1 00:17:56,007 --> 00:17:58,077 Det er godt at høre de navne igen. 2 00:17:58,567 --> 00:18:02,196 - Godaften, miss Gradenko. - Halløjsa, Greg. 3 00:18:03,047 --> 00:18:05,641 - Og mrs Cortez... - Opdatering. 4 00:18:05,807 --> 00:18:09,482 - Oplysningerne kommer ind nu. - Finkæm området. 5 00:18:29,727 --> 00:18:33,402 Lad os ringe. De skal snart op. De burde vide, hvad vi laver. 6 00:18:33,567 --> 00:18:35,922 Ingrid. 7 00:18:36,087 --> 00:18:38,476 Du har ret. 8 00:18:38,647 --> 00:18:43,118 Første gang, vi er ude i næsten 10 år, og så tænker vi kun på børnene. 9 00:18:44,727 --> 00:18:48,003 I bør se OSS-agenterne... 10 00:18:48,167 --> 00:18:50,362 Gentag mødestedet. 11 00:18:50,527 --> 00:18:54,566 - Tro på dig selv. - Vi modtager... et tv-signal? 12 00:18:55,367 --> 00:18:59,883 ...og I, Gregorio og Ingrid Cortez. I har noget, jeg vil have. 13 00:19:00,047 --> 00:19:02,686 Jeg ved, hvem det er. Det er... 14 00:19:02,847 --> 00:19:06,396 - Vi har en i halen. - Ikke længe. Bare se her. 15 00:19:16,567 --> 00:19:18,683 Hvad er det? 16 00:19:22,647 --> 00:19:25,400 De har os. De har... 17 00:19:31,167 --> 00:19:35,399 Og sådan her vil Carmen se ud som en Fooglie. 18 00:19:36,447 --> 00:19:37,766 STORALARM 19 00:19:44,167 --> 00:19:45,725 Du godeste! 20 00:19:45,887 --> 00:19:48,196 Er det her en brandøvelse? 21 00:19:48,367 --> 00:19:50,039 I NØDSTILFÆLDE 22 00:19:50,207 --> 00:19:54,962 Unger! Tag dem her på hurtigt! Vi har ikke tid til at... 23 00:19:56,847 --> 00:20:00,123 Kom med mig. Kom med mig. Kom så med! 24 00:20:02,127 --> 00:20:06,325 Der er meget, I skal vide og så lidt tid til at forklare. 25 00:20:06,847 --> 00:20:10,965 Det første er... at jeg ikke er jeres onkel. 26 00:20:11,127 --> 00:20:15,723 Jeres forældre er spioner, gode, men de har ikke været aktive i ni år. 27 00:20:15,887 --> 00:20:18,447 - Hvad? - Jeg skulle beskytte jer. 28 00:20:18,607 --> 00:20:21,758 Men noget er gået galt. I skal til et sikkert tilflugtssted. 29 00:20:21,927 --> 00:20:24,725 Mine forældre er ikke seje nok til at være spioner! 30 00:20:28,567 --> 00:20:30,762 Det der var da sejt. 31 00:20:32,967 --> 00:20:38,246 Lfølge mit pejleapparat tages de til Asien. Eller... Sydamerika. 32 00:20:39,407 --> 00:20:41,318 - Gå derind. Jeg kommer snart. - Og hvis ikke? 33 00:20:41,487 --> 00:20:46,242 Tryk på blå knap for at lukke døren og grøn knap for at komme af sted. 34 00:20:47,287 --> 00:20:49,676 Hvad sker der her? 35 00:21:01,127 --> 00:21:04,836 Sejt. Se, Carmen. Carmen! 36 00:21:16,087 --> 00:21:18,920 Tag til tilflugtsstedet uden mig. Nu! 37 00:21:19,087 --> 00:21:20,520 Felix, pas på! 38 00:21:22,767 --> 00:21:26,806 Find OSS! Sig, at den tredje hjerne lever! I skal finde... 39 00:21:27,687 --> 00:21:29,757 - Felix, bag dig! - Hvad er det for nogen? 40 00:21:29,927 --> 00:21:32,521 - På dem! - Felix! 41 00:21:34,527 --> 00:21:38,202 - Tryk på den blå og grønne knap. - Vi kan ikke forlade Felix! 42 00:21:39,887 --> 00:21:43,516 Jo, vi kan! Blå for at lukke, grøn for at komme af sted! Hurtigt! 43 00:21:47,007 --> 00:21:49,646 - Her er den grønne. - Den blå først! 44 00:21:49,807 --> 00:21:54,198 Du gør aldrig noget rigtigt. Blå, så grøn! Vi må lukke døren! 45 00:21:54,367 --> 00:21:56,835 Jeg kan ikke finde den blå! 46 00:21:59,967 --> 00:22:01,958 Hold fast! 47 00:22:13,567 --> 00:22:17,845 - Hvad er de for nogen? - Jeg ved det ikke, men de haler ind! 48 00:22:20,127 --> 00:22:22,880 - Hvor er gaspedalen? - Nej! Rør ikke noget! 49 00:22:23,047 --> 00:22:27,120 - Manuel styring effektueret. - Vi sejler manuelt nu, din nørd! 50 00:22:33,047 --> 00:22:35,720 Hvordan virker den her? 51 00:22:38,127 --> 00:22:41,324 Den var programmeret til at få os til tilflugtsstedet. 52 00:22:52,327 --> 00:22:54,318 Juni! Juni! 53 00:22:55,807 --> 00:22:59,083 - Juni, hvad laver du dernede? - Hjælp mig! 54 00:23:04,607 --> 00:23:07,883 Hold fast! Jeg får dig op! 55 00:23:13,327 --> 00:23:15,602 Autopilot tilsluttet igen. 56 00:23:28,767 --> 00:23:32,077 Nu kommer vi helt sikkert for sent i skole. 57 00:23:34,967 --> 00:23:38,084 - Hold op med at ryste. - Det kan jeg ikke. 58 00:23:38,247 --> 00:23:42,001 Hold op med at ryste, ellers får du flere vorter. 59 00:23:42,167 --> 00:23:47,639 Vi skal nok klare det. Bare tag det roligt og gør lige, hvad jeg siger. 60 00:23:47,807 --> 00:23:49,798 Okay. 61 00:24:02,447 --> 00:24:06,076 Velkommen til N.I.X. Super Guppy. 62 00:24:08,047 --> 00:24:10,277 Juni, rør ikke noget. 63 00:24:11,167 --> 00:24:12,759 Juni! 64 00:24:18,447 --> 00:24:24,443 Rejsemål: Sikkert tilflugtssted. Beregnet ankomsttid:21/2 time. 65 00:24:24,767 --> 00:24:26,485 - Luk øjnene. - Hvorfor? 66 00:24:26,647 --> 00:24:28,603 - Bare luk dem. - Okay. 67 00:24:38,007 --> 00:24:40,202 Nu kan du åbne dem igen. 68 00:24:40,367 --> 00:24:43,404 - Tak. - Jeg vil ikke have, du græder. 69 00:24:43,807 --> 00:24:46,879 Vi kommer aldrig til at se ham igen, vel? 70 00:25:06,127 --> 00:25:08,357 Forfriskninger klar. 71 00:25:10,487 --> 00:25:13,479 Hvad siger du til en vuggevise, sir? 72 00:25:19,847 --> 00:25:23,999 - Nu skylles din bæ ud. - Ja, ja, ja. 73 00:25:32,367 --> 00:25:34,642 Meget farlig. 74 00:25:42,967 --> 00:25:45,800 Figurer fra Floops tv-program. 75 00:25:46,847 --> 00:25:49,645 De er fanger. 76 00:25:54,007 --> 00:25:57,841 Vi skal have hjernen, Minion. Tiden er ved at løbe ud for os. 77 00:25:58,007 --> 00:26:03,127 Bare rolig. Ingrid og Gregorio Cortez er de eneste agenter, jeg kender - 78 00:26:03,287 --> 00:26:05,437 - som aldrig har udvist svagheder. 79 00:26:05,607 --> 00:26:09,236 Men tiderne skifter. Nu har de to. 80 00:26:13,527 --> 00:26:16,599 - Låste du den? - Ja. 81 00:26:20,647 --> 00:26:24,117 - Er det det sikre tilflugtssted? - Det ligner mere et udhus. 