,508 Ik ben helemaal hier ! 713 00:43:09,588 --> 00:43:13,648 Ik voelde iets tegen mijn voet. 714 00:43:13,718 --> 00:43:16,618 Er is iets onder mij ! Kom eens kijken ! 715 00:43:17,728 --> 00:43:19,558 Ik zie helemaal niets, Juni. 716 00:43:19,628 --> 00:43:22,828 Laten we ons concentreren over hoe we bij de kust komen. 717 00:43:24,568 --> 00:43:27,228 Oké, het is ongeveer 300 meter. 718 00:43:27,298 --> 00:43:30,898 Als we stevig doortrappen, 719 00:43:30,968 --> 00:43:33,668 bereiken we het in ongeveer... 720 00:43:33,738 --> 00:43:37,608 25 minuten ? 721 00:43:37,678 --> 00:43:39,578 - Ik weet het niet. 722 00:43:39,648 --> 00:43:41,738 Mijn rekenmachine werkt niet ! 723 00:43:45,248 --> 00:43:46,778 Juni, Wat heb je gedaan ? 724 00:43:46,858 --> 00:43:49,218 De lucht komt uit onze pakken. 725 00:43:49,288 --> 00:43:50,688 We gaan richting de kust ! 726 00:44:06,439 --> 00:44:08,709 "Zwaar op reis gaan" ! 727 00:44:10,749 --> 00:44:12,479 Goed idee ! 728 00:44:12,549 --> 00:44:14,069 Ja, ja. 729 00:44:14,149 --> 00:44:16,519 Laat zitten zeg. 730 00:44:17,889 --> 00:44:20,719 Oké, we gaan ons kamp maken, tent opzetten 731 00:44:20,789 --> 00:44:23,779 en een kampvuurtje maken. 732 00:44:23,859 --> 00:44:25,989 En marshmallows roosteren ? 733 00:44:32,969 --> 00:44:34,559 Ik kan dit niet geloven ! 734 00:44:34,639 --> 00:44:36,129 Wat is er gebeurd ? 735 00:44:36,209 --> 00:44:38,109 Niets, dat is het nu juist. 736 00:44:38,169 --> 00:44:39,869 Dit moest een kampvuur maken en... 737 00:44:39,939 --> 00:44:41,429 dat zou een onderdak moet worden. 738 00:44:42,579 --> 00:44:44,809 Geen van onze snufjes werken... 739 00:44:44,879 --> 00:44:47,779 Je bedoelt dat we ons hoofd moeten gebruiken ? 740 00:44:47,849 --> 00:44:49,479 - Ja. 741 00:44:57,559 --> 00:44:59,649 Groot kantoor... 742 00:45:01,629 --> 00:45:05,759 Directeur van het O.S.S. kantoor 743 00:45:05,839 --> 00:45:08,169 Groot. 744 00:45:27,589 --> 00:45:29,519 Heb je de bron van gelijke of grotere kracht gevonden ? 745 00:45:29,589 --> 00:45:31,459 Het is afkomstig van de noordkant van het eiland. 746 00:45:31,529 --> 00:45:32,859 Heb je de Eiland Man al gevonden ? 747 00:45:32,929 --> 00:45:34,759 Hij is ergens ondergronds. 748 00:45:34,829 --> 00:45:37,299 Ja, wel, begin maar te graven. Ik ben al onderweg. 749 00:45:47,109 --> 00:45:49,129 Kom op, Juni. 750 00:45:49,209 --> 00:45:50,839 Laten we het eiland gaan verkennen. 751 00:45:50,909 --> 00:45:52,379 Ik heb juist het kamp opgezet. 752 00:45:52,449 --> 00:45:53,509 Kijk ? 753 00:45:57,049 --> 00:45:58,579 Ik had graag gewild dat Gary hier was. 754 00:45:58,649 --> 00:46:01,650 Hij had graag willen weten wie hier achter zat. 755 00:46:06,130 --> 00:46:09,100 oh, man ! 756 00:46:09,170 --> 00:46:11,690 Oké, laten we gaan. 757 00:46:15,000 --> 00:46:17,030 Wow ! 758 00:46:17,110 --> 00:46:19,670 Deze plaats is geweldig ! 759 00:46:19,740 --> 00:46:21,770 Moet je die rots zien ! 760 00:46:23,280 --> 00:46:24,940 Lijkt op een hotdog. 761 00:46:26,620 --> 00:46:29,880 Oké, ik heb genoeg gezien. Laten we teruggaan naar het strand. 762 00:46:30,990 --> 00:46:32,350 Wat ? 763 00:46:32,420 --> 00:46:33,850 Luister. 764 00:46:33,920 --> 00:46:37,120 - Ik hoor iets zoemen. 765 00:46:41,100 --> 00:46:42,460 Iemand hier heeft stroom. 766 00:46:42,530 --> 00:46:45,520 We moeten uitzoeken wie en voor wat. 767 00:46:47,640 --> 00:46:49,570 Bestemming... Ukata. 768 00:46:49,640 --> 00:46:53,080 Geschatte tijd van aankomst... 1 minuut en aftellend. 769 00:46:55,440 --> 00:46:56,910 Hoe snel gaan we ? 770 00:46:58,150 --> 00:46:59,380 85 knopen. 771 00:46:59,450 --> 00:47:01,940 Nou... ga sneller. 772 00:47:02,020 --> 00:47:03,540 - Met plezier. 773 00:47:06,190 --> 00:47:08,050 Sneller. 774 00:47:10,830 --> 00:47:13,590 Sneller. 775 00:47:13,660 --> 00:47:15,290 We kunnen niet sneller. 776 00:47:15,360 --> 00:47:16,460 Sneller 777 00:47:16,530 --> 00:47:17,900 Ik heb dat snelheidsdingetje kapot gemaakt. 778 00:47:18,970 --> 00:47:20,400 Sneller ! 779 00:47:29,710 --> 00:47:32,040 - Oké 780 00:47:32,110 --> 00:47:34,110 Wat nu weer ? 781 00:47:37,250 --> 00:47:40,420 Dit is geweldig. 782 00:47:40,490 --> 00:47:42,120 Nou, dit is weer fijn. 783 00:47:42,190 --> 00:47:44,090 Je hebt het weer eens voor elkaar, Gerti. 784 00:47:44,160 --> 00:47:46,290 Schop jij mij ? 785 00:47:46,360 --> 00:47:49,920 Nee, ik ben hier, kaasbal ! 786 00:48:17,631 --> 00:48:19,621 Ik ga die sukkel in kleine stukjes schieten ! 787 00:48:19,701 --> 00:48:22,061 Kom hier ! 788 00:48:26,801 --> 00:48:28,201 Wacht ! 789 00:48:30,071 --> 00:48:31,661 Bewaar het maar voor de Cortezes. 790 00:48:31,741 --> 00:48:32,871 Ja 791 00:48:32,941 --> 00:48:37,381 Prima idee. 792 00:48:37,511 --> 00:48:40,351 Ik snap het niet ! Ik zag hem door deze muur gaan. 793 00:48:40,421 --> 00:48:42,381 Wat is jouw schatting, Juni ? 794 00:48:42,451 --> 00:48:44,481 Ik kan beter denken als ik gegeten heb. 795 00:48:46,021 --> 00:48:48,181 Ik denk dat we daar naar toe moeten gaan en het verkennen. 796 00:48:48,261 --> 00:48:50,091 Daar boven... - Naar de top van de vulkaan ? 797 00:48:50,161 --> 00:48:51,421 Jep. 798 00:48:51,491 --> 00:48:54,161 Zelfs niet als mijn microklauwen het deden. 799 00:48:54,231 --> 00:48:55,751 Gary zou dapper genoeg zijn om het te doen. 800 00:48:55,831 --> 00:48:57,161 Nee. 801 00:48:57,231 --> 00:49:00,071 Niets wat je zegt, kan mijn gedachten veranderen. 802 00:49:03,611 --> 00:49:06,101 Wat zei je net ? - Ik zei niets. 803 00:49:08,981 --> 00:49:11,341 - Wie het eerste aan de top is ! 804 00:49:28,831 --> 00:49:30,591 Ah. Vulkaan. 805 00:49:31,871 --> 00:49:34,771 Juni, blijf daar. 806 00:49:36,511 --> 00:49:39,441 Hij is niet actief. 807 00:49:42,041 --> 00:49:43,071 Juni ! 808 00:49:47,381 --> 00:49:49,251 Waar wacht je op ? 809 00:49:49,321 --> 00:49:50,811 Haal me hier uit 810 00:49:50,891 --> 00:49:53,321 Als mijn auto-inhaler werkte, 811 00:49:53,391 --> 00:49:55,081 kon ik ons allebei daar op krijgen ! 812 00:49:55,161 --> 00:49:57,721 Oké. Ik ga je hand pakken... 813 00:50:09,501 --> 00:50:11,271 Mijn gsm ! 814 00:50:13,211 --> 00:50:14,972 Waarom stopte je ? 815 00:50:15,042 --> 00:50:16,202 - Is er iets ? 816 00:50:16,282 --> 00:50:17,582 Sluit je ogen. 817 00:50:17,652 --> 00:50:19,442 - Waarom ? 818 00:50:22,522 --> 00:50:23,582 Juni ! 819 00:50:23,652 --> 00:50:24,742 Wat ? 820 00:50:24,822 --> 00:50:26,622 Het spijt me ! 821 00:50:42,172 --> 00:50:44,762 Hoe lang zijn we gevallen ? 822 00:50:44,842 --> 00:50:46,362 Geen idee. 823 00:50:46,442 --> 00:50:48,712 Mijn horloge laat de tijd niet zien. 824 00:50:48,782 --> 00:50:50,512 Gokje ? 825 00:50:50,582 --> 00:50:53,172 Ongeveer 3 uur. 826 00:50:53,252 --> 00:50:55,512 Het voelde als vier uur. 827 00:51:07,132 --> 00:51:10,162 Hoe kan je nu eten, onder deze omstandigheden ? 828 00:51:10,232 --> 00:51:13,002 Je weet wel dat kriebelige gevoel, wanneer je valt ? 829 00:51:13,072 --> 00:51:14,132 Tuurlijk. 830 00:51:14,202 --> 00:51:16,972 Dat was al verdwenen na het eerste uur. 831 00:51:23,382 --> 00:51:25,642 Wat is er gebeurd ? 832 00:51:25,712 --> 00:51:28,412 Ik weet het niet ! We zweven ! 833 00:51:30,992 --> 00:51:32,892 Wie ben jij ? 834 00:51:32,952 --> 00:51:35,182 Zie je iets ? - Daar, het verstopt zich. 835 00:51:35,262 --> 00:51:36,492 Wat wil je ? 836 00:51:36,562 --> 00:51:38,152 Ik wil naar beneden. 837 00:51:38,232 --> 00:51:41,662 Ik ben Carmen Cortez, Speciale agent van de O.S.S. 838 00:51:41,732 --> 00:51:42,992 Ik ben Romero, 839 00:51:43,072 --> 00:51:47,232 enige bewoner van dit eiland van Leeke Leeke... 840 00:51:48,772 --> 00:51:50,572 ... enige menselijke bewoner moet dat zijn. 841 00:51:52,112 --> 00:51:53,442 En jullie zijn ? 842 00:51:53,512 --> 00:51:55,072 Moe en hongerig. 843 00:51:55,142 --> 00:51:57,302 Leuk jullie te ontmoeten, Moe en Hongerig. 844 00:51:59,352 --> 00:52:01,372 Voorzichtig ! Je drukt mijn eiland fijn ! 845 00:52:01,452 --> 00:52:02,942 Sorry. 846 00:52:03,022 --> 00:52:05,682 We zijn net 4 uur gevallen. We zijn een beetje onhandig nu. 847 00:52:05,752 --> 00:52:08,552 Jullie waren niet aan het vallen ! Het was een illusie. 848 00:52:11,592 --> 00:52:13,392 Magie ? 849 00:52:17,772 --> 00:52:19,432 Wetenschap. 850 00:52:23,143 --> 00:52:25,803 Snel, we moeten naar een veilige plek gaan ! 851 00:52:34,853 --> 00:52:36,723 Ik ben een genetisch specialist. 852 00:52:36,793 --> 00:52:39,953 Ik had een gecontroleerde omgeving nodig voor mijn experimenten... 853 00:52:40,023 --> 00:52:42,293 De wezens die we gehoord hebben ? 854 00:52:42,363 --> 00:52:44,593 Mijn experimenten... 855 00:52:44,663 --> 00:52:46,063 maakten amok. 856 00:52:46,133 --> 00:52:47,793 Wat is er gebeurd ? 857 00:52:51,803 --> 00:52:53,793 Ik dacht dat ik er rijk mee zou worden. 858 00:52:53,873 --> 00:52:56,743 Overal in de wereld zouden kinderen hun eigen miniatuur zoo's hebben... 859 00:52:56,813 --> 00:52:59,603 daar, op hun eigen slaapkamers... 860 00:52:59,673 --> 00:53:02,343 Een miniatuur zoo ? 861 00:53:02,413 --> 00:53:05,783 Gods schepsels... in een handelbaar formaat. 862 00:53:12,293 --> 00:53:14,453 Ongelooflijk. 863 00:53:14,523 --> 00:53:17,013 Ik noemde het "Romero's Dierentuin"... 864 00:53:17,093 --> 00:53:19,423 genetisch geminiaturiseerde dieren. 865 00:53:19,493 --> 00:53:22,623 Leeuwen, tijgers, beren, pinguins... 866 00:53:25,203 --> 00:53:26,263 Apen. 867 00:53:28,203 --> 00:53:29,763 Apen in een ton. 868 00:53:29,843 --> 00:53:30,833 Voorzichtig. 869 00:53:32,073 --> 00:53:33,633 Voorzichtig. 870 00:53:37,613 --> 00:53:39,313 Op een dag heb ik per ongeluk 871 00:53:39,383 --> 00:53:41,143 2 of 3 verschillende testbuisjes gemixed... 872 00:53:41,223 --> 00:53:43,953 en kreeg toen een hele nieuw soort. 873 00:53:53,263 --> 00:53:56,563 Romero's Dierentuin ook... 874 00:53:56,633 --> 00:54:00,533 een compleet nieuwe... miniatuur dierentuin... 875 00:54:00,603 --> 00:54:03,403 Waar elke soort anders is... 876 00:54:03,473 --> 00:54:06,073 als welk schepsel dan ook. 877 00:54:06,143 --> 00:54:07,473 Paarden-vlieg ? 878 00:54:10,113 --> 00:54:11,913 Katvis 879 00:54:13,353 --> 00:54:14,283 Spinnen-aap ? 880 00:54:16,993 --> 00:54:18,083 Stieren-kikker 881 00:54:20,423 --> 00:54:21,553 Sleguanen. 882 00:54:21,623 --> 00:54:23,823 Blijf uit de buurt van die. 883 00:54:23,893 --> 00:54:26,223 - En daarom dacht ik... 884 00:54:26,293 --> 00:54:29,994 "Kon ik ze maar iets groter maken"... 885 00:54:30,074 --> 00:54:33,064 je weet wel, voor kinderen met stevige handen. 886 00:54:35,644 --> 00:54:37,944 En toen ging het dus goed fout. 887 00:54:38,014 --> 00:54:39,674 Ik gaf ze een groeimiddel, 888 00:54:39,744 --> 00:54:42,114 en dat werkte veel te goed. 889 00:54:54,494 --> 00:54:57,224 En sindsdien ben ik hier opgesloten. 890 00:54:58,964 --> 00:55:00,934 Ik ben bang om naar buiten te gaan. 891 00:55:03,804 --> 00:55:07,564 Ze hebben al meerdere keren geprobeerd me op te slokken. 892 00:55:07,644 --> 00:55:10,734 Waarom haten ze me zo ? 893 00:55:10,814 --> 00:55:13,214 Ik heb ze geschapen. 894 00:55:16,084 --> 00:55:18,014 Denk je... 895 00:55:18,084 --> 00:55:20,314 dat God in de hemel blijft 896 00:55:20,384 --> 00:55:22,914 omdat Hij ook leeft in angst... 897 00:55:22,984 --> 00:55:24,824 voor wat hij geschapen heeft 898 00:55:24,894 --> 00:55:26,914 hier op aarde ? 899 00:55:26,994 --> 00:55:30,224 Kijk niet zo naar me. 900 00:55:30,294 --> 00:55:31,624 Ik ben niet gek. 901 00:55:31,694 --> 00:55:32,994 Wat ik nog steeds aan het uitzoeken ben... 902 00:55:33,064 --> 00:55:34,864 is waarom dit eiland niet te zien is... 903 00:55:34,934 --> 00:55:36,924 zelfs niet op onze meest geavanceerde satellieten 904 00:55:37,004 --> 00:55:40,134 Ik heb een onzichtbaarheidschild gemaakt, voor nieuwsgierige ogen. 905 00:55:40,204 --> 00:55:43,074 Alles wat elektrisch aangedreven wordt, wordt binnen een straal van 1, 5 kilometer... 906 00:55:43,144 --> 00:55:44,404 direct uitgeschakeld. 907 00:55:44,474 --> 00:55:47,074 Elke radar die over het eiland komt krijgt een vals beeld... 908 00:55:47,144 --> 00:55:50,174 Dan heb je de illusie dat mijn eiland niet bestaat. 909 00:55:50,254 --> 00:55:52,114 Het Transmooker apparaat. 910 00:55:52,184 --> 00:55:53,914 Hoe wist je dat ? 911 00:55:53,984 --> 00:55:55,954 Je onzichtbaarheidapparaat is zeer begeerd. 912 00:55:56,024 --> 00:55:58,354 Iedereen probeert het te pakken te krijgen. 913 00:56:02,264 --> 00:56:06,324 Weet je zeker dat wij de enige mensen hier zijn ? 914 00:56:11,234 --> 00:56:12,604 Daar zijn ze... 915 00:56:12,674 --> 00:56:15,194 2 kinderen, gelet op hun lengte. 916 00:56:15,274 --> 00:56:16,644 Wat is dit ? 917 00:56:16,714 --> 00:56:19,274 - Het is een miniatuur van het eiland. 918 00:56:22,514 --> 00:56:25,104 Het middelpunt van de vulkaan zorgt voor een gravitatie punt... 919 00:56:25,184 --> 00:56:27,844 waardoor mijn miniatuur dieren... 920 00:56:27,924 --> 00:56:30,384 precies op een lijn staan als hun grotere gekloonde tegenhangers. 921 00:56:30,454 --> 00:56:33,444 Dus waar de miniatuur dieren op dit model staan... 922 00:56:33,524 --> 00:56:35,495 zijn de grotere dieren aan de buitenkant ? 923 00:56:35,565 --> 00:56:38,585 Klopt. Ik kan zien waar ze zijn op deze manier. 924 00:56:38,665 --> 00:56:40,535 Zie je ? 925 00:56:40,605 --> 00:56:43,195 De twee indringers worden achterna gezeten door een sleguaan. 926 00:56:43,265 --> 00:56:44,565 Gary en Gerti. - Laat ze maar ! 927 00:56:44,635 --> 00:56:46,335 We moeten ze helpen ! 928 00:56:46,405 --> 00:56:48,805 Ze hadden sowieso al niet op mijn eiland moeten rondneuzen ! 929 00:56:48,875 --> 00:56:51,135 Ik sta achter jou, man. - We moeten ze helpen. 930 00:56:51,215 --> 00:56:53,175 Ik ga niet naar buiten ! Ik zal worden opgegeten ! 