82 00:26:28,607 --> 00:26:30,438 Dit navn? 83 00:26:31,807 --> 00:26:34,275 - Carmen Cortez. - Dit fulde navn, tak. 84 00:26:34,447 --> 00:26:39,123 - Det er for langt til at bruge. - Dit fulde navn, tak. 85 00:26:39,287 --> 00:26:42,996 Carmen Elizabeth Juanita Echo Sky Brava Cortez. 86 00:26:45,647 --> 00:26:48,241 Er mit navn en adgangskode? 87 00:26:59,047 --> 00:27:01,515 Det her sted er utroligt! 88 00:27:05,047 --> 00:27:07,402 Tomt. 89 00:27:07,567 --> 00:27:11,685 Hvor sikkert er et tilflugtssted, hvis der ikke er noget at spise? 90 00:27:23,087 --> 00:27:25,396 Machetes BuddyPack? 91 00:27:30,287 --> 00:27:33,040 Kontanter i nødstilfælde. 92 00:27:34,527 --> 00:27:36,518 Fra alle lande! 93 00:27:37,447 --> 00:27:40,245 Det er nok bedst, jeg tager dem alle sammen. 94 00:27:56,127 --> 00:27:58,118 Se lige her. 95 00:27:59,727 --> 00:28:01,797 "Tak, Carmen." 96 00:28:05,727 --> 00:28:08,525 Vi får dem at se igen. Akkurat som de sagde. 97 00:28:08,687 --> 00:28:11,679 Skal vi så tro på dem den her gang? 98 00:28:19,007 --> 00:28:21,805 - Tænk ikke på børnene. - De går stadig med ble. 99 00:28:21,967 --> 00:28:25,403 Kun en af dem og kun om natten. Det er ikke så usædvanligt. 100 00:28:25,567 --> 00:28:28,127 Det var derfor, jeg ikke ville på opgave igen. 101 00:28:28,287 --> 00:28:31,996 Er det nu min fejl? For en time siden var du glad for at være tilbage. 102 00:28:32,167 --> 00:28:35,284 For en time siden var jeg ikke krigsfange. 103 00:28:35,447 --> 00:28:37,961 Vi er bare lidt ude af træning. 104 00:28:38,127 --> 00:28:41,278 Nu finder vi i hvert fald ud af, hvem der står bag. 105 00:28:41,447 --> 00:28:44,200 Hvis jeg bare kunne komme til at trykke rigtigt. 106 00:28:50,087 --> 00:28:54,444 - Hun kan endnu. - Hvordan gjorde du det? Og mig? 107 00:28:59,287 --> 00:29:02,563 Kan du huske, da vi kunne fornemme fare på miles afstand? 108 00:29:08,407 --> 00:29:10,921 Det var tider. 109 00:29:17,407 --> 00:29:19,398 Skat! 110 00:29:29,247 --> 00:29:30,566 Fikst. 111 00:29:35,967 --> 00:29:38,845 Okay, kom så. 112 00:29:40,847 --> 00:29:42,838 Meget fikst. 113 00:29:48,207 --> 00:29:50,721 "Virtuelt rum." 114 00:29:51,447 --> 00:29:53,438 Kom. 115 00:30:02,767 --> 00:30:04,758 Hvor er vi henne? 116 00:30:23,127 --> 00:30:25,766 De skal have point for fantasien. 117 00:30:34,927 --> 00:30:36,758 15 minutter til at flygte. 118 00:30:36,927 --> 00:30:41,125 Med jeres ry havde jeg forventet noget lidt mere imponerende. 119 00:30:41,287 --> 00:30:43,847 Endelig kan vi spise! 120 00:30:45,967 --> 00:30:48,242 Så du er Floop. 121 00:30:48,407 --> 00:30:52,366 - Ser du mit program? - Nej, men det gør min søn. 122 00:30:52,527 --> 00:30:57,043 - Gør han det? Skønt! - Carmen og Juni. 123 00:30:57,207 --> 00:30:59,960 Men ikke jeres datter? 124 00:31:00,127 --> 00:31:02,595 Carmen, ikke sandt? 125 00:31:02,767 --> 00:31:04,758 Og Juni? 126 00:31:05,927 --> 00:31:08,122 Jeres børn kommer snart. 127 00:31:08,287 --> 00:31:11,484 Forsigtig. Jeg knipser med fingrene... 128 00:31:17,247 --> 00:31:20,205 ...og mine fingre knipser jer. 129 00:31:23,567 --> 00:31:26,525 Hvor er OSS-agenterne, du har tilfangetaget? 130 00:31:27,647 --> 00:31:31,560 For 12 år siden var de med på et forskningshold for OSS - 131 00:31:31,727 --> 00:31:34,321 - som ville skabe syntetisk intelligens - 132 00:31:34,487 --> 00:31:39,720 - et kompendium af spionviden. Forskningen blev siden tilintetgjort! 133 00:31:39,887 --> 00:31:43,926 Hvis OSS tilintetgjorde forskningen, havde det sin grund. 134 00:31:44,087 --> 00:31:47,045 Vi har alle vores grunde. 135 00:31:47,207 --> 00:31:51,325 Der var en anden på det forskningshold. 136 00:31:51,487 --> 00:31:55,162 En, som kunne genopbygge den. 137 00:31:55,327 --> 00:31:58,205 Er det ikke sandt, mr Cortez? 138 00:32:02,367 --> 00:32:03,925 Felix. 139 00:32:18,567 --> 00:32:23,357 Jeg tror, han bliver en megasællert. Og lige til juleræset! 140 00:32:23,527 --> 00:32:26,997 Aldrig i verden, om jeg vil bygge noget for dig. 141 00:32:27,167 --> 00:32:29,158 Tak for selskabet. 142 00:32:54,447 --> 00:32:58,645 "Hvordan man bliver spion." Ukendt forfatter. 143 00:33:00,127 --> 00:33:03,802 - "En god spion bruger..." - Prøve! 144 00:33:03,967 --> 00:33:08,245 Du er for tæt på! "En god spion bruger hovedet." Det er første råd. 145 00:33:08,407 --> 00:33:10,045 Ad, hvor ulækkert. 146 00:33:10,207 --> 00:33:12,038 - Hvad kan du se? - Dig. 147 00:33:12,207 --> 00:33:15,722 Meget morsomt. Fokusér blikket nærmere. 148 00:33:15,887 --> 00:33:19,721 - På selve brillerne. - Kort og udskrifter! 149 00:33:19,887 --> 00:33:22,685 Det er computerskærmen. Det er en database. 150 00:33:25,887 --> 00:33:30,199 Brylluppet fra historien... Det var deres. 151 00:33:35,047 --> 00:33:36,958 Det skulle de have fortalt os om. 152 00:33:37,127 --> 00:33:41,564 Skulle mor og far ikke vide om Diego og Renaldo og dine fantasi-venner? 153 00:33:41,727 --> 00:33:45,720 Vil du have, de skal vide om alle de dage, du har pjækket? 154 00:33:45,887 --> 00:33:50,278 - Det er min sag. - Carmen... 155 00:33:50,447 --> 00:33:53,803 Jeg har ikke nøglen. Slå den mod et eller andet. 156 00:33:53,967 --> 00:33:59,963 "En god spion frygter intet." Desværre. Du bliver aldrig spion. 157 00:34:03,567 --> 00:34:08,800 "En god spion sætter sig ind i modstanderens tankegang." 158 00:34:09,807 --> 00:34:12,241 Tankegang... 159 00:34:12,407 --> 00:34:16,605 Det er lige det, vi vil gøre. Det er vist op til dig og mig. 160 00:34:16,767 --> 00:34:20,316 - Dig og hvem, hvad? - Vi skal finde OSS, som Felix sagde. 161 00:34:20,487 --> 00:34:22,318 - Okay. - Så lad os komme af sted. 162 00:34:32,207 --> 00:34:35,199 Hej, jeg er miss Gradenko. Vi arbejder for jeres forældre. 163 00:34:35,367 --> 00:34:37,642 - Vi? - Jeg kan forstå, hvis du er skeptisk. 164 00:34:37,807 --> 00:34:40,401 Du var baby, da vi mødtes første gang. 165 00:34:42,487 --> 00:34:45,240 Kan I huske mig nu? Hvor ærgerligt. 166 00:34:45,407 --> 00:34:49,161 Jeg har en nøgle. Vi står på samme side. Vi skal beskytte jer. 167 00:34:49,327 --> 00:34:53,525 - Min mor har sådan et armbånd. - Det har vi alle sammen i OSS. 168 00:34:53,687 --> 00:34:58,636 - Er I kolleger med mine forældre? - Ja. Hør nu godt efter. 169 00:34:58,807 --> 00:35:03,437 Spids ører. Jeres far fik sendt et sidste kommuniké i morges - 170 00:35:03,607 --> 00:35:06,838 - før han forsvandt. Det bestod af fem bogstaver. 171 00:35:07,007 --> 00:35:11,523 F-L-O-O-P. 172 00:35:18,047 --> 00:35:21,596 Du tager fejl. Fabelagtige Floop ville aldrig gøre den slags. 173 00:35:21,767 --> 00:35:24,839 Tro mig, så fabelagtig er han ikke. Faktisk... 174 00:35:25,847 --> 00:35:30,762 - Kan du genkende dem der? - Floop's Fooglies. Jeg har legetøjet. 175 00:35:30,927 --> 00:35:36,638 - Sådan så de ud, før han muterede. - Er mutanterne fangede agenter? 176 00:35:36,807 --> 00:35:39,685 - Vi har med et geni at gøre. - Jeg sagde jo, Floop var skør. 177 00:35:39,847 --> 00:35:44,557 Og deres søde, melodiløse sang... Spil den baglæns. 178 00:35:44,727 --> 00:35:49,005 Vi er fanget! Floop er en galning! Hjælp os, red os! 179 00:35:49,167 --> 00:35:54,002 - Et råb om hjælp. - Vil Floop gøre det mod mor og far? 180 00:35:54,167 --> 00:35:57,637 Hvis han ikke får noget, som jeres far var med til at udvikle. 181 00:35:57,807 --> 00:36:00,241 Hvis der er det mindste, I kan huske... 182 00:36:00,407 --> 00:36:03,080 - Den tredje hjerne lever. - Hvabehar? 183 00:36:03,247 --> 00:36:07,559 Felix gav os en besked, vi skulle give til OSS, og her er du jo. 184 00:36:07,727 --> 00:36:11,720 - Det er jeg. Hvad er beskeden? - Den tredje hjerne lever. 185 00:36:14,287 --> 00:36:21,284 Carmen. Du har netop tiltrådt rækken af kvindelige OSS-spioner. 186 00:36:21,447 --> 00:36:23,403 - Glimrende. - Piger...! 187 00:36:23,567 --> 00:36:29,563 Hvor præcis lever den tredje hjerne? Fortalte Felix jer det? 188 00:36:30,727 --> 00:36:35,562 - Det tror jeg ikke, han sagde. - Sagde han det ikke? Er du sikker? 189 00:36:37,567 --> 00:36:42,163 - Ransag. Den var ikke i deres hus. - Var I i vores hus? 190 00:36:45,887 --> 00:36:47,479 Åh, nej! 191 00:36:48,807 --> 00:36:53,039 Du godeste! Den eksisterer. 192 00:36:55,607 --> 00:36:58,201 Er det den, Floop vil have? 193 00:37:02,487 --> 00:37:05,399 Hvor er den smuk! 194 00:37:05,567 --> 00:37:08,161 Carmen! Hun arbejder for Floop. 195 00:37:09,807 --> 00:37:11,525 Flyv den til Floops slot. 196 00:37:12,047 --> 00:37:14,197 Rør jer ikke! 197 00:37:16,487 --> 00:37:20,116 I ved ikke engang, hvad de tingester er. 198 00:37:20,287 --> 00:37:22,801 Jeg ved, at de er tunge. 199 00:37:23,367 --> 00:37:27,201 Det udstyr kostede millioner af dollars! 200 00:37:29,367 --> 00:37:32,962 Kun den hjerne kan forhindre mor og far i at blive zappet! 201 00:37:33,127 --> 00:37:34,685 Stands hende! 202 00:37:48,407 --> 00:37:49,806 Send tomtotterne ind. 203 00:37:54,767 --> 00:37:56,678 Vent på mig! 204 00:38:00,967 --> 00:38:04,721 - Hvordan styrer man den her? - Få hende tilbage! 205 00:38:10,047 --> 00:38:12,880 Vil du ikke se dine forældre, din lille møgunge? 206 00:38:14,847 --> 00:38:16,917 Undskyld. 207 00:38:19,087 --> 00:38:20,884 Hold jer væk! 208 00:38:33,127 --> 00:38:36,358 Hvad laver I? De er bare børn. 209 00:38:44,167 --> 00:38:46,476 Håbløst hår! 210 00:39:08,487 --> 00:39:10,125 På vej op! 211 00:39:26,247 --> 00:39:27,919 - Hvad? - Hvor er du? 212 00:39:28,087 --> 00:39:31,557 - Jeg er lige bag ham. Hvor er du? - Jeg er færdig. 213 00:39:33,887 --> 00:39:36,242 Giv mig den hjerne tilbage! 214 00:39:36,407 --> 00:39:38,602 Forsvind, din bølle! 215 00:39:40,407 --> 00:39:42,841 Vi ses! 216 00:39:53,927 --> 00:39:56,282 Min søster! 217 00:39:57,167 --> 00:39:59,158 Kors i hytten! 218 00:40:01,247 --> 00:40:04,922 - Jeg mister snart grebet! - Hold fast, din store baby! 219 00:40:05,087 --> 00:40:08,284 - Jeg glider! - Hold fast, Smørfingre! 220 00:40:08,447 --> 00:40:13,680 - Jeg klarer det ikke! - Vi er næsten fremme! 221 00:40:13,847 --> 00:40:16,964 - Slip mig ikke! - Jeg slipper dig ikke! 222 00:40:26,367 --> 00:40:29,279 Hvad ville du gøre uden mig? 223 00:41:29,247 --> 00:41:32,364 Det er en grum, grum verden alle drenge og pi'r 224 00:41:32,527 --> 00:41:36,042 Og nogle onde, grumme men'sker vil havejer til middag 225 00:41:36,207 --> 00:41:39,279 Men hvis I følger mig kan I alle blive fri 226 00:41:39,447 --> 00:41:43,759 Fri! Fri kan alle bli' som en fugl på en stor skærm 227 00:41:43,927 --> 00:41:47,886 Bare drøm, bare drøm Bare drøm min drøm! 228 00:41:48,047 --> 00:41:50,083 Det er en grum, grum verden for de slemme drenge og pi'r 229 00:41:50,247 --> 00:41:53,523 Fuld af grumme, onde men'sker Onde, onde, onde, onde 230 00:41:53,687 --> 00:41:56,281 Men der'en måde din dag kan blive god 231 00:41:56,447 --> 00:41:59,359 Bare le, bare smil Kom og bliv en tid 232 00:41:59,527 --> 00:42:02,519 Bare drøm min drøm I kan få det hel'med mig 233 00:42:02,687 --> 00:42:05,599 Bare drøm min drøm Bare drøm min drøm 234 00:42:05,767 --> 00:42:09,919 Bare drøm min drøm 235 00:42:18,047 --> 00:42:19,924 Tak! 236 00:42:28,367 --> 00:42:30,358 Lås dem inde! 237 00:42:37,567 --> 00:42:40,559 - Hvad skal der til, Minion? - Jeg ved det ikke... 238 00:42:40,727 --> 00:42:45,881 Mit program mangler noget. Dét ekstra, som får det til tops! 239 00:42:46,047 --> 00:42:49,005 Jeg kan fornemme det, men jeg tænker ikke helt klart. 