931 00:56:56,245 --> 00:56:59,875 Wat een rare man. 932 00:56:59,955 --> 00:57:00,025 Help ons. - Help. 933 00:57:02,125 --> 00:57:03,415 Wie dan ook ! 934 00:57:03,495 --> 00:57:04,685 Wat zijn jullie daar beneden aan het doen ? 935 00:57:04,755 --> 00:57:05,985 Dat is erg grappig, clown. Haal ons hieruit ! 936 00:57:06,055 --> 00:57:08,495 We hebben geprobeerd onze microklauwen te activeren... 937 00:57:08,565 --> 00:57:10,025 maar ze werkten niet ! 938 00:57:10,095 --> 00:57:11,685 Niets werkt hier. 939 00:57:11,765 --> 00:57:14,495 Ja, dat weten we nu. Bedankt voor de update, wortelhoofd. 940 00:57:14,565 --> 00:57:17,195 Juni, kom terug. Ze hebben onze hulp nodig. - O, ik zal ze wel helpen. 941 00:57:17,275 --> 00:57:19,605 Ik wil hem hier terughebben... 942 00:57:19,675 --> 00:57:22,335 zodat ik hem weer over mezelf kan duwen. 943 00:57:22,405 --> 00:57:23,705 Schiet op. - Kom op. 944 00:57:23,775 --> 00:57:25,365 Hier, Gary. 945 00:57:25,445 --> 00:57:26,935 Geef me je hand. 946 00:57:28,485 --> 00:57:30,005 Dank je, Carmen. 947 00:57:34,455 --> 00:57:35,685 Hier, Gerti... 948 00:57:35,755 --> 00:57:37,685 geef me je hand. 949 00:57:37,755 --> 00:57:39,525 Wacht maar tot mijn vader er is. 950 00:57:39,595 --> 00:57:42,255 Komt jouw vader ? 951 00:57:45,965 --> 00:57:48,435 Waar breng je me nu weer heen, Carmen ? 952 00:57:48,505 --> 00:57:49,905 Wacht even. 953 00:57:54,575 --> 00:57:57,445 Waarom verstop je je nog steeds ? We zijn kinderen, geen monsters. 954 00:57:57,515 --> 00:57:58,405 Wat is het verschil ? 955 00:57:58,475 --> 00:58:01,145 Rustig maar. Zij zijn ook O.S.S. agenten. 956 00:58:01,215 --> 00:58:03,205 Level een. - Zij zijn de kinderen van Donnagon. 957 00:58:03,285 --> 00:58:04,805 Agent Donnagon ? 958 00:58:04,885 --> 00:58:06,315 Jij werkt voor de O.S.S. Of niet soms ? 959 00:58:06,385 --> 00:58:08,115 Ik werk voor de man die Donnagon heet. 960 00:58:08,185 --> 00:58:09,245 Wie is deze gast ? 961 00:58:09,325 --> 00:58:12,295 Donnagon is niet geďnteresseerd in jouw wezens. - Waarom niet ? 962 00:58:12,355 --> 00:58:14,085 Het Transmooker apparaat dat je eiland verborgen houdt... 963 00:58:14,165 --> 00:58:15,425 dat is wat Donnagon echt wil hebben. 964 00:58:15,495 --> 00:58:17,585 Dat is nog niet eens zo interessant. 965 00:58:17,665 --> 00:58:19,495 Nu Donnagon hoofd is van O.S.S... 966 00:58:19,565 --> 00:58:21,595 heeft hij de macht om het van je af te pakken. 967 00:58:21,665 --> 00:58:23,295 Wat zit je allemaal te brabbelen, Juni ? 968 00:58:23,365 --> 00:58:24,735 De Transmooker die jij pakte 969 00:58:24,805 --> 00:58:26,735 van de dochter van de president, Gary. 970 00:58:26,805 --> 00:58:28,175 Het was maar een prototype. 971 00:58:28,245 --> 00:58:30,335 Het echte Transmooker apparaat is hier op het eiland. 972 00:58:30,415 --> 00:58:31,805 Het is zelfs veel krachtiger... 973 00:58:31,875 --> 00:58:33,605 en kan alle technologie op aarde uitschakelen. 974 00:58:33,685 --> 00:58:35,275 Je zei, dat je vader onderweg was. 975 00:58:35,345 --> 00:58:37,115 Ik denk dat hij het op komt halen 976 00:58:37,185 --> 00:58:38,615 Jullie zijn allemaal leugenaars. 977 00:58:38,685 --> 00:58:41,245 Denk je nu echt dat jij ons tegen onze eigen vader kan opzetten ? 978 00:58:41,326 --> 00:58:43,286 Heeft je vader je niet verteld, dat de missie waar jullie naar toe gingen... 979 00:58:43,356 --> 00:58:45,586 alleen maar een valstrik voor Carmen en mij was ? 980 00:58:45,656 --> 00:58:47,096 Waarom niet ? - Hij had zo zijn redenen. 981 00:58:47,166 --> 00:58:49,596 Dat is wat een goede spion zijn om draait... 982 00:58:49,666 --> 00:58:51,496 je mag niemand vertrouwen. 983 00:58:51,566 --> 00:58:53,866 Hoe moet je een spion zijn... we hebben het allemaal gelezen. 984 00:58:53,936 --> 00:58:55,426 Nou, lees het nog maar eens. 985 00:58:55,506 --> 00:58:58,096 Een goed spion, hecht zich niet aan familie of vrienden. 986 00:58:58,176 --> 00:59:00,166 Nou, daar geloof ik niet in... jij wel ? 987 00:59:00,246 --> 00:59:02,706 Als je een goede spion wil zijn, kan je het maar beter geloven. 988 00:59:02,776 --> 00:59:05,836 Mijn vader is een goede spion, Dus zullen we eens volwassen worden ? 989 00:59:05,916 --> 00:59:07,506 Wat mijn vader ook gedaan heeft... 990 00:59:07,586 --> 00:59:09,346 dat is wat nodig is om in de grote wereld staande te blijven... 991 00:59:09,416 --> 00:59:11,546 of je het nou leuk vindt of niet. 992 00:59:11,616 --> 00:59:12,846 Kom op, Gerti, we gaan. 993 00:59:14,256 --> 00:59:15,816 Hij heeft gelijk. 994 00:59:15,886 --> 00:59:18,656 Waarom sta je nooit aan mijn kant al is het maar voor 1 keer ? 995 00:59:18,726 --> 00:59:20,926 Er zijn geen kanten... jij hebt gelijk en hij ook. 996 00:59:20,996 --> 00:59:23,126 Dit is wat spion zijn betekent. 997 00:59:23,196 --> 00:59:24,526 Nou, ik vind het maar niks... 998 00:59:24,596 --> 00:59:26,036 Stop er dan mee. - Zal ik doen. 999 00:59:26,096 --> 00:59:27,196 Ja, tuurlijk. 1000 00:59:45,816 --> 00:59:47,516 Donnagon had gelijk... 1001 00:59:47,586 --> 00:59:50,556 hun Dragon Spy is nergens te zien op de radar. 1002 00:59:50,626 --> 00:59:53,926 Ik heb geen interesse om de onderzeeër te vinden. 1003 00:59:55,996 --> 00:59:57,516 kan je dat jaar nog herinneren... 1004 00:59:57,596 --> 01:00:00,766 dat ik zelf tandarts wilde zijn voor de kinderen ? 1005 01:00:00,836 --> 01:00:02,666 Hoe kan ik dat vergeten ? 1006 01:00:02,736 --> 01:00:04,636 Nou... 1007 01:00:04,706 --> 01:00:07,466 ik heb toen een niet elektrisch volgapparaatje... 1008 01:00:07,546 --> 01:00:08,666 in hun tanden gestopt... 1009 01:00:08,746 --> 01:00:10,406 m'n eigen uitvinding. 1010 01:00:10,476 --> 01:00:13,076 Maar ik heb het nog niet kunnen testen... 1011 01:00:13,146 --> 01:00:14,946 tot... 1012 01:00:15,016 --> 01:00:16,346 nu. 1013 01:00:18,356 --> 01:00:20,086 Schat, het werkt ! 1014 01:00:20,156 --> 01:00:22,886 Moeilijk te geloven... 1015 01:00:22,956 --> 01:00:24,426 Maar volgens dit... 1016 01:00:25,856 --> 01:00:28,886 zijn ze midden in de oceaan. 1017 01:00:28,966 --> 01:00:30,196 Boven zeeniveau. 1018 01:00:30,266 --> 01:00:33,796 Maar waar ze zijn op de kaart, daar is geen land. 1019 01:00:33,866 --> 01:00:36,356 Hoe kan dat ? 1020 01:00:38,536 --> 01:00:39,566 Wat nu ? 1021 01:00:41,676 --> 01:00:43,536 Iets heeft ons 1022 01:01:05,667 --> 01:01:07,727 Wat is het ? 1023 01:01:07,807 --> 01:01:09,927 Je moeder 1024 01:01:10,007 --> 01:01:12,637 Mam ? - We wilden jullie gezelschap houden. 1025 01:01:12,707 --> 01:01:14,177 Ben je gek ? 1026 01:01:14,247 --> 01:01:16,007 We hadden een grotere boot nodig. 1027 01:01:16,077 --> 01:01:17,877 En we hebben echt eten meegenomen... 1028 01:01:17,947 --> 01:01:21,817 niet dat gevriesdroogde spul waar jullie van denken dat het zo chique is. 1029 01:01:21,887 --> 01:01:23,747 Schoonzoon. - Ja ? 