240 00:42:49,167 --> 00:42:54,241 Du pønser for meget på programmet. Tænk mere på vores djævelske plan. 241 00:42:54,407 --> 00:42:56,762 - Syndikering? - Hæren af robotbørn. 242 00:42:56,927 --> 00:43:01,239 Denne hardware står i vejen for mine kunstneriske evner! 243 00:43:03,247 --> 00:43:06,159 - Du mistede børnene. - De flygtede ikke kun. 244 00:43:06,327 --> 00:43:09,080 - De tog også den tredje hjerne. - Findes den? 245 00:43:09,247 --> 00:43:13,684 - Fuldstændig. Cortez løj over for os. - Send vores bedste tomtotter. 246 00:43:13,847 --> 00:43:19,843 Vil du fange en forbryder, sender du en forbryder. Vil du fange en spion... 247 00:43:20,167 --> 00:43:23,443 Tal engelsk! Jeg er blevet svitset af studielyset! 248 00:43:23,607 --> 00:43:26,360 Hvis du vil finde et barn... 249 00:43:27,727 --> 00:43:30,241 ...så send et barn. 250 00:43:33,047 --> 00:43:36,835 - Genialt, Minion. - Tak... sir. 251 00:44:05,807 --> 00:44:10,642 Noget af et pejleapparat. Man kan ikke se, hvor koordinaterne peger hen. 252 00:44:10,807 --> 00:44:14,004 Hvem laver det? Machete Products. 253 00:44:20,087 --> 00:44:21,600 Machete og Hombre 254 00:44:34,007 --> 00:44:37,363 Hvad laver du? Den skal vi bruge til at forhandle om mor og far med! 255 00:44:37,527 --> 00:44:41,759 Floop vil have den. Jeg tror, mor og far vil have den ødelagt. 256 00:44:41,927 --> 00:44:45,397 Hvordan skulle du vide det? I morges vidste du ikke, hvem de var. 257 00:44:45,567 --> 00:44:48,365 Vi beholder hjernen... indtil videre. 258 00:44:49,407 --> 00:44:53,286 Hvorfor har du stadig det på? Måske sporer de os med det. 259 00:44:53,447 --> 00:44:56,917 Du skal ikke beskylde mig for noget. Jeg har intet dumt gjort, dummernik. 260 00:44:57,087 --> 00:45:00,079 - Hold op med at kalde mig øgenavne. - Ellers hvad? 261 00:45:00,247 --> 00:45:03,398 Ellers kalder jeg dig øgenavne. 262 00:45:06,807 --> 00:45:10,595 Knuden havde ret. Jeg hader, når han har ret! 263 00:45:19,407 --> 00:45:21,159 Slap jeg ikke af med dig? 264 00:45:21,327 --> 00:45:25,366 Hvorfor ser du så nørdet ud? Vi er ikke i familie mere. Gå væk. 265 00:45:28,287 --> 00:45:30,517 Du bliver dummere og dummere. 266 00:45:30,687 --> 00:45:35,238 Gå væk! Få mig ned! 267 00:45:39,127 --> 00:45:42,358 Det her har jeg altid haft lyst til. 268 00:45:44,207 --> 00:45:46,243 Sej fyr, hva'? 269 00:45:48,927 --> 00:45:50,838 - Juni! - Få mig ned! 270 00:45:51,007 --> 00:45:53,919 Ødelæg hjernen! Ødelæg den! 271 00:47:01,767 --> 00:47:05,521 Sådan nogle sko vil jeg have! 272 00:47:10,847 --> 00:47:13,645 - Tog de hjernen? - Ja. 273 00:47:13,807 --> 00:47:16,605 Jeg tog halsbåndet. Hun så det ikke engang. 274 00:47:16,767 --> 00:47:19,565 De var ikke særligt kvikke. Din kunne ikke snakke. 275 00:47:19,727 --> 00:47:26,724 "Begrænset oplag - Spy Kid. 1 ud af 500." Floop får hundredvis! 276 00:47:26,887 --> 00:47:30,800 Den tredje hjerne gør dem kvikke. De bygger en hær. 277 00:47:31,807 --> 00:47:35,720 Vi må redde mor og far. Kun de kan stoppe robotterne. 278 00:47:35,887 --> 00:47:38,879 Men hvem skal hjælpe os? 279 00:47:40,527 --> 00:47:45,681 Vi fik den til at virke. En syntetisk intelligens så kvik som enhver spion. 280 00:47:47,367 --> 00:47:49,642 Stram hjernen op. 281 00:47:52,167 --> 00:47:54,727 Det tredje hjernesystem. 282 00:47:55,567 --> 00:47:59,321 OSS-chefen indså, at det ville være for farligt - 283 00:47:59,487 --> 00:48:04,436 - hvis teknologien kom på afveje. Vi fik ordre om at ødelægge den. 284 00:48:09,127 --> 00:48:14,121 Hvorfor holde det hemmeligt for mig? For at værne mod noget, du ødelagde? 285 00:48:16,167 --> 00:48:18,158 Eller noget, du ikke ødelagde? 286 00:48:27,127 --> 00:48:32,281 Alle de hemmeligheder for mig og børnene... Det må høre op. 287 00:48:32,447 --> 00:48:34,324 Undskyld. 288 00:48:34,487 --> 00:48:38,560 Han vil have hjernen. Redder vi børnene, er det til fare for verden. 289 00:48:38,727 --> 00:48:41,116 Hvad i alverden gør vi? 290 00:48:42,727 --> 00:48:47,323 Tak, fordi du kørte os så langt, men det her er alt, vi har. 291 00:48:49,407 --> 00:48:51,875 MACHETES SPIONFORRETNING 292 00:48:52,047 --> 00:48:54,163 Hvad skal vi her? 293 00:48:54,327 --> 00:48:59,037 Fars kodenavn må være Hombre, så det her må være Machete. 294 00:48:59,207 --> 00:49:02,438 Skal vi have hjælp af fars forlover? 295 00:49:13,127 --> 00:49:15,004 Hvad arbejder du på? 296 00:49:15,167 --> 00:49:17,806 Verdens mindste kamera. 297 00:49:18,807 --> 00:49:22,436 - Jeg kan ikke se det. - Men det kan se dig. 298 00:49:23,487 --> 00:49:26,684 - Sælger du kontraspionage-ting? - Kom tilbage med jeres forældre. 299 00:49:26,847 --> 00:49:29,236 Det kan vi ikke. 300 00:49:29,407 --> 00:49:32,285 Vi skal bruge noget hurtigt, så vi kan komme hertil. 301 00:49:34,207 --> 00:49:35,526 Hvem er I? 302 00:49:35,687 --> 00:49:38,838 Carmen Elizabeth Juanita Echo Sky Brava Cortez. 303 00:49:41,287 --> 00:49:45,200 - Gregorio Cortez er vores far. - Du var til hans bryllup. 304 00:49:46,927 --> 00:49:50,363 Nu vender I næsen den anden vej og forlader min forretning. 305 00:49:50,527 --> 00:49:53,485 For jeg vil aldrig høre min brors navn igen! 306 00:49:53,647 --> 00:49:58,277 - Er du vores onkel? - En ægte? For vi har en halvonkel. 307 00:49:58,447 --> 00:50:01,644 Gregorio Cortez er min lillebror. 308 00:50:10,727 --> 00:50:15,960 Præsidentens datter... Præsidentens søn... Godt. 309 00:50:16,127 --> 00:50:19,517 Statsministerens søn... Generalens datter... 310 00:50:19,687 --> 00:50:23,123 De er her alle sammen... som planlagt. 311 00:50:23,287 --> 00:50:26,120 Nu skal jeg altså tilbage til mit program. 312 00:50:26,287 --> 00:50:29,199 Du skal koncentrere dig om opgaven. 