1030 01:01:23,817 --> 01:01:25,347 Maak jezelf eens nuttig. 1031 01:01:25,417 --> 01:01:26,857 Waarom ben jij hier 1032 01:01:26,917 --> 01:01:29,587 We wilden helpen onze kleinkinderen terug te vinden ! 1033 01:01:31,927 --> 01:01:34,257 Wij zullen onze kleinkinderen terugvinden ! 1034 01:01:34,327 --> 01:01:35,957 Gracias. - Oh, wacht. 1035 01:01:36,027 --> 01:01:38,127 Je hebt iets op je lip. - Wat ? 1036 01:01:38,197 --> 01:01:40,187 Ik heb het. 1037 01:01:40,267 --> 01:01:42,167 Uh, mam... 1038 01:01:42,237 --> 01:01:45,937 pa, ik ben een grote meid nu en ik kan wel voor mezelf zorgen, Oké ? 1039 01:01:46,007 --> 01:01:48,477 En Gregorio en ik, we kunnen zelf onze kinderen zoeken. 1040 01:01:48,547 --> 01:01:50,807 Nee, het lijkt erop dat je het niet begrijpt. 1041 01:01:50,877 --> 01:01:54,777 Dit is niet alleen jij en Gregorio die de wereld weer eens redden. 1042 01:01:54,847 --> 01:01:58,517 Deze keer hebben we allemaal veel te verliezen als jullie niet slagen... 1043 01:01:58,587 --> 01:02:00,387 Carmen and Juni. 1044 01:02:00,457 --> 01:02:02,387 Jullie kunnen niet met ons mee. 1045 01:02:02,457 --> 01:02:04,117 Het is te gevaarlijk. 1046 01:02:04,197 --> 01:02:08,187 Dus je bedoelt, dat we onszelf niet zouden kunnen redden ? 1047 01:02:18,007 --> 01:02:20,437 Mag ik mijn snor terug, 1048 01:02:20,507 --> 01:02:22,207 alsjeblieft ? 1049 01:02:23,477 --> 01:02:25,967 Als Donnagon echt deze kant op komt... 1050 01:02:27,717 --> 01:02:31,377 moeten we de Transmooker vernietigen... 1051 01:02:31,457 --> 01:02:32,947 Waar is het ? 1052 01:02:33,017 --> 01:02:36,427 Aan de andere kant van het eiland. Het is niet makkelijk daar te komen. 1053 01:02:36,497 --> 01:02:38,157 De reis op zich 1054 01:02:38,227 --> 01:02:40,787 is al veel gevaarlijker dan de Transmooker zelf. 1055 01:02:40,867 --> 01:02:42,557 Daar heb ik wel voor gezorgd. 1056 01:02:42,627 --> 01:02:44,227 Laat het ons zien. 1057 01:02:44,297 --> 01:02:46,827 Je gaat er toch niet heen, toch ? 1058 01:02:46,907 --> 01:02:49,237 We hebben niet veel keus of wel ? 1059 01:02:49,307 --> 01:02:50,737 Met die monsters die daar rondlopen ? 1060 01:02:50,807 --> 01:02:52,537 Ik geloof niet dat het monsters zijn. 1061 01:02:52,607 --> 01:02:54,137 Misschien kan je het maar beter niet doen ! 1062 01:02:54,207 --> 01:02:56,368 Nou, wat moet ik geloven ? - Ik weet het niet. 1063 01:02:56,448 --> 01:02:57,968 Jij verstopt je hier altijd. 1064 01:02:58,048 --> 01:02:59,978 Misschien willen ze gewoon bij je zijn. 1065 01:03:00,048 --> 01:03:01,248 Bij me zijn ? 1066 01:03:01,318 --> 01:03:03,288 Ze willen me uit hun tanden plukken, 1067 01:03:03,358 --> 01:03:04,548 dat is wat ze willen. 1068 01:03:04,618 --> 01:03:06,748 Je moet ze gewoon laten zijn wie de baas is. 1069 01:03:06,828 --> 01:03:07,948 Ben jij niet bang ? 1070 01:03:09,658 --> 01:03:12,648 Het eerste wat je moet doen is... 1071 01:03:14,268 --> 01:03:16,598 in deze put vallen. 1072 01:03:19,538 --> 01:03:21,368 Hoe werkt het ? 1073 01:03:21,438 --> 01:03:23,838 Ik veronderstel, dat ze magnetisch lopen. 1074 01:03:25,838 --> 01:03:28,468 We zouden in staat moeten zijn om via een vastgesteld pad er te komen 1075 01:03:38,458 --> 01:03:41,548 We moeten eerder bij de Transmooker zijn dan zij. 1076 01:03:41,628 --> 01:03:43,218 Precies. 1077 01:03:51,698 --> 01:03:53,298 Sleguanen. 1078 01:03:53,368 --> 01:03:55,358 O, nee. 1079 01:04:04,518 --> 01:04:05,918 Dit is gaaf. 1080 01:04:12,818 --> 01:04:13,758 Juni ! 1081 01:04:13,828 --> 01:04:15,488 Juni ! 1082 01:04:15,558 --> 01:04:17,988 Ik denk dat we er nu beter af kunnen gaan. 1083 01:04:18,058 --> 01:04:19,118 Waarom ? 1084 01:04:19,198 --> 01:04:20,428 Vertrouw me ! 1085 01:04:23,168 --> 01:04:25,028 Spring nu ! 1086 01:04:33,878 --> 01:04:35,738 Gary en Gerti. 1087 01:04:35,808 --> 01:04:39,108 Ik zei je toch dat ze ons volgden. 1088 01:04:45,858 --> 01:04:48,048 Je hebt een nieuw bericht. 1089 01:04:48,128 --> 01:04:49,348 Eerste bericht... 1090 01:04:49,428 --> 01:04:51,488 Hallo, Alexandra, ik ben het... 1091 01:04:51,558 --> 01:04:53,048 agent Juni Cortez. 1092 01:04:53,128 --> 01:04:54,658 Ik ben op een missie... 1093 01:04:54,728 --> 01:04:56,498 waar ik eigelijk niet op zou moeten zijn. 1094 01:04:56,568 --> 01:04:59,398 Maar ik had een idee voor jou en je vader. 1095 01:04:59,468 --> 01:05:01,409 Vertel hem gewoon dat je hem wil spreken... 1096 01:05:01,469 --> 01:05:03,909 Zeg dat het niet dringend is, 1097 01:05:03,979 --> 01:05:06,309 maar dat het dat ooit wel zou kunnen zijn. 1098 01:05:06,379 --> 01:05:09,869 En je moet de communicatielijnen nu direct open zetten. 1099 01:05:09,949 --> 01:05:12,349 Dus geef me een belletje. Ik hoor graag wat van je. 1100 01:05:12,419 --> 01:05:13,849 En nu is het ongeveer... 1101 01:05:13,919 --> 01:05:16,579 dommerik, ik vergat dat mijn horloge geen tijd laat zien. 1102 01:05:19,059 --> 01:05:20,819 Iets klopt er niet Pak het stuur. 1103 01:05:20,889 --> 01:05:22,829 Moet gaan, succes ! 1104 01:05:22,889 --> 01:05:24,829 Juni ! - Einde van het bericht. 1105 01:05:30,439 --> 01:05:34,169 Gregorio, het signaal vereist dat je er omheen gaat. - Hij luistert niet naar jou... 1106 01:05:34,239 --> 01:05:37,169 - Hij luistert niet naar jou, moeder. - Kies een andere richti... 1107 01:05:37,239 --> 01:05:40,699 Hij wil er zeker van zijn dat hij de kinderen weer verliest. 1108 01:05:40,779 --> 01:05:43,209 Als je nu eens naar ons luistert en doet wat wij zeggen... 1109 01:05:43,279 --> 01:05:45,009 je spoort ze helemaal verkeerd op. 1110 01:05:45,079 --> 01:05:47,449 Ingrid, vertel hem eens dat hij ze helemaal verkeerd opspoort. 1111 01:05:47,519 --> 01:05:49,349 Ma, Pa, ik heb jullie al eerder gezegd... 1112 01:05:49,419 --> 01:05:51,909 en ik vertel het jullie nog eens... niet meerijden van op de achterbank. 1113 01:05:51,989 --> 01:05:55,689 - Dank je. Als Gregorio achter het stuur zit, vertelt niemand hem wat te doen. 1114 01:05:57,429 --> 01:05:59,189 Draai hier, Schat. 1115 01:06:00,429 --> 01:06:01,359 Sorry. 1116 01:06:01,429 --> 01:06:02,919 Oké. 1117 01:06:02,999 --> 01:06:06,939 Weet je zeker dat je de kaart goed leest ? 1118 01:06:07,009 --> 01:06:08,999 De coördinaten komen overeen 1119 01:06:09,069 --> 01:06:12,129 met Carmen en Juni's huidige positie 1120 01:06:12,209 --> 01:06:13,939 Dit zijn mijn kinderen. 1121 01:06:14,009 --> 01:06:16,209 En ik zoek ze op mijn manier ! 1122 01:06:19,279 --> 01:06:21,779 Ik begrijp nooit een woord van wat hij zegt. 1123 01:06:21,849 --> 01:06:23,079 Nooit. 1124 01:06:23,149 --> 01:06:24,709 We zijn niet alleen belazerd, 1125 01:06:24,789 --> 01:06:27,119 maar ik weet zeker dat Donnagon al lang wist... 1126 01:06:27,189 --> 01:06:30,629 dat je in de computer bent gehackt en deze missie aan jezelf hebt gegeven. 1127 01:06:30,699 --> 01:06:33,719 Ik dacht precies aan hetzelfde. 1128 01:06:35,569 --> 01:06:36,799 Juni, doe open. 1129 01:06:36,869 --> 01:06:38,459 Wat ? 1130 01:06:38,539 --> 01:06:42,199 Pa heeft deze volgers in onze tanden gestopt voor als we ooit zouden verdwalen. 1131 01:06:48,079 --> 01:06:51,339 Schiet op. Haal de mijne eruit. 1132 01:06:51,419 --> 01:06:54,109 En waarom doen we dit ? 1133 01:06:58,389 --> 01:07:00,449 Als wij verdwalen, wie redt ons ? 1134 01:07:00,529 --> 01:07:02,289 - Ma en Pa. 1135 01:07:02,359 --> 01:07:04,089 Nou, als Pa en Ma ook verdwijnen... 1136 01:07:04,159 --> 01:07:06,889 wie weerhoudt Donnagon dan van het gebruiken van het Transmooker apparaat ? 1137 01:07:06,969 --> 01:07:08,490 Donnagon wil ons allemaal... 1138 01:07:08,570 --> 01:07:10,930 zodat hij het eiland en ons allemaal kan vernietigen. 1139 01:07:11,000 --> 01:07:13,840 Pa en Ma... zelfs Romero. 1140 01:07:13,910 --> 01:07:16,810 We mogen Pa en Ma ons niet laten vinden... 1141 01:07:16,880 --> 01:07:19,040 anders wint Donnagon. 1142 01:07:19,110 --> 01:07:21,980 Een grote opoffering. 1143 01:07:22,050 --> 01:07:23,640 Familie is opoffering. 1144 01:07:28,590 --> 01:07:29,950 Wat is er gebeurd ? 1145 01:07:30,020 --> 01:07:32,050 Wat heb je... Wat heb je net gedaan ? 1146 01:07:35,930 --> 01:07:37,360 We zijn Carmen kwijt. 1147 01:07:39,330 --> 01:07:41,860 En Juni ? 1148 01:07:41,930 --> 01:07:43,230 Juni is nog steeds on-line. 1149 01:07:46,100 --> 01:07:48,230 Ik hou van je. 1150 01:07:52,410 --> 01:07:54,640 Dat kan niet. 1151 01:07:56,510 --> 01:08:00,310 - Oké, Oké Wat moeten we doen ? 1152 01:08:04,760 --> 01:08:06,420 Ik weet het niet. 1153 01:08:16,670 --> 01:08:18,000 Misschien is zoiets als... 1154 01:08:18,070 --> 01:08:20,590 de missie van de spionnen die niet gevonden willen worden. 1155 01:08:21,840 --> 01:08:23,100 Weet je... 1156 01:08:23,170 --> 01:08:25,840 als ze niet gevonden willen worden... 1157 01:08:25,910 --> 01:08:28,900 omdat ze in een moeilijke positie zitten. 1158 01:08:36,690 --> 01:08:41,820 Gregorio, vertel me niet dat je geen 2e plan hebt 1159 01:08:43,030 --> 01:08:46,790 Ingrid, draagt Juni die geluksketting. 1160 01:08:46,870 --> 01:08:49,770 die ik hem voor kerst had gestuurd vorig jaar ? 1161 01:08:49,830 --> 01:08:51,700 Hij doet hem nooit af. 1162 01:08:51,770 --> 01:08:52,900 Dan hebben we hem. 1163 01:08:52,970 --> 01:08:57,470 Ik was bezorgd om Juni's welzijn... 1164 01:08:57,540 --> 01:09:03,450 dus heb ik een volg-apparaatje in zijn ketting gedaan. 1165 01:09:04,650 --> 01:09:06,210 Daar is hij. 1166 01:09:06,280 --> 01:09:07,720 Bedankt, Pa. 1167 01:09:07,790 --> 01:09:10,620 Weet je zeker dat ik het stuur niet over moet nemen ? 1168 01:09:10,690 --> 01:09:11,850 Ik... dat is grappig. 1169 01:09:11,920 --> 01:09:14,410 - Het is grappig. 1170 01:09:22,131 --> 01:09:23,931 Nu terug aan het werk. 1171 01:09:24,001 --> 01:09:25,771 Waar zijn we ? 1172 01:09:25,841 --> 01:09:27,031 Nou... 1173 01:09:27,111 --> 01:09:30,941 Niet ver van het voorvertrek. 1174 01:09:31,011 --> 01:09:33,501 Ik denk dat het achter ons is. 1175 01:09:41,191 --> 01:09:42,241 Niet bewegen. 1176 01:09:42,321 --> 01:09:44,151 Misschien is het vriendelijk. 1177 01:09:46,191 --> 01:09:48,281 Misschien niet. 1178 01:09:49,831 --> 01:09:52,021 Laten we gaan ! 1179 01:10:08,081 --> 01:10:09,771 Het is een onderwater grot. 1180 01:10:09,851 --> 01:10:12,181 We moeten er helemaal omheen. 1181 01:10:12,251 --> 01:10:14,121 Dat gaat de hele dag duren. 1182 01:10:14,191 --> 01:10:15,951 Er moet een snellere.... 1183 01:10:30,641 --> 01:10:32,631 Wow... 1184 01:10:32,701 --> 01:10:35,471 Wat is dit voor plaats ? 1185 01:10:38,481 --> 01:10:41,501 Denk je dat het echt goud is ? 1186 01:10:41,581 --> 01:10:43,711 Jakkes ! 1187 01:10:43,781 --> 01:10:46,311 Dit is zo slijmerig. 1188 01:10:46,381 --> 01:10:48,351 Ik haat schimmel. 1189 01:10:48,421 --> 01:10:50,351 Ik kan je gedachten horen. 1190 01:10:50,421 --> 01:10:51,911 Wat ? 1191 01:10:51,991 --> 01:10:53,851 En jij kan de mijne horen ! 1192 01:10:53,921 --> 01:10:55,521 Onze monden bewegen niet, 1193 01:10:55,591 --> 01:10:57,991 maar we kunnen horen wat we denken. 1194 01:10:58,061 --> 01:10:59,551 Zeg iets. 1195 01:11:01,971 --> 01:11:04,761 Hoe raar. 1196 01:11:04,841 --> 01:11:07,671 We kunnen alleen maar met gedachten communiceren. 1197 01:11:07,741 --> 01:11:09,231 Magie. 1198 01:11:09,311 --> 01:11:10,831 Denk aan iets. 1199 01:11:10,911 --> 01:11:13,271 Um... je voeten stinken. 1200 01:11:14,851 --> 01:11:17,111 Ik vraag het me af. 1201 01:11:23,292 --> 01:11:27,022 Oké, deze plaats is echt raar. 1202 01:11:27,092 --> 01:11:28,182 Laten we gaan. 1203 01:11:28,262 --> 01:11:29,732 Goed gedacht. 1204 01:11:34,632 --> 01:11:38,122 Dit lijkt er meer op. 1205 01:11:38,202 --> 01:11:41,602 Schatten. 1206 01:11:44,912 --> 01:11:46,932 Skelletten. 1207 01:11:47,012 --> 01:11:49,412 Dode skeletten... 1208 01:11:49,482 --> 01:11:51,882 Zijn er andere soorten dan ? 1209 01:11:57,662 --> 01:12:01,822 Dit moet de plaats zijn waar de piraten hun gevangenen en schatten bewaarden. 1210 01:12:11,672 --> 01:12:14,832 Dit zal wel een hele speciale ketting zijn. 1211 01:12:14,912 --> 01:12:17,172 voor hun, om er tot de dood toe voor te vechten. 1212 01:12:17,242 --> 01:12:19,472 Een ketting om over ze te regeren.... 1213 01:12:19,542 --> 01:12:20,742 Leg het terug, Juni ! 1214 01:12:20,812 --> 01:12:22,212 Ik had het nog niet gepakt. 1215 01:12:22,282 --> 01:12:24,442 Ik kan je gedachten lezen, weet je nog ? 1216 01:12:24,522 --> 01:12:26,752 Dit land is oud en vervloekt. 1217 01:12:26,822 --> 01:12:29,292 Als je ook maar iets meeneemt, dan zijn we allebei verdoemd. 1218 01:12:29,352 --> 01:12:31,252 Laten we gaan ! 1219 01:12:59,252 --> 01:13:02,012 Kom op ! Ik denk dat ik een uitweg heb gevonden. 1220 01:13:02,092 --> 01:13:03,422 Welke kant op ? 1221 01:13:03,492 --> 01:13:06,352 Ik weet het niet, kies jij maar... rechts of links ? 1222 01:13:06,422 --> 01:13:08,692 Rechts 1223 01:13:13,102 --> 01:13:15,092 Wacht eens even. 1224 01:13:15,172 --> 01:13:16,192 O, nee ! 1225 01:13:16,272 --> 01:13:18,792 We zijn in een rondje gelopen. 1226 01:13:18,872 --> 01:13:19,842 Wat ? 1227 01:13:19,902 --> 01:13:20,872 Kom op. 1228 01:13:20,942 --> 01:13:22,842 Laten we het nog eens proberen. 1229 01:13:24,982 --> 01:13:28,073 Kom op, Juni ! Ik weet wat we fout deden. 1230 01:13:28,153 --> 01:13:31,213 We moeten naar links. 1231 01:13:33,553 --> 01:13:35,643 Misschien moet ik dit terugleggen. 1232 01:13:36,753 --> 01:13:39,023 Waar zijn de dode skeletten ? 1233 01:13:47,673 --> 01:13:49,763 Carmen ! 1234 01:13:58,513 --> 01:14:00,343 Juni ! 1235 01:14:05,683 --> 01:14:07,623 Help me ! 1236 01:14:16,593 --> 01:14:18,223 Hé, sukkel ! 1237 01:14:26,343 --> 01:14:28,773 O, nee 1238 01:14:35,483 --> 01:14:37,073 Waarom gebeurt dit ? 1239 01:14:37,153 --> 01:14:38,213 Ik weet het niet ! 