313 00:50:29,367 --> 00:50:32,518 Vi skal have hæren klar, før mr Lisp kommer. 314 00:50:32,687 --> 00:50:37,124 Jeg tror ikke på det her længere. Det tror jeg aldrig, jeg har gjort. 315 00:50:37,287 --> 00:50:38,766 Forklar. 316 00:50:38,927 --> 00:50:44,399 De muterede agenter, robotbørnene; det er ikke mine ideer, men dine. 317 00:50:44,567 --> 00:50:48,446 - Hvad gør det? - Det er nok derfor, de ikke virker. 318 00:50:48,607 --> 00:50:50,882 De virker ikke endnu, nej. 319 00:50:52,527 --> 00:50:57,806 Men nu har jeg den tredje hjerne. Nu har jeg ikke brug for dig mere. 320 00:51:02,887 --> 00:51:05,082 Minion? 321 00:51:05,247 --> 00:51:10,799 Jeg lover dig, det er mr Minion nu. Og du har udtjent dit formål. 322 00:51:10,967 --> 00:51:13,640 Børn, lås ham inde i... 323 00:51:14,927 --> 00:51:17,282 ...det virtuelle rum. 324 00:51:20,047 --> 00:51:22,845 - Du er agent, ikke? - Hvorfor tror du det? 325 00:51:23,007 --> 00:51:28,240 Lfølge databasen rejser du altid, og ingen ved, hvad du lever af. 326 00:51:28,407 --> 00:51:30,557 Har vi ikke alle den slags onkler? 327 00:51:30,727 --> 00:51:33,560 "Endnu et fint Machete-produkt." 328 00:51:33,727 --> 00:51:38,005 Du laver verdens bedste spionudstyr. 329 00:51:38,167 --> 00:51:41,796 - Det passer. - Men du sælger til hvem som helst. 330 00:51:41,967 --> 00:51:46,040 Det er derfor, far ikke har nævnt dig i alle disse år. 331 00:51:46,207 --> 00:51:50,598 - Har du solgt noget til Floop? - Hvorfor? 332 00:51:50,767 --> 00:51:53,520 Vores mor og far, din bror, er hans fanger. 333 00:51:53,687 --> 00:51:57,566 Og hvis vi ikke hjælper dem, vil det gå dem rigtig slemt. 334 00:51:58,367 --> 00:52:02,076 - Hvorfor vil du ikke hjælpe ham? - Være babysitter for ham hele livet? 335 00:52:02,247 --> 00:52:06,081 "Pas på Gregorio, pas Gregorio, lær ham forskellen på rigtigt og forkert." 336 00:52:06,247 --> 00:52:11,844 Ikke længere! Machete er ikke ansvarlig for andre end Machete! 337 00:52:12,007 --> 00:52:14,999 - Sådan behandler man ikke familien. - Vi er bare brødre. 338 00:52:15,167 --> 00:52:18,284 Kain og Abel var brødre. Se, hvordan det gik dem. 339 00:52:20,447 --> 00:52:25,965 Det eneste, der vil få jer til Floops slot i tide... er det her. 340 00:52:26,887 --> 00:52:31,165 - Det er lille. - Bygget til én passager, men hurtigt. 341 00:52:31,327 --> 00:52:33,716 - Tager du af sted? - Nej. 342 00:52:33,887 --> 00:52:35,479 - For din brors skyld? - Nej. 343 00:52:35,647 --> 00:52:39,276 Hvad så for vores skyld? Din niece og nevø? 344 00:52:41,007 --> 00:52:43,316 Nej. 345 00:52:47,647 --> 00:52:50,957 - Hvad så, hvis...? - Nej, nej, nej, en million gange nej! 346 00:52:51,127 --> 00:52:53,357 Ræk mig svinetarmene. 347 00:52:56,687 --> 00:52:58,996 Nu spiser jeg dem ikke. 348 00:53:00,847 --> 00:53:02,997 - Kan jeg få et... - Nej! 349 00:53:03,167 --> 00:53:05,044 ...glas vand? 350 00:53:05,207 --> 00:53:08,836 Tak, fordi vi må bo her, mens vi sørger over mors og fars skæbne. 351 00:53:09,007 --> 00:53:11,726 Det er kun, fordi du er en Cortez. 352 00:53:11,887 --> 00:53:15,516 Familien betyder altså mere for dig end penge. 353 00:53:17,767 --> 00:53:20,759 - Nej. - Far savner også dig. 354 00:53:30,247 --> 00:53:33,000 - Er du klar? - Lad os komme af sted. 355 00:53:38,727 --> 00:53:41,036 Det var bedre. 356 00:53:44,407 --> 00:53:48,082 - Hvad laver du? - Tager kortet til Floops slot. 357 00:53:51,287 --> 00:53:55,246 Det er bare en refleks. Se, han sover endnu. 358 00:54:06,127 --> 00:54:09,403 Få aldrig en voksen til at gøre et barns opgave. 359 00:54:14,047 --> 00:54:15,560 Åh, ja! 360 00:54:21,807 --> 00:54:25,846 - Hvad kan jeg gøre? - Kan du huske spionflyet på taget? 361 00:54:26,007 --> 00:54:28,567 - Ja. - Begynd at læse. 362 00:54:29,607 --> 00:54:31,723 Lektier. 363 00:54:43,047 --> 00:54:44,366 Nej! 364 00:54:45,327 --> 00:54:47,363 Skynd dig. Han kommer! 365 00:54:50,207 --> 00:54:53,324 - Farvel, onkel Machete! - Tak for flyet! 366 00:55:13,207 --> 00:55:16,882 Okay, vores nye plan er at tage til slottet, redde mor og far - 367 00:55:17,047 --> 00:55:21,916 - og hindre Floop i at give robotterne hjernen, før de får verdensdominans. 368 00:55:22,087 --> 00:55:25,238 - Tror du, vi kan det? - Hvor svært kan det være? 369 00:55:28,847 --> 00:55:31,077 Jeg gjorde ikke noget. 370 00:55:31,247 --> 00:55:34,478 Okay. Farten er fin. Højden er fin. 371 00:55:34,647 --> 00:55:39,596 Autopiloten... svigter! Fedt, endnu et fint Machete-produkt. 372 00:55:39,767 --> 00:55:43,396 Du overtager. Vi må slå over på manuel. Nu! 373 00:55:44,447 --> 00:55:46,915 Du skulle have læst hele håndbogen! 374 00:55:49,047 --> 00:55:51,515 Du sprang et kapitel over, kødhoved! 375 00:55:51,687 --> 00:55:54,918 - Kald mig ikke øgenavne. - Højere, snotånde! 376 00:55:55,087 --> 00:55:59,319 - Hold op, ellers kalder jeg dig ting! - Du har intet på mig, vortesvin! 377 00:55:59,487 --> 00:56:03,685 Dét har jeg... bledame. 378 00:56:04,967 --> 00:56:09,404 - Jeg håber, du har en på nu. - Hvor længe har du vidst det? 379 00:56:09,567 --> 00:56:15,324 Altid. Jeg sværgede over for mor ikke at sige noget. Nu er vi kvit! 380 00:56:16,927 --> 00:56:21,205 - Nu har du virkelig klokket i det! - Jeg vidste, det ville ske. 381 00:56:21,367 --> 00:56:23,642 Vi styrter, hvis du ikke gør noget! 382 00:56:26,527 --> 00:56:30,122 - Det gjorde du med vilje, kamikaze! - Nu er vi i balance. 383 00:56:31,327 --> 00:56:33,716 Landingshjul! 384 00:56:35,087 --> 00:56:37,237 Ingen landingshjul! Vi styrter! 385 00:56:38,847 --> 00:56:41,884 Nej, vi springer ud. Gør dykkerudstyret klar. 386 00:56:59,567 --> 00:57:02,877 Tjekning af kommunikationsudstyr. Kan du høre mig? 387 00:57:03,567 --> 00:57:06,559 Lad os prøve hulen derovre. 388 00:57:08,967 --> 00:57:11,606 Vandet er varmere herinde. 389 00:57:11,767 --> 00:57:15,282 Jeg har lige tisset. Undskyld. 390 00:57:34,327 --> 00:57:37,160 En tomtot. En lyslevende... 391 00:58:00,167 --> 00:58:03,045 Hvad gjorde du ved ham? 392 00:58:03,207 --> 00:58:08,520 Machetes elektrochok-tyggegummi. Langvarige, står der, men hvem ved? 393 00:58:18,607 --> 00:58:20,598 Kom! 394 00:58:27,247 --> 00:58:29,602 Herover! Juni, kom nu! 395 00:58:34,287 --> 00:58:36,847 - Hvad laver du? - Verdens mindste kameraer. 396 00:58:37,007 --> 00:58:39,840 Jeg har sat dem i alle hovedkorridorerne. 397 00:58:41,327 --> 00:58:42,999 - Sådan. - Tak. 398 00:58:43,167 --> 00:58:47,922 Tomtotter. Og Fooglies. De kommer ud af den sydlige hal. 399 00:58:50,447 --> 00:58:53,120 - Har du en idé? - Ja. 400 00:59:06,087 --> 00:59:08,123 Agent Donnagon? 401 00:59:11,247 --> 00:59:13,044 Hvor er min mor og far? 402 00:59:17,327 --> 00:59:19,238 Tak. 403 00:59:21,447 --> 00:59:24,200 Jeg fik det. Jeg spiller det baglæns. 404 00:59:24,367 --> 00:59:28,804 - De er i fangehullet! Skynd jer. - Spørg dem, hvor hjernerummet er. 405 00:59:33,647 --> 00:59:37,879 - Tomtotter overalt! - Mon de kan lide sæbebobler? 406 00:59:49,127 --> 00:59:51,436 Vi redder jer snart, agentkolleger. 407 00:59:51,607 --> 00:59:53,359 Tak! 408 00:59:55,287 --> 01:00:00,407 Alle robotter til dokningrampe 4, 5 og 6 til umiddelbar lastning. 409 01:00:00,567 --> 01:00:03,639 Det her er ventilationsskakten. 410 01:00:03,807 --> 01:00:08,642 Fangehullet er jo på den anden side. Hvordan kommer vi uset derover? 411 01:00:20,687 --> 01:00:23,076 De er vist blevet kvikkere. 412 01:00:23,247 --> 01:00:25,556 Indtrænger. 413 01:00:36,087 --> 01:00:38,476 - Kan du klare det? - Det tror jeg. 414 01:00:39,367 --> 01:00:40,846 Kom nu! 415 01:00:41,927 --> 01:00:44,646 - Carmen! - Find mor og far! 416 01:00:55,567 --> 01:00:58,604 Jeg håber, den fører til fangehullet. 417 01:01:05,287 --> 01:01:09,326 Du der. Hvad er det, du har på hænderne? 418 01:01:13,567 --> 01:01:17,082 - Vorter, hva'? - Fedt. 419 01:01:17,247 --> 01:01:22,879 Fra svedige hænder spirer vorter. Hvorfor du har svedige hænder? 420 01:01:23,047 --> 01:01:26,039 Fordi jeg hele tiden er bange. 421 01:01:27,807 --> 01:01:31,641 - Du ser ikke særlig bange ud. - Det er, fordi jeg er vred. 422 01:01:31,807 --> 01:01:37,040 Du bortførte mine forældre, lavede psyko-robotter og slugte min søster. 423 01:01:37,207 --> 01:01:41,598 - Det var ikke noget, jeg ønskede. - Jeg troede, Floop var et geni. 424 01:01:41,767 --> 01:01:43,758 Gjorde du? 425 01:01:47,567 --> 01:01:50,718 - Du ser mit program. - Mere end du aner. 426 01:01:55,047 --> 01:02:00,724 - Alexander Minion. - Agent Cortez. Godt igen at mødes. 427 01:02:01,247 --> 01:02:05,957 - Kender du ham? - Ja, han var med i hjerneprojektet. 428 01:02:06,127 --> 01:02:10,564 Indtil jeg opdagede, at han prøvede at lægge sine egne ideer i systemet. 429 01:02:10,727 --> 01:02:14,959 Jeg meldte ham. Han blev smidt ud af OSS. 430 01:02:15,127 --> 01:02:19,962 Jeg er nok ikke nær så kunstnerisk som Floop, men bare rolig. 431 01:02:20,127 --> 01:02:22,687 Jeg har noget andet i tankerne. 432 01:02:26,807 --> 01:02:30,595 - Hvor vil du hen med det her? - Ser du, mrs Cortez... 433 01:02:30,767 --> 01:02:35,238 Jeg har altid været nærmest psykotisk metodisk og målbevidst. 434 01:02:35,407 --> 01:02:37,716 Jeg er ikke bange for dig, Alex. 435 01:02:37,887 --> 01:02:43,883 Derfor finder jeg det forfriskende at more mig en gang imellem. 436 01:02:45,007 --> 01:02:48,443 Tænk ikke på jeres møgunger. De vil kunne se jer - 437 01:02:48,607 --> 01:02:51,644 - hver ugedag mellem kl. 7.30 og 8. 438 01:03:22,927 --> 01:03:25,999 Nu regnerjeg med, at Floop har noget til os. 439 01:03:26,167 --> 01:03:29,477 Den fabelagtige Floop er på forretningsrejse. 440 01:03:29,647 --> 01:03:34,243 Din hær er færdig. Den ypperste destruktionskraft er i din hule hånd. 441 01:03:34,407 --> 01:03:37,080 Det trorjeg først på, nårjeg ser det. 442 01:03:41,727 --> 01:03:44,719 Velkommen tilbage, miss Gradenko. 443 01:03:45,727 --> 01:03:49,925 Godt at være tilbage, Alex. Lad os aldrig få børn. 444 01:03:50,087 --> 01:03:52,726 Så Minion er den onde. 445 01:03:52,887 --> 01:03:57,278 Ja, men jeg får skylden. Du har god grund til at være skuffet over mig. 446 01:03:57,447 --> 01:04:02,396 Hvad ville du gøre, hvis du kunne slukke for det her og komme ud? 447 01:04:02,567 --> 01:04:07,641 - Der kan kun slukkes udefra. - Men hvis nu? 448 01:04:07,807 --> 01:04:13,439 Stoppe Minion og robothæren og håbe, at verden ville tilgive mig. 449 01:04:16,367 --> 01:04:21,077 Du er min helt, Floop. Jeg vil hjælpe dig, og så hjælper du mig. 450 01:04:21,247 --> 01:04:23,238 Minion skal stoppes. 451 01:04:23,407 --> 01:04:28,117 Bare én ting. I mit program... Hvad er det, der mangler? 452 01:04:28,287 --> 01:04:34,157 Jeg ved, at der mangler noget, men jeg kan ikke regne det ud. Kan du? 453 01:04:34,327 --> 01:04:37,956 Det mangler børn. 454 01:04:38,127 --> 01:04:40,687 Sid stille. 455 01:04:49,407 --> 01:04:51,875 Lad os så stoppe Minion! 456 01:04:53,447 --> 01:04:55,915 Skal stoppes, skal stoppes! 457 01:04:59,407 --> 01:05:02,240 Den her er for min søster! 458 01:05:04,167 --> 01:05:06,442 Av, Juni. 459 01:05:06,607 --> 01:05:08,165 Hola. 460 01:05:11,847 --> 01:05:13,838 Carmen og Juni. 461 01:05:14,007 --> 01:05:16,123 Mor! 462 01:05:16,287 --> 01:05:19,165 Det er min Fooglie! 463 01:05:19,327 --> 01:05:21,283 Den, jeg tegnede. 464 01:05:24,327 --> 01:05:26,158 Det er far. 465 01:05:27,087 --> 01:05:29,043 I er her! 466 01:05:29,207 --> 01:05:32,279 - Hvad laver han her? - Han er okay. 467 01:05:33,687 --> 01:05:35,962 Hvordan er I kommet hertil? 