1240 01:14:44,563 --> 01:14:45,543 Wacht eens even ! 1241 01:14:45,623 --> 01:14:47,823 Jij hebt iets gepakt, is het niet ? 1242 01:14:47,893 --> 01:14:49,553 Nee ! Je zei me om dat niet te doen ! 1243 01:14:51,163 --> 01:14:52,293 Waarom zou ik ? 1244 01:14:53,733 --> 01:14:55,223 Oh ! 1245 01:14:55,303 --> 01:14:57,733 Juni ! 1246 01:14:57,803 --> 01:14:58,963 Carmen ! 1247 01:15:07,213 --> 01:15:08,013 Wacht. 1248 01:15:13,683 --> 01:15:15,023 Het spijt me. 1249 01:15:24,333 --> 01:15:25,823 Carmen ! 1250 01:15:25,903 --> 01:15:28,423 Carmen ! 1251 01:15:35,744 --> 01:15:37,504 Jij ook, hé ? 1252 01:15:37,574 --> 01:15:39,134 Ja. 1253 01:15:40,344 --> 01:15:41,504 Waar is je broer ? 1254 01:15:42,754 --> 01:15:43,614 Is hij opgegeten ? 1255 01:15:43,684 --> 01:15:47,674 Nee, hij is daar ergens zoekend naar Juni. 1256 01:15:47,754 --> 01:15:50,194 Weet je dat hij Juni's beest met opzet plette. 1257 01:15:50,254 --> 01:15:52,314 Ja, ik weet het. 1258 01:15:52,394 --> 01:15:54,364 En nu wil hij Juni pletten. 1259 01:15:54,424 --> 01:15:56,124 Denk je niet dat we hier weg moeten gaan ? 1260 01:16:03,374 --> 01:16:07,864 Carmen ! 1261 01:16:07,944 --> 01:16:09,604 Ik droom. 1262 01:16:09,674 --> 01:16:12,304 Ik ben zeker aan het dromen. 1263 01:16:14,514 --> 01:16:17,244 En ik heb nog honger ook 1264 01:16:30,564 --> 01:16:33,194 Jij vindt met honinggeroosterde ham en frietjes lekker hé, of niet ? 1265 01:16:33,264 --> 01:16:35,604 Dat is deze smaak. 1266 01:16:35,674 --> 01:16:37,764 Zeer voedzaam. 1267 01:16:37,834 --> 01:16:41,434 Met veel eiwit en vitamines. 1268 01:16:42,244 --> 01:16:43,214 Hyah ! 1269 01:16:45,414 --> 01:16:47,544 Alles wat een opgroeiende paardmens nodig heeft. 1270 01:16:49,114 --> 01:16:50,244 Graag gedaan hoor. 1271 01:16:59,294 --> 01:17:02,664 Wel, wel, wel. Je vriend houdt van gevriesdroogd eten... 1272 01:17:02,734 --> 01:17:03,994 De mijne ook. 1273 01:17:14,374 --> 01:17:16,934 Oké maatje, laten we er een flink op los rammen. 1274 01:17:18,614 --> 01:17:20,634 We wachten. 1275 01:17:20,714 --> 01:17:22,204 Kom op. 1276 01:17:22,284 --> 01:17:25,084 Kan niet zomaar toelaten dat je de machine van mijn vader molt, Juni. 1277 01:17:28,824 --> 01:17:31,224 Dus ik denk dat ik je maar in elkaar moet slaan. 1278 01:17:31,294 --> 01:17:32,524 We kunnen ze aan. 1279 01:17:32,594 --> 01:17:34,524 Kom op, maatje... We kunnen ze aan. 1280 01:17:34,594 --> 01:17:38,624 Ik denk niet dat we ze aan kunnen ! 1281 01:17:43,475 --> 01:17:45,205 We moeten het proberen om ze te helpen. 1282 01:17:46,375 --> 01:17:47,845 Moet. 1283 01:17:47,905 --> 01:17:50,465 Dus, zelfs als je vader achter dit alles zou zitten... 1284 01:17:50,545 --> 01:17:53,305 zou je nog steeds zijn kant kiezen over wat goed is ? 1285 01:17:53,385 --> 01:17:56,175 Goed ? Hoe weet je ooit wat goed is ? 1286 01:17:56,255 --> 01:17:57,345 Geloof me, 1287 01:17:57,415 --> 01:18:00,475 als het moment daar is, weet je het. 1288 01:18:04,895 --> 01:18:06,865 Ik denk dat dat moment is gekomen. 1289 01:18:16,975 --> 01:18:18,735 Kom op ! 1290 01:18:18,805 --> 01:18:21,775 Laat ze zien wie de baas is. 1291 01:18:21,845 --> 01:18:24,435 Laat ze zien wie de baas is. 1292 01:18:24,515 --> 01:18:26,005 Ik ben de baas 1293 01:18:31,155 --> 01:18:32,555 Ik ben de... 1294 01:18:47,465 --> 01:18:49,305 Kijk uit ! 1295 01:18:52,205 --> 01:18:54,175 Vooruit, ga, man. 1296 01:19:02,655 --> 01:19:04,985 Kom op, spinnetje. Je kunt het wel. 1297 01:19:20,205 --> 01:19:22,725 Jouw wezens zijn watjes. 1298 01:19:22,805 --> 01:19:25,135 Jij ook, lambal. 1299 01:19:25,205 --> 01:19:27,075 Het is helemaal afgelopen voor jou, etter 1300 01:19:27,145 --> 01:19:30,705 Jammer dat je sukkelige zuster er niet is om me aan te moedigen. 1301 01:20:02,646 --> 01:20:04,616 Ik wil je geen pijn doen, Carmen. 1302 01:20:04,676 --> 01:20:07,916 Je bent zo'n kwatsbal... 1303 01:20:11,356 --> 01:20:12,616 Zet dat neer, Carmen. 1304 01:20:15,196 --> 01:20:16,986 Zet hem neer. 1305 01:20:23,796 --> 01:20:25,926 Oké. 1306 01:20:26,006 --> 01:20:28,796 All right. 1307 01:20:28,876 --> 01:20:30,926 Gerti, een beetje hulp hier gevraagd. 1308 01:20:31,006 --> 01:20:33,336 Kijk niet naar me, broertje. Je vecht met een meisje. 1309 01:20:33,406 --> 01:20:34,776 Je gaat verliezen. 1310 01:20:40,186 --> 01:20:42,246 Ik sta aan jouw kant. 1311 01:20:42,316 --> 01:20:44,116 Bedankt. 1312 01:20:44,186 --> 01:20:46,446 Maar alleen voor deze ene keer. 1313 01:20:51,596 --> 01:20:52,656 Cortezes. 1314 01:21:01,166 --> 01:21:03,466 Ga je me helpen of niet ? 1315 01:21:26,466 --> 01:21:28,896 Nou, daar is het. 1316 01:21:28,966 --> 01:21:31,156 Hoe weet je dat ? 1317 01:21:31,236 --> 01:21:34,796 Omdat het groot en raar is, en in het midden van de kamer staat. 1318 01:21:34,866 --> 01:21:36,396 Goed punt. 1319 01:21:44,316 --> 01:21:45,376 Voorzichtig, Juni ! 1320 01:21:45,446 --> 01:21:46,936 Als je het niet op de goede manier uitzet... 1321 01:21:47,016 --> 01:21:48,846 dan kan je de gehele wereld op z'n einde laten lopen. 1322 01:21:48,916 --> 01:21:49,946 Bedankt. 1323 01:21:50,016 --> 01:21:51,176 Ik meen het. 1324 01:21:51,256 --> 01:21:53,186 Wel, we moeten het uitschakelen. 1325 01:21:54,687 --> 01:21:56,747 Dit zet dat uit. 1326 01:21:58,027 --> 01:22:00,327 En dat zet dit uit. 1327 01:22:02,237 --> 01:22:05,297 Hij zei, dat het uitzetten van de 3e knop moeilijker was. 1328 01:22:08,907 --> 01:22:10,067 Laten we eens kijken. 1329 01:22:11,577 --> 01:22:14,207 Te laat, Gary. Wij waren hier eerst. 1330 01:22:14,277 --> 01:22:16,207 Ga tegen de muur aan staan als een lieve jongen... 1331 01:22:16,277 --> 01:22:17,537 en laat ons met rust. 1332 01:22:17,617 --> 01:22:20,587 Leuk geprobeerd, maar we hebben vrienden meegenomen deze keer. 1333 01:22:21,687 --> 01:22:22,707 Romero. 1334 01:22:22,787 --> 01:22:24,757 Wat doe je buiten je kooi ? 1335 01:22:24,817 --> 01:22:26,547 Ik heb geen idee. 1336 01:22:29,027 --> 01:22:30,087 Donnagon. 1337 01:22:30,157 --> 01:22:31,557 Hallo, agenten. 1338 01:22:31,627 --> 01:22:33,117 Warm je het op voor mij ? 1339 01:22:34,427 --> 01:22:37,297 Ben je klaar om mee te werken, Romero ? 1340 01:22:37,367 --> 01:22:38,767 Ik... - Goed. 1341 01:22:38,837 --> 01:22:43,237 Dit zou heel makkelijk moeten zijn... 1342 01:22:44,037 --> 01:22:45,637 - Oh ! 1343 01:22:45,707 --> 01:22:47,237 Wat heb je gedaan ? 1344 01:22:47,307 --> 01:22:48,867 Hij heeft de Transmooker gestart ! 1345 01:22:48,947 --> 01:22:51,577 Jij zei drie schakelaars. 1346 01:22:51,647 --> 01:22:54,637 Over de hele wereld zal alles in een keer uitvallen. 1347 01:22:54,717 --> 01:22:56,147 Goed gedaan, kaasbal. 1348 01:22:56,217 --> 01:22:57,477 Wat moeten we doen ? 1349 01:22:57,557 --> 01:23:00,787 Je moet de 3 schakelaars aan elkaar binden. 1350 01:23:04,197 --> 01:23:05,817 Ze blijven niet omhoog staan ! 