468 01:05:37,407 --> 01:05:41,446 Mor, jeg har pjækket fra skolen, rejst steder hen - 469 01:05:41,607 --> 01:05:44,804 - taget færgeture, været i byen... 470 01:05:50,527 --> 01:05:53,280 Vi snakker om det, når vi kommer hjem. 471 01:05:53,447 --> 01:05:56,041 ...stukket af til Belize. - Hvad? Hvor? 472 01:05:56,207 --> 01:06:00,200 - Vi snakker om det derhjemme. - Nej, nej, nej! 473 01:06:00,367 --> 01:06:04,997 Du kan fortælle mig alt nu. Vil du være fri for din familie? 474 01:06:05,167 --> 01:06:07,362 Hej! 475 01:06:07,927 --> 01:06:10,566 Før ville jeg. Ikke mere. 476 01:06:13,207 --> 01:06:16,005 Har du forvandlet min far til en Fooglie? 477 01:06:16,167 --> 01:06:18,965 Nej, jeg har ej. 478 01:06:19,127 --> 01:06:22,199 Men måske kan jeg give jer jeres far tilbage. 479 01:06:38,647 --> 01:06:42,686 Mine herrer. Jeres hær marcherer i dette øjeblik hertil. 480 01:06:42,847 --> 01:06:46,078 Jeres tillid og tålmodighed har betydet ubeskriveligt meget. 481 01:06:46,247 --> 01:06:51,116 Jeg taler for mr Floop, når jeg siger, at partnerskabet betyder mere... 482 01:06:51,287 --> 01:06:55,166 Minion, det er Floop! Meld dig i robotlaboratoriet nu! 483 01:06:55,327 --> 01:06:58,637 Vi har kolonorme problemer med robotterne. 484 01:06:58,807 --> 01:07:01,241 - Du sagde, Floop ikke var her. - Det er han heller ikke. 485 01:07:01,407 --> 01:07:05,116 Et problem, mr Minion, et "mucho grande problemo"! 486 01:07:05,287 --> 01:07:08,563 Jeg kommer... straks igen. 487 01:07:13,207 --> 01:07:15,846 - Minion! - Floop! 488 01:07:17,007 --> 01:07:19,077 Hvor er du? 489 01:07:19,247 --> 01:07:20,566 Bag dig. 490 01:07:23,247 --> 01:07:27,763 - Du skal gå på række med de andre! - Du skal gå på række med de andre! 491 01:07:28,567 --> 01:07:30,398 - Hold op med det. - Hold op med det! 492 01:07:30,567 --> 01:07:32,683 - Hold op nu! - Hold op nu! 493 01:07:32,847 --> 01:07:36,203 - Hold så op med det lige nu! - Ellers hvad? 494 01:07:42,287 --> 01:07:46,041 Kløgtig knægt, du har der, Cortez. Det er søreme en kløgtig knægt. 495 01:07:46,207 --> 01:07:48,846 Det har han arvet fra sin mor. 496 01:07:49,007 --> 01:07:53,876 Kan jeg tilbyde en slags våbenhvile i bytte mod jeres datter? 497 01:07:54,487 --> 01:07:56,717 - Her. - Der er du. Jeg så dig ikke. 498 01:07:56,887 --> 01:07:59,037 Jeg så hende ikke. 499 01:08:00,727 --> 01:08:04,322 Nu får du at se, hvad der sker, når du indblander familien! 500 01:08:04,487 --> 01:08:07,445 Læg dig godt til rette. 501 01:08:09,367 --> 01:08:11,358 Ja! 502 01:08:12,407 --> 01:08:14,682 - Lovende. - Tak. 503 01:08:17,007 --> 01:08:20,920 - Det kan du ikke gøre! - Nej, men det kan du! 504 01:08:21,927 --> 01:08:23,997 Slip ikke. Ingrid. 505 01:08:25,247 --> 01:08:26,885 I to, kom! 506 01:08:31,007 --> 01:08:32,998 Fjolser. 507 01:08:40,967 --> 01:08:44,755 Kom! Vi skal forhindre hæren i at forlade slottet. 508 01:08:44,927 --> 01:08:49,079 Vi skal til kontrolrummet og håbe, at opgaverne ikke er programmeret. 509 01:08:49,247 --> 01:08:52,876 - Og hvis de er det? - Så kan ingen i verden standse dem. 510 01:08:53,927 --> 01:08:55,565 En ad gangen. 511 01:09:02,687 --> 01:09:04,643 Venstre, venstre, venstre! 512 01:09:04,807 --> 01:09:07,480 Den vej! Hvor er mor og far? 513 01:09:10,407 --> 01:09:13,763 - Jeres dobbeltgængere har dem! - Kan du slukke for dem? 514 01:09:13,927 --> 01:09:17,556 For sent! Den tredje hjerne er i dem og alle robotterne! 515 01:09:17,727 --> 01:09:20,719 - Bare fjern den. - Vi kan ikke bare fjerne 500 hjerner! 516 01:09:20,887 --> 01:09:23,003 - Så omprogrammér dem. - Det vil tage uger! 517 01:09:23,167 --> 01:09:26,477 - To ord. - En binærbryder, selvfølgelig. 518 01:09:26,647 --> 01:09:30,003 - Så tolker de rigtigt som forkert... ...og forkert som rigtigt. 519 01:09:30,167 --> 01:09:33,716 - Kom! - Men så enkelt er det ikke! 520 01:09:33,887 --> 01:09:38,278 - Find ud af det. Vi kommer tilbage. - Lær dem at være gode. 521 01:09:40,327 --> 01:09:44,161 Sid ned, mr Lisssp. Det vil være dig mere behageligt. 522 01:09:44,327 --> 01:09:46,363 Navnet er Lisp. 523 01:09:47,247 --> 01:09:51,286 Min hær, miss Gradenko, er det eneste, jeg finder behag i. 524 01:09:52,127 --> 01:09:54,960 De er på vej nu, sir. 525 01:09:55,127 --> 01:09:59,405 Minion? Hvad er der sket med dit hoved? 526 01:09:59,567 --> 01:10:03,276 Bare rolig. Jeg tror, det kan grejes. 527 01:10:05,527 --> 01:10:07,643 Mor! Far! 528 01:10:14,407 --> 01:10:18,685 Forsigtig! De er stærkere og kvikkere nu. 529 01:10:18,847 --> 01:10:20,838 Det er vi også. 530 01:10:29,687 --> 01:10:31,120 Der kan du bare se. 531 01:10:34,767 --> 01:10:37,600 Åh, shi... taki-paddehatte! 532 01:11:06,967 --> 01:11:09,481 Kom så! 533 01:11:11,647 --> 01:11:15,083 Lisp! Jeg burde have vidst, det var dig, der stod bag. 534 01:11:15,247 --> 01:11:18,080 Og du må være Minion. 535 01:11:18,247 --> 01:11:21,045 Miss Gradenko, formoder jeg. 536 01:11:21,207 --> 01:11:24,961 Ja, det er skam mig. Jeg kan takke jeres børn for min nye frisure. 537 01:11:25,127 --> 01:11:26,924 Så skal de have mere i lommepenge. 538 01:11:27,087 --> 01:11:33,083 Nu er det tid til en demonstration af dine skønne, dæmoniske børn. 539 01:11:34,247 --> 01:11:36,203 Javist. 540 01:11:50,647 --> 01:11:55,323 Jeres forældre var så nemme at tage til fange, og I er ikke bedre. 541 01:11:55,487 --> 01:12:00,515 Stakkels lille Juni... forsvarsløs og svag. 542 01:12:06,567 --> 01:12:09,639 Du er en uduelig, lille piphans. 543 01:12:10,567 --> 01:12:13,127 Juni, lyt ikke til hende! 544 01:12:13,287 --> 01:12:17,280 Du er ikke uduelig. Du fandt ud af, hvordan vi kom hertil. 545 01:12:17,447 --> 01:12:20,598 Du fik Floop til at indse, at han var god nok. 546 01:12:20,767 --> 01:12:23,565 Du talte med Fooglies og reddede mor og far. 547 01:12:23,727 --> 01:12:26,321 Du er stærk, Juni, stærk! 548 01:12:30,527 --> 01:12:33,087 Så stærk er du heller ikke, Juni! 549 01:12:33,967 --> 01:12:36,276 Splejsen Juni. 550 01:12:36,447 --> 01:12:38,278 Nu er det forbi. 551 01:12:54,727 --> 01:12:56,763 Hurtigcement! 552 01:13:01,687 --> 01:13:04,247 Det skulle sætte dem på plads. 553 01:13:05,927 --> 01:13:09,124 - Lad os finde mor og far. - God idé. 554 01:13:09,367 --> 01:13:13,155 Alle robotter til storsalen til en demonstration - 555 01:13:13,327 --> 01:13:15,761 - afjeres destruktive kræfter. 556 01:13:17,967 --> 01:13:19,958 Mor! Far! 557 01:13:20,127 --> 01:13:23,324 Carmen og Juni. Luk øjnene. Det her skal I ikke se. 558 01:13:37,407 --> 01:13:39,443 - Nogen ideer? - Jeg tænker. 559 01:13:39,607 --> 01:13:42,326 Herligt, herligt, herligt! 560 01:13:43,207 --> 01:13:44,845 - Carmen? - Nej. Juni? 561 01:13:45,007 --> 01:13:49,080 Vi er familia. Ja, vi er familia! 562 01:13:49,247 --> 01:13:51,807 Jeg tror, jeg har det. Jeg tror, jeg har det. 563 01:13:51,967 --> 01:13:54,925 - Sig det. - Familie, det her er, hvad vi gør. 564 01:13:55,087 --> 01:13:58,636 Jeg tager de hundrede til højre. Ingrid, de hundrede til venstre. 565 01:13:58,807 --> 01:14:03,323 Carmen, til venstre for midten. Juni, til højre for midten. 566 01:14:03,487 --> 01:14:06,877 - Det skal nok gå. - Der er 500 i alt, far. 567 01:14:07,047 --> 01:14:09,117 Vi skal bruge én person til. 568 01:14:16,287 --> 01:14:19,120 - Isador! - Davs, lillebror. 569 01:14:22,607 --> 01:14:24,598 Børn! 570 01:14:27,567 --> 01:14:29,444 Flå dem fra hinanden. 571 01:14:32,607 --> 01:14:37,556 Hvordan skal jeg lære dem det? De er formet af miljøet, mennesket... 572 01:14:37,727 --> 01:14:40,036 Naturligvis! 573 01:14:53,607 --> 01:14:56,679 Minion! Bed dem få mig ned! 574 01:14:56,847 --> 01:14:59,315 De er deres egne herrer nu, sir! 575 01:14:59,487 --> 01:15:04,038 Alt, vi beder dem om, går ind ad det ene øre og ud ad det andet. 576 01:15:07,287 --> 01:15:09,676 Hvorfor kom du tilbage? 577 01:15:11,447 --> 01:15:13,563 Af samme grund, som jeg tog af sted. 578 01:15:14,927 --> 01:15:16,918 Ved du hvad? 579 01:15:17,767 --> 01:15:20,486 Jeg kan ikke huske, hvad grunden var. 580 01:15:21,487 --> 01:15:23,921 Det kan jeg heller ikke. 581 01:15:24,087 --> 01:15:25,964 Det er godt nok. 582 01:15:26,127 --> 01:15:29,437 Det er godt nok. Bare glem det. Han har det fint. 583 01:15:29,607 --> 01:15:32,963 Han er bare lidt bevæget. Latinos... 584 01:15:33,127 --> 01:15:36,164 Så, så. Så, så... så, så! 585 01:15:38,767 --> 01:15:40,883 Hvad lærte du dem så? 586 01:15:41,047 --> 01:15:46,405 Der er ikke tale om, hvad jeg lærte børnene, men hvad du lærte mig. 587 01:15:46,567 --> 01:15:51,118 I dag vandt du, Juni. Ikke fordi du var den største og stærkeste - 588 01:15:51,287 --> 01:15:55,041 - men fordi du havde et rent hjerte og et rent sind. 589 01:15:56,127 --> 01:16:00,598 Og nu har robotterne også lært det. Tak. 590 01:16:00,767 --> 01:16:04,521 Vi tog på et gammeldags eventyr, som jeg altid havde ønsket mig. 591 01:16:04,687 --> 01:16:08,077 - Og vi gjorde ikke én ting rigtigt. - Nej. 592 01:16:09,487 --> 01:16:11,955 Vi gjorde to ting rigtigt. 593 01:16:12,127 --> 01:16:14,357 Vi har noget at fortælle jer. 594 01:16:14,527 --> 01:16:18,315 Jeres far og jeg... Vi er hemmelige agenter. 595 01:16:19,087 --> 01:16:22,124 Vi har noget at fortælle jer. 596 01:16:22,287 --> 01:16:25,199 Vi er også hemmelige agenter. 597 01:16:38,327 --> 01:16:41,478 Otte nye tilfælde er rapporteret fra forskellige lande i dag - 598 01:16:41,647 --> 01:16:45,720 - af endnu en gruppe børn, som har gjort nogle fortrinlige gerninger. 599 01:16:45,887 --> 01:16:49,516 Der går ikke én dag, uden at et fantastisk barn gør- 600 01:16:49,687 --> 01:16:52,963 - noget udpræget næstekærligt og samfundsvenligt. 601 01:16:53,127 --> 01:16:57,200 Hvem er de børn, og hvorfor er de så gode til at være gode? 602 01:17:00,047 --> 01:17:03,244 Erhvervs-sektionen, jeg skal have erhvervs-sektionen. 603 01:17:03,407 --> 01:17:06,877 - Jeg troede, du lukkede forretningen. - Jeg må følge med i markedet. 604 01:17:07,047 --> 01:17:10,676 Drenge! Kan vi være så flinke ikke at skændes? 605 01:17:13,887 --> 01:17:19,041 Hej, unger. Nu er det tid til Floop's Fooglies! 606 01:17:20,207 --> 01:17:23,643 Godmorgen, mine børn. I dag skal I møde - 607 01:17:23,807 --> 01:17:28,119 - to nye medvirkende i programmet: Carmenita og Junito. 608 01:17:32,167 --> 01:17:37,639 Cortez. Vi har en hasteopgave til jer i Fjernøsten. Omgående. 609 01:17:37,807 --> 01:17:41,800 Beklager, Devlin. Vi har ikke diskuteret det i familien endnu. 610 01:17:41,967 --> 01:17:46,722 Skal vi begynde igen, er det en afgørelse, som er helt op til os. 611 01:17:46,887 --> 01:17:49,196 Og vores børn. 612 01:17:49,367 --> 01:17:53,201 Gregorio og Ingrid. Det er ikkejer, jeg taler til. 613 01:17:53,367 --> 01:17:56,598 Denne opgave er til Carmen og Juni. 614 01:17:56,767 --> 01:18:00,726 De er de to mest utrolige feltagenter, organisationen har set. 615 01:18:00,887 --> 01:18:04,004 Hvad siger I, unger? Er I modne til opgaven? 616 01:18:04,167 --> 01:18:09,002 Devlin, hvis du vil have Cortez, tager du dem alle sammen. 617 01:18:09,167 --> 01:18:11,317 Selv mor og far. 618 01:18:12,527 --> 01:18:15,041 Fra nu af gør vi alt sammen. 619 01:18:17,127 --> 01:18:19,846 Spionarbejde er nemt. 620 01:18:20,007 --> 01:18:23,761 At holde sammen på en familie, det er svært. 621 01:18:24,767 --> 01:18:28,123 Og det er dén opgave, der er værd at kæmpe for.