1351 01:23:05,897 --> 01:23:07,987 Elastisch machette wonder ! - Elastisch machette wonder ! 1352 01:23:08,067 --> 01:23:09,227 Hier... Pak aan ! 1353 01:23:15,567 --> 01:23:18,007 Geef het aan mij. Geef het ! 1354 01:23:18,077 --> 01:23:19,367 Pa... 1355 01:23:19,447 --> 01:23:20,607 Geef het aan mij. 1356 01:23:21,947 --> 01:23:22,967 Geef het aan mij... 1357 01:23:25,547 --> 01:23:27,277 ... of anders. 1358 01:23:27,347 --> 01:23:29,747 Geef het aan hem, Carmen. 1359 01:23:35,757 --> 01:23:36,787 Waar is het heen ? 1360 01:23:36,857 --> 01:23:38,257 Waar is het heen ? 1361 01:23:38,327 --> 01:23:39,727 Ik weet het niet 1362 01:23:39,797 --> 01:23:41,267 Dat varken heeft het gepakt 1363 01:23:41,327 --> 01:23:43,957 Terug naar z'n... nest. 1364 01:23:45,167 --> 01:23:46,797 Ik weet waar het nest is, pa. 1365 01:23:48,037 --> 01:23:51,007 Ik heb ook Romero's instructieboek. 1366 01:23:51,077 --> 01:23:52,197 Hé. 1367 01:23:52,277 --> 01:23:53,967 Kwal. 1368 01:23:54,047 --> 01:23:55,977 Kom op ! 1369 01:24:10,058 --> 01:24:12,718 Het is net over die grote heuvel... 1370 01:24:14,128 --> 01:24:17,028 Weet je zeker dat dit de goede weg is ? 1371 01:24:17,098 --> 01:24:19,568 Mijn horloge heeft GPS, sukkel. 1372 01:24:19,638 --> 01:24:20,998 Wacht eens even. 1373 01:24:21,068 --> 01:24:22,538 Hoe kan dit ? 1374 01:24:22,608 --> 01:24:24,338 Toen je de Transmooker uitzette 1375 01:24:24,408 --> 01:24:26,398 werd het eilandschild ook uitgezet. 1376 01:24:26,478 --> 01:24:28,138 Waarom lopen we dan ? 1377 01:24:29,548 --> 01:24:31,678 Later, Romero. 1378 01:24:45,628 --> 01:24:46,618 Daar is het ! 1379 01:24:46,698 --> 01:24:48,328 Naar boven, pa ! Kom op ! 1380 01:24:48,398 --> 01:24:49,828 Oké, Magna Mannen... 1381 01:24:49,898 --> 01:24:53,528 We moeten een menselijke ladder maken en we moeten hier... beginnen. 1382 01:24:53,608 --> 01:24:55,158 - Carmen ! 1383 01:25:03,518 --> 01:25:04,448 Wat ? 1384 01:25:04,518 --> 01:25:06,378 Een agent is alleen zo goed als haar snufjes. 1385 01:25:16,398 --> 01:25:17,858 Ze gaan in de richting van het strand... 1386 01:25:29,138 --> 01:25:30,868 Help ! 1387 01:25:45,688 --> 01:25:48,128 Dat kind had gelijk. 1388 01:26:08,549 --> 01:26:10,569 - Wat ben je aan het doen ? 1389 01:26:10,649 --> 01:26:12,379 Ik probeer de automatische piloot te activeren zodat ie naar de oppervlakte komt... 1390 01:26:12,449 --> 01:26:13,819 zodat we hier weg kunnen. 1391 01:26:13,889 --> 01:26:16,149 Kijk op je GPS en zoek waar pa en ma zijn. 1392 01:26:19,489 --> 01:26:20,889 Dit kan niet kloppen. 1393 01:26:20,959 --> 01:26:23,929 Hier staat dat ze naast ons staan. 1394 01:26:29,739 --> 01:26:31,099 O, Nee ! 1395 01:26:31,169 --> 01:26:33,299 Dat is geen manier om je grootouders te begroeten. 1396 01:26:33,369 --> 01:26:34,629 Kom op. 1397 01:26:34,709 --> 01:26:35,969 Opa ! 1398 01:26:36,039 --> 01:26:38,569 Ah, Juni. 1399 01:26:38,639 --> 01:26:40,939 Kom hier, kom hier. 1400 01:26:43,149 --> 01:26:46,979 Neem dit altijd met je mee waar je ook naar toe gaat... 1401 01:26:47,049 --> 01:26:49,019 en ik zal er altijd zijn. 1402 01:26:49,089 --> 01:26:50,319 Ik beloof het, opa. 1403 01:26:52,019 --> 01:26:53,009 Niet jullie hé ! 1404 01:26:53,089 --> 01:26:54,249 Oh. 1405 01:26:54,329 --> 01:26:56,159 Jullie willen niet worden gered. 1406 01:26:56,229 --> 01:26:58,059 Jullie willen niet worden gered. 1407 01:26:58,129 --> 01:26:59,619 Oké dan. 1408 01:26:59,699 --> 01:27:01,959 We dachten dat je ons... dat je ons misschien nodig had. 1409 01:27:02,029 --> 01:27:03,699 Ga met je vader praten. 1410 01:27:03,769 --> 01:27:05,569 - Pa ! - Hé, ma. 1411 01:27:05,639 --> 01:27:07,659 Kom op, pa. Kijk naar me. - 2 spionnen die niet gevonden wilde worden ? 1412 01:27:07,739 --> 01:27:09,169 Ja. - Ja. Daar hou ik wel van. 1413 01:27:09,239 --> 01:27:11,399 Maar weet je wat ? Die 2 spionnen hadden mij niet als een moeder. 1414 01:27:11,479 --> 01:27:12,839 - Kom op. - Dank je. 1415 01:27:15,779 --> 01:27:18,079 Ik zal je altijd nodig hebben. 1416 01:27:19,989 --> 01:27:21,039 Kom op. 1417 01:27:21,119 --> 01:27:22,639 Carmen Elizabeth Juanita... 1418 01:27:22,719 --> 01:27:24,479 kom hier naar bij je vader. 1419 01:27:24,559 --> 01:27:25,749 Alles goed, schat ? 1420 01:27:25,819 --> 01:27:27,549 Oké. Informatie. Snel. 1421 01:27:27,629 --> 01:27:29,619 Oké, we hebben het Transmooker apparaat... 1422 01:27:29,699 --> 01:27:31,819 maar we moeten nu snel van het eiland af. 1423 01:27:31,899 --> 01:27:33,989 Waar denk je waarvoor we hier zijn ? Laten we gaan. 1424 01:27:35,899 --> 01:27:37,699 We leggen alles onderweg wel uit... 1425 01:27:37,769 --> 01:27:40,029 Je gelooft niet wie hier achter zit 1426 01:27:41,039 --> 01:27:43,939 Het had niet perfecter kunnen zijn 1427 01:27:44,009 --> 01:27:46,599 Dit kan beter niet zijn, wat ik denk dat het is. 1428 01:27:46,679 --> 01:27:49,409 Het is allemaal geregeld, Oké ? 1429 01:27:49,479 --> 01:27:51,349 Pak het Transmooker apparaat, Felix. 1430 01:27:51,419 --> 01:27:53,539 Felix ? 1431 01:27:53,619 --> 01:27:55,379 Sorry, Gregorio. 1432 01:28:05,029 --> 01:28:06,549 Een beetje macht gaat ver, is het niet ? 1433 01:28:08,499 --> 01:28:10,699 Herprogrammeer deze, Gerti. 1434 01:28:10,769 --> 01:28:13,759 Ik begin met de familie Cortez... 1435 01:28:13,839 --> 01:28:15,400 van de aarde te vegen... 1436 01:28:15,470 --> 01:28:16,870 Oom Felix, hoe kon je ? 1437 01:28:16,940 --> 01:28:18,740 Ik ben jullie nonkel niet. 1438 01:28:18,810 --> 01:28:20,540 Maar we behandelde je als familie. 1439 01:28:20,610 --> 01:28:22,510 Donnagon zei als ik met hem ging samenwerken... 1440 01:28:22,580 --> 01:28:26,210 hij... hij niet van me af wilde, zoals hij dat wel met jullie gaat doen. 1441 01:28:26,290 --> 01:28:27,750 Daar kan je niet tegen op. 1442 01:28:27,820 --> 01:28:29,650 Zit er nog steeds stroom in dat horloge ? 1443 01:28:29,720 --> 01:28:31,660 Ja. 1444 01:28:31,720 --> 01:28:33,660 Herprogrammeren klaar, vader. 1445 01:28:33,730 --> 01:28:34,820 Dank je, Gerti. 1446 01:28:34,890 --> 01:28:36,830 Probeer de automatische piloot van de heli's. 1447 01:28:39,700 --> 01:28:43,500 Nou, Cortezes, nog een laatste woord ? 1448 01:28:43,570 --> 01:28:45,300 Niets wat ik kan zeggen waar mijn kinderen bij staan. 1449 01:28:45,370 --> 01:28:47,170 Niet te vergeten je moeder. 1450 01:28:47,240 --> 01:28:49,070 Ah. 1451 01:28:55,880 --> 01:28:59,410 Laten we dit op de ouderwetse manier oplossen. 1452 01:29:01,250 --> 01:29:03,280 Sla hem in elkaar ! - Ja, sla hem in elkaar ! 1453 01:29:04,090 --> 01:29:05,610 Niet zo. 1454 01:29:07,730 --> 01:29:09,160 Kopstoot. 1455 01:29:17,540 --> 01:29:18,630 Slaapkop. 1456 01:29:21,710 --> 01:29:23,330 Gebruik z'n eigen gewicht tegen hem. 1457 01:29:29,480 --> 01:29:30,780 Ah, Sta op ! 1458 01:29:30,850 --> 01:29:32,370 Laat hem zien wat ik je afgelopen nacht toonde 1459 01:29:33,450 --> 01:29:34,440 Suplex. 1460 01:29:40,190 --> 01:29:42,520 Zelfs ik kan beter vechten dan dat... - Mam ! 1461 01:29:42,590 --> 01:29:45,360 Driedubbele achtersprong ! 1462 01:30:14,760 --> 01:30:16,750 Gerti ? 1463 01:30:16,830 --> 01:30:18,020 Wat deed je... 1464 01:30:18,100 --> 01:30:19,690 Waarom ? 1465 01:30:19,760 --> 01:30:21,601 Oh, begin er niet over. 1466 01:30:21,671 --> 01:30:23,161 Wacht maar tot ma er achterkomt, 1467 01:30:23,231 --> 01:30:25,501 dat je geprobeerd hebt om de wereld weer te veroveren. 1468 01:30:25,571 --> 01:30:27,401 Nee. A.U.B. A.U.B. A.U.B... 1469 01:30:27,471 --> 01:30:30,201 Vertel het je moeder niet. 1470 01:30:30,281 --> 01:30:31,441 Alsjeblieft ? 1471 01:31:00,141 --> 01:31:01,301 Uh, hallo. 1472 01:31:01,371 --> 01:31:03,401 Hallo, daar, Mr. President. 1473 01:31:04,841 --> 01:31:07,371 In opdracht van de President, 1474 01:31:07,451 --> 01:31:10,411 ben je tijdelijk geschorst. 1475 01:31:16,961 --> 01:31:18,421 Jij bent ontslagen. 1476 01:31:20,661 --> 01:31:23,461 Het ziet er naar uit dat ik deze ronde heb verloren, maar ik kom terug. 1477 01:31:23,531 --> 01:31:25,161 Hopelijk sta je dan aan de goeie kant. 1478 01:31:25,231 --> 01:31:26,961 We zullen zien, maar... 1479 01:31:28,401 --> 01:31:30,891 je weet het maar nooit. 1480 01:31:30,971 --> 01:31:32,601 Maak je geen zorgen. 1481 01:31:32,671 --> 01:31:35,261 Als het weer verkeerd gaat, breng ik hem op het rechte pad. 1482 01:31:35,341 --> 01:31:36,971 Oké, Gerti. 1483 01:31:42,111 --> 01:31:44,601 Je hebt geprobeerd ons te redden. 1484 01:31:44,681 --> 01:31:45,841 Waarom ? 1485 01:31:52,721 --> 01:31:54,591 Omdat jullie mijn familie zijn. 1486 01:31:56,231 --> 01:31:58,701 Weet je... 1487 01:31:58,761 --> 01:32:00,661 er is geen man op aarde... 1488 01:32:00,731 --> 01:32:03,631 waarvan wij vinden dat die goed genoeg is voor onze dochter... 1489 01:32:03,701 --> 01:32:04,961 maar... 1490 01:32:05,041 --> 01:32:07,631 Jij komt dicht in de buurt. 1491 01:32:13,211 --> 01:32:14,941 In opdracht van de President... 1492 01:32:15,011 --> 01:32:17,851 ben jij de nieuwe directeur van de O.S.S. 1493 01:32:17,921 --> 01:32:20,681 Gefeliciteerd. 1494 01:32:20,751 --> 01:32:21,781 Doen... 1495 01:32:21,851 --> 01:32:23,651 Zijn ze... 1496 01:32:29,062 --> 01:32:31,362 Level one. 1497 01:32:32,562 --> 01:32:34,002 Nee, bedankt. 1498 01:32:34,072 --> 01:32:35,862 Wil je het niet ? 1499 01:32:35,932 --> 01:32:37,402 Ik stop met de O.S.S. 1500 01:32:37,472 --> 01:32:40,672 Ik heb gezien wat er allemaal voor nodig is om een topspion te zijn... 1501 01:32:40,742 --> 01:32:44,172 ik denk dat ik de wereld beter kan dienen... 1502 01:32:44,242 --> 01:32:48,142 als ik mezelf blijf. 1503 01:32:48,212 --> 01:32:50,372 Maar, hoe zit het dan met die hightech snufjes ? 1504 01:32:50,452 --> 01:32:53,322 Ik heb het beste snufje hier. 1505 01:32:53,382 --> 01:32:58,482 Voorwerp nummer 1... een stijlvolle armband. 1506 01:32:58,562 --> 01:32:59,922 Zie je nog wel ? 1507 01:32:59,992 --> 01:33:01,892 - Ja. 1508 01:33:08,672 --> 01:33:10,162 Ga je gang. Zeg het. 1509 01:33:10,232 --> 01:33:11,362 Wat ? 1510 01:33:11,442 --> 01:33:14,602 Ik zei het toch. 1511 01:33:15,842 --> 01:33:17,102 Nooit. 1512 01:33:19,012 --> 01:33:20,382 Wacht. 1513 01:33:25,752 --> 01:33:27,052 Dank je. 1514 01:33:27,122 --> 01:33:28,612 Graag gedaan, baas. 1515 01:34:21,772 --> 01:34:23,572 - Carmen ! - Carmen ! 1516 01:34:30,522 --> 01:34:32,112 Ik ga daar niet heen. 1517 01:34:32,182 --> 01:34:33,312 O, jawel. 1518 01:34:33,382 --> 01:34:34,943 Je bent een spion en undercover... 1519 01:34:35,023 --> 01:34:37,323 en je moet ze laten geloven dat je een popster bent. 1520 01:34:37,393 --> 01:34:38,753 Ik kan niet zingen. 1521 01:34:38,823 --> 01:34:40,153 Wie wel ? 1522 01:34:40,223 --> 01:34:42,893 Ik kan je niet vertellen hoeveel artiesten... 1523 01:34:42,963 --> 01:34:44,893 mijn Machete mirakele microfoon gebruiken. 1524 01:34:44,963 --> 01:34:47,593 Ik kan niet zingen 1525 01:34:47,673 --> 01:34:49,963 Dit zal je laten dansen als Britney Lopez. 1526 01:34:50,033 --> 01:34:51,593 Hé, en ik dan ? 1527 01:34:51,673 --> 01:34:54,933 Dit zal je laten spelen als Angus Van Santana. 1528 01:34:55,013 --> 01:34:55,943 Gaaf. 1529 01:34:56,013 --> 01:34:57,243 Nou, ga daar naar toe en swing ! 1530 01:37:31,534 --> 01:37:34,194 Wat, ben je verbaasd dat je snufje werkt ? 1531 01:37:34,274 --> 01:37:37,504 Ik zat me net te bedenken dat ik er geen batterijen in had gestopt. 1532 01:37:48,214 --> 01:37:49,914 Actie 1533 01:37:54,694 --> 01:37:55,914 Terug naar een. 1534 01:37:58,724 --> 01:37:59,664 Klaar. 1535 01:37:59,724 --> 01:38:01,124 Ja, maar... 1536 01:38:02,694 --> 01:38:04,294 Jongens, We kijken met licht op haar gezicht. 1537 01:38:07,704 --> 01:38:10,764 Mijn schat. 1538 01:38:10,844 --> 01:38:12,634 We naderen ons doel... 1539 01:38:12,704 --> 01:38:13,834 waar alles... 1540 01:38:13,904 --> 01:38:15,504 Nee. En dan is de volgende zin... 1541 01:38:15,574 --> 01:38:17,234 De locatie waar alle verdwijningen waren. 1542 01:38:17,314 --> 01:38:18,244 Oké. 1543 01:38:18,314 --> 01:38:20,074 We naderen ons doel. 1544 01:38:20,144 --> 01:38:23,114 De locatie waar alle verdwijningen waren. 1545 01:38:24,354 --> 01:38:25,754 Stop ! 1546 01:38:25,824 --> 01:38:27,254 Oké. 1547 01:38:27,324 --> 01:38:29,124 We naderen ons doel, 1548 01:38:29,194 --> 01:38:30,784 waar alle verdwij... 1549 01:38:31,864 --> 01:38:33,054 Stop ! 1550 01:38:33,124 --> 01:38:35,394 Ik weet het. Ik weet het niet. 1551 01:38:35,934 --> 01:38:38,334 Juni, pak het stuur ! 1552 01:38:38,404 --> 01:38:39,954 Wat is... 1553 01:38:41,874 --> 01:38:43,534 Wat is het ? 1554 01:38:47,775 --> 01:38:49,715 Oké, wat is dit ? 1555 01:39:02,925 --> 01:39:04,855 Oké. 1556 01:39:13,905 --> 01:39:15,835 Wel, wel, wel, wel, 1557 01:39:15,905 --> 01:39:17,965 Je bent niet gemakkelijk te vinden... 1558 01:39:18,045 --> 01:39:20,665 jij en je eiland, Leeke Leeke. 1559 01:39:20,745 --> 01:39:23,265 Ik ben Dinky Winks. 1560 01:39:23,345 --> 01:39:25,405 Hoorde dat je hier een gave plaats had en ik... 1561 01:39:25,485 --> 01:39:27,075 ik dacht dat je misschien wel geďnteresseerd zou zijn... 1562 01:39:27,145 --> 01:39:29,445 In een klein... zakelijk voorstel... 1563 01:39:29,515 --> 01:39:31,045 Ben je er klaar voor ? 1564 01:39:31,125 --> 01:39:32,555 Thema park. 1565 01:39:32,625 --> 01:39:33,715 Denk erover na. 1566 01:39:33,785 --> 01:39:35,015 Families op safari... 1567 01:39:35,095 --> 01:39:36,885 rare creaties die overal lopen. 1568 01:39:38,995 --> 01:39:41,055 Hé, daar. 1569 01:39:45,935 --> 01:39:47,665 Je ziet het nu al voor je, of niet soms ? 1570 01:39:49,375 --> 01:39:50,705 Wat zullen we samen goed zijn. 1571 01:39:50,775 --> 01:39:52,635 Wat denk je er van ? 1572 01:39:53,775 --> 01:39:54,635 Nederlandse vertaling bewerkt door: Talia en Pruts